1
00:00:41,629 --> 00:00:45,192
KREDA, PRIJE 65 MILIJUNA GODINA
2
00:02:20,456 --> 00:02:27,456
MEG 2: BRAZDA
3
00:02:32,109 --> 00:02:34,878
SADAŠNJOST
4
00:03:31,926 --> 00:03:35,850
FILIPINSKO MORE
5
00:03:35,901 --> 00:03:39,041
OPASNI OTPAD -Vrlo je otrovan.
6
00:03:39,268 --> 00:03:42,147
Hajde. Idemo.
7
00:03:45,116 --> 00:03:47,116
Hajde.
8
00:03:48,281 --> 00:03:51,607
Je li ovo dupla plaća ili što?
To je otrovni otpad.
9
00:03:57,917 --> 00:04:00,274
Zašto sjediš?
Skoro ste gotovi.
10
00:04:00,325 --> 00:04:03,675
Želim da ovo smeće nestane
s broda što prije.
11
00:04:21,327 --> 00:04:24,285
OPASNI OTPAD -Što radiš?
12
00:04:26,479 --> 00:04:28,479
Zloćko.
13
00:04:28,714 --> 00:04:30,714
Upomoć!
14
00:04:31,259 --> 00:04:33,259
Zloćko.
15
00:04:34,076 --> 00:04:38,356
Zatvori kljun. -To nije lijepo.
-Ili ćeš plivati.
16
00:04:38,795 --> 00:04:42,354
Upomoć! Pomognite mi!
17
00:04:44,566 --> 00:04:48,194
Odlično. Ja sam iz Ministarstva
unutarnjih poslova. -Sere.
18
00:04:48,245 --> 00:04:51,770
Došao sam provjeriti
sigurnosne protokole
19
00:04:52,513 --> 00:04:54,863
i fotografirati nešto pa se nasmij.
20
00:04:55,811 --> 00:04:59,821
Što radiš ovdje? -To nije lijepo.
-Što se ovdje događa?
21
00:05:03,430 --> 00:05:05,630
To je on! -Uhvatit ću te!
22
00:05:32,928 --> 00:05:35,028
Ustani! Spustite ga!
23
00:05:36,878 --> 00:05:41,492
Vas dvojica idite lijevo. Stanite
mu na put! Želim ga mrtvog!
24
00:05:44,887 --> 00:05:47,087
Ne ondje! Idite okolo!
25
00:05:49,249 --> 00:05:51,449
Eto ga. Kraj puta.
26
00:05:52,771 --> 00:05:55,895
Dobro. Svi ste uhićeni.
27
00:05:56,451 --> 00:05:59,365
Zbog ilegalnog odlaganja
radioaktivnog materijala.
28
00:05:59,416 --> 00:06:02,558
Ti, ti, ti, ti i ti.
29
00:06:03,262 --> 00:06:06,716
Što? Ja i on i on? I on?
30
00:06:08,284 --> 00:06:10,348
Ubijte ga. -Čekajte.
31
00:06:10,399 --> 00:06:14,724
Želite vidjeti nalog. U džepu je.
32
00:06:16,447 --> 00:06:18,547
Vidimo se na sudu.
33
00:06:23,331 --> 00:06:27,469
Nismo na trgovačkim putevima,
a ti si 370 kilometara od obale.
34
00:06:27,520 --> 00:06:29,720
Uživaj u plivanju.
35
00:06:34,371 --> 00:06:36,871
Vidim ga malo dalje od lijeve strane.
36
00:06:38,627 --> 00:06:41,604
On je kao zeleni James
Bond. Sviđa mi se.
37
00:06:44,237 --> 00:06:48,230
Ne! Moja kapa! -Zdravo, naivčine.
38
00:06:48,281 --> 00:06:52,424
Čini se da se sprijateljio.
-Kud god da ode ljudi ga vole.
39
00:06:52,475 --> 00:06:54,475
Pitaj Boga zašto.
40
00:06:58,800 --> 00:07:02,357
Možeš li? -Vidjet ćemo.
41
00:07:04,034 --> 00:07:08,931
Možda ovo nije bila najbolja ideja.
-Možda ovo nije najbolja ideja.
42
00:07:08,982 --> 00:07:13,532
Ovo će biti sjajno.
-Razjasni sjajno. -Hoću.
43
00:07:14,728 --> 00:07:16,728
Otvaram vrata.
44
00:07:31,588 --> 00:07:36,750
Idući puta napuni više zraka. Kao da
dišeš na slamku. -Uspio si, zar ne?
45
00:07:36,801 --> 00:07:41,666
Dobro si? -Ako voliš posao,
nećeš raditi ni dana u životu.
46
00:07:44,963 --> 00:07:47,646
OCEANSKI INSTITUT
HAINAN, KINA
47
00:07:47,711 --> 00:07:52,837
Počnite s 15. testom. Pokretanje
snage u odijelu. -Odmaknite se.
48
00:07:55,325 --> 00:07:57,325
Obećava.
49
00:08:01,350 --> 00:08:05,025
Exo odijelo radi bolje nego
što smo očekivali, Jiuming.
50
00:08:08,189 --> 00:08:10,578
Povećanje snage za 21 %.
51
00:08:11,972 --> 00:08:14,172
Nije loše? -Super je.
52
00:08:18,238 --> 00:08:20,738
Jedva ga čekam upotrijebiti u brazdi.
53
00:08:23,243 --> 00:08:26,319
Bok. -Što je, omiljena nećakinjo?
54
00:08:26,370 --> 00:08:31,947
Trebala bih ti reći da ne zakasniš
na večerašnju zabavu. -Naravno.
55
00:08:33,658 --> 00:08:38,502
Možda 25. -Dobro. -Ozbiljna
sam. Nemoj kasniti.
56
00:08:47,328 --> 00:08:51,235
Ne mogu vjerovati da tako
star ne znaš vezati kravatu.
57
00:08:51,286 --> 00:08:54,094
Prvo, nemojmo pretjerivati
s mojom starosti.
58
00:08:54,145 --> 00:08:57,192
Drugo, nisam imao priliku
nositi majmunsko odijelo.
59
00:08:57,583 --> 00:08:59,712
Savršeno. Lijepo izgledaš. -Hvala.
60
00:08:59,763 --> 00:09:03,590
Možda je to početak nečega.
-Nemoj računati na to.
61
00:09:07,725 --> 00:09:09,725
Bok.
62
00:09:13,344 --> 00:09:16,137
Poznat ti je? -Nije?
63
00:09:18,372 --> 00:09:20,993
Ne sviđa mi se.
-Tebi se nitko ne sviđa.
64
00:09:21,044 --> 00:09:26,196
Ti mi se sviđaš. -Jer te spašavam,
častim te pivom i tučem se s tobom.
65
00:09:26,247 --> 00:09:30,180
Zato što si poseban.
-Obojica ste posebni.
66
00:09:30,231 --> 00:09:33,844
Poželite mi sreću. -Sretno.
-Hvala za novac.
67
00:09:33,895 --> 00:09:38,657
Dame i gospodo, dobrodošli na 10.
obljetnicu Oceanskog instituta.
68
00:09:38,708 --> 00:09:42,125
Ja sam Hillary Driscoll.
Hvala vam što ste došli
69
00:09:42,176 --> 00:09:47,215
i pridružili mi se u financiranju
ovog nevjerojatnog posla.
70
00:09:47,955 --> 00:09:50,155
Prestani. Nemoj dirati.
71
00:09:50,568 --> 00:09:53,534
Zašto uopće moram biti ovdje?
72
00:09:53,585 --> 00:09:57,198
Zato što si timski igrač. -Odlično.
73
00:09:58,836 --> 00:10:03,982
Molim vas, zaželite toplu
dobrodošlicu direktoru instituta.
74
00:10:04,033 --> 00:10:06,033
Zhang Jiuming.
75
00:10:09,443 --> 00:10:11,443
Hvala, Hillary.
76
00:10:14,562 --> 00:10:17,713
Kao što je veliki pjesnik
Song Lian rekao.
77
00:10:18,242 --> 00:10:22,004
Čovjek je ograničen
samo svojom maštom.
78
00:10:22,544 --> 00:10:27,000
Otac me je nazvao Jiuming,
79
00:10:27,051 --> 00:10:31,225
što znači ocean ili bezdan.
80
00:10:33,405 --> 00:10:37,678
Moj otac i sestre posvetili su
živote proučavanju oceana.
81
00:10:38,483 --> 00:10:44,121
Kada su oboje umrli počeo
sam se pitati koja je moja svrha,
82
00:10:44,938 --> 00:10:48,549
ali kroz Suyininu kćer Meiying,
83
00:10:49,875 --> 00:10:54,597
spojio sam očev institut
sa svojom tvrtkom
84
00:10:55,233 --> 00:11:00,919
da nastavim duh istraživanja
nepoznatog u njihovu čast.
85
00:11:04,946 --> 00:11:10,327
Da bih obilježio 10. obljetnicu, želim
vam predstaviti nekog vrlo posebnog.
86
00:11:18,044 --> 00:11:22,098
Zove se Haiqi. Jedini megalodon
u zatočeništvu na svijetu.
87
00:11:22,149 --> 00:11:25,017
Pronašli smo je
ozlijeđenu kao mladunče.
88
00:11:25,068 --> 00:11:28,223
Zahvaljujući Haiqi, naučili smo
puno o megalodonima,
89
00:11:28,283 --> 00:11:30,661
kao i o brazdi gdje žive.
90
00:11:31,283 --> 00:11:34,912
Zahvaljujući velikodušnim donacijama
91
00:11:34,963 --> 00:11:39,427
uspjeli smo stvoriti tehnologiju
da bismo prošli termoklinu,
92
00:11:39,478 --> 00:11:45,060
toplinski sloj hladne vode koji
razdvaja Haiqin svijet od našeg
93
00:11:45,111 --> 00:11:49,318
i vodi u brazdu 6.000 metara
ispod površine vode.
94
00:11:49,369 --> 00:11:53,592
Zahvaljujući vama, možemo
ići dublje nego ikada prije.
95
00:11:53,651 --> 00:11:59,036
Volite i štitite ocean. Hvala.
96
00:11:59,847 --> 00:12:03,302
Hvala vama, Zhang Jiuming.
97
00:12:03,721 --> 00:12:10,721
Hvala svima što ste sudjelovali u
zaštititi nevjerojatnog ekosustava.
98
00:12:11,456 --> 00:12:13,656
Hvala što ste došli.
99
00:12:13,764 --> 00:12:18,562
Mislite li da se dolje može
pronaći još vrsta? -Sigurno.
100
00:12:18,628 --> 00:12:24,059
Tko se želi slikati s čovjekom koji se
borio s megalodonom i preživio?
101
00:12:24,110 --> 00:12:29,434
Dame i gospodo, predstavljamo
vam Jonasa Taylora. Eno ga.
102
00:12:32,863 --> 00:12:36,453
Znam da je to bila tvoja
ideja. Ubit ću te.
103
00:12:36,794 --> 00:12:40,984
Nasmij se i pretvaraj se da ti se
sviđa. -Zagrlite ga. Poškakljajte ga.
104
00:12:41,597 --> 00:12:43,597
Voli ljude.
105
00:12:55,233 --> 00:13:01,263
Želim u Manu 1 s tobom.
Želim se spustiti u brazdu. -Ne.
106
00:13:02,457 --> 00:13:05,753
Žao mi je, Meiying. -Zašto ne?
107
00:13:05,804 --> 00:13:11,302
Mama je stalno ronila u mojim
godinama. -Ne u 7.600 metara.
108
00:13:12,046 --> 00:13:17,982
Preopasno je?
-Za tebe, ali nije opasno.
109
00:13:18,512 --> 00:13:21,853
U psihologiji to zovu
kognitivna disonanca.
