1
00:02:48,674 --> 00:02:51,302
♪ Presiunea mă împinge ♪
2
00:02:52,970 --> 00:02:56,891
♪ Apăsând pe tine
Nimeni nu te cere ♪
3
00:02:56,891 --> 00:03:01,103
♪ Sub presiune,
care arde o clădire ♪
4
00:03:01,103 --> 00:03:03,355
♪ Împarte o familie în două ♪
5
00:03:03,355 --> 00:03:04,899
♪ Pune oamenii pe străzi ♪
6
00:03:13,657 --> 00:03:16,118
♪ Este teroarea de a cunoaște ♪
7
00:03:16,118 --> 00:03:18,412
♪ Despre ce este lumea asta ♪
8
00:03:18,412 --> 00:03:20,497
♪ Mă uit la niște prieteni buni ♪
9
00:03:20,497 --> 00:03:22,416
♪ țipând, „Dă-mi drumul”♪
10
00:03:22,416 --> 00:03:26,921
♪ Roagă-te mâine
Mă duce mai sus ♪
11
00:03:26,921 --> 00:03:31,091
♪ Presiunea asupra oamenilor
Oamenii de pe străzi ♪
12
00:03:36,805 --> 00:03:38,807
Este foarte toxic.
13
00:03:38,807 --> 00:03:40,768
Haideți, băieți, țineți-o în mișcare.
14
00:03:40,768 --> 00:03:42,102
Ține-l în mișcare.
15
00:03:44,855 --> 00:03:46,482
Hai! Hai! Hai!
16
00:03:47,942 --> 00:03:49,401
Aceasta este plata dubla sau ce?
17
00:03:49,401 --> 00:03:50,527
Există deșeuri toxice.
18
00:03:57,326 --> 00:03:58,827
Ce faci stând acolo, amice?
19
00:03:58,827 --> 00:04:00,496
- Ești aproape acolo.
20
00:04:00,496 --> 00:04:02,665
Vreau această mizerie de pe
nava mea cât mai repede posibil.
21
00:04:23,102 --> 00:04:24,770
Ce faci, atunci?
22
00:04:26,188 --> 00:04:27,606
Obraznic.
23
00:04:28,399 --> 00:04:30,150
Ajutor! Ajutor!
24
00:04:30,985 --> 00:04:32,319
Obraznic.
25
00:04:32,319 --> 00:04:33,654
Shh.
26
00:04:33,654 --> 00:04:35,155
- Ține-ți ciocul mic închis.
27
00:04:35,155 --> 00:04:36,448
Nu prea frumos.
28
00:04:36,448 --> 00:04:37,616
Altfel, vei merge la o baie.
29
00:04:37,616 --> 00:04:40,035
- Ajutor! Ajutor!
30
00:04:40,035 --> 00:04:42,871
Ajutați-mă! Ajutați-mă!
31
00:04:42,871 --> 00:04:45,457
- Hei.
- Ah. Bine făcut.
32
00:04:45,457 --> 00:04:46,875
Sunt aici de la biroul de acasă.
33
00:04:46,875 --> 00:04:48,252
Rahat.
34
00:04:48,252 --> 00:04:50,754
Aici verific, uh,
protocoalele de securitate...
35
00:04:52,256 --> 00:04:53,924
... și, um, fă câteva
poze, așa că zâmbește.
36
00:04:55,509 --> 00:04:57,219
Ce faci aici?
37
00:04:57,219 --> 00:04:58,637
- Nu prea frumos.
- Ce se întâmplă?
38
00:05:03,392 --> 00:05:04,893
Acesta este el!
39
00:05:04,893 --> 00:05:05,853
- Te voi prinde!
40
00:05:13,986 --> 00:05:15,654
Hei, hei! Treci la asta!
41
00:05:32,796 --> 00:05:34,089
- Scoală-te. - Dă-l jos!
42
00:05:36,467 --> 00:05:38,802
Voi doi, mergeți la stânga!
Taie-l!
43
00:05:38,802 --> 00:05:40,846
Vreau să fie prins,
mort sau mort.
44
00:05:44,516 --> 00:05:46,351
Nu acolo! Du-te în jur!
Du-te în jur!
45
00:05:49,146 --> 00:05:51,315
Iată, amice. Sfarsitul liniei.
46
00:05:52,733 --> 00:05:54,068
Bine.
47
00:05:54,068 --> 00:05:56,111
Sunteți cu toții arestați.
48
00:05:56,111 --> 00:05:57,613
- Nu?
- Pentru aruncarea ilegală
49
00:05:57,613 --> 00:05:59,156
- a materialelor radioactive.
50
00:05:59,156 --> 00:06:03,285
Da, tu, tu, tu, tu și tu.
51
00:06:03,285 --> 00:06:06,288
Ce, eu și...
și el, și el? Și el?
52
00:06:07,915 --> 00:06:10,125
- Omoara-l.
- Așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă.
53
00:06:10,125 --> 00:06:13,295
Știu. Vrei să vezi mandatul.
54
00:06:13,295 --> 00:06:14,755
Este chiar în buzunarul meu.
55
00:06:16,423 --> 00:06:17,800
Ne vedem la tribunal, da?
56
00:06:23,305 --> 00:06:25,307
Suntem în afara liniilor
de transport maritim,
57
00:06:25,307 --> 00:06:27,142
iar dvs. sunteți la
200 de mile de țărm.
58
00:06:27,142 --> 00:06:28,811
Așa că bucurați-vă de înot.
59
00:06:34,358 --> 00:06:36,026
L-am prins. Chiar pe babord.
60
00:06:38,862 --> 00:06:40,489
El este ca un James Bond verde.
Imi place.
61
00:06:44,368 --> 00:06:45,828
Oh, nu, pălăria mea!
62
00:06:46,954 --> 00:06:48,205
Bună, nenorocilor.
63
00:06:48,205 --> 00:06:49,748
Se pare că își face prieteni.
64
00:06:49,748 --> 00:06:52,251
Oriunde merge,
oamenii îl iubesc.
65
00:06:52,251 --> 00:06:53,460
Dumnezeu știe de ce.
66
00:06:58,715 --> 00:06:59,758
Ai asta?
67
00:07:01,009 --> 00:07:02,219
Vom vedea.
68
00:07:03,971 --> 00:07:06,014
Poate că aceasta nu a
fost cea mai bună idee.
69
00:07:06,014 --> 00:07:08,308
Poate că aceasta nu
este cea mai bună idee.
70
00:07:08,308 --> 00:07:10,519
Asta va fi grozav.
71
00:07:10,519 --> 00:07:11,895
Definiți „superb”.
72
00:07:11,895 --> 00:07:13,355
sunt pe cale să.
73
00:07:13,355 --> 00:07:15,816
- Trapa de deschidere.
74
00:07:31,582 --> 00:07:33,417
Data viitoare, mai pune
puțin aer în chestia asta.
75
00:07:33,417 --> 00:07:34,960
Este ca și cum ai
respira printr-un pai.
76
00:07:34,960 --> 00:07:36,587
A funcționat, nu-i așa?
77
00:07:36,587 --> 00:07:38,255
Esti bine?
78
00:07:38,255 --> 00:07:39,673
Dacă îți place meseria, nu
79
00:07:39,673 --> 00:07:41,466
vei munci nicio zi în viața ta.
80
00:07:46,430 --> 00:07:49,516
Bine, aduceți testul 15.
81
00:07:49,516 --> 00:07:51,185
Inițierea pornirii costumului.
82
00:07:51,185 --> 00:07:53,061
Clar.
83
00:07:55,147 --> 00:07:56,231
Promițătoare.
84
00:08:01,111 --> 00:08:03,739
Costumul exo are performanțe mult
peste ceea ce ne așteptam, Jiuming.
85
00:08:08,327 --> 00:08:09,786
Creștere cu 21% a puterii.
86
00:08:11,830 --> 00:08:12,956
Nu-i rău, nu?
87
00:08:12,956 --> 00:08:14,041
Atat de misto.
88
00:08:17,920 --> 00:08:20,130
Abia aștept să le
folosesc în șanț.
89
00:08:23,175 --> 00:08:24,801
Bună.
90
00:08:24,801 --> 00:08:26,136
Ce faci nepoata preferata?
91
00:08:26,136 --> 00:08:28,597
Ar trebui să-ți spun să nu
întârzii la petrecere în seara asta.
92
00:08:28,597 --> 00:08:30,974
Desigur.
93
00:08:33,477 --> 00:08:35,520
- Poate 25. Hmm?
- Bine.
94
00:08:35,520 --> 00:08:37,773
Adică, nu întârzia!
95
00:08:47,449 --> 00:08:49,076
Nu pot să cred că ai
ajuns atât de departe
96
00:08:49,076 --> 00:08:50,994
în viață fără să știi
cum să faci o cravată.
97
00:08:50,994 --> 00:08:53,872
În primul rând, să nu exagerăm
cât de departe am ajuns în viață.
98
00:08:53,872 --> 00:08:57,334
În al doilea rând, nu a implicat niciodată
purtarea unui costum de maimuță.
99
00:08:57,334 --> 00:08:59,002
- Perfect. Arati bine.
- Mulțumiri.
100
00:08:59,002 --> 00:09:01,505
Ah. Poate că acesta
este începutul a ceva.
101
00:09:01,505 --> 00:09:03,799
Nu te baza pe asta.
102
00:09:07,678 --> 00:09:08,679
Bună.
103
00:09:13,267 --> 00:09:15,102
Tipul ăla ți se pare cunoscut?
104
00:09:15,102 --> 00:09:16,186
Nu.
105
00:09:18,105 --> 00:09:20,357
- Nu-mi place de el.
- Nu iti place de nimeni.
106
00:09:20,357 --> 00:09:21,858
Îmi placi.
107
00:09:21,858 --> 00:09:23,527
Asta pentru că îți
salvez viața tot timpul...
108
00:09:23,527 --> 00:09:24,820
Îți cumpăr beri și te
109
00:09:24,820 --> 00:09:26,154
susțin în lupte la bar.
110
00:09:26,154 --> 00:09:28,031
Pentru că ești un tip special.
111
00:09:28,031 --> 00:09:29,866
Sunteți amândoi speciali.
112
00:09:29,866 --> 00:09:32,494
- Urează-mi noroc. - Noroc.
113
00:09:32,494 --> 00:09:33,662
Mulțumesc pentru bani.
114
00:09:33,662 --> 00:09:35,080
Doamnelor și domnilor,
115
00:09:35,080 --> 00:09:36,707
bun venit la cea
de-a 10-a aniversare
116
00:09:36,707 --> 00:09:38,500
al Institutului Oceanic.
117
00:09:38,500 --> 00:09:40,294
Eu sunt Hilary Driscoll.
118
00:09:40,294 --> 00:09:43,255
Vă mulțumesc că ați venit în
seara asta și că mi-ați fost alături
119
00:09:43,255 --> 00:09:46,758
în finanțarea acestei
lucrări incredibile.
120
00:09:46,758 --> 00:09:49,261
Stop. Nu te agita.
121
00:09:50,345 --> 00:09:51,555
De ce anume
122
00:09:51,555 --> 00:09:53,265
trebuie să fiu aici sus?
123
00:09:53,265 --> 00:09:54,725
Pentru că ești un jucător de echipă.
124
00:09:56,018 --> 00:09:57,019
Grozav.
125
00:09:58,603 --> 00:10:00,647
Vă rugăm să primiți călduros
126
00:10:00,647 --> 00:10:02,858
către directorul Institutului...
127
00:10:03,984 --> 00:10:05,610
...Zhang Jiuming.
128
00:10:09,448 --> 00:10:10,574
Mulțumesc, Hilary.
129
00:10:14,328 --> 00:10:18,123
După cum a spus
marele poet Song Lian...
130
00:10:18,123 --> 00:10:21,251
„Omul este limitat
doar de imaginația lui”.
131
00:10:22,419 --> 00:10:26,298
Tatăl meu m-a numit
132
00:10:26,298 --> 00:10:29,051
Jiuming, care înseamnă ocean
133
00:10:29,051 --> 00:10:30,594
sau abis.
134
00:10:33,180 --> 00:10:34,973
Tatăl meu și sora mea și-au
135
00:10:34,973 --> 00:10:37,059
petrecut viața studiind oceanul.
136
00:10:38,268 --> 00:10:39,728
Abia când au plecat amândoi
137
00:10:39,728 --> 00:10:41,813
am început să mă întreb
138
00:10:41,813 --> 00:10:44,649
care a fost scopul meu.
139
00:10:44,649 --> 00:10:46,610
Dar prin fiica lui Suyin, Meiying,
140
00:10:46,610 --> 00:10:48,320
Am văzut că există un viitor.
141
00:10:49,863 --> 00:10:51,615
Am fuzionat
institutul de cercetare
142
00:10:51,615 --> 00:10:53,658
al tatălui meu cu compania mea
143
00:10:54,993 --> 00:10:56,745
pentru a duce mai
departe spiritul de
144
00:10:56,745 --> 00:10:59,873
a explora necunoscutul
în onoarea lor.
145
00:11:04,669 --> 00:11:06,338
Pentru a marca această
a zecea aniversare,
146
00:11:06,338 --> 00:11:09,758
Vreau să vă prezint pe
toți pe cineva foarte special.
147
00:11:17,766 --> 00:11:19,309
Numele ei este Haiqi.
148
00:11:19,309 --> 00:11:21,686
Ea este singurul megalodon
din lume în captivitate.
149
00:11:21,686 --> 00:11:24,731
Am găsit-o rănită când era un pui.
150
00:11:24,731 --> 00:11:26,441
Datorită lui Haiqi, am aflat o
151
00:11:26,441 --> 00:11:27,901
mulțime de lucruri
despre megalodoni
152
00:11:27,901 --> 00:11:30,904
precum și șanțul
în care locuiesc.
153
00:11:30,904 --> 00:11:32,948
Mulțumită donațiilor generoase
154
00:11:32,948 --> 00:11:34,783
din partea susținătorilor noștri,
155
00:11:34,783 --> 00:11:37,119
am reușit să creăm tehnologia
156
00:11:37,119 --> 00:11:39,121
a trece prin termoclină,
157
00:11:39,121 --> 00:11:41,998
un strat termic de
apă rece înghețată
158
00:11:41,998 --> 00:11:44,876
care separă lumea
lui Haiqi de a noastră
159
00:11:44,876 --> 00:11:48,964
și într-un șanț la 6.000
de metri sub nivelul mării.
160
00:11:48,964 --> 00:11:51,091
Datorită ție, avem capacitatea
161
00:11:51,091 --> 00:11:53,051
pentru a merge mai
departe decât oricând.
162
00:11:53,051 --> 00:11:57,055
Iubește oceanul și
protejează oceanul.
163
00:11:57,055 --> 00:11:58,140
Mulțumesc
164
00:11:59,933 --> 00:12:03,603
Si multumesc. Zhang Jiuming.
165
00:12:03,603 --> 00:12:05,522
Deci, vă mulțumesc tuturor
166
00:12:05,522 --> 00:12:10,068
pentru că faci parte din protejarea
acestui ecosistem incredibil.
167
00:12:11,361 --> 00:12:12,571
Multumesc ca ati venit.
168
00:12:14,156 --> 00:12:15,449
Crezi că există mai multe
169
00:12:15,449 --> 00:12:16,533
creaturi de
descoperit acolo jos?
170
00:12:16,867 --> 00:12:18,368
Trebuie sa fie.
171
00:12:18,368 --> 00:12:19,828
Cine vrea să facă un selfie
172
00:12:19,828 --> 00:12:21,580
cu omul
173
00:12:21,580 --> 00:12:23,874
cine s-a luptat cu un megalodon
și a trăit pentru a spune povestea?
174
00:12:23,874 --> 00:12:25,584
Vă oferim,
doamnelor și domnilor,
175
00:12:25,584 --> 00:12:27,419
Jonas Taylor.
176
00:12:27,419 --> 00:12:29,296
Iată-l! Iată-l.
177
00:12:32,716 --> 00:12:34,301
Știu că asta a fost ideea ta.
178
00:12:34,301 --> 00:12:36,470
- Am să te omor.
179
00:12:36,470 --> 00:12:38,221
Zâmbește și preface-te că îți place.
180
00:12:38,221 --> 00:12:40,348
Haide, îmbrățișează-l.
Fă-i o gâdilă.
181
00:12:42,058 --> 00:12:43,393
Oh, el iubește oamenii.
182
00:12:55,197 --> 00:12:57,657
Vreau să merg la
Mana One cu tine.
183
00:12:57,657 --> 00:12:58,992
Vreau să scufund șanțul.
184
00:13:00,202 --> 00:13:01,203
Nu.
185
00:13:02,329 --> 00:13:03,330
Îmi pare rău, Meiying.
186
00:13:04,080 --> 00:13:05,582
De ce nu?
187
00:13:05,582 --> 00:13:08,543
Mama făcea scufundări
tot timpul la vârsta mea.
188
00:13:08,543 --> 00:13:10,462
Nu la 25.000 de picioare.
189
00:13:11,922 --> 00:13:13,798
Să spui că este prea periculos?
190
00:13:13,798 --> 00:13:14,883
Prea periculos pentru tine.
191
00:13:16,384 --> 00:13:18,470
Dar nu periculos.
192
00:13:18,470 --> 00:13:21,806
În psihologie, ei numesc
asta „disonanță cognitivă”.
193
00:13:21,806 --> 00:13:25,685
În lumea reală, ei o
numesc „parenting”.
194
00:13:25,685 --> 00:13:27,187
Trebuie să începi să mă
195
00:13:27,187 --> 00:13:28,480
iei în serios ca om de știință.
196
00:13:28,480 --> 00:13:31,191
- Ai 14 ani.
- Exact.
197
00:13:31,191 --> 00:13:33,235
Cunosc fiecare sistem de pe Mana
198
00:13:33,235 --> 00:13:34,986
One, fiecare protocol
de scufundare
199
00:13:34,986 --> 00:13:36,738
și fiecare animal pe
care l-am văzut acolo jos.
200
00:13:38,114 --> 00:13:39,950
Hei uite.
