1
00:00:42,360 --> 00:00:45,765
{\an5}ΚΡΗΤΙΔΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
65 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
2
00:00:54,124 --> 00:00:59,627
{\an8}Συγχρονισμός για WEBRip: Glaider
Απόδοση Διαλόγων: lykos478
3
00:02:04,445 --> 00:02:12,457
{\an8}GreekDiamond
Exclusive Presents
4
00:02:19,148 --> 00:02:21,964
{\an5}Ο ΜΕΓΑΛΟΔΟΝΤΑΣ 2
5
00:02:22,965 --> 00:02:29,222
{\an5}Η Τ Α Φ Ρ Ο Σ
* Συγχρονισμός Υποτίτλων : NO_ONE *
6
00:02:32,042 --> 00:02:34,815
{\an5}ΣΗΜΕΡΑ
7
00:03:31,317 --> 00:03:35,138
{\an5}ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΩΝ ΦΙΛΙΠΠΙΝΩΝ
8
00:03:35,957 --> 00:03:37,332
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ
9
00:03:37,418 --> 00:03:38,579
Είναι πολύ τοξικά.
10
00:03:38,809 --> 00:03:40,613
Ελάτε παιδιά, συνεχίστε.
11
00:03:40,804 --> 00:03:42,145
Συνεχίστε να φέρνεται.
12
00:03:42,416 --> 00:03:44,783
"Kitty Blue"
13
00:03:44,919 --> 00:03:45,878
- Γειά!
- Γειά!
14
00:03:48,175 --> 00:03:49,517
Θα πληρωθούμε διπλά ή όχι;
15
00:03:49,676 --> 00:03:50,782
Είναι τοξικά απόβλητα.
16
00:03:57,859 --> 00:04:00,055
Γιατί κάθεσαι, φίλε;
Έλα, σχεδόν τελειώσαμε.
17
00:04:00,305 --> 00:04:03,062
Θέλω αυτά τα σκουπίδια να φύγουν
απο το πλοίο όσο πιο γρήγορα γίνεται.
18
00:04:21,666 --> 00:04:22,389
{\an5}ΔΗΛΩΤΙΚΟ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ
19
00:04:22,941 --> 00:04:24,617
Τι κάνεις εκεί;
20
00:04:26,647 --> 00:04:27,847
Κακοποιός.
21
00:04:28,256 --> 00:04:30,066
Βοήθεια! Βοήθεια!
22
00:04:31,558 --> 00:04:32,526
Κακοποιός.
23
00:04:34,394 --> 00:04:35,880
Κράτα το ράμφος σου κλειστό.
24
00:04:36,129 --> 00:04:38,144
- Δεν μιλάς ωραία.
- Αλλιώς θα πας για μπάνιο.
25
00:04:38,632 --> 00:04:39,990
Βοήθεια! Βοήθεια
26
00:04:40,552 --> 00:04:42,132
Βοηθήστε με! Βοηθήστε με!
27
00:04:42,919 --> 00:04:44,937
- Τι κάνεις;
- Πολύ καλά.
28
00:04:45,656 --> 00:04:46,943
Είμαι από το Υπουργείο Εσωτερικών.
29
00:04:47,118 --> 00:04:47,928
Ανοησίες.
30
00:04:48,196 --> 00:04:50,778
Ήρθα να ελέγξω τα πρωτόκολλα ασφαλείας...
31
00:04:52,338 --> 00:04:53,912
και να βγάλω μερικές
φωτογραφίες, χαμογέλα.
32
00:04:55,865 --> 00:04:57,034
Τι γίνεται εδώ;
33
00:04:57,829 --> 00:04:59,529
- Δεν μιλάς καλά.
- Τι συμβαίνει εδώ;
34
00:05:03,517 --> 00:05:04,518
Νατος!
35
00:05:04,558 --> 00:05:05,477
Θα σε πιάσω!
36
00:05:14,718 --> 00:05:16,433
Πιάσε αυτό!
37
00:05:33,079 --> 00:05:34,192
- Σήκω!
- Τελείωσε τον.
38
00:05:36,971 --> 00:05:38,958
Εσείς οι δύο, πάτε αριστερά!
Αποκόψτε τον!
39
00:05:39,149 --> 00:05:40,969
Πιάστε τον ζωντανό ή νεκρό.
40
00:05:45,140 --> 00:05:47,118
Δεν έχεις να πας κάπου.
41
00:05:49,611 --> 00:05:51,693
Ως εδω, φίλε.
Δεν έχεις να πας πουθενά.
42
00:05:52,634 --> 00:05:53,596
Εντάξει.
43
00:05:54,327 --> 00:05:55,645
Συλλαμβάνεστε, όλοι.
44
00:05:56,433 --> 00:05:59,109
Για παράνομη απόρριψη
ραδιενεργών υλικών.
45
00:05:59,302 --> 00:06:02,239
Ναι, εσύ κι εσύ
κι εσύ κι εσύ κι εσύ.
46
00:06:03,528 --> 00:06:05,801
Τι, εγω και...
Και αυτός και αυτός;
47
00:06:06,000 --> 00:06:06,833
Και αυτός;
48
00:06:08,191 --> 00:06:09,892
- Σκοτώστε τον.
- Περίμενε, περίμενε.
49
00:06:10,059 --> 00:06:13,133
Ξέρω. Θέλεις να δείς το ένταλμα.
50
00:06:13,308 --> 00:06:14,539
Είναι στην τσέπη μου.
51
00:06:16,431 --> 00:06:17,892
Τα λέμε στο δικαστήριο, εντάξει;
52
00:06:23,406 --> 00:06:27,410
Είμαστε εκτός ναυτιλιακής γραμμής
και είσαι διακόσια μίλια από την ακτή.
53
00:06:27,635 --> 00:06:29,048
Οπότε, απόλαυσε το κολύμπι.
54
00:06:34,610 --> 00:06:36,228
Τον είδα.
Είναι στα αριστερά μου.
55
00:06:39,130 --> 00:06:40,695
Είναι σαν τον Τζέιμς Μποντ.
Μου αρέσει αυτό
56
00:06:44,787 --> 00:06:45,788
Όχι, το καπέλο μου!
57
00:06:46,978 --> 00:06:47,979
Γειά σας, κορόιδα!
58
00:06:48,162 --> 00:06:49,559
Φαίνεται ότι έκανε φίλους.
59
00:06:49,744 --> 00:06:51,966
Όπου πάει ο κόσμος τον αγαπάει.
60
00:06:52,247 --> 00:06:53,321
Ένας Θεός ξέρει το γιατί.
61
00:06:58,372 --> 00:06:59,374
Μπορείς να το κάνεις;
62
00:07:00,605 --> 00:07:01,605
Θα δούμε αργότερα.
63
00:07:03,410 --> 00:07:05,204
Ίσως αυτό να μην ήταν καλή ιδέα.
64
00:07:05,974 --> 00:07:07,958
Ίσως αυτή να ήταν καλή ιδέα.
65
00:07:08,483 --> 00:07:10,192
Ήταν φοβερή ιδέα.
66
00:07:10,615 --> 00:07:11,614
Προσδιόρισε το "φοβερή."
67
00:07:11,887 --> 00:07:12,943
Ακόμα το σκέφτομαι.
68
00:07:14,649 --> 00:07:15,389
Άνοιξε την μπουκαπόρτα.
69
00:07:31,605 --> 00:07:33,490
Την επόμενη φορά, βάλε λίγο
πιο πολύ αέρα σε αυτό το πράγμα.
70
00:07:33,992 --> 00:07:34,993
Είναι σαν να αναπνέεις από καλαμάκι.
71
00:07:35,193 --> 00:07:36,244
Τα κατάφερες, σωστά;
72
00:07:36,525 --> 00:07:37,305
Είσαι καλά;
73
00:07:38,124 --> 00:07:40,755
Αν αγαπάς τη δουλειά σου είναι σαν να μην
έχεις δουλέψει ούτε μια μέρα στη ζωή σου.
74
00:07:45,150 --> 00:07:46,510
ΩΚΕΑΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ
ΧΑΙΝΑΝ, ΚΙΝΑ
75
00:07:46,572 --> 00:07:48,628
Εντάξει, πειραματική δοκιμή δέκατη πέμπτη.
76
00:07:49,200 --> 00:07:51,189
Έναρξη ενεργοποίησης στολής.
77
00:07:51,341 --> 00:07:52,118
Απομακρυνθείτε.
78
00:07:54,738 --> 00:07:56,051
Πολλά υποσχόμενη.
79
00:08:00,837 --> 00:08:04,046
Η απόδοση του εξωσκελετού της στολής
είναι πέρα απο το αναμενόμενο, Τζιουμίνγκ.
80
00:08:04,246 --> 00:08:05,199
ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ... ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
81
00:08:07,972 --> 00:08:09,213
Η ισχύς αυξήθηκε κατά 21%.
82
00:08:11,759 --> 00:08:12,759
Όχι και άσχημα, έτσι;
83
00:08:12,915 --> 00:08:13,765
Τέλεια.
84
00:08:17,839 --> 00:08:19,571
Ανυπομονώ να τη χρησιμοποιήσω στη Τάφρο.
85
00:08:22,829 --> 00:08:23,662
Γειά.
86
00:08:24,880 --> 00:08:25,776
Τι συμβαίνει, αγαπημένη μου ανιψιά;
87
00:08:26,288 --> 00:08:28,124
Ήρθα να σου πω,
να μην αργήσεις στο αποψινό πάρτι.
88
00:08:28,326 --> 00:08:30,295
Φυσικά.
89
00:08:33,555 --> 00:08:35,240
- Μόνο εικοσιπέντε λεπτά.
- Εντάξει.
90
00:08:35,463 --> 00:08:37,299
Το εννοώ, μην αργήσεις!
91
00:08:47,347 --> 00:08:50,647
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έφτασες ως εδω
και δεν ξέρεις πώς να δέσεις ένα παπιγιόν.
92
00:08:51,357 --> 00:08:53,764
Πρώτον, μην υπερβάλεις για το
πόσο μακριά έχω φτάσει στη ζωή.
93
00:08:53,963 --> 00:08:56,369
Δεύτερον, ποτέ δεν ήταν
αναγκαίο να φορέσω κοστούμι.
94
00:08:57,506 --> 00:08:58,913
Άψογος. Είσαι τέλειος.
95
00:08:59,649 --> 00:09:01,346
Ίσως αυτό να είναι η αρχή για κάτι.
96
00:09:01,892 --> 00:09:03,108
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
97
00:09:07,582 --> 00:09:08,585
Καλώς ήρθατε.
98
00:09:13,251 --> 00:09:14,888
Είναι γνωστός σου αυτός ο τύπος;
99
00:09:15,250 --> 00:09:16,194
Όχι.
100
00:09:18,358 --> 00:09:20,262
- Δεν τον συμπαθώ.
- Εσυ, δεν συμπαθείς κανένα.
101
00:09:20,996 --> 00:09:21,853
Συμπαθώ εσένα.
102
00:09:22,054 --> 00:09:23,715
Είναι γιατί σου σώζω τη ζωή...
103
00:09:23,965 --> 00:09:26,203
Σε κερνάω μπύρες και σε υποστηρίζω
όταν μπλέκεσαι σε καυγάδες στο μπαρ.
104
00:09:26,228 --> 00:09:28,246
Επειδή είσαι ξεχωριστός άνθρωπος.
105
00:09:28,479 --> 00:09:29,773
Είστε και οι δύο ξεχωριστοί.
106
00:09:30,165 --> 00:09:31,961
- Ευχήσου μου καλή τύχη.
- Καλή τύχη.
107
00:09:33,030 --> 00:09:34,001
Ευχαριστώ για τα χρήματα.
108
00:09:34,151 --> 00:09:35,006
Κυρίες και κύριοι...
109
00:09:35,031 --> 00:09:38,692
καλωσορίσατε στη δέκατη επέτειο
του Ωκεανογραφικού Ινστιτούτο.
110
00:09:38,748 --> 00:09:39,749
Είμαι η Χίλαρι Ντρίσκολ.
111
00:09:40,234 --> 00:09:42,960
Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε
για να συμμετέχετε μαζί μου...
112
00:09:43,020 --> 00:09:46,374
στη χρηματοδότηση
αυτού του υπέροχου έργου
113
00:09:47,866 --> 00:09:49,415
Σταμάτα. Μην ανησυχείς.
114
00:09:50,576 --> 00:09:52,753
Γιατί πρέπει να είμαι εδώ ακριβώς;
115
00:09:53,633 --> 00:09:54,911
Γιατί είσαι ομαδικός παίκτης.
116
00:09:56,026 --> 00:09:57,027
Τέλεια.
117
00:09:58,816 --> 00:10:00,807
Σας παρακαλώ υποδεχτείτε θερμά...
118
00:10:01,007 --> 00:10:03,044
τον διευθυντή του Ινστιτούτου.
119
00:10:04,083 --> 00:10:05,815
Ζάνγκ Τζίμινγκ.
120
00:10:09,339 --> 00:10:10,529
Σε ευχαριστώ, Χίλαρι.
121
00:10:14,584 --> 00:10:17,156
Όπως είπε ο μεγάλος
ποιητής Σονγκ Λιάν...
122
00:10:18,206 --> 00:10:21,454
«Ο άνθρωπος περιορίζεται
μόνο από τη φαντασία του».
123
00:10:22,506 --> 00:10:26,092
Ο πατέρας μου με ονόμασε Τζίμινγκ,
124
00:10:27,093 --> 00:10:29,114
που σημαίνει ωκεανός...
125
00:10:29,596 --> 00:10:30,316
ή άβυσσος.
126
00:10:33,365 --> 00:10:36,865
Ο πατέρας μου και η αδερφή μου πέρασαν
τις ζωές τους μελετώντας τον ωκεανό.
127
00:10:37,364 --> 00:10:38,065
ΣΟΥΓΙΝ 1982-2021
128
00:10:38,438 --> 00:10:41,769
Μόνο όταν πέθαναν και οι δύο
άρχισα να αναρωτιέμαι
129
00:10:42,434 --> 00:10:44,130
ποιος ήταν ο πραγματικός μου σκοπός.
130
00:10:44,718 --> 00:10:46,535
Αλλά μέσω της κόρης της Σουγίν, Μέιγινγκ
131
00:10:46,836 --> 00:10:48,362
είδα ότι υπήρχε μέλλον.
132
00:10:49,794 --> 00:10:53,893
Συγχώνευσα το Ερευνητικό Ινστιτούτο
του πατέρα μου με την εταιρεία μου
133
00:10:55,143 --> 00:10:59,899
για να προωθήσω το πνεύμα Εξερεύνησης
προς το άγνωστο, προς τιμήν τους.
134
00:11:04,905 --> 00:11:06,280
Με τον εορτασμό της δέκατης επετείου.
135
00:11:06,591 --> 00:11:09,430
Θα ήθελα να σας παρουσιάσω
κάτι πολύ ιδιαίτερο.
136
00:11:17,939 --> 00:11:18,941
Το όνομά της είναι Χάικι.
137
00:11:19,191 --> 00:11:21,194
Είναι ο μόνος μεγαλόδοντας
στον κόσμο σε αιχμαλωσία.
138
00:11:21,394 --> 00:11:24,447
Την βρήκαμε πληγωμένη
όταν ήταν μικρή.
139
00:11:24,939 --> 00:11:26,967
Χάρη στη Χάικι, μάθαμε
πολλά για τους Μεγαλόδοντες
140
00:11:27,169 --> 00:11:29,222
όπως επίσης και για την
Τάφρο όπου και ζούν.
141
00:11:29,721 --> 00:11:31,250
"ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΟ -1"
"ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ ΟΧΗΜΑ ΒΑΘΟΥΣ"
142
00:11:31,476 --> 00:11:34,729
Χάρη στις γενναιόδωρες δωρεές
από τους υποστηρικτές μας...
143
00:11:34,929 --> 00:11:38,984
Καταφέραμε να δημιουργήσουμε την τεχνολογία
για να περάσουμε από το θερμικό στρώμα.
144
00:11:39,235 --> 00:11:41,739
Ένα θερμικό στρώμα παγωμένου κρύου νερού...
145
00:11:42,238 --> 00:11:44,740
που διαχωρίζει τον κόσμο
της Χάικι από τον δικό μας...
146
00:11:45,240 --> 00:11:48,760
και αυτή η Τάφρο βρίσκεται 6.000 μέτρα
κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας.
147
00:11:49,262 --> 00:11:53,543
Χάρη σε εσάς, έχουμε τη δυνατότητα
να πάμε πιο μακριά από ποτέ.
148
00:11:53,594 --> 00:11:57,185
Αγαπήστε και προστατέψτε τον ωκεανό.
149
00:11:57,573 --> 00:11:58,248
Ευχαριστώ.
150
00:11:59,815 --> 00:12:02,174
Σε ευχαριστώ, Ζάνγκ Τζίμινγκ.
151
00:12:03,727 --> 00:12:05,087
Σας ευχαριστώ όλους...
152
00:12:05,239 --> 00:12:10,257
που συμμετάσχετε στην προστασία
αυτού του καταπληκτικού οικοσυστήματος
153
00:12:11,283 --> 00:12:12,394
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
154
00:12:13,586 --> 00:12:16,207
Πιστεύετε ότι υπάρχουν περισσότερα
πλάσματα εκεί κάτω στον ωκεανό;
155
00:12:16,789 --> 00:12:18,084
Φυσικά και υπάρχουν.
156
00:12:18,770 --> 00:12:20,828
Ποιος θέλει να βγάλει
φώτο με τον άνθρωπο...
157
00:12:21,166 --> 00:12:23,835
που αντιμετώπισε τον Μεγαλόδοντα
και έζησε να πει την ιστορία του;
158
00:12:24,085 --> 00:12:27,337
Κυρίες και κύριοι σας παρουσιάζω,
τον Τζόνας Τέιλορ.
159
00:12:27,538 --> 00:12:29,097
Νατος! Εκεί είναι!
160
00:12:32,848 --> 00:12:34,350
Ξέρω ότι αυτή ήταν δική σου ιδέα.
161
00:12:35,178 --> 00:12:36,537
Θα σε σκοτώσω.
162
00:12:36,604 --> 00:12:38,261
Χαμογέλα και προσποιήσου ότι σου αρέσει.
163
00:12:38,348 --> 00:12:40,422
Ελάτε, αγκάλιαστέ τον.
Μην τον κάνετε να νιώθει άβολα.
164
00:12:41,728 --> 00:12:43,334
Οι άνθρωποι τον αγαπούν.
165
00:12:54,954 --> 00:12:56,800
Θέλω να έρθω μαζί σου στο Mana One.
166
00:12:57,564 --> 00:12:59,054
Θέλω να καταδυθώ στην Τάφρο.
167
00:13:00,264 --> 00:13:01,074
Όχι.
168
00:13:02,284 --> 00:13:03,237
Λυπάμαι, Μέιγινγκ.
169
00:13:04,446 --> 00:13:05,051
Γιατί όχι;
170
00:13:05,687 --> 00:13:07,799
Η μαμά μου καταδυόταν
όλη την ώρα στην ηλικία μου.
171
00:13:08,546 --> 00:13:10,678
Αλλά όχι σε βάθος 25.000 ποδιών.
