1
00:03:37,824 --> 00:03:39,718
Det är mycket giftigt.
2
00:03:39,854 --> 00:03:41,695
Kom igen, grabbar, fortsätt med det.
3
00:03:41,830 --> 00:03:43,121
Håll det i rörelse.
4
00:03:45,858 --> 00:03:47,395
Gå, gå, gå!
5
00:03:48,994 --> 00:03:50,299
Är det dubbel lön eller vad?
6
00:03:50,434 --> 00:03:51,569
Det finns giftigt avfall.
7
00:03:58,305 --> 00:03:59,742
Vad gör du
när du sitter där, kompis?
8
00:03:59,877 --> 00:04:01,404
Du är nästan där.
9
00:04:01,540 --> 00:04:03,680
Jag vill ha den här smutsen
från mitt skepp så fort som möjligt.
10
00:04:24,096 --> 00:04:25,706
Vad gör du då?
11
00:04:27,240 --> 00:04:28,507
Stygg.
12
00:04:29,405 --> 00:04:31,169
Hjälp! Hjälp!
13
00:04:31,978 --> 00:04:33,206
Stygg.
14
00:04:33,342 --> 00:04:34,644
Shh.
15
00:04:34,780 --> 00:04:36,047
Håll din lilla näbb stängd.
16
00:04:36,183 --> 00:04:37,349
Inte särskilt trevlig.
17
00:04:37,485 --> 00:04:38,814
Annars ska du ta ett dopp.
18
00:04:38,949 --> 00:04:41,250
Hjälp! Hjälp!
19
00:04:41,385 --> 00:04:43,781
Hjälp mig! Hjälp mig!
20
00:04:43,917 --> 00:04:46,356
- Hallå.
- . Bra gjort.
21
00:04:46,492 --> 00:04:47,784
Jag är här från hemmakontoret.
22
00:04:47,919 --> 00:04:49,154
Skitsnack.
23
00:04:49,290 --> 00:04:51,689
Här kollar vi på
säkerhetsprotokoll...
24
00:04:53,294 --> 00:04:54,861
...och ta några bilder, så le.
25
00:04:56,603 --> 00:04:58,162
Vad gör du här inne?
26
00:04:58,298 --> 00:04:59,564
- Inte särskilt trevligt.
- Vad händer?
27
00:05:04,374 --> 00:05:05,808
Det är han!
28
00:05:05,944 --> 00:05:06,813
Jag kommer att ta dig!
29
00:05:15,017 --> 00:05:16,687
Hej, hej!
Kom på det här!
30
00:05:33,807 --> 00:05:35,041
- Res dig upp.
- Få ner honom!
31
00:05:37,544 --> 00:05:39,708
Ni två, gå till vänster!
Klipp av honom!
32
00:05:39,844 --> 00:05:41,745
Jag vill att han ska
fångas, död eller död.
33
00:05:45,620 --> 00:05:47,245
Inte där!
Gå runt! Gå runt!
34
00:05:50,151 --> 00:05:52,151
Där går du, kompis.
Slutet på linjen.
35
00:05:53,721 --> 00:05:54,994
Okej.
36
00:05:55,130 --> 00:05:57,056
Ni är alla arresterade.
37
00:05:57,192 --> 00:05:58,531
- Va?
- För den illegala dumpningen
38
00:05:58,666 --> 00:06:00,091
av radioaktivt material.
39
00:06:00,226 --> 00:06:04,195
Ja, du, du, du, du och du.
40
00:06:04,331 --> 00:06:07,298
Vad, jag och...
och han, och han? Och han?
41
00:06:09,042 --> 00:06:11,069
- Döda honom.
- Vänta, vänta, vänta, vänta, vänta.
42
00:06:11,205 --> 00:06:14,248
Jag vet. Du vill se beslutet.
43
00:06:14,383 --> 00:06:15,779
Den ligger precis i min ficka.
44
00:06:17,417 --> 00:06:18,848
Jag kommer att se dig i rätten, eller hur?
45
00:06:24,325 --> 00:06:26,216
Vi är utanför farlederna och
46
00:06:26,352 --> 00:06:28,093
du är 200 miles från stranden.
47
00:06:28,229 --> 00:06:29,826
Så njut av ditt bad.
48
00:06:35,361 --> 00:06:37,064
Jag har honom.
Precis utanför babords sida.
49
00:06:39,873 --> 00:06:41,398
Han är som en grön James Bond.
Jag gillar det.
50
00:06:45,379 --> 00:06:46,744
Åh, nej, min hatt!
51
00:06:47,941 --> 00:06:49,108
Hej, sossar.
52
00:06:49,243 --> 00:06:50,649
Det verkar som om
han skaffar vänner.
53
00:06:50,784 --> 00:06:53,216
Vart han än går
älskar folk honom.
54
00:06:53,352 --> 00:06:54,488
Gud vet varför.
55
00:06:59,720 --> 00:07:00,791
Har du det här?
56
00:07:01,997 --> 00:07:03,123
Vi får se.
57
00:07:04,961 --> 00:07:06,959
Det här var kanske
inte den bästa idén.
58
00:07:07,094 --> 00:07:09,269
Det här är kanske
inte den bästa idén.
59
00:07:09,404 --> 00:07:11,466
Det här
kommer att bli fantastiskt.
60
00:07:11,602 --> 00:07:12,798
Definiera "häftigt".
61
00:07:12,933 --> 00:07:14,270
Jag är på väg att göra det.
62
00:07:15,902 --> 00:07:16,774
Öppnande lucka.
63
00:07:32,584 --> 00:07:34,318
Nästa gång, häll lite
mer luft i den här saken.
64
00:07:34,453 --> 00:07:35,853
Det är som att andas
genom ett sugrör.
65
00:07:35,988 --> 00:07:37,491
Fungerade, eller hur?
66
00:07:37,626 --> 00:07:39,165
Är du okej?
67
00:07:39,300 --> 00:07:40,565
Om du älskar ditt jobb kommer
68
00:07:40,701 --> 00:07:42,327
du aldrig att arbeta
en dag i ditt liv.
69
00:07:47,434 --> 00:07:50,440
Okej, ta in test 15.
70
00:07:50,576 --> 00:07:52,110
Startar uppstart av kostym.
71
00:07:52,245 --> 00:07:53,177
Klart.
72
00:07:56,183 --> 00:07:57,177
Lovande.
73
00:08:02,119 --> 00:08:03,684
Exo-kostymen
presterar långt
74
00:08:03,820 --> 00:08:04,987
över vad vi förväntade
oss, Jiuming.
75
00:08:09,321 --> 00:08:10,828
21% ökning i kraft.
76
00:08:12,827 --> 00:08:13,866
Inte illa, va?
77
00:08:14,002 --> 00:08:15,030
Så cool.
78
00:08:18,937 --> 00:08:21,036
Jag kan inte vänta med
att använda dessa i diket.
79
00:08:24,177 --> 00:08:25,804
Hej.
80
00:08:34,480 --> 00:08:36,456
- Kanske 25.
-Okej.
81
00:08:36,592 --> 00:08:38,790
Jag menar
det, var inte sen!
82
00:08:48,495 --> 00:08:49,964
Jag kan inte fatta
att du har kommit så långt
83
00:08:50,099 --> 00:08:51,904
i livet utan att veta
hur man knyter en slips.
84
00:08:52,040 --> 00:08:54,773
Först, låt oss inte överskatta
hur långt jag har kommit i livet.
85
00:08:54,909 --> 00:08:58,236
För det andra, aldrig involverat
i att bära en apakostym.
86
00:08:58,372 --> 00:08:59,910
-Perfekt. Du ser bra ut.
-Tack.
87
00:09:00,045 --> 00:09:02,413
Kanske är
detta början på något.
88
00:09:02,549 --> 00:09:04,710
Räkna inte med det.
89
00:09:08,683 --> 00:09:09,513
Hej.
90
00:09:14,256 --> 00:09:16,027
Ser den där
killen bekant ut för dig?
91
00:09:16,163 --> 00:09:16,960
Nej.
92
00:09:19,098 --> 00:09:21,266
- Jag gillar honom inte.
- Du gillar inte någon.
93
00:09:21,402 --> 00:09:22,769
Jag gillar dig.
94
00:09:22,904 --> 00:09:24,438
Det är för att jag
räddar ditt liv hela tiden...
95
00:09:24,573 --> 00:09:25,731
Jag köper öl till dig och
96
00:09:25,867 --> 00:09:27,067
jag backar upp dig i barbråk.
97
00:09:27,203 --> 00:09:28,938
Det är för att du
är en speciell kille.
98
00:09:29,074 --> 00:09:30,774
Ni är båda speciella.
99
00:09:30,910 --> 00:09:33,411
- Önska mig lycka till.
- Lycka till.
100
00:09:33,546 --> 00:09:34,579
Tack för pengarna.
101
00:09:34,714 --> 00:09:35,978
Mina damer och herrar,
102
00:09:36,114 --> 00:09:37,614
välkommen till 10-årsdagen
103
00:09:37,750 --> 00:09:39,417
från Oceanic Institute.
104
00:09:39,553 --> 00:09:41,184
Jag är Hilary Driscoll.
105
00:09:41,320 --> 00:09:44,152
Tack för att du kom ikväll
och för att du var med mig
106
00:09:44,287 --> 00:09:47,655
för att finansiera
detta otroliga arbete.
107
00:09:48,792 --> 00:09:50,290
Sluta. Fixa inte.
108
00:09:51,323 --> 00:09:52,466
Varför måste jag vara här
109
00:09:52,601 --> 00:09:54,158
uppe egentligen?
110
00:09:54,293 --> 00:09:55,768
För att du är en lagspelare.
111
00:09:56,995 --> 00:09:58,034
Bra.
112
00:09:59,607 --> 00:10:01,532
Varmt välkomna
113
00:10:01,667 --> 00:10:03,770
till institutets direktör...
114
00:10:05,006 --> 00:10:06,647
...Zhang Jiuming.
115
00:10:10,451 --> 00:10:11,608
Tack, Hilary.
116
00:11:31,957 --> 00:11:33,861
Tack vare
de generösa donationerna
117
00:11:33,997 --> 00:11:35,693
från våra supportrar,
118
00:11:35,829 --> 00:11:38,034
vi har kunnat skapa tekniken
119
00:11:38,169 --> 00:11:40,037
att passera genom termoklinen,
120
00:11:40,172 --> 00:11:42,909
ett termiskt lager
av iskallt vatten
121
00:11:43,044 --> 00:11:45,769
som skiljer Haiqis
värld från vår
122
00:11:45,905 --> 00:11:49,881
och ner i ett dike 6 000
meter under havsytan.
123
00:11:50,017 --> 00:11:51,983
Tack vare dig har vi förmågan
124
00:11:52,118 --> 00:11:53,913
att gå längre än
någonsin tidigare.
125
00:12:00,954 --> 00:12:04,496
Och tack.
Zhang Jiuming.
126
00:12:04,631 --> 00:12:06,430
Så tack alla
127
00:12:06,565 --> 00:12:10,962
för att vara en del av att
skydda detta otroliga ekosystem.
128
00:12:12,397 --> 00:12:13,471
Tack för att du kom.
129
00:12:19,377 --> 00:12:20,742
Vem vill få en selfie
130
00:12:20,877 --> 00:12:22,477
med mannen
131
00:12:22,613 --> 00:12:24,774
vem slogs mot en megalodon
och levde för att berätta historien?
132
00:12:24,909 --> 00:12:26,484
Vi ger er, mina
damer och herrar,
133
00:12:26,619 --> 00:12:28,319
Jonas Taylor.
134
00:12:28,454 --> 00:12:30,318
- -Där är han!
- Där är han.
135
00:12:33,727 --> 00:12:35,225
Jag vet att det här var din idé.
136
00:12:35,360 --> 00:12:37,387
Jag ska döda dig.
137
00:12:37,523 --> 00:12:39,131
Le och låtsas att du älskar det.
138
00:12:39,267 --> 00:12:41,362
Fortsätt, ge honom en kram.
Ge honom en kittling.
139
00:12:43,066 --> 00:12:44,304
Åh, han älskar människor.
140
00:12:56,182 --> 00:12:58,550
Jag vill gå
till Mana One med dig.
141
00:12:58,686 --> 00:13:00,018
Jag vill dyka diket.
142
00:13:01,179 --> 00:13:02,185
Nej.
143
00:13:03,314 --> 00:13:04,319
Förlåt, Meiying.
144
00:13:05,084 --> 00:13:06,485
Varför inte?
145
00:13:06,621 --> 00:13:09,461
Mamma dykte hela
tiden i min ålder.
146
00:13:09,597 --> 00:13:11,491
Inte till 25 000 fot.
147
00:13:12,931 --> 00:13:14,698
Säger du att det är för farligt?
148
00:13:14,833 --> 00:13:15,935
För farligt för dig.
149
00:13:17,395 --> 00:13:19,368
Men inte farligt.
150
00:13:19,503 --> 00:13:22,700
Inom psykologin kallar
de det "kognitiv dissonans".
151
00:13:22,836 --> 00:13:26,604
I den verkliga världen
kallar de det "föräldraskap".
152
00:13:26,740 --> 00:13:28,105
Du måste börja ta mig på
153
00:13:28,240 --> 00:13:29,373
allvar som vetenskapsman.
154
00:13:29,509 --> 00:13:32,114
-Du är 14.
-Precis.
155
00:13:32,250 --> 00:13:34,145
Jag kan alla system på
156
00:13:34,281 --> 00:13:35,887
Mana One, varje dykprotokoll
157
00:13:36,023 --> 00:13:37,781
och alla djur vi
har sett där nere.
158
00:13:39,120 --> 00:13:40,856
Hej, titta.
159
00:13:40,992 --> 00:13:42,357
Du kan komma till Mana One.
160
00:13:43,664 --> 00:13:44,997
Att observera dyket.
161
00:13:46,733 --> 00:13:47,901
Och det är det.
162
00:13:50,070 --> 00:13:51,267
Jiuming simmar med meg.
163
00:13:52,736 --> 00:13:53,704
Farbror.
164
00:13:55,240 --> 00:13:56,734
Haiqis
vitala är förhöjda.
165
00:13:56,869 --> 00:13:59,242
Var försiktig, hon är
definitivt medveten om dig.
166
00:14:03,041 --> 00:14:04,517
Varför simmar du
167
00:14:04,652 --> 00:14:05,850
med meg, Jiuming?
168
00:14:05,985 --> 00:14:08,084
Jag genomför ett experiment.
169
00:14:08,220 --> 00:14:10,055
Är experimentet
"Smakar jag gott?"
170
00:14:14,090 --> 00:14:15,689
Det är okej.
171
00:14:15,824 --> 00:14:17,653
Jag har tränat Haiqi
sedan hon var valp.
172
00:14:17,789 --> 00:14:20,390
En meg går inte
att träna, Jiuming.
173
00:14:20,526 --> 00:14:22,263
Men om du vill bli uppäten
174
00:14:22,398 --> 00:14:24,837
framför din
systerdotter, fortsätt.
175
00:14:24,973 --> 00:14:27,067
Femtio dollar säger att
det här kommer att sluta illa.
176
00:14:27,202 --> 00:14:28,566
Jag kommer att vidta den åtgärden.
177
00:14:28,701 --> 00:14:30,370
Jag är all
in för team shark.
178
00:14:30,506 --> 00:14:32,940
Vad? Du kan
inte satsa på en haj.
179
00:14:33,075 --> 00:14:34,276
Det är dålig karma.
180
00:14:34,412 --> 00:14:36,349
Kom igen, killar, fokusera.
Det är inte coolt.
