1 00:00:41,629 --> 00:00:45,192 KREDA, PRIJE 65 MILIJUNA GODINA 2 00:02:20,456 --> 00:02:27,456 MEG 2: BRAZDA 3 00:02:32,109 --> 00:02:34,878 SADAŠNJOST 4 00:03:31,926 --> 00:03:35,850 FILIPINSKO MORE 5 00:03:35,901 --> 00:03:39,041 OPASNI OTPAD -Vrlo je otrovan. 6 00:03:39,268 --> 00:03:42,147 Hajde. Idemo. 7 00:03:45,116 --> 00:03:47,116 Hajde. 8 00:03:48,281 --> 00:03:51,607 Je li ovo dupla plaća ili što? To je otrovni otpad. 9 00:03:57,917 --> 00:04:00,274 Zašto sjediš? Skoro ste gotovi. 10 00:04:00,325 --> 00:04:03,675 Želim da ovo smeće nestane s broda što prije. 11 00:04:21,327 --> 00:04:24,285 OPASNI OTPAD -Što radiš? 12 00:04:26,479 --> 00:04:28,479 Zloćko. 13 00:04:28,714 --> 00:04:30,714 Upomoć! 14 00:04:31,259 --> 00:04:33,259 Zloćko. 15 00:04:34,076 --> 00:04:38,356 Zatvori kljun. -To nije lijepo. -Ili ćeš plivati. 16 00:04:38,795 --> 00:04:42,354 Upomoć! Pomognite mi! 17 00:04:44,566 --> 00:04:48,194 Odlično. Ja sam iz Ministarstva unutarnjih poslova. -Sere. 18 00:04:48,245 --> 00:04:51,770 Došao sam provjeriti sigurnosne protokole 19 00:04:52,513 --> 00:04:54,863 i fotografirati nešto pa se nasmij. 20 00:04:55,811 --> 00:04:59,821 Što radiš ovdje? -To nije lijepo. -Što se ovdje događa? 21 00:05:03,430 --> 00:05:05,630 To je on! -Uhvatit ću te! 22 00:05:32,928 --> 00:05:35,028 Ustani! Spustite ga! 23 00:05:36,878 --> 00:05:41,492 Vas dvojica idite lijevo. Stanite mu na put! Želim ga mrtvog! 24 00:05:44,887 --> 00:05:47,087 Ne ondje! Idite okolo! 25 00:05:49,249 --> 00:05:51,449 Eto ga. Kraj puta. 26 00:05:52,771 --> 00:05:55,895 Dobro. Svi ste uhićeni. 27 00:05:56,451 --> 00:05:59,365 Zbog ilegalnog odlaganja radioaktivnog materijala. 28 00:05:59,416 --> 00:06:02,558 Ti, ti, ti, ti i ti. 29 00:06:03,262 --> 00:06:06,716 Što? Ja i on i on? I on? 30 00:06:08,284 --> 00:06:10,348 Ubijte ga. -Čekajte. 31 00:06:10,399 --> 00:06:14,724 Želite vidjeti nalog. U džepu je. 32 00:06:16,447 --> 00:06:18,547 Vidimo se na sudu. 33 00:06:23,331 --> 00:06:27,469 Nismo na trgovačkim putevima, a ti si 370 kilometara od obale. 34 00:06:27,520 --> 00:06:29,720 Uživaj u plivanju. 35 00:06:34,371 --> 00:06:36,871 Vidim ga malo dalje od lijeve strane. 36 00:06:38,627 --> 00:06:41,604 On je kao zeleni James Bond. Sviđa mi se. 37 00:06:44,237 --> 00:06:48,230 Ne! Moja kapa! -Zdravo, naivčine. 38 00:06:48,281 --> 00:06:52,424 Čini se da se sprijateljio. -Kud god da ode ljudi ga vole. 39 00:06:52,475 --> 00:06:54,475 Pitaj Boga zašto. 40 00:06:58,800 --> 00:07:02,357 Možeš li? -Vidjet ćemo. 41 00:07:04,034 --> 00:07:08,931 Možda ovo nije bila najbolja ideja. -Možda ovo nije najbolja ideja. 42 00:07:08,982 --> 00:07:13,532 Ovo će biti sjajno. -Razjasni sjajno. -Hoću. 43 00:07:14,728 --> 00:07:16,728 Otvaram vrata. 44 00:07:31,588 --> 00:07:36,750 Idući puta napuni više zraka. Kao da dišeš na slamku. -Uspio si, zar ne? 45 00:07:36,801 --> 00:07:41,666 Dobro si? -Ako voliš posao, nećeš raditi ni dana u životu. 46 00:07:44,963 --> 00:07:47,646 OCEANSKI INSTITUT HAINAN, KINA 47 00:07:47,711 --> 00:07:52,837 Počnite s 15. testom. Pokretanje snage u odijelu. -Odmaknite se. 48 00:07:55,325 --> 00:07:57,325 Obećava. 49 00:08:01,350 --> 00:08:05,025 Exo odijelo radi bolje nego što smo očekivali, Jiuming. 50 00:08:08,189 --> 00:08:10,578 Povećanje snage za 21 %. 51 00:08:11,972 --> 00:08:14,172 Nije loše? -Super je. 52 00:08:18,238 --> 00:08:20,738 Jedva ga čekam upotrijebiti u brazdi. 53 00:08:23,243 --> 00:08:26,319 Bok. -Što je, omiljena nećakinjo? 54 00:08:26,370 --> 00:08:31,947 Trebala bih ti reći da ne zakasniš na večerašnju zabavu. -Naravno. 55 00:08:33,658 --> 00:08:38,502 Možda 25. -Dobro. -Ozbiljna sam. Nemoj kasniti. 56 00:08:47,328 --> 00:08:51,235 Ne mogu vjerovati da tako star ne znaš vezati kravatu. 57 00:08:51,286 --> 00:08:54,094 Prvo, nemojmo pretjerivati s mojom starosti. 58 00:08:54,145 --> 00:08:57,192 Drugo, nisam imao priliku nositi majmunsko odijelo. 59 00:08:57,583 --> 00:08:59,712 Savršeno. Lijepo izgledaš. -Hvala. 60 00:08:59,763 --> 00:09:03,590 Možda je to početak nečega. -Nemoj računati na to. 61 00:09:07,725 --> 00:09:09,725 Bok. 62 00:09:13,344 --> 00:09:16,137 Poznat ti je? -Nije? 63 00:09:18,372 --> 00:09:20,993 Ne sviđa mi se. -Tebi se nitko ne sviđa. 64 00:09:21,044 --> 00:09:26,196 Ti mi se sviđaš. -Jer te spašavam, častim te pivom i tučem se s tobom. 65 00:09:26,247 --> 00:09:30,180 Zato što si poseban. -Obojica ste posebni. 66 00:09:30,231 --> 00:09:33,844 Poželite mi sreću. -Sretno. -Hvala za novac. 67 00:09:33,895 --> 00:09:38,657 Dame i gospodo, dobrodošli na 10. obljetnicu Oceanskog instituta. 68 00:09:38,708 --> 00:09:42,125 Ja sam Hillary Driscoll. Hvala vam što ste došli 69 00:09:42,176 --> 00:09:47,215 i pridružili mi se u financiranju ovog nevjerojatnog posla. 70 00:09:47,955 --> 00:09:50,155 Prestani. Nemoj dirati. 71 00:09:50,568 --> 00:09:53,534 Zašto uopće moram biti ovdje? 72 00:09:53,585 --> 00:09:57,198 Zato što si timski igrač. -Odlično. 73 00:09:58,836 --> 00:10:03,982 Molim vas, zaželite toplu dobrodošlicu direktoru instituta. 74 00:10:04,033 --> 00:10:06,033 Zhang Jiuming. 75 00:10:09,443 --> 00:10:11,443 Hvala, Hillary. 76 00:10:14,562 --> 00:10:17,713 Kao što je veliki pjesnik Song Lian rekao. 77 00:10:18,242 --> 00:10:22,004 Čovjek je ograničen samo svojom maštom. 78 00:10:22,544 --> 00:10:27,000 Otac me je nazvao Jiuming, 79 00:10:27,051 --> 00:10:31,225 što znači ocean ili bezdan. 80 00:10:33,405 --> 00:10:37,678 Moj otac i sestre posvetili su živote proučavanju oceana. 81 00:10:38,483 --> 00:10:44,121 Kada su oboje umrli počeo sam se pitati koja je moja svrha, 82 00:10:44,938 --> 00:10:48,549 ali kroz Suyininu kćer Meiying, 83 00:10:49,875 --> 00:10:54,597 spojio sam očev institut sa svojom tvrtkom 84 00:10:55,233 --> 00:11:00,919 da nastavim duh istraživanja nepoznatog u njihovu čast. 85 00:11:04,946 --> 00:11:10,327 Da bih obilježio 10. obljetnicu, želim vam predstaviti nekog vrlo posebnog. 86 00:11:18,044 --> 00:11:22,098 Zove se Haiqi. Jedini megalodon u zatočeništvu na svijetu. 87 00:11:22,149 --> 00:11:25,017 Pronašli smo je ozlijeđenu kao mladunče. 88 00:11:25,068 --> 00:11:28,223 Zahvaljujući Haiqi, naučili smo puno o megalodonima, 89 00:11:28,283 --> 00:11:30,661 kao i o brazdi gdje žive. 90 00:11:31,283 --> 00:11:34,912 Zahvaljujući velikodušnim donacijama 91 00:11:34,963 --> 00:11:39,427 uspjeli smo stvoriti tehnologiju da bismo prošli termoklinu, 92 00:11:39,478 --> 00:11:45,060 toplinski sloj hladne vode koji razdvaja Haiqin svijet od našeg 93 00:11:45,111 --> 00:11:49,318 i vodi u brazdu 6.000 metara ispod površine vode. 94 00:11:49,369 --> 00:11:53,592 Zahvaljujući vama, možemo ići dublje nego ikada prije. 95 00:11:53,651 --> 00:11:59,036 Volite i štitite ocean. Hvala. 96 00:11:59,847 --> 00:12:03,302 Hvala vama, Zhang Jiuming. 97 00:12:03,721 --> 00:12:10,721 Hvala svima što ste sudjelovali u zaštititi nevjerojatnog ekosustava. 98 00:12:11,456 --> 00:12:13,656 Hvala što ste došli. 99 00:12:13,764 --> 00:12:18,562 Mislite li da se dolje može pronaći još vrsta? -Sigurno. 100 00:12:18,628 --> 00:12:24,059 Tko se želi slikati s čovjekom koji se borio s megalodonom i preživio? 101 00:12:24,110 --> 00:12:29,434 Dame i gospodo, predstavljamo vam Jonasa Taylora. Eno ga. 102 00:12:32,863 --> 00:12:36,453 Znam da je to bila tvoja ideja. Ubit ću te. 103 00:12:36,794 --> 00:12:40,984 Nasmij se i pretvaraj se da ti se sviđa. -Zagrlite ga. Poškakljajte ga. 104 00:12:41,597 --> 00:12:43,597 Voli ljude. 105 00:12:55,233 --> 00:13:01,263 Želim u Manu 1 s tobom. Želim se spustiti u brazdu. -Ne. 106 00:13:02,457 --> 00:13:05,753 Žao mi je, Meiying. -Zašto ne? 107 00:13:05,804 --> 00:13:11,302 Mama je stalno ronila u mojim godinama. -Ne u 7.600 metara. 108 00:13:12,046 --> 00:13:17,982 Preopasno je? -Za tebe, ali nije opasno. 109 00:13:18,512 --> 00:13:21,853 U psihologiji to zovu kognitivna disonanca. 110 00:13:21,904 --> 00:13:25,378 U stvarnom svijetu to zovu briga za djecu. 