172
00:13:12,182 --> 00:13:14,934
- Λες ότι είναι πολύ επικίνδυνο;
- Πολύ επικίνδυνο για σένα.
173
00:13:16,467 --> 00:13:17,722
Αλλά δεν είναι επικίνδυνο.
174
00:13:18,584 --> 00:13:21,523
Στην ψυχολογία,
αυτό το λένε «γνωστική ασυμφωνία».
175
00:13:21,999 --> 00:13:24,749
Στον πραγματικό κόσμο,
λέγεται "γονική μέριμνα."
176
00:13:25,949 --> 00:13:28,453
Πρέπει να αρχίσεις να με παίρνεις
στα σοβαρά ως επιστήμονα.
177
00:13:28,721 --> 00:13:30,705
- Είσαι 14 ετών.
- Ακριβώς.
178
00:13:30,955 --> 00:13:34,822
Γνωρίζω όλα τα συστήματα Mana One,
όλα τα πρωτόκολλα κατάδυσης...
179
00:13:34,959 --> 00:13:37,112
και κάθε θαλάσσιο είδος
που έχουμε δει εκεί κάτω.
180
00:13:38,993 --> 00:13:41,202
Άκου, μπορείς να έρθεις στο Mana One.
181
00:13:42,456 --> 00:13:43,968
Για να παρατηρείς τις καταδύσεις.
182
00:13:45,752 --> 00:13:46,754
Αλλά μόνο αυτό.
183
00:13:49,123 --> 00:13:50,274
Ο Τζίμινγκ κολυμπά με το μεγαλόδοντα.
184
00:13:52,063 --> 00:13:52,955
Θείε μου.
185
00:13:54,377 --> 00:13:55,832
Τα ζωτικά σημεία της Χάικι αυξήθηκαν.
186
00:13:56,015 --> 00:13:58,158
Πρόσεχε, σίγουρα μας αντιλαμβάνεται.
187
00:14:02,751 --> 00:14:04,362
Γιατί κολυμπάς
με το μεγαλόδοντα, Τζίμινγκ;
188
00:14:05,096 --> 00:14:06,620
Διεξάγω ένα πείραμα.
189
00:14:07,311 --> 00:14:08,964
Το πείραμα λέγεται "Έχω καλή γεύση;"
190
00:14:11,761 --> 00:14:12,762
Θείε, είσαι τρελός;
191
00:14:13,041 --> 00:14:13,929
Μην ανησυχείς.
192
00:14:14,479 --> 00:14:16,740
Εκπαιδεύω τη Χάικι από μικρή.
193
00:14:17,001 --> 00:14:19,321
O μεγαλόδοντας
δεν εκπαιδεύεται, Τζίμινγκ.
194
00:14:19,724 --> 00:14:22,961
Αλλά αν θέλεις να σε φάει
μπροστά στην ανιψιά σου, προχώρα.
195
00:14:24,359 --> 00:14:26,225
Βάζω στοίχημα 50 δολάρια ότι αυτό...
θα τελειώσει άσχημα
196
00:14:26,249 --> 00:14:27,323
Το δέχομαι.
197
00:14:27,937 --> 00:14:29,841
Πόνταρε τα λεφτά της σε έναν καρχαρία.
198
00:14:30,043 --> 00:14:33,104
Τι; Δεν μπορείς να στοιχηματίσεις
σε καρχαρία, αυτό είναι κακό κάρμα.
199
00:14:33,607 --> 00:14:35,265
Ελάτε παιδιά, συγκεντρωθείτε.
Αυτό δεν είναι αστείο.
200
00:14:35,558 --> 00:14:36,505
Τζίμινγκ...
201
00:14:37,413 --> 00:14:40,362
Θα ήθελα να σου επισημάνω με σεβασμό
ότι αυτή πραγματικά δεν είναι καλή ιδέα.
202
00:14:40,562 --> 00:14:42,614
Ο Μεγαλόδοντας και οι άνθρωποι
δεν προορίζονται για να ταιριάξουν.
203
00:14:43,801 --> 00:14:45,693
Η Χάικι κι εγώ έχουμε
έναν ιδιαίτερο δεσμό.
204
00:14:46,544 --> 00:14:47,544
Δείτε αυτό.
205
00:14:50,047 --> 00:14:53,131
Ένα κλικ έρχεται πιο κοντά...
δύο κλικ φεύγει μακριά.
206
00:15:23,111 --> 00:15:25,360
Ωχ, νομίζω ότι μας βλέπει.
207
00:15:33,739 --> 00:15:34,740
Παιδιά είδατε;
208
00:15:36,375 --> 00:15:38,590
Επιστρέφει.
Οι καρδιακοί της παλμοί αυξήθηκαν.
209
00:15:39,329 --> 00:15:40,329
Πάει πιο γρήγορα.
210
00:15:46,109 --> 00:15:47,220
Τετρακόσια μέτρα
211
00:15:55,027 --> 00:15:56,260
Πιο αργά.
212
00:15:58,977 --> 00:16:01,930
Τζίμινγκ,δεν ανταποκρίνεται.
213
00:16:01,955 --> 00:16:02,820
Διακόσια μέτρα.
214
00:16:05,925 --> 00:16:07,132
Εκατό μέτρα.
215
00:16:07,394 --> 00:16:08,333
Τζίμινγκ, φύγε από εκεί.
216
00:16:08,421 --> 00:16:10,040
Πολύ αργά. Πλησίαζει πολύ γρήγορα.
217
00:16:10,207 --> 00:16:11,439
Πενήντα μέτρα.
218
00:16:12,225 --> 00:16:13,155
Τράβηξε το σχοινί.
219
00:16:14,752 --> 00:16:15,466
Είκοσι μέτρα.
220
00:16:15,979 --> 00:16:17,442
- Τζίμινγκ, φύγε από εκεί!
- Θείε, όχι.
221
00:16:24,671 --> 00:16:25,593
Τον έφαγε;
222
00:16:25,664 --> 00:16:27,326
Δεν ξέρω, δεν μπορώ να δω.
223
00:16:28,128 --> 00:16:29,128
Δεν τον βλέπω.
224
00:16:31,204 --> 00:16:32,744
Ήξερα ότι δεν ήταν καλή ιδέα.
225
00:16:38,850 --> 00:16:39,853
Τι χτύπημα.
226
00:16:42,529 --> 00:16:44,014
- Θείε μου!
- Τρελός θείος ε;
227
00:16:44,388 --> 00:16:45,580
Δεν πειράζει, θείε, δεν πειράζει.
228
00:16:47,113 --> 00:16:48,830
Ήταν πραγματικά διασκεδαστικό, ε;
229
00:16:51,165 --> 00:16:52,905
Δεν μπορώ να καταλάβω
τι της συμβαίνει.
230
00:16:53,424 --> 00:16:55,442
Συμπεριφέρεται περίεργα
όλη την εβδομάδα.
231
00:16:56,053 --> 00:16:57,458
Μπορείς να κάνεις όσα κλικ θέλεις.
232
00:16:58,367 --> 00:17:00,128
Το θέμα είναι ότι είναι μεγαλόδοντας.
233
00:17:00,332 --> 00:17:01,430
Και σένα σ' έχει για μεζέ.
234
00:17:01,704 --> 00:17:02,704
Εντάξει.
235
00:17:03,190 --> 00:17:05,566
Για να ξέρεις, τρόμαξες
πραγματικά την Μέιγινκ.
236
00:17:06,482 --> 00:17:08,921
Είσαι ο τελευταίος που πρέπει να μιλάς.
Τι έκανες σε εκείνο το πλοίο;
237
00:17:09,626 --> 00:17:12,549
Βασικά, μη μου πεις,
δεν θέλω να ξέρω.
238
00:17:13,761 --> 00:17:16,681
Η αποστολή του Ινστιτούτου είναι
να προστατεύει τον ωκεανό, σωστά;
239
00:17:17,535 --> 00:17:20,437
Δεν μπορούμε να συμμετέχουμε
σε παράνομες δραστηριότητες.
240
00:17:21,215 --> 00:17:22,383
Δεν μου αρέσει να παραβιάζω το νόμο.
241
00:17:22,455 --> 00:17:23,153
Ωραία.
242
00:17:23,291 --> 00:17:25,699
Κυρίως στην παράνομη απόρριψη
ραδιενεργών αποβλήτων.
243
00:17:27,314 --> 00:17:31,206
Συνεχίζεις να παίρνεις μεγάλα ρίσκα
κάθε φορά που πηγαίνεις σε αποστολή.
244
00:17:31,406 --> 00:17:33,035
Νομίζω ότι και οι δύο
το ξέρουμε ήδη αυτό.
245
00:17:34,576 --> 00:17:35,893
Δεν είναι το ίδιο.
246
00:17:36,173 --> 00:17:39,096
Για μένα, υπάρχει
υπολογισμός κινδύνου.
247
00:17:41,827 --> 00:17:43,044
Όχι αυτό που βλέπω.
248
00:17:56,181 --> 00:17:58,144
Σου λείπει η μάνα σου, μεγάλο ψάρι;
249
00:18:01,258 --> 00:18:02,259
Δρ Χάουαρντ...
250
00:18:03,135 --> 00:18:04,669
Είστε έτοιμος για το Mana One;
251
00:18:04,990 --> 00:18:07,536
Ναι, όποτε είστε έτοιμος κι εσείς;
252
00:18:08,787 --> 00:18:09,786
Αυτές οι νέες στολές
253
00:18:10,037 --> 00:18:12,291
θα μας επιτρέψουν να πάμε
οπουδήποτε και σε οποιοδήποτε βάθος.
254
00:18:13,467 --> 00:18:14,422
Έτσι νομίζω.
255
00:18:17,096 --> 00:18:18,096
Τι έγινε;
256
00:18:18,142 --> 00:18:19,571
Μην ανησυχείς, μην ανησυχείς.
257
00:18:27,157 --> 00:18:28,911
Η μητέρα και ο παππούς μου
πάντα έλεγαν ιστορίες για σένα.
258
00:18:30,937 --> 00:18:32,390
Νομίζω ότι μιλούσαν
για τα αρνητικά μου.
259
00:18:33,499 --> 00:18:34,499
Θέλεις να μαντέψεις;
260
00:18:37,455 --> 00:18:38,336
Βλέπεις αυτό το σημάδι;
261
00:18:39,710 --> 00:18:42,060
Όταν ήμουν 11 χρονών, ο μπαμπάς μου
ήταν απασχολημένος στο εργαστήριο
262
00:18:42,971 --> 00:18:45,364
Έτσι έφυγα κρυφά για να παώ κολυμπήσω
με τους φίλους μου σε βραχώδη παραλία...
263
00:18:45,765 --> 00:18:48,266
Και το αποτέλεσμα, ήταν
να μου κάνουν εννέα ράμματα.
264
00:18:48,568 --> 00:18:50,373
Όταν γύρισα σπίτι, ο πατέρας μου,
μου έκανε ένα μάθημα.
265
00:18:52,069 --> 00:18:53,627
- Ο παππούς;
- Φυσικά.
266
00:18:54,170 --> 00:18:56,292
Ήταν τόσο καλός μαζί σου,
γιατί ήσουν η εγγονή του
267
00:18:56,777 --> 00:18:58,772
αλλά ήταν σκληρός μαζί μου.
268
00:18:59,802 --> 00:19:03,798
Μετά το πανεπιστήμιο
λοιπόν, άνοιξα μια εταιρεία...
269
00:19:04,946 --> 00:19:07,152
γιατί ήθελα να φύγω μακριά του.
270
00:19:08,154 --> 00:19:11,308
Δεν είχα επικοινωνήσει
με τον παππού σου για πολλά χρόνια.
271
00:19:11,660 --> 00:19:14,422
Τότε ζήτησε από τη μητέρα σου να μου
φέρει αυτή την περίτεχνη καλλιγραφία.
272
00:19:15,172 --> 00:19:17,427
"Ο Δράκος που διασχίζει
τις Τέσσερις Θάλασσες."
273
00:19:18,177 --> 00:19:20,180
Νόμιζα ότι ήταν
ένα σαρκαστικό αστείο
274
00:19:20,931 --> 00:19:25,683
Αλλά κατάλαβα ότι
ήθελε να βρω τον δρόμο μου
275
00:19:28,824 --> 00:19:30,337
σαν δράκος...
276
00:19:30,689 --> 00:19:33,442
Ελπίζω να βρεις τη δική σου μοίρα.
277
00:19:33,760 --> 00:19:35,697
Το πλήρωμα, πλησιάζει στο Mana One.
278
00:19:35,877 --> 00:19:37,917
Γεια σου Ρήγα, χαίρομαι
που σε είσαι μαζί μας.
279
00:19:38,290 --> 00:19:39,578
Μου λείπετε παιδιά.
280
00:19:39,603 --> 00:19:40,786
Είστε έτοιμοι για κατάδυση;
281
00:19:41,856 --> 00:19:42,478
Ναι.
282
00:19:42,730 --> 00:19:45,984
{\an5}ΜΑΝΑ ΟΝΕ
ΚΕΝΤΡΟ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ
283
00:20:02,774 --> 00:20:04,574
Χάικι.
284
00:20:46,241 --> 00:20:48,545
Καλημέρα σε όλους.
Ξεκινάμε την υποβρύχια εξερεύνηση.
285
00:20:48,736 --> 00:20:51,523
Καταδυτικό-1, προς καταδυτικό -2,
κατεβαίνουμε στα 25.000 πόδια
286
00:20:51,651 --> 00:20:53,421
Εξερευνείτε την περιοχή 19.
287
00:20:53,556 --> 00:20:55,773
Συλλέγουμε δείγματα βράχων
και καταγράφουμε κάθε νέο είδος.
288
00:20:55,798 --> 00:20:57,769
Αντίστροφη μέτρηση
κατάδυσης σε 20 λεπτά.
289
00:20:58,003 --> 00:21:01,689
Κοιτάξτε προσεκτικά και σαρώστε.
Ως συνήθως.
290
00:21:01,751 --> 00:21:03,609
Ναι, τίποτα το ασυνήθιστο εκεί κάτω.
291
00:21:03,684 --> 00:21:04,687
Το σύστημα ενεργοποιήθηκε.
292
00:21:06,231 --> 00:21:07,105
ΦΟΡΤΩΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ...
293
00:21:08,183 --> 00:21:10,853
Γιατί κρέμονται τόσα πολλά
παιχνίδια στην κονσόλα σου, Λανς;
294
00:21:11,491 --> 00:21:13,603
Δεν είναι παιχνίδια, αλλά φιγούρες.
295
00:21:14,431 --> 00:21:16,360
Σίγουρα είναι παιχνίδια, Λανς.
296
00:21:17,174 --> 00:21:17,770
Ευχαριστώ.
297
00:21:24,296 --> 00:21:25,638
Είστε έτοιμοι για κατάδυση, παιδιά;
298
00:21:49,234 --> 00:21:52,432
Λοιπόν, εσυ και ο Σαλ είστε λάτρεις
των συγκεντρώσεων κόμικ ή κάτι τέτοιο;
299
00:21:54,935 --> 00:21:55,936
Απολύτως αληθές, ναι.
300
00:21:56,012 --> 00:21:57,856
Μεταμφιέζεσαι;
301
00:21:59,258 --> 00:21:59,511
Ναι.
302
00:21:59,760 --> 00:22:00,762
Μην του δώσεις την ευκαιρία,
303
00:22:01,013 --> 00:22:03,013
εκτός αν θέλεις να δείς
πάρα πολλές φωτογραφίες.
304
00:22:03,520 --> 00:22:04,760
Ναι παρακαλώ.
305
00:22:05,179 --> 00:22:06,394
Παιδιά, μείνετε συγκεντρωμένοι.
306
00:22:08,853 --> 00:22:10,602
Κάθοδος σε βάθος 17 χιλιάδων μέτρων.
307
00:22:10,822 --> 00:22:12,116
Οι μετρήσεις τηλεμετρίας είναι καλές.
308
00:22:15,758 --> 00:22:17,816
Είναι μια όμορφη μέρα στη γειτονιά.
309
00:22:23,594 --> 00:22:25,038
Κάθοδος στα 18.000 πόδια
310
00:22:25,379 --> 00:22:26,841
Όλα τα συστήματα είναι σταθερά.
311
00:22:28,002 --> 00:22:28,569
Φαίνεται καλό, ομάδα.
312
00:22:29,069 --> 00:22:30,572
Ας ετοιμαστούμε.
θα χαρτογραφήσουμε σήμερα.
313
00:22:30,773 --> 00:22:33,366
Περιοχή 19.
Πότε θα δούμε κάτι διαφορετικό;
314
00:22:33,934 --> 00:22:36,333
Ξέρεις, υπάρχουν περίπου άλλοι
εκατό τομείς προς εξερεύνηση.
315
00:22:36,533 --> 00:22:38,335
Τζόνας, μπορείς
να επιβεβαιώσεις τα επίπεδα οξυγόνου;
316
00:22:38,589 --> 00:22:40,963
Η κατανάλωση είναι 11% υψηλότερη
από την προδιαγραφή της αποστολής.
317
00:22:41,186 --> 00:22:43,719
Νομίζω ότι η Ρήγα είναι νευρική.
318
00:22:44,106 --> 00:22:45,845
Όπως όταν εισπνέετε
τον αέρα από το στόμα.
319
00:22:46,338 --> 00:22:47,227
Και βέβαια είναι.
320
00:22:47,484 --> 00:22:49,225
- Μπορείς να το νιώσεις από εδώ.
- Ναι.
321
00:22:49,923 --> 00:22:52,601
Πρώτον, ονομάζεται
"παρεκτροπή ρινικού διαφράγματος".
322
00:22:53,102 --> 00:22:55,604
Δεύτερον, τον θυμάμαι
ξεκάθαρα να παρεκτρέπεται...
323
00:22:56,106 --> 00:22:59,357
ενώ έσωζα τον αχάριστο
απο ένα Μεγαλόδοντα μήκους 70 ποδιών.
324
00:23:00,121 --> 00:23:02,861
Κάθοδος στα 20.000 πόδια.
Πλησιάζεται το θερμό στρώμα.
325
00:23:06,833 --> 00:23:08,650
Ελέγξτε τους σωλήνες οξυγόνου
και την πίεση της δεξαμενής.
326
00:23:08,901 --> 00:23:11,406
Εάν υπάρχει διαρροή, φυσικά
η ένδειξη θα κινείται πάνω-κάτω.
327
00:23:11,606 --> 00:23:12,406
Δεν βλέπω τίποτα εδώ.
328
00:23:12,606 --> 00:23:14,501
Ελέγξτε την πίεση
των πρόσθετων δεξαμενών οξυγόνου.
329
00:23:16,990 --> 00:23:18,465
Δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
330
00:23:19,721 --> 00:23:20,562
Τζόνας;
331
00:23:23,339 --> 00:23:24,132
Μέιγινγκ;
332
00:23:25,194 --> 00:23:26,197
Τι στο διάολο κάνεις;
333
00:23:26,260 --> 00:23:27,077
Πρέπει να μου κάνει πλάκα.
334
00:23:30,106 --> 00:23:31,423
Καταλαβαίνω τον θυμό σου.
