1 00:03:37,824 --> 00:03:39,718 Det är mycket giftigt. 2 00:03:39,854 --> 00:03:41,695 Kom igen, grabbar, fortsätt med det. 3 00:03:41,830 --> 00:03:43,121 Håll det i rörelse. 4 00:03:45,858 --> 00:03:47,395 Gå, gå, gå! 5 00:03:48,994 --> 00:03:50,299 Är det dubbel lön eller vad? 6 00:03:50,434 --> 00:03:51,569 Det finns giftigt avfall. 7 00:03:58,305 --> 00:03:59,742 Vad gör du när du sitter där, kompis? 8 00:03:59,877 --> 00:04:01,404 Du är nästan där. 9 00:04:01,540 --> 00:04:03,680 Jag vill ha den här smutsen från mitt skepp så fort som möjligt. 10 00:04:24,096 --> 00:04:25,706 Vad gör du då? 11 00:04:27,240 --> 00:04:28,507 Stygg. 12 00:04:29,405 --> 00:04:31,169 Hjälp! Hjälp! 13 00:04:31,978 --> 00:04:33,206 Stygg. 14 00:04:33,342 --> 00:04:34,644 Shh. 15 00:04:34,780 --> 00:04:36,047 Håll din lilla näbb stängd. 16 00:04:36,183 --> 00:04:37,349 Inte särskilt trevlig. 17 00:04:37,485 --> 00:04:38,814 Annars ska du ta ett dopp. 18 00:04:38,949 --> 00:04:41,250 Hjälp! Hjälp! 19 00:04:41,385 --> 00:04:43,781 Hjälp mig! Hjälp mig! 20 00:04:43,917 --> 00:04:46,356 - Hallå. - . Bra gjort. 21 00:04:46,492 --> 00:04:47,784 Jag är här från hemmakontoret. 22 00:04:47,919 --> 00:04:49,154 Skitsnack. 23 00:04:49,290 --> 00:04:51,689 Här kollar vi på säkerhetsprotokoll... 24 00:04:53,294 --> 00:04:54,861 ...och ta några bilder, så le. 25 00:04:56,603 --> 00:04:58,162 Vad gör du här inne? 26 00:04:58,298 --> 00:04:59,564 - Inte särskilt trevligt. - Vad händer? 27 00:05:04,374 --> 00:05:05,808 Det är han! 28 00:05:05,944 --> 00:05:06,813 Jag kommer att ta dig! 29 00:05:15,017 --> 00:05:16,687 Hej, hej! Kom på det här! 30 00:05:33,807 --> 00:05:35,041 - Res dig upp. - Få ner honom! 31 00:05:37,544 --> 00:05:39,708 Ni två, gå till vänster! Klipp av honom! 32 00:05:39,844 --> 00:05:41,745 Jag vill att han ska fångas, död eller död. 33 00:05:45,620 --> 00:05:47,245 Inte där! Gå runt! Gå runt! 34 00:05:50,151 --> 00:05:52,151 Där går du, kompis. Slutet på linjen. 35 00:05:53,721 --> 00:05:54,994 Okej. 36 00:05:55,130 --> 00:05:57,056 Ni är alla arresterade. 37 00:05:57,192 --> 00:05:58,531 - Va? - För den illegala dumpningen 38 00:05:58,666 --> 00:06:00,091 av radioaktivt material. 39 00:06:00,226 --> 00:06:04,195 Ja, du, du, du, du och du. 40 00:06:04,331 --> 00:06:07,298 Vad, jag och... och han, och han? Och han? 41 00:06:09,042 --> 00:06:11,069 - Döda honom. - Vänta, vänta, vänta, vänta, vänta. 42 00:06:11,205 --> 00:06:14,248 Jag vet. Du vill se beslutet. 43 00:06:14,383 --> 00:06:15,779 Den ligger precis i min ficka. 44 00:06:17,417 --> 00:06:18,848 Jag kommer att se dig i rätten, eller hur? 45 00:06:24,325 --> 00:06:26,216 Vi är utanför farlederna och 46 00:06:26,352 --> 00:06:28,093 du är 200 miles från stranden. 47 00:06:28,229 --> 00:06:29,826 Så njut av ditt bad. 48 00:06:35,361 --> 00:06:37,064 Jag har honom. Precis utanför babords sida. 49 00:06:39,873 --> 00:06:41,398 Han är som en grön James Bond. Jag gillar det. 50 00:06:45,379 --> 00:06:46,744 Åh, nej, min hatt! 51 00:06:47,941 --> 00:06:49,108 Hej, sossar. 52 00:06:49,243 --> 00:06:50,649 Det verkar som om han skaffar vänner. 53 00:06:50,784 --> 00:06:53,216 Vart han än går älskar folk honom. 54 00:06:53,352 --> 00:06:54,488 Gud vet varför. 55 00:06:59,720 --> 00:07:00,791 Har du det här? 56 00:07:01,997 --> 00:07:03,123 Vi får se. 57 00:07:04,961 --> 00:07:06,959 Det här var kanske inte den bästa idén. 58 00:07:07,094 --> 00:07:09,269 Det här är kanske inte den bästa idén. 59 00:07:09,404 --> 00:07:11,466 Det här kommer att bli fantastiskt. 60 00:07:11,602 --> 00:07:12,798 Definiera "häftigt". 61 00:07:12,933 --> 00:07:14,270 Jag är på väg att göra det. 62 00:07:15,902 --> 00:07:16,774 Öppnande lucka. 63 00:07:32,584 --> 00:07:34,318 Nästa gång, häll lite mer luft i den här saken. 64 00:07:34,453 --> 00:07:35,853 Det är som att andas genom ett sugrör. 65 00:07:35,988 --> 00:07:37,491 Fungerade, eller hur? 66 00:07:37,626 --> 00:07:39,165 Är du okej? 67 00:07:39,300 --> 00:07:40,565 Om du älskar ditt jobb kommer 68 00:07:40,701 --> 00:07:42,327 du aldrig att arbeta en dag i ditt liv. 69 00:07:47,434 --> 00:07:50,440 Okej, ta in test 15. 70 00:07:50,576 --> 00:07:52,110 Startar uppstart av kostym. 71 00:07:52,245 --> 00:07:53,177 Klart. 72 00:07:56,183 --> 00:07:57,177 Lovande. 73 00:08:02,119 --> 00:08:03,684 Exo-kostymen presterar långt 74 00:08:03,820 --> 00:08:04,987 över vad vi förväntade oss, Jiuming. 75 00:08:09,321 --> 00:08:10,828 21% ökning i kraft. 76 00:08:12,827 --> 00:08:13,866 Inte illa, va? 77 00:08:14,002 --> 00:08:15,030 Så cool. 78 00:08:18,937 --> 00:08:21,036 Jag kan inte vänta med att använda dessa i diket. 79 00:08:24,177 --> 00:08:25,804 Hej. 80 00:08:34,480 --> 00:08:36,456 - Kanske 25. -Okej. 81 00:08:36,592 --> 00:08:38,790 Jag menar det, var inte sen! 82 00:08:48,495 --> 00:08:49,964 Jag kan inte fatta att du har kommit så långt 83 00:08:50,099 --> 00:08:51,904 i livet utan att veta hur man knyter en slips. 84 00:08:52,040 --> 00:08:54,773 Först, låt oss inte överskatta hur långt jag har kommit i livet. 85 00:08:54,909 --> 00:08:58,236 För det andra, aldrig involverat i att bära en apakostym. 86 00:08:58,372 --> 00:08:59,910 -Perfekt. Du ser bra ut. -Tack. 87 00:09:00,045 --> 00:09:02,413 Kanske är detta början på något. 88 00:09:02,549 --> 00:09:04,710 Räkna inte med det. 89 00:09:08,683 --> 00:09:09,513 Hej. 90 00:09:14,256 --> 00:09:16,027 Ser den där killen bekant ut för dig? 91 00:09:16,163 --> 00:09:16,960 Nej. 92 00:09:19,098 --> 00:09:21,266 - Jag gillar honom inte. - Du gillar inte någon. 93 00:09:21,402 --> 00:09:22,769 Jag gillar dig. 94 00:09:22,904 --> 00:09:24,438 Det är för att jag räddar ditt liv hela tiden... 95 00:09:24,573 --> 00:09:25,731 Jag köper öl till dig och 96 00:09:25,867 --> 00:09:27,067 jag backar upp dig i barbråk. 97 00:09:27,203 --> 00:09:28,938 Det är för att du är en speciell kille. 98 00:09:29,074 --> 00:09:30,774 Ni är båda speciella. 99 00:09:30,910 --> 00:09:33,411 - Önska mig lycka till. - Lycka till. 100 00:09:33,546 --> 00:09:34,579 Tack för pengarna. 101 00:09:34,714 --> 00:09:35,978 Mina damer och herrar, 102 00:09:36,114 --> 00:09:37,614 välkommen till 10-årsdagen 103 00:09:37,750 --> 00:09:39,417 från Oceanic Institute. 104 00:09:39,553 --> 00:09:41,184 Jag är Hilary Driscoll. 105 00:09:41,320 --> 00:09:44,152 Tack för att du kom ikväll och för att du var med mig 106 00:09:44,287 --> 00:09:47,655 för att finansiera detta otroliga arbete. 107 00:09:48,792 --> 00:09:50,290 Sluta. Fixa inte. 108 00:09:51,323 --> 00:09:52,466 Varför måste jag vara här 109 00:09:52,601 --> 00:09:54,158 uppe egentligen? 110 00:09:54,293 --> 00:09:55,768 För att du är en lagspelare. 111 00:09:56,995 --> 00:09:58,034 Bra. 112 00:09:59,607 --> 00:10:01,532 Varmt välkomna 113 00:10:01,667 --> 00:10:03,770 till institutets direktör... 114 00:10:05,006 --> 00:10:06,647 ...Zhang Jiuming. 115 00:10:10,451 --> 00:10:11,608 Tack, Hilary. 116 00:11:31,957 --> 00:11:33,861 Tack vare de generösa donationerna 117 00:11:33,997 --> 00:11:35,693 från våra supportrar, 118 00:11:35,829 --> 00:11:38,034 vi har kunnat skapa tekniken 119 00:11:38,169 --> 00:11:40,037 att passera genom termoklinen, 120 00:11:40,172 --> 00:11:42,909 ett termiskt lager av iskallt vatten 121 00:11:43,044 --> 00:11:45,769 som skiljer Haiqis värld från vår 122 00:11:45,905 --> 00:11:49,881 och ner i ett dike 6 000 meter under havsytan. 123 00:11:50,017 --> 00:11:51,983 Tack vare dig har vi förmågan 124 00:11:52,118 --> 00:11:53,913 att gå längre än någonsin tidigare. 125 00:12:00,954 --> 00:12:04,496 Och tack. Zhang Jiuming. 126 00:12:04,631 --> 00:12:06,430 Så tack alla 127 00:12:06,565 --> 00:12:10,962 för att vara en del av att skydda detta otroliga ekosystem. 128 00:12:12,397 --> 00:12:13,471 Tack för att du kom. 129 00:12:19,377 --> 00:12:20,742 Vem vill få en selfie 130 00:12:20,877 --> 00:12:22,477 med mannen 131 00:12:22,613 --> 00:12:24,774 vem slogs mot en megalodon och levde för att berätta historien? 132 00:12:24,909 --> 00:12:26,484 Vi ger er, mina damer och herrar, 133 00:12:26,619 --> 00:12:28,319 Jonas Taylor. 134 00:12:28,454 --> 00:12:30,318 - -Där är han! - Där är han. 135 00:12:33,727 --> 00:12:35,225 Jag vet att det här var din idé. 136 00:12:35,360 --> 00:12:37,387 Jag ska döda dig. 137 00:12:37,523 --> 00:12:39,131 Le och låtsas att du älskar det. 138 00:12:39,267 --> 00:12:41,362 Fortsätt, ge honom en kram. Ge honom en kittling. 139 00:12:43,066 --> 00:12:44,304 Åh, han älskar människor. 140 00:12:56,182 --> 00:12:58,550 Jag vill gå till Mana One med dig. 141 00:12:58,686 --> 00:13:00,018 Jag vill dyka diket. 142 00:13:01,179 --> 00:13:02,185 Nej. 143 00:13:03,314 --> 00:13:04,319 Förlåt, Meiying. 144 00:13:05,084 --> 00:13:06,485 Varför inte? 145 00:13:06,621 --> 00:13:09,461 Mamma dykte hela tiden i min ålder. 146 00:13:09,597 --> 00:13:11,491 Inte till 25 000 fot. 147 00:13:12,931 --> 00:13:14,698 Säger du att det är för farligt? 148 00:13:14,833 --> 00:13:15,935 För farligt för dig. 149 00:13:17,395 --> 00:13:19,368 Men inte farligt. 150 00:13:19,503 --> 00:13:22,700 Inom psykologin kallar de det "kognitiv dissonans". 151 00:13:22,836 --> 00:13:26,604 I den verkliga världen kallar de det "föräldraskap". 152 00:13:26,740 --> 00:13:28,105 Du måste börja ta mig på 153 00:13:28,240 --> 00:13:29,373 allvar som vetenskapsman. 154 00:13:29,509 --> 00:13:32,114 -Du är 14. -Precis. 155 00:13:32,250 --> 00:13:34,145 Jag kan alla system på 156 00:13:34,281 --> 00:13:35,887 Mana One, varje dykprotokoll 157 00:13:36,023 --> 00:13:37,781 och alla djur vi har sett där nere. 158 00:13:39,120 --> 00:13:40,856 Hej, titta. 159 00:13:40,992 --> 00:13:42,357 Du kan komma till Mana One. 160 00:13:43,664 --> 00:13:44,997 Att observera dyket. 161 00:13:46,733 --> 00:13:47,901 Och det är det. 162 00:13:50,070 --> 00:13:51,267 Jiuming simmar med meg. 163 00:13:52,736 --> 00:13:53,704 Farbror. 164 00:13:55,240 --> 00:13:56,734 Haiqis vitala är förhöjda. 165 00:13:56,869 --> 00:13:59,242 Var försiktig, hon är definitivt medveten om dig. 166 00:14:03,041 --> 00:14:04,517 Varför simmar du 167 00:14:04,652 --> 00:14:05,850 med meg, Jiuming? 168 00:14:05,985 --> 00:14:08,084 Jag genomför ett experiment. 169 00:14:08,220 --> 00:14:10,055 Är experimentet "Smakar jag gott?" 170 00:14:14,090 --> 00:14:15,689 Det är okej. 171 00:14:15,824 --> 00:14:17,653 Jag har tränat Haiqi sedan hon var valp. 172 00:14:17,789 --> 00:14:20,390 En meg går inte att träna, Jiuming. 173 00:14:20,526 --> 00:14:22,263 Men om du vill bli uppäten 174 00:14:22,398 --> 00:14:24,837 framför din systerdotter, fortsätt. 175 00:14:24,973 --> 00:14:27,067 Femtio dollar säger att det här kommer att sluta illa. 176 00:14:27,202 --> 00:14:28,566 Jag kommer att vidta den åtgärden. 177 00:14:28,701 --> 00:14:30,370 Jag är all in för team shark. 178 00:14:30,506 --> 00:14:32,940 Vad? Du kan inte satsa på en haj. 179 00:14:33,075 --> 00:14:34,276 Det är dålig karma. 