111 00:13:25,816 --> 00:13:31,304 Moraš me početi shvaćati ozbiljno kao znanstvenicu. -Imaš 14. -Točno. 112 00:13:31,355 --> 00:13:35,149 Poznajem sve sustave u Mani 1, sve protokole zaranjanja 113 00:13:35,200 --> 00:13:38,089 i sve životinje koje viđamo dolje. 114 00:13:39,231 --> 00:13:44,503 Gledaj. Možeš biti u Mani 1 i promatrati zaranjanje. 115 00:13:45,823 --> 00:13:47,823 Ali to je sve. 116 00:13:49,109 --> 00:13:52,746 Jiuming je u vodi s megalodonom. -Ujače. 117 00:13:54,226 --> 00:13:59,018 Haiqi je uzbuđena. Pazi. Sigurno zna da si ondje. 118 00:14:02,918 --> 00:14:07,343 Zašto si u vodi s megalodonom, Jiuming? -Provodim istraživanje. 119 00:14:07,394 --> 00:14:09,696 Istražuješ jesi li ukusan? 120 00:14:11,688 --> 00:14:14,692 Ujače, jesi li lud? -Sve je u redu. 121 00:14:14,743 --> 00:14:19,653 Učio sam Haiqi dok je bila mladunče. -Megalodona se ne može učiti, 122 00:14:19,704 --> 00:14:24,075 ali ako želiš da te pojede pred nećakinjom, samo izvoli. 123 00:14:24,126 --> 00:14:27,895 Pedeset dolara da će to završiti loše. -Prihvaćam to. 124 00:14:27,946 --> 00:14:33,606 Stavljam na morskog psa. -Ne možeš se kladiti na to. Donosi nesreću. 125 00:14:33,657 --> 00:14:36,821 Usredotočite se. To nije lijepo. -Jiuming, 126 00:14:37,438 --> 00:14:43,676 htio bih reći da je to užasna ideja. Megalodoni i ljudi ne idu zajedno. 127 00:14:43,727 --> 00:14:47,001 Haiqi i ja imamo posebnu vezu. Gledajte ovo. 128 00:14:50,157 --> 00:14:53,899 Dva klika do dolaska. Ostalo je još dva klika. 129 00:15:24,131 --> 00:15:26,331 Mislim da nas promatra. 130 00:15:34,015 --> 00:15:36,015 Vidite? 131 00:15:36,573 --> 00:15:39,530 Vraća se. Otkucaji srca ubrzani su. 132 00:15:39,580 --> 00:15:41,580 Brzo prilazi. 133 00:15:46,243 --> 00:15:48,243 Četiristo metara. 134 00:15:54,911 --> 00:15:56,911 Polako. 135 00:15:59,327 --> 00:16:03,436 Jiuming, ne odaziva se. -Hajde, Haiqi. -Dvjesto metara. 136 00:16:05,850 --> 00:16:08,588 Sto metara. -Jiuming, bježi. 137 00:16:08,639 --> 00:16:11,757 Prekasno je. Prebrzo prilazi. -Pedeset metara. 138 00:16:12,881 --> 00:16:18,038 Povuci uže. -Dvadeset metara. Jiuming, miči se odande! -Ujače, ne! 139 00:16:24,726 --> 00:16:28,319 Pojela ga je? -Ne znam. Nisam mogao gledati. 140 00:16:28,533 --> 00:16:30,533 Ne vidim ga. 141 00:16:31,293 --> 00:16:34,033 Znao sam da je ovo loša ideja. 142 00:16:38,958 --> 00:16:40,958 Potpuni uspjeh. 143 00:16:42,133 --> 00:16:46,366 Ujače, jesi li ti lud? -Dobro sam. 144 00:16:47,323 --> 00:16:49,523 To je bilo uzbudljivo. 145 00:16:51,577 --> 00:16:55,854 Ne mogu shvatiti što joj je. Cijeli tjedan se ponaša čudno. 146 00:16:55,905 --> 00:16:58,315 Možeš klikati koliko želiš. 147 00:16:58,366 --> 00:17:01,639 Problem je što je to megalodon, a ti si hrana. 148 00:17:03,178 --> 00:17:06,416 Da znaš, prestrašio si Meiying. 149 00:17:06,467 --> 00:17:09,549 Pogledaj tko govori. Što si radio na tom brodu? 150 00:17:09,600 --> 00:17:12,967 Zapravo, nemoj mi reći. Ne želim znati. 151 00:17:13,827 --> 00:17:17,471 Institut zagovara zaštitu oceana, zar ne? 152 00:17:17,522 --> 00:17:22,987 Ne možemo biti dio nezakonitog. -Mrzim bezakonje. -Dobro. 153 00:17:23,038 --> 00:17:26,678 Pogotovo odlaganje radioaktivnog otpada. 154 00:17:27,405 --> 00:17:31,284 Svaki puta kada odeš riskiraš sve više i više. 155 00:17:31,335 --> 00:17:36,227 Pretpostavljam da to obojica znamo. -Nije isto. 156 00:17:36,278 --> 00:17:39,887 Kod mene postoji procjena rizika. 157 00:17:41,798 --> 00:17:43,898 Ne koliko ja vidim. 158 00:17:56,001 --> 00:17:58,691 Nedostaje li ti mama, velika ribo? 159 00:18:03,053 --> 00:18:08,192 Jesi li spreman za Manu 1? -Da, kada god želiš. 160 00:18:08,981 --> 00:18:13,082 S novim odijelima možemo putovati bilo kuda i u bilo koju dubinu. 161 00:18:13,557 --> 00:18:15,557 Nemoj mi reći. 162 00:18:17,149 --> 00:18:19,905 Što? Bez brige. 163 00:18:27,142 --> 00:18:29,746 Mama i djed stalno su te spominjali. 164 00:18:30,918 --> 00:18:34,681 Vjerujem, ništa dobro. -Želiš li pogađati? 165 00:18:37,377 --> 00:18:39,552 Vidiš li ovaj ožiljak? 166 00:18:39,603 --> 00:18:42,841 Kada sam imao 11 godina, moj otac je bio u laboratoriju. 167 00:18:42,892 --> 00:18:48,549 Iskrao sam se s prijateljima i otišao na kamenitu obalu i zaradio 9 šavova. 168 00:18:48,600 --> 00:18:51,465 Kada sam se vratio, otac me naučio važnu lekciju. 169 00:18:52,033 --> 00:18:54,177 Djed? -Naravno. 170 00:18:54,228 --> 00:18:56,708 Bio je dobar prema tebi jer si njegova unuka, 171 00:18:56,759 --> 00:18:59,682 ali bio je strog prema meni. 172 00:18:59,733 --> 00:19:04,634 Tako sam nakon koledža osnovao tvrtku. 173 00:19:04,997 --> 00:19:08,044 Htio sam se udaljiti od njega. 174 00:19:08,281 --> 00:19:11,697 Godinama nisam vidio tvog djeda. 175 00:19:11,748 --> 00:19:14,813 Onda je od tvoje mame tražio da mi preda kaligrafiju. 176 00:19:15,323 --> 00:19:18,093 Zmaj putuje preko četiri mora. 177 00:19:18,273 --> 00:19:20,673 Mislio sam da mi se ruga, 178 00:19:21,064 --> 00:19:26,334 ali shvatio sam da je htio da pronađem svoj put. 179 00:19:28,935 --> 00:19:33,744 Nadam se da ćeš kao i zmaj pronaći svoju sudbinu. 180 00:19:33,795 --> 00:19:36,033 Ekipa na tlu, prilazimo Mani 1. 181 00:19:36,084 --> 00:19:39,580 Rigas, drago mi je da si se vratila. -Nedostajali ste mi. 182 00:19:39,631 --> 00:19:42,446 Jesi li spremna za zaron? -Jesam. 183 00:19:42,497 --> 00:19:46,111 MANA 1 CENTAR ZA ISTRAŽIVANJE MORA 184 00:20:46,092 --> 00:20:51,459 'Jutro svima. Zaronimo. -Zaron 1 i Zaron 2, spustite se na 7.600 metara. 185 00:20:51,510 --> 00:20:55,724 Istražujemo područje 19. Skupljanje uzoraka kamena i bilježenje novih vrsta. 186 00:20:55,775 --> 00:20:58,064 Zaranjanje za 20 minuta. 187 00:20:58,115 --> 00:21:01,705 Držite oči otvorene za pretraživanje i skeniranje. Uobičajeno. 188 00:21:01,756 --> 00:21:05,595 Da. Dolje nema ničeg uobičajenog. Pokretanje sustava. 189 00:21:07,983 --> 00:21:11,158 Zašto ti vise igračke oko upravljača? 190 00:21:11,662 --> 00:21:18,252 To nisu igračke nego figurice. -To su igračke, Lance. -Hvala. 191 00:21:24,356 --> 00:21:26,556 Jeste li spremni za zaron? 192 00:21:49,233 --> 00:21:52,920 Jeste li ti i Sal ljubitelji stripova? 193 00:21:54,447 --> 00:21:59,765 Potpuno si u pravu. -Oblačite li kostime? -Da. 194 00:21:59,816 --> 00:22:05,148 Nemoj da počne, osim ako želiš vidjeti milijun slika. -Da, molim. 195 00:22:05,199 --> 00:22:07,199 Usredotočite se. 196 00:22:08,718 --> 00:22:12,406 Prolazite 5.100 metara. -Telemetrija je u redu. 197 00:22:15,515 --> 00:22:17,867 Lijep dan u susjedstvu. 198 00:22:23,681 --> 00:22:28,931 Prolazite 5.400 metara. Svi sustavi rade. -Sve je u redu. 199 00:22:28,982 --> 00:22:33,895 Prikažimo mreže za istraživanje. -Područje 19. Kada ćemo istraživati drugo? 200 00:22:33,946 --> 00:22:38,762 Da, postoji 100 sektora za istražiti. -Jonase, potvrdi razine kisika. 201 00:22:38,813 --> 00:22:44,114 Potrošnja je veća od 11 %. Čini se da je Rigas nervozna. 202 00:22:44,165 --> 00:22:47,341 Više je kao da dišeš na usta. -Stvarno diše. 203 00:22:47,392 --> 00:22:53,262 Osjećam povjetarac skroz ovdje. -Da. Prvo, to je suženje nosnica. 204 00:22:53,313 --> 00:22:57,473 Drugo, sjećam se suženja dok sam spašavao tvoje nezahvalno dupe 205 00:22:57,524 --> 00:23:04,071 od megalodona od 21 metar. -Prolazite 6.000 metara prema termoklini. 206 00:23:06,740 --> 00:23:11,064 Provjera cijevi i pritisak. -Da postoji curenje, očitanja bi varirala. 207 00:23:11,115 --> 00:23:16,349 Ništa ne vidim. -Provjeri pritisak pomoćnih spremnika. 208 00:23:16,982 --> 00:23:20,755 To nije problem. -Jonas? 209 00:23:23,372 --> 00:23:27,755 Meiying? Što to radiš? -Šališ se? 210 00:23:30,027 --> 00:23:35,671 Vidim da si ljut, ali vjerujem da je ovo razumna i odgovorna odluka. 211 00:23:35,722 --> 00:23:39,513 Zaustavi zaron. -Potpuno zaustavljanje. 212 00:23:39,778 --> 00:23:42,978 Prije nego što počneš vikati, mogu li reći 213 00:23:43,029 --> 00:23:48,079 da sam i ja radila gluposti s 14 godina i pogledaj me. 214 00:23:48,130 --> 00:23:53,532 Izranjamo. -Ne vidim problem. Ovo je tvoj 26. zaron u brazdu bez incidenta. 