1 00:00:39,373 --> 00:00:41,584 [insect buzzing] 2 00:00:52,511 --> 00:00:54,388 [waves crashing] 3 00:00:55,514 --> 00:00:56,515 [creature calling] 4 00:01:04,815 --> 00:01:06,734 [snarling] 5 00:01:08,235 --> 00:01:09,236 [screeching] 6 00:01:18,162 --> 00:01:20,163 [snarling continues] 7 00:01:20,164 --> 00:01:21,248 [bird screeches] 8 00:01:25,252 --> 00:01:27,171 [birds screeching] 9 00:01:29,256 --> 00:01:30,424 [sniffing] 10 00:01:31,842 --> 00:01:32,926 [roaring] 11 00:01:32,927 --> 00:01:34,136 [snarling] 12 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 [roars] 13 00:01:40,851 --> 00:01:43,102 [roaring] 14 00:01:43,103 --> 00:01:45,022 [dramatic music playing] 15 00:01:46,482 --> 00:01:48,442 [chittering] 16 00:01:52,321 --> 00:01:54,031 [roaring] 17 00:02:05,668 --> 00:02:07,710 [shrieking] 18 00:02:07,711 --> 00:02:09,797 [chittering] 19 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 [prey shrieks] 20 00:02:19,390 --> 00:02:21,976 ["Under Pressure" by Queen and David Bowie playing] 21 00:02:37,533 --> 00:02:39,910 [grunting] 22 00:02:48,669 --> 00:02:51,296 ♪ Pressure pushing down on me ♪ 23 00:02:51,297 --> 00:02:52,964 [breathing heavily] 24 00:02:52,965 --> 00:02:56,885 ♪ Pressing down on you No man ask for ♪ 25 00:02:56,886 --> 00:03:01,097 ♪ Under pressure That burns a building down ♪ 26 00:03:01,098 --> 00:03:03,349 ♪ Splits a family in two ♪ 27 00:03:03,350 --> 00:03:04,894 ♪ Puts people on streets ♪ 28 00:03:13,652 --> 00:03:16,112 ♪ It's the terror of knowing ♪ 29 00:03:16,113 --> 00:03:18,406 ♪ What this world is about ♪ 30 00:03:18,407 --> 00:03:20,491 ♪ Watching some good friends ♪ 31 00:03:20,492 --> 00:03:22,410 ♪ Screaming, "Let me out" ♪ 32 00:03:22,411 --> 00:03:26,915 ♪ Pray tomorrow Gets me higher ♪ 33 00:03:26,916 --> 00:03:31,086 ♪ Pressure on people People on streets ♪ 34 00:03:36,800 --> 00:03:38,801 - [indistinct chatter] - [captain] It's highly toxic. 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,762 Come on, lads, keep it moving. 36 00:03:40,763 --> 00:03:42,097 Keep it moving. 37 00:03:44,850 --> 00:03:46,476 [crewman 1] Go, go, go! 38 00:03:46,477 --> 00:03:47,936 [men talking indistinctly] 39 00:03:47,937 --> 00:03:49,395 Is this double pay or what? 40 00:03:49,396 --> 00:03:50,522 There is toxic waste. 41 00:03:57,321 --> 00:03:58,821 [captain] What are you doing sitting there, mate? 42 00:03:58,822 --> 00:04:00,490 - You're almost there. - [camera shutter clicks] 43 00:04:00,491 --> 00:04:02,660 I want this filth off my ship as fast as possible. 44 00:04:09,833 --> 00:04:10,834 [parrot squawks] 45 00:04:16,632 --> 00:04:18,509 [squawking] 46 00:04:20,552 --> 00:04:22,012 [camera shutter clicking] 47 00:04:23,097 --> 00:04:24,764 [parrot] What you doing, then? 48 00:04:24,765 --> 00:04:26,182 [squawks] 49 00:04:26,183 --> 00:04:27,601 Naughty. [squawking] 50 00:04:28,394 --> 00:04:30,145 Help! Help! 51 00:04:30,980 --> 00:04:32,313 Naughty. 52 00:04:32,314 --> 00:04:33,648 Shh. 53 00:04:33,649 --> 00:04:35,149 - [squawks] - Keep your little beak shut. 54 00:04:35,150 --> 00:04:36,442 [parrot] Not very nice. 55 00:04:36,443 --> 00:04:37,610 Otherwise, you'll go for a swim. 56 00:04:37,611 --> 00:04:40,029 - [man speaking indistinctly] - Help! Help! 57 00:04:40,030 --> 00:04:42,865 Help me! Help me! 58 00:04:42,866 --> 00:04:45,451 - Hey. - Ah. Well done. 59 00:04:45,452 --> 00:04:46,869 I'm here from the home office. 60 00:04:46,870 --> 00:04:48,246 [parrot] Bullshit. 61 00:04:48,247 --> 00:04:50,748 Here checking on, uh, security protocols... 62 00:04:50,749 --> 00:04:52,250 [camera whirring] 63 00:04:52,251 --> 00:04:53,918 and, um, taking a few pictures, so smile. 64 00:04:53,919 --> 00:04:55,503 - [camera shutter clicks] - [both grunting] 65 00:04:55,504 --> 00:04:57,213 What are you doing in here? [groans] 66 00:04:57,214 --> 00:04:58,631 - [parrot] Not very nice. - What's going on? 67 00:04:58,632 --> 00:05:00,259 [grunting] 68 00:05:03,387 --> 00:05:04,887 That's him! 69 00:05:04,888 --> 00:05:05,848 - I'll get you! - [crewman shouts indistinctly] 70 00:05:05,849 --> 00:05:07,266 [crewman grunts] 71 00:05:08,017 --> 00:05:09,142 [grunts] 72 00:05:09,143 --> 00:05:10,602 [panting] 73 00:05:11,812 --> 00:05:13,980 [screams, grunts] 74 00:05:13,981 --> 00:05:15,649 [crewman 2] Hey, hey! Get at this! 75 00:05:16,734 --> 00:05:18,402 [speaks indistinctly] 76 00:05:22,614 --> 00:05:25,534 [chain rattles] [all grunting] 77 00:05:32,791 --> 00:05:34,083 - [crewman 3] Get up. - [crewman 4] Get Him down! 78 00:05:34,084 --> 00:05:36,461 - [screams] - [grunts] 79 00:05:36,462 --> 00:05:38,796 You two, go left! Cut him off! 80 00:05:38,797 --> 00:05:40,841 I want him caught, dead or dead. 81 00:05:42,384 --> 00:05:44,510 [grunting] 82 00:05:44,511 --> 00:05:46,346 [captain] Not there! Go around! Go around! 83 00:05:49,141 --> 00:05:51,310 There you go, mate. End of the line. 84 00:05:52,728 --> 00:05:54,062 [Jonas] Okay. 85 00:05:54,063 --> 00:05:56,105 You're all under arrest. 86 00:05:56,106 --> 00:05:57,607 - [crewman 4] Huh? - For the illegal dumping 87 00:05:57,608 --> 00:05:59,150 - of radioactive materials. - [man scoffs] 88 00:05:59,151 --> 00:06:03,279 Yeah, you, you, you, you and you. 89 00:06:03,280 --> 00:06:06,283 What, me and... and him, and him? And him? 90 00:06:07,910 --> 00:06:10,119 - Kill him. - [Jonas] Wait, wait, wait, wait, wait. 91 00:06:10,120 --> 00:06:13,289 I know. You want to see the warrant. 92 00:06:13,290 --> 00:06:14,750 It's right in my pocket. [exhales] 93 00:06:16,418 --> 00:06:17,795 I'll see you in court, yeah? 94 00:06:23,300 --> 00:06:25,301 We're out of shipping lanes, 95 00:06:25,302 --> 00:06:27,136 and you're 200 miles from shore. 96 00:06:27,137 --> 00:06:28,806 So enjoy your swim. 97 00:06:30,224 --> 00:06:32,309 [engines roaring] 98 00:06:34,353 --> 00:06:36,021 I've got him. Just off the port side. 99 00:06:38,857 --> 00:06:40,484 He's like a green James Bond. I like it. 100 00:06:44,363 --> 00:06:45,823 [captain] Oh, no, my hat! 101 00:06:46,949 --> 00:06:48,199 [Mac] Hello, suckers. 102 00:06:48,200 --> 00:06:49,742 Looks like he's been making friends. 103 00:06:49,743 --> 00:06:52,245 Wherever he goes, people just love him. 104 00:06:52,246 --> 00:06:53,455 God knows why. 105 00:06:54,498 --> 00:06:56,792 [engines roaring] 106 00:06:58,710 --> 00:06:59,753 Do you got this? 107 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 We'll see. 108 00:07:03,966 --> 00:07:06,008 Maybe this wasn't the best idea. 109 00:07:06,009 --> 00:07:08,302 Maybe this isn't the best idea. 110 00:07:08,303 --> 00:07:10,513 [sighs] This is gonna be awesome. 111 00:07:10,514 --> 00:07:11,889 [Mac] Define "awesome." 112 00:07:11,890 --> 00:07:13,349 [Rigas] I'm about to. 113 00:07:13,350 --> 00:07:15,811 - [inhales] - Opening hatch. 114 00:07:19,022 --> 00:07:20,941 [plane rumbling] 115 00:07:31,577 --> 00:07:33,411 Next time, put a little more air in this thing. 116 00:07:33,412 --> 00:07:34,954 It's like breathing through a straw. 117 00:07:34,955 --> 00:07:36,581 Worked, didn't it? 118 00:07:36,582 --> 00:07:38,249 You okay? 119 00:07:38,250 --> 00:07:39,667 If you love your job, 120 00:07:39,668 --> 00:07:41,461 you'll never work a day in your life. 121 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 [both chuckle] 122 00:07:46,425 --> 00:07:49,510 [Curtis] Okay, bring in Test 15. 123 00:07:49,511 --> 00:07:51,179 Initiating suit power-up. 124 00:07:51,180 --> 00:07:53,055 [man] Clear. [machine whirs] 125 00:07:53,056 --> 00:07:55,141 ["Dare" by Gorillaz playing] 126 00:07:55,142 --> 00:07:56,226 Promising. 127 00:08:01,106 --> 00:08:03,946 [Curtis] The exo suit is performing way beyond what we expected, Jiuming. 128 00:08:05,319 --> 00:08:07,154 [grunting] 129 00:08:08,322 --> 00:08:09,781 [Curtis] 21% increase in power. 130 00:08:11,825 --> 00:08:12,950 Not bad, huh? 131 00:08:12,951 --> 00:08:14,036 So cool. 132 00:08:17,915 --> 00:08:20,125 I can't wait to use these in the trench. 133 00:08:23,170 --> 00:08:24,795 Hi. 134 00:08:24,796 --> 00:08:26,130 [in Mandarin] What's up favourite niece? 135 00:08:26,131 --> 00:08:28,591 I'm supposed to tell you not to be late for the party tonight. 136 00:08:28,592 --> 00:08:30,969 Of course. 137 00:08:33,472 --> 00:08:35,514 - [in English] Maybe 25. Hmm? - Okay. 138 00:08:35,515 --> 00:08:37,768 [Meiying] I mean it, don't be late! 139 00:08:45,984 --> 00:08:47,443 [indistinct chatter] 140 00:08:47,444 --> 00:08:49,070 [Mac] I cannot believe you got this far in life 141 00:08:49,071 --> 00:08:50,988 without knowing how to tie a tie. 142 00:08:50,989 --> 00:08:53,866 First, let's not overstate how far I've gotten in life. 143 00:08:53,867 --> 00:08:57,328 Second, never involved wearing a monkey suit. 144 00:08:57,329 --> 00:08:58,996 - Perfect. You look great. - Thanks. 145 00:08:58,997 --> 00:09:01,499 Ah. Maybe this is the start of something. 146 00:09:01,500 --> 00:09:03,793 [sighs] Don't count on it. 147 00:09:03,794 --> 00:09:05,003 [both chuckle] 148 00:09:07,673 --> 00:09:08,674 Hi. 149 00:09:13,262 --> 00:09:15,096 [Jonas] That guy look familiar to you? 150 00:09:15,097 --> 00:09:16,181 No. 151 00:09:18,100 --> 00:09:20,351 - [Jonas] I don't like him. - You don't like anyone. 152 00:09:20,352 --> 00:09:21,852 [sighs] I like you. 153 00:09:21,853 --> 00:09:23,521 That's 'cause I save your life all the time... 154 00:09:23,522 --> 00:09:24,814 I buy you beers and I back you up 155 00:09:24,815 --> 00:09:26,148 in bar fights. 156 00:09:26,149 --> 00:09:28,025 It's 'cause you're a special guy. 157 00:09:28,026 --> 00:09:29,860 You're both special. [inhales sharply] 158 00:09:29,861 --> 00:09:32,488 - Wish me luck. - [both] Good luck. 159 00:09:32,489 --> 00:09:33,656 Thanks for the money. 160 00:09:33,657 --> 00:09:35,074 [woman] Ladies and gentlemen, 161 00:09:35,075 --> 00:09:36,701 welcome to the 10th anniversary 162 00:09:36,702 --> 00:09:38,494 of the Oceanic Institute. 163 00:09:38,495 --> 00:09:40,288 I'm Hilary Driscoll. 164 00:09:40,289 --> 00:09:43,249 Thank you for coming tonight, and for joining me 165 00:09:43,250 --> 00:09:46,752 in funding this incredible work. 166 00:09:46,753 --> 00:09:49,256 [guests clapping] Stop. Don't fidget. 167 00:09:50,340 --> 00:09:51,549 Why exactly do I have to be 168 00:09:51,550 --> 00:09:53,259 up here anyway? [breathes deeply] 169 00:09:53,260 --> 00:09:54,720 'Cause you're a team player. 170 00:09:56,013 --> 00:09:57,014 Great. 171 00:09:58,598 --> 00:10:00,641 Please give a warm welcome 172 00:10:00,642 --> 00:10:02,852 to the director of the Institute... 173 00:10:02,853 --> 00:10:03,978 [guests cheering] 174 00:10:03,979 --> 00:10:05,605 Zhang Jiuming. 175 00:10:09,443 --> 00:10:10,569 Thank you, Hilary. 176 00:10:14,323 --> 00:10:18,117 [in Mandarin] As the great poet Song Lian said... 177 00:10:18,118 --> 00:10:21,246 "Man is limited only by his imagination." 178 00:10:22,414 --> 00:10:26,292 My father named me Jiuming, 179 00:10:26,293 --> 00:10:29,045 which means ocean 180 00:10:29,046 --> 00:10:30,589 or abyss. 181 00:10:33,175 --> 00:10:34,967 My father and my sister 182 00:10:34,968 --> 00:10:37,054 spent their lives studying the ocean. 183 00:10:38,263 --> 00:10:39,722 It wasn't until 184 00:10:39,723 --> 00:10:41,807 they were both gone that I began to wonder 185 00:10:41,808 --> 00:10:44,643 what my purpose was. 186 00:10:44,644 --> 00:10:46,604 But through Suyin's daughter Meiying, 187 00:10:46,605 --> 00:10:48,315 I saw that there was a future. 188 00:10:49,858 --> 00:10:51,609 I merged my father's research institute 189 00:10:51,610 --> 00:10:53,653 with my company 190 00:10:54,988 --> 00:10:56,739 to carry forward 191 00:10:56,740 --> 00:10:59,867 the spirit of exploring the unknown in their honor. 192 00:10:59,868 --> 00:11:01,244 {\an8}[guests cheering] 193 00:11:04,664 --> 00:11:06,332 [in Mandarin] To mark this tenth anniversary, 194 00:11:06,333 --> 00:11:09,752 I want to introduce you all to someone very special. 195 00:11:09,753 --> 00:11:11,379 [device clicks] 196 00:11:11,380 --> 00:11:13,090 [water sloshing] 197 00:11:17,761 --> 00:11:19,303 [in Mandarin] Her name is Haiqi. 198 00:11:19,304 --> 00:11:21,680 She is the world's only megalodon in captivity. 199 00:11:21,681 --> 00:11:24,725 We found her injured as a pup. 200 00:11:24,726 --> 00:11:26,435 Thanks to Haiqi, we've learned a tremendous amount 201 00:11:26,436 --> 00:11:27,895 about the megalodons 202 00:11:27,896 --> 00:11:30,898 as well as the trench where they live. 203 00:11:30,899 --> 00:11:32,942 [in English] Thanks to the generous donations 204 00:11:32,943 --> 00:11:34,777 from our supporters, 205 00:11:34,778 --> 00:11:37,113 we have been able to create the technology 206 00:11:37,114 --> 00:11:39,115 to pass through the thermocline, 207 00:11:39,116 --> 00:11:41,992 a thermal layer of freezing cold water 208 00:11:41,993 --> 00:11:44,870 that separates Haiqi's world from ours 209 00:11:44,871 --> 00:11:48,958 and into a trench 6,000 meters below sea level. 210 00:11:48,959 --> 00:11:51,085 Thanks to you, we have the ability 211 00:11:51,086 --> 00:11:53,045 to go further than ever before. 212 00:11:53,046 --> 00:11:57,049 [in Mandarin] Love the ocean and protect the ocean. 213 00:11:57,050 --> 00:11:58,134 Thank you 214 00:11:58,135 --> 00:11:59,927 {\an8}[guests cheering] 215 00:11:59,928 --> 00:12:03,597 [Driscoll, in English] And thank you. Zhang Jiuming. 216 00:12:03,598 --> 00:12:05,516 So, thank you all 217 00:12:05,517 --> 00:12:10,062 for being part of protecting this incredible ecosystem. 218 00:12:10,063 --> 00:12:11,355 [applause] 219 00:12:11,356 --> 00:12:12,565 Thank you for coming. 220 00:12:12,566 --> 00:12:14,150 [greets in Mandarin] 221 00:12:14,151 --> 00:12:15,443 [in Mandarin] Do you think there are more creatures 222 00:12:15,444 --> 00:12:16,564 to be discovered down there? 223 00:12:16,862 --> 00:12:18,362 There has to be. 224 00:12:18,363 --> 00:12:19,822 [Mac, in English] Who wants to get a selfie 225 00:12:19,823 --> 00:12:21,574 with the man 226 00:12:21,575 --> 00:12:23,868 who fought a megalodon and lived to tell the tale? 227 00:12:23,869 --> 00:12:25,578 We give you, ladies and gentlemen, 228 00:12:25,579 --> 00:12:27,413 Jonas Taylor. 