1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,168 --> 00:00:47,339 KRITTPERIODEN FOR 65 MILLIONER ÅR SIDEN 4 00:02:33,820 --> 00:02:36,698 VÅR TID 5 00:03:33,171 --> 00:03:37,133 DET FILIPPINSKE HAV 6 00:03:37,717 --> 00:03:39,135 FARLIG AVFALL 7 00:03:39,302 --> 00:03:40,512 Det er svært giftig. 8 00:03:40,679 --> 00:03:43,974 Kom igjen, gutter, fortsett! 9 00:03:46,685 --> 00:03:47,686 Raska på! 10 00:03:49,813 --> 00:03:52,399 Får vi dobbelt lønn for giftig avfall? 11 00:03:59,322 --> 00:04:04,411 Hvorfor sitter du bare der? Jeg vil ha denne møkka vekk så fort som mulig. 12 00:04:24,806 --> 00:04:26,516 Hva gjør du, da? 13 00:04:28,101 --> 00:04:29,269 Slem gutt. 14 00:04:30,270 --> 00:04:32,063 Hjelp! 15 00:04:32,856 --> 00:04:34,316 Slem gutt. 16 00:04:35,692 --> 00:04:40,280 Klapp igjen nebbet, ellers får du en svømmetur. 17 00:04:40,363 --> 00:04:41,781 Hjelp! 18 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 Hjelp meg! 19 00:04:44,701 --> 00:04:46,703 -Hei. -Bra. 20 00:04:47,412 --> 00:04:49,748 -Jeg kommer fra hovedkontoret. -Tull. 21 00:04:49,915 --> 00:04:55,670 Jeg sjekker sikkerhetsprosedyrene og tar noen bilder, så smil! 22 00:04:57,506 --> 00:04:58,632 Hva gjør du her? 23 00:04:59,382 --> 00:05:01,092 -Ikke pent. -Hva skjer? 24 00:05:05,013 --> 00:05:06,932 -Der er han! -Jeg skal ta deg! 25 00:05:15,941 --> 00:05:17,609 Gutter! Ta ham! 26 00:05:34,751 --> 00:05:35,836 Kom deg opp! 27 00:05:38,547 --> 00:05:42,509 Dere to, til venstre! Avskjær ham! Han skal fanges, død eller død. 28 00:05:46,555 --> 00:05:48,473 Ikke der! Gå rundt! 29 00:05:50,892 --> 00:05:52,978 Ok, kompis. Du er ved veis ende. 30 00:05:54,479 --> 00:05:55,438 Greit. 31 00:05:55,564 --> 00:05:57,816 Dere er alle arrestert. 32 00:05:57,899 --> 00:06:00,777 For ulovlig dumping av radioaktivt materiale. 33 00:06:00,944 --> 00:06:03,822 Ja, du, du, du, du og du. 34 00:06:05,073 --> 00:06:08,326 Jeg og... han og han? Og han? 35 00:06:10,036 --> 00:06:11,746 -Drep ham. -Nei, vent. 36 00:06:11,913 --> 00:06:14,916 Jeg skjønner. Du vil se arrestordren. 37 00:06:15,083 --> 00:06:17,169 Jeg har den i lomma. 38 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 Vi ses i retten, ok? 39 00:06:25,010 --> 00:06:28,889 Vi er utenfor skipsleden. Du er 320 km fra land. 40 00:06:29,055 --> 00:06:30,891 Så nyt svømmeturen. 41 00:06:36,062 --> 00:06:38,356 Jeg ser ham rett ved babord side. 42 00:06:40,567 --> 00:06:43,904 Han er som en grønn James Bond. Jeg liker det. 43 00:06:46,281 --> 00:06:47,490 Å nei, hatten min! 44 00:06:48,700 --> 00:06:49,784 Hei, dustinger. 45 00:06:49,951 --> 00:06:53,872 -Han har fått venner. -Alle folk elsker ham. 46 00:06:54,039 --> 00:06:56,082 Gudene vet hvorfor. 47 00:07:00,462 --> 00:07:03,882 -Fikser du dette? -Vi får se. 48 00:07:05,717 --> 00:07:07,636 Kanskje dette ikke var så lurt. 49 00:07:07,802 --> 00:07:10,055 Kanskje dette ikke er så lurt. 50 00:07:10,138 --> 00:07:12,140 Dette blir kjempebra. 51 00:07:12,307 --> 00:07:14,684 -Definer "kjempebra". -Ja, snart. 52 00:07:16,603 --> 00:07:18,104 Åpner luka. 53 00:07:33,078 --> 00:07:36,790 Ta litt mer luft i neste gang. Det er som å puste gjennom et sugerør. 54 00:07:36,873 --> 00:07:39,376 -Men det fungerte, da? -Går det bra? 55 00:07:39,459 --> 00:07:43,129 Hvis du elsker jobben din, kalles det ikke arbeid. 56 00:07:46,591 --> 00:07:49,261 HAVFORSKNINGSINSTITUTTET HAINAN I KINA 57 00:07:49,427 --> 00:07:52,931 Bring inn Test 15. Starter oppstart av drakten. 58 00:07:53,098 --> 00:07:54,724 Gå unna! 59 00:07:57,018 --> 00:07:58,436 Lovende. 60 00:08:02,899 --> 00:08:06,736 Eksodrakten fungerer over all forventning, Jiuming. 61 00:08:10,031 --> 00:08:12,576 21 % høyere effekt. 62 00:08:13,577 --> 00:08:16,204 -Ikke dårlig, hva? -Så kult. 63 00:08:19,749 --> 00:08:22,002 Gleder meg til å bruke dem i gropen. 64 00:08:26,673 --> 00:08:27,924 Hva vil du, favorittniese? 65 00:08:28,091 --> 00:08:30,093 Du må ikke komme for sent i kveld. 66 00:08:30,468 --> 00:08:32,846 Selvfølgelig ikke. 67 00:08:35,307 --> 00:08:37,267 Kanskje 25. 68 00:08:37,350 --> 00:08:40,353 Jeg mener det, ikke kom for sent! 69 00:08:49,029 --> 00:08:52,115 Tenk at du har kommet så langt uten å kunne knyte slips. 70 00:08:52,199 --> 00:08:55,619 La oss ikke overvurdere hvor langt jeg har kommet. 71 00:08:55,785 --> 00:08:59,164 Smoking har aldri vært et tema. 72 00:08:59,247 --> 00:09:03,710 -Perfekt. Du ser flott ut. -Kanskje dette er starten på noe nytt. 73 00:09:03,793 --> 00:09:05,712 Ikke regn med det. 74 00:09:09,424 --> 00:09:10,258 Hei. 75 00:09:14,971 --> 00:09:19,100 -Har du sett han fyren før? -Nei. 76 00:09:19,976 --> 00:09:22,562 -Jeg liker ham ikke. -Du liker ingen. 77 00:09:22,646 --> 00:09:23,480 Jeg liker deg. 78 00:09:23,647 --> 00:09:27,776 Fordi jeg redder livet ditt hele tiden, kjøper øl og støtter deg i barkamper. 79 00:09:27,943 --> 00:09:31,738 -Fordi du er en spesiell fyr. -Det er dere begge to. 80 00:09:31,821 --> 00:09:34,407 -Ønsk meg lykke til. -Lykke til. 81 00:09:34,491 --> 00:09:36,284 -Takk for pengene. -Mine damer og herrer... 82 00:09:36,451 --> 00:09:41,206 Velkommen til Havforskningsinstituttets tiårsjubileum. Jeg er Hilary Driscoll. 83 00:09:41,289 --> 00:09:46,461 Takk for at dere kom i kveld, og for at dere er med på å finansiere 84 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 det fantastiske arbeidet vårt. 85 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 Slutt! Ikke fikle. 86 00:09:52,259 --> 00:09:54,386 Hvorfor må jeg egentlig være her? 87 00:09:55,220 --> 00:09:58,849 -Fordi du er en lagspiller. -Flott. 88 00:10:00,517 --> 00:10:04,938 Gi en varm velkomst til instituttets direktør. 89 00:10:05,939 --> 00:10:07,566 Zhang Jiuming. 90 00:10:11,069 --> 00:10:12,279 Takk, Hilary. 91 00:10:16,283 --> 00:10:18,702 Som den store poeten Song Lian sa: 92 00:10:19,828 --> 00:10:22,914 "Mennesket er bare begrenset av sin fantasi." 93 00:10:23,999 --> 00:10:27,919 Faren min kalte meg Jiuming, 94 00:10:28,503 --> 00:10:30,964 som betyr hav 95 00:10:31,131 --> 00:10:32,257 eller avgrunn. 96 00:10:35,135 --> 00:10:39,055 Min far og søster brukte livet på å studere havet. 97 00:10:40,223 --> 00:10:43,476 Det var ikke før de begge var borte at jeg begynte å lure på 98 00:10:44,060 --> 00:10:45,979 hva formålet mitt var. 99 00:10:46,646 --> 00:10:48,440 Men gjennom Suyins datter, Meiying, 100 00:10:48,607 --> 00:10:50,066 så jeg at det var en fremtid. 101 00:10:51,568 --> 00:10:55,697 Jeg slo sammen min fars forskningsinstitutt med firmaet mitt 102 00:10:56,990 --> 00:11:01,828 for å videreføre vår tradisjon med å utforske det ukjente til deres ære. 103 00:11:06,666 --> 00:11:07,876 Til dette tiårsjubileet 104 00:11:08,376 --> 00:11:10,921 vil jeg introdusere en som er veldig spesiell. 105 00:11:19,429 --> 00:11:20,764 Hun heter Haiqi. 106 00:11:20,931 --> 00:11:23,558 Hun er verdens eneste megalodon i fangenskap. 107 00:11:23,725 --> 00:11:26,394 Vi fant henne skadet som baby. 108 00:11:26,770 --> 00:11:29,856 Takket være Haiqi, har vi lært enormt mye om megalodonene 109 00:11:29,940 --> 00:11:31,316 og om gropen der de lever. 110 00:11:32,943 --> 00:11:36,404 Takket være sjenerøse donasjoner fra våre støttespillere, 111 00:11:36,571 --> 00:11:41,034 har vi kunnet utvikle teknologien til å passere gjennom termoklinen, 112 00:11:41,201 --> 00:11:46,581 et termisk lag av iskaldt vann som skiller Haiqis verden fra vår, 113 00:11:46,748 --> 00:11:50,877 og ned i en grop 6000 meter under havoverflaten. 114 00:11:51,044 --> 00:11:55,048 Takket være dere, kan vi nå nå lenger enn noen gang før. 115 00:11:55,215 --> 00:11:58,760 Å beskytte havet er avgjørende, både for Kina og for hele menneskeheten. 116 00:11:59,135 --> 00:12:00,512 Takk skal dere ha. 117 00:12:01,805 --> 00:12:03,849 Og takk til Zhang Jiuming. 118 00:12:05,308 --> 00:12:06,810 Takk til alle dere 119 00:12:06,977 --> 00:12:11,731 som er med på å beskytte dette utrolige økosystemet. 120 00:12:13,108 --> 00:12:14,734 Takk for at du kom. 121 00:12:15,485 --> 00:12:17,904 Er det flere ukjente skapninger der nede? 122 00:12:18,613 --> 00:12:19,823 Det må det være. 123 00:12:20,448 --> 00:12:25,579 Hvem vil ta en selfie med mannen som kjempet mot en megalodon og overlevde? 124 00:12:25,745 --> 00:12:28,790 Mine damer og herrer, Jonas Taylor. 125 00:12:28,874 --> 00:12:30,834 Der er han! 126 00:12:34,462 --> 00:12:36,590 Jeg vet at dette var din idé. 127 00:12:36,673 --> 00:12:39,843 -Jeg dreper deg. -Smil og lat som du elsker det. 128 00:12:40,010 --> 00:12:42,137 Gi ham en klem, da. Kil ham! 129 00:12:43,763 --> 00:12:45,098 Han elsker mennesker. 130 00:12:56,943 --> 00:13:00,780 Jeg vil bli med deg til Mana One. Jeg vil dykke i gropen. 131 00:13:01,990 --> 00:13:05,952 Nei. Beklager, Meiying. 132 00:13:06,036 --> 00:13:10,248 Hvorfor ikke? Mamma dykket da hun var på min alder. 133 00:13:10,332 --> 00:13:15,462 -Ikke ned til 7,6 km. -Er det for farlig? 134 00:13:15,629 --> 00:13:20,133 For deg, ja. Men det er ikke farlig. 135 00:13:20,217 --> 00:13:23,178 I psykologien kalles det "kognitiv dissonans". 