181
00:14:36,484 --> 00:14:38,179
Jiuming...
182
00:14:38,315 --> 00:14:39,544
Jag skulle
respektfullt vilja föreslå
183
00:14:39,679 --> 00:14:41,217
att detta verkligen
är en hemsk idé.
184
00:14:41,353 --> 00:14:43,587
Megs och mänskligheten
var aldrig menade att blandas.
185
00:14:45,192 --> 00:14:47,460
Haiqi och jag har
ett speciellt band.
186
00:14:47,595 --> 00:14:48,962
Kolla på detta.
187
00:14:51,023 --> 00:14:53,824
Ett klick kommer.
Två klick kvar.
188
00:15:24,297 --> 00:15:26,758
Whoa.
Jag tror att hon tittar på oss.
189
00:15:34,938 --> 00:15:37,242
Du ser?
190
00:15:37,377 --> 00:15:40,570
Hon kommer runt.
Pulsen är uppe.
191
00:15:40,706 --> 00:15:42,675
Flytta in snabbt.
192
00:15:46,980 --> 00:15:48,450
Fyrahundra meter.
193
00:16:00,126 --> 00:16:01,459
Jiuming, hon svarar inte.
194
00:16:01,595 --> 00:16:02,526
Kom igen, Haiqi.
195
00:16:02,661 --> 00:16:03,663
Tvåhundra meter.
196
00:16:06,935 --> 00:16:08,332
Hundra meter.
197
00:16:08,468 --> 00:16:09,701
Jiuming, flytta.
198
00:16:09,836 --> 00:16:11,567
Det är för sent.
Hon kommer in för snabbt.
199
00:16:11,703 --> 00:16:13,145
Femtio meter.
200
00:16:14,012 --> 00:16:15,648
Dra i sladden.
201
00:16:15,784 --> 00:16:17,083
Tjugo meter.
202
00:16:17,218 --> 00:16:18,579
Jiuming, gå därifrån!
203
00:16:18,714 --> 00:16:19,815
Farbror, nej!
204
00:16:25,626 --> 00:16:26,684
Fick det honom?
205
00:16:26,820 --> 00:16:28,523
Jag vet inte.
Jag kunde inte titta.
206
00:16:29,355 --> 00:16:30,525
Jag ser honom inte.
207
00:16:32,130 --> 00:16:33,825
Jag visste att detta var en dålig idé.
208
00:16:46,537 --> 00:16:48,046
Va?
209
00:16:48,182 --> 00:16:50,050
Det
var spännande, va?
210
00:16:52,484 --> 00:16:54,284
Jag kan inte komma på
vad det är för fel på henne.
211
00:16:54,420 --> 00:16:56,551
Hon har betett sig
konstigt hela veckan.
212
00:16:56,687 --> 00:16:59,122
Du kan klicka
och klicka allt du vill.
213
00:16:59,257 --> 00:17:01,055
Problemet är att det är en meg.
214
00:17:01,191 --> 00:17:02,423
Och du är ett mellanmål.
215
00:17:02,559 --> 00:17:04,021
Ja.
216
00:17:04,156 --> 00:17:07,127
För ordens skull, du
skrämde i helvete Meiying.
217
00:17:07,263 --> 00:17:08,528
Du är en som pratar.
218
00:17:08,664 --> 00:17:10,433
Vad gjorde du på
det där skeppet?
219
00:17:10,568 --> 00:17:13,568
Berätta faktiskt inte för mig.
Jag vill inte veta.
220
00:17:14,668 --> 00:17:15,765
Tja, institutets mandat är
221
00:17:15,901 --> 00:17:18,242
att skydda haven, eller hur?
222
00:17:18,378 --> 00:17:21,713
Vi kan inte vara en del
av någon illegal aktivitet.
223
00:17:21,849 --> 00:17:23,175
Åh, jag avskyr laglöshet.
224
00:17:23,310 --> 00:17:24,878
Åh bra.
225
00:17:25,013 --> 00:17:26,779
Särskilt den illegala
dumpningen av radioaktivt avfall.
226
00:17:28,222 --> 00:17:30,690
Du tar större och större
227
00:17:30,825 --> 00:17:32,024
risker varje gång du går ut.
228
00:17:32,160 --> 00:17:34,050
Jag antar att vi
båda vet om det.
229
00:17:35,422 --> 00:17:37,055
Det är inte samma sak.
230
00:17:37,191 --> 00:17:38,426
Hos mig finns en riskberäkning.
231
00:17:38,562 --> 00:17:40,265
232
00:17:42,703 --> 00:17:44,060
Inte vad jag ser.
233
00:17:56,877 --> 00:17:58,943
Saknar du din mamma, stora fisk?
234
00:18:01,488 --> 00:18:03,823
Doktor Howard.
235
00:18:03,958 --> 00:18:05,823
Är du redo för Mana One?
236
00:18:14,232 --> 00:18:15,267
Säg.
237
00:18:17,631 --> 00:18:19,034
Vad?
238
00:19:34,881 --> 00:19:36,815
Markpersonal,
vi närmar oss Mana One.
239
00:19:36,950 --> 00:19:39,149
Hej, Rigas. Bra att du är tillbaka.
240
00:19:39,285 --> 00:19:40,882
Jag saknade er.
241
00:19:41,018 --> 00:19:41,716
Är du redo att dyka?
242
00:19:42,815 --> 00:19:43,751
Du vet det.
243
00:20:47,080 --> 00:20:48,420
Morgon, allihop.
244
00:20:48,555 --> 00:20:49,883
Låt oss få den här
showen under vattnet.
245
00:20:50,018 --> 00:20:50,813
Dyk 1 och Dyk 2,
246
00:20:50,949 --> 00:20:52,255
gå ner till 25 000 fot.
247
00:20:52,390 --> 00:20:54,154
Vi utforskar område 19.
248
00:20:54,290 --> 00:20:56,319
Samla stenprover och
logga eventuella nya arter.
249
00:20:56,454 --> 00:20:58,655
Dykning
på T-minus 20 minuter.
250
00:20:58,790 --> 00:21:00,456
Alla ögon öppnas
251
00:21:00,591 --> 00:21:02,465
för ett enkelt svep och
skanning. Det vanliga.
252
00:21:02,601 --> 00:21:04,534
Ja.
Det är inget vanligt där nere.
253
00:21:04,669 --> 00:21:06,933
Systemet är igång.
254
00:21:08,805 --> 00:21:10,000
Vad är det med
alla dessa leksaker
255
00:21:10,136 --> 00:21:11,502
du har hängande
runt din konsol, Lance?
256
00:21:12,941 --> 00:21:14,941
De är inga leksaker,
de är figurer.
257
00:21:15,076 --> 00:21:17,347
De är definitivt
leksaker, Lance.
258
00:21:17,482 --> 00:21:18,516
Tack.
259
00:21:25,691 --> 00:21:26,788
Redo för droppen, killar?
260
00:21:50,178 --> 00:21:53,353
Så, är du och Sal, typ
Comic-Con killar eller vad?
261
00:21:54,584 --> 00:21:56,648
Helt rätt. Ja.
262
00:21:56,783 --> 00:21:59,022
Klär du ut dig?
263
00:21:59,157 --> 00:22:00,657
Äh, ja.
264
00:22:00,793 --> 00:22:02,390
Få honom inte igång, om du
265
00:22:02,525 --> 00:22:03,824
inte vill se en
miljon fotografier.
266
00:22:03,960 --> 00:22:05,860
Åh, ja, tack.
267
00:22:05,996 --> 00:22:07,499
Håll fokus, killar.
268
00:22:09,731 --> 00:22:11,696
Passerar 17 000.
269
00:22:11,832 --> 00:22:13,439
Telemetri är bra.
270
00:22:16,467 --> 00:22:19,276
Det är en vacker
dag i grannskapet.
271
00:22:24,580 --> 00:22:26,347
Passerar 18 000 fot.
272
00:22:26,483 --> 00:22:28,844
Alla system nominella.
273
00:22:28,980 --> 00:22:30,422
Ser bra ut, team.
274
00:22:30,558 --> 00:22:31,586
Låt oss dra upp rutorna
vi ska kartlägga idag.
275
00:22:31,721 --> 00:22:33,384
Område 19.
276
00:22:33,520 --> 00:22:35,022
När ska vi titta på något annat?
277
00:22:35,157 --> 00:22:35,995
Du vet,
det finns typ 100 fler
278
00:22:36,131 --> 00:22:37,263
sektorer att utforska.
279
00:22:37,399 --> 00:22:39,531
Jonas, kan du
bekräfta O2-nivåer?
280
00:22:39,667 --> 00:22:42,594
Förbrukningen är 11
% över uppdragsspecifikationen.
281
00:22:42,730 --> 00:22:45,062
Antar att Rigas är nervös.
282
00:22:45,197 --> 00:22:46,865
Mer som att du är en munanda.
283
00:22:47,000 --> 00:22:48,408
Det är han helt.
284
00:22:48,543 --> 00:22:49,567
Kan känna
vinden härifrån.
285
00:22:49,703 --> 00:22:51,003
Ja.
286
00:22:51,139 --> 00:22:53,941
För det första kallas
det en avvikande septum.
287
00:22:54,076 --> 00:22:56,711
För det andra minns
jag tydligt att jag avvek
288
00:22:56,847 --> 00:22:58,183
det samtidigt som du
räddade din otacksamma röv
289
00:22:58,319 --> 00:23:00,883
från en 70-fots megalodon.
290
00:23:01,018 --> 00:23:04,248
Passerar 20 000 fot.
Närmar sig termoklinen.
291
00:23:07,627 --> 00:23:09,561
Kontrollera O2-ledningar
och tanktryck.
292
00:23:09,696 --> 00:23:10,991
Tja, om det
fanns en läcka,
293
00:23:11,127 --> 00:23:12,154
det skulle finnas en
fluktuation på avläsningarna.
294
00:23:12,289 --> 00:23:14,063
Jag ser ingenting här.
295
00:23:14,199 --> 00:23:15,762
Kontrollera trycket
på de extra O2-tankarna.
296
00:23:15,897 --> 00:23:17,728
Okej, jag ska kolla igen.
297
00:23:17,864 --> 00:23:20,070
Det är inte det som är problemet.
298
00:23:20,205 --> 00:23:21,771
Jonas?
299
00:23:23,911 --> 00:23:24,939
Meiying?
300
00:23:27,141 --> 00:23:28,173
Du
måste skoja med mig.
301
00:23:30,943 --> 00:23:32,683
Jag ser att du är arg.
302
00:23:32,818 --> 00:23:34,746
Men jag anser att detta är ett
303
00:23:34,882 --> 00:23:36,251
rimligt och ansvarsfullt beslut.
304
00:23:36,387 --> 00:23:37,386
Stoppa dyket.
305
00:23:39,191 --> 00:23:40,759
Punkt.
306
00:23:40,895 --> 00:23:43,757
Men innan du börjar skrika,
kan jag bara säga...
307
00:23:43,893 --> 00:23:45,227
Jag gjorde alla möjliga
308
00:23:45,363 --> 00:23:46,956
dumma saker när jag var 14.
309
00:23:47,092 --> 00:23:48,791
Och se hur jag blev.
310
00:23:48,926 --> 00:23:50,295
Vi kommer upp till ytan.
311
00:23:50,430 --> 00:23:51,835
Men jag ser
inte vad problemet är.
312
00:23:51,970 --> 00:23:54,265
Detta är ditt 26:e
dikesdykning utan incidenter.
313
00:23:54,401 --> 00:23:56,141
Subs har elektriska
motåtgärder för
314
00:23:56,277 --> 00:23:57,571
rovdjur och dykdräkter
för nödsituationer.
315
00:23:57,706 --> 00:23:58,944
Vilket du inte har.
316
00:23:59,079 --> 00:24:00,007
Faktiskt...
317
00:24:01,916 --> 00:24:04,246
Jag packade en medan
du gjorde mötet före dyket.
318
00:24:04,381 --> 00:24:05,582
Du vet, nu är det
319
00:24:05,718 --> 00:24:07,320
kanske ett bra tillfälle att...
320
00:24:07,455 --> 00:24:10,820
sitt ner och var tyst en minut.
321
00:24:10,955 --> 00:24:12,387
Jag kan göra ett
säkerhetsbälte själv, vet du.
322
00:24:12,523 --> 00:24:13,556
Jag vet att du kan.
323
00:24:13,691 --> 00:24:14,692
Jonas.
324
00:24:15,692 --> 00:24:17,029
Det är inte ditt samtal, Jiuming.
325
00:24:17,164 --> 00:24:18,228
Vi har sällskap.
326
00:24:19,793 --> 00:24:21,326
Killar, det är en meg.
327
00:24:21,462 --> 00:24:22,628
Närmar sig snabbt.
328
00:24:22,764 --> 00:24:23,964
Det är inte möjligt.
329
00:24:24,100 --> 00:24:25,570
de kan inte gå
igenom termoklinen.
330
00:24:25,705 --> 00:24:26,866
Det kommer inte
från termoklinen.
331
00:24:27,001 --> 00:24:28,233
Jag spårar den från stranden.
332
00:24:30,210 --> 00:24:31,971
Dyka! Flankhastighet!
333
00:24:32,107 --> 00:24:35,047
Engagerande.
Omdirigering av batteriuppsättning.
334
00:24:35,182 --> 00:24:36,208
Vänta.
335
00:24:38,411 --> 00:24:40,046
Att ladda rovdjuret motåtgärder.
336
00:24:40,181 --> 00:24:42,221
Vi kommer att vara
döda innan de är online.
337
00:24:42,356 --> 00:24:44,355
Thermocline är vårt enda hopp.
338
00:24:44,490 --> 00:24:45,987
Jag läser Haiqis spårare.
339
00:24:47,591 --> 00:24:49,554
Omöjligt.
340
00:24:49,690 --> 00:24:51,190
Tja,
omöjligt blev just möjligt.
341
00:24:51,325 --> 00:24:52,830
Femhundra meter
till termoklinen.
342
00:24:52,965 --> 00:24:54,794
Haiqi stänger snabbt.
343
00:24:54,930 --> 00:24:56,025
Hundra meter.
344
00:24:56,160 --> 00:24:57,163
Hon är precis ovanför oss.
345
00:24:59,338 --> 00:25:00,871
Kom igen kom igen!
346
00:25:01,007 --> 00:25:02,832
Går in i termoklinen.
347
00:25:02,967 --> 00:25:04,242
Dyk 1, Dyk 2.
348
00:25:04,378 --> 00:25:05,875
Byt till lågfrekvent ljus.
349
00:25:06,011 --> 00:25:07,480
du vill inte locka fler megs.
350
00:25:07,615 --> 00:25:08,644
Jag har förlorat henne.
351
00:25:08,779 --> 00:25:10,041
Hon kan inte följa oss igenom.
352
00:25:10,176 --> 00:25:11,407
Kan hon?
353
00:25:11,542 --> 00:25:13,181
Blir mörkt.
354
00:25:13,317 --> 00:25:15,247
Jag har aldrig korsat
termoklinen i 60 knop.
355
00:25:17,586 --> 00:25:19,758
Försiktigt. Du vill
inte bränna ut motorerna.
356
00:25:19,893 --> 00:25:22,357
Oroa dig inte, jag kommer inte att
slå sönder de vackra leksakerna.
357
00:25:31,731 --> 00:25:32,737
Ja.
358
00:25:36,573 --> 00:25:37,807
Hon är fortfarande på oss.
359
00:25:37,942 --> 00:25:39,039
Trettio sekunder
360
00:25:39,174 --> 00:25:41,273
-för motåtgärderna.
-Undvikande.
