1 00:00:42,458 --> 00:00:46,628 KRIEDA PRED 65 MILIÓNMI ROKOV 2 00:02:18,387 --> 00:02:23,142 MEG 2: 3 00:02:23,308 --> 00:02:30,315 NÁVRAT DO HLBÍN 4 00:02:33,110 --> 00:02:35,988 SÚČASNOSŤ 5 00:03:32,461 --> 00:03:36,423 FILIPÍNSKE MORE 6 00:03:37,007 --> 00:03:38,425 NEBEZPEČNÝ ODPAD 7 00:03:38,592 --> 00:03:39,802 Je vysoko toxický. 8 00:03:39,968 --> 00:03:43,263 No tak, chlapi, hýbte sa! 9 00:03:45,974 --> 00:03:46,975 Rýchlo! 10 00:03:49,103 --> 00:03:50,479 Bude to za dvojnásobok? 11 00:03:50,646 --> 00:03:51,689 Keď je to toxické. 12 00:03:58,612 --> 00:04:01,073 Čo tu vysedávaš? Makaj! 13 00:04:01,240 --> 00:04:03,701 Nech už je to svinstvo preč z mojej lode! 14 00:04:24,096 --> 00:04:25,806 Čo robíš? 15 00:04:27,391 --> 00:04:28,559 Si zlý! 16 00:04:29,560 --> 00:04:31,353 Pomoc! 17 00:04:32,146 --> 00:04:33,230 Si zlý! 18 00:04:34,982 --> 00:04:36,984 Zavri si ten zobáčik! 19 00:04:37,568 --> 00:04:38,652 Inak si pôjdeš zaplávať. 20 00:04:39,653 --> 00:04:41,071 Pomoc! 21 00:04:41,572 --> 00:04:43,198 Pomôžte mi! 22 00:04:45,409 --> 00:04:46,326 Výborne! 23 00:04:46,702 --> 00:04:48,037 Idem z centrály. 24 00:04:48,203 --> 00:04:49,038 Blbosť! 25 00:04:49,204 --> 00:04:51,790 Kontrolujem bezpečnostné protokoly 26 00:04:53,334 --> 00:04:54,960 a robím fotky, tak sa usmej! 27 00:04:56,795 --> 00:04:57,921 Čo sa tu robí? 28 00:04:58,672 --> 00:05:00,382 - To nie je pekné! - Čo sa deje? 29 00:05:04,303 --> 00:05:05,137 To je on! 30 00:05:37,836 --> 00:05:39,797 Vy dvaja, doľava! Odrežte mu cestu! 31 00:05:39,963 --> 00:05:41,799 Chcem ho mŕtveho alebo mŕtveho! 32 00:05:50,182 --> 00:05:52,267 Tak, chlape, konečná! 33 00:05:53,769 --> 00:05:54,728 Dobre. 34 00:05:55,354 --> 00:05:56,689 Všetci ste zatknutí. 35 00:05:57,439 --> 00:06:00,067 Za nelegálne vysýpanie rádioaktívnych materiálov. 36 00:06:00,234 --> 00:06:03,112 Ty, ty, ty, ty a ty. 37 00:06:04,363 --> 00:06:06,615 Ja a on a on? 38 00:06:06,782 --> 00:06:07,616 A on? 39 00:06:09,326 --> 00:06:11,036 - Zabite ho! - Počkajte! 40 00:06:11,203 --> 00:06:14,206 Viem. Chcete vidieť zatykač. 41 00:06:14,373 --> 00:06:15,541 Mám ho vo vrecku. 42 00:06:17,418 --> 00:06:18,836 Vidíme sa na súde, hej? 43 00:06:24,299 --> 00:06:28,178 Sme mimo dopravných trás a 300 km od pobrežia! 44 00:06:28,345 --> 00:06:29,847 Tak si zaplávaj! 45 00:06:35,352 --> 00:06:37,062 Vidím ho! Na ľavoboku. 46 00:06:39,857 --> 00:06:41,442 Ako taký eko James Bond. Fasa. 47 00:06:47,990 --> 00:06:49,074 Čaute, hajzli! 48 00:06:49,241 --> 00:06:50,659 Našiel si kamarátov. 49 00:06:50,826 --> 00:06:53,162 Kamkoľvek príde, ľudia ho milujú. 50 00:06:53,328 --> 00:06:54,538 Bohvie prečo. 51 00:06:59,752 --> 00:07:00,836 Zvládneš to? 52 00:07:02,046 --> 00:07:03,172 Uvidíme. 53 00:07:05,007 --> 00:07:06,925 Možno to nebol najlepší nápad. 54 00:07:07,092 --> 00:07:09,345 Možno to nie je najlepší nápad. 55 00:07:09,762 --> 00:07:11,430 Bude to bohovské. 56 00:07:11,597 --> 00:07:12,848 Definuj "bohovské". 57 00:07:13,015 --> 00:07:13,974 Práve idem. 58 00:07:15,893 --> 00:07:16,769 Otváram! 59 00:07:32,659 --> 00:07:34,453 Nabudúce mi tam daj viac vzduchu! 60 00:07:34,620 --> 00:07:35,996 Je to ako dýchať cez slamku. 61 00:07:36,163 --> 00:07:37,247 Si živý, nie? 62 00:07:37,664 --> 00:07:38,665 Si okej? 63 00:07:39,375 --> 00:07:42,419 Kto miluje svoju prácu, nikdy nepracuje. 64 00:07:45,881 --> 00:07:48,550 OCEÁNSKY INŠTITÚT CHAJ-NAN, ČÍNA 65 00:07:48,717 --> 00:07:50,010 Začiatok 15. testu. 66 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 Inicializácia skafandra. 67 00:07:52,388 --> 00:07:53,263 Môžeš! 68 00:07:56,308 --> 00:07:57,309 Sľubné. 69 00:08:02,189 --> 00:08:04,983 Exoskafander funguje lepšie, než sme čakali, Jiuming. 70 00:08:09,321 --> 00:08:10,781 21 % nárast sily. 71 00:08:12,866 --> 00:08:13,909 Nie zlé, čo? 72 00:08:14,076 --> 00:08:15,077 Fakt skvelé. 73 00:08:19,039 --> 00:08:21,083 Už nech ho použijeme v priekope! 74 00:08:24,211 --> 00:08:25,212 Ahoj! 75 00:08:25,963 --> 00:08:27,214 Čo je, obľúbená neter? 76 00:08:27,381 --> 00:08:29,383 Nemáš meškať na večierok! 77 00:08:29,758 --> 00:08:32,136 Samozrejme. 78 00:08:34,596 --> 00:08:36,557 - Možno 25. - Dobre. 79 00:08:36,724 --> 00:08:38,934 Nezabudni a nemeškaj! 80 00:08:48,318 --> 00:08:51,405 Ako si to mohol dotiahnuť až sem a nevedieť si uviazať motýlika? 81 00:08:52,197 --> 00:08:54,908 Po prvé, nezveličujme, ako ďaleko som to dotiahol. 82 00:08:55,075 --> 00:08:57,786 Po druhé, nikdy to nezahŕňalo smoking. 83 00:08:58,537 --> 00:09:00,122 Skvelé. Vyzeráš super. 84 00:09:00,748 --> 00:09:02,624 Možno je to začiatok niečoho nového. 85 00:09:03,083 --> 00:09:04,335 Na to sa nespoliehaj! 86 00:09:08,714 --> 00:09:09,548 Zdravím! 87 00:09:14,261 --> 00:09:15,971 Nezdá sa ti povedomý? 88 00:09:16,138 --> 00:09:17,139 Nie. 89 00:09:19,266 --> 00:09:21,143 - Nepozdáva sa mi. - Tebe sa nepozdáva nikto. 90 00:09:21,935 --> 00:09:22,770 Ty áno. 91 00:09:22,936 --> 00:09:24,646 Lebo ti v kuse zachraňujem život, 92 00:09:24,813 --> 00:09:27,066 kupujem ti pivo a kryjem chrbát v bare. 93 00:09:27,232 --> 00:09:29,193 Lebo si výnimočný. 94 00:09:29,360 --> 00:09:30,694 Obaja ste výnimoční. 95 00:09:31,111 --> 00:09:32,988 - Držte mi palce! - Veľa zdaru! 96 00:09:33,781 --> 00:09:34,615 Vďaka za prachy! 97 00:09:34,782 --> 00:09:35,699 Dámy a páni, 98 00:09:35,783 --> 00:09:39,328 vitajte na 10. výročí Oceánskeho inštitútu. 99 00:09:39,495 --> 00:09:40,496 Som Hillary Driscollová. 100 00:09:41,163 --> 00:09:43,082 Ďakujem, že ste prišli 101 00:09:43,290 --> 00:09:47,753 a spolu so mnou financujete túto neuveriteľnú prácu. 102 00:09:49,004 --> 00:09:50,506 Neošívaj sa! 103 00:09:51,548 --> 00:09:53,676 Prečo tu vlastne musím byť? 104 00:09:54,510 --> 00:09:55,844 Lebo si tímový hráč. 105 00:09:57,054 --> 00:09:58,138 Super. 106 00:09:59,890 --> 00:10:04,228 Prosím, privítajte riaditeľa inštitútu! 107 00:10:05,229 --> 00:10:06,855 Zhang Jiuming! 108 00:10:10,359 --> 00:10:11,568 Ďakujem, Hillary! 109 00:10:15,572 --> 00:10:17,991 Ako raz povedal veľký básnik Sung Lien, 110 00:10:19,118 --> 00:10:22,204 človeka obmedzuje len jeho predstavivosť. 111 00:10:23,288 --> 00:10:27,209 Otec mi dal meno Jiuming, 112 00:10:27,793 --> 00:10:30,254 čo znamená oceán 113 00:10:30,421 --> 00:10:31,547 alebo priepasť. 114 00:10:34,425 --> 00:10:38,345 Môj otec a moja sestra zasvätili život štúdiu oceánu. 115 00:10:39,513 --> 00:10:42,766 Až keď nás obaja opustili, začal som rozmýšľať, 116 00:10:43,350 --> 00:10:45,269 aké je moje poslanie. 117 00:10:45,936 --> 00:10:47,730 Vďaka Suyinej dcére Meiying 118 00:10:47,896 --> 00:10:49,356 som uvidel budúcnosť. 119 00:10:50,858 --> 00:10:54,987 Spojil som otcov výskumný inštitút so svojou spoločnosťou, 120 00:10:56,280 --> 00:11:01,118 aby som na ich počesť pokračoval v prieskume neznáma. 121 00:11:05,956 --> 00:11:07,166 Na dnešnom 10. výročí 122 00:11:07,666 --> 00:11:10,210 vám chcem predstaviť niekoho výnimočného. 123 00:11:18,719 --> 00:11:20,054 Volá sa Haiqi. 124 00:11:20,220 --> 00:11:22,848 Je to jediný megalodon v zajatí na svete. 125 00:11:23,015 --> 00:11:25,684 Našli sme ju ešte ako mláďa, ranenú. 126 00:11:26,060 --> 00:11:29,063 Vďaka Haiqi sme sa toho veľa naučili o megalodonoch, 127 00:11:29,229 --> 00:11:30,606 ako aj o priekope, v ktorej žijú. 128 00:11:30,773 --> 00:11:32,066 HLBINNÁ PONORKA 129 00:11:32,232 --> 00:11:35,694 Vďaka štedrým darom od našich podporovateľov 130 00:11:35,861 --> 00:11:40,324 sme vytvorili technológiu na prechod cez termoklinu, 131 00:11:40,491 --> 00:11:45,871 termovrstvu mrazivej vody, ktorá oddeľuje Haiqin svet od nášho, 132 00:11:46,038 --> 00:11:50,167 a do priekopy 6 000 metrov pod hladinou mora. 133 00:11:50,334 --> 00:11:54,338 Vďaka vám dokážeme zájsť ďalej ako kedykoľvek predtým. 134 00:11:54,505 --> 00:11:58,050 Ochrana oceánov je zásadná pre Čínu a celé ľudstvo. 135 00:11:58,425 --> 00:11:59,343 Ďakujem! 136 00:12:01,095 --> 00:12:03,138 Ďakujeme, Zhang Jiuming. 137 00:12:04,598 --> 00:12:06,100 Ďakujem vám všetkým, 138 00:12:06,266 --> 00:12:11,021 že sa podieľate na ochrane tohto neuveriteľného ekosystému. 139 00:12:12,398 --> 00:12:13,524 Ďakujem, že ste prišli. 140 00:12:14,775 --> 00:12:17,194 Myslíte, že tam dole objavíte aj iné tvory? 141 00:12:17,903 --> 00:12:19,113 Nepochybne. 142 00:12:19,738 --> 00:12:21,865 Kto sa chce odfotiť s mužom, 143 00:12:22,032 --> 00:12:24,868 ktorý prežil bitku s megalodonom? 144 00:12:25,035 --> 00:12:27,996 Dámy a páni, prichádza Jonas Taylor! 145 00:12:28,163 --> 00:12:30,124 Tu je! 146 00:12:33,752 --> 00:12:35,254 Viem, že to bol tvoj nápad. 147 00:12:35,963 --> 00:12:37,381 Zabijem ťa! 148 00:12:37,548 --> 00:12:39,133 Tvár sa, že sa ti to páči. 149 00:12:39,299 --> 00:12:41,427 No tak, objímte ho, pošteklite ho! 150 00:12:43,053 --> 00:12:44,388 Zbožňuje ľudí! 151 00:12:56,233 --> 00:12:57,860 Chcem ísť s vami na Mana One. 152 00:12:58,777 --> 00:13:00,070 Ponoriť sa do priekopy. 153 00:13:01,280 --> 00:13:02,281 Nie. 154 00:13:03,407 --> 00:13:04,408 Prepáč, Meiying. 155 00:13:05,325 --> 00:13:06,160 Prečo nie? 156 00:13:06,702 --> 00:13:08,829 Mama sa už v mojom veku potápala. 157 00:13:09,580 --> 00:13:11,498 Nie do 7 500 metrov. 158 00:13:12,916 --> 00:13:14,752 Je to nebezpečné? 159 00:13:14,918 --> 00:13:15,919 Pre teba áno. 160 00:13:17,379 --> 00:13:18,630 Ale nie nebezpečné. 161 00:13:19,506 --> 00:13:22,509 V psychológii sa to nazýva "kognitívna disonancia". 162 00:13:22,843 --> 00:13:25,637 V realite sa to volá "výchova". 163 00:13:26,722 --> 00:13:29,475 Musíš ma začať brať vážne ako vedca. 164 00:13:29,641 --> 00:13:31,226 - Máš 14. - Presne! 165 00:13:32,227 --> 00:13:35,939 Poznám na Mana One každý systém, každý potápačský protokol 166 00:13:36,106 --> 00:13:37,816 a každého živočícha, akého sme dole videli. 