1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,126 --> 00:00:47,297
OKRES KREDY
65 MILIONÓW LAT TEMU
4
00:02:23,977 --> 00:02:30,984
GŁĘBIA
5
00:02:33,778 --> 00:02:36,656
OBECNIE
6
00:03:33,129 --> 00:03:37,092
MORZE FILIPIŃSKIE
7
00:03:37,676 --> 00:03:39,094
{\an8}NIEBEZPIECZNE ODPADY
8
00:03:39,261 --> 00:03:40,470
{\an8}To bardzo toksyczne.
9
00:03:40,637 --> 00:03:42,430
No już, chłopaki, szybciej.
10
00:03:42,597 --> 00:03:43,932
Nie grzebać się.
11
00:03:44,099 --> 00:03:46,476
KICIA NIEBIESKA
12
00:03:46,643 --> 00:03:47,644
Rusz się!
13
00:03:49,771 --> 00:03:51,147
A co, płacą podwójnie?
14
00:03:51,314 --> 00:03:52,357
To toksyczne.
15
00:03:59,281 --> 00:04:01,741
Na co tam czekasz? Już prawie koniec.
16
00:04:01,908 --> 00:04:04,369
Chcę się pozbyć tego syfu z mojego statku.
17
00:04:24,764 --> 00:04:26,474
Co ty robisz?
18
00:04:28,059 --> 00:04:29,269
Nieładnie.
19
00:04:30,270 --> 00:04:32,022
Ratunku!
20
00:04:32,814 --> 00:04:33,899
Nieładnie.
21
00:04:35,650 --> 00:04:37,652
Zamknij ten mały dzióbek.
22
00:04:38,236 --> 00:04:39,321
Bo się wykąpiesz.
23
00:04:40,322 --> 00:04:41,740
Ratunku!
24
00:04:42,282 --> 00:04:43,867
Pomóżcie mi!
25
00:04:44,659 --> 00:04:46,661
Dobra robota.
26
00:04:47,370 --> 00:04:48,705
Jestem z centrali.
27
00:04:48,872 --> 00:04:49,706
Ściema.
28
00:04:49,873 --> 00:04:52,459
Sprawdzam protokoły bezpieczeństwa i...
29
00:04:54,002 --> 00:04:55,629
robię fotki, więc uśmiech.
30
00:04:57,464 --> 00:04:58,590
Czego tu szukasz?
31
00:04:59,341 --> 00:05:01,051
- Chamstwo.
- Co się dzieje?
32
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
Tam jest!
33
00:05:05,972 --> 00:05:06,890
Dorwę cię!
34
00:05:15,899 --> 00:05:17,567
Hej! Zająć się tym!
35
00:05:34,709 --> 00:05:35,794
- Wstawać.
- Za nim!
36
00:05:38,505 --> 00:05:40,465
Wy dwaj, na lewo! Odciąć go!
37
00:05:40,632 --> 00:05:42,467
Chcę go nieżywego lub martwego.
38
00:05:46,513 --> 00:05:48,431
Nie tam! Naokoło!
39
00:05:50,851 --> 00:05:52,936
Mamy cię, chłopie. Koniec zabawy.
40
00:05:54,437 --> 00:05:55,397
No dobra.
41
00:05:56,022 --> 00:05:57,357
Jesteście aresztowani.
42
00:05:58,108 --> 00:06:00,735
Za nielegalne wyrzucanie
odpadów radioaktywnych.
43
00:06:00,902 --> 00:06:03,780
Tak, ty, ty, ty, ty i ty.
44
00:06:05,031 --> 00:06:07,284
Niby ja... on i on?
45
00:06:07,450 --> 00:06:08,285
I on?
46
00:06:09,995 --> 00:06:11,705
- Zabić go.
- Chwila.
47
00:06:11,872 --> 00:06:14,875
Wiem. Chcecie zobaczyć nakaz.
48
00:06:15,041 --> 00:06:16,209
Mam go w kieszeni.
49
00:06:18,086 --> 00:06:19,504
To widzimy się w sądzie?
50
00:06:24,968 --> 00:06:28,847
Jesteśmy poza szlakami żeglugowymi,
320 kilometrów od brzegu.
51
00:06:29,014 --> 00:06:30,515
Miłego pływania.
52
00:06:36,021 --> 00:06:37,731
Widzę go. Przy lewej burcie.
53
00:06:40,525 --> 00:06:42,110
Taki eko-James Bond. Spoko.
54
00:06:46,239 --> 00:06:47,449
O nie, moja czapka!
55
00:06:48,658 --> 00:06:49,743
Cześć, frajerzy.
56
00:06:49,910 --> 00:06:51,328
Zdobył nowych kumpli.
57
00:06:51,494 --> 00:06:53,830
Dokądkolwiek trafi, ludzie go kochają.
58
00:06:53,997 --> 00:06:55,207
Bóg wie dlaczego.
59
00:07:00,420 --> 00:07:01,505
Dasz radę?
60
00:07:02,714 --> 00:07:03,840
Okaże się.
61
00:07:05,675 --> 00:07:07,594
Może to nie był najlepszy pomysł.
62
00:07:07,761 --> 00:07:10,013
Może to nie jest najlepszy pomysł.
63
00:07:10,430 --> 00:07:12,098
To będzie obłędne.
64
00:07:12,265 --> 00:07:13,517
Zdefiniuj "obłędne".
65
00:07:13,683 --> 00:07:14,643
Już się robi.
66
00:07:16,561 --> 00:07:17,437
Otwieram luk.
67
00:07:33,328 --> 00:07:35,121
Nabijaj w to więcej powietrza.
68
00:07:35,288 --> 00:07:36,665
Jakbym oddychał przez słomkę.
69
00:07:36,831 --> 00:07:37,916
Ale oddychałeś.
70
00:07:38,333 --> 00:07:39,334
Wszystko gra?
71
00:07:40,043 --> 00:07:43,088
Rób, co kochasz,
nie przepracujesz w życiu ani dnia.
72
00:07:46,550 --> 00:07:49,219
{\an8}INSTYTUT OCEANICZNY
HAINAN, CHINY
73
00:07:49,386 --> 00:07:50,679
{\an8}Test numer 15.
74
00:07:51,304 --> 00:07:52,889
{\an8}Wzmocnienie skafandra.
75
00:07:53,056 --> 00:07:53,932
Gotowe.
76
00:07:56,977 --> 00:07:57,978
Obiecujące.
77
00:08:02,858 --> 00:08:05,652
Egzoskafander działa lepiej,
niż zakładaliśmy.
78
00:08:05,819 --> 00:08:06,945
{\an8}CIŚNIENIE DO 7620 M
79
00:08:09,990 --> 00:08:11,491
Moc wzrosła o 21%.
80
00:08:13,535 --> 00:08:14,578
Nieźle, co?
81
00:08:14,744 --> 00:08:15,745
Czadowo.
82
00:08:19,708 --> 00:08:21,751
Palę się, by sprawdzić je w głębi.
83
00:08:24,880 --> 00:08:25,881
Cześć.
84
00:08:26,631 --> 00:08:27,883
Co tam, siostrzenico?
85
00:08:28,049 --> 00:08:30,051
Nie spóźnij się na przyjęcie.
86
00:08:30,427 --> 00:08:32,803
Oczywiście.
87
00:08:35,264 --> 00:08:37,225
- Może 25%?
- Dobra.
88
00:08:37,392 --> 00:08:39,603
Mówię serio, nie spóźnij się!
89
00:08:48,987 --> 00:08:52,073
Jak zaszedłeś tak daleko,
nie umiejąc wiązać muszki?
90
00:08:52,866 --> 00:08:55,577
Nie przesadzajmy z tym "zaszedłeś daleko".
91
00:08:55,744 --> 00:08:58,455
Poza tym smokingi to nie moje klimaty.
92
00:08:59,206 --> 00:09:00,790
- Wyglądasz mega.
- Dzięki.
93
00:09:01,416 --> 00:09:03,293
Może to początek czegoś nowego.
94
00:09:03,752 --> 00:09:05,003
Nie licz na to.
95
00:09:09,382 --> 00:09:10,217
Cześć.
96
00:09:14,930 --> 00:09:16,640
Kojarzysz tego faceta?
97
00:09:16,806 --> 00:09:17,807
Nie.
98
00:09:19,935 --> 00:09:21,811
- Nie lubię go.
- Nikogo nie lubisz.
99
00:09:22,604 --> 00:09:23,438
Ciebie lubię.
100
00:09:23,605 --> 00:09:25,315
Bo stale ratuję ci życie,
101
00:09:25,482 --> 00:09:27,734
stawiam browce i wspieram w bójkach.
102
00:09:27,901 --> 00:09:29,861
Bo jesteś wyjątkowym facetem.
103
00:09:30,028 --> 00:09:31,363
Obaj jesteście.
104
00:09:31,780 --> 00:09:33,657
- Życzcie mi szczęścia.
- Powodzenia.
105
00:09:34,449 --> 00:09:35,283
Dzięki za kasę.
106
00:09:35,408 --> 00:09:36,243
Panie i panowie,
107
00:09:36,409 --> 00:09:39,996
witam na dziesiątej rocznicy
Instytutu Oceanicznego.
108
00:09:40,163 --> 00:09:41,164
Jestem Hilary Driscoll.
109
00:09:41,873 --> 00:09:45,001
Dziękuję, że dziś przyszliście
i wspieracie mnie
110
00:09:45,168 --> 00:09:48,421
w finansowaniu tego niesamowitego dzieła.
111
00:09:49,673 --> 00:09:51,174
Przestań. Nie ruszaj.
112
00:09:52,217 --> 00:09:54,344
Po kiego czorta muszę tu sterczeć?
113
00:09:55,178 --> 00:09:56,513
Bo grasz zespołowo.
114
00:09:57,722 --> 00:09:58,807
Super.
115
00:10:00,475 --> 00:10:02,310
Proszę, powitajcie gorąco
116
00:10:02,811 --> 00:10:04,896
dyrektora Instytutu.
117
00:10:05,897 --> 00:10:07,524
Zhang Jiuminga.
118
00:10:11,027 --> 00:10:12,237
Dziękuję, Hilary.
119
00:10:16,241 --> 00:10:18,660
Jak powiedział wielki poeta Song Lian:
120
00:10:19,786 --> 00:10:22,873
"Człowieka ogranicza
tylko jego wyobraźnia".
121
00:10:23,957 --> 00:10:27,878
Ojciec dał mi na imię Jiuming,
122
00:10:28,461 --> 00:10:30,922
co oznacza ocean
123
00:10:31,089 --> 00:10:32,215
albo głębię.
124
00:10:35,093 --> 00:10:39,014
Mój ojciec i siostra spędzili życie
na badaniu oceanu.
125
00:10:40,182 --> 00:10:43,435
Dopiero kiedy odeszli,
zacząłem zastanawiać się,
126
00:10:44,019 --> 00:10:45,937
jaki jest mój cel.
127
00:10:46,646 --> 00:10:48,398
W córce Suyin, Meiying,
128
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
zobaczyłem przyszłość.
129
00:10:51,526 --> 00:10:55,655
Połączyłem instytut badawczy ojca
z moją firmą,
130
00:10:56,948 --> 00:11:01,786
żeby kontynuować tradycję odkrywania
nieznanego przez wzgląd na pamięć o nich.
131
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
Z okazji rocznicy
132
00:11:08,335 --> 00:11:10,879
przedstawię wam kogoś wyjątkowego.
133
00:11:19,387 --> 00:11:20,722
Ma na imię Haiqi.
134
00:11:20,889 --> 00:11:23,517
Jest jedynym megalodonem w zamknięciu.
135
00:11:23,683 --> 00:11:26,353
Znaleźliśmy ją ranną, gdy była mała.
136
00:11:26,728 --> 00:11:29,731
Dzięki niej zdobyliśmy
wielką wiedzę o megalodonach
137
00:11:29,898 --> 00:11:31,274
i głębi, w której żyją.
138
00:11:31,441 --> 00:11:32,734
DIVE-1
POJAZD GŁĘBINOWY
139
00:11:32,901 --> 00:11:36,363
Dzięki hojnym datkom od naszych sponsorów
140
00:11:36,530 --> 00:11:40,992
opracowaliśmy technologię
umożliwiającą przejście przez termoklinę,
141
00:11:41,159 --> 00:11:46,540
czyli warstwę lodowatej wody,
która oddziela świat Haiqi od naszego,
142
00:11:46,706 --> 00:11:50,836
{\an8}i przedostanie się do głębi
6000 metrów pod powierzchnią morza.
143
00:11:51,002 --> 00:11:55,006
Dzięki wam potrafimy dotrzeć dalej
niż kiedykolwiek wcześniej.
144
00:11:55,173 --> 00:11:58,718
Dla Chin i całej ludzkości ochrona oceanu
jest kluczowa.
145
00:11:59,094 --> 00:12:00,011
Dziękuję wam.
146
00:12:01,763 --> 00:12:03,807
A my tobie, Zhang Jiuming.
147
00:12:05,267 --> 00:12:06,768
I dziękuję wszystkim,
148
00:12:06,935 --> 00:12:11,690
że pomagacie nam chronić
ten niesamowity ekosystem.
149
00:12:13,066 --> 00:12:14,192
Dzięki, że wpadłeś.
150
00:12:15,443 --> 00:12:17,863
Czy tam jest więcej stworzeń do odkrycia?
151
00:12:18,572 --> 00:12:19,781
Bez wątpienia.
152
00:12:20,407 --> 00:12:22,534
Kto chce selfie z człowiekiem,
153
00:12:22,742 --> 00:12:25,537
który walczył z megalodonem
i wyszedł z tego cało?
154
00:12:25,704 --> 00:12:28,665
Panie i panowie, przed wami Jonas Taylor.
155
00:12:28,832 --> 00:12:30,792
Oto i on!
156
00:12:34,421 --> 00:12:35,922
Wiem, że to twój pomysł.
157
00:12:36,631 --> 00:12:38,049
Ukatrupię cię.
158
00:12:38,216 --> 00:12:39,801
Udawaj, że to lubisz.
159
00:12:39,968 --> 00:12:42,095
Śmiało, przytulcie go. Pogilgajcie.
160
00:12:43,722 --> 00:12:45,056
Facet kocha ludzi.
161
00:12:56,902 --> 00:12:58,528
Chcę płynąć na Mana One.
162
00:12:59,446 --> 00:13:00,780
I nurkować w głębi.
163
00:13:01,948 --> 00:13:02,949
Nie.
164
00:13:04,075 --> 00:13:05,076
Wybacz, Meiying.
165
00:13:05,994 --> 00:13:06,828
Dlaczego nie?
166
00:13:07,370 --> 00:13:09,497
Mama w moim wieku non stop nurkowała.
167
00:13:10,248 --> 00:13:12,167
Nie siedem kilometrów w dół.
168
00:13:13,585 --> 00:13:15,420
Czyli to zbyt niebezpieczne?
169
00:13:15,587 --> 00:13:16,588
Dla ciebie.
170
00:13:18,048 --> 00:13:19,299
Ale nie niebezpieczne.
171
00:13:20,175 --> 00:13:23,178
W psychologii mówią na to:
"dysonans poznawczy".
172
00:13:23,512 --> 00:13:26,306
W prawdziwym świecie
mówią: "rodzicielstwo".
173
00:13:27,390 --> 00:13:30,143
Zacznij traktować mnie serio,
jak naukowczynię.
174
00:13:30,310 --> 00:13:31,895
- Masz 14 lat.
- Właśnie.