136 00:13:23,261 --> 00:13:26,848 I den virkelige verden kalles det "oppdragelse". 137 00:13:26,932 --> 00:13:30,185 Du må begynne å ta meg på alvor som forsker. 138 00:13:30,352 --> 00:13:31,937 -Du er 14. -Akkurat. 139 00:13:32,938 --> 00:13:36,525 Jeg kjenner alle systemene på Mana One, alle prosedyrer 140 00:13:36,608 --> 00:13:39,528 og alle dyr vi har sett der nede. 141 00:13:40,862 --> 00:13:45,742 Ok, du kan bli med til Mana One for å observere dykket. 142 00:13:47,494 --> 00:13:50,121 Ikke annet. 143 00:13:50,205 --> 00:13:54,501 -Jiuming svømmer med en meg. -Onkel. 144 00:13:55,961 --> 00:14:00,882 Haiqis vitale funksjoner er forhøyet. Forsiktig, hun er på vakt. 145 00:14:04,594 --> 00:14:08,431 -Hvorfor svømmer du med en meg, Jiuming? -Jeg utfører et eksperiment. 146 00:14:08,515 --> 00:14:11,351 For å se om du smaker godt? 147 00:14:13,436 --> 00:14:14,521 Er du sprø? 148 00:14:14,604 --> 00:14:18,441 Det går bra. Jeg har trent Haiqi siden hun var valp. 149 00:14:18,608 --> 00:14:21,194 En meg lar seg ikke trene, Jiuming. 150 00:14:21,361 --> 00:14:25,198 Men hvis du vil bli spist for øynene på niesen din, så vær så god. 151 00:14:25,740 --> 00:14:29,369 -Femti dollar på at dette ikke går bra. -Greit. 152 00:14:29,536 --> 00:14:31,204 Jeg holder med hai-laget. 153 00:14:31,371 --> 00:14:35,041 Du kan ikke holde med en hai. Det er dårlig karma. 154 00:14:35,208 --> 00:14:37,127 Skjerp dere. Det der er ikke greit. 155 00:14:37,294 --> 00:14:42,007 Jiuming. Jeg vil med all respekt si at dette virkelig er en forferdelig idé. 156 00:14:42,174 --> 00:14:45,719 Meger og mennesker var aldri ment for hverandre. 157 00:14:45,802 --> 00:14:49,723 Haiqi og jeg har et spesielt bånd. Se nå. 158 00:14:51,725 --> 00:14:54,603 Ett klikk for å komme. To klikk for å gå. 159 00:15:25,008 --> 00:15:27,511 Jeg tror hun ser på oss. 160 00:15:35,644 --> 00:15:36,686 Ser dere? 161 00:15:38,063 --> 00:15:41,316 Hun snur. Hjertefrekvensen øker. 162 00:15:41,399 --> 00:15:43,652 Hun nærmer seg fort. 163 00:15:47,739 --> 00:15:49,908 Fire hundre meter. 164 00:15:56,581 --> 00:15:58,291 Ikke så fort. 165 00:16:01,086 --> 00:16:03,129 -Hun reagerer ikke. -Kom igjen, Haiqi. 166 00:16:03,213 --> 00:16:04,422 To hundre meter. 167 00:16:07,676 --> 00:16:09,135 Hundre meter. 168 00:16:09,302 --> 00:16:12,264 Flytt deg, Jiuming. Hun nærmer seg for raskt. 169 00:16:12,430 --> 00:16:13,890 Femti meter. 170 00:16:14,724 --> 00:16:16,601 Trekk i snoren. 171 00:16:16,685 --> 00:16:17,519 Tjue meter. 172 00:16:17,686 --> 00:16:20,355 -Kom deg opp! -Onkel, nei! 173 00:16:26,361 --> 00:16:30,073 -Ble han tatt? -Vet ikke. Jeg turte ikke å se på. 174 00:16:30,156 --> 00:16:32,325 Jeg ser ham ikke. 175 00:16:32,409 --> 00:16:35,662 Jeg visste at dette var en dårlig idé. 176 00:16:40,667 --> 00:16:41,626 Total suksess. 177 00:16:44,087 --> 00:16:45,589 Er du helt sprø? 178 00:16:46,047 --> 00:16:47,215 Jeg er i god behold. 179 00:16:48,925 --> 00:16:50,802 Det var spennende, hva? 180 00:16:53,221 --> 00:16:57,809 Jeg skjønner ikke hva som feiler henne. Hun har oppført seg rart hele uken. 181 00:16:57,893 --> 00:17:01,855 Du kan klikke alt du vil. Problemet er at det er en meg. 182 00:17:02,022 --> 00:17:04,649 Og du er en matbit. 183 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 Du skremte vettet av Meiying. 184 00:17:07,527 --> 00:17:10,697 Og hva gjorde du på den båten? 185 00:17:10,822 --> 00:17:14,492 Nei, ikke si det. Jeg vil ikke vite det. 186 00:17:15,452 --> 00:17:19,080 Instituttets oppgave er å beskytte havene, ikke sant? 187 00:17:19,164 --> 00:17:23,960 -Vi kan ikke delta i ulovlige aktiviteter. -Jeg avskyr lovløshet. 188 00:17:24,127 --> 00:17:24,961 Bra. 189 00:17:25,128 --> 00:17:28,924 Spesielt ulovlig dumping av radioaktivt avfall. 190 00:17:29,007 --> 00:17:32,761 Du tar større og større sjanser hver gang du går ut. 191 00:17:32,928 --> 00:17:37,724 -Det vet vi begge alt om. -Det er ikke det samme. 192 00:17:37,891 --> 00:17:42,437 Jeg gjør alltid en risikoberegning. 193 00:17:42,521 --> 00:17:44,773 Ikke så vidt jeg kan se. 194 00:17:57,619 --> 00:18:00,121 Savner du moren din, store fisk? 195 00:18:04,751 --> 00:18:06,586 Er du klar for Mana One? 196 00:18:06,670 --> 00:18:09,756 Ja, jeg er klar når du er klar. 197 00:18:10,674 --> 00:18:14,970 Med disse nye draktene kan vi dykke hvor som helst og hvor dypt som helst. 198 00:18:15,053 --> 00:18:16,012 Oi. 199 00:18:18,723 --> 00:18:19,724 Hva? 200 00:18:19,891 --> 00:18:21,142 Ingen fare. 201 00:18:28,817 --> 00:18:30,443 Mor og bestefar snakket alltid om deg. 202 00:18:32,696 --> 00:18:34,197 De var nok kritiske. 203 00:18:35,240 --> 00:18:36,116 Vil du gjette? 204 00:18:39,077 --> 00:18:39,995 Ser du dette arret? 205 00:18:41,413 --> 00:18:44,541 Da jeg var elleve, var faren min opptatt på laboratoriet. 206 00:18:44,624 --> 00:18:47,335 Så jeg snek meg ut for å svømme ved klippene, 207 00:18:47,419 --> 00:18:49,588 og måtte sy ni sting. 208 00:18:50,297 --> 00:18:52,799 Far ga meg en skikkelig lærepenge. 209 00:18:53,717 --> 00:18:54,551 Bestefar? 210 00:18:54,676 --> 00:18:55,719 Selvfølgelig. 211 00:18:55,927 --> 00:18:57,971 Han var snill mot barnebarnet sitt, 212 00:18:58,471 --> 00:19:00,307 men han var streng mot meg. 213 00:19:01,391 --> 00:19:05,645 Så etter college startet jeg et selskap. 214 00:19:06,521 --> 00:19:09,191 Jeg ville bort fra ham. 215 00:19:10,192 --> 00:19:13,069 Jeg hadde ikke hatt kontakt med ham på mange år. 216 00:19:13,486 --> 00:19:16,990 Så ba han moren din om å gi meg denne kalligrafien. 217 00:19:17,073 --> 00:19:18,992 "Drage på reise over de fire hav." 218 00:19:20,035 --> 00:19:21,661 Jeg trodde han drev gjøn. 219 00:19:22,746 --> 00:19:27,417 Men så forsto jeg at han ville at jeg skulle finne min egen vei. 220 00:19:30,629 --> 00:19:32,088 Som dragen gjorde, 221 00:19:32,255 --> 00:19:35,008 håper jeg du finner din egen vei. 222 00:19:35,592 --> 00:19:39,888 -Bakkemannskap, vi nærmer oss Mana One. -Rigas. Godt å ha deg tilbake. 223 00:19:39,971 --> 00:19:42,432 -Jeg har savnet dere. -Klar for å dykke? 224 00:19:43,517 --> 00:19:44,518 Det vet du. 225 00:19:44,684 --> 00:19:47,812 MANA ONE HAVFORSKNINGSSENTER 226 00:20:47,831 --> 00:20:52,961 -La oss ta showet under vann, dere. -Dive 1 og Dive 2, gå ned til 7,6 km. 227 00:20:53,128 --> 00:20:57,132 Vi skal utforske område 19. Samle inn steinprøver og registrere nye arter. 228 00:20:57,465 --> 00:20:59,467 Dykker om 20 minutter. 229 00:20:59,634 --> 00:21:03,263 Alle øyne åpne for en enkel sveip og skanning. Det vanlige. 230 00:21:03,430 --> 00:21:06,683 Det er ikke noe vanlig der nede. Systemet er oppe. 231 00:21:09,603 --> 00:21:13,523 Hva er meningen med disse lekene du har hengende, Lance? 232 00:21:13,607 --> 00:21:15,734 De er ikke leker, de er figurer. 233 00:21:15,817 --> 00:21:19,279 -De er definitivt leker, Lance. -Takk. 234 00:21:26,119 --> 00:21:28,121 Klare for slipp, folkens? 235 00:21:50,936 --> 00:21:55,065 Er du og Sal Comic-Con-gutter, eller hva? 236 00:21:56,233 --> 00:22:00,278 -Ja, det er vi. -Kler dere dere ut? 237 00:22:00,362 --> 00:22:01,446 Ja. 238 00:22:01,613 --> 00:22:05,283 Ikke få ham på gli, hvis ikke du vil se en million bilder. 239 00:22:05,367 --> 00:22:06,701 Jo, takk. 240 00:22:06,868 --> 00:22:09,162 Hold fokus, folkens. 241 00:22:10,497 --> 00:22:14,209 -Passerer fem kilometer. -Telemetrien er god. 242 00:22:17,170 --> 00:22:19,506 Det er en vakker dag i nabolaget. 243 00:22:25,303 --> 00:22:29,599 Passerer 5,5 km. Alle systemer normale. 244 00:22:29,683 --> 00:22:32,269 Ser bra ut, dere. La oss se på rutenettet. 245 00:22:32,435 --> 00:22:37,732 -Område 19. Når skal vi se på noe annet? -Ja, det er 100 andre sektorer å utforske. 246 00:22:37,899 --> 00:22:40,193 Jonas, kan du bekrefte O2-nivåer? 247 00:22:40,360 --> 00:22:43,280 Forbruket ligger 11 % over det spesifiserte. 248 00:22:43,446 --> 00:22:45,740 Antar at Rigas er nervøs. 249 00:22:45,824 --> 00:22:48,910 -Sikkert fordi du puster med åpen munn. -Han gjør det. 250 00:22:49,077 --> 00:22:51,246 Kan kjenne brisen herfra. 251 00:22:51,413 --> 00:22:54,833 Det kalles faktisk skjev neseskillevegg. 252 00:22:54,916 --> 00:22:58,962 Jeg husker tydelig at den ble skjev da jeg reddet deg 253 00:22:59,129 --> 00:23:01,673 fra en 20 meter lang megalodon. 254 00:23:01,840 --> 00:23:05,260 Passerer seks kilometer. Nærmer seg termoklinen. 255 00:23:08,388 --> 00:23:10,348 Sjekker O2-ledninger og tanktrykk. 256 00:23:10,515 --> 00:23:13,935 En lekkasje ville gitt svingninger i målingene. Jeg ser ingen. 257 00:23:14,102 --> 00:23:16,438 Kontroller trykket i O2-hjelpetankene. 258 00:23:16,605 --> 00:23:17,898 Jeg skal sjekke. 259 00:23:18,648 --> 00:23:21,359 Det er ikke det som er problemet. 260 00:23:21,443 --> 00:23:22,527 Jonas? 261 00:23:24,863 --> 00:23:26,573 Meiying? 262 00:23:26,656 --> 00:23:27,824 Hva gjør du? 263 00:23:27,991 --> 00:23:28,909 Du tuller. 264 00:23:31,745 --> 00:23:37,083 Jeg ser at du er sint, men jeg mener at dette er en fornuftig beslutning. 265 00:23:37,167 --> 00:23:39,878 Stopp dykket. 266 00:23:39,961 --> 00:23:41,171 Full stopp. 