215 00:23:53,583 --> 00:23:58,071 Podmornice imaju protumjere i odijela za hitnost. -Što ti nemaš. 216 00:23:58,122 --> 00:24:03,657 Zapravo, spremila sam jedno dok si bio na sastanku prije zarona. 217 00:24:03,708 --> 00:24:10,212 Znaš, možda bi bilo vrijeme da sjedneš i šutiš na minutu. 218 00:24:10,263 --> 00:24:13,935 Znam se i sama zavezati. -Znam da znaš. -Jonas. 219 00:24:14,997 --> 00:24:18,054 Ne odlučuješ ti. -Imamo društvo. 220 00:24:18,703 --> 00:24:22,048 To je megalodon. -Brzo prilazi. 221 00:24:22,099 --> 00:24:24,819 To nije moguće. Ne mogu kroz termoklinu. 222 00:24:24,870 --> 00:24:27,870 Ne dolazi iz termokline. Na obali je. 223 00:24:29,427 --> 00:24:34,275 Zaronite! Najveća brzina! -Pokrećem. Prebacujem baterije. 224 00:24:34,326 --> 00:24:36,326 Držite se. 225 00:24:37,224 --> 00:24:41,557 Punim protumjere. -Bit ćemo mrtvi prije nego što se upale. 226 00:24:41,608 --> 00:24:45,771 Termoklina nam je jedina prilika. -Očitavam Haiqin tragač. 227 00:24:47,661 --> 00:24:50,571 Nemoguće. -Nemoguće je postalo moguće. 228 00:24:50,622 --> 00:24:54,015 Petsto metara do termokline. -Haiqi se brzo približava. 229 00:24:54,066 --> 00:24:56,739 Sto metara. -Iznad nas je. 230 00:24:58,349 --> 00:25:03,274 Hajde! -Ulazimo u termoklinu. -Zaron 1 i Zaron 2, 231 00:25:03,325 --> 00:25:06,806 prebacite na slaba svjetla da ne privučete još megalodona. 232 00:25:06,857 --> 00:25:11,912 Izgubio sam je. Ne može poći za nama. Zar ne? -Palim svjetla. 233 00:25:11,963 --> 00:25:15,365 Nisam prešla termoklinu 110 kilometara na sat. 234 00:25:16,700 --> 00:25:22,435 Oprezno. Ne želite uništiti motore. -Ne brini se. Neću uništiti igračke. 235 00:25:30,793 --> 00:25:32,793 Da! 236 00:25:35,911 --> 00:25:40,396 I dalje nas prati. -30 sekundi za protumjere. -Izbjegavanje. 237 00:25:40,447 --> 00:25:42,847 Sigurno je pratila našu toplinu. 238 00:26:01,930 --> 00:26:06,125 Kako je tvoj morski pas ljubimac došao ovdje? -Sigurno je pobjegla. 239 00:26:06,176 --> 00:26:10,008 Kako se to dogodilo? -Protumjere uključene. 240 00:26:10,998 --> 00:26:14,406 Uzbuna za blizinu. Megalodoni. 241 00:26:16,475 --> 00:26:18,475 Nema šanse. 242 00:26:28,726 --> 00:26:31,628 To je najveći megalodon kojeg sam vidjela. 243 00:26:32,333 --> 00:26:35,063 Kojeg je itko vidio. 244 00:26:35,114 --> 00:26:37,586 To je sigurno najveći predator. 245 00:26:41,047 --> 00:26:46,086 Nevjerojatno. Megalodoni žive sami. -Kao da ih nešto zove. 246 00:26:47,010 --> 00:26:50,625 Mijenjam plan zarona. Moramo saznati što namjeravaju. 247 00:26:50,684 --> 00:26:54,435 A Meiying? -Glasam da idem. 248 00:26:54,947 --> 00:26:56,992 Nisam tebe pitao. 249 00:26:57,043 --> 00:27:01,836 Rezerve kisika su maksimalne. Protumjere su pokrenute. 250 00:27:01,887 --> 00:27:05,712 Trenutno smo na sigurnom. -Trenutno, da. 251 00:27:06,906 --> 00:27:09,727 Ako vidim nešto opasno prekidam. 252 00:27:09,778 --> 00:27:14,567 Mac, mijenjamo misiju. Nastavljamo se kretati prema 227. 253 00:27:14,618 --> 00:27:17,116 Već nisu na misiji. Moraju se držati kursa. 254 00:27:17,167 --> 00:27:21,582 Jonas, udaljavaš se od sektora koji smo zabilježili. -Ovo je istraživanje. 255 00:27:21,633 --> 00:27:23,633 Istražujmo. 256 00:27:24,111 --> 00:27:27,347 Razumijem. Držite oči otvorene. Čuvajte leđa. -Ozbiljno? 257 00:27:27,398 --> 00:27:32,488 Pratit ćemo ogromne morske pse u nepoznati sektor? 258 00:27:32,546 --> 00:27:37,043 Čovječe. Ovo je stvarno glupo. Zapamti moje riječi. 259 00:27:40,827 --> 00:27:43,127 Ulazak u sektor 21. 260 00:28:00,005 --> 00:28:02,536 Započinjem geografsko skeniranje. 261 00:28:04,026 --> 00:28:06,026 Prelijepo je. 262 00:28:07,333 --> 00:28:10,247 Tvoja mama je voljela ovo mjesto više od ičega. 263 00:28:11,121 --> 00:28:13,710 Drago mi je da sam ga napokon vidjela. 264 00:28:15,098 --> 00:28:19,579 Nemoj da ti to prijeđe u naviku. U kazni si do kraja života. 265 00:28:20,638 --> 00:28:22,638 I ja tebe volim. 266 00:28:23,554 --> 00:28:26,038 Haiqi je 400 metara ispred. 267 00:28:26,591 --> 00:28:32,154 Kuda idemo? -U nepoznato. -Radi toga smo došli. 268 00:28:32,642 --> 00:28:36,439 Očitavam Haiqin tragač. Čini se da kruži. 269 00:28:47,831 --> 00:28:52,220 Pogledajte gore. To je neka vrsta instinktivnog okupljanja. 270 00:28:52,271 --> 00:28:54,271 Nevjerojatno. 271 00:28:54,865 --> 00:28:59,831 Došli su se pariti. Zbog toga se Haiqi ponašala čudno. 272 00:28:59,882 --> 00:29:02,690 Odlično. Još megalodona. 273 00:29:09,532 --> 00:29:12,231 Skeneri očitavaju neobičnu građevinu. 274 00:29:18,818 --> 00:29:22,964 Nije moguće. Je li to olupina? 275 00:29:25,480 --> 00:29:30,348 To je nekakva postaja na morskom dnu. Što rade ovdje? 276 00:29:33,627 --> 00:29:36,159 Rigas, prođi sve spektre. 277 00:29:36,539 --> 00:29:42,361 Ne, to nije olupina. Očitavam toplinu. Samo ne vidim što je unutra. 278 00:29:42,412 --> 00:29:44,826 Nekoliko zračnih komora, stvaranje struje. 279 00:29:44,877 --> 00:29:47,756 Potrebni resursi su zapanjujući. 280 00:29:49,314 --> 00:29:51,802 Tko uopće ima takvu tehnologiju? 281 00:29:53,892 --> 00:29:57,646 Sonar očitava nešto iznad nas. Izgleda kao podmornica. 282 00:29:57,697 --> 00:30:02,224 Pogledajmo. -Naboji spremni. Aktivacija zone za eksploziju. 283 00:30:02,275 --> 00:30:06,728 Hajde. Moramo raznijeti greben. -Dobro, dobro. 284 00:30:06,779 --> 00:30:09,729 Ne želimo biti ovdje više nego što je potrebno. 285 00:30:11,147 --> 00:30:15,412 Samo se na ovom mjestu može to rudariti. 286 00:30:16,264 --> 00:30:21,622 Polako i mirno. -Montes, zašto ti možeš biti u podmornici? 287 00:30:21,951 --> 00:30:27,028 Lijepo je biti kralj. -Otkriven dolazni objekt. 288 00:30:29,261 --> 00:30:31,461 Približi 400 %. 289 00:30:41,626 --> 00:30:44,253 Ekipa Mane 1 je ispod nas. Morate se maknuti. 290 00:30:44,304 --> 00:30:47,359 Nema šanse da nisu vidjeli postaju. 291 00:30:47,410 --> 00:30:52,566 Što ćemo? -Aktivirat ću eksploziv. 292 00:30:52,617 --> 00:30:56,457 Što? Čekaj. Ne smiješ to učiniti. Nema vremena. Znaš to. 293 00:30:56,508 --> 00:31:00,534 Trebat će 10 minuta da se maknemo. Montes! 294 00:31:07,385 --> 00:31:11,309 Žao mi je. -Montes, nemoj to učiniti! 295 00:31:14,270 --> 00:31:16,270 Što je to? 296 00:31:17,805 --> 00:31:21,934 Odron! -Ne mogu izbjeći. Morat ću proći kroz to. 297 00:31:55,873 --> 00:31:59,333 Što se događa? Očitavam proboj termokline. 298 00:31:59,392 --> 00:32:02,091 Nešto je stvorilo ogromnu rupu. 299 00:32:12,427 --> 00:32:15,478 Prebacujem pogon. Samo nam je to preostalo. 300 00:32:20,286 --> 00:32:24,888 Vertikalno upravljanje ne radi. Hidraulika se ne odaziva. 301 00:32:28,288 --> 00:32:32,106 Zapeli smo. -Dolazim. 302 00:32:34,199 --> 00:32:36,399 Drži nas mirno. -Da. 303 00:32:38,098 --> 00:32:43,145 Jiuming, šezdeset stupnjeva dolje. Pola metra naprijed. 304 00:32:47,076 --> 00:32:49,076 Jiuming! 305 00:32:57,109 --> 00:32:59,109 Kreni! 306 00:32:59,392 --> 00:33:01,392 Punom brzinom! 307 00:33:12,591 --> 00:33:14,591 Jiuming! 308 00:33:15,337 --> 00:33:17,337 Ne! 309 00:33:27,262 --> 00:33:29,262 Nema očitavanja. 310 00:33:30,707 --> 00:33:33,664 Zaron 1 i Zaron 2, čujete li? 311 00:33:34,862 --> 00:33:37,162 Zaron 1 i Zaron 2, čujete li? 312 00:33:38,664 --> 00:33:44,155 Ništa nemamo. -Pokušavaj, DJ. Jess, pripremi spasilačku podmornicu. 313 00:33:44,206 --> 00:33:47,953 Status. -Što se dogodilo? -Ne znam. 314 00:33:49,165 --> 00:33:53,172 Kako znamo da su živi? -Pripremi spasilačko vozilo. 315 00:33:54,966 --> 00:33:59,758 Zaron 1 i Zaron 2, čujete li? -Hajde, Jonas. 316 00:34:01,984 --> 00:34:03,984 Meiying. 317 00:34:05,401 --> 00:34:07,401 Meiying. 318 00:34:08,383 --> 00:34:12,617 Meiying. -Što se dogodilo? -Primili smo gadan udarac. 319 00:34:14,195 --> 00:34:17,422 Ujak Jiuming? Gdje je ujak Jiuming? 320 00:34:17,893 --> 00:34:20,188 Gdje je? -Ne možemo ga dobiti. 