1
00:00:14,372 --> 00:00:39,875
ترجمة وتدقيق
عبــدالكــريم فيصــل اليمــاني
34
00:03:36,651 --> 00:03:38,653
إنها شديدة السمية
35
00:03:38,686 --> 00:03:40,621
هيا يا شباب.. واصلوا التحرك
36
00:03:40,655 --> 00:03:41,923
واصلوا التحرك
37
00:03:44,692 --> 00:03:46,393
هيا.. هيا.. هيا
39
00:03:47,795 --> 00:03:49,329
هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟
40
00:03:49,362 --> 00:03:50,464
هناك نفايات سامة
41
00:03:57,071 --> 00:03:58,673
ماذا تفعل بجلوسك هنا أيها الزميل؟
42
00:03:58,706 --> 00:04:00,407
لقد وصلت تقريباً
43
00:04:00,440 --> 00:04:02,577
أريد إزالة هذه القذارة
من سفينتي في أسرع وقت ممكن
47
00:04:22,897 --> 00:04:24,665
ماذا ستفعل؟
49
00:04:26,000 --> 00:04:27,434
وقح
50
00:04:28,335 --> 00:04:29,971
النجدة.. النجدة
51
00:04:30,805 --> 00:04:32,073
وقح
53
00:04:33,641 --> 00:04:34,942
أبق منقارك مغلقاً
54
00:04:34,976 --> 00:04:36,376
ليس لطيفاً
55
00:04:36,409 --> 00:04:37,745
وإلا.. سوف تذهب للسباحة
56
00:04:37,779 --> 00:04:40,081
النجدة.. النجدة
57
00:04:40,114 --> 00:04:42,717
ساعدوني.. ساعدوني
58
00:04:42,750 --> 00:04:45,385
مهلاً-
أحسنت-
59
00:04:45,418 --> 00:04:46,721
أنا هنا من المكتب الرئيسي
60
00:04:46,754 --> 00:04:48,022
هراء
61
00:04:48,055 --> 00:04:50,658
..أنا هنا للتحقق من إجراءات الأمان
63
00:04:52,059 --> 00:04:53,795
ولكي التقط بعض الصور، فابتسم
65
00:04:55,495 --> 00:04:57,031
ماذا تفعل هنا؟
66
00:04:57,064 --> 00:04:58,566
ليس لطيفاً-
ماذا يجري؟-
68
00:05:03,137 --> 00:05:04,739
هذا هو
69
00:05:04,772 --> 00:05:05,740
سأمسك بك
74
00:05:13,848 --> 00:05:15,583
مهلاً.. مهلاً.. تعال هنا
78
00:05:32,667 --> 00:05:33,935
انهض-
أنزلوه للأسفل-
80
00:05:36,469 --> 00:05:38,673
أنتما.. اذهبا يساراً
اقطعاه إرباً
81
00:05:38,706 --> 00:05:40,641
أريد القبض عليه، ميتاً أو ميتاً
83
00:05:44,512 --> 00:05:46,047
ليس هناك
إلتفوا حوله.. إلتفوا حوله
84
00:05:48,950 --> 00:05:50,952
ها أنت ذا يا صديقي
نهاية المطاف
85
00:05:52,620 --> 00:05:53,888
حسناً
86
00:05:53,921 --> 00:05:55,957
أنتم مقبوض عليكم جميعاً
87
00:05:55,990 --> 00:05:57,525
ماذا؟-
..بسبب إلقاء مواد-
88
00:05:57,558 --> 00:05:58,993
إشعاعية بشكل غير قانوني
89
00:05:59,026 --> 00:06:03,064
نعم.. أنت.. وأنت
وأنت. وأنت.. وأنت
90
00:06:03,097 --> 00:06:06,100
ماذا؟ أنا.. وهو.. وهو وهو.. وهو؟
91
00:06:07,869 --> 00:06:09,971
اقتلوه-
مهلاً.. مهلاً.. مهلاً.. مهلاً-
92
00:06:10,004 --> 00:06:13,107
أعرف.. أنت تريد رؤية الأمر القضائي
93
00:06:13,140 --> 00:06:14,675
إنه في جيبي
94
00:06:16,177 --> 00:06:17,712
أراكم في المحكمة.. تمام؟
95
00:06:23,084 --> 00:06:25,086
نحن خارج خطوط الملاحة
96
00:06:25,119 --> 00:06:26,988
وتبعد 200 ميل عن الشاطيء
97
00:06:27,021 --> 00:06:28,723
لذا.. استمتع بالسباحة
99
00:06:34,128 --> 00:06:35,897
لقد عرفت أين هو
على الجانب الأيسر من السفينة
100
00:06:38,733 --> 00:06:40,167
إنه مثل جيمس بوند مبتديء
يعجبني ذلك
101
00:06:44,138 --> 00:06:45,640
!لا.. قبعتي
102
00:06:46,807 --> 00:06:48,009
مرحباً أيها القذرون
103
00:06:48,042 --> 00:06:49,644
وكأنه يقوم بعمل صداقات
104
00:06:49,677 --> 00:06:52,079
بغض النظر عما يفعل فإن الناس يحبونه
105
00:06:52,113 --> 00:06:53,446
الله يعلم السبب
107
00:06:58,619 --> 00:06:59,687
هل فهمت هذه؟
108
00:07:00,855 --> 00:07:01,956
سوف نرى
109
00:07:03,824 --> 00:07:05,893
ربما لم تكن هذه أفضل فكرة
110
00:07:05,927 --> 00:07:08,129
ربما لم تكن هذه أفضل فكرة
111
00:07:08,162 --> 00:07:10,497
سيكون هذا مذهلاً
112
00:07:10,531 --> 00:07:11,766
وضحي ما تقصدينه بكلمة مذهل
113
00:07:11,799 --> 00:07:13,134
أنا على وشك أن أفعل ذلك
115
00:07:14,769 --> 00:07:15,670
سنفتح باب الطائرة
117
00:07:31,519 --> 00:07:33,187
في المرة القادمة ضع مزيداً
من الهواء في هذا الشيء
118
00:07:33,220 --> 00:07:34,822
يبدو الأمر وكانك تتنفس من قشة
119
00:07:34,855 --> 00:07:36,524
نجح الأمر.. أليس كذلك؟
120
00:07:36,557 --> 00:07:38,059
هل أنت على ما يرام؟
121
00:07:38,092 --> 00:07:39,593
إذا عشقت مهنتك
122
00:07:39,627 --> 00:07:41,128
فلن تشقى يوماً واحد في حياتك
124
00:07:46,200 --> 00:07:49,270
حسناً.. لنبدأ اختبار التجربة الخامسة عشرة
125
00:07:49,303 --> 00:07:51,005
بدء رفع قوة البدلة
126
00:07:51,038 --> 00:07:52,073
إخلاء
129
00:07:55,009 --> 00:07:56,010
إنها مبشرة بالخير
130
00:08:00,948 --> 00:08:02,683
أداء بدلة الهيكل الخارجي يتجاوز
131
00:08:02,717 --> 00:08:03,851
توقعاتنا يا جيمينغ
133
00:08:08,122 --> 00:08:09,724
21% زيادة في القوة
134
00:08:11,726 --> 00:08:12,827
ليست سيئة.. صح؟
135
00:08:12,860 --> 00:08:13,894
رائعة جداً
136
00:08:17,798 --> 00:08:19,900
لا أطيق الانتظار كي أستخدمها في الأخدود
137
00:08:23,004 --> 00:08:24,705
مرحباً
138
00:08:24,739 --> 00:08:25,973
ماذا هنالك يا ابنة اختي العزيزة؟
139
00:08:26,007 --> 00:08:27,008
المفروض أن أخبرك ان لا
140
00:08:27,041 --> 00:08:28,542
تتأخر عن حفلة الليلة
141
00:08:28,576 --> 00:08:30,878
طبعاً
142
00:08:33,247 --> 00:08:35,316
ربما 25.. تمام؟-
حسناً-
143
00:08:35,349 --> 00:08:37,718
أتكلم بجدية.. لا تتأخر
145
00:08:47,261 --> 00:08:48,929
لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا العُمر
146
00:08:48,963 --> 00:08:50,865
ولا تعرف كيف تربط ربطة عنق
147
00:08:50,898 --> 00:08:53,768
أولاً.. دعنا لا نبالغ في تقدير
ما وصلت إليه في الحياة
148
00:08:53,801 --> 00:08:57,138
ثانياً.. لا تتورط أبداً في لبس بدلة رسمية
149
00:08:57,171 --> 00:08:58,873
ممتاز.. تبدو رائعاً-
أشكرك-
150
00:08:58,906 --> 00:09:01,275
ربما تكون هذه بداية شيء ما
151
00:09:01,308 --> 00:09:03,711
لا تعتمد على ذلك
153
00:09:07,615 --> 00:09:08,282
مرحباً
154
00:09:13,087 --> 00:09:14,955
أيبدو ذاك الرجل مألوفاً لك؟
155
00:09:14,989 --> 00:09:15,856
كلا
156
00:09:17,958 --> 00:09:20,161
إنه لا يعجبني-
لا يُعجبك أحد-
157
00:09:20,194 --> 00:09:21,762
أنا معجبٌ بك
158
00:09:21,796 --> 00:09:23,297
..هذا لأنّي أنقذ حياتك دائماً
159
00:09:23,330 --> 00:09:24,732
..وأشتري لك البيرة وأدعمك
160
00:09:24,765 --> 00:09:26,000
حين تتشاجر في الحانة
161
00:09:26,033 --> 00:09:27,902
هذا لأنك شخص مميز
162
00:09:27,935 --> 00:09:29,770
كلاكما مميزان
163
00:09:29,804 --> 00:09:32,273
تمنوا لي التوفيق-
حظاً موفقاً-
164
00:09:32,306 --> 00:09:33,607
شكراً على النقود
165
00:09:33,641 --> 00:09:34,942
سيداتي وسادتي
166
00:09:34,975 --> 00:09:36,644
أهلاً وسهلاً بكم في الذكرى السنوية العاشرة
167
00:09:36,677 --> 00:09:38,279
لمعهد أوشينك
168
00:09:38,312 --> 00:09:40,114
أنا هيلاري دريسكول
169
00:09:40,147 --> 00:09:43,084
..شكراً لحضوركم الليلة وانضمامكم لي
170
00:09:43,117 --> 00:09:46,687
لتمويل هذا العمل الرائع
172
00:09:47,721 --> 00:09:49,123
!توقف.. لا تتململ
173
00:09:50,157 --> 00:09:51,325
لماذا يجب عليّ أن أكون
174
00:09:51,358 --> 00:09:53,094
هنا تماماً؟
175
00:09:53,127 --> 00:09:54,695
لأنك تعمل بروح الفريق
176
00:09:55,896 --> 00:09:56,931
عظيم
177
00:09:58,365 --> 00:10:00,401
أرجوكم رحبوا بحرارة
178
00:10:00,434 --> 00:10:02,770
..بمدير المعهد
180
00:10:03,904 --> 00:10:05,606
زانغ جيمينغ
181
00:10:09,243 --> 00:10:10,377
أشكرك يا هيلاري
182
00:10:14,148 --> 00:10:17,985
..وكما قال الشاعر العظيم سونغ ليان
183
00:10:18,018 --> 00:10:21,122
الإنسان مقيد بخياله فقط
184
00:10:22,223 --> 00:10:26,127
أسماني والدي جيمينغ
185
00:10:26,160 --> 00:10:28,929
"ومعناه "محيط
186
00:10:28,963 --> 00:10:30,397
"أو "هاوية
187
00:10:33,033 --> 00:10:34,869
أمضى والدي وشقيقتي
188
00:10:34,902 --> 00:10:36,971
حياتهما في دراسة المحيطات
189
00:10:38,105 --> 00:10:41,742
وبعد وفاتهما.. بدأت اتساءل
191
00:10:41,775 --> 00:10:44,411
ما هو هدفي
192
00:10:44,445 --> 00:10:46,380
ولكن من خلال ابنة سوين.. ميينغ
193
00:10:46,413 --> 00:10:48,182
رأيت أن هناك مستقبلاً
194
00:10:49,783 --> 00:10:51,385
..فقمت بدمج معهد أبحاث والدي
195
00:10:51,418 --> 00:10:53,654
مع شركتي
196
00:10:54,889 --> 00:10:56,690
للمضي قدماً
197
00:10:56,724 --> 00:10:59,793
بروح استكشاف المجهول.. على شرفهما
199
00:11:04,431 --> 00:11:06,167
..وللإحتفال بالذكرى العاشرة لهذا اليوم
200
00:11:06,200 --> 00:11:09,703
أريد أن أقدم لكم جميعاً مخلوقة مميزة للغاية
203
00:11:17,512 --> 00:11:19,146
اسمها هايكي
204
00:11:19,180 --> 00:11:21,448
وهي نوع نادر من الأسماك المفترسة الضخمة
وهي محفوظة لدينا
205
00:11:21,482 --> 00:11:24,485
وجدناها مصابة وهي صغيرة
206
00:11:24,519 --> 00:11:26,253
وبفضل هايكي.. تعلّمنا كثيراً جداً
207
00:11:26,287 --> 00:11:27,821
عن هذا النوع النادر من الأسماك المفترسة
208
00:11:27,855 --> 00:11:30,824
بالإضافة إلى الأخدود الذي تعيش فيه
209
00:11:30,858 --> 00:11:32,860
شكراً للتبرعات السخية
210
00:11:32,893 --> 00:11:34,728
من داعمينا
211
00:11:34,762 --> 00:11:36,997
والتي مكنتنا من صنع تقنية
212
00:11:37,031 --> 00:11:38,999
للمرور عبر الخط الحراري
213
00:11:39,033 --> 00:11:41,902
وهو طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد
214
00:11:41,936 --> 00:11:44,805
بحيث تفصل عالم هايكي عن عالمنا
215
00:11:44,838 --> 00:11:48,876
في أخدود يقع على بعد 6 الآف متر تحت سطح البحر
216
00:11:48,909 --> 00:11:50,978
والشكر موصول لكم.. حيث مكنتمونا
217
00:11:51,011 --> 00:11:52,947
من المُضي قدماً.. أكثر من أي وقت مضى
218
00:11:52,980 --> 00:11:56,951
عليكم أن تحبوا المحيط.. وأن تحموه
219
00:11:56,984 --> 00:11:58,018
شكراً لكم جميعاً
221
00:11:59,887 --> 00:12:03,390
والشكر لك ايضاً يا زانغ جيمينغ
222
00:12:03,424 --> 00:12:05,326
وهكذا.. أشكركم جميعاً
223
00:12:05,359 --> 00:12:09,964
لكونكم جزءاً من حماية هذا النظام البيئي المذهل
225
00:12:11,232 --> 00:12:12,366
شكراً لحضوركم
227
00:12:14,068 --> 00:12:15,069
هل تعتقد أن هناك مزيداً من المخلوقات
228
00:12:15,102 --> 00:12:16,036
يمكن اكتشافها في الأسفل هناك؟
229
00:12:16,804 --> 00:12:18,205
لا بد أن يكون كذلك
230
00:12:18,239 --> 00:12:19,773
من يريد أن يأخذ صورة شخصية
231
00:12:19,807 --> 00:12:21,375
مع الرجل
232
00:12:21,408 --> 00:12:23,811
الذي قاتل سمكة مفترسة وبقي حياُ ليروي حكايته؟
233
00:12:23,844 --> 00:12:25,379
سيداتي سادتي.. نقدم لكم
234
00:12:25,412 --> 00:12:27,248
جوناس تايلر
235
00:12:27,281 --> 00:12:29,183
هاهو ذا.. هاهو ذا
236
00:12:32,486 --> 00:12:34,154
أعرف أن هذه كانت فكرتك
237
00:12:34,188 --> 00:12:36,290
سأقتلك
238
00:12:36,323 --> 00:12:38,092
ابتسم وتظاهر بأنك تحب ذلك
239
00:12:38,125 --> 00:12:40,227
هيا.. عانقوه ودغدغوه
240
00:12:41,962 --> 00:12:43,230
إنه يحب الناس
243
00:12:55,075 --> 00:12:57,444
أود الذهاب إلى (مانا ون) معك
244
00:12:57,478 --> 00:12:58,946
أريد أن أغوص إلى الأخدود
245
00:13:00,080 --> 00:13:01,081
كلا
246
00:13:02,182 --> 00:13:03,183
آسف يا ميينغ
247
00:13:03,984 --> 00:13:05,386
لماذا؟
248
00:13:05,419 --> 00:13:08,355
والدتي كانت تغوص دائماً عندما كانت في سني
249
00:13:08,389 --> 00:13:10,324
ليس إلى عمق 25 ألف قدم
250
00:13:11,859 --> 00:13:13,561
هل تقصد إنه خطير جداً؟
251
00:13:13,595 --> 00:13:14,862
خطيراً جداً بالنسبة لك
252
00:13:16,230 --> 00:13:18,299
ولكنه ليس خطير
253
00:13:18,332 --> 00:13:21,569
في علم النفس، يُطلق عليها "عدم التوافق المعرفي"
254
00:13:21,603 --> 00:13:25,472
في الحياة الواقعية، يُطلق عليها "الأبوة والأمومة"
255
00:13:25,507 --> 00:13:27,074
يجب عليك أن تعاملني
256
00:13:27,107 --> 00:13:28,309
باعتباري عالمة
257
00:13:28,342 --> 00:13:31,078
ولكنك في الرابعة عاشرة-
تماماً-
258
00:13:31,111 --> 00:13:33,113
..أعرف كل أنظمة (مانا ون) و
259
00:13:33,147 --> 00:13:34,915
وكل إجراءات الغوص
260
00:13:34,948 --> 00:13:36,551
وكل حيوان رأيناه هناك
261
00:13:38,018 --> 00:13:39,887
حسناً.. اسمعيني
262
00:13:39,920 --> 00:13:41,221
يمكنك أن تأتي إلى مانا ون
263
00:13:42,456 --> 00:13:43,924
لمشاهدة الغوص
264
00:13:45,527 --> 00:13:46,860
وهذا كل ما في الأمر
265
00:13:48,996 --> 00:13:50,164
جيمينغ يسبح مع السمكة المفترسة ميغ
266
00:13:51,533 --> 00:13:52,567
خالي
268
00:13:54,134 --> 00:13:55,603
العلامات الحيوية لدى هايكي مرتفعة
269
00:13:55,637 --> 00:13:58,138
كن حذراً
إنها منتبهة تماماً لوجودك
270
00:14:01,975 --> 00:14:03,410
..لماذا تسبح
271