335
00:23:31,861 --> 00:23:35,380
Αλλά νομίζω ότι αυτή είναι
μια λογική και υπεύθυνη απόφαση.
336
00:23:35,624 --> 00:23:36,443
Σταμάτησε την κατάδυση.
337
00:23:38,683 --> 00:23:39,215
Πλήρης στάση.
338
00:23:39,465 --> 00:23:41,930
Πριν αρχίσεις να φωνάζεις,
πρέπει να σου πω.
339
00:23:42,999 --> 00:23:45,136
Έκανα ανόητα πράγματα στα 14 μου.
340
00:23:46,288 --> 00:23:47,249
Και κοίτα τι έχω γίνει τώρα.
341
00:23:48,215 --> 00:23:48,984
Βγαίνουμε στην επιφάνεια.
342
00:23:49,184 --> 00:23:50,451
Αλλά δεν βλέπω ποιο είναι το πρόβλημα.
343
00:23:50,721 --> 00:23:52,827
Αυτή είναι η 26η κατάδυση σας,
χωρίς ατύχημα.
344
00:23:53,659 --> 00:23:56,705
Το καταδυτικό διαθέτει ηλεκτρικά αντίμετρα
και στολές κατάδυσης έκτακτης ανάγκης.
345
00:23:56,918 --> 00:23:58,000
Που δεν έχεις κανένα από αυτά.
346
00:23:58,200 --> 00:23:58,903
Πράγματι...
347
00:24:01,040 --> 00:24:03,253
Έχω συσκευάσει τον καταδυτικό εξοπλισμό
ενώ είχατε συνάντηση πριν την κατάδυση.
348
00:24:03,753 --> 00:24:04,618
Ξέρεις...
349
00:24:04,801 --> 00:24:07,019
Ίσως τώρα είναι η ώρα να κάτσεις
350
00:24:08,520 --> 00:24:10,023
και να χαλαρώσεις για μια στιγμή.
351
00:24:10,270 --> 00:24:11,775
Μπορώ να προστατέψω
τον εαυτό μου, ξέρεις.
352
00:24:11,979 --> 00:24:12,661
Ξέρω ότι μπορείς.
353
00:24:12,744 --> 00:24:13,619
Τζόνας.
354
00:24:15,097 --> 00:24:16,291
Δεν είναι δική σου απόφαση, Τζίμινγκ.
355
00:24:16,491 --> 00:24:17,314
Έχουμε παρέα.
356
00:24:18,672 --> 00:24:20,238
Παιδιά, είναι μεγαλόδοντας.
357
00:24:20,334 --> 00:24:21,460
Πλησιάζει γρήγορα.
358
00:24:22,218 --> 00:24:24,704
Δεν είναι δυνατόν, δεν μπορεί
να περάσει το θερμικό στρώμα.
359
00:24:24,961 --> 00:24:27,447
Δεν έρχεται από το θερμικό στρώμα,
το εντόπισα από την ακτή.
360
00:24:29,538 --> 00:24:30,745
Κατάδυση!
Σε πλήρη ταχύτητα.
361
00:24:31,245 --> 00:24:33,034
Σύγκρουση.
Εναλλαγή διάταξη μπαταρίας.
362
00:24:34,201 --> 00:24:35,202
Κρατηθείτε!
363
00:24:37,300 --> 00:24:38,706
Ελευθερώνω τα αντίμετρα.
364
00:24:38,986 --> 00:24:40,310
Θα πεθάνουμε πριν τα ενεργοποιήσεις.
365
00:24:41,545 --> 00:24:43,092
Το θερμικό στρώμα
είναι η μόνη μας ελπίδα.
366
00:24:43,498 --> 00:24:44,817
Βλέπω τον ιχνηλάτη της Χάικι.
367
00:24:44,976 --> 00:24:46,301
Χάικι, Καταδυτικό-1, Καταδυτικό-2.
368
00:24:47,664 --> 00:24:48,606
Αδύνατον.
369
00:24:48,887 --> 00:24:50,607
Το αδύνατον μόλις έγινε δυνατό.
370
00:24:50,807 --> 00:24:52,112
Πεντακόσια μέτρα
μέχρι το θερμικό στρώμα.
371
00:24:52,312 --> 00:24:53,363
Η Χάικι πλησιάζει γρήγορα.
372
00:24:54,032 --> 00:24:55,115
Εκατό μέτρα.
373
00:24:55,315 --> 00:24:56,301
Είναι από πάνω μας.
374
00:24:58,420 --> 00:24:59,420
Έλα, έλα.
375
00:24:59,667 --> 00:25:01,233
Είσοδος στο θερμικό στρώμα.
376
00:25:02,025 --> 00:25:03,214
Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2.
377
00:25:03,373 --> 00:25:06,662
Αλλαγή σε χαμηλό επίπεδο φωτισμού,
μην προκαλέσετε κι άλλους μεγαλόδοντες.
378
00:25:06,858 --> 00:25:08,938
Έχω χάσει το ίχνος της. Δεν μπορεί
να σας ακολουθήσει στο θερμικό στρώμα.
379
00:25:09,311 --> 00:25:10,154
Δεν μπορεί να σας δει;
380
00:25:10,419 --> 00:25:11,419
Μεταβείτε σε σκοτεινή λειτουργία.
381
00:25:12,070 --> 00:25:14,477
Δεν έχω περάσει ποτέ
το θερμικό στρώμα με 60 κόμβους.
382
00:25:16,810 --> 00:25:18,666
Προσέξτε μην ζεσταθεί ο κινητήρας.
383
00:25:18,884 --> 00:25:20,920
Μην ανησυχείς, δεν θα σου
σπάσω τα όμορφα παιχνίδια.
384
00:25:30,777 --> 00:25:31,682
Εντάξει.
385
00:25:35,669 --> 00:25:36,897
Μας ακολουθεί ακόμα.
386
00:25:37,269 --> 00:25:38,237
Τριάντα δευτερόλεπτα.
387
00:25:38,337 --> 00:25:39,551
Τα αντίμετρα.
388
00:25:39,672 --> 00:25:40,561
Απόφυγε το.
389
00:25:40,586 --> 00:25:41,929
Πρέπει να μας βρήκε
απο τη θερμική υπογραφή.
390
00:26:02,061 --> 00:26:04,064
Πώς βρέθηκε εδώ
ο καρχαρίας σου, Τζίμινγκ;
391
00:26:04,509 --> 00:26:06,081
Πρέπει να δραπέτευσε.
392
00:26:06,247 --> 00:26:07,368
Πως έγινε αυτό;
393
00:26:07,588 --> 00:26:08,960
Ενεργοποιήση αντιμέτρων.
394
00:26:11,145 --> 00:26:12,511
Ειδοποίηση προσέγγισης.
395
00:26:12,604 --> 00:26:13,607
Μεγαλόδοντας.
396
00:26:16,524 --> 00:26:17,715
Αποκλείεται.
397
00:26:28,588 --> 00:26:31,162
Αυτός είναι o μεγαλύτερος
μεγαλόδοντας που έχω δει ποτέ.
398
00:26:32,411 --> 00:26:34,418
Ο μεγαλύτερος μεγαλόδοντας
που έχει δει ποτέ κανείς.
399
00:26:35,350 --> 00:26:37,232
Πρέπει να είναι στη κορυφή
της ιεραρχίας των αρπακτικών.
400
00:26:41,209 --> 00:26:43,545
Φοβερό.
Οι Μεγαλόδοντες είναι μοναχικοί.
401
00:26:43,984 --> 00:26:45,566
Μοιάζει σαν να έχει κληθεί.
402
00:26:47,008 --> 00:26:48,322
Θα αλλάξω το σχέδιο κατάδυσης.
403
00:26:49,100 --> 00:26:50,601
Πρέπει να δούμε
τι σκοπεύει να κάνει.
404
00:26:50,803 --> 00:26:52,068
Και τι γίνεται με την Μέιγινγκ;
405
00:26:52,624 --> 00:26:54,150
Ψηφίζω να πάμε.
406
00:26:54,951 --> 00:26:56,340
Δεν σε ρώτησα.
407
00:26:56,998 --> 00:26:59,008
Τα αποθέματα οξυγόνου
είναι στο μέγιστο.
408
00:26:59,502 --> 00:27:01,544
Εφαρμόστε τα αντίμετρα
κατά των αρπακτικών.
409
00:27:01,880 --> 00:27:03,810
Τώρα είμαστε απολύτως ασφαλείς.
410
00:27:03,980 --> 00:27:05,257
Αυτή τη στιγμή, ναι.
411
00:27:06,852 --> 00:27:09,750
Αν δω κάτι επικίνδυνο,
θα σταματήσω την αποστολή.
412
00:27:09,775 --> 00:27:11,998
Μακ, άλλαξε
τις πληροφορίες αποστολής.
413
00:27:12,029 --> 00:27:14,238
Προχωρήστε προς το 227.
414
00:27:14,461 --> 00:27:16,932
Τώρα είμαστε εκτός στόχου αποστολής.
Πρέπει να παραμείνουν σε αυτό.
415
00:27:17,208 --> 00:27:19,385
Τζόνας, μείνε μακριά από τον τομέα
που έχουμε ήδη σχεδιάσει.
416
00:27:19,584 --> 00:27:21,378
Αυτή είναι διερευνητική αποστολή.
417
00:27:21,625 --> 00:27:22,993
Για να εξερευνήσουμε.
418
00:27:24,028 --> 00:27:24,929
Ελήφθη.
419
00:27:25,167 --> 00:27:26,240
Να είστε σε εγρήγορση
και να προσέχετε.
420
00:27:26,388 --> 00:27:27,682
Σοβαρά, Μακ;
421
00:27:28,043 --> 00:27:31,601
Κυνηγάμε γιγάντιους καρχαρίες
σε έναν άγνωστο τομέα;
422
00:27:32,591 --> 00:27:33,647
Ω ρε φίλε...
423
00:27:34,303 --> 00:27:36,425
Αυτό είναι ότι πιο ηλίθιο,
σημειώστε τα λόγια μου.
424
00:27:40,944 --> 00:27:42,712
Είσοδος στον Τομέα 21.
425
00:27:59,978 --> 00:28:02,250
Έναρξη γεωγραφικής σάρωσης.
426
00:28:04,342 --> 00:28:05,343
Είναι πολύ όμορφο.
427
00:28:07,395 --> 00:28:09,531
Η μητέρα σου αγάπησε αυτό το μέρος,
περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
428
00:28:11,166 --> 00:28:12,889
Είμαι πολύ χαρούμενη
που επιτέλους το βλέπω.
429
00:28:15,061 --> 00:28:16,373
Μην το συνηθίσεις.
430
00:28:16,980 --> 00:28:18,797
Είσαι τιμωρημένη
για όλη την υπόλοιπη ζωή σου.
431
00:28:20,644 --> 00:28:21,644
Κι εγω σε αγαπώ.
432
00:28:23,557 --> 00:28:25,822
Βλέπω τη Χάικι στα 400 μέτρα.
Μπροστά και σταθερά.
433
00:28:26,583 --> 00:28:27,916
Πού πάμε τώρα;
434
00:28:28,128 --> 00:28:29,637
Προς το άγνωστο.
435
00:28:29,765 --> 00:28:31,744
Γι' αυτό ήρθαμε.
436
00:28:32,602 --> 00:28:34,180
Παρακολουθώ τη Χάικι.
437
00:28:34,366 --> 00:28:36,096
Φαίνεται να γυρίζει.
438
00:28:48,113 --> 00:28:49,114
Ψάχνει.
439
00:28:49,866 --> 00:28:51,678
Είναι ενστικτώδης συγκέντρωση.
440
00:28:52,067 --> 00:28:53,306
Απίστευτο.
441
00:28:55,108 --> 00:28:56,086
Ήρθε εδώ για να ζευγαρώσει.
442
00:28:57,274 --> 00:28:59,894
Γι' αυτό η Χάικι
συμπεριφερόταν περίεργα.
443
00:28:59,919 --> 00:29:02,382
Τέλεια. Περισσότεροι μεγαλόδοντες.
444
00:29:09,658 --> 00:29:11,159
Ο σαρωτής βρήκε μια περίεργη δομή.
445
00:29:19,032 --> 00:29:20,230
Αδύνατον.
446
00:29:20,866 --> 00:29:22,375
Αυτό είναι ναυάγιο;
447
00:29:25,856 --> 00:29:28,071
Μοιάζει με σταθμό
στο βυθό της θάλασσας.
448
00:29:28,107 --> 00:29:29,554
Τι μπορούν να κάνουν εδώ;
449
00:29:33,627 --> 00:29:35,200
Ρήγα, ψάξτο σε όλο το φάσμα.
450
00:29:36,963 --> 00:29:40,046
Όχι, δεν είναι συντρίμμια.
Ανιχνεύω θερμικές υπογραφές.
451
00:29:40,738 --> 00:29:42,264
Δεν μπορώ να δω τι υπάρχει μέσα.
452
00:29:42,458 --> 00:29:44,961
Πολυάριθμοι θάλαμοι εξισορρόπησης πίεσης.
Σταθμός παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας.
453
00:29:45,161 --> 00:29:47,349
Οι πόροι που χρειάζονται
είναι συγκλονιστικοί.
454
00:29:49,375 --> 00:29:51,227
Σε ποιον ανήκει αυτή η τεχνολογία;
455
00:29:53,937 --> 00:29:55,493
Το βυθόμετρο δείχνει
ότι υπάρχει κάτι από πάνω μας.
456
00:29:55,844 --> 00:29:57,338
Μοιάζει με υποβρύχιο.
457
00:29:57,648 --> 00:29:58,902
Ας ρίξουμε μια ματιά.
458
00:29:59,140 --> 00:30:02,000
Η τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη.
Εμβέλεια περιοχής έκρηξης.
459
00:30:02,262 --> 00:30:04,734
Πρέπει να ανατινάξουμε
αυτή την έκταση.
460
00:30:05,028 --> 00:30:06,457
Nαι, εντάξει.
461
00:30:06,865 --> 00:30:08,752
Δεν πρέπει να μείνουμε εδώ
περισσότερο από όσο χρειάζεται.
462
00:30:11,141 --> 00:30:14,651
Ναι, είναι το μόνο μέρος
να εξορύξουμε αυτά τα πράγματα.
463
00:30:16,407 --> 00:30:17,923
Σταθερά και αργά.
464
00:30:18,150 --> 00:30:20,525
Μόντες, γιατί πρέπει
να μένεις στο υποβρύχιο;
465
00:30:22,258 --> 00:30:24,139
Είναι ωραία να είσαι βασιλιάς.
466
00:30:24,462 --> 00:30:26,265
Εντοπίστηκε αντικείμενο που πλησιάζει.
467
00:30:29,255 --> 00:30:30,509
Μεγέθυνση στο 400%.
468
00:30:41,699 --> 00:30:43,593
Το πλήρωμα του Mana One
είναι από κάτω μας.
469
00:30:44,163 --> 00:30:46,577
Αποκλείεται να μην είδαν τον σταθμό.
470
00:30:47,419 --> 00:30:48,574
Τι θα κάνουμε;
471
00:30:48,856 --> 00:30:50,711
Ενεργοποιώ τα εκρηκτικά αυτή τη στιγμή.
472
00:30:51,605 --> 00:30:52,631
Πρέπει να φύγεις απο εκεί.
473
00:30:52,656 --> 00:30:54,609
Τι; Περίμενε, όχι μην το κάνεις.
474
00:30:54,676 --> 00:30:56,158
Δεν έχω χρόνο,
ξέρεις ότι δεν επαρκεί ο χρόνος.
475
00:30:56,185 --> 00:30:57,955
Χρειαζόμαστε 10 λεπτά
για να φύγουμε απο εδω.
476
00:30:59,337 --> 00:31:00,073
Μόντες.
477
00:31:07,616 --> 00:31:08,577
Συγνώμη φίλε.
478
00:31:08,706 --> 00:31:10,609
Μόντες! Μόντες! Μην το κάνεις.
479
00:31:14,601 --> 00:31:15,650
Τι ήταν αυτό;
480
00:31:18,092 --> 00:31:19,042
Κατολίσθηση!
481
00:31:19,352 --> 00:31:21,293
Δεν μπορώ να το αποφύγω,
θα πρέπει να περάσω απο μέσα.
482
00:31:55,893 --> 00:31:57,384
Παιδιά, τι συμβαίνει;
483
00:31:57,409 --> 00:31:59,073
Βλέπω παραβίαση
του θερμικού στρώματος.
484
00:31:59,274 --> 00:32:01,263
Κάτι του άνοιξε
μια τεράστια τρύπα.
485
00:32:12,363 --> 00:32:15,210
Ανακατευθύνω τους προωθητήρες.
Είναι το μόνο που μπορώ να κάνω.
486
00:32:20,380 --> 00:32:21,916
Πέφτουμε ανεξέλεγκτα.
487
00:32:22,854 --> 00:32:24,458
Τα υδραυλικά δεν ανταποκρίνονται.
488
00:32:28,190 --> 00:32:29,364
Κολλήσαμε.
489
00:32:31,177 --> 00:32:32,093
Έρχομαι.
490
00:32:34,342 --> 00:32:35,691
- Είστε σταθεροί.
- Εντάξει.
491
00:32:38,225 --> 00:32:41,367
Τζίμινγκ, εξήντα μοίρες κάτω.
492
00:32:41,491 --> 00:32:42,772
Δύο πόδια ευθεία.
493
00:32:46,948 --> 00:32:47,830
Τζίμινγκ.
494
00:32:56,997 --> 00:32:58,131
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
495
00:32:59,230 --> 00:33:00,706
Μέγιστη ταχύτητα!
Μέγιστη ταχύτητα!
496
00:33:12,559 --> 00:33:13,413
Τζίμινγκ.
497
00:33:15,384 --> 00:33:15,925
Όχι.
498
00:33:27,369 --> 00:33:28,804
Χωρίς τηλεμετρία.
499
00:33:30,799 --> 00:33:32,903
Καταδυτικό-1,
προς Καταδυτικό-2, με ακούει;
500
00:33:34,946 --> 00:33:36,492
Καταδυτικό-1,
προς Καταδυτικό-2, με ακούει;
501
00:33:38,917 --> 00:33:40,477
Δεν έχουμε τίποτα εδώ.
502
00:33:41,095 --> 00:33:44,858
Συνέχισε να προσπαθείς, Ντιτζέι.
Ετοίμασε τον βοηθό διάσωσης, Τζες.
503
00:33:45,113 --> 00:33:46,247
Τι συνέβη;
504
00:33:46,396 --> 00:33:47,565
Δεν γνωρίζω.
505
00:33:49,120 --> 00:33:50,803
Πώς ξέρουμε αν είναι ζωντανοί;
506
00:33:50,828 --> 00:33:52,098
Ετοιμάστε το υποβρύχιο διάσωσης.
507
00:33:55,081 --> 00:33:57,536
Καταδυτικό-1,
προς Καταδυτικό-2, με ακούει;
508
00:33:58,350 --> 00:33:59,539
Έλα, Τζόνας.
509
00:34:01,621 --> 00:34:02,609
Μέιγινγκ.
510
00:34:05,446 --> 00:34:06,376
Μέιγινγκ.