201
00:13:39,950 --> 00:13:41,326
Poți veni la Mana One.
202
00:13:42,661 --> 00:13:43,954
Pentru a observa scufundarea.
203
00:13:45,747 --> 00:13:46,873
Și asta este.
204
00:13:49,084 --> 00:13:50,252
Jiuming înotă cu meg.
205
00:13:51,753 --> 00:13:52,796
unchiule.
206
00:13:54,214 --> 00:13:55,840
Elementele vitale ale
lui Haiqi sunt crescute.
207
00:13:55,840 --> 00:13:58,218
Ai grijă, cu siguranță
ea te cunoaște.
208
00:14:02,055 --> 00:14:03,598
De ce înoți
209
00:14:03,598 --> 00:14:04,933
cu mega, Jiuming?
210
00:14:04,933 --> 00:14:07,185
Eu fac un experiment.
211
00:14:07,185 --> 00:14:09,020
Experimentul „Am gust bun?”
212
00:14:11,690 --> 00:14:13,066
Unchiule, ești nebun?
213
00:14:13,066 --> 00:14:14,776
Este ok.
214
00:14:14,776 --> 00:14:16,736
O antrenez pe Haiqi
de când era cățeluș.
215
00:14:16,736 --> 00:14:19,489
Un mega nu poate fi antrenat, Jiuming.
216
00:14:19,489 --> 00:14:21,366
Dar dacă vrei să fii mâncat
217
00:14:21,366 --> 00:14:23,910
în fața nepoatei tale, continuă.
218
00:14:23,910 --> 00:14:26,162
Cincizeci de dolari spun
că asta se va termina prost.
219
00:14:26,162 --> 00:14:27,664
Voi lua acea acțiune.
220
00:14:27,664 --> 00:14:29,457
Sunt de acord cu
rechinul echipei.
221
00:14:29,457 --> 00:14:32,043
Ce? Nu poți paria
pe un rechin, omule.
222
00:14:32,043 --> 00:14:33,378
Aceasta este karma proastă.
223
00:14:33,378 --> 00:14:35,422
Haide, băieți, concentrați-vă.
Asta nu este cool.
224
00:14:35,422 --> 00:14:37,257
Jiuming...
225
00:14:37,257 --> 00:14:38,633
Aș dori să sugerez cu respect că
226
00:14:38,633 --> 00:14:40,302
aceasta este cu
adevărat o idee groaznică.
227
00:14:40,302 --> 00:14:42,679
Megs și umanitatea nu au
fost menite să se amestece.
228
00:14:44,139 --> 00:14:46,558
Haiqi și cu mine avem
o legătură specială.
229
00:14:46,558 --> 00:14:47,934
Uita-te la asta.
230
00:14:50,020 --> 00:14:52,814
Un clic va veni.
Două clicuri mai sunt.
231
00:15:23,303 --> 00:15:25,722
Vai. Cred că se uită la noi.
232
00:15:33,938 --> 00:15:36,316
Vezi?
233
00:15:36,316 --> 00:15:39,653
Ea vine.
Ritmul cardiac este în creștere.
234
00:15:39,653 --> 00:15:41,655
- Se mută rapid.
235
00:15:45,992 --> 00:15:47,410
Patru sute de metri.
236
00:15:54,834 --> 00:15:56,586
Incet incet.
237
00:15:59,089 --> 00:16:00,548
Jiuming, ea nu răspunde.
238
00:16:00,548 --> 00:16:01,633
Hai, Haiqi.
239
00:16:01,633 --> 00:16:02,717
Două sute de metri.
240
00:16:05,929 --> 00:16:07,430
O sută de metri.-
241
00:16:07,430 --> 00:16:08,807
Jiuming, mișcă-te.
242
00:16:08,807 --> 00:16:10,684
Este prea tarziu.
Ea vine prea repede.
243
00:16:10,684 --> 00:16:12,102
Cincizeci de metri.
244
00:16:13,019 --> 00:16:14,729
Trage de cordon.
245
00:16:14,729 --> 00:16:16,189
Douăzeci de metri.
246
00:16:16,189 --> 00:16:17,691
Jiuming, pleacă de acolo!
247
00:16:17,691 --> 00:16:18,900
Unchiule, nu!-
248
00:16:24,614 --> 00:16:25,782
L-a prins?
249
00:16:25,782 --> 00:16:27,492
Nu stiu. Nu puteam privi.
250
00:16:28,368 --> 00:16:29,494
Nu îl văd.
251
00:16:31,121 --> 00:16:32,789
Știam că asta e o idee proastă.
252
00:16:38,837 --> 00:16:39,921
Succes total.
253
00:16:42,674 --> 00:16:44,259
unchiule! Eşti nebun?
254
00:16:44,259 --> 00:16:45,510
E în regulă, sunt bine.
255
00:16:45,510 --> 00:16:47,137
huh?
256
00:16:47,137 --> 00:16:49,013
A fost interesant, nu?
257
00:16:51,474 --> 00:16:53,393
Nu pot să-mi dau seama
ce este în neregulă cu ea.
258
00:16:53,393 --> 00:16:55,645
Ea se comportă
ciudat toată săptămâna.
259
00:16:55,645 --> 00:16:58,231
Puteți face clic și
clic pe tot ce doriți.
260
00:16:58,231 --> 00:17:00,150
Problema este că este un mega.
261
00:17:00,150 --> 00:17:01,526
Și tu ești o gustare.
262
00:17:01,526 --> 00:17:03,111
Da.
263
00:17:03,111 --> 00:17:06,239
Pentru înregistrare,
l-ai speriat pe Meiying.
264
00:17:06,239 --> 00:17:07,615
Ești unul care să vorbească.
265
00:17:07,615 --> 00:17:09,534
Ce făceai pe nava aceea?
266
00:17:09,534 --> 00:17:12,537
De fapt, nu-mi spune.
Nu vreau să știu.
267
00:17:13,663 --> 00:17:14,873
Ei bine, mandatul Institutului
268
00:17:14,873 --> 00:17:17,333
este de a proteja oceanele, nu?
269
00:17:17,333 --> 00:17:20,795
Nu putem face parte
din nicio activitate ilegală.
270
00:17:20,795 --> 00:17:22,255
Oh, detest fărădelege.
271
00:17:22,255 --> 00:17:23,965
Oh bine.
272
00:17:23,965 --> 00:17:25,759
Mai ales aruncarea ilegală
a deșeurilor radioactive.
273
00:17:27,218 --> 00:17:29,763
Îți asumi riscuri din ce în ce
274
00:17:29,763 --> 00:17:31,097
mai mari de fiecare
dată când ieși.
275
00:17:31,097 --> 00:17:33,016
Ei bine, cred că
amândoi știm despre asta.
276
00:17:34,434 --> 00:17:36,144
Nu este la fel.
277
00:17:36,144 --> 00:17:37,520
La mine, există un
278
00:17:37,520 --> 00:17:39,230
calcul al riscurilor.
279
00:17:41,691 --> 00:17:43,026
Nu că văd eu.
280
00:17:55,872 --> 00:17:57,916
Ți-e dor de mama ta, pește mare?
281
00:18:00,502 --> 00:18:02,921
Doctor Howard.
282
00:18:02,921 --> 00:18:04,547
Ești pregătit pentru Mana One?
283
00:18:04,547 --> 00:18:08,843
Da, ori de câte ori ești gata?
284
00:18:08,843 --> 00:18:12,138
Aceste noi costume ne vor permite să călătorim
oriunde și la orice adâncime sub apă.
285
00:18:13,223 --> 00:18:14,224
Spune.
286
00:18:16,601 --> 00:18:18,019
- Ce?
287
00:18:18,019 --> 00:18:19,646
Fără griji, fără griji.
288
00:18:26,694 --> 00:18:28,696
Mama și bunicul vorbeau
despre tine tot timpul.
289
00:18:30,573 --> 00:18:32,033
Presupun că nimic bun.
290
00:18:33,117 --> 00:18:34,118
Vrei să ghicesc?
291
00:18:37,247 --> 00:18:39,541
Vezi cicatricea asta?
292
00:18:39,541 --> 00:18:42,752
Când aveam 11 ani, tatăl
meu era ocupat în laborator.
293
00:18:42,752 --> 00:18:45,547
Așa că m-am furișat să înot cu
prietenii mei pe țărmurile stâncoase...
294
00:18:45,547 --> 00:18:48,424
și a trebuit să obțină nouă
ochiuri ca urmare a acesteia.
295
00:18:48,424 --> 00:18:50,218
Când m-am întors acasă, tatăl
meu mi-a dat o adevărată lecție.
296
00:18:52,011 --> 00:18:54,722
- Bunicul?
- Desigur.
297
00:18:54,722 --> 00:18:56,599
A fost bun cu
tine pentru că ești
298
00:18:56,599 --> 00:18:59,644
nepoata lui, dar
a fost dur cu mine.
299
00:18:59,644 --> 00:19:04,774
Așa că, după facultate,
am înființat o companie.
300
00:19:04,774 --> 00:19:08,236
Am vrut să scap de el.
301
00:19:08,236 --> 00:19:11,739
Nu am avut niciun contact
cu bunicul tău de mulți ani.
302
00:19:11,739 --> 00:19:15,326
Apoi i-a cerut mamei tale
să-mi aducă această caligrafie.
303
00:19:15,326 --> 00:19:18,162
„Dragon care călătorește
peste cele patru mări”.
304
00:19:18,162 --> 00:19:20,999
Am crezut că este
o formă de ridicol...
305
00:19:20,999 --> 00:19:25,670
dar mi-am dat seama că voia
să-mi găsesc singur drumul.
306
00:19:28,965 --> 00:19:30,550
Ca dragonul...
307
00:19:30,550 --> 00:19:33,845
Sper că îți poți
găsi propria soartă.
308
00:19:33,845 --> 00:19:35,889
Echipa de sol, ne
apropiem de Mana One.
309
00:19:35,889 --> 00:19:38,224
Hei, Rigas. Mă
bucur să te am înapoi.
310
00:19:38,224 --> 00:19:39,309
Mi-a fost dor de voi.
311
00:19:39,767 --> 00:19:40,977
Ești gata să faci scufundări?
312
00:19:41,895 --> 00:19:42,896
Tu știi asta.
313
00:20:46,084 --> 00:20:47,502
Buna dimineata tuturor.
314
00:20:47,502 --> 00:20:48,962
Să punem acest spectacol sub apă.
315
00:20:48,962 --> 00:20:51,339
Dive 1 și Dive 2, coborâți
la 25.000 de picioare.
316
00:20:51,339 --> 00:20:53,257
Explorăm Zona 19.
317
00:20:53,257 --> 00:20:55,426
Colectarea probelor de rocă și
înregistrarea oricăror specii noi.
318
00:20:55,426 --> 00:20:57,762
Scufundare în T-minus 20 de minute.
319
00:20:57,762 --> 00:20:59,555
Toți ochii deschiși
320
00:20:59,555 --> 00:21:01,557
pentru o măturare și o
scanare simplă. Obisnuitul.
321
00:21:01,557 --> 00:21:03,643
Da.
Nu există obișnuit acolo jos.
322
00:21:03,643 --> 00:21:05,895
- Sistemul este pornit.
323
00:21:07,814 --> 00:21:09,107
Ce este cu toate
jucăriile astea pe
324
00:21:09,107 --> 00:21:10,608
care le ai în jurul
consolei, Lance?
325
00:21:11,901 --> 00:21:14,028
Nu sunt jucării, sunt figurine.
326
00:21:14,028 --> 00:21:16,447
Sunt cu siguranță
jucării, Lance.
327
00:21:16,447 --> 00:21:17,532
- Mulțumesc.
328
00:21:24,664 --> 00:21:25,748
Sunteți gata pentru
picătură, băieți?
329
00:21:49,188 --> 00:21:52,316
Deci, tu și Sal sunteți,
băieți din Comic-Con sau ce?
330
00:21:53,568 --> 00:21:55,737
Uh, absolut corect. Da.
331
00:21:55,737 --> 00:21:58,114
Te, um, te îmbraci?
332
00:21:58,114 --> 00:21:59,741
Uh, da.
333
00:21:59,741 --> 00:22:01,492
Nu-l lăsa să înceapă, decât dacă
334
00:22:01,492 --> 00:22:02,910
vrei să vezi un
milion de fotografii.
335
00:22:02,910 --> 00:22:04,954
Oh, da vă rog.
336
00:22:04,954 --> 00:22:06,456
Rămâneți concentrați, băieți.
337
00:22:08,750 --> 00:22:10,793
Trec de 17.000.
338
00:22:10,793 --> 00:22:12,420
Telemetria e bună.
339
00:22:15,465 --> 00:22:18,384
Este o zi frumoasa in cartier.
340
00:22:23,598 --> 00:22:25,433
Trecând 18.000 de picioare.
341
00:22:25,433 --> 00:22:27,935
Toate sistemele nominale.
342
00:22:27,935 --> 00:22:29,520
Arata bine, echipa.
343
00:22:29,520 --> 00:22:30,688
Să ridicăm grilele pe
care le vom mapa astăzi.
344
00:22:30,688 --> 00:22:32,482
Zona 19.
345
00:22:32,482 --> 00:22:34,108
Când vom privi ceva diferit?
346
00:22:34,108 --> 00:22:36,360
Știi, mai sunt aproximativ
100 de sectoare de explorat.
347
00:22:36,360 --> 00:22:38,613
Jonas, poți confirma
nivelul de O2?
348
00:22:38,613 --> 00:22:41,699
Consumul este cu 11%
peste specificațiile misiunii.
349
00:22:41,699 --> 00:22:44,160
Presupun că Rigas este nervos.
350
00:22:44,160 --> 00:22:45,953
Mai degrabă ai fi o
persoană care respira gura.
351
00:22:45,953 --> 00:22:47,497
- El este complet.
352
00:22:47,497 --> 00:22:48,664
Se simte briza de aici.
353
00:22:48,664 --> 00:22:50,083
Da.
354
00:22:50,083 --> 00:22:53,044
În primul rând, se
numește sept deviat.
355
00:22:53,044 --> 00:22:55,797
În al doilea rând, îmi
amintesc clar că am deviat-o
356
00:22:55,797 --> 00:22:57,256
în timp ce îți salvezi
fundul nerecunoscător
357
00:22:57,256 --> 00:22:59,967
dintr-un megalodon de 70 de picioare.
358
00:22:59,967 --> 00:23:03,221
Trecând 20.000 de picioare.
Apropiindu-se de termoclină.
359
00:23:06,641 --> 00:23:08,643
Verificarea conductelor de
O2 și a presiunii din rezervor.
360
00:23:08,643 --> 00:23:10,103
Ei bine, dacă a
existat o scurgere,
361
00:23:10,103 --> 00:23:11,270
ar exista o
fluctuație a citirilor.
362
00:23:11,270 --> 00:23:13,147
Nu văd nimic aici.
363
00:23:13,147 --> 00:23:14,857
Verificați presiunea pe
rezervoarele auxiliare de O2.
364
00:23:14,857 --> 00:23:16,818
Bine, voi verifica din nou.
365
00:23:16,818 --> 00:23:19,153
Nu asta este problema.
366
00:23:19,153 --> 00:23:20,738
Uh, Jonas?
367
00:23:22,907 --> 00:23:24,826
Meiying?
368
00:23:24,826 --> 00:23:26,119
Ce naiba faci?
369
00:23:26,119 --> 00:23:27,203
Cred că glumești.
370
00:23:29,956 --> 00:23:31,791
Văd că ești supărat.
371
00:23:31,791 --> 00:23:33,835
Dar cred că aceasta este o
372
00:23:33,835 --> 00:23:35,336
decizie rezonabilă
și responsabilă.
373
00:23:35,336 --> 00:23:36,462
Opriți scufundarea.
374
00:23:38,131 --> 00:23:39,841
Punct.
375
00:23:39,841 --> 00:23:42,844
Dar înainte să începi
să țipi, pot să spun...
376
00:23:42,844 --> 00:23:44,303
Am făcut tot felul de
377
00:23:44,303 --> 00:23:46,055
prostii când aveam 14 ani.
378
00:23:46,055 --> 00:23:47,890
Și uite cum am ieșit.
379
00:23:47,890 --> 00:23:49,392
Ieșim la suprafață.
380
00:23:49,392 --> 00:23:50,935
Dar nu văd care este problema.
381
00:23:50,935 --> 00:23:53,354
Aceasta este cea de-a 26-a
scufundare în șanț fără incidente.
382
00:23:53,354 --> 00:23:55,231
Submarinele au
contramăsuri electrice împotriva
383
00:23:55,231 --> 00:23:56,649
prădătorilor și costume
de scafandru de urgență.
384
00:23:56,649 --> 00:23:58,025
Pe care nu le ai.
385
00:23:58,025 --> 00:23:59,110
De fapt...
386
00:24:00,903 --> 00:24:03,322
Am împachetat unul în timp ce tu
făceai întâlnirea înainte de scufundare.
387
00:24:03,322 --> 00:24:04,657
Știi, acum este poate
388
00:24:04,657 --> 00:24:06,409
un moment bun să, uh,
389
00:24:06,409 --> 00:24:09,912
stai jos si taci un minut.
390
00:24:09,912 --> 00:24:11,497
Îmi pot face singur
centura de siguranță, știi.
391
00:24:11,497 --> 00:24:12,665
Stiu ca poti.
392
00:24:12,665 --> 00:24:13,749
Jonas.
393
00:24:14,709 --> 00:24:16,127
Nu este chemarea ta, Jiuming.
394
00:24:16,127 --> 00:24:17,336
Avem companie.
395
00:24:18,754 --> 00:24:20,423
Băieți, este un mega.
396
00:24:20,423 --> 00:24:21,716
Se apropie repede.
397
00:24:21,716 --> 00:24:23,050
Nu este posibil.
398
00:24:23,050 --> 00:24:24,677
nu pot trece prin termoclină.
399
00:24:24,677 --> 00:24:25,970
Nu provine de la termoclină.
400
00:24:25,970 --> 00:24:27,221
Îl urmăresc de pe mal.