321 00:34:21,541 --> 00:34:24,430 Rješavat ćemo probleme jedan po jedan. 322 00:34:24,481 --> 00:34:28,321 Riješit ćemo ono što nas čeka, a onda sljedeće. 323 00:34:29,169 --> 00:34:31,169 Bit ćemo dobro. 324 00:34:31,831 --> 00:34:35,703 Mac! Spasilačka podmornica ne radi. 325 00:34:35,993 --> 00:34:39,648 Baterije su namjerno uništene. Izgleda kao sabotaža. 326 00:34:39,699 --> 00:34:43,510 Kako je to moguće? -Ovo nije sigurno mjesto. 30 ljudi radi ovdje. 327 00:34:43,561 --> 00:34:48,641 Koliko dugo da se popravi? -Radi se o upravljačkoj ploči. Nema popravljanja. 328 00:34:50,873 --> 00:34:55,633 Pokušaj sada. -Status? -Nema veze i grijanja. 329 00:34:56,018 --> 00:35:01,188 Brzo gubimo zrak. -Pusti kisik iz mog rezervnog spremnika. 330 00:35:01,896 --> 00:35:05,165 Već je učinjeno. -Imam posljednju zamisao. 331 00:35:05,216 --> 00:35:08,184 Prebacit ću struju na bateriju za grijanje. 332 00:35:13,605 --> 00:35:17,177 Imam Zaron 1. Mac, imam Zaron 1. -Jonas? 333 00:35:17,900 --> 00:35:22,930 Lijepo je čuti tvoj glas. -Ne kao tvoj. Pričaj. 334 00:35:23,641 --> 00:35:27,751 Nije dobro. Ne radi gotovo svaki sustav i brzo gubimo zrak. 335 00:35:27,802 --> 00:35:30,751 Obući ćemo odijela za hitne slučajeve 336 00:35:30,802 --> 00:35:33,626 i trebat ćemo prijevoz prema gore. 337 00:35:33,677 --> 00:35:37,131 Jonas, to neće biti moguće. 338 00:35:38,272 --> 00:35:41,023 O čemu govoriš? -Baterije. 339 00:35:41,083 --> 00:35:45,696 Uništile su upravljačku ploču u podmornici. Istražujemo to. 340 00:35:48,330 --> 00:35:51,936 Jonas? Jonas, čuješ li me? 341 00:35:53,644 --> 00:35:55,844 Jonas, ne čujemo te. 342 00:35:59,040 --> 00:36:01,040 Hodat ćemo. 343 00:36:02,062 --> 00:36:05,823 Hodat ćemo brazdom i doći do postaje 344 00:36:05,874 --> 00:36:08,946 i ući ćemo. Onda ćemo doći na površinu. 345 00:36:08,997 --> 00:36:11,688 Odijela imaju zraka za najviše dva sata. 346 00:36:11,739 --> 00:36:14,214 Napravljena su za biti kratko izvan vozila. 347 00:36:14,264 --> 00:36:18,413 Kretat ćemo se polako i mirno. Izdržat će. -To je 3 kilometra. 348 00:36:18,465 --> 00:36:22,055 Bit ćete ranjivi vani. -Što želiš od mene, Mac? 349 00:36:22,106 --> 00:36:24,806 Imamo samo to i to ćemo učiniti. 350 00:36:27,108 --> 00:36:31,277 Pola naše ekipe je mrtvo. Neću izgubiti drugu polovicu. 351 00:36:36,285 --> 00:36:38,516 Pokretanje odijela. 352 00:36:38,819 --> 00:36:41,025 Zglobovi rade. 353 00:36:41,076 --> 00:36:44,268 Ultrasonična veza uključena. 354 00:36:44,518 --> 00:36:46,718 Pokretanje dovršeno. 355 00:36:49,601 --> 00:36:51,998 Napuštamo Zaron 1, Mac. 356 00:36:52,725 --> 00:36:55,895 Radija neće slati na površinu pa neće biti veze. 357 00:36:55,946 --> 00:36:59,599 Čujemo se na drugoj strani. -Sretno, Jonas. 358 00:37:05,592 --> 00:37:07,992 Hitan izlazak pokrenut. 359 00:37:28,814 --> 00:37:33,485 BRAZDA DUBINA 7.600 METARA 360 00:37:56,157 --> 00:38:01,205 Skoro sam te ubio. -Kojeg vraga izvodiš? -Spašavam tebe 361 00:38:01,280 --> 00:38:03,680 i vraćam se u postaju. 362 00:38:04,626 --> 00:38:10,104 Što ti radiš? -Spašavam tebe i idem prema postaji. 363 00:38:10,397 --> 00:38:12,978 Nemamo puno vremena. -Idemo. 364 00:38:14,728 --> 00:38:16,728 Jiu. 365 00:38:17,464 --> 00:38:19,791 Ujače, mislila sam da si... 366 00:38:19,842 --> 00:38:22,901 Nećeš me se tako lako riješiti. 367 00:38:23,819 --> 00:38:28,002 Hej. Daj da provjerim. -Prestalo zraka... 368 00:38:28,053 --> 00:38:31,050 Moraš se smiriti ili će ti ponestati kisika, Lance. 369 00:38:31,389 --> 00:38:34,518 Mislim da ne mogu. -Razmišljaj kao da je to cosplay. 370 00:38:34,576 --> 00:38:40,033 Ili kao da je to paintball. -Kao najveća ekipna vježba. 371 00:38:40,084 --> 00:38:43,799 Moramo hodati dok su megalodoni zaokupirani. -3 km do odredišta. 372 00:38:43,850 --> 00:38:46,455 Što dalje od megalodona. Meni odgovara. 373 00:38:46,506 --> 00:38:49,596 Snažni smo. Možemo mi to. 374 00:38:52,121 --> 00:38:56,744 Nevjerojatno. -Svjetlo majke prirode. 375 00:38:56,963 --> 00:39:00,354 Nevjerojatno. Okružuju nas nove vrste. 376 00:39:00,405 --> 00:39:05,002 Hej. Pogledajte. Lijepo je. 377 00:39:08,178 --> 00:39:10,496 Zdravo, moj mali biolum... 378 00:39:12,047 --> 00:39:16,318 Zmija! Maknite to čudovište s moje glave! 379 00:39:21,394 --> 00:39:24,638 Ništa ne diraj. -Prvi je počeo. 380 00:39:27,326 --> 00:39:30,740 Svi napustite postaju. DJ, koliko je Jonasu prošlo vremena? 381 00:39:30,798 --> 00:39:36,044 41 minuta otkako su bez veze. Trebat će im sat vremena hodanja. -Slušajte. 382 00:39:36,121 --> 00:39:38,698 Znamo da je odmetnuta operacija u brazdi. 383 00:39:38,749 --> 00:39:41,472 Netko se ubacio u našu operaciju. 384 00:39:41,523 --> 00:39:45,136 Ta podmornica sigurno je sabotirana pa imamo krticu u postaji. 385 00:39:45,187 --> 00:39:49,722 DJ, pronađi sve snimke kamera iz pristaništa u zadnjih 24 sata. 386 00:39:49,773 --> 00:39:53,823 Jess, provjeri podatke osoblja i potraži bilo što sumnjivo. 387 00:39:53,874 --> 00:39:56,956 Uhvatit ćemo ih, ali moramo se čuvati. 388 00:39:57,007 --> 00:40:01,284 Neka netko od nas uvijek bude u DCC-u. Jasno? -Da. 389 00:40:06,098 --> 00:40:10,855 Čini li se to samo meni ili hodanje 3 kilometra ispod vode zvuči teško? 390 00:40:10,906 --> 00:40:13,917 Sigurno nije bilo na mom popisu želja. 391 00:40:16,868 --> 00:40:19,068 Mladunci hobotnica. 392 00:40:19,640 --> 00:40:22,240 Toliko boja. Nevjerojatno. 393 00:40:25,509 --> 00:40:29,339 Želi li tko igrati igru? -Igru? -Ovo nije igra. 394 00:40:29,390 --> 00:40:31,913 Htjela je da mislimo na nešto drugo. 395 00:40:32,045 --> 00:40:36,013 Trenutno stalno mislim na nešto drugo. 396 00:40:55,658 --> 00:40:59,994 Ovdje je... Ovdje je... -Lance? 397 00:41:00,391 --> 00:41:03,978 Što je to bilo? -Nisam vidjela. -Gdje je Lance? 398 00:41:04,029 --> 00:41:06,029 Je li megalodon? 399 00:41:07,215 --> 00:41:11,217 Nešto mu se dogodilo. Znam to. -Lance? 400 00:41:14,553 --> 00:41:17,053 Ne. O ne. 401 00:41:17,709 --> 00:41:22,150 Moramo se kretati. -Ne možemo ga ostaviti! Moramo ga pronaći! 402 00:41:22,201 --> 00:41:24,844 Molim te, Jiuming. -Žao mi je. 403 00:41:25,880 --> 00:41:27,880 Nema ga. 404 00:41:29,371 --> 00:41:33,063 Rigas, čuvaj nam leđa. Pucaj na sve što se kreće. 405 00:41:34,423 --> 00:41:36,774 Kladi se da hoću. 406 00:41:52,820 --> 00:41:54,920 Veza je uključena. 407 00:41:57,363 --> 00:42:02,432 Što ti se dogodilo? -Ekipa Mane 1 posrnula je kod naše postaje. 408 00:42:02,483 --> 00:42:07,483 Riješio sam ih se s odronom. -Dobro, to je izmaklo kontroli. 409 00:42:07,797 --> 00:42:12,477 Dopustila si mi da učinim što je potrebno za zaštitu operacije. -Ne. 410 00:42:14,152 --> 00:42:19,877 Nisu mrtvi. Upravo sada hodaju prema postaji. 411 00:42:19,928 --> 00:42:23,454 Ako stignu ondje, gotovi smo. 412 00:42:26,211 --> 00:42:31,172 Ostao nam je kilometar. Kroz dolinu, a bioluminiscencija nas više ne štiti. 413 00:42:31,223 --> 00:42:34,374 Bit ćemo izloženi ovdje. -Nemamo izbora. 414 00:42:34,425 --> 00:42:36,852 Nemamo dovoljno zraka za ići ravno. 415 00:42:38,785 --> 00:42:43,335 Držimo svjetla na niskom spektru. -Da, ne želimo privući megalodone. 416 00:42:43,386 --> 00:42:45,610 Kilometar do odredišta. 417 00:42:47,002 --> 00:42:49,583 Provjera kisika. -65 %. 418 00:42:49,634 --> 00:42:53,907 50. -26 %. To neće biti dovoljno. 419 00:42:53,966 --> 00:42:57,854 Pogledaj me. Usredotoči se. 420 00:42:58,096 --> 00:43:00,995 Možeš ti to. Sjeti se vježbe. 421 00:43:02,158 --> 00:43:07,274 Ima li što na sonaru? -Imam nešto točno na kraju dometa. 422 00:43:07,331 --> 00:43:09,431 Dolazi i odlazi. 423 00:43:12,237 --> 00:43:14,237 Vreba nas. 424 00:43:22,051 --> 00:43:24,151 Uzbuna za blizinu. 425 00:43:25,565 --> 00:43:27,565 Što je to? 426 00:43:32,475 --> 00:43:34,627 To je samo jato riba. 427 00:43:35,466 --> 00:43:38,685 Ostanite mirni. -Jesi li dobro. -Da. 428 00:43:38,736 --> 00:43:40,736 Nastavite se kretati. 429 00:43:42,906 --> 00:43:46,943 Mac, netko je dirao snimku nadzora i sve izbrisao. 