1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,960 --> 00:00:46,968 KRIDTTIDEN FOR 65 MILLIONER ÅR SIDEN 4 00:02:19,052 --> 00:02:24,031 MEG 2 5 00:02:24,055 --> 00:02:31,062 DØDENS DYB 6 00:02:33,083 --> 00:02:36,083 NUTIDEN 7 00:03:33,126 --> 00:03:37,119 DET FILIPPINSKE HAV 8 00:03:37,143 --> 00:03:39,111 FARLIGT AFFALD 9 00:03:39,135 --> 00:03:44,132 Det er meget giftigt. Kom nu, drenge, videre. Videre. 10 00:03:46,151 --> 00:03:47,152 Kom så. 11 00:03:49,157 --> 00:03:53,163 Får vi ekstra betaling for det? Det er giftigt affald. 12 00:03:59,155 --> 00:04:01,168 Hvad laver du, mand? Du er der næsten. 13 00:04:02,149 --> 00:04:05,153 Jeg vil have det skidt af mit skib i en fart. 14 00:04:24,191 --> 00:04:26,184 Hvad laver du? 15 00:04:28,178 --> 00:04:32,176 Frække fyr. Hjælp! Hjælp! 16 00:04:32,200 --> 00:04:34,187 Frække fyr. 17 00:04:35,199 --> 00:04:40,172 Flet næbbet. Ellers får du en svømmetur. 18 00:04:40,196 --> 00:04:43,189 Hjælp! Hjælp mig! Hjælp mig! 19 00:04:43,213 --> 00:04:47,180 - Hey. - Godt klaret. 20 00:04:47,204 --> 00:04:49,194 Jeg kommer fra hovedkontoret - 21 00:04:49,218 --> 00:04:55,215 - og er her for at tjekke sikkerheden og tage et par billeder. Så smil. 22 00:04:57,216 --> 00:04:59,201 Hvad laver du herinde? 23 00:04:59,225 --> 00:05:01,216 Hvad foregår der? 24 00:05:05,212 --> 00:05:07,226 Det er ham! Jeg skal nok få dig! 25 00:05:15,244 --> 00:05:17,238 Kom herhen! 26 00:05:34,258 --> 00:05:35,259 Efter ham. 27 00:05:38,257 --> 00:05:42,258 Afspær ham vejen. Fang ham, død eller død. 28 00:05:46,265 --> 00:05:48,265 Ikke den vej. Udenom. 29 00:05:50,277 --> 00:05:54,247 Så kan du ikke komme længere. 30 00:05:54,271 --> 00:06:00,264 Okay. I er anholdt. For ulovlig dumpning af radioaktivt materiale. 31 00:06:00,288 --> 00:06:04,258 Ja, dig, dig, dig, dig og dig. 32 00:06:04,282 --> 00:06:08,279 Mig... og ham og ham? Og ham? 33 00:06:09,289 --> 00:06:11,274 - Dræb ham. - Vent. 34 00:06:11,298 --> 00:06:16,298 Du vil vel gerne se kendelsen. Jeg har den lige her i lommen. 35 00:06:18,286 --> 00:06:20,294 Vi ses i retten, okay? 36 00:06:24,313 --> 00:06:29,317 Vi er langt fra sejlruterne, og du er 200 sømil fra land. Så god svømmetur. 37 00:06:35,325 --> 00:06:38,310 Jeg kan se ham om bagbord. 38 00:06:40,318 --> 00:06:43,310 Han er som en grøn James Bond. Det kan jeg meget godt lide. 39 00:06:46,317 --> 00:06:47,321 Min hat! 40 00:06:48,329 --> 00:06:50,299 Hej, fjolser. 41 00:06:50,323 --> 00:06:55,345 - Det ser ud til, at han har fået venner. - Folk er vilde med ham. Mystisk nok. 42 00:07:00,335 --> 00:07:03,346 - Har du styr på det? - Vi får se. 43 00:07:05,346 --> 00:07:09,356 - Måske var det ikke den bedste idé. - Måske er det ikke den bedste idé. 44 00:07:10,337 --> 00:07:13,329 - Det her bliver fedt. - Definér "fedt". 45 00:07:13,353 --> 00:07:14,354 Det gør jeg nu. 46 00:07:16,354 --> 00:07:17,366 Åbner luge. 47 00:07:33,365 --> 00:07:38,346 Kom mere luft i næste gang. Det er som at trække vejret gennem et sugerør. 48 00:07:38,370 --> 00:07:39,364 Er du okay? 49 00:07:39,388 --> 00:07:43,383 Hvis man er glad for sit arbejde, er det en ren fornøjelse. 50 00:07:46,383 --> 00:07:49,358 HAVFORSKNINGSINSTITUTTET HAINAN, KINA 51 00:07:49,382 --> 00:07:53,397 Kør Test 15 ind. Aktiverer dragt. 52 00:07:56,403 --> 00:07:58,387 Lovende. 53 00:08:02,406 --> 00:08:05,409 Exo-dragten klarer sig langt bedre, end vi forventede, Jiuming. 54 00:08:09,416 --> 00:08:11,416 Styrken er øget med 21 %. 55 00:08:13,409 --> 00:08:16,413 - Ikke dårligt, hva'? - Blæret. 56 00:08:19,420 --> 00:08:21,656 Jeg glæder mig til at bruge den i dybhavsgraven. 57 00:08:25,039 --> 00:08:26,034 Hej. 58 00:08:26,058 --> 00:08:30,033 - Hvad så, yndlingsniece? - Du må ikke komme for sent i aften. 59 00:08:30,057 --> 00:08:33,045 Selvfølgelig ikke. 60 00:08:35,058 --> 00:08:37,059 - Måske 25. - Okay. 61 00:08:37,510 --> 00:08:40,514 Jeg mener det: Kom ikke for sent! 62 00:08:48,532 --> 00:08:52,512 Hvordan er du nået så langt i livet uden at kunne binde et slips? 63 00:08:52,536 --> 00:08:55,512 Lad os ikke overdrive, hvor langt jeg er nået. 64 00:08:55,536 --> 00:08:58,526 Og jeg har aldrig før skullet trække i pingvinkluns. 65 00:08:58,550 --> 00:09:00,553 - Perfekt. Du ser godt ud. - Tak. 66 00:09:01,534 --> 00:09:05,548 - Måske er det begyndelsen på noget. - Det skal du ikke regne med. 67 00:09:09,541 --> 00:09:10,542 Hej. 68 00:09:14,559 --> 00:09:18,544 - Har du set ham før? - Nej. 69 00:09:18,568 --> 00:09:22,535 - Jeg kan ikke lide ham. - Du kan ikke lide nogen. 70 00:09:22,559 --> 00:09:23,536 Jeg kan lide dig. 71 00:09:23,560 --> 00:09:27,547 Fordi jeg redder dig, køber øl til dig og hjælper dig i slagsmål. 72 00:09:27,571 --> 00:09:31,548 - Fordi du er noget særligt. - I er begge noget særligt. 73 00:09:31,572 --> 00:09:33,587 - Ønsk mig held og lykke. - Held og lykke. 74 00:09:34,567 --> 00:09:35,588 Tak for pengene. 75 00:09:36,568 --> 00:09:40,567 Velkommen til Havforskningsinstituttets tiårsdag. Jeg hedder Hilary Driscoll. 76 00:09:40,592 --> 00:09:45,555 Tak, fordi I er kommet for at være med til - 77 00:09:45,579 --> 00:09:48,578 - at finansiere dette utrolige arbejde. 78 00:09:49,588 --> 00:09:51,578 Hold op med det pilleri. 79 00:09:51,603 --> 00:09:56,585 - Hvorfor skal jeg egentlig være heroppe? - Fordi du er holdspiller. 80 00:09:56,609 --> 00:09:58,600 Alle tiders. 81 00:09:59,613 --> 00:10:05,576 Giv en varm velkomst til instituttets direktør. 82 00:10:05,601 --> 00:10:07,600 Zhang Jiuming. 83 00:10:10,617 --> 00:10:11,623 Tak, Hilary. 84 00:10:15,912 --> 00:10:18,924 Som den store digter Song Lian sagde: 85 00:10:19,905 --> 00:10:22,900 "Mennesket er kun begrænset af sin fantasi." 86 00:10:22,924 --> 00:10:27,892 Min far kaldte mig Jiuming, - 87 00:10:27,916 --> 00:10:31,927 - hvilket betyder hav eller afgrund. 88 00:10:34,927 --> 00:10:38,927 Min far og min søster viede deres liv til at studere havet. 89 00:10:39,934 --> 00:10:45,919 Det var først efter deres død, at jeg tænkte over, hvad mit formål var. 90 00:10:45,943 --> 00:10:50,929 Men takket være Suyins datter, Meiying, så jeg, at der var en fremtid. 91 00:10:50,953 --> 00:10:56,921 Jeg fusionerede min fars forskningsinstitut med min virksomhed - 92 00:10:56,945 --> 00:11:02,950 - for at videreføre udforskningen af det ukendte til ære for dem. 93 00:11:05,965 --> 00:11:10,957 Som markering af tiårsdagen vil jeg præsentere noget ganske særligt. 94 00:11:18,977 --> 00:11:20,943 Hun hedder Haiqi. 95 00:11:20,967 --> 00:11:22,964 Hun er verdens eneste megalodon i fangenskab. 96 00:11:22,988 --> 00:11:25,963 Vi fandt hende såret, da hun var unge. 97 00:11:25,987 --> 00:11:30,989 Takket være Haiqi har vi lært meget om megalodoner og dybhavsgraven, de lever i. 98 00:11:32,694 --> 00:11:35,708 Takket være store donationer fra vores støtter - 99 00:11:36,689 --> 00:11:40,684 - har vi kunnet frembringe teknologien til at trænge gennem termoklinen, - 100 00:11:40,708 --> 00:11:46,679 - et termisk lag af iskoldt vand, der adskiller Haiqis verden fra vores, - 101 00:11:46,703 --> 00:11:50,690 - og nå ned i en dybhavsgrav 6.000 meter under havets overflade. 102 00:11:50,714 --> 00:11:54,710 Takket være jer kan vi nu gå længere ned end nogensinde før. 103 00:11:54,966 --> 00:11:59,967 Vi skal elske havet og beskytte det. Tak. 104 00:12:01,963 --> 00:12:04,947 Vi siger også tak. Zhang Jiuming. 105 00:12:04,971 --> 00:12:10,994 Tak, alle sammen, for at være med til at beskytte dette utrolige økosystem. 106 00:12:12,981 --> 00:12:14,968 Tak, fordi du kom. 107 00:12:14,992 --> 00:12:17,974 Er der mon flere skabninger at opdage dernede? 108 00:12:17,998 --> 00:12:19,972 Det må der være. 109 00:12:19,996 --> 00:12:22,000 Hvem vil fotograferes med manden, 110 00:12:22,818 --> 00:12:24,867 der slap levende fra mødet med en megalodon? 111 00:12:25,823 --> 00:12:28,805 Mine damer og herrer: Jonas Taylor. 112 00:12:28,829 --> 00:12:30,830 Der er han! 113 00:12:33,848 --> 00:12:39,819 - Det var din idé. Jeg slår dig ihjel. - Smil og lad, som om du elsker det. 114 00:12:39,843 --> 00:12:44,848 Giv ham et kram. Han elsker mennesker. 115 00:12:56,858 --> 00:13:01,840 Jeg vil tage til Mana One sammen med dig. Jeg vil dykke i dybet. 116 00:13:01,864 --> 00:13:05,845 Nej. Beklager, Meiying. 117 00:13:05,869 --> 00:13:09,855 Hvorfor ikke? Mor dykkede hele tiden på min alder. 