511
00:34:08,446 --> 00:34:09,428
Μέιγινγκ.
512
00:34:09,511 --> 00:34:10,592
Τι συνέβη;
513
00:34:10,749 --> 00:34:11,949
Χτύπησες άσχημα.
514
00:34:14,387 --> 00:34:15,716
Ο θείος Τζίμινγκ;
515
00:34:16,241 --> 00:34:17,322
Πού είναι ο θείος Τζίμινγκ;
516
00:34:17,865 --> 00:34:19,555
- Πού είναι;
- Δεν μπορούμε να τον βρούμε.
517
00:34:21,465 --> 00:34:24,025
Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά.
518
00:34:24,497 --> 00:34:27,394
Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας
και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα.
519
00:34:29,188 --> 00:34:30,628
Θα είμαστε καλά.
520
00:34:31,818 --> 00:34:32,404
Μακ.
521
00:34:33,386 --> 00:34:35,295
Το διασωστικό υποβρύχιο δεν λειτουργεί.
522
00:34:35,702 --> 00:34:39,447
Η μπαταρία βραχυκυκλώθηκε σκοπίμως.
Φαίνεται σαν πράξη δολιοφθοράς.
523
00:34:39,609 --> 00:34:40,586
Πώς θα ήταν αυτό δυνατόν;
524
00:34:40,621 --> 00:34:43,265
Δεν είναι ασφαλής περιοχή,
εργάζονται 30 άτομα
525
00:34:43,290 --> 00:34:44,654
Πόσος χρόνος χρειάζεται
για να διορθωθεί;
526
00:34:44,695 --> 00:34:47,646
Είναι οι πίνακες ελέγχου, Μακ.
Δεν μπορούν να επιδιορθωθούν.
527
00:34:50,928 --> 00:34:53,786
- Προσπάθησε τώρα.
- Ποια είναι η κατάστασή μας;
528
00:34:53,813 --> 00:34:55,167
Ούτε επικοινωνία. Ούτε θέρμανση.
529
00:34:56,163 --> 00:34:57,875
Χάνουμε οξυγόνο γρήγορα.
530
00:34:58,610 --> 00:34:59,812
Τι μπορώ να κάνω.
531
00:35:01,985 --> 00:35:03,248
Ήδη το έχεις κάνει.
532
00:35:03,273 --> 00:35:05,160
Έχω μια τελευταία σκέψη.
533
00:35:05,193 --> 00:35:07,479
Κατευθύνω την ενέργεια μέσω
των θερμαντικών κυψελών.
534
00:35:13,610 --> 00:35:15,634
Έχω το Καταδυτικό 1, Μακ.
Είναι το Καταδυτικό 1.
535
00:35:16,085 --> 00:35:16,828
Τζόνας;
536
00:35:17,857 --> 00:35:19,202
Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου, Μακ.
537
00:35:19,316 --> 00:35:21,279
Όχι τόσο χαρούμενος
όσο είμαι εγω, αδερφέ.
538
00:35:21,788 --> 00:35:22,495
Μίλα μου.
539
00:35:23,652 --> 00:35:24,904
Η κατάσταση δεν είναι τόσο καλή.
540
00:35:25,104 --> 00:35:26,986
Όλα τα συστήματα έχουν σταματήσει.
Χάνουμε γρήγορα οξυγόνο.
541
00:35:27,950 --> 00:35:32,062
Θα βάλουμε τις στολές έκτακτης
ανάγκης και θα χρειαστούμε όχημα.
542
00:35:33,621 --> 00:35:34,383
Τζόνας...
543
00:35:35,535 --> 00:35:36,722
αυτό δεν γίνεται.
544
00:35:38,386 --> 00:35:39,514
Για τι πράγμα μιλάς;
545
00:35:39,957 --> 00:35:43,791
Η μπαταρία προκάλεσε δυσλειτουργία
στον πίνακα ελέγχου στο υποβρύχιο διάσωσης.
546
00:35:43,816 --> 00:35:45,345
Το ερευνούμε τώρα.
547
00:35:48,576 --> 00:35:49,310
Τζόνας!
548
00:35:50,798 --> 00:35:51,759
Με ακούς, Τζόνας;
549
00:35:53,808 --> 00:35:55,580
Δεν μπορούμε να έρθουμε, Τζόνας.
550
00:35:59,090 --> 00:35:59,986
Θα περπατήσουμε.
551
00:36:02,134 --> 00:36:05,500
Θα περπατήσουμε μέσα από την τάφρο.
Θα πάμε στον απένατι σταθμό στο βυθό.
552
00:36:05,735 --> 00:36:08,778
Και θα μπούμε μέσα.
Απο εκεί θα βγούμε στην επιφάνεια.
553
00:36:08,853 --> 00:36:11,155
Αυτές οι στολές έχουν
μόνο δύο ώρες οξυγόνο.
554
00:36:11,819 --> 00:36:14,016
Είναι σχεδιασμένες
για εργασία εκτός οχήματος.
555
00:36:14,271 --> 00:36:16,229
Αν πάμε αργά και σταθερά. Θα κρατήσουν.
556
00:36:16,429 --> 00:36:17,529
Είναι τρία χιλιόμετρα.
557
00:36:18,233 --> 00:36:19,732
Θα είστε ανυπεράσπιστοι εκεί έξω.
558
00:36:19,985 --> 00:36:21,738
Τι θέλεις από μένα, Μακ;
559
00:36:22,235 --> 00:36:24,216
Αυτό έχουμε και αυτό θα κάνουμε.
560
00:36:27,091 --> 00:36:28,567
...η μισή ομάδα μας είναι νεκρή.
561
00:36:29,213 --> 00:36:31,030
Δεν θα χάσω και τους υπόλοιπους.
562
00:36:36,536 --> 00:36:38,719
Έναρξη διαμόρφωσης στολής.
563
00:36:38,860 --> 00:36:40,702
Λειτουργία κοινών ενεργοποιητών.
564
00:36:40,870 --> 00:36:44,164
Οι συνδέσεις σήματος
υπερήχων λειτουργούν.
565
00:36:44,517 --> 00:36:46,171
Η αρχικοποίηση ολοκληρώθηκε.
566
00:36:49,769 --> 00:36:51,297
Φεύγουμε από το Καταδυτικό 1, Μακ.
567
00:36:52,579 --> 00:36:55,707
Οι ασύρματοι δεν θα αναμεταδίδουν,
οπότε η επικοινωνία θα διακοπεί.
568
00:36:56,196 --> 00:36:57,682
Τα λέμε απο την άλλη πλευρά.
569
00:36:58,035 --> 00:36:59,351
Καλή Τύχη, Τζόνας.
570
00:37:03,014 --> 00:37:05,008
Σύστημα διαφυγής έκτακτης ανάγκης.
571
00:37:05,851 --> 00:37:07,731
" Έκτακτη διαφυγή "
572
00:37:29,118 --> 00:37:33,382
{\an8}ΤΑΦΡΟΣ 7,6 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ
573
00:37:56,144 --> 00:37:57,312
Παραλίγο να σε σκοτώσω.
574
00:37:58,194 --> 00:37:59,555
Τι στο διάολο κάνεις;
575
00:37:59,641 --> 00:38:00,684
Σε σώζω.
576
00:38:01,375 --> 00:38:03,331
Πάνε πίσω σε εκείνο
το σταθμό εκεί πέρα.
577
00:38:04,725 --> 00:38:05,647
Εσυ τι κάνεις;
578
00:38:06,441 --> 00:38:09,621
Σε σώζω και πήγαινε
εσυ πίσω στον σταθμό.
579
00:38:10,517 --> 00:38:12,500
- Δεν έχουμε χρόνο.
- Ας συνεχίσουμε.
580
00:38:15,052 --> 00:38:15,938
Τζίμινγκ.
581
00:38:17,492 --> 00:38:19,346
θείε, νόμιζα ότι ήσουν...
582
00:38:19,890 --> 00:38:22,016
Δεν θα με ξεφορτωθείς τόσο εύκολα
583
00:38:24,976 --> 00:38:26,931
Άσε με να ελέγξω...
584
00:38:27,086 --> 00:38:27,908
το υπολειπόμενο οξυγόνο σου.
585
00:38:28,153 --> 00:38:30,579
Πρέπει να χαλαρώσεις, Λανς αλλιώς
θα χάσεις γρήγορα το οξυγόνο σου.
586
00:38:31,392 --> 00:38:32,765
Δεν νομίζω ότι μπορώ.
587
00:38:32,837 --> 00:38:34,603
Σκέψου το σαν ένα παιχνίδι.
588
00:38:34,736 --> 00:38:38,048
Ή μπορούμε να παίξουμε χρωματοσφαίριση;
589
00:38:38,248 --> 00:38:40,206
Ως την απόλυτη ομαδική εξάσκηση.
590
00:38:40,311 --> 00:38:42,558
Πρέπει να διανύσουμε την απόσταση όσο
ο Μεγαλόδοντας είναι απασχολημένος.
591
00:38:42,757 --> 00:38:44,311
Τρία χιλιόμετρα μέχρι το σημείο.
592
00:38:44,511 --> 00:38:46,520
Το να μείνουμε μακριά
από το μεγαλόδοντα δουλεύει.
593
00:38:46,545 --> 00:38:48,133
Είμαστε δυνατή ομάδα.
594
00:38:48,158 --> 00:38:49,352
Μπορούμε να το κάνουμε.
595
00:38:52,211 --> 00:38:53,233
Φανταστικό.
596
00:38:53,759 --> 00:38:56,119
Ο φωτισμός είναι ευγενική
προσφορά της Μητέρας Φύσης.
597
00:38:57,067 --> 00:39:00,264
Είναι απίστευτο, υπάρχουν
νέα είδη παντού γύρω μας.
598
00:39:00,584 --> 00:39:02,611
Κοίτα!
599
00:39:02,819 --> 00:39:04,718
Κοίτα αυτό, τι όμορφο.
600
00:39:08,181 --> 00:39:09,797
Γειά σου μικρή βιοφωταύγεια.
601
00:39:12,455 --> 00:39:14,563
Πάρε το φίδι!
Υπάρχει ένα φίδι!
602
00:39:14,588 --> 00:39:16,375
Βγάλε αυτό το τέρας
από το κεφάλι μου!
603
00:39:21,580 --> 00:39:23,014
Μην αγγίξεις τίποτα.
604
00:39:23,211 --> 00:39:24,748
Αυτό άρχισε.
605
00:39:27,512 --> 00:39:28,903
Εκκενώστε το σταθμό.
606
00:39:29,103 --> 00:39:30,906
Ντι Τζέι, πόση ώρα πέρασε
που δεν έχουμε επαφή με τον Τζόνας;
607
00:39:31,106 --> 00:39:32,910
Σαράντα ένα λεπτά
από τότε που χάθηκε η σύνδεση.
608
00:39:33,110 --> 00:39:34,915
Στην καλύτερη περίπτωση, θα χρειαζόταν
μια ώρα για να φτάσουν στο σταθμό.
609
00:39:35,363 --> 00:39:36,246
Άκουσε!
610
00:39:36,271 --> 00:39:38,701
Ξέρουμε ότι υπάρχει κάποια
αποστολή στην τάφρο.
611
00:39:38,781 --> 00:39:41,259
Τώρα κάποιοι εδώ εμπλέκονται
σε αυτή τη διαδικασία.
612
00:39:41,575 --> 00:39:45,184
Το υποβρύχιο υπονομεύτηκε, οπότε
έχουμε έναν κατάσκοπο στον σταθμό.
613
00:39:45,384 --> 00:39:47,941
Ντι Τζέι, θέλω να δεις όλες
τις κάμερες ασφαλείας...
614
00:39:48,141 --> 00:39:50,081
από το υποβρύχιο το τελευταίο 24ωρο.
615
00:39:50,518 --> 00:39:53,353
Τζες, έλεγξε τα αρχεία πληρώματος.
Ψάξε για οποιονδήποτε ύποπτο.
616
00:39:53,806 --> 00:39:56,879
Θα το κάνετε,
αλλά πρέπει να σας προστατέψω.
617
00:39:57,075 --> 00:39:59,716
Ένας από εμάς θα παρακολουθεί
το κέντρο ελέγχου συνεχώς, εντάξει;
618
00:39:59,966 --> 00:40:01,091
Μάλιστα.
619
00:40:06,284 --> 00:40:07,570
Μόνο εγώ είμαι...
620
00:40:07,908 --> 00:40:10,726
ή το υποβρύχιο περπάτημα τριών χλμ
ακούγεται σαν σκληρή δουλειά.
621
00:40:11,206 --> 00:40:13,493
Αυτό σίγουρα δεν ήταν στη λίστα μου.
622
00:40:17,206 --> 00:40:18,182
Μωρό χταπόδι.
623
00:40:19,708 --> 00:40:21,744
Τόσα πολλά χρώματα,
αυτό είναι καταπληκτικό.
624
00:40:25,455 --> 00:40:26,927
Θέλει κάποιος να παίξουμε ένα παιχνίδι;
625
00:40:26,952 --> 00:40:27,749
Παιχνίδι;
626
00:40:27,863 --> 00:40:28,930
Δεν είναι παιχνίδι.
627
00:40:29,378 --> 00:40:31,321
Σκοπός του είναι να κρατήσει
το μυαλό μας απασχολημένο.
628
00:40:32,220 --> 00:40:34,778
Τώρα, ο εγκέφαλός μου
είναι ήδη απασχολημένος.
629
00:40:55,787 --> 00:40:58,138
Εκεί, εκεί, είναι...
630
00:40:58,967 --> 00:40:59,534
Λάνς;
631
00:41:00,551 --> 00:41:01,211
Τι ήταν;
632
00:41:01,240 --> 00:41:03,671
- Δεν μπόρεσα να δω.
- Πού είναι ο Λανς;
633
00:41:04,009 --> 00:41:04,968
Είναι μεγαλόδοντας;
634
00:41:07,211 --> 00:41:09,647
Κάτι του συνέβη, το ξέρω.
635
00:41:09,970 --> 00:41:10,563
Λάνς;
636
00:41:14,611 --> 00:41:16,778
Όχι, όχι.
637
00:41:17,689 --> 00:41:18,737
Πρέπει να συνεχίσουμε.
638
00:41:18,878 --> 00:41:20,881
Όχι, δεν μπορούμε
να τον αφήσουμε εδώ.
639
00:41:21,081 --> 00:41:22,133
Πρέπει να τον βρούμε.
640
00:41:22,408 --> 00:41:23,884
Σε παρακαλώ, Τζίμινγκ.
641
00:41:24,086 --> 00:41:24,612
Συγνώμη.
642
00:41:25,920 --> 00:41:26,813
Πέθανε.
643
00:41:29,451 --> 00:41:32,484
Ρήγα, κάλυψε το πίσω μέρος,
πυροβόλησε οτιδήποτε κινείται.
644
00:41:34,445 --> 00:41:36,146
Να είσαι σίγουρος ότι θα το κάνω.
645
00:41:52,880 --> 00:41:54,001
Οι επικοινωνίες λειτουργούν ξανά.
646
00:41:57,447 --> 00:41:58,763
Τι έπαθες;
647
00:41:59,790 --> 00:42:02,239
Στο σταθμό πήγε το πλήρωμα του Mana One.
648
00:42:02,553 --> 00:42:04,433
Τους εξαφάνισα με κατολίσθηση.
649
00:42:04,490 --> 00:42:06,910
Λοιπόν, ξέφυγε από τον έλεγχο μας.
650
00:42:07,871 --> 00:42:09,732
Με εξουσιοδοτείτε να κάνω
ό,τι είναι απαραίτητο
651
00:42:09,983 --> 00:42:11,232
για την προστασία της αποστολής μας.
652
00:42:11,669 --> 00:42:12,238
Όχι.
653
00:42:13,989 --> 00:42:18,995
Δεν είναι νεκροί,
πάνε περπατώντας προς το σταθμό
654
00:42:19,745 --> 00:42:21,006
αν φτάσουν εκεί...
655
00:42:21,765 --> 00:42:23,150
Την έχουμε βάψει.
656
00:42:26,052 --> 00:42:29,020
Έχουμε ακόμα ένα χλμ να διανύσουμε...
πέρα από την κοιλάδα
657
00:42:29,220 --> 00:42:31,023
και έχουμε τον φωτισμό
που μας προστατεύει.
658
00:42:31,354 --> 00:42:33,279
Εκεί θα είμαστε εκτεθειμένοι.
659
00:42:33,481 --> 00:42:34,528
Δεν έχουμε άλλη επιλογή
660
00:42:34,728 --> 00:42:36,487
Έχουμε αρκετό οξυγόνο
για να πάμε σε ευθεία γραμμή.
661
00:42:38,827 --> 00:42:40,713
Ας κρατήσουμε τα φώτα μας χαμηλά.
662
00:42:41,467 --> 00:42:43,288
Ναι, δεν θέλουμε να τραβήξουμε
την προσοχή των Μεγαλόδοντων.
663
00:42:43,489 --> 00:42:45,464
Ένα χιλιόμετρο ως τον προορισμό.
664
00:42:46,899 --> 00:42:47,810
Το ποσοστό οξυγόνου;
665
00:42:48,010 --> 00:42:48,810
Εξήντα πέντε τοις εκατό.
666
00:42:49,722 --> 00:42:50,564
Πενήντα τοις εκατό.
667
00:42:50,764 --> 00:42:52,064
Είκοσι έξι τοις εκατό.
668
00:42:52,773 --> 00:42:54,020
Δεν θα μου φτάσει.
669
00:42:54,258 --> 00:42:55,575
Κοίτα με, κοίτα με
670
00:42:55,884 --> 00:42:57,825
Κοίτα με, εντάξει;
Συγκεντρώσου, εντάξει;
671
00:42:58,025 --> 00:43:00,106
Μπορείς να το κάνεις,
θυμήσου την εκπαίδευση.
672
00:43:02,195 --> 00:43:03,337
Τίποτα στο σόναρ;
673
00:43:03,767 --> 00:43:06,432
Εμφανίζεται κάτι στον τομέα μου.
674
00:43:07,352 --> 00:43:08,928
Συνεχίζει να εμφανίζεται
και να εξαφανίζεται.
675
00:43:12,443 --> 00:43:13,597
Μας παρακολουθεί.
676
00:43:22,173 --> 00:43:23,632
Πλησιάζει κάτι προειδοποιήση.
677
00:43:25,780 --> 00:43:26,660
Τι είναι αυτό;
678
00:43:32,539 --> 00:43:33,781
Ήταν ένα κοπάδι ψαριών.
679
00:43:35,575 --> 00:43:36,812
Ηρεμήστε όλοι.
680
00:43:37,009 --> 00:43:38,657
- Είσαι καλά;
- Εντάξει.
681
00:43:38,743 --> 00:43:39,758
Συνεχίζουμε.
682
00:43:42,959 --> 00:43:43,675
Μακ...
683
00:43:43,925 --> 00:43:46,679
Υπάρχουν παρεμβολές στην κάμερα ασφαλείας.
Φαίνεται ότι κάποιος το διέγραψε.
684
00:43:46,930 --> 00:43:47,729
Αυτές του υποβρυχίου;
685
00:43:47,754 --> 00:43:49,305
Ούτε ένα βίντεο σε όλο τον σταθμό.
