1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,125 --> 00:00:47,295 KRIEDA PRED 65 MILIÓNMI ROKOV 4 00:02:19,054 --> 00:02:23,809 MEG 2: 5 00:02:23,975 --> 00:02:30,982 NÁVRAT DO HLBÍN 6 00:02:33,777 --> 00:02:36,655 SÚČASNOSŤ 7 00:03:33,128 --> 00:03:37,090 FILIPÍNSKE MORE 8 00:03:37,674 --> 00:03:39,092 NEBEZPEČNÝ ODPAD 9 00:03:39,259 --> 00:03:40,469 Je vysoko toxický. 10 00:03:40,635 --> 00:03:43,930 No tak, chlapi, hýbte sa! 11 00:03:46,641 --> 00:03:47,642 Rýchlo! 12 00:03:49,770 --> 00:03:51,146 Bude to za dvojnásobok? 13 00:03:51,313 --> 00:03:52,356 Keď je to toxické. 14 00:03:59,279 --> 00:04:01,740 Čo tu vysedávaš? Makaj! 15 00:04:01,907 --> 00:04:04,368 Nech už je to svinstvo preč z mojej lode! 16 00:04:24,763 --> 00:04:26,473 Čo robíš? 17 00:04:28,058 --> 00:04:29,226 Si zlý! 18 00:04:30,227 --> 00:04:32,020 Pomoc! 19 00:04:32,813 --> 00:04:33,897 Si zlý! 20 00:04:35,649 --> 00:04:37,651 Zavri si ten zobáčik! 21 00:04:38,235 --> 00:04:39,319 Inak si pôjdeš zaplávať. 22 00:04:40,320 --> 00:04:41,738 Pomoc! 23 00:04:42,239 --> 00:04:43,865 Pomôžte mi! 24 00:04:46,076 --> 00:04:46,993 Výborne! 25 00:04:47,369 --> 00:04:48,704 Idem z centrály. 26 00:04:48,870 --> 00:04:49,705 Blbosť! 27 00:04:49,871 --> 00:04:52,457 Kontrolujem bezpečnostné protokoly 28 00:04:54,001 --> 00:04:55,627 a robím fotky, tak sa usmej! 29 00:04:57,462 --> 00:04:58,588 Čo sa tu robí? 30 00:04:59,339 --> 00:05:01,049 - To nie je pekné! - Čo sa deje? 31 00:05:04,970 --> 00:05:05,804 To je on! 32 00:05:38,503 --> 00:05:40,464 Vy dvaja, doľava! Odrežte mu cestu! 33 00:05:40,630 --> 00:05:42,466 Chcem ho mŕtveho alebo mŕtveho! 34 00:05:50,849 --> 00:05:52,934 Tak, chlape, konečná! 35 00:05:54,436 --> 00:05:55,395 Dobre. 36 00:05:56,021 --> 00:05:57,356 Všetci ste zatknutí. 37 00:05:58,106 --> 00:06:00,734 Za nelegálne vysýpanie rádioaktívnych materiálov. 38 00:06:00,901 --> 00:06:03,779 Ty, ty, ty, ty a ty. 39 00:06:05,030 --> 00:06:07,282 Ja a on a on? 40 00:06:07,449 --> 00:06:08,283 A on? 41 00:06:09,993 --> 00:06:11,703 - Zabite ho! - Počkajte! 42 00:06:11,870 --> 00:06:14,873 Viem. Chcete vidieť zatykač. 43 00:06:15,040 --> 00:06:16,208 Mám ho vo vrecku. 44 00:06:18,085 --> 00:06:19,503 Vidíme sa na súde, hej? 45 00:06:24,966 --> 00:06:28,845 Sme mimo dopravných trás a 300 km od pobrežia! 46 00:06:29,012 --> 00:06:30,514 Tak si zaplávaj! 47 00:06:36,019 --> 00:06:37,729 Vidím ho! Na ľavoboku. 48 00:06:40,524 --> 00:06:42,109 Ako taký eko James Bond. Fasa. 49 00:06:48,657 --> 00:06:49,741 Čaute, hajzli! 50 00:06:49,908 --> 00:06:51,326 Našiel si kamarátov. 51 00:06:51,493 --> 00:06:53,829 Kamkoľvek príde, ľudia ho milujú. 52 00:06:53,995 --> 00:06:55,205 Bohvie prečo. 53 00:07:00,419 --> 00:07:01,503 Zvládneš to? 54 00:07:02,713 --> 00:07:03,839 Uvidíme. 55 00:07:05,674 --> 00:07:07,592 Možno to nebol najlepší nápad. 56 00:07:07,759 --> 00:07:10,012 Možno to nie je najlepší nápad. 57 00:07:10,429 --> 00:07:12,097 Bude to bohovské. 58 00:07:12,264 --> 00:07:13,515 Definuj "bohovské". 59 00:07:13,682 --> 00:07:14,641 Práve idem. 60 00:07:16,560 --> 00:07:17,436 Otváram! 61 00:07:33,326 --> 00:07:35,120 Nabudúce mi tam daj viac vzduchu! 62 00:07:35,287 --> 00:07:36,663 Je to ako dýchať cez slamku. 63 00:07:36,830 --> 00:07:37,914 Si živý, nie? 64 00:07:38,331 --> 00:07:39,332 Si okej? 65 00:07:40,042 --> 00:07:43,086 Kto miluje svoju prácu, nikdy nepracuje. 66 00:07:46,548 --> 00:07:49,217 OCEÁNSKY INŠTITÚT CHAJ-NAN, ČÍNA 67 00:07:49,384 --> 00:07:50,677 Začiatok 15. testu. 68 00:07:51,303 --> 00:07:52,888 Inicializácia skafandra. 69 00:07:53,055 --> 00:07:53,930 Môžeš! 70 00:07:56,975 --> 00:07:57,976 Sľubné. 71 00:08:02,856 --> 00:08:05,650 Exoskafander funguje lepšie, než sme čakali, Jiuming. 72 00:08:09,988 --> 00:08:11,448 21 % nárast sily. 73 00:08:13,533 --> 00:08:14,576 Nie zlé, čo? 74 00:08:14,743 --> 00:08:15,744 Fakt skvelé. 75 00:08:19,706 --> 00:08:21,750 Už nech ho použijeme v priekope! 76 00:08:24,878 --> 00:08:25,879 Ahoj! 77 00:08:26,630 --> 00:08:27,881 Čo je, obľúbená neter? 78 00:08:28,048 --> 00:08:30,050 Nemáš meškať na večierok! 79 00:08:30,425 --> 00:08:32,803 Samozrejme. 80 00:08:35,263 --> 00:08:37,224 - Možno 25. - Dobre. 81 00:08:37,391 --> 00:08:39,601 Nezabudni a nemeškaj! 82 00:08:48,985 --> 00:08:52,072 Ako si to mohol dotiahnuť až sem a nevedieť si uviazať motýlika? 83 00:08:52,864 --> 00:08:55,575 Po prvé, nezveličujme, ako ďaleko som to dotiahol. 84 00:08:55,742 --> 00:08:58,453 Po druhé, nikdy to nezahŕňalo smoking. 85 00:08:59,204 --> 00:09:00,789 Skvelé. Vyzeráš super. 86 00:09:01,415 --> 00:09:03,291 Možno je to začiatok niečoho nového. 87 00:09:03,750 --> 00:09:05,002 Na to sa nespoliehaj! 88 00:09:09,381 --> 00:09:10,215 Zdravím! 89 00:09:14,928 --> 00:09:16,638 Nezdá sa ti povedomý? 90 00:09:16,805 --> 00:09:17,806 Nie. 91 00:09:19,933 --> 00:09:21,810 - Nepozdáva sa mi. - Tebe sa nepozdáva nikto. 92 00:09:22,602 --> 00:09:23,437 Ty áno. 93 00:09:23,603 --> 00:09:25,313 Lebo ti v kuse zachraňujem život, 94 00:09:25,480 --> 00:09:27,733 kupujem ti pivo a kryjem chrbát v bare. 95 00:09:27,899 --> 00:09:29,860 Lebo si výnimočný. 96 00:09:30,027 --> 00:09:31,361 Obaja ste výnimoční. 97 00:09:31,778 --> 00:09:33,655 - Držte mi palce! - Veľa zdaru! 98 00:09:34,448 --> 00:09:35,282 Vďaka za prachy! 99 00:09:35,449 --> 00:09:36,366 Dámy a páni, 100 00:09:36,450 --> 00:09:39,995 vitajte na 10. výročí Oceánskeho inštitútu. 101 00:09:40,162 --> 00:09:41,163 Som Hillary Driscollová. 102 00:09:41,830 --> 00:09:43,749 Ďakujem, že ste prišli 103 00:09:43,957 --> 00:09:48,420 a spolu so mnou financujete túto neuveriteľnú prácu. 104 00:09:49,671 --> 00:09:51,173 Neošívaj sa! 105 00:09:52,215 --> 00:09:54,343 Prečo tu vlastne musím byť? 106 00:09:55,177 --> 00:09:56,511 Lebo si tímový hráč. 107 00:09:57,721 --> 00:09:58,805 Super. 108 00:10:00,557 --> 00:10:04,895 Prosím, privítajte riaditeľa inštitútu! 109 00:10:05,896 --> 00:10:07,522 Zhang Jiuming! 110 00:10:11,026 --> 00:10:12,235 Ďakujem, Hillary! 111 00:10:16,239 --> 00:10:18,658 Ako raz povedal veľký básnik Sung Lien, 112 00:10:19,785 --> 00:10:22,871 človeka obmedzuje len jeho predstavivosť. 113 00:10:23,955 --> 00:10:27,876 Otec mi dal meno Jiuming, 114 00:10:28,460 --> 00:10:30,921 čo znamená oceán 115 00:10:31,088 --> 00:10:32,214 alebo priepasť. 116 00:10:35,092 --> 00:10:39,012 Môj otec a moja sestra zasvätili život štúdiu oceánu. 117 00:10:40,180 --> 00:10:43,433 Až keď nás obaja opustili, začal som rozmýšľať, 118 00:10:44,017 --> 00:10:45,936 aké je moje poslanie. 119 00:10:46,603 --> 00:10:48,397 Vďaka Suyinej dcére Meiying 120 00:10:48,563 --> 00:10:50,023 som uvidel budúcnosť. 121 00:10:51,525 --> 00:10:55,654 Spojil som otcov výskumný inštitút so svojou spoločnosťou, 122 00:10:56,947 --> 00:11:01,785 aby som na ich počesť pokračoval v prieskume neznáma. 123 00:11:06,623 --> 00:11:07,833 Na dnešnom 10. výročí 124 00:11:08,333 --> 00:11:10,877 vám chcem predstaviť niekoho výnimočného. 125 00:11:19,386 --> 00:11:20,721 Volá sa Haiqi. 126 00:11:20,887 --> 00:11:23,515 Je to jediný megalodon v zajatí na svete. 127 00:11:23,682 --> 00:11:26,351 Našli sme ju ešte ako mláďa, ranenú. 128 00:11:26,727 --> 00:11:29,730 Vďaka Haiqi sme sa toho veľa naučili o megalodonoch, 129 00:11:29,896 --> 00:11:31,273 ako aj o priekope, v ktorej žijú. 130 00:11:31,440 --> 00:11:32,733 HLBINNÁ PONORKA 131 00:11:32,899 --> 00:11:36,361 Vďaka štedrým darom od našich podporovateľov 132 00:11:36,528 --> 00:11:40,991 sme vytvorili technológiu na prechod cez termoklinu, 133 00:11:41,158 --> 00:11:46,538 termovrstvu mrazivej vody, ktorá oddeľuje Haiqin svet od nášho, 134 00:11:46,705 --> 00:11:50,834 a do priekopy 6 000 metrov pod hladinou mora. 135 00:11:51,001 --> 00:11:55,005 Vďaka vám dokážeme zájsť ďalej ako kedykoľvek predtým. 136 00:11:55,172 --> 00:11:58,717 Ochrana oceánov je zásadná pre Čínu a celé ľudstvo. 137 00:11:59,092 --> 00:12:00,010 Ďakujem! 138 00:12:01,762 --> 00:12:03,805 Ďakujeme, Zhang Jiuming. 139 00:12:05,265 --> 00:12:06,767 Ďakujem vám všetkým, 140 00:12:06,933 --> 00:12:11,688 že sa podieľate na ochrane tohto neuveriteľného ekosystému. 141 00:12:13,065 --> 00:12:14,191 Ďakujem, že ste prišli. 142 00:12:15,442 --> 00:12:17,861 Myslíte, že tam dole objavíte aj iné tvory? 143 00:12:18,570 --> 00:12:19,780 Nepochybne. 144 00:12:20,405 --> 00:12:22,532 Kto sa chce odfotiť s mužom, 145 00:12:22,699 --> 00:12:25,535 ktorý prežil bitku s megalodonom? 146 00:12:25,702 --> 00:12:28,663 Dámy a páni, prichádza Jonas Taylor! 147 00:12:28,830 --> 00:12:30,791 Tu je! 148 00:12:34,419 --> 00:12:35,921 Viem, že to bol tvoj nápad. 149 00:12:36,630 --> 00:12:38,048 Zabijem ťa! 150 00:12:38,215 --> 00:12:39,800 Tvár sa, že sa ti to páči. 151 00:12:39,966 --> 00:12:42,094 No tak, objímte ho, pošteklite ho! 152 00:12:43,720 --> 00:12:45,055 Zbožňuje ľudí! 153 00:12:56,900 --> 00:12:58,527 Chcem ísť s vami na Mana One. 154 00:12:59,444 --> 00:13:00,737 Ponoriť sa do priekopy. 155 00:13:01,947 --> 00:13:02,948 Nie. 156 00:13:04,074 --> 00:13:05,075 Prepáč, Meiying. 157 00:13:05,992 --> 00:13:06,827 Prečo nie? 158 00:13:07,369 --> 00:13:09,496 Mama sa už v mojom veku potápala. 159 00:13:10,247 --> 00:13:12,165 Nie do 7 500 metrov. 160 00:13:13,583 --> 00:13:15,419 Je to nebezpečné? 161 00:13:15,585 --> 00:13:16,586 Pre teba áno. 162 00:13:18,046 --> 00:13:19,297 Ale nie nebezpečné. 163 00:13:20,173 --> 00:13:23,176 V psychológii sa to nazýva "kognitívna disonancia". 164 00:13:23,510 --> 00:13:26,304 V realite sa to volá "výchova". 165 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 Musíš ma začať brať vážne ako vedca. 166 00:13:30,308 --> 00:13:31,893 - Máš 14. - Presne! 167 00:13:32,894 --> 00:13:36,606 Poznám na Mana One každý systém, každý potápačský protokol 168 00:13:36,773 --> 00:13:38,483 a každého živočícha, akého sme dole videli. 