361
00:25:41,408 --> 00:25:42,681
Hon måste ha följt
vår värmesignatur.
362
00:26:02,726 --> 00:26:03,763
Hur har ditt husdjur haj
363
00:26:03,899 --> 00:26:05,196
komma ner hit, Jiuming?
364
00:26:05,332 --> 00:26:06,765
Hon måste ha rymt.
365
00:26:06,901 --> 00:26:08,597
Hur hände det?
366
00:26:08,732 --> 00:26:10,066
Predator
motåtgärder aktiva.
367
00:26:11,871 --> 00:26:13,242
Närhetslarm.
368
00:26:13,377 --> 00:26:14,438
Megas.
369
00:26:17,546 --> 00:26:19,284
Aldrig.
370
00:26:29,720 --> 00:26:33,125
Det är den största
meg jag någonsin sett.
371
00:26:33,261 --> 00:26:35,930
Största meg någon någonsin sett.
372
00:26:36,065 --> 00:26:37,802
Det måste vara apex predator.
373
00:26:42,108 --> 00:26:44,741
Otroligt.
Megs är ensamma.
374
00:26:44,877 --> 00:26:46,305
Det är som att de blir kallade.
375
00:26:47,943 --> 00:26:49,746
Jag ändrar dykplanen.
376
00:26:49,881 --> 00:26:51,447
Vi måste se vad
de håller på med.
377
00:26:51,583 --> 00:26:53,350
Och hur är det med Meiying?
378
00:26:53,486 --> 00:26:54,819
Tja, jag röstar på att vi går.
379
00:26:55,752 --> 00:26:57,847
Jag frågade dig inte.
380
00:26:57,983 --> 00:26:59,855
Syrereserverna är maximala.
381
00:26:59,991 --> 00:27:02,693
Predatormotåtgärder sätts in.
382
00:27:02,829 --> 00:27:04,756
Just nu är vi helt säkra.
383
00:27:04,891 --> 00:27:07,591
Just nu, ja.
384
00:27:07,727 --> 00:27:10,429
Om jag ser något farligt
drar jag ur kontakten.
385
00:27:10,564 --> 00:27:11,633
Mac, vi förändras
386
00:27:11,769 --> 00:27:12,932
uppdragsprofilen.
387
00:27:13,068 --> 00:27:15,299
Fortsätter på rubrik 227.
388
00:27:15,435 --> 00:27:16,540
Nu har de redan
lämnat uppdraget.
389
00:27:16,675 --> 00:27:17,872
De måste hålla kursen.
390
00:27:18,007 --> 00:27:19,204
Jonas, du går långt utanför
391
00:27:19,339 --> 00:27:21,047
den sektor vi
redan har kartlagt.
392
00:27:21,182 --> 00:27:22,411
Det här
är ett utforskningsuppdrag.
393
00:27:22,547 --> 00:27:23,914
Låt oss utforska.
394
00:27:24,878 --> 00:27:26,080
Uppfattat.
395
00:27:26,216 --> 00:27:27,185
Öppna ögon, titta på dina ryggar.
396
00:27:27,320 --> 00:27:28,644
Verkligen, Mac?
397
00:27:28,779 --> 00:27:30,816
Så vi ska följa några
398
00:27:30,952 --> 00:27:32,885
jättehajar till en okänd sektor?
399
00:27:33,020 --> 00:27:34,923
Man...
400
00:27:35,058 --> 00:27:37,191
Det här är en dum
skit, markera mina ord.
401
00:27:41,693 --> 00:27:43,934
Går in i sektor 21.
402
00:28:00,852 --> 00:28:03,085
Börjar geografisk skanning.
403
00:28:04,952 --> 00:28:06,088
Det är så vackert.
404
00:28:08,325 --> 00:28:10,389
Din mamma älskade det
här stället mer än något annat.
405
00:28:11,962 --> 00:28:13,656
Jag är glad att jag
äntligen får se den.
406
00:28:15,898 --> 00:28:17,703
Vänj dig inte vid det.
407
00:28:17,839 --> 00:28:19,695
Du är jordad för
resten av ditt liv.
408
00:28:21,432 --> 00:28:22,702
Jag älskar dig också.
409
00:28:24,707 --> 00:28:27,374
Haiqi
400 meter framåt och håller.
410
00:28:27,509 --> 00:28:28,880
Vart är vi på väg nu?
411
00:28:29,015 --> 00:28:30,542
In i det okända.
412
00:28:30,678 --> 00:28:33,310
Det är vad vi kom för.
413
00:28:33,445 --> 00:28:35,079
Jag har Haiqis
spårare framför mig.
414
00:28:35,215 --> 00:28:36,782
Ser ut som om hon cirklar.
415
00:28:48,763 --> 00:28:50,262
Slå upp.
416
00:28:50,398 --> 00:28:52,469
Det är någon instinktiv
sammankomst.
417
00:28:52,605 --> 00:28:53,938
Otroligt.
418
00:28:55,608 --> 00:28:57,634
De är här för att para sig.
419
00:28:57,770 --> 00:29:00,446
Det är därför Haiqi
har agerat konstigt.
420
00:29:00,581 --> 00:29:02,980
Åh toppen. Fler megs.
421
00:29:10,254 --> 00:29:11,890
Skannern upptäcker
en onormal struktur.
422
00:29:19,794 --> 00:29:21,423
Aldrig.
423
00:29:21,558 --> 00:29:23,165
Är det ett vrak?
424
00:29:26,434 --> 00:29:28,707
Det är någon slags
havsbottenstation.
425
00:29:28,842 --> 00:29:30,436
Vad kan de göra här nere?
426
00:29:34,648 --> 00:29:36,046
Rigas, kör alla spektrum.
427
00:29:37,651 --> 00:29:39,047
Nej, det är inget vrak.
428
00:29:39,183 --> 00:29:41,482
Jag får värmesignaturer av det.
429
00:29:41,618 --> 00:29:43,020
Kan bara
inte se vad som finns inuti.
430
00:29:43,156 --> 00:29:44,390
Flera luftslussar,
431
00:29:44,525 --> 00:29:45,724
kraftgenerering.
432
00:29:45,860 --> 00:29:48,223
De resurser som behövs
är häpnadsväckande.
433
00:29:50,260 --> 00:29:52,594
Vem skulle ens ha den tekniken?
434
00:29:54,496 --> 00:29:56,193
Sonar säger att det
är något ovanför oss.
435
00:29:56,329 --> 00:29:58,337
Det ser ut som en ubåt.
436
00:29:58,472 --> 00:30:00,034
Låt oss ta en titt.
437
00:30:00,169 --> 00:30:01,266
Avgifter inställda.
438
00:30:01,401 --> 00:30:02,973
Spändningszon för detonation.
439
00:30:03,109 --> 00:30:05,504
Kom igen.
Vi måste spränga den här åsen.
440
00:30:05,639 --> 00:30:07,444
Ja, okej, okej.
441
00:30:07,579 --> 00:30:09,442
Vi vill inte vara här nere
längre än nödvändigt.
442
00:30:11,780 --> 00:30:13,848
Ja, det
här är det enda stället
443
00:30:13,984 --> 00:30:15,448
att bryta det här.
444
00:30:17,116 --> 00:30:18,886
Lugnt och försiktigt.
445
00:30:19,022 --> 00:30:20,453
Hej, Montes.
446
00:30:20,589 --> 00:30:21,553
Varför får du stanna i ubåten?
447
00:30:23,030 --> 00:30:25,360
Det är
bra att vara kung.
448
00:30:25,495 --> 00:30:27,090
Inkommande objekt upptäckt.
449
00:30:29,966 --> 00:30:31,563
Zooma in 400 %.
450
00:30:42,414 --> 00:30:45,082
Mana
One-besättningen är under oss.
451
00:30:45,218 --> 00:30:47,917
Det finns inget sätt att
de inte har sett stationen.
452
00:30:48,052 --> 00:30:49,616
Vad ska vi göra?
453
00:30:49,751 --> 00:30:51,985
Jag beväpnar
sprängämnena just nu.
454
00:30:52,121 --> 00:30:53,387
Du måste komma ut.
455
00:30:53,522 --> 00:30:55,325
Vad? Vänta, nej,
det kan du inte göra.
456
00:30:55,460 --> 00:30:57,160
Det finns inte tid.
Du vet att det inte finns tid.
457
00:30:57,295 --> 00:30:58,931
Det kommer att ta
tio minuter att bli klar.
458
00:31:00,291 --> 00:31:01,230
Montes!
459
00:31:08,299 --> 00:31:09,700
Förlåt, killar.
460
00:31:09,835 --> 00:31:11,372
Montes!
Montes, gör det inte!
461
00:31:15,180 --> 00:31:16,212
Vad var det?
462
00:31:18,650 --> 00:31:20,185
Jordskred!
463
00:31:20,321 --> 00:31:22,244
Jag kan inte komma före det.
Jag måste gå igenom.
464
00:31:56,882 --> 00:31:58,120
Killar? Vad händer?
465
00:31:58,256 --> 00:31:59,881
Jag läser ett termoklinbrott.
466
00:32:00,017 --> 00:32:02,126
Något har slitit ett
gigantiskt hål i den.
467
00:32:13,404 --> 00:32:15,436
Omdirigering av thrusters.
Det här är allt vi har.
468
00:32:21,111 --> 00:32:22,740
Vertikal kontroll är nere.
469
00:32:23,774 --> 00:32:25,017
Hydraulen svarar inte.
470
00:32:28,853 --> 00:32:29,879
Vi är fastnade.
471
00:32:31,857 --> 00:32:32,849
Kommer in.
472
00:32:35,120 --> 00:32:36,787
- Håll oss stadiga.
- Ja.
473
00:32:39,125 --> 00:32:42,534
Jiuming.
Sextio grader ner.
474
00:32:42,669 --> 00:32:44,069
Två fot framåt.
475
00:32:47,705 --> 00:32:48,700
Jiuming!
476
00:32:58,013 --> 00:32:59,018
Gå gå gå!
477
00:33:00,414 --> 00:33:01,812
Full dragning! Full dragning!
478
00:33:13,600 --> 00:33:14,495
Jiuming!
479
00:33:16,032 --> 00:33:16,860
Nej!
480
00:33:28,046 --> 00:33:29,510
Det finns ingen telemetri.
481
00:33:31,643 --> 00:33:34,218
Dyk 1, Dyk 2. Kopierar du?
482
00:33:35,812 --> 00:33:37,518
Dyk 1, Dyk 2. Kopierar du?
483
00:33:39,585 --> 00:33:41,886
Vi har ingenting här.
484
00:33:42,021 --> 00:33:45,722
Fortsätt försöka, DJ. Jess,
förbered räddningsubåten. Statistik.
485
00:33:45,858 --> 00:33:47,924
-Usch, vad hände?
-Jag vet inte.
486
00:33:49,993 --> 00:33:51,702
Hur vet vi om de
fortfarande lever?
487
00:33:51,838 --> 00:33:53,204
Förbered räddningsfordonet.
488
00:33:55,901 --> 00:33:58,407
Dyk 1, Dyk 2. Kopierar du?
489
00:33:59,173 --> 00:34:00,376
Kom igen, Jonas.
490
00:34:02,740 --> 00:34:04,176
Meiying.
491
00:34:06,379 --> 00:34:07,548
Meiying.
492
00:34:09,254 --> 00:34:10,215
Meiying.
493
00:34:10,351 --> 00:34:11,756
Vad hände?
494
00:34:11,892 --> 00:34:13,015
Fick en otäck träff.
495
00:34:14,992 --> 00:34:16,128
Farbror Jiuming?
496
00:34:17,028 --> 00:34:18,590
Var är farbror Jiuming?
497
00:34:18,726 --> 00:34:21,132
-Var är han?
-Vi kan inte uppfostra honom.
498
00:34:21,268 --> 00:34:24,026
Hallå. Vi arbetar med
problemen en efter en.
499
00:34:25,203 --> 00:34:26,195
Vi gör det som ligger framför oss...
500
00:34:27,569 --> 00:34:28,602
...och sedan gör vi nästa sak.
501
00:34:29,942 --> 00:34:31,275
Vi kommer att klara oss.
502
00:34:32,778 --> 00:34:34,274
Mac!
503
00:34:34,410 --> 00:34:36,582
Räddningssuben fungerar inte.
504
00:34:36,717 --> 00:34:38,981
Batteriet
kortades avsiktligt.
505
00:34:39,117 --> 00:34:40,311
Det ser ut som sabotage.
506
00:34:40,447 --> 00:34:41,413
Hur är det möjligt?
507
00:34:41,549 --> 00:34:42,813
Det här är inte ett säkert område.
508
00:34:42,949 --> 00:34:44,151
Det är 30 personer
som jobbar här.
509
00:34:44,287 --> 00:34:45,851
Hur länge ska man fixa det?
510
00:34:45,986 --> 00:34:48,424
Det är styrkorten, Mac.
Det finns ingen åtgärd.
511
00:34:51,755 --> 00:34:53,194
Prova nu.
512
00:34:53,329 --> 00:34:54,491
Vad är vår status?
513
00:34:54,627 --> 00:34:55,662
Ingen kommunikation, ingen värme.
514
00:34:56,793 --> 00:34:58,463
Vi tappar luft snabbt.
515
00:34:58,598 --> 00:34:59,628
Det här fungerar inte.
516
00:34:59,763 --> 00:35:01,140
Flöda in min extra O2.
517
00:35:02,710 --> 00:35:03,765
Redan gjort.
518
00:35:03,901 --> 00:35:06,067
Jag har en sista idé.
519
00:35:06,203 --> 00:35:08,074
Led strömmen genom värmecellen.
520
00:35:14,452 --> 00:35:16,483
Jag fick Dive 1.
Mac, jag fick Dive 1.
521
00:35:16,619 --> 00:35:18,648
Jonas?
522
00:35:18,784 --> 00:35:20,292
Kul att höra din röst, Mac.
523
00:35:20,427 --> 00:35:22,518
Inte så bra som det
är att höra ditt, bror.
524
00:35:22,653 --> 00:35:24,027
Prata med mig.
525
00:35:24,162 --> 00:35:25,960
Det är inte bra.
526
00:35:26,095 --> 00:35:28,628
Nästan alla system är nere
och vi tappar luft snabbt.
527
00:35:28,764 --> 00:35:31,531
Vi kommer in i
nöddykdräkterna...
528
00:35:31,666 --> 00:35:32,963
och vi kommer att
behöva en tur upp.
529
00:35:34,531 --> 00:35:35,372
Jonas...
530
00:35:36,372 --> 00:35:37,671
det kommer inte att vara möjligt.
531
00:35:39,012 --> 00:35:40,475
Vad pratar du om?
532
00:35:40,610 --> 00:35:42,346
Batterimatrisen. Det kortade ut
533
00:35:42,482 --> 00:35:44,312
kontrollpanelen i
räddningssuben.
534
00:35:44,447 --> 00:35:45,877
Vi undersöker det nu.
535
00:35:49,315 --> 00:35:50,255
Jonas?
536
00:35:51,617 --> 00:35:52,719
Jonas, hör du mig?
537
00:35:54,622 --> 00:35:55,991
Jonas, vi kan inte nå dig.
538
00:35:59,965 --> 00:36:00,991
Vi ska gå.
539
00:36:02,963 --> 00:36:04,333
Vi ska gå tillbaka
över skyttegraven.
540
00:36:04,469 --> 00:36:06,400
Ta dig till den där
havsbottenstationen.
541
00:36:06,535 --> 00:36:07,966
Och vi ska gå in.
542
00:36:08,101 --> 00:36:09,833
Och så kommer vi upp till ytan.