00:14:03,444 --> 00:14:04,878
مع ميغ يا جيمينغ؟
272
00:14:04,912 --> 00:14:07,081
أنا أقوم بعمل تجربة
273
00:14:07,114 --> 00:14:08,982
هل هي تجربة: هل مذاقي لذيذ؟
274
00:14:11,485 --> 00:14:12,986
خالي.. هل أنت مجنون؟
275
00:14:13,020 --> 00:14:14,556
لا عليكما
276
00:14:14,589 --> 00:14:16,524
لقد دربت هايكي منذ أن كانت سمكة صغيرة
277
00:14:16,558 --> 00:14:19,326
سمكة الميغ لا يمكن تدريبها يا جيمينغ
278
00:14:19,360 --> 00:14:21,228
..ولكن إن كنت تريدها أن تأكلك
279
00:14:21,261 --> 00:14:23,665
أمام ابنة أختك.. فافعل ذلك
280
00:14:23,698 --> 00:14:26,066
أراهنك بخمسين دولاراً أن النهاية ستكون سيئة
281
00:14:26,100 --> 00:14:27,468
سأقبل الرهان
282
00:14:27,502 --> 00:14:29,303
أراهن بكل ما أملك على فريق سمكة القرش
283
00:14:29,336 --> 00:14:31,972
ماذا؟ لا يمكنك الرهان على سمكة القرش يا رجل
284
00:14:32,005 --> 00:14:33,240
هذا تصرف سيء
285
00:14:33,273 --> 00:14:35,275
بربكم يا رفاق.. ركّزوا
هذا ليس بأمر لطيف
286
00:14:35,309 --> 00:14:37,144
..جيمينغ
287
00:14:37,177 --> 00:14:38,445
أود أن أقول بكل احترام
288
00:14:38,479 --> 00:14:40,180
أن هذه فكرة فظيعة حقاً
289
00:14:40,214 --> 00:14:42,483
لأن البشر وأسماك الميغ لا يمكنهما التعايش سوياً
291
00:14:44,084 --> 00:14:46,387
بيني وبين هايكي علاقة مميزة
292
00:14:46,420 --> 00:14:47,921
شاهدوا ما سيحدث
293
00:14:49,957 --> 00:14:52,627
نقرة واحدة لتأتي
ونقرتان لتذهب
296
00:15:23,190 --> 00:15:25,560
أعتقد أنها تنظر إلينا
297
00:15:33,701 --> 00:15:36,203
أرأيتم؟
298
00:15:36,236 --> 00:15:39,473
إنها تقوم بالدوران
معدل دقات قلبها يرتفع
299
00:15:39,507 --> 00:15:41,509
إنها تتحرك بسرعة
300
00:15:45,747 --> 00:15:47,314
أربعمائة متر
301
00:15:54,622 --> 00:15:56,423
أبطأ.. أبطأ
303
00:15:59,059 --> 00:16:00,394
جيمينغ.. إنها لا تستجيب
304
00:16:00,427 --> 00:16:01,462
هيا يا هايكي
305
00:16:01,495 --> 00:16:02,496
مائتا متر
306
00:16:05,700 --> 00:16:07,301
مائة متر
307
00:16:07,334 --> 00:16:08,603
تحرك يا جيمينغ
308
00:16:08,636 --> 00:16:10,505
لقد فات الأوان
إنها تتقدم بشكل سريع جداً
309
00:16:10,538 --> 00:16:12,072
خمسون متراً
310
00:16:12,774 --> 00:16:14,542
اسحب الحبل
311
00:16:14,576 --> 00:16:16,109
عشرون متراً
312
00:16:16,143 --> 00:16:17,512
جيمينغ.. أخرج من المكان
313
00:16:17,545 --> 00:16:18,680
خالي.. لااا
315
00:16:24,451 --> 00:16:25,587
هل تمكنت منه؟
316
00:16:25,620 --> 00:16:27,387
لا أعرف.. لم أستطع أن أشاهد
317
00:16:28,255 --> 00:16:29,389
أنا لا أراه
318
00:16:31,058 --> 00:16:32,627
قد عرفت أنها كانت فكرة سيئة
320
00:16:38,666 --> 00:16:39,667
نجاح كامل
322
00:16:42,537 --> 00:16:44,171
خالي.. هل أنت مجنون؟
323
00:16:44,204 --> 00:16:45,372
لا بأس.. أنا بخير
325
00:16:47,107 --> 00:16:49,009
كان ذلك مثيراً.. صحيح؟
326
00:16:51,345 --> 00:16:53,280
لا أعرف ما خطبها
327
00:16:53,313 --> 00:16:55,482
كانت تتصرف بشكل غريب طوال الأسبوع
328
00:16:55,517 --> 00:16:58,151
بإمكانك أن تنقر قدر ما تشاء
329
00:16:58,185 --> 00:17:00,087
ولكن المشكلة في أنها سمكة ميغ مفترسة
330
00:17:00,120 --> 00:17:01,388
وأنت تُعتبر وجبة صغيرة بالنسبة لها
332
00:17:03,090 --> 00:17:06,159
للتنويه.. لقد أرعبتَ ميينغ جداً
333
00:17:06,193 --> 00:17:07,461
أنت آخر مَن يتكلم
334
00:17:07,494 --> 00:17:09,396
ماذا كنت تفعل على ظهر السفينة؟
335
00:17:09,429 --> 00:17:12,432
في الواقع.. لا تخبرني
لا أريد أن أعرف
336
00:17:13,501 --> 00:17:14,669
..حسناً.. مهمة المعهد
337
00:17:14,702 --> 00:17:17,237
هي حماية المحيطات.. أليس كذلك؟
338
00:17:17,271 --> 00:17:20,608
لا يمكننا أن نشارك في أيّ
عمل غير قانوني
339
00:17:20,642 --> 00:17:22,175
أنا أكره العمل غير القانوني
340
00:17:22,209 --> 00:17:23,745
هذا جيد
341
00:17:23,778 --> 00:17:25,613
وخاصة رمي النفايات المشعة
342
00:17:27,147 --> 00:17:29,584
أنت تُحمّل نفسك مخاطر أكبر وأكبر
343
00:17:29,617 --> 00:17:30,852
في كل مرة تخرج فيها
344
00:17:30,885 --> 00:17:32,820
حسناً.. أعتقد أن كلانا يعلم ذلك
345
00:17:34,321 --> 00:17:36,089
الأمر يختلف
346
00:17:36,123 --> 00:17:37,391
..حيث أنني
347
00:17:37,424 --> 00:17:39,192
أحسب حساب المخاطر
348
00:17:41,529 --> 00:17:42,830
لم ألحظ ذلك
349
00:17:55,677 --> 00:17:57,745
هل اشتقتِ لأمك أيها السمكة الكبيرة؟
350
00:18:00,380 --> 00:18:02,717
دكتور هاورد
351
00:18:02,750 --> 00:18:04,418
هل أنت مستعد لمنطقة مانا ون؟
352
00:18:04,451 --> 00:18:08,656
نعم.. متى ما كنتِ جاهزة
353
00:18:08,690 --> 00:18:12,125
هذه البدلات الجديدة ستسمح لنا بالتنقل
إلى أي مكان وفي أيّ عمق تحت الماء
356
00:18:16,496 --> 00:18:17,799
ماذا؟
357
00:18:17,832 --> 00:18:19,534
لا داعي للقلق
358
00:18:26,541 --> 00:18:28,576
والدتي وجدي كانا يتحدثان عنك دائماً
359
00:18:30,444 --> 00:18:31,846
أفترض أنه لم يكن كلاماً طيباً
360
00:18:32,880 --> 00:18:33,881
تريد أن تحزر؟
361
00:18:37,184 --> 00:18:39,419
أترين هذه الندبة؟
362
00:18:39,453 --> 00:18:42,590
حين كنت في الحادية عشر من عمري
كان أبي مشغولاً في المختبر
363
00:18:42,624 --> 00:18:45,425
حينها تسللت خارجاً للسباحة
..مع أصدقائي قرب الشواطئ الصخرية
364
00:18:45,459 --> 00:18:48,328
ونتيجة لذلك حصلت على تسع غرز
365
00:18:48,362 --> 00:18:50,197
وحين رجعت إلى البيت.. علمني أبي درساً
366
00:18:51,799 --> 00:18:52,700
جدي؟
367
00:18:52,734 --> 00:18:54,569
طبعاً
368
00:18:54,602 --> 00:18:56,470
إنه لطيف معك لإنكِ حفيدته
369
00:18:56,504 --> 00:18:59,507
ولكنه كان قاسياً معي
370
00:18:59,540 --> 00:19:04,612
ولذلك بدأت بعمل شركة بعد التخرج
371
00:19:04,646 --> 00:19:08,181
أردتُ أن أبتعد عنه
372
00:19:08,215 --> 00:19:11,586
ولم أتواصل مع جدك لعدة سنوات
373
00:19:11,619 --> 00:19:15,255
ثم طلب من والدتك أن تُحضر لي هذه اللوحة المزخرفة
374
00:19:15,288 --> 00:19:17,925
رحلة التنين عبر البحار الأربعة
375
00:19:17,959 --> 00:19:20,795
..ظننت أنه نوع من السخرية
376
00:19:20,828 --> 00:19:25,566
لكنني أدركت لاحقاً إنه كان يريد
مني أن أشق طريقي بنفسي
378
00:19:28,803 --> 00:19:30,437
..مثل التنين
379
00:19:30,470 --> 00:19:33,675
أتمنى أن تتمكني من إيجاد قَدَرك
380
00:19:33,708 --> 00:19:35,710
نداء إلى الطاقم الأرضي
نحن نقترب من مانا ون
381
00:19:35,743 --> 00:19:37,979
أهلاً يا ريغاس
عوداً حميداً
382
00:19:38,012 --> 00:19:39,781
افتقدتكم يا شباب
383
00:19:39,814 --> 00:19:40,380
هل أنتم جاهزون للغوص؟
384
00:19:41,649 --> 00:19:42,617
أنت تعرف ذلك
389
00:20:45,880 --> 00:20:47,414
صباح الخير جميعاً
390
00:20:47,447 --> 00:20:48,783
لنقم بهذا العرض تحت الماء
391
00:20:48,816 --> 00:20:49,751
..دايف1 و دايف2
392
00:20:49,784 --> 00:20:51,284
سننزل إلى عمق 25 ألف قدم
393
00:20:51,318 --> 00:20:53,020
نحن نستكشف المنطقة التاسعة عشرة
394
00:20:53,054 --> 00:20:55,355
نجمع عينات من الصخور
ونقوم بتسجيل الأنواع الجديدة
395
00:20:55,388 --> 00:20:57,625
سيبدأ العد التنازلي للغوص بعد 20 دقيقة
396
00:20:57,658 --> 00:20:59,459
لينتبه الجميع
397
00:20:59,493 --> 00:21:01,461
لعملية مسح دقيقة.. كالمعتاد
398
00:21:01,495 --> 00:21:03,531
حسناً.. لا يوجد ما هو معتاد هناك في الأسفل
399
00:21:03,564 --> 00:21:05,767
النظام جاهز
400
00:21:07,668 --> 00:21:08,903
..ما قصة كل هذه الألعاب
401
00:21:08,936 --> 00:21:10,505
المعلقة حول وحدة التحكم الخاصة بك يا لانس؟
403
00:21:11,773 --> 00:21:13,841
إنها ليست ألعاباً.. إنما هي تماثيل صغيرة
404
00:21:13,875 --> 00:21:16,376
بل هي ألعاب يا لانس
405
00:21:16,409 --> 00:21:17,444
شكراً لك
407
00:21:24,585 --> 00:21:25,653
هل أنتم مستعدون للغوص يا شباب؟
410
00:21:48,976 --> 00:21:52,312
إذن.. هل أنت و"سال" من محبّي
القصص المصورة أم ماذا؟
411
00:21:53,480 --> 00:21:55,616
صحيح تماماً.. نعم
412
00:21:55,650 --> 00:21:57,919
هل ترتدي ملابس رسمية؟
413
00:21:57,952 --> 00:21:59,620
نعم
414
00:21:59,654 --> 00:22:01,421
لا تدعيه يبدأ إلا إذا أردتِ رؤية
415
00:22:01,454 --> 00:22:02,757
مليون صورة
416
00:22:02,790 --> 00:22:04,792
نعم.. من فضلك
417
00:22:04,826 --> 00:22:06,426
ابقوا متيقظين يا شباب
418
00:22:08,629 --> 00:22:10,665
تجاوزنا 17 ألف قدم
419
00:22:10,698 --> 00:22:12,399
قراءات القياس البُعدي جيّدة
420
00:22:15,402 --> 00:22:18,139
إنه يوم جميل في المنطقة
422
00:22:23,511 --> 00:22:25,378
تجاوزنا 18 ألف قدم
423
00:22:25,412 --> 00:22:27,782
جميع الأنظمة مستقرة
424
00:22:27,815 --> 00:22:29,449
تبدو الأمور جيدة أيها الفريق
425
00:22:29,482 --> 00:22:30,585
دعونا نسحب الشبكات التي سنرسمها اليوم
426
00:22:30,618 --> 00:22:32,419
المنطقة التاسعة عشرة
427
00:22:32,452 --> 00:22:33,921
متى سنشاهد شيئاً مختلفا؟ً
428
00:22:33,955 --> 00:22:34,889
أتعلمين.. هناك أكثر من مائة
429
00:22:34,922 --> 00:22:36,123
قطاع يجب استكشافها
430
00:22:36,157 --> 00:22:38,526
جوناس، هل يمكنك تأكيد مستويات الاكسجين؟
431
00:22:38,559 --> 00:22:41,596
الاستهلاك أعلى بنسبة 11% عن
المواصفات المحددة للمهمة
432
00:22:41,629 --> 00:22:43,965
أظن أن ريغاس متوترة
433
00:22:43,998 --> 00:22:45,800
ذلك لأنك تتنفس من فمك
434
00:22:45,833 --> 00:22:47,434
إنه كذلك تماماً
435
00:22:47,467 --> 00:22:48,569
بإمكانك الشعور بالهواء يمر من هنا
436
00:22:48,603 --> 00:22:49,904
نعم
437
00:22:49,937 --> 00:22:52,874
أولاً.. هذا يُسَمَّى انحراف الوتيرة
438
00:22:52,907 --> 00:22:55,676
..ثانيًا.. أتذكّر بوضوح إنه انحرف
439
00:22:55,710 --> 00:22:57,044
أثناء انقاذ مؤخرتك الجاحدة
440
00:22:57,078 --> 00:22:59,814
من سمكة ميغ مفترسة طولها سبعون قدماً
441
00:22:59,847 --> 00:23:03,050
تجاوز 20 ألف قدم
الاقتراب من الخط الحراري
442
00:23:06,554 --> 00:23:08,556
التحقق من انابيب الأكسجين وضغط الخزانات
443
00:23:08,589 --> 00:23:09,924
..حسناً.. إذا كان هناك أي تسرب
444
00:23:09,957 --> 00:23:11,058
فسيكون هناك تذبذب في القراءات
445
00:23:11,092 --> 00:23:12,960
لا أرى أيّ شيء هنا
446
00:23:12,994 --> 00:23:14,729
تحقق من ضغط خزانات الأكسجين الإضافية
447
00:23:14,762 --> 00:23:16,697
حسناً.. سأتحقق مرة اخرى
448
00:23:16,731 --> 00:23:18,966
هذه ليست هي المشكلة
449
00:23:19,000 --> 00:23:20,668
جوناس؟
450
00:23:22,770 --> 00:23:24,705
ميينغ؟
451
00:23:24,739 --> 00:23:25,940
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
452
00:23:25,973 --> 00:23:27,008
لا بد أنك تمازحني
453
00:23:29,810 --> 00:23:31,679
أرى أنك غاضب
454
00:23:31,712 --> 00:23:33,714
ولكن أعتقد أن هذا القرار
455
00:23:33,748 --> 00:23:35,116
معقول ومسؤول
456
00:23:35,149 --> 00:23:36,217
أوقفوا الغوص
458
00:23:37,985 --> 00:23:39,720
وقوف تام
459
00:23:39,754 --> 00:23:42,723
..ولكن قبل أن تبدأ بالصراخ، هل لي أن أقول
460
00:23:42,757 --> 00:23:44,091
..بأنني فعلت كل الأشياء الغبية
461
00:23:44,125 --> 00:23:45,893
عندما كنت في الرابعة عشرة
462
00:23:45,927 --> 00:23:47,762
وانظر كيف اصبحت
463
00:23:47,795 --> 00:23:49,163
سنصعد إلى سطح الماء
464
00:23:49,196 --> 00:23:50,798
لكنني لا أرى ما المشكلة
465
00:23:50,831 --> 00:23:53,134
هذه الغطسة السادسة والعشرين في
الأخدود دون أية حادثة
466
00:23:53,167 --> 00:23:55,036
الغواصات لديها دفاعات كهربائية
مضادة للحيوانات المفترسة
467
00:23:55,069 --> 00:23:56,570
وبدلات غوص للطواريء
468
00:23:56,604 --> 00:23:57,872
والتي ليس لديكِ واحدة منها
469
00:23:57,905 --> 00:23:58,873
..في الواقع
470
00:24:00,775 --> 00:24:03,110
لقد أخذت بدلة أثناء
اجتماعكم قبل الغوص
471
00:24:03,144 --> 00:24:04,578
أتعلمين
472
00:24:04,612 --> 00:24:06,180
الآن.. ربما هو الوقت المناسب
473
00:24:06,213 --> 00:24:09,784
للجلوس والاسترخاء لدقيقة
474
00:24:09,817 --> 00:24:11,252
بإمكاني أن أربط حزام الأمان بنفسي
475
00:24:11,285 --> 00:24:12,586
أعرف ذلك
476
00:24:12,620 --> 00:24:13,621
جوناس
477
00:24:14,622 --> 00:24:15,957
هذا ليس من شأنك يا جيمينغ
478
00:24:15,990 --> 00:24:17,124
لدينا رفقة
480
00:24:18,693 --> 00:24:20,194
يا شباب.. إنها سمكة ميغ
481
00:24:20,227 --> 00:24:21,629
تقترب منا بسرعة
482
00:24:21,662 --> 00:24:22,897
هذا لا يُمكن
483
00:24:22,930 --> 00:24:24,598
لا يمكنها المرور عبر الخط الحراري
484
00:24:24,632 --> 00:24:25,833
إنها لم تأتِ عبر الخط الحراري
485
00:24:25,866 --> 00:24:27,068
أنا أتعقبها من الشاطيء
486
00:24:29,036 --> 00:24:30,905
قوموا بالغوص.. سريعاً
487
00:24:30,938 --> 00:24:33,975
تم..