430 00:43:46,994 --> 00:43:49,748 Za pristanište? -Za cijelu postaju. 431 00:43:49,841 --> 00:43:53,677 Dobri su, ali ne znaju sve. Postoji veza s enkriptiranom podrškom. 432 00:43:53,728 --> 00:43:56,521 Idem to izvući u prostoriji sa serverima. 433 00:43:56,572 --> 00:43:59,634 Vrijeme? -1 i 50 minuta. Ubrzo će im ponestati zraka. 434 00:43:59,685 --> 00:44:02,433 Skeniram sve kanale, ali još nema ničega. 435 00:44:06,616 --> 00:44:10,095 To je to. Možda još 400 metara. 436 00:44:15,110 --> 00:44:18,685 Pažnja. Preostala razina kisika. -Možeš ti to. 437 00:44:19,697 --> 00:44:23,303 Da? -Da. -Očitavam nešto. 438 00:44:23,354 --> 00:44:25,712 Mnogo kontakata s naše desne strane. 439 00:44:26,243 --> 00:44:28,243 Brzo prilaze. 440 00:44:30,332 --> 00:44:35,477 Megalodoni? -Ne. Manje. Brže. 441 00:44:38,669 --> 00:44:41,422 Idite prema postaji! Krenite! 442 00:44:41,473 --> 00:44:45,913 Pažnja. Razina kisika niska. -Hajde. -Ponestalo mi je kisika. 443 00:44:46,113 --> 00:44:48,313 Dolaze preko grebena! 444 00:44:51,875 --> 00:44:54,720 Što je to? -Predaleko je. 445 00:44:54,771 --> 00:44:58,626 Moramo se oduprijeti! Okrenite se i borite se! 446 00:45:17,211 --> 00:45:19,927 Meiying! -Upomoć! Gađajte njihove glave! 447 00:45:19,978 --> 00:45:21,978 Meiying! -Ujače! 448 00:45:24,075 --> 00:45:28,961 Držim te! Drži se! -Progrist će odijelo. 449 00:45:31,709 --> 00:45:33,709 Meiying! 450 00:45:41,725 --> 00:45:45,218 Ne! Ne! -Drži se, Curtis! 451 00:45:45,269 --> 00:45:47,850 Previše ih je. Nemamo šanse. 452 00:46:06,272 --> 00:46:08,272 Ne prilazite! 453 00:46:09,224 --> 00:46:11,224 Idite! 454 00:46:18,206 --> 00:46:20,811 Juiming! -Nemamo izbora. 455 00:46:22,139 --> 00:46:24,441 Stvarno želiš umrijeti? 456 00:46:48,801 --> 00:46:51,301 Moramo doći do zračne komore! 457 00:47:03,582 --> 00:47:07,746 Pažnja. Malo zraka. -Nema svrhe zadržavati te. 458 00:47:11,087 --> 00:47:14,112 Nije predaleko. Uspjet ćemo. 459 00:47:14,388 --> 00:47:16,488 Pažnja. Malo zraka. 460 00:47:18,283 --> 00:47:20,383 Pažnja. Malo zraka. 461 00:47:21,774 --> 00:47:23,774 Zrak potrošen. 462 00:47:33,149 --> 00:47:36,944 Ujače! -Kvar na viziru. 463 00:47:38,243 --> 00:47:40,243 Jiuming! 464 00:47:45,749 --> 00:47:48,663 Dobro. Moramo ići. Nemamo izbora. 465 00:47:48,714 --> 00:47:52,218 Vraća se! -Bože! -Idi! 466 00:47:54,636 --> 00:47:56,936 Moramo ručno premostiti. 467 00:47:58,626 --> 00:48:01,802 Hajde. Požurite. Rigas, dođi. 468 00:48:03,140 --> 00:48:05,140 Možeš ti to. Uđi. 469 00:48:06,950 --> 00:48:08,950 Zatvori vrata! 470 00:48:09,157 --> 00:48:12,008 Curtis, bit ćeš dobro. -Implozija odijela. 471 00:48:12,059 --> 00:48:14,598 Još malo. -Bože. 472 00:48:16,254 --> 00:48:19,328 Implodirat će. -Izjednači tlak. 473 00:48:19,841 --> 00:48:22,897 Ne. -Implozija. -Ne! 474 00:49:04,448 --> 00:49:08,245 U vražju mater! Mrzim ih! 475 00:49:09,467 --> 00:49:13,393 Rigas, pokušajmo se sabrati. 476 00:49:14,628 --> 00:49:16,828 Još nismo izvan opasnosti. 477 00:49:48,199 --> 00:49:50,199 Rigas. 478 00:49:57,518 --> 00:49:59,518 Gdje su svi? 479 00:50:14,820 --> 00:50:19,118 Kakav je to miris? -Ronioci. 480 00:50:27,860 --> 00:50:29,860 Nema nikoga. 481 00:50:30,408 --> 00:50:32,508 Bit ću kod vrata. 482 00:50:38,027 --> 00:50:41,668 Tko god ovo vodi nije naš prijatelj. 483 00:50:41,719 --> 00:50:45,269 Odmah se moramo čuti s Manom 1. Misliš da to možeš? -Da. 484 00:50:45,320 --> 00:50:47,320 Svakako. 485 00:50:49,497 --> 00:50:51,597 Što to rudare? 486 00:50:51,648 --> 00:50:55,826 Što god to bilo, šalju to na površinu u kapsulama. 487 00:51:02,600 --> 00:51:04,600 Rijetki metali. 488 00:51:04,911 --> 00:51:09,334 Koristi ih se u supervodičima, svemiru i kvantnom računanju. 489 00:51:09,385 --> 00:51:13,527 Samo ova kutija može koštati milijarde dolara. 490 00:51:14,095 --> 00:51:16,872 Milijarda s mi? -Da. 491 00:51:16,923 --> 00:51:20,202 Mana 1. Jonas, veza radi. 492 00:51:24,459 --> 00:51:27,433 Javite se. Jonas ovdje. Primate li? 493 00:51:27,484 --> 00:51:30,482 Živi ste. Koji je vaš status? 494 00:51:31,228 --> 00:51:34,069 Izgubili smo Lancea, Sala i Curtis. 495 00:51:34,674 --> 00:51:38,867 U postaji smo. To je odmetnuta rudarska operacija. 496 00:51:38,918 --> 00:51:42,105 Ima li koga dolje? -Ne, koliko smo do sada vidjeli. 497 00:51:42,156 --> 00:51:45,605 Upali su u Manu 1. Spasilačka podmornica je sabotirana. 498 00:51:45,656 --> 00:51:49,148 Tko ju je sabotirao? -Radimo na tome, ali pogledajte ovo. 499 00:51:49,207 --> 00:51:52,863 Pregledavala sam snimku kada ste išli do postaje. 500 00:51:52,914 --> 00:51:55,314 Pogledajte sjevernu stranu. 501 00:51:57,052 --> 00:52:02,449 Izgledaju kao kapsule za bijeg. -To je suprotna strana. 502 00:52:17,833 --> 00:52:21,098 Čini se da nema nikoga. -Ostanite blizu. 503 00:52:23,664 --> 00:52:27,833 Ovo su moje tvorevine. Odakle im to? 504 00:52:40,147 --> 00:52:42,447 Čini se da je to sve. 505 00:52:52,610 --> 00:52:54,820 Na tri. Tri. 506 00:52:59,704 --> 00:53:01,804 Ponovimo. -Nećemo moći. 507 00:53:12,631 --> 00:53:14,631 Nakon vas. 508 00:53:17,249 --> 00:53:22,069 Ovako je bolje. Otvorimo kapsulu i idemo odavde. 509 00:53:23,805 --> 00:53:27,333 Ovdje nema ništa. -Upravljači ne rade. 510 00:53:27,384 --> 00:53:29,988 Moramo zatvoriti vrata. -Odmah. 511 00:53:34,301 --> 00:53:36,501 To nisam ja učinila. 512 00:53:38,701 --> 00:53:42,981 Jonas, sad kada si tu, moramo iskreno razgovarati. 513 00:53:43,032 --> 00:53:47,020 Upravljam postajom i zaključala sam tu prostoriju. -Jess? 514 00:53:47,071 --> 00:53:50,485 Tvoj život je u mojim rukama. -Što radiš, Jess? 515 00:53:52,483 --> 00:53:56,636 Ovo su tvoji prijatelji. Godinama su bili uz tebe. 516 00:53:56,687 --> 00:54:01,191 Znam da boli. Razgovaramo jer bih voljela da smo na istoj strani. 517 00:54:01,242 --> 00:54:05,582 Svi toliko zarađuju da boli glava. -Nudiš nam novac? 518 00:54:07,847 --> 00:54:12,152 Tri prijatelja mrtva su zbog tebe. Misliš da ću to zaboraviti? 519 00:54:15,515 --> 00:54:18,285 Ne! To je prva kapsula! 520 00:54:18,336 --> 00:54:23,941 U vražju mater! -Rigas, možeš spasiti Meiying. 521 00:54:23,992 --> 00:54:27,518 Uzmi tu podvodnu pušku i pogodi Jonasa u srce. 522 00:54:48,610 --> 00:54:50,710 Nemoj ga pogoditi. 523 00:55:03,032 --> 00:55:05,693 Učini to. Hajde. 524 00:55:08,216 --> 00:55:10,816 Samo tako će Meiying preživjeti. 525 00:55:14,298 --> 00:55:16,298 Učini to. 526 00:55:17,619 --> 00:55:20,904 Rigas! Učini to! 527 00:55:24,211 --> 00:55:29,902 Učini to! -Ne! Žao mi je! Ne mogu. 528 00:55:37,916 --> 00:55:40,116 To je bila posljednja kapsula. 529 00:55:41,829 --> 00:55:45,307 Rekla sam da to ne ići. -Spoji me. 530 00:55:48,431 --> 00:55:51,325 Oprostite što je moralo doći do ovoga. 531 00:55:51,376 --> 00:55:58,376 Ponovno ćemo raditi za tjedan dana s vašom tehnologijom kako želimo. 532 00:55:58,427 --> 00:56:01,867 Vaš institut bit će platforma koju ćemo koristiti 533 00:56:01,918 --> 00:56:05,092 da bismo pljačkali ocean desetljećima. 534 00:56:05,143 --> 00:56:08,953 Sudbina će te stići. -Prije nego što zacvilite o ekosustavu, 535 00:56:09,004 --> 00:56:13,799 koga briga? Zarađivat ćemo milijarde i nitko neće vidjeti našu štetu. 536 00:56:13,850 --> 00:56:15,850 Začepi. 537 00:56:16,592 --> 00:56:20,834 Jess, poslali smo ekipu za čišćenje ekipe Mane 1. 538 00:56:20,885 --> 00:56:22,885 Završi to. 539 00:56:26,491 --> 00:56:29,061 Kako ćemo otvoriti vrata? 540 00:56:29,112 --> 00:56:32,713 Kada bismo mogli prekinuti vezu s površinom, 541 00:56:32,764 --> 00:56:37,388 ne bi upravljala. -U prvoj prostoriji je, a ne možemo kroz vrata. 542 00:56:37,470 --> 00:56:41,705 Zračna komora radi. -Zašto bi išao ondje? Nema kapule. 543 00:56:41,764 --> 00:56:45,236 Plivat ću do komore odakle smo došli i premostiti. 544 00:56:45,287 --> 00:56:48,333 Nemaš odijelo. Kako ćeš to učiniti? 545 00:56:48,384 --> 00:56:52,691 Voda se ne sabija pod pritiskom. Ako može natjerati vodu u sinuse, 546 00:56:52,742 --> 00:56:58,088 može preživjeti 30, 60 sekundi prije nego što se onesvijesti. Moguće je. 547 00:57:00,008 --> 00:57:02,484 Rješavamo probleme jedan po jedan. 