1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,138 --> 00:00:47,267 Zaman Batu Kapur 65 juta tahun lalu 4 00:02:33,750 --> 00:02:36,670 Masa kini 5 00:03:33,102 --> 00:03:37,106 Laut Filipina 6 00:03:37,732 --> 00:03:39,191 Limbah Berbahaya 7 00:03:39,275 --> 00:03:40,526 Ini sangat beracun. 8 00:03:40,651 --> 00:03:44,030 Ayuh, lekas. 9 00:03:46,574 --> 00:03:47,742 Ayuh! 10 00:03:49,786 --> 00:03:51,245 Upah berganda? 11 00:03:51,329 --> 00:03:52,538 Itu limbah. 12 00:03:59,379 --> 00:04:01,839 Kenapa tercegat saja? Awak sudah hampir. 13 00:04:01,923 --> 00:04:04,509 Buang limbah dari kapal ini secepat mungkin. 14 00:04:24,154 --> 00:04:25,363 Awak buat apa? 15 00:04:28,116 --> 00:04:29,326 Nakal. 16 00:04:30,243 --> 00:04:31,453 Tolong! 17 00:04:32,829 --> 00:04:33,955 Nakal. 18 00:04:35,624 --> 00:04:37,626 Tutup paruh awak. 19 00:04:38,168 --> 00:04:39,711 - Tutup. - Atau awak dicampak ke laut. 20 00:04:40,253 --> 00:04:41,671 Tolong! 21 00:04:42,172 --> 00:04:43,799 Tolong saya! 22 00:04:44,591 --> 00:04:46,593 - Hei. - Bagus. 23 00:04:47,344 --> 00:04:48,637 Saya dari Kementerian Dalam Negeri. 24 00:04:48,720 --> 00:04:49,805 Tipu. 25 00:04:49,888 --> 00:04:52,891 Saya ditugaskan memeriksa protokol keamanan... 26 00:04:53,934 --> 00:04:55,853 dan ambil beberapa gambar, jadi senyumlah. 27 00:04:57,312 --> 00:04:58,522 Apa awak buat di sini? 28 00:04:59,273 --> 00:05:00,983 - Helo. - Apa yang awak buat? 29 00:05:04,778 --> 00:05:05,863 Itu dia! 30 00:05:05,946 --> 00:05:07,197 Saya akan tangkap awak! 31 00:05:15,873 --> 00:05:17,541 Hei! Tangkap dia! 32 00:05:18,542 --> 00:05:19,793 Tangkap dia! 33 00:05:34,558 --> 00:05:35,893 - Berdiri. - Tangkap dia! 34 00:05:38,437 --> 00:05:40,481 Kamu berdua, ke kiri! Halang dia! 35 00:05:40,565 --> 00:05:42,400 Saya mahu dia ditangkap, mati atau mati! 36 00:05:46,445 --> 00:05:48,364 Bukan di situ! Patah balik! 37 00:05:50,742 --> 00:05:52,910 Sudahlah, jalan mati. 38 00:05:54,287 --> 00:05:55,329 Baik. 39 00:05:55,997 --> 00:05:57,290 Kamu semua ditahan. 40 00:05:58,041 --> 00:06:00,710 Kerana membuang bahan radioaktif secara haram. 41 00:06:00,877 --> 00:06:03,755 Ya, kamu semua. 42 00:06:04,964 --> 00:06:08,259 Saya dan mereka? 43 00:06:09,761 --> 00:06:11,679 - Bunuh dia. - Tunggu. 44 00:06:11,805 --> 00:06:14,808 Saya tahu. Awak mahu lihat waran. 45 00:06:14,974 --> 00:06:16,184 Ada di dalam poket. 46 00:06:18,061 --> 00:06:19,479 Jumpa di mahkamah. 47 00:06:24,943 --> 00:06:28,822 Kita di luar pesisir pantai dan awak 200 batu dari darat! 48 00:06:28,905 --> 00:06:30,448 Selamat berenang! 49 00:06:35,912 --> 00:06:37,706 Saya nampak. Di bahagian kiri kapal. 50 00:06:40,500 --> 00:06:42,335 Dia seperti James Bond baru belajar. Saya suka. 51 00:06:46,173 --> 00:06:47,424 Topi saya! 52 00:06:48,550 --> 00:06:49,801 Helo, tak guna. 53 00:06:49,885 --> 00:06:51,386 Nampaknya dia ada buat kawan. 54 00:06:51,470 --> 00:06:53,805 Di mana saja dia berada, orang akan suka dia. 55 00:06:53,931 --> 00:06:55,182 Tak tahu kenapa. 56 00:07:00,395 --> 00:07:01,480 Awak boleh buat? 57 00:07:02,648 --> 00:07:03,774 Lihat saja nanti. 58 00:07:05,651 --> 00:07:07,569 Mungkin ini bukan idea yang bagus. 59 00:07:07,695 --> 00:07:09,989 Mungkin ini bukan idea yang bagus. 60 00:07:10,406 --> 00:07:12,032 Ini pasti luar biasa. 61 00:07:12,241 --> 00:07:14,576 - Jelaskan "luar biasa". - Saya baru nak jelaskan. 62 00:07:16,495 --> 00:07:17,705 Membuka hac. 63 00:07:33,304 --> 00:07:35,139 Lain kali, tambahkan angin. 64 00:07:35,264 --> 00:07:37,892 - Macam bernafas melalui straw. - Ia berhasil, bukan? 65 00:07:38,225 --> 00:07:39,435 Awak okey? 66 00:07:39,977 --> 00:07:43,064 Jika awak suka kerja ini, awak tak perlu bekerja lagi. 67 00:07:46,609 --> 00:07:48,152 Institut Lautan Hainan, China 68 00:07:48,277 --> 00:07:50,613 Baik, bawa Ujian 15. 69 00:07:51,280 --> 00:07:52,907 Menyalakan daya pengumpul. 70 00:07:52,990 --> 00:07:54,117 Selesai. 71 00:07:56,869 --> 00:07:58,079 Ada harapan. 72 00:08:02,750 --> 00:08:05,670 Exo suit berfungsi lebih daripada yang kita sangka, Jiuming. 73 00:08:05,795 --> 00:08:06,963 Exo Suit + Kostum Nano Tekanan Hingga 25,000 kaki 74 00:08:09,716 --> 00:08:11,426 Peningkatan daya 21 peratus. 75 00:08:11,509 --> 00:08:12,760 Peningkatan 21 peratus 76 00:08:13,511 --> 00:08:15,722 - Boleh tahan. - Hebat. 77 00:08:19,684 --> 00:08:21,728 Tak sabar menggunakan ini di jurang laut nanti. 78 00:08:24,773 --> 00:08:25,857 Hai. 79 00:08:26,608 --> 00:08:27,651 {\an5}Ada apa, anak saudara? 80 00:08:27,901 --> 00:08:30,070 {\an5}Saya nak beritahu jangan lewat untuk parti malam ini. 81 00:08:30,403 --> 00:08:32,822 {\an5}Sudah tentu. 82 00:08:35,242 --> 00:08:37,202 - Mungkin 25. - Baik. 83 00:08:37,369 --> 00:08:39,579 Saya serius, jangan terlambat! 84 00:08:48,922 --> 00:08:52,009 Bagaimana awak hidup tanpa belajar mengikat tali leher? 85 00:08:52,801 --> 00:08:55,512 Pertama, tak perlu tahu pasal kehidupan saya. 86 00:08:55,679 --> 00:08:58,390 Kedua, jangan libatkan tuksedo. 87 00:08:59,183 --> 00:09:00,726 - Bagus, nampak tampan. - Terima kasih. 88 00:09:01,351 --> 00:09:03,353 Mungkin ini satu permulaan. 89 00:09:03,687 --> 00:09:04,938 Jangan mengharap sangat. 90 00:09:09,234 --> 00:09:10,402 Hai. 91 00:09:14,907 --> 00:09:16,575 Awak kenal dia? 92 00:09:16,784 --> 00:09:17,868 Tidak. 93 00:09:19,870 --> 00:09:21,872 - Saya tak suka dia. - Awak tak suka sesiapa pun. 94 00:09:22,456 --> 00:09:23,541 Saya suka awak. 95 00:09:23,624 --> 00:09:25,334 Kerana saya selalu menyelamatkan awak... 96 00:09:25,417 --> 00:09:27,753 belanja awak bir dan tolong awak bergaduh. 97 00:09:27,837 --> 00:09:29,713 Kerana awak istimewa. 98 00:09:29,964 --> 00:09:31,382 Awak berdua istimewa. 99 00:09:31,716 --> 00:09:33,634 - Doakan saya berjaya. - Semoga berjaya. 100 00:09:34,427 --> 00:09:36,262 - Terima kasih kerana bagi duit. - Para hadirin... 101 00:09:36,387 --> 00:09:40,057 selamat datang ke ulang tahun ke-10 Institut Lautan. 102 00:09:40,141 --> 00:09:41,475 Saya Hilary Driscoll. 103 00:09:41,809 --> 00:09:45,021 Terima kasih kerana datang malam ini dan kerana menyertai saya... 104 00:09:45,146 --> 00:09:48,357 dan membiayai projek luar biasa ini. 105 00:09:49,609 --> 00:09:51,235 Hentikan. Jangan gelisah. 106 00:09:52,153 --> 00:09:54,280 Kenapa saya patut berada di sini? 107 00:09:55,114 --> 00:09:56,699 Sebab awak suka bekerjasama. 108 00:09:57,658 --> 00:09:58,785 Bagus. 109 00:10:00,411 --> 00:10:04,874 Beri sambutan kepada pengarah Institut. 110 00:10:05,458 --> 00:10:07,460 Zhang Jiuming! 111 00:10:10,964 --> 00:10:12,173 Terima kasih, Hilary. 112 00:10:16,219 --> 00:10:18,680 {\an5}Bak kata penyajak Song Lian... 113 00:10:19,764 --> 00:10:22,892 {\an5}"Manusia dibatasi oleh imaginasinya." 114 00:10:23,935 --> 00:10:27,897 {\an5}Ayah saya namakan saya Jiuming... 115 00:10:28,607 --> 00:10:30,984 {\an5}yang bermaksud lautan... 116 00:10:31,067 --> 00:10:32,235 {\an5}atau pun jurang dalam. 117 00:10:35,071 --> 00:10:39,034 {\an5}Ayah dan kakak saya mengkaji tentang laut seumur hidup mereka. 118 00:10:40,160 --> 00:10:43,413 {\an5}Setelah mereka berdua tiada, saya mula tertanya-tanya... 119 00:10:43,997 --> 00:10:45,957 {\an5}apa tujuan saya. 120 00:10:46,583 --> 00:10:48,293 {\an5}Tapi melalui anak Suyin, Meiying... 121 00:10:48,543 --> 00:10:50,045 {\an5}saya nampak masa depan. 122 00:10:51,505 --> 00:10:55,676 {\an5}Saya gabungkan institusi ayah saya dengan syarikat saya... 123 00:10:56,927 --> 00:11:01,807 {\an5}bagi menyambung tradisi mereka dalam menerokai tempat asing. 124 00:11:06,603 --> 00:11:07,855 {\an5}Untuk memperingati ulang tahun ke-10 ini... 125 00:11:08,313 --> 00:11:10,899 {\an5}saya ingin memperkenalkan seseorang yang istimewa. 126 00:11:19,366 --> 00:11:20,784 {\an5}Namanya Haiqi. 127 00:11:20,868 --> 00:11:23,454 {\an5}Ia satu-satunya megalodon di dunia dalam kurungan. 128 00:11:23,537 --> 00:11:26,373 {\an5}Kami temuinya cedera ketika kecil. 129 00:11:26,707 --> 00:11:29,794 {\an5}Disebabkan Haiqi, kami belajar tentang megalodon... 130 00:11:29,877 --> 00:11:31,337 {\an5}serta tempat tinggalnya di jurang laut. 131 00:11:31,420 --> 00:11:32,797 Kenderaan Selam Perairan Dalam 132 00:11:32,880 --> 00:11:36,300 Berkat sumbangan daripada dermawan kami... 133 00:11:36,509 --> 00:11:40,930 kami menciptakan teknologi untuk melepasi termoklin... 134 00:11:41,013 --> 00:11:43,599 lapisan termal air dingin... 135 00:11:43,683 --> 00:11:46,602 yang memisahkan dunia Haiqi dari dunia kita... 136 00:11:46,686 --> 00:11:50,773 dan ke dalam jurang laut 6,000 meter di bawah permukaan laut. 137 00:11:50,857 --> 00:11:51,899 Disebabkan kamu semua... 138 00:11:51,983 --> 00:11:54,986 kami mampu untuk pergi lebih jauh dari sebelumnya. 139 00:11:55,153 --> 00:11:58,740 {\an5}Melindungi lautan sangat penting bagi China dan umat manusia. 140 00:11:59,073 --> 00:12:00,116 {\an5}Terima kasih. 141 00:12:01,367 --> 00:12:04,329 Terima kasih, Zhang Jiuming. 142 00:12:05,163 --> 00:12:06,831 Terima kasih, semua... 143 00:12:06,915 --> 00:12:08,708 kerana mengambil bahagian... 144 00:12:08,791 --> 00:12:11,920 dalam melindungi ekosistem yang luar biasa ini. 145 00:12:13,046 --> 00:12:14,339 Terima kasih kerana datang. 146 00:12:15,423 --> 00:12:17,884 {\an5}Awak rasa ada makhluk lain yang boleh dijumpai di bawah sana? 147 00:12:18,551 --> 00:12:19,803 {\an5}Sudah tentu. 148 00:12:20,303 --> 00:12:22,514 Siapa ingin berswafoto dengan orang... 149 00:12:22,764 --> 00:12:25,517 yang pernah melawan megalodon dan selamat? 150 00:12:25,684 --> 00:12:28,770 Kami perkenalkan Jonas Taylor. 151 00:12:28,853 --> 00:12:31,022 Ini dia! 152 00:12:34,401 --> 00:12:35,986 Saya tahu ini idea awak. 153 00:12:36,611 --> 00:12:39,739 - Nahaslah awak. - Senyum dan pura-pura saja. 154 00:12:39,865 --> 00:12:42,033 Pergi peluk dia. Pergi geletek dia. 155 00:12:43,493 --> 00:12:44,995 Dia suka orang. 156 00:12:56,798 --> 00:12:58,592 Saya ingin ke Mana One bersama awak. 157 00:12:59,343 --> 00:13:00,719 Saya ingin menyelam di jurang laut. 158 00:13:01,929 --> 00:13:03,013 Tidak. 159 00:13:04,056 --> 00:13:05,140 Maaf, Meiying. 160 00:13:05,974 --> 00:13:07,059 Kenapa tidak? 161 00:13:07,351 --> 00:13:09,561 Ibu selalu menyelam di situ semasa usia saya. 162 00:13:10,229 --> 00:13:12,272 Tidak sampai 25,000 kaki. 163 00:13:13,565 --> 00:13:15,401 Awak rasa ia terlalu berbahaya? 164 00:13:15,484 --> 00:13:16,735 Terlalu berbahaya untuk awak. 165 00:13:17,987 --> 00:13:19,238 Tapi tidak berbahaya. 166 00:13:20,072 --> 00:13:23,158 Dalam psikologi, ia digelar "disonans kognitif". 167 00:13:23,492 --> 00:13:26,287 Di dunia nyata, ia digelar "mengasuh anak". 