180 00:14:34,412 --> 00:14:36,349 Kom igen, killar, fokusera. Det är inte coolt. 181 00:14:36,484 --> 00:14:38,179 Jiuming... 182 00:14:38,315 --> 00:14:39,544 Jag skulle respektfullt vilja föreslå 183 00:14:39,679 --> 00:14:41,217 att detta verkligen är en hemsk idé. 184 00:14:41,353 --> 00:14:43,587 Megs och mänskligheten var aldrig menade att blandas. 185 00:14:45,192 --> 00:14:47,460 Haiqi och jag har ett speciellt band. 186 00:14:47,595 --> 00:14:48,962 Kolla på detta. 187 00:14:51,023 --> 00:14:53,824 Ett klick kommer. Två klick kvar. 188 00:15:24,297 --> 00:15:26,758 Whoa. Jag tror att hon tittar på oss. 189 00:15:34,938 --> 00:15:37,242 Du ser? 190 00:15:37,377 --> 00:15:40,570 Hon kommer runt. Pulsen är uppe. 191 00:15:40,706 --> 00:15:42,675 Flytta in snabbt. 192 00:15:46,980 --> 00:15:48,450 Fyrahundra meter. 193 00:16:00,126 --> 00:16:01,459 Jiuming, hon svarar inte. 194 00:16:01,595 --> 00:16:02,526 Kom igen, Haiqi. 195 00:16:02,661 --> 00:16:03,663 Tvåhundra meter. 196 00:16:06,935 --> 00:16:08,332 Hundra meter. 197 00:16:08,468 --> 00:16:09,701 Jiuming, flytta. 198 00:16:09,836 --> 00:16:11,567 Det är för sent. Hon kommer in för snabbt. 199 00:16:11,703 --> 00:16:13,145 Femtio meter. 200 00:16:14,012 --> 00:16:15,648 Dra i sladden. 201 00:16:15,784 --> 00:16:17,083 Tjugo meter. 202 00:16:17,218 --> 00:16:18,579 Jiuming, gå därifrån! 203 00:16:18,714 --> 00:16:19,815 Farbror, nej! 204 00:16:25,626 --> 00:16:26,684 Fick det honom? 205 00:16:26,820 --> 00:16:28,523 Jag vet inte. Jag kunde inte titta. 206 00:16:29,355 --> 00:16:30,525 Jag ser honom inte. 207 00:16:32,130 --> 00:16:33,825 Jag visste att detta var en dålig idé. 208 00:16:46,537 --> 00:16:48,046 Va? 209 00:16:48,182 --> 00:16:50,050 Det var spännande, va? 210 00:16:52,484 --> 00:16:54,284 Jag kan inte komma på vad det är för fel på henne. 211 00:16:54,420 --> 00:16:56,551 Hon har betett sig konstigt hela veckan. 212 00:16:56,687 --> 00:16:59,122 Du kan klicka och klicka allt du vill. 213 00:16:59,257 --> 00:17:01,055 Problemet är att det är en meg. 214 00:17:01,191 --> 00:17:02,423 Och du är ett mellanmål. 215 00:17:02,559 --> 00:17:04,021 Ja. 216 00:17:04,156 --> 00:17:07,127 För ordens skull, du skrämde i helvete Meiying. 217 00:17:07,263 --> 00:17:08,528 Du är en som pratar. 218 00:17:08,664 --> 00:17:10,433 Vad gjorde du på det där skeppet? 219 00:17:10,568 --> 00:17:13,568 Berätta faktiskt inte för mig. Jag vill inte veta. 220 00:17:14,668 --> 00:17:15,765 Tja, institutets mandat är 221 00:17:15,901 --> 00:17:18,242 att skydda haven, eller hur? 222 00:17:18,378 --> 00:17:21,713 Vi kan inte vara en del av någon illegal aktivitet. 223 00:17:21,849 --> 00:17:23,175 Åh, jag avskyr laglöshet. 224 00:17:23,310 --> 00:17:24,878 Åh bra. 225 00:17:25,013 --> 00:17:26,779 Särskilt den illegala dumpningen av radioaktivt avfall. 226 00:17:28,222 --> 00:17:30,690 Du tar större och större 227 00:17:30,825 --> 00:17:32,024 risker varje gång du går ut. 228 00:17:32,160 --> 00:17:34,050 Jag antar att vi båda vet om det. 229 00:17:35,422 --> 00:17:37,055 Det är inte samma sak. 230 00:17:37,191 --> 00:17:38,426 Hos mig finns en riskberäkning. 231 00:17:38,562 --> 00:17:40,265 232 00:17:42,703 --> 00:17:44,060 Inte vad jag ser. 233 00:17:56,877 --> 00:17:58,943 Saknar du din mamma, stora fisk? 234 00:18:01,488 --> 00:18:03,823 Doktor Howard. 235 00:18:03,958 --> 00:18:05,823 Är du redo för Mana One? 236 00:18:14,232 --> 00:18:15,267 Säg. 237 00:18:17,631 --> 00:18:19,034 Vad? 238 00:19:34,881 --> 00:19:36,815 Markpersonal, vi närmar oss Mana One. 239 00:19:36,950 --> 00:19:39,149 Hej, Rigas. Bra att du är tillbaka. 240 00:19:39,285 --> 00:19:40,882 Jag saknade er. 241 00:19:41,018 --> 00:19:41,716 Är du redo att dyka? 242 00:19:42,815 --> 00:19:43,751 Du vet det. 243 00:20:47,080 --> 00:20:48,420 Morgon, allihop. 244 00:20:48,555 --> 00:20:49,883 Låt oss få den här showen under vattnet. 245 00:20:50,018 --> 00:20:50,813 Dyk 1 och Dyk 2, 246 00:20:50,949 --> 00:20:52,255 gå ner till 25 000 fot. 247 00:20:52,390 --> 00:20:54,154 Vi utforskar område 19. 248 00:20:54,290 --> 00:20:56,319 Samla stenprover och logga eventuella nya arter. 249 00:20:56,454 --> 00:20:58,655 Dykning på T-minus 20 minuter. 250 00:20:58,790 --> 00:21:00,456 Alla ögon öppnas 251 00:21:00,591 --> 00:21:02,465 för ett enkelt svep och skanning. Det vanliga. 252 00:21:02,601 --> 00:21:04,534 Ja. Det är inget vanligt där nere. 253 00:21:04,669 --> 00:21:06,933 Systemet är igång. 254 00:21:08,805 --> 00:21:10,000 Vad är det med alla dessa leksaker 255 00:21:10,136 --> 00:21:11,502 du har hängande runt din konsol, Lance? 256 00:21:12,941 --> 00:21:14,941 De är inga leksaker, de är figurer. 257 00:21:15,076 --> 00:21:17,347 De är definitivt leksaker, Lance. 258 00:21:17,482 --> 00:21:18,516 Tack. 259 00:21:25,691 --> 00:21:26,788 Redo för droppen, killar? 260 00:21:50,178 --> 00:21:53,353 Så, är du och Sal, typ Comic-Con killar eller vad? 261 00:21:54,584 --> 00:21:56,648 Helt rätt. Ja. 262 00:21:56,783 --> 00:21:59,022 Klär du ut dig? 263 00:21:59,157 --> 00:22:00,657 Äh, ja. 264 00:22:00,793 --> 00:22:02,390 Få honom inte igång, om du 265 00:22:02,525 --> 00:22:03,824 inte vill se en miljon fotografier. 266 00:22:03,960 --> 00:22:05,860 Åh, ja, tack. 267 00:22:05,996 --> 00:22:07,499 Håll fokus, killar. 268 00:22:09,731 --> 00:22:11,696 Passerar 17 000. 269 00:22:11,832 --> 00:22:13,439 Telemetri är bra. 270 00:22:16,467 --> 00:22:19,276 Det är en vacker dag i grannskapet. 271 00:22:24,580 --> 00:22:26,347 Passerar 18 000 fot. 272 00:22:26,483 --> 00:22:28,844 Alla system nominella. 273 00:22:28,980 --> 00:22:30,422 Ser bra ut, team. 274 00:22:30,558 --> 00:22:31,586 Låt oss dra upp rutorna vi ska kartlägga idag. 275 00:22:31,721 --> 00:22:33,384 Område 19. 276 00:22:33,520 --> 00:22:35,022 När ska vi titta på något annat? 277 00:22:35,157 --> 00:22:35,995 Du vet, det finns typ 100 fler 278 00:22:36,131 --> 00:22:37,263 sektorer att utforska. 279 00:22:37,399 --> 00:22:39,531 Jonas, kan du bekräfta O2-nivåer? 280 00:22:39,667 --> 00:22:42,594 Förbrukningen är 11 % över uppdragsspecifikationen. 281 00:22:42,730 --> 00:22:45,062 Antar att Rigas är nervös. 282 00:22:45,197 --> 00:22:46,865 Mer som att du är en munanda. 283 00:22:47,000 --> 00:22:48,408 Det är han helt. 284 00:22:48,543 --> 00:22:49,567 Kan känna vinden härifrån. 285 00:22:49,703 --> 00:22:51,003 Ja. 286 00:22:51,139 --> 00:22:53,941 För det första kallas det en avvikande septum. 287 00:22:54,076 --> 00:22:56,711 För det andra minns jag tydligt att jag avvek 288 00:22:56,847 --> 00:22:58,183 det samtidigt som du räddade din otacksamma röv 289 00:22:58,319 --> 00:23:00,883 från en 70-fots megalodon. 290 00:23:01,018 --> 00:23:04,248 Passerar 20 000 fot. Närmar sig termoklinen. 291 00:23:07,627 --> 00:23:09,561 Kontrollera O2-ledningar och tanktryck. 292 00:23:09,696 --> 00:23:10,991 Tja, om det fanns en läcka, 293 00:23:11,127 --> 00:23:12,154 det skulle finnas en fluktuation på avläsningarna. 294 00:23:12,289 --> 00:23:14,063 Jag ser ingenting här. 295 00:23:14,199 --> 00:23:15,762 Kontrollera trycket på de extra O2-tankarna. 296 00:23:15,897 --> 00:23:17,728 Okej, jag ska kolla igen. 297 00:23:17,864 --> 00:23:20,070 Det är inte det som är problemet. 298 00:23:20,205 --> 00:23:21,771 Jonas? 299 00:23:23,911 --> 00:23:24,939 Meiying? 300 00:23:27,141 --> 00:23:28,173 Du måste skoja med mig. 301 00:23:30,943 --> 00:23:32,683 Jag ser att du är arg. 302 00:23:32,818 --> 00:23:34,746 Men jag anser att detta är ett 303 00:23:34,882 --> 00:23:36,251 rimligt och ansvarsfullt beslut. 304 00:23:36,387 --> 00:23:37,386 Stoppa dyket. 305 00:23:39,191 --> 00:23:40,759 Punkt. 306 00:23:40,895 --> 00:23:43,757 Men innan du börjar skrika, kan jag bara säga... 307 00:23:43,893 --> 00:23:45,227 Jag gjorde alla möjliga 308 00:23:45,363 --> 00:23:46,956 dumma saker när jag var 14. 309 00:23:47,092 --> 00:23:48,791 Och se hur jag blev. 310 00:23:48,926 --> 00:23:50,295 Vi kommer upp till ytan. 311 00:23:50,430 --> 00:23:51,835 Men jag ser inte vad problemet är. 312 00:23:51,970 --> 00:23:54,265 Detta är ditt 26:e dikesdykning utan incidenter. 313 00:23:54,401 --> 00:23:56,141 Subs har elektriska motåtgärder för 314 00:23:56,277 --> 00:23:57,571 rovdjur och dykdräkter för nödsituationer. 315 00:23:57,706 --> 00:23:58,944 Vilket du inte har. 316 00:23:59,079 --> 00:24:00,007 Faktiskt... 317 00:24:01,916 --> 00:24:04,246 Jag packade en medan du gjorde mötet före dyket. 318 00:24:04,381 --> 00:24:05,582 Du vet, nu är det 319 00:24:05,718 --> 00:24:07,320 kanske ett bra tillfälle att... 320 00:24:07,455 --> 00:24:10,820 sitt ner och var tyst en minut. 321 00:24:10,955 --> 00:24:12,387 Jag kan göra ett säkerhetsbälte själv, vet du. 322 00:24:12,523 --> 00:24:13,556 Jag vet att du kan. 323 00:24:13,691 --> 00:24:14,692 Jonas. 324 00:24:15,692 --> 00:24:17,029 Det är inte ditt samtal, Jiuming. 325 00:24:17,164 --> 00:24:18,228 Vi har sällskap. 326 00:24:19,793 --> 00:24:21,326 Killar, det är en meg. 327 00:24:21,462 --> 00:24:22,628 Närmar sig snabbt. 328 00:24:22,764 --> 00:24:23,964 Det är inte möjligt. 329 00:24:24,100 --> 00:24:25,570 de kan inte gå igenom termoklinen. 330 00:24:25,705 --> 00:24:26,866 Det kommer inte från termoklinen. 331 00:24:27,001 --> 00:24:28,233 Jag spårar den från stranden. 332 00:24:30,210 --> 00:24:31,971 Dyka! Flankhastighet! 333 00:24:32,107 --> 00:24:35,047 Engagerande. Omdirigering av batteriuppsättning. 334 00:24:35,182 --> 00:24:36,208 Vänta. 335 00:24:38,411 --> 00:24:40,046 Att ladda rovdjuret motåtgärder. 336 00:24:40,181 --> 00:24:42,221 Vi kommer att vara döda innan de är online. 337 00:24:42,356 --> 00:24:44,355 Thermocline är vårt enda hopp. 338 00:24:44,490 --> 00:24:45,987 Jag läser Haiqis spårare. 339 00:24:47,591 --> 00:24:49,554 Omöjligt. 340 00:24:49,690 --> 00:24:51,190 Tja, omöjligt blev just möjligt. 341 00:24:51,325 --> 00:24:52,830 Femhundra meter till termoklinen. 342 00:24:52,965 --> 00:24:54,794 Haiqi stänger snabbt. 343 00:24:54,930 --> 00:24:56,025 Hundra meter. 344 00:24:56,160 --> 00:24:57,163 Hon är precis ovanför oss. 345 00:24:59,338 --> 00:25:00,871 Kom igen kom igen! 346 00:25:01,007 --> 00:25:02,832 Går in i termoklinen. 347 00:25:02,967 --> 00:25:04,242 Dyk 1, Dyk 2. 348 00:25:04,378 --> 00:25:05,875 Byt till lågfrekvent ljus. 349 00:25:06,011 --> 00:25:07,480 du vill inte locka fler megs. 350 00:25:07,615 --> 00:25:08,644 Jag har förlorat henne. 351 00:25:08,779 --> 00:25:10,041 Hon kan inte följa oss igenom. 352 00:25:10,176 --> 00:25:11,407 Kan hon? 353 00:25:11,542 --> 00:25:13,181 Blir mörkt. 354 00:25:13,317 --> 00:25:15,247 Jag har aldrig korsat termoklinen i 60 knop. 355 00:25:17,586 --> 00:25:19,758 Försiktigt. Du vill inte bränna ut motorerna. 356 00:25:19,893 --> 00:25:22,357 Oroa dig inte, jag kommer inte att slå sönder de vackra leksakerna. 