167 00:13:40,152 --> 00:13:42,404 Pozri, môžeš ísť na Mana One. 168 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Pozorovať ponor. 169 00:13:46,784 --> 00:13:47,951 Nič viac. 170 00:13:50,120 --> 00:13:51,330 Jiuming pláva s megom. 171 00:13:52,790 --> 00:13:53,791 Strýko! 172 00:13:55,250 --> 00:13:56,835 Haiqine životné funkcie sú zvýšené. 173 00:13:57,002 --> 00:13:59,296 Tak pozor, určite ťa registruje. 174 00:14:03,884 --> 00:14:05,678 Prečo plávaš s tým megom, Jiuming? 175 00:14:06,011 --> 00:14:07,721 Robím experiment. 176 00:14:08,263 --> 00:14:10,099 Experiment, či dobre chutíš? 177 00:14:12,726 --> 00:14:13,811 Strýko, šibe ti? 178 00:14:14,144 --> 00:14:15,145 To nič. 179 00:14:15,688 --> 00:14:17,731 Cvičím Haiqi už od mláďaťa. 180 00:14:17,898 --> 00:14:20,484 Meg sa nedá vycvičiť, Jiuming. 181 00:14:20,651 --> 00:14:24,488 Ak sa chceš nechať zožrať pred svojou neterou, tak dobre. 182 00:14:25,030 --> 00:14:27,199 50 babiek, že to skončí zle. 183 00:14:27,366 --> 00:14:28,659 To beriem! 184 00:14:28,826 --> 00:14:30,494 Stavím na tím Žralok. 185 00:14:30,661 --> 00:14:34,331 Nemôžeš staviť na žraloka, to je zlá karma. 186 00:14:34,498 --> 00:14:36,417 Prestaňte, toto nie je sranda. 187 00:14:36,583 --> 00:14:37,668 Jiuming... 188 00:14:38,377 --> 00:14:41,296 úctivo poznamenávam, že toto je príšerný nápad. 189 00:14:41,463 --> 00:14:43,716 Megy a ľudstvo sa nikdy nemali miešať. 190 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 S Haiqi nás spája výnimočné puto. 191 00:14:47,678 --> 00:14:49,013 Sledujte! 192 00:14:51,015 --> 00:14:53,892 Jeden klik, má prísť, dva kliky, odísť. 193 00:15:25,007 --> 00:15:26,800 Myslím, že si nás obzerá. 194 00:15:34,933 --> 00:15:35,976 Vidíte? 195 00:15:37,353 --> 00:15:39,938 Otáča sa. Srdcový rytmus zrýchlený. 196 00:15:40,689 --> 00:15:41,899 Pláva rýchlo. 197 00:15:47,029 --> 00:15:48,364 400 metrov. 198 00:15:55,871 --> 00:15:57,581 Pomaly, pomaly! 199 00:16:00,376 --> 00:16:02,419 - Jiuming, nereaguje. - No tak, Haiqi! 200 00:16:02,753 --> 00:16:03,712 200 metrov. 201 00:16:06,965 --> 00:16:08,425 100 metrov! 202 00:16:08,592 --> 00:16:09,551 Jiuming, hýb sa! 203 00:16:09,718 --> 00:16:11,553 Je neskoro, pláva prirýchlo! 204 00:16:11,720 --> 00:16:13,180 50 metrov! 205 00:16:15,974 --> 00:16:16,809 20 metrov! 206 00:16:16,975 --> 00:16:18,018 Jiuming, vypadni odtiaľ! 207 00:16:25,651 --> 00:16:26,652 Dostala ho? 208 00:16:26,819 --> 00:16:28,612 Neviem, nemohol som sa dívať. 209 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 Nevidím ho. 210 00:16:32,199 --> 00:16:33,867 Vedel som, že je to zlý nápad. 211 00:16:39,957 --> 00:16:40,916 Totálny úspech! 212 00:16:43,377 --> 00:16:44,878 Strýko! Šibe ti? 213 00:16:45,337 --> 00:16:46,505 To nič, som v poriadku. 214 00:16:48,215 --> 00:16:50,092 To bolo vzrúšo, čo? 215 00:16:52,511 --> 00:16:54,304 Neviem, čo jej je. 216 00:16:54,471 --> 00:16:56,682 Už týždeň sa správa čudne. 217 00:16:57,182 --> 00:16:58,684 Klikaj si, koľko chceš. 218 00:16:59,309 --> 00:17:01,145 Problém je, že je to meg. 219 00:17:01,311 --> 00:17:02,521 A ty si snack. 220 00:17:04,106 --> 00:17:06,734 A navyše si na smrť vystrašil Meiying. 221 00:17:07,359 --> 00:17:09,987 Že to ty hovoríš! Čo si robil na tej lodi? 222 00:17:10,654 --> 00:17:13,657 Radšej nehovor. Nechcem to vedieť. 223 00:17:14,742 --> 00:17:17,661 Poslaním inštitútu je chrániť oceány, nie? 224 00:17:18,454 --> 00:17:21,373 Nesmieme robiť nič nelegálne. 225 00:17:21,957 --> 00:17:23,250 Bezprávie sa mi bridí. 226 00:17:23,417 --> 00:17:24,251 Ako dobre! 227 00:17:24,418 --> 00:17:26,837 Hlavne nelegálne vysýpanie rádioaktívneho odpadu. 228 00:17:28,297 --> 00:17:32,051 Zakaždým podstupuješ väčšie riziko. 229 00:17:32,217 --> 00:17:34,178 O tom hádam obaja niečo vieme. 230 00:17:35,512 --> 00:17:37,014 To je iné. 231 00:17:37,181 --> 00:17:40,267 Ja si tie riziká vypočítam. 232 00:17:42,686 --> 00:17:44,063 Mne sa nezdá. 233 00:17:56,909 --> 00:17:58,994 Chýba ti mama, veľká ryba? 234 00:18:04,041 --> 00:18:05,417 Pripravený na Mana One? 235 00:18:05,959 --> 00:18:09,046 Áno, a ty si? 236 00:18:09,963 --> 00:18:13,008 Nové skafandre nám umožnia ísť do akejkoľvek hĺbky. 237 00:18:14,343 --> 00:18:15,302 No toto! 238 00:18:18,013 --> 00:18:19,014 Čo? 239 00:18:19,181 --> 00:18:20,432 To nič! 240 00:18:28,107 --> 00:18:29,733 Mama s dedom mi o tebe rozprávali. 241 00:18:31,985 --> 00:18:33,487 Nič dobrého, predpokladám. 242 00:18:34,530 --> 00:18:35,406 Chceš hádať? 243 00:18:38,367 --> 00:18:39,284 Vidíš tú jazvu? 244 00:18:40,703 --> 00:18:42,955 Keď som mal 11, otec čosi robil v labáku. 245 00:18:43,914 --> 00:18:46,041 Tak som si šiel s kamošmi zaplávať k skalnatému brehu 246 00:18:46,709 --> 00:18:48,877 a skončilo sa to deviatimi stehmi. 247 00:18:49,586 --> 00:18:51,380 Keď som prišiel domov, otec mi dal príučku. 248 00:18:53,048 --> 00:18:53,882 Dedo? 249 00:18:53,966 --> 00:18:55,009 Jasné. 250 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 K tebe bol milý, lebo si jeho vnučka, 251 00:18:57,761 --> 00:18:59,596 ale na mňa bol tvrdý. 252 00:19:00,681 --> 00:19:04,935 Po výške som založil spoločnosť. 253 00:19:05,811 --> 00:19:08,480 Chcel som od neho odísť. 254 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 Celé roky som s tvojím dedom nebol v kontakte. 255 00:19:12,776 --> 00:19:15,320 Potom mi po tvojej mame poslal túto kaligrafiu. 256 00:19:16,363 --> 00:19:18,282 "Drak plávajúci cez Štyri moria." 257 00:19:19,324 --> 00:19:20,951 Myslel som, že to má byť vtip, 258 00:19:22,036 --> 00:19:26,707 ale došlo mi, že chcel, aby som si našiel vlastnú cestu. 259 00:19:29,918 --> 00:19:31,378 Ako ten drak, 260 00:19:31,545 --> 00:19:34,298 aj ty si snáď nájdeš vlastný osud. 261 00:19:34,882 --> 00:19:36,508 Blížime sa k Mana One. 262 00:19:36,925 --> 00:19:38,802 Ahoj, Rigas, rád ťa znova počujem. 263 00:19:39,261 --> 00:19:40,471 Aj vy ste mi chýbali! 264 00:19:40,637 --> 00:19:41,722 Pripravená na trocha potápania? 265 00:19:42,806 --> 00:19:43,807 To si píš! 266 00:19:43,974 --> 00:19:47,102 MANA ONE CENTRUM PRE VÝSKUM MORA 267 00:20:47,121 --> 00:20:49,415 Dobré ráno, všetkým! Začína sa podmorská šou. 268 00:20:49,581 --> 00:20:52,251 Ponor 1 a Ponor 2, klesnete do 7 500 metrov. 269 00:20:52,418 --> 00:20:54,128 Preskúmate oblasť 19. 270 00:20:54,294 --> 00:20:56,422 Pozbierate vzorky a zaevidujete nové druhy. 271 00:20:56,755 --> 00:20:58,757 Ponor o 20 minút. 272 00:20:58,924 --> 00:21:02,553 Všetci pripraviť na klasický prieskum. Ako vždy. 273 00:21:02,720 --> 00:21:04,638 Dole to nikdy nie je ako vždy. 274 00:21:04,972 --> 00:21:05,973 Zapínam systém. 275 00:21:08,892 --> 00:21:11,603 Čo to tu máš za hračky, Lance? 276 00:21:12,896 --> 00:21:15,024 To nie sú hračky, ale figúrky. 277 00:21:15,399 --> 00:21:17,568 Sú to bez všetkého hračky, Lance. 278 00:21:17,735 --> 00:21:18,569 Ďakujem! 279 00:21:25,409 --> 00:21:26,785 Pripravení na ponor? 280 00:21:50,225 --> 00:21:53,395 Takže so Sal ste Comic-Con magori, či čo? 281 00:21:55,522 --> 00:21:56,732 Presne tak, hej. 282 00:21:56,899 --> 00:21:59,109 Prezliekate sa? 283 00:21:59,902 --> 00:22:00,736 Hej. 284 00:22:00,903 --> 00:22:03,781 Nepýtaj sa, ak nechceš vidieť milión fotiek. 285 00:22:04,656 --> 00:22:05,991 Áno, prosím! 286 00:22:06,158 --> 00:22:07,576 Radšej sa sústreďte! 287 00:22:09,787 --> 00:22:11,789 Prechádzame 5 000. 288 00:22:11,955 --> 00:22:13,499 Telemetria dobrá. 289 00:22:16,460 --> 00:22:18,796 V miestnej štvrti máme krásny deň. 290 00:22:24,593 --> 00:22:26,387 Prechádzajú 5 500 metrov. 291 00:22:26,553 --> 00:22:28,263 Všetky systémy nominálne. 292 00:22:28,972 --> 00:22:31,558 Vyzerá to dobre! Ukážme si, čo ideme mapovať. 293 00:22:31,725 --> 00:22:34,937 Oblasť 19. Kedy si pozrieme niečo iné? 294 00:22:35,104 --> 00:22:37,022 Je tu asi sto ďalších sektorov. 295 00:22:37,189 --> 00:22:39,483 Jonas, potvrdíš hladiny kyslíka? 296 00:22:39,650 --> 00:22:42,569 Spotreba 11 % nad normou. 297 00:22:42,736 --> 00:22:45,030 Rigas je asi nervózna. 298 00:22:45,197 --> 00:22:46,949 Skôr ty dýchaš ústami. 299 00:22:47,116 --> 00:22:48,200 Môžem potvrdiť! 300 00:22:48,367 --> 00:22:50,536 - Cítim ten vánok až sem. - Hej. 301 00:22:50,703 --> 00:22:54,039 Po prvé, volá sa to vychýlená priehradka. 302 00:22:54,206 --> 00:22:58,252 Po druhé, vychýlil som si ju, keď som zachraňoval tvoju nevďačnú riť 303 00:22:58,419 --> 00:23:00,963 pred 20-metrovým megalodonom. 304 00:23:01,130 --> 00:23:04,299 Prechádzajú 6 000 metrov, blížia sa k termokline. 305 00:23:07,678 --> 00:23:09,638 Kontrola kyslíka a tlaku. 306 00:23:09,805 --> 00:23:11,974 V prípade úniku by kolísali údaje. 307 00:23:12,141 --> 00:23:13,225 Nič také nevidím. 308 00:23:13,392 --> 00:23:15,728 Skontrolujte tlak v prídavných nádržiach! 309 00:23:17,938 --> 00:23:19,773 To nie je ten problém. 310 00:23:20,733 --> 00:23:21,817 Jonas? 311 00:23:24,153 --> 00:23:24,987 Meiying? 312 00:23:25,946 --> 00:23:27,114 Čo tu robíš, dopekla? 313 00:23:27,281 --> 00:23:28,198 To je snáď vtip! 314 00:23:31,035 --> 00:23:32,828 Vidím, že sa hneváš, 315 00:23:32,995 --> 00:23:36,290 ale podľa mňa to bolo rozumné a zodpovedné rozhodnutie. 316 00:23:36,457 --> 00:23:37,458 Zastav ponor! 317 00:23:39,251 --> 00:23:40,461 Zastavený. 318 00:23:40,794 --> 00:23:42,963 Než začneš ziapať, chcem len povedať... 319 00:23:43,964 --> 00:23:46,550 Keď som mala 14, narobila som kopu hlúpostí. 320 00:23:47,176 --> 00:23:48,344 A aha, čo zo mňa vyrástlo. 321 00:23:49,094 --> 00:23:49,928 Vynárame sa! 322 00:23:50,095 --> 00:23:51,638 V čom je problém? 323 00:23:51,805 --> 00:23:54,350 Je to tvoj 26. ponor do priekopy bez incidentu. 324 00:23:54,516 --> 00:23:57,519 V ponorkách je elektrická obrana proti predátorom a núdzové skafandre. 