401
00:24:29,223 --> 00:24:31,058
Picaj! Viteza de flanc!
402
00:24:31,058 --> 00:24:34,145
Angajant.
Redirecționarea matricei de baterii.
403
00:24:34,145 --> 00:24:35,229
Stai.
404
00:24:37,398 --> 00:24:39,150
Încărcarea contramăsurilor
pentru prădători.
405
00:24:39,150 --> 00:24:41,319
Vom fi morți înainte
ca ei să fie online.
406
00:24:41,319 --> 00:24:43,446
Termoclina este singura noastră speranță.
407
00:24:43,446 --> 00:24:44,947
Citesc tracker-ul lui Haiqi.
408
00:24:46,574 --> 00:24:48,659
Imposibil.
409
00:24:48,659 --> 00:24:50,286
Ei bine, imposibilul
tocmai a devenit posibil.
410
00:24:50,286 --> 00:24:51,913
Cinci sute de metri
până la termoclină.
411
00:24:51,913 --> 00:24:53,873
Haiqi se închide repede.
412
00:24:53,873 --> 00:24:55,124
O sută de metri.
413
00:24:55,124 --> 00:24:56,209
Ea este chiar deasupra noastră.
414
00:24:58,336 --> 00:24:59,962
Haide haide!
415
00:24:59,962 --> 00:25:01,923
Intrând în termoclină.
416
00:25:01,923 --> 00:25:03,341
Scufundare 1, Scufundare 2.
417
00:25:03,341 --> 00:25:04,967
Comutați la lumină de joasă frecvență.
418
00:25:04,967 --> 00:25:06,552
nu mai vrei să atragi mege.
419
00:25:06,552 --> 00:25:07,720
am pierdut-o.
420
00:25:07,720 --> 00:25:09,138
Ea nu ne poate urmari.
421
00:25:09,138 --> 00:25:10,514
Poate ea?
422
00:25:10,514 --> 00:25:12,266
Se întunecă.
423
00:25:12,266 --> 00:25:14,227
Nu am trecut niciodată
termoclinul la 60 de noduri.
424
00:25:16,604 --> 00:25:18,856
Atent. Nu doriți
să ardeți motoarele.
425
00:25:18,856 --> 00:25:21,442
Nu-ți face griji, nu voi
sparge jucăriile frumoase.
426
00:25:30,743 --> 00:25:31,744
Da.
427
00:25:35,581 --> 00:25:36,916
Ea este încă pe noi.
428
00:25:36,916 --> 00:25:38,125
Treizeci de secunde
429
00:25:38,125 --> 00:25:40,378
- pentru contramăsuri.
- Evaziv.
430
00:25:40,378 --> 00:25:41,629
Trebuie să fi urmat
semnătura noastră de căldură.
431
00:26:01,732 --> 00:26:02,858
Cum a făcut rechinul tău animal de companie
432
00:26:02,858 --> 00:26:04,277
Vino aici, Jiuming?
433
00:26:04,277 --> 00:26:05,861
Trebuie să fi scăpat.
434
00:26:05,861 --> 00:26:07,697
Cum sa întâmplat asta?
435
00:26:07,697 --> 00:26:09,156
Contramăsuri pentru prădători active.
436
00:26:10,866 --> 00:26:12,326
Alerta de proximitate.
437
00:26:12,326 --> 00:26:13,411
Megs.
438
00:26:16,539 --> 00:26:18,374
În nici un caz.
439
00:26:28,718 --> 00:26:32,221
Acesta este cel mai mare meg
pe care l-am văzut vreodată.
440
00:26:32,221 --> 00:26:35,016
Cea mai mare meg pe care
cineva l-a văzut vreodată.
441
00:26:35,016 --> 00:26:36,767
Acesta trebuie să
fie prădătorul de vârf.
442
00:26:41,063 --> 00:26:43,816
Incredibil. Megs sunt solitare.
443
00:26:43,816 --> 00:26:45,276
Parcă sunt chemați.
444
00:26:46,944 --> 00:26:48,821
Schimb planul de scufundare.
445
00:26:48,821 --> 00:26:50,531
Trebuie să vedem ce fac.
446
00:26:50,531 --> 00:26:52,450
Și cum rămâne cu Meiying?
447
00:26:52,450 --> 00:26:53,784
Ei bine, votez că mergem.
448
00:26:54,744 --> 00:26:56,954
Nu te întrebam.
449
00:26:56,954 --> 00:26:58,956
Rezervele de oxigen sunt maxime.
450
00:26:58,956 --> 00:27:01,792
Sunt implementate contramăsuri
împotriva prădătorilor.
451
00:27:01,792 --> 00:27:03,836
Acum suntem
perfect în siguranță.
452
00:27:03,836 --> 00:27:06,672
Chiar acum, da.
453
00:27:06,672 --> 00:27:09,508
Dacă văd ceva
periculos, trag ștecherul.
454
00:27:09,508 --> 00:27:10,718
Mac, ne schimbăm
455
00:27:10,718 --> 00:27:12,011
profilul misiunii.
456
00:27:12,011 --> 00:27:14,388
Se procedează la rubrica 227.
457
00:27:14,388 --> 00:27:15,639
Acum, au plecat
deja din misiune.
458
00:27:15,639 --> 00:27:16,974
Trebuie să țină cursul.
459
00:27:16,974 --> 00:27:18,309
Jonas, pleci mult
în afara sectorului
460
00:27:18,309 --> 00:27:20,144
pe care l-am cartografiat deja.
461
00:27:20,144 --> 00:27:21,520
Aceasta este o
misiune de explorare.
462
00:27:21,520 --> 00:27:22,897
Să explorăm.
463
00:27:23,898 --> 00:27:25,191
Copiază asta.
464
00:27:25,191 --> 00:27:26,275
- Deschideți ochii, aveți grijă la spate.
465
00:27:26,275 --> 00:27:27,735
Serios, Mac?
466
00:27:27,735 --> 00:27:29,904
Deci, vom urmări niște rechini
467
00:27:29,904 --> 00:27:31,989
giganți într-un
sector necunoscut?
468
00:27:31,989 --> 00:27:34,033
Om...
469
00:27:34,033 --> 00:27:36,160
Asta o prostie,
observă-mi cuvintele.
470
00:27:40,706 --> 00:27:42,917
Intrarea in sectorul 21.
471
00:27:59,850 --> 00:28:02,061
Începând scanarea geografică.
472
00:28:03,938 --> 00:28:05,064
E atât de frumos.
473
00:28:07,316 --> 00:28:09,360
Mama ta a iubit acest
loc mai mult decât orice.
474
00:28:10,945 --> 00:28:12,613
Mă bucur că în sfârșit
am reușit să-l văd.
475
00:28:14,907 --> 00:28:16,784
Nu te obisnui cu asta.
476
00:28:16,784 --> 00:28:18,661
Ești întemeiat pentru
tot restul vieții tale.
477
00:28:20,454 --> 00:28:21,789
Și eu te iubesc.
478
00:28:23,666 --> 00:28:26,460
Haiqi la 400 de
metri înainte și ține.
479
00:28:26,460 --> 00:28:27,962
Unde mergem acum?
480
00:28:27,962 --> 00:28:29,630
În necunoscut.
481
00:28:29,630 --> 00:28:32,425
Pentru asta am venit.
482
00:28:32,425 --> 00:28:34,176
Am urmăritorul
lui Haiqi înainte.
483
00:28:34,176 --> 00:28:35,886
Se pare că dă în cerc.
484
00:28:47,773 --> 00:28:49,358
Priveşte în sus.
485
00:28:49,358 --> 00:28:51,569
Este o adunare instinctuală.
486
00:28:51,569 --> 00:28:52,903
Incredibil.
487
00:28:54,613 --> 00:28:56,740
Sunt aici să se împerecheze.
488
00:28:56,740 --> 00:28:59,535
Acesta este motivul pentru
care Haiqi s-a comportat ciudat.
489
00:28:59,535 --> 00:29:01,954
Oh, minunat. Mai multe mega.
490
00:29:09,253 --> 00:29:10,838
Scanerul detectează
o structură anormală.
491
00:29:18,804 --> 00:29:20,514
În nici un caz.
492
00:29:20,514 --> 00:29:22,141
Este o epavă?
493
00:29:25,436 --> 00:29:27,813
Este un fel de stație
de pe fundul mării.
494
00:29:27,813 --> 00:29:29,398
Ce ar putea face aici jos?
495
00:29:33,652 --> 00:29:35,029
Rigas, rulează toate spectrurile.
496
00:29:36,655 --> 00:29:38,157
Nu, asta nu este o epavă.
497
00:29:38,157 --> 00:29:40,576
Primesc semnături
de căldură de pe el.
498
00:29:40,576 --> 00:29:42,119
Doar că nu pot vedea ce este înăuntru.
499
00:29:42,119 --> 00:29:43,496
mai multe blocuri de aer,
500
00:29:43,496 --> 00:29:44,830
generarea de energie electrică.
501
00:29:44,830 --> 00:29:47,208
Resursele necesare
sunt uluitoare.
502
00:29:49,251 --> 00:29:51,670
Cine ar avea acea tehnologie?
503
00:29:53,464 --> 00:29:55,299
Sonarul spune că e
ceva deasupra noastră.
504
00:29:55,299 --> 00:29:57,426
Arată ca un submarin.
505
00:29:57,426 --> 00:29:59,136
Hai să aruncăm o privire.
506
00:29:59,136 --> 00:30:00,346
Taxele stabilite.
507
00:30:00,346 --> 00:30:02,056
Zona de amorsare pentru detonare.
508
00:30:02,056 --> 00:30:04,600
Haide.
Trebuie să aruncăm această creastă.
509
00:30:04,600 --> 00:30:06,519
Da, bine, bine.
510
00:30:06,519 --> 00:30:08,395
Nu vrem să stăm aici
jos mai mult decât trebuie.
511
00:30:10,773 --> 00:30:12,942
Da, ei bine, acesta
este singurul loc
512
00:30:12,942 --> 00:30:14,401
să mine chestiile astea.
513
00:30:16,111 --> 00:30:17,988
Încet și constant.
514
00:30:17,988 --> 00:30:19,532
Hei, Montes.
515
00:30:19,532 --> 00:30:20,824
De ce poți să stai în submarin?
516
00:30:22,034 --> 00:30:24,453
E bine să fii rege.
517
00:30:24,453 --> 00:30:26,205
Obiect de intrare detectat.
518
00:30:28,958 --> 00:30:30,543
Măriți 400%.
519
00:30:41,428 --> 00:30:44,181
Echipajul Mana One este sub noi.
520
00:30:44,181 --> 00:30:47,017
Nu are cum să
nu fi văzut stația.
521
00:30:47,017 --> 00:30:48,727
Ce vom face?
522
00:30:48,727 --> 00:30:51,063
Armez explozivii chiar acum.
523
00:30:51,063 --> 00:30:52,481
Trebuie să ieși.
524
00:30:52,481 --> 00:30:54,400
Ce? Stai, nu,
nu poți face asta.
525
00:30:54,400 --> 00:30:56,235
Nu este timp.
Știi că nu este timp.
526
00:30:56,235 --> 00:30:57,903
Va dura zece minute
pentru a se clarifica.
527
00:30:59,280 --> 00:31:00,281
Montes!
528
00:31:07,288 --> 00:31:08,789
Imi pare rau baieti.
529
00:31:08,789 --> 00:31:10,332
Montes! Montes, nu o face!
530
00:31:14,169 --> 00:31:15,170
Ce a fost asta?
531
00:31:17,631 --> 00:31:19,258
Alunecare de teren!
532
00:31:19,258 --> 00:31:21,343
Nu pot să trec înainte.
Va trebui să trec prin.
533
00:31:55,878 --> 00:31:57,212
Baieti? Ce se întâmplă?
534
00:31:57,212 --> 00:31:58,964
Citesc o breșă de termoclină.
535
00:31:58,964 --> 00:32:01,091
Ceva a rupt o
gaură uriașă în ea.
536
00:32:12,394 --> 00:32:14,396
Redirecționarea propulsoarelor.
Asta e tot ce avem.
537
00:32:20,110 --> 00:32:21,695
Controlul vertical este scăzut.
538
00:32:22,780 --> 00:32:23,989
Sistemul hidraulic nu răspunde.
539
00:32:27,868 --> 00:32:28,869
Suntem prinși.
540
00:32:30,871 --> 00:32:31,872
Intrând.
541
00:32:34,124 --> 00:32:35,751
- Ține-ne neclintiți.
- Da.
542
00:32:38,128 --> 00:32:41,632
Jiuming.
Șaizeci de grade mai jos.
543
00:32:41,632 --> 00:32:43,050
La două picioare înainte.
544
00:32:46,720 --> 00:32:47,721
Jiuming!
545
00:32:57,022 --> 00:32:58,023
Hai! Hai! Hai!
546
00:32:59,400 --> 00:33:00,776
Avânt complet! Avânt complet!
547
00:33:12,579 --> 00:33:13,580
Jiuming!
548
00:33:15,040 --> 00:33:16,041
Nu!
549
00:33:27,052 --> 00:33:28,470
Nu există telemetrie.
550
00:33:30,639 --> 00:33:33,183
Dive 1, Dive 2. Copiezi?
551
00:33:34,810 --> 00:33:36,478
Dive 1, Dive 2. Copiezi?
552
00:33:38,605 --> 00:33:40,983
Nu avem nimic aici.
553
00:33:40,983 --> 00:33:44,820
Continuă să încerci, DJ. Jess,
pregătește submarinul de salvare. Stat.
554
00:33:44,820 --> 00:33:46,905
- Uf, ce sa întâmplat?
- Nu stiu.
555
00:33:48,991 --> 00:33:50,784
De unde știm dacă
sunt încă în viață?
556
00:33:50,784 --> 00:33:52,161
Pregătiți vehiculul de salvare.
557
00:33:54,913 --> 00:33:57,374
Dive 1, Dive 2. Copiați?
558
00:33:58,167 --> 00:33:59,334
Haide, Jonas.
559
00:34:01,754 --> 00:34:03,255
Meiying.
560
00:34:05,340 --> 00:34:06,508
Meiying.
561
00:34:08,260 --> 00:34:09,303
- Meiying.
562
00:34:09,303 --> 00:34:10,846
Ce s-a întâmplat?
563
00:34:10,846 --> 00:34:11,972
A luat o lovitură urâtă.
564
00:34:13,974 --> 00:34:15,100
Unchiul Jiuming?
565
00:34:16,018 --> 00:34:17,686
Unde este unchiul Jiuming?
566
00:34:17,686 --> 00:34:20,230
- Unde este el?
- Nu-l putem crește.
567
00:34:20,230 --> 00:34:22,983
Hei. Lucrăm
problemele una câte una.
568
00:34:24,193 --> 00:34:25,277
Facem ce avem in fata...
569
00:34:26,528 --> 00:34:27,613
...și apoi facem
următorul lucru.
570
00:34:28,947 --> 00:34:30,240
Vom fi bine.
571
00:34:31,784 --> 00:34:33,368
Mac!
572
00:34:33,368 --> 00:34:35,662
Submarinul de salvare nu funcționează.
573
00:34:35,662 --> 00:34:38,081
Matricea de baterii a fost
scurtcircuitată în mod deliberat.
574
00:34:38,081 --> 00:34:39,416
Arată ca un sabotaj.
575
00:34:39,416 --> 00:34:40,501
Cum e posibil?
576
00:34:40,501 --> 00:34:41,919
Aceasta nu este o zonă sigură.
577
00:34:41,919 --> 00:34:43,253
Sunt 30 de oameni
care lucrează aici.
578
00:34:43,253 --> 00:34:44,963
Ei bine, cât timp să-l repar?
579
00:34:44,963 --> 00:34:47,382
Sunt plăcile de control, Mac.
Nu există nicio remediere.
580
00:34:50,761 --> 00:34:52,304
Încearcă acum.
581
00:34:52,304 --> 00:34:53,597
Care este statutul nostru?
582
00:34:53,597 --> 00:34:54,681
Fără comunicații, fără căldură.
583
00:34:55,808 --> 00:34:57,559
Pierdem rapid aer.
584
00:34:57,559 --> 00:34:58,727
Asta nu funcționează.
585
00:34:58,727 --> 00:35:00,103
Inundă în O2-ul meu suplimentar.
586
00:35:01,688 --> 00:35:02,856
Deja facut.
587
00:35:02,856 --> 00:35:05,150
Am o ultimă idee.
588
00:35:05,150 --> 00:35:07,152
Dirijați puterea prin
celula de încălzire.
589
00:35:13,450 --> 00:35:15,577
Am Dive 1. Mac, am Dive 1.
590
00:35:15,577 --> 00:35:17,746
- Jonas?
591
00:35:17,746 --> 00:35:19,373
Mă bucur să-ți aud vocea, Mac.
592
00:35:19,373 --> 00:35:21,625
Nu la fel de bine ca
să-l auzi pe al tău, frate.
593
00:35:21,625 --> 00:35:23,126
Vorbește-mi.
594
00:35:23,126 --> 00:35:25,045
Nu e bine.
595
00:35:25,045 --> 00:35:27,714
Aproape fiecare sistem este
defect și pierdem rapid aer.
596
00:35:27,714 --> 00:35:30,634
Vom intra în costumele
de scafandru de urgență...
597
00:35:30,634 --> 00:35:31,927
și vom avea nevoie
de o plimbare.
598
00:35:33,554 --> 00:35:34,555
Jonas...
599
00:35:35,389 --> 00:35:36,640
nu va fi posibil.
600
00:35:38,016 --> 00:35:39,560
Ce vrei sa spui?
601
00:35:39,560 --> 00:35:41,436
Matricea de baterii.
S-a scurtcircuitat
602
00:35:41,436 --> 00:35:43,397
tabloul de control din
submarinul de salvare.
603
00:35:43,397 --> 00:35:44,857
Îl investigăm acum.
604
00:35:48,318 --> 00:35:49,319
Jonas?
605
00:35:50,612 --> 00:35:51,697
Jonas, mă auzi?
606
00:35:53,615 --> 00:35:55,075
Jonas, nu putem ajunge la tine.