357 00:25:31,731 --> 00:25:32,737 Ja. 358 00:25:36,573 --> 00:25:37,807 Hon är fortfarande på oss. 359 00:25:37,942 --> 00:25:39,039 Trettio sekunder 360 00:25:39,174 --> 00:25:41,273 -för motåtgärderna. -Undvikande. 361 00:25:41,408 --> 00:25:42,681 Hon måste ha följt vår värmesignatur. 362 00:26:02,726 --> 00:26:03,763 Hur har ditt husdjur haj 363 00:26:03,899 --> 00:26:05,196 komma ner hit, Jiuming? 364 00:26:05,332 --> 00:26:06,765 Hon måste ha rymt. 365 00:26:06,901 --> 00:26:08,597 Hur hände det? 366 00:26:08,732 --> 00:26:10,066 Predator motåtgärder aktiva. 367 00:26:11,871 --> 00:26:13,242 Närhetslarm. 368 00:26:13,377 --> 00:26:14,438 Megas. 369 00:26:17,546 --> 00:26:19,284 Aldrig. 370 00:26:29,720 --> 00:26:33,125 Det är den största meg jag någonsin sett. 371 00:26:33,261 --> 00:26:35,930 Största meg någon någonsin sett. 372 00:26:36,065 --> 00:26:37,802 Det måste vara apex predator. 373 00:26:42,108 --> 00:26:44,741 Otroligt. Megs är ensamma. 374 00:26:44,877 --> 00:26:46,305 Det är som att de blir kallade. 375 00:26:47,943 --> 00:26:49,746 Jag ändrar dykplanen. 376 00:26:49,881 --> 00:26:51,447 Vi måste se vad de håller på med. 377 00:26:51,583 --> 00:26:53,350 Och hur är det med Meiying? 378 00:26:53,486 --> 00:26:54,819 Tja, jag röstar på att vi går. 379 00:26:55,752 --> 00:26:57,847 Jag frågade dig inte. 380 00:26:57,983 --> 00:26:59,855 Syrereserverna är maximala. 381 00:26:59,991 --> 00:27:02,693 Predatormotåtgärder sätts in. 382 00:27:02,829 --> 00:27:04,756 Just nu är vi helt säkra. 383 00:27:04,891 --> 00:27:07,591 Just nu, ja. 384 00:27:07,727 --> 00:27:10,429 Om jag ser något farligt drar jag ur kontakten. 385 00:27:10,564 --> 00:27:11,633 Mac, vi förändras 386 00:27:11,769 --> 00:27:12,932 uppdragsprofilen. 387 00:27:13,068 --> 00:27:15,299 Fortsätter på rubrik 227. 388 00:27:15,435 --> 00:27:16,540 Nu har de redan lämnat uppdraget. 389 00:27:16,675 --> 00:27:17,872 De måste hålla kursen. 390 00:27:18,007 --> 00:27:19,204 Jonas, du går långt utanför 391 00:27:19,339 --> 00:27:21,047 den sektor vi redan har kartlagt. 392 00:27:21,182 --> 00:27:22,411 Det här är ett utforskningsuppdrag. 393 00:27:22,547 --> 00:27:23,914 Låt oss utforska. 394 00:27:24,878 --> 00:27:26,080 Uppfattat. 395 00:27:26,216 --> 00:27:27,185 Öppna ögon, titta på dina ryggar. 396 00:27:27,320 --> 00:27:28,644 Verkligen, Mac? 397 00:27:28,779 --> 00:27:30,816 Så vi ska följa några 398 00:27:30,952 --> 00:27:32,885 jättehajar till en okänd sektor? 399 00:27:33,020 --> 00:27:34,923 Man... 400 00:27:35,058 --> 00:27:37,191 Det här är en dum skit, markera mina ord. 401 00:27:41,693 --> 00:27:43,934 Går in i sektor 21. 402 00:28:00,852 --> 00:28:03,085 Börjar geografisk skanning. 403 00:28:04,952 --> 00:28:06,088 Det är så vackert. 404 00:28:08,325 --> 00:28:10,389 Din mamma älskade det här stället mer än något annat. 405 00:28:11,962 --> 00:28:13,656 Jag är glad att jag äntligen får se den. 406 00:28:15,898 --> 00:28:17,703 Vänj dig inte vid det. 407 00:28:17,839 --> 00:28:19,695 Du är jordad för resten av ditt liv. 408 00:28:21,432 --> 00:28:22,702 Jag älskar dig också. 409 00:28:24,707 --> 00:28:27,374 Haiqi 400 meter framåt och håller. 410 00:28:27,509 --> 00:28:28,880 Vart är vi på väg nu? 411 00:28:29,015 --> 00:28:30,542 In i det okända. 412 00:28:30,678 --> 00:28:33,310 Det är vad vi kom för. 413 00:28:33,445 --> 00:28:35,079 Jag har Haiqis spårare framför mig. 414 00:28:35,215 --> 00:28:36,782 Ser ut som om hon cirklar. 415 00:28:48,763 --> 00:28:50,262 Slå upp. 416 00:28:50,398 --> 00:28:52,469 Det är någon instinktiv sammankomst. 417 00:28:52,605 --> 00:28:53,938 Otroligt. 418 00:28:55,608 --> 00:28:57,634 De är här för att para sig. 419 00:28:57,770 --> 00:29:00,446 Det är därför Haiqi har agerat konstigt. 420 00:29:00,581 --> 00:29:02,980 Åh toppen. Fler megs. 421 00:29:10,254 --> 00:29:11,890 Skannern upptäcker en onormal struktur. 422 00:29:19,794 --> 00:29:21,423 Aldrig. 423 00:29:21,558 --> 00:29:23,165 Är det ett vrak? 424 00:29:26,434 --> 00:29:28,707 Det är någon slags havsbottenstation. 425 00:29:28,842 --> 00:29:30,436 Vad kan de göra här nere? 426 00:29:34,648 --> 00:29:36,046 Rigas, kör alla spektrum. 427 00:29:37,651 --> 00:29:39,047 Nej, det är inget vrak. 428 00:29:39,183 --> 00:29:41,482 Jag får värmesignaturer av det. 429 00:29:41,618 --> 00:29:43,020 Kan bara inte se vad som finns inuti. 430 00:29:43,156 --> 00:29:44,390 Flera luftslussar, 431 00:29:44,525 --> 00:29:45,724 kraftgenerering. 432 00:29:45,860 --> 00:29:48,223 De resurser som behövs är häpnadsväckande. 433 00:29:50,260 --> 00:29:52,594 Vem skulle ens ha den tekniken? 434 00:29:54,496 --> 00:29:56,193 Sonar säger att det är något ovanför oss. 435 00:29:56,329 --> 00:29:58,337 Det ser ut som en ubåt. 436 00:29:58,472 --> 00:30:00,034 Låt oss ta en titt. 437 00:30:00,169 --> 00:30:01,266 Avgifter inställda. 438 00:30:01,401 --> 00:30:02,973 Spändningszon för detonation. 439 00:30:03,109 --> 00:30:05,504 Kom igen. Vi måste spränga den här åsen. 440 00:30:05,639 --> 00:30:07,444 Ja, okej, okej. 441 00:30:07,579 --> 00:30:09,442 Vi vill inte vara här nere längre än nödvändigt. 442 00:30:11,780 --> 00:30:13,848 Ja, det här är det enda stället 443 00:30:13,984 --> 00:30:15,448 att bryta det här. 444 00:30:17,116 --> 00:30:18,886 Lugnt och försiktigt. 445 00:30:19,022 --> 00:30:20,453 Hej, Montes. 446 00:30:20,589 --> 00:30:21,553 Varför får du stanna i ubåten? 447 00:30:23,030 --> 00:30:25,360 Det är bra att vara kung. 448 00:30:25,495 --> 00:30:27,090 Inkommande objekt upptäckt. 449 00:30:29,966 --> 00:30:31,563 Zooma in 400 %. 450 00:30:42,414 --> 00:30:45,082 Mana One-besättningen är under oss. 451 00:30:45,218 --> 00:30:47,917 Det finns inget sätt att de inte har sett stationen. 452 00:30:48,052 --> 00:30:49,616 Vad ska vi göra? 453 00:30:49,751 --> 00:30:51,985 Jag beväpnar sprängämnena just nu. 454 00:30:52,121 --> 00:30:53,387 Du måste komma ut. 455 00:30:53,522 --> 00:30:55,325 Vad? Vänta, nej, det kan du inte göra. 456 00:30:55,460 --> 00:30:57,160 Det finns inte tid. Du vet att det inte finns tid. 457 00:30:57,295 --> 00:30:58,931 Det kommer att ta tio minuter att bli klar. 458 00:31:00,291 --> 00:31:01,230 Montes! 459 00:31:08,299 --> 00:31:09,700 Förlåt, killar. 460 00:31:09,835 --> 00:31:11,372 Montes! Montes, gör det inte! 461 00:31:15,180 --> 00:31:16,212 Vad var det? 462 00:31:18,650 --> 00:31:20,185 Jordskred! 463 00:31:20,321 --> 00:31:22,244 Jag kan inte komma före det. Jag måste gå igenom. 464 00:31:56,882 --> 00:31:58,120 Killar? Vad händer? 465 00:31:58,256 --> 00:31:59,881 Jag läser ett termoklinbrott. 466 00:32:00,017 --> 00:32:02,126 Något har slitit ett gigantiskt hål i den. 467 00:32:13,404 --> 00:32:15,436 Omdirigering av thrusters. Det här är allt vi har. 468 00:32:21,111 --> 00:32:22,740 Vertikal kontroll är nere. 469 00:32:23,774 --> 00:32:25,017 Hydraulen svarar inte. 470 00:32:28,853 --> 00:32:29,879 Vi är fastnade. 471 00:32:31,857 --> 00:32:32,849 Kommer in. 472 00:32:35,120 --> 00:32:36,787 - Håll oss stadiga. - Ja. 473 00:32:39,125 --> 00:32:42,534 Jiuming. Sextio grader ner. 474 00:32:42,669 --> 00:32:44,069 Två fot framåt. 475 00:32:47,705 --> 00:32:48,700 Jiuming! 476 00:32:58,013 --> 00:32:59,018 Gå gå gå! 477 00:33:00,414 --> 00:33:01,812 Full dragning! Full dragning! 478 00:33:13,600 --> 00:33:14,495 Jiuming! 479 00:33:16,032 --> 00:33:16,860 Nej! 480 00:33:28,046 --> 00:33:29,510 Det finns ingen telemetri. 481 00:33:31,643 --> 00:33:34,218 Dyk 1, Dyk 2. Kopierar du? 482 00:33:35,812 --> 00:33:37,518 Dyk 1, Dyk 2. Kopierar du? 483 00:33:39,585 --> 00:33:41,886 Vi har ingenting här. 484 00:33:42,021 --> 00:33:45,722 Fortsätt försöka, DJ. Jess, förbered räddningsubåten. Statistik. 485 00:33:45,858 --> 00:33:47,924 -Usch, vad hände? -Jag vet inte. 486 00:33:49,993 --> 00:33:51,702 Hur vet vi om de fortfarande lever? 487 00:33:51,838 --> 00:33:53,204 Förbered räddningsfordonet. 488 00:33:55,901 --> 00:33:58,407 Dyk 1, Dyk 2. Kopierar du? 489 00:33:59,173 --> 00:34:00,376 Kom igen, Jonas. 490 00:34:02,740 --> 00:34:04,176 Meiying. 491 00:34:06,379 --> 00:34:07,548 Meiying. 492 00:34:09,254 --> 00:34:10,215 Meiying. 493 00:34:10,351 --> 00:34:11,756 Vad hände? 494 00:34:11,892 --> 00:34:13,015 Fick en otäck träff. 495 00:34:14,992 --> 00:34:16,128 Farbror Jiuming? 496 00:34:17,028 --> 00:34:18,590 Var är farbror Jiuming? 497 00:34:18,726 --> 00:34:21,132 -Var är han? -Vi kan inte uppfostra honom. 498 00:34:21,268 --> 00:34:24,026 Hallå. Vi arbetar med problemen en efter en. 499 00:34:25,203 --> 00:34:26,195 Vi gör det som ligger framför oss... 500 00:34:27,569 --> 00:34:28,602 ...och sedan gör vi nästa sak. 501 00:34:29,942 --> 00:34:31,275 Vi kommer att klara oss. 502 00:34:32,778 --> 00:34:34,274 Mac! 503 00:34:34,410 --> 00:34:36,582 Räddningssuben fungerar inte. 504 00:34:36,717 --> 00:34:38,981 Batteriet kortades avsiktligt. 505 00:34:39,117 --> 00:34:40,311 Det ser ut som sabotage. 506 00:34:40,447 --> 00:34:41,413 Hur är det möjligt? 507 00:34:41,549 --> 00:34:42,813 Det här är inte ett säkert område. 508 00:34:42,949 --> 00:34:44,151 Det är 30 personer som jobbar här. 509 00:34:44,287 --> 00:34:45,851 Hur länge ska man fixa det? 510 00:34:45,986 --> 00:34:48,424 Det är styrkorten, Mac. Det finns ingen åtgärd. 511 00:34:51,755 --> 00:34:53,194 Prova nu. 512 00:34:53,329 --> 00:34:54,491 Vad är vår status? 513 00:34:54,627 --> 00:34:55,662 Ingen kommunikation, ingen värme. 514 00:34:56,793 --> 00:34:58,463 Vi tappar luft snabbt. 515 00:34:58,598 --> 00:34:59,628 Det här fungerar inte. 516 00:34:59,763 --> 00:35:01,140 Flöda in min extra O2. 517 00:35:02,710 --> 00:35:03,765 Redan gjort. 518 00:35:03,901 --> 00:35:06,067 Jag har en sista idé. 519 00:35:06,203 --> 00:35:08,074 Led strömmen genom värmecellen. 520 00:35:14,452 --> 00:35:16,483 Jag fick Dive 1. Mac, jag fick Dive 1. 521 00:35:16,619 --> 00:35:18,648 Jonas? 522 00:35:18,784 --> 00:35:20,292 Kul att höra din röst, Mac. 523 00:35:20,427 --> 00:35:22,518 Inte så bra som det är att höra ditt, bror. 524 00:35:22,653 --> 00:35:24,027 Prata med mig. 525 00:35:24,162 --> 00:35:25,960 Det är inte bra. 526 00:35:26,095 --> 00:35:28,628 Nästan alla system är nere och vi tappar luft snabbt. 527 00:35:28,764 --> 00:35:31,531 Vi kommer in i nöddykdräkterna... 528 00:35:31,666 --> 00:35:32,963 och vi kommer att behöva en tur upp. 529 00:35:34,531 --> 00:35:35,372 Jonas... 530 00:35:36,372 --> 00:35:37,671 det kommer inte att vara möjligt. 531 00:35:39,012 --> 00:35:40,475 Vad pratar du om? 532 00:35:40,610 --> 00:35:42,346 Batterimatrisen. Det kortade ut 533 00:35:42,482 --> 00:35:44,312 kontrollpanelen i räddningssuben. 534 00:35:44,447 --> 00:35:45,877 Vi undersöker det nu. 535 00:35:49,315 --> 00:35:50,255 Jonas? 536 00:35:51,617 --> 00:35:52,719 Jonas, hör du mig? 537 00:35:54,622 --> 00:35:55,991 Jonas, vi kan inte nå dig. 538 00:35:59,965 --> 00:36:00,991 Vi ska gå. 539 00:36:02,963 --> 00:36:04,333 Vi ska gå tillbaka över skyttegraven. 