إعادة توجيه نظام البطاريات
488
00:24:34,008 --> 00:24:35,042
تمسكوا
489
00:24:37,178 --> 00:24:38,980
شحن الدفاعات المضادة للحيوانات المفترسة
490
00:24:39,013 --> 00:24:41,115
سنموت قبل أن يتم تفعيلها
491
00:24:41,148 --> 00:24:43,217
الخط الحراري هو أملنا الوحيد
492
00:24:43,250 --> 00:24:44,852
أنا أقرأ جهاز تعقب هايكي
493
00:24:46,320 --> 00:24:48,589
مستحيل
494
00:24:48,622 --> 00:24:50,091
حسناً.. المستحيل اصبح ممكناً
495
00:24:50,124 --> 00:24:51,792
بقي خمسمائة متر حتى الخط الحراري
496
00:24:51,826 --> 00:24:53,761
هايكي تقترب بسرعة
497
00:24:53,794 --> 00:24:54,962
مائة متر
498
00:24:54,996 --> 00:24:55,997
إنها فوقنا تماماً
499
00:24:58,132 --> 00:24:59,834
هيا.. هيا
500
00:24:59,867 --> 00:25:01,802
دخول الخط الحراري
501
00:25:01,836 --> 00:25:03,137
دايف1.. دايف2
502
00:25:03,170 --> 00:25:04,839
انتقلوا إلى ضوء منخفض التردد
503
00:25:04,872 --> 00:25:06,307
لا داعي لجذب المزيد من الميغ المفترسة
504
00:25:06,340 --> 00:25:07,641
لقد فقدت أثرها
505
00:25:07,675 --> 00:25:08,976
لا يمكنها ملاحقتنا هنا
506
00:25:09,010 --> 00:25:10,277
هل يمكنها ذلك؟
507
00:25:10,311 --> 00:25:12,079
الوضع المعتم
508
00:25:12,113 --> 00:25:14,081
لم أعبر الخط الحراري بسرعة 60 عقدة أبداً
509
00:25:16,350 --> 00:25:18,753
كونوا حذرين.. كي لا تحترق المحركات
510
00:25:18,786 --> 00:25:21,222
لا تقلق.. لن أكسر ألعابك الجميلة
512
00:25:30,664 --> 00:25:31,465
نعم
513
00:25:35,336 --> 00:25:36,804
إنها ما تزال تتابعنا
514
00:25:36,837 --> 00:25:37,972
ثلاثون ثانية
515
00:25:38,005 --> 00:25:40,174
للدفاعات المضادة-
راوغي-
516
00:25:40,207 --> 00:25:41,609
لا بد أنها تعقبت إشارتنا الحرارية
519
00:26:01,662 --> 00:26:02,763
كيف لقرشك الأليفة
520
00:26:02,797 --> 00:26:04,098
أن تنزل هنا يا جيمينغ؟
521
00:26:04,131 --> 00:26:05,766
لا بد أنها هربت
522
00:26:05,800 --> 00:26:07,635
كيف حصل ذلك؟
523
00:26:07,668 --> 00:26:09,003
الدفاعات المضادة للحيوانات المفترسة
تم التنشيط
525
00:26:10,771 --> 00:26:12,139
تحذير الاقتراب
526
00:26:12,173 --> 00:26:13,240
أسماك الميغ المفترسة
527
00:26:16,310 --> 00:26:18,179
مستحيل
529
00:26:28,656 --> 00:26:32,059
إنها اكبر سمكة ميغ أراها في حياتي
530
00:26:32,093 --> 00:26:34,895
أكبر سمكة ميغ رآها أحد على الإطلاق
531
00:26:34,929 --> 00:26:36,730
لا بد إنها الأقوى في السلسلة الغذائية
533
00:26:40,968 --> 00:26:43,737
هذا لا يُصدق.. أسماك الميغ مخلوقات منفردة
534
00:26:43,771 --> 00:26:45,139
يبدو كما لو تم استدعاؤها
535
00:26:46,841 --> 00:26:48,742
سأقوم بتغيير خطة الغوص
536
00:26:48,776 --> 00:26:50,311
يجب علينا رؤية ما هم بصدده
537
00:26:50,344 --> 00:26:52,246
وماذا عن ميينغ؟
538
00:26:52,279 --> 00:26:53,747
حسناً.. أصوت بأن نذهب
539
00:26:54,682 --> 00:26:56,851
لم أكن أسألك
540
00:26:56,884 --> 00:26:58,853
احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى
541
00:26:58,886 --> 00:27:01,722
يتم نشر الدفاعات المضادة للحيوانات المفترسة
542
00:27:01,755 --> 00:27:03,757
نحن الآن آمنون تماماً
543
00:27:03,791 --> 00:27:06,427
حالياً.. نعم
544
00:27:06,460 --> 00:27:09,296
إذا توجست أي خطر فسأوقف العملية
545
00:27:09,330 --> 00:27:10,664
..ماك.. سنقوم بتغيير
546
00:27:10,698 --> 00:27:11,899
ملف المهمة
547
00:27:11,932 --> 00:27:14,201
التقدم باتجاه النقطة 227
548
00:27:14,235 --> 00:27:15,402
الآن، هم بالفعل خارج المهمة
549
00:27:15,436 --> 00:27:16,871
يجب عليهم البقاء على المسار
550
00:27:16,904 --> 00:27:18,139
..جوناس.. أنت تبتعد خارج
551
00:27:18,172 --> 00:27:20,007
القطاع الذي رسمناه فعلاً
552
00:27:20,040 --> 00:27:21,308
هذه مهمة استكشافية
553
00:27:21,342 --> 00:27:22,843
دعونا نستكشف
554
00:27:23,811 --> 00:27:25,045
عُلم
555
00:27:25,079 --> 00:27:26,113
إحذروا.. واحموا ظهوركم
556
00:27:26,147 --> 00:27:27,681
حقاً يا ماك؟
557
00:27:27,715 --> 00:27:29,817
سنتبع أسماك قرش عملاقة
558
00:27:29,850 --> 00:27:31,886
إلى قطاع مجهول؟
559
00:27:31,919 --> 00:27:33,921
..يا رجل
560
00:27:33,954 --> 00:27:36,056
من الحماقة أن نفعل ذلك
تذكر ما أقوله لك
561
00:27:40,461 --> 00:27:42,863
الدخول إلى القطاع الحادي والعشرين
563
00:27:59,780 --> 00:28:01,982
بدء المسح الجغرافي
564
00:28:03,851 --> 00:28:04,785
إنه جميل جداً
565
00:28:07,154 --> 00:28:09,223
لقد أحبت أمك هذا المكان أكثر من أي شيء آخر
566
00:28:10,858 --> 00:28:12,426
أنا مسرورة لأني جئت إلى هنا
567
00:28:14,828 --> 00:28:16,730
لا تعتادي على ذلك
568
00:28:16,764 --> 00:28:18,465
أنتِ محرومة من الخروج لبقية حياتك
569
00:28:20,267 --> 00:28:21,735
وأنا أحبك أيضاً
571
00:28:23,470 --> 00:28:26,273
هايكي على بعد 400 متر وهي ثابتة
572
00:28:26,307 --> 00:28:27,875
إلى أين سنذهب الآن؟
573
00:28:27,908 --> 00:28:29,410
إلى المجهول
574
00:28:29,443 --> 00:28:32,246
هذا ما جئنا لأجله
575
00:28:32,279 --> 00:28:34,048
حصلت على قراءة جهاز تعقب هايكي
576
00:28:34,081 --> 00:28:35,816
يبدو وكأنها تدور في حلقة
578
00:28:47,529 --> 00:28:49,196
انظروا للأعلى
579
00:28:49,230 --> 00:28:51,365
إنه تجمع غريزي
580
00:28:51,398 --> 00:28:52,866
هذا مذهل
581
00:28:54,401 --> 00:28:56,504
إنها هنا للتزاوج
582
00:28:56,538 --> 00:28:59,340
لهذا السبب كانت هايكي تتصرف بشكل غريب
583
00:28:59,373 --> 00:29:01,909
عظيم.. سينجبون المزيد من أسماك الميغ
585
00:29:09,116 --> 00:29:10,818
الماسح الضوئي يكشف عن بُنية غير طبيعية
586
00:29:18,560 --> 00:29:20,327
مستحيل
587
00:29:20,361 --> 00:29:22,062
هل هذا حُطام؟
588
00:29:25,266 --> 00:29:27,569
تبدو وكأنها محطة في قاع البحر
589
00:29:27,602 --> 00:29:29,270
ما الذي كانوا يفعلونه هنا؟
590
00:29:33,440 --> 00:29:34,975
ريغاس)، قومي بتشغيل جميع الأضواء الماسحة)
591
00:29:36,443 --> 00:29:38,045
كلا.. هذا ليس حُطاماً
592
00:29:38,078 --> 00:29:40,381
تصلني إشارات حرارية منه
593
00:29:40,414 --> 00:29:42,016
لا يُمكنني رؤية ما بالداخل
594
00:29:42,049 --> 00:29:43,317
عدة حجرات لمعادلة الضغط
595
00:29:43,350 --> 00:29:44,586
محطة لتوليد الطاقة
596
00:29:44,619 --> 00:29:47,121
الموارد اللازمة مذهلة
597
00:29:49,123 --> 00:29:51,458
من يمكنه امتلاك تقنية كهذه؟
599
00:29:53,327 --> 00:29:55,162
يشير الرادار أن هناك شيء فوقنا
600
00:29:55,195 --> 00:29:57,264
تبدو وكأنها غواصة
601
00:29:57,298 --> 00:29:59,033
لنلقي نظرة
602
00:29:59,066 --> 00:30:00,200
إعداد المتفجرات
603
00:30:00,234 --> 00:30:01,969
منطقة مُعدّة للتفجير
604
00:30:02,002 --> 00:30:04,405
هيا.. نحن بحاجة لتفجير هذه التلال
605
00:30:04,438 --> 00:30:06,340
نعم، حسناً، حسناً
606
00:30:06,373 --> 00:30:08,275
لا نريد أن نبقى هنا لفترة أطول مما يجب
607
00:30:10,545 --> 00:30:12,880
حسناً.. هذا هو المكان الوحيد
608
00:30:12,913 --> 00:30:14,281
لاستخراج هذه الأشياء
609
00:30:16,016 --> 00:30:17,918
ببطء وثبات
610
00:30:17,951 --> 00:30:19,353
يا مونتيس
611
00:30:19,386 --> 00:30:20,387
لماذا تبقى في الغواصة؟
612
00:30:21,955 --> 00:30:24,291
شعور جميل بأن تكون ملكاً
613
00:30:24,325 --> 00:30:26,093
تم رصد كائن
615
00:30:28,896 --> 00:30:30,397
تقريب 400%
617
00:30:41,275 --> 00:30:44,078
طاقم مانا ون تحتنا
618
00:30:44,111 --> 00:30:46,947
من المستحيل أنهم لم يروا المحطة
619
00:30:46,980 --> 00:30:48,516
ماذا سنفعل؟
620
00:30:48,550 --> 00:30:50,984
أنا أقوم بإعداد المتفجرات الآن
621
00:30:51,018 --> 00:30:52,319
يجب أن تخرج
622
00:30:52,353 --> 00:30:54,254
ماذا؟ مهلاً.. لا
لا يمكنك فعل ذلك
623
00:30:54,288 --> 00:30:56,123
ليس هناك وقت.. أنت تعلم
أنه ليس هناك وقت
624
00:30:56,156 --> 00:30:57,891
سيستغرق الأمر 10 دقائق حتى نكون بأمان
625
00:30:59,159 --> 00:31:00,127
مونتيس
626
00:31:07,167 --> 00:31:08,570
آسف يا شباب
627
00:31:08,603 --> 00:31:10,237
مونتيس.. مونتيس
لا تفعل ذلك
628
00:31:14,074 --> 00:31:15,109
ما هذا؟
629
00:31:17,444 --> 00:31:19,146
إنهيار أرضي
630
00:31:19,179 --> 00:31:21,215
ليس بإمكاني اجتيازه.. سأمر من خلاله
634
00:31:55,650 --> 00:31:57,117
ماذا يحدث يا شباب؟
635
00:31:57,151 --> 00:31:58,720
?أنا أقرأ اختراقاً للخط الحراري
636
00:31:58,753 --> 00:32:01,054
?لقد أحدث شيء ما ثقباً كبيراً بها
637
00:32:12,266 --> 00:32:14,301
إعادة توجيه الدافعات
هذا كل ما لدينا
639
00:32:20,040 --> 00:32:21,543
تعطل التحكم العمودي
640
00:32:22,577 --> 00:32:23,778
المحركات الهيدروليكية لا تستجيب
641
00:32:27,649 --> 00:32:28,683
لقد علقنا
642
00:32:30,652 --> 00:32:31,653
سأدخل الآن
643
00:32:34,054 --> 00:32:35,590
-ابقنا ثابتين
حسناً-
644
00:32:38,058 --> 00:32:41,462
جيمينغ.. ستون درجة نحو الأسفل
645
00:32:41,495 --> 00:32:43,030
قدمين للأمام
646
00:32:46,534 --> 00:32:47,535
جيمينغ
648
00:32:56,778 --> 00:32:57,978
تحركوا.. هيا.. هيا
649
00:32:59,279 --> 00:33:00,615
بأقصى سرعة.. بأقصى سرعة
652
00:33:14,796 --> 00:33:15,663
لا
653
00:33:26,808 --> 00:33:28,375
لا يوجد قياس بُعدي
654
00:33:30,477 --> 00:33:33,146
دايف1.. دايف2
هل تسمعني؟
655
00:33:34,616 --> 00:33:36,383
دايف1.. دايف2
هل تسمعني؟
656
00:33:38,452 --> 00:33:40,755
ليس لدينا شيء هنا
657
00:33:40,788 --> 00:33:44,626
تابع المحاولة يا دي جي
جيس.. جهزي غواصة الإنقاذ
658
00:33:44,659 --> 00:33:46,728
ماذا حدث؟-
لا أعرف-
659
00:33:48,763 --> 00:33:50,598
كيف نعرف إذا ما بقوا أحياء؟
660
00:33:50,632 --> 00:33:52,132
جهزي غواصة الإنقاذ
661
00:33:54,702 --> 00:33:57,304
دايف1.. دايف2
هل تسمعني؟
662
00:33:58,105 --> 00:33:59,273
هيا يا جوناس
663
00:34:01,576 --> 00:34:03,176
ميينغ
665
00:34:05,279 --> 00:34:06,413
ميينغ
666
00:34:08,181 --> 00:34:09,216
ميينغ
667
00:34:09,249 --> 00:34:10,652
ماذا حدث؟
668
00:34:10,685 --> 00:34:11,786
تلقيتِ ضربة عنيفة
669
00:34:13,755 --> 00:34:15,088
والخال جيمينغ؟
670
00:34:15,790 --> 00:34:17,525
أين خالي جيمينغ؟
671
00:34:17,559 --> 00:34:20,160
أين هو؟-
لا يمكننا رفعه-
672
00:34:20,193 --> 00:34:22,797
سنعمل على حل المشاكل واحدة تلو الأخرى
673
00:34:24,131 --> 00:34:25,198
..نبدأ بما أمامنا
675
00:34:26,433 --> 00:34:27,467
ثم ننتقل إلى ما بعدها
676
00:34:28,736 --> 00:34:30,203
وسنكون بخير
677
00:34:31,606 --> 00:34:33,273
ماك
678
00:34:33,307 --> 00:34:35,510
غواصة الانقاذ لا تعمل
679
00:34:35,543 --> 00:34:37,845
تم تعطيل دائرة البطارية بشكل متعمد
680
00:34:37,879 --> 00:34:39,313