169 00:13:40,819 --> 00:13:43,071 Pozri, môžeš ísť na Mana One. 170 00:13:44,364 --> 00:13:45,699 Pozorovať ponor. 171 00:13:47,451 --> 00:13:48,618 Nič viac. 172 00:13:50,787 --> 00:13:51,997 Jiuming pláva s megom. 173 00:13:53,457 --> 00:13:54,458 Strýko! 174 00:13:55,917 --> 00:13:57,502 Haiqine životné funkcie sú zvýšené. 175 00:13:57,669 --> 00:13:59,963 Tak pozor, určite ťa registruje. 176 00:14:04,551 --> 00:14:06,345 Prečo plávaš s tým megom, Jiuming? 177 00:14:06,678 --> 00:14:08,388 Robím experiment. 178 00:14:08,930 --> 00:14:10,766 Experiment, či dobre chutíš? 179 00:14:13,393 --> 00:14:14,478 Strýko, šibe ti? 180 00:14:14,811 --> 00:14:15,812 To nič. 181 00:14:16,355 --> 00:14:18,398 Cvičím Haiqi už od mláďaťa. 182 00:14:18,565 --> 00:14:21,151 Meg sa nedá vycvičiť, Jiuming. 183 00:14:21,318 --> 00:14:25,155 Ak sa chceš nechať zožrať pred svojou neterou, tak dobre. 184 00:14:25,697 --> 00:14:27,866 50 babiek, že to skončí zle. 185 00:14:28,033 --> 00:14:29,326 To beriem! 186 00:14:29,493 --> 00:14:31,161 Stavím na tím Žralok. 187 00:14:31,328 --> 00:14:34,998 Nemôžeš staviť na žraloka, to je zlá karma. 188 00:14:35,165 --> 00:14:37,084 Prestaňte, toto nie je sranda. 189 00:14:37,250 --> 00:14:38,335 Jiuming... 190 00:14:39,044 --> 00:14:41,963 úctivo poznamenávam, že toto je príšerný nápad. 191 00:14:42,130 --> 00:14:44,383 Megy a ľudstvo sa nikdy nemali miešať. 192 00:14:45,759 --> 00:14:47,678 S Haiqi nás spája výnimočné puto. 193 00:14:48,345 --> 00:14:49,680 Sledujte! 194 00:14:51,682 --> 00:14:54,559 Jeden klik, má prísť, dva kliky, odísť. 195 00:15:25,674 --> 00:15:27,467 Myslím, že si nás obzerá. 196 00:15:35,600 --> 00:15:36,643 Vidíte? 197 00:15:38,020 --> 00:15:40,605 Otáča sa. Srdcový rytmus zrýchlený. 198 00:15:41,356 --> 00:15:42,566 Pláva rýchlo. 199 00:15:47,696 --> 00:15:49,031 400 metrov. 200 00:15:56,538 --> 00:15:58,248 Pomaly, pomaly! 201 00:16:01,043 --> 00:16:03,086 - Jiuming, nereaguje. - No tak, Haiqi! 202 00:16:03,420 --> 00:16:04,379 200 metrov. 203 00:16:07,632 --> 00:16:09,092 100 metrov! 204 00:16:09,259 --> 00:16:10,218 Jiuming, hýb sa! 205 00:16:10,385 --> 00:16:12,220 Je neskoro, pláva prirýchlo! 206 00:16:12,387 --> 00:16:13,847 50 metrov! 207 00:16:16,641 --> 00:16:17,476 20 metrov! 208 00:16:17,642 --> 00:16:18,685 Jiuming, vypadni odtiaľ! 209 00:16:26,318 --> 00:16:27,319 Dostala ho? 210 00:16:27,486 --> 00:16:29,279 Neviem, nemohol som sa dívať. 211 00:16:30,113 --> 00:16:31,281 Nevidím ho. 212 00:16:32,866 --> 00:16:34,534 Vedel som, že je to zlý nápad. 213 00:16:40,624 --> 00:16:41,583 Totálny úspech! 214 00:16:44,044 --> 00:16:45,545 Strýko! Šibe ti? 215 00:16:46,004 --> 00:16:47,172 To nič, som v poriadku. 216 00:16:48,882 --> 00:16:50,759 To bolo vzrúšo, čo? 217 00:16:53,178 --> 00:16:54,971 Neviem, čo jej je. 218 00:16:55,138 --> 00:16:57,349 Už týždeň sa správa čudne. 219 00:16:57,849 --> 00:16:59,351 Klikaj si, koľko chceš. 220 00:16:59,976 --> 00:17:01,812 Problém je, že je to meg. 221 00:17:01,978 --> 00:17:03,188 A ty si snack. 222 00:17:04,773 --> 00:17:07,401 A navyše si na smrť vystrašil Meiying. 223 00:17:08,026 --> 00:17:10,654 Že to ty hovoríš! Čo si robil na tej lodi? 224 00:17:11,321 --> 00:17:14,324 Radšej nehovor. Nechcem to vedieť. 225 00:17:15,409 --> 00:17:18,328 Poslaním inštitútu je chrániť oceány, nie? 226 00:17:19,121 --> 00:17:22,040 Nesmieme robiť nič nelegálne. 227 00:17:22,624 --> 00:17:23,917 Bezprávie sa mi bridí. 228 00:17:24,084 --> 00:17:24,918 Ako dobre! 229 00:17:25,085 --> 00:17:27,504 Hlavne nelegálne vysýpanie rádioaktívneho odpadu. 230 00:17:28,964 --> 00:17:32,718 Zakaždým podstupuješ väčšie riziko. 231 00:17:32,884 --> 00:17:34,845 O tom hádam obaja niečo vieme. 232 00:17:36,179 --> 00:17:37,681 To je iné. 233 00:17:37,848 --> 00:17:40,934 Ja si tie riziká vypočítam. 234 00:17:43,353 --> 00:17:44,730 Mne sa nezdá. 235 00:17:57,576 --> 00:17:59,661 Chýba ti mama, veľká ryba? 236 00:18:04,708 --> 00:18:06,084 Pripravený na Mana One? 237 00:18:06,626 --> 00:18:09,713 Áno, a ty si? 238 00:18:10,630 --> 00:18:13,675 Nové skafandre nám umožnia ísť do akejkoľvek hĺbky. 239 00:18:15,010 --> 00:18:15,969 No toto! 240 00:18:18,680 --> 00:18:19,681 Čo? 241 00:18:19,848 --> 00:18:21,099 To nič! 242 00:18:28,774 --> 00:18:30,400 Mama s dedom mi o tebe rozprávali. 243 00:18:32,652 --> 00:18:34,154 Nič dobrého, predpokladám. 244 00:18:35,197 --> 00:18:36,073 Chceš hádať? 245 00:18:39,034 --> 00:18:39,951 Vidíš tú jazvu? 246 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 Keď som mal 11, otec čosi robil v labáku. 247 00:18:44,581 --> 00:18:46,708 Tak som si šiel s kamošmi zaplávať k skalnatému brehu 248 00:18:47,376 --> 00:18:49,544 a skončilo sa to deviatimi stehmi. 249 00:18:50,253 --> 00:18:52,047 Keď som prišiel domov, otec mi dal príučku. 250 00:18:53,715 --> 00:18:54,549 Dedo? 251 00:18:54,633 --> 00:18:55,676 Jasné. 252 00:18:55,884 --> 00:18:57,928 K tebe bol milý, lebo si jeho vnučka, 253 00:18:58,428 --> 00:19:00,263 ale na mňa bol tvrdý. 254 00:19:01,348 --> 00:19:05,602 Po výške som založil spoločnosť. 255 00:19:06,478 --> 00:19:09,147 Chcel som od neho odísť. 256 00:19:10,148 --> 00:19:13,026 Celé roky som s tvojím dedom nebol v kontakte. 257 00:19:13,443 --> 00:19:15,987 Potom mi po tvojej mame poslal túto kaligrafiu. 258 00:19:17,030 --> 00:19:18,949 "Drak plávajúci cez Štyri moria." 259 00:19:19,991 --> 00:19:21,618 Myslel som, že to má byť vtip, 260 00:19:22,703 --> 00:19:27,374 ale došlo mi, že chcel, aby som si našiel vlastnú cestu. 261 00:19:30,585 --> 00:19:32,045 Ako ten drak, 262 00:19:32,212 --> 00:19:34,965 aj ty si snáď nájdeš vlastný osud. 263 00:19:35,549 --> 00:19:37,175 Blížime sa k Mana One. 264 00:19:37,592 --> 00:19:39,469 Ahoj, Rigas, rád ťa znova počujem. 265 00:19:39,928 --> 00:19:41,138 Aj vy ste mi chýbali! 266 00:19:41,304 --> 00:19:42,389 Pripravená na trocha potápania? 267 00:19:43,473 --> 00:19:44,474 To si píš! 268 00:19:44,641 --> 00:19:47,769 MANA ONE CENTRUM PRE VÝSKUM MORA 269 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 Dobré ráno, všetkým! Začína sa podmorská šou. 270 00:20:50,248 --> 00:20:52,918 Ponor 1 a Ponor 2, klesnete do 7 500 metrov. 271 00:20:53,085 --> 00:20:54,795 Preskúmate oblasť 19. 272 00:20:54,961 --> 00:20:57,089 Pozbierate vzorky a zaevidujete nové druhy. 273 00:20:57,422 --> 00:20:59,424 Ponor o 20 minút. 274 00:20:59,591 --> 00:21:03,220 Všetci pripraviť na klasický prieskum. Ako vždy. 275 00:21:03,387 --> 00:21:05,305 Dole to nikdy nie je ako vždy. 276 00:21:05,639 --> 00:21:06,640 Zapínam systém. 277 00:21:09,559 --> 00:21:12,270 Čo to tu máš za hračky, Lance? 278 00:21:13,563 --> 00:21:15,691 To nie sú hračky, ale figúrky. 279 00:21:16,066 --> 00:21:18,235 Sú to bez všetkého hračky, Lance. 280 00:21:18,402 --> 00:21:19,236 Ďakujem! 281 00:21:26,076 --> 00:21:27,452 Pripravení na ponor? 282 00:21:50,892 --> 00:21:54,062 Takže so Sal ste Comic-Con magori, či čo? 283 00:21:56,189 --> 00:21:57,399 Presne tak, hej. 284 00:21:57,566 --> 00:21:59,776 Prezliekate sa? 285 00:22:00,569 --> 00:22:01,403 Hej. 286 00:22:01,570 --> 00:22:04,448 Nepýtaj sa, ak nechceš vidieť milión fotiek. 287 00:22:05,323 --> 00:22:06,658 Áno, prosím! 288 00:22:06,825 --> 00:22:08,243 Radšej sa sústreďte! 289 00:22:10,454 --> 00:22:12,456 Prechádzame 5 000. 290 00:22:12,622 --> 00:22:14,166 Telemetria dobrá. 291 00:22:17,127 --> 00:22:19,463 V miestnej štvrti máme krásny deň. 292 00:22:25,260 --> 00:22:27,054 Prechádzajú 5 500 metrov. 293 00:22:27,220 --> 00:22:28,930 Všetky systémy nominálne. 294 00:22:29,639 --> 00:22:32,225 Vyzerá to dobre! Ukážme si, čo ideme mapovať. 295 00:22:32,392 --> 00:22:35,604 Oblasť 19. Kedy si pozrieme niečo iné? 296 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Je tu asi sto ďalších sektorov. 297 00:22:37,856 --> 00:22:40,150 Jonas, potvrdíš hladiny kyslíka? 298 00:22:40,317 --> 00:22:43,236 Spotreba 11 % nad normou. 299 00:22:43,403 --> 00:22:45,697 Rigas je asi nervózna. 300 00:22:45,864 --> 00:22:47,616 Skôr ty dýchaš ústami. 301 00:22:47,783 --> 00:22:48,867 Môžem potvrdiť! 302 00:22:49,034 --> 00:22:51,203 - Cítim ten vánok až sem. - Hej. 303 00:22:51,370 --> 00:22:54,706 Po prvé, volá sa to vychýlená priehradka. 304 00:22:54,873 --> 00:22:58,919 Po druhé, vychýlil som si ju, keď som zachraňoval tvoju nevďačnú riť 305 00:22:59,086 --> 00:23:01,630 pred 20-metrovým megalodonom. 306 00:23:01,797 --> 00:23:04,966 Prechádzajú 6 000 metrov, blížia sa k termokline. 307 00:23:08,345 --> 00:23:10,305 Kontrola kyslíka a tlaku. 308 00:23:10,472 --> 00:23:12,641 V prípade úniku by kolísali údaje. 309 00:23:12,808 --> 00:23:13,892 Nič také nevidím. 310 00:23:14,059 --> 00:23:16,395 Skontrolujte tlak v prídavných nádržiach! 311 00:23:18,605 --> 00:23:20,440 To nie je ten problém. 312 00:23:21,400 --> 00:23:22,484 Jonas? 313 00:23:24,820 --> 00:23:25,654 Meiying? 314 00:23:26,613 --> 00:23:27,781 Čo tu robíš, dopekla? 315 00:23:27,948 --> 00:23:28,865 To je snáď vtip! 316 00:23:31,702 --> 00:23:33,495 Vidím, že sa hneváš, 317 00:23:33,662 --> 00:23:36,957 ale podľa mňa to bolo rozumné a zodpovedné rozhodnutie. 318 00:23:37,124 --> 00:23:38,125 Zastav ponor! 319 00:23:39,918 --> 00:23:41,128 Zastavený. 320 00:23:41,461 --> 00:23:43,630 Než začneš ziapať, chcem len povedať... 321 00:23:44,631 --> 00:23:47,217 Keď som mala 14, narobila som kopu hlúpostí. 322 00:23:47,843 --> 00:23:49,011 A aha, čo zo mňa vyrástlo. 323 00:23:49,761 --> 00:23:50,595 Vynárame sa! 324 00:23:50,762 --> 00:23:52,305 V čom je problém? 325 00:23:52,472 --> 00:23:55,017 Je to tvoj 26. ponor do priekopy bez incidentu. 326 00:23:55,183 --> 00:23:58,186 V ponorkách je elektrická obrana proti predátorom a núdzové skafandre. 