175
00:13:32,896 --> 00:13:36,608
Znam każdy system na Mana One,
każdy protokół nurkowy
176
00:13:36,775 --> 00:13:38,485
i każde zwierzę widziane na dole.
177
00:13:40,820 --> 00:13:43,073
Słuchaj. Popłyniesz na Mana One.
178
00:13:44,366 --> 00:13:45,700
Jako obserwatorka.
179
00:13:47,452 --> 00:13:48,620
Nic więcej.
180
00:13:50,830 --> 00:13:51,998
Jiuming pływa z megiem.
181
00:13:53,458 --> 00:13:54,459
Wujek.
182
00:13:55,919 --> 00:13:57,504
Ma podwyższone parametry życiowe.
183
00:13:57,671 --> 00:13:59,965
Bądź ostrożny. Wie, że tam jesteś.
184
00:14:04,553 --> 00:14:06,346
Dlaczego pływasz z megiem?
185
00:14:06,680 --> 00:14:08,390
Przeprowadzam eksperyment.
186
00:14:08,932 --> 00:14:10,767
Badasz, czy jesteś smaczny?
187
00:14:13,395 --> 00:14:14,479
Wujku, oszalałeś?
188
00:14:14,855 --> 00:14:15,814
Wszystko gra.
189
00:14:16,356 --> 00:14:18,400
Tresowałem Haiqi od małego.
190
00:14:18,567 --> 00:14:21,152
Megi są nietresowalne, Jiuming.
191
00:14:21,319 --> 00:14:25,156
Ale jeśli chcesz być pożarty
na oczach siostrzenicy, śmiało.
192
00:14:25,699 --> 00:14:27,868
Pięć dych, że to się źle skończy.
193
00:14:28,034 --> 00:14:29,327
Wchodzę w ten zakład.
194
00:14:29,494 --> 00:14:31,162
Dołączam do drużyny rekina.
195
00:14:31,329 --> 00:14:35,000
Co? Nie można stawiać na rekina.
To przynosi pecha.
196
00:14:35,166 --> 00:14:37,085
Skupcie się. To nie jest fajne.
197
00:14:37,252 --> 00:14:38,336
Jiuming...
198
00:14:39,045 --> 00:14:41,965
z całym szacunkiem,
ale to naprawdę zły pomysł.
199
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Megom i ludziom nigdy nie było po drodze.
200
00:14:45,760 --> 00:14:47,679
Haiqi i mnie łączy szczególna więź.
201
00:14:48,346 --> 00:14:49,681
Tylko patrzcie.
202
00:14:51,683 --> 00:14:54,561
Jedno kliknięcie - przypływa.
Dwa - odpływa.
203
00:15:24,966 --> 00:15:27,469
Chyba nam się przygląda.
204
00:15:35,602 --> 00:15:36,645
Widzicie?
205
00:15:38,021 --> 00:15:40,607
Ona wraca. Wzrosło jej tętno.
206
00:15:41,358 --> 00:15:42,567
Szybko się zbliża.
207
00:15:47,697 --> 00:15:49,032
Czterysta metrów.
208
00:15:56,540 --> 00:15:58,250
Spokojnie.
209
00:16:01,044 --> 00:16:03,088
- Ona nie reaguje.
- No już, Haiqi.
210
00:16:03,421 --> 00:16:04,381
Dwieście metrów.
211
00:16:07,634 --> 00:16:09,094
Sto metrów.
212
00:16:09,261 --> 00:16:10,220
Jiuming, odpłyń.
213
00:16:10,387 --> 00:16:12,222
Za późno. Zbliża się za szybko!
214
00:16:12,389 --> 00:16:13,849
Pięćdziesiąt metrów.
215
00:16:14,683 --> 00:16:15,767
Odpuść.
216
00:16:16,643 --> 00:16:17,477
Dwadzieścia metrów!
217
00:16:17,644 --> 00:16:19,229
- Wiej stamtąd!
- Wujku, nie!
218
00:16:26,319 --> 00:16:27,320
Dorwała go?
219
00:16:27,487 --> 00:16:29,281
Nie wiem. Nie mogłem patrzeć.
220
00:16:30,115 --> 00:16:31,283
Nie widzę go.
221
00:16:32,868 --> 00:16:34,536
Czułem, że to chory pomysł.
222
00:16:40,625 --> 00:16:41,585
Pełny sukces.
223
00:16:44,045 --> 00:16:45,547
Wujku! Zwariowałeś?
224
00:16:46,006 --> 00:16:47,174
Wszystko gra.
225
00:16:48,884 --> 00:16:50,760
To było ekscytujące, co?
226
00:16:53,180 --> 00:16:54,973
Nie wiem, co się z nią dzieje.
227
00:16:55,140 --> 00:16:57,350
Od tygodnia dziwnie się zachowuje.
228
00:16:57,851 --> 00:16:59,352
Klikaj sobie do woli.
229
00:16:59,978 --> 00:17:01,813
Problem w tym, że to meg.
230
00:17:02,022 --> 00:17:03,190
A ty jesteś żarciem.
231
00:17:04,774 --> 00:17:07,401
Tak przy okazji, przeraziłeś Meiying.
232
00:17:08,028 --> 00:17:10,655
I kto to mówi?
Co robiłeś na tamtym statku?
233
00:17:11,323 --> 00:17:14,326
W sumie to nie odpowiadaj.
Wolę nie wiedzieć.
234
00:17:15,409 --> 00:17:18,330
Misją Instytutu
jest ochrona oceanów, prawda?
235
00:17:19,121 --> 00:17:22,042
Nie możemy prowadzić
żadnych bezprawnych działań.
236
00:17:22,918 --> 00:17:23,919
Brzydzę się bezprawiem.
237
00:17:24,084 --> 00:17:24,919
To dobrze.
238
00:17:25,086 --> 00:17:27,506
Zwłaszcza topieniem radioaktywnego syfu.
239
00:17:28,965 --> 00:17:32,719
Za każdym razem
podejmujesz coraz większe ryzyko.
240
00:17:32,886 --> 00:17:34,846
Chyba obaj coś o tym wiemy.
241
00:17:36,181 --> 00:17:37,682
To nie to samo.
242
00:17:37,849 --> 00:17:40,936
Bo ja zawsze kalkuluję ryzyko.
243
00:17:43,355 --> 00:17:44,731
Jakoś tego nie widzę.
244
00:17:57,577 --> 00:17:59,663
Tęsknisz za mamą, wielka rybo?
245
00:18:04,709 --> 00:18:06,086
Gotowy na Mana One?
246
00:18:06,628 --> 00:18:09,714
Tak, a kiedy ty będziesz gotowa?
247
00:18:10,632 --> 00:18:13,677
W tych skafandrach zanurkujemy
na dowolną głębokość.
248
00:18:15,011 --> 00:18:15,971
Nie mów.
249
00:18:18,682 --> 00:18:19,683
Co jest?
250
00:18:19,850 --> 00:18:21,101
Nic się nie stało.
251
00:18:28,775 --> 00:18:30,402
Stale o tobie mówili.
252
00:18:32,654 --> 00:18:34,155
Pewnie nic dobrego.
253
00:18:35,198 --> 00:18:36,074
Tak myślisz?
254
00:18:39,035 --> 00:18:39,953
Widzisz tę bliznę?
255
00:18:41,371 --> 00:18:43,623
Miałem 11 lat, a tata był w laboratorium.
256
00:18:44,583 --> 00:18:46,710
Wymknąłem się z kumplami popływać
257
00:18:47,377 --> 00:18:49,546
i dorobiłem się dziewięciu szwów.
258
00:18:50,255 --> 00:18:52,048
W domu tata dał mi popalić.
259
00:18:53,675 --> 00:18:54,509
Dziadek?
260
00:18:54,634 --> 00:18:55,677
A jakże.
261
00:18:55,886 --> 00:18:57,929
Ciebie, wnuczkę, traktował miło,
262
00:18:58,430 --> 00:19:00,265
ale dla mnie był surowy.
263
00:19:01,349 --> 00:19:05,604
Dlatego po studiach założyłem firmę.
264
00:19:06,479 --> 00:19:09,149
Chciałem od niego uciec.
265
00:19:10,150 --> 00:19:13,028
Nie miałem kontaktu
z dziadkiem przez wiele lat.
266
00:19:13,445 --> 00:19:15,989
Potem poprosił mamę,
by dała mi tę kaligrafię.
267
00:19:17,032 --> 00:19:18,950
"Smok forsujący Cztery Morza".
268
00:19:19,993 --> 00:19:21,620
Pomyślałem, że to kpina,
269
00:19:22,704 --> 00:19:27,375
ale potem dotarło do mnie,
że chciał, bym odnalazł własną drogę.
270
00:19:30,587 --> 00:19:32,047
Mam nadzieję, że...
271
00:19:32,214 --> 00:19:34,966
jak ten smok,
odnajdziesz swoje przeznaczenie.
272
00:19:35,550 --> 00:19:37,177
Podchodzimy do Mana One.
273
00:19:37,594 --> 00:19:39,471
Hej, Rigas. Dobrze, że wróciłaś.
274
00:19:39,930 --> 00:19:41,181
Też tęskniłam.
275
00:19:41,306 --> 00:19:42,390
Gotowa dać nura?
276
00:19:43,475 --> 00:19:44,476
Żebyś wiedział.
277
00:19:44,643 --> 00:19:47,771
MANA ONE
MORSKIE CENTRUM BADAWCZE
278
00:20:47,789 --> 00:20:50,083
Dzień dobry. Komu w wodę, temu czas.
279
00:20:50,250 --> 00:20:52,919
Dive 1 i Dive 2 zejdą na 7600 metrów.
280
00:20:53,086 --> 00:20:54,796
Badamy Obszar 19,
281
00:20:54,963 --> 00:20:57,090
zbierając próbki
i katalogując nowe gatunki.
282
00:20:57,424 --> 00:20:59,426
Dwadzieścia minut do zanurzenia.
283
00:20:59,593 --> 00:21:03,221
Wszyscy gotowi na bezproblemową
misję nurkową. Jak zwykle.
284
00:21:03,388 --> 00:21:05,307
Tam na dole nie ma "zwykle".
285
00:21:05,640 --> 00:21:06,641
Systemy aktywne.
286
00:21:07,809 --> 00:21:08,768
ŁADOWANIE POLECEŃ
287
00:21:09,561 --> 00:21:12,272
Gdzie zabawki, które zawsze
wiszą przy konsoli?
288
00:21:13,565 --> 00:21:15,692
To nie zabawki, tylko figurki.
289
00:21:16,067 --> 00:21:18,278
To zdecydowanie zabawki, Lance.
290
00:21:18,403 --> 00:21:19,237
Dziękuję.
291
00:21:19,404 --> 00:21:20,405
UWOLNIENIE
292
00:21:26,077 --> 00:21:27,454
Gotowi na zrzut?
293
00:21:50,894 --> 00:21:54,064
Więc ty i Sal jesteście
bywalcami Comic-Conów?
294
00:21:56,191 --> 00:21:57,400
Trafiłaś w sedno.
295
00:21:57,567 --> 00:21:59,778
I przebieracie się?
296
00:22:00,570 --> 00:22:01,404
Tak.
297
00:22:01,571 --> 00:22:04,449
Nie prowokuj go,
bo każe ci oglądać milion fotek.
298
00:22:05,325 --> 00:22:06,660
Tak, proszę.
299
00:22:06,826 --> 00:22:08,245
Skupcie się, ludzie.
300
00:22:10,455 --> 00:22:12,457
Pięć tysięcy metrów.
301
00:22:12,624 --> 00:22:14,167
Telemetria w normie.
302
00:22:17,128 --> 00:22:19,464
Zapowiada nam się piękny dzionek.
303
00:22:25,262 --> 00:22:27,055
Pięć i pół tysiąca metrów.
304
00:22:27,222 --> 00:22:28,932
Wszystkie systemy w normie.
305
00:22:29,641 --> 00:22:32,227
Wygląda git. Dajcie siatkę
badanego terenu.
306
00:22:32,394 --> 00:22:35,605
Obszar 19. Zobaczymy w końcu coś innego?
307
00:22:35,772 --> 00:22:37,691
Mamy do zbadania sto sektorów.
308
00:22:37,858 --> 00:22:40,151
Jonas, potwierdzisz mi poziom tlenu?
309
00:22:40,318 --> 00:22:43,238
Zużycie o 11% większe
niż w specyfikacji misji.
310
00:22:43,405 --> 00:22:45,699
Chyba Rigas się denerwuje.
311
00:22:45,866 --> 00:22:47,617
To ty sapiesz jak parowóz.
312
00:22:47,784 --> 00:22:48,869
Faktycznie sapie.
313
00:22:49,035 --> 00:22:51,204
- Nawet tutaj czuję powiew.
- Tak.
314
00:22:51,371 --> 00:22:54,708
Po pierwsze, mam krzywą przegrodę nosową.
315
00:22:54,875 --> 00:22:58,920
Po drugie, skrzywiłem ją,
ratując twoje niewdzięczne dupsko
316
00:22:59,087 --> 00:23:01,631
przed 20-metrowym megalodonem.
317
00:23:01,798 --> 00:23:04,968
Sześć tysięcy sto metrów.
Zbliżacie się do termokliny.
318
00:23:08,346 --> 00:23:10,307
Kontrola tlenu i ciśnienia.
319
00:23:10,473 --> 00:23:12,642
Przy wycieku miałabym wahania odczytów.
320
00:23:12,809 --> 00:23:13,894
Nic tu nie widzę.
321
00:23:14,060 --> 00:23:16,396
Sprawdź ciśnienie
w zbiornikach zapasowych.
322
00:23:18,607 --> 00:23:20,442
Mamy inny problem.
323
00:23:21,401 --> 00:23:22,485
Jonas?
324
00:23:24,821 --> 00:23:25,655
Meiying?
325
00:23:26,615 --> 00:23:27,782
Co ty tu robisz?
326
00:23:27,949 --> 00:23:28,867
To chyba żart.
327
00:23:31,703 --> 00:23:33,496
Widzę, że jesteś zły.
328
00:23:33,663 --> 00:23:36,958
Ale myślę, że to była rozsądna
i odpowiedzialna decyzja.
329
00:23:37,125 --> 00:23:38,126
Zatrzymaj łódź.
330
00:23:39,920 --> 00:23:41,129
Silniki stop.
331
00:23:41,463 --> 00:23:43,632
Zanim ją skrzyczysz, posłuchaj.
332
00:23:44,633 --> 00:23:47,219
Mając 14 lat, też robiłam głupie rzeczy.
333
00:23:47,844 --> 00:23:49,012
I wyszłam na ludzi.
334
00:23:49,763 --> 00:23:50,597
Wynurzamy się.
335
00:23:50,764 --> 00:23:52,307
Nie wiem, o co ci chodzi.
336
00:23:52,474 --> 00:23:55,018
To wasze 26. zanurzenie bez wypadku.
337
00:23:55,185 --> 00:23:58,188
Łodzie mogą razić drapieżców prądem
i są skafandry.
338
00:23:58,355 --> 00:23:59,439
Ty go nie masz.
339
00:23:59,689 --> 00:24:00,732
W sumie to...
340
00:24:02,567 --> 00:24:05,070
spakowałam swój, gdy mieliście odprawę.
341
00:24:05,237 --> 00:24:06,321
Wiesz co...
342
00:24:06,488 --> 00:24:11,576
najlepiej, jeśli teraz usiądziesz i...
przymkniesz się choć na chwilę.
343
00:24:11,743 --> 00:24:13,328
Sama potrafię zapiąć pas.
344
00:24:13,495 --> 00:24:14,329
Wiem o tym.