يبدو أنه عمل تخريبي
681
00:34:39,346 --> 00:34:40,380
كيف يمكن ذلك؟
682
00:34:40,414 --> 00:34:41,716
هذه ليست منطقة آمنة
683
00:34:41,749 --> 00:34:43,183
هناك 30 موظفاً يعملون هنا
684
00:34:43,216 --> 00:34:44,752
حسناً، كم نحتاج من الوقت لإصلاحها؟
685
00:34:44,786 --> 00:34:47,321
إنها لوحات التحكم يا ماك
لا يوجد طريقة لإصلاحها
686
00:34:50,592 --> 00:34:52,225
حاول الآن
687
00:34:52,259 --> 00:34:53,460
ما هو وضعنا الحالي؟
688
00:34:53,493 --> 00:34:54,529
لا اتصالات.. ولا حرارة
689
00:34:55,630 --> 00:34:57,431
كما أننا نفقد الهواء بسرعة
690
00:34:57,464 --> 00:34:58,566
إنها لا تعمل
691
00:34:58,600 --> 00:35:00,100
قُم بضخ الأكسجين الإضافي
692
00:35:01,536 --> 00:35:02,670
فعلت ذلك للتو
693
00:35:02,704 --> 00:35:04,906
لدي فكرة أخيرة
694
00:35:04,939 --> 00:35:06,908
توجيه الطاقة عبر خلية التدفئة
696
00:35:13,347 --> 00:35:15,449
تلقيت إشارة دايف1 يا ماك
تلقيت إشارة دايف1
697
00:35:15,482 --> 00:35:17,585
جوناس؟-
698
00:35:17,619 --> 00:35:19,286
سررت بسماع صوتك يا ماك
699
00:35:19,319 --> 00:35:21,488
ليس بقدر سروري بسماع صوتك يا أخي
700
00:35:21,522 --> 00:35:22,890
تحدث معي
701
00:35:22,924 --> 00:35:24,826
الوضع ليس بجيد
702
00:35:24,859 --> 00:35:27,562
كل الأنظمة تقريباً معطلة
كما أننا نفقد الهواء بسرعة
703
00:35:27,595 --> 00:35:30,497
..سنرتدي بدلات غوص الحالات الطارئة
704
00:35:30,531 --> 00:35:31,766
كما أننا بحاجة إلى توصيلة للأعلى
705
00:35:33,433 --> 00:35:34,301
..جوناس
706
00:35:35,302 --> 00:35:36,537
لن يكون ذلك بالإمكان
707
00:35:37,805 --> 00:35:39,439
عمّ تتحدث؟
708
00:35:39,473 --> 00:35:41,341
..مجموعة البطاريات.. عطّلت
709
00:35:41,375 --> 00:35:43,310
لوحة التحكم في غواصة الإنقاذ
710
00:35:43,343 --> 00:35:44,712
ونحن نحقق في الأمر الآن
711
00:35:48,248 --> 00:35:49,216
جوناس
712
00:35:50,484 --> 00:35:51,586
جوناس.. هل تسمعني؟
713
00:35:53,487 --> 00:35:54,856
جوناس.. لا يمكننا الوصول إليك
715
00:35:58,760 --> 00:35:59,794
سنذهب مشياً
716
00:36:01,763 --> 00:36:03,330
سنعود مشياً عبر الأخدود
717
00:36:03,363 --> 00:36:05,399
حتى نصل إلى محطة قاع البحر
718
00:36:05,432 --> 00:36:06,834
وسوف ندخلها
719
00:36:06,868 --> 00:36:08,736
ثم سنصل إلى سطح الماء
720
00:36:08,770 --> 00:36:11,338
هذه البدلات فيها ما يكفي لساعتين من الهواء
721
00:36:11,371 --> 00:36:13,741
لقد تم تصميمها للعمل لفترة
قصيرة فقط خارج المركبة
722
00:36:13,775 --> 00:36:16,276
سنذهب ببطء وثبات.. وستصمد
723
00:36:16,309 --> 00:36:17,979
إنها 3 كيلومترات فقط
724
00:36:18,012 --> 00:36:19,914
لن تكون محمياً في الخارج
725
00:36:19,947 --> 00:36:21,783
ماذا تريد مني يا ماك؟
726
00:36:21,816 --> 00:36:24,484
هذا ما لدينا.. وهذا ما سنفعل
728
00:36:26,821 --> 00:36:28,556
نصف فريقنا ميت
729
00:36:28,589 --> 00:36:30,290
ولن أخسر النصف الآخر
730
00:36:36,030 --> 00:36:38,733
البدء بتهيئة البدلة
731
00:36:38,766 --> 00:36:40,768
عمل المحركات المشتركة
732
00:36:40,802 --> 00:36:44,337
إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية
733
00:36:44,371 --> 00:36:46,206
اكتمال عملية التهيئة
734
00:36:49,043 --> 00:36:51,612
سنغادر الغواصة دايف1 يا ماك
736
00:36:52,980 --> 00:36:53,981
لن يتم نقل أجهزة اللاسلكي إلى السطح
737
00:36:54,015 --> 00:36:55,650
لذلك سينقطع اتصالنا بكم
738
00:36:55,683 --> 00:36:57,685
ألقاك في الجانب الآخر
739
00:36:57,719 --> 00:36:58,953
برعاية الله يا جوناس
740
00:37:05,760 --> 00:37:07,662
تفعيل مخرج الطواريء
740
00:37:28,960 --> 00:37:33,162
الأخـــدود
العمق 25 ألف قدم
742
00:37:53,107 --> 00:37:54,407
مهلاً.. مهلاً
743
00:37:55,877 --> 00:37:56,944
كدتُ أقتلك
744
00:37:57,945 --> 00:37:59,080
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
745
00:37:59,113 --> 00:38:00,882
أحاول إنقاذ مؤخرتك
746
00:38:00,915 --> 00:38:02,650
والعودة مشياً إلى المحطة
747
00:38:04,417 --> 00:38:05,987
وماذا تفعل أنت؟
748
00:38:06,020 --> 00:38:07,722
أحاول إنقاذ مؤخرتك
749
00:38:07,755 --> 00:38:10,057
والعودة مشياً إلى المحطة
750
00:38:10,091 --> 00:38:11,726
ليس لدينا وقت كاف-
لنتابع السير-
752
00:38:17,464 --> 00:38:19,499
..خالي.. ظننت أنك
753
00:38:19,534 --> 00:38:21,401
لن تتخلصي مني بهذه السهولة
754
00:38:23,436 --> 00:38:24,539
مهلاً
755
00:38:24,572 --> 00:38:26,574
مهلاً.. دعني أتحقق
756
00:38:26,607 --> 00:38:27,642
..الهواء المتبقي
757
00:38:27,675 --> 00:38:29,110
..مهلاً.. عليك أن تهدأ
758
00:38:29,143 --> 00:38:30,711
وإلا فسينفد منك الأوكسجين يا لانس
759
00:38:30,745 --> 00:38:32,547
لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك
760
00:38:32,580 --> 00:38:34,347
فكر بها وكأنك ترتدي زياً تنكرياً
761
00:38:34,381 --> 00:38:37,685
أو كأننا نلعب كرات الطلاء
762
00:38:37,718 --> 00:38:39,554
مثل تمرين بناء الفريق النهائي
763
00:38:39,587 --> 00:38:40,888
..يجب علينا أن نقطع المسافة
764
00:38:40,922 --> 00:38:42,757
اثناء انشغال أسماك الميغ المفترسة
765
00:38:42,790 --> 00:38:44,424
ثلاثة كيلومترات للوصول إلى الوجهة
766
00:38:44,457 --> 00:38:46,127
الابتعاد عن أسماك الميغ يناسبني تماماً
767
00:38:46,160 --> 00:38:47,895
نحن مجموعة قوية
768
00:38:47,929 --> 00:38:49,096
يمكننا فِعلُ ذلك
769
00:38:51,666 --> 00:38:53,568
هذا مدهش
770
00:38:53,601 --> 00:38:56,537
الإضاءة بفضل الطبيعة الأم
771
00:38:56,571 --> 00:38:57,905
هذا مذهل تماماً
772
00:38:57,939 --> 00:39:00,007
هناك مخلوقات جديدة حولنا
773
00:39:00,041 --> 00:39:02,442
مهلاً.. انظروا
774
00:39:02,475 --> 00:39:04,111
انظروا إليها.. إنها جميلة جداً
775
00:39:07,849 --> 00:39:09,984
..مرحباً أيتها الصغيرة
777
00:39:11,819 --> 00:39:14,021
هناك أفعى.. هناك أفعى
778
00:39:14,055 --> 00:39:16,023
أبعدوا هذا الوحش عن رأسي
781
00:39:21,095 --> 00:39:22,730
ممنوع اللمس
782
00:39:22,763 --> 00:39:24,765
هو من بدأ ذلك
783
00:39:27,201 --> 00:39:28,636
الجميع.. أخلوا المحطة
784
00:39:28,669 --> 00:39:30,137
دي جي.. ما هي الترتيبات الزمنية عند جوناس؟
785
00:39:30,171 --> 00:39:32,006
مضى 41 دقيقة منذ انقطاع الاتصال
786
00:39:32,039 --> 00:39:33,507
وفي أفضل الأحوال يلزمهم ساعة أخرى
787
00:39:33,541 --> 00:39:34,642
لقطع المسافة
788
00:39:34,675 --> 00:39:36,510
اسمعوا جيداً
789
00:39:36,544 --> 00:39:38,546
حن نعلم أن هناك نوع من العمليات
الخارجة عن السيطرة في الأخدود
790
00:39:38,579 --> 00:39:39,714
وحالياً.. أحد الأوغاد قد عبث
791
00:39:39,747 --> 00:39:41,115
بعمليتنا هنا
792
00:39:41,148 --> 00:39:43,150
حيث قام بتخريب تلك الغواصة
793
00:39:43,184 --> 00:39:44,819
لذلك لدينا جاسوس في المحطة
794
00:39:44,852 --> 00:39:47,154
دي جي.. أريد منك أن تسحب
جميع لقطات المراقبة
795
00:39:47,188 --> 00:39:49,489
من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية
796
00:39:49,523 --> 00:39:51,659
جيس.. قومي بفحص ملفات طاقم الموظفين
797
00:39:51,692 --> 00:39:53,661
وابحثي عن أي شيء مريب
798
00:39:53,694 --> 00:39:54,929
سنمسك بهؤلاء الأوغاد
799
00:39:54,962 --> 00:39:56,731
ولكن علينا أن نحمي أنفسنا
800
00:39:56,764 --> 00:39:59,734
أحدنا سيراقب مركز التحكم
الرئيسي بشكل دائم.. مفهوم؟
801
00:39:59,767 --> 00:40:00,768
نعم
802
00:40:04,839 --> 00:40:07,440
..هل أنا فقط من
803
00:40:07,474 --> 00:40:09,510
أم أن المشي تحت الماء
لمسافة ثلاثة كيلومترات
804
00:40:09,543 --> 00:40:11,112
يبدو عملاً شاقاً
805
00:40:11,145 --> 00:40:13,147
لم يكن ذلك على قائمتي بالتأكيد
806
00:40:16,717 --> 00:40:19,153
صغار الأخطبوط
807
00:40:19,186 --> 00:40:21,488
هناك الكثير من الألوان.. هذا مذهل
809
00:40:25,092 --> 00:40:26,560
من يريد أن يلعب لعبة؟
810
00:40:26,594 --> 00:40:27,628
لعبة؟
811
00:40:27,662 --> 00:40:29,096
هذه ليست لعبة
812
00:40:29,130 --> 00:40:31,699
إنها تقصد أن تُبقي عقولنا مشغولة
813
00:40:31,732 --> 00:40:34,602
حالياً.. عقلي مشغولٌ جداً
817
00:40:55,790 --> 00:40:58,059
..هناك.. هناك.. شيء
818
00:40:58,693 --> 00:40:59,827
لانس؟
819
00:40:59,860 --> 00:41:01,595
ما هذا؟
820
00:41:01,629 --> 00:41:03,597
لم أرَ شيئاً-
أين لانس؟-
821
00:41:03,631 --> 00:41:04,865
هل هي سمكة ميغ؟
822
00:41:07,201 --> 00:41:09,537
حصل معه شيء ما.. أنا أعلم ذلك
823
00:41:09,570 --> 00:41:10,638
لانس؟
825
00:41:14,208 --> 00:41:17,178
لا.. لا
826
00:41:17,211 --> 00:41:18,879
يجب أن نواصل التحرك
827
00:41:18,913 --> 00:41:20,681
كلا.. لا يمكننا تركنه هناك هكذا
828
00:41:20,715 --> 00:41:22,016
يجب أن نعثر عليه
829
00:41:22,049 --> 00:41:23,551
أرجوك يا جيمينغ
830
00:41:23,584 --> 00:41:24,685
أنا آسف
831
00:41:25,586 --> 00:41:26,520
لقد مات
832
00:41:29,123 --> 00:41:31,993
ريغاس.. قومي بحمايتنا نحن الستة
أطلقي النار على أي شيء يتحرك
833
00:41:34,028 --> 00:41:36,030
ثق تماماً بأنني سأفعل ذلك
837
00:41:52,613 --> 00:41:54,548
تم تفعيل الاتصالات
839
00:41:57,118 --> 00:41:59,587
ماذا حدث لك؟
840
00:41:59,620 --> 00:42:02,189
طاقم مانا ون وجد محطتنا بالصدفة
841
00:42:02,223 --> 00:42:04,091
قضيت عليهم بانهيار أرضي
842
00:42:04,125 --> 00:42:06,761
حسناً.. هذا.. لقد خرج الأمر عن السيطرة
843
00:42:06,794 --> 00:42:08,329
..لقد خولتني
844
00:42:08,362 --> 00:42:11,332
بعمل ما هو ضروري لحماية مهمتنا
845
00:42:11,365 --> 00:42:13,034
كلا
846
00:42:13,901 --> 00:42:15,269
لم يموتوا
847
00:42:15,302 --> 00:42:19,607
إنهم حالياً يمشون باتجاه المحطة
848
00:42:19,640 --> 00:42:20,808
..وإذا وصلوا هناك
849
00:42:21,675 --> 00:42:23,277
فقد قضي علينا
851
00:42:25,880 --> 00:42:27,248
ما زال أمامنا كيلومتر واحد
852
00:42:27,281 --> 00:42:28,716
سنمر مباشرة من خلال الوادي
853
00:42:28,749 --> 00:42:30,084
..وليس لدينا
854
00:42:30,117 --> 00:42:32,019
إضاءة بيولوجية لحمايتنا
855
00:42:32,053 --> 00:42:33,254
سنكون مكشوفين تماماً هناك
856
00:42:33,287 --> 00:42:34,955
ليس لدينا خيار آخر
857
00:42:34,989 --> 00:42:37,291
لدينا هواء يكفي للمشي بشكل مستقيم
858
00:42:37,324 --> 00:42:41,162
لبقي الأضواء بأقل طيف ممكن
859
00:42:41,195 --> 00:42:43,097
نعم.. لا نريد أن نجذب أسماك الميغ
860
00:42:43,130 --> 00:42:45,900
كيلومتر واحد للوصول إلى الوجهة
861
00:42:45,933 --> 00:42:47,601
تحققوا من الأوكسجين
862
00:42:47,635 --> 00:42:49,070
65%.
863
00:42:49,103 --> 00:42:50,137
50.
864
00:42:50,171 --> 00:42:52,306
26%.