118 00:13:09,879 --> 00:13:12,866 Ikke på 7.600 meter. 119 00:13:12,890 --> 00:13:15,892 - Er det for farligt? - For farligt for dig. 120 00:13:17,882 --> 00:13:19,863 Men ikke farligt. 121 00:13:19,887 --> 00:13:22,868 I psykologien kaldes det "kognitiv dissonans". 122 00:13:22,892 --> 00:13:26,863 I den virkelige verden kaldes det "forældreansvar". 123 00:13:26,887 --> 00:13:29,873 Du må se at tage mig alvorligt som forsker. 124 00:13:29,897 --> 00:13:32,869 - Du er 14. - Præcis. 125 00:13:32,893 --> 00:13:37,910 Jeg ved alt om Mana Ones systemer, dykning og alle de dyr, vi har set dernede. 126 00:13:40,899 --> 00:13:45,901 Du kan komme med til Mana One og overvære dykket. 127 00:13:46,920 --> 00:13:47,925 Og det er dét. 128 00:13:50,908 --> 00:13:53,910 - Jiuming svømmer med meg'en. - Onkel! 129 00:13:55,916 --> 00:13:59,921 Haiqis sanser er skærpede. Pas på. Hun kan fornemme jer. 130 00:14:03,939 --> 00:14:07,936 - Hvorfor svømmer du med meg'en? - Det er et eksperiment. 131 00:14:08,674 --> 00:14:11,690 Hedder eksperimentet "smager jeg godt?"? 132 00:14:12,693 --> 00:14:13,700 Onkel, er du tosset? 133 00:14:14,763 --> 00:14:17,763 Bare rolig. Jeg har trænet Haiqi, siden hun var unge. 134 00:14:17,787 --> 00:14:20,763 Man kan ikke træne en meg, Jiuming. 135 00:14:20,787 --> 00:14:24,764 Men hvis du gerne vil blive ædt foran din niece, så værsgo. 136 00:14:24,788 --> 00:14:28,772 - 50 dollars på, at det her ender skidt. - Det er jeg med på. 137 00:14:28,796 --> 00:14:30,773 Jeg holder på hajen. 138 00:14:30,797 --> 00:14:34,770 Du kan da ikke satse på en haj. Det er dårlig karma. 139 00:14:34,794 --> 00:14:36,774 Fokusér nu. Det er ikke sjovt. 140 00:14:36,798 --> 00:14:41,776 Jiuming, tillad mig at sige, at det her er en møgelendig idé. 141 00:14:41,800 --> 00:14:44,786 Meg'er og mennesker hører ikke sammen. 142 00:14:44,810 --> 00:14:49,797 Der er et særligt bånd mellem Haiqi og mig. Se her. 143 00:14:51,802 --> 00:14:54,822 Et klik, så kommer hun. To klik, så svømmer hun væk. 144 00:15:24,841 --> 00:15:26,853 Jeg tror, hun kigger på os. 145 00:15:35,843 --> 00:15:37,831 Der kan I selv se. 146 00:15:37,855 --> 00:15:43,853 Hun vender. Pulsen stiger. Hun nærmer sig hurtigt. 147 00:15:47,857 --> 00:15:48,866 400 meter. 148 00:15:56,210 --> 00:15:58,202 Langsomt, langsomt. 149 00:16:00,552 --> 00:16:04,538 - Jiuming, hun svarer ikke. - 200 meter. 150 00:16:07,549 --> 00:16:08,538 100 meter. 151 00:16:08,562 --> 00:16:11,567 Kom væk. Hun nærmer sig for hurtigt. 152 00:16:12,548 --> 00:16:13,560 50 meter. 153 00:16:16,558 --> 00:16:17,535 20 meter. 154 00:16:17,559 --> 00:16:18,631 Jiuming, kom ud derfra! 155 00:16:26,560 --> 00:16:29,558 - Fik den ham? - Jeg ved det ikke. Jeg turde ikke se. 156 00:16:29,582 --> 00:16:31,589 Jeg kan ikke se ham. 157 00:16:32,569 --> 00:16:35,576 Jeg vidste, det var en dårlig idé. 158 00:16:40,377 --> 00:16:42,384 Total succes. 159 00:16:43,391 --> 00:16:47,373 - Onkel! Er du bindegal? - Rolig, jeg er uskadt. 160 00:16:48,473 --> 00:16:50,470 Det var spændende, ikke? 161 00:16:52,484 --> 00:16:57,457 Gad vide, hvad der er galt med hende. Hun har været mærkelig hele ugen. 162 00:16:57,481 --> 00:17:01,464 Du kan klikke, så meget du vil. Problemet er, at det er en meg. 163 00:17:01,488 --> 00:17:04,462 Og du er en snack. 164 00:17:04,486 --> 00:17:07,457 Du skræmte livet af Meiying. 165 00:17:07,481 --> 00:17:10,466 Og det siger du. Hvad lavede du på det skib? 166 00:17:10,490 --> 00:17:15,464 Nej, jeg vil ikke vide det. 167 00:17:15,488 --> 00:17:18,484 Instituttet skal jo beskytte havene, ikke? 168 00:17:18,508 --> 00:17:23,485 - Vi kan ikke være med til ulovligheder. - Jeg afskyr skam lovløshed. 169 00:17:23,509 --> 00:17:24,487 Godt. 170 00:17:24,511 --> 00:17:28,490 Især ulovlig dumpning af radioaktivt affald. 171 00:17:28,514 --> 00:17:32,489 Du løber en større og større risiko hver gang. 172 00:17:32,513 --> 00:17:35,502 Det er vi vist to om. 173 00:17:35,526 --> 00:17:37,496 Det er ikke det samme. 174 00:17:37,520 --> 00:17:40,525 Jeg løber en kalkuleret risiko. 175 00:17:43,514 --> 00:17:44,522 Ikke i mine øjne. 176 00:17:57,533 --> 00:17:59,537 Savner du din mor, store fisk? 177 00:18:04,421 --> 00:18:10,402 - Er du klar til Mana One? - Ja, når du er klar. 178 00:18:10,426 --> 00:18:15,436 - Med de nye dragter kan vi dykke overalt. - Fantastisk. 179 00:18:19,439 --> 00:18:20,446 Rolig, rolig. 180 00:18:28,446 --> 00:18:31,437 Mor og farfar talte tit om dig. 181 00:18:32,447 --> 00:18:36,440 - De havde vel intet godt at sige? - Hvad tror du selv? 182 00:18:38,462 --> 00:18:44,433 Kan du se det her ar? Da jeg var 11, havde min far travlt i laboratoriet. 183 00:18:44,457 --> 00:18:49,438 Så jeg sneg mig ud og svømmede ved klipperne og måtte sys bagefter. 184 00:18:49,462 --> 00:18:53,444 Da jeg kom hjem, gav min far mig en lærestreg. 185 00:18:53,468 --> 00:18:55,451 - Farfar? - Selvfølgelig. 186 00:18:55,475 --> 00:19:00,487 Han var sød mod dig, fordi du er hans barnebarn, men han var hård ved mig. 187 00:19:01,468 --> 00:19:05,458 Så efter college stiftede jeg et firma. 188 00:19:05,482 --> 00:19:09,471 Jeg ville væk fra ham. 189 00:19:09,495 --> 00:19:13,458 Jeg havde ikke kontakt med ham i mange år. 190 00:19:13,482 --> 00:19:16,475 Så bad han din mor om at give mig denne kalligrafi. 191 00:19:16,499 --> 00:19:19,466 "Dragen rejser over De Fire Have". 192 00:19:19,490 --> 00:19:21,480 Jeg troede, det var en hån, - 193 00:19:21,504 --> 00:19:27,494 - men jeg indså, at han ville have, jeg skulle finde min egen vej. 194 00:19:30,502 --> 00:19:35,502 Jeg håber, at du ligesom dragen kan finde din egen skæbne. 195 00:19:35,792 --> 00:19:39,780 - Vi nærmer os Mana One. - Hej, Rigas. Godt at have dig tilbage. 196 00:19:39,804 --> 00:19:42,796 - Jeg har savnet jer. - Er du klar til at dykke? 197 00:19:42,820 --> 00:19:43,821 Det ved du. 198 00:19:44,802 --> 00:19:47,806 MANA ONE HAVFORSKNINGSCENTER 199 00:20:47,867 --> 00:20:52,850 - Godmorgen. Lad os komme i gang. - Båd 1 og Båd 2, dyk til 7.600 meter. 200 00:20:52,874 --> 00:20:56,860 Vi udforsker Område 19 for at indsamle stenprøver og finde nye arter. 201 00:20:56,884 --> 00:20:58,870 Vi dykker om 20 minutter. 202 00:20:58,894 --> 00:21:02,869 Vi foretager en simpel afsøgning. Det sædvanlige. 203 00:21:02,893 --> 00:21:06,905 Intet er sædvanligt dernede. Systemet kører. 204 00:21:08,906 --> 00:21:11,900 Hvad laver det legetøj her, Lance? 205 00:21:12,910 --> 00:21:17,887 - Det er ikke legetøj, men figurer. - Gu er det da legetøj, Lance. 206 00:21:17,911 --> 00:21:18,885 Tak. 207 00:21:18,909 --> 00:21:19,913 UDLØSER 208 00:21:25,911 --> 00:21:27,926 Er I klar? 209 00:21:50,931 --> 00:21:53,938 Er du og Sal Comic-Con-drenge, eller hvad? 210 00:21:55,943 --> 00:21:56,929 Nemlig. 211 00:21:56,953 --> 00:22:00,933 - Klæder I jer ud? - Ja. 212 00:22:00,957 --> 00:22:03,933 Pas på, han ikke viser dig en million fotos. 213 00:22:03,957 --> 00:22:05,964 Ja tak. 214 00:22:06,945 --> 00:22:08,946 Hold fokus, venner. 215 00:22:09,963 --> 00:22:13,958 - Passerer 5.000 meter. - Telemetrien er god. 216 00:22:16,962 --> 00:22:18,969 En smuk dag i kvarteret. 217 00:22:24,973 --> 00:22:28,962 Passerer 5.500 meter. Alle systemer fungerer fint. 218 00:22:28,986 --> 00:22:31,959 Det ser godt ud. Find området frem. 219 00:22:31,983 --> 00:22:34,991 Område 19. Hvornår skal vi se på noget andet? 220 00:22:35,972 --> 00:22:39,965 - Der er 100 flere sektorer at udforske. - Jonas, hvad er iltniveauet? 221 00:22:39,989 --> 00:22:45,003 Forbruget er 11 % over beregningerne. Det er nok, fordi Rigas er nervøs. 222 00:22:45,984 --> 00:22:48,967 Mere fordi du trækker vejret med åben mund som en torsk. 223 00:22:48,991 --> 00:22:50,977 Man kan mærke det her. 224 00:22:51,001 --> 00:22:54,012 Jeg har en skæv næseskillevæg. 225 00:22:54,993 --> 00:23:01,017 Og jeg slog den skæv, da jeg reddede dig fra en 20 meter lang megalodon. 226 00:23:01,998 --> 00:23:05,005 Vi passerer 6.000 meter og nærmer os termoklinen. 227 00:23:08,017 --> 00:23:13,989 - Tjekker iltforsyningen og tanktryk. - En læk ville vise sig på målingerne. 228 00:23:14,013 --> 00:23:17,022 Tjek trykket i ilttankene. 229 00:23:18,016 --> 00:23:21,007 Det er ikke problemet. 230 00:23:21,031 --> 00:23:22,032 Jonas? 231 00:23:25,021 --> 00:23:25,041 Meiying? 