110
00:13:21,904 --> 00:13:25,378
U stvarnom svijetu
to zovu briga za djecu.
111
00:13:25,816 --> 00:13:31,304
Moraš me početi shvaćati ozbiljno
kao znanstvenicu. -Imaš 14. -Točno.
112
00:13:31,355 --> 00:13:35,149
Poznajem sve sustave u Mani 1,
sve protokole zaranjanja
113
00:13:35,200 --> 00:13:38,089
i sve životinje koje viđamo dolje.
114
00:13:39,231 --> 00:13:44,503
Gledaj. Možeš biti u Mani 1
i promatrati zaranjanje.
115
00:13:45,823 --> 00:13:47,823
Ali to je sve.
116
00:13:49,109 --> 00:13:52,746
Jiuming je u vodi s
megalodonom. -Ujače.
117
00:13:54,226 --> 00:13:59,018
Haiqi je uzbuđena. Pazi.
Sigurno zna da si ondje.
118
00:14:02,918 --> 00:14:07,343
Zašto si u vodi s megalodonom,
Jiuming? -Provodim istraživanje.
119
00:14:07,394 --> 00:14:09,696
Istražuješ jesi li ukusan?
120
00:14:11,688 --> 00:14:14,692
Ujače, jesi li lud? -Sve je u redu.
121
00:14:14,743 --> 00:14:19,653
Učio sam Haiqi dok je bila mladunče.
-Megalodona se ne može učiti,
122
00:14:19,704 --> 00:14:24,075
ali ako želiš da te pojede
pred nećakinjom, samo izvoli.
123
00:14:24,126 --> 00:14:27,895
Pedeset dolara da će to
završiti loše. -Prihvaćam to.
124
00:14:27,946 --> 00:14:33,606
Stavljam na morskog psa. -Ne možeš
se kladiti na to. Donosi nesreću.
125
00:14:33,657 --> 00:14:36,821
Usredotočite se.
To nije lijepo. -Jiuming,
126
00:14:37,438 --> 00:14:43,676
htio bih reći da je to užasna ideja.
Megalodoni i ljudi ne idu zajedno.
127
00:14:43,727 --> 00:14:47,001
Haiqi i ja imamo posebnu
vezu. Gledajte ovo.
128
00:14:50,157 --> 00:14:53,899
Dva klika do dolaska.
Ostalo je još dva klika.
129
00:15:24,131 --> 00:15:26,331
Mislim da nas promatra.
130
00:15:34,015 --> 00:15:36,015
Vidite?
131
00:15:36,573 --> 00:15:39,530
Vraća se. Otkucaji srca ubrzani su.
132
00:15:39,580 --> 00:15:41,580
Brzo prilazi.
133
00:15:46,243 --> 00:15:48,243
Četiristo metara.
134
00:15:54,911 --> 00:15:56,911
Polako.
135
00:15:59,327 --> 00:16:03,436
Jiuming, ne odaziva se. -Hajde,
Haiqi. -Dvjesto metara.
136
00:16:05,850 --> 00:16:08,588
Sto metara. -Jiuming, bježi.
137
00:16:08,639 --> 00:16:11,757
Prekasno je. Prebrzo prilazi.
-Pedeset metara.
138
00:16:12,881 --> 00:16:18,038
Povuci uže. -Dvadeset metara.
Jiuming, miči se odande! -Ujače, ne!
139
00:16:24,726 --> 00:16:28,319
Pojela ga je? -Ne znam.
Nisam mogao gledati.
140
00:16:28,533 --> 00:16:30,533
Ne vidim ga.
141
00:16:31,293 --> 00:16:34,033
Znao sam da je ovo loša ideja.
142
00:16:38,958 --> 00:16:40,958
Potpuni uspjeh.
143
00:16:42,133 --> 00:16:46,366
Ujače, jesi li ti lud? -Dobro sam.
144
00:16:47,323 --> 00:16:49,523
To je bilo uzbudljivo.
145
00:16:51,577 --> 00:16:55,854
Ne mogu shvatiti što joj je.
Cijeli tjedan se ponaša čudno.
146
00:16:55,905 --> 00:16:58,315
Možeš klikati koliko želiš.
147
00:16:58,366 --> 00:17:01,639
Problem je što je to
megalodon, a ti si hrana.
148
00:17:03,178 --> 00:17:06,416
Da znaš, prestrašio si Meiying.
149
00:17:06,467 --> 00:17:09,549
Pogledaj tko govori.
Što si radio na tom brodu?
150
00:17:09,600 --> 00:17:12,967
Zapravo, nemoj mi reći.
Ne želim znati.
151
00:17:13,827 --> 00:17:17,471
Institut zagovara
zaštitu oceana, zar ne?
152
00:17:17,522 --> 00:17:22,987
Ne možemo biti dio nezakonitog.
-Mrzim bezakonje. -Dobro.
153
00:17:23,038 --> 00:17:26,678
Pogotovo odlaganje
radioaktivnog otpada.
154
00:17:27,405 --> 00:17:31,284
Svaki puta kada odeš
riskiraš sve više i više.
155
00:17:31,335 --> 00:17:36,227
Pretpostavljam da to
obojica znamo. -Nije isto.
156
00:17:36,278 --> 00:17:39,887
Kod mene postoji procjena rizika.
157
00:17:41,798 --> 00:17:43,898
Ne koliko ja vidim.
158
00:17:56,001 --> 00:17:58,691
Nedostaje li ti mama, velika ribo?
159
00:18:03,053 --> 00:18:08,192
Jesi li spreman za Manu 1?
-Da, kada god želiš.
160
00:18:08,981 --> 00:18:13,082
S novim odijelima možemo putovati
bilo kuda i u bilo koju dubinu.
161
00:18:13,557 --> 00:18:15,557
Nemoj mi reći.
162
00:18:17,149 --> 00:18:19,905
Što? Bez brige.
163
00:18:27,142 --> 00:18:29,746
Mama i djed stalno su te spominjali.
164
00:18:30,918 --> 00:18:34,681
Vjerujem, ništa dobro.
-Želiš li pogađati?
165
00:18:37,377 --> 00:18:39,552
Vidiš li ovaj ožiljak?
166
00:18:39,603 --> 00:18:42,841
Kada sam imao 11 godina,
moj otac je bio u laboratoriju.
167
00:18:42,892 --> 00:18:48,549
Iskrao sam se s prijateljima i otišao
na kamenitu obalu i zaradio 9 šavova.
168
00:18:48,600 --> 00:18:51,465
Kada sam se vratio,
otac me naučio važnu lekciju.
169
00:18:52,033 --> 00:18:54,177
Djed? -Naravno.
170
00:18:54,228 --> 00:18:56,708
Bio je dobar prema tebi
jer si njegova unuka,
171
00:18:56,759 --> 00:18:59,682
ali bio je strog prema meni.
172
00:18:59,733 --> 00:19:04,634
Tako sam nakon koledža osnovao tvrtku.
173
00:19:04,997 --> 00:19:08,044
Htio sam se udaljiti od njega.
174
00:19:08,281 --> 00:19:11,697
Godinama nisam vidio tvog djeda.
175
00:19:11,748 --> 00:19:14,813
Onda je od tvoje mame tražio
da mi preda kaligrafiju.
176
00:19:15,323 --> 00:19:18,093
Zmaj putuje preko četiri mora.
177
00:19:18,273 --> 00:19:20,673
Mislio sam da mi se ruga,
178
00:19:21,064 --> 00:19:26,334
ali shvatio sam da je
htio da pronađem svoj put.
179
00:19:28,935 --> 00:19:33,744
Nadam se da ćeš kao i zmaj
pronaći svoju sudbinu.
180
00:19:33,795 --> 00:19:36,033
Ekipa na tlu, prilazimo Mani 1.
181
00:19:36,084 --> 00:19:39,580
Rigas, drago mi je da si se
vratila. -Nedostajali ste mi.
182
00:19:39,631 --> 00:19:42,446
Jesi li spremna za zaron? -Jesam.
183
00:19:42,497 --> 00:19:46,111
MANA 1
CENTAR ZA ISTRAŽIVANJE MORA
184
00:20:46,092 --> 00:20:51,459
'Jutro svima. Zaronimo. -Zaron 1 i
Zaron 2, spustite se na 7.600 metara.
185
00:20:51,510 --> 00:20:55,724
Istražujemo područje 19. Skupljanje
uzoraka kamena i bilježenje novih vrsta.
186
00:20:55,775 --> 00:20:58,064
Zaranjanje za 20 minuta.
187
00:20:58,115 --> 00:21:01,705
Držite oči otvorene za pretraživanje
i skeniranje. Uobičajeno.
188
00:21:01,756 --> 00:21:05,595
Da. Dolje nema ničeg uobičajenog.
Pokretanje sustava.
189
00:21:07,983 --> 00:21:11,158
Zašto ti vise igračke oko upravljača?
190
00:21:11,662 --> 00:21:18,252
To nisu igračke nego figurice.
-To su igračke, Lance. -Hvala.
191
00:21:24,356 --> 00:21:26,556
Jeste li spremni za zaron?
192
00:21:49,233 --> 00:21:52,920
Jeste li ti i Sal ljubitelji stripova?
193
00:21:54,447 --> 00:21:59,765
Potpuno si u pravu.
-Oblačite li kostime? -Da.
194
00:21:59,816 --> 00:22:05,148
Nemoj da počne, osim ako želiš
vidjeti milijun slika. -Da, molim.
195
00:22:05,199 --> 00:22:07,199
Usredotočite se.
196
00:22:08,718 --> 00:22:12,406
Prolazite 5.100 metara.
-Telemetrija je u redu.
197
00:22:15,515 --> 00:22:17,867
Lijep dan u susjedstvu.
198
00:22:23,681 --> 00:22:28,931
Prolazite 5.400 metara.
Svi sustavi rade. -Sve je u redu.
199
00:22:28,982 --> 00:22:33,895
Prikažimo mreže za istraživanje.
-Područje 19. Kada ćemo istraživati drugo?
200
00:22:33,946 --> 00:22:38,762
Da, postoji 100 sektora za istražiti.
-Jonase, potvrdi razine kisika.
201
00:22:38,813 --> 00:22:44,114
Potrošnja je veća od 11 %.
Čini se da je Rigas nervozna.
202
00:22:44,165 --> 00:22:47,341
Više je kao da dišeš
na usta. -Stvarno diše.
203
00:22:47,392 --> 00:22:53,262
Osjećam povjetarac skroz ovdje.
-Da. Prvo, to je suženje nosnica.
204
00:22:53,313 --> 00:22:57,473
Drugo, sjećam se suženja dok sam
spašavao tvoje nezahvalno dupe
205
00:22:57,524 --> 00:23:04,071
od megalodona od 21 metar. -Prolazite
6.000 metara prema termoklini.
206
00:23:06,740 --> 00:23:11,064
Provjera cijevi i pritisak. -Da
postoji curenje, očitanja bi varirala.
207
00:23:11,115 --> 00:23:16,349
Ništa ne vidim. -Provjeri
pritisak pomoćnih spremnika.
208
00:23:16,982 --> 00:23:20,755
To nije problem. -Jonas?
209
00:23:23,372 --> 00:23:27,755
Meiying? Što to radiš? -Šališ se?
210
00:23:30,027 --> 00:23:35,671
Vidim da si ljut, ali vjerujem da je
ovo razumna i odgovorna odluka.
211
00:23:35,722 --> 00:23:39,513
Zaustavi zaron.
-Potpuno zaustavljanje.
212
00:23:39,778 --> 00:23:42,978
Prije nego što počneš
vikati, mogu li reći
213
00:23:43,029 --> 00:23:48,079
da sam i ja radila gluposti
s 14 godina i pogledaj me.
214
00:23:48,130 --> 00:23:53,532
Izranjamo. -Ne vidim problem. Ovo je
tvoj 26. zaron u brazdu bez incidenta.