540 00:36:04,469 --> 00:36:06,400 Ta dig till den där havsbottenstationen. 541 00:36:06,535 --> 00:36:07,966 Och vi ska gå in. 542 00:36:08,101 --> 00:36:09,833 Och så kommer vi upp till ytan. 543 00:36:09,969 --> 00:36:12,334 Dessa dräkter har två timmars lufttopp. 544 00:36:12,469 --> 00:36:14,840 De är endast avsedda för korta arbeten utanför fordonet. 545 00:36:14,975 --> 00:36:17,244 Vi kommer att gå långsamt och stadigt. De håller. 546 00:36:17,379 --> 00:36:19,150 Det är tre kilometer. 547 00:36:19,286 --> 00:36:21,051 Du kommer att vara försvarslös där ute. 548 00:36:21,187 --> 00:36:22,882 Vad vill du ha av mig, Mac? 549 00:36:23,018 --> 00:36:25,515 Det här är vad vi har, och det här är vad vi ska göra. 550 00:36:28,027 --> 00:36:29,589 Halva vårt lag är dött, och jag 551 00:36:29,724 --> 00:36:31,362 förlorar inte den andra halvan. 552 00:36:37,262 --> 00:36:39,796 Börjar initiering av färg. 553 00:36:39,931 --> 00:36:41,867 Gemensamma ställdon fungerar. 554 00:36:42,003 --> 00:36:45,306 Ultraljudssignalkommunikation online. 555 00:36:45,441 --> 00:36:47,246 Initiering klar. 556 00:36:50,280 --> 00:36:52,651 Överger Dive 1, Mac. 557 00:36:54,211 --> 00:36:55,116 Radioerna kommer inte att 558 00:36:55,252 --> 00:36:56,712 förmedla till ytan, så vi börjar mörkna. 559 00:36:56,848 --> 00:36:58,756 Pratar med dig på andra sidan. 560 00:36:58,891 --> 00:37:00,149 Herregud, Jonas. 561 00:37:06,930 --> 00:37:08,795 Nödflykt initierad. 562 00:37:54,337 --> 00:37:55,479 Hej. Oj! 563 00:37:57,083 --> 00:37:58,141 Nästan dödade dig. 564 00:37:59,152 --> 00:38:00,214 Helvete gör du? 565 00:38:00,350 --> 00:38:01,980 Räddar din röv. 566 00:38:02,115 --> 00:38:03,784 Och gå tillbaka till den stationen. 567 00:38:05,488 --> 00:38:07,122 Vad gör du? 568 00:38:07,258 --> 00:38:08,789 Räddar din röv. 569 00:38:08,924 --> 00:38:11,187 Och gå tillbaka till den stationen. 570 00:38:11,323 --> 00:38:12,859 -Har inte mycket tid. -Nu går vi. 571 00:38:15,498 --> 00:38:16,929 Jiu. -Åh. 572 00:38:24,507 --> 00:38:25,537 Hej. 573 00:38:25,672 --> 00:38:27,607 Hallå. Låt mig kolla. 574 00:38:27,742 --> 00:38:28,673 Luft vänster... 575 00:38:28,809 --> 00:38:30,273 Hej, du måste lugna dig 576 00:38:30,408 --> 00:38:31,779 annars kommer du få slut på syre, Lance. 577 00:38:31,914 --> 00:38:33,547 Jag tror inte att jag kan. 578 00:38:33,683 --> 00:38:35,312 Se det som cosplay. 579 00:38:35,447 --> 00:38:38,722 Eller så kan vi spela paintball. 580 00:38:38,858 --> 00:38:40,556 Som den ultimata teambuildingsövningen. 581 00:38:40,692 --> 00:38:41,986 Vi måste klara avstånd 582 00:38:42,122 --> 00:38:43,826 medan megarna fortfarande är upptagna. 583 00:38:43,962 --> 00:38:45,387 Tre kilometer till destinationen. 584 00:38:45,522 --> 00:38:47,264 Away from the megs är bra för mig. 585 00:38:47,400 --> 00:38:48,999 Vi är en stark grupp. 586 00:38:49,134 --> 00:38:50,325 Vi kan göra det här. 587 00:38:52,796 --> 00:38:54,571 Fantastisk. 588 00:38:54,707 --> 00:38:57,536 Belysning med tillstånd av Moder Natur. 589 00:38:57,672 --> 00:38:59,004 Det är otroligt, 590 00:38:59,139 --> 00:39:01,109 det finns nya arter runt omkring oss. 591 00:39:01,245 --> 00:39:03,413 Hallå. Se. 592 00:39:03,549 --> 00:39:05,340 Titta på det här. Det är vackert. 593 00:39:09,016 --> 00:39:11,086 Hej, min lilla biolum-- 594 00:39:12,988 --> 00:39:15,160 Det finns en orm! Det finns en orm! 595 00:39:15,295 --> 00:39:17,158 Få bort det här monstret från mitt huvud! 596 00:39:22,333 --> 00:39:23,765 Inga beröringsgrejer. 597 00:39:23,900 --> 00:39:25,899 Han startade det. 598 00:39:28,475 --> 00:39:29,668 Alla rensa stationen. 599 00:39:29,804 --> 00:39:31,267 DJ, vad är vår tid på Jonas? 600 00:39:31,403 --> 00:39:33,101 Fyrtioen minuter sedan de mörknade. 601 00:39:33,237 --> 00:39:34,509 I bästa fall tar det ytterligare en 602 00:39:34,644 --> 00:39:35,671 timme för dem att klara avståndet. 603 00:39:35,806 --> 00:39:37,507 Lyssna. 604 00:39:37,642 --> 00:39:39,548 Vi vet att det pågår någon sorts skurkoperation i skyttegraven. 605 00:39:39,684 --> 00:39:40,744 Nån jävel har fingrarna 606 00:39:40,879 --> 00:39:42,243 i vår operation här. 607 00:39:42,379 --> 00:39:44,289 Den ubåten var definitivt saboterad, 608 00:39:44,425 --> 00:39:45,886 så vi har en mullvad på stationen. 609 00:39:46,021 --> 00:39:48,282 DJ, jag vill att du ska hämta alla övervakningsfilmer 610 00:39:48,418 --> 00:39:50,462 från subbayen de senaste 24 timmarna. 611 00:39:50,597 --> 00:39:52,657 Jess, kör personalarkivet på 612 00:39:52,793 --> 00:39:54,662 besättningen, leta efter något misstänkt. 613 00:39:54,798 --> 00:39:55,993 Vi ska skaffa de här jävlarna, 614 00:39:56,129 --> 00:39:57,766 men vi måste vakta vår egen rygg. 615 00:39:57,902 --> 00:40:00,771 En av oss bemannar DCC hela tiden, förstår du? 616 00:40:00,907 --> 00:40:01,902 Ja. 617 00:40:05,975 --> 00:40:08,404 Är det bara jag, 618 00:40:08,539 --> 00:40:10,477 eller går tre kilometer under vattnet 619 00:40:10,613 --> 00:40:12,244 låter som hårt arbete? 620 00:40:12,380 --> 00:40:14,376 Det stod verkligen inte på min att göra-lista. 621 00:40:17,851 --> 00:40:20,283 Baby bläckfisk. 622 00:40:20,418 --> 00:40:22,455 Så många färger. Det är otroligt. 623 00:40:26,292 --> 00:40:27,560 Någon som vill spela ett spel? 624 00:40:27,695 --> 00:40:28,628 Ett spel? 625 00:40:28,764 --> 00:40:30,228 Det här är inget spel. 626 00:40:30,363 --> 00:40:32,737 Hon menar att hålla våra sinnen sysselsatta. 627 00:40:32,873 --> 00:40:35,672 Just nu är mitt sinne ganska jävligt upptaget. 628 00:40:56,930 --> 00:40:59,223 - Det finns en... det finns en... - Det är... 629 00:40:59,790 --> 00:41:00,856 Lans? 630 00:41:00,991 --> 00:41:02,557 Vad var det? 631 00:41:02,692 --> 00:41:04,564 - Jag såg inte. - Var är Lance? 632 00:41:04,699 --> 00:41:05,999 Är det en meg? 633 00:41:08,437 --> 00:41:10,503 Något... något har hänt honom. Jag vet det. 634 00:41:10,638 --> 00:41:11,708 Lance? 635 00:41:15,446 --> 00:41:18,314 Nej. Åh, nej. 636 00:41:18,450 --> 00:41:19,948 Vi måste fortsätta röra oss. 637 00:41:20,083 --> 00:41:21,680 Nej, vi... Vi kan inte bara lämna honom där ute. 638 00:41:21,816 --> 00:41:23,120 Vi måste hitta honom! 639 00:41:23,256 --> 00:41:24,522 Snälla, Jiuming. 640 00:41:24,657 --> 00:41:25,788 Jag är ledsen. 641 00:41:26,654 --> 00:41:27,559 Han är borta. 642 00:41:30,325 --> 00:41:33,158 Rigas, täck våra sex. Skjut allt som rör sig. 643 00:41:35,192 --> 00:41:37,195 Du slår vad om att jag gör det. 644 00:41:53,685 --> 00:41:55,514 Kommunikation online. 645 00:41:58,325 --> 00:42:00,551 Vad hände med dig? 646 00:42:00,687 --> 00:42:03,285 Mana One-besättningen snubblade över vår station. 647 00:42:03,420 --> 00:42:05,190 Jag tog ut dem med ett jordskred. 648 00:42:05,326 --> 00:42:07,759 Okej, det här är... det här är utom kontroll. 649 00:42:07,895 --> 00:42:09,459 Du gav mig tillstånd att göra vad 650 00:42:09,594 --> 00:42:12,465 som helst för att skydda vår verksamhet. 651 00:42:12,601 --> 00:42:14,199 Nej. 652 00:42:15,032 --> 00:42:16,398 De är inte döda. 653 00:42:16,534 --> 00:42:20,573 De går just nu till stationen. 654 00:42:20,708 --> 00:42:21,910 Om de kommer dit, 655 00:42:22,743 --> 00:42:24,413 vi är körda. 656 00:42:27,018 --> 00:42:28,377 Det är fortfarande en kilometer kvar, 657 00:42:28,512 --> 00:42:29,715 rakt genom den dalen, 658 00:42:29,850 --> 00:42:31,183 och det har vi inte 659 00:42:31,318 --> 00:42:33,090 bioluminescensen för att täcka oss. 660 00:42:33,225 --> 00:42:34,392 Vi kommer att bli totalt exponerade där ute. 661 00:42:34,528 --> 00:42:36,024 Vi har inget val. 662 00:42:36,159 --> 00:42:38,425 Vi har bara tillräckligt med luft för att gå rakt igenom. 663 00:42:38,560 --> 00:42:42,262 Låt oss hålla våra lampor på lågspektrum. 664 00:42:42,398 --> 00:42:44,198 Ja. Vi vill inte attrahera megs. 665 00:42:44,333 --> 00:42:46,933 En kilometer till destinationen. 666 00:42:47,069 --> 00:42:48,568 O2-koll? 667 00:42:48,703 --> 00:42:50,141 65 % 668 00:42:50,276 --> 00:42:51,240 50. 669 00:42:51,376 --> 00:42:53,437 26 % 670 00:42:53,573 --> 00:42:54,976 Det kommer inte att räcka. 671 00:42:55,111 --> 00:42:56,577 Hej, titta på mig. Titta på mig. 672 00:42:56,713 --> 00:42:58,848 Titta på mig, okej? Fokusera, okej? 673 00:42:58,983 --> 00:43:01,510 Du kan göra det här. Kom ihåg träningen. 674 00:43:03,116 --> 00:43:04,780 Något på ekolod? 675 00:43:04,916 --> 00:43:07,186 Jag har något, precis vid kanten av mitt räckvidd. 676 00:43:08,219 --> 00:43:09,852 Fortsätter att gå in och ut. 677 00:43:13,090 --> 00:43:14,292 Förföljer oss. 678 00:43:23,073 --> 00:43:24,401 Närhetslarm. 679 00:43:26,076 --> 00:43:27,441 Vad är det? 680 00:43:33,413 --> 00:43:34,581 Det är bara ett fiskstim. 681 00:43:36,380 --> 00:43:37,788 Var lugna allihopa. 682 00:43:37,924 --> 00:43:39,521 Är du okej? -Ja. 683 00:43:39,657 --> 00:43:40,758 Fortsätt röra dig. 684 00:43:43,625 --> 00:43:44,793 Jaha, Mac. 685 00:43:44,929 --> 00:43:46,362 Vi har jack på säkerhetsfilmen. 686 00:43:46,498 --> 00:43:47,593 Någon raderade det. 687 00:43:47,728 --> 00:43:48,663 För sub bay? 688 00:43:48,798 --> 00:43:50,625 För hela jäkla stationen. 689 00:43:50,760 --> 00:43:52,364 De är bra, men de vet inte allt. 690 00:43:52,499 --> 00:43:54,539 Det finns en satellitupplänk med en krypterad backup. 691 00:43:54,675 --> 00:43:55,966 Jag ska gå till serverrummet 692 00:43:56,102 --> 00:43:57,338 och se om jag kan dra ner det. 693 00:43:57,473 --> 00:43:58,842 Tid? 694 00:43:58,977 --> 00:44:00,238 En timme, 50. De är snart slut. 695 00:44:00,374 --> 00:44:02,406 Jag skannar alla kanaler, men inget ännu. 696 00:44:07,479 --> 00:44:10,414 Nu räcker det. Kanske 400 meter. 697 00:44:15,958 --> 00:44:16,889 Varning. 698 00:44:17,025 --> 00:44:18,394 Går in i syrereserver. 699 00:44:18,530 --> 00:44:20,225 Du kan göra det här. 700 00:44:20,361 --> 00:44:22,228 Jaha? -Ja. 701 00:44:22,363 --> 00:44:23,996 Jag håller på att läsa. 702 00:44:24,131 --> 00:44:25,737 Många kontakter till höger om oss. 703 00:44:27,098 --> 00:44:28,168 Kommer in snabbt. 704 00:44:31,135 --> 00:44:32,706 Vadå, megs? 705 00:44:32,842 --> 00:44:36,077 Nej. Mindre. Snabbare. 706 00:44:39,545 --> 00:44:41,643 Alla tar sig till stationen! 707 00:44:41,779 --> 00:44:43,350 - Gå, flytta! - Varning. 708 00:44:43,485 --> 00:44:44,989 - Låg syrenivå. - Kom igen. 709 00:44:45,124 --> 00:44:45,350 - Kom igen. - Jag har ingen luft. 710 00:44:47,058 --> 00:44:48,518 De kommer över åsen! 711 00:44:52,795 --> 00:44:53,958 Vad är det för saker? 712 00:44:54,094 --> 00:44:55,426 Det är för långt. 713 00:44:55,561 --> 00:44:57,532 Vi måste ta ställning! 714 00:44:57,667 --> 00:44:58,770 Vänd och kämpa! 715 00:45:12,945 --> 00:45:13,950 Kom igen! 716 00:45:17,791 --> 00:45:19,086 Meiying! 