345
00:24:14,496 --> 00:24:15,497
Jonas.
346
00:24:16,498 --> 00:24:17,791
Nie wtrącaj się.
347
00:24:17,958 --> 00:24:19,000
Mamy towarzystwo.
348
00:24:20,460 --> 00:24:21,753
Mili, to meg.
349
00:24:22,212 --> 00:24:23,463
Szybko się zbliża.
350
00:24:23,630 --> 00:24:26,216
To niemożliwe.
Jak by sforsował termoklinę?
351
00:24:26,383 --> 00:24:29,010
Nie wypłynął z termokliny.
Nadciąga od brzegu.
352
00:24:31,012 --> 00:24:32,347
W dół! Pełna moc!
353
00:24:32,889 --> 00:24:34,724
Uzbrajam. Zasilanie przekierowane.
354
00:24:35,934 --> 00:24:36,935
Trzymać się.
355
00:24:39,062 --> 00:24:40,689
Ładuję system obronny.
356
00:24:40,856 --> 00:24:42,399
Umrzemy, nim się uzbroi.
357
00:24:43,191 --> 00:24:44,568
Tylko termoklina nas ocali.
358
00:24:45,151 --> 00:24:46,528
Mam odczyt z trackera Haiqi.
359
00:24:49,281 --> 00:24:50,323
Niemożliwe.
360
00:24:50,490 --> 00:24:51,992
Niemożliwe się ziściło.
361
00:24:52,158 --> 00:24:53,618
Pięćset metrów do termokliny.
362
00:24:53,785 --> 00:24:54,786
Szybko się zbliża.
363
00:24:55,745 --> 00:24:56,663
Sto metrów.
364
00:24:56,830 --> 00:24:57,873
Jest nad nami.
365
00:25:00,166 --> 00:25:01,251
No już, dawaj!
366
00:25:01,418 --> 00:25:03,003
Wchodzimy w termoklinę.
367
00:25:03,670 --> 00:25:04,880
Dive 1, Dive 2.
368
00:25:05,046 --> 00:25:08,341
Przygaście światła,
żeby nie zwabić więcej megów.
369
00:25:08,508 --> 00:25:10,510
Zniknęła. Nie może płynąć za nami.
370
00:25:11,011 --> 00:25:12,012
Na pewno?
371
00:25:12,179 --> 00:25:13,513
Robi się ciemno.
372
00:25:13,680 --> 00:25:16,099
Nie forsowałam termokliny przy 16 węzłach.
373
00:25:18,518 --> 00:25:20,395
Uważaj, nie przegrzej silników.
374
00:25:20,562 --> 00:25:23,106
Bez obaw, nie zepsuję tych zabawek.
375
00:25:32,365 --> 00:25:33,366
Tak!
376
00:25:37,454 --> 00:25:38,496
Wciąż nas tropi.
377
00:25:38,663 --> 00:25:39,581
Trzydzieści sekund
378
00:25:39,748 --> 00:25:40,874
do uzbrojenia.
379
00:25:41,041 --> 00:25:41,917
Zrób unik.
380
00:25:42,083 --> 00:25:43,376
Podążała za śladem cieplnym.
381
00:26:03,688 --> 00:26:05,565
Skąd tu twoja pupilka, Jiuming?
382
00:26:06,024 --> 00:26:07,526
Musiała uciec.
383
00:26:07,692 --> 00:26:08,735
Jak to się stało?
384
00:26:09,402 --> 00:26:10,820
System obronny aktywny.
385
00:26:12,572 --> 00:26:13,990
Alarm zbliżeniowy.
386
00:26:14,157 --> 00:26:15,158
Megi.
387
00:26:18,036 --> 00:26:19,329
Bez jaj.
388
00:26:30,423 --> 00:26:32,843
To największy meg, jakiego widziałam.
389
00:26:33,969 --> 00:26:35,846
Jakiego w ogóle widziano.
390
00:26:36,721 --> 00:26:38,515
To musi być drapieżnik alfa.
391
00:26:42,811 --> 00:26:45,105
Niewiarygodne. Megi to samotnicy.
392
00:26:45,605 --> 00:26:47,023
Jakby je wezwano.
393
00:26:48,650 --> 00:26:51,945
Zmieniam plan nurkowy.
Sprawdzimy, co one knują.
394
00:26:52,279 --> 00:26:53,613
A co z Meiying?
395
00:26:54,197 --> 00:26:55,782
Ja głosuję na tak.
396
00:26:56,449 --> 00:26:57,784
Nikt cię nie pytał.
397
00:26:58,702 --> 00:27:00,620
Zbiorniki tlenu są pełne.
398
00:27:00,954 --> 00:27:02,914
Systemy antydrapieżnicze aktywne.
399
00:27:03,540 --> 00:27:05,375
W tej chwili nic nam nie grozi.
400
00:27:05,542 --> 00:27:06,960
W tej chwili tak.
401
00:27:08,420 --> 00:27:11,173
Zobaczę coś niebezpiecznego,
przerywam akcję.
402
00:27:11,339 --> 00:27:13,550
Mac, zmieniamy profil misji.
403
00:27:13,717 --> 00:27:15,927
Podążamy w kierunku 227.
404
00:27:16,094 --> 00:27:18,638
Są poza obszarem misji.
Powinni trzymać kurs.
405
00:27:18,805 --> 00:27:20,932
Jonas, opuszczacie zbadany sektor.
406
00:27:21,099 --> 00:27:22,893
To jest misja odkrywcza.
407
00:27:23,059 --> 00:27:24,644
Więc odkrywajmy.
408
00:27:25,729 --> 00:27:26,646
Przyjąłem.
409
00:27:26,813 --> 00:27:27,898
Bądźcie ostrożni.
410
00:27:28,064 --> 00:27:29,441
Poważnie, Mac?
411
00:27:29,649 --> 00:27:33,111
Popłyniemy za wielkimi rekinami
do nieznanego sektora?
412
00:27:34,154 --> 00:27:35,238
Brachu...
413
00:27:35,822 --> 00:27:37,908
Będzie z tego syf, zobaczycie.
414
00:27:42,370 --> 00:27:44,664
Wpływamy do Sektora 21.
415
00:28:01,598 --> 00:28:03,850
Rozpoczynam skanowanie terenu.
416
00:28:05,727 --> 00:28:06,895
Jak tu pięknie.
417
00:28:08,980 --> 00:28:11,191
Twoja mama bardzo kochała to miejsce.
418
00:28:12,734 --> 00:28:14,444
Fajnie, że w końcu je widzę.
419
00:28:16,696 --> 00:28:17,989
Lepiej się naciesz.
420
00:28:18,615 --> 00:28:20,492
Masz szlaban do końca życia.
421
00:28:22,244 --> 00:28:23,328
Też cię kocham.
422
00:28:25,205 --> 00:28:27,457
Haiqi 400 metrów przed nami.
423
00:28:28,291 --> 00:28:29,584
Dokąd teraz płyniemy?
424
00:28:29,751 --> 00:28:31,294
Prosto w nieznane.
425
00:28:31,461 --> 00:28:33,630
Po to tu przybyliśmy.
426
00:28:34,256 --> 00:28:35,841
Mam sygnał z trackera Haiqi.
427
00:28:36,007 --> 00:28:37,634
Chyba zatacza kręgi.
428
00:28:49,479 --> 00:28:50,522
Patrzcie w górę.
429
00:28:51,398 --> 00:28:53,358
Jakieś instynktowne zgromadzenie.
430
00:28:53,525 --> 00:28:54,776
Niesamowite.
431
00:28:56,486 --> 00:28:57,404
Zaczynają gody.
432
00:28:58,613 --> 00:29:01,199
Dlatego Haiqi tak dziwnie się zachowywała.
433
00:29:01,366 --> 00:29:03,827
No pięknie. Więcej megów.
434
00:29:10,917 --> 00:29:12,586
Skaner wykrył nietypową strukturę.
435
00:29:20,635 --> 00:29:21,803
Nie wierzę.
436
00:29:22,387 --> 00:29:23,930
To jakiś wrak?
437
00:29:27,142 --> 00:29:29,311
Wygląda na stację podwodną.
438
00:29:29,728 --> 00:29:31,146
Co mogą tu robić?
439
00:29:35,317 --> 00:29:36,860
Rigas, poleć po zakresach.
440
00:29:37,027 --> 00:29:38,361
PODCZERWIEŃ
OBRAZOWANIE TERMICZNE
441
00:29:38,528 --> 00:29:41,573
To nie wrak. Wykrywam tam ślady cieplne.
442
00:29:42,282 --> 00:29:43,867
Nie widzę, co jest w środku.
443
00:29:44,034 --> 00:29:46,244
Mają wiele śluz, system zasilania.
444
00:29:46,411 --> 00:29:48,914
Koszt czegoś takiego oszałamia.
445
00:29:50,916 --> 00:29:52,792
Kto dysponuje taką technologią?
446
00:29:55,378 --> 00:29:56,963
Obiekt nad nami.
447
00:29:57,506 --> 00:29:59,174
Wygląda na łódź podwodną.
448
00:29:59,341 --> 00:30:00,675
Rzućmy okiem.
449
00:30:00,842 --> 00:30:03,720
Ładunki podłożone.
Strefa detonacji gotowa.
450
00:30:03,887 --> 00:30:06,431
Szybciej, trzeba wysadzić to zbocze.
451
00:30:06,598 --> 00:30:08,099
Tak, okej.
452
00:30:08,266 --> 00:30:10,143
Nie chcemy tu tkwić dłużej niż trzeba.
453
00:30:12,687 --> 00:30:16,149
To jedyne miejsce,
gdzie można wydobyć ten towar.
454
00:30:17,859 --> 00:30:19,528
Więc spokojnie.
455
00:30:19,945 --> 00:30:22,280
Montes. A czemu ty nie wyłazisz z łodzi?
456
00:30:23,657 --> 00:30:25,992
To przywilej króla.
457
00:30:26,159 --> 00:30:28,078
Wykryto zbliżający się obiekt.
458
00:30:30,872 --> 00:30:32,290
Powiększ o 400%.
459
00:30:43,093 --> 00:30:44,970
Załoga Mana One pod nami.
460
00:30:45,720 --> 00:30:48,473
Niemożliwe, żeby nie zauważyli stacji.
461
00:30:48,974 --> 00:30:50,308
Co teraz zrobimy?
462
00:30:50,475 --> 00:30:52,602
W tej chwili uzbrajam ładunki.
463
00:30:53,061 --> 00:30:54,104
Musicie wiać.
464
00:30:54,271 --> 00:30:56,064
Co? Nie możesz tego zrobić.
465
00:30:56,398 --> 00:30:57,941
Wiesz, że to za mało czasu.
466
00:30:58,108 --> 00:30:59,776
Potrzebujemy dziesięciu minut!
467
00:31:01,027 --> 00:31:02,028
Montes!
468
00:31:08,994 --> 00:31:10,120
Wybaczcie, chłopcy.
469
00:31:10,287 --> 00:31:12,080
Montes! Montes, nie rób tego!
470
00:31:15,834 --> 00:31:16,835
Co to było?
471
00:31:19,296 --> 00:31:20,463
To obryw!
472
00:31:20,630 --> 00:31:22,591
Nie ominę go. Muszę się przebić.
473
00:31:57,459 --> 00:31:58,919
Ludzie? Co się dzieje?
474
00:31:59,044 --> 00:32:00,629
Termoklina naruszona.
475
00:32:00,921 --> 00:32:02,923
Coś wywaliło w niej wielką dziurę.
476
00:32:14,059 --> 00:32:16,144
Przekieruję napęd. Tyle mogę zrobić.
477
00:32:21,983 --> 00:32:23,485
Ster głębokości nie działa.
478
00:32:24,444 --> 00:32:25,737
Hydraulika nie reaguje.
479
00:32:29,783 --> 00:32:30,617
Utknęliśmy.
480
00:32:32,619 --> 00:32:33,578
Już płyniemy.
481
00:32:35,914 --> 00:32:37,499
- Utrzymuj stabilność.
- Tak.
482
00:32:39,793 --> 00:32:43,171
Jiuming. 60 stopni w dół.
483
00:32:43,338 --> 00:32:44,798
Sześć dziesiątych metra do przodu.
484
00:32:48,385 --> 00:32:49,219
Jiuming!
485
00:32:58,728 --> 00:32:59,729
Już!
486
00:33:01,064 --> 00:33:02,524
Cała naprzód! Pełna moc!
487
00:33:14,202 --> 00:33:15,036
Jiuming!
488
00:33:16,872 --> 00:33:17,706
Nie!
489
00:33:28,758 --> 00:33:30,218
Telemetria padła.
490
00:33:32,345 --> 00:33:34,931
Dive 1, Dive 2. Słyszycie mnie?
491
00:33:36,516 --> 00:33:38,143
Dive 1, Dive 2. Odbiór.
492
00:33:40,353 --> 00:33:41,688
Nie mam odczytów.
493
00:33:42,772 --> 00:33:46,610
Wywołuj ich, DJ.
Jess, szykuj łódź ratunkową. Migiem.
494
00:33:46,776 --> 00:33:47,861
Co tam się stało?
495
00:33:48,028 --> 00:33:49,112
Nie mam pojęcia.
496
00:33:50,739 --> 00:33:52,407
Wiadomo, czy jeszcze żyją?
497
00:33:52,574 --> 00:33:53,867
Szykuj tę łódź.
498
00:33:56,661 --> 00:33:59,080
Dive 1, Dive 2. Słyszycie mnie?
499
00:33:59,915 --> 00:34:01,124
No już, Jonas.
500
00:34:03,502 --> 00:34:04,503
Meiying.
501
00:34:07,130 --> 00:34:08,173
Meiying.
502
00:34:10,049 --> 00:34:11,009
Meiying.
503
00:34:11,176 --> 00:34:12,177
Co się stało?
504
00:34:12,636 --> 00:34:13,636
Zdrowo wyrżnęłaś.
505
00:34:15,721 --> 00:34:16,890
A wujek Jiuming?
506
00:34:17,766 --> 00:34:18,975
Gdzie wujek Jiuming?
507
00:34:19,518 --> 00:34:21,228
- Gdzie?
- Nie wyciągniemy go.
508
00:34:22,062 --> 00:34:24,855
Rozwiążemy problemy po kolei.
509
00:34:25,982 --> 00:34:29,277
Zrobimy jeden krok do przodu,
a potem następny.
510
00:34:30,737 --> 00:34:32,072
Damy sobie radę.
511
00:34:33,531 --> 00:34:34,406
Mac!
512
00:34:35,075 --> 00:34:37,326
Łódź ratunkowa jest niesprawna.
513
00:34:37,494 --> 00:34:41,163
Było zwarcie w ogniwach akumulatora.
To wygląda na sabotaż.
514
00:34:41,331 --> 00:34:42,165
Jak to możliwe?
515
00:34:42,332 --> 00:34:44,918
Nie była zabezpieczona.
Pracuje tu 30 osób.
516
00:34:45,085 --> 00:34:46,127
Ile potrwa naprawa?
517
00:34:46,294 --> 00:34:49,130
To tablica sterownicza.
Nie da się jej naprawić.
518
00:34:52,424 --> 00:34:55,178
- Spróbuj teraz.
- Na czym stoimy?
519
00:34:55,345 --> 00:34:56,388
Brak łączności.
520
00:34:57,596 --> 00:34:58,890
Tracimy powietrze.
521
00:34:59,516 --> 00:35:00,392
Nie działa.
522
00:35:00,559 --> 00:35:01,893
Weź mój zapas tlenu.