215
00:23:53,583 --> 00:23:58,071
Podmornice imaju protumjere i
odijela za hitnost. -Što ti nemaš.
216
00:23:58,122 --> 00:24:03,657
Zapravo, spremila sam jedno dok
si bio na sastanku prije zarona.
217
00:24:03,708 --> 00:24:10,212
Znaš, možda bi bilo vrijeme
da sjedneš i šutiš na minutu.
218
00:24:10,263 --> 00:24:13,935
Znam se i sama zavezati.
-Znam da znaš. -Jonas.
219
00:24:14,997 --> 00:24:18,054
Ne odlučuješ ti. -Imamo društvo.
220
00:24:18,703 --> 00:24:22,048
To je megalodon. -Brzo prilazi.
221
00:24:22,099 --> 00:24:24,819
To nije moguće.
Ne mogu kroz termoklinu.
222
00:24:24,870 --> 00:24:27,870
Ne dolazi iz termokline. Na obali je.
223
00:24:29,427 --> 00:24:34,275
Zaronite! Najveća brzina!
-Pokrećem. Prebacujem baterije.
224
00:24:34,326 --> 00:24:36,326
Držite se.
225
00:24:37,224 --> 00:24:41,557
Punim protumjere. -Bit ćemo
mrtvi prije nego što se upale.
226
00:24:41,608 --> 00:24:45,771
Termoklina nam je jedina prilika.
-Očitavam Haiqin tragač.
227
00:24:47,661 --> 00:24:50,571
Nemoguće. -Nemoguće je postalo moguće.
228
00:24:50,622 --> 00:24:54,015
Petsto metara do termokline.
-Haiqi se brzo približava.
229
00:24:54,066 --> 00:24:56,739
Sto metara. -Iznad nas je.
230
00:24:58,349 --> 00:25:03,274
Hajde! -Ulazimo u termoklinu.
-Zaron 1 i Zaron 2,
231
00:25:03,325 --> 00:25:06,806
prebacite na slaba svjetla da
ne privučete još megalodona.
232
00:25:06,857 --> 00:25:11,912
Izgubio sam je. Ne može poći za
nama. Zar ne? -Palim svjetla.
233
00:25:11,963 --> 00:25:15,365
Nisam prešla termoklinu
110 kilometara na sat.
234
00:25:16,700 --> 00:25:22,435
Oprezno. Ne želite uništiti motore.
-Ne brini se. Neću uništiti igračke.
235
00:25:30,793 --> 00:25:32,793
Da!
236
00:25:35,911 --> 00:25:40,396
I dalje nas prati. -30 sekundi
za protumjere. -Izbjegavanje.
237
00:25:40,447 --> 00:25:42,847
Sigurno je pratila našu toplinu.
238
00:26:01,930 --> 00:26:06,125
Kako je tvoj morski pas ljubimac
došao ovdje? -Sigurno je pobjegla.
239
00:26:06,176 --> 00:26:10,008
Kako se to dogodilo?
-Protumjere uključene.
240
00:26:10,998 --> 00:26:14,406
Uzbuna za blizinu. Megalodoni.
241
00:26:16,475 --> 00:26:18,475
Nema šanse.
242
00:26:28,726 --> 00:26:31,628
To je najveći megalodon
kojeg sam vidjela.
243
00:26:32,333 --> 00:26:35,063
Kojeg je itko vidio.
244
00:26:35,114 --> 00:26:37,586
To je sigurno najveći predator.
245
00:26:41,047 --> 00:26:46,086
Nevjerojatno. Megalodoni
žive sami. -Kao da ih nešto zove.
246
00:26:47,010 --> 00:26:50,625
Mijenjam plan zarona. Moramo
saznati što namjeravaju.
247
00:26:50,684 --> 00:26:54,435
A Meiying? -Glasam da idem.
248
00:26:54,947 --> 00:26:56,992
Nisam tebe pitao.
249
00:26:57,043 --> 00:27:01,836
Rezerve kisika su maksimalne.
Protumjere su pokrenute.
250
00:27:01,887 --> 00:27:05,712
Trenutno smo na sigurnom.
-Trenutno, da.
251
00:27:06,906 --> 00:27:09,727
Ako vidim nešto opasno prekidam.
252
00:27:09,778 --> 00:27:14,567
Mac, mijenjamo misiju.
Nastavljamo se kretati prema 227.
253
00:27:14,618 --> 00:27:17,116
Već nisu na misiji.
Moraju se držati kursa.
254
00:27:17,167 --> 00:27:21,582
Jonas, udaljavaš se od sektora koji
smo zabilježili. -Ovo je istraživanje.
255
00:27:21,633 --> 00:27:23,633
Istražujmo.
256
00:27:24,111 --> 00:27:27,347
Razumijem. Držite oči otvorene.
Čuvajte leđa. -Ozbiljno?
257
00:27:27,398 --> 00:27:32,488
Pratit ćemo ogromne morske
pse u nepoznati sektor?
258
00:27:32,546 --> 00:27:37,043
Čovječe. Ovo je stvarno glupo.
Zapamti moje riječi.
259
00:27:40,827 --> 00:27:43,127
Ulazak u sektor 21.
260
00:28:00,005 --> 00:28:02,536
Započinjem geografsko skeniranje.
261
00:28:04,026 --> 00:28:06,026
Prelijepo je.
262
00:28:07,333 --> 00:28:10,247
Tvoja mama je voljela ovo
mjesto više od ičega.
263
00:28:11,121 --> 00:28:13,710
Drago mi je da sam ga napokon vidjela.
264
00:28:15,098 --> 00:28:19,579
Nemoj da ti to prijeđe u naviku.
U kazni si do kraja života.
265
00:28:20,638 --> 00:28:22,638
I ja tebe volim.
266
00:28:23,554 --> 00:28:26,038
Haiqi je 400 metara ispred.
267
00:28:26,591 --> 00:28:32,154
Kuda idemo? -U nepoznato.
-Radi toga smo došli.
268
00:28:32,642 --> 00:28:36,439
Očitavam Haiqin tragač.
Čini se da kruži.
269
00:28:47,831 --> 00:28:52,220
Pogledajte gore. To je neka
vrsta instinktivnog okupljanja.
270
00:28:52,271 --> 00:28:54,271
Nevjerojatno.
271
00:28:54,865 --> 00:28:59,831
Došli su se pariti. Zbog toga
se Haiqi ponašala čudno.
272
00:28:59,882 --> 00:29:02,690
Odlično. Još megalodona.
273
00:29:09,532 --> 00:29:12,231
Skeneri očitavaju neobičnu građevinu.
274
00:29:18,818 --> 00:29:22,964
Nije moguće. Je li to olupina?
275
00:29:25,480 --> 00:29:30,348
To je nekakva postaja na
morskom dnu. Što rade ovdje?
276
00:29:33,627 --> 00:29:36,159
Rigas, prođi sve spektre.
277
00:29:36,539 --> 00:29:42,361
Ne, to nije olupina. Očitavam toplinu.
Samo ne vidim što je unutra.
278
00:29:42,412 --> 00:29:44,826
Nekoliko zračnih komora,
stvaranje struje.
279
00:29:44,877 --> 00:29:47,756
Potrebni resursi su zapanjujući.
280
00:29:49,314 --> 00:29:51,802
Tko uopće ima takvu tehnologiju?
281
00:29:53,892 --> 00:29:57,646
Sonar očitava nešto iznad nas.
Izgleda kao podmornica.
282
00:29:57,697 --> 00:30:02,224
Pogledajmo. -Naboji spremni.
Aktivacija zone za eksploziju.
283
00:30:02,275 --> 00:30:06,728
Hajde. Moramo raznijeti
greben. -Dobro, dobro.
284
00:30:06,779 --> 00:30:09,729
Ne želimo biti ovdje više
nego što je potrebno.
285
00:30:11,147 --> 00:30:15,412
Samo se na ovom mjestu
može to rudariti.
286
00:30:16,264 --> 00:30:21,622
Polako i mirno. -Montes, zašto
ti možeš biti u podmornici?
287
00:30:21,951 --> 00:30:27,028
Lijepo je biti kralj.
-Otkriven dolazni objekt.
288
00:30:29,261 --> 00:30:31,461
Približi 400 %.
289
00:30:41,626 --> 00:30:44,253
Ekipa Mane 1 je ispod nas.
Morate se maknuti.
290
00:30:44,304 --> 00:30:47,359
Nema šanse da nisu vidjeli postaju.
291
00:30:47,410 --> 00:30:52,566
Što ćemo? -Aktivirat ću eksploziv.
292
00:30:52,617 --> 00:30:56,457
Što? Čekaj. Ne smiješ to učiniti.
Nema vremena. Znaš to.
293
00:30:56,508 --> 00:31:00,534
Trebat će 10 minuta da
se maknemo. Montes!
294
00:31:07,385 --> 00:31:11,309
Žao mi je. -Montes, nemoj to učiniti!
295
00:31:14,270 --> 00:31:16,270
Što je to?
296
00:31:17,805 --> 00:31:21,934
Odron! -Ne mogu izbjeći.
Morat ću proći kroz to.
297
00:31:55,873 --> 00:31:59,333
Što se događa?
Očitavam proboj termokline.
298
00:31:59,392 --> 00:32:02,091
Nešto je stvorilo ogromnu rupu.
299
00:32:12,427 --> 00:32:15,478
Prebacujem pogon.
Samo nam je to preostalo.
300
00:32:20,286 --> 00:32:24,888
Vertikalno upravljanje ne radi.
Hidraulika se ne odaziva.
301
00:32:28,288 --> 00:32:32,106
Zapeli smo. -Dolazim.
302
00:32:34,199 --> 00:32:36,399
Drži nas mirno. -Da.
303
00:32:38,098 --> 00:32:43,145
Jiuming, šezdeset stupnjeva
dolje. Pola metra naprijed.
304
00:32:47,076 --> 00:32:49,076
Jiuming!
305
00:32:57,109 --> 00:32:59,109
Kreni!
306
00:32:59,392 --> 00:33:01,392
Punom brzinom!
307
00:33:12,591 --> 00:33:14,591
Jiuming!
308
00:33:15,337 --> 00:33:17,337
Ne!
309
00:33:27,262 --> 00:33:29,262
Nema očitavanja.
310
00:33:30,707 --> 00:33:33,664
Zaron 1 i Zaron 2, čujete li?
311
00:33:34,862 --> 00:33:37,162
Zaron 1 i Zaron 2, čujete li?
312
00:33:38,664 --> 00:33:44,155
Ništa nemamo. -Pokušavaj, DJ. Jess,
pripremi spasilačku podmornicu.
313
00:33:44,206 --> 00:33:47,953
Status. -Što se dogodilo? -Ne znam.
314
00:33:49,165 --> 00:33:53,172
Kako znamo da su živi?
-Pripremi spasilačko vozilo.
315
00:33:54,966 --> 00:33:59,758
Zaron 1 i Zaron 2, čujete li?
-Hajde, Jonas.
316
00:34:01,984 --> 00:34:03,984
Meiying.
317
00:34:05,401 --> 00:34:07,401
Meiying.
318
00:34:08,383 --> 00:34:12,617
Meiying. -Što se dogodilo?
-Primili smo gadan udarac.
319
00:34:14,195 --> 00:34:17,422
Ujak Jiuming? Gdje je ujak Jiuming?
320
00:34:17,893 --> 00:34:20,188
Gdje je? -Ne možemo ga dobiti.
321
00:34:21,541 --> 00:34:24,430
Rješavat ćemo probleme
jedan po jedan.
322
00:34:24,481 --> 00:34:28,321
Riješit ćemo ono što nas
čeka, a onda sljedeće.
323
00:34:29,169 --> 00:34:31,169
Bit ćemo dobro.