267 00:23:41,254 --> 00:23:44,591 Men før du begynner å kjefte, kan jeg bare si 268 00:23:44,674 --> 00:23:49,054 at jeg gjorde masse dumt da jeg var 14. Og se hvordan det gikk med meg. 269 00:23:49,804 --> 00:23:52,432 -Vi går opp til overflaten. -Hva er problemet? 270 00:23:52,516 --> 00:23:55,060 Dette er ditt 26. dykk i gropen uten uhell. 271 00:23:55,227 --> 00:23:58,230 Ubåter har mottiltak mot rovdyr og nøddykkerdrakter. 272 00:23:58,396 --> 00:24:00,774 -Men ikke du. -Faktisk... 273 00:24:02,609 --> 00:24:05,111 ...pakket jeg en mens dere holdt møte. 274 00:24:05,278 --> 00:24:06,363 Vet du hva? 275 00:24:06,530 --> 00:24:11,618 Jeg tror du bare skal sette deg ned og tie stille nå. 276 00:24:11,785 --> 00:24:14,371 -Jeg kan ta på beltet selv. -Jeg vet det. 277 00:24:14,538 --> 00:24:17,832 -Jonas. -Det er ikke opp til deg. 278 00:24:17,916 --> 00:24:19,042 Vi har selskap. 279 00:24:20,502 --> 00:24:21,795 Det er en meg. 280 00:24:21,920 --> 00:24:26,258 -Den nærmer seg raskt. -De kan ikke ta seg gjennom termoklinen. 281 00:24:26,424 --> 00:24:30,387 Den kommer ikke derfra. Jeg sporer den fra kysten. 282 00:24:31,054 --> 00:24:32,848 Dykk! Maks hastighet! 283 00:24:32,931 --> 00:24:35,767 Aktiverer. Kobler om batteripakken. 284 00:24:35,976 --> 00:24:37,602 Hold dere fast. 285 00:24:39,104 --> 00:24:42,399 -Starter mottiltak mot rovdyr. -Vi er døde før de er på. 286 00:24:42,482 --> 00:24:44,609 Termoklinen er vårt eneste håp. 287 00:24:45,193 --> 00:24:46,570 Jeg leser Haiqis sporer. 288 00:24:49,322 --> 00:24:50,365 Umulig. 289 00:24:50,532 --> 00:24:53,660 -Det ble nettopp mulig. -Fem hundre meter til termoklinen. 290 00:24:53,827 --> 00:24:56,705 -Haiqi nærmer seg raskt. -Hundre meter. 291 00:24:56,872 --> 00:24:58,790 Hun er rett over oss. 292 00:25:00,208 --> 00:25:01,293 Kom igjen! 293 00:25:01,459 --> 00:25:03,044 Går inn i termoklinen. 294 00:25:03,712 --> 00:25:04,921 Dive 1, Dive 2. 295 00:25:05,005 --> 00:25:08,383 Skift til lavfrekvent lys, så dere ikke tiltrekker flere meger. 296 00:25:08,550 --> 00:25:10,969 Hun er vekk. Hun kan ikke følge oss gjennom. 297 00:25:11,052 --> 00:25:13,555 -Eller kan hun? -Skrur av lyset. 298 00:25:13,722 --> 00:25:17,642 Jeg har aldri krysset termoklinen i 60 knop før. 299 00:25:18,518 --> 00:25:23,148 -Forsiktig så ikke motorene brenner ut. -Slapp av, jeg skal ikke herpe lekene. 300 00:25:32,407 --> 00:25:33,408 Ja. 301 00:25:37,495 --> 00:25:40,916 -Hun følger oss fortsatt. -Tretti sekunder. For mottiltakene. 302 00:25:41,082 --> 00:25:44,628 -Unnvik. -Hun må ha fulgt varmesignaturen vår. 303 00:26:03,730 --> 00:26:08,777 -Hvordan kom haien din ned hit? -Hun må ha rømt. Hvordan skjedde det? 304 00:26:08,944 --> 00:26:11,863 Rovdyr-mottiltakene er aktive. 305 00:26:12,614 --> 00:26:14,032 Nærhetsvarsel. 306 00:26:14,199 --> 00:26:15,742 Meger. 307 00:26:18,078 --> 00:26:19,371 Umulig. 308 00:26:30,465 --> 00:26:32,884 Det er den største megen jeg har sett. 309 00:26:34,010 --> 00:26:38,557 -Den største noen har sett. -Det må være topprovdyret. 310 00:26:42,853 --> 00:26:47,649 -Utrolig. Meger er einstøinger. -Det er som om de blir kallet. 311 00:26:48,692 --> 00:26:51,987 Jeg endrer dykkeplanen. Vi må se hva de holder på med. 312 00:26:52,070 --> 00:26:55,824 -Og hva med Meiying? -Jeg stemmer for at vi drar. 313 00:26:56,491 --> 00:26:58,660 Jeg spurte ikke deg. 314 00:26:58,743 --> 00:27:00,662 Oksygenreservene er på maks. 315 00:27:00,745 --> 00:27:05,417 Rovdyrmottiltak er iverksatt. Akkurat nå er vi helt trygge. 316 00:27:05,584 --> 00:27:07,002 Akkurat nå, ja. 317 00:27:08,461 --> 00:27:11,214 Hvis jeg ser noe farlig, avbryter jeg. 318 00:27:11,381 --> 00:27:13,592 Mac, vi endrer oppdragsprofilen. 319 00:27:13,758 --> 00:27:15,969 Fortsetter på kurs 227. 320 00:27:16,136 --> 00:27:18,763 De har droppet oppdraget, men må holde kursen. 321 00:27:18,847 --> 00:27:22,934 -Jonas, du er helt på avveier. -Dette er et utforskningstokt. 322 00:27:23,018 --> 00:27:27,939 -La oss utforske. -Greit. Men vær på vakt. 323 00:27:28,106 --> 00:27:34,112 Seriøst, Mac? Skal vi følge etter noen gigantiske haier til en ukjent sektor? 324 00:27:34,196 --> 00:27:37,949 Hjelpe meg... Dette er vanvidd. 325 00:27:42,412 --> 00:27:44,706 Går inn i sektor 21. 326 00:28:01,640 --> 00:28:03,892 Starter geografisk skanning. 327 00:28:05,769 --> 00:28:07,771 Det er så vakkert. 328 00:28:09,022 --> 00:28:12,692 Moren din elsket dette stedet mer enn noe annet. 329 00:28:12,776 --> 00:28:15,487 Jeg er glad jeg endelig får se det. 330 00:28:16,738 --> 00:28:21,326 Ikke venn deg til det. Du har husarrest resten av livet. 331 00:28:22,285 --> 00:28:24,287 Jeg er glad i deg også. 332 00:28:25,247 --> 00:28:28,250 Haiqi 400 meter forut og stabil. 333 00:28:28,333 --> 00:28:31,336 -Hvor skal vi nå? -Inn i det ukjente. 334 00:28:31,503 --> 00:28:33,672 Det var det vi kom for. 335 00:28:34,297 --> 00:28:38,844 Jeg fanger opp Haiqis sporer forut. Ser ut som hun sirkler rundt. 336 00:28:49,521 --> 00:28:50,981 Se opp. 337 00:28:51,106 --> 00:28:53,400 Det er en slags instinktiv samling. 338 00:28:53,567 --> 00:28:57,445 -Utrolig. -De er her for å parre seg. 339 00:28:58,655 --> 00:29:01,199 Det er derfor Haiqi har oppført seg merkelig. 340 00:29:01,283 --> 00:29:04,494 Å, flott. Flere meger. 341 00:29:10,959 --> 00:29:13,587 Skanneren oppdager en unormal struktur. 342 00:29:20,677 --> 00:29:21,845 Det er ikke mulig. 343 00:29:21,970 --> 00:29:23,972 Er det et vrak? 344 00:29:27,184 --> 00:29:31,188 Det er en slags havbunnstasjon. Hva kan de ha gjort her nede? 345 00:29:35,358 --> 00:29:36,902 Kjør alle spektre. 346 00:29:37,068 --> 00:29:38,403 INFRARØD TERMISK 347 00:29:38,570 --> 00:29:42,240 Nei, det er ikke et vrak. Jeg får varmesignaturer fra den. 348 00:29:42,324 --> 00:29:46,286 -Jeg kan ikke se hva som er inni. -Flere luftsluser, energiproduksjon. 349 00:29:46,453 --> 00:29:49,706 Ressursene som trengs, er svimlende. 350 00:29:50,957 --> 00:29:54,461 Hvem har i det hele tatt den teknologien? 351 00:29:55,420 --> 00:29:59,216 Sonaren viser at det er noe over oss. Det ser ut som en ubåt. 352 00:29:59,382 --> 00:30:00,717 La oss ta en titt. 353 00:30:00,884 --> 00:30:03,762 Ladningene er klare. Klargjør sprengningssonen. 354 00:30:03,929 --> 00:30:06,473 Kom igjen. Vi må sprenge denne ryggen. 355 00:30:06,640 --> 00:30:10,185 Ja, greit. Vi vil ikke være her lenger enn nødvendig. 356 00:30:12,729 --> 00:30:17,317 Dette er det eneste stedet vi kan utvinne dette stoffet. 357 00:30:17,901 --> 00:30:22,322 -Stille og rolig. -Du, Montes. Hvorfor får du være i ubåten? 358 00:30:23,698 --> 00:30:26,034 Det er godt å være konge. 359 00:30:26,201 --> 00:30:28,703 Innkommende objekt oppdaget. 360 00:30:30,914 --> 00:30:32,332 Zoom inn 400 %. 361 00:30:43,134 --> 00:30:45,679 Mana One-mannskapet er under oss. 362 00:30:45,762 --> 00:30:48,515 De må ha sett stasjonen. 363 00:30:49,015 --> 00:30:50,350 Hva gjør vi? 364 00:30:50,517 --> 00:30:54,145 Jeg armerer sprengstoffet nå. Du må komme deg ut. 365 00:30:54,312 --> 00:30:59,776 Hva? Nei! Det er ikke tid. Det vil ta ti minutter å komme unna. 366 00:31:01,069 --> 00:31:02,404 Montes! 367 00:31:09,035 --> 00:31:10,161 Beklager, folkens. 368 00:31:10,328 --> 00:31:12,122 Montes! Ikke gjør det! 369 00:31:15,876 --> 00:31:17,210 Hva var det? 370 00:31:19,337 --> 00:31:20,505 Jordskred! 371 00:31:20,672 --> 00:31:24,217 Jeg kan ikke komme rundt. Jeg må gå gjennom. 372 00:31:57,501 --> 00:31:58,919 Folkens? Hva skjer? 373 00:31:59,085 --> 00:32:02,964 Det er et brudd på termoklinen. Noe har revet et stort hull i den. 374 00:32:14,100 --> 00:32:16,937 Omdirigerer jet-propellene. Dette er alt vi har. 375 00:32:22,025 --> 00:32:25,779 Vertikal styring ute av drift. Hydraulikken reagerer ikke. 376 00:32:29,824 --> 00:32:31,493 Vi er fanget. 377 00:32:32,661 --> 00:32:33,620 Kommer inn. 378 00:32:35,956 --> 00:32:37,541 -Hold stø kurs. -Greit. 379 00:32:39,835 --> 00:32:43,213 Jiuming. Seksti grader ned. 380 00:32:43,380 --> 00:32:44,840 En halvmeter frem. 381 00:32:48,426 --> 00:32:49,261 Jiuming! 382 00:32:58,770 --> 00:32:59,771 Kjør! 383 00:33:01,106 --> 00:33:02,566 Full kraft! 384 00:33:14,244 --> 00:33:15,078 Jiuming! 385 00:33:16,997 --> 00:33:18,039 Nei! 386 00:33:28,800 --> 00:33:31,178 Det er ingen telemetri. 387 00:33:32,387 --> 00:33:34,973 Dive 1, Dive 2. Mottar dere? 388 00:33:40,395 --> 00:33:42,731 Vi ser ingenting her. 389 00:33:42,814 --> 00:33:46,651 Fortsett å prøve, DJ. Jess, klargjør redningsubåten. Nå. 390 00:33:46,818 --> 00:33:49,237 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke. 391 00:33:50,780 --> 00:33:55,076 -Hvordan vet vi om de fortsatt er i live? -Klargjør redningsfartøyet. 392 00:33:56,703 --> 00:33:59,873 Dive 1, Dive 2. Mottar dere? 393 00:33:59,956 --> 00:34:01,750 Kom igjen, Jonas. 394 00:34:03,543 --> 00:34:04,878 Meiying. 395 00:34:11,218 --> 00:34:14,221 -Hva skjedde? -Du fikk en stygg smell. 396 00:34:15,764 --> 00:34:19,476 Onkel Jiuming? Hvor er onkel Jiuming? 