523
00:35:03,478 --> 00:35:04,521
Już to zrobiłem.
524
00:35:04,688 --> 00:35:06,690
Świta mi jeszcze jeden pomysł.
525
00:35:06,857 --> 00:35:08,817
Podepnę zasilanie z ogrzewania.
526
00:35:15,115 --> 00:35:17,117
Mam Dive 1. Mac, mam Dive 1.
527
00:35:17,284 --> 00:35:18,326
Jonas?
528
00:35:19,452 --> 00:35:20,662
Miło cię usłyszeć.
529
00:35:20,829 --> 00:35:23,331
Nie wiesz, jak miło
usłyszeć ciebie, brachu.
530
00:35:23,498 --> 00:35:24,499
Opowiadaj.
531
00:35:25,125 --> 00:35:25,959
Nie jest dobrze.
532
00:35:26,126 --> 00:35:28,670
Niemal wszystko padło i tracimy powietrze.
533
00:35:29,421 --> 00:35:33,592
Włożymy skafandry ratunkowe,
a potem przyda się podwózka.
534
00:35:35,135 --> 00:35:36,136
Jonas...
535
00:35:37,012 --> 00:35:38,430
to nie będzie możliwe.
536
00:35:39,848 --> 00:35:41,266
Co ty gadasz?
537
00:35:41,433 --> 00:35:45,145
Awaria akumulatora.
Spaliła się tablica kontrolna w łodzi.
538
00:35:45,312 --> 00:35:46,730
Badamy teraz sprawę.
539
00:35:50,066 --> 00:35:51,067
Jonas?
540
00:35:52,360 --> 00:35:53,445
Słyszysz mnie?
541
00:35:55,280 --> 00:35:56,907
Nie przypłyniemy po was.
542
00:36:00,660 --> 00:36:01,745
No to pójdziemy.
543
00:36:03,663 --> 00:36:06,958
Wrócimy na piechotę przez głębię.
Do tej bazy na dnie.
544
00:36:07,417 --> 00:36:10,670
Dostaniemy się do środka.
I wrócimy na powierzchnię.
545
00:36:10,837 --> 00:36:13,173
Skafandry mają tlen na dwie godziny.
546
00:36:13,340 --> 00:36:15,675
Są przeznaczone do krótkich wypadów.
547
00:36:15,842 --> 00:36:17,886
Pójdziemy spokojnie. Wytrzymają.
548
00:36:18,053 --> 00:36:19,304
To trzy kilometry.
549
00:36:20,013 --> 00:36:21,264
Będziecie bezbronni.
550
00:36:21,848 --> 00:36:23,350
Czego oczekujesz, Mac?
551
00:36:23,683 --> 00:36:25,685
Mamy tylko to, więc to zrobimy.
552
00:36:28,730 --> 00:36:30,482
Połowa naszej ekipy nie żyje.
553
00:36:30,649 --> 00:36:32,067
Nie dam zginąć drugiej.
554
00:36:38,073 --> 00:36:40,450
Rozpoczynam uruchamianie skafandrów.
555
00:36:40,617 --> 00:36:42,369
Aktuatory w pełni aktywne.
556
00:36:42,702 --> 00:36:45,956
Sygnał komunikacji ultradźwiękowej online.
557
00:36:46,122 --> 00:36:48,041
Uruchamianie zakończone.
558
00:36:51,253 --> 00:36:53,088
Opuszczamy Dive 1, Mac.
559
00:36:54,381 --> 00:36:56,967
Sygnał nie dotrze na górę, będzie głucho.
560
00:36:57,592 --> 00:36:58,969
Odezwę się, gdy dojdziemy.
561
00:36:59,594 --> 00:37:01,304
Trzymaj się, Jonas.
562
00:37:03,849 --> 00:37:07,227
PROCEDURA EWAKUACYJNA
563
00:37:07,602 --> 00:37:09,521
Rozpoczęto procedurę ewakuacji.
564
00:37:30,458 --> 00:37:35,255
GŁĘBIA
7620 METRÓW
565
00:37:57,903 --> 00:37:58,945
Zabiłbym cię.
566
00:37:59,946 --> 00:38:00,989
Co ty odwalasz?
567
00:38:01,156 --> 00:38:02,490
Ratuję ci tyłek.
568
00:38:02,908 --> 00:38:04,576
I wracam do tamtej stacji.
569
00:38:06,286 --> 00:38:07,329
A co ty robisz?
570
00:38:07,913 --> 00:38:11,333
Ratuję ci tyłek.
I wracam do tamtej stacji.
571
00:38:12,000 --> 00:38:13,585
- Goni nas czas.
- Chodźmy.
572
00:38:16,296 --> 00:38:17,297
Jiu.
573
00:38:19,216 --> 00:38:20,133
Myślałam, że...
574
00:38:21,468 --> 00:38:23,303
Tak łatwo mnie nie spławisz.
575
00:38:26,473 --> 00:38:28,475
Daj mi sprawdzić.
576
00:38:28,642 --> 00:38:29,476
Zapas tlenu...
577
00:38:29,643 --> 00:38:32,103
Uspokój się, bo skończy ci się tlen.
578
00:38:32,979 --> 00:38:34,189
Chyba nie dam rady.
579
00:38:34,356 --> 00:38:36,024
Pomyśl, że to jakiś cosplay.
580
00:38:36,191 --> 00:38:39,528
Albo... że rozgrywamy mecz paintballa.
581
00:38:39,694 --> 00:38:41,488
Taka ekstremalna integracja.
582
00:38:41,655 --> 00:38:43,448
Chodźmy, póki megi są zajęte.
583
00:38:43,615 --> 00:38:45,033
{\an8}Trzy kilometry do celu.
584
00:38:45,200 --> 00:38:47,911
{\an8}Im dalej od megów, tym lepiej.
585
00:38:48,078 --> 00:38:49,663
Jesteśmy silną ekipą.
586
00:38:49,829 --> 00:38:51,039
Damy radę.
587
00:38:53,500 --> 00:38:54,584
Niesamowite.
588
00:38:55,335 --> 00:38:57,504
Oprawa na licencji Matki Natury.
589
00:38:58,338 --> 00:39:01,383
Niewiarygodne, wszędzie wokół nas
są nowe gatunki.
590
00:39:02,133 --> 00:39:04,052
Patrzcie.
591
00:39:04,219 --> 00:39:06,054
Spójrzcie na to. Przepiękne.
592
00:39:09,683 --> 00:39:11,226
Cześć, mój mały, świecą...
593
00:39:13,603 --> 00:39:15,564
Zabierzcie to!
594
00:39:15,981 --> 00:39:17,566
Zabierzcie tego potwora!
595
00:39:22,988 --> 00:39:24,406
Niczego nie dotykaj.
596
00:39:24,573 --> 00:39:25,824
To on zaczął.
597
00:39:29,119 --> 00:39:30,287
Ewakuujemy stację.
598
00:39:30,453 --> 00:39:32,038
DJ, jak tam czas Jonasa?
599
00:39:32,205 --> 00:39:33,832
Czterdzieści jeden minut bez łączności.
600
00:39:33,999 --> 00:39:36,209
W najlepszym razie dotrą za godzinę.
601
00:39:36,376 --> 00:39:37,544
Słuchajcie.
602
00:39:37,711 --> 00:39:40,172
W głębi toczy się jakaś szemrana operacja.
603
00:39:40,380 --> 00:39:42,924
A jakiś gnojek zaczął też mieszać tutaj.
604
00:39:43,091 --> 00:39:46,553
Łódź padła ofiarą sabotażu.
To znaczy, że mamy tu kreta.
605
00:39:46,720 --> 00:39:48,972
DJ, ogarnij zapis z kamer monitoringu
606
00:39:49,139 --> 00:39:51,266
z doku łodzi, z ostatnich 24 godzin.
607
00:39:51,725 --> 00:39:54,811
Ty sprawdź, czy w aktach załogi
nie ma nic podejrzanego.
608
00:39:55,478 --> 00:39:58,440
Dorwiemy tych sukinsynów,
ale musimy być ostrożni.
609
00:39:58,607 --> 00:40:01,526
Ktoś zawsze czuwa
w Centrum Kontroli, jasne?
610
00:40:01,693 --> 00:40:02,694
Tak.
611
00:40:07,782 --> 00:40:09,159
Czy tylko mnie
612
00:40:09,326 --> 00:40:12,287
ten trzykilometrowy spacerek
wydaje się taką harówą?
613
00:40:12,454 --> 00:40:15,081
Nie ma go na mojej liście
aktywności marzeń.
614
00:40:18,543 --> 00:40:19,753
Małe ośmiornice.
615
00:40:21,129 --> 00:40:23,215
Ile kolorów, to niesamowite.
616
00:40:27,052 --> 00:40:28,345
Chcecie zagrać w grę?
617
00:40:28,512 --> 00:40:29,346
W grę?
618
00:40:29,513 --> 00:40:30,847
To nie jest gra.
619
00:40:31,014 --> 00:40:33,058
Chce zająć czymś nasze myśli.
620
00:40:33,600 --> 00:40:36,436
W tej chwili moje myśli
są zajęte jak diabli.
621
00:40:57,374 --> 00:40:59,501
Tu jest... tu jest... to...
622
00:41:00,544 --> 00:41:01,545
Lance?
623
00:41:01,920 --> 00:41:02,754
Co to było?
624
00:41:02,921 --> 00:41:05,465
- Nie widziałam.
- Gdzie jest Lance?
625
00:41:05,590 --> 00:41:06,800
Czy to meg?
626
00:41:09,094 --> 00:41:11,346
Coś mu się stało, wiem to.
627
00:41:11,513 --> 00:41:12,514
Lance?
628
00:41:16,226 --> 00:41:18,353
Nie. O nie.
629
00:41:19,104 --> 00:41:20,188
Musimy iść dalej.
630
00:41:20,355 --> 00:41:22,440
Nie możemy go tu zostawić.
631
00:41:22,607 --> 00:41:23,859
Trzeba go znaleźć!
632
00:41:24,025 --> 00:41:25,277
Proszę, Jiuming.
633
00:41:25,485 --> 00:41:26,444
Przykro mi.
634
00:41:27,279 --> 00:41:28,280
On nie żyje.
635
00:41:30,991 --> 00:41:33,785
Rigas, osłaniaj tyły.
Strzelaj na każdy ruch.
636
00:41:35,996 --> 00:41:37,914
Tego możesz być pewien.
637
00:41:54,389 --> 00:41:55,599
Łączność online.
638
00:41:58,977 --> 00:42:00,478
Co się z tobą działo?
639
00:42:01,313 --> 00:42:03,940
Załoga Mana One natknęła się
na naszą stację.
640
00:42:04,107 --> 00:42:05,817
Pogrzebałem ich pod skałami.
641
00:42:05,984 --> 00:42:08,486
To wymknęło się spod kontroli.
642
00:42:09,362 --> 00:42:12,824
Kazałaś użyć wszelkich środków,
by chronić naszą operację.
643
00:42:13,283 --> 00:42:15,619
Nie.
644
00:42:15,785 --> 00:42:20,874
Nie są martwi.
W tej chwili idą w stronę stacji.
645
00:42:21,374 --> 00:42:23,043
Jeśli tam dotrą...
646
00:42:23,418 --> 00:42:24,961
mamy przesrane.
647
00:42:27,672 --> 00:42:30,467
Został nam kilometr,
prosto przez ten wąwóz,
648
00:42:30,634 --> 00:42:32,719
a bioluminescencja już nas nie osłoni.
649
00:42:32,886 --> 00:42:34,763
Będziemy tam na widoku.
650
00:42:34,930 --> 00:42:35,847
Nie ma wyboru.
651
00:42:36,014 --> 00:42:38,141
Nie starczy nam tlenu, by to ominąć.
652
00:42:40,435 --> 00:42:42,229
Przygaśmy tylko światła.
653
00:42:43,104 --> 00:42:44,856
{\an8}Tak, inaczej zwabimy megi.
654
00:42:45,023 --> 00:42:46,816
{\an8}Jeden kilometr do celu.
655
00:42:48,485 --> 00:42:49,319
Poziom tlenu?
656
00:42:49,486 --> 00:42:50,946
Sześćdziesiąt pięć procent.
657
00:42:51,112 --> 00:42:51,988
Pięćdziesiąt.
658
00:42:52,197 --> 00:42:53,490
Dwadzieścia sześć procent.
659
00:42:54,282 --> 00:42:55,575
To nie wystarczy.
660
00:42:55,784 --> 00:42:57,202
Spójrz na mnie.
661
00:42:57,369 --> 00:42:59,329
Skup się, dobra?
662
00:42:59,704 --> 00:43:02,249
Dasz radę. Przypomnij sobie szkolenie.
663
00:43:03,833 --> 00:43:05,252
Sonar coś pokazuje?
664
00:43:05,418 --> 00:43:07,921
Mam coś, na skraju zasięgu.
665
00:43:08,922 --> 00:43:10,173
Pojawia się i znika.
666
00:43:13,844 --> 00:43:15,053
Śledzi nas.
667
00:43:23,728 --> 00:43:25,146
Alarm zbliżeniowy.
668
00:43:27,232 --> 00:43:28,233
Co to jest?
669
00:43:34,155 --> 00:43:35,365
To tylko ławica.
670
00:43:37,117 --> 00:43:38,493
Zachowajcie spokój.
671
00:43:38,660 --> 00:43:40,245
- Wszystko gra?
- Tak.
672
00:43:40,412 --> 00:43:41,496
Idziemy dalej.
673
00:43:44,541 --> 00:43:45,375
Ejo, Mac.
674
00:43:45,542 --> 00:43:48,378
Nie ma zapisu z monitoringu.
Ktoś go skasował.
675
00:43:48,545 --> 00:43:49,379
Z doku łodzi?
676
00:43:49,546 --> 00:43:50,839
Z całej stacji.
677
00:43:51,506 --> 00:43:53,008
Są dobrzy, ale czegoś nie wiedzą.
678
00:43:53,175 --> 00:43:55,135
Mamy łącze satelitarne z backupem.
679
00:43:55,302 --> 00:43:57,929
Pójdę do serwerowni
i spróbuję go ściągnąć.
680
00:43:58,096 --> 00:43:59,055
Czas?
681
00:43:59,222 --> 00:44:00,974
Sto dziesięć minut. Kończy im się tlen.
682
00:44:01,141 --> 00:44:03,143
Skanuję po kanałach, ale wciąż nic.
683
00:44:08,273 --> 00:44:11,234
Jest. Jakieś 400 metrów.
684
00:44:16,615 --> 00:44:19,159
Uwaga. Korzystasz z rezerwy tlenu.
685
00:44:19,326 --> 00:44:20,327
Dasz sobie radę.
686
00:44:21,119 --> 00:44:22,787
- Tak?
- Tak.
687
00:44:23,163 --> 00:44:24,456
Mam odczyt.
688
00:44:24,915 --> 00:44:26,541
Obiekty po naszej prawej.
689
00:44:27,876 --> 00:44:28,960
Szybko się zbliżają.
690
00:44:31,922 --> 00:44:33,048
Co, megi?
691
00:44:33,673 --> 00:44:36,843
Nie. Mniejsze. Szybsze.
692
00:44:40,305 --> 00:44:42,891
Wszyscy zasuwać w stronę stacji!
Już, ruchy!
693
00:44:43,058 --> 00:44:44,809
- Niski poziom tlenu.
- Chodź.
694
00:44:44,976 --> 00:44:46,061
Nie mam tlenu.
695
00:44:47,771 --> 00:44:49,272
Nadciągają znad krawędzi!