229 00:12:27,414 --> 00:12:29,291 - [guests cheering] - There he is! There he is. 230 00:12:32,711 --> 00:12:34,295 I know this was your idea. 231 00:12:34,296 --> 00:12:36,464 - [camera shutter clicking] - I'm gonna kill you. 232 00:12:36,465 --> 00:12:38,215 Smile and pretend you love it. 233 00:12:38,216 --> 00:12:40,343 [Mac] Go on, give him a hug. Give him a tickle. 234 00:12:42,053 --> 00:12:43,387 Oh, he loves people. 235 00:12:43,388 --> 00:12:45,390 [waves splashing] 236 00:12:49,769 --> 00:12:51,062 [ominous music playing] 237 00:12:55,192 --> 00:12:57,651 [Meiying] I wanna go to Mana One with you. 238 00:12:57,652 --> 00:12:58,987 I want to dive the trench. 239 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 No. 240 00:13:02,324 --> 00:13:03,325 Sorry, Meiying. 241 00:13:04,075 --> 00:13:05,576 Why not? 242 00:13:05,577 --> 00:13:08,537 Mom was diving all the time at my age. 243 00:13:08,538 --> 00:13:10,457 Not to 25,000 feet. 244 00:13:11,917 --> 00:13:13,792 Saying it's too dangerous? 245 00:13:13,793 --> 00:13:14,878 Too dangerous for you. 246 00:13:16,379 --> 00:13:18,464 But not dangerous. 247 00:13:18,465 --> 00:13:21,800 In psychology, they call that "cognitive dissonance." 248 00:13:21,801 --> 00:13:25,679 In the real world, they call it "parenting." 249 00:13:25,680 --> 00:13:27,181 You need to start taking me seriously 250 00:13:27,182 --> 00:13:28,474 as a scientist. 251 00:13:28,475 --> 00:13:31,185 - You're 14. - Exactly. 252 00:13:31,186 --> 00:13:33,229 I know every system on Mana One, 253 00:13:33,230 --> 00:13:34,980 every dive protocol 254 00:13:34,981 --> 00:13:36,733 and every animal we've seen down there. 255 00:13:38,109 --> 00:13:39,944 [sighs] Hey, look. 256 00:13:39,945 --> 00:13:41,321 You can come to Mana One. 257 00:13:42,656 --> 00:13:43,949 To observe the dive. 258 00:13:45,742 --> 00:13:46,868 And that's it. [exhales] 259 00:13:49,079 --> 00:13:50,359 Jiuming is swimming with the meg. 260 00:13:51,748 --> 00:13:52,790 Uncle. 261 00:13:52,791 --> 00:13:54,208 [indistinct announcement] 262 00:13:54,209 --> 00:13:55,834 [Curtis] Haiqi's vitals are elevated. 263 00:13:55,835 --> 00:13:58,213 Be careful, she's definitely aware of you. 264 00:14:02,050 --> 00:14:03,592 [Jonas, over radio] Why are you swimming 265 00:14:03,593 --> 00:14:04,927 with the meg, Jiuming? 266 00:14:04,928 --> 00:14:07,179 I'm conducting an experiment. 267 00:14:07,180 --> 00:14:09,015 Is the experiment "Do I taste good?" 268 00:14:11,685 --> 00:14:13,060 [in Mandarin] Uncle, are you crazy? 269 00:14:13,061 --> 00:14:14,770 [in English] It's okay. 270 00:14:14,771 --> 00:14:16,730 I've been training Haiqi since she was a pup. 271 00:14:16,731 --> 00:14:19,483 A meg is not trainable, Jiuming. 272 00:14:19,484 --> 00:14:21,360 But if you wanna be eaten 273 00:14:21,361 --> 00:14:23,904 in front of your niece, go ahead. 274 00:14:23,905 --> 00:14:26,156 Fifty bucks says this is gonna end badly. 275 00:14:26,157 --> 00:14:27,658 I'll take that action. 276 00:14:27,659 --> 00:14:29,451 [Sal] I am all in for team shark. 277 00:14:29,452 --> 00:14:32,037 [DJ] What? You can't bet on a shark, man. 278 00:14:32,038 --> 00:14:33,372 That's bad karma. 279 00:14:33,373 --> 00:14:35,416 Come on, guys, focus. That's not cool. 280 00:14:35,417 --> 00:14:37,251 Jiuming... 281 00:14:37,252 --> 00:14:38,627 I'd like to respectfully suggest 282 00:14:38,628 --> 00:14:40,296 that this is truly a terrible idea. 283 00:14:40,297 --> 00:14:42,673 Megs and humanity were never meant to mix. 284 00:14:42,674 --> 00:14:44,133 [radio beeps] 285 00:14:44,134 --> 00:14:46,552 Haiqi and I have a special bond. 286 00:14:46,553 --> 00:14:47,929 Watch this. 287 00:14:50,015 --> 00:14:52,809 One click to come. Two clicks to go. 288 00:14:54,185 --> 00:14:56,146 - [device clicks] - [breathing heavily] 289 00:15:12,829 --> 00:15:13,830 [device clicks] 290 00:15:23,298 --> 00:15:25,717 [Lance] Whoa. I think she's looking at us. 291 00:15:33,933 --> 00:15:36,310 You see? 292 00:15:36,311 --> 00:15:39,647 [Curtis] She's coming around. Heart rate is up. 293 00:15:39,648 --> 00:15:41,650 - Moving in fast. - [beeping] 294 00:15:45,987 --> 00:15:47,547 [Lance, over radio] Four hundred meters. 295 00:15:54,829 --> 00:15:56,580 [in Mandarin] Slowly, slowly. 296 00:15:56,581 --> 00:15:59,083 [computer beeping rapidly] 297 00:15:59,084 --> 00:16:00,542 [Curtis, in English] Jiuming, she's not responding. 298 00:16:00,543 --> 00:16:01,627 [Jiuming] Come on, Haiqi. 299 00:16:01,628 --> 00:16:02,712 [Lance] Two hundred meters. 300 00:16:05,924 --> 00:16:07,424 - One hundred meters. - [device clicks] 301 00:16:07,425 --> 00:16:08,801 [Curtis] Jiuming, move. 302 00:16:08,802 --> 00:16:10,678 It's too late. She's coming in too fast. 303 00:16:10,679 --> 00:16:12,097 [Lance] Fifty meters. 304 00:16:13,014 --> 00:16:14,723 [Mac] Pull the cord. 305 00:16:14,724 --> 00:16:16,183 [Lance] Twenty meters. 306 00:16:16,184 --> 00:16:17,685 [Mac] Jiuming, get out of there! 307 00:16:17,686 --> 00:16:18,894 - [Meiying] Uncle, no! - [slams] 308 00:16:18,895 --> 00:16:19,979 [metal groans] 309 00:16:24,609 --> 00:16:25,776 Did it get him? 310 00:16:25,777 --> 00:16:27,487 I don't know. I couldn't watch. 311 00:16:28,363 --> 00:16:29,489 I don't see him. 312 00:16:31,116 --> 00:16:32,784 I knew this was a bad idea. 313 00:16:37,622 --> 00:16:38,831 [door opens] 314 00:16:38,832 --> 00:16:39,952 [in Mandarin] Total success. 315 00:16:41,126 --> 00:16:42,668 [DJ laughing] 316 00:16:42,669 --> 00:16:44,253 [Meiying] [in Mandarin] Uncle! Are you crazy? 317 00:16:44,254 --> 00:16:45,504 [Jiuming] It's all right, I'm good. 318 00:16:45,505 --> 00:16:47,131 Huh? [chuckles] 319 00:16:47,132 --> 00:16:49,008 [in English] That was exciting, huh? 320 00:16:51,469 --> 00:16:53,387 I can't figure out what's wrong with her. 321 00:16:53,388 --> 00:16:55,639 She's been acting strangely all week. 322 00:16:55,640 --> 00:16:58,225 [Jonas] You can clickety-click all you want. 323 00:16:58,226 --> 00:17:00,144 The problem is that it's a meg. 324 00:17:00,145 --> 00:17:01,520 And you're a snack. 325 00:17:01,521 --> 00:17:03,105 - [woman] Yeah. - [indistinct chatter] 326 00:17:03,106 --> 00:17:06,233 For the record, you scared the hell out of Meiying. 327 00:17:06,234 --> 00:17:07,609 You're one to talk. 328 00:17:07,610 --> 00:17:09,528 What were you doing on that ship? 329 00:17:09,529 --> 00:17:12,532 Actually, don't tell me. I don't wanna know. 330 00:17:13,658 --> 00:17:14,867 Well, the Institute's mandate 331 00:17:14,868 --> 00:17:17,327 is to protect the oceans, right? 332 00:17:17,328 --> 00:17:20,789 We can't be a part of any illegal activity. 333 00:17:20,790 --> 00:17:22,249 Oh, I abhor lawlessness. 334 00:17:22,250 --> 00:17:23,959 Oh, good. 335 00:17:23,960 --> 00:17:26,000 Especially the illegal dumping of radioactive waste. 336 00:17:27,213 --> 00:17:29,757 You're taking bigger and bigger risks 337 00:17:29,758 --> 00:17:31,091 each time you go out. 338 00:17:31,092 --> 00:17:33,011 Well, I guess we both know about that. 339 00:17:34,429 --> 00:17:36,138 It's not the same. 340 00:17:36,139 --> 00:17:37,514 With me, 341 00:17:37,515 --> 00:17:39,225 there's a calculation of risks. 342 00:17:41,686 --> 00:17:43,021 Not that I see. 343 00:17:55,867 --> 00:17:57,911 Do you miss your mom, big fish? 344 00:18:00,497 --> 00:18:02,915 - [man] Doctor Howard. - [indistinct chatter] 345 00:18:02,916 --> 00:18:04,541 Are you ready for Mana One? 346 00:18:04,542 --> 00:18:08,837 [in Mandarin] Yes, whenever you're ready? 347 00:18:08,838 --> 00:18:12,133 These new suits will let us travel anywhere and at any depth underwater. 348 00:18:13,218 --> 00:18:14,258 [Meiying, in English] Say. 349 00:18:15,595 --> 00:18:16,595 - [beeps] - [machine whirrs] 350 00:18:16,596 --> 00:18:18,013 - What? - [yelping] 351 00:18:18,014 --> 00:18:19,641 [in Mandarin] No worries, no worries. 352 00:18:26,689 --> 00:18:28,889 [Meiying] Mom and Grandpa talked about you all the time. 353 00:18:30,568 --> 00:18:32,028 Nothing good I suppose. 354 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 Wanna guess? 355 00:18:37,242 --> 00:18:39,535 See this scar? 356 00:18:39,536 --> 00:18:42,746 When I was 11 my father was busy in the lab. 357 00:18:42,747 --> 00:18:45,541 So I snuck out to swim with my friends on the rocky shores... 358 00:18:45,542 --> 00:18:48,418 and had to get nine stitches as a result of it. 359 00:18:48,419 --> 00:18:50,579 When I returned home my father taught me a real lesson. 360 00:18:52,006 --> 00:18:54,716 - Grandpa? - Of course. 361 00:18:54,717 --> 00:18:56,593 He was kind to you because you're his granddaughter, 362 00:18:56,594 --> 00:18:59,638 but he was tough on me. 363 00:18:59,639 --> 00:19:04,768 So after college, I started a company. 364 00:19:04,769 --> 00:19:08,230 I wanted to get away from him. 365 00:19:08,231 --> 00:19:11,733 I hadn't had any contact with your grandfather for many years. 366 00:19:11,734 --> 00:19:15,320 Then he asked your mum to bring me this calligraphy. 367 00:19:15,321 --> 00:19:18,156 "Dragon travelling across the Four Seas." 368 00:19:18,157 --> 00:19:20,993 I thought it was a form of ridicule... 369 00:19:20,994 --> 00:19:25,665 but I came to realize that he wanted me to find my own way. 370 00:19:27,500 --> 00:19:28,959 [helicopter whirring] 371 00:19:28,960 --> 00:19:30,544 [Jiuming] [in Mandarin] Like the dragon... 372 00:19:30,545 --> 00:19:33,839 I hope you can find your own fate. 373 00:19:33,840 --> 00:19:35,883 [in English] Ground crew, we're approaching Mana One. 374 00:19:35,884 --> 00:19:38,218 [crew member, over radio] Hey, Rigas. Good to have you back. 375 00:19:38,219 --> 00:19:39,304 [Rigas] I missed you guys. 376 00:19:39,762 --> 00:19:41,562 [crew member] Are you ready to do some diving? 377 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 [Rigas] You know it. 378 00:19:52,025 --> 00:19:53,985 [waves splashing] 379 00:19:55,278 --> 00:19:56,905 [suspenseful music playing] 380 00:20:28,645 --> 00:20:30,229 [metal creaking] 381 00:20:41,407 --> 00:20:43,326 - [wind whooshing] - [water splashing] 382 00:20:46,079 --> 00:20:47,496 [Mac, over radio] Morning, everyone. 383 00:20:47,497 --> 00:20:48,956 Let's get this show underwater. 384 00:20:48,957 --> 00:20:51,333 [Jess, over radio] Dive 1 and Dive 2, descend to 25,000 feet. 385 00:20:51,334 --> 00:20:53,251 We're exploring Area 19. 386 00:20:53,252 --> 00:20:55,420 Collecting rock samples and logging any new species. 387 00:20:55,421 --> 00:20:57,756 [DJ, over radio] Diving in T-minus 20 minutes. 388 00:20:57,757 --> 00:20:59,549 All eyes open 389 00:20:59,550 --> 00:21:01,551 for a straightforward sweep and scan. The usual. 390 00:21:01,552 --> 00:21:03,637 Yeah. There's no usual down there. 391 00:21:03,638 --> 00:21:05,890 - System's up. - [system powering up] 392 00:21:07,809 --> 00:21:09,101 What's with all these toys you have 393 00:21:09,102 --> 00:21:10,602 hanging around your console, Lance? 394 00:21:10,603 --> 00:21:11,895 [gas hisses] 395 00:21:11,896 --> 00:21:14,022 They're not toys, they're figurines. 396 00:21:14,023 --> 00:21:16,441 [Mac] They are definitely toys, Lance. 397 00:21:16,442 --> 00:21:17,527 - [chuckles] - Thank you. 398 00:21:23,241 --> 00:21:24,658 [crank whirring] 399 00:21:24,659 --> 00:21:25,899 [Jess] Ready for the drop, guys? 400 00:21:28,705 --> 00:21:30,248 [rumbling] 401 00:21:31,541 --> 00:21:34,085 [enthralling music playing] 402 00:21:49,183 --> 00:21:52,311 So, are you and Sal, like, Comic-Con guys or what? 403 00:21:53,563 --> 00:21:55,731 Uh, absolutely right. Yeah. 404 00:21:55,732 --> 00:21:58,108 Do you, um, dress up? 405 00:21:58,109 --> 00:21:59,735 Uh, yeah. 406 00:21:59,736 --> 00:22:01,486 Don't get him started, unless you want to see 407 00:22:01,487 --> 00:22:02,904 a million photographs. 408 00:22:02,905 --> 00:22:04,948 [Rigas, chuckling] Oh, yes, please. 409 00:22:04,949 --> 00:22:06,469 [Jonas, over radio] Stay focused, guys. 410 00:22:08,745 --> 00:22:10,787 [DJ] Passing 17,000. 411 00:22:10,788 --> 00:22:12,415 [Jess] Telemetry's good. 412 00:22:15,460 --> 00:22:18,378 It's a beautiful day in the neighborhood. 413 00:22:18,379 --> 00:22:19,964 [captivating music playing] 414 00:22:23,593 --> 00:22:25,427 Passing 18,000 feet. 415 00:22:25,428 --> 00:22:27,929 All systems nominal. 416 00:22:27,930 --> 00:22:29,514 Looking good, team. 417 00:22:29,515 --> 00:22:30,682 Let's pull up the grids we're gonna map today. 418 00:22:30,683 --> 00:22:32,476 [Lance, over radio] Area 19. 419 00:22:32,477 --> 00:22:34,102 When are we going to look at something different? 420 00:22:34,103 --> 00:22:36,354 [Curtis] You know, there's like 100 more sectors to explore. 421 00:22:36,355 --> 00:22:38,607 Jonas, can you confirm O2 levels? 422 00:22:38,608 --> 00:22:41,693 [Jonas] Consumption is 11% over mission spec. 423 00:22:41,694 --> 00:22:44,154 Guess Rigas is nervous. 424 00:22:44,155 --> 00:22:45,947 More like you're a mouth breather. 425 00:22:45,948 --> 00:22:47,491 - [chuckles] - He totally is. 426 00:22:47,492 --> 00:22:48,658 [Rigas] Can feel the breeze from over here. 427 00:22:48,659 --> 00:22:50,077 [Jonas] Yeah. 428 00:22:50,078 --> 00:22:53,038 Firstly, it's called a deviated septum. 429 00:22:53,039 --> 00:22:55,791 Second, I distinctly remember deviating it 430 00:22:55,792 --> 00:22:57,250 while saving your ungrateful ass 431 00:22:57,251 --> 00:22:59,961 from a 70-foot megalodon. 432 00:22:59,962 --> 00:23:03,216 Passing 20,000 feet. Approaching the thermocline. 433 00:23:06,636 --> 00:23:08,637 Checking O2 lines and tank pressure. 434 00:23:08,638 --> 00:23:10,097 [Sal] Well, if there was a leak, 435 00:23:10,098 --> 00:23:11,264 there would be a fluctuation on the readings. 436 00:23:11,265 --> 00:23:13,141 I'm not seeing anything here. 437 00:23:13,142 --> 00:23:14,851 [Curtis] Check the pressure on the auxiliary O2 tanks. 438 00:23:14,852 --> 00:23:16,812 [Sal] Okay, I'll check again. 439 00:23:16,813 --> 00:23:19,147 That's not the problem. 