543
00:36:09,969 --> 00:36:12,334
Dessa dräkter har
två timmars lufttopp.
544
00:36:12,469 --> 00:36:14,840
De är endast avsedda för
korta arbeten utanför fordonet.
545
00:36:14,975 --> 00:36:17,244
Vi kommer att gå långsamt och stadigt.
De håller.
546
00:36:17,379 --> 00:36:19,150
Det är tre kilometer.
547
00:36:19,286 --> 00:36:21,051
Du kommer att vara
försvarslös där ute.
548
00:36:21,187 --> 00:36:22,882
Vad vill du ha av mig, Mac?
549
00:36:23,018 --> 00:36:25,515
Det här är vad vi har, och
det här är vad vi ska göra.
550
00:36:28,027 --> 00:36:29,589
Halva vårt lag är dött, och jag
551
00:36:29,724 --> 00:36:31,362
förlorar inte den andra halvan.
552
00:36:37,262 --> 00:36:39,796
Börjar initiering av färg.
553
00:36:39,931 --> 00:36:41,867
Gemensamma ställdon fungerar.
554
00:36:42,003 --> 00:36:45,306
Ultraljudssignalkommunikation
online.
555
00:36:45,441 --> 00:36:47,246
Initiering klar.
556
00:36:50,280 --> 00:36:52,651
Överger Dive 1, Mac.
557
00:36:54,211 --> 00:36:55,116
Radioerna kommer inte att
558
00:36:55,252 --> 00:36:56,712
förmedla till ytan,
så vi börjar mörkna.
559
00:36:56,848 --> 00:36:58,756
Pratar med dig på andra sidan.
560
00:36:58,891 --> 00:37:00,149
Herregud, Jonas.
561
00:37:06,930 --> 00:37:08,795
Nödflykt initierad.
562
00:37:54,337 --> 00:37:55,479
Hej. Oj!
563
00:37:57,083 --> 00:37:58,141
Nästan dödade dig.
564
00:37:59,152 --> 00:38:00,214
Helvete gör du?
565
00:38:00,350 --> 00:38:01,980
Räddar din röv.
566
00:38:02,115 --> 00:38:03,784
Och gå tillbaka
till den stationen.
567
00:38:05,488 --> 00:38:07,122
Vad gör du?
568
00:38:07,258 --> 00:38:08,789
Räddar din röv.
569
00:38:08,924 --> 00:38:11,187
Och gå tillbaka
till den stationen.
570
00:38:11,323 --> 00:38:12,859
-Har inte mycket tid.
-Nu går vi.
571
00:38:15,498 --> 00:38:16,929
Jiu. -Åh.
572
00:38:24,507 --> 00:38:25,537
Hej.
573
00:38:25,672 --> 00:38:27,607
Hallå. Låt mig kolla.
574
00:38:27,742 --> 00:38:28,673
Luft vänster...
575
00:38:28,809 --> 00:38:30,273
Hej, du måste lugna dig
576
00:38:30,408 --> 00:38:31,779
annars kommer du
få slut på syre, Lance.
577
00:38:31,914 --> 00:38:33,547
Jag
tror inte att jag kan.
578
00:38:33,683 --> 00:38:35,312
Se det som cosplay.
579
00:38:35,447 --> 00:38:38,722
Eller så
kan vi spela paintball.
580
00:38:38,858 --> 00:38:40,556
Som den ultimata
teambuildingsövningen.
581
00:38:40,692 --> 00:38:41,986
Vi måste klara avstånd
582
00:38:42,122 --> 00:38:43,826
medan megarna
fortfarande är upptagna.
583
00:38:43,962 --> 00:38:45,387
Tre
kilometer till destinationen.
584
00:38:45,522 --> 00:38:47,264
Away from
the megs är bra för mig.
585
00:38:47,400 --> 00:38:48,999
Vi är en stark grupp.
586
00:38:49,134 --> 00:38:50,325
Vi kan göra det här.
587
00:38:52,796 --> 00:38:54,571
Fantastisk.
588
00:38:54,707 --> 00:38:57,536
Belysning med
tillstånd av Moder Natur.
589
00:38:57,672 --> 00:38:59,004
Det är otroligt,
590
00:38:59,139 --> 00:39:01,109
det finns nya arter
runt omkring oss.
591
00:39:01,245 --> 00:39:03,413
Hallå. Se.
592
00:39:03,549 --> 00:39:05,340
Titta på det här.
Det är vackert.
593
00:39:09,016 --> 00:39:11,086
Hej, min lilla biolum--
594
00:39:12,988 --> 00:39:15,160
Det finns en orm!
Det finns en orm!
595
00:39:15,295 --> 00:39:17,158
Få bort det här monstret från mitt huvud!
596
00:39:22,333 --> 00:39:23,765
Inga beröringsgrejer.
597
00:39:23,900 --> 00:39:25,899
Han startade det.
598
00:39:28,475 --> 00:39:29,668
Alla rensa stationen.
599
00:39:29,804 --> 00:39:31,267
DJ, vad är vår tid på Jonas?
600
00:39:31,403 --> 00:39:33,101
Fyrtioen minuter
sedan de mörknade.
601
00:39:33,237 --> 00:39:34,509
I bästa fall tar
det ytterligare en
602
00:39:34,644 --> 00:39:35,671
timme för dem
att klara avståndet.
603
00:39:35,806 --> 00:39:37,507
Lyssna.
604
00:39:37,642 --> 00:39:39,548
Vi vet att det pågår någon sorts
skurkoperation i skyttegraven.
605
00:39:39,684 --> 00:39:40,744
Nån jävel har fingrarna
606
00:39:40,879 --> 00:39:42,243
i vår operation här.
607
00:39:42,379 --> 00:39:44,289
Den ubåten var
definitivt saboterad,
608
00:39:44,425 --> 00:39:45,886
så vi har en
mullvad på stationen.
609
00:39:46,021 --> 00:39:48,282
DJ, jag vill att du ska
hämta alla övervakningsfilmer
610
00:39:48,418 --> 00:39:50,462
från subbayen de
senaste 24 timmarna.
611
00:39:50,597 --> 00:39:52,657
Jess, kör personalarkivet på
612
00:39:52,793 --> 00:39:54,662
besättningen, leta
efter något misstänkt.
613
00:39:54,798 --> 00:39:55,993
Vi ska skaffa de här jävlarna,
614
00:39:56,129 --> 00:39:57,766
men vi måste
vakta vår egen rygg.
615
00:39:57,902 --> 00:40:00,771
En av oss bemannar
DCC hela tiden, förstår du?
616
00:40:00,907 --> 00:40:01,902
Ja.
617
00:40:05,975 --> 00:40:08,404
Är det bara jag,
618
00:40:08,539 --> 00:40:10,477
eller går tre kilometer
under vattnet
619
00:40:10,613 --> 00:40:12,244
låter som hårt arbete?
620
00:40:12,380 --> 00:40:14,376
Det stod verkligen
inte på min att göra-lista.
621
00:40:17,851 --> 00:40:20,283
Baby bläckfisk.
622
00:40:20,418 --> 00:40:22,455
Så många färger.
Det är otroligt.
623
00:40:26,292 --> 00:40:27,560
Någon
som vill spela ett spel?
624
00:40:27,695 --> 00:40:28,628
Ett spel?
625
00:40:28,764 --> 00:40:30,228
Det här är inget spel.
626
00:40:30,363 --> 00:40:32,737
Hon menar att hålla
våra sinnen sysselsatta.
627
00:40:32,873 --> 00:40:35,672
Just nu är mitt
sinne ganska jävligt upptaget.
628
00:40:56,930 --> 00:40:59,223
- Det finns en... det finns en...
- Det är...
629
00:40:59,790 --> 00:41:00,856
Lans?
630
00:41:00,991 --> 00:41:02,557
Vad var det?
631
00:41:02,692 --> 00:41:04,564
- Jag såg inte.
- Var är Lance?
632
00:41:04,699 --> 00:41:05,999
Är det en meg?
633
00:41:08,437 --> 00:41:10,503
Något... något har
hänt honom. Jag vet det.
634
00:41:10,638 --> 00:41:11,708
Lance?
635
00:41:15,446 --> 00:41:18,314
Nej. Åh, nej.
636
00:41:18,450 --> 00:41:19,948
Vi måste fortsätta röra oss.
637
00:41:20,083 --> 00:41:21,680
Nej, vi... Vi kan inte bara
lämna honom där ute.
638
00:41:21,816 --> 00:41:23,120
Vi måste hitta honom!
639
00:41:23,256 --> 00:41:24,522
Snälla, Jiuming.
640
00:41:24,657 --> 00:41:25,788
Jag är ledsen.
641
00:41:26,654 --> 00:41:27,559
Han är borta.
642
00:41:30,325 --> 00:41:33,158
Rigas, täck våra sex.
Skjut allt som rör sig.
643
00:41:35,192 --> 00:41:37,195
Du slår vad om att jag gör det.
644
00:41:53,685 --> 00:41:55,514
Kommunikation online.
645
00:41:58,325 --> 00:42:00,551
Vad hände med dig?
646
00:42:00,687 --> 00:42:03,285
Mana One-besättningen
snubblade över vår station.
647
00:42:03,420 --> 00:42:05,190
Jag tog ut dem
med ett jordskred.
648
00:42:05,326 --> 00:42:07,759
Okej, det här är...
det här är utom kontroll.
649
00:42:07,895 --> 00:42:09,459
Du gav mig
tillstånd att göra vad
650
00:42:09,594 --> 00:42:12,465
som helst för att
skydda vår verksamhet.
651
00:42:12,601 --> 00:42:14,199
Nej.
652
00:42:15,032 --> 00:42:16,398
De är inte döda.
653
00:42:16,534 --> 00:42:20,573
De går just nu till stationen.
654
00:42:20,708 --> 00:42:21,910
Om de kommer dit,
655
00:42:22,743 --> 00:42:24,413
vi är körda.
656
00:42:27,018 --> 00:42:28,377
Det är fortfarande
en kilometer kvar,
657
00:42:28,512 --> 00:42:29,715
rakt genom den dalen,
658
00:42:29,850 --> 00:42:31,183
och det har vi inte
659
00:42:31,318 --> 00:42:33,090
bioluminescensen
för att täcka oss.
660
00:42:33,225 --> 00:42:34,392
Vi kommer att
bli totalt exponerade där ute.
661
00:42:34,528 --> 00:42:36,024
Vi har inget val.
662
00:42:36,159 --> 00:42:38,425
Vi har bara tillräckligt med
luft för att gå rakt igenom.
663
00:42:38,560 --> 00:42:42,262
Låt oss hålla
våra lampor på lågspektrum.
664
00:42:42,398 --> 00:42:44,198
Ja. Vi vill
inte attrahera megs.
665
00:42:44,333 --> 00:42:46,933
En
kilometer till destinationen.
666
00:42:47,069 --> 00:42:48,568
O2-koll?
667
00:42:48,703 --> 00:42:50,141
65 %
668
00:42:50,276 --> 00:42:51,240
50.
669
00:42:51,376 --> 00:42:53,437
26 %
670
00:42:53,573 --> 00:42:54,976
Det kommer inte att räcka.
671
00:42:55,111 --> 00:42:56,577
Hej, titta på mig.
Titta på mig.
672
00:42:56,713 --> 00:42:58,848
Titta på mig, okej? Fokusera, okej?
673
00:42:58,983 --> 00:43:01,510
Du kan göra det här.
Kom ihåg träningen.
674
00:43:03,116 --> 00:43:04,780
Något på ekolod?
675
00:43:04,916 --> 00:43:07,186
Jag har något, precis
vid kanten av mitt räckvidd.
676
00:43:08,219 --> 00:43:09,852
Fortsätter att gå in och ut.
677
00:43:13,090 --> 00:43:14,292
Förföljer oss.
678
00:43:23,073 --> 00:43:24,401
Närhetslarm.
679
00:43:26,076 --> 00:43:27,441
Vad är det?
680
00:43:33,413 --> 00:43:34,581
Det är
bara ett fiskstim.
681
00:43:36,380 --> 00:43:37,788
Var lugna allihopa.
682
00:43:37,924 --> 00:43:39,521
Är du okej? -Ja.
683
00:43:39,657 --> 00:43:40,758
Fortsätt röra dig.
684
00:43:43,625 --> 00:43:44,793
Jaha, Mac.
685
00:43:44,929 --> 00:43:46,362
Vi har jack på säkerhetsfilmen.
686
00:43:46,498 --> 00:43:47,593
Någon raderade det.
687
00:43:47,728 --> 00:43:48,663
För sub bay?
688
00:43:48,798 --> 00:43:50,625
För hela jäkla stationen.
689
00:43:50,760 --> 00:43:52,364
De är bra, men de vet inte allt.
690
00:43:52,499 --> 00:43:54,539
Det finns en satellitupplänk
med en krypterad backup.
691
00:43:54,675 --> 00:43:55,966
Jag ska gå till serverrummet
692
00:43:56,102 --> 00:43:57,338
och se om jag kan dra ner det.
693
00:43:57,473 --> 00:43:58,842
Tid?
694
00:43:58,977 --> 00:44:00,238
En timme, 50. De är snart slut.
695
00:44:00,374 --> 00:44:02,406
Jag skannar alla
kanaler, men inget ännu.
696
00:44:07,479 --> 00:44:10,414
Nu räcker det.
Kanske 400 meter.
697
00:44:15,958 --> 00:44:16,889
Varning.
698
00:44:17,025 --> 00:44:18,394
Går in i syrereserver.
699
00:44:18,530 --> 00:44:20,225
Du kan göra det här.
700
00:44:20,361 --> 00:44:22,228
Jaha? -Ja.
701
00:44:22,363 --> 00:44:23,996
Jag
håller på att läsa.
702
00:44:24,131 --> 00:44:25,737
Många kontakter till höger om oss.
703
00:44:27,098 --> 00:44:28,168
Kommer in snabbt.
704
00:44:31,135 --> 00:44:32,706
Vadå, megs?
705
00:44:32,842 --> 00:44:36,077
Nej. Mindre. Snabbare.
706
00:44:39,545 --> 00:44:41,643
Alla tar sig till stationen!
707
00:44:41,779 --> 00:44:43,350
- Gå, flytta!
- Varning.
708
00:44:43,485 --> 00:44:44,989
- Låg syrenivå.
- Kom igen.
709
00:44:45,124 --> 00:44:45,350
- Kom igen.
- Jag har ingen luft.
710
00:44:47,058 --> 00:44:48,518
De kommer över åsen!
711
00:44:52,795 --> 00:44:53,958
Vad är det för saker?
712
00:44:54,094 --> 00:44:55,426
Det är för långt.
713
00:44:55,561 --> 00:44:57,532
Vi måste ta ställning!
714
00:44:57,667 --> 00:44:58,770
Vänd och kämpa!
715
00:45:12,945 --> 00:45:13,950
Kom igen!
716
00:45:17,791 --> 00:45:19,086
Meiying!
717
00:45:19,222 --> 00:45:20,788
Hjälp!
Skjut deras huvud!
718
00:45:20,924 --> 00:45:22,156
Meiying! -Farbror!
719
00:45:25,095 --> 00:45:26,462
Jag har dig!
720
00:45:28,599 --> 00:45:29,196
De biter igenom kostymen.
721
00:45:32,438 --> 00:45:33,596
Meiying!
722
00:45:42,877 --> 00:45:44,645
Nej. Nej.
723
00:45:44,781 --> 00:45:46,213
Vänta, Curtis!
724
00:45:46,348 --> 00:45:48,281
För många!
Vi har inte en chans!