607
00:35:58,954 --> 00:35:59,955
O să mergem.
608
00:36:01,957 --> 00:36:03,417
Ne vom întoarce peste șanț.
609
00:36:03,417 --> 00:36:05,502
Du-te în stația aceea
de pe fundul mării.
610
00:36:05,502 --> 00:36:07,045
Și vom intra înăuntru.
611
00:36:07,045 --> 00:36:08,922
Și apoi vom ajunge la suprafață.
612
00:36:08,922 --> 00:36:11,425
Aceste costume
au două ore de aer.
613
00:36:11,425 --> 00:36:13,927
Sunt concepute doar pentru
lucrări extravehiculare scurte.
614
00:36:13,927 --> 00:36:16,346
Vom merge încet și constant.
Vor ține.
615
00:36:16,346 --> 00:36:18,223
Sunt trei kilometri.
616
00:36:18,223 --> 00:36:20,142
Vei fi fără apărare acolo.
617
00:36:20,142 --> 00:36:21,977
Ce vrei de la mine, Mac?
618
00:36:21,977 --> 00:36:24,605
Aceasta este ceea ce
avem și asta vom face.
619
00:36:27,024 --> 00:36:28,692
Jumătate din echipa noastră este
620
00:36:28,692 --> 00:36:30,319
moartă, iar eu nu
pierd cealaltă jumătate.
621
00:36:36,283 --> 00:36:38,911
Începe inițializarea costumului.
622
00:36:38,911 --> 00:36:40,954
Funcționarea actuatoarelor articulare.
623
00:36:40,954 --> 00:36:44,416
Comunicații cu semnal
ultrasonic online.
624
00:36:44,416 --> 00:36:46,209
Inițializare finalizată.
625
00:36:49,296 --> 00:36:51,757
Abandonarea Dive 1, Mac.
626
00:36:53,175 --> 00:36:55,802
Radiourile nu vor retransmite la
suprafață, așa că ne întunecăm.
627
00:36:55,802 --> 00:36:57,846
Vorbește cu tine de cealaltă parte.
628
00:36:57,846 --> 00:36:59,139
Dumnezeule, Jonas.
629
00:37:05,938 --> 00:37:07,773
Evadare de urgență inițiată.
630
00:37:53,360 --> 00:37:54,444
Hei. Vai!
631
00:37:56,071 --> 00:37:57,114
Aproape că te-am omorât.
632
00:37:58,156 --> 00:37:59,324
La naiba faci?
633
00:37:59,324 --> 00:38:01,076
Salvându-ți fundul.
634
00:38:01,076 --> 00:38:02,744
Și merg înapoi la acea stație.
635
00:38:04,496 --> 00:38:06,206
Ce faci?
636
00:38:06,206 --> 00:38:07,874
Salvându-ți fundul.
637
00:38:07,874 --> 00:38:10,293
Și merg înapoi la acea stație.
638
00:38:10,293 --> 00:38:11,837
- Nu prea ai timp.
- Haide să mergem.
639
00:38:14,506 --> 00:38:15,882
- Jiu.
- Oh.
640
00:38:17,551 --> 00:38:19,594
Unchiule, am crezut că tu...
641
00:38:19,594 --> 00:38:21,430
Nu vei scăpa de
mine atât de ușor.
642
00:38:23,515 --> 00:38:24,641
Hei.
643
00:38:24,641 --> 00:38:26,685
Hei. Lasă-mă să verific.
644
00:38:26,685 --> 00:38:27,769
Aerul rămas...
645
00:38:27,769 --> 00:38:29,354
Hei, trebuie să te calmezi
646
00:38:29,354 --> 00:38:30,856
sau vei rămâne
fără oxigen, Lance.
647
00:38:30,856 --> 00:38:32,649
Nu cred ca pot.
648
00:38:32,649 --> 00:38:34,401
Gândește-te la asta ca la un cosplay.
649
00:38:34,401 --> 00:38:37,821
Sau am putea juca paintball.
650
00:38:37,821 --> 00:38:39,656
La fel ca exercițiul suprem
de formare a echipei.
651
00:38:39,656 --> 00:38:41,074
Trebuie să parcurgem distanța
652
00:38:41,074 --> 00:38:42,909
în timp ce mega-urile
sunt încă ocupate.
653
00:38:42,909 --> 00:38:44,494
Trei kilometri
până la destinație.
654
00:38:44,494 --> 00:38:46,371
Departe de mega
este bine pentru mine.
655
00:38:46,371 --> 00:38:48,081
Suntem un grup puternic.
656
00:38:48,081 --> 00:38:49,291
Noi putem sa facem asta.
657
00:38:51,793 --> 00:38:53,670
Uimitor.
658
00:38:53,670 --> 00:38:56,631
Iluminare prin
amabilitatea Mamei Natură.
659
00:38:56,631 --> 00:38:58,091
E incredibil,
660
00:38:58,091 --> 00:39:00,218
există specii noi
în jurul nostru.
661
00:39:00,218 --> 00:39:02,512
Hei. Uite.
662
00:39:02,512 --> 00:39:04,306
Uita-te la asta. Este frumos.
663
00:39:08,018 --> 00:39:10,187
Bună, micul meu biolum...
664
00:39:11,938 --> 00:39:14,232
Există un șarpe!
Există un șarpe!
665
00:39:14,232 --> 00:39:16,234
Scoate-mi acest monstru de pe cap!
666
00:39:21,281 --> 00:39:22,866
Fără lucruri care ating.
667
00:39:22,866 --> 00:39:24,868
El a început-o.
668
00:39:27,454 --> 00:39:28,747
Toată lumea eliberează stația.
669
00:39:28,747 --> 00:39:30,373
DJ, ce timp avem pe Jonas?
670
00:39:30,373 --> 00:39:32,209
Patruzeci și unu de minute
de când s-au întunecat.
671
00:39:32,209 --> 00:39:33,585
În cel mai bun
caz, le va mai dura
672
00:39:33,585 --> 00:39:34,753
încă o oră pentru
a acoperi distanța.
673
00:39:34,753 --> 00:39:36,588
Ascultă.
674
00:39:36,588 --> 00:39:38,632
Știm că există un fel de
operațiune necinstită în șanț.
675
00:39:38,632 --> 00:39:39,841
Acum, un nenorocit are
676
00:39:39,841 --> 00:39:41,343
degetele în
operația noastră aici.
677
00:39:41,343 --> 00:39:43,386
Acel submarin a
fost cu siguranță
678
00:39:43,386 --> 00:39:44,971
sabotat, așa că avem
o aluniță în stație.
679
00:39:44,971 --> 00:39:47,390
DJ, vreau să scoți toate
filmările de supraveghere
680
00:39:47,390 --> 00:39:49,559
din compartimentul secundar
pentru ultimele 24 de ore.
681
00:39:49,559 --> 00:39:51,770
Jess, rulează
dosarele de personal
682
00:39:51,770 --> 00:39:53,772
ale echipajului,
caută orice suspect.
683
00:39:53,772 --> 00:39:55,107
O să luăm acești
băieți de cățea, dar
684
00:39:55,107 --> 00:39:56,858
trebuie să avem
grijă de spatele nostru.
685
00:39:56,858 --> 00:39:59,861
Unul dintre noi conduce
tot timpul DCC, ai înțeles?
686
00:39:59,861 --> 00:40:00,946
Da.
687
00:40:04,991 --> 00:40:07,494
Sunt doar eu,
688
00:40:07,494 --> 00:40:09,579
sau merge pe jos
trei kilometri sub apă
689
00:40:09,579 --> 00:40:11,331
suna ca munca grea?
690
00:40:11,331 --> 00:40:13,333
Cu siguranță nu era pe
lista mea de lucruri de făcut.
691
00:40:16,837 --> 00:40:19,381
Puie de caracatiță.
692
00:40:19,381 --> 00:40:21,550
Atâtea culori.
Asta este incredibil.
693
00:40:25,303 --> 00:40:26,638
Vrea cineva să joace un joc?
694
00:40:26,638 --> 00:40:27,722
Un joc?
695
00:40:27,722 --> 00:40:29,307
Acesta nu este un joc.
696
00:40:29,307 --> 00:40:31,810
Ea vrea să ne ținem
mințile ocupate.
697
00:40:31,810 --> 00:40:34,646
Momentan, mintea mea
este destul de ocupată.
698
00:40:55,876 --> 00:40:58,211
Există o... există o... Este...
699
00:40:58,795 --> 00:40:59,963
Lance?
700
00:40:59,963 --> 00:41:01,673
Ce-a fost asta?
701
00:41:01,673 --> 00:41:03,675
- Nu am văzut.
- Unde este Lance?
702
00:41:03,675 --> 00:41:04,968
Este un mega?
703
00:41:07,429 --> 00:41:09,598
Unii... i s-a
întâmplat ceva. Știu.
704
00:41:09,598 --> 00:41:10,682
Lance?
705
00:41:14,436 --> 00:41:17,397
Nu. Oh, nu.
706
00:41:17,397 --> 00:41:19,024
Trebuie să continuăm să ne mișcăm.
707
00:41:19,024 --> 00:41:20,775
Nu, noi... Nu putem
să-l lăsăm acolo.
708
00:41:20,775 --> 00:41:22,194
Trebuie să-l găsim!
709
00:41:22,194 --> 00:41:23,612
Te rog, Jiuming.
710
00:41:23,612 --> 00:41:24,738
Îmi pare rău.-
711
00:41:25,655 --> 00:41:26,656
El este plecat.
712
00:41:29,326 --> 00:41:32,120
Rigas, acoperi-ne șase.
Trage orice se mișcă.
713
00:41:34,206 --> 00:41:36,166
Pariezi că voi face.
714
00:41:52,682 --> 00:41:54,601
Comunicații online.
715
00:41:57,312 --> 00:41:59,648
Ce ți s-a întâmplat?
716
00:41:59,648 --> 00:42:02,400
Echipajul Mana One a
dat peste stația noastră.
717
00:42:02,400 --> 00:42:04,277
Le-am scos cu o
alunecare de teren.
718
00:42:04,277 --> 00:42:06,863
Bine, asta e...
asta e scăpat de sub control.
719
00:42:06,863 --> 00:42:08,573
M-ați autorizat
să fac tot ce este
720
00:42:08,573 --> 00:42:11,576
necesar pentru a ne
proteja operațiunile.
721
00:42:11,576 --> 00:42:13,161
Nu.
722
00:42:14,037 --> 00:42:15,497
Nu sunt morți.
723
00:42:15,497 --> 00:42:19,668
Ei merg chiar acum la gară.
724
00:42:19,668 --> 00:42:20,877
Dacă ajung acolo,
725
00:42:21,753 --> 00:42:23,505
am incurcat-o.
726
00:42:25,966 --> 00:42:27,467
Mai este un
kilometru de parcurs,
727
00:42:27,467 --> 00:42:28,802
direct prin valea aceea,
728
00:42:28,802 --> 00:42:30,262
si nu avem
729
00:42:30,262 --> 00:42:32,180
bioluminiscența să ne acopere.
730
00:42:32,180 --> 00:42:33,473
Vom fi total expuși acolo.
731
00:42:33,473 --> 00:42:35,100
Nu avem de ales.
732
00:42:35,100 --> 00:42:37,519
Avem doar aer suficient
pentru a trece direct.
733
00:42:37,519 --> 00:42:41,356
Să ne menținem
luminile pe spectru scăzut.
734
00:42:41,356 --> 00:42:43,275
Da. Nu vrem să atragem megas.
735
00:42:43,275 --> 00:42:46,027
Un kilometru până la destinație.
736
00:42:46,027 --> 00:42:47,654
verificare O2?
737
00:42:47,654 --> 00:42:49,239
65%.
738
00:42:49,239 --> 00:42:50,323
50.
739
00:42:50,323 --> 00:42:52,534
26%.
740
00:42:52,534 --> 00:42:54,077
Nu va fi suficient.
741
00:42:54,077 --> 00:42:55,662
Hei, uită-te la mine.
Uită-te la mine.
742
00:42:55,662 --> 00:42:57,956
Uită-te la mine, bine? Concentrează-te, bine?
743
00:42:57,956 --> 00:43:00,500
Poți sa faci asta.
Amintiți-vă de antrenament.
744
00:43:02,127 --> 00:43:03,878
Ceva la sonar?
745
00:43:03,878 --> 00:43:06,172
Am ceva, chiar la
marginea gamei mele.
746
00:43:07,215 --> 00:43:08,967
Continuă să intre și să iasă.
747
00:43:12,095 --> 00:43:13,263
Ne urmăresc.
748
00:43:22,063 --> 00:43:23,356
Alerta de proximitate.
749
00:43:25,066 --> 00:43:26,526
Ce este?
750
00:43:32,407 --> 00:43:33,658
Este doar un banc de pești.
751
00:43:35,327 --> 00:43:36,870
Stați liniștiți, toată lumea.
752
00:43:36,870 --> 00:43:38,621
- Ești bine?
- Da.
753
00:43:38,621 --> 00:43:39,706
Continua sa te misti.
754
00:43:42,625 --> 00:43:43,877
Ayo, Mac.
755
00:43:43,877 --> 00:43:45,462
Avem Jack pe
filmarea de securitate.
756
00:43:45,462 --> 00:43:46,671
Cineva a șters-o.
757
00:43:46,671 --> 00:43:47,756
Pentru sub bay?
758
00:43:47,756 --> 00:43:49,716
Pentru toată stația blestemata.
759
00:43:49,716 --> 00:43:51,468
Sunt buni, dar nu știu totul.
760
00:43:51,468 --> 00:43:53,636
Există o legătură ascendentă prin
satelit cu o copie de rezervă criptată.
761
00:43:53,636 --> 00:43:55,055
Mă duc în camera serverului,
762
00:43:55,055 --> 00:43:56,431
să văd dacă pot
să o trag în jos.
763
00:43:56,431 --> 00:43:57,932
Timp?
764
00:43:57,932 --> 00:43:59,351
O oră, 50. Vor înceta în curând.
765
00:43:59,351 --> 00:44:01,394
Scanez toate
canalele, dar nimic încă.
766
00:44:06,483 --> 00:44:09,402
Aia este. Poate 400 de metri.
767
00:44:14,949 --> 00:44:15,992
Avertizare.
768
00:44:15,992 --> 00:44:17,494
Intrarea în rezervele de oxigen.
769
00:44:17,494 --> 00:44:19,329
Poți sa faci asta.
770
00:44:19,329 --> 00:44:21,331
- Da?
- Da.
771
00:44:21,331 --> 00:44:23,083
Primesc o lectură.
772
00:44:23,083 --> 00:44:24,709
Multe contacte în dreapta noastră.
773
00:44:26,086 --> 00:44:27,128
Vin repede.
774
00:44:30,131 --> 00:44:31,800
Ce, megs?
775
00:44:31,800 --> 00:44:35,053
Nu. Mai mic. Mai repede.
776
00:44:38,556 --> 00:44:40,725
Toată lumea ajunge la gară!
777
00:44:40,725 --> 00:44:42,435
- Du-te, mișcă-te!
- Avertizare.
778
00:44:42,435 --> 00:44:43,686
- Nivelul de oxigen scăzut.
- Hai.
779
00:44:43,978 --> 00:44:45,313
- Hai.
- Am rămas fără aer.
780
00:44:46,064 --> 00:44:47,482
Vin peste creastă!
781
00:44:51,778 --> 00:44:53,071
Care sunt acele lucruri?
782
00:44:53,071 --> 00:44:54,531
Este prea departe.
783
00:44:54,531 --> 00:44:56,616
Trebuie să luăm atitudine!
784
00:44:56,616 --> 00:44:57,742
Întoarce-te și luptă!
785
00:45:11,965 --> 00:45:12,966
Haide!
786
00:45:16,761 --> 00:45:18,179
- Meiying!
787
00:45:18,179 --> 00:45:19,889
Ajutor! Trage-le în cap!
788
00:45:19,889 --> 00:45:21,141
- Meiying!
- Unchiule!
789
00:45:24,102 --> 00:45:25,562
Te-am prins!
790
00:45:25,562 --> 00:45:27,564
Stai!
791
00:45:27,564 --> 00:45:29,149
Ei mușcă prin costum.
792
00:45:31,443 --> 00:45:32,569
Meiying!
793
00:45:41,828 --> 00:45:43,746
Nu Nu.
794
00:45:43,746 --> 00:45:45,290
Stai, Curtis!
795
00:45:45,290 --> 00:45:47,250
Prea multe!
Nu avem nicio șansă!
796
00:46:06,102 --> 00:46:07,312
Stați toți înapoi!
797
00:46:09,230 --> 00:46:10,398
Continuă!
798
00:46:18,114 --> 00:46:19,324
Jiuming!
799
00:46:19,324 --> 00:46:20,575
Nu ai de ales.
800
00:46:22,118 --> 00:46:23,661
Chiar vrei să mori, nu-i așa?
801
00:46:48,645 --> 00:46:50,355
Trebuie să ajung la ecluză!
802
00:47:03,701 --> 00:47:04,953
Avertizare. Aer scăzut.
803
00:47:04,953 --> 00:47:06,329
Nu are rost
804
00:47:06,329 --> 00:47:07,413
- Te retin.
- Aer scăzut.
805
00:47:10,959 --> 00:47:12,669
Nu este prea departe.-
806
00:47:12,669 --> 00:47:14,212
Poti s-o faci!
807
00:47:14,212 --> 00:47:15,880
Avertizare. Aer scăzut.
808
00:47:18,216 --> 00:47:19,801
Avertizare. Aer scăzut.-
809
00:47:21,678 --> 00:47:22,971
Aerul epuizat.
810
00:47:33,064 --> 00:47:34,857
unchiule!-
811
00:47:34,857 --> 00:47:36,568
Defectarea vizierei este iminentă.
812
00:47:38,069 --> 00:47:39,153
Jiuming!
813
00:47:46,327 --> 00:47:48,413
Bine. Trebuie să mergem.
Nu avem de ales.
814
00:47:48,413 --> 00:47:49,998
Se întoarce!
815
00:47:49,998 --> 00:47:51,708
- O, Doamne!