325 00:23:57,686 --> 00:23:58,729 Ktorý ty nemáš. 326 00:23:59,021 --> 00:24:00,064 V skutočnosti... 327 00:24:01,899 --> 00:24:04,401 zbalila som si ho, kým si bol na porade. 328 00:24:04,568 --> 00:24:05,652 Vieš... 329 00:24:05,819 --> 00:24:10,908 je čas sadnúť si a byť chvíľu ticho. 330 00:24:11,075 --> 00:24:12,659 Viem sa pripútať aj sama. 331 00:24:12,826 --> 00:24:13,660 Viem. 332 00:24:13,827 --> 00:24:14,828 Jonas! 333 00:24:15,829 --> 00:24:17,122 Toto vybavím ja, Jiuming. 334 00:24:17,289 --> 00:24:18,332 Máme spoločnosť. 335 00:24:19,792 --> 00:24:21,085 Počujte, to je meg! 336 00:24:21,543 --> 00:24:22,795 Blíži sa rýchlo. 337 00:24:22,961 --> 00:24:25,547 Nemožné, nevedia prejsť cez termoklinu. 338 00:24:25,714 --> 00:24:28,342 Neprišiel z termokliny. Ide od pobrežia. 339 00:24:30,344 --> 00:24:31,679 Ponoriť plnou rýchlosťou! 340 00:24:32,221 --> 00:24:34,056 Ponáram. Presmerúvam batériové pole. 341 00:24:35,265 --> 00:24:36,266 Držte sa! 342 00:24:38,394 --> 00:24:40,020 Zapínam obranu proti predátorom. 343 00:24:40,187 --> 00:24:41,730 Kým sa zapne, je po nás! 344 00:24:42,523 --> 00:24:43,899 Naša jediná nádej je termoklina. 345 00:24:44,483 --> 00:24:45,859 Vidím Haiqin signál. 346 00:24:48,612 --> 00:24:49,655 Nemožné! 347 00:24:49,822 --> 00:24:51,323 Nemožné sa stalo možným. 348 00:24:51,490 --> 00:24:52,950 500 metrov do termokliny! 349 00:24:53,117 --> 00:24:54,118 Haiqi sa blíži rýchlo. 350 00:24:55,077 --> 00:24:55,994 100 metrov. 351 00:24:56,161 --> 00:24:57,204 Je hneď nad nami. 352 00:24:59,498 --> 00:25:00,582 No tak! 353 00:25:00,749 --> 00:25:02,334 Vstupujeme do termokliny. 354 00:25:03,002 --> 00:25:04,211 Ponor 1, Ponor 2! 355 00:25:04,378 --> 00:25:07,673 Prepnite na nízkofrekvenčné svetlo, aby ste neprilákali ďalšie megy. 356 00:25:07,840 --> 00:25:09,842 Už ju nevidím. Za nami ísť nemôže. 357 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Môže? 358 00:25:11,510 --> 00:25:12,845 Tlmím svetlá. 359 00:25:13,012 --> 00:25:15,431 Pri 60 uzloch som termoklinou ešte neprechádzala. 360 00:25:17,808 --> 00:25:19,727 Pozor, nech nezhoria motory! 361 00:25:19,893 --> 00:25:22,438 Žiadny strach, tie pekné hračky nepokazím! 362 00:25:31,697 --> 00:25:32,698 Áno! 363 00:25:36,785 --> 00:25:37,828 Stále ide za nami. 364 00:25:37,995 --> 00:25:38,912 30 sekúnd. 365 00:25:39,079 --> 00:25:40,205 Pre obranu! 366 00:25:40,372 --> 00:25:41,248 Úhyb! 367 00:25:41,415 --> 00:25:42,708 Sledovala našu tepelnú stopu. 368 00:26:03,020 --> 00:26:04,897 Ako sa sem tvoj miláčik dostal, Jiuming? 369 00:26:05,356 --> 00:26:06,857 Musela ujsť. 370 00:26:07,024 --> 00:26:08,067 Ako sa to mohlo stať? 371 00:26:08,734 --> 00:26:10,152 Obrana proti predátorom aktívna. 372 00:26:11,904 --> 00:26:13,322 Prítomné objekty! 373 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Megy! 374 00:26:17,368 --> 00:26:18,660 Nemožné! 375 00:26:29,755 --> 00:26:32,174 Väčšieho mega som ešte nevidela. 376 00:26:33,300 --> 00:26:35,177 Ani nikto iný. 377 00:26:36,053 --> 00:26:37,846 To bude vrcholový predátor. 378 00:26:42,142 --> 00:26:44,436 Neuveriteľné. Megy sú samotárske. 379 00:26:44,895 --> 00:26:46,355 Akoby ich niekto volal. 380 00:26:47,981 --> 00:26:51,276 Mením plán ponoru. Pozrieme sa, o čo im ide. 381 00:26:51,610 --> 00:26:52,945 A čo Meiying? 382 00:26:53,529 --> 00:26:55,114 Hlasujem, aby sme šli. 383 00:26:55,781 --> 00:26:57,116 Teba som sa nepýtal. 384 00:26:58,033 --> 00:26:59,952 Kyslíkové rezervy na maxime. 385 00:27:00,285 --> 00:27:02,246 Obrana proti predátorom aktívna. 386 00:27:02,871 --> 00:27:04,707 Teraz sme v úplnom bezpečí. 387 00:27:04,873 --> 00:27:06,291 Teraz áno. 388 00:27:07,751 --> 00:27:10,504 Zbadám jediné riziko, končím operáciu. 389 00:27:10,671 --> 00:27:12,881 Mac, meníme profil misie. 390 00:27:13,048 --> 00:27:15,259 Meníme kurz na 227. 391 00:27:15,426 --> 00:27:17,970 Už sú mimo misie, nech aspoň držia kurz. 392 00:27:18,137 --> 00:27:20,264 Jonas, idete ďaleko za zmapovaný sektor. 393 00:27:20,431 --> 00:27:22,224 Toto je prieskumná misia. 394 00:27:22,391 --> 00:27:23,976 Poďme skúmať! 395 00:27:25,060 --> 00:27:25,978 Rozumiem. 396 00:27:26,145 --> 00:27:27,229 Oči otvoriť, chrbát strážiť. 397 00:27:27,396 --> 00:27:28,772 Vážne, Mac? 398 00:27:28,939 --> 00:27:32,443 Ideme sledovať obrovské žraloky do neznámeho sektora? 399 00:27:33,485 --> 00:27:34,570 Chlape... 400 00:27:35,154 --> 00:27:37,239 Je to blbosť, píšte si! 401 00:27:41,702 --> 00:27:43,996 Vstup do sektora 21. 402 00:28:00,929 --> 00:28:03,182 Geografické snímanie spustené. 403 00:28:05,059 --> 00:28:06,226 Taká nádhera! 404 00:28:08,312 --> 00:28:10,522 Tvoja mama to tu nadovšetko milovala. 405 00:28:12,066 --> 00:28:13,776 Som rada, že to konečne vidím. 406 00:28:16,028 --> 00:28:17,321 Nezvykaj si. 407 00:28:17,946 --> 00:28:19,823 Do konca života máš zaracha. 408 00:28:21,575 --> 00:28:22,659 Aj ja ťa ľúbim. 409 00:28:24,536 --> 00:28:26,789 Haiqi v diaľke 400 metrov, nehýbe sa. 410 00:28:27,623 --> 00:28:28,916 Kam ideme teraz? 411 00:28:29,083 --> 00:28:30,626 Do neznáma. 412 00:28:30,793 --> 00:28:32,961 Preto sme prišli. 413 00:28:33,587 --> 00:28:35,172 Vidím Haiqin signál. 414 00:28:35,339 --> 00:28:36,965 Zdá sa, že krúži. 415 00:28:48,811 --> 00:28:49,853 Pozrite sa hore! 416 00:28:50,729 --> 00:28:52,690 Inštinktívne sa zhromažďujú. 417 00:28:52,856 --> 00:28:54,108 Neuveriteľné. 418 00:28:55,818 --> 00:28:56,735 Prišli sa páriť. 419 00:28:57,945 --> 00:29:00,531 Preto sa Haiqi správala tak čudne. 420 00:29:00,698 --> 00:29:03,158 No super! Ďalšie megy. 421 00:29:10,249 --> 00:29:11,917 Skener našiel abnormálnu konštrukciu. 422 00:29:19,967 --> 00:29:21,135 Nemožné! 423 00:29:21,719 --> 00:29:23,262 Je to vrak? 424 00:29:26,473 --> 00:29:28,642 Je to akási dnová stanica. 425 00:29:29,059 --> 00:29:30,477 Čo by tam len mohli robiť? 426 00:29:34,648 --> 00:29:36,191 Rigas, spusti všetky spektrá. 427 00:29:37,860 --> 00:29:40,904 Vrak to nie je. Čítam tepelné stopy. 428 00:29:41,613 --> 00:29:43,198 Ale nevidím dovnútra. 429 00:29:43,365 --> 00:29:45,576 Pretlakové komory, výroba elektriny. 430 00:29:45,743 --> 00:29:48,245 Na to treba ohromné zdroje! 431 00:29:50,247 --> 00:29:52,124 Kto by takú technológiu vôbec mal? 432 00:29:54,710 --> 00:29:56,295 Sonar hlási niečo nad nami. 433 00:29:56,837 --> 00:29:58,505 Vyzerá to ako ponorka. 434 00:29:58,672 --> 00:30:00,007 Pozrime sa! 435 00:30:00,174 --> 00:30:03,052 Nálože umiestnené. Príprava zóny na detonáciu. 436 00:30:03,218 --> 00:30:05,763 No tak, musíme ten hrebeň odpáliť. 437 00:30:05,929 --> 00:30:07,431 Dobre! 438 00:30:07,598 --> 00:30:09,475 Nechceme tu byť dlhšie, než treba! 439 00:30:12,019 --> 00:30:15,481 No, ťažiť sa to dá len tu. 440 00:30:17,191 --> 00:30:18,859 Pomaly a plynule. 441 00:30:19,276 --> 00:30:21,612 Hej, Montes! Prečo si ty zostal v ponorke? 442 00:30:22,988 --> 00:30:25,324 Je dobré byť kráľom. 443 00:30:25,491 --> 00:30:27,409 Detegujem prichádzajúci objekt. 444 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 Priblížiť o 400 %! 445 00:30:42,424 --> 00:30:44,301 Pod nami je posádka Mana One. 446 00:30:45,052 --> 00:30:47,805 Určite videli našu stanicu. 447 00:30:48,305 --> 00:30:49,640 Čo urobíme? 448 00:30:49,807 --> 00:30:51,934 Odisťujem výbušniny. 449 00:30:52,393 --> 00:30:53,435 Musíte vypadnúť. 450 00:30:53,602 --> 00:30:55,396 Čo? Počkaj, to nemôžeš! 451 00:30:55,729 --> 00:30:57,272 Nie je čas, vieš to! 452 00:30:57,439 --> 00:30:59,108 Potrebujeme 10 minút, aby sme vypadli! 453 00:31:00,359 --> 00:31:01,360 Montes! 454 00:31:08,325 --> 00:31:09,451 Prepáčte, chlapi! 455 00:31:09,618 --> 00:31:11,412 Montes! Nerob to! 456 00:31:15,165 --> 00:31:16,166 Čo to bolo? 457 00:31:18,627 --> 00:31:19,795 Zosuv! 458 00:31:19,962 --> 00:31:21,922 Neviem to predbehnúť. Musíme ísť skrz. 459 00:31:56,790 --> 00:31:58,208 Počujete? Čo sa deje? 460 00:31:58,375 --> 00:31:59,960 Vidím narušenie termokliny. 461 00:32:00,252 --> 00:32:02,254 Niečo v nej urobilo obrovskú dieru. 462 00:32:13,390 --> 00:32:15,476 Odkláňam pomocné motory. Viac nemáme. 463 00:32:21,315 --> 00:32:22,816 Vertikálna kontrola nefunguje. 464 00:32:23,776 --> 00:32:25,069 Hydraulika nereaguje. 465 00:32:29,114 --> 00:32:29,948 Uviazli sme. 466 00:32:31,950 --> 00:32:32,910 Ideme! 467 00:32:35,245 --> 00:32:36,830 - Drž nás na mieste! - Hej. 468 00:32:39,124 --> 00:32:40,209 Jiuming! 469 00:32:41,085 --> 00:32:42,503 60 stupňov dole! 470 00:32:42,670 --> 00:32:44,129 60 cm dopredu. 471 00:32:47,716 --> 00:32:48,550 Jiuming! 472 00:32:58,060 --> 00:32:59,061 Pohyb! 473 00:33:00,396 --> 00:33:01,855 Plný výkon! 474 00:33:13,534 --> 00:33:14,368 Jiuming! 475 00:33:16,286 --> 00:33:17,204 Nie! 476 00:33:28,090 --> 00:33:29,550 Nemáme telemetriu. 477 00:33:31,677 --> 00:33:34,263 Ponor 1, Ponor 2, počujete? 478 00:33:39,643 --> 00:33:41,020 Nemáme nič. 479 00:33:42,104 --> 00:33:45,941 Skúšaj ďalej, DJ! Jess, priprav záchrannú ponorku! 480 00:33:46,108 --> 00:33:47,192 Čo sa stalo? 481 00:33:47,359 --> 00:33:48,444 Neviem. 482 00:33:50,070 --> 00:33:51,739 Ako zistíme, či sú nažive? 483 00:33:51,905 --> 00:33:53,198 Priprav záchranné plavidlo! 484 00:33:55,993 --> 00:33:58,412 Ponor 1, Ponor 2, počujete? 485 00:33:59,246 --> 00:34:00,456 No tak, Jonas! 486 00:34:02,833 --> 00:34:03,834 Meiying! 487 00:34:10,507 --> 00:34:11,508 Čo sa stalo? 488 00:34:11,967 --> 00:34:12,968 Škaredo si sa udrela. 489 00:34:15,054 --> 00:34:16,221 Strýko Jiuming? 490 00:34:17,097 --> 00:34:18,307 Kde je strýko Jiuming? 491 00:34:18,849 --> 00:34:20,559 - Kde je? - Neodpovedá. 492 00:34:22,519 --> 00:34:24,188 Problémy riešime po jednom. 493 00:34:25,314 --> 00:34:28,609 Urobíme, čo je pred nami, potom ďalšiu vec. 494 00:34:30,069 --> 00:34:31,403 Bude to v poriadku. 