717 00:45:19,222 --> 00:45:20,788 Hjälp! Skjut deras huvud! 718 00:45:20,924 --> 00:45:22,156 Meiying! -Farbror! 719 00:45:25,095 --> 00:45:26,462 Jag har dig! 720 00:45:28,599 --> 00:45:29,196 De biter igenom kostymen. 721 00:45:32,438 --> 00:45:33,596 Meiying! 722 00:45:42,877 --> 00:45:44,645 Nej. Nej. 723 00:45:44,781 --> 00:45:46,213 Vänta, Curtis! 724 00:45:46,348 --> 00:45:48,281 För många! Vi har inte en chans! 725 00:46:07,101 --> 00:46:08,334 Håll alla tillbaka! 726 00:46:10,234 --> 00:46:11,436 Fortsätt! 727 00:46:19,111 --> 00:46:20,211 Jiuming! 728 00:46:20,346 --> 00:46:21,611 Det finns inget val. 729 00:46:23,121 --> 00:46:24,680 Du vill verkligen dö, eller hur? 730 00:46:49,674 --> 00:46:51,377 Måste hinna till luftslussen! 731 00:47:04,689 --> 00:47:05,858 Varning. Låg luft. 732 00:47:05,993 --> 00:47:07,227 Det är ingen idé 733 00:47:07,362 --> 00:47:08,163 -Jag håller tillbaka dig. -Låg luft. 734 00:47:11,963 --> 00:47:13,569 Det är inte för långt. 735 00:47:13,705 --> 00:47:15,103 Du kan göra det! 736 00:47:15,238 --> 00:47:16,770 Varning. Låg luft. 737 00:47:19,236 --> 00:47:20,709 Varning. Låg luft. 738 00:47:22,706 --> 00:47:23,875 Luften är slut. 739 00:47:34,050 --> 00:47:35,751 Farbror! 740 00:47:35,886 --> 00:47:37,491 Visirfel är nära förestående. 741 00:47:39,125 --> 00:47:40,059 Jiuming! 742 00:47:47,371 --> 00:47:49,336 Okej. Vi måste gå. Vi har inget val. 743 00:47:49,471 --> 00:47:50,899 Han kommer tillbaka! 744 00:47:51,034 --> 00:47:52,735 - Åh, Gud! - Gå, gå, gå! 745 00:47:55,573 --> 00:47:56,871 Vi måste göra åsidosättandet. 746 00:47:59,511 --> 00:48:01,042 Kom igen, skynda dig. 747 00:48:01,177 --> 00:48:03,821 Rigas, kom igen! 748 00:48:03,957 --> 00:48:05,121 Du kan göra det. Gå in! 749 00:48:07,687 --> 00:48:10,055 Stäng dörren! 750 00:48:10,191 --> 00:48:11,557 Curtis, du kommer att klara dig. 751 00:48:11,692 --> 00:48:13,562 Suitimplosion nära förestående. 752 00:48:13,697 --> 00:48:14,130 - Nästan där. Nästan där! - Herregud. 753 00:48:17,132 --> 00:48:18,296 Det kommer att implodera. 754 00:48:18,431 --> 00:48:19,662 Sänk trycket i rummet! 755 00:48:19,797 --> 00:48:21,430 Nej, nej, nej. 756 00:48:21,565 --> 00:48:22,967 Nej! 757 00:49:05,245 --> 00:49:07,144 Jävlar! 758 00:49:07,280 --> 00:49:08,646 Jag hatar dessa saker! 759 00:49:10,283 --> 00:49:12,052 Hej, Rigas. 760 00:49:12,188 --> 00:49:13,882 Låt oss försöka hålla ihop det. 761 00:49:15,521 --> 00:49:17,028 Vi är inte ute ur skogen än. 762 00:49:45,183 --> 00:49:46,189 Rigas. 763 00:49:58,366 --> 00:49:59,862 Var är alla? 764 00:50:15,887 --> 00:50:17,253 Vad är det för lukt? 765 00:50:19,019 --> 00:50:20,124 Dykare. 766 00:50:28,832 --> 00:50:29,892 Ingen hemma. 767 00:50:31,332 --> 00:50:32,466 Jag täcker dörren. 768 00:50:38,871 --> 00:50:42,771 Den som driver detta är inte vår vän. 769 00:50:42,907 --> 00:50:44,109 Vi måste kontakta Mana One ASAP. 770 00:50:44,245 --> 00:50:45,407 Tror du att du klarar det? 771 00:50:45,542 --> 00:50:46,843 Ja. Ja visst. 772 00:50:50,420 --> 00:50:52,386 Vad är det här som de bryter? 773 00:50:52,522 --> 00:50:54,222 Vad det än är så skickar 774 00:50:54,358 --> 00:50:56,220 de upp det till ytan med dessa baljor. 775 00:51:02,868 --> 00:51:05,695 Sällsynta jordartsmetaller. 776 00:51:05,831 --> 00:51:07,268 De används i supraledare, 777 00:51:07,404 --> 00:51:10,107 flyg- och kvantberäkningar. 778 00:51:10,243 --> 00:51:13,606 Bara den här lådan kan kosta en miljard dollar. 779 00:51:14,913 --> 00:51:16,512 "Billion" med ett "B?" 780 00:51:16,648 --> 00:51:17,606 Ja. 781 00:51:17,742 --> 00:51:18,683 Mana One. 782 00:51:18,818 --> 00:51:20,448 Jonas. Kommunikationer är live. 783 00:51:25,252 --> 00:51:26,483 Kom in. 784 00:51:26,619 --> 00:51:28,285 Det är Jonas. Får du det här? 785 00:51:28,420 --> 00:51:29,583 Hej, du lever. 786 00:51:29,719 --> 00:51:31,929 Vad är din status? 787 00:51:32,064 --> 00:51:34,363 Vi förlorade Lance, Sal och Curtis. 788 00:51:35,725 --> 00:51:36,966 Vi är på stationen. 789 00:51:37,102 --> 00:51:39,596 Det är en oseriös gruvdrift. 790 00:51:39,731 --> 00:51:41,003 Är det någon där nere? 791 00:51:41,138 --> 00:51:42,907 Inte vad vi har sett hittills. 792 00:51:43,042 --> 00:51:44,337 De har infiltrerat Mana One. 793 00:51:44,472 --> 00:51:46,406 Räddningsubåten saboterades. 794 00:51:46,541 --> 00:51:48,603 Av vem? -Vi jobbar på det. 795 00:51:48,739 --> 00:51:49,671 Men kolla upp detta. 796 00:51:49,807 --> 00:51:51,348 Jag gick igenom videon 797 00:51:51,484 --> 00:51:53,674 av när du gick över den stationen innan. 798 00:51:53,810 --> 00:51:55,153 Titta på norra sidan. 799 00:51:57,950 --> 00:52:00,522 Ser ut som nödflyktskapslar. 800 00:52:00,657 --> 00:52:02,985 Det är motsatt sida från där vi är. 801 00:52:18,704 --> 00:52:20,237 Känns död här inne. 802 00:52:20,372 --> 00:52:21,476 Håll dig nära. 803 00:52:24,543 --> 00:52:26,041 Det här är mina mönster. 804 00:52:27,183 --> 00:52:28,384 Hur har de det här? 805 00:52:40,856 --> 00:52:42,200 Ser ut som att det här är det. 806 00:52:53,438 --> 00:52:54,512 På tre. 807 00:52:54,647 --> 00:52:56,042 Tre. 808 00:53:00,551 --> 00:53:01,718 - Igen. - Det kommer inte att fungera. 809 00:53:13,392 --> 00:53:14,430 Efter dig. 810 00:53:17,666 --> 00:53:19,930 Det här är mer som det. 811 00:53:20,065 --> 00:53:22,064 Låt oss öppna en kapsel och gå härifrån. 812 00:53:24,339 --> 00:53:26,108 Inget här. 813 00:53:26,244 --> 00:53:27,978 Dessa kontroller fungerar inte. 814 00:53:28,113 --> 00:53:29,306 Vi måste stänga luckan. 815 00:53:29,442 --> 00:53:30,472 På den. 816 00:53:35,119 --> 00:53:37,387 Killar, det var inte jag. 817 00:53:39,523 --> 00:53:41,992 Jonas, nu när jag har dig här, 818 00:53:42,128 --> 00:53:43,525 vi måste prata ärligt. 819 00:53:43,660 --> 00:53:45,185 Jag har full kontroll över stationen, 820 00:53:45,321 --> 00:53:46,762 och jag har låst det här rummet. 821 00:53:46,897 --> 00:53:47,965 Jess? 822 00:53:48,101 --> 00:53:49,625 Ditt liv ligger i mina händer. 823 00:53:49,761 --> 00:53:50,961 Vad gör du, Jess? 824 00:53:53,401 --> 00:53:55,733 Det här är dina vänner. 825 00:53:55,869 --> 00:53:57,368 De har varit med dig i åratal. 826 00:53:57,504 --> 00:53:58,936 Jag vet att det gör ont. 827 00:53:59,072 --> 00:54:00,439 Och vi pratar för att jag föredrar det 828 00:54:00,575 --> 00:54:02,305 vi var på samma sida. 829 00:54:02,441 --> 00:54:04,541 Alla tjänar så mycket pengar att det slutar ha mening. 830 00:54:04,677 --> 00:54:06,075 Erbjuder du oss pengar? 831 00:54:08,718 --> 00:54:10,914 Tre av våra vänner är döda på grund av dig. 832 00:54:11,050 --> 00:54:12,917 Tror du att jag kommer glömma det? 833 00:54:16,595 --> 00:54:19,125 Nej nej nej nej nej! Det är den första flyktkapseln! 834 00:54:19,260 --> 00:54:20,594 Jävel! 835 00:54:20,730 --> 00:54:24,766 Rigas? Rigas, du kan rädda Meiying. 836 00:54:24,902 --> 00:54:27,701 Ta den där spjutbössan och skjut Jonas i hjärtat. 837 00:54:49,488 --> 00:54:51,087 Skjut honom inte. 838 00:55:03,941 --> 00:55:04,936 Gör det. 839 00:55:05,636 --> 00:55:06,839 Varsågod. 840 00:55:09,140 --> 00:55:11,041 Det är det enda sättet Meiying överlever. 841 00:55:15,249 --> 00:55:16,354 Gör det. 842 00:55:18,516 --> 00:55:19,522 Rigas! 843 00:55:20,958 --> 00:55:22,524 Gör det! 844 00:55:25,362 --> 00:55:27,159 -Gör det! -Nej. Jag är ledsen. 845 00:55:27,294 --> 00:55:30,868 - Jag är ledsen. Jag är ledsen, jag kan inte. - Jag kan inte. Jag kan inte. 846 00:55:38,737 --> 00:55:40,411 Det var den sista podden. 847 00:55:42,577 --> 00:55:44,672 Jag sa att det inte skulle fungera. 848 00:55:44,807 --> 00:55:45,878 Sätt på mig. 849 00:55:48,687 --> 00:55:50,916 Åh, förlåt att det behövde komma till det här. 850 00:55:52,122 --> 00:55:53,389 Så... 851 00:55:53,525 --> 00:55:55,020 vi är tillbaka på jobbet om en vecka och 852 00:55:55,155 --> 00:55:58,991 använder din teknik för att ta vad vi vill. 853 00:55:59,126 --> 00:56:02,530 Ditt institut kommer att vara en plattform som vi använder 854 00:56:02,666 --> 00:56:06,068 att plundra havet i decennier. 855 00:56:07,972 --> 00:56:08,764 Och innan du börjar gnälla 856 00:56:08,900 --> 00:56:10,198 om ekosystemet, 857 00:56:10,334 --> 00:56:12,071 vem bryr sig? Vi kommer att tjäna miljarder. 858 00:56:12,206 --> 00:56:14,604 Och ingen kommer att se den skada vi gör. 859 00:56:17,542 --> 00:56:19,249 Jess, jag har redan skickat ut 860 00:56:19,384 --> 00:56:21,611 ett saneringsteam till Mana One. 861 00:56:21,746 --> 00:56:22,816 Avsluta detta. 862 00:56:27,393 --> 00:56:29,959 Hur öppnar vi dörren? 863 00:56:30,095 --> 00:56:32,320 Om vi ​​kunde klippa kommunikationslänken till ytan... 864 00:56:33,431 --> 00:56:34,762 hon kunde inte kontrollera någonting. 865 00:56:34,897 --> 00:56:36,225 Men det är tillbaka i första rummet, och 866 00:56:36,360 --> 00:56:38,266 det går inte att ta sig in genom den här dörren. 867 00:56:38,402 --> 00:56:40,296 Detta luftsluss fungerar fortfarande! 868 00:56:40,431 --> 00:56:42,570 Varför skulle du gå genom luftslussen? Det finns ingen pod. 869 00:56:42,706 --> 00:56:44,667 Jag ska simma till luftslussen där 870 00:56:44,803 --> 00:56:46,101 vi kom in och göra omkörningen. 871 00:56:46,237 --> 00:56:49,238 Du har ingen kostym. Hur kunde det fungera? 872 00:56:49,373 --> 00:56:51,273 Vatten komprimeras inte under tryck, 873 00:56:51,408 --> 00:56:53,383 så om han kan tvinga in vatten i sinushålorna, 874 00:56:53,519 --> 00:56:55,910 han kunde överleva 30, kanske 875 00:56:56,045 --> 00:56:57,321 60 sekunder innan han svimmar. 876 00:56:57,456 --> 00:56:58,588 Det är möjligt. 877 00:57:01,054 --> 00:57:02,883 Vi arbetar med problemen en efter en. 878 00:57:04,754 --> 00:57:07,597 Vi gör det som ligger framför oss, sedan gör vi nästa sak. 879 00:57:15,739 --> 00:57:17,332 Om någon kan göra detta, 880 00:57:17,977 --> 00:57:18,971 det är du. 881 00:57:36,762 --> 00:57:39,154 Kommer han inte att krossas av trycket? 882 00:57:39,289 --> 00:57:41,027 Det fungerar inte så. 883 00:57:41,162 --> 00:57:44,699 Du ser inte fiskar som bär metalldräkter, eller hur? 884 00:57:44,835 --> 00:57:47,804 Det handlar om luft. Den reagerar under press. 885 00:57:47,939 --> 00:57:50,574 Och det är därför han måste blåsa ut den ur sina bihålor. 886 00:58:50,361 --> 00:58:52,031 Hej där, trädkramare. 887 00:58:56,232 --> 00:58:59,032 Jonas Taylor, ekokrigare, 888 00:58:59,168 --> 00:59:01,078 slåss den goda kampen. 889 00:59:01,213 --> 00:59:03,079 Tja, gissa vad? 890 00:59:03,214 --> 00:59:04,208 Du förlorade. 891 00:59:09,184 --> 00:59:12,754 Jag tillbringade två år i ett fängelse i Manila 892 00:59:12,889 --> 00:59:15,725 efter dig och dina eko-freakkompisar 893 00:59:16,559 --> 00:59:18,518 hade vårt skepp beslagtagit. 894 00:59:18,654 --> 00:59:21,192 Jag tänkte på dig varje dag. 895 00:59:22,767 --> 00:59:25,369 Du kommer inte ens ihåg mig, eller hur? 896 00:59:27,029 --> 00:59:28,399 Nej? 897 00:59:28,535 --> 00:59:30,598 Montes. 