168 00:13:27,288 --> 00:13:30,124 Awak perlu anggap saya sebagai saintis sebenar. 169 00:13:30,207 --> 00:13:32,251 - Awak 14 tahun. - Betul. 170 00:13:32,793 --> 00:13:36,589 Saya tahu semua sistem di Mana One, protokol penyelaman... 171 00:13:36,672 --> 00:13:38,466 dan setiap haiwan yang kita lihat di bawah sana. 172 00:13:40,801 --> 00:13:43,012 Awak boleh datang ke Mana One. 173 00:13:44,305 --> 00:13:45,640 Untuk perhatikan penyelaman. 174 00:13:47,391 --> 00:13:48,559 Itu saja. 175 00:13:50,728 --> 00:13:51,938 Jiuming berenang dengan megalodon. 176 00:13:53,397 --> 00:13:54,482 Pak cik. 177 00:13:55,858 --> 00:13:57,693 Tanda-tanda vital Haiqi meningkat. 178 00:13:57,777 --> 00:14:00,279 Hati-hati, ia dapat tahu awak di situ. 179 00:14:04,492 --> 00:14:06,286 Kenapa awak berenang dengan megalodon, Jiuming? 180 00:14:06,619 --> 00:14:08,329 Saya sedang bereksperimen. 181 00:14:08,871 --> 00:14:10,707 Eksperimen "saya akan dimakan"? 182 00:14:13,376 --> 00:14:14,502 {\an5}Pak cik sudah gila? 183 00:14:14,752 --> 00:14:15,837 Jangan risau. 184 00:14:16,296 --> 00:14:18,339 Pak cik melatih Haiqi sejak ia kecil. 185 00:14:18,548 --> 00:14:21,092 Megalodon tak boleh dilatih, Jiuming. 186 00:14:21,259 --> 00:14:25,096 Tapi jika awak ingin dimakan di depan anak buah awak, silakan. 187 00:14:25,638 --> 00:14:27,974 Saya bertaruh ia akan menjadi teruk. 188 00:14:28,058 --> 00:14:29,434 Saya terima. 189 00:14:29,517 --> 00:14:31,853 - Saya bertaruh untuk megalodon. - Apa? 190 00:14:31,937 --> 00:14:33,855 Awak tak boleh bertaruh untuk megalodon. 191 00:14:33,939 --> 00:14:35,190 Itu karma buruk. 192 00:14:35,273 --> 00:14:37,067 Fokuslah, itu tidak baik. 193 00:14:37,192 --> 00:14:38,276 Jiuming... 194 00:14:38,985 --> 00:14:41,947 saya rasa ini idea yang buruk. 195 00:14:42,030 --> 00:14:44,324 Megalodon dan manusia tak ditakdirkan untuk hidup bersama. 196 00:14:45,283 --> 00:14:47,619 Hubungan Haiqi dan saya istimewa. 197 00:14:48,286 --> 00:14:49,621 Lihat ini. 198 00:14:51,623 --> 00:14:54,501 Satu klik untuk datang. Dua klik untuk pergi. 199 00:15:25,741 --> 00:15:27,409 Saya rasa ia sedang perhatikan kita. 200 00:15:35,459 --> 00:15:36,669 Lihat? 201 00:15:37,962 --> 00:15:40,548 Ia patah balik. Kadar degupan jantung meningkat. 202 00:15:41,132 --> 00:15:42,550 Bergerak cepat. 203 00:15:47,555 --> 00:15:48,973 400 meter. 204 00:15:56,522 --> 00:15:58,274 {\an5}Perlahan-lahan. 205 00:16:00,318 --> 00:16:02,362 - Haiqi. - Jiuming, dia tak respons. 206 00:16:02,445 --> 00:16:03,488 Ayuh, Haiqi. 207 00:16:03,571 --> 00:16:04,906 200 meter. 208 00:16:07,575 --> 00:16:09,077 100 meter. 209 00:16:09,160 --> 00:16:10,286 Jiuming, pergi. 210 00:16:10,370 --> 00:16:11,955 Sudah terlambat. Ia terlalu cepat. 211 00:16:12,038 --> 00:16:13,331 50 meter. 212 00:16:14,374 --> 00:16:15,750 Tarik kabelnya. 213 00:16:16,709 --> 00:16:18,211 - 20 meter. - Jiuming, pergi dari situ! 214 00:16:18,294 --> 00:16:19,796 Pak cik, tidak! 215 00:16:26,261 --> 00:16:29,222 - Ia dapat Jiuming? - Entah, saya tak sanggup melihatnya. 216 00:16:30,056 --> 00:16:31,349 Saya tak nampak dia. 217 00:16:32,809 --> 00:16:35,145 Saya dah agak ini idea yang buruk. 218 00:16:40,609 --> 00:16:41,651 {\an5}Ia berjaya. 219 00:16:44,029 --> 00:16:45,572 {\an5}Pak cik sudah gila? 220 00:16:45,989 --> 00:16:47,199 {\an5}Pak cik tak apa-apa. 221 00:16:48,825 --> 00:16:50,702 Menarik, bukan? 222 00:16:53,163 --> 00:16:55,040 Saya tak tahu apa masalahnya. 223 00:16:55,123 --> 00:16:57,334 Ia berkelakuan aneh sepanjang minggu. 224 00:16:57,417 --> 00:16:59,253 Awak boleh klik banyak mana pun. 225 00:16:59,878 --> 00:17:01,797 Masalahnya, itu adalah megalodon. 226 00:17:01,880 --> 00:17:04,049 - Awak hanya makanan. - Ya. 227 00:17:04,758 --> 00:17:07,386 Awak buat Meiying takut. 228 00:17:08,011 --> 00:17:10,848 Awak pun sama. Kenapa awak berada di kapal itu? 229 00:17:11,265 --> 00:17:14,309 Jangan beritahu saya. Saya tak ingin tahu. 230 00:17:15,394 --> 00:17:18,272 Mandat Institut adalah melindungi lautan, bukan? 231 00:17:19,064 --> 00:17:22,151 Kita tak boleh terlibat dalam aktiviti haram. 232 00:17:22,359 --> 00:17:23,903 Saya tak suka melanggar peraturan. 233 00:17:23,986 --> 00:17:25,029 Bagus. 234 00:17:25,112 --> 00:17:27,490 Terutamanya pembuangan limbah radioaktif secara haram. 235 00:17:28,949 --> 00:17:32,661 Risiko semakin tinggi setiap kali awak keluar. 236 00:17:32,787 --> 00:17:34,663 Saya rasa kita tahu tentang itu. 237 00:17:36,248 --> 00:17:37,541 Ini tidak sama. 238 00:17:37,833 --> 00:17:40,836 Dengan saya, ada perhitungan risiko. 239 00:17:43,339 --> 00:17:44,715 Bukan itu yang saya lihat. 240 00:17:57,478 --> 00:17:59,647 Kamu rindukan ibu kamu, Ikan Besar? 241 00:18:02,400 --> 00:18:03,526 Dr. Howard. 242 00:18:04,569 --> 00:18:06,070 Awak sedia untuk Mana One? 243 00:18:06,613 --> 00:18:09,741 {\an5}Ya, bila kamu sudah sedia. 244 00:18:10,617 --> 00:18:13,703 {\an5}Dengan kostum ini, kita boleh selam sedalam mana pun. 245 00:18:14,913 --> 00:18:16,080 Menarik. 246 00:18:18,541 --> 00:18:19,626 Apa? 247 00:18:19,834 --> 00:18:21,127 {\an5}Tak apa. 248 00:18:28,760 --> 00:18:30,428 {\an5}Ibu dan nenek sering bercakap tentang pak cik. 249 00:18:32,639 --> 00:18:34,182 {\an5}Pasti tentang sesuatu yang buruk. 250 00:18:35,183 --> 00:18:36,226 {\an5}Pak cik nak teka? 251 00:18:39,020 --> 00:18:40,063 {\an5}Nampak parut ini? 252 00:18:41,356 --> 00:18:43,650 {\an5}Ketika pak cik berumur 11 tahun, ayah pak cik sibuk di makmal. 253 00:18:44,568 --> 00:18:46,737 {\an5}Pak cik dan rakan-rakan berenang di pantai berbatu... 254 00:18:47,362 --> 00:18:49,573 {\an5}dan dapat sembilan jahitan disebabkan itu. 255 00:18:50,240 --> 00:18:52,075 {\an5}Ketika pulang ke rumah, pak cik dihukum oleh ayah. 256 00:18:53,744 --> 00:18:55,704 {\an5}- Datuk? - Tentulah. 257 00:18:55,871 --> 00:18:57,956 {\an5}Dia baik dengan kamu sebab kamu cucu dia... 258 00:18:58,415 --> 00:19:00,292 {\an5}tapi dia tegas dengan pak cik. 259 00:19:01,335 --> 00:19:05,631 {\an5}Selepas tamat pengajian, pak cik buka sebuah syarikat. 260 00:19:06,465 --> 00:19:09,176 {\an5}Pak cik mahu jauhkan diri dari dia. 261 00:19:10,135 --> 00:19:13,055 {\an5}Sudah lama pak cik tak jumpa datuk kamu. 262 00:19:13,430 --> 00:19:16,016 {\an5}Jadi dia minta ibu kamu untuk berikan pak cik kaligrafi ini. 263 00:19:17,017 --> 00:19:18,978 {\an5}"Naga merentasi Empat Lautan." 264 00:19:19,979 --> 00:19:21,647 {\an5}Pak cik sangka ia satu ejekan... 265 00:19:22,690 --> 00:19:27,403 {\an5}tapi pak cik sedar dia ingin pak cik cari jalan sendiri. 266 00:19:30,573 --> 00:19:32,116 {\an5}Seperti naga itu... 267 00:19:32,199 --> 00:19:34,994 {\an5}pak cik harap kamu dapat mencari nasib sendiri. 268 00:19:35,327 --> 00:19:37,121 Kru darat, kami mendekati Mana One. 269 00:19:37,455 --> 00:19:39,415 Hei, Rigas. Gembira bertemu semula. 270 00:19:39,874 --> 00:19:42,418 - Saya rindu kamu semua. - Sedia untuk penyelaman? 271 00:19:43,336 --> 00:19:44,420 Sudah tentu. 272 00:19:44,587 --> 00:19:47,798 Pusat Kajian Marin 273 00:20:47,734 --> 00:20:50,028 Selamat pagi. Mari kita mulakan penyelaman. 274 00:20:50,237 --> 00:20:52,864 Penyelam Satu dan Penyelam Dua, turun hingga 25,000 kaki. 275 00:20:52,990 --> 00:20:54,700 Kita menerokai Kawasan 19. 276 00:20:54,783 --> 00:20:57,119 Mengumpulkan sampel batu dan mencatat spesies baru. 277 00:20:57,327 --> 00:20:59,454 Menyelam 20 minit lagi. 278 00:20:59,538 --> 00:21:03,167 Periksa dahulu kawasannya. Seperti biasa. 279 00:21:03,250 --> 00:21:05,252 Tiada yang biasa di sana. 280 00:21:05,502 --> 00:21:06,587 Sistem aktif. 281 00:21:07,754 --> 00:21:08,797 Memuat Urutan 282 00:21:09,506 --> 00:21:12,259 Kenapa banyak mainan di tempat awak, Lance? 283 00:21:13,218 --> 00:21:15,679 Itu bukan mainan, itu patung kecil. 284 00:21:16,013 --> 00:21:19,099 - Itu mainan, Lance. - Terima kasih. 285 00:21:19,266 --> 00:21:20,517 Melepaskan 286 00:21:25,856 --> 00:21:27,441 Sedia untuk turun? 287 00:21:50,798 --> 00:21:54,010 Awak dan Sal penggemar Comic-Con? 288 00:21:56,053 --> 00:21:57,346 Betul. 289 00:21:57,472 --> 00:22:01,392 - Awak berdandan? - Ya. 290 00:22:01,476 --> 00:22:04,354 Jangan tanya lagi, nanti dia tunjuk gambar-gambar dia. 291 00:22:05,229 --> 00:22:06,648 Ya, tentu. 292 00:22:06,731 --> 00:22:08,232 Kekalkan fokus, semua. 293 00:22:10,318 --> 00:22:12,320 Melepasi 17,000 kaki. 294 00:22:12,403 --> 00:22:14,030 Telemetri bagus. 295 00:22:17,075 --> 00:22:19,327 Ini hari yang indah di lingkungan. 296 00:22:25,208 --> 00:22:28,920 Melepasi 18,000 kaki. Semua sistem berjalan lancar. 297 00:22:29,462 --> 00:22:30,505 Nampak baik, semua. 298 00:22:30,588 --> 00:22:32,090 Tampilkan jaringan yang akan kita petakan. 299 00:22:32,299 --> 00:22:33,758 Kawasan 19. 300 00:22:33,842 --> 00:22:35,427 Bila kita akan lihat sesuatu yang berlainan? 301 00:22:35,510 --> 00:22:37,929 Ada sekitar 100 sektor lagi untuk diterokai. 302 00:22:38,013 --> 00:22:40,015 Jonas, tolong pastikan tahap oksigen. 303 00:22:40,223 --> 00:22:43,143 Penggunaan 11 peratus melebihi spesifikasi misi. 304 00:22:43,351 --> 00:22:45,562 Seperti Rigas gugup. 305 00:22:45,812 --> 00:22:47,564 Awak bernafas guna mulut. 306 00:22:47,647 --> 00:22:48,899 Memang benar. 307 00:22:49,066 --> 00:22:51,234 - Saya dapat rasa hembusannya. - Ya. 308 00:22:51,318 --> 00:22:54,571 Pertama, ini dipanggil hidung bengkok. 309 00:22:54,780 --> 00:22:58,909 Kedua, ini disebabkan menyelamatkan awak... 310 00:22:58,992 --> 00:23:01,495 dari megalodon sepanjang 70 kaki. 311 00:23:01,703 --> 00:23:04,832 Melepasi 20,000 kaki. Mendekati termoklin. 312 00:23:08,168 --> 00:23:10,254 Memeriksa saluran oksigen dan tekanan tangki. 313 00:23:10,337 --> 00:23:12,464 Jika ada kebocoran, akan ada perubahan di layar. 314 00:23:12,673 --> 00:23:13,757 Saya tak nampak apa-apa di sini. 315 00:23:13,882 --> 00:23:16,260 Periksa tekanan pada tangki oksigen bantuan. 316 00:23:18,470 --> 00:23:20,264 Bukan itu masalahnya. 317 00:23:21,223 --> 00:23:22,349 Jonas? 318 00:23:25,060 --> 00:23:26,478 Meiying? 319 00:23:26,604 --> 00:23:27,771 {\an5}Apa yang kamu buat? 320 00:23:27,855 --> 00:23:29,273 Biar betul. 321 00:23:31,567 --> 00:23:33,360 Saya tahu awak marah. 322 00:23:33,527 --> 00:23:36,822 Tapi ini keputusan yang masuk akal dan bertanggungjawab. 323 00:23:37,448 --> 00:23:38,783 Hentikan penyelaman. 324 00:23:39,784 --> 00:23:41,077 Berhenti penuh. 325 00:23:41,327 --> 00:23:43,579 Sebelum awak mula menjerit, saya nak cakap... 326 00:23:44,538 --> 00:23:47,166 saya buat banyak perkara dungu semasa 14 tahun. 327 00:23:47,750 --> 00:23:48,960 Lihat saya sekarang. 