232 00:23:25,940 --> 00:23:26,962 Hvad fanden laver du? 233 00:23:28,066 --> 00:23:29,067 Det er løgn. 234 00:23:31,089 --> 00:23:37,057 Jeg kan se, at du er vred. Men jeg synes, det er en rimelig og ansvarlig beslutning. 235 00:23:37,081 --> 00:23:38,082 Stop dykket. 236 00:23:40,079 --> 00:23:41,062 Fuldt stop. 237 00:23:41,086 --> 00:23:44,076 Før du begynder at råbe, vil jeg bare sige... 238 00:23:44,100 --> 00:23:49,067 Jeg gjorde en masse dumme ting, da jeg var 14. Og se, hvordan det gik. 239 00:23:49,091 --> 00:23:52,080 - Vi går op. - Hvorfor det? 240 00:23:52,104 --> 00:23:55,076 Det er jeres 26. Dyk uden problemer. 241 00:23:55,100 --> 00:23:58,083 Ubådene har angrebsværn og dykkerdragter. 242 00:23:58,107 --> 00:24:00,116 - Det har du ikke. - Faktisk... 243 00:24:02,116 --> 00:24:05,087 Jeg pakkede en, mens I holdt møde. 244 00:24:05,111 --> 00:24:11,102 Nu burde du nok bare sætte dig og være stille et øjeblik. 245 00:24:11,126 --> 00:24:14,099 - Jeg kan selv spænde bæltet. - Det ved jeg. 246 00:24:14,123 --> 00:24:17,136 - Jonas. - Du skal ikke blande dig. 247 00:24:18,117 --> 00:24:19,118 Vi har selskab. 248 00:24:20,131 --> 00:24:23,114 Det er en meg. Den nærmer sig hurtigt. 249 00:24:23,138 --> 00:24:26,111 De kan da ikke trænge gennem termoklinen. 250 00:24:26,135 --> 00:24:30,117 Den kommer ikke fra termoklinen, men fra kysten. 251 00:24:30,141 --> 00:24:34,149 - Dyk hurtigt! - Omdirigerer batteristrømmen. 252 00:24:36,134 --> 00:24:37,135 Hold fast. 253 00:24:39,140 --> 00:24:42,128 - Klargør angrebsværn. - Vi er døde, før det er aktivt. 254 00:24:42,152 --> 00:24:44,134 Termoklinen er eneste chance. 255 00:24:44,158 --> 00:24:48,150 Jeg kan følge Haiqis sender. 256 00:24:49,155 --> 00:24:52,131 - Umuligt. - Umuligt er lige blevet muligt. 257 00:24:52,155 --> 00:24:54,170 500 meter til termoklinen. 258 00:24:55,172 --> 00:24:57,175 - 100 meter. - Hun er lige over os. 259 00:25:00,163 --> 00:25:02,305 - Kom nu, kom nu! - Vi går gennem termoklinen. 260 00:25:03,163 --> 00:25:08,155 Båd 1, Båd 2, skift til lavfrekvent lys. I må ikke tiltrække flere meg'er. 261 00:25:08,179 --> 00:25:12,151 Jeg har rystet hende af. Hun kan ikke følge efter os. Vel? 262 00:25:12,175 --> 00:25:13,164 Dæmper lyset. 263 00:25:13,188 --> 00:25:17,175 Jeg har aldrig krydset termoklinen ved 60 knob. 264 00:25:18,187 --> 00:25:23,182 - Du må ikke brænde motorerne af. - Rolig, jeg passer på det fine legetøj. 265 00:25:32,199 --> 00:25:33,200 Ja. 266 00:25:37,198 --> 00:25:38,188 Hun er stadig efter os. 267 00:25:38,212 --> 00:25:43,207 - Angrebsværnet er klart om 30 sekunder. - Hun må have fulgt vores varmespor. 268 00:26:03,237 --> 00:26:08,220 - Hvordan kom din kælehaj herned, Jiuming? - Hun må være flygtet. Hvordan? 269 00:26:08,244 --> 00:26:10,247 Angrebsværn aktiveret. 270 00:26:12,243 --> 00:26:14,211 Alarm. 271 00:26:14,235 --> 00:26:15,251 Meg'er. 272 00:26:18,236 --> 00:26:19,242 Umuligt. 273 00:26:30,257 --> 00:26:32,267 Det er den største meg, jeg har set. 274 00:26:33,273 --> 00:26:38,265 - Den største, nogen har set. - Den må være øverst i fødekæden. 275 00:26:42,278 --> 00:26:47,278 - Utroligt. Meg'er er ikke flokdyr. - Det er, som om de bliver kaldt hertil. 276 00:26:48,280 --> 00:26:51,267 Jeg ændrer dykkerplanen. Vi må se, hvad de laver. 277 00:26:51,291 --> 00:26:55,288 - Og hvad med Meiying? - Jeg stemmer for. 278 00:26:56,283 --> 00:26:58,267 Jeg spurgte ikke dig. 279 00:26:58,291 --> 00:27:02,277 Vi har maksimale iltreserver. Angrebsværnet er klart. 280 00:27:02,301 --> 00:27:06,303 - Lige nu er vi helt uden for fare. - Lige nu, ja. 281 00:27:08,293 --> 00:27:11,271 Hvis jeg ser noget farligt, trækker jeg stikket. 282 00:27:11,295 --> 00:27:15,313 Mac, vi ændrer missionens mål. Fortsætter på kurs 227. 283 00:27:16,294 --> 00:27:20,318 - De er nødt til at holde kursen. - I går langt uden for sektoren. 284 00:27:21,299 --> 00:27:24,292 Det er en udforskningsmission. Lad os nu udforske. 285 00:27:24,316 --> 00:27:27,324 Modtaget. Hold øjnene åbne. 286 00:27:28,305 --> 00:27:32,332 Seriøst? Skal vi følge nogle gigantiske hajer ind i en ukendt sektor? 287 00:27:34,313 --> 00:27:37,332 Mand... Det er sgu for åndssvagt. 288 00:27:42,326 --> 00:27:44,333 Sejler ind i Sektor 21. 289 00:28:01,350 --> 00:28:03,356 Indleder geografisk scanning. 290 00:28:05,357 --> 00:28:06,362 Hvor er det smukt. 291 00:28:08,366 --> 00:28:12,340 Din mor var meget glad for det her sted. 292 00:28:12,364 --> 00:28:15,362 Jeg er glad for, at jeg endelig får det at se. 293 00:28:16,367 --> 00:28:20,366 Væn dig ikke til det. Du har stuearrest resten af livet. 294 00:28:22,362 --> 00:28:23,381 Jeg elsker også dig. 295 00:28:25,364 --> 00:28:28,345 Haiqi 400 meter forude. 296 00:28:28,369 --> 00:28:31,352 - Hvor skal vi hen nu? - Ind i det ukendte. 297 00:28:31,376 --> 00:28:33,359 Det var det, vi kom efter. 298 00:28:33,383 --> 00:28:37,386 Haiqi er foran os. Det ser ud til, at hun kredser. 299 00:28:49,394 --> 00:28:54,406 - Kig op. De finder instinktivt sammen. - Utroligt. 300 00:28:56,401 --> 00:29:00,419 De er her for at parre sig. Det er derfor, Haiqi har opført sig så underligt. 301 00:29:01,400 --> 00:29:03,416 Super. Flere meg'er. 302 00:29:10,425 --> 00:29:13,426 Scanneren registrerer noget unormalt. 303 00:29:20,428 --> 00:29:21,430 Umuligt. 304 00:29:22,424 --> 00:29:23,438 Er det et vrag? 305 00:29:26,446 --> 00:29:30,447 - Det er en slags havbundsbase. - Hvad foretager man sig hernede? 306 00:29:35,435 --> 00:29:36,426 Rigas, kør alle spektre. 307 00:29:36,450 --> 00:29:38,419 INFRARØD 308 00:29:38,443 --> 00:29:43,439 Nej, det er ikke noget vrag. Det giver varmeudslag. Jeg kan ikke se, hvad det er. 309 00:29:43,463 --> 00:29:49,457 Luftsluser, strømproduktion... Der skal utrolige ressourcer til. 310 00:29:50,464 --> 00:29:53,462 Hvem har dog den teknologi? 311 00:29:55,456 --> 00:29:58,478 Sonaren viser, der er noget over os. Det ligner en ubåd. 312 00:29:59,459 --> 00:30:00,448 Lad os se på det. 313 00:30:00,472 --> 00:30:03,452 Sprængladninger klar. 314 00:30:03,476 --> 00:30:06,448 Kom nu. Vi skal sprænge den højderyg. 315 00:30:06,472 --> 00:30:09,485 Ja, okay. Vi vil ikke være hernede længere end nødvendigt. 316 00:30:12,480 --> 00:30:16,495 Det er det eneste sted, man kan udvinde skidtet. 317 00:30:17,476 --> 00:30:19,469 Stille og roligt. 318 00:30:19,493 --> 00:30:23,466 Montes, hvorfor får du lov til at blive i ubåden? 319 00:30:23,490 --> 00:30:25,480 Det er godt at være kongen. 320 00:30:25,504 --> 00:30:27,504 Objekt nærmer sig. 321 00:30:30,493 --> 00:30:31,511 Zoom ind 400 %. 322 00:30:42,519 --> 00:30:48,487 Der er folk fra Mana One under os. De må have set basen. 323 00:30:48,511 --> 00:30:52,504 - Hvad gør vi? - Jeg armerer sprængladningerne nu. 324 00:30:52,528 --> 00:30:57,510 - Se at komme væk. - Hvad? Vent. Det kan vi ikke nå. 325 00:30:57,534 --> 00:31:01,536 Det vil tage 10 minutter at komme væk. Montes! 326 00:31:08,542 --> 00:31:11,545 - Undskyld, drenge. - Montes! Montes, lad være! 327 00:31:15,545 --> 00:31:16,554 Hvad var det? 328 00:31:19,536 --> 00:31:20,521 Jordskred! 329 00:31:20,545 --> 00:31:23,543 Jeg bliver nødt til at gå igennem. 330 00:31:57,577 --> 00:31:58,565 Hvad sker der? 331 00:31:58,590 --> 00:32:02,592 Der er et brud i termoklinen. Noget har flået et kæmpe hul i den. 332 00:32:13,608 --> 00:32:16,606 Omdirigerer motorerne. 333 00:32:21,614 --> 00:32:25,610 Dybderoret virker ikke. Hydraulikken reagerer ikke. 334 00:32:29,611 --> 00:32:30,612 Vi er fanget. 335 00:32:32,616 --> 00:32:34,613 Vi kommer. 336 00:32:35,626 --> 00:32:38,620 Hold den i ro. 337 00:32:39,627 --> 00:32:44,630 Jiuming... 60 grader ned, 60 centimeter frem. 338 00:32:48,626 --> 00:32:49,638 Jiuming! 339 00:32:58,644 --> 00:32:59,645 Kom så! 340 00:33:00,654 --> 00:33:02,641 Fuld kraft frem! 341 00:33:13,670 --> 00:33:14,671 Jiuming! 342 00:33:28,674 --> 00:33:29,745 Der er ingen telemetri. 343 00:33:31,691 --> 00:33:34,681 Båd 1, Båd 2, kan I høre mig? 344 00:33:36,676 --> 00:33:38,690 Båd 1, Båd 2, kan I høre mig? 345 00:33:39,699 --> 00:33:42,664 Vi har intet her. 346 00:33:42,688 --> 00:33:46,668 Bliv ved med at prøve, DJ. Jess, gør rednings-ubåden klar. 347 00:33:46,692 --> 00:33:50,671 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 348 00:33:50,695 --> 00:33:54,706 - Hvordan ved vi, om de stadig er i live? - Gør redningsfartøjet klar. 349 00:33:56,699 --> 00:33:59,684 Båd 1, Båd 2, kan I høre mig? 350 00:33:59,708 --> 00:34:01,704 Kom nu, Jonas. 