397 00:34:19,559 --> 00:34:22,020 -Hvor er han? -Vi kan ikke dra ham opp. 398 00:34:22,103 --> 00:34:25,941 Vi løser problemene ett etter ett. 399 00:34:26,024 --> 00:34:30,695 Først det som er foran oss, og så det neste. 400 00:34:30,779 --> 00:34:32,113 Vi skal klare oss. 401 00:34:33,573 --> 00:34:37,369 Mac! Redningsubåten fungerer ikke. 402 00:34:37,536 --> 00:34:41,206 Batteriene er kortsluttet. Det ser ut som sabotasje. 403 00:34:41,373 --> 00:34:42,207 Hvordan er det mulig? 404 00:34:42,374 --> 00:34:46,169 -Det jobber 30 mennesker her. -Hvor fort kan det fikses? 405 00:34:46,336 --> 00:34:49,172 Kontrollpanelet er ødelagt. Umulig å fikse. 406 00:34:52,467 --> 00:34:55,220 -Prøv nå. -Hva er status? 407 00:34:55,387 --> 00:34:57,556 Ingen radiokontakt, ingen varme. 408 00:34:57,639 --> 00:35:03,436 -Vi mister luft raskt. -Fyll på med min reservetank. 409 00:35:03,520 --> 00:35:06,731 -Det har vi gjort alt. -Jeg har én siste idé. 410 00:35:06,898 --> 00:35:10,026 Før strømmen gjennom varmecellen. 411 00:35:15,156 --> 00:35:17,158 Jeg har kontakt med Dive 1. 412 00:35:17,325 --> 00:35:18,368 Jonas? 413 00:35:19,494 --> 00:35:23,373 -Godt å høre stemmen din, Mac. -Ikke så godt som det er å høre din. 414 00:35:23,540 --> 00:35:26,001 -Fortell. -Det ser ikke bra ut. 415 00:35:26,084 --> 00:35:29,379 Nesten alle systemer er nede, og vi mister luft raskt. 416 00:35:29,462 --> 00:35:34,885 Vi tar på oss nøddykkerdraktene, og vi trenger skyss opp. 417 00:35:35,010 --> 00:35:38,847 Jonas... Det vil ikke være mulig. 418 00:35:39,890 --> 00:35:41,308 Hva snakker du om? 419 00:35:41,474 --> 00:35:45,187 Batteriene. De kortsluttet kontrollpanelet i redningsubåten. 420 00:35:45,353 --> 00:35:47,564 Vi undersøker det nå. 421 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 Jonas? 422 00:35:52,402 --> 00:35:53,486 Kan du høre meg? 423 00:35:55,322 --> 00:35:58,366 Vi kan ikke komme til dere. 424 00:36:00,702 --> 00:36:02,621 Vi går. 425 00:36:02,704 --> 00:36:07,000 Vi går tilbake over gropen og tar oss inn på stasjonen på havbunnen. 426 00:36:07,083 --> 00:36:10,712 Vi går inn dit, og så tar vi oss opp til overflaten. 427 00:36:10,879 --> 00:36:15,717 Draktene har bare to timer med luft. De er designet for kortvarig arbeid ute. 428 00:36:15,884 --> 00:36:17,928 Vi går i rolig tempo. 429 00:36:18,094 --> 00:36:21,306 Det er tre kilometer. Dere er forsvarsløse der ute. 430 00:36:21,389 --> 00:36:23,642 Hva vil du jeg skal gjøre? 431 00:36:23,725 --> 00:36:26,937 Dette er det vi har, og dette er det vi gjør. 432 00:36:28,772 --> 00:36:32,108 Halve teamet vårt er døde, og jeg vil ikke miste resten. 433 00:36:37,113 --> 00:36:37,948 STARTER OPP 434 00:36:38,114 --> 00:36:40,492 Påbegynner initialisering av drakten. 435 00:36:40,659 --> 00:36:42,494 Leddaktuatorene fungerer. 436 00:36:42,577 --> 00:36:45,997 Ultralydsignalkommunikasjon online. 437 00:36:46,081 --> 00:36:48,083 Initialisering fullført. 438 00:36:51,294 --> 00:36:54,339 Forlater Dive 1, Mac. 439 00:36:54,422 --> 00:36:57,008 Radioene sender ikke til overflaten. 440 00:36:57,092 --> 00:36:59,553 Vi snakkes på den andre siden. 441 00:36:59,636 --> 00:37:01,346 Lykke til, Jonas. 442 00:37:03,890 --> 00:37:07,269 RØMNINGSPROSEDYRE 443 00:37:07,644 --> 00:37:09,563 Nødrømning iverksatt. 444 00:37:30,500 --> 00:37:35,255 GROPEN DYBDE 7,6 KM 445 00:37:57,944 --> 00:38:01,031 Holdt på å drepe deg. Hva faen driver du med? 446 00:38:01,198 --> 00:38:02,866 Redder deg. 447 00:38:02,949 --> 00:38:07,329 Og går tilbake til den stasjonen. Hva gjør du? 448 00:38:07,412 --> 00:38:11,958 Redder deg. Og går tilbake til den stasjonen. 449 00:38:12,042 --> 00:38:15,629 -Tiden er knapp. -La oss fortsette. 450 00:38:16,338 --> 00:38:17,339 Jiu. 451 00:38:19,257 --> 00:38:20,175 Jeg trodde du... 452 00:38:21,510 --> 00:38:23,345 Du blir ikke kvitt meg så lett. 453 00:38:25,514 --> 00:38:26,348 Du. 454 00:38:26,515 --> 00:38:28,517 La meg sjekke. 455 00:38:28,683 --> 00:38:29,518 Gjenstående luft... 456 00:38:29,684 --> 00:38:32,938 Du må roe deg, ellers går du tom for surstoff, Lance. 457 00:38:33,021 --> 00:38:34,231 Jeg tror ikke jeg kan. 458 00:38:34,397 --> 00:38:36,233 Tenk på det som cosplay. 459 00:38:36,316 --> 00:38:41,530 Eller at vi driver med paintball. Som den ultimate teambuildingsøvelsen. 460 00:38:41,696 --> 00:38:45,075 -Vi må videre mens megene er opptatte. -Tre kilometer til målet. 461 00:38:45,242 --> 00:38:47,953 Vekk fra megene er greit for meg. 462 00:38:48,119 --> 00:38:52,249 Vi er en sterk gjeng. Vi klarer dette. 463 00:38:53,542 --> 00:38:55,252 Fantastisk. 464 00:38:55,335 --> 00:38:58,296 Belysningen er en gave fra naturen. 465 00:38:58,380 --> 00:39:01,424 Helt utrolig, det er nye arter overalt rundt oss. 466 00:39:02,175 --> 00:39:04,094 Se, dere. 467 00:39:04,261 --> 00:39:06,096 Noe så vakkert. 468 00:39:09,724 --> 00:39:11,268 Hei, min lille biolum... 469 00:39:13,645 --> 00:39:15,605 Det er en slange! 470 00:39:15,730 --> 00:39:18,024 Få vekk monsteret fra hodet mitt! 471 00:39:23,029 --> 00:39:24,447 Ikke ta på noe. 472 00:39:24,614 --> 00:39:26,741 Det var han som begynte. 473 00:39:29,160 --> 00:39:32,080 -Alle forlater stasjonen. -DJ, hva er tiden på Jonas? 474 00:39:32,247 --> 00:39:36,251 Førtien minutter siden kontakten ble brutt. De trenger en time til. 475 00:39:36,418 --> 00:39:40,213 Hør her. Det foregår noe skurkaktig i gropen. 476 00:39:40,380 --> 00:39:42,966 En jævel har fått fingrene i operasjonen vår. 477 00:39:43,133 --> 00:39:46,678 Ubåten ble definitivt sabotert. Vi har en muldvarp på stasjonen. 478 00:39:46,761 --> 00:39:51,641 DJ, hent ut alle overvåkingsopptak fra ubåten det siste døgnet. 479 00:39:51,766 --> 00:39:55,437 Jess, sjekk mannskapets personalmapper for noe mistenkelig. 480 00:39:55,520 --> 00:39:58,481 Vi skal ta jævlene, men vi må være på vakt. 481 00:39:58,648 --> 00:40:02,277 En av oss bemanner DCC-en til enhver tid, forstått? 482 00:40:07,824 --> 00:40:12,329 Er det bare meg, eller høres det hardt ut å gå tre kilometer under vann? 483 00:40:12,495 --> 00:40:15,665 Det sto i hvert fall ikke på oppgavelisten min. 484 00:40:18,585 --> 00:40:23,256 Babyblekksprut. Så mange farger, det er utrolig. 485 00:40:27,093 --> 00:40:29,387 -Noen som vil spille et spill? -Et spill? 486 00:40:29,554 --> 00:40:30,889 Dette er ikke et spill. 487 00:40:31,056 --> 00:40:33,558 Hun vil at vi skal holde hodet i gang. 488 00:40:33,642 --> 00:40:36,436 Akkurat nå kjører hodet mitt i høygir. 489 00:40:57,415 --> 00:40:59,543 Det er en, det er en... 490 00:41:00,585 --> 00:41:02,796 -Lance? -Hva var det? 491 00:41:02,963 --> 00:41:05,465 -Jeg så det ikke. -Hvor er Lance? 492 00:41:05,632 --> 00:41:07,259 Er det en meg? 493 00:41:08,802 --> 00:41:11,388 Det har skjedd ham noe, jeg vet det. 494 00:41:11,555 --> 00:41:13,139 Lance? 495 00:41:16,268 --> 00:41:18,395 Nei. Å nei. 496 00:41:19,145 --> 00:41:22,482 -Vi må fortsette videre. -Nei, vi kan ikke gå fra ham. 497 00:41:22,649 --> 00:41:25,318 Vi må finne ham! Vær så snill, Jiuming. 498 00:41:25,485 --> 00:41:28,321 Jeg beklager. Han er borte. 499 00:41:31,032 --> 00:41:34,536 Rigas, dekk ryggen vår. Skyt alt som beveger seg. 500 00:41:36,037 --> 00:41:38,623 Det kan du banne på. 501 00:41:54,431 --> 00:41:56,474 Vi har radiokontakt. 502 00:41:59,019 --> 00:42:00,520 Hva skjedde med dere? 503 00:42:00,687 --> 00:42:04,065 Mana One-mannskapet snublet over stasjonen vår. 504 00:42:04,149 --> 00:42:08,528 -Jeg ordnet dem med et jordskred. -Dette er ute av kontroll. 505 00:42:08,653 --> 00:42:12,866 Du ga meg grønt lys til å gjøre alt for å beskytte operasjonen vår. 506 00:42:12,949 --> 00:42:15,660 Nei. 507 00:42:15,827 --> 00:42:20,916 De er ikke døde. De er nå på vei til stasjonen til fots. 508 00:42:21,082 --> 00:42:23,084 Hvis de når frem, 509 00:42:23,168 --> 00:42:25,003 er vi ferdige. 510 00:42:27,714 --> 00:42:32,844 Vi har en kilometer igjen gjennom dalen, og uten hjelp fra bioluminescensen. 511 00:42:32,928 --> 00:42:35,972 -Vi er totalt eksponert der ute. -Vi har ikke noe valg. 512 00:42:36,056 --> 00:42:39,476 Vi har bare luft nok til å gå rett gjennom. 513 00:42:40,477 --> 00:42:44,814 -La oss ha lyktene på lavt nivå. -Ja, vi ønsker ikke å tiltrekke megene. 514 00:42:45,023 --> 00:42:46,858 Én kilometer til målet. 515 00:42:48,527 --> 00:42:50,987 -O2-sjekk? -65 %. 516 00:42:51,154 --> 00:42:52,030 50. 517 00:42:52,239 --> 00:42:55,617 26 %. Det er ikke nok. 518 00:42:55,825 --> 00:42:59,663 Se på meg, ok? Fokus. 519 00:42:59,746 --> 00:43:02,290 Du klarer dette. Husk hva du har trent på. 520 00:43:03,875 --> 00:43:05,293 Noe på sonaren? 521 00:43:05,460 --> 00:43:10,465 Jeg oppfanger noe helt i ytterkanten av området. Går inn og ut hele tiden. 522 00:43:13,885 --> 00:43:15,887 Den følger etter oss. 523 00:43:23,770 --> 00:43:25,188 Nærhetsvarsel. 524 00:43:27,274 --> 00:43:28,275 Hva er det? 525 00:43:34,197 --> 00:43:36,658 Det er bare en fiskestim. 526 00:43:37,158 --> 00:43:38,535 Bevar roen, folkens. 527 00:43:38,702 --> 00:43:40,287 -Går det bra? -Ja. 528 00:43:40,453 --> 00:43:42,163 Fortsett videre. 