327 00:23:58,353 --> 00:23:59,396 Ktorý ty nemáš. 328 00:23:59,688 --> 00:24:00,731 V skutočnosti... 329 00:24:02,566 --> 00:24:05,068 zbalila som si ho, kým si bol na porade. 330 00:24:05,235 --> 00:24:06,319 Vieš... 331 00:24:06,486 --> 00:24:11,575 je čas sadnúť si a byť chvíľu ticho. 332 00:24:11,742 --> 00:24:13,326 Viem sa pripútať aj sama. 333 00:24:13,493 --> 00:24:14,327 Viem. 334 00:24:14,494 --> 00:24:15,495 Jonas! 335 00:24:16,496 --> 00:24:17,789 Toto vybavím ja, Jiuming. 336 00:24:17,956 --> 00:24:18,999 Máme spoločnosť. 337 00:24:20,459 --> 00:24:21,752 Počujte, to je meg! 338 00:24:22,210 --> 00:24:23,462 Blíži sa rýchlo. 339 00:24:23,628 --> 00:24:26,214 Nemožné, nevedia prejsť cez termoklinu. 340 00:24:26,381 --> 00:24:29,009 Neprišiel z termokliny. Ide od pobrežia. 341 00:24:31,011 --> 00:24:32,346 Ponoriť plnou rýchlosťou! 342 00:24:32,888 --> 00:24:34,723 Ponáram. Presmerúvam batériové pole. 343 00:24:35,932 --> 00:24:36,933 Držte sa! 344 00:24:39,061 --> 00:24:40,687 Zapínam obranu proti predátorom. 345 00:24:40,854 --> 00:24:42,397 Kým sa zapne, je po nás! 346 00:24:43,190 --> 00:24:44,566 Naša jediná nádej je termoklina. 347 00:24:45,150 --> 00:24:46,526 Vidím Haiqin signál. 348 00:24:49,279 --> 00:24:50,322 Nemožné! 349 00:24:50,489 --> 00:24:51,990 Nemožné sa stalo možným. 350 00:24:52,157 --> 00:24:53,617 500 metrov do termokliny! 351 00:24:53,784 --> 00:24:54,785 Haiqi sa blíži rýchlo. 352 00:24:55,744 --> 00:24:56,661 100 metrov. 353 00:24:56,828 --> 00:24:57,871 Je hneď nad nami. 354 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 No tak! 355 00:25:01,416 --> 00:25:03,001 Vstupujeme do termokliny. 356 00:25:03,669 --> 00:25:04,878 Ponor 1, Ponor 2! 357 00:25:05,045 --> 00:25:08,340 Prepnite na nízkofrekvenčné svetlo, aby ste neprilákali ďalšie megy. 358 00:25:08,507 --> 00:25:10,509 Už ju nevidím. Za nami ísť nemôže. 359 00:25:11,009 --> 00:25:12,010 Môže? 360 00:25:12,177 --> 00:25:13,512 Tlmím svetlá. 361 00:25:13,679 --> 00:25:16,098 Pri 60 uzloch som termoklinou ešte neprechádzala. 362 00:25:18,475 --> 00:25:20,394 Pozor, nech nezhoria motory! 363 00:25:20,560 --> 00:25:23,105 Žiadny strach, tie pekné hračky nepokazím! 364 00:25:32,364 --> 00:25:33,365 Áno! 365 00:25:37,452 --> 00:25:38,495 Stále ide za nami. 366 00:25:38,662 --> 00:25:39,579 30 sekúnd. 367 00:25:39,746 --> 00:25:40,872 Pre obranu! 368 00:25:41,039 --> 00:25:41,915 Úhyb! 369 00:25:42,082 --> 00:25:43,375 Sledovala našu tepelnú stopu. 370 00:26:03,687 --> 00:26:05,564 Ako sa sem tvoj miláčik dostal, Jiuming? 371 00:26:06,023 --> 00:26:07,524 Musela ujsť. 372 00:26:07,691 --> 00:26:08,734 Ako sa to mohlo stať? 373 00:26:09,401 --> 00:26:10,819 Obrana proti predátorom aktívna. 374 00:26:12,571 --> 00:26:13,989 Prítomné objekty! 375 00:26:14,156 --> 00:26:15,157 Megy! 376 00:26:18,035 --> 00:26:19,327 Nemožné! 377 00:26:30,422 --> 00:26:32,841 Väčšieho mega som ešte nevidela. 378 00:26:33,967 --> 00:26:35,844 Ani nikto iný. 379 00:26:36,720 --> 00:26:38,513 To bude vrcholový predátor. 380 00:26:42,809 --> 00:26:45,103 Neuveriteľné. Megy sú samotárske. 381 00:26:45,562 --> 00:26:47,022 Akoby ich niekto volal. 382 00:26:48,648 --> 00:26:51,943 Mením plán ponoru. Pozrieme sa, o čo im ide. 383 00:26:52,277 --> 00:26:53,612 A čo Meiying? 384 00:26:54,196 --> 00:26:55,781 Hlasujem, aby sme šli. 385 00:26:56,448 --> 00:26:57,783 Teba som sa nepýtal. 386 00:26:58,700 --> 00:27:00,619 Kyslíkové rezervy na maxime. 387 00:27:00,952 --> 00:27:02,913 Obrana proti predátorom aktívna. 388 00:27:03,538 --> 00:27:05,374 Teraz sme v úplnom bezpečí. 389 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 Teraz áno. 390 00:27:08,418 --> 00:27:11,171 Zbadám jediné riziko, končím operáciu. 391 00:27:11,338 --> 00:27:13,548 Mac, meníme profil misie. 392 00:27:13,715 --> 00:27:15,926 Meníme kurz na 227. 393 00:27:16,093 --> 00:27:18,637 Už sú mimo misie, nech aspoň držia kurz. 394 00:27:18,804 --> 00:27:20,931 Jonas, idete ďaleko za zmapovaný sektor. 395 00:27:21,098 --> 00:27:22,891 Toto je prieskumná misia. 396 00:27:23,058 --> 00:27:24,643 Poďme skúmať! 397 00:27:25,727 --> 00:27:26,645 Rozumiem. 398 00:27:26,812 --> 00:27:27,896 Oči otvoriť, chrbát strážiť. 399 00:27:28,063 --> 00:27:29,439 Vážne, Mac? 400 00:27:29,606 --> 00:27:33,110 Ideme sledovať obrovské žraloky do neznámeho sektora? 401 00:27:34,152 --> 00:27:35,237 Chlape... 402 00:27:35,821 --> 00:27:37,906 Je to blbosť, píšte si! 403 00:27:42,369 --> 00:27:44,663 Vstup do sektora 21. 404 00:28:01,596 --> 00:28:03,849 Geografické snímanie spustené. 405 00:28:05,726 --> 00:28:06,893 Taká nádhera! 406 00:28:08,979 --> 00:28:11,189 Tvoja mama to tu nadovšetko milovala. 407 00:28:12,733 --> 00:28:14,443 Som rada, že to konečne vidím. 408 00:28:16,695 --> 00:28:17,988 Nezvykaj si. 409 00:28:18,613 --> 00:28:20,490 Do konca života máš zaracha. 410 00:28:22,242 --> 00:28:23,326 Aj ja ťa ľúbim. 411 00:28:25,203 --> 00:28:27,456 Haiqi v diaľke 400 metrov, nehýbe sa. 412 00:28:28,290 --> 00:28:29,583 Kam ideme teraz? 413 00:28:29,750 --> 00:28:31,293 Do neznáma. 414 00:28:31,460 --> 00:28:33,628 Preto sme prišli. 415 00:28:34,254 --> 00:28:35,839 Vidím Haiqin signál. 416 00:28:36,006 --> 00:28:37,632 Zdá sa, že krúži. 417 00:28:49,478 --> 00:28:50,520 Pozrite sa hore! 418 00:28:51,396 --> 00:28:53,357 Inštinktívne sa zhromažďujú. 419 00:28:53,523 --> 00:28:54,775 Neuveriteľné. 420 00:28:56,485 --> 00:28:57,402 Prišli sa páriť. 421 00:28:58,612 --> 00:29:01,198 Preto sa Haiqi správala tak čudne. 422 00:29:01,365 --> 00:29:03,825 No super! Ďalšie megy. 423 00:29:10,916 --> 00:29:12,584 Skener našiel abnormálnu konštrukciu. 424 00:29:20,634 --> 00:29:21,802 Nemožné! 425 00:29:22,386 --> 00:29:23,929 Je to vrak? 426 00:29:27,140 --> 00:29:29,309 Je to akási dnová stanica. 427 00:29:29,726 --> 00:29:31,144 Čo by tam len mohli robiť? 428 00:29:35,315 --> 00:29:36,858 Rigas, spusti všetky spektrá. 429 00:29:38,527 --> 00:29:41,571 Vrak to nie je. Čítam tepelné stopy. 430 00:29:42,280 --> 00:29:43,865 Ale nevidím dovnútra. 431 00:29:44,032 --> 00:29:46,243 Pretlakové komory, výroba elektriny. 432 00:29:46,410 --> 00:29:48,912 Na to treba ohromné zdroje! 433 00:29:50,914 --> 00:29:52,791 Kto by takú technológiu vôbec mal? 434 00:29:55,377 --> 00:29:56,962 Sonar hlási niečo nad nami. 435 00:29:57,504 --> 00:29:59,172 Vyzerá to ako ponorka. 436 00:29:59,339 --> 00:30:00,674 Pozrime sa! 437 00:30:00,841 --> 00:30:03,719 Nálože umiestnené. Príprava zóny na detonáciu. 438 00:30:03,885 --> 00:30:06,430 No tak, musíme ten hrebeň odpáliť. 439 00:30:06,596 --> 00:30:08,098 Dobre! 440 00:30:08,265 --> 00:30:10,142 Nechceme tu byť dlhšie, než treba! 441 00:30:12,686 --> 00:30:16,148 No, ťažiť sa to dá len tu. 442 00:30:17,858 --> 00:30:19,526 Pomaly a plynule. 443 00:30:19,943 --> 00:30:22,279 Hej, Montes! Prečo si ty zostal v ponorke? 444 00:30:23,655 --> 00:30:25,991 Je dobré byť kráľom. 445 00:30:26,158 --> 00:30:28,076 Detegujem prichádzajúci objekt. 446 00:30:30,871 --> 00:30:32,289 Priblížiť o 400 %! 447 00:30:43,091 --> 00:30:44,968 Pod nami je posádka Mana One. 448 00:30:45,719 --> 00:30:48,472 Určite videli našu stanicu. 449 00:30:48,972 --> 00:30:50,307 Čo urobíme? 450 00:30:50,474 --> 00:30:52,601 Odisťujem výbušniny. 451 00:30:53,060 --> 00:30:54,102 Musíte vypadnúť. 452 00:30:54,269 --> 00:30:56,063 Čo? Počkaj, to nemôžeš! 453 00:30:56,396 --> 00:30:57,939 Nie je čas, vieš to! 454 00:30:58,106 --> 00:30:59,775 Potrebujeme 10 minút, aby sme vypadli! 455 00:31:01,026 --> 00:31:02,027 Montes! 456 00:31:08,992 --> 00:31:10,118 Prepáčte, chlapi! 457 00:31:10,285 --> 00:31:12,079 Montes! Nerob to! 458 00:31:15,832 --> 00:31:16,833 Čo to bolo? 459 00:31:19,294 --> 00:31:20,462 Zosuv! 460 00:31:20,629 --> 00:31:22,589 Neviem to predbehnúť. Musíme ísť skrz. 461 00:31:57,457 --> 00:31:58,875 Počujete? Čo sa deje? 462 00:31:59,042 --> 00:32:00,627 Vidím narušenie termokliny. 463 00:32:00,919 --> 00:32:02,921 Niečo v nej urobilo obrovskú dieru. 464 00:32:14,057 --> 00:32:16,143 Odkláňam pomocné motory. Viac nemáme. 465 00:32:21,982 --> 00:32:23,483 Vertikálna kontrola nefunguje. 466 00:32:24,443 --> 00:32:25,736 Hydraulika nereaguje. 467 00:32:29,781 --> 00:32:30,615 Uviazli sme. 468 00:32:32,617 --> 00:32:33,577 Ideme! 469 00:32:35,912 --> 00:32:37,497 - Drž nás na mieste! - Hej. 470 00:32:39,791 --> 00:32:40,876 Jiuming! 471 00:32:41,752 --> 00:32:43,170 60 stupňov dole! 472 00:32:43,337 --> 00:32:44,796 60 cm dopredu. 473 00:32:48,383 --> 00:32:49,217 Jiuming! 474 00:32:58,727 --> 00:32:59,728 Pohyb! 475 00:33:01,063 --> 00:33:02,522 Plný výkon! 476 00:33:14,201 --> 00:33:15,035 Jiuming! 477 00:33:16,953 --> 00:33:17,871 Nie! 478 00:33:28,757 --> 00:33:30,217 Nemáme telemetriu. 479 00:33:32,344 --> 00:33:34,930 Ponor 1, Ponor 2, počujete? 480 00:33:40,310 --> 00:33:41,687 Nemáme nič. 481 00:33:42,771 --> 00:33:46,608 Skúšaj ďalej, DJ! Jess, priprav záchrannú ponorku! 482 00:33:46,775 --> 00:33:47,859 Čo sa stalo? 483 00:33:48,026 --> 00:33:49,111 Neviem. 484 00:33:50,737 --> 00:33:52,406 Ako zistíme, či sú nažive? 485 00:33:52,572 --> 00:33:53,865 Priprav záchranné plavidlo! 486 00:33:56,660 --> 00:33:59,079 Ponor 1, Ponor 2, počujete? 487 00:33:59,913 --> 00:34:01,123 No tak, Jonas! 488 00:34:03,500 --> 00:34:04,501 Meiying! 489 00:34:11,174 --> 00:34:12,175 Čo sa stalo? 490 00:34:12,634 --> 00:34:13,635 Škaredo si sa udrela. 491 00:34:15,721 --> 00:34:16,888 Strýko Jiuming? 492 00:34:17,764 --> 00:34:18,974 Kde je strýko Jiuming? 493 00:34:19,516 --> 00:34:21,226 - Kde je? - Neodpovedá. 494 00:34:23,186 --> 00:34:24,855 Problémy riešime po jednom. 495 00:34:25,981 --> 00:34:29,276 Urobíme, čo je pred nami, potom ďalšiu vec. 496 00:34:30,736 --> 00:34:32,070 Bude to v poriadku. 