328 00:23:49,669 --> 00:23:52,255 - Kembali ke permukaan. - Saya tak tahu apa masalahnya. 329 00:23:52,421 --> 00:23:54,966 Ini penyelaman jurang laut ke-26 awak tanpa insiden. 330 00:23:55,133 --> 00:23:56,884 Kapal ini ada langkah balas haiwan elektrik... 331 00:23:56,968 --> 00:23:58,428 dan baju selam kecemasan. 332 00:23:58,511 --> 00:23:59,637 Awak tiada. 333 00:23:59,720 --> 00:24:01,139 Sebenarnya... 334 00:24:02,515 --> 00:24:05,018 saya ambil satu semasa mesyuarat penyelaman awak. 335 00:24:05,184 --> 00:24:06,269 Awak tahu... 336 00:24:06,436 --> 00:24:11,524 mungkin ini masanya untuk duduk dan diam sebentar. 337 00:24:11,649 --> 00:24:13,610 Saya boleh pasang tali keledar sendiri. 338 00:24:13,693 --> 00:24:15,695 - Saya tahu awak boleh. - Jonas. 339 00:24:16,446 --> 00:24:17,947 Itu bukan keputusan awak, Jiuming. 340 00:24:18,031 --> 00:24:19,365 Ada sesuatu yang datang. 341 00:24:20,241 --> 00:24:21,701 Itu megalodon. 342 00:24:22,076 --> 00:24:23,411 Menghampiri dengan cepat. 343 00:24:23,578 --> 00:24:26,247 Mustahil. Ia tak dapat melepasi termoklin. 344 00:24:26,331 --> 00:24:28,958 Ia bukan berasal dari termoklin. Saya mengesannya dari pantai. 345 00:24:30,960 --> 00:24:32,295 Menyelam! Kelajuan maksimum! 346 00:24:32,754 --> 00:24:34,881 Dimulakan. Menyalurkan arus daya. 347 00:24:35,799 --> 00:24:37,008 Bertahan. 348 00:24:38,969 --> 00:24:40,554 Mengisi langkah balas pemangsa. 349 00:24:40,637 --> 00:24:42,430 Kita akan mati sebelum itu. 350 00:24:43,140 --> 00:24:44,641 Hanya termoklin harapan kita. 351 00:24:45,100 --> 00:24:46,601 Saya membaca pengesan Haiqi. 352 00:24:46,726 --> 00:24:48,186 Penyelam Satu Penyelam Dua 353 00:24:49,187 --> 00:24:50,230 Mustahil. 354 00:24:50,439 --> 00:24:51,940 Yang mustahil jadi mungkin. 355 00:24:52,024 --> 00:24:53,650 500 meter ke termoklin. 356 00:24:53,734 --> 00:24:54,818 Haiqi makin hampir. 357 00:24:55,694 --> 00:24:56,778 100 meter. 358 00:24:56,862 --> 00:24:58,030 Ia di atas kita. 359 00:25:00,157 --> 00:25:01,283 Ayuh! 360 00:25:01,366 --> 00:25:02,951 Memasuki termoklin. 361 00:25:03,619 --> 00:25:04,953 Penyelam Satu, Penyelam Dua. 362 00:25:05,037 --> 00:25:08,373 Beralih ke cahaya frekuensi rendah, jangan menarik perhatian megalodon. 363 00:25:08,457 --> 00:25:10,542 Kita berjaya. Ia tak boleh mengikuti kita. 364 00:25:10,959 --> 00:25:13,545 - Ia tak boleh? - Cahaya berkurangan. 365 00:25:13,629 --> 00:25:16,048 Saya tak pernah lepasi termoklin dengan kelajuan 60 knot. 366 00:25:18,384 --> 00:25:20,427 Hati-hati, jangan sampai enjin terbakar. 367 00:25:20,511 --> 00:25:23,055 Jangan risau, saya takkan rosakkan kapal ini. 368 00:25:32,356 --> 00:25:33,524 Ya. 369 00:25:34,692 --> 00:25:36,444 Penyelam Satu Penyelam Dua 370 00:25:37,445 --> 00:25:38,529 Ia masih mengikuti kita. 371 00:25:38,612 --> 00:25:40,823 30 saat untuk langkah balas. 372 00:25:40,990 --> 00:25:43,492 - Mengelak. - Dia mengikuti suhu panas kita. 373 00:26:03,513 --> 00:26:05,556 Bagaimana ia berada di sini, Jiuming? 374 00:26:05,973 --> 00:26:07,517 Ia pasti melepaskan diri. 375 00:26:07,600 --> 00:26:08,726 Bagaimana itu berlaku? 376 00:26:09,018 --> 00:26:10,770 Langkah balas pemangsa aktif. 377 00:26:12,480 --> 00:26:13,940 Amaran lokasi. 378 00:26:14,023 --> 00:26:15,108 Megalodon. 379 00:26:17,986 --> 00:26:19,320 Tak mungkin. 380 00:26:30,290 --> 00:26:32,792 Itu megalodon terbesar yang saya pernah lihat. 381 00:26:33,877 --> 00:26:35,837 Megalodon terbesar yang sesiapa pun pernah lihat. 382 00:26:36,671 --> 00:26:38,465 Itu pasti pemangsa apeks. 383 00:26:42,719 --> 00:26:45,055 Menakjubkan. Megalodon haiwan penyendiri. 384 00:26:45,514 --> 00:26:46,973 Ia seperti dipanggil. 385 00:26:48,642 --> 00:26:51,895 Saya ubah rancangan penyelaman. Kita perlu tahu apa ia lakukan. 386 00:26:52,229 --> 00:26:53,605 Bagaimana dengan Meiying? 387 00:26:54,147 --> 00:26:55,774 Saya undi kita pergi. 388 00:26:56,400 --> 00:26:57,776 Saya tak tanya awak. 389 00:26:58,527 --> 00:27:00,737 Bantuan oksigen di tahap maksimum. 390 00:27:00,904 --> 00:27:02,948 Langkah balas pemangsa diaturkan. 391 00:27:03,448 --> 00:27:05,367 Buat masa ini, kita selamat. 392 00:27:05,534 --> 00:27:06,910 Sekarang, ya. 393 00:27:08,412 --> 00:27:11,165 Kalau ada bahaya, kita pergi. 394 00:27:11,248 --> 00:27:13,584 Mac, kami mengubah profil misi. 395 00:27:13,667 --> 00:27:15,919 Melanjutkan ke arah 227. 396 00:27:16,086 --> 00:27:18,672 Misi sudah dibatalkan. Mereka perlu ikuti jalan tetap. 397 00:27:18,797 --> 00:27:21,008 Jonas, awak akan keluar dari sektor yang kita petakan. 398 00:27:21,091 --> 00:27:22,885 Ini adalah misi penjelajahan. 399 00:27:23,093 --> 00:27:24,595 Mari kita menjelajah. 400 00:27:25,721 --> 00:27:27,890 Baik. Hati-hati. 401 00:27:27,973 --> 00:27:29,391 Biar betul, Mac. 402 00:27:29,517 --> 00:27:33,062 Kita akan mengikuti jerung raksasa ke sektor yang asing? 403 00:27:34,104 --> 00:27:35,189 Aduhai... 404 00:27:35,815 --> 00:27:37,983 percayalah, ini tindakan dungu. 405 00:27:42,363 --> 00:27:44,657 Memasuki Sektor 21. 406 00:28:01,466 --> 00:28:03,843 Memulai pengesanan geografi. 407 00:28:05,720 --> 00:28:06,888 Cantiknya. 408 00:28:08,890 --> 00:28:11,184 Mak awak sangat menyukai tempat ini. 409 00:28:12,727 --> 00:28:14,395 Saya gembira dapat melihatnya. 410 00:28:16,606 --> 00:28:17,899 Jangan biasakan diri. 411 00:28:18,525 --> 00:28:20,401 Awak dihukum seumur hidup. 412 00:28:22,111 --> 00:28:23,238 Saya juga sayang awak. 413 00:28:25,115 --> 00:28:27,367 Haiqi 400 meter di depan dan bertahan. 414 00:28:28,201 --> 00:28:31,204 - Sekarang kita ke mana? - Ke wilayah asing. 415 00:28:31,371 --> 00:28:33,540 Untuk itulah kita datang. 416 00:28:34,165 --> 00:28:35,709 Pengesan Haiqi di depan. 417 00:28:35,917 --> 00:28:37,544 Ia sedang berputar. 418 00:28:49,347 --> 00:28:50,557 Lihat di atas. 419 00:28:51,308 --> 00:28:53,268 Ia seperti pertemuan secara naluri. 420 00:28:53,351 --> 00:28:54,686 Menakjubkan. 421 00:28:56,396 --> 00:28:57,648 Ia berkumpul untuk mengawan. 422 00:28:58,523 --> 00:29:01,193 Sebab itu Haiqi berkelakuan aneh. 423 00:29:01,276 --> 00:29:03,737 Bagus, lebih banyak megalodon. 424 00:29:10,828 --> 00:29:12,830 Pengimbas mengesan struktur yang abnormal. 425 00:29:20,546 --> 00:29:21,714 Tak mungkin. 426 00:29:22,298 --> 00:29:23,841 Adakah itu kapal karam? 427 00:29:27,052 --> 00:29:29,221 Itu seperti stesen dasar laut. 428 00:29:29,638 --> 00:29:31,056 Apa yang mereka lakukan di sini? 429 00:29:35,144 --> 00:29:36,812 Rigas, jalankan semua spektrum. 430 00:29:36,896 --> 00:29:38,355 Termal Infra Merah 431 00:29:38,439 --> 00:29:41,484 Itu bukan kapal karam. Saya mengesan suhu panas dari situ. 432 00:29:42,193 --> 00:29:43,778 Saya tak nampak apa di dalamnya. 433 00:29:43,944 --> 00:29:46,155 Beberapa pintu udara, generator elektrik. 434 00:29:46,322 --> 00:29:48,824 Sumber yang diperlukan sangat banyak. 435 00:29:50,826 --> 00:29:52,787 Siapa yang memiliki teknologi sebegitu? 436 00:29:55,289 --> 00:29:57,208 Sonar menunjukkan ada sesuatu di atas kita. 437 00:29:57,416 --> 00:30:00,670 - Nampak seperti kapal selam. - Mari kita lihat. 438 00:30:00,753 --> 00:30:03,631 Peledak dipasang. Mencari zon untuk peledakan. 439 00:30:03,840 --> 00:30:06,426 Ayuh. Kita harus letupkan rabung ini. 440 00:30:06,509 --> 00:30:08,011 Ya, baiklah. 441 00:30:08,177 --> 00:30:10,179 Kita tak mahu berada di sini lebih lama. 442 00:30:12,640 --> 00:30:16,185 Di sini saja tempat untuk melombong benda ini. 443 00:30:17,770 --> 00:30:19,480 Perlahan-lahan. 444 00:30:19,647 --> 00:30:22,442 Montes, kenapa awak dapat duduk di kapal selam? 445 00:30:23,568 --> 00:30:25,528 Saya seperti raja. 446 00:30:25,904 --> 00:30:27,989 Ada objek mendekat. 447 00:30:30,784 --> 00:30:32,202 Zum dekat 400 peratus. 448 00:30:32,327 --> 00:30:35,872 Zum dekat 400 peratus 449 00:30:40,252 --> 00:30:42,045 Biar betul. 450 00:30:43,004 --> 00:30:44,923 Kru Mana One ada di bawah kita. 451 00:30:45,632 --> 00:30:48,385 Mereka pasti sudah nampak stesen itu. 452 00:30:48,885 --> 00:30:52,514 - Apa kita perlu buat? - Saya akan aktifkan peledaknya. 453 00:30:52,931 --> 00:30:54,099 Awak perlu pergi. 454 00:30:54,182 --> 00:30:56,101 Apa? Jangan lakukannya. 455 00:30:56,309 --> 00:30:58,103 Awak tahu masa sudah suntuk. 456 00:30:58,186 --> 00:30:59,896 Ada masa 10 minit saja untuk pergi! 457 00:31:00,939 --> 00:31:02,149 Montes! 458 00:31:08,906 --> 00:31:12,075 - Maaf, semua. - Montes, jangan! 459 00:31:15,746 --> 00:31:16,955 Apa itu? 460 00:31:19,249 --> 00:31:20,459 Tanah runtuh! 461 00:31:20,542 --> 00:31:22,795 Saya tak dapat melepasinya. Saya kena menembusinya. 462 00:31:57,413 --> 00:31:58,873 Apa yang terjadi? 463 00:31:58,956 --> 00:32:00,625 Saya mengesan termoklin disasar. 464 00:32:00,750 --> 00:32:02,919 Sesuatu merobek lubang besar di dalamnya. 465 00:32:13,972 --> 00:32:16,266 Mengerahkan penujah. Ini saja yang kita ada. 466 00:32:21,938 --> 00:32:23,523 Pengendali vertikal tak berfungsi. 467 00:32:24,107 --> 00:32:25,692 Hidraulik tak berfungsi. 468 00:32:29,738 --> 00:32:30,947 Kita tersekat. 469 00:32:32,574 --> 00:32:33,742 Masuk. 470 00:32:35,827 --> 00:32:37,454 - Bertahan. - Ya. 471 00:32:39,789 --> 00:32:43,210 Jiuming. Turun 60 darjah. 472 00:32:43,293 --> 00:32:44,794 Dua kaki ke depan. 473 00:32:48,799 --> 00:32:49,966 Jiuming! 474 00:32:58,684 --> 00:32:59,893 Cepat! 475 00:33:00,978 --> 00:33:02,354 Tenaga penuh! 476 00:33:14,032 --> 00:33:15,242 Jiuming! 477 00:33:16,869 --> 00:33:18,078 Tidak! 478 00:33:28,756 --> 00:33:30,174 Telemetri tiada. 479 00:33:32,301 --> 00:33:34,887 Penyelam Satu, Penyelam Dua. Kamu dengar? 480 00:33:36,430 --> 00:33:38,224 Penyelam Satu, Penyelam Dua. Kamu dengar? 481 00:33:40,309 --> 00:33:41,644 Tiada apa-apa. 482 00:33:42,645 --> 00:33:45,398 Cuba lagi, DJ. Jess, sediakan kapal penyelamat. 483 00:33:45,481 --> 00:33:46,565 Segera. 484 00:33:46,732 --> 00:33:49,068 - Apa yang terjadi? - Saya tak tahu. 485 00:33:50,695 --> 00:33:52,446 Macam mana nak tahu jika mereka masih hidup? 486 00:33:52,530 --> 00:33:53,906 Sediakan kapal penyelamat. 487 00:33:56,617 --> 00:33:59,120 Penyelam Satu, Penyelam Dua. Kamu dengar? 488 00:33:59,871 --> 00:34:01,038 Ayuh, Jonas. 489 00:34:03,458 --> 00:34:04,667 Meiying. 490 00:34:07,086 --> 00:34:08,254 Meiying. 491 00:34:09,964 --> 00:34:11,090 Meiying. 492 00:34:11,174 --> 00:34:12,342 Apa yang terjadi? 493 00:34:12,592 --> 00:34:13,801 Awak cedera. 494 00:34:15,637 --> 00:34:16,846 Pak Cik Jiuming? 495 00:34:17,639 --> 00:34:18,932 Di mana Pak Cik Jiuming? 