440 00:23:19,148 --> 00:23:20,733 Uh, Jonas? 441 00:23:22,902 --> 00:23:24,820 Meiying? 442 00:23:24,821 --> 00:23:26,113 [in Mandarin] What the hell are you doing? 443 00:23:26,114 --> 00:23:27,554 [in English] You gotta be kidding me. 444 00:23:29,951 --> 00:23:31,785 I see that you're angry. 445 00:23:31,786 --> 00:23:33,829 But I believe that this is a reasonable 446 00:23:33,830 --> 00:23:35,330 and responsible decision. 447 00:23:35,331 --> 00:23:36,456 Stop the dive. 448 00:23:36,457 --> 00:23:38,125 [submarine slows down] 449 00:23:38,126 --> 00:23:39,835 Full stop. 450 00:23:39,836 --> 00:23:42,838 But before you start yelling, can I just say... [sighs] 451 00:23:42,839 --> 00:23:44,297 I did all kinds of stupid things 452 00:23:44,298 --> 00:23:46,049 when I was 14. 453 00:23:46,050 --> 00:23:47,884 And look how I turned out. 454 00:23:47,885 --> 00:23:49,386 We're surfacing. 455 00:23:49,387 --> 00:23:50,929 [Meiying] But I don't see what the problem is. 456 00:23:50,930 --> 00:23:53,348 This is your 26th trench dive without incident. 457 00:23:53,349 --> 00:23:55,225 Subs have electric predator countermeasures, 458 00:23:55,226 --> 00:23:56,643 and emergency dive suits. 459 00:23:56,644 --> 00:23:58,019 Which you don't have. 460 00:23:58,020 --> 00:23:59,105 Actually... 461 00:24:00,898 --> 00:24:03,316 I packed one while you were doing the pre-dive meeting. 462 00:24:03,317 --> 00:24:04,651 You know, 463 00:24:04,652 --> 00:24:06,403 now's maybe a good time to, uh, 464 00:24:06,404 --> 00:24:09,906 sit down and be quiet for a minute. 465 00:24:09,907 --> 00:24:11,491 I can do a seatbelt by myself, you know. 466 00:24:11,492 --> 00:24:12,659 [Jonas] I know you can. 467 00:24:12,660 --> 00:24:13,780 [Jiuming, over radio] Jonas. 468 00:24:14,704 --> 00:24:16,121 It's not your call, Jiuming. 469 00:24:16,122 --> 00:24:17,330 We've got company. 470 00:24:17,331 --> 00:24:18,748 [scanner trilling] 471 00:24:18,749 --> 00:24:20,417 Guys, it's a meg. 472 00:24:20,418 --> 00:24:21,710 - [alarm blaring] - [Sal] Approaching fast. 473 00:24:21,711 --> 00:24:23,044 That's not possible. 474 00:24:23,045 --> 00:24:24,671 They can't go through the thermocline. 475 00:24:24,672 --> 00:24:25,964 It's not come from the thermocline. 476 00:24:25,965 --> 00:24:27,216 I'm tracking it from the shore. 477 00:24:29,218 --> 00:24:31,052 Dive! Flank speed! 478 00:24:31,053 --> 00:24:34,139 [Sal] Engaging. Rerouting battery array. 479 00:24:34,140 --> 00:24:35,224 [Rigas] Hold on. 480 00:24:37,393 --> 00:24:39,144 Charging the predator countermeasures. 481 00:24:39,145 --> 00:24:41,313 We'll be dead before they're online. 482 00:24:41,314 --> 00:24:43,440 Thermocline's our only hope. 483 00:24:43,441 --> 00:24:44,942 I'm reading Haiqi's tracker. 484 00:24:46,569 --> 00:24:48,653 [sighs] Impossible. 485 00:24:48,654 --> 00:24:50,280 [DJ over radio] Well, impossible just got possible. 486 00:24:50,281 --> 00:24:51,907 Five hundred meters to the thermocline. 487 00:24:51,908 --> 00:24:53,867 [Lance, over radio] Haiqi's closing fast. 488 00:24:53,868 --> 00:24:55,118 [Sal] One hundred meters. 489 00:24:55,119 --> 00:24:56,204 She's right above us. 490 00:24:58,331 --> 00:24:59,956 Come on, come on! 491 00:24:59,957 --> 00:25:01,917 [Rigas, over radio] Entering the thermocline. 492 00:25:01,918 --> 00:25:03,335 Dive 1, Dive 2. 493 00:25:03,336 --> 00:25:04,961 Switch to low-frequency light. 494 00:25:04,962 --> 00:25:06,546 You don't want to attract any more megs. 495 00:25:06,547 --> 00:25:07,714 [Jiuming, over radio] I've lost her. 496 00:25:07,715 --> 00:25:09,132 She can't follow us through. 497 00:25:09,133 --> 00:25:10,508 [Lance, over radio] Can she? 498 00:25:10,509 --> 00:25:12,260 [Rigas, over radio] Going dark. 499 00:25:12,261 --> 00:25:14,222 I've never crossed the thermocline at 60 knots. 500 00:25:16,599 --> 00:25:18,850 [Jess] Careful. You don't want to burn out the engines. 501 00:25:18,851 --> 00:25:21,436 Don't worry, I'm not gonna break the pretty toys. 502 00:25:21,437 --> 00:25:22,772 [rumbling] 503 00:25:30,738 --> 00:25:31,739 Yes. 504 00:25:35,576 --> 00:25:36,910 She's still on us. 505 00:25:36,911 --> 00:25:38,119 [Jiuming, over radio] Thirty seconds 506 00:25:38,120 --> 00:25:40,372 - for the countermeasures. - Evasive. 507 00:25:40,373 --> 00:25:42,013 She must have followed our heat signature. 508 00:25:52,260 --> 00:25:53,468 [Meiying yelps] 509 00:25:53,469 --> 00:25:55,513 [submarine rumbling] 510 00:26:01,727 --> 00:26:02,852 [Rigas, over radio] How did your pet shark 511 00:26:02,853 --> 00:26:04,271 get down here, Jiuming? 512 00:26:04,272 --> 00:26:05,855 [Jiuming] She must have escaped. 513 00:26:05,856 --> 00:26:07,691 How did that happen? 514 00:26:07,692 --> 00:26:09,150 [Sal] Predator countermeasures active. 515 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 [electricity crackles] 516 00:26:10,861 --> 00:26:12,320 Proximity alert. 517 00:26:12,321 --> 00:26:13,406 Megs. 518 00:26:16,534 --> 00:26:18,368 No way. 519 00:26:18,369 --> 00:26:19,829 [foreboding music playing] 520 00:26:28,713 --> 00:26:32,215 [Rigas] That's the biggest meg I've ever seen. 521 00:26:32,216 --> 00:26:35,010 Biggest meg anyone's ever seen. 522 00:26:35,011 --> 00:26:36,762 That's gotta be the apex predator. 523 00:26:38,514 --> 00:26:41,057 [submarine thuds] 524 00:26:41,058 --> 00:26:43,810 [Jiuming, over radio] Incredible. Megs are solitary. 525 00:26:43,811 --> 00:26:45,271 It's like they're being called. 526 00:26:46,939 --> 00:26:48,815 I'm changing the dive plan. 527 00:26:48,816 --> 00:26:50,525 We have to see what they're up to. 528 00:26:50,526 --> 00:26:52,444 And what about Meiying? 529 00:26:52,445 --> 00:26:53,779 Well, I vote we go. 530 00:26:54,739 --> 00:26:56,948 I wasn't asking you. 531 00:26:56,949 --> 00:26:58,950 [Jiuming, over radio] Oxygen reserves are at maximum. 532 00:26:58,951 --> 00:27:01,786 Predator countermeasures are deployed. 533 00:27:01,787 --> 00:27:03,830 Right now we are perfectly safe. 534 00:27:03,831 --> 00:27:06,666 Right now, yeah. 535 00:27:06,667 --> 00:27:09,502 If I see anything dangerous, I'm pulling the plug. 536 00:27:09,503 --> 00:27:10,712 [Jiuming, over radio] Mac, we're changing 537 00:27:10,713 --> 00:27:12,005 the mission profile. 538 00:27:12,006 --> 00:27:14,382 Proceeding on heading 227. 539 00:27:14,383 --> 00:27:15,633 Now, they're already off mission. 540 00:27:15,634 --> 00:27:16,968 They need to stay on course. 541 00:27:16,969 --> 00:27:18,303 Jonas, you're going way outside 542 00:27:18,304 --> 00:27:20,138 the sector we have already mapped. 543 00:27:20,139 --> 00:27:21,514 [Jiuming, over radio] This is an exploration mission. 544 00:27:21,515 --> 00:27:22,892 Let's explore. 545 00:27:23,893 --> 00:27:25,185 Copy that. 546 00:27:25,186 --> 00:27:26,269 - [sighs] - Eyes open, watch your backs. 547 00:27:26,270 --> 00:27:27,729 Really, Mac? 548 00:27:27,730 --> 00:27:29,898 So, we're gonna follow some giant sharks 549 00:27:29,899 --> 00:27:31,983 to a unknown sector? 550 00:27:31,984 --> 00:27:34,027 [clicks tongue] Man... 551 00:27:34,028 --> 00:27:36,155 This some dumbass shit, mark my words. 552 00:27:40,701 --> 00:27:42,912 [automated voice] Entering sector 21. 553 00:27:43,913 --> 00:27:45,373 [mysterious music playing] 554 00:27:59,845 --> 00:28:02,056 Commencing geographical scan. 555 00:28:03,933 --> 00:28:05,059 It's so beautiful. 556 00:28:07,311 --> 00:28:09,355 Your mum loved this place more than anything. 557 00:28:10,940 --> 00:28:12,608 I'm glad I finally get to see it. 558 00:28:14,902 --> 00:28:16,778 Don't get used to it. 559 00:28:16,779 --> 00:28:18,656 You're grounded for the rest of your life. 560 00:28:20,449 --> 00:28:21,783 [Meiying] I love you, too. 561 00:28:21,784 --> 00:28:23,660 [Jonas chuckles] 562 00:28:23,661 --> 00:28:26,454 [Lance, over radio] Haiqi 400 meters ahead and holding. 563 00:28:26,455 --> 00:28:27,956 [Meiying, over radio] Where are we going now? 564 00:28:27,957 --> 00:28:29,624 [Rigas, over radio] Into the unknown. 565 00:28:29,625 --> 00:28:32,419 [Jiuming, over radio] That's what we came for. 566 00:28:32,420 --> 00:28:34,170 I've got Haiqi's tracker ahead. 567 00:28:34,171 --> 00:28:35,880 Looks like she's circling. 568 00:28:35,881 --> 00:28:37,883 [sonar beeping] 569 00:28:47,768 --> 00:28:49,352 Look up. 570 00:28:49,353 --> 00:28:51,563 It's some instinctual gathering. 571 00:28:51,564 --> 00:28:52,898 [Rigas] Incredible. 572 00:28:54,608 --> 00:28:56,734 They're here to mate. 573 00:28:56,735 --> 00:28:59,529 This is why Haiqi has been acting strangely. 574 00:28:59,530 --> 00:29:01,949 Oh, great. More megs. 575 00:29:04,118 --> 00:29:06,078 - [scanner beeping rapidly] - [alarm blaring] 576 00:29:09,248 --> 00:29:11,048 The scanner's detecting an abnormal structure. 577 00:29:18,799 --> 00:29:20,508 No way. 578 00:29:20,509 --> 00:29:22,136 [Curtis] Is that a wreck? 579 00:29:25,431 --> 00:29:27,807 It's some kind of sea floor station. 580 00:29:27,808 --> 00:29:29,393 What could they be doing down here? 581 00:29:33,647 --> 00:29:35,024 Rigas, run all spectrums. 582 00:29:36,650 --> 00:29:38,151 [Rigas] No, that's no wreck. 583 00:29:38,152 --> 00:29:40,570 I'm getting heat signatures off it. 584 00:29:40,571 --> 00:29:42,113 [Rigas, over radio] Just can't see what's inside. 585 00:29:42,114 --> 00:29:43,490 [Jiuming, over radio] Multiple airlocks, 586 00:29:43,491 --> 00:29:44,824 power generation. 587 00:29:44,825 --> 00:29:47,203 The resources needed is staggering. 588 00:29:49,246 --> 00:29:51,664 Who would even have that technology? 589 00:29:51,665 --> 00:29:53,458 [sonar beeping] 590 00:29:53,459 --> 00:29:55,293 Sonar says there's something above us. 591 00:29:55,294 --> 00:29:57,420 It looks like a submarine. 592 00:29:57,421 --> 00:29:59,130 Let's take a look. 593 00:29:59,131 --> 00:30:00,340 [automated voice] Charges set. 594 00:30:00,341 --> 00:30:02,050 Priming zone for detonation. 595 00:30:02,051 --> 00:30:04,594 [man] Come on. We need to blow this ridge. 596 00:30:04,595 --> 00:30:06,513 [diver, over radio] Yeah, okay, okay. 597 00:30:06,514 --> 00:30:08,594 We don't wanna be down here any longer than needs be. 598 00:30:10,768 --> 00:30:12,936 [man, over radio] Yeah, well, this is the only place 599 00:30:12,937 --> 00:30:14,396 to mine this stuff. 600 00:30:16,106 --> 00:30:17,982 Slow and steady. 601 00:30:17,983 --> 00:30:19,526 [diver] Hey, Montes. 602 00:30:19,527 --> 00:30:21,087 Why do you get to stay in the submarine? 603 00:30:22,029 --> 00:30:24,447 [Montes] It's good to be the king. 604 00:30:24,448 --> 00:30:26,199 [automated voice] Incoming object detected. 605 00:30:26,200 --> 00:30:27,826 [sonar beeping] 606 00:30:28,953 --> 00:30:30,538 [Montes] Zoom in 400%. 607 00:30:38,420 --> 00:30:39,547 [speaking Spanish] 608 00:30:41,423 --> 00:30:44,175 [Montes, in English] Mana One crew is below us. 609 00:30:44,176 --> 00:30:47,011 There's no way they haven't seen the station. 610 00:30:47,012 --> 00:30:48,721 [diver] What are we gonna do? 611 00:30:48,722 --> 00:30:51,057 [Montes] I'm arming the explosives right now. 612 00:30:51,058 --> 00:30:52,475 You have to get out. 613 00:30:52,476 --> 00:30:54,394 What? Wait, no, you can't do that. 614 00:30:54,395 --> 00:30:56,229 There isn't time. You know there isn't time. 615 00:30:56,230 --> 00:30:57,898 It will take ten minutes to get clear. 616 00:30:59,275 --> 00:31:00,276 Montes! 617 00:31:07,283 --> 00:31:08,783 Sorry, guys. 618 00:31:08,784 --> 00:31:10,327 [diver] Montes! Montes, don't do it! 619 00:31:14,164 --> 00:31:15,404 [Sal, over radio] What was that? 620 00:31:17,626 --> 00:31:19,252 Landslide! 621 00:31:19,253 --> 00:31:21,337 I can't get ahead of it. I'm gonna have to go through. 622 00:31:21,338 --> 00:31:22,423 [alarm blaring] 623 00:31:35,019 --> 00:31:37,104 - [Montes grunting] - [alarm blaring] 624 00:31:43,944 --> 00:31:45,112 [Montes grunts] 625 00:31:55,873 --> 00:31:57,206 [Jess] Guys? What's happening? 626 00:31:57,207 --> 00:31:58,958 I'm reading a thermocline breach. 627 00:31:58,959 --> 00:32:01,086 Something's ripped a giant hole in it. 628 00:32:12,389 --> 00:32:14,391 Rerouting the thrusters. This is all we've got. 629 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 [yelps] 630 00:32:20,105 --> 00:32:21,690 Vertical control is down. 631 00:32:22,775 --> 00:32:23,984 Hydraulics are non-responsive. 632 00:32:27,863 --> 00:32:28,864 We're pinned. 633 00:32:30,866 --> 00:32:31,867 [Jiuming] Coming in. 634 00:32:34,119 --> 00:32:36,199 - [Jiuming] Hold us steady. - [inhales sharply] Yeah. 635 00:32:38,123 --> 00:32:41,626 [Jonas, over radio] Jiuming. Sixty degrees down. 636 00:32:41,627 --> 00:32:43,045 Two feet forward. 637 00:32:46,715 --> 00:32:47,716 Jiuming! 638 00:32:51,220 --> 00:32:52,346 [alarm blaring] 639 00:32:57,017 --> 00:32:58,018 Go, go, go! 640 00:32:59,395 --> 00:33:00,771 Full thrust! Full thrust! 641 00:33:10,531 --> 00:33:11,824 - [Jiuming gasps] - [grunts] 642 00:33:12,574 --> 00:33:13,575 [Jonas] Jiuming! 643 00:33:15,035 --> 00:33:16,036 [Meiying] No! 644 00:33:27,047 --> 00:33:28,465 [DJ] There's no telemetry. 645 00:33:30,634 --> 00:33:33,178 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 646 00:33:34,805 --> 00:33:36,473 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 647 00:33:38,600 --> 00:33:40,977 [DJ] We've got nothing here. 648 00:33:40,978 --> 00:33:44,814 Keep trying, DJ. Jess, prep the rescue sub. Stat. 649 00:33:44,815 --> 00:33:46,900 - Ugh, what happened? - I don't know. 650 00:33:48,986 --> 00:33:50,778 How do we know if they're still alive? 651 00:33:50,779 --> 00:33:52,156 Prep the rescue vehicle. 652 00:33:54,908 --> 00:33:57,369 [DJ] Dive 1, Dive 2. Do you copy? 653 00:33:58,162 --> 00:33:59,329 Come on, Jonas. 654 00:34:01,749 --> 00:34:03,249 [Jonas, echoing] Meiying. 655 00:34:03,250 --> 00:34:05,334 [Meiying coughing] 656 00:34:05,335 --> 00:34:06,503 [echoing] Meiying. 657 00:34:08,255 --> 00:34:09,297 - Meiying. - [electricity crackles] 658 00:34:09,298 --> 00:34:10,840 [Meiying] What happened? 