865
00:42:52,339 --> 00:42:53,941
لن تكون كافية
866
00:42:53,974 --> 00:42:55,609
مهلاً.. أنظري إلي.. أنظري إلي
867
00:42:55,643 --> 00:42:57,845
أنظري إلي.. تمام؟
ركزي.. أوكي؟
868
00:42:57,878 --> 00:43:00,314
يمكنك فعل ذلك.. تذكري تدريباتنا
869
00:43:01,982 --> 00:43:03,784
هل هناك شيء على الرادار؟
870
00:43:03,818 --> 00:43:06,053
هناك شيء على حافة النطاق
871
00:43:07,054 --> 00:43:08,856
يظهر ويختفي بشكل متواصل
873
00:43:11,959 --> 00:43:13,127
إنه يتعقبنا
874
00:43:21,936 --> 00:43:23,204
تحذير اقتراب
875
00:43:24,939 --> 00:43:26,307
ما هذا؟
877
00:43:32,213 --> 00:43:33,414
إنه مجرد سرب من الأسماك
879
00:43:35,182 --> 00:43:36,784
الجميع.. ابقوا هادئين
880
00:43:36,817 --> 00:43:38,385
هل أنتم بخير؟-
نعم-
881
00:43:38,419 --> 00:43:39,687
تابعوا التحرك
882
00:43:42,389 --> 00:43:43,791
يا ماك
883
00:43:43,824 --> 00:43:45,259
لدينا اختراق في تسجيل كاميرات المراقبة
884
00:43:45,292 --> 00:43:46,427
شخصٌ ما مسحها
885
00:43:46,460 --> 00:43:47,695
الجزء الخاص بالغواصة؟
886
00:43:47,728 --> 00:43:49,663
للمحطة اللعينة بأكملها
887
00:43:49,697 --> 00:43:51,265
إنهم بخير.. ولكنهم لا يعرفون شيئاً
888
00:43:51,298 --> 00:43:53,400
يوجد إتصال عبر قمر صناعي
بنسخة إحتياطية مشفرة
889
00:43:53,434 --> 00:43:54,935
..سأذهب إلى غرفة الخادم
890
00:43:54,969 --> 00:43:56,237
لأرى إن كان بإمكاني سحبها
891
00:43:56,270 --> 00:43:57,838
كم لديهم من الوقت؟
892
00:43:57,872 --> 00:43:59,173
ساعة وخمسون دقيقة.. ثم سينفد منهم الهواء
893
00:43:59,206 --> 00:44:01,242
انا اقوم بمسح جميع القنوات
ولكن لا شيء حتى الآن
894
00:44:06,280 --> 00:44:09,250
هذه هي
ربما 400 متر
895
00:44:14,855 --> 00:44:15,890
تحذير
896
00:44:15,923 --> 00:44:17,291
بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين
897
00:44:17,324 --> 00:44:19,160
يمكنك فعلها
898
00:44:19,193 --> 00:44:21,162
حقاً؟-
نعم-
899
00:44:21,195 --> 00:44:22,963
حصلت على قراءة
900
00:44:22,997 --> 00:44:24,698
كائنات كثيرة على يميننا
901
00:44:25,966 --> 00:44:27,034
قادمة بسرعة كبيرة
902
00:44:30,004 --> 00:44:31,739
ماذا؟ أسماك الميغ؟
903
00:44:31,772 --> 00:44:34,975
كلا.. أصغر حجماً.. وأسرع
904
00:44:38,345 --> 00:44:40,481
فليذهب الجميع إلى المحطة
905
00:44:40,515 --> 00:44:42,249
هيا.. تحركوا-
تحذير-
906
00:44:42,283 --> 00:44:43,951
مستوى الأكسجين منخفض-
هيا-
907
00:44:43,984 --> 00:44:44,185
هيا-
لقد نفد مني الهواء-
908
00:44:45,953 --> 00:44:47,321
انهم قادمون عبر التلال
910
00:44:51,526 --> 00:44:52,960
ما هذه الأشياء؟
911
00:44:52,993 --> 00:44:54,328
إنها بعيدة جداً
912
00:44:54,361 --> 00:44:56,397
علينا إتخاذ موقف
913
00:44:56,430 --> 00:44:57,731
فلنستدر ونقاتل
917
00:45:11,879 --> 00:45:12,880
هيا
919
00:45:16,551 --> 00:45:18,052
ميينغ
920
00:45:18,085 --> 00:45:19,820
921
00:45:19,853 --> 00:45:21,055
ميينغ-
خالي-
922
00:45:23,991 --> 00:45:25,359
لقد أمسكتك
923
00:45:25,392 --> 00:45:27,361
اصبري
924
00:45:27,394 --> 00:45:27,861
إنهم يعضون من خلال البدلة
925
00:45:31,265 --> 00:45:32,399
ميينغ
930
00:45:41,809 --> 00:45:43,511
لا.. لا
931
00:45:43,545 --> 00:45:45,145
اصبر يا كيرتس
932
00:45:45,179 --> 00:45:47,147
هناك الكثير منها
ليس لدينا فرصة للفوز
936
00:46:06,000 --> 00:46:07,201
تراجعوا جميعاً
937
00:46:09,103 --> 00:46:10,271
تابعوا
938
00:46:18,012 --> 00:46:19,179
جيمينغ
939
00:46:19,213 --> 00:46:20,414
ليس هناك خيار
940
00:46:22,016 --> 00:46:23,484
أنت حقاً تريد أن تموت.. أليس كذلك؟
944
00:46:48,475 --> 00:46:50,244
علينا الوصول إلى غرفة معادلة الضغط
945
00:47:03,490 --> 00:47:04,892
تحذير.. كمية الهواء منخفضة
946
00:47:04,925 --> 00:47:06,193
لا فائدة
947
00:47:06,226 --> 00:47:07,061
أنا أعيقكم-
كمية الهواء منخفضة-
948
00:47:10,898 --> 00:47:12,466
إنه ليس بعيداً جداً
949
00:47:12,499 --> 00:47:14,101
يمكنك فعلها
950
00:47:14,134 --> 00:47:15,637
تحذير.. كمية الهواء منخفضة
952
00:47:18,138 --> 00:47:19,574
تحذير.. كمية الهواء منخفضة
954
00:47:21,509 --> 00:47:22,910
نفد الهواء
958
00:47:32,986 --> 00:47:34,622
خالي
959
00:47:34,656 --> 00:47:36,390
فشل وشيك للخوذة
961
00:47:38,025 --> 00:47:39,059
جيمينغ
965
00:47:46,233 --> 00:47:48,268
حسناً.. علينا أن نذهب
ليس لدينا خيار آخر
966
00:47:48,302 --> 00:47:49,937
إنه يستأنف الهجوم
967
00:47:49,970 --> 00:47:51,539
يا إلهي-
تحركوا.. هيا.. هيا-
968
00:47:54,408 --> 00:47:55,643
يجب أن نقوم بتفعيل نظام التجاوز
970
00:47:58,345 --> 00:48:00,047
هيا اسرعوا
971
00:48:00,080 --> 00:48:02,684
هيا يا ريغاس
972
00:48:02,717 --> 00:48:04,051
يمكنك أن تفعلها
أدخلوا
973
00:48:06,487 --> 00:48:09,056
أغلق الباب
974
00:48:09,089 --> 00:48:10,457
كيرتس.. ستكونين على ما يرام
975
00:48:10,491 --> 00:48:12,459
انفجار وشيك للبدلة
976
00:48:12,493 --> 00:48:13,060
نكاد أن ننتهي.. نكاد أن ننتهي-
يا إلهي
978
00:48:16,063 --> 00:48:17,264
سوف تنفجر
979
00:48:17,297 --> 00:48:18,566
قم بإزالة ضغط الغرفة
980
00:48:18,600 --> 00:48:20,367
لا.. لا.. لا
981
00:48:20,401 --> 00:48:22,002
لا
984
00:49:04,144 --> 00:49:06,146
يا ابن القذرة
985
00:49:06,180 --> 00:49:07,481
أكره هذه الأشياء
986
00:49:09,183 --> 00:49:11,084
مهلاً يا ريغاس
987
00:49:11,118 --> 00:49:12,687
لنحاول أن نبقى معاً
988
00:49:14,388 --> 00:49:15,989
لم نحل المشكلة حتى الآن
991
00:49:44,117 --> 00:49:45,118
ريغاس
992
00:49:57,264 --> 00:49:58,666
أين الجميع؟
994
00:50:14,682 --> 00:50:16,183
ما هذه الرائحة؟
995
00:50:17,785 --> 00:50:19,086
غواصون
996
00:50:27,629 --> 00:50:28,696
لا أحد هنا
997
00:50:30,230 --> 00:50:31,365
سأقوم بحماية الباب
998
00:50:37,672 --> 00:50:41,676
أياً كان من يفعل ذلك فهو ليس بصديق
999
00:50:41,709 --> 00:50:43,143
يجب علينا التواصل مع مانا ون بأسرع ما يمكن
1000
00:50:43,176 --> 00:50:44,378
أتظن أنه بالإمكان فعل ذلك؟
1001
00:50:44,411 --> 00:50:45,647
نعم.. نعم.. طبعاً
1002
00:50:49,316 --> 00:50:51,351
ما الذي يقومون بالتنقيب عليه؟
1003
00:50:51,385 --> 00:50:53,220
..بغض النظر.. فإنهم يقومون بإرساله إلى
1004
00:50:53,253 --> 00:50:55,222
السطح بهذه الكبسولات
1006
00:51:01,663 --> 00:51:04,599
معادن أرضية نادرة
1007
00:51:04,632 --> 00:51:06,266
تُستخدم في الأجهزة الفائقة التوصيل
1008
00:51:06,300 --> 00:51:09,136
وفي مجال الفضاء والحوسبة الكمومية
1009
00:51:09,169 --> 00:51:12,472
هذا الصندوق ربما يساوي مليار دولار
1010
00:51:13,708 --> 00:51:15,475
مليار وليس مليون؟؟
1011
00:51:15,510 --> 00:51:16,544
نعم
1012
00:51:16,578 --> 00:51:17,612
مانا ون
1013
00:51:17,645 --> 00:51:19,346
جوناس.. تم تشغيل الاتصالات
1015
00:51:24,184 --> 00:51:25,452
هيا
1016
00:51:25,485 --> 00:51:27,287
أنا جوناس.. هل تسمعونني؟
1017
00:51:27,321 --> 00:51:28,523
يااه.. أنتم على قيد الحياة
1018
00:51:28,556 --> 00:51:30,792
ما هو وضعكم؟
1019
00:51:30,825 --> 00:51:33,293
فقدنا لانس.. وسال وكيرتس
1020
00:51:34,562 --> 00:51:35,830
نحن في المحطة
1021
00:51:35,863 --> 00:51:38,533
إنها عملية تنقيب غير قانونية
1022
00:51:38,566 --> 00:51:39,867
هل من أحد هناك في الأسفل؟
1023
00:51:39,901 --> 00:51:41,769
لم نر أحداً حتى الآن
1024
00:51:41,803 --> 00:51:43,337
لقد قاموا بإخلاء مانا ون
1025
00:51:43,370 --> 00:51:45,372
وتم تخريب غواصة الإنقاذ
1026
00:51:45,405 --> 00:51:47,542
ممن؟-
نقوم بالتحقيق حالياً-
1027
00:51:47,575 --> 00:51:48,610
لكن تحقق من هذا
1028
00:51:48,643 --> 00:51:50,344
..كنت أتصفح الفيديو
1029
00:51:50,377 --> 00:51:52,614
عند مروركم بتلك المحطة سابقاً
1030
00:51:52,647 --> 00:51:54,114
انظر إلى الجانب الشمالي
1031
00:51:56,751 --> 00:51:59,486
وكأنها كبسولات هروب لحالات الطوارئ
1032
00:51:59,520 --> 00:52:01,789
إنها على الجانب المقابل لهذا المكان
1033
00:52:17,572 --> 00:52:19,272
أشعر وكأني ميت هنا
1034
00:52:19,306 --> 00:52:20,374
ابقي بقربي
1035
00:52:23,443 --> 00:52:24,846
هذه تصاميمي
1036
00:52:25,947 --> 00:52:27,314
كيف وصلت إليهم؟
1037
00:52:39,694 --> 00:52:41,161
يبدو أنه نهاية المكان
1039
00:52:52,339 --> 00:52:53,473
عند العد لثلاثة
1040
00:52:53,508 --> 00:52:54,909
ثلاثة
1042
00:52:59,446 --> 00:53:00,648
حاول مرة أخرى-
لن يُفلح ذلك-
1044
00:53:12,325 --> 00:53:13,360
من بعدكم
1045
00:53:16,531 --> 00:53:18,833
هذا أكثر ملائمة
1046
00:53:18,866 --> 00:53:20,868
لنفتح كبسولة ولنخرج من هنا
1047
00:53:23,270 --> 00:53:24,972
لا شيء هنا
1048
00:53:25,006 --> 00:53:26,874
مفاتيح التحكم هذه لا تعمل
1049
00:53:26,908 --> 00:53:28,341
يجب أن نغلق الباب
1050
00:53:28,375 --> 00:53:29,476
أنا لها
1052
00:53:33,915 --> 00:53:36,316
يا شباب.. أنا لم أفعل ذلك
1053
00:53:38,418 --> 00:53:40,888
جوناس.. والآن بعد أن صرتم معي هنا
1054
00:53:40,922 --> 00:53:42,489
نحتاج لأن نتحدث بصراحة
1055
00:53:42,523 --> 00:53:44,025
أنا أتحكم بالمحطة بأكملها
1056
00:53:44,058 --> 00:53:45,693
وقد أقفلت عليكم الغرفة
1057
00:53:45,727 --> 00:53:46,861
جيس؟
1058
00:53:46,894 --> 00:53:48,596
حياتك بين يدي
1059
00:53:48,629 --> 00:53:49,797
ماذا تفعلين يا جيس؟
1060
00:53:52,332 --> 00:53:54,669
هؤلاء هم أصدقاؤك
1061
00:53:54,702 --> 00:53:56,369
لقد عملوا معك لسنوات
1062
00:53:56,403 --> 00:53:57,839
أعلم كم هو مؤلم
1063
00:53:57,872 --> 00:53:59,439
..ونحن نتحدث لأنني أفضل أن
1064
00:53:59,473 --> 00:54:01,341
نكون على نفس الجانب
1065
00:54:01,374 --> 00:54:03,511
الجميع يكسون الكثير من المال
لدرجة أنه أصبح بلا معنى
1066
00:54:03,544 --> 00:54:04,879
هل تعرضين علينا المال؟
1067
00:54:07,582 --> 00:54:09,817
مات ثلاثة من أصدقائي بسببكِ
1068
00:54:09,851 --> 00:54:11,753
هل تعتقدين بأنني سأنسى ذلك؟
1069
00:54:15,489 --> 00:54:17,992
لا.. لا.. لا.. لا..
هذه هي كبسولة الخروج الأولى
1070
00:54:18,025 --> 00:54:19,560
يا ابنة القذرة
1071
00:54:19,594 --> 00:54:23,698
ريغاس؟ يمكنك إنقاذ ميينغ
1072
00:54:23,731 --> 00:54:26,601
خذي تلك البندقية
وأطلقي النار على قلب جوناس
1075
00:54:48,421 --> 00:54:49,891
لا تطلقي عليه النار
1077
00:55:02,770 --> 00:55:03,771
إفعلي ذلك
1078
00:55:04,539 --> 00:55:05,706
هيا
1079
00:55:07,942 --> 00:55:09,877
انها الطريقة الوحيدة
لإبقاء ميينغ على قيد الحياة
1080
00:55:14,015 --> 00:55:15,315
إفعلي ذلك
1081
00:55:17,450 --> 00:55:18,451
ريغاس
1082
00:55:19,787 --> 00:55:21,522
إفعليها
1084
00:55:24,125 --> 00:55:26,027
إفعليها-
كلا.. أنا آسفة-
1085
00:55:26,060 --> 00:55:29,797
أنا آسفة، آسفة.. لا أستطيع فعل ذلك
لا أستطيع.. لا أستطيع
1088
00:55:37,638 --> 00:55:39,372
كانت تلك هي الكبسولة الأخيرة
1089
00:55:41,509 --> 00:55:43,644
قلت لكِ أن ذلك لن ينجح
1090
00:55:43,678 --> 00:55:44,745
ضعيني على الخط
1091
00:55:47,582 --> 00:55:49,784
يؤسفني أن الأمر وصل إلى هذا الحد
1092
00:55:50,918 --> 00:55:52,419
..لذا
1093
00:55:52,452 --> 00:55:53,921
سنعود إلى العمل في ظرف أسبوع
1094
00:55:53,955 --> 00:55:57,892
باستخدام تقنيتك لنأخذ ما نشاء
1095
00:55:57,925 --> 00:56:01,529
..معهدك سيكون منصة نستخدمه
1096
00:56:01,562 --> 00:56:04,866
لسرقة المحيط لعقود
1097
00:56:04,899 --> 00:56:06,667
العاقبة الأخلاقية ستنال منك
1098
00:56:06,701 --> 00:56:07,635
وقبل أن تبدأ بالشكوى
1099
00:56:07,668 --> 00:56:08,970
من النظام البيئي
1100
00:56:09,003 --> 00:56:10,972
من يهتم؟
سنجني المليارات
1101
00:56:11,005 --> 00:56:13,507
.ولن يرى أحد الضرر الذي أحدثناه
1102
00:56:13,541 --> 00:56:14,575
إخرسي
1103
00:56:16,476 --> 00:56:18,112
..جيس.. لقد قمت بإرسال
1104
00:56:18,145 --> 00:56:20,615
طاقم تنظيف إلى مانا ون
1105
00:56:20,648 --> 00:56:21,716
إنهِ الأمر
1107
00:56:26,153 --> 00:56:28,890
كيف سنفتح الباب؟
1108
00:56:28,923 --> 00:56:31,125
..إذا تمكنا من قطع رابط الاتصال بالسطح
1109
00:56:32,193 --> 00:56:33,728
فلن يمكنها التحكم بأي شيء
1110
00:56:33,761 --> 00:56:35,096
ولكنه في الخلف في الغرفة الأولى
1111
00:56:35,129 --> 00:56:37,131
ولا يمكننا المرور عبر هذا الباب
1112
00:56:37,164 --> 00:56:39,166
غرفة معادلة الضغط هذه ما تزال تعمل
1113
00:56:39,200 --> 00:56:41,569
لماذا ستذهب عبر غرفة معادلة الضغط؟
لا يوجد هناك كبسولة
1114
00:56:41,602 --> 00:56:43,671
..سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط من حيث أتينا
1115
00:56:43,704 --> 00:56:45,006
وأقوم بتفعيل التجاوز
1116
00:56:45,039 --> 00:56:48,109
ليس لديك بدلة، كيف سينجح ذلك؟
1117
00:56:48,142 --> 00:56:50,144
لا ينضغط الماء تحت أي قوة ضغط
1118
00:56:50,177 --> 00:56:52,213
فإذا استطاع أن يُمرر الماء من خلال جيوبه الأنفية
1119
00:56:52,246 --> 00:56:54,849
فلربما يبقى واعياً لـ30 أو حتى 60 ثانية
1120
00:56:54,882 --> 00:56:56,183
قبل أن يُغمى عليه
1121
00:56:56,217 --> 00:56:57,518
هذا ممكن
1122
00:56:59,887 --> 00:57:01,822
نحن نعمل على حل المشاكل واحدة تلو الأخرى
1124
00:57:03,658 --> 00:57:06,527
نقوم بحل ما هو أمامنا
ثم ننتقل إلى التالي
1126
00:57:14,635 --> 00:57:16,137
إن كان هناك أحد يستطيع فعل ذلك
1127
00:57:16,837 --> 00:57:17,838
فإنه أنت
1129
00:57:35,656 --> 00:57:38,059
ألن يحطمه الضغط؟
1130
00:57:38,092 --> 00:57:39,961
إنها لا تعمل بهذه الطريقة
1131
00:57:39,994 --> 00:57:43,698
أنت لا ترين أسماكاً ترتدي سترات معدنية
أليس كذلك؟
1132
00:57:43,731 --> 00:57:46,767
الأمر يتعلق بالهواء
إنه يتفاعل تحت الضغط
1133
00:57:46,801 --> 00:57:49,537
لهذا السبب على الأسماك أن تخرجه
من جيوبها الأنفية
1139
00:58:49,163 --> 00:58:50,898
مرحباً بك يا حاضن الأشجار
1140
00:58:55,069 --> 00:58:57,972
جوناس تايلور.. المحارب البيئي
1141
00:58:58,005 --> 00:59:00,007
الذي يقاتل قتالاً جيداً
1142
00:59:00,041 --> 00:59:02,009
حسناً.. خمن ماذا؟
1143
00:59:02,043 --> 00:59:03,044
لقد خسرتَ
1146
00:59:08,015 --> 00:59:11,752
لقد قضيتُ سنتين في سجن مانيلا
1147
00:59:11,786 --> 00:59:14,655
بعد أن سيطرت أنت ورفاقك المجانين
1148
00:59:15,322 --> 00:59:17,358
على سفينتنا
1149
00:59:17,391 --> 00:59:20,027
كنتُ أفكر بك كل يوم
1150
00:59:21,695 --> 00:59:24,231
حتى أنكَ لا تتذكرني.. اليس كذلك؟
1152
00:59:25,900 --> 00:59:27,268
كلا؟
1153
00:59:27,301 --> 00:59:29,637
مونتيس
1154
00:59:29,670 --> 00:59:32,606
هناك ملايين من الحثالات في العالم
1155
00:59:35,376 --> 00:59:37,611
من الصعب أن تتذكرهم جميعاً
1157
00:59:54,128 --> 00:59:55,629
لا أعتقد أن بإمكاني أن أفعلها
1158
00:59:55,663 --> 00:59:57,064
بلى يمكنك ذلك.. الأمر بسيط
1168
01:00:46,180 --> 01:00:47,314
سوف نموت
1169
01:00:47,348 --> 01:00:48,349
لا بأس.. لا بأس
1177
01:01:46,373 --> 01:01:47,374
ميينغ
1178
01:01:48,242 --> 01:01:49,243
ميينغ
1183
01:02:08,395 --> 01:02:10,431
طاقم التنظيف يقترب من مانا ون
1184
01:02:10,464 --> 01:02:12,766
نحن على أهبة الاستعداد
1185
01:02:12,800 --> 01:02:15,169
فليلتزم الجميع بأماكنهم
1186
01:02:15,202 --> 01:02:17,539
يجب أن نسيطر على مانا ون
1187
01:02:17,572 --> 01:02:19,507
وأن نزيل كل المعوقات
1188
01:02:24,512 --> 01:02:25,913
ما هي حالة الطواريء؟
1189
01:02:25,946 --> 01:02:27,881
وصلت إلى نسخة الأمان الاحتياطية
1190
01:02:27,915 --> 01:02:28,949
أنظر إلى هذا
1191
01:02:31,051 --> 01:02:32,520
جيس عطلت غواصة الإنقاذ
1192
01:02:34,088 --> 01:02:36,156
ماذا؟-
شاهد-
1193
01:02:36,190 --> 01:02:37,891
بدت وكأنها تقوم بإصلاحها
1194
01:02:37,925 --> 01:02:39,093
ولكن لا... انتظر
1196
01:02:43,430 --> 01:02:44,932
إنها غواصة مونتيس
1197
01:02:44,965 --> 01:02:46,367
ستكون هي طريقنا نحو الخروج
1200
01:02:54,475 --> 01:02:55,943
هناك تسريب في محركات الهيدروليك
1201
01:02:55,976 --> 01:02:57,579
الإجراءات المضادة للحيوانات المفترسة معطلة
1202
01:02:57,612 --> 01:02:59,581
لن نتمكن أبداً من تجاوز أسماك الميغ
1203
01:02:59,614 --> 01:03:01,315
نحتاج إلى عملية إلهاء
1205
01:03:02,950 --> 01:03:05,052
قم بإضاءة المحطة
وستهاجمها اسماك الميغ
1206
01:03:05,085 --> 01:03:06,487
نعم.. وستقتلنا
1207
01:03:07,388 --> 01:03:09,089
كلا.. إن كنا سريعين بما يكفي
1208
01:03:09,123 --> 01:03:10,024
جيمينغ
1210
01:03:18,132 --> 01:03:19,967
مهلاً يا ريغاس-
نعم؟-
1211
01:03:20,000 --> 01:03:21,835
ظننتُ لوهلة أنكِ كنتِ ستقتُلينني هناك
1212
01:03:21,869 --> 01:03:24,305
حسناً.. لقد طلبت بأن أطلق النار على قلبك
1213
01:03:24,338 --> 01:03:26,541
وللحقيقة أنا أعلم أنك لا تملك قلباً
1
01:03:31,912 --> 01:03:33,147
شكراً لأنك ما زلت تعمل
2
01:03:47,161 --> 01:03:48,530
عليك أن تغلق الباب يا جوناس
3
01:03:52,900 --> 01:03:54,034
سنموت جميعاً
4
01:03:55,603 --> 01:03:56,638
سوفَ يفعلها
5
01:03:56,671 --> 01:03:57,838
كلا.. لن يفعلها
6
01:04:01,075 --> 01:04:02,242
-بلى.. سوف يفعلها.