496 00:34:19,474 --> 00:34:21,267 - Di mana dia? - Kami tak jumpa dia. 497 00:34:21,976 --> 00:34:24,813 Kita selesaikan masalah satu per satu. 498 00:34:25,939 --> 00:34:29,234 Selesaikan masalah sekarang, kemudian yang seterusnya. 499 00:34:30,610 --> 00:34:32,070 Kita tak apa-apa. 500 00:34:33,405 --> 00:34:34,614 Mac! 501 00:34:35,031 --> 00:34:37,283 Kapal penyelamat tak berfungsi. 502 00:34:37,367 --> 00:34:39,786 Bateri dimatikan dengan sengaja. 503 00:34:39,869 --> 00:34:42,289 - Ia disabotaj. - Bagaimana ia berlaku? 504 00:34:42,372 --> 00:34:44,958 Kawasan ini tak terjaga, ada 30 orang bekerja di sini. 505 00:34:45,041 --> 00:34:46,084 Berapa lama untuk perbaikinya? 506 00:34:46,251 --> 00:34:49,087 Papan kendali rosak, Mac. Ia tak boleh diperbaiki. 507 00:34:52,382 --> 00:34:55,135 - Cuba sekarang. - Apa status kita? 508 00:34:55,302 --> 00:34:56,636 Tiada komunikasi dan pemanas. 509 00:34:57,554 --> 00:34:58,972 Kita kehabisan udara dengan cepat. 510 00:34:59,389 --> 00:35:00,432 Ini tak berhasil. 511 00:35:00,515 --> 00:35:01,850 Gunakan oksigen bantuan saya. 512 00:35:03,435 --> 00:35:06,730 - Sudah. - Saya ada satu idea lagi. 513 00:35:06,813 --> 00:35:08,774 Alihkan kuasa ke sel pemanas. 514 00:35:15,072 --> 00:35:17,074 Penyelam Satu terhubung, Mac. 515 00:35:17,241 --> 00:35:18,283 Jonas? 516 00:35:19,410 --> 00:35:20,703 Gembira dengar suara awak, Mac. 517 00:35:20,786 --> 00:35:23,122 Lebih gembira dengar suara awak. 518 00:35:23,414 --> 00:35:24,748 Apa situasinya? 519 00:35:25,082 --> 00:35:26,125 Ini buruk. 520 00:35:26,208 --> 00:35:28,586 Hampir setiap sistem mati dan kami kehabisan udara. 521 00:35:29,378 --> 00:35:31,922 Kami akan memakai baju selam kecemasan... 522 00:35:32,298 --> 00:35:34,175 dan perlukan bantuan untuk ke atas. 523 00:35:35,092 --> 00:35:36,302 Jonas... 524 00:35:36,969 --> 00:35:38,387 itu tak dapat dilakukan. 525 00:35:39,847 --> 00:35:41,223 Apa maksud awak? 526 00:35:41,390 --> 00:35:43,893 Bateri membuat papan kendali kapal penyelamat... 527 00:35:43,976 --> 00:35:45,186 mengalami arus pendek. 528 00:35:45,269 --> 00:35:46,729 Kami sedang menyiasatnya. 529 00:35:50,024 --> 00:35:53,444 Jonas, awak dengar? 530 00:35:55,238 --> 00:35:56,948 Jonas, kami tak boleh selamatkan awak. 531 00:36:00,618 --> 00:36:01,828 Kami akan berjalan. 532 00:36:03,621 --> 00:36:05,206 Kami berjalan melintasi jurang laut... 533 00:36:05,289 --> 00:36:07,166 dan pergi ke stesen dasar laut itu. 534 00:36:07,500 --> 00:36:10,420 Kami akan masuk ke dalam dan naik ke permukaan. 535 00:36:10,503 --> 00:36:12,964 Sut itu ada bekal udara untuk dua jam saja. 536 00:36:13,298 --> 00:36:15,633 Ia dicipta untuk kerja yang singkat. 537 00:36:15,800 --> 00:36:17,885 Kami akan berjalan perlahan-lahan. Ia pasti akan bertahan. 538 00:36:18,011 --> 00:36:19,596 Jaraknya tiga kilometer. 539 00:36:19,929 --> 00:36:21,347 Awak tiada perlindungan di luar. 540 00:36:21,848 --> 00:36:23,391 Apa awak mahu dari saya, Mac? 541 00:36:23,641 --> 00:36:25,602 Ini saja caranya dan itu yang akan kami lakukan. 542 00:36:28,730 --> 00:36:30,440 Separuh daripada pasukan kita sudah mati... 543 00:36:30,523 --> 00:36:32,358 dan saya tak mahu kehilangan separuh lagi. 544 00:36:37,947 --> 00:36:40,450 Mengaktifkan kostum. 545 00:36:40,533 --> 00:36:42,410 Penggerak sendi berfungsi. 546 00:36:42,661 --> 00:36:45,997 Komunikasi signal ultrasonik dalam talian. 547 00:36:46,081 --> 00:36:47,999 Pengawalan selesai. 548 00:36:51,253 --> 00:36:53,088 Meninggalkan Penyelam Satu, Mac. 549 00:36:54,339 --> 00:36:57,050 Radio tak sampai ke permukaan, jadi komunikasi terputus. 550 00:36:57,551 --> 00:36:58,969 Kita jumpa nanti. 551 00:36:59,553 --> 00:37:00,804 Semoga berjaya, Jonas. 552 00:37:03,807 --> 00:37:07,185 Prosedur Keluar Kecemasan 553 00:37:07,477 --> 00:37:09,479 Keluar kecemasan dilaksanakan. 554 00:37:30,501 --> 00:37:35,172 Kedalaman Jurang Laut 25,000 Kaki 555 00:37:54,984 --> 00:37:56,360 Hei! 556 00:37:57,904 --> 00:37:58,946 Saya hampir bunuh awak. 557 00:37:59,864 --> 00:38:00,948 Apa yang awak lakukan? 558 00:38:01,115 --> 00:38:02,492 Menyelamatkan awak... 559 00:38:02,909 --> 00:38:04,577 dan berjalan kembali ke stesen itu. 560 00:38:06,204 --> 00:38:07,455 Apa yang awak lakukan? 561 00:38:07,872 --> 00:38:09,791 Menyelamatkan awak... 562 00:38:09,874 --> 00:38:11,668 dan berjalan kembali ke stesen itu. 563 00:38:11,959 --> 00:38:13,878 - Kita tiada masa. - Ayuh. 564 00:38:16,297 --> 00:38:17,507 Pak Cik Jiu. 565 00:38:19,217 --> 00:38:20,260 {\an5}Pak cik, saya sangka... 566 00:38:21,469 --> 00:38:23,346 {\an5}Pak cik takkan mati semudah itu. 567 00:38:25,348 --> 00:38:28,434 Hei. Biar saya periksa. 568 00:38:28,518 --> 00:38:29,602 Udara tersisa... 569 00:38:29,686 --> 00:38:32,105 Awak perlu bertenang, Lance. Nanti kehabisan oksigen. 570 00:38:32,981 --> 00:38:34,190 Saya tak boleh bertenang. 571 00:38:34,315 --> 00:38:39,529 Anggap saja ini peragaan busana atau bermain paintball. 572 00:38:39,696 --> 00:38:41,489 Seperti latihan kerjasama pasukan. 573 00:38:41,656 --> 00:38:43,617 Kita perlu pergi sejauh mungkin sementara megalodon sibuk. 574 00:38:43,700 --> 00:38:45,035 Tiga kilometer ke tujuan. 575 00:38:45,160 --> 00:38:47,913 Saya suka berjauhan dari megalodon. 576 00:38:48,038 --> 00:38:50,999 Kita pasukan yang kuat. Kita boleh lakukannya. 577 00:38:53,502 --> 00:38:54,669 Luar biasa. 578 00:38:55,295 --> 00:38:57,589 Pencahayaan dari alam semula jadi. 579 00:38:58,340 --> 00:39:01,385 Luar biasa. Ada spesies baru di sekeliling kita. 580 00:39:02,052 --> 00:39:06,139 Hei, lihat ini. Cantiknya. 581 00:39:09,643 --> 00:39:11,687 Helo, biopendar kecilku... 582 00:39:13,564 --> 00:39:15,524 Buangkan ular ini! Ada ular! 583 00:39:15,816 --> 00:39:17,651 Buangkan raksasa ini dari kepala saya! 584 00:39:22,990 --> 00:39:24,408 Jangan sentuh apa-apa. 585 00:39:24,575 --> 00:39:25,826 Ia yang cari pasal. 586 00:39:29,121 --> 00:39:32,041 - Kosongkan stesen. - DJ, waktu kita dengan Jonas? 587 00:39:32,124 --> 00:39:33,792 41 minit sejak komunikasi terakhir. 588 00:39:33,876 --> 00:39:36,462 Mereka ada sejam lagi untuk tiba. 589 00:39:36,545 --> 00:39:37,755 Dengar sini. 590 00:39:37,838 --> 00:39:40,299 Kita tahu ada operasi haram di jurang laut. 591 00:39:40,382 --> 00:39:42,885 Ada orang yang menganggu operasi kita di sini. 592 00:39:43,010 --> 00:39:46,389 Kapal selam itu disabotaj, jadi ada orang dalam di stesen ini. 593 00:39:46,722 --> 00:39:48,974 DJ, kumpulkan semua rakaman pengawasan... 594 00:39:49,058 --> 00:39:51,143 dari ruang kapal selam ketika 24 jam terakhir. 595 00:39:51,227 --> 00:39:53,312 Jess, periksa maklumat peribadi kru... 596 00:39:53,396 --> 00:39:55,064 cari apa pun yang mencurigakan. 597 00:39:55,439 --> 00:39:58,401 Kita akan cari dalangnya, tapi kita juga harus berhati-hati. 598 00:39:58,568 --> 00:40:01,487 Salah satu daripada kita akan mengawasi DCC. 599 00:40:01,571 --> 00:40:02,738 Ya. 600 00:40:07,744 --> 00:40:09,120 Adakah saya saja yang fikir... 601 00:40:09,287 --> 00:40:11,039 berjalan tiga kilometer di bawah air... 602 00:40:11,122 --> 00:40:12,331 sangat sukar? 603 00:40:12,415 --> 00:40:15,001 Tak sangka saya akan lakukannya. 604 00:40:18,504 --> 00:40:19,714 Sotong gurita kecil. 605 00:40:21,090 --> 00:40:23,176 Begitu banyak warna, luar biasa. 606 00:40:26,971 --> 00:40:28,389 Ada yang mahu bermain? 607 00:40:28,473 --> 00:40:30,892 - Bermain? - Ini bukan permainan. 608 00:40:30,975 --> 00:40:32,977 Dia tak mahu fikiran kita kosong. 609 00:40:33,561 --> 00:40:36,356 Sekarang, fikiran saya sangat penuh. 610 00:40:57,335 --> 00:40:59,463 Itu... 611 00:41:00,505 --> 00:41:02,716 - Lance? - Apa itu? 612 00:41:02,799 --> 00:41:05,385 - Saya tak nampak. - Di mana Lance? 613 00:41:05,552 --> 00:41:06,762 Adakah ia megalodon? 614 00:41:08,889 --> 00:41:11,141 Sesuatu berlaku kepada dia. 615 00:41:11,225 --> 00:41:12,476 Lance? 616 00:41:16,188 --> 00:41:18,398 Tidak! 617 00:41:19,066 --> 00:41:20,234 Kita perlu bergerak. 618 00:41:20,317 --> 00:41:22,486 Tidak, kita tak boleh tinggalkan dia. 619 00:41:22,611 --> 00:41:23,821 Kita perlu cari dia! 620 00:41:23,904 --> 00:41:25,239 Tolonglah, Jiuming. 621 00:41:25,322 --> 00:41:26,448 Maaf. 622 00:41:27,241 --> 00:41:28,450 Dia sudah tiada. 623 00:41:30,953 --> 00:41:33,831 Rigas, lindungi belakang kita. Tembak apa-apa yang bergerak. 624 00:41:35,958 --> 00:41:37,877 Sudah pasti. 625 00:41:54,268 --> 00:41:55,686 Komunikasi dalam talian. 626 00:41:58,940 --> 00:42:00,441 Apa yang terjadi dengan awak? 627 00:42:01,275 --> 00:42:03,986 Kru Mana One jumpa stesen kita. 628 00:42:04,070 --> 00:42:05,905 Saya hentikan mereka dengan tanah runtuh. 629 00:42:05,988 --> 00:42:08,658 Ini di luar kawalan. 630 00:42:09,325 --> 00:42:11,285 Awak beri kebenaran untuk buat apa saja... 631 00:42:11,369 --> 00:42:12,829 demi melindungi operasi kita. 632 00:42:13,246 --> 00:42:14,330 Tidak. 633 00:42:15,748 --> 00:42:20,837 Mereka belum mati. Mereka sedang berjalan ke stesen. 634 00:42:21,379 --> 00:42:23,006 Jika mereka sampai di sana... 635 00:42:23,339 --> 00:42:24,757 habislah kita. 636 00:42:27,635 --> 00:42:30,513 Masih satu kilometer lagi, terus melalui lembah itu. 637 00:42:30,597 --> 00:42:32,766 Biopendarcahaya tiada untuk bantu kita. 638 00:42:32,891 --> 00:42:35,935 - Kita tak terlindung di sana. - Kita tiada pilihan. 639 00:42:36,019 --> 00:42:38,146 Udara kita hanya cukup untuk berjalan lurus. 640 00:42:40,398 --> 00:42:42,192 Tetapkan lampu kita pada spektrum rendah. 641 00:42:43,068 --> 00:42:44,861 Ya, jangan menarik perhatian megalodon. 642 00:42:44,986 --> 00:42:46,905 Satu kilometer ke destinasi. 643 00:42:48,406 --> 00:42:50,909 - Kadar oksigen kamu semua? - 65 peratus. 644 00:42:51,076 --> 00:42:52,118 50 peratus. 645 00:42:52,202 --> 00:42:53,495 26 peratus. 646 00:42:54,246 --> 00:42:55,664 Itu tak mencukupi. 647 00:42:55,789 --> 00:42:59,334 Pandang saya. Fokus. 648 00:42:59,710 --> 00:43:02,170 Awak boleh buat. Ingat latihan awak. 649 00:43:03,797 --> 00:43:05,257 Nampak apa-apa di sonar? 650 00:43:05,424 --> 00:43:08,135 Saya nampak sesuatu. Ia berdekatan dengan saya. 651 00:43:08,885 --> 00:43:10,262 Ia datang dan pergi. 652 00:43:13,807 --> 00:43:15,017 Mengendap kita. 653 00:43:23,734 --> 00:43:25,152 Peringatan lokasi. 654 00:43:27,404 --> 00:43:28,614 Apa itu? 655 00:43:34,036 --> 00:43:35,371 Hanya kelompok ikan. 656 00:43:37,081 --> 00:43:38,499 Semua, bertenang. 657 00:43:38,666 --> 00:43:40,251 - Awak tak apa-apa? - Ya. 658 00:43:40,334 --> 00:43:41,460 Terus bergerak. 659 00:43:44,380 --> 00:43:45,464 Hei, Mac. 660 00:43:45,548 --> 00:43:48,384 Tiada apa-apa di rakaman sekuriti. Ada orang memotongnya. 661 00:43:48,467 --> 00:43:50,803 - Untuk ruang kapal selam? - Untuk seluruh stesen. 