696
00:44:53,735 --> 00:44:54,736
Co to za stwory?
697
00:44:55,195 --> 00:44:56,029
Za daleko.
698
00:44:56,446 --> 00:44:57,739
Musimy się obronić!
699
00:44:58,490 --> 00:44:59,491
Stańcie do walki!
700
00:45:13,797 --> 00:45:14,798
Poszedł!
701
00:45:18,927 --> 00:45:21,346
- Meiying!
- Pomocy! Strzelaj im w łeb!
702
00:45:21,513 --> 00:45:22,889
- Meiying!
- Wujku!
703
00:45:26,309 --> 00:45:27,227
Mam cię!
704
00:45:27,394 --> 00:45:28,228
Trzymaj się!
705
00:45:28,353 --> 00:45:29,980
Przegryzają mi skafander!
706
00:45:33,316 --> 00:45:34,484
Meiying!
707
00:45:44,244 --> 00:45:45,287
Nie.
708
00:45:45,453 --> 00:45:46,746
Trzymaj się, Curtis!
709
00:45:46,872 --> 00:45:48,999
Za dużo ich! Nie mamy szans!
710
00:46:07,809 --> 00:46:08,977
Odsuńcie się!
711
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Idźcie dalej!
712
00:46:19,779 --> 00:46:20,906
Jiuming!
713
00:46:21,072 --> 00:46:22,324
Nie ma wyboru.
714
00:46:23,742 --> 00:46:25,368
Naprawdę chcesz zginąć, co?
715
00:46:50,352 --> 00:46:52,103
Musimy się dostać do śluzy!
716
00:47:05,367 --> 00:47:06,493
Niski poziom tlenu.
717
00:47:06,660 --> 00:47:08,203
To na nic. Spowalniam was.
718
00:47:12,624 --> 00:47:14,209
Już niedaleko.
719
00:47:14,376 --> 00:47:15,627
Dasz radę!
720
00:47:15,919 --> 00:47:17,504
Uwaga. Niski poziom tlenu.
721
00:47:19,923 --> 00:47:21,466
Uwaga. Niski poziom tlenu.
722
00:47:23,426 --> 00:47:24,636
Tlen wyczerpany.
723
00:47:34,813 --> 00:47:35,730
Wujku!
724
00:47:36,606 --> 00:47:38,024
Rozszczelnienie wizjera.
725
00:47:39,860 --> 00:47:40,694
Jiuming!
726
00:47:47,576 --> 00:47:49,786
Musimy iść. Nie mamy wyboru.
727
00:47:50,161 --> 00:47:51,454
Drań tu wraca!
728
00:47:51,621 --> 00:47:53,456
- O Boże!
- Chodź!
729
00:47:56,293 --> 00:47:57,586
Trzeba zrobić obejście.
730
00:48:00,213 --> 00:48:01,298
No już, szybciej.
731
00:48:01,882 --> 00:48:03,049
Rigas, dawaj!
732
00:48:04,634 --> 00:48:05,844
Dasz radę. Wchodź!
733
00:48:08,930 --> 00:48:09,973
Zamknij drzwi!
734
00:48:10,849 --> 00:48:11,975
Nic ci nie będzie.
735
00:48:12,142 --> 00:48:13,435
Implozja nieunikniona.
736
00:48:13,602 --> 00:48:14,853
- Już prawie!
- Boże.
737
00:48:17,898 --> 00:48:19,024
Zaraz imploduje.
738
00:48:19,191 --> 00:48:20,400
Obniż ciśnienie!
739
00:48:20,984 --> 00:48:22,152
Nie, nie, nie.
740
00:48:22,319 --> 00:48:23,320
- Implozja.
- Nie!
741
00:49:06,029 --> 00:49:07,447
Niech to szlag!
742
00:49:07,864 --> 00:49:09,449
Nienawidzę tych paskud!
743
00:49:11,076 --> 00:49:12,077
Hej, Rigas.
744
00:49:12,869 --> 00:49:14,538
Trzeba wziąć się w garść.
745
00:49:16,206 --> 00:49:17,749
Nadal jesteśmy w dupie.
746
00:49:45,902 --> 00:49:46,903
Rigas.
747
00:49:59,082 --> 00:50:00,584
Gdzie wszystkich wcięło?
748
00:50:16,641 --> 00:50:17,976
Co to za zapach?
749
00:50:19,686 --> 00:50:20,854
Nurkowie.
750
00:50:29,571 --> 00:50:30,655
Nikogo nie ma.
751
00:50:32,073 --> 00:50:33,241
Przypilnuję drzwi.
752
00:50:39,623 --> 00:50:42,876
Ktokolwiek tu rządzi,
nie jest naszym przyjacielem.
753
00:50:43,585 --> 00:50:46,129
Trzeba wywołać Mana One. Ogarniesz to?
754
00:50:46,296 --> 00:50:47,464
Tak, pewka.
755
00:50:51,092 --> 00:50:52,594
Co oni tu wydobywają?
756
00:50:53,303 --> 00:50:56,973
Cokolwiek to jest, wysyłają to
na górę w tych kapsułach.
757
00:51:04,189 --> 00:51:05,857
Metale ziem rzadkich.
758
00:51:06,483 --> 00:51:10,612
Stosowane w nadprzewodnikach, astronautyce
i komputerach kwantowych.
759
00:51:10,987 --> 00:51:14,324
Tylko to pudło może być warte...
miliard dolarów.
760
00:51:15,700 --> 00:51:16,993
Miliard?
761
00:51:17,369 --> 00:51:18,203
Tak.
762
00:51:18,370 --> 00:51:19,454
Mana One.
763
00:51:19,621 --> 00:51:21,248
Jonas. Mamy łączność.
764
00:51:25,919 --> 00:51:27,254
Zgłoście się.
765
00:51:27,420 --> 00:51:28,922
Mówi Jonas. Słyszycie?
766
00:51:29,089 --> 00:51:30,257
To wy żyjecie.
767
00:51:30,423 --> 00:51:31,800
Jak sytuacja?
768
00:51:32,759 --> 00:51:35,095
Straciliśmy Lance'a, Sal i Curtis.
769
00:51:36,388 --> 00:51:37,639
Jesteśmy w stacji.
770
00:51:37,806 --> 00:51:40,225
Wydobywają tu coś nielegalnie.
771
00:51:40,392 --> 00:51:41,685
Jest tam ktoś jeszcze?
772
00:51:41,852 --> 00:51:43,270
Nikogo nie spotkaliśmy.
773
00:51:43,728 --> 00:51:45,021
Przeniknęli do Mana One.
774
00:51:45,188 --> 00:51:46,773
Uszkodzili łódź ratunkową.
775
00:51:47,232 --> 00:51:49,276
- Kto?
- Staramy się dowiedzieć.
776
00:51:49,442 --> 00:51:50,443
Coś wam pokażę.
777
00:51:50,610 --> 00:51:53,864
Przejrzałam film z chwili,
gdy płynęliście koło stacji.
778
00:51:54,531 --> 00:51:55,866
Na północnej stronie.
779
00:51:58,660 --> 00:52:01,204
To chyba kapsuły ratunkowe.
780
00:52:01,371 --> 00:52:03,707
Są dokładnie po przeciwnej stronie.
781
00:52:19,389 --> 00:52:20,974
Ponuro tu.
782
00:52:21,141 --> 00:52:22,225
Trzymaj się mnie.
783
00:52:25,312 --> 00:52:26,730
To moje projekty.
784
00:52:27,939 --> 00:52:29,149
Skąd oni je mają?
785
00:52:41,620 --> 00:52:42,913
To chyba tutaj.
786
00:52:54,216 --> 00:52:55,258
Na trzy.
787
00:52:55,425 --> 00:52:56,426
Trzy.
788
00:53:01,348 --> 00:53:02,557
- Jeszcze.
- To na nic.
789
00:53:08,104 --> 00:53:09,439
KAPSUŁY
790
00:53:14,194 --> 00:53:15,237
Panowie przodem.
791
00:53:18,865 --> 00:53:20,283
Od razu lepiej.
792
00:53:20,867 --> 00:53:22,869
Otwórzmy kapsułę i wynośmy się.
793
00:53:25,288 --> 00:53:26,122
Tu nic nie ma.
794
00:53:27,040 --> 00:53:28,833
Panel kontrolny nie działa.
795
00:53:29,000 --> 00:53:30,168
Trzeba zamknąć właz.
796
00:53:30,335 --> 00:53:31,336
Robi się.
797
00:53:35,966 --> 00:53:38,093
Mili, to nie ja.
798
00:53:40,387 --> 00:53:44,266
Jonas, skoro już tam jesteście,
musimy szczerze pogadać.
799
00:53:44,683 --> 00:53:47,644
Mam kontrolę nad stacją
i to ja was zamknęłam.
800
00:53:47,811 --> 00:53:48,728
Jess?
801
00:53:48,895 --> 00:53:50,397
Jesteście w moich rękach.
802
00:53:50,564 --> 00:53:51,815
Co ty robisz, Jess?
803
00:53:54,025 --> 00:53:55,318
To twoi przyjaciele.
804
00:53:56,444 --> 00:53:58,113
Znacie się od lat.
805
00:53:58,280 --> 00:53:59,364
Wiem, że to boli.
806
00:53:59,906 --> 00:54:02,659
A gadamy, bo wolę
mieć was po swojej stronie.
807
00:54:02,826 --> 00:54:05,161
Zgarniemy tyle, że to nie robi różnicy.
808
00:54:05,328 --> 00:54:06,746
Oferujesz nam forsę?
809
00:54:09,374 --> 00:54:11,543
Przez ciebie straciliśmy troje przyjaciół.
810
00:54:11,710 --> 00:54:13,628
Myślisz, że o tym zapomnę?
811
00:54:17,299 --> 00:54:19,885
Nie! To pierwsza kapsuła ratunkowa!
812
00:54:20,051 --> 00:54:21,344
A to suka!
813
00:54:21,511 --> 00:54:25,098
Rigas? Możesz uratować Meiying.
814
00:54:25,599 --> 00:54:28,810
Weź tę kuszę i strzel Jonasowi w serce.
815
00:54:50,081 --> 00:54:51,791
Nie strzelaj do niego.
816
00:55:04,679 --> 00:55:05,680
Zrób to.
817
00:55:06,389 --> 00:55:07,557
Śmiało.
818
00:55:09,809 --> 00:55:12,062
To jedyny sposób, by Meiying przeżyła.
819
00:55:15,899 --> 00:55:17,067
Zrób to!
820
00:55:19,319 --> 00:55:20,278
Rigas!
821
00:55:21,780 --> 00:55:22,781
Zrób to!
822
00:55:26,034 --> 00:55:27,869
- Zrób to!
- Nie. Przepraszam.
823
00:55:28,036 --> 00:55:31,122
Przepraszam. Nie mogę. Nie mogę.
824
00:55:39,506 --> 00:55:41,132
To była ostatnia kapsuła.
825
00:55:43,385 --> 00:55:45,178
Mówiłam ci, że to nie wypali.
826
00:55:45,595 --> 00:55:46,680
Przełącz mnie.
827
00:55:50,141 --> 00:55:51,601
Żałuję, że do tego doszło.
828
00:55:52,894 --> 00:55:53,937
Otóż...
829
00:55:54,354 --> 00:55:55,772
wznowimy pracę w tydzień,
830
00:55:55,939 --> 00:55:59,609
używając twojej technologii,
by wydobywać, co tylko chcemy.
831
00:55:59,776 --> 00:56:03,154
Instytut będzie przykrywką,
którą wykorzystamy,
832
00:56:03,363 --> 00:56:06,700
żeby plądrować ocean przez dekady.
833
00:56:06,867 --> 00:56:07,868
Karma cię dopadnie.
834
00:56:08,034 --> 00:56:10,537
Zanim zaczniesz biadolić nad ekosystemem.
835
00:56:10,704 --> 00:56:12,831
Kogo to obchodzi? Zarobimy miliardy.
836
00:56:12,998 --> 00:56:15,250
I nikt nie zobaczy szkód,
które wyrządzimy.
837
00:56:15,375 --> 00:56:16,209
Zamknij się!
838
00:56:18,211 --> 00:56:22,257
Jess, właśnie wysłałam na Mana One
ekipę czyszczącą.
839
00:56:22,424 --> 00:56:23,550
Zakończ to.
840
00:56:24,426 --> 00:56:25,468
{\an8}STREFA ZALANIA
841
00:56:28,180 --> 00:56:29,472
Jak otworzymy drzwi?
842
00:56:30,891 --> 00:56:33,018
Jeśli odetniemy łącze komunikacyjne,
843
00:56:34,311 --> 00:56:35,145
straci kontrolę.
844
00:56:35,312 --> 00:56:38,356
Jest w pomieszczeniu obok,
nie sforsujemy drzwi.
845
00:56:39,065 --> 00:56:40,442
Śluza wciąż działa!
846
00:56:41,109 --> 00:56:43,195
Co ci z niej przyjdzie bez kapsuły?
847
00:56:43,403 --> 00:56:46,740
Popłynę do śluzy, którą weszliśmy,
i zrobię obejście.
848
00:56:46,907 --> 00:56:49,159
Nie masz skafandra! Jak to możliwe?
849
00:56:50,035 --> 00:56:51,912
Woda nie spręża się pod ciśnieniem.
850
00:56:52,078 --> 00:56:54,039
Jeśli wciągnie wodę do zatok,
851
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
wytrzyma 30, może 60 sekund,
zanim straci przytomność.
852
00:56:58,168 --> 00:56:59,294
To jest realne.
853
00:57:01,755 --> 00:57:03,632
Rozwiążemy problemy po kolei.
854
00:57:05,300 --> 00:57:08,303
Zrobimy jeden krok do przodu.
A potem następny.
855
00:57:16,436 --> 00:57:18,271
Jeśli ktoś może tego dokonać,
856
00:57:18,688 --> 00:57:19,689
to tylko ty.
857
00:57:37,499 --> 00:57:39,376
Nie zmiażdży go ciśnienie?
858
00:57:40,043 --> 00:57:41,461
To nie tak działa.
859
00:57:41,920 --> 00:57:44,506
Nie widujesz ryb w strojach z metalu,
prawda?
860
00:57:45,590 --> 00:57:48,510
Chodzi o powietrze.
Reaguje pod ciśnieniem.
861
00:57:48,677 --> 00:57:51,346
Dlatego musi je wydmuchać z zatok.
862
00:58:51,031 --> 00:58:52,699
Serwus, przytulaczu drzew.
863
00:58:56,912 --> 00:58:59,706
Jonas Taylor, zielony wojownik,
864
00:58:59,873 --> 00:59:01,833
walczący w słusznej sprawie.
865
00:59:02,000 --> 00:59:03,877
I wiesz co?
866
00:59:04,044 --> 00:59:04,920
Przegrałeś.
867
00:59:09,883 --> 00:59:12,928
Gniłem dwa lata
w więzieniu w Manili po tym,
868
00:59:13,595 --> 00:59:18,558
jak przez ciebie
i twoich ekokolesi zajęto nasz statek.
869
00:59:19,351 --> 00:59:21,895
Myślałem o tobie każdego dnia.
870
00:59:23,480 --> 00:59:26,107
A ty nawet mnie nie pamiętasz, prawda?
871
00:59:27,776 --> 00:59:28,735
Nie?
872
00:59:29,236 --> 00:59:30,237
Montes.
873
00:59:31,613 --> 00:59:33,615
Na świecie jest milion parszywców.
874
00:59:37,327 --> 00:59:39,371
Trudno spamiętać każdego z nich.