-كلا!
7
01:04:02,276 --> 01:04:04,244
علينا أن نغلق الباب!
8
01:04:09,049 --> 01:04:10,518
أغلقه يا جوناس!
9
01:04:19,360 --> 01:04:20,494
أنا هنا!
10
01:04:22,429 --> 01:04:23,897
هذا هو
11
01:04:35,309 --> 01:04:36,377
كان ذلك وشيكاً.
12
01:04:38,145 --> 01:04:39,179
وشيكاً جدا
13
01:04:41,583 --> 01:04:44,118
كان عليك أن تغلق الباب.
14
01:04:44,151 --> 01:04:46,019
نعم.
كان من الممكن أن تقتلني ميينغ
15
01:04:49,990 --> 01:04:51,693
لقد فكرت في ذلك،
16
01:04:51,726 --> 01:04:53,193
نعم.. فكرنا في ذلك.
17
01:04:53,994 --> 01:04:55,095
أليس كذلك يا ريغاس؟
18
01:04:55,129 --> 01:04:56,930
أصمت
19
01:04:57,965 --> 01:05:00,000
ولو قليلاً
20
01:05:00,033 --> 01:05:01,636
أنه مضحك للغاية.
21
01:05:09,977 --> 01:05:11,145
المتفجرات؟
22
01:05:12,614 --> 01:05:13,615
تحقق منها.
23
01:05:13,648 --> 01:05:15,349
أنظر ماذا هنالك أيضاً
24
01:05:28,195 --> 01:05:30,130
هل ستكون هناكَ مشكلة؟
25
01:05:30,164 --> 01:05:32,299
هذا عبارة عن ثقب في الطبقة الحرارية
26
01:05:32,332 --> 01:05:35,402
لابدَ أنه بسبب تفجيرات المناجم
27
01:05:35,436 --> 01:05:37,004
سوف يتلاشى تدريجياً
28
01:05:37,639 --> 01:05:39,306
تدريجياً؟
29
01:05:39,339 --> 01:05:41,709
نعم.. في غضون ساعة.
30
01:05:41,743 --> 01:05:43,678
هل يمكن لأسماك الميغ أن تتبعنا؟
31
01:05:44,779 --> 01:05:46,113
اتمنى أن لا تفعل ذلك
32
01:06:10,471 --> 01:06:12,406
يا شباب، لا أريد أن أؤذيكم
33
01:06:12,439 --> 01:06:14,475
لكنني أريدكم أن تخرجوا من هذه الغرفة.
34
01:06:14,509 --> 01:06:16,678
إنها جيس
ومعها ثلاثة جنود
35
01:06:17,812 --> 01:06:19,446
نعم.. لقد حان وقت الذهاب
36
01:06:20,414 --> 01:06:21,616
خذ هذا
37
01:06:21,649 --> 01:06:23,050
ما هذا بحق الجحيم؟-
-إنه مسدس صاعق.
38
01:06:23,718 --> 01:06:25,452
افتح الباب.
39
01:06:25,486 --> 01:06:26,688
..لقد حاولوا قتل جوناس
40
01:06:26,721 --> 01:06:28,021
وسوف يقتلوننا بالتأكيد.
41
01:06:28,055 --> 01:06:29,423
حسناً، اسمعني.. الخطة كالتالي.
42
01:06:29,456 --> 01:06:31,358
عند العد لثلاثة، ستفتح الباب
43
01:06:31,391 --> 01:06:33,160
وسأقوم برشهم بالفلفل.
44
01:06:33,193 --> 01:06:34,394
حسناً، وسوف تغلق الباب وتنتظر.
45
01:06:34,428 --> 01:06:36,163
ثم اخرج إليهم
واستخدم الصاعق.
46
01:06:36,196 --> 01:06:37,665
واحد.. أثنان.. ثلاثة.
47
01:06:40,835 --> 01:06:43,638
لا، يا ماك، لا! لا يا ماك...
48
01:06:43,671 --> 01:06:46,541
إنه يحرقني.. إنه يحرقني
49
01:06:46,574 --> 01:06:48,108
أنا آسف!
50
01:06:48,141 --> 01:06:49,611
حان وقت النوم
51
01:07:04,324 --> 01:07:05,325
ما هذا؟
52
01:07:08,362 --> 01:07:09,396
مشكلة.
53
01:07:17,471 --> 01:07:19,641
..إذن.. نحن نمشي مسرعين
54
01:07:19,674 --> 01:07:21,709
بعزيمة قوية.. وهذا أمر رائع
55
01:07:21,743 --> 01:07:24,077
?ولكن ما هي الخطة بالضبط؟
56
01:07:24,111 --> 01:07:25,379
هم مسلحون ونحن لسنا كذلك.
57
01:07:30,718 --> 01:07:32,252
حسناً
إذن.. ما الذي تفكر به؟
58
01:07:33,555 --> 01:07:35,590
?بماذا تفكر؟
59
01:07:35,623 --> 01:07:37,291
أنا وأنت نجد ماك ودي جي.
60
01:07:37,324 --> 01:07:38,760
وأنتِ يا ريغاس، إمسكي ما تستطيعين.
61
01:07:38,793 --> 01:07:40,193
أمني زودياك وهكذا نتمكن
من الخروج من هذا الشيء.
62
01:07:40,227 --> 01:07:41,563
لنبدأ المعركة
63
01:07:41,596 --> 01:07:43,297
من الأكثر أماناً أن تذهب ميينغ معكِ
64
01:07:51,573 --> 01:07:53,608
سأحميها بحياتي.
65
01:07:53,641 --> 01:07:54,742
وسوف أحميها أنا أيضاً بحياتي.
66
01:07:55,543 --> 01:07:56,544
لا.
67
01:07:56,578 --> 01:07:57,745
لا.
68
01:07:57,779 --> 01:07:58,846
لا.
69
01:08:00,280 --> 01:08:01,281
دعونا نذهب.
70
01:08:13,528 --> 01:08:15,630
لقد أخبرتك أن تنتظر قبل
أن تخرج من ذلك الباب.
71
01:08:15,663 --> 01:08:17,632
-كيف حال عينيك؟
إنها تحرقني-
72
01:08:17,665 --> 01:08:20,602
إذا صعدنا إلى نظام الاتصالات،
73
01:08:20,635 --> 01:08:22,804
فيمكننا تجاوز (دي سي سي)
ويمكننا طلب المساعدة.
74
01:08:22,837 --> 01:08:24,171
?ماذا يفترض بنا أن نقول؟
75
01:08:24,204 --> 01:08:26,440
?نقول عمل ارهابي؟
76
01:08:26,473 --> 01:08:28,810
- نعم.. هذا جيد.. عمل إرهابي.
- نعم، عمل إرهابي.
77
01:08:28,843 --> 01:08:30,310
- حسناً.
- هل لديك فكرة أفضل؟
78
01:08:30,344 --> 01:08:31,813
توقفوا
79
01:08:31,846 --> 01:08:32,847
لا.
80
01:08:42,657 --> 01:08:44,358
(دي جي)! (دي جي)!
81
01:08:46,326 --> 01:08:47,427
?ما هذا بحق الجحيم؟
82
01:08:47,461 --> 01:08:50,598
رائع! نعم يا عزيزي!
لقد تفوقنا عليهم
83
01:08:50,632 --> 01:08:51,799
-مهلاً.
-أهرب يا ماك! أهرب!
84
01:08:53,266 --> 01:08:54,334
هيا.. هيا.. هيا
85
01:09:06,914 --> 01:09:08,549
انتشروا!
اعثروا عليهم.
86
01:09:11,853 --> 01:09:14,822
?هل أحضرت مسدسات الصعق الكهربائي؟
?هل الآن يمكنك السباحة؟
87
01:09:14,856 --> 01:09:17,759
فجأة ودون سابق إنذار تركض وكأنك باتمان مجنون.
88
01:09:17,792 --> 01:09:20,193
نعم.
89
01:09:20,227 --> 01:09:23,497
في آخر مرة
توسلتم إليَّ جميعاً للعودة.
90
01:09:23,531 --> 01:09:26,534
"(دي جي)، نحن عائلة،يا (دي جي)."
91
01:09:26,567 --> 01:09:29,469
"(دي جي)، نحن بحاجة إليك."
حسنا كل شيء على ما يرام يا (بيت).
92
01:09:29,504 --> 01:09:30,805
لكنني لست غبيا.
93
01:09:30,838 --> 01:09:32,205
لقد تدربت،
وتعلمت كيفية القتال،
94
01:09:32,239 --> 01:09:33,741
وتعلمت السباحة،
95
01:09:33,775 --> 01:09:35,743
ولن أذهب إلى أي مكان بدون حقيبة
النجاة الخاصة بي.
96
01:09:35,777 --> 01:09:37,411
-حقيبة النجاة؟
-نعم.
97
01:09:37,444 --> 01:09:38,680
تحقق منها.
98
01:09:38,713 --> 01:09:40,815
تعال يا عزيزي
تعال هنا.
100
01:09:43,450 --> 01:09:46,253
نعم، حتى أنني صنعت
رصاصات مسمومة،
101
01:09:46,286 --> 01:09:48,388
تماماً مثل فيلم
الفك المفترس - الجزء الثاني
102
01:09:51,893 --> 01:09:53,594
هيا يا (دي جي)!
دعنا نذهب.. دعنا نذهب .
103
01:09:57,364 --> 01:09:58,331
هذا جنون.
104
01:10:01,903 --> 01:10:03,403
توقفا.. أيها الأحمقان
105
01:10:05,439 --> 01:10:07,575
نعم، توقفا.
106
01:10:07,608 --> 01:10:08,676
هل فهمت الوضع؟
107
01:10:11,679 --> 01:10:15,449
من المؤسف ما حصل هناك
108
01:10:15,482 --> 01:10:17,552
لا,أرجوك!
لا تطلقوا النار!
109
01:10:20,287 --> 01:10:21,723
أعلم أنك تبحث عني وعن (جوناس).
110
01:10:21,756 --> 01:10:23,323
أعلم أيضاً أنكم لا
تتحدثون اللغة الصينية،
111
01:10:23,356 --> 01:10:26,027
لكنني أتحدث بها
لتشتيت انتباهكم يا رفاق.
112
01:10:26,060 --> 01:10:28,563
لأن صديقي على وشك
مهاجمتكم من الخلف.
113
01:10:28,596 --> 01:10:29,897
ماذا؟
114
01:10:35,603 --> 01:10:37,437
أيها الوضيع
115
01:10:40,608 --> 01:10:42,543
اعتقدت أنك ميت.
116
01:10:42,577 --> 01:10:44,444
تفكيرك ليس في محله يا ماك
117
01:10:44,478 --> 01:10:46,848
لو لم يكن انحراف الوتيرة
118
01:10:46,881 --> 01:10:48,415
القارب يغادر.
119
01:10:52,687 --> 01:10:53,921
ما هو وضعنا؟
120
01:10:53,955 --> 01:10:54,889
فريق (برافو) قادم.
121
01:10:54,922 --> 01:10:55,957
الوقت المتوقع للوصول،
عشر دقائق.
122
01:10:55,990 --> 01:10:57,024
ممتاز.
123
01:10:58,826 --> 01:11:00,327
ماذا تفعل هنا؟
125
01:11:07,769 --> 01:11:09,670
-هل أنت بخير؟
-نعم.
126
01:11:10,705 --> 01:11:12,907
جوناس موجود في مانا ون
127
01:11:12,940 --> 01:11:15,810
نحن بحاجة إلى
إغلاق هذا المكان الآن.
128
01:11:17,912 --> 01:11:19,781
ابحثوا في المحطة بأكملها
129
01:11:19,814 --> 01:11:21,414
أمنوا أفراد الطاقم في أماكنهم،
130
01:11:21,448 --> 01:11:22,617
واقتلوا أي شخص آخر.
131
01:11:23,084 --> 01:11:25,052
تحركوا.. تحركوا
132
01:11:32,560 --> 01:11:33,561
يا إلهي.
133
01:11:38,599 --> 01:11:40,400
يا رفاق؟
134
01:11:41,102 --> 01:11:43,538
لدينا مشكلة كبيرة.
135
01:11:51,746 --> 01:11:53,380
هناك ثلاث أسماك ميغ تتبعنا
136
01:11:53,413 --> 01:11:54,749
وهي التي هربت قبل إغلاق الاختراق.
137
01:11:54,782 --> 01:11:56,784
سنحتاج إلى قصة
غلاف جيدة لهذا الغرض.
138
01:11:56,818 --> 01:11:58,451
حسناً.. لن يكون ذلك صعباً
139
01:11:58,485 --> 01:12:00,755
يعلم الجميع أن جوناس
وجيمينغ كانا متهورين.
140
01:12:00,788 --> 01:12:02,857
لا، نحن بحاجة إلى بطل.
141
01:12:02,890 --> 01:12:04,859
مثلاً، شخص ما يقوم بأخراجنا
142
01:12:04,892 --> 01:12:06,861
من هذه المأساة غير المتوقعة،
143
01:12:06,894 --> 01:12:08,963
وسيحصل على منصب قيادي
144
01:12:08,996 --> 01:12:10,430
في المعهد.