548 00:57:03,662 --> 00:57:07,066 Riješit ćemo ono što nas čeka, a onda sljedeće. 549 00:57:15,043 --> 00:57:18,502 Ako netko to može učiniti, to si onda ti. 550 00:57:35,850 --> 00:57:40,193 Neće li ga pritisak zdrobiti? -Ne funkcionira to tako. 551 00:57:40,251 --> 00:57:43,864 Ne vidiš da ribe nose metalna odijela. 552 00:57:43,943 --> 00:57:50,240 Radi se o zraku. Reagira na pritisak. Zato ga mora istjerati iz sinusa. 553 00:58:49,469 --> 00:58:51,827 Zdravo, ljubitelju stabala. 554 00:58:55,265 --> 00:59:00,274 Jonas aTylor, borac za ekologiju, vodi dobru borbu. 555 00:59:00,325 --> 00:59:03,704 Što je to? Ogromno. 556 00:59:08,213 --> 00:59:11,970 Dvije godine proveo sam u zatvoru u Manili 557 00:59:12,021 --> 00:59:17,720 nakon što ste ti i tvoji ekološki čudaci zaplijenili naš brod. 558 00:59:17,771 --> 00:59:21,124 Svaki dan sam mislio na tebe. 559 00:59:21,896 --> 00:59:24,940 Ne sjećaš me se, zar ne? 560 00:59:26,252 --> 00:59:28,993 Ne? Montes. 561 00:59:30,013 --> 00:59:32,698 Postoji milijuni ološa na ovom svijetu. 562 00:59:35,748 --> 00:59:38,284 Teško je zapamtiti ih sve. 563 00:59:54,389 --> 00:59:57,947 Mislim da ne mogu. -Možeš ti to. 564 01:00:46,280 --> 01:00:48,967 Umrijet ćemo! -Sve je u redu. 565 01:01:46,487 --> 01:01:49,552 Meiying! 566 01:02:08,771 --> 01:02:12,981 Ekipa za čišćenje prilazi Mani 1. -Bilo je vrijeme. Uzbunjeni smo. 567 01:02:13,032 --> 01:02:15,648 Svi su u svojim palubama. 568 01:02:15,699 --> 01:02:20,809 Moraju zauzeti Manu 1 i riješiti se svake prijetnje. 569 01:02:25,081 --> 01:02:29,364 Što je hitno? -Probio sam se u podršku osiguranja. Pogledaj ovo. 570 01:02:31,251 --> 01:02:34,101 Jess je onesposobila spasilačku podmornicu. 571 01:02:34,258 --> 01:02:39,409 Što? -Gledaj. Kao da popravlja, ali čekaj. 572 01:02:43,903 --> 01:02:47,114 Montesova podmornica. To je naš izlaz odavde. 573 01:02:54,774 --> 01:02:58,326 Hidraulika curi. -Protumjere protiv predatora ne rade. 574 01:02:58,377 --> 01:03:01,923 Nikada nećemo pobjeći megalodonima. -Trebamo ometanje. 575 01:03:02,525 --> 01:03:07,061 Osvijetli postaju. Megalodoni će je napasti. -Da. I ubiti nas. 576 01:03:07,385 --> 01:03:10,504 Neće ako budemo dovoljno brzi. -Jiuming! 577 01:03:18,342 --> 01:03:22,231 Rigas. -Da? -Na trenutak sam pomislio da ćeš me ubiti. 578 01:03:22,282 --> 01:03:27,303 Rekla je da te pogodim u srce, a znam da to nemaš. 579 01:03:31,172 --> 01:03:33,272 Hvala što radiš. 580 01:03:46,260 --> 01:03:49,299 Ne! Moram zatvoriti poklopac, Jonas. 581 01:03:53,112 --> 01:03:55,112 Svi ćemo umrijeti. 582 01:03:55,446 --> 01:03:57,446 Uspjet će. -Neće. 583 01:04:01,292 --> 01:04:04,285 Uspjet će. -Ne! Moramo zatvoriti poklopac! 584 01:04:09,151 --> 01:04:11,503 Zatvori! Jonas! 585 01:04:19,678 --> 01:04:23,764 Ovdje sam! -To je on! 586 01:04:35,631 --> 01:04:39,588 To je bilo blizu. -Previše blizu. 587 01:04:41,805 --> 01:04:46,584 Trebao si zatvoriti poklopac. -Meiying bi me ubila. 588 01:04:50,147 --> 01:04:53,936 Ali htio si. -Da, htjeli smo. 589 01:04:54,358 --> 01:04:57,501 Zar ne, Rigas? -Šuti. 590 01:04:58,186 --> 01:05:01,701 Samo malo. -Vrlo smiješno. 591 01:05:10,266 --> 01:05:12,266 Eksploziv. 592 01:05:13,068 --> 01:05:16,071 Pogledaj ovo. -Pogledaj što je još ovdje. 593 01:05:28,438 --> 01:05:32,608 Hoće li to biti problem? -To je rupa u toplinskom sloju. 594 01:05:32,658 --> 01:05:35,797 To je sigurno uzrok rudarskih eksplozija. 595 01:05:35,848 --> 01:05:39,320 Naposljetku će se zatvoriti. -Naposljetku? 596 01:05:39,672 --> 01:05:42,595 Da. Za sat vremena. 597 01:05:42,646 --> 01:05:46,996 Mogu li nas megalodoni pratiti kroz to? -Nadam se da ne mogu. 598 01:06:10,746 --> 01:06:14,456 Ne želim vas ozlijediti, ali morate izaći. 599 01:06:14,507 --> 01:06:17,367 To je Jess. S njom su tri vojnika. 600 01:06:18,026 --> 01:06:21,575 Da. Vrijeme je za polazak. Uzmi ovo. 601 01:06:21,911 --> 01:06:25,690 Kojeg vraga je to? -Električni omamljivač. -Otvorite. 602 01:06:25,749 --> 01:06:29,464 Pokušali su ubiti Jonasa. Nas će sigurno ubiti. -Evo plana. 603 01:06:29,530 --> 01:06:32,954 Na tri ćeš otvoriti vrata i posprejat ću ih biber sprejom. 604 01:06:33,005 --> 01:06:36,503 Zatvorit ćeš vrata i čekati. Onda izađi i omami ih. 605 01:06:36,554 --> 01:06:38,554 Jedan, dva, tri. 606 01:06:41,105 --> 01:06:43,105 Ne, Mac! Nemoj! 607 01:06:43,841 --> 01:06:45,841 Peče! 608 01:06:46,742 --> 01:06:49,595 Žao mi je! Lijepo spavaj. 609 01:07:04,528 --> 01:07:06,528 Što je to? 610 01:07:08,512 --> 01:07:10,512 Nevolja. 611 01:07:17,830 --> 01:07:22,057 Hodamo brzo s puno odlučnosti, što je odlično, 612 01:07:22,108 --> 01:07:26,307 ali što planiramo? -Imaju oružje, a mi nemamo. 613 01:07:31,082 --> 01:07:35,113 U redu. Što namjeravaš? -Što namjeravaš? 614 01:07:35,808 --> 01:07:39,004 Ti i ja potražit ćemo Maca i DJ. Rigas, uzmi što možeš. 615 01:07:39,055 --> 01:07:41,785 Osiguraj Zodijaka da možemo otići odavde. 616 01:07:41,836 --> 01:07:44,230 Najsigurnije je ako Meiying pođe s tobom. 617 01:07:51,813 --> 01:07:55,922 Štitit ću je svojim životom. -A ja ću nju. -Ne. 618 01:07:55,973 --> 01:07:59,059 Ne. -Ne. -Ne. 619 01:08:00,464 --> 01:08:02,464 Idemo. 620 01:08:13,582 --> 01:08:16,035 Rekao sam da čekaš prije nego što izađeš. 621 01:08:16,093 --> 01:08:18,321 Kako su tvoje oči. -Peku me. 622 01:08:18,795 --> 01:08:23,105 Ako se popnemo do komunikacija, možemo premostiti DCC i pozvati pomoć. 623 01:08:23,156 --> 01:08:26,675 Što ćemo reći? -Teroristi napadaju? 624 01:08:26,726 --> 01:08:29,205 Da, dobro. Teroristi. -Da, teroristi. 625 01:08:29,256 --> 01:08:33,527 Dobro. -Imaš li bolju ideju? -Ne mičite se! -O, ne. 626 01:08:42,922 --> 01:08:44,922 DJ! 627 01:08:46,567 --> 01:08:50,695 Koji vrag? -Da, dušo! Eto vam ga na! 628 01:08:50,832 --> 01:08:52,832 Trči, Mac! 629 01:08:53,319 --> 01:08:55,319 Idi! 630 01:09:07,271 --> 01:09:09,391 Raširite se! Pronađite ih! 631 01:09:11,778 --> 01:09:17,962 Imaš omamljivač. Sada plivaš. Odjednom trčiš uokolo kao Batman. 632 01:09:18,013 --> 01:09:20,013 Nego što? 633 01:09:20,325 --> 01:09:23,674 Nakon zadnji puta svi ste me molili da se vratim. 634 01:09:23,725 --> 01:09:29,745 DJ, obitelj smo. Trebamo te. Da, u redu. Može. 635 01:09:29,796 --> 01:09:33,611 Ali nisam glup. Vježbao sam, naučio se tući, plivati 636 01:09:33,662 --> 01:09:37,620 i više nigdje ne idem bez torbe za preživljavanje. -Torbe? -Da. 637 01:09:37,671 --> 01:09:41,084 Pogledaj ovo. Dođi. 638 01:09:43,654 --> 01:09:48,342 Čak sam napravio metke otrovnih vrhova kao u Raljama 2. 639 01:09:52,013 --> 01:09:54,116 Hajde, DJ! Idemo! 640 01:09:57,436 --> 01:09:59,436 Ovo je ludo. 641 01:10:02,096 --> 01:10:04,096 Ne mičite se, šupci. 642 01:10:05,717 --> 01:10:08,877 Da, ne mičite se. -Možeš li to? 643 01:10:12,007 --> 01:10:14,459 Nismo imali sreće. 644 01:10:15,576 --> 01:10:17,838 Nemojte, molim vas! Ne pucajte! 645 01:10:20,382 --> 01:10:23,510 Znam da tražite mene i Jonasa. Da ne govorite kineski, 646 01:10:23,561 --> 01:10:26,286 ali ja govorim da vas ometem, 647 01:10:26,337 --> 01:10:30,069 jer će vas moj prijatelj napasti straga. -Što? 648 01:10:36,725 --> 01:10:38,725 Naivčina. 649 01:10:40,943 --> 01:10:44,237 Mislio sam da si mrtav. -Zavaravaš se. 650 01:10:44,702 --> 01:10:48,802 Nije li to uska nosnica? -Brod odlazi. 651 01:10:53,213 --> 01:10:57,383 Koji je naš status? -Tim Bravo dolazi za 10 minuta. -Odlično. 652 01:10:59,025 --> 01:11:01,025 Što radiš ovdje? 653 01:11:08,053 --> 01:11:10,153 Jesi li dobro? -Da. 654 01:11:10,960 --> 01:11:15,359 Jonas je na Mani 1. Odmah moramo zaključati. 655 01:11:18,202 --> 01:11:21,554 Pretražite postaju od vrha do dna. Zatvorite osoblje. 656 01:11:21,605 --> 01:11:25,733 Ubijte sve ostale. Krenite! 657 01:11:32,691 --> 01:11:34,691 Bože. 658 01:11:39,877 --> 01:11:43,450 Imamo veliki problem. 