662 00:43:51,429 --> 00:43:53,014 Mereka licik, tapi tak tahu segalanya. 663 00:43:53,180 --> 00:43:55,224 Ada uplink satelit untuk salinan sandar tersulit. 664 00:43:55,308 --> 00:43:57,935 Saya akan ke ruang pelayan dan cuba dapatkannya. 665 00:43:58,019 --> 00:44:00,104 - Masa? - Satu jam, 50 minit. 666 00:44:00,187 --> 00:44:01,230 Mereka akan kehabisan udara. 667 00:44:01,314 --> 00:44:03,149 Saya mengesan semua saluran, tapi tiada apa-apa. 668 00:44:08,196 --> 00:44:11,199 Itu dia. Mungkin 400 meter. 669 00:44:16,621 --> 00:44:18,831 Amaran. Menggunakan oksigen bantuan. 670 00:44:18,915 --> 00:44:20,333 Awak boleh buat. 671 00:44:21,084 --> 00:44:22,794 - Ya? - Ya. 672 00:44:23,211 --> 00:44:26,631 Saya jumpa sesuatu. Banyak kontak di bahagian kanan. 673 00:44:27,882 --> 00:44:29,134 Menghampiri dengan cepat. 674 00:44:31,886 --> 00:44:33,012 Megalodon? 675 00:44:33,680 --> 00:44:36,808 Bukan. Lebih kecil dan laju. 676 00:44:40,311 --> 00:44:42,856 Semua ke stesen! Lekas! 677 00:44:42,939 --> 00:44:45,358 - Amaran, kadar oksigen rendah. - Ayuh. 678 00:44:45,442 --> 00:44:46,651 Saya kehabisan udara. 679 00:44:47,611 --> 00:44:49,237 Ia datang dari rabung bukit! 680 00:44:53,658 --> 00:44:54,826 Apa itu? 681 00:44:55,118 --> 00:44:56,286 Terlalu jauh. 682 00:44:56,453 --> 00:44:57,746 Kita harus bertahan! 683 00:44:58,413 --> 00:44:59,664 Pusing dan lawan! 684 00:45:18,851 --> 00:45:20,102 Meiying! 685 00:45:20,185 --> 00:45:21,520 Tolong! Tembak kepalanya! 686 00:45:21,603 --> 00:45:23,105 - Meiying! - Pak cik! 687 00:45:26,233 --> 00:45:27,359 Pak cik dapat kamu! 688 00:45:27,484 --> 00:45:28,527 {\an5}Bertahanlah! 689 00:45:28,652 --> 00:45:30,070 Ia menggigit sut ini! 690 00:45:33,240 --> 00:45:34,491 Meiying! 691 00:45:44,251 --> 00:45:45,544 Tidak. 692 00:45:45,628 --> 00:45:46,796 Bertahanlah, Curtis! 693 00:45:46,879 --> 00:45:49,006 Terlalu banyak! Kita tiada peluang! 694 00:46:07,817 --> 00:46:09,068 Semua berundur! 695 00:46:10,903 --> 00:46:12,155 Teruskan! 696 00:46:19,787 --> 00:46:20,913 Jiuming! 697 00:46:20,997 --> 00:46:22,332 Tiada pilihan lain. 698 00:46:23,666 --> 00:46:25,501 Awak benar-benar mahu mati? 699 00:46:50,360 --> 00:46:52,112 Kita perlu sampai ke pintu udara! 700 00:47:05,334 --> 00:47:06,460 Amaran. Udara rendah. 701 00:47:06,543 --> 00:47:08,253 Tak perlulah. Saya hanya membebankan. 702 00:47:08,337 --> 00:47:09,588 Udara rendah. 703 00:47:12,633 --> 00:47:14,259 Makin hampir. 704 00:47:14,343 --> 00:47:15,636 Awak boleh sampai! 705 00:47:15,928 --> 00:47:17,596 Amaran. Udara rendah. 706 00:47:19,848 --> 00:47:21,558 Amaran. Udara rendah. 707 00:47:23,352 --> 00:47:24,645 Udara habis. 708 00:47:34,780 --> 00:47:35,948 Pak cik! 709 00:47:36,574 --> 00:47:38,200 Visor bakal gagal berfungsi. 710 00:47:39,827 --> 00:47:40,911 Jiuming! 711 00:47:47,460 --> 00:47:49,795 Kita perlu pergi. Tiada pilihan. 712 00:47:50,171 --> 00:47:51,505 Ia datang kembali! 713 00:47:51,630 --> 00:47:53,507 - Oh, Tuhan! - Cepat! 714 00:47:56,344 --> 00:47:57,678 Lakukan pembatal. 715 00:48:00,181 --> 00:48:01,349 Ayuh, cepat. 716 00:48:01,724 --> 00:48:03,059 Rigas, ayuh! 717 00:48:04,644 --> 00:48:05,937 Awak boleh. Masuk! 718 00:48:08,815 --> 00:48:10,024 Tutup pintu! 719 00:48:10,650 --> 00:48:12,026 Curtis, awak tak apa-apa. 720 00:48:12,110 --> 00:48:13,444 Ledakan sut bakal berlaku. 721 00:48:13,528 --> 00:48:15,279 - Sedikit lagi! - Oh, Tuhan. 722 00:48:17,865 --> 00:48:19,033 Sut ini akan meledak. 723 00:48:19,117 --> 00:48:20,702 Kurangkan tekanan ruangan! 724 00:48:20,868 --> 00:48:23,329 Tidak! 725 00:49:06,081 --> 00:49:07,499 Tak guna! 726 00:49:07,916 --> 00:49:09,501 Saya benci ini! 727 00:49:11,003 --> 00:49:12,170 Hei, Rigas. 728 00:49:12,838 --> 00:49:14,590 Cuba bawa bertenang. 729 00:49:16,174 --> 00:49:17,801 Kita masih dalam bahaya. 730 00:49:45,871 --> 00:49:47,081 Rigas. 731 00:49:59,093 --> 00:50:00,636 Di mana semua orang? 732 00:50:16,652 --> 00:50:18,029 Bau apa itu? 733 00:50:19,656 --> 00:50:20,948 Penyelam. 734 00:50:29,457 --> 00:50:30,708 Tiada orang. 735 00:50:32,043 --> 00:50:33,378 Saya akan jaga pintu. 736 00:50:39,676 --> 00:50:43,013 Orang yang menguruskan ini bukan orang kita. 737 00:50:43,304 --> 00:50:46,182 Kita harus menghubungi Mana One. Awak boleh buat? 738 00:50:46,266 --> 00:50:47,517 Ya. 739 00:50:51,146 --> 00:50:52,647 Mereka melombong apa? 740 00:50:53,315 --> 00:50:54,691 Apa pun itu... 741 00:50:54,816 --> 00:50:56,943 mereka hantarnya ke permukaan dengan kapsul ini. 742 00:51:04,201 --> 00:51:05,869 Nadir logam bumi. 743 00:51:06,411 --> 00:51:08,121 Digunakan untuk pengalir lampau... 744 00:51:08,205 --> 00:51:10,624 ruang angkasa dan komputer kuantum. 745 00:51:10,999 --> 00:51:14,336 Kotak ini saja bernilai satu bilion dolar. 746 00:51:15,712 --> 00:51:18,298 - Bilion? - Ya. 747 00:51:18,382 --> 00:51:21,260 Mana One. Jonas, komunikasi aktif. 748 00:51:25,931 --> 00:51:28,767 Jawab, ini Jonas. Sesiapa dengar? 749 00:51:28,851 --> 00:51:31,812 Hei, awak masih hidup. Apa status awak? 750 00:51:32,730 --> 00:51:35,107 Kami kehilangan Lance, Sal dan Curtis. 751 00:51:36,317 --> 00:51:40,321 Kami berada di stesen. Ini operasi perlombongan haram. 752 00:51:40,404 --> 00:51:43,282 - Ada orang di bawah sana? - Setakat ini tiada. 753 00:51:43,699 --> 00:51:46,786 Mereka menyusup ke Mana One. Kapal selam penyelamat disabotaj. 754 00:51:47,161 --> 00:51:48,662 - Oleh siapa? - Masih dalam siasatan. 755 00:51:48,746 --> 00:51:50,456 Tapi lihat ini. 756 00:51:50,664 --> 00:51:53,834 Saya memeriksa video ketika awak pergi ke stesen itu. 757 00:51:54,502 --> 00:51:55,878 Lihat bahagian utara. 758 00:51:58,589 --> 00:52:01,217 Nampak seperti kapsul penyelamat kecemasan. 759 00:52:01,342 --> 00:52:03,719 Ia bertentangan dari tempat kita. 760 00:52:19,402 --> 00:52:22,238 - Terasa mati di sini. - Jangan berjauhan. 761 00:52:25,325 --> 00:52:26,784 Ini ciptaan saya. 762 00:52:27,869 --> 00:52:29,162 Bagaimana mereka dapat? 763 00:52:41,633 --> 00:52:42,926 Ini tempatnya. 764 00:52:54,187 --> 00:52:56,273 Dalam kiraan ketiga. Tiga. 765 00:53:01,361 --> 00:53:02,738 - Sekali lagi. - Ia takkan berhasil. 766 00:53:08,160 --> 00:53:09,453 Kapsul 767 00:53:14,207 --> 00:53:15,375 Silakan. 768 00:53:18,879 --> 00:53:20,297 Ini lebih baik. 769 00:53:20,797 --> 00:53:22,883 Mari buka kapsul itu dan pergi dari sini. 770 00:53:25,177 --> 00:53:26,428 Tiada apa-apa di sini. 771 00:53:27,054 --> 00:53:28,639 Kawalan ini tak berfungsi. 772 00:53:28,931 --> 00:53:31,141 - Kita perlu tutup hac. - Baik. 773 00:53:35,771 --> 00:53:38,065 Bukan saya yang buat. 774 00:53:40,234 --> 00:53:44,446 Jonas, memandangkan awak di sini, kita perlu berbincang. 775 00:53:44,697 --> 00:53:47,533 Saya mengawal seluruh stesen ini dan kunci ruangan ini. 776 00:53:47,616 --> 00:53:48,701 Jess? 777 00:53:48,784 --> 00:53:50,411 Nyawa awak di tangan saya. 778 00:53:50,494 --> 00:53:51,912 Apa yang awak lakukan, Jess? 779 00:53:54,081 --> 00:53:55,332 Mereka kawan-kawan awak. 780 00:53:56,500 --> 00:53:58,210 Mereka bersama dengan awak bertahun-tahun. 781 00:53:58,294 --> 00:53:59,837 Saya tahu ini menyakitkan. 782 00:53:59,920 --> 00:54:00,963 Kita berbual... 783 00:54:01,047 --> 00:54:02,715 sebab saya mahu kita di pihak yang sama. 784 00:54:02,798 --> 00:54:05,259 Menghasilkan banyak duit sehingga tak bermakna lagi. 785 00:54:05,384 --> 00:54:06,802 Awak menawarkan kami duit? 786 00:54:09,430 --> 00:54:11,599 Tiga kawan kami sudah mati sebab awak. 787 00:54:11,724 --> 00:54:13,684 Awak fikir saya akan melupakan itu? 788 00:54:17,105 --> 00:54:19,899 Tidak! Itu kapsul penyelamat pertama! 789 00:54:19,982 --> 00:54:21,317 Tak guna! 790 00:54:21,442 --> 00:54:25,071 Rigas, awak boleh selamatkan Meiying. 791 00:54:25,613 --> 00:54:28,783 Ambil senapang tombak itu dan tembak Jonas di jantung. 792 00:54:50,096 --> 00:54:51,514 Jangan tembak dia. 793 00:55:04,694 --> 00:55:07,364 Lakukannya. 794 00:55:09,866 --> 00:55:12,077 Ini satu-satunya cara Meiying akan selamat. 795 00:55:15,956 --> 00:55:17,124 Lakukannya. 796 00:55:19,167 --> 00:55:20,377 Rigas! 797 00:55:21,753 --> 00:55:22,838 Lakukannya! 798 00:55:25,841 --> 00:55:29,178 - Lakukannya! - Tidak, maafkan saya. 799 00:55:29,261 --> 00:55:31,138 Maaf, saya tak boleh. 800 00:55:39,480 --> 00:55:41,106 Itu kapsul terakhir. 801 00:55:43,359 --> 00:55:45,152 Saya dah kata itu takkan berhasil. 802 00:55:45,569 --> 00:55:46,821 Hubungkan saya. 803 00:55:50,032 --> 00:55:51,659 Maaflah ia berakhir begini. 804 00:55:52,868 --> 00:55:53,994 Jadi... 805 00:55:54,328 --> 00:55:55,788 kami akan kembali bekerja dalam seminggu... 806 00:55:55,871 --> 00:55:59,625 menggunakan teknologi awak untuk ambil apa saja kami mahu. 807 00:55:59,792 --> 00:56:03,254 Institut awak akan menjadi platform yang kami gunakan... 808 00:56:03,337 --> 00:56:06,465 untuk menjarah lautan selama puluhan tahun. 809 00:56:06,883 --> 00:56:07,925 {\an5}Karma akan membalas perbuatan awak. 810 00:56:08,050 --> 00:56:10,469 Sebelum awak mengeluh tentang ekosistem... 811 00:56:10,553 --> 00:56:12,847 Siapa peduli? Kami akan dapat berbilion. 812 00:56:12,930 --> 00:56:15,266 Tiada sesiapa akan tahu tentang kerosakan yang kami buat. 813 00:56:15,433 --> 00:56:16,476 {\an5}Diamlah! 814 00:56:18,227 --> 00:56:22,023 Jess, saya sudah menghantar kru pembersih ke Mana One. 815 00:56:22,357 --> 00:56:23,566 Selesaikan ini. 816 00:56:24,442 --> 00:56:25,526 Zon Banjir 817 00:56:28,029 --> 00:56:29,489 Bagaimana mahu buka pintu? 818 00:56:30,907 --> 00:56:33,034 Jika kita memutuskan komunikasi ke permukaan... 819 00:56:34,160 --> 00:56:35,370 dia tak dapat mengawal apa-apa. 820 00:56:35,453 --> 00:56:38,373 Kita perlu kembali ke ruang pertama, tapi pintu ini tak boleh buka. 821 00:56:39,082 --> 00:56:40,458 Pintu udara ini masih berfungsi! 822 00:56:41,126 --> 00:56:43,294 Kenapa perlu buka pintu udara? Kapsul tiada. 823 00:56:43,378 --> 00:56:45,213 Saya akan berenang ke pintu udara di tempat kita masuk... 824 00:56:45,296 --> 00:56:46,756 dan melakukan pembatal. 825 00:56:46,840 --> 00:56:49,467 Awak tiada sut. Bagaimana? 826 00:56:49,968 --> 00:56:51,928 Air tidak mampat di bawah tekanan. 827 00:56:52,012 --> 00:56:54,139 Jadi jika dia boleh memaksa air di rongga sinusnya... 828 00:56:54,264 --> 00:56:56,725 dia boleh bertahan selama 30 hingga 60 saat... 829 00:56:56,808 --> 00:56:58,101 sebelum pengsan. 830 00:56:58,185 --> 00:56:59,311 Itu mungkin. 831 00:57:01,688 --> 00:57:03,648 Kita selesaikan masalah satu per satu. 832 00:57:05,317 --> 00:57:08,320 Selesaikan masalah sekarang, kemudian yang seterusnya. 