495 00:34:32,863 --> 00:34:33,739 Mac! 496 00:34:34,406 --> 00:34:36,658 Záchranná ponorka nefunguje. 497 00:34:36,825 --> 00:34:40,496 Batériové pole niekto zoskratoval. Vyzerá to na sabotáž. 498 00:34:40,662 --> 00:34:41,497 Ako to? 499 00:34:41,663 --> 00:34:44,249 Nie je to tu uzavreté, pracuje tu 30 ľudí. 500 00:34:44,416 --> 00:34:45,459 Ako rýchlo to opravíme? 501 00:34:45,626 --> 00:34:48,462 Sú to rozvodné dosky, Mac. Nedá sa to opraviť! 502 00:34:51,757 --> 00:34:54,510 - Skús teraz! - Aký je stav? 503 00:34:54,677 --> 00:34:55,719 Bez vysielačky, bez kúrenia. 504 00:34:56,929 --> 00:34:58,222 Rýchlo strácame vzduch. 505 00:34:59,890 --> 00:35:01,225 Vypusti môj extra kyslík! 506 00:35:02,810 --> 00:35:03,852 Už som. 507 00:35:04,019 --> 00:35:06,021 Mám ešte jeden nápad. 508 00:35:06,188 --> 00:35:08,148 Presmerujem výkon cez vykurovací článok. 509 00:35:14,446 --> 00:35:16,448 Mám Ponor 1. Mac! 510 00:35:16,615 --> 00:35:17,658 Jonas? 511 00:35:18,784 --> 00:35:19,993 Rád ťa počujem, Mac. 512 00:35:20,160 --> 00:35:22,663 Nie tak ako ja teba, brácho. 513 00:35:22,830 --> 00:35:23,831 Hovor! 514 00:35:24,456 --> 00:35:25,290 Nevyzerá to dobre. 515 00:35:25,457 --> 00:35:28,002 Takmer každý systém je mimo a rýchlo strácame vzduch. 516 00:35:28,752 --> 00:35:32,923 Dáme si núdzové skafandre a budeme potrebovať odvoz. 517 00:35:34,466 --> 00:35:35,467 Jonas... 518 00:35:36,343 --> 00:35:37,761 to nepôjde. 519 00:35:39,179 --> 00:35:40,597 Čo tým myslíš? 520 00:35:40,764 --> 00:35:44,476 Batériové pole. Zoskratovalo rozvodnú dosku v záchrannej ponorke. 521 00:35:44,643 --> 00:35:46,061 Práve to vyšetrujeme. 522 00:35:49,398 --> 00:35:50,399 Jonas? 523 00:35:51,692 --> 00:35:52,776 Jonas, počuješ? 524 00:35:54,611 --> 00:35:56,238 Jonas, nedostaneme sa k vám. 525 00:35:59,992 --> 00:36:01,076 Pôjdeme peši. 526 00:36:02,995 --> 00:36:06,290 Pôjdeme po dne, až do tej dnovej stanice. 527 00:36:06,749 --> 00:36:10,002 Vojdeme dnu a potom sa dostaneme na hladinu. 528 00:36:10,169 --> 00:36:12,504 V skafandroch sú dve hodiny vzduchu. 529 00:36:12,671 --> 00:36:15,007 Slúžia len na krátke práce mimo plavidla. 530 00:36:15,174 --> 00:36:17,217 Pôjdeme pomaly a plynulo. Vydržia. 531 00:36:17,384 --> 00:36:18,635 Sú to tri kilometre. 532 00:36:19,345 --> 00:36:20,596 Nemáte sa ako brániť. 533 00:36:21,180 --> 00:36:22,681 Čo odo mňa chceš, Mac? 534 00:36:23,015 --> 00:36:25,017 Toto máme a toto urobíme. 535 00:36:28,062 --> 00:36:29,813 Polka tímu je mŕtva, 536 00:36:29,980 --> 00:36:31,398 neprídem aj o druhú. 537 00:36:37,404 --> 00:36:39,782 Prebieha inicializácia skafandra. 538 00:36:39,948 --> 00:36:41,700 Kĺbové ovládače funkčné. 539 00:36:42,034 --> 00:36:45,287 Ultrazvuková signálna komunikácia zapnutá. 540 00:36:45,454 --> 00:36:47,373 Inicializácia prebehla úspešne. 541 00:36:50,584 --> 00:36:52,419 Opúšťame Ponor 1, Mac! 542 00:36:53,712 --> 00:36:56,298 Signál hore neprejde, tak budeme bez spojenia. 543 00:36:56,924 --> 00:36:58,300 Uvidíme sa na druhej strane. 544 00:36:58,926 --> 00:37:00,636 Zlom väz, Jonas! 545 00:37:06,934 --> 00:37:08,852 Núdzový únik inicializovaný. 546 00:37:29,790 --> 00:37:34,545 PRIEKOPA HĹBKA 7 500 METROV 547 00:37:57,234 --> 00:37:58,277 Skoro som ťa zabil. 548 00:37:59,278 --> 00:38:00,320 Čo to stváraš? 549 00:38:00,487 --> 00:38:01,822 Zachraňujem ti riť. 550 00:38:02,239 --> 00:38:03,907 A kráčam do tej stanice. 551 00:38:05,617 --> 00:38:06,660 Čo to stváraš ty? 552 00:38:07,244 --> 00:38:10,664 Zachraňujem ti riť. A kráčam do tej stanice. 553 00:38:11,331 --> 00:38:12,916 - Nemáme čas. - Poďme! 554 00:38:15,627 --> 00:38:16,628 Jiu! 555 00:38:18,547 --> 00:38:19,465 Strýko, bála som sa... 556 00:38:20,799 --> 00:38:22,634 Mňa sa tak ľahko nezbavíš. 557 00:38:26,930 --> 00:38:27,806 Ukáž! 558 00:38:28,974 --> 00:38:31,435 Upokoj sa, inak ti dôjde kyslík, Lance. 559 00:38:32,311 --> 00:38:33,520 To sa nedá! 560 00:38:33,687 --> 00:38:35,356 Ber to ako cosplay. 561 00:38:35,522 --> 00:38:38,859 Alebo že hráme paintball. 562 00:38:39,026 --> 00:38:40,819 Alebo ako poriadny teambuilding. 563 00:38:40,986 --> 00:38:42,780 Musíme to prejsť, kým si nás megy nevšímajú. 564 00:38:42,946 --> 00:38:44,365 Tri kilometre do cieľa. 565 00:38:44,531 --> 00:38:47,242 Preč od megov, plne súhlasím! 566 00:38:47,409 --> 00:38:48,994 Sme zdatná skupina. 567 00:38:49,161 --> 00:38:50,371 Dokážeme to. 568 00:38:52,831 --> 00:38:53,916 Úchvatné! 569 00:38:54,625 --> 00:38:56,835 Svetelné divadlo od matky prírody. 570 00:38:57,670 --> 00:39:00,714 Neuveriteľné, všade okolo sú nové druhy. 571 00:39:02,549 --> 00:39:03,384 Pozrite! 572 00:39:03,550 --> 00:39:05,386 Aká nádhera! 573 00:39:09,014 --> 00:39:10,557 Ahojte, malé biolum... 574 00:39:12,935 --> 00:39:14,895 Dajte preč toho hada! 575 00:39:15,312 --> 00:39:16,897 Dajte mi tú obludu dole! 576 00:39:22,319 --> 00:39:23,737 Ničoho sa nedotýkať! 577 00:39:23,904 --> 00:39:25,155 On si začal. 578 00:39:28,450 --> 00:39:29,618 Všetci odchod! 579 00:39:29,785 --> 00:39:31,370 DJ, koľko času má Jonas? 580 00:39:31,537 --> 00:39:33,163 41 minút od prerušenia spojenia. 581 00:39:33,330 --> 00:39:35,541 Ešte aspoň hodina, kým to prejdú. 582 00:39:35,708 --> 00:39:36,875 Počúvajte! 583 00:39:37,042 --> 00:39:39,503 V priekope prebieha nezákonná operácia, 584 00:39:39,670 --> 00:39:42,256 nejaký hajzel nám kazí našu operáciu tu. 585 00:39:42,423 --> 00:39:45,884 Tú ponorku niekto sabotoval, takže tu máme krysu. 586 00:39:46,051 --> 00:39:48,303 DJ, prezri všetky videozáznamy 587 00:39:48,470 --> 00:39:50,597 z ponorkového priestoru za 24 hodín. 588 00:39:51,056 --> 00:39:54,143 Jess, skontroluj záznamy posádky, hľadaj niečo podozrivé. 589 00:39:54,810 --> 00:39:57,771 Dostaneme tých hajzlov, ale musíme si dávať pozor. 590 00:39:57,938 --> 00:40:00,858 V riadiacom stredisku bude vždy jeden z nás, rozumiete? 591 00:40:01,025 --> 00:40:02,026 Áno. 592 00:40:07,114 --> 00:40:08,490 Len sa mi to zdá, 593 00:40:08,657 --> 00:40:11,618 alebo je fakt ťažké prejsť tri kilometre pod vodou? 594 00:40:11,785 --> 00:40:14,413 Ja som o tom určite nesnívala. 595 00:40:17,875 --> 00:40:19,084 Mláďatá osmonohov. 596 00:40:20,461 --> 00:40:22,546 Koľko farieb, neuveriteľné! 597 00:40:26,383 --> 00:40:27,676 Chce sa niekto zahrať? 598 00:40:27,843 --> 00:40:28,677 Zahrať? 599 00:40:28,844 --> 00:40:30,179 Nemyslí zahrať. 600 00:40:30,346 --> 00:40:32,389 Myslí niečím zabaviť myseľ. 601 00:40:32,931 --> 00:40:35,726 Ja mám momentálne bohovsky zabavenú myseľ. 602 00:40:56,705 --> 00:40:58,832 Je tam... 603 00:40:59,875 --> 00:41:00,876 Lance? 604 00:41:01,251 --> 00:41:02,086 Čo to bolo? 605 00:41:02,252 --> 00:41:04,755 - Nevidela som. - Kde je Lance? 606 00:41:04,922 --> 00:41:06,131 Je to meg? 607 00:41:08,425 --> 00:41:10,678 Niečo sa mu stalo. Viem to! 608 00:41:10,844 --> 00:41:11,845 Lance? 609 00:41:15,557 --> 00:41:17,685 Nie! 610 00:41:18,435 --> 00:41:19,520 Musíme ísť ďalej! 611 00:41:19,687 --> 00:41:21,772 Nemôžeme ho tu nechať! 612 00:41:21,939 --> 00:41:23,190 Musíme ho nájsť! 613 00:41:23,357 --> 00:41:24,608 Prosím, Jiuming! 614 00:41:24,775 --> 00:41:25,776 Ľutujem. 615 00:41:26,610 --> 00:41:27,611 Je preč. 616 00:41:30,322 --> 00:41:33,117 Rigas, kry nám chrbát. Niečo sa pohne, strieľaj! 617 00:41:35,327 --> 00:41:37,246 To si píš, že budem! 618 00:41:53,721 --> 00:41:54,972 Spojenie obnovené. 619 00:41:58,308 --> 00:41:59,810 Čo sa stalo? 620 00:42:00,644 --> 00:42:03,272 Posádka Mana One našla našu stanicu. 621 00:42:03,439 --> 00:42:05,149 Vyhodil som ich do vzduchu. 622 00:42:05,315 --> 00:42:07,818 Toto sa vymklo kontrole. 623 00:42:08,694 --> 00:42:12,156 Oprávnila si ma urobiť hocičo na ochranu našej operácie. 624 00:42:12,614 --> 00:42:13,615 Nie. 625 00:42:15,117 --> 00:42:20,205 Nie sú mŕtvi, práve teraz kráčajú k stanici. 626 00:42:20,706 --> 00:42:22,374 Ak tam dôjdu, 627 00:42:22,750 --> 00:42:24,293 sme v háji. 628 00:42:27,004 --> 00:42:29,798 Ešte kilometer, tam cez to údolie 629 00:42:29,965 --> 00:42:32,051 a nechráni nás žiadna bioluminiscencia. 630 00:42:32,217 --> 00:42:34,094 Budeme tam úplne nechránení. 631 00:42:34,261 --> 00:42:35,179 Nemáme na výber. 632 00:42:35,346 --> 00:42:37,473 Nemáme dosť vzduchu, musíme ísť skrz. 633 00:42:39,767 --> 00:42:41,560 Svetlá si dajte na nízke spektrum! 634 00:42:42,436 --> 00:42:44,188 Nechceme predsa prilákať megy. 635 00:42:44,355 --> 00:42:46,148 Jeden kilometer do cieľa. 636 00:42:47,816 --> 00:42:48,650 Kontrola kyslíka? 637 00:42:48,817 --> 00:42:50,277 65 %. 638 00:42:50,444 --> 00:42:51,320 50. 639 00:42:51,528 --> 00:42:52,821 26 %. 640 00:42:53,614 --> 00:42:54,907 To nevystačí! 641 00:42:55,115 --> 00:42:56,533 Pozri sa na mňa! 642 00:42:56,700 --> 00:42:58,660 Sústreď sa, dobre? 643 00:42:59,036 --> 00:43:01,580 Dokážeš to. Spomeň si na výcvik. 644 00:43:03,165 --> 00:43:04,583 Čo sonar? 645 00:43:04,750 --> 00:43:07,252 Niečo zachytil. Na okraji rozsahu. 646 00:43:08,253 --> 00:43:09,505 Zjavuje sa to a mizne. 647 00:43:13,175 --> 00:43:14,385 Sleduje nás to. 648 00:43:23,060 --> 00:43:24,478 Prítomné objekty! 649 00:43:33,487 --> 00:43:34,697 Len húf rýb. 650 00:43:36,448 --> 00:43:37,825 Všetci zostaňte pokojní! 651 00:43:37,991 --> 00:43:39,576 - Si okej? - Hej. 652 00:43:39,743 --> 00:43:40,828 Poďme! 653 00:43:43,872 --> 00:43:44,707 Mac! 654 00:43:44,873 --> 00:43:47,710 Z videozáznamov nič nebude. Niekto ich vymazal. 655 00:43:47,876 --> 00:43:50,170 - Z ponorkového priestoru? - Z celej stanice! 656 00:43:50,838 --> 00:43:52,339 Sú dobrí, ale nevedia všetko. 657 00:43:52,506 --> 00:43:54,466 Máme prenos na satelit so šifrovanou zálohou. 658 00:43:54,633 --> 00:43:57,261 Pôjdem ju do serverovne stiahnuť. 659 00:43:57,428 --> 00:43:58,387 Čas? 660 00:43:58,554 --> 00:44:00,305 1:50. Čoskoro im dôjde vzduch. 