324
00:34:31,831 --> 00:34:35,703
Mac! Spasilačka podmornica ne radi.
325
00:34:35,993 --> 00:34:39,648
Baterije su namjerno uništene.
Izgleda kao sabotaža.
326
00:34:39,699 --> 00:34:43,510
Kako je to moguće? -Ovo nije sigurno
mjesto. 30 ljudi radi ovdje.
327
00:34:43,561 --> 00:34:48,641
Koliko dugo da se popravi? -Radi se o
upravljačkoj ploči. Nema popravljanja.
328
00:34:50,873 --> 00:34:55,633
Pokušaj sada. -Status?
-Nema veze i grijanja.
329
00:34:56,018 --> 00:35:01,188
Brzo gubimo zrak. -Pusti kisik
iz mog rezervnog spremnika.
330
00:35:01,896 --> 00:35:05,165
Već je učinjeno.
-Imam posljednju zamisao.
331
00:35:05,216 --> 00:35:08,184
Prebacit ću struju na
bateriju za grijanje.
332
00:35:13,605 --> 00:35:17,177
Imam Zaron 1. Mac,
imam Zaron 1. -Jonas?
333
00:35:17,900 --> 00:35:22,930
Lijepo je čuti tvoj glas.
-Ne kao tvoj. Pričaj.
334
00:35:23,641 --> 00:35:27,751
Nije dobro. Ne radi gotovo svaki
sustav i brzo gubimo zrak.
335
00:35:27,802 --> 00:35:30,751
Obući ćemo odijela za hitne slučajeve
336
00:35:30,802 --> 00:35:33,626
i trebat ćemo prijevoz prema gore.
337
00:35:33,677 --> 00:35:37,131
Jonas, to neće biti moguće.
338
00:35:38,272 --> 00:35:41,023
O čemu govoriš? -Baterije.
339
00:35:41,083 --> 00:35:45,696
Uništile su upravljačku ploču u
podmornici. Istražujemo to.
340
00:35:48,330 --> 00:35:51,936
Jonas? Jonas, čuješ li me?
341
00:35:53,644 --> 00:35:55,844
Jonas, ne čujemo te.
342
00:35:59,040 --> 00:36:01,040
Hodat ćemo.
343
00:36:02,062 --> 00:36:05,823
Hodat ćemo brazdom i doći do postaje
344
00:36:05,874 --> 00:36:08,946
i ući ćemo. Onda
ćemo doći na površinu.
345
00:36:08,997 --> 00:36:11,688
Odijela imaju zraka
za najviše dva sata.
346
00:36:11,739 --> 00:36:14,214
Napravljena su za biti
kratko izvan vozila.
347
00:36:14,264 --> 00:36:18,413
Kretat ćemo se polako i mirno.
Izdržat će. -To je 3 kilometra.
348
00:36:18,465 --> 00:36:22,055
Bit ćete ranjivi vani.
-Što želiš od mene, Mac?
349
00:36:22,106 --> 00:36:24,806
Imamo samo to i to ćemo učiniti.
350
00:36:27,108 --> 00:36:31,277
Pola naše ekipe je mrtvo.
Neću izgubiti drugu polovicu.
351
00:36:36,285 --> 00:36:38,516
Pokretanje odijela.
352
00:36:38,819 --> 00:36:41,025
Zglobovi rade.
353
00:36:41,076 --> 00:36:44,268
Ultrasonična veza uključena.
354
00:36:44,518 --> 00:36:46,718
Pokretanje dovršeno.
355
00:36:49,601 --> 00:36:51,998
Napuštamo Zaron 1, Mac.
356
00:36:52,725 --> 00:36:55,895
Radija neće slati na
površinu pa neće biti veze.
357
00:36:55,946 --> 00:36:59,599
Čujemo se na drugoj strani.
-Sretno, Jonas.
358
00:37:05,592 --> 00:37:07,992
Hitan izlazak pokrenut.
359
00:37:28,814 --> 00:37:33,485
BRAZDA
DUBINA 7.600 METARA
360
00:37:56,157 --> 00:38:01,205
Skoro sam te ubio. -Kojeg
vraga izvodiš? -Spašavam tebe
361
00:38:01,280 --> 00:38:03,680
i vraćam se u postaju.
362
00:38:04,626 --> 00:38:10,104
Što ti radiš? -Spašavam tebe
i idem prema postaji.
363
00:38:10,397 --> 00:38:12,978
Nemamo puno vremena. -Idemo.
364
00:38:14,728 --> 00:38:16,728
Jiu.
365
00:38:17,464 --> 00:38:19,791
Ujače, mislila sam da si...
366
00:38:19,842 --> 00:38:22,901
Nećeš me se tako lako riješiti.
367
00:38:23,819 --> 00:38:28,002
Hej. Daj da provjerim.
-Prestalo zraka...
368
00:38:28,053 --> 00:38:31,050
Moraš se smiriti ili će ti
ponestati kisika, Lance.
369
00:38:31,389 --> 00:38:34,518
Mislim da ne mogu. -Razmišljaj
kao da je to cosplay.
370
00:38:34,576 --> 00:38:40,033
Ili kao da je to paintball.
-Kao najveća ekipna vježba.
371
00:38:40,084 --> 00:38:43,799
Moramo hodati dok su megalodoni
zaokupirani. -3 km do odredišta.
372
00:38:43,850 --> 00:38:46,455
Što dalje od megalodona.
Meni odgovara.
373
00:38:46,506 --> 00:38:49,596
Snažni smo. Možemo mi to.
374
00:38:52,121 --> 00:38:56,744
Nevjerojatno. -Svjetlo majke prirode.
375
00:38:56,963 --> 00:39:00,354
Nevjerojatno. Okružuju nas nove vrste.
376
00:39:00,405 --> 00:39:05,002
Hej. Pogledajte. Lijepo je.
377
00:39:08,178 --> 00:39:10,496
Zdravo, moj mali biolum...
378
00:39:12,047 --> 00:39:16,318
Zmija! Maknite to
čudovište s moje glave!
379
00:39:21,394 --> 00:39:24,638
Ništa ne diraj. -Prvi je počeo.
380
00:39:27,326 --> 00:39:30,740
Svi napustite postaju. DJ,
koliko je Jonasu prošlo vremena?
381
00:39:30,798 --> 00:39:36,044
41 minuta otkako su bez veze. Trebat
će im sat vremena hodanja. -Slušajte.
382
00:39:36,121 --> 00:39:38,698
Znamo da je odmetnuta
operacija u brazdi.
383
00:39:38,749 --> 00:39:41,472
Netko se ubacio u našu operaciju.
384
00:39:41,523 --> 00:39:45,136
Ta podmornica sigurno je sabotirana
pa imamo krticu u postaji.
385
00:39:45,187 --> 00:39:49,722
DJ, pronađi sve snimke kamera
iz pristaništa u zadnjih 24 sata.
386
00:39:49,773 --> 00:39:53,823
Jess, provjeri podatke osoblja
i potraži bilo što sumnjivo.
387
00:39:53,874 --> 00:39:56,956
Uhvatit ćemo ih, ali moramo se čuvati.
388
00:39:57,007 --> 00:40:01,284
Neka netko od nas uvijek
bude u DCC-u. Jasno? -Da.
389
00:40:06,098 --> 00:40:10,855
Čini li se to samo meni ili hodanje
3 kilometra ispod vode zvuči teško?
390
00:40:10,906 --> 00:40:13,917
Sigurno nije bilo na mom popisu želja.
391
00:40:16,868 --> 00:40:19,068
Mladunci hobotnica.
392
00:40:19,640 --> 00:40:22,240
Toliko boja. Nevjerojatno.
393
00:40:25,509 --> 00:40:29,339
Želi li tko igrati igru?
-Igru? -Ovo nije igra.
394
00:40:29,390 --> 00:40:31,913
Htjela je da mislimo na nešto drugo.
395
00:40:32,045 --> 00:40:36,013
Trenutno stalno mislim na nešto drugo.
396
00:40:55,658 --> 00:40:59,994
Ovdje je... Ovdje je... -Lance?
397
00:41:00,391 --> 00:41:03,978
Što je to bilo? -Nisam
vidjela. -Gdje je Lance?
398
00:41:04,029 --> 00:41:06,029
Je li megalodon?
399
00:41:07,215 --> 00:41:11,217
Nešto mu se dogodilo. Znam to. -Lance?
400
00:41:14,553 --> 00:41:17,053
Ne. O ne.
401
00:41:17,709 --> 00:41:22,150
Moramo se kretati. -Ne možemo
ga ostaviti! Moramo ga pronaći!
402
00:41:22,201 --> 00:41:24,844
Molim te, Jiuming. -Žao mi je.
403
00:41:25,880 --> 00:41:27,880
Nema ga.
404
00:41:29,371 --> 00:41:33,063
Rigas, čuvaj nam leđa.
Pucaj na sve što se kreće.
405
00:41:34,423 --> 00:41:36,774
Kladi se da hoću.
406
00:41:52,820 --> 00:41:54,920
Veza je uključena.
407
00:41:57,363 --> 00:42:02,432
Što ti se dogodilo? -Ekipa Mane 1
posrnula je kod naše postaje.
408
00:42:02,483 --> 00:42:07,483
Riješio sam ih se s odronom.
-Dobro, to je izmaklo kontroli.
409
00:42:07,797 --> 00:42:12,477
Dopustila si mi da učinim što je
potrebno za zaštitu operacije. -Ne.
410
00:42:14,152 --> 00:42:19,877
Nisu mrtvi. Upravo sada
hodaju prema postaji.
411
00:42:19,928 --> 00:42:23,454
Ako stignu ondje, gotovi smo.
412
00:42:26,211 --> 00:42:31,172
Ostao nam je kilometar. Kroz dolinu,
a bioluminiscencija nas više ne štiti.
413
00:42:31,223 --> 00:42:34,374
Bit ćemo izloženi ovdje.
-Nemamo izbora.
414
00:42:34,425 --> 00:42:36,852
Nemamo dovoljno zraka za ići ravno.
415
00:42:38,785 --> 00:42:43,335
Držimo svjetla na niskom spektru.
-Da, ne želimo privući megalodone.
416
00:42:43,386 --> 00:42:45,610
Kilometar do odredišta.
417
00:42:47,002 --> 00:42:49,583
Provjera kisika. -65 %.
418
00:42:49,634 --> 00:42:53,907
50. -26 %. To neće biti dovoljno.
419
00:42:53,966 --> 00:42:57,854
Pogledaj me. Usredotoči se.
420
00:42:58,096 --> 00:43:00,995
Možeš ti to. Sjeti se vježbe.
421
00:43:02,158 --> 00:43:07,274
Ima li što na sonaru? -Imam
nešto točno na kraju dometa.
422
00:43:07,331 --> 00:43:09,431
Dolazi i odlazi.
423
00:43:12,237 --> 00:43:14,237
Vreba nas.
424
00:43:22,051 --> 00:43:24,151
Uzbuna za blizinu.
425
00:43:25,565 --> 00:43:27,565
Što je to?
426
00:43:32,475 --> 00:43:34,627
To je samo jato riba.
427
00:43:35,466 --> 00:43:38,685
Ostanite mirni. -Jesi li dobro. -Da.
428
00:43:38,736 --> 00:43:40,736
Nastavite se kretati.
429
00:43:42,906 --> 00:43:46,943
Mac, netko je dirao snimku
nadzora i sve izbrisao.
430
00:43:46,994 --> 00:43:49,748
Za pristanište? -Za cijelu postaju.
431
00:43:49,841 --> 00:43:53,677
Dobri su, ali ne znaju sve. Postoji
veza s enkriptiranom podrškom.
432
00:43:53,728 --> 00:43:56,521
Idem to izvući u
prostoriji sa serverima.