659 01:11:52,184 --> 01:11:57,225 Otkrili smo tri mega prije zatvaranja rupe. -Trebat ćemo dobru priču za to. 660 01:11:57,276 --> 01:12:00,998 To neće biti teško. Znamo da su Jonas i Jiuming nepromišljeni. 661 01:12:01,049 --> 01:12:07,256 Trebamo junaka. Nekoga tko će se pojaviti iz nepredvidljive tragedije. 662 01:12:07,307 --> 01:12:10,748 Nekoga tko može preuzeti vodstvo instituta. 663 01:12:10,799 --> 01:12:14,024 Jess, jesi li spremna za unaprjeđenje? 664 01:12:14,547 --> 01:12:20,614 Zahvaljujem na povjerenju. -Jess. -Dolazi iz termokline, ali opusti se. 665 01:12:20,665 --> 01:12:25,019 Ovo mjesto je otporno na megalodone. Jonas se uvijek bojao toga, 666 01:12:25,070 --> 01:12:27,808 ali s tragačima i brodovima, možemo riješiti problem 667 01:12:27,859 --> 01:12:31,464 i izaći na drugu stranu sa značajno pozitivnim PR spinom. 668 01:12:31,515 --> 01:12:34,153 Da, pristajem. -Također sam mislila... 669 01:12:59,552 --> 01:13:03,013 Što sada? -Ovo nam je jedini odlazak. Moramo prihvatiti. 670 01:13:03,064 --> 01:13:06,155 Ali to nas ne može dovesti do kopna. 671 01:13:06,696 --> 01:13:10,162 Brine te odredište? Što je s prvih 90 metara? 672 01:13:10,213 --> 01:13:13,412 Tu ćemo umrijeti. -Polako ćemo veslati. 673 01:13:13,463 --> 01:13:17,275 Bez motora. S malo kretanja. Nećemo izgledati kao hrana. 674 01:13:17,326 --> 01:13:21,162 Kada budemo na sigurnom, požurit ćemo. -Učinimo to. 675 01:13:22,415 --> 01:13:25,409 Svejedno mislim da izgledamo kao hrana. 676 01:13:25,523 --> 01:13:28,310 Tiho. Polako veslajte. 677 01:13:28,624 --> 01:13:31,170 Ovo je neugodno poznato. 678 01:13:31,221 --> 01:13:34,131 Nadajmo se da će biti bolje nego prošli puta. 679 01:13:34,182 --> 01:13:38,027 Što se dogodilo zadnji puta? -Ne želiš znati. 680 01:13:43,566 --> 01:13:45,566 Evo ga. 681 01:13:51,428 --> 01:13:53,428 Idite! 682 01:13:54,202 --> 01:13:56,441 Nemojmo ih vratiti žive. 683 01:13:57,827 --> 01:14:00,127 Znaš upravljati ovime? 684 01:14:06,583 --> 01:14:09,813 Stanite! Odmah ugasite motore. 685 01:14:10,375 --> 01:14:12,575 Privući ćete megalodone. 686 01:14:13,588 --> 01:14:16,629 Dobro. Budite mirni. 687 01:14:16,918 --> 01:14:19,457 Bez ikakvih pokreta. 688 01:14:23,750 --> 01:14:27,594 Mogu pucati. -Pucaj. 689 01:14:27,645 --> 01:14:31,317 Hajde, odradi svoj posao. Pucaj. -Nije lako kako se čini. 690 01:14:35,113 --> 01:14:39,020 Dohvatio ih je! Pojeo ih je! Pojeo je cijeli čamac! 691 01:14:41,564 --> 01:14:45,105 Što se dogodilo? -Jess je mrtva. 692 01:14:45,738 --> 01:14:49,699 Što? -Stabilizirali smo Manu 1, ali Taylor i Zhang su pobjegli. 693 01:14:49,750 --> 01:14:52,487 Što da učinim? -Sredi to! Ubij ih! 694 01:14:52,538 --> 01:14:56,840 Učini to i stvari će ti krenuti na bolje. Osiguran si za cijeli život. 695 01:14:56,891 --> 01:14:58,891 Dobro. 696 01:14:59,230 --> 01:15:03,809 Postoji samo nekoliko mjesta gdje mogu biti. -Plačeš li ti to? 697 01:15:16,218 --> 01:15:19,800 Vidiš li megalodone? -Negativno. 698 01:15:20,130 --> 01:15:24,569 Nema šanse da će to učiniti svoje. -Učinit će. 699 01:15:24,711 --> 01:15:28,616 Imaš više šanse raznijeti sebe nego megalodone. 700 01:15:28,667 --> 01:15:32,207 Barem me neće pojesti. -Slažem se. 701 01:15:32,258 --> 01:15:34,886 Jo, možeš li i meni napraviti jednu? 702 01:15:35,849 --> 01:15:40,100 Imam nešto za tebe, Mac. -Moramo pronaći način za upozoriti ljude 703 01:15:40,151 --> 01:15:46,124 u slučaju da krenu prema kopnu. Otok je 60 kilometara južno od nas. 704 01:15:46,175 --> 01:15:49,728 Označen je kao nastanjen. -Tko ga nastanjuje? 705 01:15:49,779 --> 01:15:52,671 Ime više-manje u prijevodu znači 706 01:15:53,445 --> 01:15:56,514 Otok zabave. -Otok zabave? 707 01:15:57,387 --> 01:15:59,858 OTOK ZABAVE 708 01:16:08,577 --> 01:16:12,862 Dobro došli na Otok zabave. Naše utočište ima sve. 709 01:16:12,913 --> 01:16:18,086 Restoran je sjajan. Disko je nevjerojatan. 710 01:16:18,137 --> 01:16:20,708 Za naš spa vrijedi umrijeti. 711 01:16:20,759 --> 01:16:24,748 Naš specijalitet. Morska hrana iznenađenja. 712 01:16:25,552 --> 01:16:29,652 Ne bih znala gdje započeti. Nemojte propustiti grilanog morskog psa. 713 01:16:32,683 --> 01:16:35,653 Što je to? -Od čega bježe? 714 01:16:44,893 --> 01:16:49,123 Možeš li ostaviti mobitel? Nakon svih godina konačno smo na odmoru 715 01:16:49,174 --> 01:16:52,049 i uživamo u trenutku. 716 01:16:55,815 --> 01:16:58,849 Već imam 400 lajkova. 717 01:16:59,557 --> 01:17:02,830 Sjedim u raju, a ti to uništavaš! 718 01:17:02,891 --> 01:17:06,415 Tko to radi? Tko drugima uništava raj? 719 01:17:08,940 --> 01:17:14,618 Hej, dušo. Hoćeš li mi namazati leđa? Ne? 720 01:17:14,985 --> 01:17:17,208 A prednju stranu? 721 01:17:18,305 --> 01:17:22,985 5 KILOMETARA OD OTOKA ZABAVE 70 KILOMETARA OD PORASTA TEMPERATURE 722 01:17:23,594 --> 01:17:27,071 Dođi. -Što je? 723 01:17:30,016 --> 01:17:32,016 Što radiš? 724 01:17:37,649 --> 01:17:42,738 Yaoyao, hoćeš li se udati za mene? 725 01:17:47,665 --> 01:17:51,321 Pronađi ga, budalo! -Čekaj. 726 01:17:53,163 --> 01:17:55,163 Jesi li ga pronašao? 727 01:18:03,264 --> 01:18:06,326 Yaoyao. 728 01:18:07,495 --> 01:18:09,495 Yaoyao! 729 01:18:42,926 --> 01:18:46,933 Ne izgleda dobro. Rigas, brzo nas dovezi ondje! 730 01:18:53,954 --> 01:18:56,154 Prekini vezu za mobitele! 731 01:19:06,140 --> 01:19:08,950 To nas previše razotkriva. 732 01:19:09,001 --> 01:19:13,122 Pobrini se tiho za Jonasa i njegovu ekipu. 733 01:19:15,075 --> 01:19:19,062 Izlazite iz vode! -Morski pas! -Vratite se na plažu! 734 01:19:19,113 --> 01:19:21,113 Izađite iz vode! 735 01:19:21,354 --> 01:19:23,901 Vratite se na plažu! 736 01:19:26,208 --> 01:19:28,708 Veza za mobitele je isključena. 737 01:20:13,276 --> 01:20:15,276 Čujete li me? 738 01:20:15,796 --> 01:20:17,796 Krokodil! 739 01:20:18,363 --> 01:20:23,979 Što je to? -Idite u helikopter! Odmah! Idite s njom! 740 01:20:39,140 --> 01:20:42,055 Svi van! -Morski pas! 741 01:20:42,106 --> 01:20:45,897 Vratite se! Nemojte ići u vodu! Ondje je morski pas! 742 01:20:45,956 --> 01:20:48,390 Idite na plažu! Vratite se! 743 01:20:48,441 --> 01:20:52,054 Moramo ih spasiti. -Neću te ostaviti. -Mobiteli ne rade. 744 01:20:52,105 --> 01:20:56,155 Halo? Nema signala. -Nema drugog izbora. -U pravu je. 745 01:20:56,206 --> 01:21:00,069 Vas dvoje. Otkrijte kako pozvati pomoć. Neka svi znaju što se dogodilo. 746 01:21:00,120 --> 01:21:02,120 Hajde! Ovuda! 747 01:21:02,774 --> 01:21:07,187 Sakrit ćeš se. Vidiš spasilački toranj? -Da. -Idi i ostani ondje. 748 01:21:07,238 --> 01:21:10,530 Ovo je ono kada ti kažem da to učiniš i surađuješ, 749 01:21:10,581 --> 01:21:14,844 a onda možeš raditi što želiš. Razumiješ? -Da. 750 01:21:15,233 --> 01:21:17,819 Ne zafrkavaš me? -Ne. 751 01:21:17,870 --> 01:21:22,030 Ne mogu raditi što moram ako se brinem za tebe. -Bit ću dobro. 752 01:21:22,704 --> 01:21:25,004 Obećaj mi da ćeš se vratiti. 753 01:21:27,539 --> 01:21:29,639 Znaš da te volim. 754 01:22:08,750 --> 01:22:10,750 Sranje. 755 01:22:14,569 --> 01:22:17,141 Sonny, provjeri to. 756 01:22:21,924 --> 01:22:23,924 Imaš li mobitel? 757 01:22:24,887 --> 01:22:26,995 Od čega svi bježe? 758 01:22:27,606 --> 01:22:29,606 Što je to bilo? 759 01:22:29,829 --> 01:22:33,881 Tri megalodona i trojica nas. Svaki od nas uzet će jet ski. 760 01:22:33,932 --> 01:22:36,979 Odvući ćemo ih od ljudi i otići na otvoreno more. 761 01:22:37,030 --> 01:22:39,764 Onda ćemo ih harpunom. -Misliš na eksplozivne, 762 01:22:39,815 --> 01:22:43,092 možda će, možda nas neće ubiti, harpune? -Da. 763 01:22:43,143 --> 01:22:47,462 To je užasna ideja. -Imaš li bolju? -Nemam. 764 01:22:47,513 --> 01:22:50,491 Onda smo se složili. -Da. -Dobro. -Odlično. 765 01:23:05,416 --> 01:23:07,416 Montes! 766 01:23:09,131 --> 01:23:11,131 Sranje. 767 01:23:37,678 --> 01:23:40,197 Pokušajmo na stari način. 768 01:23:45,582 --> 01:23:49,737 Ni telefoni ne rade. Obala je čista. Idemo. 769 01:23:56,083 --> 01:23:58,083 Mogu hodati? 770 01:23:58,809 --> 01:24:00,809 Sranje. 771 01:24:01,373 --> 01:24:04,415 To su oni. Nisu nas uočili. 