661 00:44:00,472 --> 00:44:02,474 Skenujem všetky kanály, ale nič. 662 00:44:07,604 --> 00:44:10,566 Sme tu. Možno 400 metrov. 663 00:44:15,946 --> 00:44:18,490 Pozor! Míňa sa kyslíková rezerva. 664 00:44:18,657 --> 00:44:19,658 Zvládneš to. 665 00:44:20,451 --> 00:44:22,119 - Hej? - Hej. 666 00:44:22,494 --> 00:44:23,787 Sonar niečo hlási. 667 00:44:24,246 --> 00:44:25,873 Veľa kontaktov napravo. 668 00:44:27,207 --> 00:44:28,292 Rýchlo sa približujú. 669 00:44:31,253 --> 00:44:32,379 Čo, megy? 670 00:44:33,005 --> 00:44:36,175 Nie. Menšie. Rýchlejšie. 671 00:44:39,636 --> 00:44:42,222 Všetci do stanice! Rýchlo! 672 00:44:42,389 --> 00:44:44,350 Pozor, nízka hladina kyslíka! 673 00:44:44,516 --> 00:44:45,392 Dochádza mi kyslík! 674 00:44:47,102 --> 00:44:48,604 Už idú cez hrebeň! 675 00:44:53,067 --> 00:44:54,068 Čo sú to? 676 00:44:54,526 --> 00:44:55,361 Je to priďaleko! 677 00:44:55,778 --> 00:44:57,071 Musíme bojovať! 678 00:44:57,821 --> 00:44:58,822 Otočka a útok! 679 00:45:18,258 --> 00:45:20,678 - Meiying! - Pomoc! Mierte do hlavy! 680 00:45:20,844 --> 00:45:22,221 - Meiying! - Strýko! 681 00:45:25,641 --> 00:45:26,558 Mám ťa! 682 00:45:26,684 --> 00:45:27,518 Vydrž! 683 00:45:27,685 --> 00:45:29,311 Prehrýzajú sa cez skafander! 684 00:45:32,648 --> 00:45:33,816 Meiying! 685 00:45:43,575 --> 00:45:44,618 Nie! 686 00:45:44,785 --> 00:45:46,036 Vydrž, Curtis! 687 00:45:46,203 --> 00:45:48,330 Je ich priveľa! Nemáme šancu! 688 00:46:07,141 --> 00:46:08,308 Všetci pozor! 689 00:46:10,227 --> 00:46:11,478 Choďte! 690 00:46:19,111 --> 00:46:20,237 Jiuming! 691 00:46:20,404 --> 00:46:21,655 Nemáme inú možnosť. 692 00:46:23,073 --> 00:46:24,700 Ty chceš naozaj zomrieť, však? 693 00:46:49,683 --> 00:46:51,435 Musíme sa dostať do komory! 694 00:47:04,698 --> 00:47:05,824 Pozor! Málo vzduchu. 695 00:47:05,991 --> 00:47:07,534 To nemá význam, zdržiavam ťa! 696 00:47:11,955 --> 00:47:13,540 Nie je to ďaleko! 697 00:47:13,707 --> 00:47:14,958 Dokážeš to! 698 00:47:15,250 --> 00:47:16,835 Pozor! Málo vzduchu. 699 00:47:22,758 --> 00:47:23,967 Vzduch spotrebovaný. 700 00:47:34,144 --> 00:47:35,062 Strýko! 701 00:47:35,938 --> 00:47:37,356 Poškodenie priezoru. 702 00:47:39,191 --> 00:47:40,025 Jiuming! 703 00:47:46,907 --> 00:47:49,118 Dobre, musíme ísť. Nemáme na výber. 704 00:47:49,493 --> 00:47:50,786 Vracia sa! 705 00:47:50,953 --> 00:47:52,788 - Bože! - Rýchlo! 706 00:47:55,624 --> 00:47:56,917 Musíme zavrieť manuálne! 707 00:47:59,545 --> 00:48:00,629 No tak, rýchlo! 708 00:48:01,213 --> 00:48:02,381 Rigas, poď! 709 00:48:03,966 --> 00:48:05,175 Dokážete to, poďte! 710 00:48:08,262 --> 00:48:09,304 Zavri! 711 00:48:10,180 --> 00:48:11,306 Curtis, budeš okej! 712 00:48:11,473 --> 00:48:12,766 Hrozí implózia skafandra. 713 00:48:12,933 --> 00:48:14,184 - Už to bude! - Božemôj! 714 00:48:17,229 --> 00:48:18,355 Imploduje to! 715 00:48:18,522 --> 00:48:19,732 Odtlakujte to tu! 716 00:48:20,315 --> 00:48:21,483 Nie! 717 00:49:05,361 --> 00:49:06,779 Doriti! 718 00:49:07,196 --> 00:49:08,781 Neznášam tie potvory! 719 00:49:10,407 --> 00:49:11,408 Rigas! 720 00:49:12,201 --> 00:49:13,869 Skúsme zachovať pokoj. 721 00:49:15,537 --> 00:49:17,081 Ešte nie sme za vodou. 722 00:49:45,234 --> 00:49:46,235 Rigas! 723 00:49:58,414 --> 00:49:59,915 Kde sú všetci? 724 00:50:15,973 --> 00:50:17,307 Čo je to za puch? 725 00:50:19,018 --> 00:50:20,185 Potápači. 726 00:50:28,902 --> 00:50:29,987 Nikto nie je doma. 727 00:50:31,405 --> 00:50:32,573 Postrážim dvere. 728 00:50:38,954 --> 00:50:42,207 Ktokoľvek to tu prevádzkuje, nebude to náš kamoš. 729 00:50:42,916 --> 00:50:45,461 Musíme sa spojiť s Mana One. Zvládneš to? 730 00:50:45,627 --> 00:50:46,795 Jasné! 731 00:50:50,424 --> 00:50:51,925 Čo to tu ťažia? 732 00:50:52,634 --> 00:50:56,305 Nech je to hocičo, posielajú to hore v týchto moduloch. 733 00:51:03,520 --> 00:51:05,189 Kovy vzácnych zemín. 734 00:51:05,814 --> 00:51:09,943 Používajú sa v supravodičoch, letectve a kvantových počítačoch. 735 00:51:10,319 --> 00:51:13,655 Len táto škatuľa obsahuje miliardu dolárov. 736 00:51:15,032 --> 00:51:16,325 Miliardu, nie milión? 737 00:51:16,700 --> 00:51:17,534 Áno. 738 00:51:17,701 --> 00:51:18,786 Mana One! 739 00:51:18,952 --> 00:51:20,579 Jonas, máme spojenie! 740 00:51:25,250 --> 00:51:26,585 Ohláste sa! 741 00:51:26,752 --> 00:51:28,253 Tu Jonas. Počujete? 742 00:51:28,420 --> 00:51:29,588 Si nažive! 743 00:51:29,755 --> 00:51:31,131 Podaj hlásenie! 744 00:51:32,091 --> 00:51:34,426 Prišli sme o Lancea, Sal a Curtis. 745 00:51:35,719 --> 00:51:36,970 Sme v tej stanici. 746 00:51:37,137 --> 00:51:39,556 Niečo tu načierno ťažia. 747 00:51:39,723 --> 00:51:41,016 Je tam niekto? 748 00:51:41,183 --> 00:51:42,601 Zatiaľ sme nikoho nevideli. 749 00:51:43,060 --> 00:51:44,353 Infiltrovali sa do Mana One. 750 00:51:44,520 --> 00:51:46,105 Sabotovali záchrannú ponorku. 751 00:51:46,563 --> 00:51:48,607 - Kto? - Zisťujeme. 752 00:51:48,774 --> 00:51:49,775 Ale počúvajte! 753 00:51:49,942 --> 00:51:53,195 Pozrela som si záznam, ako ste šli cez tú stanicu. 754 00:51:53,862 --> 00:51:55,197 Pozrite si severnú stranu. 755 00:51:57,991 --> 00:52:00,536 Vyzerá to ako núdzové únikové moduly. 756 00:52:00,703 --> 00:52:03,038 Na opačnej strane od nás. 757 00:52:18,721 --> 00:52:20,305 Nikto tu nie je. 758 00:52:20,472 --> 00:52:21,557 Drž sa pri mne! 759 00:52:24,643 --> 00:52:26,061 To som navrhol ja! 760 00:52:27,271 --> 00:52:28,480 Odkiaľ to majú? 761 00:52:40,951 --> 00:52:42,244 Asi sme tu. 762 00:52:53,547 --> 00:52:54,590 Na tri. 763 00:52:54,757 --> 00:52:55,758 Tri! 764 00:53:00,679 --> 00:53:01,889 - Ešte! - Nepôjde to. 765 00:53:13,525 --> 00:53:14,568 Až po vás. 766 00:53:18,197 --> 00:53:19,615 Toto už je lepšie. 767 00:53:20,199 --> 00:53:22,201 Nasadajme a padajme odtiaľto! 768 00:53:24,620 --> 00:53:25,454 Nič! 769 00:53:26,372 --> 00:53:28,165 Ovládanie nefunguje. 770 00:53:28,332 --> 00:53:29,500 Musíme zavrieť dvere! 771 00:53:29,667 --> 00:53:30,668 Idem! 772 00:53:35,297 --> 00:53:37,424 To som nebola ja! 773 00:53:39,718 --> 00:53:43,597 Jonas, keď vás tu už mám, musíme sa úprimne porozprávať. 774 00:53:44,014 --> 00:53:46,975 Mám tú stanicu pod kontrolou a túto miestnosť som zamkla. 775 00:53:47,142 --> 00:53:48,060 Jess? 776 00:53:48,227 --> 00:53:49,728 Váš život je v mojich rukách. 777 00:53:49,895 --> 00:53:51,146 Čo to robíš, Jess? 778 00:53:53,357 --> 00:53:54,650 Sú to tvoji priatelia. 779 00:53:55,776 --> 00:53:57,444 Sú s tebou celé roky. 780 00:53:57,611 --> 00:53:58,696 Viem, že to bolí. 781 00:53:59,238 --> 00:54:01,990 Bola by som radšej, keby sme boli na jednej strane. 782 00:54:02,157 --> 00:54:04,493 A zarábali toľko prachov, až by strácali význam. 783 00:54:04,660 --> 00:54:06,078 Ponúkaš nám prachy? 784 00:54:08,706 --> 00:54:10,874 Traja naši priatelia sú mŕtvi tvojou vinou. 785 00:54:11,041 --> 00:54:12,960 Myslíš, že na to zabudnem? 786 00:54:16,630 --> 00:54:19,216 Nie! To je prvý únikový modul! 787 00:54:19,383 --> 00:54:20,676 Doriti! 788 00:54:20,843 --> 00:54:21,802 Rigas? 789 00:54:22,761 --> 00:54:24,430 Môžeš zachrániť Meiying. 790 00:54:24,930 --> 00:54:28,142 Vezmi harpúnu a streľ Jonasa do srdca! 791 00:54:49,413 --> 00:54:51,123 Nestrieľaj! 792 00:55:04,011 --> 00:55:05,012 Urob to! 793 00:55:05,721 --> 00:55:06,889 Do toho! 794 00:55:09,141 --> 00:55:11,393 Aby mohla Meiying žiť. 795 00:55:15,230 --> 00:55:16,398 Urob to! 796 00:55:18,609 --> 00:55:19,610 Rigas! 797 00:55:21,111 --> 00:55:22,112 Urob to! 798 00:55:25,366 --> 00:55:27,201 - Urob to! - Nie, ľutujem! 799 00:55:27,368 --> 00:55:30,454 Ľutujem, nemôžem! 800 00:55:38,837 --> 00:55:40,464 To bol posledný modul. 801 00:55:42,716 --> 00:55:44,510 Vravela som, že to nevyjde. 802 00:55:44,927 --> 00:55:46,011 Prepoj ma! 803 00:55:49,473 --> 00:55:50,933 Ľutujem, že to zašlo až sem. 804 00:55:52,226 --> 00:55:53,268 Takže... 805 00:55:53,644 --> 00:55:55,104 my to o týždeň znova spustíme, 806 00:55:55,270 --> 00:55:58,941 pomocou vašej technológie si vezmeme, čo chceme. 807 00:55:59,108 --> 00:56:02,486 Váš inštitút použijeme ako platformu 808 00:56:02,653 --> 00:56:06,031 na drancovanie oceánu po desaťročia. 809 00:56:06,198 --> 00:56:07,199 Karma vás dostane. 810 00:56:07,366 --> 00:56:09,868 A než začnete fňukať nad ekosystémom... 811 00:56:10,035 --> 00:56:12,162 Koho to zaujíma? Zarobíme miliardy. 812 00:56:12,329 --> 00:56:14,581 A nikto neuvidí, aké škody napáchame. 813 00:56:14,748 --> 00:56:15,666 Sklapni! 814 00:56:17,543 --> 00:56:21,588 Jess, vyslala som na Mana One upratovaciu čatu. 815 00:56:21,755 --> 00:56:22,881 Ukonči to! 816 00:56:23,757 --> 00:56:24,800 ZAPLAVIŤ ZÓNU 817 00:56:27,511 --> 00:56:28,804 Ako otvoríme tie dvere? 818 00:56:30,222 --> 00:56:32,349 Ak prerušíme spojenie s povrchom, 819 00:56:33,642 --> 00:56:34,476 nebude nič ovládať. 820 00:56:34,643 --> 00:56:37,688 Ale to je v tej prvej miestnosti a sme tu vymknutí. 821 00:56:38,397 --> 00:56:39,773 Pretlaková komora stále funguje! 822 00:56:40,441 --> 00:56:42,526 Načo by si tam šiel? Nemáme moduly. 823 00:56:42,693 --> 00:56:46,071 Preplávam k tej komore a manuálne to otvorím. 824 00:56:46,238 --> 00:56:48,490 Nemáš skafander. Ako chceš ísť? 825 00:56:49,366 --> 00:56:51,243 Voda sa pod tlakom nestlačí, 826 00:56:51,410 --> 00:56:53,370 takže ak si dutiny naplní vodou, 827 00:56:53,537 --> 00:56:57,332 vydrží 30, možno 60 sekúnd, než omdlie. 828 00:56:57,499 --> 00:56:58,625 Dá sa to! 829 00:57:01,086 --> 00:57:02,963 Problémy riešime po jednom. 830 00:57:04,631 --> 00:57:07,634 Urobíme, čo je pred nami, potom ďalšiu vec. 831 00:57:15,768 --> 00:57:17,603 Ak to niekto dokáže, 832 00:57:18,020 --> 00:57:19,021 tak ty. 833 00:57:36,830 --> 00:57:38,707 Nerozpučí ho tlak? 834 00:57:39,375 --> 00:57:40,793 Tak to nefunguje. 