725
00:46:07,101 --> 00:46:08,334
Håll alla tillbaka!
726
00:46:10,234 --> 00:46:11,436
Fortsätt!
727
00:46:19,111 --> 00:46:20,211
Jiuming!
728
00:46:20,346 --> 00:46:21,611
Det finns inget val.
729
00:46:23,121 --> 00:46:24,680
Du vill verkligen dö, eller hur?
730
00:46:49,674 --> 00:46:51,377
Måste hinna till luftslussen!
731
00:47:04,689 --> 00:47:05,858
Varning.
Låg luft.
732
00:47:05,993 --> 00:47:07,227
Det är ingen idé
733
00:47:07,362 --> 00:47:08,163
-Jag håller tillbaka dig.
-Låg luft.
734
00:47:11,963 --> 00:47:13,569
Det är inte för långt.
735
00:47:13,705 --> 00:47:15,103
Du kan göra det!
736
00:47:15,238 --> 00:47:16,770
Varning.
Låg luft.
737
00:47:19,236 --> 00:47:20,709
Varning. Låg luft.
738
00:47:22,706 --> 00:47:23,875
Luften är slut.
739
00:47:34,050 --> 00:47:35,751
Farbror!
740
00:47:35,886 --> 00:47:37,491
Visirfel är nära förestående.
741
00:47:39,125 --> 00:47:40,059
Jiuming!
742
00:47:47,371 --> 00:47:49,336
Okej. Vi måste gå.
Vi har inget val.
743
00:47:49,471 --> 00:47:50,899
Han kommer tillbaka!
744
00:47:51,034 --> 00:47:52,735
- Åh, Gud!
- Gå, gå, gå!
745
00:47:55,573 --> 00:47:56,871
Vi måste göra åsidosättandet.
746
00:47:59,511 --> 00:48:01,042
Kom igen, skynda dig.
747
00:48:01,177 --> 00:48:03,821
Rigas, kom igen!
748
00:48:03,957 --> 00:48:05,121
Du kan göra det. Gå in!
749
00:48:07,687 --> 00:48:10,055
Stäng dörren!
750
00:48:10,191 --> 00:48:11,557
Curtis, du kommer att klara dig.
751
00:48:11,692 --> 00:48:13,562
Suitimplosion nära förestående.
752
00:48:13,697 --> 00:48:14,130
- Nästan där. Nästan där!
- Herregud.
753
00:48:17,132 --> 00:48:18,296
Det kommer att implodera.
754
00:48:18,431 --> 00:48:19,662
Sänk trycket i rummet!
755
00:48:19,797 --> 00:48:21,430
Nej, nej, nej.
756
00:48:21,565 --> 00:48:22,967
Nej!
757
00:49:05,245 --> 00:49:07,144
Jävlar!
758
00:49:07,280 --> 00:49:08,646
Jag hatar dessa saker!
759
00:49:10,283 --> 00:49:12,052
Hej, Rigas.
760
00:49:12,188 --> 00:49:13,882
Låt oss försöka hålla ihop det.
761
00:49:15,521 --> 00:49:17,028
Vi är inte ute ur skogen än.
762
00:49:45,183 --> 00:49:46,189
Rigas.
763
00:49:58,366 --> 00:49:59,862
Var är alla?
764
00:50:15,887 --> 00:50:17,253
Vad är det för lukt?
765
00:50:19,019 --> 00:50:20,124
Dykare.
766
00:50:28,832 --> 00:50:29,892
Ingen hemma.
767
00:50:31,332 --> 00:50:32,466
Jag täcker dörren.
768
00:50:38,871 --> 00:50:42,771
Den som driver
detta är inte vår vän.
769
00:50:42,907 --> 00:50:44,109
Vi måste kontakta Mana One ASAP.
770
00:50:44,245 --> 00:50:45,407
Tror du att du klarar det?
771
00:50:45,542 --> 00:50:46,843
Ja. Ja visst.
772
00:50:50,420 --> 00:50:52,386
Vad är det här som de bryter?
773
00:50:52,522 --> 00:50:54,222
Vad det än är så skickar
774
00:50:54,358 --> 00:50:56,220
de upp det till ytan
med dessa baljor.
775
00:51:02,868 --> 00:51:05,695
Sällsynta jordartsmetaller.
776
00:51:05,831 --> 00:51:07,268
De används i supraledare,
777
00:51:07,404 --> 00:51:10,107
flyg- och kvantberäkningar.
778
00:51:10,243 --> 00:51:13,606
Bara den här lådan kan
kosta en miljard dollar.
779
00:51:14,913 --> 00:51:16,512
"Billion" med ett "B?"
780
00:51:16,648 --> 00:51:17,606
Ja.
781
00:51:17,742 --> 00:51:18,683
Mana One.
782
00:51:18,818 --> 00:51:20,448
Jonas. Kommunikationer är live.
783
00:51:25,252 --> 00:51:26,483
Kom in.
784
00:51:26,619 --> 00:51:28,285
Det är Jonas. Får du det här?
785
00:51:28,420 --> 00:51:29,583
Hej, du lever.
786
00:51:29,719 --> 00:51:31,929
Vad är din status?
787
00:51:32,064 --> 00:51:34,363
Vi förlorade Lance,
Sal och Curtis.
788
00:51:35,725 --> 00:51:36,966
Vi är på stationen.
789
00:51:37,102 --> 00:51:39,596
Det är en oseriös gruvdrift.
790
00:51:39,731 --> 00:51:41,003
Är det någon där nere?
791
00:51:41,138 --> 00:51:42,907
Inte vad vi har sett hittills.
792
00:51:43,042 --> 00:51:44,337
De har infiltrerat Mana One.
793
00:51:44,472 --> 00:51:46,406
Räddningsubåten saboterades.
794
00:51:46,541 --> 00:51:48,603
Av vem? -Vi jobbar på det.
795
00:51:48,739 --> 00:51:49,671
Men kolla upp detta.
796
00:51:49,807 --> 00:51:51,348
Jag gick igenom videon
797
00:51:51,484 --> 00:51:53,674
av när du gick över
den stationen innan.
798
00:51:53,810 --> 00:51:55,153
Titta på norra sidan.
799
00:51:57,950 --> 00:52:00,522
Ser ut
som nödflyktskapslar.
800
00:52:00,657 --> 00:52:02,985
Det är motsatt
sida från där vi är.
801
00:52:18,704 --> 00:52:20,237
Känns död här inne.
802
00:52:20,372 --> 00:52:21,476
Håll dig nära.
803
00:52:24,543 --> 00:52:26,041
Det här är mina mönster.
804
00:52:27,183 --> 00:52:28,384
Hur har de det här?
805
00:52:40,856 --> 00:52:42,200
Ser ut som att det här är det.
806
00:52:53,438 --> 00:52:54,512
På tre.
807
00:52:54,647 --> 00:52:56,042
Tre.
808
00:53:00,551 --> 00:53:01,718
- Igen.
- Det kommer inte att fungera.
809
00:53:13,392 --> 00:53:14,430
Efter dig.
810
00:53:17,666 --> 00:53:19,930
Det
här är mer som det.
811
00:53:20,065 --> 00:53:22,064
Låt oss öppna en
kapsel och gå härifrån.
812
00:53:24,339 --> 00:53:26,108
Inget här.
813
00:53:26,244 --> 00:53:27,978
Dessa kontroller fungerar inte.
814
00:53:28,113 --> 00:53:29,306
Vi måste stänga luckan.
815
00:53:29,442 --> 00:53:30,472
På den.
816
00:53:35,119 --> 00:53:37,387
Killar, det var inte jag.
817
00:53:39,523 --> 00:53:41,992
Jonas, nu när jag har dig här,
818
00:53:42,128 --> 00:53:43,525
vi måste prata ärligt.
819
00:53:43,660 --> 00:53:45,185
Jag har full kontroll
över stationen,
820
00:53:45,321 --> 00:53:46,762
och jag har låst det här rummet.
821
00:53:46,897 --> 00:53:47,965
Jess?
822
00:53:48,101 --> 00:53:49,625
Ditt liv ligger i mina händer.
823
00:53:49,761 --> 00:53:50,961
Vad gör du, Jess?
824
00:53:53,401 --> 00:53:55,733
Det här är dina vänner.
825
00:53:55,869 --> 00:53:57,368
De har varit med dig i åratal.
826
00:53:57,504 --> 00:53:58,936
Jag vet att det gör ont.
827
00:53:59,072 --> 00:54:00,439
Och vi pratar för
att jag föredrar det
828
00:54:00,575 --> 00:54:02,305
vi var på samma sida.
829
00:54:02,441 --> 00:54:04,541
Alla tjänar så mycket pengar
att det slutar ha mening.
830
00:54:04,677 --> 00:54:06,075
Erbjuder du oss pengar?
831
00:54:08,718 --> 00:54:10,914
Tre av våra vänner är
döda på grund av dig.
832
00:54:11,050 --> 00:54:12,917
Tror du att jag
kommer glömma det?
833
00:54:16,595 --> 00:54:19,125
Nej nej nej nej nej!
Det är den första flyktkapseln!
834
00:54:19,260 --> 00:54:20,594
Jävel!
835
00:54:20,730 --> 00:54:24,766
Rigas?
Rigas, du kan rädda Meiying.
836
00:54:24,902 --> 00:54:27,701
Ta den där spjutbössan
och skjut Jonas i hjärtat.
837
00:54:49,488 --> 00:54:51,087
Skjut honom inte.
838
00:55:03,941 --> 00:55:04,936
Gör det.
839
00:55:05,636 --> 00:55:06,839
Varsågod.
840
00:55:09,140 --> 00:55:11,041
Det är det enda sättet
Meiying överlever.
841
00:55:15,249 --> 00:55:16,354
Gör det.
842
00:55:18,516 --> 00:55:19,522
Rigas!
843
00:55:20,958 --> 00:55:22,524
Gör det!
844
00:55:25,362 --> 00:55:27,159
-Gör det!
-Nej. Jag är ledsen.
845
00:55:27,294 --> 00:55:30,868
- Jag är ledsen. Jag är ledsen, jag kan inte.
- Jag kan inte. Jag kan inte.
846
00:55:38,737 --> 00:55:40,411
Det var den sista podden.
847
00:55:42,577 --> 00:55:44,672
Jag sa att det inte skulle fungera.
848
00:55:44,807 --> 00:55:45,878
Sätt på mig.
849
00:55:48,687 --> 00:55:50,916
Åh, förlåt att det
behövde komma till det här.
850
00:55:52,122 --> 00:55:53,389
Så...
851
00:55:53,525 --> 00:55:55,020
vi är tillbaka på
jobbet om en vecka och
852
00:55:55,155 --> 00:55:58,991
använder din teknik
för att ta vad vi vill.
853
00:55:59,126 --> 00:56:02,530
Ditt institut kommer att vara
en plattform som vi använder
854
00:56:02,666 --> 00:56:06,068
att plundra havet i decennier.
855
00:56:07,972 --> 00:56:08,764
Och innan du börjar gnälla
856
00:56:08,900 --> 00:56:10,198
om ekosystemet,
857
00:56:10,334 --> 00:56:12,071
vem bryr sig?
Vi kommer att tjäna miljarder.
858
00:56:12,206 --> 00:56:14,604
Och ingen kommer
att se den skada vi gör.
859
00:56:17,542 --> 00:56:19,249
Jess, jag har redan skickat ut
860
00:56:19,384 --> 00:56:21,611
ett saneringsteam till Mana One.
861
00:56:21,746 --> 00:56:22,816
Avsluta detta.
862
00:56:27,393 --> 00:56:29,959
Hur öppnar vi dörren?
863
00:56:30,095 --> 00:56:32,320
Om vi kunde klippa
kommunikationslänken till ytan...
864
00:56:33,431 --> 00:56:34,762
hon kunde inte kontrollera någonting.
865
00:56:34,897 --> 00:56:36,225
Men det är
tillbaka i första rummet, och
866
00:56:36,360 --> 00:56:38,266
det går inte att ta sig in
genom den här dörren.
867
00:56:38,402 --> 00:56:40,296
Detta luftsluss fungerar fortfarande!
868
00:56:40,431 --> 00:56:42,570
Varför skulle du gå genom
luftslussen? Det finns ingen pod.
869
00:56:42,706 --> 00:56:44,667
Jag ska simma
till luftslussen där
870
00:56:44,803 --> 00:56:46,101
vi kom in och göra omkörningen.
871
00:56:46,237 --> 00:56:49,238
Du har ingen kostym.
Hur kunde det fungera?
872
00:56:49,373 --> 00:56:51,273
Vatten
komprimeras inte under tryck,
873
00:56:51,408 --> 00:56:53,383
så om han kan tvinga
in vatten i sinushålorna,
874
00:56:53,519 --> 00:56:55,910
han kunde överleva 30, kanske
875
00:56:56,045 --> 00:56:57,321
60 sekunder innan han svimmar.
876
00:56:57,456 --> 00:56:58,588
Det är möjligt.
877
00:57:01,054 --> 00:57:02,883
Vi arbetar med
problemen en efter en.
878
00:57:04,754 --> 00:57:07,597
Vi gör det som ligger framför
oss, sedan gör vi nästa sak.
879
00:57:15,739 --> 00:57:17,332
Om
någon kan göra detta,
880
00:57:17,977 --> 00:57:18,971
det är du.
881
00:57:36,762 --> 00:57:39,154
Kommer han
inte att krossas av trycket?
882
00:57:39,289 --> 00:57:41,027
Det fungerar inte så.
883
00:57:41,162 --> 00:57:44,699
Du ser inte fiskar som
bär metalldräkter, eller hur?
884
00:57:44,835 --> 00:57:47,804
Det handlar om luft.
Den reagerar under press.
885
00:57:47,939 --> 00:57:50,574
Och det är därför han måste
blåsa ut den ur sina bihålor.
886
00:58:50,361 --> 00:58:52,031
Hej där, trädkramare.
887
00:58:56,232 --> 00:58:59,032
Jonas Taylor, ekokrigare,
888
00:58:59,168 --> 00:59:01,078
slåss den goda kampen.
889
00:59:01,213 --> 00:59:03,079
Tja, gissa vad?
890
00:59:03,214 --> 00:59:04,208
Du förlorade.
891
00:59:09,184 --> 00:59:12,754
Jag tillbringade
två år i ett fängelse i Manila
892
00:59:12,889 --> 00:59:15,725
efter dig och dina
eko-freakkompisar
893
00:59:16,559 --> 00:59:18,518
hade vårt skepp beslagtagit.
894
00:59:18,654 --> 00:59:21,192
Jag tänkte på dig varje dag.
895
00:59:22,767 --> 00:59:25,369
Du kommer inte ens
ihåg mig, eller hur?
896
00:59:27,029 --> 00:59:28,399
Nej?
897
00:59:28,535 --> 00:59:30,598
Montes.
898
00:59:30,733 --> 00:59:33,644
Det finns en miljon skurkar i
den här världen.
899
00:59:36,615 --> 00:59:38,649
Det är svårt att hålla
reda på dem alla.
900
01:01:47,575 --> 01:01:48,570
Meiying!
901
01:01:49,412 --> 01:01:50,407
Meiying!
902
01:02:09,593 --> 01:02:11,559
Rensa besättningen
som närmar sig Mana One.
903
01:02:11,694 --> 01:02:13,727
På tiden. Vi är på beredskap.
904
01:02:13,863 --> 01:02:16,234
Alla begränsade
sig till sina rum.
905
01:02:16,370 --> 01:02:18,699
Vi måste få kontroll
över Mana One
906
01:02:18,834 --> 01:02:20,734
och avyttra eventuella skulder.