659 00:34:10,841 --> 00:34:11,967 [Jonas] Took a nasty hit. 660 00:34:13,969 --> 00:34:15,095 Uncle Jiuming? 661 00:34:16,013 --> 00:34:17,680 Where's Uncle Jiuming? 662 00:34:17,681 --> 00:34:20,224 - Where is he? - We can't raise him. 663 00:34:20,225 --> 00:34:22,978 Hey. We work the problems one by one. 664 00:34:24,188 --> 00:34:25,271 We do what's in front of us... 665 00:34:25,272 --> 00:34:26,522 [crying] 666 00:34:26,523 --> 00:34:27,803 and then we do the next thing. 667 00:34:28,942 --> 00:34:30,235 We're gonna be okay. 668 00:34:31,779 --> 00:34:33,362 [Jess] Mac! 669 00:34:33,363 --> 00:34:35,656 The rescue sub isn't working. 670 00:34:35,657 --> 00:34:38,075 [over radio] The battery array was deliberately shorted out. 671 00:34:38,076 --> 00:34:39,410 It looks like sabotage. 672 00:34:39,411 --> 00:34:40,495 How's that possible? 673 00:34:40,496 --> 00:34:41,913 This isn't a secure area. 674 00:34:41,914 --> 00:34:43,247 There are 30 people who work here. 675 00:34:43,248 --> 00:34:44,957 Well, how long to fix it? 676 00:34:44,958 --> 00:34:47,377 It's the control boards, Mac. There is no fixing it. 677 00:34:50,756 --> 00:34:52,298 [Rigas] Try it now. 678 00:34:52,299 --> 00:34:53,591 [Meiying] What's our status? 679 00:34:53,592 --> 00:34:54,676 [Jonas] No comms, no heat. 680 00:34:55,803 --> 00:34:57,553 We're losing air fast. 681 00:34:57,554 --> 00:34:58,721 [Rigas] This isn't working. 682 00:34:58,722 --> 00:35:00,098 Flood in my extra O2. 683 00:35:01,683 --> 00:35:02,850 Already done. 684 00:35:02,851 --> 00:35:05,144 [Sal] I've got one last idea. 685 00:35:05,145 --> 00:35:07,146 Route the power through the heating cell. 686 00:35:07,147 --> 00:35:08,273 [radio static] 687 00:35:13,445 --> 00:35:15,571 I got Dive 1. Mac, I got Dive 1. 688 00:35:15,572 --> 00:35:17,740 - Jonas? - [Jonas chuckles over radio] 689 00:35:17,741 --> 00:35:19,367 Good to hear your voice, Mac. 690 00:35:19,368 --> 00:35:21,619 Not as good as it is to hear yours, brother. 691 00:35:21,620 --> 00:35:23,120 Talk to me. 692 00:35:23,121 --> 00:35:25,039 [smacks lips] It ain't good. 693 00:35:25,040 --> 00:35:27,708 Almost every system is down, and we're losing air fast. 694 00:35:27,709 --> 00:35:30,628 We'll get into the emergency dive suits... 695 00:35:30,629 --> 00:35:31,922 and we're gonna need a ride up. 696 00:35:33,549 --> 00:35:34,550 Jonas... 697 00:35:35,384 --> 00:35:36,635 it's not gonna be possible. 698 00:35:38,011 --> 00:35:39,554 What are you talking about? 699 00:35:39,555 --> 00:35:41,430 The battery array. It shorted out 700 00:35:41,431 --> 00:35:43,391 the control board in the rescue sub. 701 00:35:43,392 --> 00:35:44,852 We're investigating it now. 702 00:35:48,313 --> 00:35:49,314 Jonas? 703 00:35:50,607 --> 00:35:51,692 Jonas, can you hear me? 704 00:35:53,610 --> 00:35:55,069 Jonas, we can't get to you. 705 00:35:55,070 --> 00:35:56,905 [breathing heavily] 706 00:35:58,949 --> 00:35:59,950 We're gonna walk. 707 00:36:01,952 --> 00:36:03,411 We're gonna walk back across the trench. 708 00:36:03,412 --> 00:36:05,496 Make it into that sea floor station. 709 00:36:05,497 --> 00:36:07,039 And we're gonna get inside. 710 00:36:07,040 --> 00:36:08,916 And then we're gonna get to the surface. 711 00:36:08,917 --> 00:36:11,419 Those suits have two hours of air tops. 712 00:36:11,420 --> 00:36:13,921 They're only designed for brief extravehicular work. 713 00:36:13,922 --> 00:36:16,340 We'll go slow and steady. They'll hold. 714 00:36:16,341 --> 00:36:18,217 It's three kilometers. 715 00:36:18,218 --> 00:36:20,136 You'll be defenseless out there. 716 00:36:20,137 --> 00:36:21,971 What do you want from me, Mac? 717 00:36:21,972 --> 00:36:24,599 This is what we got, and this is what we're gonna do. 718 00:36:24,600 --> 00:36:25,684 [breathing heavily] 719 00:36:27,019 --> 00:36:28,686 Half our team is dead, 720 00:36:28,687 --> 00:36:30,314 and I'm not losing the other half. 721 00:36:36,278 --> 00:36:38,905 [automated voice] Beginning suit initialization. 722 00:36:38,906 --> 00:36:40,948 Joint actuators functioning. 723 00:36:40,949 --> 00:36:44,410 Ultrasonic signal communications online. 724 00:36:44,411 --> 00:36:46,204 Initialization complete. 725 00:36:49,291 --> 00:36:51,751 Abandoning Dive 1, Mac. 726 00:36:51,752 --> 00:36:53,169 [air hisses] 727 00:36:53,170 --> 00:36:55,796 The radios won't relay to the surface, so we're going dark. 728 00:36:55,797 --> 00:36:57,840 Talk to you on the other side. 729 00:36:57,841 --> 00:36:59,134 Godspeed, Jonas. 730 00:37:05,933 --> 00:37:07,768 [automated voice] Emergency escape initiated. 731 00:37:25,827 --> 00:37:27,245 [distant chittering] 732 00:37:53,355 --> 00:37:54,595 [Jiuming, over radio] Hey. Whoa! 733 00:37:56,066 --> 00:37:57,109 Almost killed you. 734 00:37:58,151 --> 00:37:59,318 The hell are you doing? 735 00:37:59,319 --> 00:38:01,070 Saving your ass. 736 00:38:01,071 --> 00:38:02,739 And walking back to that station. 737 00:38:04,491 --> 00:38:06,200 What are you doing? 738 00:38:06,201 --> 00:38:07,868 Saving your ass. 739 00:38:07,869 --> 00:38:10,287 And walking back to that station. 740 00:38:10,288 --> 00:38:11,928 - Don't have much time. - Let's get going. 741 00:38:14,501 --> 00:38:15,877 - Jiu. - Oh. 742 00:38:17,546 --> 00:38:19,588 [in Mandarin] Uncle, I thought you... 743 00:38:19,589 --> 00:38:21,425 You're not going to get rid of me that easily. 744 00:38:23,510 --> 00:38:24,635 [Rigas, in English] Hey. 745 00:38:24,636 --> 00:38:26,679 Hey. Let me check. 746 00:38:26,680 --> 00:38:27,763 [automated voice] Air left... 747 00:38:27,764 --> 00:38:29,348 Hey, you need to calm down 748 00:38:29,349 --> 00:38:30,850 or you're gonna run out of oxygen, Lance. 749 00:38:30,851 --> 00:38:32,643 [breathes heavily] I don't think I can. 750 00:38:32,644 --> 00:38:34,395 [Rigas] Think of it as cosplay. 751 00:38:34,396 --> 00:38:37,815 [Sal, chuckling] Or we could be paintballing. 752 00:38:37,816 --> 00:38:39,650 [Curtis] Like the ultimate team-building exercise. 753 00:38:39,651 --> 00:38:41,068 [Jonas] We need to cover distance 754 00:38:41,069 --> 00:38:42,903 while the megs are still occupied. 755 00:38:42,904 --> 00:38:44,488 [automated voice] Three kilometers to destination. 756 00:38:44,489 --> 00:38:46,365 [Meiying] Away from the megs is fine by me. 757 00:38:46,366 --> 00:38:48,075 [Jiuming] We're a strong group. 758 00:38:48,076 --> 00:38:49,286 We can do this. 759 00:38:51,788 --> 00:38:53,664 Amazing. 760 00:38:53,665 --> 00:38:56,625 Lighting courtesy of Mother Nature. 761 00:38:56,626 --> 00:38:58,085 [Sal] It's incredible, 762 00:38:58,086 --> 00:39:00,212 there are new species all around us. 763 00:39:00,213 --> 00:39:02,506 Hey. Look. 764 00:39:02,507 --> 00:39:04,301 Look at this. It's beautiful. 765 00:39:08,013 --> 00:39:10,181 [Lance] Hello, my little biolum... 766 00:39:10,182 --> 00:39:11,932 [screaming] 767 00:39:11,933 --> 00:39:14,226 There's a snake! There's a snake! 768 00:39:14,227 --> 00:39:16,228 Get this monster off my head! 769 00:39:16,229 --> 00:39:17,314 [screaming] 770 00:39:19,524 --> 00:39:21,275 [grunts, breathes heavily] 771 00:39:21,276 --> 00:39:22,860 No touching stuff. 772 00:39:22,861 --> 00:39:24,863 [Lance, breathing heavily] He started it. 773 00:39:27,449 --> 00:39:28,741 [Mac] Everyone clear the station. 774 00:39:28,742 --> 00:39:30,367 DJ, what's our time on Jonas? 775 00:39:30,368 --> 00:39:32,203 [DJ] Forty-one minutes since they went dark. 776 00:39:32,204 --> 00:39:33,579 At best, it'll take another hour 777 00:39:33,580 --> 00:39:34,747 for them to cover the distance. 778 00:39:34,748 --> 00:39:36,582 Listen up. 779 00:39:36,583 --> 00:39:38,626 We know there's some kind of rogue operation in the trench. 780 00:39:38,627 --> 00:39:39,835 Now, some bastard's got his fingers 781 00:39:39,836 --> 00:39:41,337 in our operation here. 782 00:39:41,338 --> 00:39:43,380 That sub was definitely sabotaged, 783 00:39:43,381 --> 00:39:44,965 so we've got a mole on the station. 784 00:39:44,966 --> 00:39:47,384 DJ, I want you to pull all surveillance footage 785 00:39:47,385 --> 00:39:49,553 from the sub bay for the last 24 hours. 786 00:39:49,554 --> 00:39:51,764 Jess, run the personnel files on the crew, 787 00:39:51,765 --> 00:39:53,766 look for anything suspect. 788 00:39:53,767 --> 00:39:55,101 We're gonna get these sons of bitches, 789 00:39:55,102 --> 00:39:56,852 but we have to watch our own backs. 790 00:39:56,853 --> 00:39:59,855 One of us mans the DCC at all times, understood? 791 00:39:59,856 --> 00:40:00,941 Yes. 792 00:40:04,986 --> 00:40:07,488 [Rigas, breathing heavily] Is it just me, 793 00:40:07,489 --> 00:40:09,573 or does walking three kilometers underwater 794 00:40:09,574 --> 00:40:11,325 sound like hard work? 795 00:40:11,326 --> 00:40:13,328 [Curtis] It certainly wasn't on my to-do list. 796 00:40:16,832 --> 00:40:19,375 [Lance] Baby octopi. 797 00:40:19,376 --> 00:40:21,544 So many colors. That's incredible. 798 00:40:21,545 --> 00:40:23,463 [breathing heavily] 799 00:40:25,298 --> 00:40:26,632 [Meiying] Anybody wanna play a game? 800 00:40:26,633 --> 00:40:27,716 [Jiuming] A game? 801 00:40:27,717 --> 00:40:29,301 [Rigas] This isn't a game. 802 00:40:29,302 --> 00:40:31,804 She means to keep our minds occupied. 803 00:40:31,805 --> 00:40:34,641 [Rigas] Right now, my mind is pretty damn occupied. 804 00:40:45,068 --> 00:40:46,236 [breathes heavily, yelps] 805 00:40:48,071 --> 00:40:49,531 [panting] 806 00:40:54,119 --> 00:40:55,870 [Lance screaming] 807 00:40:55,871 --> 00:40:58,206 There's a... there's a... It's... [screams] 808 00:40:58,790 --> 00:40:59,957 Lance? 809 00:40:59,958 --> 00:41:01,667 What was it? 810 00:41:01,668 --> 00:41:03,669 - [Curtis] I didn't see. - [Sal] Where's Lance? 811 00:41:03,670 --> 00:41:04,963 [Sal] Is it a meg? 812 00:41:07,424 --> 00:41:09,592 [Sal] Some... something's happened to him. I know it. 813 00:41:09,593 --> 00:41:10,677 [Jiuming] Lance? 814 00:41:11,553 --> 00:41:12,846 [breathing heavily] 815 00:41:14,431 --> 00:41:17,391 [Sal] No. Oh, no. 816 00:41:17,392 --> 00:41:19,018 We have to keep moving. 817 00:41:19,019 --> 00:41:20,769 No, we... We can't just leave him out there. 818 00:41:20,770 --> 00:41:22,188 We need to find him! 819 00:41:22,189 --> 00:41:23,606 Please, Jiuming. 820 00:41:23,607 --> 00:41:24,733 - I'm sorry. - [Sal sobbing] 821 00:41:25,650 --> 00:41:26,651 He's gone. 822 00:41:29,321 --> 00:41:32,115 Rigas, cover our six. Shoot anything that moves. 823 00:41:34,201 --> 00:41:36,161 You bet your ass I will. 824 00:41:37,787 --> 00:41:39,289 [electricity crackling] 825 00:41:42,334 --> 00:41:43,585 [tool clanking] 826 00:41:46,504 --> 00:41:47,505 [Montes grunts] 827 00:41:52,677 --> 00:41:54,595 [automated voice] Comms online. 828 00:41:54,596 --> 00:41:55,680 [laptop trills] 829 00:41:57,307 --> 00:41:59,642 What happened to you? 830 00:41:59,643 --> 00:42:02,394 [Montes] The Mana One crew stumbled upon our station. 831 00:42:02,395 --> 00:42:04,271 I took them out with a landslide. 832 00:42:04,272 --> 00:42:06,857 Okay, this is... this is out of control. 833 00:42:06,858 --> 00:42:08,567 [scoffs] You authorized me 834 00:42:08,568 --> 00:42:11,570 to do whatever's necessary to protect our operation. 835 00:42:11,571 --> 00:42:13,156 No. [chuckles] 836 00:42:14,032 --> 00:42:15,491 They're not dead. 837 00:42:15,492 --> 00:42:19,662 They are walking right now to the station. 838 00:42:19,663 --> 00:42:20,872 If they get there, 839 00:42:21,748 --> 00:42:23,499 we are screwed. 840 00:42:23,500 --> 00:42:25,960 - [sighs] - [tool clatters] 841 00:42:25,961 --> 00:42:27,461 [Rigas] There's still a kilometer to go, 842 00:42:27,462 --> 00:42:28,796 straight through that valley, 843 00:42:28,797 --> 00:42:30,256 and we don't have 844 00:42:30,257 --> 00:42:32,174 the bioluminescence to cover us. 845 00:42:32,175 --> 00:42:33,467 [Jiuming] We're going to be totally exposed out there. 846 00:42:33,468 --> 00:42:35,094 [Jonas] We don't have a choice. 847 00:42:35,095 --> 00:42:37,513 We only have enough air to go straight through. 848 00:42:37,514 --> 00:42:41,350 [breathes deeply] Let's keep our lights on low spectrum. 849 00:42:41,351 --> 00:42:43,269 [Rigas] Yeah. We don't want to attract the megs. 850 00:42:43,270 --> 00:42:46,021 [automated voice] One kilometer to destination. 851 00:42:46,022 --> 00:42:47,648 - [Rigas exhales] - [Jonas] O2 check? 852 00:42:47,649 --> 00:42:49,233 [Meiying] 65%. 853 00:42:49,234 --> 00:42:50,317 [Rigas] 50. 854 00:42:50,318 --> 00:42:52,528 [Sal] 26%. 855 00:42:52,529 --> 00:42:54,071 It's not gonna be enough. [breathing heavily] 856 00:42:54,072 --> 00:42:55,656 [Rigas] Hey, look at me. Look at me. 857 00:42:55,657 --> 00:42:57,950 Look at me, okay? Focus, okay? 858 00:42:57,951 --> 00:43:00,495 You can do this. Remember the training. 859 00:43:02,122 --> 00:43:03,872 [Jonas] Anything on sonar? 860 00:43:03,873 --> 00:43:06,167 [Jiuming] I got something, right at the edge of my range. 861 00:43:07,210 --> 00:43:08,961 Keeps going in and out. 862 00:43:08,962 --> 00:43:10,046 [sonar beeps] 863 00:43:12,090 --> 00:43:13,258 Stalking us. 864 00:43:22,058 --> 00:43:23,378 [automated voice] Proximity alert. 865 00:43:25,061 --> 00:43:26,520 - [Meiying screams] - [Sal] What is it? 866 00:43:26,521 --> 00:43:28,523 [all grunting] 867 00:43:32,402 --> 00:43:33,652 [Jonas] It's just a shoal of fish. 868 00:43:33,653 --> 00:43:35,321 [all breathing heavily] 869 00:43:35,322 --> 00:43:36,864 [Jonas] Stay calm, everyone. 870 00:43:36,865 --> 00:43:38,615 - [Jiuming] Are you okay? - Yeah. 871 00:43:38,616 --> 00:43:39,701 [Jonas] Keep moving. 872 00:43:42,620 --> 00:43:43,871 Ayo, Mac. 873 00:43:43,872 --> 00:43:45,456 We got jack on the security footage. 874 00:43:45,457 --> 00:43:46,665 Somebody deleted it. 875 00:43:46,666 --> 00:43:47,750 For the sub bay? 876 00:43:47,751 --> 00:43:49,710 For the whole damn station. 877 00:43:49,711 --> 00:43:51,462 They're good, but they don't know everything. 878 00:43:51,463 --> 00:43:53,630 There's a satellite uplink with an encrypted backup. 