835 00:57:41,251 --> 00:57:43,837 Veď ani ryby nenosia skafandre, však? 836 00:57:44,922 --> 00:57:47,841 Ide o vzduch. Pod tlakom reaguje. 837 00:57:48,008 --> 00:57:50,678 Preto ho musí vyfúknuť z dutín. 838 00:58:50,362 --> 00:58:52,031 Ahoj, ty objímač stromov! 839 00:58:56,243 --> 00:58:59,038 Jonas Taylor, ekobojovník 840 00:58:59,204 --> 00:59:01,165 bojujúci na správnej strane. 841 00:59:01,331 --> 00:59:03,208 No, hádaj čo? 842 00:59:03,375 --> 00:59:04,251 Prehral si. 843 00:59:09,214 --> 00:59:12,259 Dva roky som strávil v manilskom väzení, 844 00:59:12,926 --> 00:59:17,890 keď si mi dal so svojimi ekovyšinutými kamošmi zhabať loď. 845 00:59:18,682 --> 00:59:21,226 Myslel som na teba každý deň. 846 00:59:22,811 --> 00:59:25,439 Ty si ma ani nepamätáš, však? 847 00:59:27,107 --> 00:59:28,067 Nie? 848 00:59:28,567 --> 00:59:29,568 Montes. 849 00:59:30,944 --> 00:59:32,946 Na svete je milión vagabundov. 850 00:59:36,658 --> 00:59:38,702 Nemôžem si vás všetkých pamätať. 851 00:59:55,386 --> 00:59:56,553 Nezvládnem to! 852 00:59:56,720 --> 00:59:58,305 Dokážeš to! Len pokoj! 853 01:00:47,354 --> 01:00:48,397 Zomrieme! 854 01:00:48,564 --> 01:00:49,481 Neboj sa! 855 01:01:47,581 --> 01:01:48,582 Meiying! 856 01:02:09,687 --> 01:02:11,647 Upratovacia čata sa blíži k Mana One! 857 01:02:11,814 --> 01:02:13,774 Načase! Máme poplach. 858 01:02:13,941 --> 01:02:16,318 Všetci sú v kajutách. 859 01:02:16,694 --> 01:02:20,781 Prevezmeme kontrolu a zbavíme sa príťaže. 860 01:02:26,036 --> 01:02:26,954 Čo je? 861 01:02:27,121 --> 01:02:28,372 Otvoril som tú zálohu. 862 01:02:29,123 --> 01:02:30,165 Pozri! 863 01:02:32,167 --> 01:02:33,794 Tú ponorku vyradila Jess. 864 01:02:35,170 --> 01:02:36,964 - Čo? - Sleduj! 865 01:02:37,464 --> 01:02:40,259 Akoby ju opravovala. Ale nie, počkaj. 866 01:02:44,763 --> 01:02:46,015 Montesova ponorka. 867 01:02:46,181 --> 01:02:47,683 Tak sa odtiaľto dostaneme. 868 01:02:55,691 --> 01:02:57,026 Hydraulika je poškodená. 869 01:02:57,192 --> 01:02:58,777 Obrana proti predátorom nefunguje. 870 01:02:59,486 --> 01:03:00,821 Okolo megov neprejdeme. 871 01:03:00,988 --> 01:03:02,072 Potrebujeme návnadu. 872 01:03:03,574 --> 01:03:06,035 Rozsvieťme stanicu! Megy ju napadnú. 873 01:03:06,201 --> 01:03:07,745 Hej. A nás zabijú! 874 01:03:08,579 --> 01:03:09,872 Nie, ak budeme rýchli. 875 01:03:10,289 --> 01:03:11,165 Jiuming! 876 01:03:19,298 --> 01:03:20,549 - Rigas! - No? 877 01:03:20,716 --> 01:03:22,718 Chvíľu som si myslel, že ma zabiješ. 878 01:03:23,218 --> 01:03:25,387 Povedala, že ťa mám streliť do srdca. 879 01:03:25,554 --> 01:03:27,639 A viem naisto, že ho nemáš. 880 01:03:33,020 --> 01:03:34,313 Vďakabohu to funguje! 881 01:03:48,327 --> 01:03:49,745 Musíme zatvoriť poklop, Jonas! 882 01:03:53,957 --> 01:03:55,125 Všetci zomrieme! 883 01:03:56,835 --> 01:03:57,836 Stihne to! 884 01:03:58,003 --> 01:03:58,921 Nestihne. 885 01:04:02,174 --> 01:04:04,843 - Stihne to! - Nie, zatvorme ten poklop! 886 01:04:10,140 --> 01:04:11,767 Zatvor ho, Jonas! 887 01:04:20,609 --> 01:04:21,652 Tu som! 888 01:04:23,696 --> 01:04:24,988 To je on! 889 01:04:36,583 --> 01:04:37,668 To bolo tesné! 890 01:04:39,294 --> 01:04:40,212 Až príliš. 891 01:04:42,756 --> 01:04:44,425 Mal si ten poklop zavrieť. 892 01:04:45,342 --> 01:04:47,052 Hej. Meiying by ma zabila. 893 01:04:51,015 --> 01:04:52,474 Ale rozmýšľal si nad tým. 894 01:04:53,017 --> 01:04:54,435 Hej, rozmýšľali sme nad tým. 895 01:04:55,185 --> 01:04:56,186 Však, Rigas? 896 01:04:56,937 --> 01:04:58,105 Sklapni! 897 01:04:59,148 --> 01:05:00,399 Iba trošičku. 898 01:05:01,233 --> 01:05:02,651 Veľmi vtipné. 899 01:05:11,160 --> 01:05:12,244 Výbušniny? 900 01:05:13,996 --> 01:05:14,830 No aha! 901 01:05:15,247 --> 01:05:16,832 Čo ešte? 902 01:05:29,428 --> 01:05:31,221 Bude to problém? 903 01:05:31,388 --> 01:05:33,307 To je diera v termovrstve. 904 01:05:33,474 --> 01:05:36,602 Spôsobili ju asi tie ťažobné explózie. 905 01:05:36,769 --> 01:05:38,103 Po čase sa zacelí. 906 01:05:38,937 --> 01:05:39,938 Po čase? 907 01:05:40,647 --> 01:05:42,941 Hej. Do hodiny. 908 01:05:43,525 --> 01:05:45,110 Môžu ísť megy za nami? 909 01:05:46,028 --> 01:05:47,112 Dúfam, že nie. 910 01:06:11,679 --> 01:06:15,516 Chlapci, nechcem vám ublížiť, ale musíte odtiaľ vyjsť. 911 01:06:15,683 --> 01:06:17,768 To je Jess. S tromi vojakmi. 912 01:06:19,061 --> 01:06:20,646 Hej. Ideme na to! 913 01:06:21,563 --> 01:06:22,690 Na! 914 01:06:22,856 --> 01:06:24,149 - Čo je to? - Taser. 915 01:06:25,109 --> 01:06:25,943 Otvorte! 916 01:06:26,652 --> 01:06:28,779 Pokúsili sa zabiť Jonasa, určite nás zabijú. 917 01:06:28,946 --> 01:06:30,322 Počúvaj, plán je takýto. 918 01:06:30,489 --> 01:06:33,575 Na tri ty otvoríš a ja ich osprejujem. 919 01:06:33,742 --> 01:06:35,411 Potom zavrieš a počkáš. 920 01:06:35,577 --> 01:06:37,246 Potom vyjdeš von a paralyzuješ ich. 921 01:06:37,413 --> 01:06:38,914 Raz, dva, tri! 922 01:06:42,084 --> 01:06:42,960 Nie, Mac! 923 01:06:44,920 --> 01:06:47,006 To páli! 924 01:06:47,798 --> 01:06:48,799 Prepáč! 925 01:06:49,258 --> 01:06:50,259 Pospinkaj si! 926 01:07:05,482 --> 01:07:06,483 To je čo? 927 01:07:09,528 --> 01:07:11,030 Problémy. 928 01:07:18,704 --> 01:07:22,875 Takže. Kráčame rýchlo a odhodlane, čo je skvelé. 929 01:07:23,042 --> 01:07:24,543 Ale aký máme plán? 930 01:07:25,252 --> 01:07:26,587 Sú ozbrojení a my nie. 931 01:07:32,009 --> 01:07:33,385 Dobre. Takže čo máš na mysli? 932 01:07:34,720 --> 01:07:35,721 Čo máš na mysli? 933 01:07:36,805 --> 01:07:38,265 My dvaja nájdeme Maca a DJ-a. 934 01:07:38,432 --> 01:07:41,268 Rigas, niečo zožeň. Čln, nech odtiaľto vypadneme. 935 01:07:41,894 --> 01:07:42,728 Hurá! 936 01:07:42,895 --> 01:07:44,396 Meiying pôjde s tebou. 937 01:07:52,738 --> 01:07:54,031 Budem ju chrániť vlastným telom. 938 01:07:54,907 --> 01:07:55,991 A ja ju svojím. 939 01:07:56,867 --> 01:07:57,701 Nie! 940 01:07:57,868 --> 01:07:58,952 Nie. 941 01:08:01,246 --> 01:08:02,247 Poďme! 942 01:08:14,677 --> 01:08:16,720 Mal si počkať, než vyjdeš von! 943 01:08:16,887 --> 01:08:18,806 - Čo oči? - Pália! 944 01:08:19,723 --> 01:08:21,684 Ak sa vyšplháme k satelitom, 945 01:08:21,850 --> 01:08:23,936 obídeme stredisko a zavoláme pomoc. 946 01:08:24,103 --> 01:08:25,187 Čo povieme? 947 01:08:26,271 --> 01:08:27,481 Teroristi? 948 01:08:27,648 --> 01:08:29,233 - Hej, teroristi. - Hej. 949 01:08:30,109 --> 01:08:31,318 Tak dohodnuté. 950 01:08:31,485 --> 01:08:32,486 Stáť! 951 01:08:33,112 --> 01:08:34,113 Nie! 952 01:08:43,914 --> 01:08:44,832 DJ? 953 01:08:47,501 --> 01:08:48,502 Čo to... 954 01:08:49,211 --> 01:08:51,255 Áno, bejby! Tu máš! 955 01:08:54,341 --> 01:08:55,342 Bež! 956 01:09:08,147 --> 01:09:09,732 Rozptýľte sa! Nájdite ich! 957 01:09:13,068 --> 01:09:15,904 Máš tasery a už vieš aj plávať? 958 01:09:16,071 --> 01:09:18,198 Zrazu si hotový Batman! 959 01:09:18,991 --> 01:09:19,992 Si píš! 960 01:09:21,285 --> 01:09:24,538 Po poslednom raze ste ma prosili, aby som sa vrátil. 961 01:09:24,705 --> 01:09:27,666 "DJ, sme rodina, DJ!" 962 01:09:27,833 --> 01:09:30,586 "DJ, potrebujeme ťa." To sa stavím! 963 01:09:30,753 --> 01:09:31,628 Ale nie som blbý. 964 01:09:31,795 --> 01:09:34,381 Cvičil som, učil som sa biť a plávať 965 01:09:34,548 --> 01:09:36,842 a nejdem nikam bez núdzového batoha. 966 01:09:37,009 --> 01:09:38,427 - Núdzového batoha? - Hej. 967 01:09:38,594 --> 01:09:39,678 Mrkaj! 968 01:09:40,346 --> 01:09:41,930 No poď, zlatko! 969 01:09:42,097 --> 01:09:43,098 Bác! 970 01:09:44,600 --> 01:09:47,227 Dokonca som si vyrobil otrávené guľky 971 01:09:47,394 --> 01:09:48,729 ako v Čeľustiach 2. 972 01:09:53,108 --> 01:09:54,735 Poď, DJ! Rýchlo! 973 01:09:58,447 --> 01:09:59,448 Toto je šialené. 974 01:10:03,118 --> 01:10:04,453 Stojte, debili! 975 01:10:06,580 --> 01:10:08,207 Hej, stojte! 976 01:10:08,791 --> 01:10:09,875 Dáš to? 977 01:10:12,836 --> 01:10:15,381 To bolo naozaj na neuverenie! 978 01:10:16,632 --> 01:10:18,258 Prosím, nestrieľajte! 979 01:10:21,387 --> 01:10:22,805 Viem, že hľadáte mňa a Jonasa. 980 01:10:22,971 --> 01:10:24,223 Aj to, že nerozumiete po čínsky, 981 01:10:24,390 --> 01:10:27,184 ale rozprávam, aby som vás zabavil, 982 01:10:27,351 --> 01:10:29,144 kým vás môj kamarát napadne zozadu. 983 01:10:29,895 --> 01:10:30,771 Čo? 984 01:10:41,907 --> 01:10:43,117 Ja že si mŕtvy. 985 01:10:44,118 --> 01:10:45,536 Zbožné prianie, Mac. 986 01:10:45,703 --> 01:10:48,080 Aha, naša vychýlená priehradka! 987 01:10:48,247 --> 01:10:49,540 Čln je na odchode. 988 01:10:54,086 --> 01:10:54,920 Hlásenie? 989 01:10:55,212 --> 01:10:57,131 Tím Bravo na ceste. Príchod o 10 minút. 990 01:10:57,297 --> 01:10:58,340 Výborne! 991 01:11:00,342 --> 01:11:01,468 Čo tu robíš? 992 01:11:09,018 --> 01:11:10,894 - Si okej? - Hej. 993 01:11:11,937 --> 01:11:13,230 Jonas je na Mana One. 994 01:11:14,231 --> 01:11:16,316 Musíme to tu uzavrieť. 995 01:11:19,194 --> 01:11:20,904 Prehľadajte celú stanicu! 996 01:11:21,071 --> 01:11:23,824 Posádku zamknite do kajút, ostatných zabite! 997 01:11:24,408 --> 01:11:25,826 Choďte! 998 01:11:33,667 --> 01:11:34,668 Božemôj! 999 01:11:40,799 --> 01:11:41,800 Chlapci? 1000 01:11:42,343 --> 01:11:44,345 Máme veľký problém. 1001 01:11:53,020 --> 01:11:55,314 Než sa trhlina zacelila, prenikli ňou tri megy. 1002 01:11:55,481 --> 01:11:58,025 Na toto bude treba dobrú báchorku. 1003 01:11:58,192 --> 01:11:59,193 To nebude ťažké. 1004 01:11:59,651 --> 01:12:01,904 Každý vie, že Jonas a Jiuming sú neopatrní. 1005 01:12:02,071 --> 01:12:04,031 Nie, potrebujeme hrdinu. 1006 01:12:04,198 --> 01:12:08,035 Kto sa vynorí z tejto nepredvídateľnej tragédie 1007 01:12:08,202 --> 01:12:11,580 a prevezme v inštitúte líderskú funkciu. 1008 01:12:11,747 --> 01:12:14,625 Jess, si pripravená na povýšenie? 