875
00:59:56,054 --> 00:59:57,305
Chyba nie dam rady!
876
00:59:57,472 --> 00:59:58,974
Uda ci się. Wszystko gra.
877
01:00:48,023 --> 01:00:49,065
Umrzemy!
878
01:00:49,191 --> 01:00:50,025
Będzie dobrze.
879
01:01:01,328 --> 01:01:02,746
OBEJŚCIE GŁÓWNEJ BLOKADY
880
01:01:12,714 --> 01:01:13,882
POTWIERDŹ OBEJŚCIE
881
01:01:48,250 --> 01:01:49,251
Meiying!
882
01:01:50,168 --> 01:01:51,169
Meiying!
883
01:02:10,355 --> 01:02:12,315
Czyściciele podchodzą do Mana One.
884
01:02:12,482 --> 01:02:14,442
W samą porę. Mamy stan alarmowy.
885
01:02:14,609 --> 01:02:16,987
Wszyscy zamknięci w kwaterach.
886
01:02:17,362 --> 01:02:21,449
Trzeba przejąć kontrolę nad Mana One
i usunąć wszelkie przeszkody.
887
01:02:26,705 --> 01:02:27,622
Co się dzieje?
888
01:02:27,789 --> 01:02:29,040
Mam ten backup.
889
01:02:29,791 --> 01:02:30,834
Tylko spójrz.
890
01:02:32,836 --> 01:02:34,462
To Jess uszkodziła łódź.
891
01:02:35,839 --> 01:02:37,632
- Co?
- Patrz.
892
01:02:38,133 --> 01:02:40,927
Jakby ją naprawiała, prawda?
Ale nie, czekaj.
893
01:02:45,432 --> 01:02:46,683
To łódź Montesa.
894
01:02:46,850 --> 01:02:48,351
Nasza podwózka na górę.
895
01:02:56,359 --> 01:02:57,694
Przeciek w hydraulice.
896
01:02:57,861 --> 01:02:59,446
System obronny padł.
897
01:03:00,155 --> 01:03:01,489
Nie ominiemy megów.
898
01:03:01,656 --> 01:03:02,741
Odwróćmy ich uwagę.
899
01:03:04,242 --> 01:03:06,703
Podświetlmy stację. Megi ją zaatakują.
900
01:03:06,870 --> 01:03:08,413
Tak. I nas zabiją.
901
01:03:09,247 --> 01:03:10,540
Chyba że będziemy szybcy.
902
01:03:10,957 --> 01:03:11,833
Jiuming!
903
01:03:19,966 --> 01:03:21,218
- Hej, Rigas.
- Ta?
904
01:03:21,384 --> 01:03:23,386
Przez chwilę myślałem, że mnie zabijesz.
905
01:03:23,887 --> 01:03:26,056
Kazała ci strzelić w serce.
906
01:03:26,223 --> 01:03:28,308
A ja wiem, że go nie masz.
907
01:03:33,688 --> 01:03:34,981
Dzięki, że działacie.
908
01:03:48,995 --> 01:03:50,413
Trzeba zamknąć właz!
909
01:03:54,626 --> 01:03:55,794
Wszyscy zginiemy.
910
01:03:57,504 --> 01:03:58,505
Zdąży wrócić.
911
01:03:58,672 --> 01:03:59,589
Nie zdąży.
912
01:04:02,843 --> 01:04:05,512
- Zaraz tu będzie.
- Nie! Trzeba zamknąć właz!
913
01:04:10,851 --> 01:04:12,435
Zamykaj! Jonas!
914
01:04:21,278 --> 01:04:22,320
Jestem!
915
01:04:24,364 --> 01:04:25,657
To on!
916
01:04:37,252 --> 01:04:38,336
Było blisko.
917
01:04:39,963 --> 01:04:40,881
Za blisko.
918
01:04:43,425 --> 01:04:45,093
Trzeba było zamknąć właz.
919
01:04:46,011 --> 01:04:47,721
Tak. Meiying by mnie zabiła.
920
01:04:51,683 --> 01:04:53,143
Myślałeś o tym, prawda?
921
01:04:53,685 --> 01:04:55,103
Fakt, myśleliśmy o tym.
922
01:04:55,854 --> 01:04:56,855
Co nie, Rigas?
923
01:04:57,606 --> 01:04:58,773
Przymknij się.
924
01:04:59,816 --> 01:05:01,067
Tylko troszeczkę.
925
01:05:01,902 --> 01:05:03,320
Bardzo śmieszne.
926
01:05:11,828 --> 01:05:12,913
Środki wybuchowe?
927
01:05:14,664 --> 01:05:15,498
Zobaczcie.
928
01:05:15,916 --> 01:05:17,501
Ty spójrz tam.
929
01:05:30,096 --> 01:05:31,890
Coś nam przez to grozi?
930
01:05:32,057 --> 01:05:33,975
To dziura w warstwie termicznej.
931
01:05:34,142 --> 01:05:37,270
Pewnie jest efektem eksplozji górniczych.
932
01:05:37,437 --> 01:05:38,772
W końcu się zamknie.
933
01:05:39,606 --> 01:05:40,607
W końcu?
934
01:05:41,316 --> 01:05:43,610
Tak. W ciągu godziny.
935
01:05:44,194 --> 01:05:45,779
Megi mogą za nami płynąć?
936
01:05:46,696 --> 01:05:47,781
Oby nie.
937
01:06:12,347 --> 01:06:16,184
Chłopaki, nie chcę was krzywdzić,
ale macie stamtąd wyjść.
938
01:06:16,351 --> 01:06:18,436
To Jess. Z trzema żołnierzami.
939
01:06:19,729 --> 01:06:21,314
Tak. Pora działać.
940
01:06:22,232 --> 01:06:23,358
Weź to.
941
01:06:23,525 --> 01:06:24,818
- Co to jest?
- Taser.
942
01:06:25,777 --> 01:06:26,611
Otwierać.
943
01:06:27,320 --> 01:06:29,447
Chcieli zabić Jonasa, jak nic nas kropną.
944
01:06:29,614 --> 01:06:30,991
Dobra. Plan jest taki.
945
01:06:31,157 --> 01:06:34,244
Odliczę do trzech, otwórz drzwi,
ja psiknę pieprzem.
946
01:06:34,411 --> 01:06:36,079
Zamknij, chwilę poczekaj.
947
01:06:36,246 --> 01:06:37,914
Wychodzimy i taserem ich.
948
01:06:38,081 --> 01:06:39,583
Raz, dwa, trzy.
949
01:06:42,752 --> 01:06:43,628
Nie, Mac, nie!
950
01:06:43,795 --> 01:06:44,671
Nie, Mac...
951
01:06:45,589 --> 01:06:47,674
Piecze! To piecze!
952
01:06:48,466 --> 01:06:49,467
Przepraszam!
953
01:06:49,926 --> 01:06:50,927
A teraz lulu.
954
01:07:06,151 --> 01:07:07,152
Co to jest?
955
01:07:10,197 --> 01:07:11,698
Kłopoty.
956
01:07:19,372 --> 01:07:23,543
Dobra, idziemy szybko i bardzo
zdeterminowani, no i super.
957
01:07:23,710 --> 01:07:25,212
Ale jaki masz plan?
958
01:07:25,921 --> 01:07:27,255
Są uzbrojeni, my nie.
959
01:07:32,677 --> 01:07:34,054
W porząsiu. I co teraz?
960
01:07:35,388 --> 01:07:36,389
Co proponujesz?
961
01:07:37,474 --> 01:07:38,934
Ty poszukaj Maca i DJ-a.
962
01:07:39,100 --> 01:07:41,937
Rigas, bierz, co się da.
I skołuj nam łódź.
963
01:07:42,562 --> 01:07:43,396
W to mi graj.
964
01:07:43,563 --> 01:07:45,065
Meiying pójdzie z tobą.
965
01:07:53,406 --> 01:07:54,699
Ochronię ją za cenę życia.
966
01:07:55,575 --> 01:07:56,660
I nawzajem.
967
01:07:57,536 --> 01:07:58,370
Nie.
968
01:07:58,537 --> 01:07:59,621
Nie.
969
01:07:59,955 --> 01:08:00,789
Nie.
970
01:08:01,915 --> 01:08:02,916
Chodźmy.
971
01:08:15,345 --> 01:08:17,388
Mówiłem, poczekaj, nim wyjdziesz.
972
01:08:17,556 --> 01:08:19,474
- Jak oczy?
- Szczypią.
973
01:08:20,392 --> 01:08:22,352
Jeśli dostaniemy się do anteny,
974
01:08:22,519 --> 01:08:24,604
ominiemy Centrum Kontroli
i wezwiemy pomoc.
975
01:08:24,771 --> 01:08:25,856
I co niby powiemy?
976
01:08:26,940 --> 01:08:28,149
Atak terrorystów?
977
01:08:28,316 --> 01:08:29,901
- Tak, jasne.
- Terroryści.
978
01:08:30,776 --> 01:08:31,986
Masz lepszy pomysł?
979
01:08:32,153 --> 01:08:33,154
Stać!
980
01:08:33,780 --> 01:08:34,780
O nie.
981
01:08:44,583 --> 01:08:46,168
DJ!
982
01:08:48,169 --> 01:08:49,171
Co, u czorta?
983
01:08:49,337 --> 01:08:51,923
O tak, bejbe! Masz za swoje!
984
01:08:52,548 --> 01:08:53,717
W nogi, Mac!
985
01:08:55,010 --> 01:08:56,011
Szybko!
986
01:09:08,815 --> 01:09:10,400
Na boki! Znaleźć ich!
987
01:09:13,736 --> 01:09:16,573
Masz tasery? Teraz umiesz pływać.
988
01:09:16,740 --> 01:09:18,867
Nagle śmigasz dokoła niczym Batman.
989
01:09:19,659 --> 01:09:20,660
A jak.
990
01:09:21,953 --> 01:09:25,207
Po ostatnim razie
błagaliście, żebym wrócił.
991
01:09:25,373 --> 01:09:28,334
"DJ, jesteśmy rodziną".
992
01:09:28,502 --> 01:09:31,254
"DJ, potrzebujemy cię". Tak, spoko. Jasne.
993
01:09:31,421 --> 01:09:32,297
Ale nie jestem głupi.
994
01:09:32,463 --> 01:09:35,050
Pakowałem, nauczyłem się bić i pływać.
995
01:09:35,217 --> 01:09:37,511
I zawsze mam mój plecak przetrwania.
996
01:09:37,677 --> 01:09:39,095
- Przetrwania?
- Tak.
997
01:09:39,262 --> 01:09:40,347
Obczaj to.
998
01:09:41,013 --> 01:09:42,599
Chodź tu, mały. No chodź.
999
01:09:42,766 --> 01:09:43,767
Bang.
1000
01:09:45,267 --> 01:09:47,896
Zrobiłem nawet kule z zatrutym czubkiem,
1001
01:09:48,062 --> 01:09:49,396
jak w Szczękach 2.
1002
01:09:53,776 --> 01:09:55,403
Dawaj, DJ! Wiejemy.
1003
01:09:59,115 --> 01:10:00,116
To jakiś obłęd.
1004
01:10:03,787 --> 01:10:05,121
Ani kroku, dupki.
1005
01:10:07,249 --> 01:10:08,875
Tak, stać.
1006
01:10:09,459 --> 01:10:10,544
Zadziałasz?
1007
01:10:13,505 --> 01:10:16,049
To był po prostu jakiś cholerny niefart.
1008
01:10:17,300 --> 01:10:18,927
Proszę! Nie strzelajcie!
1009
01:10:22,055 --> 01:10:23,473
Wiem, że nas szukacie.
1010
01:10:23,640 --> 01:10:24,891
I nie znacie chińskiego,
1011
01:10:25,058 --> 01:10:27,853
ale tylko odwracam waszą uwagę,
1012
01:10:28,019 --> 01:10:29,813
bo mój kumpel zaatakuje od tyłu.
1013
01:10:30,564 --> 01:10:31,439
Co?
1014
01:10:38,321 --> 01:10:39,322
Frajer.
1015
01:10:42,576 --> 01:10:43,785
Myślałem, że nie żyjesz.
1016
01:10:44,786 --> 01:10:46,246
Pomarz sobie, Mac.
1017
01:10:46,371 --> 01:10:48,748
Czy to nie pan "krzywa przegroda"?
1018
01:10:48,915 --> 01:10:50,250
Łódź odpływa.
1019
01:10:54,754 --> 01:10:55,589
Jak sytuacja?
1020
01:10:55,881 --> 01:10:57,799
Drużyna Bravo w drodze, dziesięć minut.
1021
01:10:57,966 --> 01:10:59,009
Doskonale.
1022
01:11:01,011 --> 01:11:02,137
Co tu robisz?
1023
01:11:09,686 --> 01:11:11,563
- Wszystko gra?
- Tak.
1024
01:11:12,606 --> 01:11:13,899
Jonas jest na Mana One.
1025
01:11:14,900 --> 01:11:16,985
Trzeba teraz zamknąć to miejsce.
1026
01:11:19,863 --> 01:11:21,573
Macie przetrząsnąć stację.
1027
01:11:21,740 --> 01:11:24,492
Zamknąć personel w kwaterach,
resztę zabić.
1028
01:11:25,076 --> 01:11:27,037
Już! Ruchy!
1029
01:11:34,336 --> 01:11:35,337
O Boże.
1030
01:11:41,468 --> 01:11:42,469
Chłopcy?
1031
01:11:43,011 --> 01:11:45,013
Mamy tu duży problem.
1032
01:11:53,688 --> 01:11:55,982
Trzy megi wymknęły się przez wyrwę.
1033
01:11:56,149 --> 01:11:58,693
Musimy mieć jakąś dobrą przykrywkę.
1034
01:11:58,860 --> 01:11:59,861
To nie problem.
1035
01:12:00,320 --> 01:12:02,572
Jonas i Jiuming słyną z ryzykanctwa.
1036
01:12:02,739 --> 01:12:04,699
Nie, potrzebujemy bohatera.
1037
01:12:04,866 --> 01:12:08,703
Osoby, która ocaleje
z tej nieprzewidywalnej tragedii.
1038
01:12:08,870 --> 01:12:12,249
Która może przejąć kierowanie Instytutem.
1039
01:12:12,415 --> 01:12:15,335
Jess, jesteś gotowa na awans?
1040
01:12:16,086 --> 01:12:18,255
Doceniam twoje zaufanie.
1041
01:12:18,421 --> 01:12:19,506
Jess!
1042
01:12:19,673 --> 01:12:22,133
To przez dziurę w termoklinie. Bez obaw.
1043
01:12:22,300 --> 01:12:24,636
To miejsce? Mego-odporne.
1044
01:12:24,928 --> 01:12:26,471
Jonas zawsze się tego bał,
1045
01:12:26,638 --> 01:12:29,140
ale przy dobrym podejściu,
rozwiążemy problem
1046
01:12:29,349 --> 01:12:32,352
i wyjdziemy z afery z pozytywnym
przekazem PR-owym.
1047
01:12:33,103 --> 01:12:34,020
Pracuję nad tym.
1048
01:12:34,187 --> 01:12:35,105
Myślałam też...
1049
01:13:01,173 --> 01:13:02,257
Co teraz?
1050
01:13:02,424 --> 01:13:04,509
Innej opcji nie ma. Bierzemy łódź.
1051
01:13:04,676 --> 01:13:07,137
Nie ma zasięgu, by dowieźć nas na ląd.
1052
01:13:08,263 --> 01:13:11,600
Martwisz się o odległy ląd?