686
00:43:49,892 --> 00:43:51,239
Είναι οξυδερκείς, αλλά δεν ξέρουν τίποτα.
687
00:43:51,479 --> 00:43:53,244
Υπάρχει ένας δορυφόρος συνδεδεμένος
με κρυπτογραφημένο αντίγραφο ασφαλείας.
688
00:43:53,675 --> 00:43:55,750
Θα πάω στο δωμάτιο του διακομιστή
και θα δω αν μπορώ να το σταματήσω.
689
00:43:55,896 --> 00:43:56,751
Χρόνος που απομένει;
690
00:43:57,250 --> 00:43:59,435
Μια ώρα, ίσως 50 λεπτά,
αλλά θα ξεμείνουν από αέρα.
691
00:43:59,553 --> 00:44:01,008
Σαρώνω όλα τα κανάλια,
αλλά τίποτα ακόμα.
692
00:44:06,558 --> 00:44:09,017
Νάτο, ίσως στα 400 μέτρα.
693
00:44:14,939 --> 00:44:17,177
Προειδοποίηση, χρησιμοποιείτε
αποθέματα οξυγόνου.
694
00:44:17,202 --> 00:44:18,571
Μπορείς να το κάνεις.
695
00:44:19,379 --> 00:44:20,987
- Ναι;
- Ναι.
696
00:44:21,342 --> 00:44:22,897
Λαμβάνω μια ένδειξη.
697
00:44:23,205 --> 00:44:24,961
Πολλές κινήσεις στα δεξιά μας.
698
00:44:26,125 --> 00:44:27,275
Πλησιάζει γρήγορα.
699
00:44:30,214 --> 00:44:31,435
Τι είναι, μεγαλόδοντας;
700
00:44:31,857 --> 00:44:35,004
Όχι. Μικρότερο, πιο γρήγορο.
701
00:44:38,577 --> 00:44:41,150
Πάμε όλοι στο σταθμό, προχωρήστε!
702
00:44:41,352 --> 00:44:43,344
Προσοχή, χαμηλό επίπεδο οξυγόνου!
703
00:44:43,544 --> 00:44:44,841
- Έλα τώρα.
- Τελειώνει το οξυγόνο.
704
00:44:45,926 --> 00:44:47,301
Έρχονται από την κορυφογραμμή!
705
00:44:52,065 --> 00:44:52,866
Τι είναι αυτά;
706
00:44:53,458 --> 00:44:54,517
Είναι πολύ μακριά.
707
00:44:54,817 --> 00:44:56,093
Πρέπει να επιβιώσουμε.
708
00:44:56,980 --> 00:44:58,068
Γυρίστε και πολεμήστε!
709
00:45:12,570 --> 00:45:13,110
Πάμε!
710
00:45:17,166 --> 00:45:20,169
- Μέιγινγκ.
- Βοήθεια! Πυροβόλησε τα!
711
00:45:20,370 --> 00:45:21,643
Θείε!
712
00:45:24,440 --> 00:45:25,405
Σε έπιασα.
713
00:45:25,563 --> 00:45:26,396
Περίμενε!
714
00:45:26,472 --> 00:45:28,035
Δαγκώνουν τη στολή.
715
00:45:31,601 --> 00:45:32,467
Μέιγινγκ!
716
00:45:42,981 --> 00:45:43,877
Όχι όχι!
717
00:45:43,902 --> 00:45:45,336
Υπομονή, Κέρτις!
718
00:45:45,361 --> 00:45:47,678
Είναι πολλά,
δεν έχουμε καμία πιθανότητα.
719
00:46:06,283 --> 00:46:07,665
Υποχωρήστε όλοι!
720
00:46:08,957 --> 00:46:10,138
Συνεχίστε να προχωράτε.
721
00:46:17,995 --> 00:46:18,948
Τζίμινγκ!
722
00:46:19,232 --> 00:46:20,422
Δεν έχω επιλογή.
723
00:46:22,046 --> 00:46:24,263
Θέλεις πραγματικά να πεθάνεις, έτσι;
724
00:46:48,854 --> 00:46:50,569
Πρέπει να φτάσουμε στον υδατοφράκτη!
725
00:47:03,647 --> 00:47:04,636
Χαμηλή ένδειξη οξυγόνου.
726
00:47:04,886 --> 00:47:06,638
Δεν ωφελεί σε κρατάω πίσω.
727
00:47:11,015 --> 00:47:12,229
Δεν είναι πολύ μακριά.
728
00:47:12,695 --> 00:47:14,050
Θα τα καταφέρουμε!
729
00:47:14,183 --> 00:47:15,899
Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου.
730
00:47:18,511 --> 00:47:19,951
Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου.
731
00:47:21,589 --> 00:47:22,743
Το οξυγόνο τελειώνει.
732
00:47:33,006 --> 00:47:33,970
Θείε!
733
00:47:34,751 --> 00:47:36,421
Ανεπαρκής προστασία κράνους.
734
00:47:38,058 --> 00:47:38,912
Τζίμινγκ!
735
00:47:46,538 --> 00:47:48,846
Πρέπει να προχωρήσουμε,
δεν έχουμε άλλη επιλογή.
736
00:47:48,871 --> 00:47:50,231
Γυρίζει πίσω!
737
00:47:50,256 --> 00:47:51,937
- Θεέ μου!
- Έλα! Έλα!
738
00:47:54,501 --> 00:47:56,109
Πρέπει να το κάνουμε χειροκίνητα.
739
00:47:58,387 --> 00:47:59,655
Ελάτε γρήγορα!
740
00:47:59,933 --> 00:48:01,341
Έλα Ρήγα!
741
00:48:02,929 --> 00:48:04,294
Μπορείς να το κάνεις, μπες μέσα!
742
00:48:07,290 --> 00:48:08,545
Κλείσε την πόρτα!
743
00:48:08,570 --> 00:48:09,831
Κέρτις, είσαι καλά;
744
00:48:09,856 --> 00:48:11,285
Επικείμενη ενδόρυξη στολής.
745
00:48:11,310 --> 00:48:13,478
- Σχεδόν έφτασα!
- Ω, Θεέ μου.
746
00:48:16,138 --> 00:48:17,283
Κοντεύει να κατάρρευση.
747
00:48:17,484 --> 00:48:18,876
Αποσυμπιέστε το δωμάτιο.
748
00:48:19,122 --> 00:48:20,212
Όχι, όχι, όχι!
749
00:48:20,479 --> 00:48:21,913
Εκρήγνυται.
750
00:49:05,973 --> 00:49:07,173
Τα μισώ αυτά τα πράγματα.
751
00:49:09,132 --> 00:49:10,066
Ρήγα.
752
00:49:11,006 --> 00:49:12,667
Ας προσπαθήσουμε να είμαστε μαζί.
753
00:49:14,495 --> 00:49:15,888
Δεν έχουμε τελειώσει ακόμα.
754
00:49:44,274 --> 00:49:45,014
Ρήγα.
755
00:49:57,414 --> 00:49:58,817
Που είναι όλοι;
756
00:50:14,863 --> 00:50:16,109
Τι μυρωδιά είναι αυτή;
757
00:50:17,753 --> 00:50:18,539
Δύτες.
758
00:50:27,966 --> 00:50:28,932
Κανείς δεν είναι εδώ.
759
00:50:30,583 --> 00:50:31,577
Καλύπτω την πόρτα.
760
00:50:38,199 --> 00:50:41,483
Όποιος το έχει αυτό δεν είναι φίλος μας.
761
00:50:41,678 --> 00:50:44,153
Πρέπει να επικοινωνήσουμε με το Mana One.
Νομίζεις μπορείς να το χειριστείς αυτό;
762
00:50:44,516 --> 00:50:46,587
Ναι, ναι, φυσικά.
763
00:50:49,415 --> 00:50:51,069
Τι είναι αυτά που εξόριξαν;
764
00:50:51,555 --> 00:50:54,940
Ό,τι κι αν είναι, το έστελναν
στην επιφάνεια με αυτές τις άκατους.
765
00:51:02,568 --> 00:51:03,709
Σπάνια μέταλλα γαίας.
766
00:51:04,900 --> 00:51:08,862
Χρησιμοποιείται σε υπεραγωγούς στην
αεροδιαστημική και κβαντικούς υπολογιστές.
767
00:51:09,314 --> 00:51:12,618
Αυτό το κουτί μπορεί να αξίζει
ένα δισεκατομμύριο δολάρια.
768
00:51:13,866 --> 00:51:14,940
Δισ. δολάρια!
769
00:51:15,866 --> 00:51:16,394
Ναι!
770
00:51:16,629 --> 00:51:17,694
"Mana One"
771
00:51:17,795 --> 00:51:19,475
Τζόνας, η επικοινωνία είναι ενεργή.
772
00:51:24,213 --> 00:51:25,074
Εμπρός.
773
00:51:25,445 --> 00:51:27,029
Είμαι ο Τζόνας, με ακούς;
774
00:51:27,054 --> 00:51:28,226
Είσαι ζωντανός.
775
00:51:28,444 --> 00:51:29,700
Ποια είναι η κατάστασή σας;
776
00:51:30,874 --> 00:51:33,244
Χάσαμε τον Λανς,
τον Σαλ και τον Κέρτις.
777
00:51:34,416 --> 00:51:35,743
Είμαστε στο σταθμό.
778
00:51:35,770 --> 00:51:38,237
Πρόκειται για παράνομη εξόρυξη.
779
00:51:38,646 --> 00:51:39,944
Είναι κανείς εκει;
780
00:51:39,969 --> 00:51:41,422
Δεν έχουμε δει κανέναν ακόμα.
781
00:51:41,841 --> 00:51:43,314
Έχουν διεισδύσει και στο Mana One.
782
00:51:43,339 --> 00:51:44,835
Το υποβρύχιο διάσωσης
έχει υποστεί δολιοφθορά.
783
00:51:45,502 --> 00:51:46,709
- Απο ποιόν;
- Το επεξεργαζόμαστε ακόμα.
784
00:51:47,477 --> 00:51:48,964
Αλλά ρίξτε μια ματιά σε αυτό.
785
00:51:49,164 --> 00:51:51,763
Έλεγξα το βίντεο
προτού πάτε στο σταθμό.
786
00:51:52,846 --> 00:51:54,107
Κοιτάξτε στη βόρεια πλευρά.
787
00:51:56,838 --> 00:51:58,775
Μοιάζει να είναι διαφυγή
έκτακτης ανάγκης με άκατο.
788
00:51:59,450 --> 00:52:01,706
Είναι στην αντίθετη
πλευρά που είμαστε.
789
00:52:17,705 --> 00:52:18,860
Νιώθω ότι θα πεθάνω εδώ.
790
00:52:19,327 --> 00:52:20,676
Μείνε κοντά μου.
791
00:52:23,546 --> 00:52:25,286
Αυτά είναι τα σχέδια μου.
792
00:52:26,188 --> 00:52:27,435
Πώς τα πήραν;
793
00:52:40,053 --> 00:52:41,473
Φαίνεται ότι απο εδω πάμε.
794
00:52:52,393 --> 00:52:53,541
Mε το τρία.
795
00:52:53,807 --> 00:52:54,662
Τρία.
796
00:52:59,734 --> 00:53:01,683
- Ξανά.
- Δεν θα δουλέψει.
797
00:53:12,499 --> 00:53:13,421
Μετά απο εσας.
798
00:53:17,527 --> 00:53:18,842
Αυτό μου αρέσει περισσότερο.
799
00:53:19,385 --> 00:53:21,541
Ας ανοίξουμε μια άκατο
και ας φύγουμε απο εδω.
800
00:53:23,618 --> 00:53:24,625
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
801
00:53:25,339 --> 00:53:26,928
Αυτά τα χειριστήρια δεν λειτουργούν.
802
00:53:27,129 --> 00:53:28,335
Πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή.
803
00:53:28,494 --> 00:53:29,419
Θα την κλείσω εγω.
804
00:53:34,132 --> 00:53:35,914
Παιδιά, δεν το έκανα εγώ.
805
00:53:38,496 --> 00:53:42,444
Τζόνας, τώρα που είσαι εδώ,
ειλικρινά πρέπει να μιλήσουμε.
806
00:53:42,963 --> 00:53:45,598
Έχω τον πλήρη έλεγχο του σταθμού
και αυτό το δωμάτιο είναι αποκλεισμένο.
807
00:53:46,452 --> 00:53:46,701
Τζες;
808
00:53:46,952 --> 00:53:48,455
Η ζωή σου είναι στα χέρια μου
809
00:53:48,907 --> 00:53:50,408
Τι κάνεις, Τζες;
810
00:53:52,413 --> 00:53:53,379
Όλοι αυτοί είναι φίλοι σου.
811
00:53:54,946 --> 00:53:56,433
Δουλεύουν μαζί σου εδώ και χρόνια.
812
00:53:56,620 --> 00:53:58,036
Ξέρω ότι πονάει.
813
00:53:58,121 --> 00:54:01,004
Και μιλάμε γιατί προτιμώ
να είμαστε στην ίδια πλευρά.
814
00:54:01,053 --> 00:54:03,656
Όλοι κάνουν τόσα πολλά
για τα χρήματα που παύει να έχει νόημα.
815
00:54:03,681 --> 00:54:05,157
Μας προσφέρεις χρήματα;
816
00:54:07,742 --> 00:54:09,776
Τρεις φίλοι μας πέθαναν εξαιτίας σου.
817
00:54:09,801 --> 00:54:12,136
Νομίζεις ότι θα το ξεχάσω αυτό;
818
00:54:15,709 --> 00:54:17,812
Όχι, όχι, όχι! Αυτή ήταν
η πρώτη άκατος διαφυγής.
819
00:54:19,762 --> 00:54:23,206
Ρήγα; Ρήγα μπορείς
να σώσεις τη Μέιγινγκ.
820
00:54:23,957 --> 00:54:26,786
Πάρε το όπλο
και ρίξε στη καρδιά του Τζόνας.
821
00:54:48,561 --> 00:54:49,683
Μην του ρίξεις.
822
00:55:02,942 --> 00:55:03,711
Κάνε το!
823
00:55:04,722 --> 00:55:05,203
Πάμε!
824
00:55:08,249 --> 00:55:10,530
Είναι ο μόνος τρόπος
για να είναι ασφαλής η Μέιγινγκ.
825
00:55:14,235 --> 00:55:14,902
Κάνε το.
826
00:55:17,570 --> 00:55:18,141
Ρήγα.
827
00:55:19,895 --> 00:55:20,869
Κάνε το!
828
00:55:24,190 --> 00:55:26,006
- Κάντο!
- Όχι, λυπάμαι!
829
00:55:26,183 --> 00:55:29,143
Λυπάμαι, λυπάμαι,
δεν μπορώ, δεν μπορώ.
830
00:55:37,720 --> 00:55:39,417
Αυτή ήταν η τελευταία άκατος.
831
00:55:41,723 --> 00:55:43,193
Σου είπα ότι δεν θα δουλέψει.
832
00:55:43,942 --> 00:55:44,695
Σύνδεσε με μαζί του.
833
00:55:48,466 --> 00:55:50,107
Λυπάμαι για το πώς
εξελίχθηκαν τα πράγματα.
834
00:55:51,300 --> 00:55:51,914
Λοιπόν...
835
00:55:52,712 --> 00:55:54,466
...θα επιστρέψουμε σε μια εβδομάδα
836
00:55:54,666 --> 00:55:57,784
Θα χρησιμοποιήσουμε την τεχνολογία σας
για να πάρουμε αυτό που θέλουμε.
837
00:55:58,257 --> 00:56:01,479
Το Ινστιτούτο είναι η πλατφόρμα..
που χρησιμοποιούν...
838
00:56:01,679 --> 00:56:04,483
για να λεηλατούν
τον ωκεανό για δεκαετίες.
839
00:56:05,236 --> 00:56:05,986
Το κάρμα θα σε βρεί.
840
00:56:06,187 --> 00:56:08,740
Και πριν αρχίσεις να παραπονιέσαι
για το οικοσύστημα...
841
00:56:08,940 --> 00:56:10,750
Ποιός νοιάζεται;
Θα βγάλουμε δισεκατομμύρια.
842
00:56:11,192 --> 00:56:13,505
Κανείς δεν θα δει
τη ζημιά που κάναμε.
843
00:56:13,705 --> 00:56:14,389
Σκάσε!
844
00:56:16,530 --> 00:56:20,432
Τζες, έχω ήδη στείλει συνεργείο
καθαρισμού στο Mana One.
845
00:56:20,762 --> 00:56:21,582
Τελείωσέ το.
846
00:56:22,524 --> 00:56:23,689
ΖΩΝΗ ΠΛΗΜΜΥΡΑΣ
847
00:56:26,202 --> 00:56:27,643
Πώς ανοίγουμε την πόρτα;
848
00:56:29,018 --> 00:56:31,165
Αν μπορούμε να κόψουμε τις γραμμές
επικοινωνίας στην επιφάνεια...
849
00:56:32,734 --> 00:56:33,798
Δεν μπορεί ελέγξει τα πάντα.
850
00:56:33,998 --> 00:56:36,570
Αλλά είναι πίσω στο πρώτο δωμάτιο
και δεν μπορούμε να ανοίξουμε την πόρτα.
851
00:56:37,330 --> 00:56:38,647
Ο υδροφράκτης ακόμα λειτουργεί.
852
00:56:39,403 --> 00:56:41,306
Γιατί να θέλεις να πας στον υδατοφράκτη;
Δεν υπάρχει άκατος.
853
00:56:41,506 --> 00:56:44,588
Θα κολυμπήσω μέχρι τον υδροφράκτη απο όπου
μπήκαμε και θα το ενεργοποιήσω χειροκίνητα.
854
00:56:45,220 --> 00:56:47,421
Δεν έχεις στολή, πώς θα το κάνεις;
855
00:56:48,351 --> 00:56:50,079
Tο νερό δεν συμπιέζεται υπό πίεση...
856
00:56:50,280 --> 00:56:52,585
έτσι, αν μπορεί να εισέλθει το νερό
στις κοιλότητες των ιγμορίων...
857
00:56:52,785 --> 00:56:55,608
Θα μπορούσε να αντέξει για τριάντα,
ίσως 60 δευτερόλεπτα πριν λιποθυμήσει.
858
00:56:56,403 --> 00:56:57,686
Αυτό είναι πιθανό.
859
00:57:00,038 --> 00:57:01,920
Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά.
860
00:57:03,714 --> 00:57:06,361
Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας
και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα.
861
00:57:14,883 --> 00:57:16,123
Αν κάποιος μπορεί να το κάνει αυτό...
862
00:57:16,872 --> 00:57:17,884
Αυτός είσαι εσύ.
863
00:57:36,042 --> 00:57:37,881
Δεν θα τον συντρίψει η πίεση;
864
00:57:38,197 --> 00:57:39,679
Δεν δουλεύει έτσι.
865
00:57:39,810 --> 00:57:41,966
Δεν βλέπεις ψάρια
με μεταλλικές στολές, έτσι;
866
00:57:44,059 --> 00:57:46,435
Αφορά τον αέρα. Αντιδρά υπό πίεση.