497 00:34:33,530 --> 00:34:34,406 Mac! 498 00:34:35,073 --> 00:34:37,325 Záchranná ponorka nefunguje. 499 00:34:37,492 --> 00:34:41,163 Batériové pole niekto zoskratoval. Vyzerá to na sabotáž. 500 00:34:41,329 --> 00:34:42,164 Ako to? 501 00:34:42,330 --> 00:34:44,916 Nie je to tu uzavreté, pracuje tu 30 ľudí. 502 00:34:45,083 --> 00:34:46,126 Ako rýchlo to opravíme? 503 00:34:46,293 --> 00:34:49,129 Sú to rozvodné dosky, Mac. Nedá sa to opraviť! 504 00:34:52,424 --> 00:34:55,177 - Skús teraz! - Aký je stav? 505 00:34:55,344 --> 00:34:56,386 Bez vysielačky, bez kúrenia. 506 00:34:57,596 --> 00:34:58,889 Rýchlo strácame vzduch. 507 00:35:00,557 --> 00:35:01,892 Vypusti môj extra kyslík! 508 00:35:03,477 --> 00:35:04,519 Už som. 509 00:35:04,686 --> 00:35:06,688 Mám ešte jeden nápad. 510 00:35:06,855 --> 00:35:08,815 Presmerujem výkon cez vykurovací článok. 511 00:35:15,113 --> 00:35:17,115 Mám Ponor 1. Mac! 512 00:35:17,282 --> 00:35:18,325 Jonas? 513 00:35:19,451 --> 00:35:20,660 Rád ťa počujem, Mac. 514 00:35:20,827 --> 00:35:23,330 Nie tak ako ja teba, brácho. 515 00:35:23,497 --> 00:35:24,498 Hovor! 516 00:35:25,123 --> 00:35:25,957 Nevyzerá to dobre. 517 00:35:26,124 --> 00:35:28,669 Takmer každý systém je mimo a rýchlo strácame vzduch. 518 00:35:29,419 --> 00:35:33,590 Dáme si núdzové skafandre a budeme potrebovať odvoz. 519 00:35:35,133 --> 00:35:36,134 Jonas... 520 00:35:37,010 --> 00:35:38,428 to nepôjde. 521 00:35:39,846 --> 00:35:41,264 Čo tým myslíš? 522 00:35:41,431 --> 00:35:45,143 Batériové pole. Zoskratovalo rozvodnú dosku v záchrannej ponorke. 523 00:35:45,310 --> 00:35:46,728 Práve to vyšetrujeme. 524 00:35:50,065 --> 00:35:51,066 Jonas? 525 00:35:52,359 --> 00:35:53,443 Jonas, počuješ? 526 00:35:55,278 --> 00:35:56,905 Jonas, nedostaneme sa k vám. 527 00:36:00,659 --> 00:36:01,743 Pôjdeme peši. 528 00:36:03,662 --> 00:36:06,957 Pôjdeme po dne, až do tej dnovej stanice. 529 00:36:07,416 --> 00:36:10,669 Vojdeme dnu a potom sa dostaneme na hladinu. 530 00:36:10,836 --> 00:36:13,171 V skafandroch sú dve hodiny vzduchu. 531 00:36:13,338 --> 00:36:15,674 Slúžia len na krátke práce mimo plavidla. 532 00:36:15,841 --> 00:36:17,884 Pôjdeme pomaly a plynulo. Vydržia. 533 00:36:18,051 --> 00:36:19,302 Sú to tri kilometre. 534 00:36:20,012 --> 00:36:21,263 Nemáte sa ako brániť. 535 00:36:21,847 --> 00:36:23,348 Čo odo mňa chceš, Mac? 536 00:36:23,682 --> 00:36:25,684 Toto máme a toto urobíme. 537 00:36:28,729 --> 00:36:30,480 Polka tímu je mŕtva, 538 00:36:30,647 --> 00:36:32,065 neprídem aj o druhú. 539 00:36:38,071 --> 00:36:40,449 Prebieha inicializácia skafandra. 540 00:36:40,615 --> 00:36:42,367 Kĺbové ovládače funkčné. 541 00:36:42,701 --> 00:36:45,954 Ultrazvuková signálna komunikácia zapnutá. 542 00:36:46,121 --> 00:36:48,040 Inicializácia prebehla úspešne. 543 00:36:51,251 --> 00:36:53,086 Opúšťame Ponor 1, Mac! 544 00:36:54,379 --> 00:36:56,965 Signál hore neprejde, tak budeme bez spojenia. 545 00:36:57,591 --> 00:36:58,967 Uvidíme sa na druhej strane. 546 00:36:59,593 --> 00:37:01,303 Zlom väz, Jonas! 547 00:37:07,601 --> 00:37:09,519 Núdzový únik inicializovaný. 548 00:37:30,457 --> 00:37:35,212 PRIEKOPA HĹBKA 7 500 METROV 549 00:37:57,901 --> 00:37:58,944 Skoro som ťa zabil. 550 00:37:59,945 --> 00:38:00,987 Čo to stváraš? 551 00:38:01,154 --> 00:38:02,489 Zachraňujem ti riť. 552 00:38:02,906 --> 00:38:04,574 A kráčam do tej stanice. 553 00:38:06,284 --> 00:38:07,327 Čo to stváraš ty? 554 00:38:07,911 --> 00:38:11,331 Zachraňujem ti riť. A kráčam do tej stanice. 555 00:38:11,998 --> 00:38:13,583 - Nemáme čas. - Poďme! 556 00:38:16,294 --> 00:38:17,295 Jiu! 557 00:38:19,214 --> 00:38:20,132 Strýko, bála som sa... 558 00:38:21,466 --> 00:38:23,301 Mňa sa tak ľahko nezbavíš. 559 00:38:27,597 --> 00:38:28,473 Ukáž! 560 00:38:29,641 --> 00:38:32,102 Upokoj sa, inak ti dôjde kyslík, Lance. 561 00:38:32,978 --> 00:38:34,187 To sa nedá! 562 00:38:34,354 --> 00:38:36,023 Ber to ako cosplay. 563 00:38:36,189 --> 00:38:39,526 Alebo že hráme paintball. 564 00:38:39,693 --> 00:38:41,486 Alebo ako poriadny teambuilding. 565 00:38:41,653 --> 00:38:43,447 Musíme to prejsť, kým si nás megy nevšímajú. 566 00:38:43,613 --> 00:38:45,032 Tri kilometre do cieľa. 567 00:38:45,198 --> 00:38:47,909 Preč od megov, plne súhlasím! 568 00:38:48,076 --> 00:38:49,661 Sme zdatná skupina. 569 00:38:49,828 --> 00:38:51,038 Dokážeme to. 570 00:38:53,498 --> 00:38:54,583 Úchvatné! 571 00:38:55,292 --> 00:38:57,502 Svetelné divadlo od matky prírody. 572 00:38:58,337 --> 00:39:01,381 Neuveriteľné, všade okolo sú nové druhy. 573 00:39:03,216 --> 00:39:04,051 Pozrite! 574 00:39:04,217 --> 00:39:06,053 Aká nádhera! 575 00:39:09,681 --> 00:39:11,224 Ahojte, malé biolum... 576 00:39:13,602 --> 00:39:15,562 Dajte preč toho hada! 577 00:39:15,979 --> 00:39:17,564 Dajte mi tú obludu dole! 578 00:39:22,986 --> 00:39:24,404 Ničoho sa nedotýkať! 579 00:39:24,571 --> 00:39:25,822 On si začal. 580 00:39:29,117 --> 00:39:30,285 Všetci odchod! 581 00:39:30,452 --> 00:39:32,037 DJ, koľko času má Jonas? 582 00:39:32,204 --> 00:39:33,830 41 minút od prerušenia spojenia. 583 00:39:33,997 --> 00:39:36,208 Ešte aspoň hodina, kým to prejdú. 584 00:39:36,375 --> 00:39:37,542 Počúvajte! 585 00:39:37,709 --> 00:39:40,170 V priekope prebieha nezákonná operácia, 586 00:39:40,337 --> 00:39:42,923 nejaký hajzel nám kazí našu operáciu tu. 587 00:39:43,090 --> 00:39:46,551 Tú ponorku niekto sabotoval, takže tu máme krysu. 588 00:39:46,718 --> 00:39:48,970 DJ, prezri všetky videozáznamy 589 00:39:49,137 --> 00:39:51,264 z ponorkového priestoru za 24 hodín. 590 00:39:51,723 --> 00:39:54,810 Jess, skontroluj záznamy posádky, hľadaj niečo podozrivé. 591 00:39:55,477 --> 00:39:58,438 Dostaneme tých hajzlov, ale musíme si dávať pozor. 592 00:39:58,605 --> 00:40:01,525 V riadiacom stredisku bude vždy jeden z nás, rozumiete? 593 00:40:01,692 --> 00:40:02,693 Áno. 594 00:40:07,781 --> 00:40:09,157 Len sa mi to zdá, 595 00:40:09,324 --> 00:40:12,285 alebo je fakt ťažké prejsť tri kilometre pod vodou? 596 00:40:12,452 --> 00:40:15,080 Ja som o tom určite nesnívala. 597 00:40:18,542 --> 00:40:19,751 Mláďatá osmonohov. 598 00:40:21,128 --> 00:40:23,213 Koľko farieb, neuveriteľné! 599 00:40:27,050 --> 00:40:28,343 Chce sa niekto zahrať? 600 00:40:28,510 --> 00:40:29,344 Zahrať? 601 00:40:29,511 --> 00:40:30,846 Nemyslí zahrať. 602 00:40:31,013 --> 00:40:33,056 Myslí niečím zabaviť myseľ. 603 00:40:33,598 --> 00:40:36,393 Ja mám momentálne bohovsky zabavenú myseľ. 604 00:40:57,372 --> 00:40:59,499 Je tam... 605 00:41:00,542 --> 00:41:01,543 Lance? 606 00:41:01,918 --> 00:41:02,753 Čo to bolo? 607 00:41:02,919 --> 00:41:05,422 - Nevidela som. - Kde je Lance? 608 00:41:05,589 --> 00:41:06,798 Je to meg? 609 00:41:09,092 --> 00:41:11,345 Niečo sa mu stalo. Viem to! 610 00:41:11,511 --> 00:41:12,512 Lance? 611 00:41:16,224 --> 00:41:18,352 Nie! 612 00:41:19,102 --> 00:41:20,187 Musíme ísť ďalej! 613 00:41:20,354 --> 00:41:22,439 Nemôžeme ho tu nechať! 614 00:41:22,606 --> 00:41:23,857 Musíme ho nájsť! 615 00:41:24,024 --> 00:41:25,275 Prosím, Jiuming! 616 00:41:25,442 --> 00:41:26,443 Ľutujem. 617 00:41:27,277 --> 00:41:28,278 Je preč. 618 00:41:30,989 --> 00:41:33,784 Rigas, kry nám chrbát. Niečo sa pohne, strieľaj! 619 00:41:35,994 --> 00:41:37,913 To si píš, že budem! 620 00:41:54,388 --> 00:41:55,639 Spojenie obnovené. 621 00:41:58,975 --> 00:42:00,477 Čo sa stalo? 622 00:42:01,311 --> 00:42:03,939 Posádka Mana One našla našu stanicu. 623 00:42:04,106 --> 00:42:05,816 Vyhodil som ich do vzduchu. 624 00:42:05,982 --> 00:42:08,485 Toto sa vymklo kontrole. 625 00:42:09,361 --> 00:42:12,823 Oprávnila si ma urobiť hocičo na ochranu našej operácie. 626 00:42:13,281 --> 00:42:14,282 Nie. 627 00:42:15,784 --> 00:42:20,872 Nie sú mŕtvi, práve teraz kráčajú k stanici. 628 00:42:21,373 --> 00:42:23,041 Ak tam dôjdu, 629 00:42:23,417 --> 00:42:24,960 sme v háji. 630 00:42:27,671 --> 00:42:30,465 Ešte kilometer, tam cez to údolie 631 00:42:30,632 --> 00:42:32,718 a nechráni nás žiadna bioluminiscencia. 632 00:42:32,884 --> 00:42:34,761 Budeme tam úplne nechránení. 633 00:42:34,928 --> 00:42:35,846 Nemáme na výber. 634 00:42:36,013 --> 00:42:38,140 Nemáme dosť vzduchu, musíme ísť skrz. 635 00:42:40,434 --> 00:42:42,227 Svetlá si dajte na nízke spektrum! 636 00:42:43,103 --> 00:42:44,855 Nechceme predsa prilákať megy. 637 00:42:45,022 --> 00:42:46,815 Jeden kilometer do cieľa. 638 00:42:48,483 --> 00:42:49,317 Kontrola kyslíka? 639 00:42:49,484 --> 00:42:50,944 65 %. 640 00:42:51,111 --> 00:42:51,987 50. 641 00:42:52,195 --> 00:42:53,488 26 %. 642 00:42:54,281 --> 00:42:55,574 To nevystačí! 643 00:42:55,782 --> 00:42:57,200 Pozri sa na mňa! 644 00:42:57,367 --> 00:42:59,327 Sústreď sa, dobre? 645 00:42:59,703 --> 00:43:02,247 Dokážeš to. Spomeň si na výcvik. 646 00:43:03,832 --> 00:43:05,250 Čo sonar? 647 00:43:05,417 --> 00:43:07,919 Niečo zachytil. Na okraji rozsahu. 648 00:43:08,920 --> 00:43:10,172 Zjavuje sa to a mizne. 649 00:43:13,842 --> 00:43:15,052 Sleduje nás to. 650 00:43:23,727 --> 00:43:25,145 Prítomné objekty! 651 00:43:34,154 --> 00:43:35,364 Len húf rýb. 652 00:43:37,115 --> 00:43:38,492 Všetci zostaňte pokojní! 653 00:43:38,658 --> 00:43:40,243 - Si okej? - Hej. 654 00:43:40,410 --> 00:43:41,495 Poďme! 655 00:43:44,539 --> 00:43:45,374 Mac! 656 00:43:45,540 --> 00:43:48,377 Z videozáznamov nič nebude. Niekto ich vymazal. 657 00:43:48,543 --> 00:43:50,837 - Z ponorkového priestoru? - Z celej stanice! 658 00:43:51,505 --> 00:43:53,006 Sú dobrí, ale nevedia všetko. 659 00:43:53,173 --> 00:43:55,133 Máme prenos na satelit so šifrovanou zálohou. 660 00:43:55,300 --> 00:43:57,928 Pôjdem ju do serverovne stiahnuť. 661 00:43:58,095 --> 00:43:59,054 Čas? 662 00:43:59,221 --> 00:44:00,972 1:50. Čoskoro im dôjde vzduch. 