907
01:02:25,749 --> 01:02:26,914
Vad är nödsituationen?
908
01:02:27,050 --> 01:02:28,878
Jag gick in i
säkerhetskopieringen.
909
01:02:29,014 --> 01:02:30,051
Titta på det här.
910
01:02:32,185 --> 01:02:33,747
Jess inaktiverade räddningsubåten.
911
01:02:35,218 --> 01:02:37,189
-Vad?
-Kolla på.
912
01:02:37,325 --> 01:02:38,855
Som om hon skulle kunna
reparera det, eller hur?
913
01:02:38,991 --> 01:02:40,193
Men nej, vänta.
914
01:02:44,636 --> 01:02:45,931
Det är Montes sub.
915
01:02:46,066 --> 01:02:47,530
Det är vår resa härifrån.
916
01:02:55,672 --> 01:02:56,944
Det är en läcka i hydrauliken.
917
01:02:57,079 --> 01:02:58,705
Motåtgärder mot rovdjur är nere.
918
01:02:58,841 --> 01:03:00,716
Vi kommer aldrig
att ta oss förbi megas.
919
01:03:00,852 --> 01:03:02,384
Vi behöver
en distraktion.
920
01:03:04,022 --> 01:03:06,081
Lys upp stationen.
Megarna kommer att attackera den.
921
01:03:06,216 --> 01:03:07,682
Ja. Och döda oss.
922
01:03:08,594 --> 01:03:10,126
Inte om vi är tillräckligt snabba.
923
01:03:10,262 --> 01:03:11,125
Jiuming!
924
01:03:19,265 --> 01:03:20,962
- Hej, Rigas.
- Japp?
925
01:03:21,097 --> 01:03:22,797
Ett ögonblick trodde jag
att du skulle döda mig där.
926
01:03:22,932 --> 01:03:25,371
Tja, hon sa att
man skulle skjuta dig i hjärtat.
927
01:03:25,507 --> 01:03:27,673
Och jag vet att du
inte har en av dem.
928
01:03:48,297 --> 01:03:49,662
Måste
stänga luckan, Jonas.
929
01:03:53,968 --> 01:03:55,030
Vi kommer alla att dö.
930
01:03:56,839 --> 01:03:57,769
Han kommer klara det.
931
01:03:57,905 --> 01:03:58,876
Nej det är han inte.
932
01:04:02,176 --> 01:04:03,272
- Han kommer att klara det.
-Nej!
933
01:04:03,407 --> 01:04:05,272
Vi måste stänga luckan!
934
01:04:10,154 --> 01:04:11,713
Stäng! Jonas!
935
01:04:20,522 --> 01:04:21,593
Jag är här!
936
01:04:23,627 --> 01:04:24,935
Det är han!
937
01:04:36,472 --> 01:04:37,541
Det var nära.
938
01:04:39,242 --> 01:04:40,280
För nära.
939
01:04:42,778 --> 01:04:45,119
Du borde ha stängt luckan.
940
01:04:45,254 --> 01:04:47,089
Ja.
Meiying skulle ha dödat mig.
941
01:04:51,060 --> 01:04:52,826
Men du tänkte på det.
942
01:04:52,962 --> 01:04:54,294
Ja. Vi funderade på det.
943
01:04:55,061 --> 01:04:56,091
Gjorde vi inte det, Rigas?
944
01:04:56,226 --> 01:04:57,968
Håll käften.
945
01:04:59,032 --> 01:05:00,965
Bara lite.
946
01:05:11,049 --> 01:05:12,246
Sprängämnen?
947
01:05:13,848 --> 01:05:14,747
Kolla in det här.
948
01:05:14,882 --> 01:05:16,481
Titta vad mer.
949
01:05:29,298 --> 01:05:31,133
Kommer
det att bli ett problem?
950
01:05:31,269 --> 01:05:33,334
Det är ett
hål i det termiska lagret.
951
01:05:33,470 --> 01:05:36,464
Det ska ha orsakats
av gruvexplosioner.
952
01:05:36,599 --> 01:05:38,074
Det kommer att täta så småningom.
953
01:05:38,873 --> 01:05:40,335
Så småningom?
954
01:05:40,470 --> 01:05:42,837
Ja. Inom en timme.
955
01:05:42,972 --> 01:05:44,872
Kan megarna
följa oss igenom?
956
01:05:46,014 --> 01:05:47,182
Jag hoppas inte.
957
01:06:11,637 --> 01:06:13,472
Pojkar, jag vill inte
skada er, men jag
958
01:06:13,608 --> 01:06:15,539
behöver att ni kommer
ut ur det här rummet.
959
01:06:15,674 --> 01:06:17,872
Det är Jess.
Hon har tre soldater.
960
01:06:19,080 --> 01:06:20,611
Ja. Det är dags att gå.
961
01:06:21,586 --> 01:06:22,710
Ta detta.
962
01:06:22,846 --> 01:06:24,120
-Är det här?
-Det är en Taser.
963
01:06:24,951 --> 01:06:26,513
Öppna.
964
01:06:26,649 --> 01:06:27,814
De försökte döda Jonas, de
965
01:06:27,950 --> 01:06:28,990
kommer definitivt att döda oss.
966
01:06:29,125 --> 01:06:30,489
Okej, lyssna. Här är planen.
967
01:06:30,624 --> 01:06:32,388
När du räknar till tre öppnar du
968
01:06:32,523 --> 01:06:34,164
dörren och jag ska
pepparspraya dem.
969
01:06:34,299 --> 01:06:35,459
Okej, och du kommer att stänga
dörren och du kommer att vänta.
970
01:06:35,595 --> 01:06:37,159
Gå sedan ut och använd Taser.
971
01:06:37,294 --> 01:06:38,860
Ett två tre.
972
01:06:42,097 --> 01:06:44,733
Nej, Mac, nej! Nej, Mac...
973
01:06:44,869 --> 01:06:47,603
- Det brinner!
- Det svider!
974
01:06:47,738 --> 01:06:49,072
Jag är ledsen!
975
01:06:49,207 --> 01:06:50,714
Sov dags.
976
01:07:05,427 --> 01:07:06,426
Vad är det där?
977
01:07:09,501 --> 01:07:10,529
Problem.
978
01:07:18,638 --> 01:07:20,735
Så vi går snabbt och med
979
01:07:20,871 --> 01:07:22,836
mycket beslutsamhet,
vilket är bra.
980
01:07:22,972 --> 01:07:25,045
Men vad är
egentligen planen här?
981
01:07:25,180 --> 01:07:26,512
De är beväpnade och vi är inte.
982
01:07:31,917 --> 01:07:33,354
Okej.
Så vad tänker du på?
983
01:07:34,716 --> 01:07:36,682
Vad tänker du på?
984
01:07:36,818 --> 01:07:38,288
Du och jag hittar Mac och DJ.
985
01:07:38,424 --> 01:07:39,888
Rigas, ta vad du kan.
986
01:07:40,023 --> 01:07:41,191
Skaffa en Zodiac så att
vi kan ta oss av det här.
987
01:07:41,327 --> 01:07:42,624
Rock and roll.
988
01:07:42,760 --> 01:07:44,294
Säkrast om Meiying åker med dig.
989
01:07:52,736 --> 01:07:54,670
Jag kommer att skydda henne med mitt liv.
990
01:07:54,805 --> 01:07:55,937
Och jag ska skydda
henne med min.
991
01:07:56,713 --> 01:07:57,611
Nej.
992
01:07:57,747 --> 01:07:58,845
Nej.
993
01:07:58,980 --> 01:08:00,073
Nej.
994
01:08:01,378 --> 01:08:02,350
Nu går vi.
995
01:08:14,664 --> 01:08:16,725
Jag sa åt dig att vänta
innan du gick ut genom dörren.
996
01:08:16,860 --> 01:08:18,730
-Hur är dina ögon?
- Mitt öga svider.
997
01:08:18,865 --> 01:08:21,667
Om vi klättrar
upp till kommunikationsfältet
998
01:08:21,802 --> 01:08:23,939
kan vi kringgå DCC och
vi kan ringa efter hjälp.
999
01:08:24,074 --> 01:08:25,136
Vad ska vi säga?
1000
01:08:25,272 --> 01:08:27,475
Terroristaktion?
1001
01:08:27,611 --> 01:08:29,936
-Ja, bra. Terroristaktion.
-Ja, terroristaktioner.
1002
01:08:30,072 --> 01:08:31,311
- Okej.
- Har du en bättre idé?
1003
01:08:31,447 --> 01:08:32,943
Frys!
1004
01:08:33,079 --> 01:08:34,074
Å nej.
1005
01:08:43,826 --> 01:08:45,351
DJ! DJ!
1006
01:08:47,425 --> 01:08:48,458
Vad i helvete?
1007
01:08:48,594 --> 01:08:51,658
Wow! Ja älskling! Få lite!
1008
01:08:51,794 --> 01:08:52,994
-Hallå.
-Kör, Mac! Springa!
1009
01:08:54,337 --> 01:08:55,403
Gå, gå, gå!
1010
01:09:08,153 --> 01:09:09,681
Sprid ut dig!
Hitta dem.
1011
01:09:13,050 --> 01:09:15,921
Har du Tasers?
Kan du simma nu?
1012
01:09:16,056 --> 01:09:18,852
Helt plötsligt springer du runt
som om du är en jävla Batman.
1013
01:09:18,987 --> 01:09:21,155
Ja för helvete.
1014
01:09:21,290 --> 01:09:24,530
Efter förra gången bad
ni mig att komma tillbaka.
1015
01:09:24,665 --> 01:09:27,567
"DJ, åh, vi familj, DJ."
1016
01:09:27,702 --> 01:09:30,498
"DJ, vi behöver dig."
Ja, okej. Slå vad.
1017
01:09:30,634 --> 01:09:31,899
Men jag är inte dum.
1018
01:09:32,035 --> 01:09:33,172
Jag tränade upp,
jag lärde mig att slåss,
1019
01:09:33,307 --> 01:09:34,840
Jag lärde mig att simma,
och jag kommer aldrig
1020
01:09:34,976 --> 01:09:36,846
att åka någonstans utan
mitt överlevnadspaket.
1021
01:09:36,981 --> 01:09:38,406
-Överlevnadspaket?
-Ja.
1022
01:09:38,541 --> 01:09:39,743
Kolla in det här.
1023
01:09:39,878 --> 01:09:41,915
Kom hit älskling. Kom hit.
1024
01:09:42,051 --> 01:09:44,419
Bam.
1025
01:09:44,554 --> 01:09:47,219
Ja, jag gjorde till
och med giftiga kulor,
1026
01:09:47,354 --> 01:09:49,389
precis som Jaws 2.
1027
01:09:53,089 --> 01:09:54,726
Kom igen, DJ!
Kom igen kom igen.
1028
01:09:58,429 --> 01:09:59,401
Det här är galet.
1029
01:10:03,108 --> 01:10:04,472
Frys, idioter.
1030
01:10:06,539 --> 01:10:08,601
Ja, frys.
1031
01:10:08,737 --> 01:10:09,807
Du har detta?
1032
01:10:12,847 --> 01:10:16,449
Det var en
olycklig skit där.
1033
01:10:16,585 --> 01:10:18,578
Nej, snälla!
Skjut inte!
1034
01:10:29,725 --> 01:10:31,032
Vad?
1035
01:10:36,736 --> 01:10:38,539
soss.
1036
01:10:41,742 --> 01:10:43,576
Jag trodde att du var död.
1037
01:10:43,712 --> 01:10:45,445
Önsketänkande, Mac.
1038
01:10:45,581 --> 01:10:47,941
Om det inte är
den avvikande septum.
1039
01:10:48,076 --> 01:10:49,484
Båten går.
1040
01:10:53,817 --> 01:10:55,015
Vad är vår status?
1041
01:10:55,151 --> 01:10:55,990
Bravo-teamet
är inkommande.
1042
01:10:56,125 --> 01:10:57,089
ETA, tio minuter.
1043
01:10:57,224 --> 01:10:58,251
Excellent.
1044
01:10:59,988 --> 01:11:01,364
Vad gör du här?
1045
01:11:08,931 --> 01:11:10,802
-Mår du bra?
-Ja.
1046
01:11:11,834 --> 01:11:14,002
Jonas är på Mana One.
1047
01:11:14,137 --> 01:11:16,870
Vi måste låsa
det här stället nu.
1048
01:11:19,109 --> 01:11:20,843
Sök stationen uppifrån och ned.
1049
01:11:20,978 --> 01:11:22,379
Säkra personal i deras
1050
01:11:22,514 --> 01:11:23,749
lokaler, döda någon annan.
1051
01:11:24,316 --> 01:11:26,279
Gå! Gå!
1052
01:11:33,656 --> 01:11:34,661
Herregud.
1053
01:11:39,728 --> 01:11:41,470
Äh, killar?
1054
01:11:42,337 --> 01:11:44,533
Vi har ett stort problem.
1055
01:11:52,914 --> 01:11:54,341
Vi spårade tre meg
1056
01:11:54,476 --> 01:11:55,814
som rymde innan
inbrottet stängdes.
1057
01:11:55,949 --> 01:11:57,846
Vi kommer att behöva en
bra cover story för det här.
1058
01:11:57,981 --> 01:11:59,412
Tja, det borde inte vara svårt.
1059
01:11:59,547 --> 01:12:01,814
Alla vet att Jonas och
Jiuming var hänsynslösa.
1060
01:12:01,950 --> 01:12:03,926
Nej, vi behöver en hjälte.
1061
01:12:04,062 --> 01:12:05,921
Som någon som kommer ur
1062
01:12:06,057 --> 01:12:07,925
denna oförutsägbara tragedi,
1063
01:12:08,060 --> 01:12:10,065
som kan kliva in
i en ledarposition
1064
01:12:10,200 --> 01:12:11,399
vid institutet.
1065
01:12:11,534 --> 01:12:15,104
Jess, är du redo för befordran?
1066
01:12:15,240 --> 01:12:17,598
Jag uppskattar ditt förtroende.
1067
01:12:17,733 --> 01:12:18,868
Jess!
1068
01:12:19,003 --> 01:12:20,107
Det är från termoklinbrottet.
1069
01:12:20,242 --> 01:12:21,439
Men du kan slappna av.
1070
01:12:21,574 --> 01:12:23,875
Denna plats? Meg-säker.
1071
01:12:24,010 --> 01:12:25,679
Jag menar, Jonas var
alltid rädd för det här,
1072
01:12:25,815 --> 01:12:27,375
men jag tror, mellan
spårare och gevärsskepp,
1073
01:12:27,510 --> 01:12:29,408
vi kan lösa problemet och
komma ut på andra sidan
1074
01:12:29,544 --> 01:12:31,520
med en betydande
positiv PR-snurr.
1075
01:12:32,319 --> 01:12:33,253
Ja, jag håller på.
1076
01:12:33,388 --> 01:12:34,391
Jag tänkte också...
1077
01:13:00,446 --> 01:13:01,814
Och nu då?
1078
01:13:01,949 --> 01:13:03,815
Det är vår enda väg bort.
Vi måste ta det.
1079
01:13:03,950 --> 01:13:05,087
Men den saken har inte
1080
01:13:05,223 --> 01:13:07,422
räckvidden för att
ta oss till fastlandet.
1081
01:13:07,558 --> 01:13:09,215
Är du orolig för resmålet?
1082
01:13:09,350 --> 01:13:10,917
Hur är det med de
första hundra yarden?
1083
01:13:11,053 --> 01:13:12,621
Det är dit vi ska dö.
1084
01:13:12,757 --> 01:13:14,054
Vi paddlar långsamt ut.