867
00:57:46,957 --> 00:57:49,396
Γι' αυτό πρέπει να το βγάλει
από τα ιγμόρειά του.
868
00:58:49,102 --> 00:58:51,011
Αγκαλιά το δέντρο.
869
00:58:55,038 --> 00:58:58,007
Τζόνας Τέιλορ, ένας πολεμιστής
του οικοσυστήματος....
870
00:58:58,032 --> 00:59:00,034
Πολεμάει έναν δίκαιο αγώνα.
871
00:59:00,226 --> 00:59:01,597
Λοιπόν, μάντεψε τι;
872
00:59:02,111 --> 00:59:03,394
Εσυ χάνεις.
873
00:59:08,536 --> 00:59:11,870
Πέρασα δύο χρόνια
σε φυλακή της Μανίλα.
874
00:59:11,942 --> 00:59:16,824
Αφού εσύ και οι τρελοί φίλοι σου
καταλάβατε το πλοίο μας.
875
00:59:17,586 --> 00:59:19,590
Σε σκεφτόμουν κάθε μέρα.
876
00:59:21,749 --> 00:59:24,243
Δεν με θυμάσαι καν, ε;
877
00:59:26,271 --> 00:59:26,911
Όχι;
878
00:59:27,634 --> 00:59:28,743
Μόντες.
879
00:59:29,996 --> 00:59:31,905
Υπάρχουν εκατομμύρια
αποβράσματα στον κόσμο.
880
00:59:35,660 --> 00:59:37,795
Είναι δύσκολο να τα θυμάσαι όλα.
881
00:59:54,277 --> 00:59:55,209
Δεν νομίζω ότι μπορώ να αντέξω.
882
00:59:55,709 --> 00:59:57,363
Μπορείς να το κάνεις, εντάξει.
883
01:00:45,869 --> 01:00:47,213
Θα πεθάνουμε!
884
01:00:47,314 --> 01:00:48,286
Θα είμαστε καλά.
885
01:01:46,488 --> 01:01:48,024
Μέιγινγκ!
886
01:01:48,640 --> 01:01:50,008
Μέιγινγκ!
887
01:02:08,642 --> 01:02:11,183
Το συνεργείο καθαρισμού
πλησιάζει το Mana One.
888
01:02:11,382 --> 01:02:13,447
Επιτέλους. Είμαστε σε επιφυλακή.
889
01:02:13,647 --> 01:02:15,439
Όλοι έχουν περιοριστεί
στα διαμερίσματά τους.
890
01:02:15,676 --> 01:02:20,095
Πρέπει να πάρουμε τον έλεγχο του Mana One
και να αφαιρέσουμε όλα τα εμπόδια.
891
01:02:25,216 --> 01:02:26,367
Τι είναι το επείγον;
892
01:02:26,367 --> 01:02:27,917
Έχω πρόσβαση στο αντίγραφο ασφαλείας.
893
01:02:28,117 --> 01:02:29,297
Κοίτα αυτό.
894
01:02:31,131 --> 01:02:33,171
Η Τζες έκανε ζημιά
στο υποβρύχιο διάσωσης.
895
01:02:34,279 --> 01:02:35,808
- Τι;
- Κοίτα.
896
01:02:36,472 --> 01:02:39,195
Λες ότι μπορεί να το επισκευάζει, έτσι;
Αλλά όχι, περίμενε.
897
01:02:43,669 --> 01:02:45,204
Είναι το υποβρύχιο του Μόντες.
898
01:02:45,404 --> 01:02:46,948
Αυτό είναι το μεταφορικό μας
για να την κοπανήσουμε απ' εδώ.
899
01:02:54,591 --> 01:02:56,227
Έχει διαρροή στα υδραυλικά.
900
01:02:56,428 --> 01:02:57,728
Απενεργοποιήθηκαν τα αντίμετρα αρπακτικών.
901
01:02:58,156 --> 01:02:59,981
Δεν θα περάσουμε από το μεγαλόδοντα.
902
01:03:00,181 --> 01:03:01,732
Πρέπει να τους αποσπάσουμε την προσοχή.
903
01:03:02,839 --> 01:03:05,444
Αν ανάψουμε τα φώτα του σταθμού.
Οι μεγαλόδοντες θα επιτεθούν.
904
01:03:05,644 --> 01:03:06,962
Ναι, και θα σκοτώσουν κι εμας.
905
01:03:07,355 --> 01:03:08,947
Όχι αν είμαστε αρκετά γρήγοροι.
906
01:03:09,148 --> 01:03:10,133
Τζίμινγκ.
907
01:03:18,500 --> 01:03:19,810
- Ρήγα.
- Ναι;
908
01:03:19,889 --> 01:03:21,756
Για μια στιγμή σκέφτηκα
ότι θα με σκότωνες.
909
01:03:22,296 --> 01:03:24,150
Είπε να σε πυροβολήσω στη καρδιά.
910
01:03:24,607 --> 01:03:26,537
Και ξέρω πραγματικά ότι δεν έχεις.
911
01:03:31,844 --> 01:03:33,412
Σε ευχαριστώ που ακόμα λειτουργείς.
912
01:03:47,041 --> 01:03:48,999
Πρέπει να κλείσεις την καταπακτή, Τζόνας.
913
01:03:53,339 --> 01:03:54,341
Όλοι θα πεθάνουμε.
914
01:03:55,783 --> 01:03:56,989
Θα τα καταφέρει.
915
01:03:57,014 --> 01:03:58,082
Όχι, δεν θα προφτάσει.
916
01:04:01,522 --> 01:04:04,101
- Θα τα καταφέρει.
- Όχι, πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή.
917
01:04:09,317 --> 01:04:11,271
Κλείστην! Τζόνας!
918
01:04:19,643 --> 01:04:20,691
Ήρθα!
919
01:04:22,438 --> 01:04:23,598
Αυτός είναι!
920
01:04:35,531 --> 01:04:36,697
Αυτό ήταν πολύ κοντά.
921
01:04:37,907 --> 01:04:39,159
Πάρα πολύ κοντά.
922
01:04:41,870 --> 01:04:43,451
Έπρεπε να είχες κλείσει την καταπακτή.
923
01:04:44,120 --> 01:04:45,881
Ναι, αλλά μετά θα με σκότωνες.
924
01:04:50,130 --> 01:04:51,618
Το σκέφτηκες.
925
01:04:51,923 --> 01:04:53,439
Ναι, το σκεφτήκαμε.
926
01:04:54,339 --> 01:04:55,612
Δεν το σκεφτήκαμε, Ρήγα;
927
01:04:56,088 --> 01:04:57,250
Σκάσε.
928
01:04:58,030 --> 01:04:59,510
Τόσο κοντά.
929
01:05:00,307 --> 01:05:01,314
Πολύ αστείο.
930
01:05:10,412 --> 01:05:11,793
Εκρηκτικά;
931
01:05:12,962 --> 01:05:14,175
Δες αυτό.
932
01:05:14,287 --> 01:05:15,682
Κοίτα και τι άλλο.
933
01:05:28,052 --> 01:05:30,049
Θα έχουμε πρόβλημα;
934
01:05:30,213 --> 01:05:32,310
Υπάρχει μια τρύπα στο θερμικό στρώμα.
935
01:05:32,530 --> 01:05:35,686
Πρέπει να προκλήθηκε από τις εκρήξεις.
936
01:05:35,841 --> 01:05:37,515
Κάποια στιγμή θα κλείσει.
937
01:05:37,863 --> 01:05:39,104
Κάποια στιγμή;
938
01:05:39,759 --> 01:05:42,442
Ναι, μέσα σε μια ώρα.
939
01:05:42,759 --> 01:05:44,734
Θα μπορούσαν οι μεγαλόδοντες
να μας ακολουθήσουν;
940
01:05:45,229 --> 01:05:46,597
Ελπίζω πως όχι.
941
01:06:10,795 --> 01:06:14,594
Αγόρια δεν θέλω να σας βλάψω,
αλλά θέλω να βγείτε απ' αυτό το δωμάτιο.
942
01:06:14,694 --> 01:06:17,035
Είναι η Τζες μαζί με τρεις στρατιώτες.
943
01:06:17,863 --> 01:06:19,793
Ναι, ήρθε η ώρα να φύγουμε.
944
01:06:20,710 --> 01:06:21,939
Πάρε αυτό.
945
01:06:21,964 --> 01:06:23,623
- Τι είναι αυτό;
- Είναι τέιζερ.
946
01:06:24,183 --> 01:06:25,359
Ανοίξτε την πόρτα.
947
01:06:25,870 --> 01:06:28,010
Προσπάθησαν να σκοτώσουν τον Τζόνας,
σίγουρα θα θέλουν να σκοτώσουν κι εμας.
948
01:06:28,210 --> 01:06:29,562
Εντάξει, άκου, το σχέδιο.
949
01:06:29,762 --> 01:06:32,817
Με το τρία, θα ανοίξεις την πόρτα
και θα τους ρίξω το σπρέι πιπεριού.
950
01:06:33,033 --> 01:06:35,073
Εντάξει μετά θα κλείσεις
την πόρτα και θα περιμένεις.
951
01:06:35,273 --> 01:06:36,751
Στη συνέχεια, θα βγώ εγω
και θα τους χτυπήσω με το τέιζερ.
952
01:06:36,777 --> 01:06:38,260
Ένα δύο τρία.
953
01:06:41,277 --> 01:06:42,570
Όχι, Mακ, όχι.
954
01:06:42,595 --> 01:06:43,657
Όχι, Μακ...
955
01:06:43,708 --> 01:06:45,814
Με καίει.
956
01:06:46,556 --> 01:06:47,805
Συγνώμη.
957
01:06:48,087 --> 01:06:49,374
Είναι ώρα για ύπνο.
958
01:07:04,376 --> 01:07:05,923
Τι είναι αυτό;
959
01:07:08,387 --> 01:07:09,622
Μπελάδες.
960
01:07:17,722 --> 01:07:22,169
Οπότε, περπατάμε γρήγορα και με πολύ
αποφασιστικότητας που είναι υπέροχο.
961
01:07:22,369 --> 01:07:23,923
Αλλά ποιο ακριβώς είναι το σχέδιο;
962
01:07:24,173 --> 01:07:25,702
Αυτοί είναι οπλισμένοι και εμείς όχι.
963
01:07:30,847 --> 01:07:32,663
Εντάξει, τι σκέφτεσαι;
964
01:07:33,492 --> 01:07:34,855
Τι νομίζεις γι 'αυτό;
965
01:07:35,903 --> 01:07:37,449
Εσύ κι εγώ θα βρούμε
τον Mακ και τον Ντι Τζέι.
966
01:07:37,649 --> 01:07:40,957
Ρήγα, πάρε ότι μπορείς.
Βρες μια βάρκα για να φύγουμε από εδώ.
967
01:07:41,157 --> 01:07:42,226
Ας βιαστώ.
968
01:07:42,426 --> 01:07:43,661
Θα είναι πιο ασφαλής
η Μέιγινγκ αν έρθει μαζί σου.
969
01:07:51,278 --> 01:07:53,347
Θα την προστατέψω με τη ζωή μου.
970
01:07:53,895 --> 01:07:55,436
Και θα την προστατέψω με τη ζωή μου.
971
01:07:55,858 --> 01:07:56,967
Όχι.
972
01:07:56,992 --> 01:07:58,040
Όχι.
973
01:07:58,135 --> 01:07:59,332
Όχι.
974
01:08:00,332 --> 01:08:01,526
Πάμε.
975
01:08:13,635 --> 01:08:15,750
Σου είπα να περιμένεις
πριν βγεις από την πόρτα.
976
01:08:15,775 --> 01:08:18,031
- Πώς είναι τα μάτια σου;
- Τα μάτια μου τσούζουν.
977
01:08:18,708 --> 01:08:21,035
Αν πάμε στο σύστημα τηλεπικοινωνιών...
978
01:08:21,235 --> 01:08:23,293
Θα μπορέσουμε να παρακάμψουμε το κέντρο
ελέγχου και να καλέσουμε για βοήθεια.
979
01:08:23,493 --> 01:08:24,296
Και τι να τους πούμε;
980
01:08:25,250 --> 01:08:26,549
Τρομοκρατική ενέργεια;
981
01:08:26,749 --> 01:08:28,555
- Ναι, εντάξει, τρομοκρατική ενέργεια.
- Ναι, τρομοκρατική ενέργεια.
982
01:08:29,033 --> 01:08:30,559
Ωραία έχεις καλύτερη ιδέα;
983
01:08:30,759 --> 01:08:31,668
Ακίνητοι.
984
01:08:32,165 --> 01:08:33,419
Ω Θεέ μου.
985
01:08:42,943 --> 01:08:44,665
Ντι Τζέι.
986
01:08:46,378 --> 01:08:47,701
Τι είναι αυτό?
987
01:08:47,801 --> 01:08:50,436
Ναι, μωρό μου! Ωραία χτυπήματα.
988
01:08:50,751 --> 01:08:52,405
Τρέξε, φίλε, τρέξε!
989
01:08:53,435 --> 01:08:54,616
Πάμε, πάμε, πάμε!
990
01:09:06,795 --> 01:09:08,469
Χωριστείτε! Βρείτε τους.
991
01:09:11,646 --> 01:09:15,150
Έχεις το τέιζερ;
Τώρα μπορείς να κολυμπήσεις;
992
01:09:15,350 --> 01:09:17,544
Τρέχεις ξαφνικά σαν να είσαι ο Μπάτμαν.
993
01:09:18,079 --> 01:09:19,189
Εντάξει.
994
01:09:20,239 --> 01:09:23,296
Μετά την τελευταία φορά
που παρακάλεσες να επιστρέψω.
995
01:09:23,440 --> 01:09:26,458
Ντι Τζέι, είμαστε οικογένεια.
996
01:09:26,668 --> 01:09:29,517
"Ντι Τζέι ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ"
Ναι, εντάξει.
997
01:09:29,542 --> 01:09:30,528
Αλλά δεν είμαι ηλίθιος.
998
01:09:30,755 --> 01:09:33,213
Εκπαιδεύτηκα, έμαθα
πώς να αγωνίζομαι και να κολυμπάω...
999
01:09:33,310 --> 01:09:36,129
Και δεν πάω πουθενά χωρίς
τη τσάντα επιβίωσής μου.
1000
01:09:36,154 --> 01:09:37,456
- Τσάντα επιβίωσης;
- Ναι.
1001
01:09:37,549 --> 01:09:38,630
Τσέκαρέ το.
1002
01:09:38,794 --> 01:09:40,497
Ελα αγάπη μου.
1003
01:09:43,492 --> 01:09:46,463
Ναι, έφτιαξα και δηλητηριώδεις σφαίρες.
1004
01:09:46,665 --> 01:09:47,680
Ακριβώς όπως στο Σαγόνια 2.
1005
01:09:51,663 --> 01:09:53,785
Έλα, Ντι Τζέι! Πάμε, πάμε.
1006
01:09:57,144 --> 01:09:58,390
Αυτό είναι τρέλα.
1007
01:10:01,978 --> 01:10:03,482
Ακίνητοι.
1008
01:10:05,669 --> 01:10:07,296
Ναι, ακίνητοι.
1009
01:10:07,684 --> 01:10:08,732
Το 'χεις;
1010
01:10:11,988 --> 01:10:14,275
Αυτό ήταν κάτι το ατυχές εκεί πίσω.
1011
01:10:15,024 --> 01:10:17,395
Όχι, σε παρακαλώ! Μην πυροβολήσεις!
1012
01:10:20,528 --> 01:10:21,531
Ξέρω ότι ψάχνετε εμένα και τον Τζόνας.
1013
01:10:22,282 --> 01:10:23,533
Και ξέρω ότι δεν μιλάτε κινέζικα.
1014
01:10:23,733 --> 01:10:26,286
Αλλά μιλάω για να σας
αποσπάσω την προσοχή.
1015
01:10:26,537 --> 01:10:28,289
Γιατί οι φίλοι μου ετοιμάζονται
να σας επιτεθούν από πίσω.
1016
01:10:28,672 --> 01:10:29,791
Τι;
1017
01:10:36,589 --> 01:10:37,891
Κορόιδα.
1018
01:10:40,864 --> 01:10:42,079
Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός.
1019
01:10:42,694 --> 01:10:44,556
Ευσεβής πόθος, Μακ.
1020
01:10:44,756 --> 01:10:46,222
Ήταν η παρεκτροπή του διαφράγματος.
1021
01:10:46,984 --> 01:10:48,351
Η βάρκα φεύγει.
1022
01:10:53,116 --> 01:10:54,354
Ποια είναι η κατάστασή μας;
1023
01:10:54,554 --> 01:10:56,359
Η ομάδα "Μπράβο" είναι καθ' οδόν
ώρα άφιξης σε δέκα λεπτά.
1024
01:10:56,558 --> 01:10:57,229
Εξαιρετικά.
1025
01:10:58,910 --> 01:11:00,560
Τι κάνεις εδώ;
1026
01:11:08,020 --> 01:11:09,884
- Είσαι καλά;
- Ναι, είμαι καλά.
1027
01:11:10,813 --> 01:11:12,310
Ο Τζόνας είναι στο Mana One.
1028
01:11:13,232 --> 01:11:15,168
Πρέπει να ασφαλίσεις το μέρος τώρα.
1029
01:11:18,188 --> 01:11:19,702
Ψάξτε το σταθμό από πάνω προς τα κάτω.
1030
01:11:19,955 --> 01:11:22,558
Ασφαλίστε το προσωπικό στα διαμερίσματά
και σκοτώστε οποιονδήποτε άλλο.
1031
01:11:23,265 --> 01:11:25,561
Πηγαίνετε, πηγαίνετε.
1032
01:11:32,470 --> 01:11:33,793
Ω Θεέ μου.
1033
01:11:39,559 --> 01:11:40,694
Παιδιά;
1034
01:11:41,238 --> 01:11:43,214
Έχουμε μεγάλο πρόβλημα.
1035
01:11:52,024 --> 01:11:54,725
Ανιχνεύσαμε τρεις μεγαλόδοντες
που διέφυγαν πριν κλείσει το ρήγμα.
1036
01:11:54,925 --> 01:11:57,228
Θα χρειαστούμε μια πειστική ιστορία
για να καλύψουμε την αλήθεια.
1037
01:11:57,428 --> 01:11:58,481
Αυτό δεν είναι δύσκολο.
1038
01:11:58,681 --> 01:12:00,732
Όλοι γνωρίζουν ότι ο Τζόνας
και ο Τζίμινγκ ήταν απερίσκεπτοι.
1039
01:12:00,979 --> 01:12:02,808
Όχι, χρειαζόμαστε έναν ήρωα.
1040
01:12:03,370 --> 01:12:06,900
Ως κάποιος που βγήκε
από αυτή την ξαφνική τραγωδία...
1041
01:12:07,238 --> 01:12:10,506
Ώστε να μπορεί να αναλάβει
ηγετική θέση στο Ινστιτούτο.
1042
01:12:10,706 --> 01:12:13,379
Τζες, είσαι έτοιμη για προαγωγή;
1043
01:12:14,403 --> 01:12:16,366
Εκτιμώ την εμπιστοσύνη σας.