663 00:44:01,139 --> 00:44:03,141 Skenujem všetky kanály, ale nič. 664 00:44:08,271 --> 00:44:11,233 Sme tu. Možno 400 metrov. 665 00:44:16,613 --> 00:44:19,157 Pozor! Míňa sa kyslíková rezerva. 666 00:44:19,324 --> 00:44:20,325 Zvládneš to. 667 00:44:21,118 --> 00:44:22,786 - Hej? - Hej. 668 00:44:23,161 --> 00:44:24,454 Sonar niečo hlási. 669 00:44:24,913 --> 00:44:26,540 Veľa kontaktov napravo. 670 00:44:27,874 --> 00:44:28,959 Rýchlo sa približujú. 671 00:44:31,920 --> 00:44:33,046 Čo, megy? 672 00:44:33,672 --> 00:44:36,842 Nie. Menšie. Rýchlejšie. 673 00:44:40,303 --> 00:44:42,889 Všetci do stanice! Rýchlo! 674 00:44:43,056 --> 00:44:45,017 Pozor, nízka hladina kyslíka! 675 00:44:45,183 --> 00:44:46,059 Dochádza mi kyslík! 676 00:44:47,769 --> 00:44:49,271 Už idú cez hrebeň! 677 00:44:53,734 --> 00:44:54,735 Čo sú to? 678 00:44:55,193 --> 00:44:56,028 Je to priďaleko! 679 00:44:56,445 --> 00:44:57,738 Musíme bojovať! 680 00:44:58,488 --> 00:44:59,489 Otočka a útok! 681 00:45:18,925 --> 00:45:21,345 - Meiying! - Pomoc! Mierte do hlavy! 682 00:45:21,511 --> 00:45:22,888 - Meiying! - Strýko! 683 00:45:26,308 --> 00:45:27,225 Mám ťa! 684 00:45:27,351 --> 00:45:28,185 Vydrž! 685 00:45:28,352 --> 00:45:29,978 Prehrýzajú sa cez skafander! 686 00:45:33,315 --> 00:45:34,483 Meiying! 687 00:45:44,242 --> 00:45:45,285 Nie! 688 00:45:45,452 --> 00:45:46,703 Vydrž, Curtis! 689 00:45:46,870 --> 00:45:48,997 Je ich priveľa! Nemáme šancu! 690 00:46:07,808 --> 00:46:08,975 Všetci pozor! 691 00:46:10,894 --> 00:46:12,145 Choďte! 692 00:46:19,778 --> 00:46:20,904 Jiuming! 693 00:46:21,071 --> 00:46:22,322 Nemáme inú možnosť. 694 00:46:23,740 --> 00:46:25,367 Ty chceš naozaj zomrieť, však? 695 00:46:50,350 --> 00:46:52,102 Musíme sa dostať do komory! 696 00:47:05,365 --> 00:47:06,491 Pozor! Málo vzduchu. 697 00:47:06,658 --> 00:47:08,201 To nemá význam, zdržiavam ťa! 698 00:47:12,622 --> 00:47:14,207 Nie je to ďaleko! 699 00:47:14,374 --> 00:47:15,625 Dokážeš to! 700 00:47:15,917 --> 00:47:17,502 Pozor! Málo vzduchu. 701 00:47:23,425 --> 00:47:24,634 Vzduch spotrebovaný. 702 00:47:34,811 --> 00:47:35,729 Strýko! 703 00:47:36,605 --> 00:47:38,023 Poškodenie priezoru. 704 00:47:39,858 --> 00:47:40,692 Jiuming! 705 00:47:47,574 --> 00:47:49,785 Dobre, musíme ísť. Nemáme na výber. 706 00:47:50,160 --> 00:47:51,453 Vracia sa! 707 00:47:51,620 --> 00:47:53,455 - Bože! - Rýchlo! 708 00:47:56,291 --> 00:47:57,584 Musíme zavrieť manuálne! 709 00:48:00,212 --> 00:48:01,296 No tak, rýchlo! 710 00:48:01,880 --> 00:48:03,048 Rigas, poď! 711 00:48:04,633 --> 00:48:05,842 Dokážete to, poďte! 712 00:48:08,929 --> 00:48:09,971 Zavri! 713 00:48:10,847 --> 00:48:11,973 Curtis, budeš okej! 714 00:48:12,140 --> 00:48:13,433 Hrozí implózia skafandra. 715 00:48:13,600 --> 00:48:14,851 - Už to bude! - Božemôj! 716 00:48:17,896 --> 00:48:19,022 Imploduje to! 717 00:48:19,189 --> 00:48:20,399 Odtlakujte to tu! 718 00:48:20,982 --> 00:48:22,150 Nie! 719 00:49:06,028 --> 00:49:07,446 Doriti! 720 00:49:07,863 --> 00:49:09,448 Neznášam tie potvory! 721 00:49:11,074 --> 00:49:12,075 Rigas! 722 00:49:12,868 --> 00:49:14,536 Skúsme zachovať pokoj. 723 00:49:16,204 --> 00:49:17,748 Ešte nie sme za vodou. 724 00:49:45,901 --> 00:49:46,902 Rigas! 725 00:49:59,081 --> 00:50:00,582 Kde sú všetci? 726 00:50:16,640 --> 00:50:17,974 Čo je to za puch? 727 00:50:19,685 --> 00:50:20,852 Potápači. 728 00:50:29,569 --> 00:50:30,654 Nikto nie je doma. 729 00:50:32,072 --> 00:50:33,240 Postrážim dvere. 730 00:50:39,621 --> 00:50:42,874 Ktokoľvek to tu prevádzkuje, nebude to náš kamoš. 731 00:50:43,583 --> 00:50:46,128 Musíme sa spojiť s Mana One. Zvládneš to? 732 00:50:46,294 --> 00:50:47,462 Jasné! 733 00:50:51,091 --> 00:50:52,592 Čo to tu ťažia? 734 00:50:53,301 --> 00:50:56,972 Nech je to hocičo, posielajú to hore v týchto moduloch. 735 00:51:04,187 --> 00:51:05,856 Kovy vzácnych zemín. 736 00:51:06,481 --> 00:51:10,610 Používajú sa v supravodičoch, letectve a kvantových počítačoch. 737 00:51:10,986 --> 00:51:14,322 Len táto škatuľa obsahuje miliardu dolárov. 738 00:51:15,699 --> 00:51:16,992 Miliardu, nie milión? 739 00:51:17,367 --> 00:51:18,201 Áno. 740 00:51:18,368 --> 00:51:19,453 Mana One! 741 00:51:19,619 --> 00:51:21,246 Jonas, máme spojenie! 742 00:51:25,917 --> 00:51:27,252 Ohláste sa! 743 00:51:27,419 --> 00:51:28,920 Tu Jonas. Počujete? 744 00:51:29,087 --> 00:51:30,255 Si nažive! 745 00:51:30,422 --> 00:51:31,798 Podaj hlásenie! 746 00:51:32,758 --> 00:51:35,093 Prišli sme o Lancea, Sal a Curtis. 747 00:51:36,386 --> 00:51:37,637 Sme v tej stanici. 748 00:51:37,804 --> 00:51:40,223 Niečo tu načierno ťažia. 749 00:51:40,390 --> 00:51:41,683 Je tam niekto? 750 00:51:41,850 --> 00:51:43,268 Zatiaľ sme nikoho nevideli. 751 00:51:43,727 --> 00:51:45,020 Infiltrovali sa do Mana One. 752 00:51:45,187 --> 00:51:46,772 Sabotovali záchrannú ponorku. 753 00:51:47,230 --> 00:51:49,274 - Kto? - Zisťujeme. 754 00:51:49,441 --> 00:51:50,442 Ale počúvajte! 755 00:51:50,609 --> 00:51:53,862 Pozrela som si záznam, ako ste šli cez tú stanicu. 756 00:51:54,529 --> 00:51:55,864 Pozrite si severnú stranu. 757 00:51:58,658 --> 00:52:01,203 Vyzerá to ako núdzové únikové moduly. 758 00:52:01,370 --> 00:52:03,705 Na opačnej strane od nás. 759 00:52:19,388 --> 00:52:20,972 Nikto tu nie je. 760 00:52:21,139 --> 00:52:22,224 Drž sa pri mne! 761 00:52:25,310 --> 00:52:26,728 To som navrhol ja! 762 00:52:27,938 --> 00:52:29,147 Odkiaľ to majú? 763 00:52:41,618 --> 00:52:42,911 Asi sme tu. 764 00:52:54,214 --> 00:52:55,257 Na tri. 765 00:52:55,424 --> 00:52:56,425 Tri! 766 00:53:01,346 --> 00:53:02,556 - Ešte! - Nepôjde to. 767 00:53:14,192 --> 00:53:15,235 Až po vás. 768 00:53:18,864 --> 00:53:20,282 Toto už je lepšie. 769 00:53:20,866 --> 00:53:22,868 Nasadajme a padajme odtiaľto! 770 00:53:25,287 --> 00:53:26,121 Nič! 771 00:53:27,039 --> 00:53:28,832 Ovládanie nefunguje. 772 00:53:28,999 --> 00:53:30,167 Musíme zavrieť dvere! 773 00:53:30,334 --> 00:53:31,335 Idem! 774 00:53:35,964 --> 00:53:38,091 To som nebola ja! 775 00:53:40,385 --> 00:53:44,264 Jonas, keď vás tu už mám, musíme sa úprimne porozprávať. 776 00:53:44,681 --> 00:53:47,642 Mám tú stanicu pod kontrolou a túto miestnosť som zamkla. 777 00:53:47,809 --> 00:53:48,727 Jess? 778 00:53:48,894 --> 00:53:50,395 Váš život je v mojich rukách. 779 00:53:50,562 --> 00:53:51,813 Čo to robíš, Jess? 780 00:53:54,024 --> 00:53:55,317 Sú to tvoji priatelia. 781 00:53:56,443 --> 00:53:58,111 Sú s tebou celé roky. 782 00:53:58,278 --> 00:53:59,363 Viem, že to bolí. 783 00:53:59,905 --> 00:54:02,657 Bola by som radšej, keby sme boli na jednej strane. 784 00:54:02,824 --> 00:54:05,160 A zarábali toľko prachov, až by strácali význam. 785 00:54:05,327 --> 00:54:06,745 Ponúkaš nám prachy? 786 00:54:09,373 --> 00:54:11,541 Traja naši priatelia sú mŕtvi tvojou vinou. 787 00:54:11,708 --> 00:54:13,627 Myslíš, že na to zabudnem? 788 00:54:17,297 --> 00:54:19,883 Nie! To je prvý únikový modul! 789 00:54:20,050 --> 00:54:21,343 Doriti! 790 00:54:21,510 --> 00:54:22,469 Rigas? 791 00:54:23,428 --> 00:54:25,097 Môžeš zachrániť Meiying. 792 00:54:25,597 --> 00:54:28,809 Vezmi harpúnu a streľ Jonasa do srdca! 793 00:54:50,080 --> 00:54:51,790 Nestrieľaj! 794 00:55:04,678 --> 00:55:05,679 Urob to! 795 00:55:06,388 --> 00:55:07,556 Do toho! 796 00:55:09,808 --> 00:55:12,060 Aby mohla Meiying žiť. 797 00:55:15,897 --> 00:55:17,065 Urob to! 798 00:55:19,276 --> 00:55:20,277 Rigas! 799 00:55:21,778 --> 00:55:22,779 Urob to! 800 00:55:26,033 --> 00:55:27,868 - Urob to! - Nie, ľutujem! 801 00:55:28,035 --> 00:55:31,121 Ľutujem, nemôžem! 802 00:55:39,504 --> 00:55:41,131 To bol posledný modul. 803 00:55:43,383 --> 00:55:45,177 Vravela som, že to nevyjde. 804 00:55:45,594 --> 00:55:46,678 Prepoj ma! 805 00:55:50,140 --> 00:55:51,600 Ľutujem, že to zašlo až sem. 806 00:55:52,893 --> 00:55:53,935 Takže... 807 00:55:54,311 --> 00:55:55,771 my to o týždeň znova spustíme, 808 00:55:55,937 --> 00:55:59,608 pomocou vašej technológie si vezmeme, čo chceme. 809 00:55:59,775 --> 00:56:03,153 Váš inštitút použijeme ako platformu 810 00:56:03,320 --> 00:56:06,698 na drancovanie oceánu po desaťročia. 811 00:56:06,865 --> 00:56:07,866 Karma vás dostane. 812 00:56:08,033 --> 00:56:10,535 A než začnete fňukať nad ekosystémom... 813 00:56:10,702 --> 00:56:12,829 Koho to zaujíma? Zarobíme miliardy. 814 00:56:12,996 --> 00:56:15,248 A nikto neuvidí, aké škody napáchame. 815 00:56:15,415 --> 00:56:16,333 Sklapni! 816 00:56:18,210 --> 00:56:22,255 Jess, vyslala som na Mana One upratovaciu čatu. 817 00:56:22,422 --> 00:56:23,548 Ukonči to! 818 00:56:24,424 --> 00:56:25,467 ZAPLAVIŤ ZÓNU 819 00:56:28,178 --> 00:56:29,471 Ako otvoríme tie dvere? 820 00:56:30,889 --> 00:56:33,016 Ak prerušíme spojenie s povrchom, 821 00:56:34,309 --> 00:56:35,143 nebude nič ovládať. 822 00:56:35,310 --> 00:56:38,355 Ale to je v tej prvej miestnosti a sme tu vymknutí. 823 00:56:39,064 --> 00:56:40,440 Pretlaková komora stále funguje! 824 00:56:41,108 --> 00:56:43,193 Načo by si tam šiel? Nemáme moduly. 825 00:56:43,360 --> 00:56:46,738 Preplávam k tej komore a manuálne to otvorím. 826 00:56:46,905 --> 00:56:49,157 Nemáš skafander. Ako chceš ísť? 827 00:56:50,033 --> 00:56:51,910 Voda sa pod tlakom nestlačí, 828 00:56:52,077 --> 00:56:54,037 takže ak si dutiny naplní vodou, 829 00:56:54,204 --> 00:56:57,999 vydrží 30, možno 60 sekúnd, než omdlie. 830 00:56:58,166 --> 00:56:59,292 Dá sa to! 831 00:57:01,753 --> 00:57:03,630 Problémy riešime po jednom. 832 00:57:05,298 --> 00:57:08,301 Urobíme, čo je pred nami, potom ďalšiu vec. 833 00:57:16,435 --> 00:57:18,270 Ak to niekto dokáže, 834 00:57:18,687 --> 00:57:19,688 tak ty. 835 00:57:37,497 --> 00:57:39,374 Nerozpučí ho tlak? 836 00:57:40,042 --> 00:57:41,460 Tak to nefunguje. 