772 01:24:04,505 --> 01:24:06,505 Dobro. 773 01:24:11,876 --> 01:24:15,298 Što još imaš unutra? -Stvari za hitne slučajeve. 774 01:24:17,305 --> 01:24:19,305 Dobro. 775 01:24:21,728 --> 01:24:26,024 Stvarno? Kondomi? -Drugačija vrsta hitnih slučajeva. 776 01:24:26,103 --> 01:24:28,103 Dodaj mi ono. 777 01:24:30,737 --> 01:24:33,037 Sada mi daj žvaku iz usta. 778 01:24:35,271 --> 01:24:37,271 Hvala. 779 01:24:48,693 --> 01:24:51,860 Samo je jedan jet ski. Dajte mi harpune. 780 01:24:52,913 --> 01:24:54,913 Siguran si? 781 01:24:59,423 --> 01:25:01,812 Mogu ja to. -Sretno. 782 01:25:02,399 --> 01:25:05,224 Trebamo više vatrene moći. -Da. 783 01:25:06,942 --> 01:25:09,260 Imam ideju. Idemo. 784 01:25:18,155 --> 01:25:20,455 Nećeš ovaj puta, Taylor. 785 01:25:41,476 --> 01:25:43,786 Ovo bi trebalo biti to mjesto. 786 01:25:45,992 --> 01:25:47,992 Dođi. 787 01:25:53,367 --> 01:25:57,680 Što tražimo? -Amonijev nitrat. 788 01:25:59,146 --> 01:26:03,602 Napravit ćeš bombu? -To je snažno koliko i TNT. 789 01:26:11,549 --> 01:26:13,549 Ne mičite se! 790 01:26:30,662 --> 01:26:32,662 Dođite. 791 01:27:03,512 --> 01:27:05,512 Hajde! 792 01:27:16,953 --> 01:27:19,684 Dođi. Pogledajmo ima li mobitel. 793 01:27:22,187 --> 01:27:26,199 Imam satelitski mobitel. Imam mobitel. Zašto kradeš novac? 794 01:27:26,257 --> 01:27:28,357 Neće mu trebati. 795 01:27:29,547 --> 01:27:32,933 Dobri psići. Dobri psići. 796 01:27:32,984 --> 01:27:38,605 Dobro, Rigas. Na tri ćemo pobjeći. Jedan, dva, tri. 797 01:27:38,663 --> 01:27:40,663 Koji vrag? 798 01:27:41,207 --> 01:27:43,610 Čekaj DJ-a! 799 01:27:46,005 --> 01:27:50,753 Iza nas su! -Sakrijmo se ovdje! Hajde. Dođi. 800 01:27:51,388 --> 01:27:56,660 Koji vrag? -Bok, DJ. Bok, Rigas. -Svi zajedno uz zid. Ruke gore. 801 01:27:57,044 --> 01:28:02,434 Ne bih to uperio prema meni da sam ti. -Začepi. Digni ruke u zrak. 802 01:28:02,485 --> 01:28:04,485 Ruke gore. 803 01:28:07,255 --> 01:28:11,533 Ne želim vas ozlijediti pa ću vam pružiti jednu priliku. 804 01:28:11,584 --> 01:28:14,973 Spustite oružje. -Što ćeš učiniti? 805 01:28:15,738 --> 01:28:17,838 Miruj, maleni. 806 01:28:24,065 --> 01:28:27,267 Ne! Joe, vrata! -Ne mičite se! 807 01:28:27,978 --> 01:28:30,316 Kreni! -U zaklon! 808 01:28:47,846 --> 01:28:49,846 K vragu! 809 01:28:52,181 --> 01:28:56,969 Imam signal. -Zovi pomoć da dođu na plažu i pomognu ljudima! 810 01:28:57,020 --> 01:29:00,243 Kuda ćeš ti? -Ukrasti helikopter. -Koji? 811 01:29:00,294 --> 01:29:04,668 Svjetska spašavanja? Trebamo spašavanje. Pošaljite sve što imate. 812 01:29:04,719 --> 01:29:09,502 Međunarodna spašavanja, spasilačku službu, Obalnu stražu. Samo dođite. 813 01:30:16,094 --> 01:30:18,929 Čini se da je netko imao istu ideju. 814 01:30:19,399 --> 01:30:24,351 Trebamo plan. -Moramo ga odvući da bismo ukrali helikopter. -Dobro. 815 01:30:24,402 --> 01:30:26,484 Odvuci ga. Ukrast ću helikopter. 816 01:30:26,535 --> 01:30:29,125 Odvuci ga. Ukrast ću helikopter. -Zašto ja? 817 01:30:29,176 --> 01:30:31,367 Znaš li letjeti? -Da. 818 01:30:31,418 --> 01:30:34,341 Imaš dozvolu? -Imam. -Nisam znao. -Što? -Dobro. 819 01:30:34,392 --> 01:30:36,592 Dobar plan. -Mac. 820 01:31:14,313 --> 01:31:16,804 Jiuming, moramo ići! 821 01:31:23,549 --> 01:31:27,046 Nalij gorivo! Trebamo gorivo! 822 01:31:33,593 --> 01:31:35,593 Poleti! 823 01:31:40,217 --> 01:31:42,217 Makni crijevo! 824 01:31:47,609 --> 01:31:49,690 Gušter dolazi! Drži se! 825 01:31:50,389 --> 01:31:52,389 Jiuming! 826 01:32:03,004 --> 01:32:05,004 Trči! 827 01:32:10,509 --> 01:32:12,509 Poleti! 828 01:32:18,831 --> 01:32:21,562 Nisam mislio da ćeš preživjeti ovo. 829 01:32:46,050 --> 01:32:48,050 Ne. 830 01:33:13,750 --> 01:33:15,750 Kuda ideš, Jonas? 831 01:33:56,348 --> 01:34:00,509 Niže! To je Meiying! -Jesi li siguran? 832 01:34:05,450 --> 01:34:08,911 Niže! -Dobro. Drži se. 833 01:34:23,811 --> 01:34:25,811 Meiying! 834 01:34:26,672 --> 01:34:28,672 Ovdje! 835 01:35:54,967 --> 01:35:58,295 Jonas je još uvijek živ? Odvezi me ondje. 836 01:36:04,251 --> 01:36:07,436 Upomoć! -Drži se, Meiying! 837 01:36:23,317 --> 01:36:25,317 Taylor! 838 01:36:28,532 --> 01:36:30,532 Dođi! 839 01:36:33,084 --> 01:36:36,292 Izađi ispod mosta, mali trolu! 840 01:36:59,563 --> 01:37:02,884 Kraj puta. -Vjerujem da je tako. 841 01:37:03,390 --> 01:37:05,390 Imaš oružje. 842 01:37:09,840 --> 01:37:11,840 Neće mi trebati. 843 01:37:14,381 --> 01:37:16,661 Znao sam da to ne možeš učiniti. 844 01:37:19,342 --> 01:37:21,342 Vidimo se. 845 01:37:29,466 --> 01:37:33,595 Meiying, dobaci mi bombu! -Kuda? 846 01:37:35,257 --> 01:37:37,257 Hvataj! 847 01:39:07,666 --> 01:39:09,666 Drži se! Dolazim! 848 01:39:13,736 --> 01:39:17,054 Meiying! Meiying! 849 01:39:17,277 --> 01:39:19,477 Jonas, ovdje! 850 01:39:20,157 --> 01:39:23,976 Dobro si? -Da. Ujak Jiuming i Mac su u nevolji. 851 01:39:28,362 --> 01:39:30,919 Ostani ovdje. Vratit ću se. 852 01:39:38,983 --> 01:39:41,786 Mac, jesi li dobro? Mac? 853 01:40:38,666 --> 01:40:40,666 Dođi, ružni stvoru. 854 01:41:37,382 --> 01:41:40,217 Hajde! Držim te! 855 01:41:47,079 --> 01:41:51,066 Meiying, što radiš ovdje? -Morala sam spasiti psa. 856 01:41:51,117 --> 01:41:55,900 Što? -Mama je tu. Hvala. -Nema na čemu. 857 01:42:00,991 --> 01:42:02,991 Ne, nećeš! 858 01:42:12,013 --> 01:42:14,325 To! Eto ti! 859 01:42:14,917 --> 01:42:18,825 Tko kaže da je kalibar .50 nepraktičan metak? 860 01:42:22,985 --> 01:42:26,915 Čekaj! -Ostanite mirni. Bez pokreta. 861 01:42:28,447 --> 01:42:33,798 Ne, sve je u redu. To je Haiqi. -Koga briga koji je? 862 01:42:34,287 --> 01:42:37,788 Poslušat će me. -Raširimo se da nas ne sve ne dohvati. 863 01:42:37,839 --> 01:42:39,839 Mogu ja to. 864 01:43:11,096 --> 01:43:13,381 Da, znao sam. 865 01:43:13,879 --> 01:43:19,143 Rekao sam vam da imamo posebnu vezu. -Otišla je za dupinima. -Ne. 866 01:43:19,518 --> 01:43:22,521 Poslušat će moju zapovijed. -Smiješno. 867 01:43:23,909 --> 01:43:26,416 Nisam vjerovao u to pa neću ni sada. 868 01:43:26,467 --> 01:43:30,642 Mac, budi uz mene. -Odlazim prije nego što se predomisli. 869 01:43:31,517 --> 01:43:34,236 Mac. -Ostanite tu i svađajte se. 870 01:43:34,287 --> 01:43:36,587 Poslušat će moju zapovijed. 871 01:43:37,268 --> 01:43:39,268 Dupini. -Ne. 872 01:43:45,199 --> 01:43:51,863 Nisam kriva. Ponekad se događa nešto loše i jednostavno se moraš umiješati. 873 01:43:52,732 --> 01:43:55,296 Drago mi je da napokon razumiješ. 874 01:43:56,722 --> 01:43:58,722 Ponosim se tobom. 875 01:44:01,086 --> 01:44:03,386 Sljedeći puta nemoj trčati uokolo. 876 01:44:06,594 --> 01:44:09,478 Spasilac 1 za Otok zabave. 877 01:44:09,693 --> 01:44:14,665 Lijepo vas je čuti. Imamo puno ljudi koji trebaju pomoć. 878 01:44:18,614 --> 01:44:21,708 Nisam znao plivati, ali znate, hvatate morske pse 879 01:44:21,759 --> 01:44:24,360 i bolje vam je da brzo naučite plivati. 880 01:44:24,411 --> 01:44:27,134 Voda je hladna. Ne toliko, ali zabavio sam se. 881 01:44:27,185 --> 01:44:31,415 Što je s Haiqi? Slobodna je i možda nosi mlado. 882 01:44:31,466 --> 01:44:33,666 Radije bih da nije. 883 01:44:34,214 --> 01:44:38,134 To je sutra. Danas računamo svoje blagoslove. 884 01:44:38,610 --> 01:44:40,610 Što smo živi. 885 01:44:41,298 --> 01:44:43,298 Za dupine. 886 01:44:44,223 --> 01:44:46,323 Što je Meiying dobro. 887 01:44:46,791 --> 01:44:49,441 I za Sala, Lancea i Curtis. 888 01:44:51,873 --> 01:44:54,960 Jesam li i dalje u kazni? 889 01:44:57,994 --> 01:45:00,094 Apsolutno. -Apsolutno. 890 01:45:05,124 --> 01:45:07,424 Vas dvojica ste smiješni. 891 01:45:08,551 --> 01:45:10,651 Svejedno vas volim. 892 01:45:13,925 --> 01:45:17,038 Čini se da si bio malo nepromišljen. 893 01:45:17,089 --> 01:45:21,499 Nisam. Sve je bilo pod kontrolom. -Kako da ne. 894 01:45:21,550 --> 01:45:25,066 Sve će svakako biti izvan kontrole. 895 01:45:26,531 --> 01:45:28,531 Ulij mi. 896 01:45:33,162 --> 01:45:35,562 Da, ovo je dobro. 897 01:46:03,499 --> 01:46:07,499 PREVEO: MihovilBiro