1044
01:12:16,624 --> 01:12:17,740
Τζες!
1045
01:12:17,962 --> 01:12:20,767
Είναι λόγω παραβίασης του ρήγματος.
Αλλά μπορείς να ηρεμήσεις.
1046
01:12:20,967 --> 01:12:23,282
Aυτό το μέρος;
Οι μεγαλόδοντες είναι η απόδειξη.
1047
01:12:23,482 --> 01:12:25,286
Θέλω να πω, ο Τζόνας πάντα φοβόταν αυτό...
1048
01:12:25,487 --> 01:12:27,793
αλλά νομίζω με τις συσκευές εντοπισμού
και των μαχητικών το πρόβλημα λύνεται...
1049
01:12:27,994 --> 01:12:30,798
Από την άλλη, τα μέσα ενημέρωσης
μπορούν να επηρεάσουν την κοινή γνώμη.
1050
01:12:31,240 --> 01:12:32,281
Ναι, θα το δουλέψω.
1051
01:12:32,419 --> 01:12:33,585
Επίσης σκεφτόμουν...
1052
01:12:59,303 --> 01:13:00,471
Τι συμβαίνει τώρα;
1053
01:13:00,810 --> 01:13:02,830
Είναι η μόνη μας διέξοδος
και πρέπει να την εκμεταλλευτούμε.
1054
01:13:03,030 --> 01:13:05,633
Αλλά αυτό το πράγμα
δεν μπορεί να μας πάει στη στεριά.
1055
01:13:06,565 --> 01:13:10,129
Αν ανησυχείτε για τον τελικό προορισμό;
Τι θα λέγατε για τα πρώτα εκατό μέτρα;
1056
01:13:10,542 --> 01:13:11,631
Θα πεθάνουμε εκεί.
1057
01:13:11,831 --> 01:13:13,053
Θα κωπηλατούμε αργά.
1058
01:13:13,319 --> 01:13:15,385
Χωρίς μηχανές. Ελάχιστη κίνηση.
1059
01:13:15,668 --> 01:13:17,135
Δεν θα μοιάζουμε με φαγητό.
1060
01:13:17,335 --> 01:13:19,149
Όταν είμαστε ασφαλείς,
θα πάμε στον προορισμό μας.
1061
01:13:19,349 --> 01:13:20,399
Ας το κάνουμε.
1062
01:13:22,193 --> 01:13:24,306
Ακόμα νομίζω μοιάζουμε για φαγητό.
1063
01:13:25,222 --> 01:13:26,595
Ησυχάστε όλοι.
1064
01:13:26,696 --> 01:13:28,051
Κωπηλατούμε αργά.
1065
01:13:28,444 --> 01:13:30,820
Αυτό το συναίσθημα
μου είναι δυσάρεστο και οικείο.
1066
01:13:31,059 --> 01:13:33,099
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα πάει
όπως την προηγούμενη φορά.
1067
01:13:34,042 --> 01:13:35,509
Και τι έγινε την τελευταία φορά;
1068
01:13:36,024 --> 01:13:37,381
Δεν θέλεις να το μάθεις.
1069
01:13:43,474 --> 01:13:44,614
Εδώ έρχεται.
1070
01:13:51,133 --> 01:13:52,360
Πάμε, πάμε, πάμε!
1071
01:13:53,963 --> 01:13:55,840
Ας μην τους φέρουμε πίσω ζωντανούς.
1072
01:13:57,365 --> 01:13:59,328
Ξέρεις πως να το οδηγείς αυτό έτσι;
1073
01:14:06,094 --> 01:14:08,671
Σταματήστε αμέσως τον κινητήρα.
1074
01:14:10,104 --> 01:14:11,887
Ειδάλλως, θα προσελκύσετε
τους μεγαλόδοντες.
1075
01:14:13,303 --> 01:14:16,247
Εντάξει. Μείνετε ακίνητοι.
1076
01:14:16,458 --> 01:14:18,521
Καμία απολύτως κίνηση.
1077
01:14:23,314 --> 01:14:25,034
Είμαι έτοιμος να πυροβολήσω.
1078
01:14:26,285 --> 01:14:27,286
Πυροβόλησε.
1079
01:14:27,740 --> 01:14:28,541
Πέστε κάτω.
1080
01:14:28,542 --> 01:14:30,295
- Φίλε, κάνε τη δουλειά σου.
- Δεν είναι εύκολο. Πυροβόλησε.
1081
01:14:34,690 --> 01:14:36,491
Ο καρχαρίας, τους καταβρόχθισε.
1082
01:14:36,837 --> 01:14:38,451
Kαταβρόχθισε όλο το σκάφος!
1083
01:14:40,978 --> 01:14:42,085
Τι συνέβη;
1084
01:14:43,061 --> 01:14:44,374
Η Τζες είναι νεκρή.
1085
01:14:45,535 --> 01:14:47,098
- Τι;
- Σταθεροποιήσαμε το Mana One,
1086
01:14:47,142 --> 01:14:49,394
αλλά ο Τέιλορ και ο Ζανγκ διέφυγαν.
1087
01:14:49,514 --> 01:14:50,836
Τι θέλεις να κάνω;
1088
01:14:51,036 --> 01:14:52,591
Διόρθωσε το! Σκότωσέ τους.
1089
01:14:52,791 --> 01:14:54,842
Αν το κάνεις εξασφάλισες το μέλλον σου.
1090
01:14:55,043 --> 01:14:56,346
Θα έχεις αυτά που θέλεις
για όλη σου τη ζωή.
1091
01:14:56,546 --> 01:14:57,615
Καλώς.
1092
01:14:58,903 --> 01:15:01,106
Υπάρχουν μόνο δύο μέρη
που μπορούν να πάνε.
1093
01:15:01,307 --> 01:15:02,779
Κλαίς, Μόντες;
1094
01:15:15,644 --> 01:15:17,451
Κάποιο σημάδι απο τους μεγαλόδοντες;
1095
01:15:18,009 --> 01:15:19,244
Κανένα.
1096
01:15:19,777 --> 01:15:22,150
Δεν υπάρχει καμία περίπτωση να πετύχει.
1097
01:15:22,678 --> 01:15:23,867
Θα πετύχει.
1098
01:15:24,356 --> 01:15:27,418
Φίλε, έχουμε πιο πολλές πιθανότητες
να ανατιναχτούμε παρά ένας μεγαλόδοντας.
1099
01:15:28,318 --> 01:15:30,160
Τουλάχιστον δεν θα μας φάει.
1100
01:15:30,360 --> 01:15:31,445
Το άκουσα αυτό.
1101
01:15:31,703 --> 01:15:32,776
Τζόνας...
1102
01:15:32,921 --> 01:15:34,190
Μπορείς να μου φτιάξεις και μένα ένα;
1103
01:15:35,503 --> 01:15:37,120
Θα σε προστατέψω, Μακ.
1104
01:15:37,514 --> 01:15:39,936
Πρέπει να βρούμε κάποιον τρόπο
να προειδοποιήσουμε τους ανθρώπους.
1105
01:15:40,136 --> 01:15:42,436
Σε περίπτωση που οι Μεγαλόδοντες
κινηθούν προς τη στεριά.
1106
01:15:42,636 --> 01:15:45,440
Υπάρχει ένα νησί 60 χιλιόμετρα νότια.
1107
01:15:45,640 --> 01:15:47,952
Αναφέρεται ως κατοικημένο.
1108
01:15:48,152 --> 01:15:49,453
Κατοικείται από ποιον;
1109
01:15:49,654 --> 01:15:52,205
Το όνομα μεταφράζεται περίπου σε...
1110
01:15:53,058 --> 01:15:54,292
Το νησί της διασκέδασης.
1111
01:15:55,072 --> 01:15:56,721
Το νησί της διασκέδασης;
1112
01:15:57,473 --> 01:15:59,975
{\an5}ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ
1113
01:16:01,868 --> 01:16:02,922
Ναι!
1114
01:16:08,296 --> 01:16:12,139
Καλώς ήρθατε στο νησί της διασκέδασης.
Το θέρετρο μας τα έχει όλα.
1115
01:16:12,555 --> 01:16:15,119
Το εστιατόριο είναι υπέροχο.
1116
01:16:15,650 --> 01:16:17,673
Ο χορός είναι απίστευτος.
1117
01:16:17,908 --> 01:16:20,109
Και το σπα μας αξίζει τη θυσία.
1118
01:16:20,324 --> 01:16:21,340
Ω Θεέ μου!
1119
01:16:21,881 --> 01:16:24,212
Είναι το σπέσιαλ πιάτο μας.
Τα θαλασσινά είναι έκπληξη.
1120
01:16:24,468 --> 01:16:27,005
Φοβερό, δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω.
1121
01:16:27,350 --> 01:16:29,285
Μην χάσετε τον ψητό καρχαρία.
1122
01:16:29,485 --> 01:16:30,419
Πίπιν! Πίπιν!
1123
01:16:30,494 --> 01:16:31,534
Πίπιν!
1124
01:16:31,613 --> 01:16:33,337
- Τι είναι αυτό;
- Πίπιν!
1125
01:16:33,565 --> 01:16:35,093
Από τι προσπαθούν να ξεφύγουν;
1126
01:16:38,841 --> 01:16:41,058
Είναι η πρώτη σας φορά σε αγώνες;
1127
01:16:41,185 --> 01:16:44,062
Δούλεψα με τον πατέρα σου πριν γεννηθείς.
1128
01:16:44,763 --> 01:16:47,819
Μπορείς να αφήσεις
το τηλέφωνό σου για λίγο;
1129
01:16:48,096 --> 01:16:50,229
Μετά από όλα αυτά τα δύσκολα χρόνια,
1130
01:16:50,580 --> 01:16:52,583
επιτέλους είμαστε σε διακοπές,
απόλαυσε τη στιγμή.
1131
01:16:52,833 --> 01:16:54,583
Ναι, του φώναξα κι εγώ.
1132
01:16:55,019 --> 01:16:57,802
Πήρα 400 likes.
1133
01:16:59,193 --> 01:17:02,589
Κάθομαι στον παράδεισο και μου το χαλάς.
1134
01:17:02,827 --> 01:17:04,108
Ποιος το κάνει αυτό;
1135
01:17:04,308 --> 01:17:05,861
Ποιός άλλος έχει έναν παράδεισο
για άλλους ανθρώπους;
1136
01:17:08,891 --> 01:17:10,206
Μωρό μου...
1137
01:17:10,492 --> 01:17:12,624
Θέλεις να μου βάλεις λάδι στην πλάτη;
1138
01:17:13,296 --> 01:17:16,120
Ή τι γνώμη έχεις για το στήθος μου;
1139
01:17:18,128 --> 01:17:22,892
5 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ
70 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΘΕΡΜΙΚΟ ΓΕΓΟΝΟΣ
1140
01:17:23,093 --> 01:17:24,182
Έλα εδώ.
1141
01:17:25,900 --> 01:17:26,402
Τι;
1142
01:17:29,655 --> 01:17:31,158
Τι κάνεις;
1143
01:17:37,364 --> 01:17:38,551
Γιάο...
1144
01:17:41,525 --> 01:17:42,934
Θα με παντρευτείς
1145
01:17:47,669 --> 01:17:49,265
Βρες το δαχτυλίδι, ηλίθιε.
1146
01:17:50,083 --> 01:17:51,143
Περίμενε!
1147
01:17:52,961 --> 01:17:54,182
Το βρήκες;
1148
01:18:03,243 --> 01:18:04,337
Γιάο.
1149
01:18:05,321 --> 01:18:06,435
Γιάο.
1150
01:18:07,174 --> 01:18:08,404
Γιάο.
1151
01:18:08,482 --> 01:18:09,611
Γιάο...
1152
01:18:42,772 --> 01:18:44,063
Αυτό δεν φαίνεται να είναι καλό.
1153
01:18:44,263 --> 01:18:46,066
Ρήγας, πήγαινε μας γρήγορα εκεί.
1154
01:18:53,951 --> 01:18:55,545
Απενεργοποιήστε τη σύνδεση επικοινωνίας.
1155
01:19:06,086 --> 01:19:08,861
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να αποκαλυφθούμε.
1156
01:19:09,061 --> 01:19:11,114
Φρόντισε γρήγορα τον Τζόνας
και την ομάδα του...
1157
01:19:11,314 --> 01:19:12,396
και αθόρυβα.
1158
01:19:14,942 --> 01:19:16,619
Βγείτε όλοι έξω από το νερό.
1159
01:19:16,819 --> 01:19:18,706
Υπάρχει καρχαρίας. Υπάρχει καρχαρίας.
1160
01:19:18,731 --> 01:19:21,094
Βγείτε από το νερό.
1161
01:19:21,404 --> 01:19:23,142
Όλοι πηγαίνετε πίσω στην ακτή.
1162
01:19:26,083 --> 01:19:28,105
Οι τηλεφωνικές συνδέσεις κόπηκαν.
1163
01:20:13,142 --> 01:20:14,364
Αγόρια, με λαμβάνετε;
1164
01:20:16,248 --> 01:20:17,431
Κροκόδειλος!
1165
01:20:18,536 --> 01:20:19,897
Τι είναι αυτό;
1166
01:20:19,975 --> 01:20:21,510
Φύγε, φύγε!
Πήγαινε στο ελικόπτερο. Τώρα.
1167
01:20:22,317 --> 01:20:24,285
Συνοδέψτε την αμέσως.
1168
01:20:39,075 --> 01:20:40,425
Όλοι έξω.
1169
01:20:40,450 --> 01:20:41,671
- Είναι καρχαρίας. - Είναι καρχαρίας.
1170
01:20:41,808 --> 01:20:42,910
Γυρίστε πίσω!
1171
01:20:43,013 --> 01:20:44,373
Μην μπείτε στο νερό.
1172
01:20:44,398 --> 01:20:45,761
Υπάρχει καρχαρίας.
1173
01:20:45,786 --> 01:20:46,982
Γυρίστε πίσω!
1174
01:20:47,086 --> 01:20:48,134
Ελάτε πίσω.
1175
01:20:48,352 --> 01:20:50,069
Πρέπει να τους σώσουμε.
1176
01:20:50,270 --> 01:20:52,322
Δεν θα σε αφήσω.
Οι επικοινωνίες διακόπηκαν.
1177
01:20:52,522 --> 01:20:53,328
Εμπρός; Εμπρός;
1178
01:20:53,578 --> 01:20:55,080
- Δεν έχει σήμα.
- Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
1179
01:20:55,781 --> 01:20:57,584
- Έχει δίκιο.
- Δεν έχουμε σήμα, παιδιά.
1180
01:20:57,784 --> 01:20:58,837
Εσείς οι δύο, βρείτε τρόπο
να καλέσετε για βοήθεια.
1181
01:20:59,037 --> 01:21:00,336
Πείτε σε όλους τι έγινε.
1182
01:21:00,536 --> 01:21:01,790
Έλα, έλα, απο εδω.
1183
01:21:02,374 --> 01:21:03,597
Θα κρυφτείς.
1184
01:21:03,847 --> 01:21:05,349
Βλέπεις τον ναυαγοσωστικό πύργο;
1185
01:21:05,549 --> 01:21:07,099
Εντάξει. Πήγαινε και κάτσε εκει.
1186
01:21:07,299 --> 01:21:09,603
Αυτό δεν είναι ένα από τα πράγματα
που σου λέω να κάνεις...
1187
01:21:09,803 --> 01:21:12,106
Λες «ναι» και μετά κάνεις ό,τι θέλεις.
1188
01:21:12,306 --> 01:21:13,106
Κατάλαβες;
1189
01:21:13,307 --> 01:21:14,235
Ναι.
1190
01:21:14,844 --> 01:21:16,623
Δεν θα τα βάλεις μαζί μου;
1191
01:21:16,823 --> 01:21:17,627
Καθόλου.
1192
01:21:17,827 --> 01:21:20,532
Δεν μπορώ να κάνω αυτό που πρέπει
να κάνω αν ανησυχώ και για σένα.
1193
01:21:20,832 --> 01:21:21,960
Θα είμαι καλά.
1194
01:21:22,393 --> 01:21:23,889
Υποσχέσου μου ότι θα επιστρέψεις.
1195
01:21:27,018 --> 01:21:28,746
Ξέρεις ότι σε αγαπώ.
1196
01:22:08,658 --> 01:22:09,890
Να πάρει!
1197
01:22:14,698 --> 01:22:15,645
Σόνι.
1198
01:22:16,036 --> 01:22:17,343
Έλεγξε έξω.
1199
01:22:22,097 --> 01:22:23,780
Φίλε, έχεις τηλέφωνο;
1200
01:22:24,955 --> 01:22:26,417
Από τι τρέχουν να ξεφύγουν;
1201
01:22:27,879 --> 01:22:29,420
Τι ήταν αυτός ο ήχος;
1202
01:22:29,607 --> 01:22:31,054
Τρεις μεγαλόδοντες.
1203
01:22:31,192 --> 01:22:32,319
Είμαστε τρεις.
1204
01:22:32,432 --> 01:22:33,911
Ο καθένας μας θα πάρει απο μια βάρκα.
1205
01:22:34,081 --> 01:22:36,771
Θα τους αποσπάσουμε για να βγουν
οι άνθρωποι απο τη θάλασσα.
1206
01:22:37,093 --> 01:22:38,354
Μετά τους χτυπάμε με τα καμάκια.
1207
01:22:38,379 --> 01:22:42,048
Εννοείς, με αυτά τα πρόχειρα καμάκια
που μπορεί να δουλέψουν ή να σκοτωθούμε;
1208
01:22:42,447 --> 01:22:43,574
Εντάξει.
1209
01:22:43,599 --> 01:22:44,812
Είναι απαίσια ιδέα.
1210
01:22:45,166 --> 01:22:46,376
Έχεις καλύτερη ιδέα;
1211
01:22:46,401 --> 01:22:47,560
Όχι όχι.
1212
01:22:47,686 --> 01:22:49,162
- Άρα είμαστε σύμφωνοι.
- Εντάξει. Ωραία.
1213
01:22:49,290 --> 01:22:50,478
Καλώς. Υπέροχα.
1214
01:23:05,551 --> 01:23:06,958
Μόντες.
1215
01:23:37,949 --> 01:23:39,405
Ας επιστρέψουμε στο παραδοσιακό στυλ.
1216
01:23:45,853 --> 01:23:47,621
Έκοψαν και το σταθερό.
1217
01:23:47,815 --> 01:23:49,692
Λοιπόν, η ακτή είναι ασφαλής.
Έλα φεύγουμε.
1218
01:23:56,077 --> 01:23:57,347
Μπορούν να περπατήσουν;
1219
01:23:58,783 --> 01:23:59,916
Γαμώτο!
1220
01:24:01,358 --> 01:24:02,725
Αυτά τα πλάσματα.
1221
01:24:02,757 --> 01:24:04,314
Δεν μας εντόπισαν ακόμα.
1222
01:24:04,672 --> 01:24:05,794
Ωραία.
1223
01:24:11,912 --> 01:24:13,214
Τι άλλο έχεις στην τσάντα;
1224
01:24:13,387 --> 01:24:14,766
Εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης.