837 00:57:41,918 --> 00:57:44,504 Veď ani ryby nenosia skafandre, však? 838 00:57:45,589 --> 00:57:48,508 Ide o vzduch. Pod tlakom reaguje. 839 00:57:48,675 --> 00:57:51,345 Preto ho musí vyfúknuť z dutín. 840 00:58:51,029 --> 00:58:52,698 Ahoj, ty objímač stromov! 841 00:58:56,910 --> 00:58:59,705 Jonas Taylor, ekobojovník 842 00:58:59,871 --> 00:59:01,832 bojujúci na správnej strane. 843 00:59:01,998 --> 00:59:03,875 No, hádaj čo? 844 00:59:04,042 --> 00:59:04,918 Prehral si. 845 00:59:09,881 --> 00:59:12,926 Dva roky som strávil v manilskom väzení, 846 00:59:13,593 --> 00:59:18,557 keď si mi dal so svojimi ekovyšinutými kamošmi zhabať loď. 847 00:59:19,349 --> 00:59:21,893 Myslel som na teba každý deň. 848 00:59:23,478 --> 00:59:26,106 Ty si ma ani nepamätáš, však? 849 00:59:27,774 --> 00:59:28,734 Nie? 850 00:59:29,234 --> 00:59:30,235 Montes. 851 00:59:31,611 --> 00:59:33,613 Na svete je milión vagabundov. 852 00:59:37,325 --> 00:59:39,369 Nemôžem si vás všetkých pamätať. 853 00:59:56,053 --> 00:59:57,220 Nezvládnem to! 854 00:59:57,387 --> 00:59:58,972 Dokážeš to! Len pokoj! 855 01:00:48,021 --> 01:00:49,064 Zomrieme! 856 01:00:49,231 --> 01:00:50,148 Neboj sa! 857 01:01:48,248 --> 01:01:49,249 Meiying! 858 01:02:10,354 --> 01:02:12,314 Upratovacia čata sa blíži k Mana One! 859 01:02:12,481 --> 01:02:14,441 Načase! Máme poplach. 860 01:02:14,608 --> 01:02:16,985 Všetci sú v kajutách. 861 01:02:17,361 --> 01:02:21,448 Prevezmeme kontrolu a zbavíme sa príťaže. 862 01:02:26,703 --> 01:02:27,621 Čo je? 863 01:02:27,788 --> 01:02:29,039 Otvoril som tú zálohu. 864 01:02:29,790 --> 01:02:30,832 Pozri! 865 01:02:32,834 --> 01:02:34,461 Tú ponorku vyradila Jess. 866 01:02:35,837 --> 01:02:37,631 - Čo? - Sleduj! 867 01:02:38,131 --> 01:02:40,926 Akoby ju opravovala. Ale nie, počkaj. 868 01:02:45,430 --> 01:02:46,682 Montesova ponorka. 869 01:02:46,848 --> 01:02:48,350 Tak sa odtiaľto dostaneme. 870 01:02:56,358 --> 01:02:57,693 Hydraulika je poškodená. 871 01:02:57,859 --> 01:02:59,444 Obrana proti predátorom nefunguje. 872 01:03:00,153 --> 01:03:01,488 Okolo megov neprejdeme. 873 01:03:01,655 --> 01:03:02,739 Potrebujeme návnadu. 874 01:03:04,241 --> 01:03:06,702 Rozsvieťme stanicu! Megy ju napadnú. 875 01:03:06,868 --> 01:03:08,412 Hej. A nás zabijú! 876 01:03:09,246 --> 01:03:10,539 Nie, ak budeme rýchli. 877 01:03:10,956 --> 01:03:11,832 Jiuming! 878 01:03:19,965 --> 01:03:21,216 - Rigas! - No? 879 01:03:21,383 --> 01:03:23,385 Chvíľu som si myslel, že ma zabiješ. 880 01:03:23,885 --> 01:03:26,054 Povedala, že ťa mám streliť do srdca. 881 01:03:26,221 --> 01:03:28,306 A viem naisto, že ho nemáš. 882 01:03:33,687 --> 01:03:34,980 Vďakabohu to funguje! 883 01:03:48,994 --> 01:03:50,412 Musíme zatvoriť poklop, Jonas! 884 01:03:54,624 --> 01:03:55,792 Všetci zomrieme! 885 01:03:57,502 --> 01:03:58,503 Stihne to! 886 01:03:58,670 --> 01:03:59,588 Nestihne. 887 01:04:02,841 --> 01:04:05,510 - Stihne to! - Nie, zatvorme ten poklop! 888 01:04:10,807 --> 01:04:12,434 Zatvor ho, Jonas! 889 01:04:21,276 --> 01:04:22,319 Tu som! 890 01:04:24,363 --> 01:04:25,655 To je on! 891 01:04:37,250 --> 01:04:38,335 To bolo tesné! 892 01:04:39,961 --> 01:04:40,879 Až príliš. 893 01:04:43,423 --> 01:04:45,092 Mal si ten poklop zavrieť. 894 01:04:46,009 --> 01:04:47,719 Hej. Meiying by ma zabila. 895 01:04:51,682 --> 01:04:53,141 Ale rozmýšľal si nad tým. 896 01:04:53,684 --> 01:04:55,102 Hej, rozmýšľali sme nad tým. 897 01:04:55,852 --> 01:04:56,853 Však, Rigas? 898 01:04:57,604 --> 01:04:58,772 Sklapni! 899 01:04:59,815 --> 01:05:01,066 Iba trošičku. 900 01:05:01,900 --> 01:05:03,318 Veľmi vtipné. 901 01:05:11,827 --> 01:05:12,911 Výbušniny? 902 01:05:14,663 --> 01:05:15,497 No aha! 903 01:05:15,914 --> 01:05:17,499 Čo ešte? 904 01:05:30,095 --> 01:05:31,888 Bude to problém? 905 01:05:32,055 --> 01:05:33,974 To je diera v termovrstve. 906 01:05:34,141 --> 01:05:37,269 Spôsobili ju asi tie ťažobné explózie. 907 01:05:37,436 --> 01:05:38,770 Po čase sa zacelí. 908 01:05:39,604 --> 01:05:40,605 Po čase? 909 01:05:41,314 --> 01:05:43,608 Hej. Do hodiny. 910 01:05:44,192 --> 01:05:45,777 Môžu ísť megy za nami? 911 01:05:46,695 --> 01:05:47,779 Dúfam, že nie. 912 01:06:12,346 --> 01:06:16,183 Chlapci, nechcem vám ublížiť, ale musíte odtiaľ vyjsť. 913 01:06:16,350 --> 01:06:18,435 To je Jess. S tromi vojakmi. 914 01:06:19,728 --> 01:06:21,313 Hej. Ideme na to! 915 01:06:22,230 --> 01:06:23,357 Na! 916 01:06:23,523 --> 01:06:24,816 - Čo je to? - Taser. 917 01:06:25,776 --> 01:06:26,610 Otvorte! 918 01:06:27,319 --> 01:06:29,446 Pokúsili sa zabiť Jonasa, určite nás zabijú. 919 01:06:29,613 --> 01:06:30,989 Počúvaj, plán je takýto. 920 01:06:31,156 --> 01:06:34,242 Na tri ty otvoríš a ja ich osprejujem. 921 01:06:34,409 --> 01:06:36,078 Potom zavrieš a počkáš. 922 01:06:36,244 --> 01:06:37,913 Potom vyjdeš von a paralyzuješ ich. 923 01:06:38,080 --> 01:06:39,581 Raz, dva, tri! 924 01:06:42,751 --> 01:06:43,627 Nie, Mac! 925 01:06:45,587 --> 01:06:47,673 To páli! 926 01:06:48,465 --> 01:06:49,466 Prepáč! 927 01:06:49,925 --> 01:06:50,926 Pospinkaj si! 928 01:07:06,149 --> 01:07:07,150 To je čo? 929 01:07:10,195 --> 01:07:11,697 Problémy. 930 01:07:19,371 --> 01:07:23,542 Takže. Kráčame rýchlo a odhodlane, čo je skvelé. 931 01:07:23,709 --> 01:07:25,210 Ale aký máme plán? 932 01:07:25,919 --> 01:07:27,254 Sú ozbrojení a my nie. 933 01:07:32,676 --> 01:07:34,052 Dobre. Takže čo máš na mysli? 934 01:07:35,387 --> 01:07:36,388 Čo máš na mysli? 935 01:07:37,472 --> 01:07:38,932 My dvaja nájdeme Maca a DJ-a. 936 01:07:39,099 --> 01:07:41,935 Rigas, niečo zožeň. Čln, nech odtiaľto vypadneme. 937 01:07:42,561 --> 01:07:43,395 Hurá! 938 01:07:43,562 --> 01:07:45,063 Meiying pôjde s tebou. 939 01:07:53,405 --> 01:07:54,698 Budem ju chrániť vlastným telom. 940 01:07:55,574 --> 01:07:56,658 A ja ju svojím. 941 01:07:57,534 --> 01:07:58,368 Nie! 942 01:07:58,535 --> 01:07:59,619 Nie. 943 01:08:01,913 --> 01:08:02,914 Poďme! 944 01:08:15,344 --> 01:08:17,387 Mal si počkať, než vyjdeš von! 945 01:08:17,554 --> 01:08:19,473 - Čo oči? - Pália! 946 01:08:20,390 --> 01:08:22,351 Ak sa vyšplháme k satelitom, 947 01:08:22,517 --> 01:08:24,603 obídeme stredisko a zavoláme pomoc. 948 01:08:24,770 --> 01:08:25,854 Čo povieme? 949 01:08:26,938 --> 01:08:28,148 Teroristi? 950 01:08:28,315 --> 01:08:29,900 - Hej, teroristi. - Hej. 951 01:08:30,776 --> 01:08:31,985 Tak dohodnuté. 952 01:08:32,152 --> 01:08:33,153 Stáť! 953 01:08:33,779 --> 01:08:34,780 Nie! 954 01:08:44,581 --> 01:08:45,499 DJ? 955 01:08:48,168 --> 01:08:49,169 Čo to... 956 01:08:49,878 --> 01:08:51,922 Áno, bejby! Tu máš! 957 01:08:55,008 --> 01:08:56,009 Bež! 958 01:09:08,814 --> 01:09:10,399 Rozptýľte sa! Nájdite ich! 959 01:09:13,735 --> 01:09:16,571 Máš tasery a už vieš aj plávať? 960 01:09:16,738 --> 01:09:18,865 Zrazu si hotový Batman! 961 01:09:19,658 --> 01:09:20,659 Si píš! 962 01:09:21,952 --> 01:09:25,205 Po poslednom raze ste ma prosili, aby som sa vrátil. 963 01:09:25,372 --> 01:09:28,333 "DJ, sme rodina, DJ!" 964 01:09:28,500 --> 01:09:31,253 "DJ, potrebujeme ťa." To sa stavím! 965 01:09:31,420 --> 01:09:32,295 Ale nie som blbý. 966 01:09:32,462 --> 01:09:35,048 Cvičil som, učil som sa biť a plávať 967 01:09:35,215 --> 01:09:37,509 a nejdem nikam bez núdzového batoha. 968 01:09:37,676 --> 01:09:39,094 - Núdzového batoha? - Hej. 969 01:09:39,261 --> 01:09:40,345 Mrkaj! 970 01:09:41,013 --> 01:09:42,597 No poď, zlatko! 971 01:09:42,764 --> 01:09:43,765 Bác! 972 01:09:45,267 --> 01:09:47,894 Dokonca som si vyrobil otrávené guľky 973 01:09:48,061 --> 01:09:49,396 ako v Čeľustiach 2. 974 01:09:53,775 --> 01:09:55,402 Poď, DJ! Rýchlo! 975 01:09:59,114 --> 01:10:00,115 Toto je šialené. 976 01:10:03,785 --> 01:10:05,120 Stojte, debili! 977 01:10:07,247 --> 01:10:08,874 Hej, stojte! 978 01:10:09,458 --> 01:10:10,542 Dáš to? 979 01:10:13,503 --> 01:10:16,048 To bolo naozaj na neuverenie! 980 01:10:17,299 --> 01:10:18,925 Prosím, nestrieľajte! 981 01:10:22,054 --> 01:10:23,472 Viem, že hľadáte mňa a Jonasa. 982 01:10:23,638 --> 01:10:24,890 Aj to, že nerozumiete po čínsky, 983 01:10:25,057 --> 01:10:27,851 ale rozprávam, aby som vás zabavil, 984 01:10:28,018 --> 01:10:29,811 kým vás môj kamarát napadne zozadu. 985 01:10:30,562 --> 01:10:31,438 Čo? 986 01:10:42,574 --> 01:10:43,784 Ja že si mŕtvy. 987 01:10:44,785 --> 01:10:46,203 Zbožné prianie, Mac. 988 01:10:46,370 --> 01:10:48,747 Aha, naša vychýlená priehradka! 989 01:10:48,914 --> 01:10:50,207 Čln je na odchode. 990 01:10:54,753 --> 01:10:55,587 Hlásenie? 991 01:10:55,879 --> 01:10:57,798 Tím Bravo na ceste. Príchod o 10 minút. 992 01:10:57,964 --> 01:10:59,007 Výborne! 993 01:11:01,009 --> 01:11:02,135 Čo tu robíš? 994 01:11:09,685 --> 01:11:11,561 - Si okej? - Hej. 995 01:11:12,604 --> 01:11:13,897 Jonas je na Mana One. 996 01:11:14,898 --> 01:11:16,983 Musíme to tu uzavrieť. 997 01:11:19,861 --> 01:11:21,571 Prehľadajte celú stanicu! 998 01:11:21,738 --> 01:11:24,491 Posádku zamknite do kajút, ostatných zabite! 999 01:11:25,075 --> 01:11:26,493 Choďte! 1000 01:11:34,334 --> 01:11:35,335 Božemôj! 1001 01:11:41,466 --> 01:11:42,467 Chlapci? 1002 01:11:43,010 --> 01:11:45,012 Máme veľký problém. 1003 01:11:53,687 --> 01:11:55,981 Než sa trhlina zacelila, prenikli ňou tri megy. 1004 01:11:56,148 --> 01:11:58,692 Na toto bude treba dobrú báchorku. 1005 01:11:58,859 --> 01:11:59,860 To nebude ťažké. 1006 01:12:00,318 --> 01:12:02,571 Každý vie, že Jonas a Jiuming sú neopatrní. 1007 01:12:02,738 --> 01:12:04,698 Nie, potrebujeme hrdinu. 1008 01:12:04,865 --> 01:12:08,702 Kto sa vynorí z tejto nepredvídateľnej tragédie 1009 01:12:08,869 --> 01:12:12,247 a prevezme v inštitúte líderskú funkciu. 1010 01:12:12,414 --> 01:12:15,292 Jess, si pripravená na povýšenie? 1011 01:12:16,084 --> 01:12:18,253 Cením si vašu dôveru. 