351 00:34:03,702 --> 00:34:04,703 Meiying. 352 00:34:06,720 --> 00:34:07,722 Meiying. 353 00:34:09,720 --> 00:34:10,701 Meiying. 354 00:34:10,725 --> 00:34:13,727 - Hvad skete der? - Vi blev ramt. 355 00:34:15,719 --> 00:34:18,737 Onkel Jiuming? Hvor er onkel Jiuming? 356 00:34:19,718 --> 00:34:22,712 - Hvor er han? - Vi kan ikke få fat i ham. 357 00:34:22,736 --> 00:34:24,719 Vi løser problemerne ét ad gangen. 358 00:34:24,743 --> 00:34:30,710 Vi klarer det første og så det næste. 359 00:34:30,734 --> 00:34:31,759 Vi skal nok klare den. 360 00:34:32,747 --> 00:34:36,731 Mac! Rednings-ubåden virker ikke. 361 00:34:36,755 --> 00:34:40,734 Batterierne kortsluttede. Det ligner sabotage. 362 00:34:40,758 --> 00:34:44,732 - Hvordan er det muligt? - 30 mennesker arbejder her jo. 363 00:34:44,756 --> 00:34:48,759 - Kan du ordne det? - Styrepanelet er helt i smadder. 364 00:34:51,771 --> 00:34:54,748 - Prøv nu. - Statusrapport? 365 00:34:54,772 --> 00:34:59,778 Ingen radio, ingen varme. Vi mister hurtigt luft. 366 00:35:00,759 --> 00:35:03,782 - Brug min iltbeholder. - Det har vi allerede gjort. 367 00:35:04,763 --> 00:35:08,770 Jeg har en sidste idé. Før strømmen gennem varmecellen. 368 00:35:14,786 --> 00:35:16,768 Jeg har kontakt til Båd 1, Mac. 369 00:35:16,792 --> 00:35:18,768 Jonas? 370 00:35:18,792 --> 00:35:20,761 Godt at høre din stemme. 371 00:35:20,785 --> 00:35:24,772 Ikke så godt som at høre din. Hvad er der sket? 372 00:35:24,796 --> 00:35:28,783 Det ser ikke godt ud. Næsten alle systemer er nede, og vi mister luft. 373 00:35:28,807 --> 00:35:34,778 Vi tager nøddykkerdragterne på, og vi får brug for et lift op. 374 00:35:34,802 --> 00:35:38,802 Jonas... det kan ikke lade sig gøre. 375 00:35:39,804 --> 00:35:40,795 Hvad snakker du om? 376 00:35:40,819 --> 00:35:46,808 Batterierne kortsluttede styrepanelet i rednings-ubåden. Vi undersøger det nu. 377 00:35:49,819 --> 00:35:52,829 Jonas? Jonas, kan du høre mig? 378 00:35:54,829 --> 00:35:57,826 Jonas, vi kan ikke nå frem til jer. 379 00:36:00,820 --> 00:36:02,842 Så går vi. 380 00:36:03,823 --> 00:36:06,810 Vi går tilbage gennem graven og hen til basen. 381 00:36:06,834 --> 00:36:10,810 Vi finder en vej ind og kommer op til overfladen. 382 00:36:10,834 --> 00:36:15,815 Dragterne har kun luft til to timer. De er kun beregnet til kortvarigt arbejde. 383 00:36:15,839 --> 00:36:17,822 Vi tager det roligt. De holder. 384 00:36:17,846 --> 00:36:20,831 Det er tre kilometer. I er forsvarsløse derude. 385 00:36:20,855 --> 00:36:25,855 Hvad har du forestillet dig, Mac? Det er den mulighed, vi har. 386 00:36:28,849 --> 00:36:31,858 Jeg vil ikke miste flere folk. 387 00:36:37,866 --> 00:36:41,877 Klargør dragt. Aktuatorer fungerer. 388 00:36:42,862 --> 00:36:45,851 Ultralydskommunikation aktiveret. 389 00:36:45,875 --> 00:36:48,871 Klargøring fuldført. 390 00:36:50,883 --> 00:36:53,865 Vi forlader Båd 1, Mac. 391 00:36:53,889 --> 00:36:58,875 Vi mister radiokontakt til overfladen. Vi tales ved, når vi er oppe. 392 00:36:58,899 --> 00:37:00,892 Held og lykke, Jonas. 393 00:37:06,907 --> 00:37:08,905 Nødevakuering indledt. 394 00:37:29,845 --> 00:37:34,844 DYBHAVSGRAVEN DYBDE 7.600 METER 395 00:37:57,859 --> 00:38:00,841 Jeg havde nær slået dig ihjel. Hvad laver du? 396 00:38:00,865 --> 00:38:05,852 Jeg redder dig. Og er på vej hen til basen. 397 00:38:05,876 --> 00:38:06,855 Hvad laver du? 398 00:38:06,879 --> 00:38:10,882 Jeg redder dig. Og er på vej hen til basen. 399 00:38:11,875 --> 00:38:14,892 - Vi har ikke meget tid. - Lad os komme af sted. 400 00:38:15,967 --> 00:38:16,973 Jiu. 401 00:38:18,968 --> 00:38:23,962 - Onkel, jeg troede, du... - Så let slipper du ikke af med mig. 402 00:38:25,143 --> 00:38:29,132 - Hey, lad mig lige se. - Ilt tilbage... 403 00:38:29,156 --> 00:38:34,125 - Slap af, ellers løber du tør for ilt. - Jeg kan ikke slappe af. 404 00:38:34,149 --> 00:38:39,138 - Tænk på det som cosplay. - Eller som paintball. 405 00:38:39,162 --> 00:38:41,139 Den fedeste teambuilding. 406 00:38:41,163 --> 00:38:45,132 Vi er nødt til at komme væk, mens meg'erne er optaget. 407 00:38:45,156 --> 00:38:48,132 Når bare vi kommer væk fra meg'erne. 408 00:38:48,156 --> 00:38:51,158 Vi er en stærk gruppe. Vi kan godt klare det her. 409 00:38:53,171 --> 00:38:55,144 Fantastisk. 410 00:38:55,168 --> 00:38:58,148 Lys leveret af Moder Jord. 411 00:38:58,172 --> 00:39:01,174 Det er utroligt. Der er nye arter alle vegne. 412 00:39:02,171 --> 00:39:06,173 Hey, se. Hvor er det smukt. 413 00:39:09,191 --> 00:39:11,179 Hej, lille biolum... 414 00:39:13,193 --> 00:39:17,196 Det er en slange! Få det monster væk fra mit hoved! 415 00:39:23,188 --> 00:39:26,211 - Niks pille. - Det var ham, der begyndte. 416 00:39:29,197 --> 00:39:32,178 Så går vi. Hvor længe har Jonas været ude? 417 00:39:32,202 --> 00:39:36,186 41 minutter. I bedste fald tager det en time for dem at nå frem. 418 00:39:36,210 --> 00:39:40,189 Der foregår noget fordækt i dybet. 419 00:39:40,213 --> 00:39:42,229 Nogen har forstyrret vores mission. 420 00:39:43,210 --> 00:39:46,204 Ubåden blev saboteret, så vi har en muldvarp her. 421 00:39:46,228 --> 00:39:51,209 DJ, gennemgå overvågningsoptagelserne fra ubådshangaren. 422 00:39:51,233 --> 00:39:55,207 Jess, du tjekker personalefilerne. 423 00:39:55,231 --> 00:39:58,213 Vi får fat i de svin, men vi må være forsigtige. 424 00:39:58,237 --> 00:40:02,232 En af os bemander kontrolcentret hele tiden. Forstået? 425 00:40:07,250 --> 00:40:12,223 Lyder en gåtur på tre kilometer under vand ikke som hårdt arbejde? 426 00:40:12,247 --> 00:40:15,241 Det var bestemt ikke på min liste. 427 00:40:18,255 --> 00:40:23,250 Små blæksprutter. Sikke mange farver. Utroligt. 428 00:40:27,252 --> 00:40:30,274 - Er der nogen, der vil lege en leg? - Det her er ikke en leg. 429 00:40:31,255 --> 00:40:36,267 - Vi må holde tankerne beskæftiget. - Jeg har sgu nok at tænke på. 430 00:40:57,289 --> 00:41:01,277 - Der er en... - Lance? 431 00:41:01,301 --> 00:41:02,284 Hvad var det? 432 00:41:02,308 --> 00:41:05,278 - Jeg så det ikke. - Hvor er Lance? 433 00:41:05,302 --> 00:41:07,314 Er det en meg? 434 00:41:09,294 --> 00:41:13,298 - Der er sket noget med ham. Det ved jeg. - Lance? 435 00:41:16,304 --> 00:41:18,309 Nej! 436 00:41:19,304 --> 00:41:23,306 - Vi må videre. - Nej, vi er nødt til at finde ham! 437 00:41:23,330 --> 00:41:28,315 - Kom nu, Jiuming. - Jeg er ked af det. Han er død. 438 00:41:30,328 --> 00:41:34,330 Rigas, dæk os bagfra. Skyd alt, der bevæger sig. 439 00:41:35,341 --> 00:41:39,329 Det kan du fandeme tro. 440 00:41:54,345 --> 00:41:56,354 Der er forbindelse. 441 00:41:58,363 --> 00:42:01,326 Hvad skete der? 442 00:42:01,350 --> 00:42:05,346 Folk fra Mana One opdagede os. Jeg ordnede dem med et jordskred. 443 00:42:05,370 --> 00:42:09,335 Det her er løbet løbsk. 444 00:42:09,359 --> 00:42:12,350 Jeg skulle jo gøre alt for at beskytte vores operation. 445 00:42:12,374 --> 00:42:15,351 Nej. 446 00:42:15,375 --> 00:42:20,359 De er ikke døde. De er på vej til basen. 447 00:42:20,383 --> 00:42:24,391 Hvis de når derhen, er vi færdige. 448 00:42:27,384 --> 00:42:32,370 Der er stadig en kilometer tilbage, og vi har ikke bioluminescens til hjælp. 449 00:42:32,394 --> 00:42:34,373 Vi er meget sårbare derude. 450 00:42:34,397 --> 00:42:38,403 Vi har ikke noget valg. Vi har ikke ilt nok til at gå lige igennem. 451 00:42:40,391 --> 00:42:44,385 - Hold lyset dæmpet. - Ja, vi skal nødig tiltrække meg'er. 452 00:42:44,409 --> 00:42:47,402 En kilometer til destinationen. 453 00:42:48,400 --> 00:42:50,393 - Iltcheck? - 65 %. 454 00:42:50,417 --> 00:42:55,390 - 50. - 26 %. Det er ikke nok. 455 00:42:55,414 --> 00:43:02,406 Se på mig. Fokusér, okay? Du kan godt. Husk træningen. 456 00:43:03,423 --> 00:43:07,427 - Giver sonaren udslag? - Der er noget i yderområdet. 457 00:43:08,430 --> 00:43:11,421 Det kommer og forsvinder så igen. 458 00:43:13,433 --> 00:43:15,433 Det følger efter os. 459 00:43:23,440 --> 00:43:25,438 Alarm. 460 00:43:27,432 --> 00:43:28,433 Hvad er det? 461 00:43:33,460 --> 00:43:36,429 Det er bare en stime fisk. 462 00:43:36,453 --> 00:43:38,426 Bevar roen. 463 00:43:38,450 --> 00:43:40,425 - Er du okay? - Ja. 464 00:43:40,449 --> 00:43:41,465 Fortsæt. 