1009 01:12:15,417 --> 01:12:17,586 Cením si vašu dôveru. 1010 01:12:17,753 --> 01:12:18,837 Jess! 1011 01:12:19,004 --> 01:12:21,465 To je z trhliny v termokline. Nebojte sa! 1012 01:12:21,632 --> 01:12:23,967 Toto tu? Megodolné. 1013 01:12:24,259 --> 01:12:25,803 Jonas sa toho vždy obával, 1014 01:12:25,969 --> 01:12:28,472 ale problém vyriešime sledovaním a bojovými loďami 1015 01:12:28,639 --> 01:12:31,684 a vyjdeme z toho s výrazne posilneným PR. 1016 01:12:32,434 --> 01:12:33,352 Idem na to. 1017 01:12:33,519 --> 01:12:34,436 Ešte mi napadlo... 1018 01:13:00,504 --> 01:13:01,588 Čo teraz? 1019 01:13:01,755 --> 01:13:03,841 Iba takto sa odtiaľto dostaneme. 1020 01:13:04,008 --> 01:13:06,468 Tá vec nás na pevninu nedostane. 1021 01:13:07,594 --> 01:13:10,931 Teba trápi cieľ? Čo prvých sto metrov? 1022 01:13:11,098 --> 01:13:12,099 Tam totiž zomrieme. 1023 01:13:12,808 --> 01:13:14,143 Budeme pomaly veslovať. 1024 01:13:14,309 --> 01:13:16,228 Žiadny motor. Minimálny pohyb. 1025 01:13:16,687 --> 01:13:17,938 Nebudeme vyzerať ako jedlo. 1026 01:13:18,105 --> 01:13:20,274 Keď budeme mimo, poletíme o život. 1027 01:13:20,441 --> 01:13:21,442 Poďme na to! 1028 01:13:23,360 --> 01:13:25,279 Aj tak si myslím, že vyzeráme ako jedlo. 1029 01:13:26,447 --> 01:13:27,740 Všetci ticho! 1030 01:13:27,906 --> 01:13:29,324 Veslujte pomaly! 1031 01:13:29,616 --> 01:13:31,869 Toto mi je nepríjemne povedomé. 1032 01:13:32,036 --> 01:13:34,163 Snáď to dopadne lepšie ako naposledy. 1033 01:13:35,080 --> 01:13:36,040 Čo sa stalo naposledy? 1034 01:13:36,957 --> 01:13:38,208 Nechci vedieť! 1035 01:13:44,590 --> 01:13:45,466 Už je tu! 1036 01:13:52,389 --> 01:13:53,390 Pohyb! 1037 01:13:55,392 --> 01:13:56,810 Nebudeme ich vláčiť živých! 1038 01:13:58,645 --> 01:14:00,481 Vieš to riadiť, však? 1039 01:14:07,529 --> 01:14:09,740 Okamžite vypnite motor! 1040 01:14:11,367 --> 01:14:12,993 Prilákate megy! 1041 01:14:14,453 --> 01:14:17,122 Dobre. Nehýbte sa! 1042 01:14:17,831 --> 01:14:19,583 Ani najmenší pohyb! 1043 01:14:24,672 --> 01:14:26,090 Mám ho na muške. 1044 01:14:27,466 --> 01:14:28,467 Strieľaj! 1045 01:14:28,842 --> 01:14:31,387 - No strieľaj konečne! - Nie je to také ľahké. 1046 01:14:36,308 --> 01:14:37,935 Má ich! Zožral ich! 1047 01:14:38,102 --> 01:14:39,353 Zhltol celý čln! 1048 01:14:42,523 --> 01:14:43,607 Čo sa stalo? 1049 01:14:44,441 --> 01:14:45,567 Jess je mŕtva. 1050 01:14:46,735 --> 01:14:48,320 - Čo? - Mana One je zabezpečená, 1051 01:14:48,404 --> 01:14:50,364 ale Taylor a Zhang utiekli. 1052 01:14:50,698 --> 01:14:51,740 Čo mám robiť? 1053 01:14:51,907 --> 01:14:53,325 Naprav to, zabi ich! 1054 01:14:53,492 --> 01:14:55,494 Urob to a budeš v suchu! 1055 01:14:55,661 --> 01:14:56,995 Doživotne zabezpečený. 1056 01:14:57,788 --> 01:14:58,789 Dobre. 1057 01:15:00,249 --> 01:15:02,418 Ďaleko sa dostať nemohli. 1058 01:15:02,584 --> 01:15:04,086 Ty plačeš, Montes? 1059 01:15:08,048 --> 01:15:08,924 POZOR VÝBUŠNINY 1060 01:15:17,182 --> 01:15:18,517 Vidíš niekde megy? 1061 01:15:19,393 --> 01:15:20,394 Nevidím! 1062 01:15:21,061 --> 01:15:23,063 To určite nebude fungovať! 1063 01:15:23,939 --> 01:15:24,898 Bude. 1064 01:15:25,649 --> 01:15:28,569 Skôr vyhodíš do vzduchu seba než mega. 1065 01:15:29,653 --> 01:15:31,155 Aspoň ma nezožerie. 1066 01:15:31,739 --> 01:15:32,740 To sedí! 1067 01:15:33,073 --> 01:15:33,907 Jo! 1068 01:15:34,074 --> 01:15:35,075 Urobíš aj mne? 1069 01:15:36,827 --> 01:15:38,454 Nezabúdam na teba, Mac. 1070 01:15:38,871 --> 01:15:40,789 Musíme nejako varovať ľudí. 1071 01:15:41,123 --> 01:15:43,208 Keby išli megy k pevnine. 1072 01:15:43,375 --> 01:15:46,378 60 kilákov na juhovýchod je ostrov. 1073 01:15:47,171 --> 01:15:48,797 Vraj obývaný. 1074 01:15:49,214 --> 01:15:50,799 Obývaný kým? 1075 01:15:50,966 --> 01:15:53,177 Názov sa dá preložiť ako... 1076 01:15:54,178 --> 01:15:55,179 Raj na zemi. 1077 01:15:56,347 --> 01:15:57,389 Raj na zemi? 1078 01:15:58,640 --> 01:16:00,976 RAJ NA ZEMI 1079 01:16:09,568 --> 01:16:13,322 Vitajte v Raji na zemi! V našom rezorte je všetko. 1080 01:16:14,239 --> 01:16:16,575 Reštaurácia? Úžasná. 1081 01:16:16,742 --> 01:16:18,535 Diskotéka, neuveriteľná. 1082 01:16:19,119 --> 01:16:20,788 A naše kúpele, nebeské! 1083 01:16:21,705 --> 01:16:22,706 Panebože! 1084 01:16:22,873 --> 01:16:25,292 Špecialita šéfkuchára: "Prekvapenie z mora". 1085 01:16:26,585 --> 01:16:27,753 Ani neviem, kde začať. 1086 01:16:27,920 --> 01:16:29,922 Najlepšie naším grilovaným žralokom. 1087 01:16:30,089 --> 01:16:31,590 Pippin! 1088 01:16:33,509 --> 01:16:34,426 Čo je to? 1089 01:16:34,968 --> 01:16:36,470 Pred čím utekajú? 1090 01:16:39,765 --> 01:16:41,266 Čo to robíš prvýkrát? 1091 01:16:42,518 --> 01:16:45,020 S tvojím otcom spolupracujeme od nepamäti. 1092 01:16:45,813 --> 01:16:46,814 Toto mi nikdy nerobil. 1093 01:16:46,980 --> 01:16:48,941 Položíš ten telefón? 1094 01:16:49,108 --> 01:16:51,443 Po toľkých rokoch sme na dovolenke, 1095 01:16:51,652 --> 01:16:53,445 uži si to! 1096 01:16:56,073 --> 01:16:59,201 Už mám 400 lajkov. 1097 01:17:00,452 --> 01:17:03,706 Sedím v raji a ty mi to kazíš! 1098 01:17:03,872 --> 01:17:07,001 Kto kazí druhým raj? 1099 01:17:09,920 --> 01:17:11,046 Hej, bejby! 1100 01:17:11,630 --> 01:17:13,257 Natrieš mi chrbát? 1101 01:17:14,383 --> 01:17:15,384 Nie? 1102 01:17:16,010 --> 01:17:17,094 Čo predok? 1103 01:17:17,678 --> 01:17:18,679 Fuj! 1104 01:17:19,179 --> 01:17:24,101 5 KM OD RAJA NA ZEMI 70 KM OD TERMICKEJ UDALOSTI 1105 01:17:24,435 --> 01:17:25,394 Poď sem! 1106 01:17:26,603 --> 01:17:27,521 Čo? 1107 01:17:31,025 --> 01:17:32,192 Čo to robíš? 1108 01:17:38,657 --> 01:17:39,533 Yaoyao... 1109 01:17:42,703 --> 01:17:43,704 Vezmeš si ma? 1110 01:17:48,834 --> 01:17:50,169 Nájdi ho, ty idiot! 1111 01:17:51,045 --> 01:17:52,004 Počkaj! 1112 01:17:54,131 --> 01:17:55,090 Našiel si? 1113 01:18:04,266 --> 01:18:05,517 Yaoyao! 1114 01:18:43,764 --> 01:18:44,932 Nevyzerá to dobre. 1115 01:18:45,099 --> 01:18:47,101 Rigas, rozfofruj to! 1116 01:18:54,942 --> 01:18:56,652 Vypnite mobilný signál! 1117 01:19:07,121 --> 01:19:09,665 Toto prinesie neželanú publicitu. 1118 01:19:09,832 --> 01:19:13,419 Postaraj sa o Jonasa a jeho tím rýchlo a potichu. 1119 01:19:16,130 --> 01:19:17,589 Všetci von z vody! 1120 01:19:17,756 --> 01:19:19,967 - Žralok! - Rýchlo na breh! 1121 01:19:20,134 --> 01:19:22,511 Von z vody! 1122 01:19:22,678 --> 01:19:23,929 Vráťte sa na breh! 1123 01:19:27,182 --> 01:19:28,809 Mobilná komunikácia vyradená. 1124 01:20:14,188 --> 01:20:15,230 Chlapi, ste tam? 1125 01:20:16,857 --> 01:20:17,775 Krokodíl! 1126 01:20:19,318 --> 01:20:20,611 Čo je to? 1127 01:20:20,944 --> 01:20:22,154 Nastúp do vrtuľníka! 1128 01:20:22,321 --> 01:20:24,031 Hneď! Choď s ňou! 1129 01:20:40,089 --> 01:20:41,006 Všetci von! 1130 01:20:41,173 --> 01:20:42,216 Žralok! 1131 01:20:43,133 --> 01:20:43,967 Vráťte sa! 1132 01:20:44,051 --> 01:20:44,968 Nechoďte do vody! 1133 01:20:45,135 --> 01:20:46,345 Je tam žralok! 1134 01:20:46,845 --> 01:20:48,097 Choďte na breh! 1135 01:20:48,263 --> 01:20:49,223 Vráťte sa! 1136 01:20:49,390 --> 01:20:50,683 Musíme ich zachrániť. 1137 01:20:50,849 --> 01:20:52,476 - Neopustím ťa. - Nemám signál. 1138 01:20:53,060 --> 01:20:54,395 Haló? 1139 01:20:54,770 --> 01:20:55,646 Nemáme na výber. 1140 01:20:55,813 --> 01:20:56,772 Má pravdu. 1141 01:20:57,231 --> 01:20:59,650 Hej, vy dvaja! Zavolajte nejako pomoc! 1142 01:20:59,817 --> 01:21:01,235 Nech všetci vedia, čo sa deje. 1143 01:21:01,402 --> 01:21:02,569 Poď, tadeto! 1144 01:21:03,779 --> 01:21:04,780 Ty sa skryješ. 1145 01:21:04,947 --> 01:21:05,989 Vidíš tú vežu? 1146 01:21:06,490 --> 01:21:07,908 - Hej. - Tam sa skry a nevychádzaj! 1147 01:21:08,075 --> 01:21:10,411 Toto nie je, ako že ja ti niečo poviem, 1148 01:21:10,577 --> 01:21:13,122 ty povieš áno a potom si urobíš po svojom. 1149 01:21:13,288 --> 01:21:14,331 Rozumieš? 1150 01:21:14,623 --> 01:21:15,624 Áno. 1151 01:21:16,166 --> 01:21:17,418 Nestrieľaš si zo mňa? 1152 01:21:17,584 --> 01:21:18,419 Nie. 1153 01:21:18,794 --> 01:21:21,046 Nemôžem robiť, čo treba, keď sa o teba bojím. 1154 01:21:22,006 --> 01:21:23,007 Budem okej. 1155 01:21:23,674 --> 01:21:25,050 Sľúb, že sa vrátiš! 1156 01:21:28,554 --> 01:21:30,014 Vieš, že ťa ľúbim. 1157 01:22:09,511 --> 01:22:10,679 Doriti! 1158 01:22:15,476 --> 01:22:16,477 Sonny! 1159 01:22:16,935 --> 01:22:18,062 Pozri sa tam! 1160 01:22:22,775 --> 01:22:24,360 Človeče, nemáš telefón? 1161 01:22:25,819 --> 01:22:27,112 Prečo všetci utekajú? 1162 01:22:29,448 --> 01:22:30,366 To bolo čo? 1163 01:22:30,824 --> 01:22:31,909 Tri megy. 1164 01:22:32,076 --> 01:22:32,993 Aj my sme traja. 1165 01:22:33,160 --> 01:22:34,620 Každý si vezme skúter 1166 01:22:34,787 --> 01:22:37,331 a nalákame ich ďaleko do mora. 1167 01:22:37,956 --> 01:22:39,124 Potom ich zapichneme. 1168 01:22:39,291 --> 01:22:43,253 Myslíš na kolene zbitými harpúnami, čo zabijú možno ich, možno nás? 1169 01:22:43,420 --> 01:22:44,254 Hej. 1170 01:22:44,421 --> 01:22:45,506 Otrasný nápad. 1171 01:22:46,090 --> 01:22:47,091 Máš lepší? 1172 01:22:47,257 --> 01:22:48,300 Nie. 1173 01:22:48,467 --> 01:22:49,927 - Tak dohodnuté. - Hej. 1174 01:22:50,094 --> 01:22:51,220 - Dobre. - Super. 1175 01:23:06,360 --> 01:23:07,611 Montes! 1176 01:23:09,822 --> 01:23:10,656 Doriti! 1177 01:23:38,684 --> 01:23:40,102 Skúsime to po starom. 1178 01:23:46,567 --> 01:23:48,360 Nejde ani pevná linka. 1179 01:23:48,527 --> 01:23:50,154 Okolie čisté, poďme! 1180 01:23:57,036 --> 01:23:58,162 Ony vedia chodiť? 1181 01:23:59,747 --> 01:24:00,748 Doriti! 1182 01:24:02,249 --> 01:24:03,250 Sú tam! 1183 01:24:03,667 --> 01:24:05,294 Zatiaľ nás nezbadali. 1184 01:24:05,461 --> 01:24:06,378 Dobre! 1185 01:24:12,634 --> 01:24:13,635 Čo tam ešte máš? 1186 01:24:14,219 --> 01:24:15,679 Núdzovú výbavu. 