529 00:43:44,583 --> 00:43:48,420 Du, Mac. Overvåkningsvideoen var tom. Noen har slettet den. 530 00:43:48,587 --> 00:43:51,464 -For ubåten? -For hele jævla stasjonen. 531 00:43:51,548 --> 00:43:53,133 De er gode, men de vet ikke alt. 532 00:43:53,216 --> 00:43:57,971 En kryptert sikkerhetskopi er oppkoblet. Jeg skal se om jeg kan laste den ned. 533 00:43:58,138 --> 00:43:59,097 Tid? 534 00:43:59,264 --> 00:44:03,185 Under to timer. Jeg skanner alle kanaler. Ingenting ennå. 535 00:44:08,315 --> 00:44:11,860 Der er det. Kanskje 400 meter. 536 00:44:16,656 --> 00:44:19,201 Advarsel. Begynner på oksygenreservene. 537 00:44:19,367 --> 00:44:23,121 -Du klarer dette. Ikke sant? -Jo. 538 00:44:23,205 --> 00:44:27,834 Jeg får en måling. Mange berøringer til høyre for oss. 539 00:44:27,918 --> 00:44:30,420 Nærmer seg raskt. 540 00:44:31,963 --> 00:44:33,632 Er det meger? 541 00:44:33,715 --> 00:44:36,885 Nei. De er mindre og raskere. 542 00:44:40,347 --> 00:44:44,142 Alle kommer seg til stasjonen! Nå! 543 00:44:44,226 --> 00:44:46,102 -Kom igjen. -Jeg er tom for luft. 544 00:44:47,812 --> 00:44:49,314 De kommer over ryggen! 545 00:44:53,777 --> 00:44:56,404 -Hva er de greiene? -Det er for langt. 546 00:44:56,488 --> 00:44:59,533 Vi må gjøre motstand! Snu dere mot dem! 547 00:45:13,839 --> 00:45:14,840 Kom deg vekk! 548 00:45:18,969 --> 00:45:22,931 -Meiying! -Hjelp! Skyt dem i hodet! Onkel! 549 00:45:26,351 --> 00:45:27,227 Jeg har deg! 550 00:45:27,394 --> 00:45:28,228 Hold fast! 551 00:45:28,395 --> 00:45:30,647 De biter igjennom drakten. 552 00:45:33,358 --> 00:45:34,526 Meiying! 553 00:45:44,286 --> 00:45:45,328 Nei. 554 00:45:45,495 --> 00:45:49,040 -Hold ut, Curtis! -De er for mange! Vi har ikke en sjanse! 555 00:46:07,851 --> 00:46:09,728 Hold dere unna! 556 00:46:10,937 --> 00:46:12,189 Fortsett videre! 557 00:46:19,821 --> 00:46:20,947 Jiuming! 558 00:46:21,114 --> 00:46:23,366 Vi har ikke noe valg. 559 00:46:23,783 --> 00:46:26,077 Du vil virkelig dø, hva? 560 00:46:50,393 --> 00:46:52,145 Kom dere til luftslusen! 561 00:47:05,408 --> 00:47:06,535 Advarsel. Lite luft. 562 00:47:06,701 --> 00:47:08,870 -Jeg vil ikke holde dere tilbake. -Lite luft. 563 00:47:12,666 --> 00:47:15,669 Det er ikke så langt igjen. Du klarer det! 564 00:47:15,961 --> 00:47:17,546 Advarsel. Lite luft. 565 00:47:23,468 --> 00:47:24,678 Luften er oppbrukt. 566 00:47:34,855 --> 00:47:35,772 Onkel! 567 00:47:36,648 --> 00:47:38,483 Visirfeil nært forestående. 568 00:47:39,901 --> 00:47:40,735 Jiuming! 569 00:47:47,617 --> 00:47:51,496 -Vi må gå. Vi har ikke noe valg. -Han snur og kommer tilbake! 570 00:47:51,663 --> 00:47:53,498 -Herregud! -Kom igjen! 571 00:47:56,334 --> 00:47:58,128 Vi må overstyre den. 572 00:48:00,255 --> 00:48:01,339 Skynd dere! 573 00:48:01,923 --> 00:48:03,091 Kom igjen, Rigas! 574 00:48:04,676 --> 00:48:06,678 Du klarer det. Kom deg inn! 575 00:48:08,972 --> 00:48:10,015 Lukk døren! 576 00:48:10,891 --> 00:48:14,895 Det går bra, Curtis. Du er snart fremme. 577 00:48:17,939 --> 00:48:20,942 -Drakten imploderer. -Trykkavlast rommet! 578 00:48:21,026 --> 00:48:22,194 Nei. 579 00:48:22,360 --> 00:48:23,445 -Implosjon. -Nei! 580 00:49:06,071 --> 00:49:09,491 Helvete! Jeg hater de greiene! 581 00:49:11,117 --> 00:49:12,118 Rigas... 582 00:49:12,911 --> 00:49:17,791 La oss prøve å bevare fatningen. Vi er ikke utenfor fare ennå. 583 00:49:45,944 --> 00:49:46,945 Rigas. 584 00:49:59,124 --> 00:50:01,626 Hvor er alle sammen? 585 00:50:16,683 --> 00:50:20,896 -Hva er det som lukter? -Dykkere. 586 00:50:29,613 --> 00:50:33,283 -Ingen hjemme. -Jeg dekker døren. 587 00:50:39,664 --> 00:50:43,543 Den som driver dette, er ikke vår venn. 588 00:50:43,627 --> 00:50:46,171 Vi må kontakte Mana One snarest. Fikser du det? 589 00:50:46,338 --> 00:50:47,506 Ja da. 590 00:50:51,134 --> 00:50:53,261 Hva er det de utvinner? 591 00:50:53,345 --> 00:50:57,015 Hva det enn er, sender de det opp til overflaten i disse kapslene. 592 00:51:03,730 --> 00:51:05,899 Sjeldne jordartsmetaller. 593 00:51:05,982 --> 00:51:10,612 De brukes i superledere, romfart og kvantedatabehandling. 594 00:51:10,695 --> 00:51:14,366 Denne boksen alene kan være verdt en milliard dollar. 595 00:51:15,742 --> 00:51:18,245 -Altså tusen millioner? -Ja. 596 00:51:18,328 --> 00:51:22,082 Mana One. Jonas. Forbindelsen er oppe. 597 00:51:25,961 --> 00:51:28,964 Kom inn. Det er Jonas. Mottar du dette? 598 00:51:29,047 --> 00:51:31,842 Dere lever! Hva er status? 599 00:51:32,801 --> 00:51:35,136 Vi har mistet Lance, Sal og Curtis. 600 00:51:36,429 --> 00:51:40,267 Vi er på stasjonen. Det pågår en ulovlig gruvedrift. 601 00:51:40,433 --> 00:51:43,478 -Er det noen der? -Ikke som vi har sett. 602 00:51:43,562 --> 00:51:46,815 De har infiltrert Mana One. Redningsubåten ble sabotert. 603 00:51:46,898 --> 00:51:50,485 -Av hvem? -Vi jobber med det. Men sjekk dette. 604 00:51:50,652 --> 00:51:53,905 Jeg så på videoen av da dere dro over stasjonen. 605 00:51:54,573 --> 00:51:56,700 Se på nordsiden. 606 00:51:58,702 --> 00:52:01,288 Ser ut som nødkapsler. 607 00:52:01,413 --> 00:52:04,249 Det er på motsatt side av der vi er. 608 00:52:19,431 --> 00:52:22,767 -Føles dødt her inne. -Hold deg nær meg. 609 00:52:25,353 --> 00:52:29,941 Jeg designet dette. Hvordan har det havnet her? 610 00:52:41,661 --> 00:52:42,954 Her er det. 611 00:52:54,257 --> 00:52:56,551 -På tre. -Tre. 612 00:53:01,389 --> 00:53:03,475 -En gang til. -Det går ikke. 613 00:53:08,146 --> 00:53:09,481 KAPSLER 614 00:53:14,236 --> 00:53:15,278 Etter dere. 615 00:53:18,907 --> 00:53:20,325 Dette var bedre. 616 00:53:20,408 --> 00:53:23,453 La oss åpne en kapsel og komme oss ut herfra. 617 00:53:25,330 --> 00:53:26,998 Det er ingenting her. 618 00:53:27,082 --> 00:53:30,210 Styresystemet virker ikke. Vi må lukke luken. 619 00:53:30,293 --> 00:53:31,378 Skal bli. 620 00:53:36,007 --> 00:53:38,134 Dere, det var ikke meg. 621 00:53:40,428 --> 00:53:44,307 Jonas, nå som jeg har deg her... Vi må snakke åpent. 622 00:53:44,391 --> 00:53:47,769 Jeg har full kontroll over stasjonen og har låst av rommet. 623 00:53:47,853 --> 00:53:48,770 Jess? 624 00:53:48,854 --> 00:53:52,983 -Livet deres er i mine hender. -Hva er det du driver med? 625 00:53:54,067 --> 00:53:58,154 Dette er vennene dine. De har jobbet med deg i årevis. 626 00:53:58,238 --> 00:53:59,865 Jeg vet det gjør vondt. 627 00:53:59,948 --> 00:54:05,203 Men jeg vil helst at vi er på samme side. Å bare tjene penger er ikke nok. 628 00:54:05,370 --> 00:54:07,789 Tilbyr du oss penger? 629 00:54:09,416 --> 00:54:13,670 Tre av vennene våre er døde på grunn av deg. Tror du jeg glemmer det? 630 00:54:17,340 --> 00:54:19,926 Nei! Det er den første nødkapselen! 631 00:54:20,093 --> 00:54:21,386 Jævla kjerring! 632 00:54:21,553 --> 00:54:25,140 Rigas? Du kan redde Meiying. 633 00:54:25,223 --> 00:54:28,852 Ta den harpunen og skyt Jonas i hjertet. 634 00:54:50,123 --> 00:54:51,833 Ikke skyt ham. 635 00:55:04,721 --> 00:55:05,722 Gjør det. 636 00:55:06,431 --> 00:55:07,599 Bare gjør det. 637 00:55:09,851 --> 00:55:14,272 Det er eneste måten Meiying kan overleve på. 638 00:55:15,941 --> 00:55:17,108 Gjør det. 639 00:55:19,319 --> 00:55:20,320 Rigas! 640 00:55:21,821 --> 00:55:22,822 Gjør det! 641 00:55:26,076 --> 00:55:27,953 -Gjør det! -Nei. 642 00:55:28,078 --> 00:55:31,164 Beklager, jeg kan ikke. 643 00:55:39,548 --> 00:55:41,174 Det var den siste kapselen. 644 00:55:43,426 --> 00:55:47,097 -Jeg sa at det ikke ville fungere. -Koble meg på. 645 00:55:50,183 --> 00:55:52,561 Beklager at det måtte bli slik. 646 00:55:52,936 --> 00:55:55,814 Vi er tilbake på jobb om en uke, 647 00:55:55,981 --> 00:55:59,651 og vil bruke teknologien deres til å ta hva vi vil. 648 00:55:59,818 --> 00:56:03,196 Instituttet deres blir en plattform som vi kan bruke 649 00:56:03,363 --> 00:56:06,741 til å plyndre havet i flere tiår. 650 00:56:06,908 --> 00:56:07,909 Karma vil ta dere. 651 00:56:08,076 --> 00:56:10,579 Og slutt å sutre om økosystemet. 652 00:56:10,745 --> 00:56:15,292 Hvem bryr seg? Vi vil tjene milliarder, og ingen vil se skaden vi volder. 653 00:56:15,458 --> 00:56:16,376 Hold kjeft! 654 00:56:18,253 --> 00:56:22,299 Jess, jeg har sendt et oppryddingsteam til Mana One. 655 00:56:22,465 --> 00:56:23,592 Fullfør dette. 656 00:56:24,467 --> 00:56:25,510 FLOMSONE 657 00:56:28,221 --> 00:56:30,849 Hvordan åpner vi døren? 658 00:56:30,932 --> 00:56:35,187 Får vi kuttet kommunikasjonslinken til overflaten, kan hun ikke kontrollere noe. 659 00:56:35,353 --> 00:56:39,024 Den er helt forrest, og vi kommer ikke gjennom denne døren. 660 00:56:39,107 --> 00:56:43,236 -Luftslusen fungerer fortsatt! -Men det er jo ingen flere kapsler. 661 00:56:43,403 --> 00:56:46,781 Jeg svømmer til luftslusen der vi kom inn, og overstyrer den. 662 00:56:46,948 --> 00:56:49,201 Hvordan kan du det uten drakt? 663 00:56:50,076 --> 00:56:54,080 Vann komprimeres ikke. Presser han vann inn i bihulene, 664 00:56:54,247 --> 00:56:59,336 kan han overleve i opp til ett minutt før han besvimer. Det er mulig. 665 00:57:01,796 --> 00:57:03,673 Vi løser problemene ett etter ett. 666 00:57:05,342 --> 00:57:08,345 Først det som er foran oss, og så det neste. 