465 00:43:44,456 --> 00:43:48,436 Der er intet på optagelserne. De er blevet slettet. 466 00:43:48,460 --> 00:43:51,438 - Dem fra ubådshangaren? - Fra hele basen. 467 00:43:51,462 --> 00:43:54,480 De ved ikke alt. Der er en satellitbaseret backup. 468 00:43:55,461 --> 00:43:58,482 Jeg vil forsøge at hente den ned. Hvad siger tiden? 469 00:43:59,463 --> 00:44:02,486 En time og 50. Ilten er knap. Jeg har ikke fået kontakt endnu. 470 00:44:08,473 --> 00:44:11,489 Der er den. Måske 400 meter. 471 00:44:16,489 --> 00:44:18,504 Advarsel. Iltreserver i brug. 472 00:44:19,485 --> 00:44:20,481 Du kan godt. 473 00:44:20,505 --> 00:44:22,484 - Okay? - Ja. 474 00:44:22,508 --> 00:44:27,482 Sonaren viser, der er mange dyr til højre for os. 475 00:44:27,506 --> 00:44:29,507 De nærmer sig hurtigt. 476 00:44:31,511 --> 00:44:36,514 - Er det meg'er? - Nej. Mindre. Hurtigere. 477 00:44:40,505 --> 00:44:42,501 Søg hen til basen! Af sted! 478 00:44:42,525 --> 00:44:47,492 - Iltniveau lavt. - Jeg er løbet tør for luft. 479 00:44:47,516 --> 00:44:49,532 De er på vej over højderyggen! 480 00:44:53,528 --> 00:44:57,532 - Hvad er det? - Vi må tage kampen op! 481 00:44:58,527 --> 00:45:00,524 Gør front mod dem! 482 00:45:13,549 --> 00:45:14,550 Kom nu! 483 00:45:18,557 --> 00:45:22,558 - Meiying! - Onkel! 484 00:45:26,550 --> 00:45:26,572 Jeg har dig! 485 00:45:27,511 --> 00:45:30,520 - Hold fast! - De bider gennem dragten. 486 00:45:32,987 --> 00:45:33,990 Meiying! 487 00:45:43,996 --> 00:45:46,974 - Nej! - Hold ud, Curtis! 488 00:45:46,998 --> 00:45:48,993 Der er for mange! 489 00:46:08,009 --> 00:46:09,030 Pas på! 490 00:46:11,014 --> 00:46:12,019 Fortsæt! 491 00:46:20,020 --> 00:46:23,022 - Jiuming! - Vi har intet andet valg. 492 00:46:23,046 --> 00:46:26,049 Du vil virkelig gerne dø, ikke? 493 00:46:50,063 --> 00:46:52,057 Vi må hen til luftslusen! 494 00:47:05,078 --> 00:47:06,062 Lav iltbeholdning. 495 00:47:06,086 --> 00:47:08,090 Det nytter ikke. 496 00:47:12,091 --> 00:47:15,071 Det er ikke for langt væk. Du kan godt klare det! 497 00:47:15,095 --> 00:47:17,093 Lav iltbeholdning. 498 00:47:20,082 --> 00:47:21,096 Lav iltbeholdning. 499 00:47:23,093 --> 00:47:24,101 Ilt opbrugt. 500 00:47:34,117 --> 00:47:35,118 Onkel! 501 00:47:36,114 --> 00:47:38,100 Hjelm beskadiget. 502 00:47:40,100 --> 00:47:41,101 Jiuming! 503 00:47:48,111 --> 00:47:51,102 - Videre. Vi har intet valg. - Han kommer tilbage! 504 00:47:51,126 --> 00:47:53,125 Fart på! 505 00:47:56,126 --> 00:47:57,134 Vi må afbryde låsen. 506 00:48:00,128 --> 00:48:01,141 Skynd jer. 507 00:48:02,122 --> 00:48:05,146 - Rigas, kom nu! - Du kan godt. 508 00:48:09,130 --> 00:48:11,154 Luk døren! Curtis, du klarer den. 509 00:48:12,135 --> 00:48:14,231 - Dragt tæt på implosion. - Vi er der næsten. 510 00:48:18,138 --> 00:48:22,128 - Den imploderer. - Nej, nej, nej. 511 00:48:22,152 --> 00:48:23,161 Nej! 512 00:49:06,188 --> 00:49:09,204 Møgdyr! Jeg hader dem! 513 00:49:11,194 --> 00:49:17,214 Rigas, lad os prøve at bevare roen. Vi er ikke i sikkerhed endnu. 514 00:49:45,247 --> 00:49:46,248 Rigas. 515 00:49:59,241 --> 00:50:00,254 Hvor er folk henne? 516 00:50:16,271 --> 00:50:19,251 Hvad er det for en lugt? 517 00:50:19,275 --> 00:50:20,278 Dykkere. 518 00:50:29,282 --> 00:50:30,285 Ingen hjemme. 519 00:50:32,273 --> 00:50:33,278 Jeg dækker døren. 520 00:50:39,293 --> 00:50:43,272 Den, der styrer det, er ikke vores ven. 521 00:50:43,296 --> 00:50:47,297 - Vi må kontakte Mana One. Klarer du det? - Ja. 522 00:50:51,292 --> 00:50:53,275 Hvad er det, de udvinder? 523 00:50:53,299 --> 00:50:56,315 De sender det op til overfladen med dem der. 524 00:51:04,306 --> 00:51:05,301 Sjældne jordartsmetaller. 525 00:51:05,325 --> 00:51:10,300 De bruges i superledere, rumfart og kvantecomputere. 526 00:51:10,324 --> 00:51:14,317 Den her kasse alene kan være en milliard dollars værd. 527 00:51:15,330 --> 00:51:18,298 - En milliard? - Ja. 528 00:51:18,322 --> 00:51:22,324 Mana One. Jonas, vi har forbindelse. 529 00:51:25,345 --> 00:51:28,348 Kom ind. Det er Jonas. Kan I høre os? 530 00:51:29,329 --> 00:51:31,346 I er i live! Statusrapport? 531 00:51:32,348 --> 00:51:34,356 Vi har mistet Lance, Sal og Curtis. 532 00:51:36,343 --> 00:51:40,323 Vi er på basen. Man driver ulovlig metaludvinding her. 533 00:51:40,347 --> 00:51:43,334 - Er der nogen dernede? - Vi har ikke set nogen. 534 00:51:43,358 --> 00:51:46,339 Rednings-ubåden er blevet saboteret. 535 00:51:46,363 --> 00:51:50,335 - Af hvem? - Vi arbejder på det. Men se her. 536 00:51:50,359 --> 00:51:53,348 Det er videoen, fra da I sejlede over basen. 537 00:51:53,372 --> 00:51:55,373 Se på nordsiden. 538 00:51:58,371 --> 00:52:05,365 - Det ligner evakueringskapsler. - Det er den anden side af basen. 539 00:52:19,385 --> 00:52:22,384 - Her virker dødt. - Hold dig til mig. 540 00:52:25,389 --> 00:52:29,409 Det er mine design. Hvordan har de fået fingre i dem? 541 00:52:41,412 --> 00:52:42,418 Det er vist her. 542 00:52:54,415 --> 00:52:56,438 På tre. Tre. 543 00:53:01,425 --> 00:53:03,434 - Prøv igen. - Det går ikke. 544 00:53:14,434 --> 00:53:15,451 Efter dig. 545 00:53:18,454 --> 00:53:22,458 Det var bedre. Lad os åbne en kapsel og komme ud herfra. 546 00:53:25,447 --> 00:53:26,442 Ingenting her. 547 00:53:26,466 --> 00:53:29,472 De virker ikke. Vi er nødt til at lukke lugen. 548 00:53:30,453 --> 00:53:31,454 Det klarer jeg. 549 00:53:35,473 --> 00:53:37,476 Det var ikke mig. 550 00:53:40,464 --> 00:53:43,485 Jonas, nu jeg har dig, må vi få en ærlig snak. 551 00:53:44,466 --> 00:53:47,457 Jeg har fuld kontrol over basen og har låst rummet. 552 00:53:47,481 --> 00:53:48,457 Jess? 553 00:53:48,481 --> 00:53:51,485 - Jeres liv er i mine hænder. - Hvad laver du, Jess? 554 00:53:53,492 --> 00:53:57,475 Det er dine venner. Du har kendt dem i årevis. 555 00:53:57,499 --> 00:54:02,472 Ja, det gør ondt. Jeg ville foretrække, at vi var på samme side. 556 00:54:02,496 --> 00:54:06,498 - Vi kunne tjene en masse penge. - Tilbyder du os penge? 557 00:54:09,492 --> 00:54:13,500 Tre af vores venner er døde på grund af dig. Tror du, jeg glemmer det? 558 00:54:17,498 --> 00:54:20,523 Nej! Det er den første evakueringskapsel! Møgkælling! 559 00:54:21,504 --> 00:54:24,501 Rigas? Rigas, du kan redde Meiying. 560 00:54:24,525 --> 00:54:28,519 Tag det harpungevær, og skyd Jonas i hjertet. 561 00:54:49,548 --> 00:54:51,541 Du må ikke skyde ham. 562 00:55:04,553 --> 00:55:07,551 Gør det bare. 563 00:55:09,561 --> 00:55:12,567 Det er den eneste måde, vi kan redde Meiying på. 564 00:55:15,569 --> 00:55:16,574 Gør det. 565 00:55:18,581 --> 00:55:22,584 Rigas! Gør det! 566 00:55:25,582 --> 00:55:30,590 - Gør det! - Nej. Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 567 00:55:39,584 --> 00:55:40,795 Det var den sidste kapsel. 568 00:55:43,585 --> 00:55:46,609 - Jeg sagde jo, det ikke ville virke. - Sæt mig på. 569 00:55:49,609 --> 00:55:55,586 Jeg er ked af, det måtte komme så vidt. Vi er i gang igen om en uge - 570 00:55:55,610 --> 00:55:59,586 - og kan bruge din teknologi, som vi vil. 571 00:55:59,610 --> 00:56:02,625 Dit institut vil være vores mulighed for 572 00:56:03,565 --> 00:56:06,554 at plyndre havet i årtier. 573 00:56:06,578 --> 00:56:10,554 - Det ender galt for dig. - Og økosystemet? 574 00:56:10,578 --> 00:56:14,596 Hul i det. Vi tjener kassen, og ingen vil se den skade, vi forvolder. 575 00:56:15,576 --> 00:56:16,577 Hold kæft! 576 00:56:17,760 --> 00:56:21,745 Jess, jeg har allerede sendt et oprydningshold til Mana One. 577 00:56:21,769 --> 00:56:22,771 Afslut det her. 578 00:56:27,769 --> 00:56:30,741 Hvordan åbner vi døren? 579 00:56:30,765 --> 00:56:34,755 Hvis vi kapper radioforbindelsen, kan hun ikke kontrollere noget. 580 00:56:34,779 --> 00:56:38,753 Men vi kan ikke komme tilbage gennem den her dør. 581 00:56:38,777 --> 00:56:42,755 - Luftslusen fungerer stadig. - Hvorfor vil du gå gennem den? 582 00:56:42,779 --> 00:56:46,757 Jeg svømmer hen til slusen, hvor vi kom ind. 583 00:56:46,781 --> 00:56:48,789 Du har jo ikke nogen dykkerdragt. 584 00:56:49,787 --> 00:56:53,771 Vand komprimeres ikke under tryk, så med vand i bihulerne - 585 00:56:53,795 --> 00:56:58,799 - kan han overleve måske et minut, før han besvimer. Det kan lade sig gøre. 586 00:57:01,792 --> 00:57:04,784 Vi løser problemerne ét ad gangen. 