1085
01:13:14,189 --> 01:13:16,493
Inga motorer. Minimal rörelse.
1086
01:13:16,629 --> 01:13:17,962
Vi kommer inte se ut som mat.
1087
01:13:18,098 --> 01:13:20,298
När vi är tydliga
kör vi för det. Va?
1088
01:13:20,433 --> 01:13:21,471
Vi gör det.
1089
01:13:23,299 --> 01:13:25,241
Jag tycker fortfarande
att vi ser ut som mat.
1090
01:13:25,376 --> 01:13:27,734
Shh. Tyst, alla.
1091
01:13:27,870 --> 01:13:29,235
Paddla långsamt.
1092
01:13:29,371 --> 01:13:31,777
Detta känns obehagligt bekant.
1093
01:13:31,913 --> 01:13:34,077
Jag hoppas bara att det
går bättre än förra gången.
1094
01:13:34,944 --> 01:13:35,980
Vad hände förra gången?
1095
01:13:36,880 --> 01:13:38,147
Du vill inte veta.
1096
01:13:43,054 --> 01:13:45,391
Åh. Här kommer han.
1097
01:13:52,203 --> 01:13:53,327
Gå, gå, gå!
1098
01:13:55,397 --> 01:13:57,302
Låt oss inte ta
tillbaka dem levande.
1099
01:13:58,874 --> 01:14:00,477
Du vet hur man kör
den här grejjen, eller hur?
1100
01:14:07,519 --> 01:14:09,849
Sluta! Stanna motorn nu.
1101
01:14:11,356 --> 01:14:12,984
Eller så kommer du att locka megs.
1102
01:14:14,421 --> 01:14:17,657
Okej. Var stilla.
1103
01:14:17,793 --> 01:14:19,529
Ingen som helst rörelse.
1104
01:14:24,629 --> 01:14:26,030
Jag har skottet.
1105
01:14:27,433 --> 01:14:28,801
Ta det.
1106
01:14:28,937 --> 01:14:30,464
- Kom ner!
- Kompis, gör ditt jobb.
1107
01:14:30,599 --> 01:14:31,436
-Ta det jävla skottet.
-Det är inte lätt som det ser ut.
1108
01:14:36,304 --> 01:14:37,971
Han fick dem!
Han åt upp dem!
1109
01:14:38,106 --> 01:14:39,340
Han åt upp hela båten!
1110
01:14:42,351 --> 01:14:44,278
Vad hände?
1111
01:14:44,414 --> 01:14:46,389
Jess är död.
1112
01:14:46,524 --> 01:14:48,018
-Vad?
-Vi stabiliserade Mana One
1113
01:14:48,154 --> 01:14:50,291
men Taylor och Zhang har rymt.
1114
01:14:50,427 --> 01:14:51,492
Vad vill du att jag ska göra?
1115
01:14:51,627 --> 01:14:53,058
Fixa det! Döda dem!
1116
01:14:53,193 --> 01:14:55,395
Gör du detta, du
skriver din egen biljett.
1117
01:14:55,530 --> 01:14:56,863
Du är redo för livet.
1118
01:14:57,925 --> 01:14:59,999
Okej.
1119
01:15:00,135 --> 01:15:02,332
Det finns bara ett par
ställen de kan ta sig till.
1120
01:15:02,468 --> 01:15:04,706
Gråter du, Montes?
1121
01:15:17,013 --> 01:15:18,379
Något tecken på megs?
1122
01:15:19,354 --> 01:15:20,786
Negativ.
1123
01:15:20,922 --> 01:15:22,922
Det finns inget sätt att den
här saken kommer att fungera.
1124
01:15:23,919 --> 01:15:25,420
Det kommer att fungera.
1125
01:15:25,555 --> 01:15:27,394
Bloke, du har större chans att
1126
01:15:27,529 --> 01:15:29,364
spränga dig själv
än en av de stora.
1127
01:15:29,499 --> 01:15:31,066
Jag kommer åtminstone inte att bli uppäten.
1128
01:15:31,201 --> 01:15:32,992
Ha, jag hör det.
1129
01:15:33,128 --> 01:15:35,033
Jo, kan du göra en till mig?
1130
01:15:36,703 --> 01:15:38,606
Jag har täckt dig, Mac.
1131
01:15:38,742 --> 01:15:40,707
Vi måste hitta ett sätt
att varna människor.
1132
01:15:40,842 --> 01:15:43,107
Ifall megarna rör sig mot land.
1133
01:15:43,243 --> 01:15:46,908
Det finns en ö 60
klick sydost om oss.
1134
01:15:47,044 --> 01:15:48,942
Det är listat som bebott.
1135
01:15:49,077 --> 01:15:50,850
Bebodd av vem?
1136
01:15:50,986 --> 01:15:53,117
Namnet översätts
mer eller mindre till...
1137
01:15:54,158 --> 01:15:55,119
Rolig ö.
1138
01:15:56,325 --> 01:15:57,352
Rolig ö?
1139
01:16:03,090 --> 01:16:04,124
Ja!
1140
01:16:09,469 --> 01:16:13,736
Välkommen till Fun Island.
Vår resort har allt.
1141
01:16:13,872 --> 01:16:16,443
Restaurangen, fantastiskt.
1142
01:16:16,578 --> 01:16:18,911
Discot, otroligt.
1143
01:16:19,046 --> 01:16:20,680
- Och vårt spa, att dö för.
- Åh.
1144
01:16:20,815 --> 01:16:22,751
- Åh.
- OMG.
1145
01:16:22,886 --> 01:16:25,180
Det är vår specialrätt.
Skaldjursöverraskning!
1146
01:16:25,316 --> 01:16:27,790
Wow! Jag skulle inte
veta var jag skulle börja.
1147
01:16:27,925 --> 01:16:29,821
Tja, missa bara inte
den grillade hajen.
1148
01:16:29,956 --> 01:16:31,553
Pippin! Pippin!
1149
01:16:31,689 --> 01:16:32,924
Pippin!
1150
01:16:33,060 --> 01:16:34,828
- Vad, vad är det?
- Pippin!
1151
01:16:34,963 --> 01:16:36,457
Vad flyr de ifrån?
1152
01:16:39,761 --> 01:16:41,299
Din
första gång på rodeon?
1153
01:16:43,106 --> 01:16:45,466
Jag har jobbat med din
pappa sedan innan du föddes.
1154
01:16:45,601 --> 01:16:46,736
Jag har aldrig haft såna
här problem från honom.
1155
01:16:54,151 --> 01:16:55,943
Ja,
och jag skrek på honom också.
1156
01:17:00,758 --> 01:17:01,850
Jag sitter i
1157
01:17:01,986 --> 01:17:03,754
paradiset och du förstör det!
1158
01:17:03,889 --> 01:17:04,955
Vem gör det? WHO...
1159
01:17:05,091 --> 01:17:06,892
förstör paradiset
för andra människor?
1160
01:17:09,926 --> 01:17:11,499
Hej älskling.
1161
01:17:11,635 --> 01:17:13,197
Vill du gnugga lite olja på min rygg?
1162
01:17:14,371 --> 01:17:15,868
Nej?
1163
01:17:16,004 --> 01:17:17,036
Hur är det med min framsida?
1164
01:17:17,669 --> 01:17:18,631
Ew.
1165
01:17:59,845 --> 01:18:00,849
Hej.
1166
01:18:04,254 --> 01:18:05,447
Yaoyao.
1167
01:18:06,652 --> 01:18:08,524
Yaoyao.
1168
01:18:08,659 --> 01:18:10,424
Yaoyao! Yaoyao!
1169
01:18:43,758 --> 01:18:44,855
Det här ser inte bra ut.
1170
01:18:44,991 --> 01:18:47,427
Rigas, ta oss dit snabbt!
1171
01:18:54,902 --> 01:18:56,597
Döda mobiltelefonens upplänk.
1172
01:19:07,074 --> 01:19:09,709
Det finns mycket
exponering för oss om detta.
1173
01:19:09,844 --> 01:19:11,913
Ta hand om Jonas och
1174
01:19:12,048 --> 01:19:13,581
hans team snabbt och tyst.
1175
01:19:16,124 --> 01:19:17,685
Alla upp ur vattnet!
1176
01:19:17,820 --> 01:19:19,852
- Haj! Haj!
- Gå tillbaka till stranden!
1177
01:19:19,988 --> 01:19:22,532
Gå upp ur vattnet!
1178
01:19:22,667 --> 01:19:23,866
Gå tillbaka på stranden, varje...
1179
01:19:27,402 --> 01:19:28,765
Mobilkommunikationer är nere. Över.
1180
01:20:14,179 --> 01:20:15,141
Kopierar ni, killar?
1181
01:20:16,846 --> 01:20:19,178
Krokodil!
1182
01:20:19,314 --> 01:20:20,681
Vad är det där?
1183
01:20:20,816 --> 01:20:22,185
- Flytta, flytta!
- Gå in i helikoptern.
1184
01:20:22,321 --> 01:20:23,992
Nu! Gå med henne!
1185
01:20:39,874 --> 01:20:40,837
Alla ut!
1186
01:20:40,972 --> 01:20:41,904
Haj!
1187
01:20:42,039 --> 01:20:43,006
Haj!
1188
01:20:46,842 --> 01:20:48,007
Gå på stranden!
1189
01:20:48,143 --> 01:20:49,243
Gå tillbaka!
1190
01:20:49,378 --> 01:20:50,711
Vi måste rädda dem.
1191
01:20:50,846 --> 01:20:52,915
-Jag lämnar dig inte.
- Mobiltelefonen är nere.
1192
01:20:53,051 --> 01:20:54,417
Hallå? Hallå?
1193
01:20:54,553 --> 01:20:55,991
- Ingen signal.
- Det finns inget val.
1194
01:20:56,127 --> 01:20:57,487
- Hon har rätt.
- Vi har ingen signal, killar.
1195
01:20:57,622 --> 01:20:59,552
Hej ni två!
Hitta ett sätt att ringa efter hjälp.
1196
01:20:59,688 --> 01:21:01,259
Låt alla veta vad som hände.
1197
01:21:01,395 --> 01:21:02,558
Kom igen! Kom igen!
Den här vägen! Den här vägen!
1198
01:21:03,732 --> 01:21:04,764
Du kommer att gömma dig.
1199
01:21:04,900 --> 01:21:06,397
Ser du livräddartornet?
1200
01:21:06,533 --> 01:21:07,836
-Ja.
-Du går dit och du stannar där.
1201
01:21:07,972 --> 01:21:09,001
Det här är inte en av de saker
1202
01:21:09,136 --> 01:21:10,405
där jag säger åt
dig att göra något,
1203
01:21:10,541 --> 01:21:11,741
du säger ja,"
1204
01:21:11,876 --> 01:21:13,034
och sedan gör du vad du vill.
1205
01:21:13,169 --> 01:21:14,440
Förstå?
1206
01:21:14,576 --> 01:21:15,974
Ja.
1207
01:21:16,109 --> 01:21:17,245
Du bråkar inte med mig?
1208
01:21:17,381 --> 01:21:18,906
Nej.
1209
01:21:19,042 --> 01:21:20,983
Jag kan inte göra vad jag
behöver göra om jag är orolig för dig.
1210
01:21:21,948 --> 01:21:23,477
Jag kommer att bli bra.
1211
01:21:23,613 --> 01:21:24,987
Lova mig att du kommer tillbaka.
1212
01:21:28,516 --> 01:21:29,959
Du vet att jag älskar dig.
1213
01:22:09,500 --> 01:22:10,626
Åh, shit.
1214
01:22:15,472 --> 01:22:16,797
Sonny.
1215
01:22:16,932 --> 01:22:18,931
Kolla in det där.
1216
01:22:22,770 --> 01:22:24,271
Hej, min man.
Har du en telefon?
1217
01:22:25,773 --> 01:22:27,010
Vad springer alla ifrån?
1218
01:22:28,576 --> 01:22:30,684
Vad i helvete var det där?
1219
01:22:30,820 --> 01:22:31,816
Tre meg.
1220
01:22:31,951 --> 01:22:32,983
Tre av oss.
1221
01:22:33,119 --> 01:22:34,513
Vi tar varsin vattenskoter.
1222
01:22:34,649 --> 01:22:35,781
Få dem att jaga bort det från
1223
01:22:35,916 --> 01:22:37,791
dessa människor och ut på havet.
1224
01:22:37,926 --> 01:22:39,092
Sedan harpunerar vi dem.
1225
01:22:39,228 --> 01:22:40,656
Åh, du menar med
de där jerryriggade,
1226
01:22:40,791 --> 01:22:43,090
kanske-jobbar-de,
kanske-dödar-oss harpuner?
1227
01:22:43,225 --> 01:22:44,160
Ja.
1228
01:22:44,295 --> 01:22:45,931
Det är en fruktansvärd idé.
1229
01:22:46,066 --> 01:22:47,093
Har du en bättre?
1230
01:22:47,229 --> 01:22:48,297
Nej nej.
1231
01:22:48,433 --> 01:22:49,933
-Då är vi överens.
-Ja.
1232
01:22:50,069 --> 01:22:51,172
-Bra.
-Bra.
1233
01:23:06,314 --> 01:23:07,551
Montes!
1234
01:23:09,625 --> 01:23:10,620
Skit.
1235
01:23:38,647 --> 01:23:40,056
Låt oss gå old school.
1236
01:23:46,490 --> 01:23:48,293
Fast telefon är också nere.
1237
01:23:48,429 --> 01:23:50,066
Okej, kusten är klar.
Nu går vi.
1238
01:23:56,938 --> 01:23:58,032
Kan de gå?
1239
01:23:59,741 --> 01:24:00,637
Skit.
1240
01:24:02,174 --> 01:24:03,438
Det är dessa saker.
1241
01:24:03,573 --> 01:24:05,243
De har inte sett oss än.
1242
01:24:05,378 --> 01:24:07,978
Okej.
1243
01:24:12,549 --> 01:24:13,984
Vad har du mer här inne?
1244
01:24:14,119 --> 01:24:15,557
Nödgrejer.
1245
01:24:18,188 --> 01:24:19,161
Okej.
1246
01:24:22,666 --> 01:24:24,932
Verkligen? Kondomer?
1247
01:24:25,068 --> 01:24:26,799
Olika slags nödsituationer.
1248
01:24:26,935 --> 01:24:27,928
Ge mig det.
1249
01:24:31,571 --> 01:24:33,142
Ge mig nu tuggummiet i munnen.
1250
01:24:35,536 --> 01:24:36,607
Tack.
1251
01:24:49,684 --> 01:24:51,221
Det finns bara en skida.
1252
01:24:51,356 --> 01:24:52,425
Ge mig dina harpuner.
1253
01:24:53,796 --> 01:24:55,156
Du säkert?
1254
01:24:55,291 --> 01:24:56,165
Åh...
1255
01:25:00,467 --> 01:25:02,094
- Jag kan det här.
- Lycka till.
1256
01:25:03,302 --> 01:25:05,133
Vi behöver mer eldkraft.
1257
01:25:05,268 --> 01:25:06,274
Ja.
1258
01:25:07,979 --> 01:25:10,278
Jag har en idé. Nu går vi.
1259
01:25:19,153 --> 01:25:20,816
Inte den här gången, Taylor.
1260
01:25:22,758 --> 01:25:23,753
Vamos.
1261
01:25:42,443 --> 01:25:43,905
Det här
borde vara platsen.
1262
01:25:46,980 --> 01:25:47,975
Kom igen.
1263
01:25:54,320 --> 01:25:55,422
Vad letar vi efter?
1264
01:25:57,190 --> 01:25:58,557
Ammoniumnitrat.