833 00:57:16,453 --> 00:57:18,288 Jika ada orang yang boleh lakukan... 834 00:57:18,664 --> 00:57:19,748 awaklah orangnya. 835 00:57:37,516 --> 00:57:39,393 Bukankah dia akan remuk oleh tekanan? 836 00:57:40,060 --> 00:57:41,478 Bukan begitu. 837 00:57:41,854 --> 00:57:44,523 Awak tak nampak ikan berpakaian logam, bukan? 838 00:57:45,524 --> 00:57:48,527 Ini tentang udara. Udara bertindak di bawah tekanan. 839 00:57:48,611 --> 00:57:51,363 Sebab itu dia harus hembuskan dari sinusnya. 840 00:58:51,049 --> 00:58:52,717 Hai, Pencinta Alam. 841 00:58:56,846 --> 00:58:59,724 Jonas Taylor, pejuang mesra alam... 842 00:58:59,808 --> 00:59:01,852 berjuang untuk tujuan yang baik. 843 00:59:01,935 --> 00:59:04,938 Tapi awak sudah kalah. 844 00:59:09,818 --> 00:59:12,988 Saya dipenjara selama dua tahun di Manila... 845 00:59:13,530 --> 00:59:16,408 selepas awak dan kawan-kawan mesra alam awak... 846 00:59:17,034 --> 00:59:18,660 membuat kapal kami disita. 847 00:59:19,369 --> 00:59:21,914 Saya fikirkan awak setiap hari. 848 00:59:23,415 --> 00:59:26,168 Awak tak ingat saya, bukan? 849 00:59:27,753 --> 00:59:28,962 Tidak? 850 00:59:29,254 --> 00:59:30,464 Montes. 851 00:59:31,673 --> 00:59:33,676 Ada ramai orang tak guna di dunia ini. 852 00:59:37,304 --> 00:59:39,431 Sukar untuk ingat mereka semua. 853 00:59:56,073 --> 00:59:57,283 {\an5}Saya rasa saya tak boleh! 854 00:59:57,366 --> 00:59:59,035 {\an5}Kamu boleh. Bertenang. 855 01:00:48,043 --> 01:00:49,169 {\an5}Kita akan mati! 856 01:00:49,252 --> 01:00:50,295 {\an5}Jangan risau. 857 01:01:01,348 --> 01:01:02,808 Pembatal Kunci Utama 858 01:01:12,734 --> 01:01:13,777 Pembatal Disahkan 859 01:01:48,145 --> 01:01:51,232 Meiying! 860 01:02:10,334 --> 01:02:12,295 Kru pembersih mendekati Mana One. 861 01:02:12,378 --> 01:02:14,589 Akhirnya. Kami sedang berjaga-jaga. 862 01:02:14,672 --> 01:02:16,966 Semua orang berada di ruang mereka. 863 01:02:17,175 --> 01:02:19,594 Kita perlu mengambil alih Mana One... 864 01:02:19,677 --> 01:02:21,971 dan menyingkirkan semua masalah. 865 01:02:26,768 --> 01:02:29,187 - Apa kecemasannya? - Saya mengakses salinan sekuriti. 866 01:02:29,771 --> 01:02:30,897 Lihat ini. 867 01:02:32,815 --> 01:02:34,526 Jess melumpuhkan kapal penyelamat. 868 01:02:35,860 --> 01:02:37,695 - Apa? - Lihat. 869 01:02:38,112 --> 01:02:41,032 Dia mungkin memperbaikinya, bukan? Tapi tidak, tunggu. 870 01:02:45,412 --> 01:02:48,415 Itu kapal selam Montes. Itu tumpangan kita untuk keluar. 871 01:02:56,339 --> 01:02:57,757 Ada kebocoran di hidraulik. 872 01:02:57,841 --> 01:02:59,551 Langkah balas pemangsa tak berfungsi. 873 01:03:00,051 --> 01:03:02,804 - Kita takkan melepasi megalodon. - Kita perlu mengalih perhatian. 874 01:03:04,222 --> 01:03:06,683 Nyalakan stesen. Megalodon akan menyerangnya. 875 01:03:06,767 --> 01:03:08,435 Ya, serta membunuh kita. 876 01:03:09,102 --> 01:03:10,520 Kecuali jika kita cepat. 877 01:03:10,937 --> 01:03:12,105 Jiuming! 878 01:03:19,988 --> 01:03:21,281 - Hei, Rigas. - Ya? 879 01:03:21,365 --> 01:03:23,367 Saya sangka awak akan bunuh saya tadi. 880 01:03:23,825 --> 01:03:26,036 Dia suruh saya tembak di hati awak. 881 01:03:26,203 --> 01:03:28,288 Saya tahu awak tak berhati perut. 882 01:03:33,711 --> 01:03:35,045 {\an5}Mujurlah berfungsi. 883 01:03:48,976 --> 01:03:50,436 Kita perlu tutup hac, Jonas. 884 01:03:54,607 --> 01:03:55,775 Kita akan mati. 885 01:03:57,401 --> 01:03:59,570 - Dia akan berjaya. - Tak mungkin. 886 01:04:02,823 --> 01:04:05,660 - Dia akan berjaya. - Tak, kita perlu tutup hac! 887 01:04:10,831 --> 01:04:12,416 Tutuplah! Jonas! 888 01:04:21,175 --> 01:04:22,301 Saya di sini! 889 01:04:24,345 --> 01:04:25,680 Itu dia! 890 01:04:37,275 --> 01:04:38,443 Nyaris. 891 01:04:39,861 --> 01:04:41,070 Terlalu nyaris. 892 01:04:43,448 --> 01:04:45,075 Awak patut tutup hac. 893 01:04:46,034 --> 01:04:47,702 Meiying pasti akan bunuh saya. 894 01:04:51,665 --> 01:04:53,166 Tapi awak terfikir nak tutupnya. 895 01:04:53,708 --> 01:04:55,126 Ya. 896 01:04:55,877 --> 01:04:57,087 Benar, Rigas? 897 01:04:57,629 --> 01:04:58,797 Diamlah. 898 01:04:59,839 --> 01:05:01,091 Hanya sedikit. 899 01:05:01,925 --> 01:05:03,385 {\an5}Kelakarnya. 900 01:05:11,768 --> 01:05:13,020 Bahan letupan? 901 01:05:14,688 --> 01:05:15,939 Lihat ini. 902 01:05:16,064 --> 01:05:17,316 Lihat ini juga. 903 01:05:30,120 --> 01:05:31,914 Adakah itu satu masalah? 904 01:05:31,997 --> 01:05:33,999 Itu lubang di lapisan termal. 905 01:05:34,166 --> 01:05:37,294 Pasti akibat letupan perlombongan. 906 01:05:37,419 --> 01:05:39,213 Ia akan tertutup sendiri nanti. 907 01:05:39,630 --> 01:05:40,839 Nanti? 908 01:05:41,298 --> 01:05:43,634 Ya, dalam satu jam. 909 01:05:44,134 --> 01:05:46,178 Megalodon boleh mengekori kita? 910 01:05:46,637 --> 01:05:48,222 Harap tak boleh. 911 01:06:12,371 --> 01:06:14,290 Saya tak mahu sakiti kamu semua... 912 01:06:14,373 --> 01:06:16,167 tapi saya nak kamu keluar dari ruangan ini. 913 01:06:16,250 --> 01:06:18,461 Itu Jess. Dia bersama tiga askar. 914 01:06:19,754 --> 01:06:21,839 Ya. Waktu untuk beraksi. 915 01:06:22,173 --> 01:06:23,383 Ambil ini. 916 01:06:23,466 --> 01:06:25,593 - Apa ini? - Senjata renjat. 917 01:06:25,802 --> 01:06:27,011 Buka. 918 01:06:27,345 --> 01:06:29,472 Mereka cuba bunuh Jonas, mereka pasti akan bunuh kita. 919 01:06:29,555 --> 01:06:31,015 Ini rancangannya. 920 01:06:31,099 --> 01:06:32,308 Dalam kiraan tiga... 921 01:06:32,392 --> 01:06:34,352 buka pintu dan gunakan semburan pada mereka. 922 01:06:34,435 --> 01:06:36,187 Selepas itu, tutup pintu dan tunggu. 923 01:06:36,271 --> 01:06:37,939 Kemudian, keluar dan gunakan senjata renjat. 924 01:06:38,106 --> 01:06:39,607 Satu, dua, tiga. 925 01:06:42,777 --> 01:06:44,696 Tidak, Mac! 926 01:06:45,530 --> 01:06:47,657 Pedih! 927 01:06:48,491 --> 01:06:50,952 - Maafkan saya! - Waktu tidur. 928 01:07:06,092 --> 01:07:07,135 Apa itu? 929 01:07:07,219 --> 01:07:09,679 Kamera 1 930 01:07:10,222 --> 01:07:11,723 Masalah. 931 01:07:19,398 --> 01:07:23,569 Kita berjalan cepat dengan bersemangat. 932 01:07:23,652 --> 01:07:25,237 Tapi apa rancangan awak? 933 01:07:25,863 --> 01:07:27,447 Mereka bersenjata dan kita tiada. 934 01:07:32,619 --> 01:07:34,121 Baiklah. Apa awak fikirkan? 935 01:07:35,205 --> 01:07:36,498 Apa yang awak fikirkan? 936 01:07:37,499 --> 01:07:39,043 Awak dan saya cari Mac dan DJ. 937 01:07:39,126 --> 01:07:41,962 Rigas, ambil apa yang boleh. Sediakan Zodiac untuk kita pergi. 938 01:07:42,338 --> 01:07:43,422 Baik. 939 01:07:43,505 --> 01:07:45,090 Lebih baik jika Meiying ikut awak. 940 01:07:53,390 --> 01:07:54,725 Saya akan melindungi dia. 941 01:07:55,518 --> 01:07:56,685 Saya akan melindungi dia juga. 942 01:07:57,478 --> 01:08:00,981 - Tidak. - Tidak. 943 01:08:01,941 --> 01:08:03,150 Ayuh. 944 01:08:15,371 --> 01:08:17,498 Saya suruh tunggu sebelum keluar pintu itu. 945 01:08:17,582 --> 01:08:19,500 - Bagaimana mata awak? - Rasa pedih. 946 01:08:20,418 --> 01:08:22,378 Jika panjat ke antena komunikasi... 947 01:08:22,462 --> 01:08:24,589 kita dapat mengelak DCC dan meminta bantuan. 948 01:08:24,672 --> 01:08:26,007 Apa yang harus kita katakan? 949 01:08:26,966 --> 01:08:28,176 Serangan pengganas? 950 01:08:28,343 --> 01:08:29,927 - Baik, serangan pengganas. - Ya. 951 01:08:30,803 --> 01:08:32,013 - Baik. - Ada idea yang lebih baik? 952 01:08:32,096 --> 01:08:33,348 Jangan bergerak! 953 01:08:33,806 --> 01:08:34,974 Aduhai. 954 01:08:44,526 --> 01:08:46,236 DJ! 955 01:08:48,238 --> 01:08:51,950 - Apa ini? - Ya, rasakan! 956 01:08:52,492 --> 01:08:53,743 - Hei. - Lari, Mac! 957 01:08:54,995 --> 01:08:56,162 Cepat! 958 01:09:08,800 --> 01:09:10,427 Berpecah! Cari mereka. 959 01:09:13,722 --> 01:09:16,558 Awak ada senjata renjat dan pandai berenang? 960 01:09:16,641 --> 01:09:18,852 Tiba-tiba awak seperti Batman. 961 01:09:19,728 --> 01:09:21,104 Betul. 962 01:09:21,980 --> 01:09:25,275 Sejak sebelum ini, awak merayu untuk saya kembali. 963 01:09:25,359 --> 01:09:29,863 "DJ, kita keluarga. DJ, kami perlukan awak." 964 01:09:29,947 --> 01:09:32,324 Yalah. Tapi saya bukan dungu. 965 01:09:32,407 --> 01:09:35,160 Saya berlatih, belajar melawan, berenang... 966 01:09:35,285 --> 01:09:37,621 dan selalu bawa pakej kemandirian saya. 967 01:09:37,705 --> 01:09:39,206 - Pakej kemandirian? - Ya. 968 01:09:39,289 --> 01:09:42,626 Lihat ini. Mari sini. 969 01:09:45,212 --> 01:09:49,425 Saya juga membuat peluru beracun seperti Jaws 2. 970 01:09:53,762 --> 01:09:55,264 Ayuh, DJ! 971 01:09:59,143 --> 01:10:00,394 Ini gila. 972 01:10:03,856 --> 01:10:05,232 Jangan bergerak. 973 01:10:07,193 --> 01:10:09,195 Ya, jangan bergerak. 974 01:10:09,528 --> 01:10:10,863 Awak boleh? 975 01:10:13,533 --> 01:10:15,993 Tadi malang sekali. 976 01:10:17,286 --> 01:10:18,996 Tidak, tolong! Jangan tembak! 977 01:10:22,083 --> 01:10:23,459 {\an5}Saya tahu awak mencari saya dan Jonas. 978 01:10:23,543 --> 01:10:25,002 {\an5}Saya tahu awak tak pandai bahasa Cina... 979 01:10:25,086 --> 01:10:27,964 {\an5}tapi saya bercakap untuk alihkan perhatian... 980 01:10:28,047 --> 01:10:29,882 {\an5}sebab kawan saya akan serang dari belakang. 981 01:10:30,508 --> 01:10:31,676 Apa? 982 01:10:38,266 --> 01:10:39,350 Dungu. 983 01:10:42,479 --> 01:10:43,771 Saya sangka awak sudah mati. 984 01:10:44,731 --> 01:10:46,399 Teruskan berharap, Mac. 985 01:10:46,483 --> 01:10:48,818 Itu dia, Si Hidung Bengkok. 986 01:10:48,902 --> 01:10:50,195 Kapal sudah sedia. 987 01:10:54,658 --> 01:10:55,742 Apa status kita? 988 01:10:55,825 --> 01:10:57,827 Pasukan Bravo akan sampai dalam 10 minit. 989 01:10:57,911 --> 01:10:59,079 Bagus. 990 01:11:00,580 --> 01:11:02,123 Kenapa awak di sini? 991 01:11:09,589 --> 01:11:11,508 - Awak okey? - Ya. 992 01:11:12,592 --> 01:11:14,052 Jonas ada di Mana One. 993 01:11:14,886 --> 01:11:16,972 Kita kena kunci tempat ini sekarang. 994 01:11:19,850 --> 01:11:21,643 Periksa seluruh stesen. 995 01:11:21,727 --> 01:11:24,563 Kurungkan orang di bilik mereka, bunuh yang selebihnya. 996 01:11:25,063 --> 01:11:27,107 Cepat! 997 01:11:34,323 --> 01:11:35,491 Oh, Tuhan. 998 01:11:41,455 --> 01:11:45,000 Kamu semua, ada masalah besar. 999 01:11:53,676 --> 01:11:55,970 Tiga megalodon terlepas sebelum tempat ditutup. 1000 01:11:56,053 --> 01:11:58,681 Kita perlukan cerita yang bagus untuk tutupkannya. 1001 01:11:58,764 --> 01:11:59,890 Itu tak sukar pun. 1002 01:12:00,307 --> 01:12:02,560 Semua orang tahu Jonas dan Jiuming cuai. 1003 01:12:02,727 --> 01:12:04,687 Kita perlukan seorang wira. 1004 01:12:04,854 --> 01:12:08,691 Seseorang yang muncul dari tragedi tak terduga ini... 1005 01:12:08,858 --> 01:12:12,236 yang boleh menjadi pemimpin di Institut. 