- Du-te, du-te, du-te!
816
00:47:54,586 --> 00:47:55,837
Trebuie să facem override.
817
00:47:58,464 --> 00:48:00,133
Hai grabeste-te.
818
00:48:00,133 --> 00:48:02,927
Rigas, haide!-
819
00:48:02,927 --> 00:48:04,095
O poți face. Intră!
820
00:48:06,681 --> 00:48:09,142
- Închide ușa!
821
00:48:09,142 --> 00:48:10,643
Curtis, vei fi bine.
822
00:48:10,643 --> 00:48:11,894
Implozia costumului iminentă.
823
00:48:12,437 --> 00:48:14,105
- Aproape acolo. Aproape acolo!
- O, Doamne.
824
00:48:16,107 --> 00:48:17,400
O să explodeze.
825
00:48:17,400 --> 00:48:18,776
Depresurizați camera!
826
00:48:18,776 --> 00:48:20,528
- Nu Nu NU.
827
00:48:20,528 --> 00:48:22,071
- Nu!
828
00:49:04,238 --> 00:49:06,240
Fecior de curva!
829
00:49:06,240 --> 00:49:07,617
Urăsc aceste lucruri!
830
00:49:09,285 --> 00:49:11,162
Hei, Rigas.
831
00:49:11,162 --> 00:49:12,872
Să încercăm să o păstrăm împreună.
832
00:49:14,540 --> 00:49:16,000
Încă nu am ieșit din pădure.
833
00:49:44,195 --> 00:49:45,196
Rigas.
834
00:49:57,375 --> 00:49:58,835
Unde este toată lumea?
835
00:50:14,851 --> 00:50:16,227
Ce este acel miros?
836
00:50:18,020 --> 00:50:19,105
Scafandri.
837
00:50:27,822 --> 00:50:28,865
Nimeni acasa.
838
00:50:30,324 --> 00:50:31,451
Voi acoperi ușa.
839
00:50:37,874 --> 00:50:41,878
Cine conduce asta nu
este prietenul nostru.
840
00:50:41,878 --> 00:50:43,212
Trebuie să contactăm
Mana One cât de curând.
841
00:50:43,212 --> 00:50:44,505
Crezi că te descurci?
842
00:50:44,505 --> 00:50:45,798
Da. Da, sigur.
843
00:50:49,427 --> 00:50:51,471
Ce este asta pe care o mină?
844
00:50:51,471 --> 00:50:53,306
Oricare ar fi, ei îl trimit la
845
00:50:53,306 --> 00:50:55,308
suprafață cu aceste păstăi.
846
00:51:01,856 --> 00:51:04,776
Mmm. Metale pământuri rare.
847
00:51:04,776 --> 00:51:06,360
Ele sunt utilizate în
supraconductori, în
848
00:51:06,360 --> 00:51:09,197
domeniul aerospațial
și în calculul cuantic.
849
00:51:09,197 --> 00:51:12,575
Doar această cutie ar putea
fi de un miliard de dolari.
850
00:51:13,910 --> 00:51:15,620
„Billion” cu „B?”
851
00:51:15,620 --> 00:51:16,704
Da.
852
00:51:16,704 --> 00:51:17,789
- Mana Unu.
853
00:51:17,789 --> 00:51:19,415
Jonas. Comunicațiile sunt live.
854
00:51:24,253 --> 00:51:25,588
Intrați.
855
00:51:25,588 --> 00:51:27,381
Este Jonas. Primești asta?
856
00:51:27,381 --> 00:51:28,674
Hei, ești în viață.
857
00:51:28,674 --> 00:51:31,010
Care este statutul tău?
858
00:51:31,010 --> 00:51:33,346
I-am pierdut pe
Lance, Sal și Curtis.
859
00:51:34,722 --> 00:51:36,057
Suntem la gară.
860
00:51:36,057 --> 00:51:38,684
Este o operațiune minieră necinstită.
861
00:51:38,684 --> 00:51:40,102
E cineva acolo jos?
862
00:51:40,102 --> 00:51:41,979
Nu că am văzut până acum.
863
00:51:41,979 --> 00:51:43,439
S-au infiltrat în Mana One.
864
00:51:43,439 --> 00:51:45,483
Submarinul de salvare a fost sabotat.
865
00:51:45,483 --> 00:51:47,693
- De cine? - Lucrăm la asta.
866
00:51:47,693 --> 00:51:48,778
Dar verifică asta.
867
00:51:48,778 --> 00:51:50,446
Treceam peste videoclip
868
00:51:50,446 --> 00:51:52,782
de când ai trecut pe
acea stație înainte.
869
00:51:52,782 --> 00:51:54,116
Uită-te la partea de nord.
870
00:51:56,953 --> 00:51:59,622
Arată ca niște capsule
de evacuare de urgență.
871
00:51:59,622 --> 00:52:01,958
Este partea opusă
de unde suntem.
872
00:52:17,723 --> 00:52:19,350
Se simte mort aici.
873
00:52:19,350 --> 00:52:20,434
Stai pe aproape.
874
00:52:23,563 --> 00:52:25,022
Acestea sunt desenele mele.
875
00:52:26,190 --> 00:52:27,358
Cum au asta?
876
00:52:39,871 --> 00:52:41,163
Se pare că asta este.
877
00:52:52,425 --> 00:52:53,593
Pe trei.
878
00:52:53,593 --> 00:52:55,136
Trei.
879
00:52:59,557 --> 00:53:00,808
- Din nou.
- Nu va merge.
880
00:53:12,403 --> 00:53:13,404
După dumneavoastră.
881
00:53:16,657 --> 00:53:19,035
Ah, asta seamănă mai mult.
882
00:53:19,035 --> 00:53:21,037
Hai să deschidem o
capsă și să plecăm de aici.
883
00:53:23,331 --> 00:53:25,207
Nimic aici.
884
00:53:25,207 --> 00:53:27,084
Aceste controale nu funcționează.
885
00:53:27,084 --> 00:53:28,419
Trebuie să închidem trapa.
886
00:53:28,419 --> 00:53:29,587
Pe el.
887
00:53:34,133 --> 00:53:36,344
Băieți, nu am fost eu.
888
00:53:38,512 --> 00:53:41,098
Jonas, acum că te am aici,
889
00:53:41,098 --> 00:53:42,600
trebuie să vorbim sincer.
890
00:53:42,600 --> 00:53:44,268
Am controlul
total asupra stației,
891
00:53:44,268 --> 00:53:45,853
și am închis această cameră.
892
00:53:45,853 --> 00:53:47,063
Jess?
893
00:53:47,063 --> 00:53:48,731
Viața ta este în mâinile mele.
894
00:53:48,731 --> 00:53:49,941
Ce faci, Jess?
895
00:53:52,401 --> 00:53:54,820
Aceștia sunt prietenii tăi.
896
00:53:54,820 --> 00:53:56,447
Au fost cu tine de ani de zile.
897
00:53:56,447 --> 00:53:58,032
Știu că doare.
898
00:53:58,032 --> 00:53:59,533
Și vorbim pentru că aș prefera
899
00:53:59,533 --> 00:54:01,410
eram de aceeași parte.
900
00:54:01,410 --> 00:54:03,621
Toate fac atât de mulți bani,
încât încetează să mai aibă sens.
901
00:54:03,621 --> 00:54:05,039
Ne oferi bani?
902
00:54:07,708 --> 00:54:10,002
Trei dintre prietenii noștri
sunt morți din cauza ta.
903
00:54:10,002 --> 00:54:11,879
Crezi că voi uita de asta?
904
00:54:15,591 --> 00:54:18,219
Nu Nu NU NU NU!
Aceasta este prima capsă de evacuare!
905
00:54:18,219 --> 00:54:19,679
Fecior de curva!
906
00:54:19,679 --> 00:54:23,849
Rigas?
Rigas, îl poți salva pe Meiying.
907
00:54:23,849 --> 00:54:26,686
Ia pușca aia și împușcă-l
pe Jonas în inimă.
908
00:54:48,499 --> 00:54:50,042
Nu-l împușca.
909
00:55:02,930 --> 00:55:03,931
Fă-o.
910
00:55:04,640 --> 00:55:05,808
Daţi-i drumul.
911
00:55:08,144 --> 00:55:10,021
Este singurul mod în care
Meiying supraviețuiește.
912
00:55:14,233 --> 00:55:15,317
Fă-o.
913
00:55:17,528 --> 00:55:18,529
Rigas!
914
00:55:19,947 --> 00:55:21,615
Fă-o!
915
00:55:24,326 --> 00:55:26,245
- Fă-o! - Nu imi pare rau.
916
00:55:26,245 --> 00:55:29,957
Îmi pare rău. Îmi pare rău, nu pot.
Nu pot. Nu pot.
917
00:55:37,715 --> 00:55:39,383
Asta a fost ultima capsă.
918
00:55:41,594 --> 00:55:43,763
Ți-am spus că nu va funcționa.
919
00:55:43,763 --> 00:55:44,847
Pune-mă pe mine.
920
00:55:47,683 --> 00:55:49,894
Oh, îmi pare rău că a
trebuit să ajungă la asta.
921
00:55:51,103 --> 00:55:52,480
Asa de...
922
00:55:52,480 --> 00:55:54,106
ne vom întoarce la
muncă peste o săptămână,
923
00:55:54,106 --> 00:55:58,069
folosind tehnologia ta
pentru a lua tot ce ne dorim.
924
00:55:58,069 --> 00:56:01,614
Institutul tău va fi o
platformă pe care o folosim
925
00:56:01,614 --> 00:56:05,034
să jefuiască oceanul
timp de zeci de ani.
926
00:56:05,034 --> 00:56:06,786
Karma te va capta.
927
00:56:06,786 --> 00:56:09,163
Și înainte să începi să
te plângi de ecosistem,
928
00:56:09,163 --> 00:56:11,165
Cui îi pasă? Vom face miliarde.
929
00:56:11,165 --> 00:56:13,584
Și nimeni nu va vedea
răul pe care îl facem.
930
00:56:13,584 --> 00:56:14,668
Taci!
931
00:56:16,545 --> 00:56:18,339
Jess, am trimis deja
932
00:56:18,339 --> 00:56:20,716
un echipaj de curățenie pentru Mana One.
933
00:56:20,716 --> 00:56:21,801
Termină asta.
934
00:56:26,388 --> 00:56:29,058
Cum deschidem usa?
935
00:56:29,058 --> 00:56:31,310
Dacă am putea tăia legătura
de comunicație la suprafață...
936
00:56:32,436 --> 00:56:33,854
ea nu putea controla nimic.
937
00:56:33,854 --> 00:56:35,314
Dar este înapoi
în prima cameră și
938
00:56:35,314 --> 00:56:37,358
nu se poate trece
prin această ușă.
939
00:56:37,358 --> 00:56:39,401
Acest bloc de aer încă funcționează!
940
00:56:39,401 --> 00:56:41,654
De ce ai trece prin
ecluză? Nu există pod.
941
00:56:41,654 --> 00:56:43,781
Voi înota până la ecluza în care
942
00:56:43,781 --> 00:56:45,199
am intrat și voi
efectua controlul.
943
00:56:45,199 --> 00:56:48,327
Nu ai costum.
Cum ar putea funcționa?
944
00:56:48,327 --> 00:56:50,371
Apa nu se comprimă
sub presiune, așa că dacă
945
00:56:50,371 --> 00:56:52,456
poate forța apa în
cavitățile sinusurilor sale,
946
00:56:52,456 --> 00:56:55,000
ar putea supraviețui 30, poate
947
00:56:55,000 --> 00:56:56,418
60 de secunde
înainte de a leșina.
948
00:56:56,418 --> 00:56:57,545
- Este posibil.
949
00:57:00,047 --> 00:57:01,966
Lucrăm problemele una câte una.
950
00:57:03,717 --> 00:57:06,554
Facem ceea ce este în fața
noastră, apoi facem următorul lucru.
951
00:57:14,728 --> 00:57:16,313
Dacă cineva poate face asta,
952
00:57:16,981 --> 00:57:17,982
Esti tu.
953
00:57:35,749 --> 00:57:38,252
Nu va fi zdrobit de presiune?
954
00:57:38,252 --> 00:57:40,129
Nu merge asa.
955
00:57:40,129 --> 00:57:43,799
Nu vezi pești purtând
costume metalice, nu-i așa?
956
00:57:43,799 --> 00:57:46,886
Este vorba despre aer.
Reacţionează sub presiune.
957
00:57:46,886 --> 00:57:49,555
Și de aceea trebuie
să-l sufle din sinusuri.
958
00:58:49,323 --> 00:58:50,991
Bună, îmbrățișător de copaci.
959
00:58:55,246 --> 00:58:58,123
Jonas Taylor, eco-războinic,
960
00:58:58,123 --> 00:59:00,167
luptând lupta cea bună.
961
00:59:00,167 --> 00:59:02,169
Ei bine, ghici ce?
962
00:59:02,169 --> 00:59:03,254
Ai pierdut.
963
00:59:08,133 --> 00:59:11,845
Am petrecut doi ani
într-o închisoare din Manila
964
00:59:11,845 --> 00:59:14,682
după tine și
prietenii tăi ecologici
965
00:59:15,557 --> 00:59:17,601
a fost sechestrată nava noastră.
966
00:59:17,601 --> 00:59:20,145
M-am gândit la
tine în fiecare zi.
967
00:59:21,772 --> 00:59:24,441
Nici măcar nu-ți amintești
de mine, nu-i așa?
968
00:59:24,441 --> 00:59:25,985
- Hmm?
969
00:59:25,985 --> 00:59:27,486
Nu?
970
00:59:27,486 --> 00:59:29,697
Montes.
971
00:59:29,697 --> 00:59:32,616
Sunt un milion de
ticăloși pe lumea asta.
972
00:59:35,619 --> 00:59:37,621
Este greu să le
urmărești pe toate.
973
00:59:54,305 --> 00:59:55,681
Nu cred că pot reuși!
974
00:59:55,681 --> 00:59:57,182
O poți face. Este ok.
975
01:00:46,357 --> 01:00:47,524
Vom muri!
976
01:00:47,524 --> 01:00:48,609
Este ok, este ok.
977
01:01:46,583 --> 01:01:47,584
Meiying!
978
01:01:48,419 --> 01:01:49,420
Meiying!
979
01:02:08,605 --> 01:02:10,649
Echipa de curățenie se
apropie de Mana One.
980
01:02:10,649 --> 01:02:12,818
Despre timp. Suntem în alertă.
981
01:02:12,818 --> 01:02:15,320
Toată lumea
închisă în cartierul lor.
982
01:02:15,320 --> 01:02:17,781
Trebuie să luăm
controlul asupra Mana One
983
01:02:17,781 --> 01:02:19,700
și să înlăture orice datorii.
984
01:02:24,746 --> 01:02:25,998
Ce este urgenta?
985
01:02:25,998 --> 01:02:27,958
Am intrat în backupul
de securitate.
986
01:02:27,958 --> 01:02:29,042
Uita-te la asta.
987
01:02:31,170 --> 01:02:32,713
Jess a dezactivat submarinul de salvare.
988
01:02:34,214 --> 01:02:36,300
- Ce?
- Ceas.
989
01:02:36,300 --> 01:02:37,968
De parcă ar putea
să o repare, nu?
990
01:02:37,968 --> 01:02:39,178
Dar nu, așteaptă.
991
01:02:43,599 --> 01:02:45,017
Este submarinul lui Montes.
992
01:02:45,017 --> 01:02:46,518
Aceasta este călătoria noastră de aici.
993
01:02:54,651 --> 01:02:56,028
Există o scurgere
în sistemul hidraulic.
994
01:02:56,028 --> 01:02:57,821
Contramăsurile pentru
prădători au scăzut.
995
01:02:57,821 --> 01:02:59,823
Nu vom trece niciodată de mega.
996
01:02:59,823 --> 01:03:01,492
Avem nevoie de o
distragere a atenției.
997
01:03:02,993 --> 01:03:05,162
Iluminează stația.
Megas o vor ataca.
998
01:03:05,162 --> 01:03:06,663
Da. Și să ne omoare.
999
01:03:07,581 --> 01:03:09,208
Nu dacă suntem suficient de rapizi.
1000
01:03:09,208 --> 01:03:10,292
Jiuming!
1001
01:03:18,258 --> 01:03:20,052
- Hei, Rigas.
- Da?
1002
01:03:20,052 --> 01:03:21,887
Pentru o clipă, am crezut
că o să mă omori acolo.
1003
01:03:21,887 --> 01:03:24,473
Ei bine, ea a spus
să te împușc în inimă.
1004
01:03:24,473 --> 01:03:26,767
Și știu sigur că nu
ai una dintre ele.
1005
01:03:31,980 --> 01:03:33,232
Vă mulțumesc pentru munca.
1006
01:03:47,246 --> 01:03:48,747
Trebuie să închid trapa, Jonas.
1007
01:03:52,960 --> 01:03:54,127
Vom muri cu toții.
1008
01:03:55,796 --> 01:03:56,880
El va reuși.
1009
01:03:56,880 --> 01:03:57,965
Nu, nu este.
1010
01:04:01,134 --> 01:04:02,386
- O să reuşească.
- Nu!
1011
01:04:02,386 --> 01:04:04,388
Trebuie să închidem trapa!
1012
01:04:09,142 --> 01:04:10,686
Inchide-l! Jonas!
1013
01:04:19,528 --> 01:04:20,696
Sunt aici!
1014
01:04:22,573 --> 01:04:23,907
Acesta este el!
1015
01:04:35,419 --> 01:04:36,503
A fost cât pe ce.
1016
01:04:38,255 --> 01:04:39,256
Prea aproape.
1017
01:04:41,800 --> 01:04:44,219
Ar fi trebuit să închizi trapa.
1018
01:04:44,219 --> 01:04:46,054
Da. Meiying m-ar fi ucis.
1019
01:04:50,058 --> 01:04:51,935
Te-ai gândit, totuși.
1020
01:04:51,935 --> 01:04:53,270
Da. Ne-am gândit la asta.
1021
01:04:54,062 --> 01:04:55,188
Nu-i așa, Rigas?