879 00:43:53,631 --> 00:43:55,049 I'm gonna go to the server room, 880 00:43:55,050 --> 00:43:56,425 see if I can pull it down. 881 00:43:56,426 --> 00:43:57,926 Time? 882 00:43:57,927 --> 00:43:59,345 One hour, 50. They'll be out of air soon. 883 00:43:59,346 --> 00:44:01,389 I'm scanning all channels, but nothing yet. 884 00:44:06,478 --> 00:44:09,397 That's it. Maybe 400 meters. 885 00:44:14,944 --> 00:44:15,986 [automated voice] Warning. 886 00:44:15,987 --> 00:44:17,488 Entering oxygen reserves. 887 00:44:17,489 --> 00:44:19,323 You can do this. 888 00:44:19,324 --> 00:44:21,325 - Yeah? - Yeah. [breath trembling] 889 00:44:21,326 --> 00:44:23,077 [Jiuming] I'm getting a reading. 890 00:44:23,078 --> 00:44:24,704 Many contacts to our right. 891 00:44:26,081 --> 00:44:27,123 Coming in fast. 892 00:44:30,126 --> 00:44:31,794 What, megs? 893 00:44:31,795 --> 00:44:35,048 No. Smaller. Faster. 894 00:44:38,551 --> 00:44:40,719 Everybody make it to the station! 895 00:44:40,720 --> 00:44:42,429 - Go, move! - [automated voice] Warning. 896 00:44:42,430 --> 00:44:43,910 - Oxygen level low. - [Rigas] Come on. 897 00:44:43,973 --> 00:44:45,613 - [Jonas] Come on. - [Sal] I'm out of air. 898 00:44:46,059 --> 00:44:47,619 [Jiuming] They're coming over the ridge! 899 00:44:49,145 --> 00:44:50,146 [snarling] 900 00:44:51,773 --> 00:44:53,065 What are those things? 901 00:44:53,066 --> 00:44:54,525 [Jiuming] It's too far. 902 00:44:54,526 --> 00:44:56,610 [Jonas] We need to make a stand! 903 00:44:56,611 --> 00:44:57,737 Turn and fight! 904 00:44:58,738 --> 00:44:59,739 [creatures snarling] 905 00:45:04,202 --> 00:45:05,203 [grunting] 906 00:45:10,208 --> 00:45:11,209 [yells] 907 00:45:11,960 --> 00:45:12,961 Come on! 908 00:45:14,504 --> 00:45:16,755 [creature snarling] 909 00:45:16,756 --> 00:45:18,173 - [Meiying screams] - Meiying! 910 00:45:18,174 --> 00:45:19,883 [Meiying] Help! Shoot their head! 911 00:45:19,884 --> 00:45:21,136 - Meiying! - Uncle! 912 00:45:24,097 --> 00:45:25,556 [Jiuming, grunting] I've got you! 913 00:45:25,557 --> 00:45:27,558 [in Mandarin] Hold on! 914 00:45:27,559 --> 00:45:29,639 [Meiying, in English] They're biting through the suit. 915 00:45:31,438 --> 00:45:32,564 [Jonas] Meiying! 916 00:45:34,023 --> 00:45:36,275 [grunting] 917 00:45:36,276 --> 00:45:37,360 [creatures snarling] 918 00:45:38,153 --> 00:45:39,362 [grunting] 919 00:45:40,613 --> 00:45:41,822 [grunts] 920 00:45:41,823 --> 00:45:43,740 [groans] No. No. 921 00:45:43,741 --> 00:45:45,284 Hold on, Curtis! 922 00:45:45,285 --> 00:45:47,245 [Sal] Too many! We don't have a chance! 923 00:45:50,540 --> 00:45:51,833 [snarling] 924 00:45:59,215 --> 00:46:00,883 [tense music playing] 925 00:46:00,884 --> 00:46:01,968 [creatures screeching] 926 00:46:06,097 --> 00:46:07,307 Everybody stay back! 927 00:46:09,225 --> 00:46:10,393 Keep going! 928 00:46:18,109 --> 00:46:19,318 [Jonas] Jiuming! 929 00:46:19,319 --> 00:46:20,570 [Jiuming] There's no choice. 930 00:46:22,113 --> 00:46:23,656 You really want to die, don't you? 931 00:46:32,624 --> 00:46:33,917 [metal creaking] 932 00:46:34,709 --> 00:46:35,793 [all grunting] 933 00:46:47,138 --> 00:46:48,639 [Meiying shrieks] 934 00:46:48,640 --> 00:46:50,350 Gotta make it to the airlock! 935 00:47:03,696 --> 00:47:04,947 [automated voice] Warning. Low air. 936 00:47:04,948 --> 00:47:06,323 It's no use 937 00:47:06,324 --> 00:47:07,644 - I'm holding you back. - Low air. 938 00:47:10,954 --> 00:47:12,663 - It's not too far. - [breathing heavily] 939 00:47:12,664 --> 00:47:14,206 You can make it! 940 00:47:14,207 --> 00:47:15,874 [automated voice] Warning. Low air. 941 00:47:15,875 --> 00:47:18,210 [Jiuming grunting] 942 00:47:18,211 --> 00:47:19,795 - Warning. Low air. - [breathing heavily, grunts] 943 00:47:19,796 --> 00:47:21,672 [Jiuming gasps, yells] 944 00:47:21,673 --> 00:47:22,965 [automated voice] Air depleted. 945 00:47:22,966 --> 00:47:24,384 [Sal screaming] 946 00:47:25,718 --> 00:47:26,719 [Jiuming screams] 947 00:47:28,054 --> 00:47:30,265 [grunts, screaming] 948 00:47:33,059 --> 00:47:34,851 - [Meiying] Uncle! - [breathes heavily] 949 00:47:34,852 --> 00:47:36,562 [automated voice] Visor failure imminent. 950 00:47:36,563 --> 00:47:38,063 [grunts] 951 00:47:38,064 --> 00:47:39,147 [Jonas] Jiuming! 952 00:47:39,148 --> 00:47:40,857 [breathing heavily, grunting] 953 00:47:40,858 --> 00:47:42,819 [both breathing heavily] 954 00:47:44,779 --> 00:47:46,321 [clanking] 955 00:47:46,322 --> 00:47:48,407 Okay. We gotta go. We don't have a choice. 956 00:47:48,408 --> 00:47:49,992 [Jonas] He's coming back around! 957 00:47:49,993 --> 00:47:51,703 - [Curtis] Oh, God! - [Jonas] Go, go, go! 958 00:47:54,581 --> 00:47:55,832 We have to do the override. 959 00:47:56,874 --> 00:47:58,458 [Curtis and Rigas panting] 960 00:47:58,459 --> 00:48:00,127 [Jiuming] Come on, hurry up. 961 00:48:00,128 --> 00:48:02,921 - Rigas, come on! - [suit beeping rapidly] 962 00:48:02,922 --> 00:48:04,090 [Rigas] You can do it. Get in! 963 00:48:06,676 --> 00:48:09,136 - [Meiying screams] - Shut the door! 964 00:48:09,137 --> 00:48:10,637 Curtis, you'll be okay. 965 00:48:10,638 --> 00:48:12,278 [automated voice] Suit implosion imminent. 966 00:48:12,432 --> 00:48:14,472 - Almost there. Almost there! - [Curtis] Oh, my God. 967 00:48:15,059 --> 00:48:16,101 [all grunt] 968 00:48:16,102 --> 00:48:17,394 It's gonna implode. 969 00:48:17,395 --> 00:48:18,770 [Rigas] Depressurize the room! 970 00:48:18,771 --> 00:48:20,522 - [beeping continues] - No, no, no. 971 00:48:20,523 --> 00:48:22,065 - [Implosion] - No! 972 00:48:22,066 --> 00:48:23,151 [both scream] 973 00:48:39,876 --> 00:48:41,669 [somber music playing] 974 00:49:04,233 --> 00:49:06,234 [Rigas] Son of a bitch! 975 00:49:06,235 --> 00:49:07,612 I hate these things! 976 00:49:09,280 --> 00:49:11,156 [Jonas] Hey, Rigas. 977 00:49:11,157 --> 00:49:12,867 Let's try to keep it together. 978 00:49:14,535 --> 00:49:15,995 We ain't out of the woods yet. 979 00:49:27,757 --> 00:49:28,966 [electricity buzzing] 980 00:49:35,181 --> 00:49:37,141 [footsteps echoing] 981 00:49:44,190 --> 00:49:45,191 Rigas. 982 00:49:57,370 --> 00:49:58,830 [Meiying] Where is everybody? 983 00:50:13,511 --> 00:50:14,845 [exhales sharply] 984 00:50:14,846 --> 00:50:16,222 What is that smell? 985 00:50:18,015 --> 00:50:19,100 Divers. 986 00:50:27,817 --> 00:50:28,860 Nobody home. 987 00:50:30,319 --> 00:50:31,446 [Rigas] I'll cover the door. 988 00:50:37,869 --> 00:50:41,872 Whoever's running this is not our friend. 989 00:50:41,873 --> 00:50:43,206 We need to contact Mana One ASAP. 990 00:50:43,207 --> 00:50:44,499 Think you can handle it? 991 00:50:44,500 --> 00:50:45,793 Yeah. Yeah, sure. 992 00:50:49,422 --> 00:50:51,465 What is this that they're mining? 993 00:50:51,466 --> 00:50:53,300 [Rigas] Whatever it is, they're sending it 994 00:50:53,301 --> 00:50:55,302 up to the surface with these pods. 995 00:50:55,303 --> 00:50:56,554 [keyboard clacking] 996 00:51:01,851 --> 00:51:04,770 Mmm. Rare earth metals. 997 00:51:04,771 --> 00:51:06,354 They're used in superconductors, 998 00:51:06,355 --> 00:51:09,191 aerospace and quantum computing. 999 00:51:09,192 --> 00:51:12,570 This box alone could be a billion dollars. 1000 00:51:13,905 --> 00:51:15,614 "Billion" with a "B?" 1001 00:51:15,615 --> 00:51:16,698 Yes. 1002 00:51:16,699 --> 00:51:17,783 - [laptop trills] - Mana One. 1003 00:51:17,784 --> 00:51:19,410 Jonas. Comms are live. 1004 00:51:21,454 --> 00:51:22,663 [radio static] 1005 00:51:24,248 --> 00:51:25,582 [Jonas] Come in. 1006 00:51:25,583 --> 00:51:27,375 It's Jonas. Getting this? 1007 00:51:27,376 --> 00:51:28,668 Hey, you're alive. 1008 00:51:28,669 --> 00:51:31,004 What's your status? 1009 00:51:31,005 --> 00:51:33,341 We lost Lance, Sal, and Curtis. 1010 00:51:34,717 --> 00:51:36,051 We're at the station. 1011 00:51:36,052 --> 00:51:38,678 It's a rogue mining operation. 1012 00:51:38,679 --> 00:51:40,096 Is there anyone down there? 1013 00:51:40,097 --> 00:51:41,973 Not that we've seen so far. 1014 00:51:41,974 --> 00:51:43,433 They've infiltrated Mana One. 1015 00:51:43,434 --> 00:51:45,477 The rescue sub was sabotaged. 1016 00:51:45,478 --> 00:51:47,687 - By who? - We're working on it. 1017 00:51:47,688 --> 00:51:48,772 But check this out. 1018 00:51:48,773 --> 00:51:50,440 I was going over the video 1019 00:51:50,441 --> 00:51:52,776 of when you went over that station before. 1020 00:51:52,777 --> 00:51:54,111 Look at the north side. 1021 00:51:56,948 --> 00:51:59,616 [Jiuming] Looks like emergency escape pods. 1022 00:51:59,617 --> 00:52:01,953 [Meiying] It's the opposite side from where we are. 1023 00:52:17,718 --> 00:52:19,344 [Meiying] Feels dead in here. 1024 00:52:19,345 --> 00:52:20,429 Stay close. 1025 00:52:23,558 --> 00:52:25,017 These are my designs. 1026 00:52:26,185 --> 00:52:27,353 How do they have this? 1027 00:52:39,866 --> 00:52:41,158 Looks like this is it. 1028 00:52:47,164 --> 00:52:48,249 [Jiuming sighs] 1029 00:52:52,420 --> 00:52:53,587 On three. 1030 00:52:53,588 --> 00:52:55,130 Three. 1031 00:52:55,131 --> 00:52:56,549 [both grunting] 1032 00:52:59,552 --> 00:53:00,802 - [Jiuming] Again. - It's not gonna work. 1033 00:53:00,803 --> 00:53:02,805 [both grunting] 1034 00:53:12,398 --> 00:53:13,399 After you. 1035 00:53:16,652 --> 00:53:19,029 [Rigas] Ah, this is more like it. 1036 00:53:19,030 --> 00:53:21,032 Let's crack open a pod and get out of here. 1037 00:53:23,326 --> 00:53:25,201 [Jiuming] Nothing here. 1038 00:53:25,202 --> 00:53:27,078 These controls ain't working. 1039 00:53:27,079 --> 00:53:28,413 We need to close the hatch. 1040 00:53:28,414 --> 00:53:29,581 [Rigas] On it. 1041 00:53:29,582 --> 00:53:30,958 [hatch whirring] 1042 00:53:34,128 --> 00:53:36,339 Guys, that wasn't me. 1043 00:53:38,507 --> 00:53:41,092 Jonas, now that I have you here, 1044 00:53:41,093 --> 00:53:42,594 we need to talk candidly. 1045 00:53:42,595 --> 00:53:44,262 I have full control of the station, 1046 00:53:44,263 --> 00:53:45,847 and I've locked down this room. 1047 00:53:45,848 --> 00:53:47,057 Jess? 1048 00:53:47,058 --> 00:53:48,725 Your life is in my hands. 1049 00:53:48,726 --> 00:53:49,936 What are you doing, Jess? 1050 00:53:52,396 --> 00:53:54,814 These are your friends. 1051 00:53:54,815 --> 00:53:56,441 They've been with you for years. 1052 00:53:56,442 --> 00:53:58,026 I know it hurts. 1053 00:53:58,027 --> 00:53:59,527 And we're talking because I'd prefer 1054 00:53:59,528 --> 00:54:01,404 we were on the same side. 1055 00:54:01,405 --> 00:54:03,615 All making so much money, it ceases to have meaning. 1056 00:54:03,616 --> 00:54:05,034 You're offering us money? 1057 00:54:07,703 --> 00:54:09,996 Three of our friends are dead because of you. 1058 00:54:09,997 --> 00:54:11,874 You think I'm gonna forget about that? 1059 00:54:15,586 --> 00:54:18,213 No, no, no, no, no! That's the first escape pod! 1060 00:54:18,214 --> 00:54:19,673 Son of a bitch! 1061 00:54:19,674 --> 00:54:23,843 Rigas? Rigas, you can save Meiying. 1062 00:54:23,844 --> 00:54:26,681 Take that speargun and shoot Jonas in the heart. 1063 00:54:29,225 --> 00:54:30,226 [slurps] 1064 00:54:38,651 --> 00:54:40,319 [breathing heavily] 1065 00:54:48,494 --> 00:54:50,037 Don't shoot him. 1066 00:54:53,874 --> 00:54:55,376 [breathing heavily] 1067 00:55:02,925 --> 00:55:03,926 Do it. 1068 00:55:04,635 --> 00:55:05,803 Go ahead. 1069 00:55:08,139 --> 00:55:10,016 It's the only way Meiying survives. 1070 00:55:14,228 --> 00:55:15,312 Do it. 1071 00:55:17,523 --> 00:55:18,524 Rigas! 1072 00:55:19,942 --> 00:55:21,609 Do it! 1073 00:55:21,610 --> 00:55:24,320 [Rigas breathing heavily, shuddering] 1074 00:55:24,321 --> 00:55:26,239 - Do it! - No. I'm sorry. 1075 00:55:26,240 --> 00:55:29,951 I'm sorry. I'm sorry, I can't. I can't. I can't. [exhales] 1076 00:55:29,952 --> 00:55:31,495 [breathes deeply] 1077 00:55:36,459 --> 00:55:37,709 [breath trembling] 1078 00:55:37,710 --> 00:55:39,378 That was the last pod. 1079 00:55:41,589 --> 00:55:43,757 I told you that wouldn't work. 1080 00:55:43,758 --> 00:55:44,842 Put me on. 1081 00:55:47,678 --> 00:55:49,889 [Driscoll] Oh, sorry it had to come to this. 1082 00:55:51,098 --> 00:55:52,474 So... 1083 00:55:52,475 --> 00:55:54,100 we'll be back at work in a week, 1084 00:55:54,101 --> 00:55:58,063 using your technology to take whatever we want. 1085 00:55:58,064 --> 00:56:01,608 Your institute'll be a platform that we use 1086 00:56:01,609 --> 00:56:05,028 to plunder the ocean for decades. 1087 00:56:05,029 --> 00:56:06,780 [in Mandarin] Karma will get you. 1088 00:56:06,781 --> 00:56:09,157 [Driscoll in English] And before you start whining about the ecosystem, 1089 00:56:09,158 --> 00:56:11,159 who cares? We'll make billions. 1090 00:56:11,160 --> 00:56:13,578 And no one is going to see the damage we do. 1091 00:56:13,579 --> 00:56:14,663 [in Mandarin] Shut up! 1092 00:56:16,540 --> 00:56:18,333 [Driscoll, in English] Jess, I've already dispatched 1093 00:56:18,334 --> 00:56:20,710 a clean-up crew to Mana One. 1094 00:56:20,711 --> 00:56:21,796 Finish this. 1095 00:56:23,839 --> 00:56:24,840 [metal thuds] 1096 00:56:26,383 --> 00:56:29,052 [Rigas] How do we open the door? 1097 00:56:29,053 --> 00:56:31,305 [Jiuming] If we could cut the comm link to the surface... 1098 00:56:32,431 --> 00:56:33,848 she couldn't control anything. 1099 00:56:33,849 --> 00:56:35,308 [Rigas] But it's back in the first room, 1100 00:56:35,309 --> 00:56:37,352 and there's no getting through this door. 1101 00:56:37,353 --> 00:56:39,395 This airlock still works! 1102 00:56:39,396 --> 00:56:41,648 Why would you go through the airlock? There's no pod. 1103 00:56:41,649 --> 00:56:43,775 I'll swim to the airlock where we came in 1104 00:56:43,776 --> 00:56:45,193 and do the override. 1105 00:56:45,194 --> 00:56:48,321 You have no suit. How could it work? 1106 00:56:48,322 --> 00:56:50,365 [Rigas] Water doesn't compress under pressure, 1107 00:56:50,366 --> 00:56:52,450 so if he can force water in his sinus cavities, 1108 00:56:52,451 --> 00:56:54,994 he could survive 30, maybe 60 seconds 1109 00:56:54,995 --> 00:56:56,412 before he passes out. 1110 00:56:56,413 --> 00:56:57,853 - It is possible. - [breathes deeply] 1111 00:57:00,042 --> 00:57:01,960 We work the problems one by one. 1112 00:57:01,961 --> 00:57:03,711 [breathing heavily] 1113 00:57:03,712 --> 00:57:06,549 We do what's in front of us, then we do the next thing. 