433
00:43:56,572 --> 00:43:59,634
Vrijeme? -1 i 50 minuta.
Ubrzo će im ponestati zraka.
434
00:43:59,685 --> 00:44:02,433
Skeniram sve kanale,
ali još nema ničega.
435
00:44:06,616 --> 00:44:10,095
To je to. Možda još 400 metara.
436
00:44:15,110 --> 00:44:18,685
Pažnja. Preostala razina
kisika. -Možeš ti to.
437
00:44:19,697 --> 00:44:23,303
Da? -Da. -Očitavam nešto.
438
00:44:23,354 --> 00:44:25,712
Mnogo kontakata s naše desne strane.
439
00:44:26,243 --> 00:44:28,243
Brzo prilaze.
440
00:44:30,332 --> 00:44:35,477
Megalodoni? -Ne. Manje. Brže.
441
00:44:38,669 --> 00:44:41,422
Idite prema postaji! Krenite!
442
00:44:41,473 --> 00:44:45,913
Pažnja. Razina kisika niska.
-Hajde. -Ponestalo mi je kisika.
443
00:44:46,113 --> 00:44:48,313
Dolaze preko grebena!
444
00:44:51,875 --> 00:44:54,720
Što je to? -Predaleko je.
445
00:44:54,771 --> 00:44:58,626
Moramo se oduprijeti!
Okrenite se i borite se!
446
00:45:17,211 --> 00:45:19,927
Meiying! -Upomoć!
Gađajte njihove glave!
447
00:45:19,978 --> 00:45:21,978
Meiying! -Ujače!
448
00:45:24,075 --> 00:45:28,961
Držim te! Drži se!
-Progrist će odijelo.
449
00:45:31,709 --> 00:45:33,709
Meiying!
450
00:45:41,725 --> 00:45:45,218
Ne! Ne! -Drži se, Curtis!
451
00:45:45,269 --> 00:45:47,850
Previše ih je. Nemamo šanse.
452
00:46:06,272 --> 00:46:08,272
Ne prilazite!
453
00:46:09,224 --> 00:46:11,224
Idite!
454
00:46:18,206 --> 00:46:20,811
Juiming! -Nemamo izbora.
455
00:46:22,139 --> 00:46:24,441
Stvarno želiš umrijeti?
456
00:46:48,801 --> 00:46:51,301
Moramo doći do zračne komore!
457
00:47:03,582 --> 00:47:07,746
Pažnja. Malo zraka.
-Nema svrhe zadržavati te.
458
00:47:11,087 --> 00:47:14,112
Nije predaleko. Uspjet ćemo.
459
00:47:14,388 --> 00:47:16,488
Pažnja. Malo zraka.
460
00:47:18,283 --> 00:47:20,383
Pažnja. Malo zraka.
461
00:47:21,774 --> 00:47:23,774
Zrak potrošen.
462
00:47:33,149 --> 00:47:36,944
Ujače! -Kvar na viziru.
463
00:47:38,243 --> 00:47:40,243
Jiuming!
464
00:47:45,749 --> 00:47:48,663
Dobro. Moramo ići. Nemamo izbora.
465
00:47:48,714 --> 00:47:52,218
Vraća se! -Bože! -Idi!
466
00:47:54,636 --> 00:47:56,936
Moramo ručno premostiti.
467
00:47:58,626 --> 00:48:01,802
Hajde. Požurite. Rigas, dođi.
468
00:48:03,140 --> 00:48:05,140
Možeš ti to. Uđi.
469
00:48:06,950 --> 00:48:08,950
Zatvori vrata!
470
00:48:09,157 --> 00:48:12,008
Curtis, bit ćeš dobro.
-Implozija odijela.
471
00:48:12,059 --> 00:48:14,598
Još malo. -Bože.
472
00:48:16,254 --> 00:48:19,328
Implodirat će. -Izjednači tlak.
473
00:48:19,841 --> 00:48:22,897
Ne. -Implozija. -Ne!
474
00:49:04,448 --> 00:49:08,245
U vražju mater! Mrzim ih!
475
00:49:09,467 --> 00:49:13,393
Rigas, pokušajmo se sabrati.
476
00:49:14,628 --> 00:49:16,828
Još nismo izvan opasnosti.
477
00:49:48,199 --> 00:49:50,199
Rigas.
478
00:49:57,518 --> 00:49:59,518
Gdje su svi?
479
00:50:14,820 --> 00:50:19,118
Kakav je to miris? -Ronioci.
480
00:50:27,860 --> 00:50:29,860
Nema nikoga.
481
00:50:30,408 --> 00:50:32,508
Bit ću kod vrata.
482
00:50:38,027 --> 00:50:41,668
Tko god ovo vodi nije naš prijatelj.
483
00:50:41,719 --> 00:50:45,269
Odmah se moramo čuti s
Manom 1. Misliš da to možeš? -Da.
484
00:50:45,320 --> 00:50:47,320
Svakako.
485
00:50:49,497 --> 00:50:51,597
Što to rudare?
486
00:50:51,648 --> 00:50:55,826
Što god to bilo, šalju to
na površinu u kapsulama.
487
00:51:02,600 --> 00:51:04,600
Rijetki metali.
488
00:51:04,911 --> 00:51:09,334
Koristi ih se u supervodičima,
svemiru i kvantnom računanju.
489
00:51:09,385 --> 00:51:13,527
Samo ova kutija može
koštati milijarde dolara.
490
00:51:14,095 --> 00:51:16,872
Milijarda s mi? -Da.
491
00:51:16,923 --> 00:51:20,202
Mana 1. Jonas, veza radi.
492
00:51:24,459 --> 00:51:27,433
Javite se. Jonas ovdje. Primate li?
493
00:51:27,484 --> 00:51:30,482
Živi ste. Koji je vaš status?
494
00:51:31,228 --> 00:51:34,069
Izgubili smo Lancea, Sala i Curtis.
495
00:51:34,674 --> 00:51:38,867
U postaji smo. To je odmetnuta
rudarska operacija.
496
00:51:38,918 --> 00:51:42,105
Ima li koga dolje? -Ne,
koliko smo do sada vidjeli.
497
00:51:42,156 --> 00:51:45,605
Upali su u Manu 1. Spasilačka
podmornica je sabotirana.
498
00:51:45,656 --> 00:51:49,148
Tko ju je sabotirao? -Radimo
na tome, ali pogledajte ovo.
499
00:51:49,207 --> 00:51:52,863
Pregledavala sam snimku
kada ste išli do postaje.
500
00:51:52,914 --> 00:51:55,314
Pogledajte sjevernu stranu.
501
00:51:57,052 --> 00:52:02,449
Izgledaju kao kapsule za bijeg.
-To je suprotna strana.
502
00:52:17,833 --> 00:52:21,098
Čini se da nema nikoga.
-Ostanite blizu.
503
00:52:23,664 --> 00:52:27,833
Ovo su moje tvorevine. Odakle im to?
504
00:52:40,147 --> 00:52:42,447
Čini se da je to sve.
505
00:52:52,610 --> 00:52:54,820
Na tri. Tri.
506
00:52:59,704 --> 00:53:01,804
Ponovimo. -Nećemo moći.
507
00:53:12,631 --> 00:53:14,631
Nakon vas.
508
00:53:17,249 --> 00:53:22,069
Ovako je bolje. Otvorimo
kapsulu i idemo odavde.
509
00:53:23,805 --> 00:53:27,333
Ovdje nema ništa. -Upravljači ne rade.
510
00:53:27,384 --> 00:53:29,988
Moramo zatvoriti vrata. -Odmah.
511
00:53:34,301 --> 00:53:36,501
To nisam ja učinila.
512
00:53:38,701 --> 00:53:42,981
Jonas, sad kada si tu,
moramo iskreno razgovarati.
513
00:53:43,032 --> 00:53:47,020
Upravljam postajom i zaključala
sam tu prostoriju. -Jess?
514
00:53:47,071 --> 00:53:50,485
Tvoj život je u mojim
rukama. -Što radiš, Jess?
515
00:53:52,483 --> 00:53:56,636
Ovo su tvoji prijatelji.
Godinama su bili uz tebe.
516
00:53:56,687 --> 00:54:01,191
Znam da boli. Razgovaramo jer bih
voljela da smo na istoj strani.
517
00:54:01,242 --> 00:54:05,582
Svi toliko zarađuju da boli
glava. -Nudiš nam novac?
518
00:54:07,847 --> 00:54:12,152
Tri prijatelja mrtva su zbog tebe.
Misliš da ću to zaboraviti?
519
00:54:15,515 --> 00:54:18,285
Ne! To je prva kapsula!
520
00:54:18,336 --> 00:54:23,941
U vražju mater! -Rigas,
možeš spasiti Meiying.
521
00:54:23,992 --> 00:54:27,518
Uzmi tu podvodnu pušku
i pogodi Jonasa u srce.
522
00:54:48,610 --> 00:54:50,710
Nemoj ga pogoditi.
523
00:55:03,032 --> 00:55:05,693
Učini to. Hajde.
524
00:55:08,216 --> 00:55:10,816
Samo tako će Meiying preživjeti.
525
00:55:14,298 --> 00:55:16,298
Učini to.
526
00:55:17,619 --> 00:55:20,904
Rigas! Učini to!
527
00:55:24,211 --> 00:55:29,902
Učini to! -Ne! Žao mi je! Ne mogu.
528
00:55:37,916 --> 00:55:40,116
To je bila posljednja kapsula.
529
00:55:41,829 --> 00:55:45,307
Rekla sam da to ne ići. -Spoji me.
530
00:55:48,431 --> 00:55:51,325
Oprostite što je
moralo doći do ovoga.
531
00:55:51,376 --> 00:55:58,376
Ponovno ćemo raditi za tjedan dana
s vašom tehnologijom kako želimo.
532
00:55:58,427 --> 00:56:01,867
Vaš institut bit će platforma
koju ćemo koristiti
533
00:56:01,918 --> 00:56:05,092
da bismo pljačkali ocean desetljećima.
534
00:56:05,143 --> 00:56:08,953
Sudbina će te stići. -Prije nego
što zacvilite o ekosustavu,
535
00:56:09,004 --> 00:56:13,799
koga briga? Zarađivat ćemo milijarde
i nitko neće vidjeti našu štetu.
536
00:56:13,850 --> 00:56:15,850
Začepi.
537
00:56:16,592 --> 00:56:20,834
Jess, poslali smo ekipu
za čišćenje ekipe Mane 1.
538
00:56:20,885 --> 00:56:22,885
Završi to.
539
00:56:26,491 --> 00:56:29,061
Kako ćemo otvoriti vrata?
540
00:56:29,112 --> 00:56:32,713
Kada bismo mogli
prekinuti vezu s površinom,
541
00:56:32,764 --> 00:56:37,388
ne bi upravljala. -U prvoj
prostoriji je, a ne možemo kroz vrata.
542
00:56:37,470 --> 00:56:41,705
Zračna komora radi. -Zašto
bi išao ondje? Nema kapule.
543
00:56:41,764 --> 00:56:45,236
Plivat ću do komore
odakle smo došli i premostiti.
544
00:56:45,287 --> 00:56:48,333
Nemaš odijelo. Kako ćeš to učiniti?
545
00:56:48,384 --> 00:56:52,691
Voda se ne sabija pod pritiskom.
Ako može natjerati vodu u sinuse,
546
00:56:52,742 --> 00:56:58,088
može preživjeti 30, 60 sekundi prije
nego što se onesvijesti. Moguće je.
547
00:57:00,008 --> 00:57:02,484
Rješavamo probleme jedan po jedan.
548
00:57:03,662 --> 00:57:07,066
Riješit ćemo ono što nas
čeka, a onda sljedeće.
549
00:57:15,043 --> 00:57:18,502
Ako netko to može
učiniti, to si onda ti.