587 00:57:04,808 --> 00:57:07,809 Vi klarer det første og så det næste. 588 00:57:15,822 --> 00:57:19,806 Hvis nogen kan gøre det, er det dig. 589 00:57:36,844 --> 00:57:41,811 - Bliver han ikke knust af trykket? - Sådan fungerer det ikke. 590 00:57:41,835 --> 00:57:44,850 Fisk har jo ikke metaldragter, vel? 591 00:57:45,831 --> 00:57:47,855 Det handler om luft. Det påvirkes af tryk. 592 00:57:48,836 --> 00:57:50,854 Derfor skal han puste det ud af bihulerne. 593 00:58:50,905 --> 00:58:52,899 Hej med dig, klimatosse. 594 00:58:56,903 --> 00:59:01,891 Jonas Taylor, økokrigeren, der kæmper for den gode sag. 595 00:59:01,915 --> 00:59:04,914 Men du tabte. 596 00:59:09,920 --> 00:59:12,916 Jeg spjældede den to år i Manila, - 597 00:59:12,940 --> 00:59:17,921 - efter at du og dine økovenner fik vores skib beslaglagt. 598 00:59:17,945 --> 00:59:21,928 Jeg tænkte på dig hver eneste dag. 599 00:59:22,947 --> 00:59:25,939 Du kan ikke engang huske mig, vel? 600 00:59:27,935 --> 00:59:29,948 Nej? Montes. 601 00:59:30,958 --> 00:59:33,953 Der er en million røvhuller i verden. 602 00:59:36,947 --> 00:59:38,958 Det er svært at holde styr på dem alle. 603 00:59:55,766 --> 00:59:58,765 - Jeg kan ikke! - Jo, du kan! 604 01:00:03,260 --> 01:00:04,261 . 605 01:00:47,694 --> 01:00:49,694 - Vi dør! - Vi klarer den. 606 01:01:01,324 --> 01:01:02,333 AFBRYD HOVEDLÅS 607 01:01:12,344 --> 01:01:13,349 BEKRÆFT AFBRYDELSE 608 01:01:48,368 --> 01:01:49,359 Meiying! 609 01:01:49,383 --> 01:01:51,369 Meiying! 610 01:02:10,392 --> 01:02:12,370 Oprydningsmandskabet er på vej. 611 01:02:12,394 --> 01:02:16,390 Det var på tide. Alle skal låses inde. 612 01:02:16,414 --> 01:02:21,403 Vi skal have kontrol over Mana One og fjerne alle belastende beviser. 613 01:02:26,416 --> 01:02:31,425 - Hvad så? - Jeg fik adgang til backuppen. Se her. 614 01:02:32,425 --> 01:02:35,404 Jess saboterede rednings-ubåden. 615 01:02:35,428 --> 01:02:37,413 - Hvad? - Se. 616 01:02:37,437 --> 01:02:40,433 Man tror, hun reparerer den, men nej. 617 01:02:45,428 --> 01:02:48,429 Det er Montes' ubåd. Den kan få os ud herfra. 618 01:02:56,437 --> 01:02:59,435 - Der er læk i hydraulikken. - Angrebsværnet virker ikke. 619 01:02:59,459 --> 01:03:03,461 - Vi kommer aldrig forbi meg'erne. - Vi har brug for en afledning. 620 01:03:04,442 --> 01:03:06,435 Oplys basen. Meg'erne vil angribe den. 621 01:03:06,459 --> 01:03:10,432 - Ja. Og slå os ihjel. - Ikke, hvis vi er hurtige nok. 622 01:03:10,456 --> 01:03:11,461 Jiuming! 623 01:03:19,474 --> 01:03:21,439 - Rigas. - Ja? 624 01:03:21,463 --> 01:03:23,452 Jeg troede, du ville dræbe mig. 625 01:03:23,476 --> 01:03:29,475 Hun sagde, jeg skulle skyde dig i hjertet. Og jeg ved jo, at du ikke har et. 626 01:03:33,440 --> 01:03:34,446 Godt, det virkede. 627 01:03:48,300 --> 01:03:50,285 Vi må lukke lugen. 628 01:03:54,297 --> 01:03:55,300 Vi dør. 629 01:03:57,297 --> 01:03:59,299 - Han klarer den. - Nej. 630 01:04:02,310 --> 01:04:05,303 - Han klarer den. - Nej, vi må lukke lugen! 631 01:04:10,317 --> 01:04:12,308 Luk den! Jonas! 632 01:04:21,315 --> 01:04:23,315 Jeg er her! 633 01:04:24,320 --> 01:04:25,326 Det er ham! 634 01:04:37,330 --> 01:04:40,349 - Det var tæt på. - Lidt for tæt på. 635 01:04:43,340 --> 01:04:47,351 - I skulle have lukket lugen. - Meiying ville have slået mig ihjel. 636 01:04:51,354 --> 01:04:55,338 - Men I overvejede det. - Ja, det gjorde vi. 637 01:04:55,362 --> 01:04:58,368 - Ikke også, Rigas? - Hold kæft. 638 01:04:59,365 --> 01:05:00,372 Bare en lille smule. 639 01:05:01,352 --> 01:05:03,360 Meget morsomt. 640 01:05:11,825 --> 01:05:16,844 - Sprængstoffer? Prøv at se. - Og se lige her. 641 01:05:29,849 --> 01:05:33,830 - Bliver det et problem? - Der er et hul i det termiske lag. 642 01:05:33,854 --> 01:05:36,840 Det må være blevet forårsaget af eksplosionerne. 643 01:05:36,864 --> 01:05:40,841 - Det vil lukke sig på et tidspunkt. - På et tidspunkt? 644 01:05:40,865 --> 01:05:42,871 Ja, inden for en time. 645 01:05:43,852 --> 01:05:47,873 - Kan meg'erne følge efter os? - Det håber jeg ikke. 646 01:06:11,896 --> 01:06:15,876 Jeg gør jer ikke noget, men I er nødt til at komme ud. 647 01:06:15,900 --> 01:06:18,881 Det er Jess. Hun har tre soldater. 648 01:06:18,905 --> 01:06:24,894 Så er det nu. Tag den her. Det er en strømstav. 649 01:06:25,896 --> 01:06:25,913 Luk op. 650 01:06:26,894 --> 01:06:28,895 De vil helt sikkert slå os ihjel. 651 01:06:28,919 --> 01:06:33,895 Her er planen. På tre åbner du døren, og jeg giver dem en gang peberspray. 652 01:06:33,919 --> 01:06:37,888 Luk døren, og vent lidt. Så går du ud og bruger staven. 653 01:06:37,912 --> 01:06:38,926 En, to, tre. 654 01:06:42,912 --> 01:06:44,900 Nej, Mac! 655 01:06:44,924 --> 01:06:46,936 Det brænder! 656 01:06:47,934 --> 01:06:49,899 Undskyld! 657 01:06:49,923 --> 01:06:50,924 Puttetid. 658 01:07:05,944 --> 01:07:06,945 Hvad er det? 659 01:07:09,949 --> 01:07:10,960 Problemer. 660 01:07:18,962 --> 01:07:25,933 Okay, vi går hurtigt og meget beslutsomt. Men hvad er planen? 661 01:07:25,957 --> 01:07:28,957 De er bevæbnede, og det er vi ikke. 662 01:07:31,982 --> 01:07:36,950 - Hvad har du tænkt dig? - Ja, hvad har du tænkt dig? 663 01:07:36,974 --> 01:07:41,951 Vi to finder Mac og DJ. Rigas, skaf en gummibåd, så vi kan komme væk herfra. 664 01:07:41,975 --> 01:07:42,963 Gang i butikken. 665 01:07:42,987 --> 01:07:44,978 Tag Meiying med dig. 666 01:07:52,991 --> 01:07:56,979 - Jeg beskytter hende med mit liv. - Og jeg beskytter hende med mit. 667 01:07:57,003 --> 01:08:00,010 - Nej. - Nej. 668 01:08:01,993 --> 01:08:02,994 Kom. 669 01:08:15,016 --> 01:08:19,021 - Du skulle vente, før du gik ud ad døren. - Mit øje svier. 670 01:08:20,022 --> 01:08:24,031 Hvis vi kommer hen til radiorummet, kan vi tilkalde hjælp. 671 01:08:25,012 --> 01:08:26,994 Hvad skal vi sige? 672 01:08:27,018 --> 01:08:30,018 - Terrorhandling? - Super, terrorhandling. 673 01:08:32,028 --> 01:08:33,039 Stands! 674 01:08:44,050 --> 01:08:46,042 DJ! 675 01:08:48,044 --> 01:08:52,033 - Hvad fanden? - Sådan! Kom og få høvl! 676 01:08:52,057 --> 01:08:53,060 Løb! 677 01:08:55,047 --> 01:08:56,048 Af sted! 678 01:09:09,056 --> 01:09:10,069 Find dem. 679 01:09:13,082 --> 01:09:19,062 Du har strømstave, svømmer som en gal og farer rundt, som om du er Batman. 680 01:09:19,086 --> 01:09:20,087 Ja, sgu. 681 01:09:22,072 --> 01:09:25,061 Efter sidste gang tryglede I mig om at komme tilbage. 682 01:09:25,085 --> 01:09:32,070 "Vi er dine venner. Vi har brug for dig." Fint nok. Men jeg er ikke dum. 683 01:09:32,094 --> 01:09:37,080 Jeg trænede, lærte at kæmpe og svømme. Og jeg går ingen steder uden min nødtaske. 684 01:09:37,104 --> 01:09:39,072 - Nødtaske? - Ja. 685 01:09:39,096 --> 01:09:41,068 Se lige her. 686 01:09:41,092 --> 01:09:42,087 Kom her, skatter. 687 01:09:42,111 --> 01:09:43,112 Bang. 688 01:09:45,102 --> 01:09:49,109 Ja, jeg har endda patroner med giftspidser ligesom i "Dødens gab 2". 689 01:09:53,122 --> 01:09:55,115 Kom så. 690 01:09:59,110 --> 01:10:00,111 Det er sindssygt. 691 01:10:03,132 --> 01:10:05,118 Stands, spader. 692 01:10:07,123 --> 01:10:10,133 - Ja, bliv stående. - Har du styr på det? 693 01:10:13,135 --> 01:10:16,125 Det var sgu da også uheldigt. 694 01:10:17,134 --> 01:10:18,148 I må ikke skyde! 695 01:10:22,214 --> 01:10:27,238 Jeg ved godt, I ikke kan kinesisk, men jeg taler det for at distrahere jer, - 696 01:10:28,219 --> 01:10:30,210 - fordi min ven angriber jer bagfra. 697 01:10:30,234 --> 01:10:31,235 Hvad? 698 01:10:42,735 --> 01:10:45,733 - Jeg troede, du var død. - Ønsketænkning, Mac. 699 01:10:45,757 --> 01:10:49,757 - Der har vi jo den skæve næseskillevæg. - Båden sejler nu. 700 01:10:54,751 --> 01:10:57,735 - Statusrapport? - Holdet er her om ti minutter. 701 01:10:57,759 --> 01:10:58,761 Glimrende. 702 01:11:00,763 --> 01:11:01,767 Hvad laver du her? 703 01:11:09,764 --> 01:11:11,763 - Er du okay? - Ja. 704 01:11:12,765 --> 01:11:16,778 Jonas er på Mana One. Vi er nødt til at lukke stedet ned nu. 705 01:11:19,778 --> 01:11:24,764 Gennemsøg basen. Lås personalet inde og dræb alle andre. 706 01:11:24,788 --> 01:11:26,789 Kom nu i hug! 707 01:11:33,803 --> 01:11:34,804 Åh nej. 708 01:11:40,813 --> 01:11:44,804 Venner? Vi har et stort problem. 709 01:11:53,807 --> 01:11:55,796 Tre meg'er er sluppet gennem bruddet. 710 01:11:55,820 --> 01:11:58,792 Vi får brug for en god dækhistorie. 