145
01:12:10,463 --> 01:12:14,001
جيس، هل أنتِ مستعدة للترقية؟
146
01:12:14,035 --> 01:12:16,604
وأنا أقدّر ثقتكِ.
147
01:12:16,637 --> 01:12:17,805
جيس
148
01:12:17,839 --> 01:12:19,006
القرش هو من خرق الخط الحراري
149
01:12:19,040 --> 01:12:20,473
ولكن بأمكانكِ الأسترخاء
150
01:12:20,508 --> 01:12:22,810
هذا المكان.. مضاد لأسماك الميغ
151
01:12:22,844 --> 01:12:24,645
ماأعنيه أن (جوناس) كان
دائماً خائفاً من هذا
152
01:12:24,679 --> 01:12:26,413
ولكن بأعتقادي.. من بين أجهزة
التعقب والأسلحة النارية
153
01:12:26,446 --> 01:12:28,448
يمكننا حل المشكلة
والخروج من الجانب الآخر
154
01:12:28,481 --> 01:12:30,450
بدورة إعلامية إيجابية مميزة
155
01:12:31,085 --> 01:12:32,119
نعم أنا أعمل على ذلك
156
01:12:32,153 --> 01:12:33,353
..وكنت أفكر أيضاً بــ
157
01:12:59,213 --> 01:13:00,781
?ماذا الان؟
158
01:13:00,815 --> 01:13:02,783
إنه طريقنا الوحيد للخروج
وعلينا أن نسلكهُ
159
01:13:02,817 --> 01:13:06,453
لكن هذا الشيء ليس لديه المدى
الكافي ليوصلنا إلى البر الرئيسي
160
01:13:06,486 --> 01:13:08,089
هل أنت قلقٌ بشأن الوجهة؟
161
01:13:08,122 --> 01:13:09,857
ولكن ماذا عن المائة ياردة الأولى؟
162
01:13:09,891 --> 01:13:11,626
إنها المكان الذي سنموت فيه
163
01:13:11,659 --> 01:13:12,960
سوف نُجدّف ببطء
164
01:13:12,994 --> 01:13:15,529
وبدون محركات
وبأقل حركة ممكنة
165
01:13:15,563 --> 01:13:16,898
لن نبدو كطُعم
166
01:13:16,931 --> 01:13:19,166
عندما نكون أكثر دقة
فأننا سننجح في الهروب
167
01:13:19,200 --> 01:13:20,433
لنفعل ذلك
168
01:13:22,103 --> 01:13:24,105
ما زلتُ أعتقد أننا نبدو كطُعم
169
01:13:24,138 --> 01:13:26,707
أصمتوا.. أهدءوا جميعاً
170
01:13:26,741 --> 01:13:28,109
جدفوا ببطء
171
01:13:28,142 --> 01:13:30,745
هذا يبدو مألوفاً
والأمر غير سار
172
01:13:30,778 --> 01:13:32,914
آمل فقط أن تسير الأمور
بشكل أفضل من المرة السابقة
173
01:13:33,814 --> 01:13:34,849
ماذا حدث في المرة الماضية؟
174
01:13:35,750 --> 01:13:36,984
خير لك أن لا تعرف
175
01:13:41,889 --> 01:13:44,225
ها قد جاء
176
01:13:50,998 --> 01:13:52,133
تحركوا.. هيا.. هيا
177
01:13:54,168 --> 01:13:56,170
دعونا لا نعيدهم أحياء
178
01:13:57,738 --> 01:13:59,439
أنت تعرف كيف تقود
هذا الشيء، أليس كذلك؟
179
01:14:06,280 --> 01:14:08,749
توقفوا! أوقفوا المحرك الآن
180
01:14:10,151 --> 01:14:11,852
وإلا فسوف تجذبون أسماك الميغ
181
01:14:13,187 --> 01:14:16,657
حسناً.. ابقوا مكانكم
182
01:14:16,691 --> 01:14:18,491
لا تتحركوا أطلاقاً
183
01:14:23,564 --> 01:14:24,899
إنه في نطاق الأطلاق
184
01:14:26,200 --> 01:14:27,768
أطلق عليه
185
01:14:27,802 --> 01:14:29,503
- انخفضوا!
- يا صديقي.. قم بعملك.
186
01:14:29,537 --> 01:14:30,271
-أطلق عليه.
-الأمر ليس سهلاً كما يبدو.
187
01:14:35,109 --> 01:14:36,911
لقد أكلهم!
لقد أكلهم!
188
01:14:36,944 --> 01:14:38,145
أكل القارب بأكمله!
189
01:14:41,148 --> 01:14:43,150
ماذا حدث؟
190
01:14:43,184 --> 01:14:45,252
ماتت (جيس).
191
01:14:45,286 --> 01:14:46,954
ماذا؟-
لقد استقرّينا في مانا ون-
192
01:14:46,988 --> 01:14:49,156
ولكن تايلور وزانغ هربا.
193
01:14:49,190 --> 01:14:50,524
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
194
01:14:50,558 --> 01:14:51,993
أصلح الأمر واقتلهم!
195
01:14:52,026 --> 01:14:54,261
إذا قمت بذلك، فستختار تذكرتك الخاصة.
196
01:14:54,295 --> 01:14:55,763
وتبدأ حياتك الخاصة
197
01:14:56,797 --> 01:14:58,933
حسناً
198
01:14:58,966 --> 01:15:01,202
هناك مكانان فقط
يمكنهم الوصول إليهما
199
01:15:01,235 --> 01:15:03,637
هل تبكي يا مونتيس؟
200
01:15:15,883 --> 01:15:17,184
هل هناك أي إشارة على وجود أسماك الميغ؟
201
01:15:18,152 --> 01:15:19,787
لا يوجد شيء
202
01:15:19,820 --> 01:15:21,822
من المستحيل أن ينجح هذا الشيء.
203
01:15:22,823 --> 01:15:24,291
بل سينجح
204
01:15:24,325 --> 01:15:28,229
يا رجل، لديك فرصة لتفجير نفسك
أكثر من تفجير سمكة ميغ
205
01:15:28,262 --> 01:15:29,997
على الأقل لن يتم أكلي
206
01:15:30,031 --> 01:15:31,932
لقد سمعتُ ذلك من قبل
207
01:15:31,966 --> 01:15:33,901
جو، هل يمكنك أن تصنع لي واحدة؟
208
01:15:35,636 --> 01:15:37,638
أنا سأقوم بحمايتك يا مايك
209
01:15:37,671 --> 01:15:39,707
علينا أن نجد طريقة لتحذير الناس.
210
01:15:39,740 --> 01:15:42,043
وفي حالة تحرك أسماك الميغ باتجاه اليابسة.
211
01:15:42,076 --> 01:15:45,880
هناك جزيرة على بعد 60 كيلومتر
في الجنوب الشرقي.
212
01:15:45,913 --> 01:15:47,915
وهي مدرجة على أنها مسكونه
213
01:15:47,948 --> 01:15:49,817
من يسكنها؟
214
01:15:49,850 --> 01:15:51,986
الأسم يُترجم على أنها...
215
01:15:52,987 --> 01:15:53,988
"جزيرة المرح" .
216
01:15:55,122 --> 01:15:56,157
جزيرة المرح؟
217
01:16:01,962 --> 01:16:03,064
نعم!
218
01:16:08,269 --> 01:16:12,740
مرحبا بكم في جزيرة المرح
منتجعنا لديه كل شيء
219
01:16:12,773 --> 01:16:15,309
المطعم.. رائع
220
01:16:15,342 --> 01:16:17,878
الديسكو.. مذهل
221
01:16:17,912 --> 01:16:19,713
ومنتجعنا الصحي.. ستفعل المستحيل لدخوله
222
01:16:19,747 --> 01:16:21,749
يا إلهي.
223
01:16:21,782 --> 01:16:24,118
إنه طبقنا المميز
والمفاجأة مأكولاته البحرية
224
01:16:24,151 --> 01:16:26,787
رائع! لا أعرف من أين أبدأ.
225
01:16:26,821 --> 01:16:28,823
حسناً، لا تفوتوا أكلة سمك القرش المشوي.
226
01:16:28,856 --> 01:16:30,391
بيبين! بيبين!
227
01:16:30,424 --> 01:16:31,892
بيبين
228
01:16:31,926 --> 01:16:33,828
- ما هذا؟
- بيبين
229
01:16:33,861 --> 01:16:35,262
من ماذا يهربون؟
230
01:16:38,699 --> 01:16:40,201
هل هذه المرة الأولى لك في
مسابقة رعاة البقر؟
231
01:16:41,969 --> 01:16:44,338
لقد عملت مع والدك
قبل أن تولد
232
01:16:44,371 --> 01:16:45,940
لم أواجه هذا النوع
من المشاكل منه قط.
233
01:16:45,973 --> 01:16:47,942
هل يمكنك وضع هاتفكِ جانبا؟
234
01:16:47,975 --> 01:16:50,344
بعد كل هذه السنوات الصعبة، حصلنا
وأخيراً على إجازة
235
01:16:50,377 --> 01:16:52,980
استمتعي بهذه اللحظة.
236
01:16:53,013 --> 01:16:54,915
نعم، وصرخت في وجهه أيضا.
237
01:16:54,949 --> 01:16:58,152
لقد حصلت بالفعل على 400 إعجاب.
238
01:16:59,687 --> 01:17:00,855
أنا جالس في النعيم
239
01:17:00,888 --> 01:17:02,756
وأنتم تفسدونها!
240
01:17:02,790 --> 01:17:03,924
من يفعل ذلك؟ من...
241
01:17:03,958 --> 01:17:05,893
يُفسد النعيم على الآخرين؟
242
01:17:08,829 --> 01:17:10,364
مرحبا يا عزيزتي.
243
01:17:10,397 --> 01:17:12,066
هل تريدين فرك بعض الزيت على ظهري؟
244
01:17:13,200 --> 01:17:14,869
لا؟
245
01:17:14,902 --> 01:17:15,936
ماذا عن صدري؟
246
01:17:16,437 --> 01:17:17,404
مقرف
247
01:17:23,244 --> 01:17:24,278
تعال إلى هنا.
248
01:17:25,379 --> 01:17:26,680
ماذا؟
249
01:17:29,950 --> 01:17:31,385
?ماذا تفعل؟
250
01:17:37,391 --> 01:17:38,392
..ياياو
251
01:17:41,428 --> 01:17:42,429
هل تقبلين الزواج بي؟
252
01:17:47,735 --> 01:17:49,270
إبحث عنه أيها الأحمق!
253
01:17:49,904 --> 01:17:50,905
انتظري!
254
01:17:52,940 --> 01:17:54,909
هل وجدت الخاتم؟
256
01:18:03,117 --> 01:18:04,285
ياياو
257
01:18:05,419 --> 01:18:07,388
ياياو
258
01:18:07,421 --> 01:18:09,323
ياياو! ياياو!
259
01:18:42,524 --> 01:18:43,857
هذا لا يبدو جيدا.
260
01:18:43,891 --> 01:18:46,327
ريغاس.. أوصِلنا إلى هناك بسرعة!
261
01:18:53,834 --> 01:18:55,402
قم بقطع اتصال الهاتف الخلوي
262
01:19:05,980 --> 01:19:08,550
هناك الكثير ممن سيتعرّض لنا بشأن هذا
263
01:19:08,583 --> 01:19:12,386
اهتم بجوناس وفريقه بسرعة.. وبهدوء.
264
01:19:15,022 --> 01:19:16,558
على الجميع أن يخرجوا من المياه
265
01:19:16,591 --> 01:19:18,892
هناك سمك القرش! هناك سمك القرش!-
عليكم العودة إلى الشاطيء-
266
01:19:18,926 --> 01:19:21,428
أخرجوا من المياه
267
01:19:21,462 --> 01:19:22,830
..إرجعوا إلى الشاطيء
268
01:19:26,233 --> 01:19:27,801
اتصالات الهاتف الخلوي معطلة.. عُلم
269
01:20:13,080 --> 01:20:14,114
هل أستلمتم يا شباب؟
270
01:20:15,617 --> 01:20:18,152
تمسااااح
271
01:20:18,185 --> 01:20:19,554
ما هذا؟
272
01:20:19,587 --> 01:20:21,155
- تحرك.. تحرك!
- إذهبي إلى المروحية.
273
01:20:21,188 --> 01:20:22,923
الآن! أذهب معها!
275
01:20:38,640 --> 01:20:39,873
على الجميع الخروج
276
01:20:39,907 --> 01:20:40,941
هناك سمك القرش!
277
01:20:40,974 --> 01:20:42,009
هناك سمك القرش!
278
01:20:42,042 --> 01:20:43,043
تراجعوا!
279
01:20:43,077 --> 01:20:44,011
لا تدخلوا الماء!
280
01:20:44,044 --> 01:20:45,580
هناك سمكة قرش!
281
01:20:45,613 --> 01:20:47,014
عودوا الى الشاطيء
282
01:20:47,047 --> 01:20:48,215
إرجعوا
283
01:20:48,248 --> 01:20:49,584
علينا أن ننقذهم.
284
01:20:49,617 --> 01:20:51,952
-أنا لن أترككِ.
-الهاتف الخلوي معطل.
285
01:20:51,985 --> 01:20:53,354
ألوو؟ ألوو؟
286
01:20:53,387 --> 01:20:54,988
- لا توجد تغطية.
- ليس لدينا خيار.
287
01:20:55,022 --> 01:20:56,390
- إنها على حق
- ليس لدينا أي إشارة، يا شباب.
288
01:20:56,423 --> 01:20:58,459
مهلاً.. كلاكما!
ابحثا عن طريقة لطلب المساعدة.
289
01:20:58,492 --> 01:21:00,227
دع الجميع يعرفون ما حدث.
290
01:21:00,260 --> 01:21:01,395
تعالوا! تعالوا!
من هنا! من هنا!
291
01:21:02,530 --> 01:21:03,631
سوف تختبئين
292
01:21:03,665 --> 01:21:05,332
هل ترين برج الإنقاذ هذا؟
293
01:21:05,366 --> 01:21:06,668
-نعم.
إذهبي إليه وابقي هناك-
294
01:21:06,701 --> 01:21:08,001
هذه ليست كالأشياء
295
01:21:08,035 --> 01:21:09,336
التي أطلبها منكِ بأن تفعليها
296
01:21:09,370 --> 01:21:10,605
..حيث تقولين نعم
297
01:21:10,638 --> 01:21:12,039
وبعد ذلك تفعلين ما تريدين.
298
01:21:12,072 --> 01:21:13,374
أتفهمين هذا؟
299
01:21:13,407 --> 01:21:15,008
نعم.
300
01:21:15,042 --> 01:21:16,210
أنت لا تعبثين معي؟
301
01:21:16,243 --> 01:21:17,945
لا.
302
01:21:17,978 --> 01:21:19,947
لا أستطيع أن أنجز أي عمل
أن كنتُ قلقاً عليكِ
303
01:21:20,715 --> 01:21:22,416
سأكون بخير.
304
01:21:22,449 --> 01:21:23,951
لكن عدني أنكَ سوف تعود.
305
01:21:27,354 --> 01:21:28,922
انتِ تعلمين أنني احبكِ.
306
01:22:08,362 --> 01:22:09,463
تباً
307
01:22:14,334 --> 01:22:15,670
سوني
308
01:22:15,703 --> 01:22:17,705
تحقق من ذلك
309
01:22:21,576 --> 01:22:23,243
مهلاً.. يا رجل.
هل لديك هاتف؟
310
01:22:24,579 --> 01:22:26,046
ما الذي يهرب منه الجميع؟
311
01:22:27,414 --> 01:22:29,584
ما كان هذا بحق الجحيم؟
312
01:22:29,617 --> 01:22:30,685
هناكَ ثلاث قروش ميغ
313
01:22:30,718 --> 01:22:32,019
ثلاثتنا
314
01:22:32,052 --> 01:22:33,454
كل منا يمسك بدراجة مائية
315
01:22:33,487 --> 01:22:36,658
لنجعلهم يطاردوننا بعيداً عن هؤلاء الناس
ونأخذهم إلى عرض البحر
316
01:22:36,691 --> 01:22:38,091
لكي نستطيع محاربتها
317
01:22:38,125 --> 01:22:39,561
أتقصد بتلك الحِراب التقليدية،
318
01:22:39,594 --> 01:22:42,095
التي ربما تقتلنا وربما تعمل؟
319
01:22:42,129 --> 01:22:43,163
نعم.
320
01:22:43,197 --> 01:22:44,766
إنها فكرة رهيبة.
321
01:22:44,799 --> 01:22:46,099
هل لديك أفضل منها؟
322
01:22:46,133 --> 01:22:47,267
لا.. لا.
323
01:22:47,301 --> 01:22:48,770
متفقين؟-
-نعم.
324
01:22:48,803 --> 01:22:50,103
-جيد.
-عظيم.
325
01:23:05,219 --> 01:23:06,420
مونتيس
326
01:23:08,455 --> 01:23:09,456
تباً
327
01:23:37,484 --> 01:23:39,019
لنرجع إلى الأساليب القديمة
328
01:23:45,359 --> 01:23:47,294
الخط الأرضي معطل أيضاً.
329
01:23:47,327 --> 01:23:49,029
حسناً، الساحل خالي .
لنذهب
330
01:23:55,737 --> 01:23:57,070
هل يمكنهم السير؟
331
01:23:58,573 --> 01:23:59,507
تباً
332
01:24:01,108 --> 01:24:02,409
إنها تلك المخلوقات
333
01:24:02,442 --> 01:24:04,244
لم ترصدنا بعد
334
01:24:04,278 --> 01:24:06,848
حسناً.