1022
01:04:55,188 --> 01:04:56,940
Taci.
1023
01:04:58,025 --> 01:05:00,068
Numai un pic.
1024
01:05:00,068 --> 01:05:01,862
Foarte amuzant.
1025
01:05:10,037 --> 01:05:11,204
Explozivi?
1026
01:05:12,831 --> 01:05:13,832
Verificați asta.
1027
01:05:13,832 --> 01:05:15,459
Uite ce altceva.
1028
01:05:28,305 --> 01:05:30,223
Asta va fi o problemă?
1029
01:05:30,223 --> 01:05:32,434
Este o gaură în stratul termic.
1030
01:05:32,434 --> 01:05:35,562
Trebuie să fi fost cauzat
de exploziile miniere.
1031
01:05:35,562 --> 01:05:37,022
Se va sigila în cele din urmă.
1032
01:05:37,856 --> 01:05:39,441
În cele din urmă?
1033
01:05:39,441 --> 01:05:41,943
Da. Intr-o ora.
1034
01:05:41,943 --> 01:05:43,862
Pot mega-urile să ne urmărească?
1035
01:05:45,030 --> 01:05:46,156
Sper ca nu.
1036
01:06:10,639 --> 01:06:12,557
Băieți, nu vreau
să vă fac rău, dar
1037
01:06:12,557 --> 01:06:14,643
am nevoie să ieșiți
din această cameră.
1038
01:06:14,643 --> 01:06:16,853
Este Jess. Are trei soldați.
1039
01:06:18,063 --> 01:06:19,564
Da. Este timpul de plecare.
1040
01:06:20,565 --> 01:06:21,817
Ia asta.
1041
01:06:21,817 --> 01:06:23,068
- La naiba e asta?
- Este un Taser.
1042
01:06:23,944 --> 01:06:25,612
Deschide.
1043
01:06:25,612 --> 01:06:26,905
Au încercat să-l
omoare pe Jonas,
1044
01:06:26,905 --> 01:06:28,073
cu siguranță ne
vor ucide pe noi.
1045
01:06:28,073 --> 01:06:29,574
Bine, ascultă. Iată planul.
1046
01:06:29,574 --> 01:06:31,493
În număr de trei, o să deschizi
1047
01:06:31,493 --> 01:06:33,245
ușa și le voi
pulveriza cu piper.
1048
01:06:33,245 --> 01:06:34,538
Corect, vei închide
ușa și vei aștepta.
1049
01:06:34,538 --> 01:06:36,248
Apoi ieșiți acolo
și folosiți Taserul.
1050
01:06:36,248 --> 01:06:37,833
Unu, doi, trei.
1051
01:06:41,044 --> 01:06:43,839
Nu, Mac, nu! Nu, Mac...
1052
01:06:43,839 --> 01:06:46,717
Arde! Arde!
1053
01:06:46,717 --> 01:06:48,176
Îmi pare rău!
1054
01:06:48,176 --> 01:06:49,803
Timp de somn.
1055
01:07:04,443 --> 01:07:05,444
- Ce este asta?
1056
01:07:08,488 --> 01:07:09,489
Probleme.
1057
01:07:17,622 --> 01:07:19,833
Deci, mergem repede și cu multă
1058
01:07:19,833 --> 01:07:21,918
hotărâre, ceea ce este grozav.
1059
01:07:21,918 --> 01:07:24,129
Dar care este mai
exact planul aici?
1060
01:07:24,129 --> 01:07:25,464
Ei sunt înarmați, iar noi nu.
1061
01:07:30,886 --> 01:07:32,304
În regulă.
Deci la ce te gândești?
1062
01:07:33,722 --> 01:07:35,766
La ce te gandesti?
1063
01:07:35,766 --> 01:07:37,392
Tu și cu mine găsim Mac și DJ.
1064
01:07:37,392 --> 01:07:38,977
Rigas, ia ce poți.
1065
01:07:38,977 --> 01:07:40,270
Asigurați-vă un Zodiac ca să
putem scăpa de chestia asta.
1066
01:07:40,270 --> 01:07:41,730
Rock and roll.
1067
01:07:41,730 --> 01:07:43,398
Cel mai sigur dacă
Meiying merge cu tine.
1068
01:07:51,740 --> 01:07:53,784
O voi proteja cu viața mea.
1069
01:07:53,784 --> 01:07:54,910
Și o voi proteja cu a mea.
1070
01:07:55,702 --> 01:07:57,954
Nu.
1071
01:07:57,954 --> 01:07:59,039
Nu.
1072
01:08:00,373 --> 01:08:01,374
Să mergem.
1073
01:08:13,678 --> 01:08:15,806
Ți-am spus să aștepți
înainte să ieși pe ușa aceea.
1074
01:08:15,806 --> 01:08:17,808
- Ce mai faci cu ochii?
- Mă ustură ochiul.
1075
01:08:17,808 --> 01:08:20,769
Dacă urcăm până la
matricea de comunicații,
1076
01:08:20,769 --> 01:08:23,021
putem ocoli DCC și
putem chema ajutor.
1077
01:08:23,021 --> 01:08:24,231
Ce ar trebui să spunem?
1078
01:08:24,231 --> 01:08:26,566
Uh... acțiune teroristă?
1079
01:08:26,566 --> 01:08:29,027
- Da bine. Acțiune teroristă.
- Da, acţiune teroristă.
1080
01:08:29,027 --> 01:08:30,403
- Bine.
- Ai o idee mai bună?
1081
01:08:30,403 --> 01:08:32,030
Îngheţa!
1082
01:08:32,030 --> 01:08:33,114
Oh nu.
1083
01:08:42,833 --> 01:08:44,459
DJ! DJ!
1084
01:08:46,419 --> 01:08:47,546
Ce naiba?
1085
01:08:47,546 --> 01:08:50,757
Wow! Da, iubito! Ia cateva!
1086
01:08:50,757 --> 01:08:51,967
- Hei.
- Fugi, Mac! Alerga!
1087
01:08:53,343 --> 01:08:54,386
Hai! Hai! Hai!
1088
01:09:07,148 --> 01:09:08,650
Împrăștiat! Găsiți-le.
1089
01:09:12,070 --> 01:09:15,031
Ai Taser? Acum poți înota?
1090
01:09:15,031 --> 01:09:17,951
Dintr-o dată alergi de parcă
ai fi nenorocit de Batman.
1091
01:09:17,951 --> 01:09:20,245
- La naiba da.
1092
01:09:20,245 --> 01:09:23,623
După ultima dată, m-ați
implorat să mă întorc.
1093
01:09:23,623 --> 01:09:26,668
-"DJ, oh, noi familia, DJ."
1094
01:09:26,668 --> 01:09:29,588
„DJ, avem nevoie de tine”.
Da, în regulă. Pariu.
1095
01:09:29,588 --> 01:09:31,006
Dar nu sunt prost.
1096
01:09:31,006 --> 01:09:32,257
M-am antrenat,
am învățat să lupt,
1097
01:09:32,257 --> 01:09:33,925
Am învățat să înot și
nu voi merge niciodată
1098
01:09:33,925 --> 01:09:35,927
nicăieri fără pachetul
meu de supraviețuire.
1099
01:09:35,927 --> 01:09:37,512
- Pachet de supraviețuire?
- Da.
1100
01:09:37,512 --> 01:09:38,847
Verificați asta.
1101
01:09:38,847 --> 01:09:41,016
Mmm-hmm.
Vino aici iubire. Vino aici.
1102
01:09:41,016 --> 01:09:43,518
Bam.
1103
01:09:43,518 --> 01:09:46,313
Da, am făcut chiar și
gloanțe cu vârfuri otravă,
1104
01:09:46,313 --> 01:09:48,481
la fel ca Jaws 2.
1105
01:09:52,110 --> 01:09:53,695
Hai, DJ! Sa mergem sa mergem.
1106
01:09:57,407 --> 01:09:58,491
Asta este o nebunie.
1107
01:10:02,120 --> 01:10:03,455
Îngheață, nenorociți.
1108
01:10:05,540 --> 01:10:07,709
Da, îngheață.
1109
01:10:07,709 --> 01:10:08,793
Ai asta?
1110
01:10:11,838 --> 01:10:15,550
A fost un rahat nefericit acolo.
1111
01:10:15,550 --> 01:10:17,677
Nu vă rog! Nu trage!
1112
01:10:20,305 --> 01:10:21,890
Știu că ne cauți pe
mine și pe Jonas.
1113
01:10:21,890 --> 01:10:23,391
De asemenea, știu că
nu vorbiți chineză, dar
1114
01:10:23,391 --> 01:10:26,269
o vorbesc pentru a
vă distra atenția, băieți,
1115
01:10:26,269 --> 01:10:28,688
pentru că prietenul meu este
pe cale să te atace din spate.
1116
01:10:28,688 --> 01:10:30,106
Ce?
1117
01:10:35,695 --> 01:10:37,489
fraier.
1118
01:10:40,700 --> 01:10:42,661
Am crezut că ai murit.
1119
01:10:42,661 --> 01:10:44,537
- Gândire dorință, Mac.
1120
01:10:44,537 --> 01:10:47,040
Dacă nu este septul deviat.
1121
01:10:47,040 --> 01:10:48,458
- Barca pleacă.
1122
01:10:52,837 --> 01:10:54,130
Care este statutul nostru?
1123
01:10:54,130 --> 01:10:56,174
Echipa Bravo este
inbound. ETA, zece minute.
1124
01:10:56,174 --> 01:10:57,258
Excelent.
1125
01:10:59,010 --> 01:11:00,345
Uh, ce cauți aici?
1126
01:11:04,683 --> 01:11:05,684
Mmm.
1127
01:11:07,894 --> 01:11:09,771
- Te simți bine?
- Da.
1128
01:11:10,855 --> 01:11:13,108
Jonas este pe Mana One.
1129
01:11:13,108 --> 01:11:15,986
Trebuie să închidem
acest loc acum.
1130
01:11:18,071 --> 01:11:19,948
Căutați stația de sus în jos.
1131
01:11:19,948 --> 01:11:21,491
Asigurați personalul în camerele
1132
01:11:21,491 --> 01:11:22,701
lor, ucideți pe
oricine altcineva.
1133
01:11:23,326 --> 01:11:25,245
Merge! Merge!
1134
01:11:32,669 --> 01:11:33,670
Oh, Doamne.
1135
01:11:38,717 --> 01:11:40,427
Băieți?
1136
01:11:41,344 --> 01:11:43,638
Avem o mare problemă.
1137
01:11:51,896 --> 01:11:53,440
Am urmărit trei mega
1138
01:11:53,440 --> 01:11:54,899
care a scăpat înainte
ca breșa să se închidă.
1139
01:11:54,899 --> 01:11:56,943
Vom avea nevoie de o poveste
bună de acoperire pentru asta.
1140
01:11:56,943 --> 01:11:58,528
Ei bine, asta nu ar trebui să fie greu.
1141
01:11:58,528 --> 01:12:00,905
Toată lumea știe că Jonas
și Jiuming au fost nesăbuiți.
1142
01:12:00,905 --> 01:12:03,033
Nu, avem nevoie de un erou.
1143
01:12:03,033 --> 01:12:05,035
Cum ar fi cineva care să iasă
1144
01:12:05,035 --> 01:12:07,037
din această
tragedie imprevizibilă,
1145
01:12:07,037 --> 01:12:09,164
care poate păși într-o
poziție de conducere
1146
01:12:09,164 --> 01:12:10,498
la Institut.
1147
01:12:10,498 --> 01:12:14,210
Jess, ești gata de promovare?
1148
01:12:14,210 --> 01:12:16,713
Apreciez încrederea ta.
1149
01:12:16,713 --> 01:12:17,964
Jess!
1150
01:12:17,964 --> 01:12:19,215
Este de la breșa termoclinului.
1151
01:12:19,215 --> 01:12:20,550
Dar te poți relaxa.
1152
01:12:20,550 --> 01:12:22,969
Acest loc? Rezistent la Meg.
1153
01:12:22,969 --> 01:12:24,763
Adică, lui Jonas i-a
fost întotdeauna frică de
1154
01:12:24,763 --> 01:12:26,473
asta, dar cred că, între
trackere și gunships,
1155
01:12:26,473 --> 01:12:28,516
putem rezolva problema
și ieșim pe cealaltă parte
1156
01:12:28,516 --> 01:12:30,477
cu un spin PR
pozitiv semnificativ.
1157
01:12:31,311 --> 01:12:32,353
Da, sunt pe el.
1158
01:12:32,353 --> 01:12:33,438
ma gandeam si eu...
1159
01:12:59,464 --> 01:13:00,924
Ce acum?
1160
01:13:00,924 --> 01:13:02,926
Este singura noastră cale de plecare.
Trebuie să o luăm.
1161
01:13:02,926 --> 01:13:04,177
Dar chestia aia nu are raza de
1162
01:13:04,177 --> 01:13:06,513
acțiune pentru a ne
duce pe continent.
1163
01:13:06,513 --> 01:13:08,306
Ești îngrijorat de destinație?
1164
01:13:08,306 --> 01:13:10,016
Dar primele sute de metri?
1165
01:13:10,016 --> 01:13:11,726
Acolo vom muri.
1166
01:13:11,726 --> 01:13:13,144
Vâslim încet.
1167
01:13:13,144 --> 01:13:15,605
Fara motoare. Mișcare minimă.
1168
01:13:15,605 --> 01:13:17,065
Nu vom arăta ca o mâncare.
1169
01:13:17,065 --> 01:13:19,400
Când suntem clari,
alergăm după asta. huh?
1170
01:13:19,400 --> 01:13:20,485
Hai să o facem.
1171
01:13:22,320 --> 01:13:24,322
Încă cred că arătăm
ca o mâncare.
1172
01:13:24,322 --> 01:13:26,825
Shh. Liniște, toată lumea.
1173
01:13:26,825 --> 01:13:28,326
Vâslă încet.
1174
01:13:28,326 --> 01:13:30,870
Acest lucru se simte
neplăcut de familiar.
1175
01:13:30,870 --> 01:13:33,039
Sper doar să meargă
mai bine decât data trecută.
1176
01:13:33,957 --> 01:13:34,958
Ce sa întâmplat data trecută?
1177
01:13:35,875 --> 01:13:37,127
Nu vrei sa stii.
1178
01:13:42,048 --> 01:13:44,467
Oh. Uite ca vine.
1179
01:13:51,182 --> 01:13:52,308
Hai! Hai! Hai!
1180
01:13:54,394 --> 01:13:56,396
Să nu-i aducem înapoi în viață.
1181
01:13:57,814 --> 01:13:59,440
Știi cum să conduci
chestia asta, nu?
1182
01:14:06,531 --> 01:14:08,825
Stop! Opriți
motorul chiar acum.
1183
01:14:10,368 --> 01:14:11,953
Sau vei atrage mega-ii.
1184
01:14:13,413 --> 01:14:16,749
Bine. Fii liniştit.
1185
01:14:16,749 --> 01:14:18,501
- Nicio mișcare.
1186
01:14:23,631 --> 01:14:25,008
Am lovitura.
1187
01:14:26,426 --> 01:14:27,886
Ia-l.
1188
01:14:27,886 --> 01:14:28,970
- Da-te jos!
- Prietene, fă-ți treaba.
1189
01:14:29,387 --> 01:14:30,597
- Fă o lovitură de sânge.
- Nu este ușor așa cum pare.
1190
01:14:35,310 --> 01:14:37,061
Le-a prins! Le-a mâncat!
1191
01:14:37,061 --> 01:14:38,313
A mâncat toată barca!
1192
01:14:41,357 --> 01:14:43,359
Ce s-a întâmplat?
1193
01:14:43,359 --> 01:14:45,486
Jess este moartă.
1194
01:14:45,486 --> 01:14:47,113
- Ce? - Am stabilizat Mana One
1195
01:14:47,113 --> 01:14:49,365
dar Taylor și Zhang au scăpat.
1196
01:14:49,365 --> 01:14:50,575
Ce vrei sa fac?
1197
01:14:50,575 --> 01:14:52,160
Repara-l! Omoara-i!
1198
01:14:52,160 --> 01:14:54,495
Faci asta, iti
scrii propriul bilet.
1199
01:14:54,495 --> 01:14:55,830
Ești pregătit pentru viață.
1200
01:14:56,915 --> 01:14:59,083
Bine.
1201
01:14:59,083 --> 01:15:01,419
Sunt doar câteva locuri
în care ar putea ajunge.
1202
01:15:01,419 --> 01:15:03,671
Plângi, Montes?
1203
01:15:16,017 --> 01:15:17,352
Vreun semn de mega?
1204
01:15:18,353 --> 01:15:19,896
Negativ.
1205
01:15:19,896 --> 01:15:21,898
Nu are cum să
funcționeze chestia asta.
1206
01:15:22,941 --> 01:15:24,525
O să funcționeze.
1207
01:15:24,525 --> 01:15:26,486
Bloke, ai mai multe șanse să te
1208
01:15:26,486 --> 01:15:28,446
arunci în aer decât
unul dintre mega.
1209
01:15:28,446 --> 01:15:30,156
Cel puțin nu voi fi mâncat.
1210
01:15:30,156 --> 01:15:32,075
Ha, aud asta.
1211
01:15:32,075 --> 01:15:33,993
Jo, poți să-mi faci unul?
1212
01:15:35,703 --> 01:15:37,705
Te-am acoperit, Mac.
1213
01:15:37,705 --> 01:15:39,791
Trebuie să găsim o modalitate
de a avertiza oamenii.
1214
01:15:39,791 --> 01:15:42,210
În cazul în care mega-urile
se deplasează spre pământ.
1215
01:15:42,210 --> 01:15:46,005
Există o insulă la 60
de km sud-est de noi.
1216
01:15:46,005 --> 01:15:48,049
Este listat ca locuit.
1217
01:15:48,049 --> 01:15:49,926
Locuit de cine?
1218
01:15:49,926 --> 01:15:52,095
Numele se traduce mai
mult sau mai puțin prin...
1219
01:15:53,137 --> 01:15:54,138
Insula distracției.