711 01:11:58,816 --> 01:12:01,833 Nemt nok. Alle ved, at Jonas og Jiuming er ubesindige. 712 01:12:02,814 --> 01:12:04,798 Nej, vi har brug for en helt. 713 01:12:04,822 --> 01:12:08,802 En, der rejser sig fra asken af denne uforudsigelige tragedie - 714 01:12:08,826 --> 01:12:11,818 - for at overtage ledelsen af instituttet. 715 01:12:11,842 --> 01:12:14,840 Jess, er du klar til forfremmelse? 716 01:12:15,838 --> 01:12:17,824 Jeg er glad for din tillid. 717 01:12:17,848 --> 01:12:18,851 Jess! 718 01:12:19,832 --> 01:12:23,856 Den kommer fra termoklinbruddet. Men rolig. Det her sted er megsikkert. 719 01:12:24,837 --> 01:12:28,829 Jonas frygtede det her, men med sendere og våben kan vi løse problemet - 720 01:12:28,853 --> 01:12:32,831 - og få masser af positiv PR ud af det. 721 01:12:32,855 --> 01:12:34,857 - Det klarer jeg. - Jeg tænkte... 722 01:13:00,884 --> 01:13:01,867 Hvad nu? 723 01:13:01,891 --> 01:13:06,889 - Den er vores eneste chance. - Den kan da ikke få os til fastlandet. 724 01:13:07,893 --> 01:13:12,863 Bekymrer du dig om det? Hvad med de første 100 meter? Det er der, vi dør. 725 01:13:12,887 --> 01:13:17,909 Vi padler langsomt ud. Ingen motor, få bevægelser. Så ligner vi ikke føde. 726 01:13:18,890 --> 01:13:22,913 Når vi er langt nok væk, tænder vi motoren. 727 01:13:23,894 --> 01:13:29,885 - Jeg synes nu, vi ligner føde. - Vær stille. Sørg for at padle langsomt. 728 01:13:29,909 --> 01:13:34,927 - Det her føles ubehageligt bekendt. - Lad os håbe, det går bedre end sidst. 729 01:13:35,908 --> 01:13:39,924 - Hvad skete der sidst? - Det har du ikke godt af at vide. 730 01:13:44,929 --> 01:13:45,930 Der er han. 731 01:13:52,932 --> 01:13:53,933 Fart på! 732 01:13:55,935 --> 01:14:01,932 - Der må ikke være nogen overlevende. - Du kan godt styre sådan en, ikke? 733 01:14:07,950 --> 01:14:10,948 Sluk motoren med det samme. 734 01:14:11,950 --> 01:14:13,958 Ellers tiltrækker I meg'er. 735 01:14:14,955 --> 01:14:19,963 Okay. Ingen bevægelser overhovedet. 736 01:14:24,970 --> 01:14:25,995 Jeg har dem på kornet. 737 01:14:27,968 --> 01:14:28,946 Skyd. 738 01:14:28,970 --> 01:14:31,970 - Duk jer. - Skyd nu, for fanden. 739 01:14:36,973 --> 01:14:39,977 Han tog dem! Han spiste hele båden! 740 01:14:42,862 --> 01:14:43,865 Hvad er der sket? 741 01:14:44,862 --> 01:14:47,833 - Jess er død. - Hvad? 742 01:14:47,857 --> 01:14:50,843 Vi indtog Mana One, men Taylor og Zhang er undsluppet. 743 01:14:50,867 --> 01:14:53,848 - Hvad er ordren? - Dræb dem! 744 01:14:53,872 --> 01:14:57,854 Hvis du klarer det, har du dit på det tørre resten af livet. 745 01:14:57,878 --> 01:15:00,849 Okay. 746 01:15:00,873 --> 01:15:04,887 - Der er kun få steder, de kan tage hen. - Græder du, Montes? 747 01:15:08,876 --> 01:15:09,877 SPRÆNGSTOFFER 748 01:15:17,888 --> 01:15:20,908 - Kan du se meg'erne? - Nej. 749 01:15:21,889 --> 01:15:25,883 - Det kommer aldrig til at fungere. - Det skal nok fungere. 750 01:15:25,907 --> 01:15:31,878 - Du sprænger bare dig selv i luften. - I det mindste bliver jeg ikke spist. 751 01:15:31,902 --> 01:15:32,893 Rigtigt nok. 752 01:15:32,917 --> 01:15:38,892 - Jo, kan du lave en til mig? - Jeg klarer ærterne for dig, Mac. 753 01:15:38,916 --> 01:15:43,894 Vi må advare folk, hvis nu meg'erne søger mod land. 754 01:15:43,918 --> 01:15:49,896 Der er en ø 60 kilometer sydøst for os. Den er opført som beboet. 755 01:15:49,920 --> 01:15:54,900 - Beboet af hvem? - Navnet kan oversættes til... 756 01:15:54,924 --> 01:15:55,925 Party-øen. 757 01:15:56,930 --> 01:15:57,943 Party-øen? 758 01:15:58,939 --> 01:16:00,947 PARTY-ØEN 759 01:16:09,948 --> 01:16:14,921 Velkommen til Party-øen. Vores resort har alt. 760 01:16:14,945 --> 01:16:18,933 Restauranten er fantastisk. Diskoteket er utroligt. 761 01:16:19,605 --> 01:16:21,610 Og vores spa er dødlækkert. 762 01:16:21,963 --> 01:16:25,934 OMG, det er vores specialitet. Skaldyr Surprise! 763 01:16:25,958 --> 01:16:29,953 - Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. - Du skal smage den grillede haj. 764 01:16:29,977 --> 01:16:32,951 Pippin! Pippin! 765 01:16:32,975 --> 01:16:36,972 - Hvad er det? - Hvad flygter de fra? 766 01:16:40,356 --> 01:16:45,364 Tag dig sammen. Jeg arbejdede med din far, før du blev født. 767 01:16:45,971 --> 01:16:47,741 Jeg har aldrig haft problemer med ham. 768 01:16:47,767 --> 01:16:49,749 Læg nu på. 769 01:16:49,773 --> 01:16:54,755 Efter alle de mange års slid er vi endelig på ferie. Nyd det. 770 01:16:54,779 --> 01:16:56,121 Jeg råbte også ad ham. 771 01:16:56,535 --> 01:17:00,527 Jeg har allerede 400 likes. 772 01:17:00,792 --> 01:17:07,786 Jeg sidder i paradis, og du ødelægger det! Hvem ødelægger paradis for andre? 773 01:17:09,975 --> 01:17:13,961 Hej, skat. Vil du smøre mig ind på ryggen? 774 01:17:14,860 --> 01:17:17,355 Nej? Hvad så med foran? 775 01:17:19,967 --> 01:17:23,990 5 KM FRA PARTY-ØEN 70 KM FRA DET TERMISKE BRUD 776 01:17:25,053 --> 01:17:28,061 - Kom her. - Hvad? 777 01:17:31,079 --> 01:17:33,061 Hvad laver du? 778 01:17:39,078 --> 01:17:40,080 Yaoyao... 779 01:17:43,083 --> 01:17:46,087 Vil du gifte dig med mig? 780 01:17:49,092 --> 01:17:52,418 - Find den, din idiot! - Vent! 781 01:17:54,537 --> 01:17:55,542 Har du fundet den? 782 01:18:00,062 --> 01:18:01,063 Her. 783 01:18:04,677 --> 01:18:07,687 Yaoyao. Yaoyao. 784 01:18:08,918 --> 01:18:10,915 Yaoyao! Yaoyao! 785 01:18:44,103 --> 01:18:47,112 Det ser ikke godt ud. Rigas, få os derhen i en fart! 786 01:18:55,118 --> 01:18:57,113 Afbryd mobildækningen. 787 01:19:07,134 --> 01:19:10,106 Der er meget PR at hente her. 788 01:19:10,130 --> 01:19:14,127 Tag dig af Jonas og hans team hurtigt og diskret. 789 01:19:16,143 --> 01:19:20,123 Alle op af vandet! Kom op på stranden! 790 01:19:20,147 --> 01:19:24,144 Kom op af vandet! Ind på stranden igen! 791 01:19:27,155 --> 01:19:30,149 Mobildækningen er afbrudt. 792 01:20:14,201 --> 01:20:15,202 Er I der? 793 01:20:17,196 --> 01:20:19,205 Krokodille! 794 01:20:20,186 --> 01:20:24,205 - Hvad er det? - Ind i helikopteren. Gå med hende! 795 01:20:40,265 --> 01:20:43,245 - Kom væk! - Haj! 796 01:20:43,269 --> 01:20:46,274 Tilbage! I må ikke gå i vandet! Der er en haj! 797 01:20:47,297 --> 01:20:49,297 Kom op på stranden! Gå tilbage! 798 01:20:49,321 --> 01:20:52,324 - Vi må redde dem. - Jeg forlader dig ikke. 799 01:20:53,305 --> 01:20:55,284 Hallo? 800 01:20:55,308 --> 01:20:57,302 - Vi har intet valg. - Hun har ret. 801 01:20:57,326 --> 01:21:01,330 Forsøg at tilkalde hjælp. Fortæl alle, hvad der er sket. 802 01:21:02,311 --> 01:21:03,307 Kom. Den her vej. 803 01:21:03,331 --> 01:21:08,306 Gem dig. Kan du se det livreddertårn? Gå derhen, og bliv der. 804 01:21:08,330 --> 01:21:13,319 Ikke noget med at sige "ja" og så bare gøre, som du selv vil. 805 01:21:13,343 --> 01:21:16,307 - Forstået? - Ja. 806 01:21:16,331 --> 01:21:18,348 - Du snyder mig ikke, vel? - Nej. 807 01:21:19,329 --> 01:21:22,321 Jeg kan ikke gøre det her, hvis jeg er bekymret for dig. 808 01:21:22,345 --> 01:21:26,345 Jeg skal nok klare mig. Lov mig, at du kommer tilbage. 809 01:21:29,341 --> 01:21:30,412 Du ved, jeg elsker dig. 810 01:22:10,380 --> 01:22:11,383 Pis. 811 01:22:16,385 --> 01:22:19,397 Sonny, undersøg det lige. 812 01:22:23,399 --> 01:22:25,402 Hey, har du en telefon? 813 01:22:26,403 --> 01:22:28,420 Hvad flygter alle fra? 814 01:22:29,401 --> 01:22:31,384 Hvad fanden var det? 815 01:22:31,408 --> 01:22:33,394 Tre meg'er, tre af os. 816 01:22:33,418 --> 01:22:38,394 Vi tager hver især en vandscooter og lokker hajerne væk. 817 01:22:38,418 --> 01:22:43,410 - Og så harpunerer vi dem. - Med de der sammenflikkede skodharpuner? 818 01:22:43,434 --> 01:22:46,405 - Ja. - Det er da en elendig idé. 819 01:22:46,429 --> 01:22:48,437 - Har du en bedre? - Nej. 820 01:22:49,418 --> 01:22:52,431 - Så er vi enige. - Super. 821 01:23:06,455 --> 01:23:08,437 Montes! 822 01:23:10,446 --> 01:23:11,447 Pis. 823 01:23:39,471 --> 01:23:41,489 Lad os gøre det på den gammeldaws facon. 824 01:23:47,476 --> 01:23:50,493 Fastnettelefonen er også død. Okay, kysten er klar. Kom. 825 01:23:57,497 --> 01:24:01,494 Kan de gå? Pis. 826 01:24:02,507 --> 01:24:06,514 De har ikke set os endnu. Okay. 827 01:24:13,503 --> 01:24:17,509 - Hvad har du ellers her? - Ting til nødsituationer. 828 01:24:23,515 --> 01:24:26,514 - Seriøst? Kondomer? - Forskellige slags nødsituationer. 