898 00:59:30,733 --> 00:59:33,644 Det finns en miljon skurkar i den här världen. 899 00:59:36,615 --> 00:59:38,649 Det är svårt att hålla reda på dem alla. 900 01:01:47,575 --> 01:01:48,570 Meiying! 901 01:01:49,412 --> 01:01:50,407 Meiying! 902 01:02:09,593 --> 01:02:11,559 Rensa besättningen som närmar sig Mana One. 903 01:02:11,694 --> 01:02:13,727 På tiden. Vi är på beredskap. 904 01:02:13,863 --> 01:02:16,234 Alla begränsade sig till sina rum. 905 01:02:16,370 --> 01:02:18,699 Vi måste få kontroll över Mana One 906 01:02:18,834 --> 01:02:20,734 och avyttra eventuella skulder. 907 01:02:25,749 --> 01:02:26,914 Vad är nödsituationen? 908 01:02:27,050 --> 01:02:28,878 Jag gick in i säkerhetskopieringen. 909 01:02:29,014 --> 01:02:30,051 Titta på det här. 910 01:02:32,185 --> 01:02:33,747 Jess inaktiverade räddningsubåten. 911 01:02:35,218 --> 01:02:37,189 -Vad? -Kolla på. 912 01:02:37,325 --> 01:02:38,855 Som om hon skulle kunna reparera det, eller hur? 913 01:02:38,991 --> 01:02:40,193 Men nej, vänta. 914 01:02:44,636 --> 01:02:45,931 Det är Montes sub. 915 01:02:46,066 --> 01:02:47,530 Det är vår resa härifrån. 916 01:02:55,672 --> 01:02:56,944 Det är en läcka i hydrauliken. 917 01:02:57,079 --> 01:02:58,705 Motåtgärder mot rovdjur är nere. 918 01:02:58,841 --> 01:03:00,716 Vi kommer aldrig att ta oss förbi megas. 919 01:03:00,852 --> 01:03:02,384 Vi behöver en distraktion. 920 01:03:04,022 --> 01:03:06,081 Lys upp stationen. Megarna kommer att attackera den. 921 01:03:06,216 --> 01:03:07,682 Ja. Och döda oss. 922 01:03:08,594 --> 01:03:10,126 Inte om vi är tillräckligt snabba. 923 01:03:10,262 --> 01:03:11,125 Jiuming! 924 01:03:19,265 --> 01:03:20,962 - Hej, Rigas. - Japp? 925 01:03:21,097 --> 01:03:22,797 Ett ögonblick trodde jag att du skulle döda mig där. 926 01:03:22,932 --> 01:03:25,371 Tja, hon sa att man skulle skjuta dig i hjärtat. 927 01:03:25,507 --> 01:03:27,673 Och jag vet att du inte har en av dem. 928 01:03:48,297 --> 01:03:49,662 Måste stänga luckan, Jonas. 929 01:03:53,968 --> 01:03:55,030 Vi kommer alla att dö. 930 01:03:56,839 --> 01:03:57,769 Han kommer klara det. 931 01:03:57,905 --> 01:03:58,876 Nej det är han inte. 932 01:04:02,176 --> 01:04:03,272 - Han kommer att klara det. -Nej! 933 01:04:03,407 --> 01:04:05,272 Vi måste stänga luckan! 934 01:04:10,154 --> 01:04:11,713 Stäng! Jonas! 935 01:04:20,522 --> 01:04:21,593 Jag är här! 936 01:04:23,627 --> 01:04:24,935 Det är han! 937 01:04:36,472 --> 01:04:37,541 Det var nära. 938 01:04:39,242 --> 01:04:40,280 För nära. 939 01:04:42,778 --> 01:04:45,119 Du borde ha stängt luckan. 940 01:04:45,254 --> 01:04:47,089 Ja. Meiying skulle ha dödat mig. 941 01:04:51,060 --> 01:04:52,826 Men du tänkte på det. 942 01:04:52,962 --> 01:04:54,294 Ja. Vi funderade på det. 943 01:04:55,061 --> 01:04:56,091 Gjorde vi inte det, Rigas? 944 01:04:56,226 --> 01:04:57,968 Håll käften. 945 01:04:59,032 --> 01:05:00,965 Bara lite. 946 01:05:11,049 --> 01:05:12,246 Sprängämnen? 947 01:05:13,848 --> 01:05:14,747 Kolla in det här. 948 01:05:14,882 --> 01:05:16,481 Titta vad mer. 949 01:05:29,298 --> 01:05:31,133 Kommer det att bli ett problem? 950 01:05:31,269 --> 01:05:33,334 Det är ett hål i det termiska lagret. 951 01:05:33,470 --> 01:05:36,464 Det ska ha orsakats av gruvexplosioner. 952 01:05:36,599 --> 01:05:38,074 Det kommer att täta så småningom. 953 01:05:38,873 --> 01:05:40,335 Så småningom? 954 01:05:40,470 --> 01:05:42,837 Ja. Inom en timme. 955 01:05:42,972 --> 01:05:44,872 Kan megarna följa oss igenom? 956 01:05:46,014 --> 01:05:47,182 Jag hoppas inte. 957 01:06:11,637 --> 01:06:13,472 Pojkar, jag vill inte skada er, men jag 958 01:06:13,608 --> 01:06:15,539 behöver att ni kommer ut ur det här rummet. 959 01:06:15,674 --> 01:06:17,872 Det är Jess. Hon har tre soldater. 960 01:06:19,080 --> 01:06:20,611 Ja. Det är dags att gå. 961 01:06:21,586 --> 01:06:22,710 Ta detta. 962 01:06:22,846 --> 01:06:24,120 -Är det här? -Det är en Taser. 963 01:06:24,951 --> 01:06:26,513 Öppna. 964 01:06:26,649 --> 01:06:27,814 De försökte döda Jonas, de 965 01:06:27,950 --> 01:06:28,990 kommer definitivt att döda oss. 966 01:06:29,125 --> 01:06:30,489 Okej, lyssna. Här är planen. 967 01:06:30,624 --> 01:06:32,388 När du räknar till tre öppnar du 968 01:06:32,523 --> 01:06:34,164 dörren och jag ska pepparspraya dem. 969 01:06:34,299 --> 01:06:35,459 Okej, och du kommer att stänga dörren och du kommer att vänta. 970 01:06:35,595 --> 01:06:37,159 Gå sedan ut och använd Taser. 971 01:06:37,294 --> 01:06:38,860 Ett två tre. 972 01:06:42,097 --> 01:06:44,733 Nej, Mac, nej! Nej, Mac... 973 01:06:44,869 --> 01:06:47,603 - Det brinner! - Det svider! 974 01:06:47,738 --> 01:06:49,072 Jag är ledsen! 975 01:06:49,207 --> 01:06:50,714 Sov dags. 976 01:07:05,427 --> 01:07:06,426 Vad är det där? 977 01:07:09,501 --> 01:07:10,529 Problem. 978 01:07:18,638 --> 01:07:20,735 Så vi går snabbt och med 979 01:07:20,871 --> 01:07:22,836 mycket beslutsamhet, vilket är bra. 980 01:07:22,972 --> 01:07:25,045 Men vad är egentligen planen här? 981 01:07:25,180 --> 01:07:26,512 De är beväpnade och vi är inte. 982 01:07:31,917 --> 01:07:33,354 Okej. Så vad tänker du på? 983 01:07:34,716 --> 01:07:36,682 Vad tänker du på? 984 01:07:36,818 --> 01:07:38,288 Du och jag hittar Mac och DJ. 985 01:07:38,424 --> 01:07:39,888 Rigas, ta vad du kan. 986 01:07:40,023 --> 01:07:41,191 Skaffa en Zodiac så att vi kan ta oss av det här. 987 01:07:41,327 --> 01:07:42,624 Rock and roll. 988 01:07:42,760 --> 01:07:44,294 Säkrast om Meiying åker med dig. 989 01:07:52,736 --> 01:07:54,670 Jag kommer att skydda henne med mitt liv. 990 01:07:54,805 --> 01:07:55,937 Och jag ska skydda henne med min. 991 01:07:56,713 --> 01:07:57,611 Nej. 992 01:07:57,747 --> 01:07:58,845 Nej. 993 01:07:58,980 --> 01:08:00,073 Nej. 994 01:08:01,378 --> 01:08:02,350 Nu går vi. 995 01:08:14,664 --> 01:08:16,725 Jag sa åt dig att vänta innan du gick ut genom dörren. 996 01:08:16,860 --> 01:08:18,730 -Hur är dina ögon? - Mitt öga svider. 997 01:08:18,865 --> 01:08:21,667 Om vi ​​klättrar upp till kommunikationsfältet 998 01:08:21,802 --> 01:08:23,939 kan vi kringgå DCC och vi kan ringa efter hjälp. 999 01:08:24,074 --> 01:08:25,136 Vad ska vi säga? 1000 01:08:25,272 --> 01:08:27,475 Terroristaktion? 1001 01:08:27,611 --> 01:08:29,936 -Ja, bra. Terroristaktion. -Ja, terroristaktioner. 1002 01:08:30,072 --> 01:08:31,311 - Okej. - Har du en bättre idé? 1003 01:08:31,447 --> 01:08:32,943 Frys! 1004 01:08:33,079 --> 01:08:34,074 Å nej. 1005 01:08:43,826 --> 01:08:45,351 DJ! DJ! 1006 01:08:47,425 --> 01:08:48,458 Vad i helvete? 1007 01:08:48,594 --> 01:08:51,658 Wow! Ja älskling! Få lite! 1008 01:08:51,794 --> 01:08:52,994 -Hallå. -Kör, Mac! Springa! 1009 01:08:54,337 --> 01:08:55,403 Gå, gå, gå! 1010 01:09:08,153 --> 01:09:09,681 Sprid ut dig! Hitta dem. 1011 01:09:13,050 --> 01:09:15,921 Har du Tasers? Kan du simma nu? 1012 01:09:16,056 --> 01:09:18,852 Helt plötsligt springer du runt som om du är en jävla Batman. 1013 01:09:18,987 --> 01:09:21,155 Ja för helvete. 1014 01:09:21,290 --> 01:09:24,530 Efter förra gången bad ni mig att komma tillbaka. 1015 01:09:24,665 --> 01:09:27,567 "DJ, åh, vi familj, DJ." 1016 01:09:27,702 --> 01:09:30,498 "DJ, vi behöver dig." Ja, okej. Slå vad. 1017 01:09:30,634 --> 01:09:31,899 Men jag är inte dum. 1018 01:09:32,035 --> 01:09:33,172 Jag tränade upp, jag lärde mig att slåss, 1019 01:09:33,307 --> 01:09:34,840 Jag lärde mig att simma, och jag kommer aldrig 1020 01:09:34,976 --> 01:09:36,846 att åka någonstans utan mitt överlevnadspaket. 1021 01:09:36,981 --> 01:09:38,406 -Överlevnadspaket? -Ja. 1022 01:09:38,541 --> 01:09:39,743 Kolla in det här. 1023 01:09:39,878 --> 01:09:41,915 Kom hit älskling. Kom hit. 1024 01:09:42,051 --> 01:09:44,419 Bam. 1025 01:09:44,554 --> 01:09:47,219 Ja, jag gjorde till och med giftiga kulor, 1026 01:09:47,354 --> 01:09:49,389 precis som Jaws 2. 1027 01:09:53,089 --> 01:09:54,726 Kom igen, DJ! Kom igen kom igen. 1028 01:09:58,429 --> 01:09:59,401 Det här är galet. 1029 01:10:03,108 --> 01:10:04,472 Frys, idioter. 1030 01:10:06,539 --> 01:10:08,601 Ja, frys. 1031 01:10:08,737 --> 01:10:09,807 Du har detta? 1032 01:10:12,847 --> 01:10:16,449 Det var en olycklig skit där. 1033 01:10:16,585 --> 01:10:18,578 Nej, snälla! Skjut inte! 1034 01:10:29,725 --> 01:10:31,032 Vad? 1035 01:10:36,736 --> 01:10:38,539 soss. 1036 01:10:41,742 --> 01:10:43,576 Jag trodde att du var död. 1037 01:10:43,712 --> 01:10:45,445 Önsketänkande, Mac. 1038 01:10:45,581 --> 01:10:47,941 Om det inte är den avvikande septum. 1039 01:10:48,076 --> 01:10:49,484 Båten går. 1040 01:10:53,817 --> 01:10:55,015 Vad är vår status? 1041 01:10:55,151 --> 01:10:55,990 Bravo-teamet är inkommande. 1042 01:10:56,125 --> 01:10:57,089 ETA, tio minuter. 1043 01:10:57,224 --> 01:10:58,251 Excellent. 1044 01:10:59,988 --> 01:11:01,364 Vad gör du här? 1045 01:11:08,931 --> 01:11:10,802 -Mår du bra? -Ja. 1046 01:11:11,834 --> 01:11:14,002 Jonas är på Mana One. 1047 01:11:14,137 --> 01:11:16,870 Vi måste låsa det här stället nu. 1048 01:11:19,109 --> 01:11:20,843 Sök stationen uppifrån och ned. 1049 01:11:20,978 --> 01:11:22,379 Säkra personal i deras 1050 01:11:22,514 --> 01:11:23,749 lokaler, döda någon annan. 1051 01:11:24,316 --> 01:11:26,279 Gå! Gå! 1052 01:11:33,656 --> 01:11:34,661 Herregud. 1053 01:11:39,728 --> 01:11:41,470 Äh, killar? 1054 01:11:42,337 --> 01:11:44,533 Vi har ett stort problem. 1055 01:11:52,914 --> 01:11:54,341 Vi spårade tre meg 1056 01:11:54,476 --> 01:11:55,814 som rymde innan inbrottet stängdes. 1057 01:11:55,949 --> 01:11:57,846 Vi kommer att behöva en bra cover story för det här. 1058 01:11:57,981 --> 01:11:59,412 Tja, det borde inte vara svårt. 1059 01:11:59,547 --> 01:12:01,814 Alla vet att Jonas och Jiuming var hänsynslösa. 1060 01:12:01,950 --> 01:12:03,926 Nej, vi behöver en hjälte. 1061 01:12:04,062 --> 01:12:05,921 Som någon som kommer ur 1062 01:12:06,057 --> 01:12:07,925 denna oförutsägbara tragedi, 1063 01:12:08,060 --> 01:12:10,065 som kan kliva in i en ledarposition 1064 01:12:10,200 --> 01:12:11,399 vid institutet. 1065 01:12:11,534 --> 01:12:15,104 Jess, är du redo för befordran? 1066 01:12:15,240 --> 01:12:17,598 Jag uppskattar ditt förtroende. 1067 01:12:17,733 --> 01:12:18,868 Jess! 1068 01:12:19,003 --> 01:12:20,107 Det är från termoklinbrottet. 1069 01:12:20,242 --> 01:12:21,439 Men du kan slappna av. 1070 01:12:21,574 --> 01:12:23,875 Denna plats? Meg-säker. 1071 01:12:24,010 --> 01:12:25,679 Jag menar, Jonas var alltid rädd för det här, 1072 01:12:25,815 --> 01:12:27,375 men jag tror, ​​mellan spårare och gevärsskepp, 1073 01:12:27,510 --> 01:12:29,408 vi kan lösa problemet och komma ut på andra sidan 1074 01:12:29,544 --> 01:12:31,520 med en betydande positiv PR-snurr. 1075 01:12:32,319 --> 01:12:33,253 Ja, jag håller på. 1076 01:12:33,388 --> 01:12:34,391 Jag tänkte också... 