1220
01:15:55,306 --> 01:15:56,307
Insula distracției?
1221
01:16:02,063 --> 01:16:03,231
Da!
1222
01:16:08,486 --> 01:16:12,824
Bun venit la Fun Island.
Statiunea noastra are de toate.
1223
01:16:12,824 --> 01:16:15,535
Restaurantul, uimitor.
1224
01:16:15,535 --> 01:16:17,996
Discoteca, incredibil.
1225
01:16:17,996 --> 01:16:19,789
- Și spa-ul nostru, de moarte.
- Oh.
1226
01:16:19,789 --> 01:16:21,833
- Oh. - NU-MI VINE SĂ CRED.
1227
01:16:21,833 --> 01:16:24,294
Este felul nostru de mâncare special.
Surpriză cu fructe de mare!
1228
01:16:24,294 --> 01:16:26,879
Wow! Nu aș ști
de unde să încep.
1229
01:16:26,879 --> 01:16:28,923
Ei bine, doar nu
ratați rechinul la grătar.
1230
01:16:28,923 --> 01:16:30,633
- Pippin! Pippin!
1231
01:16:30,633 --> 01:16:32,010
Pippin!
1232
01:16:32,010 --> 01:16:33,928
- Ce este asta?
- Pippin!
1233
01:16:33,928 --> 01:16:35,430
De ce fug?
1234
01:16:38,766 --> 01:16:40,393
Prima dată la rodeo?
1235
01:16:42,061 --> 01:16:44,564
Am lucrat cu tatăl tău încă
de dinainte de a te naște.
1236
01:16:44,564 --> 01:16:46,065
Nu am avut niciodată
astfel de probleme de la el.
1237
01:16:46,065 --> 01:16:48,067
Poți să dai telefonul jos?
1238
01:16:48,067 --> 01:16:50,570
După toți acești
ani grei suntem în
1239
01:16:50,570 --> 01:16:53,114
sfârșit în vacanță,
savurați momentul.
1240
01:16:53,114 --> 01:16:55,033
Da, și am țipat și la el.
1241
01:16:55,033 --> 01:16:58,328
Am deja 400 de aprecieri.
1242
01:16:59,704 --> 01:17:00,955
Eu stau in paradis
1243
01:17:00,955 --> 01:17:02,832
si tu il distrugi!
1244
01:17:02,832 --> 01:17:04,042
Ce face asta? OMS...
1245
01:17:04,042 --> 01:17:06,002
ruinează paradisul altor oameni?
1246
01:17:08,880 --> 01:17:10,590
Buna iubito.
1247
01:17:10,590 --> 01:17:12,175
Vrei să mă freci cu ulei pe spate?
1248
01:17:13,384 --> 01:17:14,969
Nu?
1249
01:17:14,969 --> 01:17:16,054
Ce zici de fata mea?
1250
01:17:16,679 --> 01:17:17,680
Ew.
1251
01:17:23,436 --> 01:17:24,479
Vin la tine.
1252
01:17:25,563 --> 01:17:26,731
Ce?
1253
01:17:29,150 --> 01:17:31,611
Ce faci?
1254
01:17:37,617 --> 01:17:38,618
Yaoyao...
1255
01:17:41,662 --> 01:17:42,663
Te casatoresti cu mine?
1256
01:17:47,794 --> 01:17:49,420
Găsește-l, idiotule!
1257
01:17:50,004 --> 01:17:51,005
Aștepta!
1258
01:17:53,049 --> 01:17:55,009
L-ai găsit?
1259
01:17:58,805 --> 01:17:59,889
Hei.
1260
01:18:03,267 --> 01:18:04,435
Yaoyao.
1261
01:18:05,645 --> 01:18:07,605
Yaoyao.
1262
01:18:07,605 --> 01:18:09,524
- Yaoyao! Yaoyao!
1263
01:18:42,765 --> 01:18:43,933
Asta nu arată bine.
1264
01:18:43,933 --> 01:18:46,519
Rigas, du-ne repede acolo!
1265
01:18:53,901 --> 01:18:55,570
Omorâți legătura în sus a telefonului mobil.
1266
01:19:06,080 --> 01:19:08,791
Există multă expunere
pentru noi în acest sens.
1267
01:19:08,791 --> 01:19:11,002
Ai grijă de Jonas și de
1268
01:19:11,002 --> 01:19:12,545
echipa lui rapid și în liniște.
1269
01:19:15,131 --> 01:19:16,799
Toată lumea afară din apă!
1270
01:19:16,799 --> 01:19:18,968
- Rechin! Rechin!
- Întoarce-te pe plajă!
1271
01:19:18,968 --> 01:19:21,637
- Ieși din apă!
1272
01:19:21,637 --> 01:19:22,847
Întoarce-te pe plajă, fiecare...
1273
01:19:26,350 --> 01:19:27,852
Comunicațiile mobile
sunt oprite. Peste.
1274
01:20:13,147 --> 01:20:14,232
Copiați, băieți?
1275
01:20:15,816 --> 01:20:18,277
Crocodil!
1276
01:20:18,277 --> 01:20:19,779
Ce este asta?
1277
01:20:19,779 --> 01:20:21,280
- Misca misca!
- Intră în elicopter.
1278
01:20:21,280 --> 01:20:22,949
- Acum! Du-te cu ea!
1279
01:20:27,453 --> 01:20:29,497
Mmm. Mmm.
1280
01:20:38,881 --> 01:20:39,924
Toată lumea afară!
1281
01:20:39,924 --> 01:20:41,008
Rechin!
1282
01:20:41,008 --> 01:20:42,093
Rechin!
1283
01:20:42,093 --> 01:20:44,095
- Întoarce-te!
- Nu intra în apă!
1284
01:20:44,095 --> 01:20:45,805
Există un rechin!
1285
01:20:45,805 --> 01:20:47,098
Treci pe plajă!
1286
01:20:47,098 --> 01:20:48,349
Întoarce-te!
1287
01:20:48,349 --> 01:20:49,809
Trebuie să-i salvăm.
1288
01:20:49,809 --> 01:20:52,019
- Nu te las.
- Telefonul mobil s-a oprit.
1289
01:20:52,019 --> 01:20:53,521
Buna ziua? Buna ziua?
1290
01:20:53,521 --> 01:20:55,064
- Nici un semnal.
- Nu ai de ales.
1291
01:20:55,064 --> 01:20:56,566
- Ea are dreptate.
- Nu avem niciun semnal, băieți.
1292
01:20:56,566 --> 01:20:58,651
Hei, voi doi! Găsiți o modalitate
de a apela pentru ajutor.
1293
01:20:58,651 --> 01:21:00,361
Să știe toată lumea
ce s-a întâmplat.
1294
01:21:00,361 --> 01:21:01,529
Haide! Haide!
Pe aici! Pe aici!
1295
01:21:02,738 --> 01:21:03,864
Te vei ascunde.
1296
01:21:03,864 --> 01:21:05,491
Vezi acel turn de salvamar?
1297
01:21:05,491 --> 01:21:06,909
- Da.
- Te duci acolo și stai acolo.
1298
01:21:06,909 --> 01:21:08,077
Acesta nu este unul dintre acele
1299
01:21:08,077 --> 01:21:09,495
lucruri în care îți
spun să faci ceva,
1300
01:21:09,495 --> 01:21:10,830
spui "da"
1301
01:21:10,830 --> 01:21:12,123
si apoi faci ce vrei.
1302
01:21:12,123 --> 01:21:13,541
A intelege?
1303
01:21:13,541 --> 01:21:15,084
Da.
1304
01:21:15,084 --> 01:21:16,335
Nu te joci cu mine?
1305
01:21:16,335 --> 01:21:18,004
Nu.
1306
01:21:18,004 --> 01:21:19,964
Nu pot face ce trebuie să fac
dacă sunt îngrijorat pentru tine.
1307
01:21:20,965 --> 01:21:22,592
O sa fiu bine.
1308
01:21:22,592 --> 01:21:23,968
Promite-mi că te vei întoarce.
1309
01:21:27,513 --> 01:21:28,931
Știi că te iubesc.
1310
01:22:08,512 --> 01:22:09,597
Oh, la naiba.
1311
01:22:14,477 --> 01:22:15,895
Fiule.
1312
01:22:15,895 --> 01:22:17,897
- Verifica asta.
1313
01:22:21,776 --> 01:22:23,361
Hei, omule. Ai un telefon?
1314
01:22:24,737 --> 01:22:26,113
De ce fuge toată lumea?
1315
01:22:27,531 --> 01:22:29,784
Ce naiba a fost aia?
1316
01:22:29,784 --> 01:22:30,910
Trei mega.
1317
01:22:30,910 --> 01:22:32,078
Trei dintre noi.
1318
01:22:32,078 --> 01:22:33,621
Luăm fiecare câte un jet ski.
1319
01:22:33,621 --> 01:22:34,872
Fă-i să-l alunge de la acești
1320
01:22:34,872 --> 01:22:36,874
oameni și să iasă pe mare.
1321
01:22:36,874 --> 01:22:38,167
Apoi le harponăm.
1322
01:22:38,167 --> 01:22:39,752
Oh, vrei să spui
cu alea trucate,
1323
01:22:39,752 --> 01:22:42,171
poate-au-lucrează,
poate-ne-omoră harpoanele?
1324
01:22:42,171 --> 01:22:43,255
Da.
1325
01:22:43,255 --> 01:22:45,007
Este o idee groaznică.
1326
01:22:45,007 --> 01:22:46,175
Ai unul mai bun?
1327
01:22:46,175 --> 01:22:47,385
Nu Nu.
1328
01:22:47,385 --> 01:22:49,011
- Atunci suntem de acord.
- Da.
1329
01:22:49,011 --> 01:22:50,137
- Bun.
- Grozav.
1330
01:23:05,319 --> 01:23:06,529
Montes!
1331
01:23:08,614 --> 01:23:09,615
La dracu.
1332
01:23:37,643 --> 01:23:39,019
Să mergem la școala veche.
1333
01:23:45,484 --> 01:23:47,403
Linia fixă este, de asemenea, oprită.
1334
01:23:47,403 --> 01:23:49,029
Bine, coasta este senină.
Să mergem.
1335
01:23:55,953 --> 01:23:57,121
Ei pot merge?
1336
01:23:58,706 --> 01:23:59,790
La dracu.
1337
01:24:01,167 --> 01:24:02,543
Sunt acele lucruri.
1338
01:24:02,543 --> 01:24:04,336
Nu ne-au observat încă.
1339
01:24:04,336 --> 01:24:07,089
- Bine.
1340
01:24:11,510 --> 01:24:13,095
Ce mai ai aici?
1341
01:24:13,095 --> 01:24:14,638
Chestii de urgență.
1342
01:24:17,183 --> 01:24:18,184
Bine.
1343
01:24:21,604 --> 01:24:24,023
Într-adevăr? Prezervative?
1344
01:24:24,023 --> 01:24:25,900
Diferite tipuri de urgențe.
1345
01:24:25,900 --> 01:24:26,984
Dă-mi asta.
1346
01:24:30,571 --> 01:24:32,114
Acum dă-mi acea gumă în gură.
1347
01:24:34,533 --> 01:24:35,576
Mulțumesc.
1348
01:24:48,672 --> 01:24:50,299
Există un singur schi.
1349
01:24:50,299 --> 01:24:51,383
Dă-mi harpoanele tale.
1350
01:24:52,802 --> 01:24:54,261
Sunteţi sigur?
1351
01:24:54,261 --> 01:24:55,346
Oh...
1352
01:24:59,475 --> 01:25:01,060
- Ma descurc.
- Noroc.
1353
01:25:02,311 --> 01:25:04,230
Avem nevoie de mai multă putere de foc.
1354
01:25:04,230 --> 01:25:05,314
Da.
1355
01:25:06,982 --> 01:25:09,235
Am o idee. Să mergem.
1356
01:25:18,160 --> 01:25:19,787
Nu de data asta, Taylor.
1357
01:25:21,747 --> 01:25:22,748
Vamos.
1358
01:25:41,433 --> 01:25:42,893
Acesta ar trebui să fie locul.
1359
01:25:45,980 --> 01:25:46,981
Haide.
1360
01:25:53,320 --> 01:25:54,405
Ce căutăm?
1361
01:25:56,198 --> 01:25:57,533
Nitrat de amoniu.
1362
01:25:59,118 --> 01:26:00,494
Faci o bombă?
1363
01:26:00,494 --> 01:26:02,955
Aceste lucruri sunt la
fel de puternice ca TNT.
1364
01:26:02,955 --> 01:26:04,123
Hei!
1365
01:26:04,123 --> 01:26:06,208
- Intră! Intră!
1366
01:26:11,380 --> 01:26:12,464
Îngheţa!
1367
01:26:30,399 --> 01:26:31,400
Haide!
1368
01:27:03,182 --> 01:27:04,183
Haide!
1369
01:27:17,154 --> 01:27:18,739
Haide, să vedem
dacă are telefon.
1370
01:27:22,159 --> 01:27:24,161
Am primit telefonul prin satelit.
Am primit ședința...
1371
01:27:24,161 --> 01:27:25,871
Am primit telefonul.
De ce îi furi banii?
1372
01:27:25,871 --> 01:27:27,373
- Ce? Nu va avea nevoie de el.
1373
01:27:27,373 --> 01:27:29,291
Uh-oh.
1374
01:27:29,291 --> 01:27:32,795
- Câini drăguți. Câini drăguți.
1375
01:27:32,795 --> 01:27:34,171
Bine, Rigas.
1376
01:27:34,171 --> 01:27:36,382
Numărând până
la trei, o să fugim.
1377
01:27:36,382 --> 01:27:38,467
Unu. Două. Trei!
1378
01:27:38,467 --> 01:27:39,843
Ce naiba? Hei!
1379
01:27:41,053 --> 01:27:43,847
Așteaptă DJ! Așteaptă DJ!
1380
01:27:45,933 --> 01:27:47,977
Sunt chiar în spatele nostru!
1381
01:27:47,977 --> 01:27:49,353
Să ne ascundem aici!
1382
01:27:49,353 --> 01:27:51,397
Haide. Haide.
Vino aici. Vino aici.
1383
01:27:51,397 --> 01:27:53,440
- Ce naiba?
- Bună, DJ. Bună, Rigas.
1384
01:27:53,440 --> 01:27:54,608
- Uau.
- Voi toți împreună.
1385
01:27:54,608 --> 01:27:56,944
Sus lângă perete. Mainile sus!
1386
01:27:56,944 --> 01:27:58,070
Nu mi-aș indica
asta dacă aș fi în
1387
01:27:58,070 --> 01:28:00,197
locul tău. Aveţi
încredere în mine.
1388
01:28:00,197 --> 01:28:02,199
Taci! Ține-ți mâinile în aer.
1389
01:28:02,199 --> 01:28:03,283
Mainile sus!
1390
01:28:07,162 --> 01:28:08,998
Nu vreau să te rănesc,
1391
01:28:08,998 --> 01:28:11,542
așa că o să-ți dau o șansă.
1392
01:28:11,542 --> 01:28:13,335
Pune armele alea jos.
1393
01:28:13,335 --> 01:28:14,420
Sau ce vei face?
1394
01:28:15,713 --> 01:28:17,464
Stai nemișcat, micuțule.
1395
01:28:23,804 --> 01:28:25,305
Nu Nu! Joe, Joe, ușă!
1396
01:28:25,305 --> 01:28:27,975
- Stai unde ești!
1397
01:28:27,975 --> 01:28:29,685
- Du-te, du-te!
- Treci la acoperire!
1398
01:28:47,745 --> 01:28:48,787
La naiba!
1399
01:28:52,249 --> 01:28:53,292
Am primit semnal.
1400
01:28:53,292 --> 01:28:54,585
Suna pentru ajutor!
1401
01:28:54,585 --> 01:28:56,879
Pentru a ajunge la
plajă și a ajuta oamenii!
1402
01:28:56,879 --> 01:28:58,338
Unde te duci?
1403
01:28:58,338 --> 01:29:00,257
- A furat un elicopter.
- Ce elicopter?
1404
01:29:00,257 --> 01:29:01,508
Salvare globală?
1405
01:29:01,508 --> 01:29:02,926
Avem nevoie de salvare!
1406
01:29:02,926 --> 01:29:04,553
Avem nevoie să-i trimiți
pe toți cei pe care îi ai!
1407
01:29:04,553 --> 01:29:06,221
Garda Națională, salvamarul,
1408
01:29:06,221 --> 01:29:07,765
Garda de Coastă. Cineva!
1409
01:29:07,765 --> 01:29:08,932
Doar vino acum!
1410
01:30:15,707 --> 01:30:17,167
Uf, seamănă cu altcineva
1411
01:30:17,167 --> 01:30:18,293
- Am avut aceeași idee.
1412
01:30:19,336 --> 01:30:20,879
Avem nevoie de un plan.
1413
01:30:20,879 --> 01:30:23,215
Trebuie să-l ducem departe
și să furăm elicopterul.
1414
01:30:23,215 --> 01:30:26,385
Bine, du-l tu, voi
fura elicopterul.
1415
01:30:26,385 --> 01:30:27,803
Îi distragi atenția,
voi lua elicopterul.
1416
01:30:27,803 --> 01:30:28,971
De ce eu?
1417
01:30:28,971 --> 01:30:30,222
Poți să zbori cu un elicopter?
1418
01:30:30,222 --> 01:30:31,515
Da pot.
1419
01:30:31,515 --> 01:30:32,683
- Ai permis?
- Da, o iau!
1420
01:30:32,683 --> 01:30:33,976
- Nu știam asta.
- Ce?
1421
01:30:33,976 --> 01:30:35,352
Bine, plan bun.
1422
01:30:35,352 --> 01:30:36,436
Mac!
1423
01:31:14,224 --> 01:31:16,643
Jiuming! Trebuie să mergem!
1424
01:31:23,400 --> 01:31:25,235
Combustibil! Ia combustibil!
1425
01:31:25,235 --> 01:31:26,320
Gaz! Avem nevoie de gaz!
1426
01:31:33,493 --> 01:31:34,620
Scoală-te!