1114 00:57:11,220 --> 00:57:12,221 [hatch whirring] 1115 00:57:14,723 --> 00:57:16,308 [Jiuming] If anyone can do this, 1116 00:57:16,976 --> 00:57:17,977 it's you. 1117 00:57:24,525 --> 00:57:25,526 [machine buzzes] 1118 00:57:35,744 --> 00:57:38,246 [Meiying] Won't he be crushed by the pressure? 1119 00:57:38,247 --> 00:57:40,123 [Rigas] It doesn't work like that. 1120 00:57:40,124 --> 00:57:43,793 You don't see fish wearing metal suits, do you? 1121 00:57:43,794 --> 00:57:46,880 It's about air. It reacts under pressure. 1122 00:57:46,881 --> 00:57:49,550 And that's why he has to blow it out of his sinuses. 1123 00:58:16,911 --> 00:58:17,912 [handle rattles] 1124 00:58:26,045 --> 00:58:27,420 - [snarls] - [muffled grunt] 1125 00:58:27,421 --> 00:58:28,631 [tense music playing] 1126 00:58:36,805 --> 00:58:38,390 - [hatch opens] - [alarm blares] 1127 00:58:47,942 --> 00:58:49,317 [water dripping] 1128 00:58:49,318 --> 00:58:50,986 [Montes] Hey there, tree hugger. 1129 00:58:55,241 --> 00:58:58,117 Jonas Taylor, eco-warrior, 1130 00:58:58,118 --> 00:59:00,161 fighting the good fight. 1131 00:59:00,162 --> 00:59:02,163 Well, guess what? 1132 00:59:02,164 --> 00:59:03,249 You lost. 1133 00:59:04,124 --> 00:59:05,541 [chuckling] 1134 00:59:05,542 --> 00:59:08,127 - [coughing] - [Montes speaking Spanish] 1135 00:59:08,128 --> 00:59:11,839 [in English] I spent two years in a Manila prison 1136 00:59:11,840 --> 00:59:14,677 after you and your eco-freak buddies 1137 00:59:15,552 --> 00:59:17,595 had our ship seized. 1138 00:59:17,596 --> 00:59:20,140 I thought about you every single day. 1139 00:59:21,767 --> 00:59:24,435 You don't even remember me, do you? 1140 00:59:24,436 --> 00:59:25,979 - Hmm? - [breathes deeply] 1141 00:59:25,980 --> 00:59:27,480 [Montes] No? 1142 00:59:27,481 --> 00:59:29,691 Montes. 1143 00:59:29,692 --> 00:59:32,611 There's a million scumbags in this world. [grunts] 1144 00:59:35,614 --> 00:59:37,616 It's hard to keep track of all of 'em. 1145 00:59:38,534 --> 00:59:39,785 [both grunting] 1146 00:59:54,300 --> 00:59:55,675 [in Mandarin] I don't think I can make it! 1147 00:59:55,676 --> 00:59:57,177 You can do it. It's okay. 1148 00:59:57,845 --> 00:59:59,512 [pants] 1149 00:59:59,513 --> 01:00:01,556 [both grunting] 1150 01:00:01,557 --> 01:00:02,641 [yells] 1151 01:00:06,979 --> 01:00:08,856 [both grunting] 1152 01:00:13,444 --> 01:00:14,945 [machine powering up] 1153 01:00:24,580 --> 01:00:25,706 [grunts] 1154 01:00:33,547 --> 01:00:34,548 [Montes groans] 1155 01:00:36,383 --> 01:00:37,384 [grunts] 1156 01:00:42,556 --> 01:00:44,058 - [machine stops] - [groans] 1157 01:00:46,352 --> 01:00:47,518 [in Mandarin] We're going to die! 1158 01:00:47,519 --> 01:00:48,604 It's ok, it's ok. 1159 01:00:51,315 --> 01:00:52,316 [grunts] 1160 01:00:55,652 --> 01:00:57,613 [panting] 1161 01:01:02,034 --> 01:01:03,634 - [Jonas yelps, grunts] - [Montes grunts] 1162 01:01:04,453 --> 01:01:06,080 [both grunting] 1163 01:01:12,378 --> 01:01:13,879 - [alarm blaring] - [buzzes] 1164 01:01:15,839 --> 01:01:17,341 [both grunting] 1165 01:01:27,351 --> 01:01:29,061 - [alarm sounding] - [water rushing] 1166 01:01:46,578 --> 01:01:47,579 Meiying! 1167 01:01:48,414 --> 01:01:49,415 Meiying! 1168 01:01:51,333 --> 01:01:53,334 [Jiuming and Rigas coughing] 1169 01:01:53,335 --> 01:01:54,419 [Jiuming gasps] 1170 01:01:54,420 --> 01:01:56,004 [Meiying coughing] 1171 01:02:00,134 --> 01:02:01,844 [helicopters whirring] 1172 01:02:08,600 --> 01:02:10,643 Clean up crew approaching Mana One. 1173 01:02:10,644 --> 01:02:12,812 About time. We are on alert. 1174 01:02:12,813 --> 01:02:15,314 Everyone confined to their quarters. 1175 01:02:15,315 --> 01:02:17,775 We need to get control of Mana One 1176 01:02:17,776 --> 01:02:19,695 and dispose of any liabilities. 1177 01:02:24,741 --> 01:02:25,992 [DJ] What's the emergency? 1178 01:02:25,993 --> 01:02:27,952 [Mac] I got into the security backup. 1179 01:02:27,953 --> 01:02:29,037 Look at this. 1180 01:02:31,165 --> 01:02:32,708 Jess disabled the rescue sub. 1181 01:02:34,209 --> 01:02:36,294 - What? - Watch. 1182 01:02:36,295 --> 01:02:37,962 Like she could be repairing it, right? 1183 01:02:37,963 --> 01:02:39,173 But no, wait. 1184 01:02:42,301 --> 01:02:43,593 [DJ gasps] 1185 01:02:43,594 --> 01:02:45,011 [Jonas] It's Montes' sub. 1186 01:02:45,012 --> 01:02:46,513 That's our ride out of here. 1187 01:02:50,726 --> 01:02:52,560 [system beeping] 1188 01:02:52,561 --> 01:02:54,645 [system powering up] 1189 01:02:54,646 --> 01:02:56,022 There's a leak in the hydraulics. 1190 01:02:56,023 --> 01:02:57,815 Predator countermeasures are down. 1191 01:02:57,816 --> 01:02:59,817 [sighs] We'll never make it past the megs. 1192 01:02:59,818 --> 01:03:01,486 [Jiuming] We need a distraction. 1193 01:03:01,487 --> 01:03:02,987 [Rigas sighs] 1194 01:03:02,988 --> 01:03:05,156 Light up the station. The megs will attack it. 1195 01:03:05,157 --> 01:03:06,658 Yeah. And kill us. 1196 01:03:07,576 --> 01:03:09,202 Not if we're fast enough. 1197 01:03:09,203 --> 01:03:10,287 Jiuming! 1198 01:03:12,498 --> 01:03:13,499 [grunting] 1199 01:03:18,253 --> 01:03:20,046 - [Jonas] Hey, Rigas. - Yep? 1200 01:03:20,047 --> 01:03:21,881 For a moment, I thought you were gonna kill me back there. 1201 01:03:21,882 --> 01:03:24,467 [sighs] Well, she did say to shoot you in the heart. 1202 01:03:24,468 --> 01:03:26,761 And I know for a fact you ain't got one of those. 1203 01:03:26,762 --> 01:03:28,012 [chuckles] 1204 01:03:28,013 --> 01:03:29,473 [grunts, breathes heavily] 1205 01:03:31,975 --> 01:03:33,375 [in Mandarin] Thank you for working. 1206 01:03:42,694 --> 01:03:43,694 [Rigas grunts] 1207 01:03:43,695 --> 01:03:45,238 [electricity crackling] 1208 01:03:45,239 --> 01:03:47,240 [Rigas grunting] 1209 01:03:47,241 --> 01:03:48,741 [in English] Gotta close the hatch, Jonas. 1210 01:03:48,742 --> 01:03:51,537 [Jonas yelps] [metal creaking] 1211 01:03:52,955 --> 01:03:54,121 We're all gonna die. 1212 01:03:54,122 --> 01:03:55,790 [grunting] 1213 01:03:55,791 --> 01:03:56,874 He's gonna make it. 1214 01:03:56,875 --> 01:03:57,960 No, he's not. 1215 01:04:00,045 --> 01:04:01,128 [Jiuming yelps] 1216 01:04:01,129 --> 01:04:02,380 - He's gonna make it. - No! 1217 01:04:02,381 --> 01:04:04,382 We have to close the hatch! 1218 01:04:04,383 --> 01:04:05,801 [screams, grunts] 1219 01:04:09,137 --> 01:04:10,857 - [Rigas] Close it! Jonas! - [alarm blaring] 1220 01:04:16,937 --> 01:04:17,938 [gasps] 1221 01:04:19,523 --> 01:04:20,690 [Jiuming] I'm here! 1222 01:04:20,691 --> 01:04:22,567 [grunts] 1223 01:04:22,568 --> 01:04:23,902 - [Jonas] That's him! - [grunts] 1224 01:04:33,453 --> 01:04:35,413 [panting] 1225 01:04:35,414 --> 01:04:36,498 [Jonas] That was close. 1226 01:04:38,250 --> 01:04:39,251 Too close. 1227 01:04:41,795 --> 01:04:44,213 You should have shut the hatch. 1228 01:04:44,214 --> 01:04:46,049 Yeah. Meiying would have killed me. 1229 01:04:50,053 --> 01:04:51,929 You thought about it, though. 1230 01:04:51,930 --> 01:04:53,265 Yeah. We thought about it. 1231 01:04:54,057 --> 01:04:55,182 Didn't we, Rigas? 1232 01:04:55,183 --> 01:04:56,935 [sighs] Shut up. 1233 01:04:58,020 --> 01:05:00,062 Just a little bit. 1234 01:05:00,063 --> 01:05:01,856 [in Mandarin] Very funny. 1235 01:05:01,857 --> 01:05:03,066 [chuckling] 1236 01:05:10,032 --> 01:05:11,312 [Jiuming, in English] Explosives? 1237 01:05:12,826 --> 01:05:13,826 Check this out. 1238 01:05:13,827 --> 01:05:15,454 Look what else. 1239 01:05:28,300 --> 01:05:30,217 [Meiying] Is that gonna be a problem? 1240 01:05:30,218 --> 01:05:32,428 [Jiuming] It's a hole in the thermal layer. 1241 01:05:32,429 --> 01:05:35,556 It must have been caused by the mining explosions. 1242 01:05:35,557 --> 01:05:37,017 It will seal up eventually. 1243 01:05:37,851 --> 01:05:39,435 Eventually? 1244 01:05:39,436 --> 01:05:41,937 Yeah. Within an hour. 1245 01:05:41,938 --> 01:05:43,857 [Meiying] Can the megs follow us through? 1246 01:05:45,025 --> 01:05:46,151 [Jiuming] I hope not. 1247 01:06:05,253 --> 01:06:06,463 [grunting] 1248 01:06:10,634 --> 01:06:12,551 Boys, I don't want to harm you, 1249 01:06:12,552 --> 01:06:14,637 but I do need you to come out of this room. 1250 01:06:14,638 --> 01:06:16,848 It's Jess. She's got three soldiers. 1251 01:06:18,058 --> 01:06:19,559 [DJ] Yeah. It's go time. 1252 01:06:20,560 --> 01:06:21,811 Take this. 1253 01:06:21,812 --> 01:06:23,172 - The hell is this? - It's a Taser. 1254 01:06:23,939 --> 01:06:25,606 Open up. 1255 01:06:25,607 --> 01:06:26,899 They tried to kill Jonas, 1256 01:06:26,900 --> 01:06:28,067 they're definitely gonna kill us. 1257 01:06:28,068 --> 01:06:29,568 Okay, listen. Here's the plan. 1258 01:06:29,569 --> 01:06:31,487 On the count of three, you'll open the door 1259 01:06:31,488 --> 01:06:33,239 and I'mma pepper spray 'em. 1260 01:06:33,240 --> 01:06:34,532 Right, and you'll shut the door and you're gonna wait. 1261 01:06:34,533 --> 01:06:36,242 Then go out there and use the Taser. 1262 01:06:36,243 --> 01:06:37,828 One, two, three. 1263 01:06:39,204 --> 01:06:41,038 [mercenaries screaming, groaning] 1264 01:06:41,039 --> 01:06:43,833 - [DJ] No, Mac, no! No, Mac... - [Mac screams] 1265 01:06:43,834 --> 01:06:46,711 [Mac] It burns! It burns! [screaming] 1266 01:06:46,712 --> 01:06:48,170 - [DJ] I'm sorry! - [Taser crackling] 1267 01:06:48,171 --> 01:06:49,797 Sleepy time. 1268 01:06:49,798 --> 01:06:51,800 [suspenseful music playing] 1269 01:07:04,438 --> 01:07:05,798 - What's that? - [computer beeping] 1270 01:07:08,483 --> 01:07:09,484 Trouble. 1271 01:07:17,617 --> 01:07:19,827 [Rigas] So, we're walking fast and with 1272 01:07:19,828 --> 01:07:21,912 a lot of determination, which is great. 1273 01:07:21,913 --> 01:07:24,123 But what exactly is the plan here? 1274 01:07:24,124 --> 01:07:25,459 They're armed and we're not. 1275 01:07:29,379 --> 01:07:30,880 [breathes deeply] 1276 01:07:30,881 --> 01:07:32,641 [Rigas] All righty. So what are you thinking? 1277 01:07:33,717 --> 01:07:35,760 What are you thinking? 1278 01:07:35,761 --> 01:07:37,386 You and I find Mac and DJ. 1279 01:07:37,387 --> 01:07:38,971 Rigas, grab what you can. 1280 01:07:38,972 --> 01:07:40,264 Secure a Zodiac so we can get off this thing. 1281 01:07:40,265 --> 01:07:41,724 [exhales] Rock and roll. 1282 01:07:41,725 --> 01:07:43,392 Safest if Meiying goes with you. 1283 01:07:43,393 --> 01:07:45,353 [indistinct radio chatter] 1284 01:07:51,735 --> 01:07:53,778 I'll protect her with my life. 1285 01:07:53,779 --> 01:07:54,979 And I'll protect her with mine. 1286 01:07:55,697 --> 01:07:57,948 No. 1287 01:07:57,949 --> 01:07:59,034 [Jonas] No. 1288 01:08:00,368 --> 01:08:01,369 Let's go. 1289 01:08:13,673 --> 01:08:15,800 [DJ] I told you to wait before you went out that door. 1290 01:08:15,801 --> 01:08:17,802 - How's your eyes? - My eye stings. 1291 01:08:17,803 --> 01:08:20,763 [grunts] If we climb up to the communications array, 1292 01:08:20,764 --> 01:08:23,015 we can bypass the DCC and we can call for help. 1293 01:08:23,016 --> 01:08:24,225 What are we supposed to say? 1294 01:08:24,226 --> 01:08:26,560 Uh... terrorist action? 1295 01:08:26,561 --> 01:08:29,021 - Yeah, good. Terrorist action. - Yeah, terrorist action. 1296 01:08:29,022 --> 01:08:30,397 - [DJ] Okay. - You got a better idea? 1297 01:08:30,398 --> 01:08:32,024 - [mercenary] Freeze! - [Mac yelps] 1298 01:08:32,025 --> 01:08:33,109 Oh, no. 1299 01:08:37,781 --> 01:08:39,282 [all grunting] 1300 01:08:42,828 --> 01:08:44,453 DJ! DJ! 1301 01:08:44,454 --> 01:08:45,539 [grunts] 1302 01:08:46,414 --> 01:08:47,540 What the hell? 1303 01:08:47,541 --> 01:08:50,751 Wow! Yeah, baby! Get some! 1304 01:08:50,752 --> 01:08:51,962 - Hey. - Run, Mac! Run! 1305 01:08:53,338 --> 01:08:54,578 - [Mac yelps] - [DJ] Go, go, go! 1306 01:08:55,298 --> 01:08:57,174 [Mac grunting] 1307 01:08:57,175 --> 01:08:58,718 [both scream] 1308 01:09:07,143 --> 01:09:08,645 [mercenary] Spread out! Find 'em. 1309 01:09:12,065 --> 01:09:15,025 [grunts] You got Tasers? Now you can swim? 1310 01:09:15,026 --> 01:09:17,945 All of a sudden you run around like you're frickin' Batman. 1311 01:09:17,946 --> 01:09:20,239 - Hell yeah. - [both panting] 1312 01:09:20,240 --> 01:09:23,617 After last time, y'all begged me to come back. 1313 01:09:23,618 --> 01:09:26,662 - "DJ, oh, we family, DJ." - [gunfire] 1314 01:09:26,663 --> 01:09:29,582 "DJ, we need you." Yeah, all right. Bet. 1315 01:09:29,583 --> 01:09:31,000 But I ain't stupid. 1316 01:09:31,001 --> 01:09:32,251 I trained up, I learned how to fight, 1317 01:09:32,252 --> 01:09:33,919 I learned how to swim, 1318 01:09:33,920 --> 01:09:35,921 and I will never go anywhere without my survival pack. 1319 01:09:35,922 --> 01:09:37,506 - Survival pack? - Yeah. 1320 01:09:37,507 --> 01:09:38,841 Check this out. 1321 01:09:38,842 --> 01:09:41,010 Mmm-hmm. Come here, baby. Come here. 1322 01:09:41,011 --> 01:09:43,512 Bam. [exhales] 1323 01:09:43,513 --> 01:09:46,307 Yeah, I even made poison-tipped bullets, 1324 01:09:46,308 --> 01:09:48,475 just like Jaws 2. 1325 01:09:48,476 --> 01:09:50,020 - [DJ grunts] - [mercenaries scream] 1326 01:09:52,105 --> 01:09:53,690 Come on, DJ! Let's go, let's go. 1327 01:09:56,109 --> 01:09:57,401 [both panting] 1328 01:09:57,402 --> 01:09:58,486 This is insane. 1329 01:10:02,115 --> 01:10:03,450 [mercenary 1] Freeze, assholes. 1330 01:10:05,535 --> 01:10:07,703 [mercenary 2] Yeah, freeze. 1331 01:10:07,704 --> 01:10:08,788 You got this? 1332 01:10:11,833 --> 01:10:15,544 [DJ] That was some unfortunate shit back there. 1333 01:10:15,545 --> 01:10:17,671 [Jiuming] No, please! Don't shoot! 1334 01:10:17,672 --> 01:10:20,299 [grunts, gasps] 1335 01:10:20,300 --> 01:10:21,884 [in Mandarin] I know you're looking for me and Jonas. 