1225
01:24:17,717 --> 01:24:18,930
Εντάξει.
1226
01:24:21,790 --> 01:24:23,799
Σοβαρά τώρα; Προφυλακτικά;
1227
01:24:24,364 --> 01:24:26,187
Διαφορετικού είδους
εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης.
1228
01:24:26,212 --> 01:24:27,398
Δώσε μου εκείνο.
1229
01:24:30,778 --> 01:24:32,588
Τώρα δώσε μου την τσίχλα που μασάς.
1230
01:24:35,031 --> 01:24:36,310
Σε ευχαριστώ.
1231
01:24:48,617 --> 01:24:50,071
Υπάρχει μόνο ένα τζετ σκι.
1232
01:24:50,391 --> 01:24:51,647
Δώστε μου τα καμάκια.
1233
01:24:52,813 --> 01:24:54,016
Είσαι σίγουρος;
1234
01:24:59,656 --> 01:25:01,364
- Θα το φροντίσω.
- Καλή τύχη.
1235
01:25:02,515 --> 01:25:04,038
Χρειαζόμαστε περισσότερη δύναμη πυρός.
1236
01:25:04,303 --> 01:25:05,350
Σωστά.
1237
01:25:07,088 --> 01:25:09,116
Έχω μια ιδέα, πάμε.
1238
01:25:18,273 --> 01:25:20,171
Όχι αυτή τη φορά, Τέιλορ.
1239
01:25:21,173 --> 01:25:22,074
Πάμε.
1240
01:25:41,349 --> 01:25:43,303
Αυτό πρέπει να είναι το μέρος.
1241
01:25:45,980 --> 01:25:47,046
Έλα.
1242
01:25:53,235 --> 01:25:54,279
Τι ψάχνουμε;
1243
01:25:55,994 --> 01:25:56,997
Νιτρικό αμμώνιο.
1244
01:25:58,754 --> 01:25:59,999
Θα φτιάξεις βόμβα;
1245
01:26:00,500 --> 01:26:02,500
Αυτό το στοιχείο είναι
τόσο ισχυρό όσο το TNT.
1246
01:26:06,029 --> 01:26:07,199
Μπείτε.
1247
01:26:11,023 --> 01:26:11,924
Μην κουνηθείτε.
1248
01:26:30,442 --> 01:26:31,597
Άντε ελάτε!
1249
01:27:03,530 --> 01:27:04,591
Πάρε!
1250
01:27:16,998 --> 01:27:18,413
Έλα να δούμε αν έχει τηλέφωνο.
1251
01:27:21,916 --> 01:27:22,919
Βρήκα δορυφορικό τηλέφωνο...
1252
01:27:23,119 --> 01:27:25,178
Βρήκα τηλέφωνο,
γιατί να του κλέψεις τα λεφτά;
1253
01:27:25,928 --> 01:27:27,361
Τι; Δεν θα χρειαστεί τα λεφτά του.
1254
01:27:29,613 --> 01:27:30,432
Χαριτωμένα πλάσματα.
1255
01:27:32,685 --> 01:27:33,686
Λοιπόν, Ρήγα.
1256
01:27:33,935 --> 01:27:35,689
Θα μετρήσω μέχρι το τρία και μετά τρέχουμε.
1257
01:27:35,949 --> 01:27:37,703
Ένα δύο τρία.
1258
01:27:38,205 --> 01:27:38,855
Τι στο καλό...
1259
01:27:40,960 --> 01:27:41,711
Περίμενε τον Ντι Τζέι!
1260
01:27:41,959 --> 01:27:42,959
Είμαι ακριβώς πίσω σου.
1261
01:27:47,412 --> 01:27:48,768
Ας κρυφτούμε εδώ.
1262
01:27:48,845 --> 01:27:50,448
Γρήγορα, έλα εδώ.
1263
01:27:50,981 --> 01:27:52,984
- Τι στο καλό;
- Γειά, Ντι Τζέι, Ρήγα.
1264
01:27:53,235 --> 01:27:55,486
Όλοι μαζί προς τον τοίχο
και σηκώστε τα χέρια ψηλά.
1265
01:27:56,756 --> 01:27:59,147
Αν ήμουν στη θέση σας δεν θα έστρεφα
τα όπλα πάνω σας. Πιστέψτε με.
1266
01:27:59,747 --> 01:28:01,500
Βούλωστο και σήκωσε τα χέρια ψηλά.
1267
01:28:01,999 --> 01:28:03,257
Σήκωσε τα χέρια σου.
1268
01:28:07,011 --> 01:28:08,510
Δεν θέλουμε να σας βλάψουμε...
1269
01:28:09,205 --> 01:28:10,513
θα σας δώσω λοιπόν μια ευκαιρία.
1270
01:28:11,022 --> 01:28:12,524
Κατεβάστε τα όπλα σας.
1271
01:28:13,025 --> 01:28:14,529
Αλλιώς τι θα κάνεις;
1272
01:28:15,917 --> 01:28:17,830
Μείνε ακίνητος μικρέ.
1273
01:28:23,880 --> 01:28:25,051
Όχι, όχι! Τζο, η πόρτα!
1274
01:28:25,302 --> 01:28:26,552
Μείνετε εκεί που είστε!
1275
01:28:28,328 --> 01:28:30,077
- Πάμε, πάμε!
- Καλυφτείτε!
1276
01:28:47,326 --> 01:28:48,324
Να πάρει!
1277
01:28:51,850 --> 01:28:52,601
Έχω σήμα.
1278
01:28:53,106 --> 01:28:54,116
Κάλεσε για βοήθεια.
1279
01:28:54,358 --> 01:28:55,862
Πηγαίνετε στην ακτή,
να βοηθήσετε τους ανθρώπους.
1280
01:28:56,614 --> 01:28:57,365
Εσυ πού πας;
1281
01:28:57,617 --> 01:28:59,616
- Να κλέψω ένα ελικόπτερο.
- Ποιό ελικόπτερο;
1282
01:28:59,870 --> 01:29:00,870
Παγκόσμια διάσωση;
1283
01:29:01,625 --> 01:29:04,128
Χρειαζόμαστε διάσωση!
Στείλτε ότι έχετε!
1284
01:29:04,278 --> 01:29:07,382
Εθνοφρουρά, Λιμενικό,
Ναυτικό, οποιοσδήποτε.
1285
01:29:07,531 --> 01:29:08,536
Απλά ελάτε αμέσως.
1286
01:30:15,270 --> 01:30:17,306
Φαίνεται ότι και κάποιος
άλλος είχε την ίδια ιδέα.
1287
01:30:18,775 --> 01:30:19,785
Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
1288
01:30:20,535 --> 01:30:22,788
Πρέπει να τον βγάλουμε εκτός
και μετά να κλέψουμε τον ελικόπτερο.
1289
01:30:23,469 --> 01:30:25,796
Λοιπόν, εσύ τον διώχνεις μακριά
και θα κλέψω το ελικόπτερο.
1290
01:30:26,046 --> 01:30:27,548
Του αποσπάς την προσοχή
και κλέβω το ελικόπτερο.
1291
01:30:27,748 --> 01:30:29,801
- Γιατί όχι εγω;
- Μπορείς να οδηγήσεις ελικόπτερο;
1292
01:30:30,054 --> 01:30:30,807
Ναι μπορώ.
1293
01:30:31,055 --> 01:30:32,561
- Έχεις άδεια;
- Ναι έχω.
1294
01:30:32,811 --> 01:30:33,310
- Δεν το ήξερα.
- Τι;
1295
01:30:33,811 --> 01:30:34,313
Εντάξει, καλό σχέδιο.
1296
01:30:35,606 --> 01:30:36,536
Μακ!
1297
01:31:13,893 --> 01:31:15,895
Τζιμίνγκ, πρέπει να φύγουμε.
1298
01:31:23,151 --> 01:31:24,653
Καύσιμα, πάρε καύσιμα.
1299
01:31:24,855 --> 01:31:26,405
Βενζίνη, θέλουμε βενζίνη.
1300
01:31:33,364 --> 01:31:34,780
Ανέβασε το.
1301
01:31:40,320 --> 01:31:41,803
Γέμισέ το!
1302
01:31:47,981 --> 01:31:49,468
Ανέβηκε σαύρα! Κρατήσου!
1303
01:31:50,220 --> 01:31:51,971
Τζιμίνγκ; Τζιμίνγκ!
1304
01:32:02,732 --> 01:32:03,482
Τρέξε!
1305
01:32:10,351 --> 01:32:11,040
Έλα!
1306
01:32:15,886 --> 01:32:17,024
Ζήτω.
1307
01:32:18,276 --> 01:32:19,777
Φίλε, δεν πίστευα ότι θα το έκανες αυτό.
1308
01:32:29,881 --> 01:32:31,063
Τρέξτε!
1309
01:32:45,568 --> 01:32:46,067
Όχι.
1310
01:33:13,623 --> 01:33:14,773
Πού πας, Τζόνας;
1311
01:33:55,970 --> 01:33:57,780
Κατέβα, βλέπω την Μέιγινγκ.
1312
01:33:57,920 --> 01:33:59,732
Είσαι σίγουρος ότι είναι η Μέγινγκ;
1313
01:34:04,737 --> 01:34:07,639
- Κατέβα.
- Εντάξει, κρατήσου!
1314
01:34:23,526 --> 01:34:24,283
Μέιγινγκ!
1315
01:34:26,258 --> 01:34:27,409
Εδώ.
1316
01:34:30,289 --> 01:34:31,293
Πήδα.
1317
01:35:54,683 --> 01:35:55,973
Ο Τζόνας είναι ακόμα ζωντανός;
1318
01:35:56,223 --> 01:35:56,874
Πήγαινέ με εκεί.
1319
01:36:03,244 --> 01:36:04,231
Βοήθεια!
1320
01:36:05,516 --> 01:36:06,734
Κρατήσου, Mέιγινγκ.
1321
01:36:22,758 --> 01:36:24,152
Τέιλορ!
1322
01:36:27,507 --> 01:36:29,256
Αυτό είναι!
1323
01:36:33,008 --> 01:36:34,950
Βγες κάτω από τη γέφυρα, νάνε!
1324
01:36:59,078 --> 01:37:01,593
Το τέλος, έτσι δεν είναι;
1325
01:37:02,106 --> 01:37:02,826
Ετσι νομίζω.
1326
01:37:02,857 --> 01:37:03,626
Έχεις το όπλο.
1327
01:37:09,118 --> 01:37:10,902
Δεν θα το χρειαστώ αυτό.
1328
01:37:14,377 --> 01:37:15,629
Ήξερα ότι δεν μπορούσες να το κάνεις.
1329
01:37:19,138 --> 01:37:20,973
Τα λέμε αργότερα φίλε.
1330
01:37:25,646 --> 01:37:26,167
Τζι!
1331
01:37:28,912 --> 01:37:29,661
Μέιγινγκ.
1332
01:37:30,414 --> 01:37:31,814
Πέτα μου τη βόμβα!
1333
01:37:31,914 --> 01:37:32,665
Που είναι;
1334
01:37:34,667 --> 01:37:35,417
Πιάστην!
1335
01:39:07,074 --> 01:39:09,478
Υπομονή, έρχομαι!
1336
01:39:13,581 --> 01:39:14,483
Μέιγινγκ!
1337
01:39:15,880 --> 01:39:16,630
Μέιγινγκ!
1338
01:39:17,131 --> 01:39:18,282
Τζόνας! Εδω είμαι!
1339
01:39:18,882 --> 01:39:20,788
- Είσαι καλά;
- Καλά είμαι.
1340
01:39:21,640 --> 01:39:22,889
Ο θείος Τζιμίνγκ
και ο Μακ έχουν πρόβλημα.
1341
01:39:27,897 --> 01:39:30,549
Μείνε εδώ, θα επιστρέψω αμέσως.
1342
01:39:38,407 --> 01:39:40,159
Είσαι καλά, Μακ;
1343
01:39:40,409 --> 01:39:41,059
Μακ;
1344
01:40:38,220 --> 01:40:39,722
Έλα άσχημη!
1345
01:41:37,587 --> 01:41:41,050
Ελάτε, βγείτε έξω, έλα.
1346
01:41:41,119 --> 01:41:43,002
Βιάσου, πρόσεχε τον.
1347
01:41:43,027 --> 01:41:44,176
Βιάσου, έλα.
1348
01:41:46,477 --> 01:41:48,428
Μέιγινγκ, τι κάνεις εδώ;
1349
01:41:48,628 --> 01:41:49,680
Έπρεπε να σώσω τον σκύλο.
1350
01:41:50,430 --> 01:41:51,180
Ορίστε;
1351
01:41:52,448 --> 01:41:53,150
Το αφεντικό σου είναι εδώ.
1352
01:41:53,250 --> 01:41:54,600
- Σας ευχαριστώ!
- Παρακαλώ.
1353
01:42:00,456 --> 01:42:01,468
Θεέ μου, μην το κάνεις.
1354
01:42:01,919 --> 01:42:02,619
Μέιγινγκ! Φύγε!
1355
01:42:10,477 --> 01:42:11,129
Ναι!
1356
01:42:12,480 --> 01:42:13,230
Καλή βολή!
1357
01:42:14,483 --> 01:42:17,234
Ποιος είπε ότι μια σφαίρα
0,50 δεν μετράει;
1358
01:42:22,851 --> 01:42:23,742
Περιμένετε! Περιμένετε!
1359
01:42:24,573 --> 01:42:26,730
Ηρεμήστε και μείνετε ακίνητοι.
1360
01:42:28,536 --> 01:42:29,710
Οχι είναι εντάξει.
1361
01:42:30,238 --> 01:42:31,552
Είναι η Χάικι.
1362
01:42:31,749 --> 01:42:33,034
Ποιος νοιάζεται τι είναι;
1363
01:42:33,534 --> 01:42:34,785
Θα με ακούσει.
1364
01:42:35,558 --> 01:42:37,041
Ας χωριστούμε μην μας σκοτώσει
όλους αυτό το πλάσμα.
1365
01:42:37,241 --> 01:42:38,541
Θα το φροντίσω εγώ.
1366
01:43:11,109 --> 01:43:12,109
Ναι, το ήξερα!
1367
01:43:13,629 --> 01:43:15,863
Σας είπα! Έχουμε ειδικό δέσιμο.
1368
01:43:16,369 --> 01:43:18,372
- Κυνηγούσε τα δελφίνια.
- Όχι!
1369
01:43:19,123 --> 01:43:20,124
Υπάκουσε στην εντολή μου.
1370
01:43:20,627 --> 01:43:21,626
Ανοησίες.
1371
01:43:23,377 --> 01:43:24,880
Δεν το πίστευα πριν, ούτε τώρα.
1372
01:43:26,130 --> 01:43:27,132
Υποστήριξε με, Μακ.
1373
01:43:27,384 --> 01:43:29,134
Φεύγω από εδώ πριν αλλάξει γνώμη.
1374
01:43:31,136 --> 01:43:31,637
Μακ!
1375
01:43:32,136 --> 01:43:33,155
Μείνετε μέχρι να τα βρείτε.
1376
01:43:34,155 --> 01:43:34,906
Υπάκουσε στην εντολή μου.
1377
01:43:37,153 --> 01:43:38,948
- Δελφίνια!
- Όχι!
1378
01:43:44,922 --> 01:43:46,174
Δεν είναι δικό μου λάθος.
1379
01:43:46,441 --> 01:43:49,937
Μερικές φορές υπάρχει μια κατάσταση
και συμβαίνουν άσχημα πράγματα...
1380
01:43:50,137 --> 01:43:51,373
Απλά πρέπει να εμπλακείτε.
1381
01:43:52,440 --> 01:43:53,946
Χαίρομαι που επιτέλους κατάλαβες.
1382
01:43:56,198 --> 01:43:57,694
Είμαι περήφανος για σένα.
1383
01:44:00,697 --> 01:44:02,451
Την επόμενη φορά μην τρέξεις, εντάξει;
1384
01:44:06,724 --> 01:44:08,728
Διασωστικό ένα προς θεματικό πάρκο.
1385
01:44:09,478 --> 01:44:11,732
Είναι υπέροχο που ακούω
τη φωνή σου, φίλε.
1386
01:44:12,232 --> 01:44:13,985
Έχουμε πολλούς ανθρώπους
που χρειάζονται βοήθεια.
1387
01:44:18,677 --> 01:44:20,503
Ναι, δεν μπορούσα να κολυμπήσω
πριν, αλλά μετά, ξέρεις...
1388
01:44:20,753 --> 01:44:22,507
Όταν είσαι εκεί έξω και σε κυνηγά καρχαρίας
καλύτερα να μάθεις να κολυμπάς γρήγορα.
1389
01:44:23,758 --> 01:44:26,010
Το νερό ήταν κρύο,
όχι πολύ κρύο αλλά κρύο.
1390
01:44:27,149 --> 01:44:27,761
Τι έγινε η Χάικι;
1391
01:44:29,025 --> 01:44:30,773
Είναι ακόμα εκεί, ίσως είναι έγκυος.
1392
01:44:31,513 --> 01:44:32,276
Προτιμώ να μην είναι.
1393
01:44:32,477 --> 01:44:33,778
Ξέρετε πώς είναι η τρέλα
πριν πολλά χρόνια.
1394
01:44:34,028 --> 01:44:35,523
Αυτό θα είναι το μέλλον.
1395
01:44:35,732 --> 01:44:37,928
Σήμερα μετράμε την ευσπλαχνία.
1396
01:44:38,033 --> 01:44:40,139
Αυτό για το ό,τι είμαστε ζωντανοί.
1397
01:44:41,402 --> 01:44:42,711
Αυτό είναι για τα δελφίνια.
1398
01:44:44,197 --> 01:44:45,907
Στην Μέιγινγκ που είναι ασφαλής.
1399
01:44:47,053 --> 01:44:48,828
Και αυτό είναι για τον Σαλ,
τον Λάνς και τον Κέρτις.
1400
01:44:51,557 --> 01:44:54,058
Λοιπόν, είμαι ακόμα τιμωρημένη;
1401
01:44:57,810 --> 01:44:58,829
- Σίγουρα.
- Σίγουρα.
1402
01:45:05,057 --> 01:45:06,738
Είστε και οι δύο ανόητοι.
1403
01:45:08,672 --> 01:45:10,213
Αλλά σας αγαπώ πάντως.
1404
01:45:13,606 --> 01:45:15,609
Φάνηκε ότι ήσουν απερίσκεπτος εκεί έξω.
1405
01:45:17,186 --> 01:45:19,620
Όχι, όλα ήταν υπό έλεγχο.
1406
01:45:19,870 --> 01:45:20,873
Ναι σωστά.
1407
01:45:21,623 --> 01:45:23,877
Τα πράγματα σαν να ξέφυγαν από τον έλεγχο.
1408
01:45:26,748 --> 01:45:28,042
Δώσε μου λίγο.
1409
01:45:33,067 --> 01:45:35,195
Ναι, αυτό είναι απο το καλό.
1410
01:45:39,643 --> 01:45:46,650
{\an5}GreekDiamond
Exclusive Presents
1411
01:45:46,900 --> 01:46:00,914
{\an5}Συγχρονισμός / Απόδοση Διαλόγων: lykos478