1006 01:12:12,320 --> 01:12:15,281 Jess, sedia untuk naik pangkat? 1007 01:12:16,073 --> 01:12:18,242 Saya hargai kepercayaan awak. 1008 01:12:18,326 --> 01:12:19,494 Jess! 1009 01:12:19,619 --> 01:12:21,078 Itu dari celah termoklin. 1010 01:12:21,162 --> 01:12:24,624 Tapi jangan risau. Tempat ini kalis megalodon. 1011 01:12:24,916 --> 01:12:26,542 Jonas selalu risau tentang ini... 1012 01:12:26,626 --> 01:12:28,336 tapi antara pengesan dan kapal perang... 1013 01:12:28,419 --> 01:12:29,462 kita boleh selesaikan masalah... 1014 01:12:29,545 --> 01:12:32,340 dan selamat dengan reputasi yang positif. 1015 01:12:33,007 --> 01:12:34,092 Baiklah. 1016 01:12:34,175 --> 01:12:35,260 Saya juga fikir... 1017 01:13:01,161 --> 01:13:02,329 Sekarang bagaimana? 1018 01:13:02,412 --> 01:13:04,497 Ini satu-satunya jalan. Kita harus gunakan. 1019 01:13:04,664 --> 01:13:07,125 Perahu itu tak mampu membawa kita ke daratan. 1020 01:13:08,251 --> 01:13:10,086 Awak fikirkan hala tuju? 1021 01:13:10,170 --> 01:13:11,755 Bagaimana dengan 100 ela pertama? 1022 01:13:11,838 --> 01:13:13,256 Di situlah kita akan mati. 1023 01:13:13,465 --> 01:13:14,841 Kita mendayung perlahan. 1024 01:13:14,966 --> 01:13:16,885 Tanpa mesin. Gerakan minimum. 1025 01:13:17,344 --> 01:13:18,887 Kita takkan nampak seperti makanan. 1026 01:13:18,970 --> 01:13:21,014 Setelah selamat, kami pergi secepat mungkin. 1027 01:13:21,098 --> 01:13:22,266 Ayuh. 1028 01:13:24,017 --> 01:13:26,019 Saya rasa kita masih nampak seperti makanan. 1029 01:13:27,104 --> 01:13:29,982 Diam, semua. Dayung perlahan-lahan. 1030 01:13:30,315 --> 01:13:32,526 Rasa macam pernah lalui peristiwa sebegini. 1031 01:13:32,693 --> 01:13:34,820 Harap ia lebih lancar berbanding sebelum ini. 1032 01:13:35,737 --> 01:13:37,030 Apa yang terjadi sebelum ini? 1033 01:13:37,614 --> 01:13:38,949 Lebih baik awak tak tahu. 1034 01:13:45,080 --> 01:13:46,373 Ia datang. 1035 01:13:52,963 --> 01:13:54,089 Ayuh! 1036 01:13:55,841 --> 01:13:57,551 Jangan tangkap mereka hidup-hidup. 1037 01:13:59,303 --> 01:14:01,222 Awak tahu cara mengemudinya? 1038 01:14:08,104 --> 01:14:10,523 Berhenti! Matikan enjin. 1039 01:14:11,941 --> 01:14:13,734 Kamu akan menarik perhatian megalodon. 1040 01:14:15,111 --> 01:14:17,780 Baik. Jangan bergerak. 1041 01:14:18,406 --> 01:14:20,283 Jangan bergerak sedikit pun. 1042 01:14:25,288 --> 01:14:26,748 Saya dapat sasarannya. 1043 01:14:28,082 --> 01:14:29,167 Tembak. 1044 01:14:29,292 --> 01:14:31,127 - Tunduk! - Jalankan tugas awak, tembaklah. 1045 01:14:31,210 --> 01:14:32,587 Ini tak semudah yang awak sangka. 1046 01:14:36,883 --> 01:14:38,551 Ia memakan mereka! 1047 01:14:38,843 --> 01:14:40,386 Ia makan seluruh perahu! 1048 01:14:43,097 --> 01:14:44,349 Apa yang terjadi? 1049 01:14:45,016 --> 01:14:47,769 - Jess sudah mati. - Apa? 1050 01:14:47,852 --> 01:14:51,106 Kami menstabilkan Mana One, tapi Taylor dan Zhang terlepas. 1051 01:14:51,314 --> 01:14:54,067 - Awak mahu saya buat apa? - Bunuh mereka! 1052 01:14:54,150 --> 01:14:56,111 Jika awak berjaya, awak dapat ganjaran besar. 1053 01:14:56,194 --> 01:14:57,779 Awak akan senang untuk seumur hidup. 1054 01:14:58,488 --> 01:14:59,698 Baik. 1055 01:15:00,907 --> 01:15:03,118 Mereka hanya mampu pergi ke beberapa tempat. 1056 01:15:03,201 --> 01:15:04,744 Awak menangis, Montes? 1057 01:15:08,748 --> 01:15:09,833 Awas Letupan 1058 01:15:17,883 --> 01:15:19,384 Ada nampak megalodon? 1059 01:15:20,010 --> 01:15:21,178 Tiada. 1060 01:15:21,762 --> 01:15:23,764 Tak mungkin ini akan berhasil. 1061 01:15:24,556 --> 01:15:25,599 Ia pasti berhasil. 1062 01:15:26,308 --> 01:15:29,228 Kemungkinan awak letupkan diri daripada megalodon itu. 1063 01:15:30,312 --> 01:15:31,855 Setidaknya saya takkan dimakan. 1064 01:15:32,356 --> 01:15:33,440 Saya setuju. 1065 01:15:33,857 --> 01:15:35,776 Jo, boleh buatkan satu untuk saya? 1066 01:15:37,528 --> 01:15:39,113 Saya boleh jaga awak, Mac. 1067 01:15:39,530 --> 01:15:41,615 Kita perlu cari cara untuk beri amaran kepada orang. 1068 01:15:41,740 --> 01:15:43,826 Kemungkinan megalodon itu menuju daratan. 1069 01:15:43,993 --> 01:15:46,996 Ada sebuah pulau 60 kilometer tenggara dari sini. 1070 01:15:47,788 --> 01:15:49,540 Tersenarai berpenghuni. 1071 01:15:49,832 --> 01:15:51,333 Siapa penghuninya? 1072 01:15:51,417 --> 01:15:53,836 Namanya diterjemahkan kepada... 1073 01:15:55,129 --> 01:15:56,422 Fun Island. 1074 01:15:57,006 --> 01:15:58,215 Fun Island? 1075 01:16:03,929 --> 01:16:05,097 Ya! 1076 01:16:10,186 --> 01:16:12,271 Selamat datang ke Fun Island. 1077 01:16:12,688 --> 01:16:14,440 Resort kami lengkap. 1078 01:16:14,523 --> 01:16:17,360 Restorannya menakjubkan. 1079 01:16:17,443 --> 01:16:19,737 Diskonya luar biasa. 1080 01:16:19,821 --> 01:16:21,656 Spa kami sangat bagus. 1081 01:16:22,365 --> 01:16:23,449 Aduhai. 1082 01:16:23,533 --> 01:16:26,244 Ini hidangan istimewa kami. Kejutan Makanan Laut! 1083 01:16:27,203 --> 01:16:28,579 Saya tak tahu nak mula dari mana. 1084 01:16:28,663 --> 01:16:30,581 Jangan terlepas hidangan jerung gril. 1085 01:16:30,707 --> 01:16:33,251 Pippin! 1086 01:16:33,418 --> 01:16:35,086 - Apa itu? - Pippin! 1087 01:16:35,545 --> 01:16:37,130 Ia lari daripada apa? 1088 01:16:40,425 --> 01:16:42,051 Ini kali pertama awak? 1089 01:16:43,011 --> 01:16:45,680 Saya bekerja dengan ayah awak sejak sebelum awak lahir. 1090 01:16:46,431 --> 01:16:47,515 Dia tak pernah bermasalah. 1091 01:16:47,682 --> 01:16:49,726 {\an5}Boleh letakkan telefon awak? 1092 01:16:49,809 --> 01:16:52,103 {\an5}Akhirnya kita dapat bercuti selepas bekerja keras... 1093 01:16:52,187 --> 01:16:54,189 {\an5}nikmatilah saat ini. 1094 01:16:54,814 --> 01:16:56,274 Ya, saya menjerit pada dia. 1095 01:16:56,775 --> 01:16:59,945 {\an5}Saya sudah dapat 400 suka. 1096 01:17:01,112 --> 01:17:04,449 Saya sedang menikmati percutian ini dan awak mengganggu! 1097 01:17:04,532 --> 01:17:07,661 Siapa yang suka mengganggu percutian seseorang? 1098 01:17:10,580 --> 01:17:11,832 Hei, sayang. 1099 01:17:12,290 --> 01:17:13,917 Mahu sapukan minyak di belakang saya? 1100 01:17:14,918 --> 01:17:16,002 Tidak? 1101 01:17:16,586 --> 01:17:17,754 Bagaimana di depan? 1102 01:17:19,881 --> 01:17:24,845 5 kilometer dari Fun Island 70 kilometer dari Peristiwa Termal 1103 01:17:25,137 --> 01:17:26,179 {\an5}Mari sini. 1104 01:17:27,306 --> 01:17:28,348 {\an5}Apa? 1105 01:17:31,727 --> 01:17:32,936 {\an5}Awak sedang buat apa? 1106 01:17:39,359 --> 01:17:40,402 {\an5}Yaoyao... 1107 01:17:43,405 --> 01:17:44,448 {\an5}Sudikah awak mengahwini saya? 1108 01:17:49,536 --> 01:17:50,913 {\an5}Carilah, dungu! 1109 01:17:51,747 --> 01:17:52,790 {\an5}Tunggu! 1110 01:17:54,833 --> 01:17:55,876 {\an5}Sudah jumpa? 1111 01:18:00,506 --> 01:18:01,674 Hei. 1112 01:18:04,927 --> 01:18:06,178 Yaoyao. 1113 01:18:07,304 --> 01:18:11,183 Yaoyao! 1114 01:18:44,425 --> 01:18:45,635 Ini tak nampak baik. 1115 01:18:45,718 --> 01:18:47,804 Rigas, cepat ke sana! 1116 01:18:55,645 --> 01:18:57,314 Matikan uplink telefon bimbit. 1117 01:19:07,782 --> 01:19:10,452 Ini buruk untuk reputasi kita. 1118 01:19:10,535 --> 01:19:13,038 Selesaikan Jonas dan pasukannya segera. 1119 01:19:13,121 --> 01:19:14,539 Buat diam-diam. 1120 01:19:16,708 --> 01:19:18,335 Semua keluar dari air! 1121 01:19:18,418 --> 01:19:20,712 - Jerung! - Kembali ke pantai! 1122 01:19:20,796 --> 01:19:23,173 Keluar dari air! 1123 01:19:23,256 --> 01:19:24,591 Kembali ke pantai... 1124 01:19:27,803 --> 01:19:29,471 Komunikasi bersel tak berfungsi. 1125 01:19:39,481 --> 01:19:41,442 Kamu... 1126 01:20:14,892 --> 01:20:16,102 Kamu semua dengar? 1127 01:20:17,562 --> 01:20:18,771 Buaya! 1128 01:20:19,981 --> 01:20:21,148 Apa itu? 1129 01:20:21,232 --> 01:20:22,859 - Cepat! - Masuk helikopter. 1130 01:20:22,984 --> 01:20:24,735 Sekarang! Pergi dengan dia! 1131 01:20:40,668 --> 01:20:41,753 Semua keluar! 1132 01:20:41,836 --> 01:20:42,879 - Jerung! - Jerung! 1133 01:20:43,838 --> 01:20:45,715 {\an5}Patah balik! Jangan masuk ke dalam air! 1134 01:20:45,798 --> 01:20:47,091 {\an5}Ada jerung! 1135 01:20:47,509 --> 01:20:48,802 Naik ke pantai! 1136 01:20:48,885 --> 01:20:49,928 Kembali! 1137 01:20:50,053 --> 01:20:51,429 Kita perlu selamatkan mereka. 1138 01:20:51,513 --> 01:20:53,598 - Saya takkan tinggalkan awak. - Telefon bimbit tak berfungsi. 1139 01:20:53,681 --> 01:20:55,058 Helo? 1140 01:20:55,225 --> 01:20:56,309 - Tiada isyarat. - Tiada pilihan. 1141 01:20:56,476 --> 01:20:57,769 - Betul kata dia. - Tiada isyarat. 1142 01:20:57,852 --> 01:21:00,313 Kamu berdua! Cari cara untuk minta bantuan. 1143 01:21:00,438 --> 01:21:01,856 Beri tahu semua orang apa yang terjadi. 1144 01:21:01,940 --> 01:21:03,233 Ayuh, ikut sini! 1145 01:21:04,401 --> 01:21:06,695 Awak perlu sembunyi. Nampak menara penjaga pantai itu? 1146 01:21:07,070 --> 01:21:08,613 - Ya. - Duduk diam di sana. 1147 01:21:08,697 --> 01:21:11,074 Jangan membangkang seperti awak selalu buat. 1148 01:21:11,199 --> 01:21:13,827 Awak jawab "ya", kemudian awak buat sesuka hati. 1149 01:21:13,952 --> 01:21:16,246 - Faham? - Ya. 1150 01:21:16,830 --> 01:21:19,124 - Awak tak menipu? - Tidak. 1151 01:21:19,416 --> 01:21:21,752 Saya tak boleh fokus jika saya asyik risaukan awak. 1152 01:21:22,669 --> 01:21:23,754 Saya akan baik-baik saja. 1153 01:21:24,212 --> 01:21:25,839 Berjanjilah awak akan kembali. 1154 01:21:29,092 --> 01:21:30,510 Awak tahu saya sayang awak. 1155 01:22:10,217 --> 01:22:11,385 Alamak. 1156 01:22:16,098 --> 01:22:17,266 Sonny. 1157 01:22:17,600 --> 01:22:18,851 Periksa itu. 1158 01:22:23,439 --> 01:22:25,066 Hei, awak ada telefon? 1159 01:22:26,526 --> 01:22:27,902 Kenapa mereka lari? 1160 01:22:29,278 --> 01:22:30,863 Apa itu? 1161 01:22:31,447 --> 01:22:33,700 Tiga megalodon. Kita bertiga. 1162 01:22:33,783 --> 01:22:35,326 Masing-masing ambil jet ski. 1163 01:22:35,493 --> 01:22:38,037 Jauhkan ia dari orang-orang ini dan kembali ke laut. 1164 01:22:38,663 --> 01:22:39,831 Kemudian kita menempulingnya. 1165 01:22:39,914 --> 01:22:43,626 Maksud awak, tempuling yang mungkin tak menjadi? 1166 01:22:44,127 --> 01:22:46,212 - Ya. - Itu idea yang buruk. 1167 01:22:46,713 --> 01:22:49,007 - Ada idea yang lebih baik? - Tiada. 1168 01:22:49,090 --> 01:22:50,633 - Jadi kita sepakat. - Ya. 1169 01:22:50,717 --> 01:22:51,926 - Bagus. - Bagus. 1170 01:23:07,067 --> 01:23:08,318 Montes! 1171 01:23:10,529 --> 01:23:11,696 Aduhai! 1172 01:23:39,308 --> 01:23:40,809 Kita guna cara lama. 1173 01:23:47,274 --> 01:23:49,151 Telefon kabel juga tiada. 1174 01:23:49,234 --> 01:23:50,945 Okey, sudah selamat. Ayuh. 1175 01:23:57,743 --> 01:23:59,078 Ia boleh berjalan? 