1265
01:26:00,128 --> 01:26:01,393
gör du en bomb?
1266
01:26:01,529 --> 01:26:03,857
Det här är lika
kraftfullt som TNT.
1267
01:26:03,993 --> 01:26:05,032
Hej!
1268
01:26:05,168 --> 01:26:07,101
Gå in! Komma in!
1269
01:26:12,368 --> 01:26:13,506
Frysa!
1270
01:26:31,387 --> 01:26:32,360
Kom igen!
1271
01:27:04,189 --> 01:27:05,118
Kom igen!
1272
01:27:18,167 --> 01:27:19,632
Kom igen, låt oss
se om han har en telefon.
1273
01:27:23,171 --> 01:27:25,072
Jag fick satellittelefonen.
Jag fick sitt...
1274
01:27:25,208 --> 01:27:26,777
Jag fick telefonen.
Varför stjäl du hans pengar?
1275
01:27:26,912 --> 01:27:28,276
Vad? Han kommer inte att behöva det.
1276
01:27:28,411 --> 01:27:30,175
Hoppsan.
1277
01:27:30,311 --> 01:27:33,689
Snygga vovvar. Fina vovvar.
1278
01:27:33,824 --> 01:27:35,082
Okej, Rigas.
1279
01:27:35,217 --> 01:27:37,286
Om vi räknar till tre,
kommer vi att slå ihop.
1280
01:27:37,421 --> 01:27:39,355
Ett. Två. Tre!
1281
01:27:39,491 --> 01:27:40,760
Vad i helvete? Hallå!
1282
01:27:42,089 --> 01:27:44,861
Vänta på DJ! Vänta på DJ!
1283
01:27:46,931 --> 01:27:48,870
De är precis bakom oss!
1284
01:27:49,006 --> 01:27:50,262
Låt oss gömma oss här!
1285
01:27:50,397 --> 01:27:52,306
Kom igen. Kom igen.
Kom hit. Kom hit.
1286
01:27:52,442 --> 01:27:54,341
-Vad i helvete?
-Hej, DJ. Hej Rigas.
1287
01:27:54,477 --> 01:27:55,507
- Hoppsan.
- Ni tillsammans.
1288
01:27:55,642 --> 01:27:57,837
Upp mot väggen.
Upp med händerna!
1289
01:27:57,972 --> 01:27:58,971
Jag skulle inte rikta det mot
1290
01:27:59,106 --> 01:28:01,107
mig om jag var du. Lita på mig.
1291
01:28:01,242 --> 01:28:03,114
Stänga det!
Håll händerna i luften.
1292
01:28:03,249 --> 01:28:04,320
Upp med händerna!
1293
01:28:08,157 --> 01:28:09,884
Jag vill inte skada dig,
1294
01:28:10,020 --> 01:28:12,454
så jag ska ge dig en chans.
1295
01:28:12,590 --> 01:28:14,225
Lägg ner vapnen.
1296
01:28:14,360 --> 01:28:15,463
Eller gör du vad?
1297
01:28:16,693 --> 01:28:18,499
Stå stilla lilla kille.
1298
01:28:24,804 --> 01:28:26,199
Nej, nej!
Joe, Joe, dörr!
1299
01:28:26,334 --> 01:28:28,870
Stanna där du är!
1300
01:28:29,006 --> 01:28:30,570
- Heja heja!
- Få täckning!
1301
01:28:48,755 --> 01:28:49,688
Attans!
1302
01:28:53,267 --> 01:28:54,198
Jag fick signal.
1303
01:28:54,334 --> 01:28:55,501
Ropa på hjälp!
1304
01:28:55,637 --> 01:28:57,797
Att komma ner till stranden
och hjälpa människor!
1305
01:28:57,933 --> 01:28:59,232
Vart ska du?
1306
01:28:59,367 --> 01:29:01,172
- Att stjäla en helikopter.
- Vilken chopper?
1307
01:29:01,308 --> 01:29:02,404
Global räddning?
1308
01:29:02,539 --> 01:29:03,840
Vi behöver räddning!
1309
01:29:03,976 --> 01:29:05,478
Vi behöver att du
skickar alla du har!
1310
01:29:05,613 --> 01:29:07,147
Nationalgardet, badvakten,
1311
01:29:07,283 --> 01:29:08,674
kustbevakningen. Vem som helst!
1312
01:29:08,810 --> 01:29:09,979
Kom bara nu!
1313
01:30:16,751 --> 01:30:18,080
Usch, ser ut
som någon annan
1314
01:30:18,215 --> 01:30:19,312
hade samma idé.
1315
01:30:20,320 --> 01:30:21,786
Vi behöver en plan.
1316
01:30:21,922 --> 01:30:24,119
Vi måste leda bort den
och stjäla helikoptern.
1317
01:30:24,254 --> 01:30:27,286
Okej, leder du bort
den, jag stjäl helikoptern.
1318
01:30:27,422 --> 01:30:28,686
Om du distraherar det,
så hämtar jag helikoptern.
1319
01:30:28,822 --> 01:30:29,856
Varför jag?
1320
01:30:29,991 --> 01:30:31,130
Kan du flyga en helikopter?
1321
01:30:31,265 --> 01:30:32,433
Ja, jag kan.
1322
01:30:32,569 --> 01:30:33,598
-Har du körkort?
-Ja det gör jag!
1323
01:30:33,733 --> 01:30:34,870
-Det visste jag inte.
-Vad?
1324
01:30:35,005 --> 01:30:36,267
Okej, bra plan.
1325
01:30:36,402 --> 01:30:37,396
Mac!
1326
01:31:15,245 --> 01:31:17,544
Jiuming! Vi måste gå!
1327
01:31:24,419 --> 01:31:26,153
Bränsle! Hämta bränslet!
1328
01:31:26,288 --> 01:31:27,281
Gas! Vi behöver gas!
1329
01:31:34,492 --> 01:31:35,663
Gå upp!
1330
01:31:41,128 --> 01:31:42,230
Få bränslet!
1331
01:31:48,845 --> 01:31:50,335
Ödlan kommer in! Vänta!
1332
01:31:50,470 --> 01:31:52,878
Jiuming? Jiuming!
1333
01:32:03,885 --> 01:32:04,857
Kör!
1334
01:32:11,727 --> 01:32:12,700
Gå!
1335
01:32:16,997 --> 01:32:17,936
Whoa, yay!
1336
01:32:19,675 --> 01:32:20,603
Jag trodde inte
1337
01:32:20,739 --> 01:32:21,977
att du skulle göra den där.
1338
01:32:31,352 --> 01:32:32,214
Spring!
1339
01:32:45,830 --> 01:32:47,933
Nej.
1340
01:33:14,423 --> 01:33:15,796
Vart är
du på väg, Jonas?
1341
01:33:57,133 --> 01:33:58,837
Gå lägre! Det är Meiying!
1342
01:33:58,973 --> 01:34:00,368
Är du säker
på att det är Meiying?
1343
01:34:06,282 --> 01:34:07,306
Gå lägre!
1344
01:34:07,441 --> 01:34:09,217
Okej, okej! Vänta!
1345
01:34:24,860 --> 01:34:25,998
Meiying!
1346
01:34:27,732 --> 01:34:28,737
Här!
1347
01:34:31,836 --> 01:34:32,774
Hoppa upp!
1348
01:35:55,989 --> 01:35:57,149
Är Jonas fortfarande vid liv?
1349
01:35:57,284 --> 01:35:58,920
Ta mig dit!
1350
01:36:05,059 --> 01:36:05,999
Hjälp!
1351
01:36:24,012 --> 01:36:25,821
Taylor!
1352
01:36:29,457 --> 01:36:30,958
Kom igen!
1353
01:36:33,954 --> 01:36:36,293
Kom ut under bron, lilla troll!
1354
01:37:00,352 --> 01:37:02,114
End
of the line, eller hur?
1355
01:37:02,250 --> 01:37:03,287
Jag antar att det är det.
1356
01:37:04,317 --> 01:37:05,718
Du har pistolen.
1357
01:37:10,600 --> 01:37:11,625
Jag kommer inte att behöva det här.
1358
01:37:15,298 --> 01:37:17,195
Jag visste att du inte kunde göra det.
1359
01:37:20,335 --> 01:37:21,833
Vi hörs senare, kompis.
1360
01:37:26,813 --> 01:37:27,744
Jiu!
1361
01:37:29,979 --> 01:37:31,552
Meiying!
1362
01:37:33,480 --> 01:37:34,417
Var?
1363
01:39:08,579 --> 01:39:10,986
Vänta!
Jag kommer!
1364
01:39:14,656 --> 01:39:15,815
Meiying!
1365
01:39:17,053 --> 01:39:18,655
Meiying!
1366
01:39:18,791 --> 01:39:19,918
Jonas! Här!
1367
01:39:21,061 --> 01:39:22,590
-Är du okej?
-Ja.
1368
01:39:22,725 --> 01:39:24,098
Farbror Jiuming
och Mac har problem.
1369
01:39:29,302 --> 01:39:30,797
Stanna här.
Jag kommer snart tillbaka.
1370
01:39:39,913 --> 01:39:41,308
Mac! Mår du bra?
1371
01:39:41,444 --> 01:39:42,446
Mac?
1372
01:40:39,536 --> 01:40:41,373
Kom igen, din fula jävel!
1373
01:41:38,627 --> 01:41:40,291
Kom igen, kom igen, kom igen!
1374
01:41:40,427 --> 01:41:41,727
Kom igen kom igen. Jag har dig,
jag har dig. Kom igen kom igen!
1375
01:41:41,863 --> 01:41:43,595
Kom igen! Titta, titta, titta!
1376
01:41:43,731 --> 01:41:45,404
Kom igen, kom igen, kom igen!
1377
01:41:47,934 --> 01:41:49,975
Meiying, vad gör du här?
1378
01:41:50,110 --> 01:41:51,278
Jag var tvungen att rädda hunden!
1379
01:41:51,878 --> 01:41:53,181
Vad?
1380
01:41:53,316 --> 01:41:54,510
Mamma är här.
1381
01:41:54,646 --> 01:41:56,277
-Tack! Tack!
-Varsågod.
1382
01:42:01,791 --> 01:42:02,680
Åh nej, det gör du inte!
1383
01:42:02,815 --> 01:42:04,016
Meiying! Komma!
1384
01:42:12,834 --> 01:42:13,724
Helvete!
1385
01:42:13,860 --> 01:42:15,698
Få lite!
1386
01:42:15,833 --> 01:42:18,637
Vem säger att en .50
kaliber är en opraktisk runda?
1387
01:42:23,880 --> 01:42:25,542
Hallå! Vänta vänta vänta!
1388
01:42:25,678 --> 01:42:27,743
Alla stannar stilla.
Ingen rörelse.
1389
01:42:29,379 --> 01:42:31,146
Nej, det är okej.
1390
01:42:31,282 --> 01:42:32,644
Det är Haiqi.
1391
01:42:32,780 --> 01:42:34,145
Vem bryr sig vilken det är?
1392
01:42:35,122 --> 01:42:36,522
Hon kommer att lyssna på mig.
1393
01:42:36,657 --> 01:42:38,483
Låt oss sprida ut oss så att
den saken inte får oss alla.
1394
01:42:38,618 --> 01:42:39,590
Jag kan det här!
1395
01:43:11,959 --> 01:43:14,755
Ja! Jag visste det!
1396
01:43:14,891 --> 01:43:17,364
Jag sa till dig!
Vi har ett speciellt band.
1397
01:43:17,499 --> 01:43:20,263
- Det gick efter delfinerna.
- Nej!
1398
01:43:20,398 --> 01:43:21,900
Hon lydde mitt kommando.
1399
01:43:22,035 --> 01:43:24,670
Löjlig.
1400
01:43:24,806 --> 01:43:27,073
Jag trodde inte på det förut
och jag tror inte på det nu.
1401
01:43:27,209 --> 01:43:28,772
Hej, Mac, backa upp mig.
1402
01:43:28,907 --> 01:43:30,575
Jag går härifrån
innan hon ändrar sig.
1403
01:43:32,011 --> 01:43:33,181
Mac!
1404
01:43:33,316 --> 01:43:35,014
Ni stannar där och bråkar.
1405
01:43:35,149 --> 01:43:36,746
Hon lydde mitt bud!
1406
01:43:38,185 --> 01:43:39,782
-Delfiner.
-Nej!
1407
01:43:46,192 --> 01:43:48,029
Det är inte mitt fel.
1408
01:43:48,164 --> 01:43:49,228
Ibland finns det en situation
1409
01:43:49,364 --> 01:43:50,395
och dåliga saker händer,
1410
01:43:50,531 --> 01:43:52,058
och du måste bara engagera dig.
1411
01:43:53,731 --> 01:43:55,402
Jag är glad att
du äntligen förstår.
1412
01:43:57,731 --> 01:43:58,801
Jag är stolt över dig.
1413
01:44:07,541 --> 01:44:10,583
Rescue
One to Fun Island. Över.
1414
01:44:10,719 --> 01:44:12,616
Åh, det är bra
att höra din röst.
1415
01:44:12,751 --> 01:44:14,850
Vi har många människor
som behöver hjälp.
1416
01:44:19,252 --> 01:44:20,425
Ja, jag
brukade inte veta hur
1417
01:44:20,561 --> 01:44:21,490
man simmar, men sedan, du vet,
1418
01:44:21,626 --> 01:44:22,757
du där ute och jagar hajar, du
1419
01:44:22,892 --> 01:44:24,094
borde lära dig simma snabbt!
1420
01:44:25,899 --> 01:44:27,435
Vattnet var kallt. Det
var inte så kallt, men ja,
1421
01:44:27,570 --> 01:44:29,337
- Jag hade bara roligt!
- Hur är det med Haiqi?
1422
01:44:30,270 --> 01:44:31,603
Hon är fortfarande där ute.
1423
01:44:31,738 --> 01:44:33,033
-Kanske gravid.
-...tur att vara vid liv, älskling.
1424
01:44:33,168 --> 01:44:33,940
- Åh, helst inte.
- Vet du vad som är galet?
1425
01:44:34,076 --> 01:44:35,039
Som för några år sedan...
1426
01:44:35,174 --> 01:44:36,340
Det är imorgon.
1427
01:44:36,476 --> 01:44:39,342
Idag räknar vi våra välsignelser.
1428
01:44:39,477 --> 01:44:40,711
Här gäller att vara vid liv.
1429
01:44:42,282 --> 01:44:44,218
Här är till delfiner.
1430
01:44:44,354 --> 01:44:47,619
Att Meiying är säker.
1431
01:44:47,755 --> 01:44:49,555
Och här är till
Sal, Lance och Curtis.
1432
01:44:52,927 --> 01:44:54,191
Så...
1433
01:44:54,327 --> 01:44:55,495
är jag fortfarande jordad?
1434
01:44:58,960 --> 01:45:00,368
-Absolut.
-Absolut.
1435
01:45:06,174 --> 01:45:07,639
Ni två är löjliga.
1436
01:45:09,474 --> 01:45:10,642
Men jag älskar dig ändå.
1437
01:45:14,848 --> 01:45:17,847
Du verkar vara lite
hänsynslös där ute.
1438
01:45:17,982 --> 01:45:20,848
Nej, allt var helt
under kontroll.
1439
01:45:20,984 --> 01:45:22,656
Ja, visst.
1440
01:45:22,792 --> 01:45:25,221
Allt är på väg att vara
helt inte under kontroll.
1441
01:45:27,326 --> 01:45:28,319
Ge mig lite.
1442
01:45:34,126 --> 01:45:36,063
Ja, det är det som är bra.