1012 01:12:18,420 --> 01:12:19,504 Jess! 1013 01:12:19,671 --> 01:12:22,132 To je z trhliny v termokline. Nebojte sa! 1014 01:12:22,299 --> 01:12:24,634 Toto tu? Megodolné. 1015 01:12:24,926 --> 01:12:26,470 Jonas sa toho vždy obával, 1016 01:12:26,636 --> 01:12:29,139 ale problém vyriešime sledovaním a bojovými loďami 1017 01:12:29,306 --> 01:12:32,351 a vyjdeme z toho s výrazne posilneným PR. 1018 01:12:33,101 --> 01:12:34,019 Idem na to. 1019 01:12:34,186 --> 01:12:35,103 Ešte mi napadlo... 1020 01:13:01,171 --> 01:13:02,255 Čo teraz? 1021 01:13:02,422 --> 01:13:04,508 Iba takto sa odtiaľto dostaneme. 1022 01:13:04,675 --> 01:13:07,135 Tá vec nás na pevninu nedostane. 1023 01:13:08,261 --> 01:13:11,598 Teba trápi cieľ? Čo prvých sto metrov? 1024 01:13:11,765 --> 01:13:12,766 Tam totiž zomrieme. 1025 01:13:13,475 --> 01:13:14,810 Budeme pomaly veslovať. 1026 01:13:14,976 --> 01:13:16,895 Žiadny motor. Minimálny pohyb. 1027 01:13:17,354 --> 01:13:18,605 Nebudeme vyzerať ako jedlo. 1028 01:13:18,772 --> 01:13:20,941 Keď budeme mimo, poletíme o život. 1029 01:13:21,108 --> 01:13:22,109 Poďme na to! 1030 01:13:24,027 --> 01:13:25,946 Aj tak si myslím, že vyzeráme ako jedlo. 1031 01:13:27,114 --> 01:13:28,407 Všetci ticho! 1032 01:13:28,573 --> 01:13:29,991 Veslujte pomaly! 1033 01:13:30,283 --> 01:13:32,536 Toto mi je nepríjemne povedomé. 1034 01:13:32,703 --> 01:13:34,830 Snáď to dopadne lepšie ako naposledy. 1035 01:13:35,747 --> 01:13:36,707 Čo sa stalo naposledy? 1036 01:13:37,624 --> 01:13:38,875 Nechci vedieť! 1037 01:13:45,257 --> 01:13:46,133 Už je tu! 1038 01:13:53,056 --> 01:13:54,057 Pohyb! 1039 01:13:56,059 --> 01:13:57,477 Nebudeme ich vláčiť živých! 1040 01:13:59,312 --> 01:14:01,148 Vieš to riadiť, však? 1041 01:14:08,196 --> 01:14:10,407 Okamžite vypnite motor! 1042 01:14:12,034 --> 01:14:13,660 Prilákate megy! 1043 01:14:15,120 --> 01:14:17,789 Dobre. Nehýbte sa! 1044 01:14:18,498 --> 01:14:20,250 Ani najmenší pohyb! 1045 01:14:25,339 --> 01:14:26,757 Mám ho na muške. 1046 01:14:28,133 --> 01:14:29,134 Strieľaj! 1047 01:14:29,509 --> 01:14:32,054 - No strieľaj konečne! - Nie je to také ľahké. 1048 01:14:36,975 --> 01:14:38,602 Má ich! Zožral ich! 1049 01:14:38,769 --> 01:14:40,020 Zhltol celý čln! 1050 01:14:43,190 --> 01:14:44,274 Čo sa stalo? 1051 01:14:45,108 --> 01:14:46,234 Jess je mŕtva. 1052 01:14:47,402 --> 01:14:48,987 - Čo? - Mana One je zabezpečená, 1053 01:14:49,071 --> 01:14:51,031 ale Taylor a Zhang utiekli. 1054 01:14:51,365 --> 01:14:52,407 Čo mám robiť? 1055 01:14:52,574 --> 01:14:53,992 Naprav to, zabi ich! 1056 01:14:54,159 --> 01:14:56,161 Urob to a budeš v suchu! 1057 01:14:56,328 --> 01:14:57,662 Doživotne zabezpečený. 1058 01:14:58,455 --> 01:14:59,456 Dobre. 1059 01:15:00,916 --> 01:15:03,085 Ďaleko sa dostať nemohli. 1060 01:15:03,251 --> 01:15:04,753 Ty plačeš, Montes? 1061 01:15:08,715 --> 01:15:09,591 POZOR VÝBUŠNINY 1062 01:15:17,849 --> 01:15:19,184 Vidíš niekde megy? 1063 01:15:20,060 --> 01:15:21,061 Nevidím! 1064 01:15:21,728 --> 01:15:23,730 To určite nebude fungovať! 1065 01:15:24,606 --> 01:15:25,565 Bude. 1066 01:15:26,316 --> 01:15:29,236 Skôr vyhodíš do vzduchu seba než mega. 1067 01:15:30,320 --> 01:15:31,822 Aspoň ma nezožerie. 1068 01:15:32,406 --> 01:15:33,407 To sedí! 1069 01:15:33,740 --> 01:15:34,574 Jo! 1070 01:15:34,741 --> 01:15:35,742 Urobíš aj mne? 1071 01:15:37,494 --> 01:15:39,121 Nezabúdam na teba, Mac. 1072 01:15:39,538 --> 01:15:41,456 Musíme nejako varovať ľudí. 1073 01:15:41,790 --> 01:15:43,875 Keby išli megy k pevnine. 1074 01:15:44,042 --> 01:15:47,045 60 kilákov na juhovýchod je ostrov. 1075 01:15:47,838 --> 01:15:49,464 Vraj obývaný. 1076 01:15:49,881 --> 01:15:51,466 Obývaný kým? 1077 01:15:51,633 --> 01:15:53,844 Názov sa dá preložiť ako... 1078 01:15:54,845 --> 01:15:55,846 Raj na zemi. 1079 01:15:57,014 --> 01:15:58,056 Raj na zemi? 1080 01:15:59,307 --> 01:16:01,643 RAJ NA ZEMI 1081 01:16:10,235 --> 01:16:13,989 Vitajte v Raji na zemi! V našom rezorte je všetko. 1082 01:16:14,906 --> 01:16:17,242 Reštaurácia? Úžasná. 1083 01:16:17,409 --> 01:16:19,202 Diskotéka, neuveriteľná. 1084 01:16:19,786 --> 01:16:21,455 A naše kúpele, nebeské! 1085 01:16:22,372 --> 01:16:23,373 Panebože! 1086 01:16:23,540 --> 01:16:25,959 Špecialita šéfkuchára: "Prekvapenie z mora". 1087 01:16:27,252 --> 01:16:28,420 Ani neviem, kde začať. 1088 01:16:28,587 --> 01:16:30,589 Najlepšie naším grilovaným žralokom. 1089 01:16:30,756 --> 01:16:32,257 Pippin! 1090 01:16:34,176 --> 01:16:35,093 Čo je to? 1091 01:16:35,635 --> 01:16:37,137 Pred čím utekajú? 1092 01:16:40,432 --> 01:16:41,933 Čo to robíš prvýkrát? 1093 01:16:43,185 --> 01:16:45,687 S tvojím otcom spolupracujeme od nepamäti. 1094 01:16:46,480 --> 01:16:47,481 Toto mi nikdy nerobil. 1095 01:16:47,647 --> 01:16:49,608 Položíš ten telefón? 1096 01:16:49,775 --> 01:16:52,110 Po toľkých rokoch sme na dovolenke, 1097 01:16:52,319 --> 01:16:54,112 uži si to! 1098 01:16:56,740 --> 01:16:59,868 Už mám 400 lajkov. 1099 01:17:01,119 --> 01:17:04,373 Sedím v raji a ty mi to kazíš! 1100 01:17:04,539 --> 01:17:07,668 Kto kazí druhým raj? 1101 01:17:10,587 --> 01:17:11,713 Hej, bejby! 1102 01:17:12,297 --> 01:17:13,924 Natrieš mi chrbát? 1103 01:17:15,050 --> 01:17:16,051 Nie? 1104 01:17:16,677 --> 01:17:17,761 Čo predok? 1105 01:17:18,345 --> 01:17:19,346 Fuj! 1106 01:17:19,846 --> 01:17:24,768 5 KM OD RAJA NA ZEMI 70 KM OD TERMICKEJ UDALOSTI 1107 01:17:25,102 --> 01:17:26,061 Poď sem! 1108 01:17:27,270 --> 01:17:28,188 Čo? 1109 01:17:31,692 --> 01:17:32,859 Čo to robíš? 1110 01:17:39,324 --> 01:17:40,200 Yaoyao... 1111 01:17:43,370 --> 01:17:44,371 Vezmeš si ma? 1112 01:17:49,501 --> 01:17:50,836 Nájdi ho, ty idiot! 1113 01:17:51,712 --> 01:17:52,671 Počkaj! 1114 01:17:54,798 --> 01:17:55,757 Našiel si? 1115 01:18:04,933 --> 01:18:06,184 Yaoyao! 1116 01:18:44,431 --> 01:18:45,599 Nevyzerá to dobre. 1117 01:18:45,766 --> 01:18:47,768 Rigas, rozfofruj to! 1118 01:18:55,609 --> 01:18:57,319 Vypnite mobilný signál! 1119 01:19:07,788 --> 01:19:10,332 Toto prinesie neželanú publicitu. 1120 01:19:10,499 --> 01:19:14,086 Postaraj sa o Jonasa a jeho tím rýchlo a potichu. 1121 01:19:16,797 --> 01:19:18,256 Všetci von z vody! 1122 01:19:18,423 --> 01:19:20,634 - Žralok! - Rýchlo na breh! 1123 01:19:20,801 --> 01:19:23,178 Von z vody! 1124 01:19:23,345 --> 01:19:24,596 Vráťte sa na breh! 1125 01:19:27,849 --> 01:19:29,476 Mobilná komunikácia vyradená. 1126 01:20:14,855 --> 01:20:15,897 Chlapi, ste tam? 1127 01:20:17,524 --> 01:20:18,442 Krokodíl! 1128 01:20:19,985 --> 01:20:21,278 Čo je to? 1129 01:20:21,611 --> 01:20:22,821 Nastúp do vrtuľníka! 1130 01:20:22,988 --> 01:20:24,698 Hneď! Choď s ňou! 1131 01:20:40,756 --> 01:20:41,673 Všetci von! 1132 01:20:41,840 --> 01:20:42,883 Žralok! 1133 01:20:43,800 --> 01:20:44,634 Vráťte sa! 1134 01:20:44,718 --> 01:20:45,635 Nechoďte do vody! 1135 01:20:45,802 --> 01:20:47,012 Je tam žralok! 1136 01:20:47,512 --> 01:20:48,764 Choďte na breh! 1137 01:20:48,930 --> 01:20:49,890 Vráťte sa! 1138 01:20:50,057 --> 01:20:51,350 Musíme ich zachrániť. 1139 01:20:51,516 --> 01:20:53,143 - Neopustím ťa. - Nemám signál. 1140 01:20:53,727 --> 01:20:55,062 Haló? 1141 01:20:55,437 --> 01:20:56,313 Nemáme na výber. 1142 01:20:56,480 --> 01:20:57,439 Má pravdu. 1143 01:20:57,898 --> 01:21:00,317 Hej, vy dvaja! Zavolajte nejako pomoc! 1144 01:21:00,484 --> 01:21:01,902 Nech všetci vedia, čo sa deje. 1145 01:21:02,069 --> 01:21:03,236 Poď, tadeto! 1146 01:21:04,446 --> 01:21:05,447 Ty sa skryješ. 1147 01:21:05,614 --> 01:21:06,656 Vidíš tú vežu? 1148 01:21:07,157 --> 01:21:08,575 - Hej. - Tam sa skry a nevychádzaj! 1149 01:21:08,742 --> 01:21:11,078 Toto nie je, ako že ja ti niečo poviem, 1150 01:21:11,244 --> 01:21:13,789 ty povieš áno a potom si urobíš po svojom. 1151 01:21:13,955 --> 01:21:14,998 Rozumieš? 1152 01:21:15,290 --> 01:21:16,291 Áno. 1153 01:21:16,833 --> 01:21:18,085 Nestrieľaš si zo mňa? 1154 01:21:18,251 --> 01:21:19,086 Nie. 1155 01:21:19,461 --> 01:21:21,713 Nemôžem robiť, čo treba, keď sa o teba bojím. 1156 01:21:22,673 --> 01:21:23,674 Budem okej. 1157 01:21:24,341 --> 01:21:25,717 Sľúb, že sa vrátiš! 1158 01:21:29,221 --> 01:21:30,681 Vieš, že ťa ľúbim. 1159 01:22:10,178 --> 01:22:11,346 Doriti! 1160 01:22:16,143 --> 01:22:17,144 Sonny! 1161 01:22:17,602 --> 01:22:18,729 Pozri sa tam! 1162 01:22:23,442 --> 01:22:25,027 Človeče, nemáš telefón? 1163 01:22:26,486 --> 01:22:27,779 Prečo všetci utekajú? 1164 01:22:30,115 --> 01:22:31,033 To bolo čo? 1165 01:22:31,491 --> 01:22:32,576 Tri megy. 1166 01:22:32,743 --> 01:22:33,660 Aj my sme traja. 1167 01:22:33,827 --> 01:22:35,287 Každý si vezme skúter 1168 01:22:35,454 --> 01:22:37,998 a nalákame ich ďaleko do mora. 1169 01:22:38,623 --> 01:22:39,791 Potom ich zapichneme. 1170 01:22:39,958 --> 01:22:43,920 Myslíš na kolene zbitými harpúnami, čo zabijú možno ich, možno nás? 1171 01:22:44,087 --> 01:22:44,921 Hej. 1172 01:22:45,088 --> 01:22:46,173 Otrasný nápad. 1173 01:22:46,757 --> 01:22:47,758 Máš lepší? 1174 01:22:47,924 --> 01:22:48,967 Nie. 1175 01:22:49,134 --> 01:22:50,594 - Tak dohodnuté. - Hej. 1176 01:22:50,761 --> 01:22:51,887 - Dobre. - Super. 1177 01:23:07,027 --> 01:23:08,278 Montes! 1178 01:23:10,489 --> 01:23:11,323 Doriti! 1179 01:23:39,351 --> 01:23:40,769 Skúsime to po starom. 1180 01:23:47,234 --> 01:23:49,027 Nejde ani pevná linka. 1181 01:23:49,194 --> 01:23:50,821 Okolie čisté, poďme! 1182 01:23:57,703 --> 01:23:58,829 Ony vedia chodiť? 1183 01:24:00,414 --> 01:24:01,415 Doriti! 1184 01:24:02,916 --> 01:24:03,917 Sú tam! 1185 01:24:04,334 --> 01:24:05,961 Zatiaľ nás nezbadali. 1186 01:24:06,128 --> 01:24:07,045 Dobre! 1187 01:24:13,301 --> 01:24:14,302 Čo tam ešte máš? 1188 01:24:14,886 --> 01:24:16,346 Núdzovú výbavu. 