667 00:57:16,478 --> 00:57:19,731 Hvis noen kan klare dette, er det deg. 668 00:57:37,541 --> 00:57:40,001 Blir han ikke knust av trykket? 669 00:57:40,085 --> 00:57:45,549 Det fungerer ikke slik. Fisk bruker ikke metalldrakter, vel? 670 00:57:45,632 --> 00:57:48,552 Luft reagerer på trykk. 671 00:57:48,718 --> 00:57:52,222 Derfor må han tømme bihulene for luft. 672 00:58:51,072 --> 00:58:52,741 Hei, naturelsker. 673 00:58:56,953 --> 00:59:01,875 Jonas Taylor, øko-kriger som kjemper den gode kampen. 674 00:59:02,042 --> 00:59:04,961 Men gjett hva? Du har tapt. 675 00:59:09,925 --> 00:59:13,553 Jeg satt to år i et fengsel i Manila, 676 00:59:13,637 --> 00:59:18,600 etter at du og miljøfrik-kompisene dine fikk skipet vårt beslaglagt. 677 00:59:18,808 --> 00:59:21,937 Jeg tenkte på deg hver eneste dag. 678 00:59:23,522 --> 00:59:26,149 Du husker meg ikke engang, hva? 679 00:59:27,817 --> 00:59:28,777 Ikke? 680 00:59:29,277 --> 00:59:31,279 Montes. 681 00:59:31,404 --> 00:59:34,324 Det fins en million svin i denne verden. 682 00:59:37,118 --> 00:59:40,163 Det er vanskelig å holde styr på alle. 683 00:59:56,096 --> 00:59:57,264 Jeg klarer det ikke! 684 00:59:57,430 --> 00:59:59,015 Jo da! Du klarer det! 685 01:00:48,064 --> 01:00:49,107 Vi kommer til å dø! 686 01:00:49,274 --> 01:00:50,192 Det går bra. 687 01:01:01,369 --> 01:01:02,787 OVERSTYRING AV HOVEDLÅS 688 01:01:12,756 --> 01:01:13,924 OVERSTYRING BEKREFTET 689 01:01:48,291 --> 01:01:49,292 Meiying! 690 01:02:10,397 --> 01:02:12,357 Opprydningsmannskapet nærmer seg Mana One. 691 01:02:12,524 --> 01:02:17,028 Endelig. Vi er i beredskap. Alle er innesperret på rommene sine. 692 01:02:17,404 --> 01:02:21,491 Vi må få kontroll over Mana One og kvitte oss med enhver belastning. 693 01:02:26,746 --> 01:02:27,664 Hva står på? 694 01:02:27,831 --> 01:02:31,209 Jeg fikk tilgang til sikkerhetskopien. Se på dette. 695 01:02:32,878 --> 01:02:35,797 Jess deaktiverte redningsubåten. 696 01:02:35,881 --> 01:02:37,674 -Hva? -Se. 697 01:02:38,175 --> 01:02:40,969 Kanskje hun reparerte den? Nei. Se. 698 01:02:45,473 --> 01:02:48,727 Dette er Montes' ubåt. Den vil få oss ut herfra. 699 01:02:56,401 --> 01:03:00,113 -Hydraulikken lekker. -Rovdyrmottiltak er nede. 700 01:03:00,197 --> 01:03:04,201 -Vi kommer oss aldri forbi megene. -Vi må avlede dem. 701 01:03:04,284 --> 01:03:06,745 Tenn lys på stasjonen så megene angriper den. 702 01:03:06,912 --> 01:03:10,582 -Ja, og dreper oss. -Ikke hvis vi er raske nok. 703 01:03:10,665 --> 01:03:11,875 Jiuming! 704 01:03:20,008 --> 01:03:23,845 Du, Rigas. Et øyeblikk trodde jeg at du skulle drepe meg. 705 01:03:23,929 --> 01:03:28,350 Tja, hun ba meg skyte deg i hjertet, og jeg vet at du ikke har et. 706 01:03:33,730 --> 01:03:35,023 Takk for at du virker. 707 01:03:49,037 --> 01:03:51,456 Du må lukke luken, Jonas. 708 01:03:54,668 --> 01:03:56,837 Vi kommer til å dø, alle sammen. 709 01:03:57,546 --> 01:03:59,631 -Han kommer til å klare det. -Nei. 710 01:04:02,884 --> 01:04:05,554 -Han klarer det. -Nei! Vi må lukke luken! 711 01:04:10,851 --> 01:04:12,477 Lukk den! Jonas! 712 01:04:21,319 --> 01:04:22,362 Jeg er her! 713 01:04:24,406 --> 01:04:25,699 Det er ham! 714 01:04:37,294 --> 01:04:40,922 -Det var nære på. -For nære på. 715 01:04:43,466 --> 01:04:45,969 Du skulle ha lukket luken. 716 01:04:46,052 --> 01:04:48,763 Tja, da hadde Meiying drept meg. 717 01:04:51,725 --> 01:04:56,897 -Men du vurderte det. -Ja. Det gjorde vi. Ikke sant, Rigas? 718 01:04:57,647 --> 01:04:58,815 Hold kjeft. 719 01:04:59,858 --> 01:05:01,860 Bare litt. 720 01:05:01,943 --> 01:05:03,361 Veldig morsomt. 721 01:05:11,870 --> 01:05:15,540 Sprengstoff? Sjekk dette. 722 01:05:15,624 --> 01:05:17,542 Se hva mer. 723 01:05:30,138 --> 01:05:34,017 -Blir det et problem? -Det er et hull i det termiske laget. 724 01:05:34,184 --> 01:05:37,312 Det må ha blitt forårsaket av eksplosjonene i gruven. 725 01:05:37,479 --> 01:05:41,274 -Det vil tette seg etter hvert. -Etter hvert? 726 01:05:41,358 --> 01:05:46,655 -Ja. I løpet av en time. -Kan megene følge oss gjennom? 727 01:05:46,738 --> 01:05:48,406 Jeg håper ikke det. 728 01:06:12,389 --> 01:06:16,226 Gutter, jeg vil ikke skade dere, men dere må komme ut derfra. 729 01:06:16,393 --> 01:06:19,354 Det er Jess. Hun har tre soldater. 730 01:06:19,437 --> 01:06:23,400 Da er tiden inne. Ta denne. 731 01:06:23,567 --> 01:06:24,860 -Hva er det? -En el-pistol. 732 01:06:25,819 --> 01:06:26,653 Lukk opp døren! 733 01:06:27,362 --> 01:06:31,116 -De kommer til å drepe oss. -Ok, her er planen: 734 01:06:31,199 --> 01:06:34,369 På tre åpner du døren, og jeg peppersprayer dem. 735 01:06:34,452 --> 01:06:36,204 Så lukker du døren og venter. 736 01:06:36,288 --> 01:06:39,624 Så går du ut og bruker el-pistolen. Én, to, tre. 737 01:06:42,794 --> 01:06:45,130 Nei, Mac, nei! 738 01:06:46,923 --> 01:06:49,885 Mac! Unnskyld! 739 01:06:49,968 --> 01:06:50,969 Sov godt. 740 01:07:06,193 --> 01:07:08,445 Hva er det? 741 01:07:10,238 --> 01:07:11,740 Trøbbel. 742 01:07:19,414 --> 01:07:23,376 Vi går raskt og med stor besluttsomhet, og det er flott. 743 01:07:23,460 --> 01:07:27,756 -Men hva er egentlig planen? -De er bevæpnet, og vi er ikke. 744 01:07:32,719 --> 01:07:35,347 Greit. Så hva tenker du? 745 01:07:35,430 --> 01:07:39,059 -Hva er det du tenker? -Du og jeg finner Mac og DJ. 746 01:07:39,142 --> 01:07:42,521 Rigas, ta hva du kan. Skaff en Zodiac, så vi kan komme vekk. 747 01:07:42,604 --> 01:07:45,106 -Spennende. -Meiying blir med deg. 748 01:07:53,448 --> 01:07:57,494 -Jeg skal ofre livet for å beskytte henne. -Og jeg skal ofre mitt for henne. 749 01:07:57,577 --> 01:07:58,411 Nei. 750 01:07:58,578 --> 01:07:59,663 Nei. 751 01:07:59,996 --> 01:08:00,830 Nei. 752 01:08:01,957 --> 01:08:03,583 Da går vi. 753 01:08:15,387 --> 01:08:17,430 Jeg ba deg vente før du gikk ut døren. 754 01:08:17,597 --> 01:08:19,516 -Hvordan går det med øynene? -Det svir. 755 01:08:20,433 --> 01:08:24,729 Hvis vi klatrer opp til komm-anlegget, kan vi omgå DCC-en og tilkalle hjelp. 756 01:08:24,813 --> 01:08:26,898 Hva skal vi si? 757 01:08:26,982 --> 01:08:29,943 -Terroraksjon? -Ja, bra. Terroraksjon. 758 01:08:30,819 --> 01:08:32,112 Har du en bedre idé? 759 01:08:32,195 --> 01:08:33,738 Stå stille! 760 01:08:33,822 --> 01:08:34,823 Å nei. 761 01:08:44,624 --> 01:08:46,209 DJ? DJ! 762 01:08:48,211 --> 01:08:49,296 Hva faen? 763 01:08:49,379 --> 01:08:51,965 Ja, da! Ta den! 764 01:08:52,591 --> 01:08:53,758 Løp, Mac, løp! 765 01:08:55,051 --> 01:08:56,052 Fort! 766 01:09:08,857 --> 01:09:10,442 Spre dere! Finn dem! 767 01:09:13,778 --> 01:09:18,909 Du har el-pistoler, og nå kan du svømme. Plutselig løper du rundt som jævla Batman. 768 01:09:19,701 --> 01:09:21,244 Ja, for faen. 769 01:09:21,995 --> 01:09:25,248 Etter forrige gang, tryglet dere meg om å komme tilbake. 770 01:09:25,415 --> 01:09:28,460 "DJ, vi er familie, DJ." 771 01:09:28,543 --> 01:09:31,379 "DJ, vi trenger deg." Ja, greit. Veldig. 772 01:09:31,463 --> 01:09:35,091 Men jeg er ikke dum. Jeg lærte å slåss og å svømme, 773 01:09:35,258 --> 01:09:39,221 og jeg går ingen steder uten overlevelsessekken min. 774 01:09:39,304 --> 01:09:40,972 Sjekk dette. 775 01:09:41,056 --> 01:09:42,641 Kom hit, baby. 776 01:09:42,807 --> 01:09:44,059 Bang. 777 01:09:45,310 --> 01:09:50,190 Jeg har også laget kuler med giftspiss, akkurat som i Haisommer 2. 778 01:09:53,818 --> 01:09:56,029 Kom igjen, DJ! 779 01:09:59,157 --> 01:10:00,158 Dette er galskap. 780 01:10:03,828 --> 01:10:06,164 Stå stille, drittsekker. 781 01:10:07,290 --> 01:10:09,417 Ja, stå stille. 782 01:10:09,501 --> 01:10:11,294 Fikser du dette? 783 01:10:13,547 --> 01:10:16,091 Det der var jævlig uheldig. 784 01:10:17,342 --> 01:10:18,969 Nei! Ikke skyt! 785 01:10:22,097 --> 01:10:24,933 Dere leter etter meg og Jonas og snakker ikke kinesisk. 786 01:10:25,100 --> 01:10:29,855 Jeg snakker for å distrahere dere fordi vennen min nå angriper dere bakfra. 787 01:10:30,605 --> 01:10:31,481 Hva? 788 01:10:38,363 --> 01:10:39,364 Taper. 789 01:10:42,617 --> 01:10:44,744 Jeg trodde du var død. 790 01:10:44,828 --> 01:10:46,246 Ønsketenkning, Mac. 791 01:10:46,413 --> 01:10:48,874 Der har vi jo den skjeve neseskilleveggen. 792 01:10:48,957 --> 01:10:50,250 Båten seiler. 793 01:10:54,796 --> 01:10:57,924 -Hva er status? -Bravo-teamet er her om ti minutter. 794 01:10:58,008 --> 01:10:59,050 Utmerket. 795 01:11:00,844 --> 01:11:02,721 Hva gjør du her? 796 01:11:09,728 --> 01:11:12,564 -Går det bra? -Ja. 797 01:11:12,647 --> 01:11:14,858 Jonas er på Mana One. 798 01:11:14,941 --> 01:11:17,736 Vi må stenge av dette stedet nå. 799 01:11:19,905 --> 01:11:21,615 Gjennomsøk stasjonen. 800 01:11:21,781 --> 01:11:25,035 Sikre personellet i lugarene, drep alle andre. 801 01:11:25,118 --> 01:11:27,078 Sett i gang! 802 01:11:34,377 --> 01:11:36,004 Å, herregud. 803 01:11:41,510 --> 01:11:45,055 Dere? Vi har et stort problem. 804 01:11:53,730 --> 01:11:56,024 Vi sporet tre meger som rømte før hullet ble lukket. 805 01:11:56,191 --> 01:11:59,903 -Vi trenger en god dekkhistorie for dette. -Det er lett. 806 01:11:59,986 --> 01:12:02,614 Alle vet at Jonas og Jiuming var hensynsløse. 