1077 01:13:00,446 --> 01:13:01,814 Och nu då? 1078 01:13:01,949 --> 01:13:03,815 Det är vår enda väg bort. Vi måste ta det. 1079 01:13:03,950 --> 01:13:05,087 Men den saken har inte 1080 01:13:05,223 --> 01:13:07,422 räckvidden för att ta oss till fastlandet. 1081 01:13:07,558 --> 01:13:09,215 Är du orolig för resmålet? 1082 01:13:09,350 --> 01:13:10,917 Hur är det med de första hundra yarden? 1083 01:13:11,053 --> 01:13:12,621 Det är dit vi ska dö. 1084 01:13:12,757 --> 01:13:14,054 Vi paddlar långsamt ut. 1085 01:13:14,189 --> 01:13:16,493 Inga motorer. Minimal rörelse. 1086 01:13:16,629 --> 01:13:17,962 Vi kommer inte se ut som mat. 1087 01:13:18,098 --> 01:13:20,298 När vi är tydliga kör vi för det. Va? 1088 01:13:20,433 --> 01:13:21,471 Vi gör det. 1089 01:13:23,299 --> 01:13:25,241 Jag tycker fortfarande att vi ser ut som mat. 1090 01:13:25,376 --> 01:13:27,734 Shh. Tyst, alla. 1091 01:13:27,870 --> 01:13:29,235 Paddla långsamt. 1092 01:13:29,371 --> 01:13:31,777 Detta känns obehagligt bekant. 1093 01:13:31,913 --> 01:13:34,077 Jag hoppas bara att det går bättre än förra gången. 1094 01:13:34,944 --> 01:13:35,980 Vad hände förra gången? 1095 01:13:36,880 --> 01:13:38,147 Du vill inte veta. 1096 01:13:43,054 --> 01:13:45,391 Åh. Här kommer han. 1097 01:13:52,203 --> 01:13:53,327 Gå, gå, gå! 1098 01:13:55,397 --> 01:13:57,302 Låt oss inte ta tillbaka dem levande. 1099 01:13:58,874 --> 01:14:00,477 Du vet hur man kör den här grejjen, eller hur? 1100 01:14:07,519 --> 01:14:09,849 Sluta! Stanna motorn nu. 1101 01:14:11,356 --> 01:14:12,984 Eller så kommer du att locka megs. 1102 01:14:14,421 --> 01:14:17,657 Okej. Var stilla. 1103 01:14:17,793 --> 01:14:19,529 Ingen som helst rörelse. 1104 01:14:24,629 --> 01:14:26,030 Jag har skottet. 1105 01:14:27,433 --> 01:14:28,801 Ta det. 1106 01:14:28,937 --> 01:14:30,464 - Kom ner! - Kompis, gör ditt jobb. 1107 01:14:30,599 --> 01:14:31,436 -Ta det jävla skottet. -Det är inte lätt som det ser ut. 1108 01:14:36,304 --> 01:14:37,971 Han fick dem! Han åt upp dem! 1109 01:14:38,106 --> 01:14:39,340 Han åt upp hela båten! 1110 01:14:42,351 --> 01:14:44,278 Vad hände? 1111 01:14:44,414 --> 01:14:46,389 Jess är död. 1112 01:14:46,524 --> 01:14:48,018 -Vad? -Vi stabiliserade Mana One 1113 01:14:48,154 --> 01:14:50,291 men Taylor och Zhang har rymt. 1114 01:14:50,427 --> 01:14:51,492 Vad vill du att jag ska göra? 1115 01:14:51,627 --> 01:14:53,058 Fixa det! Döda dem! 1116 01:14:53,193 --> 01:14:55,395 Gör du detta, du skriver din egen biljett. 1117 01:14:55,530 --> 01:14:56,863 Du är redo för livet. 1118 01:14:57,925 --> 01:14:59,999 Okej. 1119 01:15:00,135 --> 01:15:02,332 Det finns bara ett par ställen de kan ta sig till. 1120 01:15:02,468 --> 01:15:04,706 Gråter du, Montes? 1121 01:15:17,013 --> 01:15:18,379 Något tecken på megs? 1122 01:15:19,354 --> 01:15:20,786 Negativ. 1123 01:15:20,922 --> 01:15:22,922 Det finns inget sätt att den här saken kommer att fungera. 1124 01:15:23,919 --> 01:15:25,420 Det kommer att fungera. 1125 01:15:25,555 --> 01:15:27,394 Bloke, du har större chans att 1126 01:15:27,529 --> 01:15:29,364 spränga dig själv än en av de stora. 1127 01:15:29,499 --> 01:15:31,066 Jag kommer åtminstone inte att bli uppäten. 1128 01:15:31,201 --> 01:15:32,992 Ha, jag hör det. 1129 01:15:33,128 --> 01:15:35,033 Jo, kan du göra en till mig? 1130 01:15:36,703 --> 01:15:38,606 Jag har täckt dig, Mac. 1131 01:15:38,742 --> 01:15:40,707 Vi måste hitta ett sätt att varna människor. 1132 01:15:40,842 --> 01:15:43,107 Ifall megarna rör sig mot land. 1133 01:15:43,243 --> 01:15:46,908 Det finns en ö 60 klick sydost om oss. 1134 01:15:47,044 --> 01:15:48,942 Det är listat som bebott. 1135 01:15:49,077 --> 01:15:50,850 Bebodd av vem? 1136 01:15:50,986 --> 01:15:53,117 Namnet översätts mer eller mindre till... 1137 01:15:54,158 --> 01:15:55,119 Rolig ö. 1138 01:15:56,325 --> 01:15:57,352 Rolig ö? 1139 01:16:03,090 --> 01:16:04,124 Ja! 1140 01:16:09,469 --> 01:16:13,736 Välkommen till Fun Island. Vår resort har allt. 1141 01:16:13,872 --> 01:16:16,443 Restaurangen, fantastiskt. 1142 01:16:16,578 --> 01:16:18,911 Discot, otroligt. 1143 01:16:19,046 --> 01:16:20,680 - Och vårt spa, att dö för. - Åh. 1144 01:16:20,815 --> 01:16:22,751 - Åh. - OMG. 1145 01:16:22,886 --> 01:16:25,180 Det är vår specialrätt. Skaldjursöverraskning! 1146 01:16:25,316 --> 01:16:27,790 Wow! Jag skulle inte veta var jag skulle börja. 1147 01:16:27,925 --> 01:16:29,821 Tja, missa bara inte den grillade hajen. 1148 01:16:29,956 --> 01:16:31,553 Pippin! Pippin! 1149 01:16:31,689 --> 01:16:32,924 Pippin! 1150 01:16:33,060 --> 01:16:34,828 - Vad, vad är det? - Pippin! 1151 01:16:34,963 --> 01:16:36,457 Vad flyr de ifrån? 1152 01:16:39,761 --> 01:16:41,299 Din första gång på rodeon? 1153 01:16:43,106 --> 01:16:45,466 Jag har jobbat med din pappa sedan innan du föddes. 1154 01:16:45,601 --> 01:16:46,736 Jag har aldrig haft såna här problem från honom. 1155 01:16:54,151 --> 01:16:55,943 Ja, och jag skrek på honom också. 1156 01:17:00,758 --> 01:17:01,850 Jag sitter i 1157 01:17:01,986 --> 01:17:03,754 paradiset och du förstör det! 1158 01:17:03,889 --> 01:17:04,955 Vem gör det? WHO... 1159 01:17:05,091 --> 01:17:06,892 förstör paradiset för andra människor? 1160 01:17:09,926 --> 01:17:11,499 Hej älskling. 1161 01:17:11,635 --> 01:17:13,197 Vill du gnugga lite olja på min rygg? 1162 01:17:14,371 --> 01:17:15,868 Nej? 1163 01:17:16,004 --> 01:17:17,036 Hur är det med min framsida? 1164 01:17:17,669 --> 01:17:18,631 Ew. 1165 01:17:59,845 --> 01:18:00,849 Hej. 1166 01:18:04,254 --> 01:18:05,447 Yaoyao. 1167 01:18:06,652 --> 01:18:08,524 Yaoyao. 1168 01:18:08,659 --> 01:18:10,424 Yaoyao! Yaoyao! 1169 01:18:43,758 --> 01:18:44,855 Det här ser inte bra ut. 1170 01:18:44,991 --> 01:18:47,427 Rigas, ta oss dit snabbt! 1171 01:18:54,902 --> 01:18:56,597 Döda mobiltelefonens upplänk. 1172 01:19:07,074 --> 01:19:09,709 Det finns mycket exponering för oss om detta. 1173 01:19:09,844 --> 01:19:11,913 Ta hand om Jonas och 1174 01:19:12,048 --> 01:19:13,581 hans team snabbt och tyst. 1175 01:19:16,124 --> 01:19:17,685 Alla upp ur vattnet! 1176 01:19:17,820 --> 01:19:19,852 - Haj! Haj! - Gå tillbaka till stranden! 1177 01:19:19,988 --> 01:19:22,532 Gå upp ur vattnet! 1178 01:19:22,667 --> 01:19:23,866 Gå tillbaka på stranden, varje... 1179 01:19:27,402 --> 01:19:28,765 Mobilkommunikationer är nere. Över. 1180 01:20:14,179 --> 01:20:15,141 Kopierar ni, killar? 1181 01:20:16,846 --> 01:20:19,178 Krokodil! 1182 01:20:19,314 --> 01:20:20,681 Vad är det där? 1183 01:20:20,816 --> 01:20:22,185 - Flytta, flytta! - Gå in i helikoptern. 1184 01:20:22,321 --> 01:20:23,992 Nu! Gå med henne! 1185 01:20:39,874 --> 01:20:40,837 Alla ut! 1186 01:20:40,972 --> 01:20:41,904 Haj! 1187 01:20:42,039 --> 01:20:43,006 Haj! 1188 01:20:46,842 --> 01:20:48,007 Gå på stranden! 1189 01:20:48,143 --> 01:20:49,243 Gå tillbaka! 1190 01:20:49,378 --> 01:20:50,711 Vi måste rädda dem. 1191 01:20:50,846 --> 01:20:52,915 -Jag lämnar dig inte. - Mobiltelefonen är nere. 1192 01:20:53,051 --> 01:20:54,417 Hallå? Hallå? 1193 01:20:54,553 --> 01:20:55,991 - Ingen signal. - Det finns inget val. 1194 01:20:56,127 --> 01:20:57,487 - Hon har rätt. - Vi har ingen signal, killar. 1195 01:20:57,622 --> 01:20:59,552 Hej ni två! Hitta ett sätt att ringa efter hjälp. 1196 01:20:59,688 --> 01:21:01,259 Låt alla veta vad som hände. 1197 01:21:01,395 --> 01:21:02,558 Kom igen! Kom igen! Den här vägen! Den här vägen! 1198 01:21:03,732 --> 01:21:04,764 Du kommer att gömma dig. 1199 01:21:04,900 --> 01:21:06,397 Ser du livräddartornet? 1200 01:21:06,533 --> 01:21:07,836 -Ja. -Du går dit och du stannar där. 1201 01:21:07,972 --> 01:21:09,001 Det här är inte en av de saker 1202 01:21:09,136 --> 01:21:10,405 där jag säger åt dig att göra något, 1203 01:21:10,541 --> 01:21:11,741 du säger ja," 1204 01:21:11,876 --> 01:21:13,034 och sedan gör du vad du vill. 1205 01:21:13,169 --> 01:21:14,440 Förstå? 1206 01:21:14,576 --> 01:21:15,974 Ja. 1207 01:21:16,109 --> 01:21:17,245 Du bråkar inte med mig? 1208 01:21:17,381 --> 01:21:18,906 Nej. 1209 01:21:19,042 --> 01:21:20,983 Jag kan inte göra vad jag behöver göra om jag är orolig för dig. 1210 01:21:21,948 --> 01:21:23,477 Jag kommer att bli bra. 1211 01:21:23,613 --> 01:21:24,987 Lova mig att du kommer tillbaka. 1212 01:21:28,516 --> 01:21:29,959 Du vet att jag älskar dig. 1213 01:22:09,500 --> 01:22:10,626 Åh, shit. 1214 01:22:15,472 --> 01:22:16,797 Sonny. 1215 01:22:16,932 --> 01:22:18,931 Kolla in det där. 1216 01:22:22,770 --> 01:22:24,271 Hej, min man. Har du en telefon? 1217 01:22:25,773 --> 01:22:27,010 Vad springer alla ifrån? 1218 01:22:28,576 --> 01:22:30,684 Vad i helvete var det där? 1219 01:22:30,820 --> 01:22:31,816 Tre meg. 1220 01:22:31,951 --> 01:22:32,983 Tre av oss. 1221 01:22:33,119 --> 01:22:34,513 Vi tar varsin vattenskoter. 1222 01:22:34,649 --> 01:22:35,781 Få dem att jaga bort det från 1223 01:22:35,916 --> 01:22:37,791 dessa människor och ut på havet. 1224 01:22:37,926 --> 01:22:39,092 Sedan harpunerar vi dem. 1225 01:22:39,228 --> 01:22:40,656 Åh, du menar med de där jerryriggade, 1226 01:22:40,791 --> 01:22:43,090 kanske-jobbar-de, kanske-dödar-oss harpuner? 1227 01:22:43,225 --> 01:22:44,160 Ja. 1228 01:22:44,295 --> 01:22:45,931 Det är en fruktansvärd idé. 1229 01:22:46,066 --> 01:22:47,093 Har du en bättre? 1230 01:22:47,229 --> 01:22:48,297 Nej nej. 1231 01:22:48,433 --> 01:22:49,933 -Då är vi överens. -Ja. 1232 01:22:50,069 --> 01:22:51,172 -Bra. -Bra. 1233 01:23:06,314 --> 01:23:07,551 Montes! 1234 01:23:09,625 --> 01:23:10,620 Skit. 1235 01:23:38,647 --> 01:23:40,056 Låt oss gå old school. 1236 01:23:46,490 --> 01:23:48,293 Fast telefon är också nere. 1237 01:23:48,429 --> 01:23:50,066 Okej, kusten är klar. Nu går vi. 1238 01:23:56,938 --> 01:23:58,032 Kan de gå? 1239 01:23:59,741 --> 01:24:00,637 Skit. 1240 01:24:02,174 --> 01:24:03,438 Det är dessa saker. 1241 01:24:03,573 --> 01:24:05,243 De har inte sett oss än. 1242 01:24:05,378 --> 01:24:07,978 Okej. 1243 01:24:12,549 --> 01:24:13,984 Vad har du mer här inne? 1244 01:24:14,119 --> 01:24:15,557 Nödgrejer. 1245 01:24:18,188 --> 01:24:19,161 Okej. 1246 01:24:22,666 --> 01:24:24,932 Verkligen? Kondomer? 1247 01:24:25,068 --> 01:24:26,799 Olika slags nödsituationer. 1248 01:24:26,935 --> 01:24:27,928 Ge mig det. 1249 01:24:31,571 --> 01:24:33,142 Ge mig nu tuggummiet i munnen. 1250 01:24:35,536 --> 01:24:36,607 Tack. 1251 01:24:49,684 --> 01:24:51,221 Det finns bara en skida. 1252 01:24:51,356 --> 01:24:52,425 Ge mig dina harpuner. 1253 01:24:53,796 --> 01:24:55,156 Du säkert? 1254 01:24:55,291 --> 01:24:56,165 Åh... 1255 01:25:00,467 --> 01:25:02,094 - Jag kan det här. - Lycka till. 1256 01:25:03,302 --> 01:25:05,133 Vi behöver mer eldkraft. 1257 01:25:05,268 --> 01:25:06,274 Ja. 1258 01:25:07,979 --> 01:25:10,278 Jag har en idé. Nu går vi. 1259 01:25:19,153 --> 01:25:20,816 Inte den här gången, Taylor. 