A pierwsze sto metrów?
1053
01:13:11,766 --> 01:13:12,767
Bo tam umrzemy.
1054
01:13:13,476 --> 01:13:14,811
Płyniemy powoli.
1055
01:13:14,978 --> 01:13:16,897
Bez silników. Minimum ruchu.
1056
01:13:17,355 --> 01:13:18,607
Nie uznają nas za kąsek.
1057
01:13:18,773 --> 01:13:20,942
A jak się uda, wiejemy pełnym gazem.
1058
01:13:21,109 --> 01:13:22,110
Do dzieła.
1059
01:13:24,029 --> 01:13:25,947
I tak wyglądamy jak żarcie.
1060
01:13:27,115 --> 01:13:28,408
Wszyscy cicho.
1061
01:13:28,575 --> 01:13:29,993
Wiosłujcie powoli.
1062
01:13:30,285 --> 01:13:32,537
Wygląda nieprzyjemnie znajomo.
1063
01:13:32,704 --> 01:13:34,831
Oby poszło lepiej niż ostatnio.
1064
01:13:35,749 --> 01:13:36,708
Co było ostatnio?
1065
01:13:37,626 --> 01:13:38,877
Nie chcesz wiedzieć.
1066
01:13:45,258 --> 01:13:46,134
Zjawił się.
1067
01:13:53,058 --> 01:13:54,059
Raz, raz, raz!
1068
01:13:56,061 --> 01:13:57,479
Nie mogą wrócić żywi.
1069
01:13:59,314 --> 01:14:01,149
Umiesz kierować tym czymś?
1070
01:14:08,198 --> 01:14:10,408
Stop! Wyłączcie silnik i to już.
1071
01:14:12,035 --> 01:14:13,662
Inaczej zwabicie megi.
1072
01:14:15,121 --> 01:14:17,791
Dobra. Teraz cicho.
1073
01:14:18,500 --> 01:14:20,252
Żadnych ruchów.
1074
01:14:25,340 --> 01:14:26,758
Mam ich w zasięgu.
1075
01:14:28,134 --> 01:14:29,135
Strzelaj.
1076
01:14:29,302 --> 01:14:30,345
- Padnij!
- Ognia.
1077
01:14:30,512 --> 01:14:32,055
- Wal.
- To nie takie proste.
1078
01:14:36,977 --> 01:14:38,603
Dorwał ich! I zeżarł!
1079
01:14:38,770 --> 01:14:40,021
Wtrynił całą łódź!
1080
01:14:43,191 --> 01:14:44,276
Co się stało?
1081
01:14:45,110 --> 01:14:46,236
Jess nie żyje.
1082
01:14:47,404 --> 01:14:48,697
- Co?
- Mana One nasza,
1083
01:14:48,864 --> 01:14:51,032
ale Taylor i Zhang uciekli.
1084
01:14:51,366 --> 01:14:52,409
Co mam robić?
1085
01:14:52,576 --> 01:14:53,994
Napraw to! Zabij ich!
1086
01:14:54,160 --> 01:14:56,162
Zrobisz to, pójdziesz na swoje.
1087
01:14:56,329 --> 01:14:57,664
Będziesz ustawiony.
1088
01:15:00,917 --> 01:15:03,086
Mogą dotrzeć tylko do kilku miejsc.
1089
01:15:03,253 --> 01:15:04,754
Czy ty płaczesz, Montes?
1090
01:15:08,717 --> 01:15:09,593
{\an8}MATERIAŁY WYBUCHOWE
1091
01:15:17,851 --> 01:15:19,186
Widzisz gdzieś megi?
1092
01:15:20,061 --> 01:15:21,062
Ani śladu.
1093
01:15:21,730 --> 01:15:23,732
Nie ma mowy, by to zadziałało.
1094
01:15:24,608 --> 01:15:25,567
Zadziała.
1095
01:15:26,318 --> 01:15:29,237
Prędzej wysadzisz własny tyłek
niż jakiegoś mega.
1096
01:15:30,322 --> 01:15:31,823
Chociaż mnie nie zeżrą.
1097
01:15:32,407 --> 01:15:33,408
Słyszałem to.
1098
01:15:33,742 --> 01:15:34,576
Jo...
1099
01:15:34,743 --> 01:15:35,744
sklecisz mi taki?
1100
01:15:37,537 --> 01:15:39,122
Ja cię ochronię, Mac.
1101
01:15:39,539 --> 01:15:41,458
Musimy jakoś ostrzec ludzi.
1102
01:15:41,791 --> 01:15:43,877
Gdyby skierowały się ku lądowi.
1103
01:15:44,044 --> 01:15:47,047
Sześćdziesiąt kilometrów
na południowy wschód jest wyspa.
1104
01:15:47,839 --> 01:15:49,466
Oznaczona jako zamieszkana.
1105
01:15:49,883 --> 01:15:51,468
Zamieszkana przez kogo?
1106
01:15:51,635 --> 01:15:53,845
Jej nazwa to w luźnym tłumaczeniu...
1107
01:15:54,846 --> 01:15:55,847
Wyspa Frajdy.
1108
01:15:57,015 --> 01:15:58,058
Wyspa Frajdy?
1109
01:15:59,309 --> 01:16:01,645
WYSPA FRAJDY
1110
01:16:10,237 --> 01:16:13,990
Witajcie na Wyspie Frajdy.
W naszym kurorcie jest wszystko.
1111
01:16:14,908 --> 01:16:17,244
Restauracja, niesamowita.
1112
01:16:17,410 --> 01:16:19,204
Dyskoteka, rewelacyjna.
1113
01:16:19,788 --> 01:16:21,456
A spa, śmierć z ekstazy.
1114
01:16:22,374 --> 01:16:23,375
OMG.
1115
01:16:23,542 --> 01:16:25,961
To nasz specjał. Bukiet Owoców Morza!
1116
01:16:26,127 --> 01:16:28,421
Nie wiedziałabym, od czego zacząć.
1117
01:16:28,588 --> 01:16:30,590
Grillowany rekin jest mega.
1118
01:16:30,757 --> 01:16:32,259
Pippin!
1119
01:16:32,425 --> 01:16:33,260
Pippin!
1120
01:16:33,426 --> 01:16:35,095
- Co to jest?
- Pippin!
1121
01:16:35,637 --> 01:16:37,138
Przed czym tak uciekają?
1122
01:16:40,433 --> 01:16:41,935
Z choinki się urwałeś?
1123
01:16:43,186 --> 01:16:45,689
Pracowałem z twoim tatą,
nim się urodziłeś.
1124
01:16:46,481 --> 01:16:47,482
Nie robił problemów.
1125
01:16:47,649 --> 01:16:49,609
Zostawisz ten telefon?
1126
01:16:49,776 --> 01:16:52,112
Po latach harówki mamy w końcu wakacje,
1127
01:16:52,320 --> 01:16:54,114
ciesz się chwilą.
1128
01:16:54,823 --> 01:16:56,324
Też na niego krzyczałem.
1129
01:16:56,741 --> 01:16:59,870
Mam już 400 lajków.
1130
01:17:01,121 --> 01:17:04,374
Siedzę teraz w raju, a ty mi to rujnujesz!
1131
01:17:04,541 --> 01:17:07,669
Kto tak robi?
Kto psuje wakacje innym ludziom?
1132
01:17:10,630 --> 01:17:11,715
Hej, kotku.
1133
01:17:12,299 --> 01:17:13,925
Posmarujesz mi plecy?
1134
01:17:15,051 --> 01:17:16,052
Nie?
1135
01:17:16,678 --> 01:17:17,762
No to może przód?
1136
01:17:18,346 --> 01:17:19,347
Fuj.
1137
01:17:19,848 --> 01:17:24,769
5 KM OD WYSPY FRAJDY
70 KM OD INCYDENTU TERMICZNEGO
1138
01:17:25,103 --> 01:17:26,062
Podejdź tu.
1139
01:17:27,230 --> 01:17:28,064
Po co?
1140
01:17:31,693 --> 01:17:32,861
Co ty robisz?
1141
01:17:39,326 --> 01:17:40,202
Yaoyao...
1142
01:17:43,371 --> 01:17:44,372
Wyjdziesz za mnie?
1143
01:17:49,503 --> 01:17:50,837
Znajdź go, głupku!
1144
01:17:51,713 --> 01:17:52,672
Chwilka!
1145
01:17:54,799 --> 01:17:55,759
Znalazłeś go?
1146
01:18:04,935 --> 01:18:06,186
Yaoyao.
1147
01:18:07,312 --> 01:18:08,313
Yaoyao.
1148
01:18:09,314 --> 01:18:10,190
Yaoyao!
1149
01:18:10,357 --> 01:18:11,191
Yaoyao!
1150
01:18:44,432 --> 01:18:45,600
Źle to wygląda.
1151
01:18:45,767 --> 01:18:47,769
Rigas, pruj tam pełnym gazem!
1152
01:18:55,610 --> 01:18:57,320
Zniszcz łącze satelitarne!
1153
01:19:07,789 --> 01:19:10,333
Jesteśmy tu za bardzo na widoku.
1154
01:19:10,500 --> 01:19:12,627
Załatw Jonasa i jego ekipę szybko
1155
01:19:12,794 --> 01:19:14,296
i po cichu.
1156
01:19:16,798 --> 01:19:18,258
Wszyscy wyjść z wody!
1157
01:19:18,425 --> 01:19:20,635
- Rekin!
- Wracać na plażę!
1158
01:19:20,802 --> 01:19:23,180
Wyłazić z wody!
1159
01:19:23,346 --> 01:19:24,598
Wszyscy na plażę!
1160
01:19:27,851 --> 01:19:29,477
Łączność komórkowa odcięta.
1161
01:20:14,856 --> 01:20:15,899
Słyszycie mnie?
1162
01:20:17,484 --> 01:20:18,318
Krokodyl!
1163
01:20:19,986 --> 01:20:21,279
Co to jest?
1164
01:20:21,446 --> 01:20:22,822
Wracaj do helikoptera!
1165
01:20:22,989 --> 01:20:24,699
Już! Idź z nią!
1166
01:20:40,757 --> 01:20:41,675
Wszyscy z wody!
1167
01:20:41,842 --> 01:20:42,884
- Rekin!
- Rekin!
1168
01:20:43,677 --> 01:20:44,511
Wracać!
1169
01:20:44,594 --> 01:20:45,637
Z dala od wody!
1170
01:20:45,846 --> 01:20:47,013
Tam jest rekin!
1171
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
Wracać na plażę!
1172
01:20:48,932 --> 01:20:49,891
Z powrotem!
1173
01:20:50,058 --> 01:20:51,351
Musimy ich ratować.
1174
01:20:51,518 --> 01:20:53,144
- Nie zostawię cię.
- Telefon padł.
1175
01:20:53,728 --> 01:20:55,063
Halo? Brak sygnału.
1176
01:20:55,230 --> 01:20:56,314
Tak trzeba.
1177
01:20:56,481 --> 01:20:57,732
Ma rację.
1178
01:20:57,899 --> 01:21:00,318
Hej, wy dwoje! Spróbujcie wezwać pomoc.
1179
01:21:00,485 --> 01:21:01,903
Niech wiedzą, co się stało.
1180
01:21:02,070 --> 01:21:03,238
No już, za mną!
1181
01:21:04,447 --> 01:21:05,448
Schowaj się.
1182
01:21:05,615 --> 01:21:06,658
Widzisz tę wieżę?
1183
01:21:07,158 --> 01:21:08,577
- Tak.
- Leć tam i zostań.
1184
01:21:08,743 --> 01:21:11,079
To nie jedna z akcji, gdy coś ci każę,
1185
01:21:11,246 --> 01:21:13,790
ty mówisz "tak",
a potem robisz, co chcesz.
1186
01:21:13,957 --> 01:21:15,000
Rozumiesz?
1187
01:21:15,292 --> 01:21:16,293
Tak.
1188
01:21:16,877 --> 01:21:18,086
Nie ściemniasz mi?
1189
01:21:18,253 --> 01:21:19,087
Nie.
1190
01:21:19,462 --> 01:21:21,715
Nie mogę działać, martwiąc się o ciebie.
1191
01:21:22,674 --> 01:21:23,675
Dam sobie radę.
1192
01:21:24,342 --> 01:21:25,719
Obiecaj mi, że wrócisz.
1193
01:21:29,222 --> 01:21:30,682
Wiesz, że cię kocham.
1194
01:22:10,180 --> 01:22:11,348
O w mordę.
1195
01:22:16,144 --> 01:22:17,145
Sonny.
1196
01:22:17,604 --> 01:22:18,730
Sprawdź to.
1197
01:22:23,443 --> 01:22:25,028
Ej, ziomuś, masz komórę?
1198
01:22:26,488 --> 01:22:27,781
Przed czym tak wieją?
1199
01:22:29,282 --> 01:22:30,909
Co to było, u diabła?
1200
01:22:31,493 --> 01:22:32,577
Trzy megi.
1201
01:22:32,744 --> 01:22:33,662
I nas trzech.
1202
01:22:33,828 --> 01:22:35,288
Każdy bierze skuter.
1203
01:22:35,455 --> 01:22:37,999
Odciągamy je od tych ludzi w głąb morza.
1204
01:22:38,625 --> 01:22:39,793
I dziab je harpunami.
1205
01:22:39,960 --> 01:22:43,922
Tymi prowizorkami, które może działają,
a może nas zaciukają?
1206
01:22:44,089 --> 01:22:44,965
Tak.
1207
01:22:45,090 --> 01:22:46,174
To fatalny pomysł.
1208
01:22:46,758 --> 01:22:47,759
Masz lepszy?
1209
01:22:47,926 --> 01:22:48,969
Nie.
1210
01:22:49,135 --> 01:22:50,595
- To ustalone.
- Tak.
1211
01:22:50,762 --> 01:22:51,888
- Dobrze.
- Super.
1212
01:23:07,028 --> 01:23:08,280
Montes!
1213
01:23:10,490 --> 01:23:11,324
Szlag.
1214
01:23:39,352 --> 01:23:40,770
Załatwmy to oldskulowo.
1215
01:23:47,235 --> 01:23:49,029
Po kablu też nie działa.
1216
01:23:49,196 --> 01:23:50,822
Dobra, droga wolna, za mną.
1217
01:23:57,704 --> 01:23:58,830
Potrafią chodzić?
1218
01:24:00,415 --> 01:24:01,416
Kurde.
1219
01:24:02,918 --> 01:24:03,919
To te stwory.
1220
01:24:04,336 --> 01:24:05,962
Jeszcze nas nie zoczyły.
1221
01:24:06,129 --> 01:24:07,047
Dobra.
1222
01:24:13,303 --> 01:24:14,304
Co tam jeszcze masz?
1223
01:24:14,888 --> 01:24:16,348
Sprzęt ratunkowy.
1224
01:24:18,934 --> 01:24:19,935
No dobra.
1225
01:24:23,396 --> 01:24:25,148
Serio? Kondomy?
1226
01:24:25,815 --> 01:24:27,192
Ratunek na każdą okazję.
1227
01:24:27,692 --> 01:24:28,693
Podaj mi to.
1228
01:24:32,364 --> 01:24:33,949
Daj gumę, którą żujesz.
1229
01:24:36,493 --> 01:24:37,327
Dziękuję.
1230
01:24:50,340 --> 01:24:51,925
Jest tylko jeden skuter.
1231
01:24:52,092 --> 01:24:53,093
Dajcie harpuny.
1232
01:24:54,469 --> 01:24:55,929
Jesteś tego pewny?
1233
01:25:01,142 --> 01:25:02,769
- Dam radę.