807 01:12:02,781 --> 01:12:04,741 Nei, vi trenger en helt. 808 01:12:04,908 --> 01:12:08,745 En som kan reise seg fra denne uforutsigbare tragedien 809 01:12:08,912 --> 01:12:12,290 og tre inn i en lederstilling ved instituttet. 810 01:12:12,457 --> 01:12:15,335 Jess, er du klar for opprykk? 811 01:12:16,127 --> 01:12:18,296 Takk for tilliten. 812 01:12:18,463 --> 01:12:19,548 Jess? 813 01:12:19,714 --> 01:12:24,678 Den er fra bruddet på termoklinen. Men bare rolig. Her er det meg-sikkert. 814 01:12:24,761 --> 01:12:29,182 Jonas fryktet alltid dette, men med sporing og kampskip kan vi løse det 815 01:12:29,349 --> 01:12:33,061 og få en betydelig positiv PR-effekt. 816 01:12:33,144 --> 01:12:35,146 -Ja, er på saken. -Jeg tenkte også... 817 01:13:01,214 --> 01:13:02,299 Hva nå? 818 01:13:02,465 --> 01:13:04,551 Den er vår eneste mulighet. 819 01:13:04,718 --> 01:13:07,179 Men den kan ikke få oss til fastlandet. 820 01:13:08,305 --> 01:13:11,641 Er du bekymret for målet? Hva med de første hundre meterne? 821 01:13:11,808 --> 01:13:14,853 -Det er da vi dør. -Vi padler sakte ut. 822 01:13:14,936 --> 01:13:18,648 Ingen motorer. Minimal bevegelse. Så ser vi ikke ut som mat. 823 01:13:18,815 --> 01:13:20,984 Når vi er i sikkerhet, stikker vi. 824 01:13:21,151 --> 01:13:23,153 La oss gjøre det. 825 01:13:24,070 --> 01:13:28,450 -Jeg synes fortsatt vi ligner mat. -Vær stille, alle sammen. 826 01:13:28,617 --> 01:13:30,035 Padle langsomt. 827 01:13:30,118 --> 01:13:32,579 Dette føles ubehagelig kjent. 828 01:13:32,662 --> 01:13:35,707 La oss bare håpe det går bedre enn forrige gang. 829 01:13:35,790 --> 01:13:38,919 -Hva skjedde forrige gang? -Det vil du ikke vite. 830 01:13:44,007 --> 01:13:46,176 Der kommer han. 831 01:13:53,099 --> 01:13:54,100 Løp! 832 01:13:56,102 --> 01:13:58,021 La oss ikke ta dem tilbake i live. 833 01:13:59,356 --> 01:14:01,775 Du kan kjøre denne greia, ikke sant? 834 01:14:08,240 --> 01:14:10,450 Stopp motoren! 835 01:14:12,077 --> 01:14:14,371 Ellers tiltrekker dere megene. 836 01:14:15,163 --> 01:14:17,832 Greit. Vær stille. 837 01:14:17,916 --> 01:14:20,293 Ingen bevegelser overhodet. 838 01:14:25,382 --> 01:14:26,800 Jeg kan skyte. 839 01:14:28,176 --> 01:14:29,177 Gjør det. 840 01:14:29,344 --> 01:14:32,097 -Kom igjen. Skyt, da! -Det er ikke så lett. 841 01:14:37,018 --> 01:14:40,814 Han tok dem! Han spiste dem! Han spiste hele båten! 842 01:14:43,233 --> 01:14:45,068 Hva skjedde? 843 01:14:45,151 --> 01:14:47,863 -Jess er død. -Hva? 844 01:14:47,946 --> 01:14:51,074 Vi stabiliserte Mana One, men Taylor og Zhang har rømt. 845 01:14:51,241 --> 01:14:54,035 -Hva vil du jeg skal gjøre? -Fiks det! Drep dem! 846 01:14:54,202 --> 01:14:57,706 Gjør du det, er du sikret resten av livet. 847 01:14:58,498 --> 01:15:03,128 Greit. Det er bare et par steder de kan komme seg til. 848 01:15:03,295 --> 01:15:04,796 Gråter du, Montes? 849 01:15:08,758 --> 01:15:09,634 SPRENGSTOFF 850 01:15:17,893 --> 01:15:21,104 -Ser du noen tegn til megene? -Nei. 851 01:15:21,771 --> 01:15:26,276 -Den greia kommer ikke til å virke. -Jo da. 852 01:15:26,359 --> 01:15:29,279 Du kommer bare til å sprenge deg selv i lufta. 853 01:15:29,362 --> 01:15:31,865 Da blir jeg i hvert fall ikke spist. 854 01:15:31,948 --> 01:15:35,785 -Der er jeg med. -Jonas, lager du en til meg òg? 855 01:15:37,537 --> 01:15:39,164 Jeg passer på deg, Mac. 856 01:15:39,247 --> 01:15:43,919 Vi må finne en måte å advare folk på, i tilfelle megene beveger seg mot land. 857 01:15:44,002 --> 01:15:47,088 Det er en øy 60 km sørøst for oss. 858 01:15:47,881 --> 01:15:51,510 -Den står oppført som bebodd. -Bebodd av hvem? 859 01:15:51,676 --> 01:15:55,889 Navnet kan oversettes til Moro-øya. 860 01:15:57,057 --> 01:15:58,600 Moro-øya? 861 01:15:59,351 --> 01:16:01,686 MORO-ØYA 862 01:16:10,278 --> 01:16:14,866 Velkommen til Moro-øya. Dette feriestedet har alt. 863 01:16:14,950 --> 01:16:19,246 Restauranten er fantastisk. Diskoteket er utrolig. 864 01:16:19,329 --> 01:16:22,332 Og spaet er helt supert. 865 01:16:22,415 --> 01:16:26,002 OMG. Det er spesialretten vår. Sjømatoverraskelse! 866 01:16:26,169 --> 01:16:30,632 -Å! Hvor skal man begynne? -Bare ikke gå glipp av grillet hai. 867 01:16:30,799 --> 01:16:32,300 Pippin! 868 01:16:32,467 --> 01:16:35,136 Oi! Hva er det? 869 01:16:35,220 --> 01:16:38,139 Hva er det de flykter fra? 870 01:16:40,475 --> 01:16:42,310 Er det din første gang? 871 01:16:43,228 --> 01:16:47,524 Jeg har jobbet med faren din i årevis og aldri hatt slike problemer. 872 01:16:47,691 --> 01:16:49,651 Legg fra deg mobilen. 873 01:16:49,818 --> 01:16:52,153 Vi er endelig på ferie. 874 01:16:52,362 --> 01:16:54,155 Nyt øyeblikket. 875 01:16:54,865 --> 01:16:56,366 Jeg kjeftet på ham også. 876 01:16:56,783 --> 01:16:59,911 Jeg har 400 likes alt. 877 01:17:01,162 --> 01:17:04,416 Jeg er i paradis, og du ødelegger det! 878 01:17:04,583 --> 01:17:07,711 Hvem gjør sånt? Ødelegger paradiset for andre mennesker? 879 01:17:10,630 --> 01:17:13,967 Hei, søta. Gidder du å smøre meg på ryggen? 880 01:17:15,093 --> 01:17:17,804 Ikke det? Hva med fronten? 881 01:17:18,388 --> 01:17:19,389 Æsj. 882 01:17:19,890 --> 01:17:24,811 5 KM FRA MORO-ØYA 70 KM FRA DEN TERMISKE HENDELSEN 883 01:17:25,145 --> 01:17:26,104 Kom hit. 884 01:17:27,314 --> 01:17:28,231 Hva? 885 01:17:31,735 --> 01:17:32,903 Hva gjør du? 886 01:17:39,367 --> 01:17:40,243 Yaoyao... 887 01:17:43,413 --> 01:17:44,414 Vil du gifte deg med meg? 888 01:17:49,544 --> 01:17:50,879 Finn den, idiot! 889 01:17:51,755 --> 01:17:52,714 Vent! 890 01:17:54,841 --> 01:17:55,800 Finner du den? 891 01:18:00,555 --> 01:18:01,556 Hei. 892 01:18:04,976 --> 01:18:06,228 Yaoyao? 893 01:18:44,474 --> 01:18:47,811 Dette ser ikke bra ut. Rigas, få oss dit raskt! 894 01:18:55,652 --> 01:18:57,362 Slå av mobiloppkoblingen. 895 01:19:07,831 --> 01:19:10,375 Vi får mye publisitet på grunn av dette. 896 01:19:10,542 --> 01:19:14,337 Ta deg av Jonas og teamet hans raskt og i stillhet. 897 01:19:16,840 --> 01:19:18,300 Alle opp av vannet! 898 01:19:18,466 --> 01:19:20,760 -Hai! -Tilbake på stranden! 899 01:19:20,844 --> 01:19:24,639 Kom dere opp av vannet! Opp på stranden! 900 01:19:27,893 --> 01:19:30,228 Mobilkommunikasjonen er nede, over. 901 01:20:14,898 --> 01:20:15,941 Mottar dere? 902 01:20:17,567 --> 01:20:19,069 Krokodille! 903 01:20:20,028 --> 01:20:21,321 Hva er det? 904 01:20:21,488 --> 01:20:24,741 Inn i helikopteret. Nå! Følg henne! 905 01:20:40,799 --> 01:20:43,760 -Kom dere på land! -Hai! 906 01:20:43,844 --> 01:20:45,679 Gå tilbake! Ikke gå i vannet! 907 01:20:45,846 --> 01:20:47,055 Det er en hai! 908 01:20:47,556 --> 01:20:51,393 -Kom dere på stranden! Gå tilbake! -Vi må redde dem. 909 01:20:51,560 --> 01:20:55,105 -Jeg forlater deg ikke. -Ingen mobildekning. Hallo? 910 01:20:55,272 --> 01:20:57,774 -Vi har ikke noe valg. -Hun har rett. 911 01:20:57,941 --> 01:21:01,945 Dere to! Prøv å ringe etter hjelp. Si til alle hva som har skjedd. 912 01:21:02,112 --> 01:21:03,780 Kom igjen! Denne veien! 913 01:21:04,489 --> 01:21:06,700 Du må gjemme deg. Ser du livreddertårnet? 914 01:21:06,783 --> 01:21:08,618 Gå dit og bli der. 915 01:21:08,702 --> 01:21:13,832 Dette er ikke en sånn gang når du sier "ja" og så gjør du noe annet. 916 01:21:13,999 --> 01:21:16,334 -Forstått? -Ja. 917 01:21:16,877 --> 01:21:19,129 -Du tuller ikke nå? -Nei. 918 01:21:19,212 --> 01:21:22,632 Jeg kan ikke gjøre det jeg må gjøre, hvis jeg er bekymret for deg. 919 01:21:22,716 --> 01:21:26,094 Jeg klarer meg. Lov meg at du kommer tilbake. 920 01:21:29,264 --> 01:21:31,308 Du vet at jeg er glad i deg. 921 01:22:10,222 --> 01:22:11,389 Å, faen. 922 01:22:16,186 --> 01:22:17,187 Sonny. 923 01:22:17,646 --> 01:22:19,356 Sjekk det der. 924 01:22:23,485 --> 01:22:25,695 Hei, kamerat. Har du en mobil? 925 01:22:26,530 --> 01:22:28,657 Hva flykter alle fra? 926 01:22:29,324 --> 01:22:31,493 Hva i helvete var det? 927 01:22:31,576 --> 01:22:35,330 Det er tre meger, og vi er tre. Vi tar hver vår vannscooter. 928 01:22:35,413 --> 01:22:39,835 Får dem til å jage oss ut på havet, og så harpunerer vi dem. 929 01:22:40,001 --> 01:22:44,047 Med de improviserte harpunene som kanskje, kanskje ikke virker? 930 01:22:44,130 --> 01:22:44,965 Ja. 931 01:22:45,131 --> 01:22:49,094 -Det er en fryktelig dårlig idé. Nei. -Har du en bedre? 932 01:22:49,177 --> 01:22:50,720 -Da er vi enige. -Ja. 933 01:22:50,804 --> 01:22:52,180 -Bra. -Flott. 934 01:23:07,070 --> 01:23:08,321 Montes! 935 01:23:10,532 --> 01:23:11,366 Pokker. 936 01:23:39,394 --> 01:23:41,521 Vi gjør det på gamlemåten. 937 01:23:47,277 --> 01:23:51,448 Fasttelefonen er også nede. Ok, kysten er klar. La oss gå. 938 01:23:57,746 --> 01:23:59,623 Kan de gå? 939 01:24:00,457 --> 01:24:01,458 Faen. 940 01:24:02,959 --> 01:24:07,088 Det er de tingene. De har ikke sett oss ennå. 941 01:24:13,345 --> 01:24:16,640 -Hva annet har du her? -Kriseutstyr. 942 01:24:18,975 --> 01:24:19,976 Ok. 943 01:24:23,438 --> 01:24:25,190 Seriøst? Kondomer? 944 01:24:25,315 --> 01:24:27,192 Ulike typer kriser. 