550
00:57:35,850 --> 00:57:40,193
Neće li ga pritisak zdrobiti?
-Ne funkcionira to tako.
551
00:57:40,251 --> 00:57:43,864
Ne vidiš da ribe nose metalna odijela.
552
00:57:43,943 --> 00:57:50,240
Radi se o zraku. Reagira na pritisak.
Zato ga mora istjerati iz sinusa.
553
00:58:49,469 --> 00:58:51,827
Zdravo, ljubitelju stabala.
554
00:58:55,265 --> 00:59:00,274
Jonas aTylor, borac za
ekologiju, vodi dobru borbu.
555
00:59:00,325 --> 00:59:03,704
Što je to? Ogromno.
556
00:59:08,213 --> 00:59:11,970
Dvije godine proveo sam
u zatvoru u Manili
557
00:59:12,021 --> 00:59:17,720
nakon što ste ti i tvoji ekološki
čudaci zaplijenili naš brod.
558
00:59:17,771 --> 00:59:21,124
Svaki dan sam mislio na tebe.
559
00:59:21,896 --> 00:59:24,940
Ne sjećaš me se, zar ne?
560
00:59:26,252 --> 00:59:28,993
Ne? Montes.
561
00:59:30,013 --> 00:59:32,698
Postoji milijuni ološa
na ovom svijetu.
562
00:59:35,748 --> 00:59:38,284
Teško je zapamtiti ih sve.
563
00:59:54,389 --> 00:59:57,947
Mislim da ne mogu. -Možeš ti to.
564
01:00:46,280 --> 01:00:48,967
Umrijet ćemo! -Sve je u redu.
565
01:01:46,487 --> 01:01:49,552
Meiying!
566
01:02:08,771 --> 01:02:12,981
Ekipa za čišćenje prilazi Mani 1.
-Bilo je vrijeme. Uzbunjeni smo.
567
01:02:13,032 --> 01:02:15,648
Svi su u svojim palubama.
568
01:02:15,699 --> 01:02:20,809
Moraju zauzeti Manu 1 i
riješiti se svake prijetnje.
569
01:02:25,081 --> 01:02:29,364
Što je hitno? -Probio sam se u
podršku osiguranja. Pogledaj ovo.
570
01:02:31,251 --> 01:02:34,101
Jess je onesposobila
spasilačku podmornicu.
571
01:02:34,258 --> 01:02:39,409
Što? -Gledaj. Kao da
popravlja, ali čekaj.
572
01:02:43,903 --> 01:02:47,114
Montesova podmornica.
To je naš izlaz odavde.
573
01:02:54,774 --> 01:02:58,326
Hidraulika curi. -Protumjere
protiv predatora ne rade.
574
01:02:58,377 --> 01:03:01,923
Nikada nećemo pobjeći megalodonima.
-Trebamo ometanje.
575
01:03:02,525 --> 01:03:07,061
Osvijetli postaju. Megalodoni
će je napasti. -Da. I ubiti nas.
576
01:03:07,385 --> 01:03:10,504
Neće ako budemo
dovoljno brzi. -Jiuming!
577
01:03:18,342 --> 01:03:22,231
Rigas. -Da? -Na trenutak sam
pomislio da ćeš me ubiti.
578
01:03:22,282 --> 01:03:27,303
Rekla je da te pogodim u srce,
a znam da to nemaš.
579
01:03:31,172 --> 01:03:33,272
Hvala što radiš.
580
01:03:46,260 --> 01:03:49,299
Ne! Moram zatvoriti poklopac, Jonas.
581
01:03:53,112 --> 01:03:55,112
Svi ćemo umrijeti.
582
01:03:55,446 --> 01:03:57,446
Uspjet će. -Neće.
583
01:04:01,292 --> 01:04:04,285
Uspjet će. -Ne! Moramo
zatvoriti poklopac!
584
01:04:09,151 --> 01:04:11,503
Zatvori! Jonas!
585
01:04:19,678 --> 01:04:23,764
Ovdje sam! -To je on!
586
01:04:35,631 --> 01:04:39,588
To je bilo blizu. -Previše blizu.
587
01:04:41,805 --> 01:04:46,584
Trebao si zatvoriti poklopac.
-Meiying bi me ubila.
588
01:04:50,147 --> 01:04:53,936
Ali htio si. -Da, htjeli smo.
589
01:04:54,358 --> 01:04:57,501
Zar ne, Rigas? -Šuti.
590
01:04:58,186 --> 01:05:01,701
Samo malo. -Vrlo smiješno.
591
01:05:10,266 --> 01:05:12,266
Eksploziv.
592
01:05:13,068 --> 01:05:16,071
Pogledaj ovo. -Pogledaj
što je još ovdje.
593
01:05:28,438 --> 01:05:32,608
Hoće li to biti problem?
-To je rupa u toplinskom sloju.
594
01:05:32,658 --> 01:05:35,797
To je sigurno uzrok
rudarskih eksplozija.
595
01:05:35,848 --> 01:05:39,320
Naposljetku će se
zatvoriti. -Naposljetku?
596
01:05:39,672 --> 01:05:42,595
Da. Za sat vremena.
597
01:05:42,646 --> 01:05:46,996
Mogu li nas megalodoni pratiti
kroz to? -Nadam se da ne mogu.
598
01:06:10,746 --> 01:06:14,456
Ne želim vas ozlijediti,
ali morate izaći.
599
01:06:14,507 --> 01:06:17,367
To je Jess. S njom su tri vojnika.
600
01:06:18,026 --> 01:06:21,575
Da. Vrijeme je za polazak. Uzmi ovo.
601
01:06:21,911 --> 01:06:25,690
Kojeg vraga je to? -Električni
omamljivač. -Otvorite.
602
01:06:25,749 --> 01:06:29,464
Pokušali su ubiti Jonasa. Nas će
sigurno ubiti. -Evo plana.
603
01:06:29,530 --> 01:06:32,954
Na tri ćeš otvoriti vrata i
posprejat ću ih biber sprejom.
604
01:06:33,005 --> 01:06:36,503
Zatvorit ćeš vrata i čekati.
Onda izađi i omami ih.
605
01:06:36,554 --> 01:06:38,554
Jedan, dva, tri.
606
01:06:41,105 --> 01:06:43,105
Ne, Mac! Nemoj!
607
01:06:43,841 --> 01:06:45,841
Peče!
608
01:06:46,742 --> 01:06:49,595
Žao mi je! Lijepo spavaj.
609
01:07:04,528 --> 01:07:06,528
Što je to?
610
01:07:08,512 --> 01:07:10,512
Nevolja.
611
01:07:17,830 --> 01:07:22,057
Hodamo brzo s puno
odlučnosti, što je odlično,
612
01:07:22,108 --> 01:07:26,307
ali što planiramo?
-Imaju oružje, a mi nemamo.
613
01:07:31,082 --> 01:07:35,113
U redu. Što namjeravaš?
-Što namjeravaš?
614
01:07:35,808 --> 01:07:39,004
Ti i ja potražit ćemo Maca i DJ.
Rigas, uzmi što možeš.
615
01:07:39,055 --> 01:07:41,785
Osiguraj Zodijaka da
možemo otići odavde.
616
01:07:41,836 --> 01:07:44,230
Najsigurnije je ako
Meiying pođe s tobom.
617
01:07:51,813 --> 01:07:55,922
Štitit ću je svojim životom.
-A ja ću nju. -Ne.
618
01:07:55,973 --> 01:07:59,059
Ne. -Ne. -Ne.
619
01:08:00,464 --> 01:08:02,464
Idemo.
620
01:08:13,582 --> 01:08:16,035
Rekao sam da čekaš
prije nego što izađeš.
621
01:08:16,093 --> 01:08:18,321
Kako su tvoje oči. -Peku me.
622
01:08:18,795 --> 01:08:23,105
Ako se popnemo do komunikacija,
možemo premostiti DCC i pozvati pomoć.
623
01:08:23,156 --> 01:08:26,675
Što ćemo reći? -Teroristi napadaju?
624
01:08:26,726 --> 01:08:29,205
Da, dobro. Teroristi. -Da, teroristi.
625
01:08:29,256 --> 01:08:33,527
Dobro. -Imaš li bolju ideju?
-Ne mičite se! -O, ne.
626
01:08:42,922 --> 01:08:44,922
DJ!
627
01:08:46,567 --> 01:08:50,695
Koji vrag? -Da, dušo! Eto vam ga na!
628
01:08:50,832 --> 01:08:52,832
Trči, Mac!
629
01:08:53,319 --> 01:08:55,319
Idi!
630
01:09:07,271 --> 01:09:09,391
Raširite se! Pronađite ih!
631
01:09:11,778 --> 01:09:17,962
Imaš omamljivač. Sada plivaš.
Odjednom trčiš uokolo kao Batman.
632
01:09:18,013 --> 01:09:20,013
Nego što?
633
01:09:20,325 --> 01:09:23,674
Nakon zadnji puta svi
ste me molili da se vratim.
634
01:09:23,725 --> 01:09:29,745
DJ, obitelj smo. Trebamo te.
Da, u redu. Može.
635
01:09:29,796 --> 01:09:33,611
Ali nisam glup. Vježbao sam,
naučio se tući, plivati
636
01:09:33,662 --> 01:09:37,620
i više nigdje ne idem bez torbe
za preživljavanje. -Torbe? -Da.
637
01:09:37,671 --> 01:09:41,084
Pogledaj ovo. Dođi.
638
01:09:43,654 --> 01:09:48,342
Čak sam napravio metke
otrovnih vrhova kao u Raljama 2.
639
01:09:52,013 --> 01:09:54,116
Hajde, DJ! Idemo!
640
01:09:57,436 --> 01:09:59,436
Ovo je ludo.
641
01:10:02,096 --> 01:10:04,096
Ne mičite se, šupci.
642
01:10:05,717 --> 01:10:08,877
Da, ne mičite se. -Možeš li to?
643
01:10:12,007 --> 01:10:14,459
Nismo imali sreće.
644
01:10:15,576 --> 01:10:17,838
Nemojte, molim vas! Ne pucajte!
645
01:10:20,382 --> 01:10:23,510
Znam da tražite mene i Jonasa.
Da ne govorite kineski,
646
01:10:23,561 --> 01:10:26,286
ali ja govorim da vas ometem,
647
01:10:26,337 --> 01:10:30,069
jer će vas moj prijatelj
napasti straga. -Što?
648
01:10:36,725 --> 01:10:38,725
Naivčina.
649
01:10:40,943 --> 01:10:44,237
Mislio sam da si mrtav. -Zavaravaš se.
650
01:10:44,702 --> 01:10:48,802
Nije li to uska nosnica? -Brod odlazi.
651
01:10:53,213 --> 01:10:57,383
Koji je naš status? -Tim Bravo
dolazi za 10 minuta. -Odlično.
652
01:10:59,025 --> 01:11:01,025
Što radiš ovdje?
653
01:11:08,053 --> 01:11:10,153
Jesi li dobro? -Da.
654
01:11:10,960 --> 01:11:15,359
Jonas je na Mani 1.
Odmah moramo zaključati.
655
01:11:18,202 --> 01:11:21,554
Pretražite postaju od vrha
do dna. Zatvorite osoblje.
656
01:11:21,605 --> 01:11:25,733
Ubijte sve ostale. Krenite!
657
01:11:32,691 --> 01:11:34,691
Bože.
658
01:11:39,877 --> 01:11:43,450
Imamo veliki problem.
659
01:11:52,184 --> 01:11:57,225
Otkrili smo tri mega prije zatvaranja
rupe. -Trebat ćemo dobru priču za to.
660
01:11:57,276 --> 01:12:00,998
To neće biti teško. Znamo da su
Jonas i Jiuming nepromišljeni.