1336 01:10:21,885 --> 01:10:23,385 I also know you don't speak Chinese, 1337 01:10:23,386 --> 01:10:26,263 but I'm speaking it to distract you guys, 1338 01:10:26,264 --> 01:10:28,682 because my friend is about to attack you from behind. 1339 01:10:28,683 --> 01:10:30,100 [in English] What? 1340 01:10:30,101 --> 01:10:32,103 [mercenaries grunting] 1341 01:10:34,481 --> 01:10:35,689 [both grunt] 1342 01:10:35,690 --> 01:10:37,484 - [DJ yells] - [Jiuming] sucker. 1343 01:10:38,276 --> 01:10:39,401 [pants] 1344 01:10:39,402 --> 01:10:40,694 [exhales] 1345 01:10:40,695 --> 01:10:42,655 I thought you were dead. [chuckling] 1346 01:10:42,656 --> 01:10:44,531 - [Jiuming grunts] - Wishful thinking, Mac. 1347 01:10:44,532 --> 01:10:47,034 [DJ] If it ain't the deviated septum. 1348 01:10:47,035 --> 01:10:48,453 - Boat's leaving. - [DJ scoffs] 1349 01:10:52,832 --> 01:10:54,124 [Jess] What's our status? 1350 01:10:54,125 --> 01:10:56,168 [mercenary] Bravo team are inbound. ETA, ten minutes. 1351 01:10:56,169 --> 01:10:57,253 Excellent. 1352 01:10:59,005 --> 01:11:00,340 Uh, what are you doing here? 1353 01:11:01,758 --> 01:11:02,759 [Jess chuckles] 1354 01:11:04,678 --> 01:11:05,679 [Montes] Mmm. 1355 01:11:06,846 --> 01:11:07,888 [breathes deeply] 1356 01:11:07,889 --> 01:11:09,766 - Are you okay? - Yeah. 1357 01:11:10,850 --> 01:11:13,102 Jonas is on Mana One. 1358 01:11:13,103 --> 01:11:15,980 We need to lock this place down now. 1359 01:11:15,981 --> 01:11:18,065 - [sighs] - [tablet beeps] 1360 01:11:18,066 --> 01:11:19,942 Search the station top to bottom. 1361 01:11:19,943 --> 01:11:21,485 Secure personnel in their quarters, 1362 01:11:21,486 --> 01:11:22,696 kill anyone else. 1363 01:11:23,321 --> 01:11:25,240 Go! Go! 1364 01:11:32,664 --> 01:11:33,665 Oh, my God. 1365 01:11:38,712 --> 01:11:40,422 Uh, guys? 1366 01:11:41,339 --> 01:11:43,632 We've got a big problem. 1367 01:11:43,633 --> 01:11:45,635 [ominous music playing] 1368 01:11:51,891 --> 01:11:53,434 [Jess, over phone] We tracked three megs 1369 01:11:53,435 --> 01:11:54,893 that escaped before the breach closed. 1370 01:11:54,894 --> 01:11:56,937 We're gonna need a good cover story for this. 1371 01:11:56,938 --> 01:11:58,522 Well, that shouldn't be hard. 1372 01:11:58,523 --> 01:12:00,899 Everyone knows Jonas and Jiuming were reckless. 1373 01:12:00,900 --> 01:12:03,027 No, we need a hero. 1374 01:12:03,028 --> 01:12:05,029 Like, someone to emerge 1375 01:12:05,030 --> 01:12:07,031 from this unforeseeable tragedy, 1376 01:12:07,032 --> 01:12:09,158 who can step into a leadership position 1377 01:12:09,159 --> 01:12:10,492 at the Institute. 1378 01:12:10,493 --> 01:12:14,204 Jess, are you ready for promotion? 1379 01:12:14,205 --> 01:12:16,707 I appreciate your confidence. 1380 01:12:16,708 --> 01:12:17,958 Jess! 1381 01:12:17,959 --> 01:12:19,209 It's from the thermocline breach. 1382 01:12:19,210 --> 01:12:20,544 But you can relax. 1383 01:12:20,545 --> 01:12:22,963 This place? Meg-proof. 1384 01:12:22,964 --> 01:12:24,757 I mean, Jonas was always afraid of this, 1385 01:12:24,758 --> 01:12:26,467 but I think, between trackers and gunships, 1386 01:12:26,468 --> 01:12:28,510 we can solve the problem and come out the other side 1387 01:12:28,511 --> 01:12:30,472 with a significant positive PR spin. 1388 01:12:31,306 --> 01:12:32,347 Yeah, I'm on it. 1389 01:12:32,348 --> 01:12:33,433 I was also thinking... 1390 01:12:37,896 --> 01:12:39,355 [yells] 1391 01:12:41,983 --> 01:12:44,110 - [Meiying yelps] - [Rigas grunts] 1392 01:12:44,903 --> 01:12:46,488 [Montes yelling] 1393 01:12:54,245 --> 01:12:55,997 [screams] 1394 01:12:59,459 --> 01:13:00,918 What now? 1395 01:13:00,919 --> 01:13:02,920 It's our only way off. We have to take it. 1396 01:13:02,921 --> 01:13:04,171 But that thing doesn't have the range 1397 01:13:04,172 --> 01:13:06,507 to get us to the mainland. 1398 01:13:06,508 --> 01:13:08,300 You're worried about the destination? 1399 01:13:08,301 --> 01:13:10,010 What about the first hundred yards? 1400 01:13:10,011 --> 01:13:11,720 That's where we goin' die. 1401 01:13:11,721 --> 01:13:13,138 We paddle out slow. 1402 01:13:13,139 --> 01:13:15,599 No engines. Minimal motion. 1403 01:13:15,600 --> 01:13:17,059 We won't look like food. 1404 01:13:17,060 --> 01:13:19,394 When we're clear, we make a run for it. Huh? 1405 01:13:19,395 --> 01:13:20,480 Let's do it. 1406 01:13:22,315 --> 01:13:24,316 [DJ] I still think we look like food. 1407 01:13:24,317 --> 01:13:26,819 [Jiuming] Shh. Quiet, everyone. 1408 01:13:26,820 --> 01:13:28,320 Paddle slowly. 1409 01:13:28,321 --> 01:13:30,864 This feels unpleasantly familiar. 1410 01:13:30,865 --> 01:13:33,034 I just hope it goes better than last time. 1411 01:13:33,952 --> 01:13:34,953 What happened last time? 1412 01:13:35,870 --> 01:13:37,122 You don't wanna know. 1413 01:13:42,043 --> 01:13:44,461 [Jiuming] Oh. Here he comes. 1414 01:13:44,462 --> 01:13:46,506 [tense music playing] 1415 01:13:51,177 --> 01:13:52,303 [commander] Go, go, go! 1416 01:13:54,389 --> 01:13:56,390 Let's not bring 'em back alive. 1417 01:13:56,391 --> 01:13:57,808 [engine starts] 1418 01:13:57,809 --> 01:13:59,489 You do know how to drive this thing, right? 1419 01:14:06,526 --> 01:14:08,820 Stop! Stop the engine right now. 1420 01:14:10,363 --> 01:14:11,948 Or you will attract the megs. 1421 01:14:13,408 --> 01:14:16,743 Okay. Be still. 1422 01:14:16,744 --> 01:14:18,496 - No motion whatsoever. - [engine stops] 1423 01:14:23,626 --> 01:14:25,003 I have the shot. 1424 01:14:26,421 --> 01:14:27,880 Take it. 1425 01:14:27,881 --> 01:14:29,358 - Get down! - [mercenary] Mate, do your job. 1426 01:14:29,382 --> 01:14:30,591 - Take the bloody shot. - It's not easy as it looks. 1427 01:14:30,592 --> 01:14:31,676 [mercenaries screaming] 1428 01:14:35,305 --> 01:14:37,055 [DJ] He got 'em! He ate 'em! 1429 01:14:37,056 --> 01:14:38,308 He ate the whole boat! 1430 01:14:41,352 --> 01:14:43,353 What happened? 1431 01:14:43,354 --> 01:14:45,480 [Montes, over phone] Jess is dead. 1432 01:14:45,481 --> 01:14:47,107 - What? - We stabilized Mana One 1433 01:14:47,108 --> 01:14:49,359 but Taylor and Zhang have escaped. 1434 01:14:49,360 --> 01:14:50,569 What do you want me to do? 1435 01:14:50,570 --> 01:14:52,154 [Driscoll] Fix it! Kill them! 1436 01:14:52,155 --> 01:14:54,489 You do this, you write your own ticket. 1437 01:14:54,490 --> 01:14:55,825 You are set for life. 1438 01:14:56,910 --> 01:14:59,077 Okay. 1439 01:14:59,078 --> 01:15:01,413 There's only a couple places they could make it to. 1440 01:15:01,414 --> 01:15:03,666 - Are you crying, Montes? - [line disconnects] 1441 01:15:08,880 --> 01:15:09,881 [canister hisses] 1442 01:15:16,012 --> 01:15:17,347 Any sign of the megs? 1443 01:15:18,348 --> 01:15:19,890 Negative. 1444 01:15:19,891 --> 01:15:21,893 There's no way this thing's gonna work. 1445 01:15:22,936 --> 01:15:24,519 It's gonna work. 1446 01:15:24,520 --> 01:15:26,480 Bloke, you got more chance of blowing up yourself 1447 01:15:26,481 --> 01:15:28,440 than one of the megs. 1448 01:15:28,441 --> 01:15:30,150 At least I won't get eaten. 1449 01:15:30,151 --> 01:15:32,069 Ha, I hear that. 1450 01:15:32,070 --> 01:15:33,988 Jo, can you make me one? 1451 01:15:35,698 --> 01:15:37,699 I got you covered, Mac. 1452 01:15:37,700 --> 01:15:39,785 We have to find a way to warn people. 1453 01:15:39,786 --> 01:15:42,204 In case the megs move towards land. 1454 01:15:42,205 --> 01:15:45,999 There's an island 60 klicks southeast of us. 1455 01:15:46,000 --> 01:15:48,043 It's listed as inhabited. 1456 01:15:48,044 --> 01:15:49,920 Inhabited by who? 1457 01:15:49,921 --> 01:15:52,090 The name more or less translates to... 1458 01:15:53,132 --> 01:15:54,133 Fun Island. 1459 01:15:55,301 --> 01:15:56,302 Fun Island? 1460 01:15:57,470 --> 01:15:59,097 [upbeat Mandarin song plays] 1461 01:16:00,014 --> 01:16:02,057 [people cheering] 1462 01:16:02,058 --> 01:16:03,225 [all] Yeah! 1463 01:16:03,226 --> 01:16:04,602 [indistinct chatter, laughter] 1464 01:16:08,481 --> 01:16:12,818 [host] Welcome to Fun Island. Our resort has everything. 1465 01:16:12,819 --> 01:16:15,529 The restaurant, amazing. 1466 01:16:15,530 --> 01:16:17,990 The disco, incredible. 1467 01:16:17,991 --> 01:16:19,783 - And our spa, to die for. - [man] Oh. 1468 01:16:19,784 --> 01:16:21,827 - [woman] Oh. - [host] OMG. 1469 01:16:21,828 --> 01:16:24,288 It's our special dish. Seafood Surprise! 1470 01:16:24,289 --> 01:16:26,873 Wow! I wouldn't know where to start. 1471 01:16:26,874 --> 01:16:28,917 Well, just don't miss out on the grilled shark. 1472 01:16:28,918 --> 01:16:30,627 - [dog whines] - Pippin! Pippin! 1473 01:16:30,628 --> 01:16:32,004 Pippin! 1474 01:16:32,005 --> 01:16:33,922 - Whoa, what is that? - [host] Pippin! 1475 01:16:33,923 --> 01:16:35,425 [tourist] What are they running from? 1476 01:16:38,761 --> 01:16:40,387 [businessman] Your first time at the rodeo? 1477 01:16:40,388 --> 01:16:42,055 [barks] 1478 01:16:42,056 --> 01:16:44,558 I worked with your dad since before you were born. 1479 01:16:44,559 --> 01:16:46,059 I never had this kind of trouble from him. 1480 01:16:46,060 --> 01:16:48,061 [in Mandarin] Can you put your phone down? 1481 01:16:48,062 --> 01:16:50,564 After all these hard years we're finally on vacation, 1482 01:16:50,565 --> 01:16:53,108 savor the moment. 1483 01:16:53,109 --> 01:16:55,027 [businessman, in English] Yeah, and I yelled at him too. 1484 01:16:55,028 --> 01:16:58,322 [in Mandarin] I've already got 400 likes. 1485 01:16:58,323 --> 01:16:59,698 {\an8}[speaks Mandarin] 1486 01:16:59,699 --> 01:17:00,949 [in English] I'm sitting in paradise 1487 01:17:00,950 --> 01:17:02,826 and you are ruining it! 1488 01:17:02,827 --> 01:17:04,036 Who does that? Who... 1489 01:17:04,037 --> 01:17:05,996 ruins paradise for other people? 1490 01:17:05,997 --> 01:17:08,874 [upbeat song continues playing] 1491 01:17:08,875 --> 01:17:10,584 Hey, baby. 1492 01:17:10,585 --> 01:17:12,170 Wanna rub some oil on my back? 1493 01:17:13,379 --> 01:17:14,963 No? [chuckles] 1494 01:17:14,964 --> 01:17:16,164 How 'bout my front? [chuckling] 1495 01:17:16,674 --> 01:17:17,675 Ew. 1496 01:17:23,431 --> 01:17:24,473 [in Mandarin] Come over. 1497 01:17:24,474 --> 01:17:25,557 [indistinct chatter] 1498 01:17:25,558 --> 01:17:26,725 What? 1499 01:17:26,726 --> 01:17:27,977 [romantic music playing] 1500 01:17:29,145 --> 01:17:31,605 [chuckles] What are you doing? 1501 01:17:31,606 --> 01:17:33,608 [chuckles, speaks Mandarin] 1502 01:17:37,612 --> 01:17:38,613 [in Mandarin] Yaoyao... 1503 01:17:41,657 --> 01:17:42,658 Will you marry me? 1504 01:17:47,789 --> 01:17:49,415 Find it, idiot! 1505 01:17:49,999 --> 01:17:51,000 Wait! 1506 01:17:53,044 --> 01:17:55,003 Have you found it? 1507 01:17:55,004 --> 01:17:57,089 - [squelching] - [water splashing] 1508 01:17:57,090 --> 01:17:58,799 [grunts] 1509 01:17:58,800 --> 01:17:59,884 [in English] Hey. 1510 01:18:03,262 --> 01:18:04,430 Yaoyao. 1511 01:18:05,640 --> 01:18:07,599 Yaoyao. 1512 01:18:07,600 --> 01:18:09,518 - Yaoyao! Yaoyao! - [boat thuds] 1513 01:18:09,519 --> 01:18:11,604 [people screaming] 1514 01:18:12,688 --> 01:18:14,774 [ominous music playing] 1515 01:18:18,694 --> 01:18:20,737 [people grunting, gasping] 1516 01:18:20,738 --> 01:18:22,239 [people coughing] 1517 01:18:22,240 --> 01:18:24,449 [woman shrieking] 1518 01:18:24,450 --> 01:18:26,284 [yelps] 1519 01:18:26,285 --> 01:18:27,620 [woman shrieks] 1520 01:18:42,760 --> 01:18:43,927 This doesn't look good. 1521 01:18:43,928 --> 01:18:46,513 Rigas, get us there fast! 1522 01:18:46,514 --> 01:18:48,057 [engine revving] 1523 01:18:53,896 --> 01:18:55,565 Kill the cell phone uplink. 1524 01:19:06,075 --> 01:19:08,785 [Driscoll] There's a lot of exposure for us on this. 1525 01:19:08,786 --> 01:19:10,996 Take care of Jonas and his team quickly, 1526 01:19:10,997 --> 01:19:12,540 and quietly. 1527 01:19:15,126 --> 01:19:16,793 [Jonas] Everybody out of the water! 1528 01:19:16,794 --> 01:19:18,962 - [Mac] Shark! Shark! - [Jonas] Get back on the beach! 1529 01:19:18,963 --> 01:19:21,631 - Get out of the water! - [Jiuming speaking Mandarin] 1530 01:19:21,632 --> 01:19:22,872 Get back on the beach, every... 1531 01:19:24,719 --> 01:19:26,344 [laughing] 1532 01:19:26,345 --> 01:19:27,846 [man, over radio] Mobile comms are down. Over. 1533 01:19:27,847 --> 01:19:29,682 [birds chirping] 1534 01:19:32,310 --> 01:19:33,519 [distant gunfire] 1535 01:19:37,732 --> 01:19:39,108 [speaks Spanish] 1536 01:19:45,156 --> 01:19:46,365 [foreboding music playing] 1537 01:19:53,581 --> 01:19:54,582 [creature calling] 1538 01:20:04,342 --> 01:20:06,052 - [screams] - [creature snarls] 1539 01:20:07,637 --> 01:20:09,262 [man screaming] 1540 01:20:09,263 --> 01:20:10,555 [both grunting] 1541 01:20:10,556 --> 01:20:13,141 - [shrieks] - [creature snarls] 1542 01:20:13,142 --> 01:20:14,226 [in English] You copy, guys? 1543 01:20:14,227 --> 01:20:15,810 [snarling] 1544 01:20:15,811 --> 01:20:18,271 - [mercenary] Crocodile! - [mercenaries clamoring] 1545 01:20:18,272 --> 01:20:19,773 What is that? 1546 01:20:19,774 --> 01:20:21,274 - [mercenary] Move, move! - Get into the chopper. 1547 01:20:21,275 --> 01:20:22,944 - Now! Go with her! - [gunfire] 1548 01:20:25,071 --> 01:20:26,614 [roaring] 1549 01:20:27,448 --> 01:20:29,491 Mmm. Mmm. 1550 01:20:29,492 --> 01:20:30,867 [indistinct chatter] 1551 01:20:30,868 --> 01:20:32,160 - [gunfire] - [creature snarling] 1552 01:20:32,161 --> 01:20:34,455 [people clamoring, screaming] 1553 01:20:38,876 --> 01:20:39,918 [Jonas] Everybody out! 1554 01:20:39,919 --> 01:20:41,002 [Mac] Shark! 1555 01:20:41,003 --> 01:20:42,087 [Jiuming] Shark! 1556 01:20:42,088 --> 01:20:44,089 - [in Mandarin] Go back! - Don't go into the water! 1557 01:20:44,090 --> 01:20:45,799 There's a shark! 1558 01:20:45,800 --> 01:20:47,092 [Jonas, in English] Get on the beach! 1559 01:20:47,093 --> 01:20:48,343 Go back! 1560 01:20:48,344 --> 01:20:49,803 We have to save them. 1561 01:20:49,804 --> 01:20:52,013 - I'm not leaving ya. - Cell phone's down. 1562 01:20:52,014 --> 01:20:53,515 Hello? Hello? 1563 01:20:53,516 --> 01:20:55,058 - [Mac] No signal. - There's no choice. 