945 01:24:27,275 --> 01:24:28,944 Gi meg den. 946 01:24:32,405 --> 01:24:34,574 Gi meg tyggegummien din. 947 01:24:36,535 --> 01:24:37,369 Takk. 948 01:24:50,382 --> 01:24:53,593 Det er bare én vannscooter. Gi meg harpunene deres. 949 01:24:54,511 --> 01:24:55,971 Er du sikker? 950 01:25:01,184 --> 01:25:03,228 -Jeg klarer dette. -Lykke til. 951 01:25:04,020 --> 01:25:06,982 -Vi trenger flere våpen. -Ja. 952 01:25:08,692 --> 01:25:11,027 Jeg har en idé. Kom. 953 01:25:19,911 --> 01:25:21,580 Ikke denne gangen, Taylor. 954 01:25:38,638 --> 01:25:40,891 MORO-ØYA 955 01:25:43,185 --> 01:25:44,686 Dette er nok stedet. 956 01:25:47,731 --> 01:25:48,732 Kom igjen. 957 01:25:55,113 --> 01:25:56,239 Hva ser vi etter? 958 01:25:57,991 --> 01:25:59,367 Ammoniumnitrat. 959 01:26:00,911 --> 01:26:04,623 -Skal du lage en bombe? -Dette er like kraftig som TNT. 960 01:26:04,789 --> 01:26:05,624 Hei! 961 01:26:06,666 --> 01:26:08,668 Kom dere inn! 962 01:26:13,173 --> 01:26:14,299 Stå stille! 963 01:26:32,275 --> 01:26:33,109 Kom igjen! 964 01:27:05,267 --> 01:27:06,268 Kom igjen! 965 01:27:18,864 --> 01:27:21,116 Kom, vi sjekker om han har en telefon. 966 01:27:23,910 --> 01:27:27,497 Jeg har satellittelefonen. Hvorfor stjeler du pengene hans? 967 01:27:27,664 --> 01:27:29,624 Han har ikke bruk for dem mer. 968 01:27:31,209 --> 01:27:34,504 Flinke bisker. 969 01:27:34,671 --> 01:27:37,757 Ok, Rigas. Jeg teller til tre, så stikker vi. 970 01:27:37,841 --> 01:27:40,051 Én. To. Tre! 971 01:27:40,218 --> 01:27:41,511 Hva faen? Hei! 972 01:27:42,804 --> 01:27:45,640 Vent på DJ! 973 01:27:47,642 --> 01:27:50,770 -De er rett bak oss! -Vi gjemmer oss her! 974 01:27:50,854 --> 01:27:52,606 Kom inn hit! 975 01:27:53,148 --> 01:27:55,108 -Hva faen? -Hei, DJ. Hei, Rigas. 976 01:27:55,275 --> 01:27:57,736 Opp mot veggen. Opp med hendene! 977 01:27:58,737 --> 01:28:01,364 Jeg ville ikke siktet på meg med den, var jeg deg. 978 01:28:01,990 --> 01:28:03,909 Tåta! Hendene i været! 979 01:28:03,992 --> 01:28:05,076 Opp med hendene! 980 01:28:08,914 --> 01:28:13,210 Vil ikke såre dere, så dere får én sjanse. 981 01:28:13,293 --> 01:28:16,213 -Legg fra dere de våpnene. -Ellers hva? 982 01:28:17,422 --> 01:28:19,466 Stå stille, småen. 983 01:28:25,514 --> 01:28:28,058 -Nei! Joe, døren! -Bli hvor dere er! 984 01:28:29,726 --> 01:28:31,353 -Løp! -Søk dekning! 985 01:28:49,538 --> 01:28:50,497 Helvete! 986 01:28:53,959 --> 01:28:55,001 Jeg har dekning. 987 01:28:55,335 --> 01:28:58,588 Ring etter hjelp til folk nede på stranden! 988 01:28:58,672 --> 01:28:59,673 Hvor skal du? 989 01:28:59,756 --> 01:29:01,758 -Stjele et helikopter. -Hvilket da? 990 01:29:02,008 --> 01:29:06,137 Global redningstjeneste? Vi må reddes. Send alle dere har! 991 01:29:06,304 --> 01:29:10,725 Nasjonalgarden, livredderne, kystvakten, hvem som helst! Nå! 992 01:30:17,792 --> 01:30:20,545 Ser ut til at flere har fått samme idé. 993 01:30:20,670 --> 01:30:22,339 Vi må legge en plan. 994 01:30:22,422 --> 01:30:24,799 Vi må lure den vekk og stjele helikopteret. 995 01:30:24,966 --> 01:30:27,594 Ok, du lurer den, jeg stjeler. 996 01:30:28,136 --> 01:30:30,680 -Avled den, så tar jeg helikopteret. -Hvorfor meg? 997 01:30:30,764 --> 01:30:32,974 -Kan du fly et helikopter? -Ja. 998 01:30:33,058 --> 01:30:34,351 -Har du sertifikat? -Ja! 999 01:30:34,434 --> 01:30:37,020 Det visste jeg ikke. Ok, god plan. 1000 01:30:37,103 --> 01:30:38,063 Mac! 1001 01:31:15,976 --> 01:31:17,936 Jiuming! Vi må dra! 1002 01:31:25,110 --> 01:31:28,029 Hent drivstoffet! Vi trenger bensin! 1003 01:31:35,203 --> 01:31:36,746 Opp i luften! 1004 01:31:41,835 --> 01:31:43,795 Drivstoffet! 1005 01:31:49,551 --> 01:31:51,136 Øgle på vei! Hold deg fast! 1006 01:31:52,012 --> 01:31:53,638 Jiuming? 1007 01:32:04,733 --> 01:32:05,609 Løp! 1008 01:32:12,449 --> 01:32:13,283 Kjør! 1009 01:32:20,415 --> 01:32:22,792 Jeg trodde ikke du ville klare det. 1010 01:32:31,968 --> 01:32:32,969 Løp! 1011 01:32:47,692 --> 01:32:48,693 Nei. 1012 01:33:15,387 --> 01:33:17,556 Hvor skal du, Jonas? 1013 01:33:57,971 --> 01:34:01,141 -Lavere! Det er Meiying! -Er du sikker? 1014 01:34:07,105 --> 01:34:10,025 -Fly lavere! -Greit. Hold deg fast! 1015 01:34:25,582 --> 01:34:26,750 Meiying! 1016 01:34:28,460 --> 01:34:29,503 Her borte! 1017 01:34:32,714 --> 01:34:33,548 Hopp opp! 1018 01:35:56,673 --> 01:35:59,718 -Er Jonas fremdeles i live? -Kjør meg dit! 1019 01:36:05,932 --> 01:36:06,766 Hjelp! 1020 01:36:07,684 --> 01:36:08,977 Hold ut, Meiying! 1021 01:36:24,993 --> 01:36:26,578 Taylor! 1022 01:36:30,207 --> 01:36:31,708 Kom igjen! 1023 01:36:34,711 --> 01:36:36,796 Kom frem fra under broen, ditt troll! 1024 01:37:01,154 --> 01:37:04,032 -Veis ende, hva? -Er visst det. 1025 01:37:05,033 --> 01:37:06,493 Du har våpenet. 1026 01:37:11,540 --> 01:37:13,833 Jeg trenger ikke dette. 1027 01:37:16,002 --> 01:37:18,839 Jeg visste du ikke kunne gjøre det. 1028 01:37:21,049 --> 01:37:23,426 Ses senere, kompis. 1029 01:37:27,681 --> 01:37:28,682 Jiu! 1030 01:37:30,892 --> 01:37:32,352 Meiying! 1031 01:37:32,435 --> 01:37:34,020 Kast bomben til meg! 1032 01:37:34,187 --> 01:37:35,605 Hvor er den? 1033 01:37:36,982 --> 01:37:37,899 Ta den! 1034 01:39:09,366 --> 01:39:11,785 Hold ut! Jeg kommer! 1035 01:39:15,455 --> 01:39:16,456 Meiying! 1036 01:39:18,917 --> 01:39:21,169 Jonas! Jeg er her! 1037 01:39:21,753 --> 01:39:23,338 -Går det bra? -Ja. 1038 01:39:23,421 --> 01:39:26,091 Onkel Jiuming og Mac er i vanskeligheter. 1039 01:39:30,011 --> 01:39:32,764 Bli her. Jeg er snart tilbake. 1040 01:39:40,647 --> 01:39:43,191 Mac! Går det bra? Mac? 1041 01:40:40,290 --> 01:40:42,584 Kom igjen, styggen! 1042 01:41:39,349 --> 01:41:42,477 Kom igjen! Jeg har dere. Fort! 1043 01:41:42,561 --> 01:41:44,312 Kom igjen! Se opp! 1044 01:41:44,479 --> 01:41:46,147 Kom igjen! 1045 01:41:48,692 --> 01:41:50,652 Meiying, hva gjør du her? 1046 01:41:50,819 --> 01:41:53,613 -Jeg måtte redde hunden! -Hva? 1047 01:41:54,406 --> 01:41:57,075 -Mamma er her. Tusen takk. -Bare hyggelig. 1048 01:42:02,497 --> 01:42:04,416 -Det gjør du ikke! -Meiying! Kom! 1049 01:42:13,675 --> 01:42:15,886 Ja, for faen! Ta den! 1050 01:42:16,553 --> 01:42:20,182 Hvem sier at kaliber .50 er en upraktisk kule? 1051 01:42:24,644 --> 01:42:25,854 Vent! 1052 01:42:26,396 --> 01:42:28,481 Hold dere i ro. Ikke beveg dere. 1053 01:42:30,108 --> 01:42:31,902 Nei, det går bra. 1054 01:42:31,985 --> 01:42:33,403 Det er Haiqi. 1055 01:42:33,486 --> 01:42:36,823 -Og hva så? -Hun hører på meg. 1056 01:42:36,907 --> 01:42:40,452 -Vi sprer oss, så den ikke spiser alle. -Jeg fikser dette! 1057 01:43:12,692 --> 01:43:14,486 Ja! Jeg visste det! 1058 01:43:15,654 --> 01:43:18,031 Jeg sa jo at vi har et spesielt bånd. 1059 01:43:18,198 --> 01:43:22,369 -Den dro etter delfinene. -Nei! Hun adlød min ordre. 1060 01:43:22,452 --> 01:43:27,916 Ikke vær dum. Jeg trodde ikke på det før, og jeg tror ikke på det nå. 1061 01:43:28,083 --> 01:43:31,586 -Støtt meg, Mac. -Jeg stikker før hun ombestemmer seg. 1062 01:43:32,921 --> 01:43:33,755 Mac! 1063 01:43:33,922 --> 01:43:38,718 -Dere kan bare bli og krangle. -Hun adlød min ordre! 1064 01:43:38,927 --> 01:43:41,346 -Delfiner. -Nei! 1065 01:43:46,893 --> 01:43:48,770 Det var ikke min skyld. 1066 01:43:48,854 --> 01:43:52,774 Noen ganger skjer det ting som du bare må ta del i. 1067 01:43:54,442 --> 01:43:57,028 Godt å høre at du endelig forstår det. 1068 01:43:58,446 --> 01:44:00,031 Jeg er stolt av deg. 1069 01:44:02,826 --> 01:44:04,411 Ikke løp rundt neste gang, ok? 1070 01:44:08,248 --> 01:44:13,420 -Redningshelikopter 1 til Moro-øya, over. -Godt å høre stemmen din. 1071 01:44:13,587 --> 01:44:16,339 Det er mange folk her som trenger hjelp. 1072 01:44:19,968 --> 01:44:22,012 Før kunne jeg ikke svømme, 1073 01:44:22,179 --> 01:44:26,057 men når du jager haier, må du bare lære deg det fort. 1074 01:44:26,141 --> 01:44:28,059 Vannet var litt kaldt, men... 1075 01:44:28,226 --> 01:44:30,854 -Det var gøy! -Hva med Haiqi? 1076 01:44:30,979 --> 01:44:33,190 Hun er der ute ennå. Kanskje drektig. 1077 01:44:33,356 --> 01:44:35,734 Håper ikke det. 1078 01:44:35,901 --> 01:44:40,113 Men det tar vi i morgen. I dag skal vi bare være takknemlige. 1079 01:44:40,197 --> 01:44:42,908 Skål for å være i live. 1080 01:44:42,991 --> 01:44:47,329 -Skål for delfinene. -Og for at Meiying er i sikkerhet. 1081 01:44:48,455 --> 01:44:50,957 Skål for Sal, Lance og Curtis. 1082 01:44:53,627 --> 01:44:56,463 Si meg, har jeg fortsatt husarrest? 1083 01:44:59,674 --> 01:45:01,092 -Absolutt. -Absolutt. 1084 01:45:06,890 --> 01:45:08,892 Dere er latterlige. 1085 01:45:10,227 --> 01:45:12,312 Men jeg er glad i dere likevel. 1086 01:45:15,607 --> 01:45:18,652 Du ble visst litt dumdristig der ute. 1087 01:45:18,735 --> 01:45:21,738 Nei, jeg hadde alt under kontroll. 1088 01:45:21,821 --> 01:45:23,031 Særlig. 1089 01:45:23,198 --> 01:45:27,035 Alt er i ferd med å bli helt ute av kontroll. 1090 01:45:28,078 --> 01:45:29,621 Gi meg litt. 1091 01:45:34,876 --> 01:45:37,045 Ja, det er saker. 1092 01:55:23,757 --> 01:55:25,759 Tekst: Trine Borg