1176 01:24:00,454 --> 01:24:01,664 Alamak. 1177 01:24:02,873 --> 01:24:04,083 Makhluk-makhluk itu. 1178 01:24:04,375 --> 01:24:07,086 Ia belum nampak kita. Baik. 1179 01:24:13,426 --> 01:24:14,593 Ada apa lagi? 1180 01:24:14,969 --> 01:24:16,387 Barang-barang kecemasan. 1181 01:24:18,931 --> 01:24:20,099 Baiklah. 1182 01:24:23,352 --> 01:24:25,188 Kondom? Biar betul. 1183 01:24:25,855 --> 01:24:27,315 Ada pelbagai jenis kecemasan. 1184 01:24:27,690 --> 01:24:28,900 Berikan itu. 1185 01:24:32,320 --> 01:24:33,988 Berikan gam kunyah di mulut awak. 1186 01:24:36,574 --> 01:24:37,742 Terima kasih. 1187 01:24:50,296 --> 01:24:52,048 Hanya ada satu jet ski. 1188 01:24:52,132 --> 01:24:53,550 Berikan tempuling awak. 1189 01:24:54,509 --> 01:24:55,719 Awak pasti? 1190 01:25:01,099 --> 01:25:02,851 - Saya boleh. - Semoga berjaya. 1191 01:25:03,977 --> 01:25:05,437 Perlu senjata yang lebih kuat. 1192 01:25:05,979 --> 01:25:07,147 Ya. 1193 01:25:08,648 --> 01:25:11,026 Saya ada idea. Mari. 1194 01:25:19,826 --> 01:25:21,536 Kali ini tidak, Taylor. 1195 01:25:43,058 --> 01:25:44,601 Seharusnya ada di sini. 1196 01:25:47,688 --> 01:25:48,897 Ayuh. 1197 01:25:55,029 --> 01:25:56,322 Apa yang kita cari? 1198 01:25:57,907 --> 01:25:59,408 Ammonium nitrat. 1199 01:26:00,910 --> 01:26:04,663 - Awak membuat bom? - Bahan ini sekuat dinamit. 1200 01:26:04,747 --> 01:26:05,915 Hei! 1201 01:26:06,707 --> 01:26:08,709 Masuk! 1202 01:26:13,214 --> 01:26:14,423 Jangan bergerak! 1203 01:26:32,483 --> 01:26:33,735 Ayuh! 1204 01:27:05,225 --> 01:27:06,434 Ayuh! 1205 01:27:18,572 --> 01:27:20,490 Mari lihat jika dia ada telefon. 1206 01:27:23,952 --> 01:27:25,912 Saya jumpa telefon satelit. 1207 01:27:25,996 --> 01:27:27,789 Saya jumpa telefon. Kenapa awak curi duit dia? 1208 01:27:27,873 --> 01:27:29,207 Dia tak perlukannya. 1209 01:27:31,251 --> 01:27:34,463 Anjing baik. 1210 01:27:34,546 --> 01:27:35,631 Baiklah, Rigas. 1211 01:27:35,714 --> 01:27:37,799 Dalam kiraan tiga, kita lari. 1212 01:27:38,133 --> 01:27:40,093 Satu, dua, tiga! 1213 01:27:40,177 --> 01:27:41,553 Apa ini? Hei! 1214 01:27:42,721 --> 01:27:45,599 Tunggu DJ! 1215 01:27:47,601 --> 01:27:49,103 Mereka di belakang kita! 1216 01:27:49,561 --> 01:27:50,938 Sembunyi di sini! 1217 01:27:51,021 --> 01:27:52,606 Masuk sini. 1218 01:27:53,107 --> 01:27:55,150 - Apa? - Hai, DJ dan Rigas. 1219 01:27:55,234 --> 01:27:57,778 Kamu semua menghadap dinding. Angkat tangan! 1220 01:27:58,696 --> 01:28:01,574 Jangan acukan ke arah saya. Percayalah. 1221 01:28:01,949 --> 01:28:03,868 Diam! Angkat tangan awak. 1222 01:28:03,951 --> 01:28:05,161 Angkat tangan! 1223 01:28:08,873 --> 01:28:12,668 Saya tak nak sakiti kamu, jadi saya akan beri satu peluang. 1224 01:28:13,252 --> 01:28:14,503 Turunkan senjata kamu. 1225 01:28:15,046 --> 01:28:16,172 Kalau tidak? 1226 01:28:17,298 --> 01:28:19,175 Jangan bergerak, si kecil. 1227 01:28:25,389 --> 01:28:26,599 Tidak! Joe, pintu! 1228 01:28:26,933 --> 01:28:28,017 Jangan bergerak! 1229 01:28:29,602 --> 01:28:31,395 - Ayuh! - Cepat berlindung! 1230 01:28:49,414 --> 01:28:50,582 Aduhai! 1231 01:28:53,918 --> 01:28:55,044 Saya dapat isyarat. 1232 01:28:55,295 --> 01:28:58,173 Panggil bantuan! Pergi ke pantai dan bantu orang! 1233 01:28:58,465 --> 01:28:59,549 Awak nak ke mana? 1234 01:28:59,632 --> 01:29:01,718 - Mencuri helikopter. - Helikopter apa? 1235 01:29:01,843 --> 01:29:03,261 Bantuan global? 1236 01:29:03,345 --> 01:29:06,181 Kami perlukan bantuan! Hantarkan semuanya! 1237 01:29:06,264 --> 01:29:09,351 Pengawal Negara, Pengawal pantai, sesiapa saja! 1238 01:29:09,434 --> 01:29:10,685 Datang sekarang! 1239 01:30:17,586 --> 01:30:19,630 Nampaknya ia ada idea yang sama. 1240 01:30:21,007 --> 01:30:22,258 Kita perlu satu rancangan. 1241 01:30:22,383 --> 01:30:24,844 Kita harus menjauhkannya dan mencuri helikopter. 1242 01:30:24,969 --> 01:30:27,555 Awak umpan dia, saya akan curi helikopter. 1243 01:30:28,097 --> 01:30:29,807 Awak umpan dia, saya akan curi helikopter. 1244 01:30:29,891 --> 01:30:30,933 Kenapa saya? 1245 01:30:31,017 --> 01:30:32,977 - Awak pandai terbangkan helikopter? - Ya, boleh. 1246 01:30:33,060 --> 01:30:34,395 - Awak ada lesen? - Ya! 1247 01:30:34,479 --> 01:30:35,605 - Saya tidak tahu itu. - Apa? 1248 01:30:35,730 --> 01:30:36,898 Baik, rancangan bagus. 1249 01:30:36,981 --> 01:30:38,149 Mac! 1250 01:31:15,896 --> 01:31:17,939 Jiuming! Kita perlu pergi! 1251 01:31:25,113 --> 01:31:26,907 Ambil minyak! 1252 01:31:26,990 --> 01:31:28,450 Kita perlukan minyak! 1253 01:31:35,165 --> 01:31:36,375 Naik! 1254 01:31:41,797 --> 01:31:43,048 Cabutkan hos! 1255 01:31:49,304 --> 01:31:51,140 Awas! Bertahan! 1256 01:31:52,016 --> 01:31:53,684 Jiuming? 1257 01:32:04,570 --> 01:32:05,779 Lari! 1258 01:32:12,119 --> 01:32:13,329 Ayuh! 1259 01:32:20,336 --> 01:32:22,713 Saya sangka awak takkan selamat. 1260 01:32:31,889 --> 01:32:33,099 Lari! 1261 01:32:47,697 --> 01:32:48,865 Tidak. 1262 01:33:15,225 --> 01:33:16,768 Awak mahu ke mana, Jonas? 1263 01:33:57,893 --> 01:33:59,937 Terbang rendah! Itu Meiying! 1264 01:34:00,020 --> 01:34:01,605 Awak pasti itu Meiying? 1265 01:34:07,069 --> 01:34:08,195 Terbang rendah! 1266 01:34:08,279 --> 01:34:09,947 Baik! Bertahan! 1267 01:34:25,421 --> 01:34:26,672 Meiying! 1268 01:34:28,382 --> 01:34:29,592 Di sini! 1269 01:34:32,553 --> 01:34:33,763 Lompat! 1270 01:35:56,597 --> 01:35:58,057 Jonas masih hidup? 1271 01:35:58,140 --> 01:35:59,642 Bawa saya ke sana! 1272 01:36:05,856 --> 01:36:07,066 Tolong! 1273 01:36:07,691 --> 01:36:09,026 {\an5}Bertahanlah, Meiying! 1274 01:36:25,001 --> 01:36:26,544 Taylor! 1275 01:36:30,006 --> 01:36:31,674 Ayuh! 1276 01:36:34,719 --> 01:36:36,971 Keluarlah dari bawah jambatan! 1277 01:37:01,079 --> 01:37:02,414 Ini pengakhirannya? 1278 01:37:02,914 --> 01:37:04,082 Nampaknya begitu. 1279 01:37:05,041 --> 01:37:06,459 Awak pegang senjata. 1280 01:37:11,339 --> 01:37:12,674 Saya tak perlukannya. 1281 01:37:16,011 --> 01:37:17,429 Saya tahu awak tak sanggup. 1282 01:37:21,016 --> 01:37:22,601 Selamat tinggal, Umpan. 1283 01:37:27,522 --> 01:37:28,732 Jiu! 1284 01:37:30,859 --> 01:37:32,027 Meiying! 1285 01:37:32,444 --> 01:37:34,196 {\an5}Lemparkan bom itu! 1286 01:37:34,279 --> 01:37:35,405 Di mana? 1287 01:37:36,990 --> 01:37:38,033 {\an5}Tangkap! 1288 01:39:09,334 --> 01:39:11,753 Bertahanlah! Saya datang! 1289 01:39:15,423 --> 01:39:18,802 Meiying! 1290 01:39:18,885 --> 01:39:20,679 Jonas! Di sini! 1291 01:39:21,721 --> 01:39:23,306 - Awak tak apa-apa? - Ya. 1292 01:39:23,390 --> 01:39:24,891 Pak Cik Jiuming dan Mac dalam bahaya. 1293 01:39:30,063 --> 01:39:31,732 Tunggu di sini. Saya akan kembali. 1294 01:39:40,574 --> 01:39:43,160 Mac! Awak tak apa-apa? 1295 01:40:40,301 --> 01:40:42,261 Marilah, jerung hodoh! 1296 01:41:39,152 --> 01:41:42,489 Ayuh! Saya tolong! 1297 01:41:42,739 --> 01:41:44,366 Ayuh! Hati-hati! 1298 01:41:44,449 --> 01:41:46,243 Ayuh! 1299 01:41:48,787 --> 01:41:50,664 Meiying, kenapa awak di sini? 1300 01:41:50,748 --> 01:41:52,124 Saya kena selamatkan anjing ini! 1301 01:41:52,708 --> 01:41:53,876 Apa? 1302 01:41:54,293 --> 01:41:55,377 Ibu di sini. 1303 01:41:55,461 --> 01:41:57,504 - Terima kasih! - Sama-sama. 1304 01:42:02,468 --> 01:42:04,511 - Jangan! - Meiying! 1305 01:42:13,562 --> 01:42:14,730 Bagus! 1306 01:42:14,855 --> 01:42:16,023 Rasakan! 1307 01:42:16,524 --> 01:42:19,527 Siapa kata kaliber .50 tak praktikal? 1308 01:42:24,615 --> 01:42:25,950 Hei, tunggu! 1309 01:42:26,367 --> 01:42:28,536 Semua jangan bergerak. 1310 01:42:30,121 --> 01:42:32,999 Tak apa. Itu Haiqi. 1311 01:42:33,416 --> 01:42:34,876 Siapa peduli itu megalodon yang mana? 1312 01:42:35,918 --> 01:42:37,003 Ia akan dengar cakap saya. 1313 01:42:37,086 --> 01:42:39,297 Mari berpecah supaya ia tak makan kita. 1314 01:42:39,380 --> 01:42:40,631 Saya boleh! 1315 01:43:12,706 --> 01:43:14,457 Ya! Saya dah agak! 1316 01:43:15,584 --> 01:43:18,128 Saya dah kata! Hubungan kami istimewa. 1317 01:43:18,211 --> 01:43:20,297 - Ia mengejar lumba-lumba. - Tidak! 1318 01:43:21,173 --> 01:43:22,466 Ia mendengar perintah saya. 1319 01:43:22,716 --> 01:43:23,967 Mengarutlah. 1320 01:43:25,635 --> 01:43:27,679 Saya takkan percaya. 1321 01:43:28,096 --> 01:43:29,347 Hei Mac, sokong saya. 1322 01:43:29,431 --> 01:43:31,433 Saya mahu pergi sebelum ia berubah fikiran. 1323 01:43:33,268 --> 01:43:35,687 - Mac! - Kamu berdua teruskan berdebat. 1324 01:43:35,937 --> 01:43:37,439 Ia mengikut perintah saya! 1325 01:43:38,857 --> 01:43:40,567 - Lumba-lumba. - Tidak! 1326 01:43:46,907 --> 01:43:48,158 Ini bukan salah saya. 1327 01:43:48,617 --> 01:43:50,994 Kadangkala, ada situasi dan hal buruk berlaku... 1328 01:43:51,078 --> 01:43:52,871 jadi saya perlu libatkan diri. 1329 01:43:54,456 --> 01:43:56,125 Saya lega awak sudah sedar. 1330 01:43:58,460 --> 01:43:59,753 Saya bangga dengan awak. 1331 01:44:02,840 --> 01:44:04,466 {\an5}Lain kali jangan berkeliaran, faham? 1332 01:44:08,262 --> 01:44:10,723 Penyelamat Satu kepada Fun Island. 1333 01:44:11,599 --> 01:44:13,517 Gembira saya mendengar suara awak. 1334 01:44:13,601 --> 01:44:15,644 Ramai orang yang perlukan bantuan. 1335 01:44:19,982 --> 01:44:22,026 Saya tak tahu berenang sebelum ini. 1336 01:44:22,109 --> 01:44:24,862 Tapi jika mengejar jerung, harus belajar berenang cepat! 1337 01:44:25,988 --> 01:44:27,657 Airnya sejuk, tidak terlalu sejuk. 1338 01:44:27,740 --> 01:44:30,076 - Saya cuma berseronok! - Bagaimana dengan Haiqi? 1339 01:44:30,910 --> 01:44:33,037 Ia masih bebas. Mungkin bunting. 1340 01:44:33,120 --> 01:44:35,748 - Sebaiknya tidak. - Beberapa tahun lalu... 1341 01:44:35,832 --> 01:44:37,041 Kita fikirkan nanti. 1342 01:44:37,125 --> 01:44:39,544 Sekarang, bersyukur saja yang kita selamat. 1343 01:44:40,211 --> 01:44:41,504 Bersyukur untuk hidup. 1344 01:44:42,922 --> 01:44:44,215 Bersyukur untuk lumba-lumba. 1345 01:44:45,883 --> 01:44:47,343 Untuk Meiying yang selamat. 1346 01:44:48,386 --> 01:44:50,179 Ini untuk Sal, Lance dan Curtis. 1347 01:44:53,558 --> 01:44:56,144 Jadi saya masih dihukum? 1348 01:44:59,606 --> 01:45:01,149 - Sudah tentu. - Sudah tentu. 1349 01:45:06,780 --> 01:45:08,323 Kamu berdua mengarut. 1350 01:45:10,158 --> 01:45:11,660 Tapi saya tetap sayang pak cik. 1351 01:45:15,580 --> 01:45:17,832 Tadi awak agak cuai. 1352 01:45:18,667 --> 01:45:21,586 Tidak, semuanya berjalan lancar. 1353 01:45:21,837 --> 01:45:23,046 Yalah. 1354 01:45:23,129 --> 01:45:25,966 Sebentar lagi, semuanya tidak lagi lancar. 1355 01:45:28,009 --> 01:45:29,177 Minum. 1356 01:45:34,808 --> 01:45:36,768 Ini sedap. 1357 01:46:43,503 --> 01:46:47,382 Berdasarkan novel The Trench oleh Steve Alten