1260 01:25:22,758 --> 01:25:23,753 Vamos. 1261 01:25:42,443 --> 01:25:43,905 Det här borde vara platsen. 1262 01:25:46,980 --> 01:25:47,975 Kom igen. 1263 01:25:54,320 --> 01:25:55,422 Vad letar vi efter? 1264 01:25:57,190 --> 01:25:58,557 Ammoniumnitrat. 1265 01:26:00,128 --> 01:26:01,393 gör du en bomb? 1266 01:26:01,529 --> 01:26:03,857 Det här är lika kraftfullt som TNT. 1267 01:26:03,993 --> 01:26:05,032 Hej! 1268 01:26:05,168 --> 01:26:07,101 Gå in! Komma in! 1269 01:26:12,368 --> 01:26:13,506 Frysa! 1270 01:26:31,387 --> 01:26:32,360 Kom igen! 1271 01:27:04,189 --> 01:27:05,118 Kom igen! 1272 01:27:18,167 --> 01:27:19,632 Kom igen, låt oss se om han har en telefon. 1273 01:27:23,171 --> 01:27:25,072 Jag fick satellittelefonen. Jag fick sitt... 1274 01:27:25,208 --> 01:27:26,777 Jag fick telefonen. Varför stjäl du hans pengar? 1275 01:27:26,912 --> 01:27:28,276 Vad? Han kommer inte att behöva det. 1276 01:27:28,411 --> 01:27:30,175 Hoppsan. 1277 01:27:30,311 --> 01:27:33,689 Snygga vovvar. Fina vovvar. 1278 01:27:33,824 --> 01:27:35,082 Okej, Rigas. 1279 01:27:35,217 --> 01:27:37,286 Om vi ​​räknar till tre, kommer vi att slå ihop. 1280 01:27:37,421 --> 01:27:39,355 Ett. Två. Tre! 1281 01:27:39,491 --> 01:27:40,760 Vad i helvete? Hallå! 1282 01:27:42,089 --> 01:27:44,861 Vänta på DJ! Vänta på DJ! 1283 01:27:46,931 --> 01:27:48,870 De är precis bakom oss! 1284 01:27:49,006 --> 01:27:50,262 Låt oss gömma oss här! 1285 01:27:50,397 --> 01:27:52,306 Kom igen. Kom igen. Kom hit. Kom hit. 1286 01:27:52,442 --> 01:27:54,341 -Vad i helvete? -Hej, DJ. Hej Rigas. 1287 01:27:54,477 --> 01:27:55,507 - Hoppsan. - Ni tillsammans. 1288 01:27:55,642 --> 01:27:57,837 Upp mot väggen. Upp med händerna! 1289 01:27:57,972 --> 01:27:58,971 Jag skulle inte rikta det mot 1290 01:27:59,106 --> 01:28:01,107 mig om jag var du. Lita på mig. 1291 01:28:01,242 --> 01:28:03,114 Stänga det! Håll händerna i luften. 1292 01:28:03,249 --> 01:28:04,320 Upp med händerna! 1293 01:28:08,157 --> 01:28:09,884 Jag vill inte skada dig, 1294 01:28:10,020 --> 01:28:12,454 så jag ska ge dig en chans. 1295 01:28:12,590 --> 01:28:14,225 Lägg ner vapnen. 1296 01:28:14,360 --> 01:28:15,463 Eller gör du vad? 1297 01:28:16,693 --> 01:28:18,499 Stå stilla lilla kille. 1298 01:28:24,804 --> 01:28:26,199 Nej, nej! Joe, Joe, dörr! 1299 01:28:26,334 --> 01:28:28,870 Stanna där du är! 1300 01:28:29,006 --> 01:28:30,570 - Heja heja! - Få täckning! 1301 01:28:48,755 --> 01:28:49,688 Attans! 1302 01:28:53,267 --> 01:28:54,198 Jag fick signal. 1303 01:28:54,334 --> 01:28:55,501 Ropa på hjälp! 1304 01:28:55,637 --> 01:28:57,797 Att komma ner till stranden och hjälpa människor! 1305 01:28:57,933 --> 01:28:59,232 Vart ska du? 1306 01:28:59,367 --> 01:29:01,172 - Att stjäla en helikopter. - Vilken chopper? 1307 01:29:01,308 --> 01:29:02,404 Global räddning? 1308 01:29:02,539 --> 01:29:03,840 Vi behöver räddning! 1309 01:29:03,976 --> 01:29:05,478 Vi behöver att du skickar alla du har! 1310 01:29:05,613 --> 01:29:07,147 Nationalgardet, badvakten, 1311 01:29:07,283 --> 01:29:08,674 kustbevakningen. Vem som helst! 1312 01:29:08,810 --> 01:29:09,979 Kom bara nu! 1313 01:30:16,751 --> 01:30:18,080 Usch, ser ut som någon annan 1314 01:30:18,215 --> 01:30:19,312 hade samma idé. 1315 01:30:20,320 --> 01:30:21,786 Vi behöver en plan. 1316 01:30:21,922 --> 01:30:24,119 Vi måste leda bort den och stjäla helikoptern. 1317 01:30:24,254 --> 01:30:27,286 Okej, leder du bort den, jag stjäl helikoptern. 1318 01:30:27,422 --> 01:30:28,686 Om du distraherar det, så hämtar jag helikoptern. 1319 01:30:28,822 --> 01:30:29,856 Varför jag? 1320 01:30:29,991 --> 01:30:31,130 Kan du flyga en helikopter? 1321 01:30:31,265 --> 01:30:32,433 Ja, jag kan. 1322 01:30:32,569 --> 01:30:33,598 -Har du körkort? -Ja det gör jag! 1323 01:30:33,733 --> 01:30:34,870 -Det visste jag inte. -Vad? 1324 01:30:35,005 --> 01:30:36,267 Okej, bra plan. 1325 01:30:36,402 --> 01:30:37,396 Mac! 1326 01:31:15,245 --> 01:31:17,544 Jiuming! Vi måste gå! 1327 01:31:24,419 --> 01:31:26,153 Bränsle! Hämta bränslet! 1328 01:31:26,288 --> 01:31:27,281 Gas! Vi behöver gas! 1329 01:31:34,492 --> 01:31:35,663 Gå upp! 1330 01:31:41,128 --> 01:31:42,230 Få bränslet! 1331 01:31:48,845 --> 01:31:50,335 Ödlan kommer in! Vänta! 1332 01:31:50,470 --> 01:31:52,878 Jiuming? Jiuming! 1333 01:32:03,885 --> 01:32:04,857 Kör! 1334 01:32:11,727 --> 01:32:12,700 Gå! 1335 01:32:16,997 --> 01:32:17,936 Whoa, yay! 1336 01:32:19,675 --> 01:32:20,603 Jag trodde inte 1337 01:32:20,739 --> 01:32:21,977 att du skulle göra den där. 1338 01:32:31,352 --> 01:32:32,214 Spring! 1339 01:32:45,830 --> 01:32:47,933 Nej. 1340 01:33:14,423 --> 01:33:15,796 Vart är du på väg, Jonas? 1341 01:33:57,133 --> 01:33:58,837 Gå lägre! Det är Meiying! 1342 01:33:58,973 --> 01:34:00,368 Är du säker på att det är Meiying? 1343 01:34:06,282 --> 01:34:07,306 Gå lägre! 1344 01:34:07,441 --> 01:34:09,217 Okej, okej! Vänta! 1345 01:34:24,860 --> 01:34:25,998 Meiying! 1346 01:34:27,732 --> 01:34:28,737 Här! 1347 01:34:31,836 --> 01:34:32,774 Hoppa upp! 1348 01:35:55,989 --> 01:35:57,149 Är Jonas fortfarande vid liv? 1349 01:35:57,284 --> 01:35:58,920 Ta mig dit! 1350 01:36:05,059 --> 01:36:05,999 Hjälp! 1351 01:36:24,012 --> 01:36:25,821 Taylor! 1352 01:36:29,457 --> 01:36:30,958 Kom igen! 1353 01:36:33,954 --> 01:36:36,293 Kom ut under bron, lilla troll! 1354 01:37:00,352 --> 01:37:02,114 End of the line, eller hur? 1355 01:37:02,250 --> 01:37:03,287 Jag antar att det är det. 1356 01:37:04,317 --> 01:37:05,718 Du har pistolen. 1357 01:37:10,600 --> 01:37:11,625 Jag kommer inte att behöva det här. 1358 01:37:15,298 --> 01:37:17,195 Jag visste att du inte kunde göra det. 1359 01:37:20,335 --> 01:37:21,833 Vi hörs senare, kompis. 1360 01:37:26,813 --> 01:37:27,744 Jiu! 1361 01:37:29,979 --> 01:37:31,552 Meiying! 1362 01:37:33,480 --> 01:37:34,417 Var? 1363 01:39:08,579 --> 01:39:10,986 Vänta! Jag kommer! 1364 01:39:14,656 --> 01:39:15,815 Meiying! 1365 01:39:17,053 --> 01:39:18,655 Meiying! 1366 01:39:18,791 --> 01:39:19,918 Jonas! Här! 1367 01:39:21,061 --> 01:39:22,590 -Är du okej? -Ja. 1368 01:39:22,725 --> 01:39:24,098 Farbror Jiuming och Mac har problem. 1369 01:39:29,302 --> 01:39:30,797 Stanna här. Jag kommer snart tillbaka. 1370 01:39:39,913 --> 01:39:41,308 Mac! Mår du bra? 1371 01:39:41,444 --> 01:39:42,446 Mac? 1372 01:40:39,536 --> 01:40:41,373 Kom igen, din fula jävel! 1373 01:41:38,627 --> 01:41:40,291 Kom igen, kom igen, kom igen! 1374 01:41:40,427 --> 01:41:41,727 Kom igen kom igen. Jag har dig, jag har dig. Kom igen kom igen! 1375 01:41:41,863 --> 01:41:43,595 Kom igen! Titta, titta, titta! 1376 01:41:43,731 --> 01:41:45,404 Kom igen, kom igen, kom igen! 1377 01:41:47,934 --> 01:41:49,975 Meiying, vad gör du här? 1378 01:41:50,110 --> 01:41:51,278 Jag var tvungen att rädda hunden! 1379 01:41:51,878 --> 01:41:53,181 Vad? 1380 01:41:53,316 --> 01:41:54,510 Mamma är här. 1381 01:41:54,646 --> 01:41:56,277 -Tack! Tack! -Varsågod. 1382 01:42:01,791 --> 01:42:02,680 Åh nej, det gör du inte! 1383 01:42:02,815 --> 01:42:04,016 Meiying! Komma! 1384 01:42:12,834 --> 01:42:13,724 Helvete! 1385 01:42:13,860 --> 01:42:15,698 Få lite! 1386 01:42:15,833 --> 01:42:18,637 Vem säger att en .50 kaliber är en opraktisk runda? 1387 01:42:23,880 --> 01:42:25,542 Hallå! Vänta vänta vänta! 1388 01:42:25,678 --> 01:42:27,743 Alla stannar stilla. Ingen rörelse. 1389 01:42:29,379 --> 01:42:31,146 Nej, det är okej. 1390 01:42:31,282 --> 01:42:32,644 Det är Haiqi. 1391 01:42:32,780 --> 01:42:34,145 Vem bryr sig vilken det är? 1392 01:42:35,122 --> 01:42:36,522 Hon kommer att lyssna på mig. 1393 01:42:36,657 --> 01:42:38,483 Låt oss sprida ut oss så att den saken inte får oss alla. 1394 01:42:38,618 --> 01:42:39,590 Jag kan det här! 1395 01:43:11,959 --> 01:43:14,755 Ja! Jag visste det! 1396 01:43:14,891 --> 01:43:17,364 Jag sa till dig! Vi har ett speciellt band. 1397 01:43:17,499 --> 01:43:20,263 - Det gick efter delfinerna. - Nej! 1398 01:43:20,398 --> 01:43:21,900 Hon lydde mitt kommando. 1399 01:43:22,035 --> 01:43:24,670 Löjlig. 1400 01:43:24,806 --> 01:43:27,073 Jag trodde inte på det förut och jag tror inte på det nu. 1401 01:43:27,209 --> 01:43:28,772 Hej, Mac, backa upp mig. 1402 01:43:28,907 --> 01:43:30,575 Jag går härifrån innan hon ändrar sig. 1403 01:43:32,011 --> 01:43:33,181 Mac! 1404 01:43:33,316 --> 01:43:35,014 Ni stannar där och bråkar. 1405 01:43:35,149 --> 01:43:36,746 Hon lydde mitt bud! 1406 01:43:38,185 --> 01:43:39,782 -Delfiner. -Nej! 1407 01:43:46,192 --> 01:43:48,029 Det är inte mitt fel. 1408 01:43:48,164 --> 01:43:49,228 Ibland finns det en situation 1409 01:43:49,364 --> 01:43:50,395 och dåliga saker händer, 1410 01:43:50,531 --> 01:43:52,058 och du måste bara engagera dig. 1411 01:43:53,731 --> 01:43:55,402 Jag är glad att du äntligen förstår. 1412 01:43:57,731 --> 01:43:58,801 Jag är stolt över dig. 1413 01:44:07,541 --> 01:44:10,583 Rescue One to Fun Island. Över. 1414 01:44:10,719 --> 01:44:12,616 Åh, det är bra att höra din röst. 1415 01:44:12,751 --> 01:44:14,850 Vi har många människor som behöver hjälp. 1416 01:44:19,252 --> 01:44:20,425 Ja, jag brukade inte veta hur 1417 01:44:20,561 --> 01:44:21,490 man simmar, men sedan, du vet, 1418 01:44:21,626 --> 01:44:22,757 du där ute och jagar hajar, du 1419 01:44:22,892 --> 01:44:24,094 borde lära dig simma snabbt! 1420 01:44:25,899 --> 01:44:27,435 Vattnet var kallt. Det var inte så kallt, men ja, 1421 01:44:27,570 --> 01:44:29,337 - Jag hade bara roligt! - Hur är det med Haiqi? 1422 01:44:30,270 --> 01:44:31,603 Hon är fortfarande där ute. 1423 01:44:31,738 --> 01:44:33,033 -Kanske gravid. -...tur att vara vid liv, älskling. 1424 01:44:33,168 --> 01:44:33,940 - Åh, helst inte. - Vet du vad som är galet? 1425 01:44:34,076 --> 01:44:35,039 Som för några år sedan... 1426 01:44:35,174 --> 01:44:36,340 Det är imorgon. 1427 01:44:36,476 --> 01:44:39,342 Idag räknar vi våra välsignelser. 1428 01:44:39,477 --> 01:44:40,711 Här gäller att vara vid liv. 1429 01:44:42,282 --> 01:44:44,218 Här är till delfiner. 1430 01:44:44,354 --> 01:44:47,619 Att Meiying är säker. 1431 01:44:47,755 --> 01:44:49,555 Och här är till Sal, Lance och Curtis. 1432 01:44:52,927 --> 01:44:54,191 Så... 1433 01:44:54,327 --> 01:44:55,495 är jag fortfarande jordad? 1434 01:44:58,960 --> 01:45:00,368 -Absolut. -Absolut. 1435 01:45:06,174 --> 01:45:07,639 Ni två är löjliga. 1436 01:45:09,474 --> 01:45:10,642 Men jag älskar dig ändå. 1437 01:45:14,848 --> 01:45:17,847 Du verkar vara lite hänsynslös där ute. 1438 01:45:17,982 --> 01:45:20,848 Nej, allt var helt under kontroll. 1439 01:45:20,984 --> 01:45:22,656 Ja, visst. 1440 01:45:22,792 --> 01:45:25,221 Allt är på väg att vara helt inte under kontroll. 1441 01:45:27,326 --> 01:45:28,319 Ge mig lite. 1442 01:45:34,126 --> 01:45:36,063 Ja, det är det som är bra.