- Powodzenia.
1234
01:25:03,979 --> 01:25:05,480
Przyda się lepsza broń.
1235
01:25:05,939 --> 01:25:06,940
Fakt.
1236
01:25:08,650 --> 01:25:10,986
Mam pewien pomysł. Chodź.
1237
01:25:19,870 --> 01:25:21,538
Nie tym razem, Taylor.
1238
01:25:38,597 --> 01:25:40,849
WYSPA FRAJDY
1239
01:25:43,143 --> 01:25:44,644
To powinno być tu.
1240
01:25:47,689 --> 01:25:48,690
Chodź.
1241
01:25:55,071 --> 01:25:56,198
Czego szukamy?
1242
01:25:57,949 --> 01:25:59,326
Azotanu amonu.
1243
01:26:00,869 --> 01:26:02,162
Chcesz zrobić bombę?
1244
01:26:02,287 --> 01:26:04,581
To coś ma siłę dynamitu.
1245
01:26:06,625 --> 01:26:08,627
Do środka!
1246
01:26:13,131 --> 01:26:14,257
Stać!
1247
01:26:32,234 --> 01:26:33,068
No chodźcie!
1248
01:27:05,225 --> 01:27:06,226
Dawaj!
1249
01:27:18,822 --> 01:27:20,407
Chodź, może ma komórę.
1250
01:27:23,869 --> 01:27:25,745
Telefon satelitarny. Mam...
1251
01:27:25,912 --> 01:27:27,455
Mam telefon, czemu kroisz mu kasę?
1252
01:27:27,622 --> 01:27:29,040
Co? Jemu się nie przyda.
1253
01:27:31,168 --> 01:27:34,462
Dobre pieski. Dobre pieski.
1254
01:27:34,629 --> 01:27:35,463
Dobra, Rigas.
1255
01:27:35,630 --> 01:27:37,716
Jak odliczę do trzech, szpula.
1256
01:27:38,133 --> 01:27:40,010
Raz. Dwa. Trzy!
1257
01:27:40,177 --> 01:27:41,469
Co, u diabła?
1258
01:27:42,762 --> 01:27:45,599
Czekaj na DJ-a!
1259
01:27:47,601 --> 01:27:49,644
Są tuż za nami!
1260
01:27:49,811 --> 01:27:50,729
Ukryjmy się tu!
1261
01:27:50,896 --> 01:27:52,564
No już! Właź tu.
1262
01:27:53,106 --> 01:27:55,066
- Co jest?
- Hej, DJ. Hej, Rigas.
1263
01:27:55,275 --> 01:27:57,694
Wszyscy pod ścianę! Ręce do góry!
1264
01:27:58,695 --> 01:28:01,323
Nie mierz do mnie, kolego.
Dobrze ci radzę.
1265
01:28:01,948 --> 01:28:03,867
Morda! I łapy nad głowę!
1266
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Podnieś.
1267
01:28:08,872 --> 01:28:10,332
Nie chcę was krzywdzić,
1268
01:28:10,749 --> 01:28:12,667
dlatego dam wam jedną szansę.
1269
01:28:13,293 --> 01:28:14,503
Odłóżcie broń.
1270
01:28:15,045 --> 01:28:16,171
Bo inaczej co?
1271
01:28:17,380 --> 01:28:19,174
Stój spokojnie, knypku.
1272
01:28:25,472 --> 01:28:26,598
Nie! Brama!
1273
01:28:27,015 --> 01:28:28,016
Nie ruszać się!
1274
01:28:29,684 --> 01:28:31,311
- W nogi!
- Kryć się!
1275
01:28:49,496 --> 01:28:50,455
W mordę jeża!
1276
01:28:53,917 --> 01:28:54,960
Mam sygnał.
1277
01:28:55,293 --> 01:28:56,127
Wezwij pomoc!
1278
01:28:56,336 --> 01:28:58,171
Niech lądują na plaży i ratują ludzi!
1279
01:28:58,630 --> 01:28:59,548
A ty dokąd?
1280
01:28:59,714 --> 01:29:01,716
- Ukraść helikopter.
- Jaki?
1281
01:29:01,967 --> 01:29:03,176
Global Rescue?
1282
01:29:03,343 --> 01:29:06,096
Potrzebna pomoc!
Przyślijcie tu, kogo się da!
1283
01:29:06,263 --> 01:29:09,349
Gwardię Narodową,
straż pożarną, wybrzeża, każdą!
1284
01:29:09,474 --> 01:29:10,684
Byle szybko!
1285
01:30:17,751 --> 01:30:19,544
Ktoś wpadł na ten sam pomysł.
1286
01:30:21,004 --> 01:30:22,214
Przyda się plan.
1287
01:30:22,422 --> 01:30:24,758
Musimy je odciągnąć i ukraść helikopter.
1288
01:30:24,925 --> 01:30:27,552
Dobra, ty je odciągasz,
ja kroję helikopter.
1289
01:30:28,094 --> 01:30:30,514
- Weź je na siebie, ja wezmę maszynę.
- Czemu ja?
1290
01:30:30,680 --> 01:30:31,890
Umiesz to pilotować?
1291
01:30:32,015 --> 01:30:32,849
Pewnie.
1292
01:30:33,016 --> 01:30:34,434
- Masz licencję?
- A jak!
1293
01:30:34,559 --> 01:30:35,519
- Nie wiedziałem.
- Co?
1294
01:30:35,685 --> 01:30:36,895
Okej, dobry plan.
1295
01:30:37,062 --> 01:30:37,896
Mac!
1296
01:31:15,934 --> 01:31:17,894
Jiuming. Pora wiać!
1297
01:31:25,068 --> 01:31:26,778
Paliwo! Nalej paliwa!
1298
01:31:26,945 --> 01:31:27,988
Potrzeba wachy!
1299
01:31:35,120 --> 01:31:36,037
W górę!
1300
01:31:41,793 --> 01:31:42,961
Zabierz wąż!
1301
01:31:49,509 --> 01:31:51,094
Jaszczur tu włazi! Trzymaj się!
1302
01:31:51,970 --> 01:31:53,597
Jiuming? Jiuming!
1303
01:32:04,691 --> 01:32:05,567
Wiej!
1304
01:32:12,407 --> 01:32:13,241
Wal!
1305
01:32:17,662 --> 01:32:18,663
Tak!
1306
01:32:20,373 --> 01:32:22,751
Stary, myślałem, że już po tobie!
1307
01:32:31,927 --> 01:32:32,928
Uciekać!
1308
01:32:47,651 --> 01:32:48,652
Nie.
1309
01:33:15,345 --> 01:33:16,513
A ty dokąd, Jonas?
1310
01:33:57,929 --> 01:33:59,681
Zejdź niżej! To Meiying!
1311
01:33:59,848 --> 01:34:01,099
To na pewno ona?
1312
01:34:07,063 --> 01:34:08,064
Dawaj w dół!
1313
01:34:08,231 --> 01:34:09,983
Dobra! Trzymaj się!
1314
01:34:25,540 --> 01:34:26,708
Meiying!
1315
01:34:28,418 --> 01:34:29,461
Tu jestem!
1316
01:34:32,672 --> 01:34:33,507
Skacz!
1317
01:35:56,631 --> 01:35:57,924
Jonas jeszcze żyje?
1318
01:35:58,300 --> 01:35:59,676
Podpłyń tam!
1319
01:36:05,891 --> 01:36:06,766
Ratunku!
1320
01:36:07,642 --> 01:36:08,935
Trzymaj się, Meiying!
1321
01:36:24,951 --> 01:36:26,536
Taylor!
1322
01:36:30,165 --> 01:36:31,666
No chodź!
1323
01:36:34,669 --> 01:36:36,796
Wyłaź spod mostu, mały trollu!
1324
01:37:01,112 --> 01:37:02,405
Wielki finał, co?
1325
01:37:02,822 --> 01:37:03,990
Na to wygląda.
1326
01:37:04,991 --> 01:37:06,451
Ty masz broń.
1327
01:37:11,331 --> 01:37:12,332
Obejdzie się bez niej.
1328
01:37:15,961 --> 01:37:17,420
Wiedziałem, że wymiękniesz.
1329
01:37:21,007 --> 01:37:22,509
To się nazywa karma.
1330
01:37:27,639 --> 01:37:28,473
Jiu!
1331
01:37:30,851 --> 01:37:31,685
Meiying!
1332
01:37:32,394 --> 01:37:33,979
Rzuć mi bombę!
1333
01:37:34,145 --> 01:37:35,063
Gdzie?
1334
01:37:36,773 --> 01:37:37,607
Łap!
1335
01:39:09,324 --> 01:39:11,743
Trzymaj się! Już płynę!
1336
01:39:15,413 --> 01:39:16,414
Meiying!
1337
01:39:17,832 --> 01:39:18,708
Meiying!
1338
01:39:18,875 --> 01:39:20,585
Jonas! Tu jestem!
1339
01:39:21,711 --> 01:39:23,213
- Jesteś cała?
- Tak.
1340
01:39:23,380 --> 01:39:24,798
Wujek i Mac w opałach.
1341
01:39:29,970 --> 01:39:31,513
Zostań tu. Zaraz wracam.
1342
01:39:40,605 --> 01:39:42,148
Mac, jesteś ranny?
1343
01:39:42,315 --> 01:39:43,149
Mac?
1344
01:40:40,248 --> 01:40:42,125
No chodź, ty brzydki draniu!
1345
01:41:39,307 --> 01:41:40,308
No już!
1346
01:41:40,475 --> 01:41:42,477
Pomogę wam, no już! Chodźcie.
1347
01:41:42,644 --> 01:41:44,271
Chodźcie! Ostrożnie!
1348
01:41:44,437 --> 01:41:46,106
No już, szybko!
1349
01:41:48,650 --> 01:41:50,610
Meiying, co tu robisz?
1350
01:41:50,777 --> 01:41:51,987
Musiałam ocalić psa!
1351
01:41:52,654 --> 01:41:53,572
Co?
1352
01:41:54,364 --> 01:41:55,198
Chodź do mamy.
1353
01:41:55,365 --> 01:41:57,033
- Dziękuję.
- Nie ma sprawy.
1354
01:42:02,455 --> 01:42:03,331
Nic z tego!
1355
01:42:03,498 --> 01:42:04,374
Meiying! Chodź!
1356
01:42:13,633 --> 01:42:14,509
Tak jest!
1357
01:42:14,843 --> 01:42:15,844
Masz, gnoju!
1358
01:42:16,511 --> 01:42:19,389
Kto mówił, że naboje 0,5 cala
są niepraktyczne?
1359
01:42:24,603 --> 01:42:25,812
Hej! Czekajcie!
1360
01:42:26,354 --> 01:42:28,440
Nie ruszajcie się. Spokojnie.
1361
01:42:30,066 --> 01:42:31,276
Nie, wszystko gra.
1362
01:42:31,943 --> 01:42:32,944
To Haiqi.
1363
01:42:33,445 --> 01:42:34,821
Wisi mi, jak się wabi.
1364
01:42:35,780 --> 01:42:36,781
Posłucha mnie.
1365
01:42:36,948 --> 01:42:39,242
Rozproszmy się, to wszystkich nie zeżre.
1366
01:42:39,409 --> 01:42:40,410
Załatwię to!
1367
01:43:12,651 --> 01:43:14,444
Tak! Wiedziałem!
1368
01:43:15,612 --> 01:43:17,989
Mówiłem wam! Łączy nas szczególna więź!
1369
01:43:18,156 --> 01:43:20,283
- Popłynęła za delfinami.
- Nie!
1370
01:43:21,117 --> 01:43:22,327
Była mi posłuszna.
1371
01:43:22,911 --> 01:43:23,912
Nie pieprz bzdur.
1372
01:43:25,497 --> 01:43:27,874
Nie wierzyłem w to i dalej nie wierzę.
1373
01:43:28,041 --> 01:43:28,917
Mac, poprzyj mnie!
1374
01:43:29,084 --> 01:43:31,294
Zmywam się stąd, nim zmieni zdanie.
1375
01:43:32,879 --> 01:43:33,713
Mac!
1376
01:43:33,880 --> 01:43:35,674
Żryjcie się tu sami.
1377
01:43:35,841 --> 01:43:37,467
Była mi posłuszna!
1378
01:43:38,885 --> 01:43:40,512
- Delfiny.
- Nie!
1379
01:43:46,852 --> 01:43:47,936
To nie moja wina.
1380
01:43:48,812 --> 01:43:50,856
Czasem dzieją się złe rzeczy
1381
01:43:51,022 --> 01:43:52,732
i po prostu trzeba się wtrącić.
1382
01:43:54,401 --> 01:43:56,111
Nareszcie to zrozumiałaś.
1383
01:43:58,405 --> 01:43:59,489
Jestem dumny.
1384
01:44:02,784 --> 01:44:04,369
Ale więcej tak nie rób.
1385
01:44:08,248 --> 01:44:10,709
Ekipa ratownicza do Wyspy Frajdy, odbiór.
1386
01:44:11,626 --> 01:44:13,378
Dobrze cię usłyszeć, brachu.
1387
01:44:13,545 --> 01:44:15,589
Mamy tu wielu poszkodowanych.
1388
01:44:19,926 --> 01:44:21,970
Nie umiałem pływać, ale kiedy
1389
01:44:22,137 --> 01:44:24,806
ganiasz się z rekinami,
lepiej ucz się szybko!
1390
01:44:26,099 --> 01:44:28,018
Woda była zimna, nie aż tak...
1391
01:44:28,185 --> 01:44:30,020
- Dobrze się bawiłem!
- Co z Haiqi?
1392
01:44:30,937 --> 01:44:33,148
Wciąż tam pływa. Może ciężarna.
1393
01:44:33,315 --> 01:44:35,692
Oby tak nie było.
1394
01:44:35,859 --> 01:44:36,985
O tym jutro.
1395
01:44:37,152 --> 01:44:39,446
Dzisiaj cieszmy się tym, co mamy.
1396
01:44:40,155 --> 01:44:41,406
Za to, że żyjemy.
1397
01:44:42,949 --> 01:44:44,159
I za delfiny.
1398
01:44:45,911 --> 01:44:47,287
Za Meiying, bezpieczną.
1399
01:44:48,413 --> 01:44:50,123
Za Sal, Lance'a i Curtis.
1400
01:44:53,585 --> 01:44:54,544
To jak...
1401
01:44:55,003 --> 01:44:56,171
dalej mam szlaban?
1402
01:44:59,633 --> 01:45:01,051
- Absolutnie.
- Absolutnie.
1403
01:45:06,848 --> 01:45:08,350
Jesteście beznadziejni.
1404
01:45:10,185 --> 01:45:11,603
Ale i tak was kocham.
1405
01:45:15,565 --> 01:45:17,859
Postąpiłeś tam trochę lekkomyślnie.
1406
01:45:18,693 --> 01:45:21,613
Nie, wszystko było pod całkowitą kontrolą.
1407
01:45:21,780 --> 01:45:22,989
Tak, pewnie.
1408
01:45:23,156 --> 01:45:25,909
Wszystko zaraz wyrwie się spod kontroli.
1409
01:45:28,036 --> 01:45:29,037
Zdrówko!
1410
01:45:34,835 --> 01:45:36,795
Tak, tego mi trzeba.
1411
01:48:08,238 --> 01:48:13,326
{\an8}MEG 2: GŁĘBIA
1412
01:55:26,343 --> 01:55:30,722
MEG 2: GŁĘBIA
1413
01:55:30,805 --> 01:55:32,807
Napisy: Bartek Fukiet