1189 01:24:23,395 --> 01:24:25,147 Vážne? Kondómy? 1190 01:24:25,814 --> 01:24:27,190 Iný typ núdze. 1191 01:24:27,691 --> 01:24:28,692 Podaj mi to! 1192 01:24:32,362 --> 01:24:33,947 A teraz tú žuvačku! 1193 01:24:36,491 --> 01:24:37,325 Vďaka! 1194 01:24:50,339 --> 01:24:51,923 Je tu len jeden skúter! 1195 01:24:52,090 --> 01:24:53,091 Dajte mi harpúny! 1196 01:24:54,468 --> 01:24:55,927 Isto? 1197 01:25:01,141 --> 01:25:02,768 - Dám to. - Zlom väz! 1198 01:25:03,977 --> 01:25:05,479 Potrebujeme zbrane. 1199 01:25:05,937 --> 01:25:06,938 Hej. 1200 01:25:08,648 --> 01:25:10,984 Mám nápad. Poďme! 1201 01:25:19,868 --> 01:25:21,536 Tentokrát nie, Taylor! 1202 01:25:43,141 --> 01:25:44,643 Tu by to malo byť. 1203 01:25:47,688 --> 01:25:48,689 Poď! 1204 01:25:55,070 --> 01:25:56,196 Čo hľadáme? 1205 01:25:57,948 --> 01:25:59,324 Dusičnan amónny. 1206 01:26:00,867 --> 01:26:02,119 Vyrobíš bombu? 1207 01:26:02,285 --> 01:26:04,579 Je to rovnako silné ako TNT. 1208 01:26:13,130 --> 01:26:14,256 Stojte! 1209 01:26:32,232 --> 01:26:33,066 No poď! 1210 01:27:05,223 --> 01:27:06,224 No tak! 1211 01:27:18,820 --> 01:27:20,405 Pozrieme sa, či má telefón. 1212 01:27:23,867 --> 01:27:25,744 Mám satelitný telefón! 1213 01:27:25,911 --> 01:27:27,454 Prečo mu kradneš peniaze? 1214 01:27:27,621 --> 01:27:29,039 Už sú mu nanič. 1215 01:27:31,166 --> 01:27:34,461 Dobrí havkovia! 1216 01:27:34,628 --> 01:27:35,462 Dobre, Rigas. 1217 01:27:35,629 --> 01:27:37,714 Na tri zdrháme! 1218 01:27:38,131 --> 01:27:40,008 Raz, dva, tri! 1219 01:27:40,175 --> 01:27:41,093 Čo, dopekla... 1220 01:27:42,761 --> 01:27:45,597 Počkaj na DJ-a! 1221 01:27:47,599 --> 01:27:49,643 Idú za nami! 1222 01:27:49,810 --> 01:27:50,727 Skryme sa! 1223 01:27:50,894 --> 01:27:52,562 Poď za mnou! 1224 01:27:53,105 --> 01:27:55,065 - Čo to... - Čaute, DJ, Rigas! 1225 01:27:55,232 --> 01:27:57,693 Všetci vedľa seba! Oproti stene! Ruky hore! 1226 01:27:58,694 --> 01:28:01,321 Nemieril by som tým na mňa. Ver mi! 1227 01:28:01,947 --> 01:28:03,865 Sklapni! Ruky hore! 1228 01:28:04,032 --> 01:28:05,033 Ruky hore! 1229 01:28:08,870 --> 01:28:10,330 Nechcem vám ublížiť, 1230 01:28:10,747 --> 01:28:12,666 tak vám dám šancu. 1231 01:28:13,250 --> 01:28:14,501 Zložte zbrane! 1232 01:28:15,043 --> 01:28:16,169 Inak čo? 1233 01:28:17,379 --> 01:28:19,172 Nehýb sa, krpatý! 1234 01:28:25,470 --> 01:28:26,596 Nie! 1235 01:28:27,014 --> 01:28:28,015 Zostaňte, kde ste! 1236 01:28:29,683 --> 01:28:30,767 Poďme! 1237 01:28:49,494 --> 01:28:50,454 Doparoma! 1238 01:28:53,915 --> 01:28:54,958 Mám signál. 1239 01:28:55,292 --> 01:28:56,126 Zavolaj pomoc! 1240 01:28:56,293 --> 01:28:58,170 Nech prídu na pláž a pomôžu! 1241 01:28:58,628 --> 01:28:59,546 Ty ideš kam? 1242 01:28:59,713 --> 01:29:01,715 - Ukradnúť vrtuľník. - Aký? 1243 01:29:01,965 --> 01:29:03,175 Globálna záchrana? 1244 01:29:03,342 --> 01:29:06,094 Potrebujeme zachrániť! Pošlite všetko, čo máte. 1245 01:29:06,261 --> 01:29:09,306 Národnú stráž, pobrežnú stráž, lesnú stráž, všetkých! 1246 01:29:09,473 --> 01:29:10,682 Ale hneď! 1247 01:30:17,749 --> 01:30:19,543 Niekto mal asi ten istý nápad. 1248 01:30:21,003 --> 01:30:22,212 Potrebujeme plán. 1249 01:30:22,379 --> 01:30:24,756 Odlákame ho a ukradneme vrtuľník. 1250 01:30:24,923 --> 01:30:27,551 Dobre, ty ho odlákaj, ja ukradnem vrtuľník. 1251 01:30:28,093 --> 01:30:30,512 - Odlákaj ho, ja idem k vrtuľníku. - Prečo ja? 1252 01:30:30,679 --> 01:30:31,888 Vieš pilotovať vrtuľník? 1253 01:30:32,055 --> 01:30:32,889 Viem. 1254 01:30:33,015 --> 01:30:34,391 - Máš licenciu? - Mám! 1255 01:30:34,558 --> 01:30:35,517 - To som nevedel. - Čo? 1256 01:30:35,684 --> 01:30:36,893 Dobrý plán! 1257 01:30:37,060 --> 01:30:37,894 Mac! 1258 01:31:15,932 --> 01:31:17,893 Jiuming! Musíme ísť! 1259 01:31:25,067 --> 01:31:26,777 Palivo! Ber palivo! 1260 01:31:26,943 --> 01:31:27,986 Nemáme benzín! 1261 01:31:35,160 --> 01:31:36,078 Vzlietaj! 1262 01:31:41,792 --> 01:31:42,959 Odpoj to! 1263 01:31:49,508 --> 01:31:51,093 Jašter útočí! Drž sa! 1264 01:31:51,968 --> 01:31:53,595 Jiuming? 1265 01:32:04,690 --> 01:32:05,565 Bež! 1266 01:32:12,406 --> 01:32:13,240 Páľ! 1267 01:32:20,372 --> 01:32:22,749 Nemyslel som, že to doskočíš. 1268 01:32:47,649 --> 01:32:48,650 Nie! 1269 01:33:15,344 --> 01:33:16,511 Kamže, Jonas? 1270 01:33:57,928 --> 01:33:59,680 Klesni! To je Meiying! 1271 01:33:59,846 --> 01:34:01,098 Si si istý? 1272 01:34:07,062 --> 01:34:08,063 Nižšie! 1273 01:34:08,230 --> 01:34:09,981 Dobre, počkaj! 1274 01:34:25,539 --> 01:34:26,707 Meiying! 1275 01:34:28,417 --> 01:34:29,459 Tu som! 1276 01:34:32,671 --> 01:34:33,505 Vyskoč! 1277 01:35:56,630 --> 01:35:57,923 Jonas je stále nažive? 1278 01:35:58,298 --> 01:35:59,675 Zavez ma tam! 1279 01:36:05,889 --> 01:36:06,723 Pomoc! 1280 01:36:07,641 --> 01:36:08,934 Vydrž, Meiying! 1281 01:36:24,950 --> 01:36:26,535 Taylor! 1282 01:36:30,163 --> 01:36:31,665 No poď! 1283 01:36:34,668 --> 01:36:36,753 Vylez spod toho mosta, ty trol! 1284 01:37:01,111 --> 01:37:02,404 Konečná, čo? 1285 01:37:02,821 --> 01:37:03,989 Tuším hej. 1286 01:37:04,990 --> 01:37:06,450 Zbraň máš ty. 1287 01:37:11,329 --> 01:37:12,330 Nepotrebujem ju. 1288 01:37:15,959 --> 01:37:17,419 Vedel som, že to nedokážeš. 1289 01:37:21,006 --> 01:37:22,507 Maj sa, malá ryba! 1290 01:37:27,637 --> 01:37:28,472 Jiu! 1291 01:37:30,849 --> 01:37:31,683 Meiying! 1292 01:37:32,392 --> 01:37:33,977 Hoď mi tú bombu! 1293 01:37:34,144 --> 01:37:35,062 Akú? 1294 01:37:36,938 --> 01:37:37,856 Chytaj! 1295 01:39:09,322 --> 01:39:11,742 Vydrž! Už idem! 1296 01:39:15,412 --> 01:39:16,413 Meiying! 1297 01:39:18,874 --> 01:39:20,584 Jonas! Tu som! 1298 01:39:21,710 --> 01:39:23,211 - Si okej? - Hej. 1299 01:39:23,378 --> 01:39:24,796 Strýko Jiuming a Mac sú v kaši. 1300 01:39:30,010 --> 01:39:31,553 Zostaň tu! Hneď som späť. 1301 01:39:40,604 --> 01:39:42,147 Mac! Si okej? 1302 01:39:42,314 --> 01:39:43,148 Mac! 1303 01:40:40,247 --> 01:40:42,124 Poď, ty špatný sviniar! 1304 01:41:39,306 --> 01:41:40,307 Poďte! 1305 01:41:40,474 --> 01:41:42,476 Poďte, už je dobre! 1306 01:41:44,436 --> 01:41:46,104 Poďte! 1307 01:41:48,648 --> 01:41:50,609 Meiying? Čo tu robíš? 1308 01:41:50,776 --> 01:41:51,985 Zachraňujem psa. 1309 01:41:52,652 --> 01:41:53,570 Čo? 1310 01:41:54,363 --> 01:41:55,197 Tu je mamička! 1311 01:41:55,364 --> 01:41:57,032 - Ďakujem! - Nemáte začo. 1312 01:42:02,454 --> 01:42:03,330 To teda nie! 1313 01:42:03,497 --> 01:42:04,373 Meiying, poď! 1314 01:42:13,632 --> 01:42:14,508 Áno! 1315 01:42:14,841 --> 01:42:15,842 Tu máš! 1316 01:42:16,510 --> 01:42:19,388 Kto vraví, že kaliber .50 je nepraktický? 1317 01:42:24,768 --> 01:42:25,811 Počkajte! 1318 01:42:26,353 --> 01:42:28,438 Stojte! Nehýbte sa! 1319 01:42:30,065 --> 01:42:31,274 To nič! 1320 01:42:31,942 --> 01:42:32,943 To je Haiqi. 1321 01:42:33,443 --> 01:42:34,820 To je jedno, ktorý to je! 1322 01:42:35,779 --> 01:42:36,780 Mňa počúvne. 1323 01:42:36,947 --> 01:42:39,241 Rozdeľme sa, nech nás nedostane naraz. 1324 01:42:39,408 --> 01:42:40,409 Nechajte to na mňa! 1325 01:43:12,649 --> 01:43:14,443 Áno! Vedel som to! 1326 01:43:15,610 --> 01:43:17,988 Vravel som! Spája nás puto. 1327 01:43:18,155 --> 01:43:20,282 - Išiel po delfínoch. - Nie! 1328 01:43:21,116 --> 01:43:22,325 Poslúchla môj pokyn. 1329 01:43:22,909 --> 01:43:23,910 Smiešne! 1330 01:43:25,495 --> 01:43:27,873 Neveril som, ani teraz neverím. 1331 01:43:28,040 --> 01:43:28,915 Mac, podpor ma! 1332 01:43:29,082 --> 01:43:31,293 Padám, kým nezmení názor. 1333 01:43:32,878 --> 01:43:33,712 Mac! 1334 01:43:33,879 --> 01:43:35,672 Zostaňte si tu a hádajte sa! 1335 01:43:35,839 --> 01:43:37,466 Poslúchla môj pokyn! 1336 01:43:38,884 --> 01:43:40,510 - Delfíny! - Nie. 1337 01:43:46,850 --> 01:43:47,934 Ja za to nemôžem. 1338 01:43:48,810 --> 01:43:50,854 Niekedy sa dejú zlé veci 1339 01:43:51,021 --> 01:43:52,731 a proste sa musíš zapojiť. 1340 01:43:54,399 --> 01:43:56,109 Som rád, že to konečne chápeš. 1341 01:43:58,403 --> 01:43:59,488 Som na teba hrdý. 1342 01:44:02,783 --> 01:44:04,368 Nabudúce nepobehuj, dobre? 1343 01:44:08,205 --> 01:44:10,707 Záchrana 1 Raju na zemi, prepínam! 1344 01:44:11,625 --> 01:44:13,377 Rád ťa počujem, chlape! 1345 01:44:13,543 --> 01:44:15,587 Veľa ľudí tu potrebuje pomoc. 1346 01:44:19,925 --> 01:44:21,968 Kedysi som nevedel plávať, 1347 01:44:22,135 --> 01:44:24,805 ale keď naháňaš žraloky, radšej sa to nauč! 1348 01:44:26,098 --> 01:44:28,016 Voda bola studená, nie veľmi, ale... 1349 01:44:28,892 --> 01:44:30,018 Čo Haiqi? 1350 01:44:30,936 --> 01:44:33,146 Stále tam je. Možno gravidná. 1351 01:44:33,313 --> 01:44:34,439 Dúfajme, že nie. 1352 01:44:35,857 --> 01:44:36,983 To bude zajtra. 1353 01:44:37,150 --> 01:44:39,444 Dnes buďme vďační. 1354 01:44:40,153 --> 01:44:41,405 Na to, že sme nažive! 1355 01:44:42,948 --> 01:44:44,157 Na delfíny! 1356 01:44:45,909 --> 01:44:47,285 Na Meiying v bezpečí! 1357 01:44:48,412 --> 01:44:50,122 Na Sal, Lancea a Curtis. 1358 01:44:53,583 --> 01:44:54,543 Takže... 1359 01:44:55,002 --> 01:44:56,169 stále mám zaracha? 1360 01:44:59,631 --> 01:45:01,049 - Rozhodne. - Rozhodne. 1361 01:45:06,847 --> 01:45:08,348 Ste trápni! 1362 01:45:10,183 --> 01:45:11,601 Ale aj tak vás ľúbim. 1363 01:45:15,564 --> 01:45:17,858 Bol si trochu ľahkovážny. 1364 01:45:18,692 --> 01:45:21,611 Nie, všetko bolo totálne pod kontrolou. 1365 01:45:21,778 --> 01:45:22,988 No jasné! 1366 01:45:23,155 --> 01:45:25,907 Všetko nebude totálne pod kontrolou! 1367 01:45:28,035 --> 01:45:29,036 Daj sem! 1368 01:45:34,833 --> 01:45:36,793 Hej, to je kvalitka! 1369 01:48:08,236 --> 01:48:13,325 MEG 2: NÁVRAT DO HLBÍN 1370 01:55:26,383 --> 01:55:30,679 MEG 2: NÁVRAT DO HLBÍN 1371 01:55:30,804 --> 01:55:32,806 Preklad titulkov: Marína Verešová