661
01:12:01,049 --> 01:12:07,256
Trebamo junaka. Nekoga tko će se
pojaviti iz nepredvidljive tragedije.
662
01:12:07,307 --> 01:12:10,748
Nekoga tko može
preuzeti vodstvo instituta.
663
01:12:10,799 --> 01:12:14,024
Jess, jesi li spremna
za unaprjeđenje?
664
01:12:14,547 --> 01:12:20,614
Zahvaljujem na povjerenju. -Jess.
-Dolazi iz termokline, ali opusti se.
665
01:12:20,665 --> 01:12:25,019
Ovo mjesto je otporno na megalodone.
Jonas se uvijek bojao toga,
666
01:12:25,070 --> 01:12:27,808
ali s tragačima i brodovima,
možemo riješiti problem
667
01:12:27,859 --> 01:12:31,464
i izaći na drugu stranu sa
značajno pozitivnim PR spinom.
668
01:12:31,515 --> 01:12:34,153
Da, pristajem. -Također sam mislila...
669
01:12:59,552 --> 01:13:03,013
Što sada? -Ovo nam je jedini
odlazak. Moramo prihvatiti.
670
01:13:03,064 --> 01:13:06,155
Ali to nas ne može dovesti do kopna.
671
01:13:06,696 --> 01:13:10,162
Brine te odredište?
Što je s prvih 90 metara?
672
01:13:10,213 --> 01:13:13,412
Tu ćemo umrijeti.
-Polako ćemo veslati.
673
01:13:13,463 --> 01:13:17,275
Bez motora. S malo kretanja.
Nećemo izgledati kao hrana.
674
01:13:17,326 --> 01:13:21,162
Kada budemo na sigurnom,
požurit ćemo. -Učinimo to.
675
01:13:22,415 --> 01:13:25,409
Svejedno mislim da
izgledamo kao hrana.
676
01:13:25,523 --> 01:13:28,310
Tiho. Polako veslajte.
677
01:13:28,624 --> 01:13:31,170
Ovo je neugodno poznato.
678
01:13:31,221 --> 01:13:34,131
Nadajmo se da će biti
bolje nego prošli puta.
679
01:13:34,182 --> 01:13:38,027
Što se dogodilo zadnji
puta? -Ne želiš znati.
680
01:13:43,566 --> 01:13:45,566
Evo ga.
681
01:13:51,428 --> 01:13:53,428
Idite!
682
01:13:54,202 --> 01:13:56,441
Nemojmo ih vratiti žive.
683
01:13:57,827 --> 01:14:00,127
Znaš upravljati ovime?
684
01:14:06,583 --> 01:14:09,813
Stanite! Odmah ugasite motore.
685
01:14:10,375 --> 01:14:12,575
Privući ćete megalodone.
686
01:14:13,588 --> 01:14:16,629
Dobro. Budite mirni.
687
01:14:16,918 --> 01:14:19,457
Bez ikakvih pokreta.
688
01:14:23,750 --> 01:14:27,594
Mogu pucati. -Pucaj.
689
01:14:27,645 --> 01:14:31,317
Hajde, odradi svoj posao.
Pucaj. -Nije lako kako se čini.
690
01:14:35,113 --> 01:14:39,020
Dohvatio ih je! Pojeo ih je!
Pojeo je cijeli čamac!
691
01:14:41,564 --> 01:14:45,105
Što se dogodilo? -Jess je mrtva.
692
01:14:45,738 --> 01:14:49,699
Što? -Stabilizirali smo Manu 1,
ali Taylor i Zhang su pobjegli.
693
01:14:49,750 --> 01:14:52,487
Što da učinim? -Sredi to! Ubij ih!
694
01:14:52,538 --> 01:14:56,840
Učini to i stvari će ti krenuti na
bolje. Osiguran si za cijeli život.
695
01:14:56,891 --> 01:14:58,891
Dobro.
696
01:14:59,230 --> 01:15:03,809
Postoji samo nekoliko mjesta
gdje mogu biti. -Plačeš li ti to?
697
01:15:16,218 --> 01:15:19,800
Vidiš li megalodone? -Negativno.
698
01:15:20,130 --> 01:15:24,569
Nema šanse da će to
učiniti svoje. -Učinit će.
699
01:15:24,711 --> 01:15:28,616
Imaš više šanse raznijeti
sebe nego megalodone.
700
01:15:28,667 --> 01:15:32,207
Barem me neće pojesti. -Slažem se.
701
01:15:32,258 --> 01:15:34,886
Jo, možeš li i meni napraviti jednu?
702
01:15:35,849 --> 01:15:40,100
Imam nešto za tebe, Mac. -Moramo
pronaći način za upozoriti ljude
703
01:15:40,151 --> 01:15:46,124
u slučaju da krenu prema kopnu.
Otok je 60 kilometara južno od nas.
704
01:15:46,175 --> 01:15:49,728
Označen je kao nastanjen.
-Tko ga nastanjuje?
705
01:15:49,779 --> 01:15:52,671
Ime više-manje u prijevodu znači
706
01:15:53,445 --> 01:15:56,514
Otok zabave. -Otok zabave?
707
01:15:57,387 --> 01:15:59,858
OTOK ZABAVE
708
01:16:08,577 --> 01:16:12,862
Dobro došli na Otok zabave.
Naše utočište ima sve.
709
01:16:12,913 --> 01:16:18,086
Restoran je sjajan.
Disko je nevjerojatan.
710
01:16:18,137 --> 01:16:20,708
Za naš spa vrijedi umrijeti.
711
01:16:20,759 --> 01:16:24,748
Naš specijalitet.
Morska hrana iznenađenja.
712
01:16:25,552 --> 01:16:29,652
Ne bih znala gdje započeti. Nemojte
propustiti grilanog morskog psa.
713
01:16:32,683 --> 01:16:35,653
Što je to? -Od čega bježe?
714
01:16:44,893 --> 01:16:49,123
Možeš li ostaviti mobitel? Nakon
svih godina konačno smo na odmoru
715
01:16:49,174 --> 01:16:52,049
i uživamo u trenutku.
716
01:16:55,815 --> 01:16:58,849
Već imam 400 lajkova.
717
01:16:59,557 --> 01:17:02,830
Sjedim u raju, a ti to uništavaš!
718
01:17:02,891 --> 01:17:06,415
Tko to radi? Tko drugima uništava raj?
719
01:17:08,940 --> 01:17:14,618
Hej, dušo. Hoćeš li mi
namazati leđa? Ne?
720
01:17:14,985 --> 01:17:17,208
A prednju stranu?
721
01:17:18,305 --> 01:17:22,985
5 KILOMETARA OD OTOKA ZABAVE
70 KILOMETARA OD PORASTA TEMPERATURE
722
01:17:23,594 --> 01:17:27,071
Dođi. -Što je?
723
01:17:30,016 --> 01:17:32,016
Što radiš?
724
01:17:37,649 --> 01:17:42,738
Yaoyao, hoćeš li se udati za mene?
725
01:17:47,665 --> 01:17:51,321
Pronađi ga, budalo! -Čekaj.
726
01:17:53,163 --> 01:17:55,163
Jesi li ga pronašao?
727
01:18:03,264 --> 01:18:06,326
Yaoyao.
728
01:18:07,495 --> 01:18:09,495
Yaoyao!
729
01:18:42,926 --> 01:18:46,933
Ne izgleda dobro.
Rigas, brzo nas dovezi ondje!
730
01:18:53,954 --> 01:18:56,154
Prekini vezu za mobitele!
731
01:19:06,140 --> 01:19:08,950
To nas previše razotkriva.
732
01:19:09,001 --> 01:19:13,122
Pobrini se tiho za
Jonasa i njegovu ekipu.
733
01:19:15,075 --> 01:19:19,062
Izlazite iz vode! -Morski pas!
-Vratite se na plažu!
734
01:19:19,113 --> 01:19:21,113
Izađite iz vode!
735
01:19:21,354 --> 01:19:23,901
Vratite se na plažu!
736
01:19:26,208 --> 01:19:28,708
Veza za mobitele je isključena.
737
01:20:13,276 --> 01:20:15,276
Čujete li me?
738
01:20:15,796 --> 01:20:17,796
Krokodil!
739
01:20:18,363 --> 01:20:23,979
Što je to? -Idite u helikopter!
Odmah! Idite s njom!
740
01:20:39,140 --> 01:20:42,055
Svi van! -Morski pas!
741
01:20:42,106 --> 01:20:45,897
Vratite se! Nemojte ići u vodu!
Ondje je morski pas!
742
01:20:45,956 --> 01:20:48,390
Idite na plažu! Vratite se!
743
01:20:48,441 --> 01:20:52,054
Moramo ih spasiti. -Neću te
ostaviti. -Mobiteli ne rade.
744
01:20:52,105 --> 01:20:56,155
Halo? Nema signala. -Nema
drugog izbora. -U pravu je.
745
01:20:56,206 --> 01:21:00,069
Vas dvoje. Otkrijte kako pozvati
pomoć. Neka svi znaju što se dogodilo.
746
01:21:00,120 --> 01:21:02,120
Hajde! Ovuda!
747
01:21:02,774 --> 01:21:07,187
Sakrit ćeš se. Vidiš spasilački
toranj? -Da. -Idi i ostani ondje.
748
01:21:07,238 --> 01:21:10,530
Ovo je ono kada ti kažem
da to učiniš i surađuješ,
749
01:21:10,581 --> 01:21:14,844
a onda možeš raditi
što želiš. Razumiješ? -Da.
750
01:21:15,233 --> 01:21:17,819
Ne zafrkavaš me? -Ne.
751
01:21:17,870 --> 01:21:22,030
Ne mogu raditi što moram ako se
brinem za tebe. -Bit ću dobro.
752
01:21:22,704 --> 01:21:25,004
Obećaj mi da ćeš se vratiti.
753
01:21:27,539 --> 01:21:29,639
Znaš da te volim.
754
01:22:08,750 --> 01:22:10,750
Sranje.
755
01:22:14,569 --> 01:22:17,141
Sonny, provjeri to.
756
01:22:21,924 --> 01:22:23,924
Imaš li mobitel?
757
01:22:24,887 --> 01:22:26,995
Od čega svi bježe?
758
01:22:27,606 --> 01:22:29,606
Što je to bilo?
759
01:22:29,829 --> 01:22:33,881
Tri megalodona i trojica nas.
Svaki od nas uzet će jet ski.
760
01:22:33,932 --> 01:22:36,979
Odvući ćemo ih od ljudi i
otići na otvoreno more.
761
01:22:37,030 --> 01:22:39,764
Onda ćemo ih harpunom.
-Misliš na eksplozivne,
762
01:22:39,815 --> 01:22:43,092
možda će, možda nas
neće ubiti, harpune? -Da.
763
01:22:43,143 --> 01:22:47,462
To je užasna ideja.
-Imaš li bolju? -Nemam.
764
01:22:47,513 --> 01:22:50,491
Onda smo se složili.
-Da. -Dobro. -Odlično.
765
01:23:05,416 --> 01:23:07,416
Montes!
766
01:23:09,131 --> 01:23:11,131
Sranje.
767
01:23:37,678 --> 01:23:40,197
Pokušajmo na stari način.
768
01:23:45,582 --> 01:23:49,737
Ni telefoni ne rade.
Obala je čista. Idemo.
769
01:23:56,083 --> 01:23:58,083
Mogu hodati?
770
01:23:58,809 --> 01:24:00,809
Sranje.
771
01:24:01,373 --> 01:24:04,415
To su oni. Nisu nas uočili.
772
01:24:04,505 --> 01:24:06,505
Dobro.
773
01:24:11,876 --> 01:24:15,298
Što još imaš unutra?
-Stvari za hitne slučajeve.
774
01:24:17,305 --> 01:24:19,305
Dobro.
775
01:24:21,728 --> 01:24:26,024
Stvarno? Kondomi?