335
01:24:11,418 --> 01:24:12,854
ماذا لديك هنا؟
336
01:24:12,887 --> 01:24:14,488
أشياء لأجل الطوارئ
337
01:24:17,124 --> 01:24:18,125
حسناً
338
01:24:21,495 --> 01:24:23,798
حقاً؟؟ واقي ذكري؟
339
01:24:23,831 --> 01:24:25,700
لدي أنواع مختلفة لأجل الطوارئ
340
01:24:25,733 --> 01:24:26,534
أعطني هذا
341
01:24:30,437 --> 01:24:32,105
الآن.. أعطني تلك العلكة في فمك.
342
01:24:34,408 --> 01:24:35,475
شكراً لك.
343
01:24:48,523 --> 01:24:50,223
هناكَ دراجة مائية واحدة
344
01:24:50,257 --> 01:24:51,325
أعطني حربتك
345
01:24:52,627 --> 01:24:54,194
هل أنت متأكد؟
347
01:24:59,366 --> 01:25:00,868
هذا دوري-
- حظاً موفقاً.
348
01:25:02,235 --> 01:25:04,171
نحن بحاجة إلى المزيد من الأسلحة النارية
349
01:25:04,204 --> 01:25:05,205
صحيح
350
01:25:06,774 --> 01:25:09,209
لدي فكرة.
دعنا نذهب.
351
01:25:17,919 --> 01:25:19,654
ليس هذه المرة يا تايلور
352
01:25:21,589 --> 01:25:22,590
فاموس
353
01:25:41,341 --> 01:25:42,744
من المفترض أن يكون هذا هو المكان
354
01:25:45,780 --> 01:25:46,781
تعال.
355
01:25:53,253 --> 01:25:54,354
ما الذي نبحث عنه؟
356
01:25:55,957 --> 01:25:57,457
نترات الأمونيوم
357
01:25:58,893 --> 01:26:00,394
هل ستصنع قنبلة؟
358
01:26:00,427 --> 01:26:02,764
هذه الأشياء ذات قوة أنفجارية هائلة
مثل مادة تي إن تي
359
01:26:02,797 --> 01:26:03,898
مهلاً
360
01:26:03,931 --> 01:26:05,967
أدخل! أدخل!
361
01:26:11,304 --> 01:26:12,406
مكانكما
362
01:26:30,323 --> 01:26:31,291
هيا
363
01:27:02,957 --> 01:27:03,925
هيا
364
01:27:16,938 --> 01:27:18,606
هيا، لنرى إن كان لديه هاتف.
365
01:27:21,943 --> 01:27:23,945
..حصلت على هاتفه.. وحصلت على
366
01:27:23,978 --> 01:27:25,713
لقد حصلتُ على هاتفه
فلماذا تسرقين أمواله؟
367
01:27:25,747 --> 01:27:27,314
ماذا؟
لإنه لم يعد يحتاجها.
369
01:27:29,083 --> 01:27:32,653
كلاب لطيفة.. كلاب لطيفة.
370
01:27:32,687 --> 01:27:33,955
حسناً يا ريغاس
371
01:27:33,988 --> 01:27:36,323
عند العد لثلاثة، سوف ننطلق.
372
01:27:36,356 --> 01:27:38,391
واحد.. اثنان.. ثلاثة!
373
01:27:38,425 --> 01:27:39,694
بحق الجحيم؟
374
01:27:40,895 --> 01:27:43,731
انتظري دي جي.. انتظري دي جي
375
01:27:45,767 --> 01:27:47,802
إنهم خلفنا مباشرة!
376
01:27:47,835 --> 01:27:49,302
لنختبئ هنا!
377
01:27:49,336 --> 01:27:51,338
تعالي.. تعالي
تعالي هنا.. تعالي هنا
378
01:27:51,371 --> 01:27:53,373
ما هذا؟-
-مرحبا يا دي جي.. مرحباً يا ريغاس.
379
01:27:53,406 --> 01:27:54,509
جميعكم
380
01:27:54,542 --> 01:27:56,778
قفوا قُبالة الجدار وارفعوا أيديكم
381
01:27:56,811 --> 01:27:59,981
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك
ثق بي.
382
01:28:00,014 --> 01:28:01,983
أصمت! أبقِ يديك مرفوعة.
383
01:28:02,016 --> 01:28:03,084
ارفع يديك!
384
01:28:06,954 --> 01:28:08,823
لا أريد أن أؤذيك
385
01:28:08,856 --> 01:28:11,458
لذا سأعطيك فرصة واحدة.
386
01:28:11,491 --> 01:28:13,094
ضع تلك الأسلحة جانباً.
387
01:28:13,127 --> 01:28:14,394
وألا ستفعل ماذا؟
388
01:28:15,596 --> 01:28:17,430
ابق هادئاً، أيها الرجل الصغير.
389
01:28:23,671 --> 01:28:25,072
لا.. لا! جو، جو، الباب!
390
01:28:25,106 --> 01:28:27,809
ابقوا حيث أنتم!
391
01:28:27,842 --> 01:28:29,577
- لنهرب , لنهرب!
- غطني من الخلف!
392
01:28:47,628 --> 01:28:48,663
اللعنة!
393
01:28:52,033 --> 01:28:53,067
لقد حصلتً على أشارة خلوية
394
01:28:53,100 --> 01:28:54,502
اطلب المساعدة!
395
01:28:54,535 --> 01:28:56,737
للننزل الى الشاطئ
ونساعد الناس
396
01:28:56,771 --> 01:28:58,105
إلى أين تذهب؟
397
01:28:58,139 --> 01:29:00,041
- لسرقة مروحية .
- أية مروحية؟
398
01:29:00,074 --> 01:29:01,441
فرقة الأنقاذ؟
399
01:29:01,474 --> 01:29:02,777
نحن بحاجة إلى الإنقاذ!
400
01:29:02,810 --> 01:29:04,477
نحن بحاجة لأرسال كل من لديكم
401
01:29:04,512 --> 01:29:06,013
من الحراس الوطنيين أو حراس الأنقاذ
402
01:29:06,047 --> 01:29:07,648
أو خفر السواحل.. أو أي شخص!
403
01:29:07,682 --> 01:29:08,816
فقط تعالوا الآن!
404
01:30:15,650 --> 01:30:16,984
..يبدو أن هناك شخص آخر
405
01:30:17,018 --> 01:30:18,119
كان لديه نفس الفكرة
406
01:30:19,120 --> 01:30:20,755
نحن بحاجة إلى خطة.
407
01:30:20,788 --> 01:30:23,024
علينا أن نأخذها بعيداً كي نسرق المروحية.
408
01:30:23,057 --> 01:30:26,160
حسناً، خذها بعيداً
وسوف أسرق المروحية.
409
01:30:26,193 --> 01:30:27,695
إذا شتت انتباهها
سأصل إلى المروحية.
410
01:30:27,728 --> 01:30:28,829
لماذا أنا؟
411
01:30:28,863 --> 01:30:30,031
هل يمكنك قيادة المروحية؟
412
01:30:30,064 --> 01:30:31,464
نعم استطيع.
413
01:30:31,498 --> 01:30:32,600
-لديك رخصة؟
-نعم.. لدي!
414
01:30:32,633 --> 01:30:33,834
-لم أكن أعرف ذلك.
-ماذا؟
415
01:30:33,868 --> 01:30:35,136
حسناً، خطة جيدة.
416
01:30:35,169 --> 01:30:36,170
ماك
417
01:31:14,041 --> 01:31:16,577
جيومينغ
يجب أن ننطلق
418
01:31:23,184 --> 01:31:25,052
وقود! علينا التزود بالوقود!
419
01:31:25,086 --> 01:31:26,087
وقود
نحن بحاجة إلى وقود!
420
01:31:33,260 --> 01:31:34,595
أرتفع
421
01:31:39,967 --> 01:31:41,068
لقد حصلت على الوقود
422
01:31:47,742 --> 01:31:49,210
سحلية قادمة.. تمسك جيداً
423
01:31:49,243 --> 01:31:51,779
جيومينج.. جيومينغ!
424
01:32:02,790 --> 01:32:03,758
أهرب
425
01:32:10,664 --> 01:32:11,632
تحرك!
427
01:32:18,606 --> 01:32:20,941
يا رجل، لم أكن أعتقد أنك ستفعل ذلك.
428
01:32:30,151 --> 01:32:31,052
أهربوا
429
01:32:44,732 --> 01:32:46,834
لا
430
01:33:13,227 --> 01:33:14,728
إلى أين أنت ذاهب يا جوناس؟
431
01:33:56,003 --> 01:33:57,838
إنزل قليلاً!
هذه هي ميينغ!
432
01:33:57,872 --> 01:33:59,206
هل أنت متأكد من أنها ميينغ؟
433
01:34:05,112 --> 01:34:06,213
إنزل قليلاً
434
01:34:06,247 --> 01:34:08,149
حسناً.. حسناً!
تمسك جيداً!
435
01:34:23,797 --> 01:34:24,899
ميينغ
436
01:34:26,501 --> 01:34:27,701
نحن هنا
437
01:34:30,771 --> 01:34:31,739
أقفزي
438
01:35:54,922 --> 01:35:56,123
جوناس ما يزال على قيد الحياة؟
439
01:35:56,156 --> 01:35:57,925
خذني إلى هناك!
440
01:36:03,964 --> 01:36:05,833
ساعدوني
441
01:36:05,866 --> 01:36:07,101
انتظري يا (ميينغ)!
442
01:36:22,950 --> 01:36:24,785
تايلور
443
01:36:28,289 --> 01:36:29,890
تعال
444
01:36:32,893 --> 01:36:35,162
اخرج من تحت الجسر
أيها القزم الصغير!
445
01:36:59,219 --> 01:37:01,088
إنها نهاية المطاف، أليس كذلك؟
446
01:37:01,121 --> 01:37:02,156
اعتقد ذلك.
447
01:37:03,190 --> 01:37:04,526
لقد حصلت على البندقية.
448
01:37:09,396 --> 01:37:10,431
لن أحتاج إليها.
449
01:37:14,168 --> 01:37:16,170
عرفتُ أنك لن تستطيع أن تفعل ذلك.
450
01:37:19,206 --> 01:37:20,608
أراك لاحقا يا هذا.
451
01:37:25,580 --> 01:37:26,614
جيو
452
01:37:28,916 --> 01:37:30,451
ميينغ
453
01:37:30,484 --> 01:37:32,286
إرمي لي القنبلة!
454
01:37:32,319 --> 01:37:33,287
أين؟
455
01:37:35,122 --> 01:37:36,156
إمسكها!
456
01:39:07,414 --> 01:39:09,950
تماسك! أنا قادم!
457
01:39:13,487 --> 01:39:14,622
ميينغ
458
01:39:15,790 --> 01:39:17,559
ميينغ
459
01:39:17,592 --> 01:39:18,693
جوناس.. أنا هنا
460
01:39:19,794 --> 01:39:21,495
-هل انتِ بخير؟
-نعم.
461
01:39:21,529 --> 01:39:23,030
خالي جيمينغ و ماك في ورطة.
462
01:39:28,202 --> 01:39:29,604
ابقِ هنا.. سأعود قريباً
463
01:39:38,680 --> 01:39:40,280
ماك! هل أنتَ بخير؟
464
01:39:40,314 --> 01:39:41,315
ماك؟
465
01:40:38,405 --> 01:40:40,274
تعال إلي، أيها الوغد القبيح!
466
01:41:37,497 --> 01:41:39,299
هيا بنا.. هيا بنا
467
01:41:39,333 --> 01:41:40,635
هيا.. هيا.. لقد وصلتم،
وصلتم.. هيا.. هيا!
468
01:41:40,668 --> 01:41:42,537
هيا.. أحذري.. أحذري!
469
01:41:42,570 --> 01:41:44,304
بسرعة , بسرعة , بسرعة
470
01:41:46,741 --> 01:41:48,843
ميينغ، ماذا تفعلين هنا؟
471
01:41:48,876 --> 01:41:50,210
كان علي أن أنقذ الكلب!
472
01:41:50,678 --> 01:41:52,212
ماذا؟
473
01:41:52,245 --> 01:41:53,480
ها هي أمك
474
01:41:53,514 --> 01:41:55,282
-شكراً لك! شكراً لك!
-على الرحب والسعة.
475
01:42:00,622 --> 01:42:01,623
لا.. لا.. إياك
476
01:42:01,656 --> 01:42:02,824
ميينغ.. تعالي
477
01:42:11,666 --> 01:42:12,667
نعم
478
01:42:12,700 --> 01:42:14,636
لقد فعلتها
479
01:42:14,669 --> 01:42:17,572
من يقول أن طلقة عيار 5 ملم غير مجدية؟
480
01:42:22,710 --> 01:42:24,512
مهلاً! انتظروا!
481
01:42:24,545 --> 01:42:26,614
على الجميع أن يبقى هادئاً
لا تتحركوا
482
01:42:28,315 --> 01:42:30,183
لا، لا بأس.
483
01:42:30,217 --> 01:42:31,586
هذي هي هايكي
484
01:42:31,619 --> 01:42:32,920
ومن يبالي أي واحدة هي؟
485
01:42:33,888 --> 01:42:35,489
سوف تسمع كلامي
486
01:42:35,523 --> 01:42:37,457
دعونا ننتشر حتى لا يتمكن منا هذا الشيء سوياً
487
01:42:37,491 --> 01:42:38,492
أنا سأتصرف
488
01:43:10,758 --> 01:43:13,695
نعم!
عرفت ذلك
489
01:43:13,728 --> 01:43:16,363
لقد أخبرتكَ!
أنه لدينا علاقة خاصة.
490
01:43:16,396 --> 01:43:19,299
- لقد ذهبت نحو الدلافين.
- لا!
491
01:43:19,332 --> 01:43:20,802
لقد أطاعت أمري.
492
01:43:20,835 --> 01:43:23,604
هذا سخيف
493
01:43:23,638 --> 01:43:25,940
لم أصدق ذلك من قبل ولا أصدقه الآن.
494
01:43:25,973 --> 01:43:27,709
يا ماك، ساعدني.
495
01:43:27,742 --> 01:43:29,476
سأخرج من هنا قبل أن تغير رأيها
496
01:43:30,812 --> 01:43:32,013
ماك
497
01:43:32,046 --> 01:43:33,881
يا شباب ابقوا هناك وتجادلوا.
498
01:43:33,915 --> 01:43:35,616
لقد أطاعت أمري!
499
01:43:36,951 --> 01:43:38,653
-الدلافين.
-لا!
500
01:43:44,959 --> 01:43:46,894
إنه ليس خطأي.
501
01:43:46,928 --> 01:43:49,396
في بعض الأحيان، هناك موقف ما
وتحدث أمور سيئة
502
01:43:49,429 --> 01:43:50,865
ويتحتم عليكَ أن تشارك بها
503
01:43:52,600 --> 01:43:54,334
أنا سعيد لأنك فهمت أخيرا
504
01:43:56,604 --> 01:43:57,672
أنا فخور بكِ.
505
01:44:00,908 --> 01:44:02,375
في المرة القادمة
لا تركضي هنا وهناك، مفهوم؟
506
01:44:06,446 --> 01:44:09,550
من فرقة الأنقاذ الأولى إلى جزيرة المرح.. عُلم
507
01:44:09,584 --> 01:44:11,586
من الجيد سماع صوتك يا رجل
508
01:44:11,619 --> 01:44:13,721
لدينا الكثير من الناس الذين
يحتاجون إلى المساعدة.
509
01:44:18,025 --> 01:44:20,494
نعم، لم أكن أعرف السباحة
ولكن بعد ذلك، كما تعلمون
510
01:44:20,528 --> 01:44:22,964
أنتَ تطارد أسماك القرش هناك
لذا من الأفضل أن تتعلم السباحة
511
01:44:24,732 --> 01:44:26,433
الماء كان بارداً.. ولكن
لم يكن بارداً جداً
512
01:44:26,466 --> 01:44:28,301
- كنت أستمتع فقط!
- وماذا عن هايكي؟
513
01:44:29,036 --> 01:44:30,571
انها لا تزال هناك.
514
01:44:30,605 --> 01:44:31,939
ربما هي حامل
515
01:44:31,973 --> 01:44:32,840
ويُفضل أن لا تكون كذلك
517
01:44:33,975 --> 01:44:35,375
هذا هو الغد
518
01:44:35,408 --> 01:44:38,378
اليوم نحن نحصي النعم
519
01:44:38,411 --> 01:44:39,614
للبقاء على قيد الحياة
520
01:44:41,048 --> 01:44:43,084
ولأجل الدلافين
521
01:44:43,117 --> 01:44:46,587
ولبقاء ميينغ بأمان
522
01:44:46,621 --> 01:44:48,488
ولأجل سال.. ولانس.. وكيرتس.
523
01:44:51,759 --> 01:44:53,060
لذا...
524
01:44:53,094 --> 01:44:54,427
هل ما زلتُ مُعاقبه؟
525
01:44:57,799 --> 01:44:59,332
نعم.. تماماً
526
01:45:04,972 --> 01:45:06,541
أنتما مثيران للسخرية.
527
01:45:08,408 --> 01:45:09,544
لكن أنا أحبك على أي حال.
529
01:45:13,714 --> 01:45:16,784
يبدو أنكِ قد تهورتِ قليلاً هناك
530
01:45:16,818 --> 01:45:19,787
لا، كل شيء كان
تحت السيطرة تماما.
531
01:45:19,821 --> 01:45:21,622
نعم.. صحيح.
532
01:45:21,656 --> 01:45:24,091
حسناً، كادت الأمور أن
تخرج عن السيطرة تماماً
533
01:45:26,093 --> 01:45:27,094
أعطني بعض الشراب
535
01:45:32,934 --> 01:45:34,902
نعم، إنه صنف جيد
01:46:03,164 --> 01:49:00,365
مع تحيات المترجم
عبــدالكريم فيصــل اليمــاني