1427
01:31:40,125 --> 01:31:41,210
Ia combustibil!
1428
01:31:47,799 --> 01:31:49,426
- Vine șopârla! Stai!
1429
01:31:49,426 --> 01:31:51,845
- Jiuming? Jiuming!
1430
01:32:02,898 --> 01:32:03,899
Alerga!
1431
01:32:10,739 --> 01:32:11,740
Merge!
1432
01:32:15,953 --> 01:32:17,037
Uau, da!
1433
01:32:18,664 --> 01:32:19,706
Omule, nu credeam
1434
01:32:19,706 --> 01:32:21,083
că o vei face pe asta.
1435
01:32:29,424 --> 01:32:31,385
Alerga!
1436
01:32:44,815 --> 01:32:46,900
Nu.
1437
01:33:13,427 --> 01:33:14,761
Unde te duci, Jonas?
1438
01:33:56,136 --> 01:33:57,929
Coboara mai jos! Acesta este Meiying!
1439
01:33:57,929 --> 01:33:59,348
Ești sigur că este Meiying?
1440
01:34:05,270 --> 01:34:06,396
Coboara mai jos!
1441
01:34:06,396 --> 01:34:08,315
Bine bine! Stai!
1442
01:34:23,872 --> 01:34:24,956
Meiying!
1443
01:34:26,750 --> 01:34:27,751
Aici!
1444
01:34:30,837 --> 01:34:31,838
Sari sus!
1445
01:35:55,005 --> 01:35:56,256
Jonas este încă în viață?
1446
01:35:56,256 --> 01:35:58,008
Du-mă acolo!
1447
01:36:04,055 --> 01:36:05,891
Ajutor!
1448
01:36:05,891 --> 01:36:07,184
Stai, Meiying!
1449
01:36:23,033 --> 01:36:24,784
Taylor!
1450
01:36:28,455 --> 01:36:29,915
Haide!
1451
01:36:32,959 --> 01:36:35,253
Ieși de sub pod, trol mic!
1452
01:36:59,319 --> 01:37:01,196
Sfârșitul firului, nu?
1453
01:37:01,196 --> 01:37:02,280
Bănuiesc că este.
1454
01:37:03,323 --> 01:37:04,699
Ai pistolul.
1455
01:37:09,579 --> 01:37:10,580
Nu voi avea nevoie de asta.
1456
01:37:14,251 --> 01:37:16,294
Știam că nu o poți face.
1457
01:37:19,339 --> 01:37:20,799
Ne vedem mai târziu, prietene.
1458
01:37:25,804 --> 01:37:26,846
Jiu!
1459
01:37:28,974 --> 01:37:30,642
Meiying!
1460
01:37:30,642 --> 01:37:32,435
Aruncă-mi bomba!
1461
01:37:32,435 --> 01:37:33,520
Unde?
1462
01:37:35,230 --> 01:37:36,273
Prinde-l!
1463
01:39:07,572 --> 01:39:09,949
Stai! Vin!
1464
01:39:13,662 --> 01:39:14,788
Meiying!
1465
01:39:16,039 --> 01:39:17,749
Meiying!
1466
01:39:17,749 --> 01:39:18,875
Jonas! Aici!
1467
01:39:20,043 --> 01:39:21,670
- Esti bine?
- Da.
1468
01:39:21,670 --> 01:39:23,046
Unchiul Jiuming și
Mac au probleme.
1469
01:39:28,301 --> 01:39:29,761
Stai aici.
Mă voi întoarce imediat.
1470
01:39:38,895 --> 01:39:40,397
Mac! Te simți bine?
1471
01:39:40,397 --> 01:39:41,481
- Mac?
1472
01:40:38,538 --> 01:40:40,331
Haide, ticălos urât!
1473
01:41:37,639 --> 01:41:39,182
Hai, hai, hai!
1474
01:41:39,182 --> 01:41:42,685
Haide haide. Te-am prins, te-am prins. Haide
haide! Haide! Priviți, priviți, priviți!
1475
01:41:42,685 --> 01:41:44,354
Hai, hai, hai!
1476
01:41:46,940 --> 01:41:49,067
Meiying, ce cauți aici?
1477
01:41:49,067 --> 01:41:50,235
A trebuit să salvez câinele!
1478
01:41:50,860 --> 01:41:52,278
Ce?
1479
01:41:52,278 --> 01:41:53,613
Mami e aici.
1480
01:41:53,613 --> 01:41:55,365
- Mulțumesc! Mulțumesc!
- Cu plăcere.
1481
01:42:00,745 --> 01:42:02,997
- Oh, nu, nu!
- Meiying! Vino!
1482
01:42:11,840 --> 01:42:12,841
La naiba da!
1483
01:42:12,841 --> 01:42:14,801
Ia cateva!
1484
01:42:14,801 --> 01:42:17,720
Cine spune că un calibru
.50 este o rundă nepractică?
1485
01:42:22,892 --> 01:42:24,644
Hei! Asteapta asteapta asteapta!
1486
01:42:24,644 --> 01:42:26,729
Toată lumea rămâne nemișcată.
Fără mișcare.
1487
01:42:28,398 --> 01:42:30,233
Nu, este în regulă.
1488
01:42:30,233 --> 01:42:31,734
Acesta este Haiqi.
1489
01:42:31,734 --> 01:42:33,111
Cui îi pasă care este?
1490
01:42:34,112 --> 01:42:35,613
Ea mă va asculta.
1491
01:42:35,613 --> 01:42:37,574
Să ne întindem, astfel încât
chestia aia să nu ne prindă pe toți.
1492
01:42:37,574 --> 01:42:38,658
Ma descurc!
1493
01:43:10,899 --> 01:43:13,860
Da! Ştiam eu!
1494
01:43:13,860 --> 01:43:16,446
Ţi-am spus!
Avem o legătură specială.
1495
01:43:16,446 --> 01:43:19,365
- A mers după delfini.
- Nu!
1496
01:43:19,365 --> 01:43:20,992
Ea a ascultat porunca mea.
1497
01:43:20,992 --> 01:43:23,745
Ridicol.
1498
01:43:23,745 --> 01:43:26,164
Nu credeam înainte
și nu cred acum.
1499
01:43:26,164 --> 01:43:27,874
Hei, Mac, susține-mă.
1500
01:43:27,874 --> 01:43:29,542
Plec de aici înainte ca
ea să se răzgândească.
1501
01:43:31,002 --> 01:43:32,253
Mac!
1502
01:43:32,253 --> 01:43:34,088
Voi rămâneți
acolo și vă certați.
1503
01:43:34,088 --> 01:43:35,715
Ea a ascultat porunca mea!
1504
01:43:37,175 --> 01:43:38,760
- Delfinii.
- Nu!
1505
01:43:45,183 --> 01:43:47,101
Nu e vina mea.
1506
01:43:47,101 --> 01:43:48,311
Uneori, există o situație
1507
01:43:48,311 --> 01:43:49,479
și se întâmplă lucruri rele,
1508
01:43:49,479 --> 01:43:51,022
și trebuie doar să te implici.
1509
01:43:52,732 --> 01:43:54,359
Mă bucur că în
sfârșit ai înțeles.
1510
01:43:56,736 --> 01:43:57,779
Sunt mandru de tine.
1511
01:44:01,115 --> 01:44:02,659
Data viitoare nu mai alerga, ok?
1512
01:44:06,537 --> 01:44:09,666
Rescue One to
Fun Island. Peste.
1513
01:44:09,666 --> 01:44:11,709
Oh, mă bucur să-ți
aud vocea, omule.
1514
01:44:11,709 --> 01:44:13,836
Avem o mulțime de oameni
care au nevoie de ajutor.
1515
01:44:18,257 --> 01:44:19,509
Da, înainte nu știam
1516
01:44:19,509 --> 01:44:20,593
să înot, dar apoi, știi,
1517
01:44:20,593 --> 01:44:21,844
Dacă ești acolo
urmărind rechini,
1518
01:44:21,844 --> 01:44:23,179
mai bine înveți să înoți repede!
1519
01:44:24,847 --> 01:44:26,516
Apa era rece. Nu
era așa de frig, dar da,
1520
01:44:26,516 --> 01:44:28,309
- Doar mă distram!
- Dar Haiqi?
1521
01:44:29,268 --> 01:44:30,687
Ea este încă acolo.
1522
01:44:30,687 --> 01:44:32,146
- Poate însărcinată.
-...norocos să fii în viață, iubito.
1523
01:44:32,146 --> 01:44:34,148
- Oh, de preferat nu.
- Știi ce e nebunie? Ca acum cativa ani...
1524
01:44:34,148 --> 01:44:35,441
Asta e mâine.
1525
01:44:35,441 --> 01:44:38,444
Astăzi, ne numărăm binecuvântările.
1526
01:44:38,444 --> 01:44:39,696
Aici trebuie să fii în viață.
1527
01:44:41,280 --> 01:44:43,324
Iată pentru delfini.
1528
01:44:43,324 --> 01:44:46,703
- Pentru ca Meiying să fie în siguranță.
1529
01:44:46,703 --> 01:44:48,538
Și iată-i pe Sal,
Lance și Curtis.
1530
01:44:51,916 --> 01:44:53,292
Asa de...
1531
01:44:53,292 --> 01:44:54,460
mai sunt impamantat?
1532
01:44:57,964 --> 01:44:59,340
- Absolut.
- Absolut.
1533
01:45:05,138 --> 01:45:06,597
Voi doi sunteți ridicoli.
1534
01:45:08,474 --> 01:45:09,600
Dar te iubesc oricum.
1535
01:45:10,685 --> 01:45:11,686
Mmm.
1536
01:45:13,855 --> 01:45:16,941
Se pare că ai fost
puțin nesăbuit acolo.
1537
01:45:16,941 --> 01:45:19,944
Nu, totul era sub control.
1538
01:45:19,944 --> 01:45:21,738
Da, sigur.
1539
01:45:21,738 --> 01:45:24,323
Ei bine, totul este pe cale
să nu fie complet sub control.
1540
01:45:26,284 --> 01:45:27,368
Da-mi niște.
1541
01:45:31,789 --> 01:45:33,082
Mmm.
1542
01:45:33,082 --> 01:45:35,043
Da, acestea sunt lucrurile bune.
1543
01:48:15,995 --> 01:48:17,288
♪ Sunt pe drum și mă ascund ♪
1544
01:48:17,288 --> 01:48:19,040
♪ În marea întunecată ♪
1545
01:48:19,040 --> 01:48:20,625
♪ Nici o parte din mine
nu va înceta să muște ♪
1546
01:48:20,625 --> 01:48:22,376
♪ Până când artera
este greu reparabilă ♪
1547
01:48:22,376 --> 01:48:24,295
♪ Insuportabil, fii atent ♪
1548
01:48:24,295 --> 01:48:25,379
♪ Nu sunt un vârcolac ♪
1549
01:48:25,379 --> 01:48:26,589
♪ Sunt infestat de meg ♪
1550
01:48:26,589 --> 01:48:28,299
♪ Teribil ♪
1551
01:48:28,299 --> 01:48:29,717
♪ Și te provoc să...
Îndrăznește să... ♪
1552
01:48:29,717 --> 01:48:31,177
♪ Îndrăznește ♪
1553
01:48:31,177 --> 01:48:32,511
♪ Scoate-le Scoate-le ♪
1554
01:48:32,511 --> 01:48:34,597
♪ Chomp ♪
1555
01:48:34,597 --> 01:48:36,724
♪ Scuipa-i Scuipa-i ♪
1556
01:48:36,724 --> 01:48:38,601
♪ Chomp, megalodon ♪
1557
01:48:38,601 --> 01:48:40,645
♪ Scoate-le Scoate-le ♪
1558
01:48:40,645 --> 01:48:43,022
♪ Chomp, chomp ♪
1559
01:48:43,022 --> 01:48:45,024
♪ Eu sunt megalodonul ♪
1560
01:48:45,024 --> 01:48:47,151
♪ Megalodon ♪
1561
01:48:47,151 --> 01:48:49,987
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1562
01:48:49,987 --> 01:48:51,697
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1563
01:48:51,697 --> 01:48:53,241
♪ Sunt un prădător de
vârf. Nu este nimic obișnuit ♪
1564
01:48:53,241 --> 01:48:55,076
♪ Nimeni mai bun
decât Nah, nah ♪
1565
01:48:55,076 --> 01:48:58,037
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
1566
01:48:58,037 --> 01:48:59,747
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1567
01:48:59,747 --> 01:49:01,290
♪ Sunt un prădător de
vârf. Nu este nimic obișnuit ♪
1568
01:49:01,290 --> 01:49:03,084
♪ Nimeni mai bun
decât Nah, nah ♪
1569
01:49:03,084 --> 01:49:06,045
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1570
01:49:06,045 --> 01:49:07,755
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1571
01:49:07,755 --> 01:49:09,298
♪ Sunt un prădător de
vârf. Nu este nimic obișnuit ♪
1572
01:49:09,298 --> 01:49:11,217
♪ Nimeni mai bun
decât Nah, nah ♪
1573
01:49:11,217 --> 01:49:13,594
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1574
01:49:13,594 --> 01:49:14,971
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1575
01:49:14,971 --> 01:49:16,305
♪ Sunt un prădător de vârf ♪
1576
01:49:16,305 --> 01:49:18,683
♪ Nimeni mai bun decât... ♪
1577
01:49:18,683 --> 01:49:22,353
♪ Eu sunt oul ♪ ♪ Eu sunt oul ♪
1578
01:49:22,353 --> 01:49:24,605
♪ O să las să plouă peste tine ♪
1579
01:49:24,605 --> 01:49:26,357
♪ Ca și cum aș fi incontinent ♪
1580
01:49:26,357 --> 01:49:28,651
♪ Și sunt supărat
Orice te-a costat ♪
1581
01:49:28,651 --> 01:49:30,444
♪ Sună-mi Criss Cross
Indiferent dacă ești Rick Ross ♪
1582
01:49:30,444 --> 01:49:32,530
♪ Deci înapoi o aruncare
din șold de la marele șef ♪
1583
01:49:32,530 --> 01:49:34,657
♪ Ca luciul de buze Așa că
obțineți pierderea prin picurare ♪
1584
01:49:34,657 --> 01:49:36,784
♪ Scoate-le Scoate-le ♪
1585
01:49:36,784 --> 01:49:38,744
♪ Chomp ♪
1586
01:49:38,744 --> 01:49:40,538
♪ Scuipa-i Scuipa-i ♪
1587
01:49:40,538 --> 01:49:42,832
♪ Chomp, megalodon ♪
1588
01:49:42,832 --> 01:49:44,625
♪ Scoate-le Scoate-le ♪
1589
01:49:44,625 --> 01:49:47,003
♪ Chomp, chomp ♪
1590
01:49:47,003 --> 01:49:49,005
♪ Eu sunt megalodonul ♪
1591
01:49:49,005 --> 01:49:51,173
♪ Megalodon ♪
1592
01:49:51,173 --> 01:49:54,135
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1593
01:49:54,135 --> 01:49:55,845
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1594
01:49:55,845 --> 01:49:57,388
♪ Sunt un prădător de
vârf. Nu este nimic obișnuit ♪
1595
01:49:57,388 --> 01:49:59,223
♪ Nimeni mai bun
decât Nah, nah ♪
1596
01:49:59,223 --> 01:50:02,101
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
1597
01:50:02,101 --> 01:50:03,811
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1598
01:50:03,811 --> 01:50:05,396
♪ Sunt un prădător de
vârf. Nu este nimic obișnuit ♪
1599
01:50:05,396 --> 01:50:07,356
♪ Nimeni mai bun
decât Nah, nah ♪
1600
01:50:07,356 --> 01:50:10,026
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1601
01:50:10,026 --> 01:50:11,736
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1602
01:50:11,736 --> 01:50:13,321
♪ Sunt un prădător de
vârf. Nu este nimic obișnuit ♪
1603
01:50:13,321 --> 01:50:15,281
♪ Nimeni mai bun
decât Nah, nah ♪
1604
01:50:15,281 --> 01:50:18,117
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
1605
01:50:18,117 --> 01:50:19,827
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1606
01:50:19,827 --> 01:50:22,455
♪ Sunt un prădător de vârf
Nimeni mai bun decât... ♪
1607
01:50:22,455 --> 01:50:24,165
♪ Când începi să vezi ♪
1608
01:50:24,165 --> 01:50:25,833
♪ Atunci vezi oamenii marșând ♪
1609
01:50:25,833 --> 01:50:27,543
♪ De îndată ce văd Acea
înotătoare de rechin ♪
1610
01:50:27,543 --> 01:50:29,754
♪ Ei fug în pământ Ca Martin ♪
1611
01:50:29,754 --> 01:50:32,882
♪ Apartamentul tău, casa ta
Zborul tău, mașina ta este în ♪
1612
01:50:32,882 --> 01:50:34,717
♪ Uită-te la mine începând acest incendiu ♪
1613
01:50:34,717 --> 01:50:35,968
♪ Mănâncă felul meu ♪
1614
01:50:35,968 --> 01:50:39,347
♪ Îți voi sparge apartamentul ♪
1615
01:50:39,347 --> 01:50:42,058
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1616
01:50:42,058 --> 01:50:43,768
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1617
01:50:43,768 --> 01:50:45,353
♪ Sunt un prădător de
vârf. Nu este nimic obișnuit ♪
1618
01:50:45,353 --> 01:50:47,355
♪ Nimeni mai bun
decât Nah, nah ♪
1619
01:50:47,355 --> 01:50:50,191
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
1620
01:50:50,191 --> 01:50:51,901
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1621
01:50:51,901 --> 01:50:54,153
♪ Sunt un prădător de vârf
Nimeni mai bun decât... ♪
1622
01:50:55,363 --> 01:50:58,282
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1623
01:50:58,282 --> 01:50:59,533
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1624
01:51:03,287 --> 01:51:06,123
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1625
01:51:06,123 --> 01:51:07,375
♪ Mântuiește-te cu asta ♪
1626
01:51:08,542 --> 01:51:10,461
♪ Nimeni mai bun decât... ♪