829 01:24:26,538 --> 01:24:28,538 Ræk mig den. 830 01:24:32,523 --> 01:24:34,536 Giv mig tyggegummiet. 831 01:24:36,530 --> 01:24:37,531 Takker. 832 01:24:50,540 --> 01:24:54,523 Der er kun én vandscooter. Giv mig harpunerne. 833 01:24:54,547 --> 01:24:55,557 Er du sikker? 834 01:25:00,569 --> 01:25:03,544 - Det her klarer jeg. - Held og lykke. 835 01:25:03,568 --> 01:25:06,570 - Vi har brug for mere ildkraft. - Ja. 836 01:25:08,565 --> 01:25:10,573 Jeg har en idé. Kom. 837 01:25:19,581 --> 01:25:21,573 Ikke denne gang, Taylor. 838 01:25:42,611 --> 01:25:44,599 Det burde være her. 839 01:25:47,605 --> 01:25:48,606 Kom. 840 01:25:54,621 --> 01:25:55,627 Hvad leder vi efter? 841 01:25:57,621 --> 01:25:58,631 Ammoniumnitrat. 842 01:26:00,622 --> 01:26:05,620 - Vil du lave en bombe? - Det her er lige så kraftigt som TNT. 843 01:26:06,622 --> 01:26:08,624 Ind! 844 01:26:12,640 --> 01:26:13,644 Stands! 845 01:26:31,661 --> 01:26:33,650 Kom bare! 846 01:27:04,684 --> 01:27:05,685 Kom nu! 847 01:27:18,697 --> 01:27:20,710 Lad os se, om han har en telefon. 848 01:27:23,703 --> 01:27:27,677 Jeg har telefonen. Hvorfor stjæler du hans penge? 849 01:27:27,701 --> 01:27:29,712 Han får jo ikke brug for dem. 850 01:27:30,713 --> 01:27:34,684 Søde vovser, søde vovser. 851 01:27:34,708 --> 01:27:37,690 Okay, Rigas. Jeg tæller til tre, og så spæner vi. 852 01:27:37,714 --> 01:27:40,723 En, to, tre! Hvad fanden? Hey! 853 01:27:42,719 --> 01:27:45,716 Vent på DJ! 854 01:27:47,720 --> 01:27:50,703 - De er lige bag os. - Lad os gemme os herinde. 855 01:27:50,727 --> 01:27:52,713 Kom. 856 01:27:52,737 --> 01:27:58,709 - Hvad fanden? - Op mod væggen. Hænderne op! 857 01:27:58,733 --> 01:28:00,727 Det er dumt af dig at sigte på mig. 858 01:28:00,751 --> 01:28:04,755 - Luk arret! Få hænderne i vejret. - Hænderne op! 859 01:28:08,747 --> 01:28:12,736 Jeg vil ikke gøre jer fortræd, så jeg giver jer én chance. 860 01:28:12,760 --> 01:28:15,759 - Læg våbnene. - Ellers? 861 01:28:16,767 --> 01:28:19,757 Stå stille, lille ven. 862 01:28:24,777 --> 01:28:27,769 - Nej, nej! - Bliv stående! 863 01:28:29,763 --> 01:28:30,779 - Løb! - I dækning! 864 01:28:48,801 --> 01:28:49,802 Kæft! 865 01:28:53,792 --> 01:28:57,809 - Jeg har signal. - Ring efter hjælp til folk på stranden. 866 01:28:58,790 --> 01:29:01,777 - Hvad skal du? - Stjæle en helikopter. 867 01:29:01,801 --> 01:29:05,788 Er det redningstjenesten? Vi har brug for al den hjælp, I har. 868 01:29:05,812 --> 01:29:10,801 Nationalgarden, livredderne, kystvagten, hvem som helst. Bare I kommer nu! 869 01:30:17,870 --> 01:30:19,889 En anden har fået samme idé. 870 01:30:20,870 --> 01:30:24,857 - Vi har brug for en plan. - Vi må lokke den væk. 871 01:30:24,881 --> 01:30:29,900 - Okay, du distraherer den. - Hvorfor mig? 872 01:30:30,881 --> 01:30:33,877 - Har du helikoptercertifikat? - Ja, det har jeg. 873 01:30:33,901 --> 01:30:36,872 Det vidste jeg ikke. Okay, god plan. 874 01:30:36,896 --> 01:30:37,902 Mac! 875 01:31:15,931 --> 01:31:17,930 Jiuming! Vi skal af sted! 876 01:31:24,943 --> 01:31:27,942 Hent brændstofslangen! Vi skal bruge benzin. 877 01:31:34,955 --> 01:31:35,956 Op! 878 01:31:41,953 --> 01:31:42,956 Fjern slangen! 879 01:31:48,977 --> 01:31:50,975 Pas på! Hold fast! 880 01:31:51,967 --> 01:31:52,981 Jiuming? 881 01:32:03,996 --> 01:32:04,997 Løb! 882 01:32:11,997 --> 01:32:13,986 Af sted! 883 01:32:20,004 --> 01:32:22,013 Jeg troede ikke, du ville klare den. 884 01:32:32,005 --> 01:32:33,006 Løb! 885 01:32:47,037 --> 01:32:48,038 Nej. 886 01:33:15,057 --> 01:33:17,063 Hvor skal du hen, Jonas? 887 01:33:57,722 --> 01:34:01,087 - Længere ned! Det er Meiying! - Er du sikker? 888 01:34:06,984 --> 01:34:09,982 - Længere ned! - Okay. Hold fast. 889 01:34:25,130 --> 01:34:26,133 Meiying! 890 01:34:28,130 --> 01:34:29,131 Her! 891 01:34:32,140 --> 01:34:33,141 Hop! 892 01:35:56,221 --> 01:35:59,223 Er Jonas stadig i live? Få mig derover! 893 01:36:05,230 --> 01:36:06,231 Hjælp! 894 01:36:07,761 --> 01:36:08,767 Hold ud, Meiying! 895 01:36:24,256 --> 01:36:26,246 Taylor! 896 01:36:30,243 --> 01:36:31,254 Kom nu! 897 01:36:34,259 --> 01:36:36,267 Kom frit frem, lille trold! 898 01:37:01,272 --> 01:37:04,272 - Så er vi ved vejs ende, ikke? - Det er vi vel. 899 01:37:04,296 --> 01:37:06,283 Du har geværet. 900 01:37:11,287 --> 01:37:13,299 Det får jeg ikke brug for. 901 01:37:15,296 --> 01:37:17,306 Jeg vidste, du ikke kunne gøre det. 902 01:37:20,309 --> 01:37:23,300 Hapsa la vista, baby. 903 01:37:27,310 --> 01:37:29,303 Jiu! 904 01:37:30,315 --> 01:37:31,316 Meiying! 905 01:37:31,968 --> 01:37:34,978 - Kast bomben til mig! - Hvor? 906 01:37:36,977 --> 01:37:38,975 Grib! 907 01:39:09,483 --> 01:39:11,493 Hold ud! Jeg kommer! 908 01:39:15,491 --> 01:39:16,492 Meiying! 909 01:39:17,503 --> 01:39:20,490 - Meiying! - Jonas! Herovre! 910 01:39:20,514 --> 01:39:24,507 - Er du okay? - Ja. Onkel Jiuming og Mac er i fare. 911 01:39:29,518 --> 01:39:33,506 Bliv her. Jeg kommer snart tilbage. 912 01:39:40,520 --> 01:39:42,533 Mac! Er du okay? Mac? 913 01:40:39,594 --> 01:40:42,579 Kom så, din grimme satan. 914 01:41:38,653 --> 01:41:41,657 Kom nu, kom nu! Jeg har dig. 915 01:41:42,638 --> 01:41:45,655 Pas på. Kom, kom. 916 01:41:48,647 --> 01:41:52,627 - Meiying, hvad laver du her? - Jeg var nødt til at redde hunden! 917 01:41:52,651 --> 01:41:53,645 Hvad? 918 01:41:53,669 --> 01:41:56,662 - Mor er her. - Tak skal du have. 919 01:42:02,656 --> 01:42:03,677 Niks, du! 920 01:42:13,671 --> 01:42:15,690 Ja! Sådan! 921 01:42:16,671 --> 01:42:19,694 Hvem siger, at kaliber .50 er upraktisk? 922 01:42:24,681 --> 01:42:28,681 - Vent! - Hold jer i ro. Ingen bevægelser. 923 01:42:29,697 --> 01:42:32,705 Nej, det er okay. Det er Haiqi. 924 01:42:33,686 --> 01:42:36,674 - Det er da lige meget. - Hun vil lytte til mig. 925 01:42:36,698 --> 01:42:41,708 - Vi deler os, så den ikke får os alle. - Jeg har styr på det! 926 01:43:12,729 --> 01:43:13,747 Ja! Jeg vidste det. 927 01:43:14,749 --> 01:43:17,722 Se! Der er et særligt bånd mellem os. 928 01:43:17,746 --> 01:43:21,731 - Den gik efter delfinerne. - Nej! Hun adlød min kommando. 929 01:43:21,755 --> 01:43:24,756 Latterligt. 930 01:43:25,738 --> 01:43:28,728 Jeg har aldrig troet på det. Mac, bak mig op. 931 01:43:28,752 --> 01:43:32,730 Jeg skal væk herfra, før hun skifter mening. 932 01:43:32,754 --> 01:43:35,732 - Mac! - I kan bare skændes videre. 933 01:43:35,756 --> 01:43:38,736 Hun adlød min kommando! 934 01:43:38,760 --> 01:43:40,753 - Delfiner. - Nej! 935 01:43:46,767 --> 01:43:52,770 Det er ikke min skyld. Nogle gange er man bare nødt til at handle. 936 01:43:53,781 --> 01:43:57,761 Jeg er glad for, du endelig forstår det. 937 01:43:57,785 --> 01:43:59,780 Jeg er stolt af dig. 938 01:44:02,862 --> 01:44:04,875 Næste gang farer du ikke rundt, okay? 939 01:44:08,447 --> 01:44:11,436 Redningshelikopter 1 kalder Party-øen. 940 01:44:11,460 --> 01:44:15,463 Det er godt at høre jer. Her er mange, der har brug for hjælp. 941 01:44:19,475 --> 01:44:25,461 Når man jager hajer, må man jo hellere lære at svømme. 942 01:44:25,485 --> 01:44:27,465 Vandet var koldt, men... 943 01:44:27,489 --> 01:44:30,462 Hvad med Haiqi? 944 01:44:30,486 --> 01:44:35,465 - Hun er stadig derude og er måske gravid. - Forhåbentlig ikke. 945 01:44:35,489 --> 01:44:39,476 Det skal vi ikke tænke på nu. I dag skal vi bare være glade. 946 01:44:39,500 --> 01:44:43,504 - Skål for at være i live. - Skål for delfiner. 947 01:44:45,640 --> 01:44:49,649 - Og for, at Meiying er i sikkerhed. - Skål for Sal, Lance og Curtis. 948 01:44:53,500 --> 01:44:55,516 Nå, har jeg stadig husarrest? 949 01:44:59,507 --> 01:45:00,518 Helt sikkert. 950 01:45:06,519 --> 01:45:11,533 I er fjollede. Men jeg elsker jer alligevel. 951 01:45:15,521 --> 01:45:18,503 Du handlede med hovedet under armen derude. 952 01:45:18,527 --> 01:45:21,508 Nej, jeg havde fuldstændig styr på det. 953 01:45:21,532 --> 01:45:22,518 Som om. 954 01:45:22,542 --> 01:45:27,520 Men inden længe er der ikke styr på noget som helst. 955 01:45:27,544 --> 01:45:28,545 Skål. 956 01:45:34,546 --> 01:45:36,547 Det er sgu gode sager. 957 01:48:10,706 --> 01:48:12,713 MEG 2 DØDENS DYB 958 01:55:22,125 --> 01:55:24,267 Oversat af Brian Christensen Dansk Video Tekst 959 01:55:26,136 --> 01:55:32,152 MEG 2 DØDENS DYB