1187 01:24:22,728 --> 01:24:24,480 Vážne? Kondómy? 1188 01:24:25,147 --> 01:24:26,523 Iný typ núdze. 1189 01:24:27,024 --> 01:24:28,025 Podaj mi to! 1190 01:24:31,695 --> 01:24:33,280 A teraz tú žuvačku! 1191 01:24:35,824 --> 01:24:36,658 Vďaka! 1192 01:24:49,672 --> 01:24:51,256 Je tu len jeden skúter! 1193 01:24:51,423 --> 01:24:52,424 Dajte mi harpúny! 1194 01:24:53,801 --> 01:24:55,260 Isto? 1195 01:25:00,474 --> 01:25:02,101 - Dám to. - Zlom väz! 1196 01:25:03,310 --> 01:25:04,812 Potrebujeme zbrane. 1197 01:25:05,270 --> 01:25:06,271 Hej. 1198 01:25:07,981 --> 01:25:10,317 Mám nápad. Poďme! 1199 01:25:19,201 --> 01:25:20,869 Tentokrát nie, Taylor! 1200 01:25:42,474 --> 01:25:43,976 Tu by to malo byť. 1201 01:25:47,021 --> 01:25:48,022 Poď! 1202 01:25:54,403 --> 01:25:55,529 Čo hľadáme? 1203 01:25:57,281 --> 01:25:58,657 Dusičnan amónny. 1204 01:26:00,200 --> 01:26:01,452 Vyrobíš bombu? 1205 01:26:01,618 --> 01:26:03,912 Je to rovnako silné ako TNT. 1206 01:26:12,463 --> 01:26:13,589 Stojte! 1207 01:26:31,565 --> 01:26:32,399 No poď! 1208 01:27:04,556 --> 01:27:05,557 No tak! 1209 01:27:18,153 --> 01:27:19,738 Pozrieme sa, či má telefón. 1210 01:27:23,200 --> 01:27:25,077 Mám satelitný telefón! 1211 01:27:25,244 --> 01:27:26,787 Prečo mu kradneš peniaze? 1212 01:27:26,954 --> 01:27:28,372 Už sú mu nanič. 1213 01:27:30,499 --> 01:27:33,794 Dobrí havkovia! 1214 01:27:33,961 --> 01:27:34,795 Dobre, Rigas. 1215 01:27:34,962 --> 01:27:37,047 Na tri zdrháme! 1216 01:27:37,464 --> 01:27:39,341 Raz, dva, tri! 1217 01:27:39,508 --> 01:27:40,426 Čo, dopekla... 1218 01:27:42,094 --> 01:27:44,930 Počkaj na DJ-a! 1219 01:27:46,932 --> 01:27:48,976 Idú za nami! 1220 01:27:49,143 --> 01:27:50,060 Skryme sa! 1221 01:27:50,227 --> 01:27:51,895 Poď za mnou! 1222 01:27:52,438 --> 01:27:54,398 - Čo to... - Čaute, DJ, Rigas! 1223 01:27:54,565 --> 01:27:57,026 Všetci vedľa seba! Oproti stene! Ruky hore! 1224 01:27:58,027 --> 01:28:00,654 Nemieril by som tým na mňa. Ver mi! 1225 01:28:01,280 --> 01:28:03,198 Sklapni! Ruky hore! 1226 01:28:03,365 --> 01:28:04,366 Ruky hore! 1227 01:28:08,203 --> 01:28:09,663 Nechcem vám ublížiť, 1228 01:28:10,080 --> 01:28:11,999 tak vám dám šancu. 1229 01:28:12,583 --> 01:28:13,834 Zložte zbrane! 1230 01:28:14,376 --> 01:28:15,502 Inak čo? 1231 01:28:16,712 --> 01:28:18,505 Nehýb sa, krpatý! 1232 01:28:24,803 --> 01:28:25,929 Nie! 1233 01:28:26,347 --> 01:28:27,348 Zostaňte, kde ste! 1234 01:28:29,016 --> 01:28:30,100 Poďme! 1235 01:28:48,827 --> 01:28:49,787 Doparoma! 1236 01:28:53,248 --> 01:28:54,291 Mám signál. 1237 01:28:54,625 --> 01:28:55,459 Zavolaj pomoc! 1238 01:28:55,626 --> 01:28:57,503 Nech prídu na pláž a pomôžu! 1239 01:28:57,961 --> 01:28:58,879 Ty ideš kam? 1240 01:28:59,046 --> 01:29:01,048 - Ukradnúť vrtuľník. - Aký? 1241 01:29:01,298 --> 01:29:02,508 Globálna záchrana? 1242 01:29:02,675 --> 01:29:05,427 Potrebujeme zachrániť! Pošlite všetko, čo máte. 1243 01:29:05,594 --> 01:29:08,639 Národnú stráž, pobrežnú stráž, lesnú stráž, všetkých! 1244 01:29:08,806 --> 01:29:10,015 Ale hneď! 1245 01:30:17,082 --> 01:30:18,876 Niekto mal asi ten istý nápad. 1246 01:30:20,336 --> 01:30:21,545 Potrebujeme plán. 1247 01:30:21,712 --> 01:30:24,089 Odlákame ho a ukradneme vrtuľník. 1248 01:30:24,256 --> 01:30:26,884 Dobre, ty ho odlákaj, ja ukradnem vrtuľník. 1249 01:30:27,426 --> 01:30:29,845 - Odlákaj ho, ja idem k vrtuľníku. - Prečo ja? 1250 01:30:30,012 --> 01:30:31,221 Vieš pilotovať vrtuľník? 1251 01:30:31,388 --> 01:30:32,222 Viem. 1252 01:30:32,348 --> 01:30:33,724 - Máš licenciu? - Mám! 1253 01:30:33,891 --> 01:30:34,850 - To som nevedel. - Čo? 1254 01:30:35,017 --> 01:30:36,226 Dobrý plán! 1255 01:30:36,393 --> 01:30:37,227 Mac! 1256 01:31:15,265 --> 01:31:17,226 Jiuming! Musíme ísť! 1257 01:31:24,400 --> 01:31:26,110 Palivo! Ber palivo! 1258 01:31:26,276 --> 01:31:27,319 Nemáme benzín! 1259 01:31:34,493 --> 01:31:35,411 Vzlietaj! 1260 01:31:41,125 --> 01:31:42,292 Odpoj to! 1261 01:31:48,841 --> 01:31:50,426 Jašter útočí! Drž sa! 1262 01:31:51,301 --> 01:31:52,928 Jiuming? 1263 01:32:04,023 --> 01:32:04,898 Bež! 1264 01:32:11,739 --> 01:32:12,573 Páľ! 1265 01:32:19,705 --> 01:32:22,082 Nemyslel som, že to doskočíš. 1266 01:32:46,982 --> 01:32:47,983 Nie! 1267 01:33:14,677 --> 01:33:15,844 Kamže, Jonas? 1268 01:33:57,261 --> 01:33:59,013 Klesni! To je Meiying! 1269 01:33:59,179 --> 01:34:00,431 Si si istý? 1270 01:34:06,395 --> 01:34:07,396 Nižšie! 1271 01:34:07,563 --> 01:34:09,314 Dobre, počkaj! 1272 01:34:24,872 --> 01:34:26,040 Meiying! 1273 01:34:27,750 --> 01:34:28,792 Tu som! 1274 01:34:32,004 --> 01:34:32,838 Vyskoč! 1275 01:35:55,963 --> 01:35:57,256 Jonas je stále nažive? 1276 01:35:57,631 --> 01:35:59,008 Zavez ma tam! 1277 01:36:05,222 --> 01:36:06,056 Pomoc! 1278 01:36:06,974 --> 01:36:08,267 Vydrž, Meiying! 1279 01:36:24,283 --> 01:36:25,868 Taylor! 1280 01:36:29,496 --> 01:36:30,998 No poď! 1281 01:36:34,001 --> 01:36:36,086 Vylez spod toho mosta, ty trol! 1282 01:37:00,444 --> 01:37:01,737 Konečná, čo? 1283 01:37:02,154 --> 01:37:03,322 Tuším hej. 1284 01:37:04,323 --> 01:37:05,783 Zbraň máš ty. 1285 01:37:10,662 --> 01:37:11,663 Nepotrebujem ju. 1286 01:37:15,292 --> 01:37:16,752 Vedel som, že to nedokážeš. 1287 01:37:20,339 --> 01:37:21,840 Maj sa, malá ryba! 1288 01:37:26,970 --> 01:37:27,805 Jiu! 1289 01:37:30,182 --> 01:37:31,016 Meiying! 1290 01:37:31,725 --> 01:37:33,310 Hoď mi tú bombu! 1291 01:37:33,477 --> 01:37:34,395 Akú? 1292 01:37:36,271 --> 01:37:37,189 Chytaj! 1293 01:39:08,655 --> 01:39:11,075 Vydrž! Už idem! 1294 01:39:14,745 --> 01:39:15,746 Meiying! 1295 01:39:18,207 --> 01:39:19,917 Jonas! Tu som! 1296 01:39:21,043 --> 01:39:22,544 - Si okej? - Hej. 1297 01:39:22,711 --> 01:39:24,129 Strýko Jiuming a Mac sú v kaši. 1298 01:39:29,343 --> 01:39:30,886 Zostaň tu! Hneď som späť. 1299 01:39:39,937 --> 01:39:41,480 Mac! Si okej? 1300 01:39:41,647 --> 01:39:42,481 Mac! 1301 01:40:39,580 --> 01:40:41,457 Poď, ty špatný sviniar! 1302 01:41:38,639 --> 01:41:39,640 Poďte! 1303 01:41:39,807 --> 01:41:41,809 Poďte, už je dobre! 1304 01:41:43,769 --> 01:41:45,437 Poďte! 1305 01:41:47,981 --> 01:41:49,942 Meiying? Čo tu robíš? 1306 01:41:50,109 --> 01:41:51,318 Zachraňujem psa. 1307 01:41:51,985 --> 01:41:52,903 Čo? 1308 01:41:53,696 --> 01:41:54,530 Tu je mamička! 1309 01:41:54,697 --> 01:41:56,365 - Ďakujem! - Nemáte začo. 1310 01:42:01,787 --> 01:42:02,663 To teda nie! 1311 01:42:02,830 --> 01:42:03,706 Meiying, poď! 1312 01:42:12,965 --> 01:42:13,841 Áno! 1313 01:42:14,174 --> 01:42:15,175 Tu máš! 1314 01:42:15,843 --> 01:42:18,721 Kto vraví, že kaliber .50 je nepraktický? 1315 01:42:24,101 --> 01:42:25,144 Počkajte! 1316 01:42:25,686 --> 01:42:27,771 Stojte! Nehýbte sa! 1317 01:42:29,398 --> 01:42:30,607 To nič! 1318 01:42:31,275 --> 01:42:32,276 To je Haiqi. 1319 01:42:32,776 --> 01:42:34,153 To je jedno, ktorý to je! 1320 01:42:35,112 --> 01:42:36,113 Mňa počúvne. 1321 01:42:36,280 --> 01:42:38,574 Rozdeľme sa, nech nás nedostane naraz. 1322 01:42:38,741 --> 01:42:39,742 Nechajte to na mňa! 1323 01:43:11,982 --> 01:43:13,776 Áno! Vedel som to! 1324 01:43:14,943 --> 01:43:17,321 Vravel som! Spája nás puto. 1325 01:43:17,488 --> 01:43:19,615 - Išiel po delfínoch. - Nie! 1326 01:43:20,449 --> 01:43:21,658 Poslúchla môj pokyn. 1327 01:43:22,242 --> 01:43:23,243 Smiešne! 1328 01:43:24,828 --> 01:43:27,206 Neveril som, ani teraz neverím. 1329 01:43:27,373 --> 01:43:28,248 Mac, podpor ma! 1330 01:43:28,415 --> 01:43:30,626 Padám, kým nezmení názor. 1331 01:43:32,211 --> 01:43:33,045 Mac! 1332 01:43:33,212 --> 01:43:35,005 Zostaňte si tu a hádajte sa! 1333 01:43:35,172 --> 01:43:36,799 Poslúchla môj pokyn! 1334 01:43:38,217 --> 01:43:39,843 - Delfíny! - Nie. 1335 01:43:46,183 --> 01:43:47,267 Ja za to nemôžem. 1336 01:43:48,143 --> 01:43:50,187 Niekedy sa dejú zlé veci 1337 01:43:50,354 --> 01:43:52,064 a proste sa musíš zapojiť. 1338 01:43:53,732 --> 01:43:55,442 Som rád, že to konečne chápeš. 1339 01:43:57,736 --> 01:43:58,821 Som na teba hrdý. 1340 01:44:02,116 --> 01:44:03,701 Nabudúce nepobehuj, dobre? 1341 01:44:07,538 --> 01:44:10,040 Záchrana 1 Raju na zemi, prepínam! 1342 01:44:10,958 --> 01:44:12,710 Rád ťa počujem, chlape! 1343 01:44:12,876 --> 01:44:14,920 Veľa ľudí tu potrebuje pomoc. 1344 01:44:19,258 --> 01:44:21,301 Kedysi som nevedel plávať, 1345 01:44:21,468 --> 01:44:24,138 ale keď naháňaš žraloky, radšej sa to nauč! 1346 01:44:25,431 --> 01:44:27,349 Voda bola studená, nie veľmi, ale... 1347 01:44:28,225 --> 01:44:29,351 Čo Haiqi? 1348 01:44:30,269 --> 01:44:32,479 Stále tam je. Možno gravidná. 1349 01:44:32,646 --> 01:44:33,772 Dúfajme, že nie. 1350 01:44:35,190 --> 01:44:36,316 To bude zajtra. 1351 01:44:36,483 --> 01:44:38,777 Dnes buďme vďační. 1352 01:44:39,486 --> 01:44:40,738 Na to, že sme nažive! 1353 01:44:42,281 --> 01:44:43,490 Na delfíny! 1354 01:44:45,242 --> 01:44:46,618 Na Meiying v bezpečí! 1355 01:44:47,745 --> 01:44:49,455 Na Sal, Lancea a Curtis. 1356 01:44:52,916 --> 01:44:53,876 Takže... 1357 01:44:54,335 --> 01:44:55,502 stále mám zaracha? 1358 01:44:58,964 --> 01:45:00,382 - Rozhodne. - Rozhodne. 1359 01:45:06,180 --> 01:45:07,681 Ste trápni! 1360 01:45:09,516 --> 01:45:10,934 Ale aj tak vás ľúbim. 1361 01:45:14,897 --> 01:45:17,191 Bol si trochu ľahkovážny. 1362 01:45:18,025 --> 01:45:20,944 Nie, všetko bolo totálne pod kontrolou. 1363 01:45:21,111 --> 01:45:22,321 No jasné! 1364 01:45:22,488 --> 01:45:25,240 Všetko nebude totálne pod kontrolou! 1365 01:45:27,368 --> 01:45:28,369 Daj sem! 1366 01:45:34,166 --> 01:45:36,126 Hej, to je kvalitka! 1367 01:48:07,569 --> 01:48:12,658 MEG 2: NÁVRAT DO HLBÍN 1368 01:55:25,716 --> 01:55:30,012 MEG 2: NÁVRAT DO HLBÍN 1369 01:55:30,137 --> 01:55:32,139 Preklad titulkov: Marína Verešová