-Drugačija vrsta hitnih slučajeva.
776
01:24:26,103 --> 01:24:28,103
Dodaj mi ono.
777
01:24:30,737 --> 01:24:33,037
Sada mi daj žvaku iz usta.
778
01:24:35,271 --> 01:24:37,271
Hvala.
779
01:24:48,693 --> 01:24:51,860
Samo je jedan jet ski.
Dajte mi harpune.
780
01:24:52,913 --> 01:24:54,913
Siguran si?
781
01:24:59,423 --> 01:25:01,812
Mogu ja to. -Sretno.
782
01:25:02,399 --> 01:25:05,224
Trebamo više vatrene moći. -Da.
783
01:25:06,942 --> 01:25:09,260
Imam ideju. Idemo.
784
01:25:18,155 --> 01:25:20,455
Nećeš ovaj puta, Taylor.
785
01:25:41,476 --> 01:25:43,786
Ovo bi trebalo biti to mjesto.
786
01:25:45,992 --> 01:25:47,992
Dođi.
787
01:25:53,367 --> 01:25:57,680
Što tražimo? -Amonijev nitrat.
788
01:25:59,146 --> 01:26:03,602
Napravit ćeš bombu?
-To je snažno koliko i TNT.
789
01:26:11,549 --> 01:26:13,549
Ne mičite se!
790
01:26:30,662 --> 01:26:32,662
Dođite.
791
01:27:03,512 --> 01:27:05,512
Hajde!
792
01:27:16,953 --> 01:27:19,684
Dođi. Pogledajmo ima li mobitel.
793
01:27:22,187 --> 01:27:26,199
Imam satelitski mobitel. Imam
mobitel. Zašto kradeš novac?
794
01:27:26,257 --> 01:27:28,357
Neće mu trebati.
795
01:27:29,547 --> 01:27:32,933
Dobri psići. Dobri psići.
796
01:27:32,984 --> 01:27:38,605
Dobro, Rigas. Na tri ćemo
pobjeći. Jedan, dva, tri.
797
01:27:38,663 --> 01:27:40,663
Koji vrag?
798
01:27:41,207 --> 01:27:43,610
Čekaj DJ-a!
799
01:27:46,005 --> 01:27:50,753
Iza nas su! -Sakrijmo se
ovdje! Hajde. Dođi.
800
01:27:51,388 --> 01:27:56,660
Koji vrag? -Bok, DJ. Bok, Rigas.
-Svi zajedno uz zid. Ruke gore.
801
01:27:57,044 --> 01:28:02,434
Ne bih to uperio prema meni da
sam ti. -Začepi. Digni ruke u zrak.
802
01:28:02,485 --> 01:28:04,485
Ruke gore.
803
01:28:07,255 --> 01:28:11,533
Ne želim vas ozlijediti pa ću
vam pružiti jednu priliku.
804
01:28:11,584 --> 01:28:14,973
Spustite oružje. -Što ćeš učiniti?
805
01:28:15,738 --> 01:28:17,838
Miruj, maleni.
806
01:28:24,065 --> 01:28:27,267
Ne! Joe, vrata! -Ne mičite se!
807
01:28:27,978 --> 01:28:30,316
Kreni! -U zaklon!
808
01:28:47,846 --> 01:28:49,846
K vragu!
809
01:28:52,181 --> 01:28:56,969
Imam signal. -Zovi pomoć da
dođu na plažu i pomognu ljudima!
810
01:28:57,020 --> 01:29:00,243
Kuda ćeš ti? -Ukrasti
helikopter. -Koji?
811
01:29:00,294 --> 01:29:04,668
Svjetska spašavanja? Trebamo
spašavanje. Pošaljite sve što imate.
812
01:29:04,719 --> 01:29:09,502
Međunarodna spašavanja, spasilačku
službu, Obalnu stražu. Samo dođite.
813
01:30:16,094 --> 01:30:18,929
Čini se da je netko imao istu ideju.
814
01:30:19,399 --> 01:30:24,351
Trebamo plan. -Moramo ga odvući
da bismo ukrali helikopter. -Dobro.
815
01:30:24,402 --> 01:30:26,484
Odvuci ga. Ukrast ću helikopter.
816
01:30:26,535 --> 01:30:29,125
Odvuci ga. Ukrast ću
helikopter. -Zašto ja?
817
01:30:29,176 --> 01:30:31,367
Znaš li letjeti? -Da.
818
01:30:31,418 --> 01:30:34,341
Imaš dozvolu? -Imam.
-Nisam znao. -Što? -Dobro.
819
01:30:34,392 --> 01:30:36,592
Dobar plan. -Mac.
820
01:31:14,313 --> 01:31:16,804
Jiuming, moramo ići!
821
01:31:23,549 --> 01:31:27,046
Nalij gorivo! Trebamo gorivo!
822
01:31:33,593 --> 01:31:35,593
Poleti!
823
01:31:40,217 --> 01:31:42,217
Makni crijevo!
824
01:31:47,609 --> 01:31:49,690
Gušter dolazi! Drži se!
825
01:31:50,389 --> 01:31:52,389
Jiuming!
826
01:32:03,004 --> 01:32:05,004
Trči!
827
01:32:10,509 --> 01:32:12,509
Poleti!
828
01:32:18,831 --> 01:32:21,562
Nisam mislio da ćeš preživjeti ovo.
829
01:32:46,050 --> 01:32:48,050
Ne.
830
01:33:13,750 --> 01:33:15,750
Kuda ideš, Jonas?
831
01:33:56,348 --> 01:34:00,509
Niže! To je Meiying! -Jesi li siguran?
832
01:34:05,450 --> 01:34:08,911
Niže! -Dobro. Drži se.
833
01:34:23,811 --> 01:34:25,811
Meiying!
834
01:34:26,672 --> 01:34:28,672
Ovdje!
835
01:35:54,967 --> 01:35:58,295
Jonas je još uvijek živ?
Odvezi me ondje.
836
01:36:04,251 --> 01:36:07,436
Upomoć! -Drži se, Meiying!
837
01:36:23,317 --> 01:36:25,317
Taylor!
838
01:36:28,532 --> 01:36:30,532
Dođi!
839
01:36:33,084 --> 01:36:36,292
Izađi ispod mosta, mali trolu!
840
01:36:59,563 --> 01:37:02,884
Kraj puta. -Vjerujem da je tako.
841
01:37:03,390 --> 01:37:05,390
Imaš oružje.
842
01:37:09,840 --> 01:37:11,840
Neće mi trebati.
843
01:37:14,381 --> 01:37:16,661
Znao sam da to ne možeš učiniti.
844
01:37:19,342 --> 01:37:21,342
Vidimo se.
845
01:37:29,466 --> 01:37:33,595
Meiying, dobaci mi bombu! -Kuda?
846
01:37:35,257 --> 01:37:37,257
Hvataj!
847
01:39:07,666 --> 01:39:09,666
Drži se! Dolazim!
848
01:39:13,736 --> 01:39:17,054
Meiying! Meiying!
849
01:39:17,277 --> 01:39:19,477
Jonas, ovdje!
850
01:39:20,157 --> 01:39:23,976
Dobro si? -Da. Ujak Jiuming
i Mac su u nevolji.
851
01:39:28,362 --> 01:39:30,919
Ostani ovdje. Vratit ću se.
852
01:39:38,983 --> 01:39:41,786
Mac, jesi li dobro? Mac?
853
01:40:38,666 --> 01:40:40,666
Dođi, ružni stvoru.
854
01:41:37,382 --> 01:41:40,217
Hajde! Držim te!
855
01:41:47,079 --> 01:41:51,066
Meiying, što radiš ovdje?
-Morala sam spasiti psa.
856
01:41:51,117 --> 01:41:55,900
Što? -Mama je tu. Hvala.
-Nema na čemu.
857
01:42:00,991 --> 01:42:02,991
Ne, nećeš!
858
01:42:12,013 --> 01:42:14,325
To! Eto ti!
859
01:42:14,917 --> 01:42:18,825
Tko kaže da je kalibar .50
nepraktičan metak?
860
01:42:22,985 --> 01:42:26,915
Čekaj! -Ostanite mirni. Bez pokreta.
861
01:42:28,447 --> 01:42:33,798
Ne, sve je u redu. To je Haiqi.
-Koga briga koji je?
862
01:42:34,287 --> 01:42:37,788
Poslušat će me. -Raširimo se
da nas ne sve ne dohvati.
863
01:42:37,839 --> 01:42:39,839
Mogu ja to.
864
01:43:11,096 --> 01:43:13,381
Da, znao sam.
865
01:43:13,879 --> 01:43:19,143
Rekao sam vam da imamo posebnu
vezu. -Otišla je za dupinima. -Ne.
866
01:43:19,518 --> 01:43:22,521
Poslušat će moju zapovijed. -Smiješno.
867
01:43:23,909 --> 01:43:26,416
Nisam vjerovao u to pa neću ni sada.
868
01:43:26,467 --> 01:43:30,642
Mac, budi uz mene. -Odlazim
prije nego što se predomisli.
869
01:43:31,517 --> 01:43:34,236
Mac. -Ostanite tu i svađajte se.
870
01:43:34,287 --> 01:43:36,587
Poslušat će moju zapovijed.
871
01:43:37,268 --> 01:43:39,268
Dupini. -Ne.
872
01:43:45,199 --> 01:43:51,863
Nisam kriva. Ponekad se događa nešto
loše i jednostavno se moraš umiješati.
873
01:43:52,732 --> 01:43:55,296
Drago mi je da napokon razumiješ.
874
01:43:56,722 --> 01:43:58,722
Ponosim se tobom.
875
01:44:01,086 --> 01:44:03,386
Sljedeći puta nemoj trčati uokolo.
876
01:44:06,594 --> 01:44:09,478
Spasilac 1 za Otok zabave.
877
01:44:09,693 --> 01:44:14,665
Lijepo vas je čuti. Imamo
puno ljudi koji trebaju pomoć.
878
01:44:18,614 --> 01:44:21,708
Nisam znao plivati, ali znate,
hvatate morske pse
879
01:44:21,759 --> 01:44:24,360
i bolje vam je da
brzo naučite plivati.
880
01:44:24,411 --> 01:44:27,134
Voda je hladna. Ne toliko,
ali zabavio sam se.
881
01:44:27,185 --> 01:44:31,415
Što je s Haiqi?
Slobodna je i možda nosi mlado.
882
01:44:31,466 --> 01:44:33,666
Radije bih da nije.
883
01:44:34,214 --> 01:44:38,134
To je sutra. Danas
računamo svoje blagoslove.
884
01:44:38,610 --> 01:44:40,610
Što smo živi.
885
01:44:41,298 --> 01:44:43,298
Za dupine.
886
01:44:44,223 --> 01:44:46,323
Što je Meiying dobro.
887
01:44:46,791 --> 01:44:49,441
I za Sala, Lancea i Curtis.
888
01:44:51,873 --> 01:44:54,960
Jesam li i dalje u kazni?
889
01:44:57,994 --> 01:45:00,094
Apsolutno. -Apsolutno.
890
01:45:05,124 --> 01:45:07,424
Vas dvojica ste smiješni.
891
01:45:08,551 --> 01:45:10,651
Svejedno vas volim.
892
01:45:13,925 --> 01:45:17,038
Čini se da si bio malo nepromišljen.
893
01:45:17,089 --> 01:45:21,499
Nisam. Sve je bilo pod
kontrolom. -Kako da ne.
894
01:45:21,550 --> 01:45:25,066
Sve će svakako biti izvan kontrole.
895
01:45:26,531 --> 01:45:28,531
Ulij mi.
896
01:45:33,162 --> 01:45:35,562
Da, ovo je dobro.
897
01:46:03,499 --> 01:46:07,499
PREVEO: MihovilBiro