1564 01:20:55,059 --> 01:20:56,560 - She's right. - [Mac] We got no signal, guys. 1565 01:20:56,561 --> 01:20:58,645 Hey, you two! Find a way to call for help. 1566 01:20:58,646 --> 01:21:00,355 Let everyone know what happened. 1567 01:21:00,356 --> 01:21:01,796 Come on! Come on! This way! This way! 1568 01:21:02,733 --> 01:21:03,858 You're gonna hide. 1569 01:21:03,859 --> 01:21:05,485 See that lifeguard tower? 1570 01:21:05,486 --> 01:21:06,903 - Yeah. - You go there and you stay there. 1571 01:21:06,904 --> 01:21:08,071 This is not one of those things 1572 01:21:08,072 --> 01:21:09,489 where I tell you to do something, 1573 01:21:09,490 --> 01:21:10,824 you say "yes," 1574 01:21:10,825 --> 01:21:12,117 and then you do whatever you want. 1575 01:21:12,118 --> 01:21:13,535 Understand? 1576 01:21:13,536 --> 01:21:15,078 Yes. 1577 01:21:15,079 --> 01:21:16,329 You're not messing with me? 1578 01:21:16,330 --> 01:21:17,998 No. 1579 01:21:17,999 --> 01:21:20,119 I can't do what I need to do if I'm worried about you. 1580 01:21:20,960 --> 01:21:22,586 I'll be fine. 1581 01:21:22,587 --> 01:21:23,963 Promise me you'll come back. 1582 01:21:27,508 --> 01:21:28,926 You know I love you. 1583 01:21:39,061 --> 01:21:40,354 [boat pedals squeaking] 1584 01:21:46,527 --> 01:21:47,695 [screaming] 1585 01:21:48,738 --> 01:21:49,947 [squeaking] 1586 01:21:51,782 --> 01:21:52,950 [screaming] 1587 01:21:55,703 --> 01:21:57,580 [people screaming] 1588 01:22:04,295 --> 01:22:06,088 [screaming] 1589 01:22:08,507 --> 01:22:09,592 Oh, shit. 1590 01:22:12,178 --> 01:22:13,262 [distant gunfire] 1591 01:22:14,472 --> 01:22:15,889 Sonny. 1592 01:22:15,890 --> 01:22:17,892 - Check that out. - [helicopter powers down] 1593 01:22:21,771 --> 01:22:23,355 Hey, yo, my man. You got a phone? 1594 01:22:23,356 --> 01:22:24,731 [people screaming] 1595 01:22:24,732 --> 01:22:26,107 What's everyone running from? 1596 01:22:26,108 --> 01:22:27,525 [creature snarls] 1597 01:22:27,526 --> 01:22:29,778 What the hell was that? 1598 01:22:29,779 --> 01:22:30,904 [Jonas] Three megs. 1599 01:22:30,905 --> 01:22:32,072 Three of us. 1600 01:22:32,073 --> 01:22:33,615 We each grab a jet ski. 1601 01:22:33,616 --> 01:22:34,866 Get them to chase it away 1602 01:22:34,867 --> 01:22:36,868 from these people and out to sea. 1603 01:22:36,869 --> 01:22:38,161 Then we harpoon them. 1604 01:22:38,162 --> 01:22:39,746 Oh, you mean with those jerry-rigged, 1605 01:22:39,747 --> 01:22:42,165 maybe-they-work, maybe-they-kill-us harpoons? 1606 01:22:42,166 --> 01:22:43,249 Yeah. 1607 01:22:43,250 --> 01:22:45,001 It's a terrible idea. 1608 01:22:45,002 --> 01:22:46,169 You got a better one? 1609 01:22:46,170 --> 01:22:47,379 No. No. 1610 01:22:47,380 --> 01:22:49,005 - Then we're agreed. - Yeah. 1611 01:22:49,006 --> 01:22:50,132 - Good. - Great. 1612 01:22:51,050 --> 01:22:52,051 [gunfire] 1613 01:22:52,927 --> 01:22:53,928 [creature roars] 1614 01:23:02,478 --> 01:23:04,271 [creature growling] 1615 01:23:05,314 --> 01:23:06,524 Montes! 1616 01:23:08,609 --> 01:23:09,610 Shit. 1617 01:23:14,990 --> 01:23:16,449 [sighs] 1618 01:23:16,450 --> 01:23:17,535 [creature snarls] 1619 01:23:24,375 --> 01:23:26,252 [snarling] 1620 01:23:27,837 --> 01:23:29,004 [screaming] 1621 01:23:37,638 --> 01:23:39,014 [DJ] Let's go old school. 1622 01:23:45,479 --> 01:23:47,397 The landline's down, too. 1623 01:23:47,398 --> 01:23:49,024 Okay, coast is clear. Let's go. 1624 01:23:55,948 --> 01:23:57,115 They can walk? 1625 01:23:57,116 --> 01:23:58,700 [roars] 1626 01:23:58,701 --> 01:23:59,785 Shit. 1627 01:24:01,162 --> 01:24:02,537 It's those things. 1628 01:24:02,538 --> 01:24:04,330 They haven't spotted us yet. 1629 01:24:04,331 --> 01:24:07,083 - Okay. - [creatures snarl] 1630 01:24:07,084 --> 01:24:08,169 [Rigas exhales] 1631 01:24:10,045 --> 01:24:11,504 [creature snarls] 1632 01:24:11,505 --> 01:24:13,089 What else you got in here? 1633 01:24:13,090 --> 01:24:14,632 Emergency stuff. 1634 01:24:14,633 --> 01:24:15,718 [unzips bag] 1635 01:24:17,178 --> 01:24:18,179 Okay. 1636 01:24:20,014 --> 01:24:21,598 [sighs] 1637 01:24:21,599 --> 01:24:24,017 Really? Condoms? 1638 01:24:24,018 --> 01:24:25,894 Different kind of emergencies. 1639 01:24:25,895 --> 01:24:26,979 Hand me that. 1640 01:24:30,566 --> 01:24:32,109 Now hand me that gum in your mouth. 1641 01:24:34,528 --> 01:24:35,571 Thank you. 1642 01:24:41,285 --> 01:24:42,327 [snarls] 1643 01:24:42,328 --> 01:24:43,829 [people screaming] 1644 01:24:48,667 --> 01:24:50,293 There's only one ski. 1645 01:24:50,294 --> 01:24:51,378 Give me your harpoons. 1646 01:24:52,797 --> 01:24:54,255 You sure? 1647 01:24:54,256 --> 01:24:55,341 Oh... 1648 01:24:59,470 --> 01:25:01,055 - I got this. - [Mac] Good luck. 1649 01:25:02,306 --> 01:25:04,224 We need more firepower. 1650 01:25:04,225 --> 01:25:05,309 Yeah. 1651 01:25:06,977 --> 01:25:09,230 I have an idea. Let's go. 1652 01:25:18,155 --> 01:25:19,782 Not this time, Taylor. 1653 01:25:21,742 --> 01:25:22,743 Vamos. 1654 01:25:41,428 --> 01:25:42,888 [Jiuming] This should be the place. 1655 01:25:45,975 --> 01:25:46,976 Come on. 1656 01:25:53,315 --> 01:25:54,400 What are we looking for? 1657 01:25:56,193 --> 01:25:57,528 Ammonium nitrate. 1658 01:25:59,113 --> 01:26:00,488 You're making a bomb? 1659 01:26:00,489 --> 01:26:02,949 This stuff is as powerful as TNT. 1660 01:26:02,950 --> 01:26:04,117 - [mercenary] Hey! - [creature snarls] 1661 01:26:04,118 --> 01:26:06,202 - [gunfire] - Get in! Get in! 1662 01:26:06,203 --> 01:26:08,205 - [all clamoring] - [explosion] 1663 01:26:11,375 --> 01:26:12,459 Freeze! 1664 01:26:17,590 --> 01:26:19,216 [dramatic music playing] 1665 01:26:30,394 --> 01:26:31,395 Come on! 1666 01:26:50,664 --> 01:26:52,499 [engine sputtering] 1667 01:27:03,177 --> 01:27:04,178 Come on! 1668 01:27:04,929 --> 01:27:06,388 [engine starts] 1669 01:27:12,728 --> 01:27:14,313 [roars] 1670 01:27:17,149 --> 01:27:18,733 [DJ] Come on, let's see if he's got a phone. 1671 01:27:18,734 --> 01:27:19,818 [creature snarls] 1672 01:27:22,154 --> 01:27:24,155 I got the sat phone. I got the sat... 1673 01:27:24,156 --> 01:27:25,865 I got the phone. Why you stealing his money? 1674 01:27:25,866 --> 01:27:27,367 - What? He's not gonna need it. - [snarling] 1675 01:27:27,368 --> 01:27:29,285 Uh-oh. 1676 01:27:29,286 --> 01:27:32,789 - Nice doggies. Nice doggies. - [roaring] 1677 01:27:32,790 --> 01:27:34,165 Okay, Rigas. 1678 01:27:34,166 --> 01:27:36,376 On the count of three, we're gonna bolt. 1679 01:27:36,377 --> 01:27:38,461 One. Two. Three! 1680 01:27:38,462 --> 01:27:39,837 What the hell? Hey! 1681 01:27:39,838 --> 01:27:41,047 [snarls] 1682 01:27:41,048 --> 01:27:43,842 Wait for DJ! Wait for DJ! 1683 01:27:45,928 --> 01:27:47,971 [Rigas] They're right behind us! 1684 01:27:47,972 --> 01:27:49,347 Let's hide in here! 1685 01:27:49,348 --> 01:27:51,391 Come on. Come on. Come here. Come here. 1686 01:27:51,392 --> 01:27:53,434 - What the hell? - Hi, DJ. Hi, Rigas. 1687 01:27:53,435 --> 01:27:54,602 - [Rigas] Whoa. - All of you together. 1688 01:27:54,603 --> 01:27:56,938 Up against the wall. Hands up! 1689 01:27:56,939 --> 01:27:58,064 I wouldn't point that at me 1690 01:27:58,065 --> 01:28:00,191 if I were you. Trust me. 1691 01:28:00,192 --> 01:28:02,193 Shut it! Keep your hands in the air. 1692 01:28:02,194 --> 01:28:03,278 Hands up! 1693 01:28:07,157 --> 01:28:08,992 Don't want to hurt you, 1694 01:28:08,993 --> 01:28:11,536 so I'm going to give you one chance. 1695 01:28:11,537 --> 01:28:13,329 Put those weapons down. 1696 01:28:13,330 --> 01:28:14,415 Or you'll do what? 1697 01:28:15,708 --> 01:28:17,459 Stay still, little guy. 1698 01:28:18,711 --> 01:28:20,086 [groans] 1699 01:28:20,087 --> 01:28:21,880 [motor whirring] 1700 01:28:23,799 --> 01:28:25,299 [mercenary] No, no! Joe, Joe, door! 1701 01:28:25,300 --> 01:28:27,969 - Stay where you are! - [mercenaries clamoring] 1702 01:28:27,970 --> 01:28:29,679 - Go, go! - [mercenary 2] Get to cover! 1703 01:28:29,680 --> 01:28:31,223 [gunfire] 1704 01:28:33,183 --> 01:28:34,559 [all screaming] 1705 01:28:34,560 --> 01:28:36,645 - [mercenaries screaming] - [gunfire] 1706 01:28:40,733 --> 01:28:42,151 [all grunting] 1707 01:28:43,318 --> 01:28:45,070 [Jiuming groans, grunts] 1708 01:28:47,740 --> 01:28:48,781 Damn! 1709 01:28:48,782 --> 01:28:49,950 [phone beeps] 1710 01:28:52,244 --> 01:28:53,286 I got signal. 1711 01:28:53,287 --> 01:28:54,579 Call for help! 1712 01:28:54,580 --> 01:28:56,873 To get down to the beach and help people! 1713 01:28:56,874 --> 01:28:58,332 [Mac] Where are you going? 1714 01:28:58,333 --> 01:29:00,251 - Stealing a chopper. - [Mac] What chopper? 1715 01:29:00,252 --> 01:29:01,502 Global rescue? 1716 01:29:01,503 --> 01:29:02,920 We need rescue! 1717 01:29:02,921 --> 01:29:04,547 We need you to send everybody you got! 1718 01:29:04,548 --> 01:29:06,215 The National Guard, the lifeguard, 1719 01:29:06,216 --> 01:29:07,759 the Coast Guard. Anybody! 1720 01:29:07,760 --> 01:29:08,927 Just come now! 1721 01:29:09,803 --> 01:29:11,137 [engine roaring] 1722 01:29:11,138 --> 01:29:12,639 [tense music playing] 1723 01:29:30,908 --> 01:29:31,950 [explosion] 1724 01:29:52,554 --> 01:29:53,555 [explosion] 1725 01:30:14,118 --> 01:30:15,701 [engine stops] 1726 01:30:15,702 --> 01:30:17,161 [Mac] Ugh, looks like someone else 1727 01:30:17,162 --> 01:30:18,802 - had the same idea. - [creature snarling] 1728 01:30:19,331 --> 01:30:20,873 We need a plan. 1729 01:30:20,874 --> 01:30:23,209 We have to lead it away and steal the chopper. 1730 01:30:23,210 --> 01:30:26,379 Okay, you lead it away, I'll steal the chopper. 1731 01:30:26,380 --> 01:30:27,797 You distract it, I'll get the chopper. 1732 01:30:27,798 --> 01:30:28,965 Why me? 1733 01:30:28,966 --> 01:30:30,216 Can you fly a chopper? 1734 01:30:30,217 --> 01:30:31,509 Yeah, I can. 1735 01:30:31,510 --> 01:30:32,677 - You have a license? - Yes, I do! 1736 01:30:32,678 --> 01:30:33,970 - I didn't know that. - What? 1737 01:30:33,971 --> 01:30:35,346 Okay, good plan. 1738 01:30:35,347 --> 01:30:36,431 [whispers] Mac! 1739 01:30:41,186 --> 01:30:42,186 [clanging] 1740 01:30:42,187 --> 01:30:43,689 [roaring] 1741 01:30:44,731 --> 01:30:45,774 [clanging] 1742 01:30:46,650 --> 01:30:47,860 [snarling] 1743 01:30:53,574 --> 01:30:54,575 [gasps] 1744 01:30:58,453 --> 01:31:00,998 - [gasps, grunting] - [snarls] 1745 01:31:06,545 --> 01:31:08,714 - [grunting] - [snarling] 1746 01:31:10,632 --> 01:31:12,634 - [snarling] - [grunts] 1747 01:31:14,219 --> 01:31:16,637 Jiuming! We gotta go! 1748 01:31:16,638 --> 01:31:18,118 - [snarling] - [footsteps approaching] 1749 01:31:18,849 --> 01:31:19,850 [shrieks] 1750 01:31:23,395 --> 01:31:25,229 Fuel! Get the fuel! 1751 01:31:25,230 --> 01:31:26,315 Gas! We need gas! 1752 01:31:28,775 --> 01:31:30,194 [snarling] 1753 01:31:33,488 --> 01:31:34,615 Get up! 1754 01:31:37,659 --> 01:31:38,660 [grunts] 1755 01:31:40,120 --> 01:31:41,205 [Mac] Get the fuel! 1756 01:31:43,707 --> 01:31:44,708 [grunting] 1757 01:31:46,126 --> 01:31:47,793 [chitters] 1758 01:31:47,794 --> 01:31:49,420 - Lizard incoming! Hold on! - [Jiuming grunts] 1759 01:31:49,421 --> 01:31:51,840 - [screaming] - Jiuming? Jiuming! 1760 01:31:53,300 --> 01:31:54,801 - [creatures snarling] - [grunts] 1761 01:31:57,137 --> 01:31:58,138 [grunts] 1762 01:32:02,893 --> 01:32:03,894 [Mac] Run! 1763 01:32:10,734 --> 01:32:11,735 Go! 1764 01:32:12,319 --> 01:32:13,320 [grunts] 1765 01:32:14,655 --> 01:32:15,947 [screams] 1766 01:32:15,948 --> 01:32:17,032 [Mac] Whoa, yay! 1767 01:32:18,659 --> 01:32:19,700 [Mac] Man, I didn't think you were 1768 01:32:19,701 --> 01:32:21,077 gonna make that one. 1769 01:32:21,078 --> 01:32:22,495 [barking] 1770 01:32:22,496 --> 01:32:24,498 [people gasping] 1771 01:32:29,419 --> 01:32:31,380 [screaming] [man] Run! 1772 01:32:32,297 --> 01:32:33,548 [screams] 1773 01:32:40,847 --> 01:32:42,391 [people screaming in distance] 1774 01:32:44,810 --> 01:32:46,895 [breath trembling] No. 1775 01:33:02,160 --> 01:33:03,161 [gunfire] 1776 01:33:13,422 --> 01:33:14,822 [Montes] Where are you going, Jonas? 1777 01:33:15,966 --> 01:33:17,634 [gunfire] 1778 01:33:24,266 --> 01:33:25,267 [chuckles] 1779 01:33:49,666 --> 01:33:52,168 [people screaming] 1780 01:33:52,169 --> 01:33:54,379 [barking, snarling] 1781 01:33:56,131 --> 01:33:57,923 Get lower! That's Meiying! 1782 01:33:57,924 --> 01:33:59,343 [Mac] Are you sure it's Meiying? 1783 01:34:05,265 --> 01:34:06,390 Get lower! 1784 01:34:06,391 --> 01:34:08,309 [Mac] Okay, okay! Hold on! 1785 01:34:08,310 --> 01:34:09,686 [people clamoring] 1786 01:34:19,863 --> 01:34:21,281 [people screaming] 1787 01:34:23,867 --> 01:34:24,951 Meiying! 1788 01:34:26,745 --> 01:34:27,746 Over here! 1789 01:34:30,832 --> 01:34:31,833 [Jiuming] Leap up! 1790 01:34:44,721 --> 01:34:46,014 - [grunting] - [alarm blaring] 1791 01:34:51,186 --> 01:34:52,771 [yelling] 1792 01:34:56,066 --> 01:34:58,192 [grunts, groans] 1793 01:34:58,193 --> 01:34:59,652 - [groans, gasps] - [bomb beeping] 1794 01:34:59,653 --> 01:35:01,093 - [beeping stops] - [water splashing] 1795 01:35:18,588 --> 01:35:20,048 [grunts] 1796 01:35:21,007 --> 01:35:22,342 [tense music playing] 1797 01:35:28,890 --> 01:35:29,891 [grunting] 1798 01:35:44,573 --> 01:35:45,615 [grunts] 1799 01:35:50,328 --> 01:35:51,496 [yelling] 1800 01:35:55,000 --> 01:35:56,250 [Montes] Jonas is still alive? 1801 01:35:56,251 --> 01:35:58,002 Get me over there! 1802 01:35:58,003 --> 01:36:00,589 [people screaming] 1803 01:36:04,050 --> 01:36:05,885 Help! 1804 01:36:05,886 --> 01:36:07,179 [in Mandarin] Hang on, Meiying! 1805 01:36:11,141 --> 01:36:12,392 [grunts loudly] 1806 01:36:23,028 --> 01:36:24,779 Taylor! 1807 01:36:28,450 --> 01:36:29,910 Come on! 1808 01:36:32,954 --> 01:36:35,248 Come out from under the bridge, little troll! 1809 01:36:37,876 --> 01:36:38,919 [speaking Spanish] 1810 01:36:40,879 --> 01:36:42,380 [speaks Spanish] 1811 01:36:44,424 --> 01:36:45,759 [screaming] 1812 01:36:47,802 --> 01:36:50,514 [both grunting] 1813 01:36:51,640 --> 01:36:53,391 [speaks Spanish, groans] 1814 01:36:57,896 --> 01:36:59,313 [sighs] 1815 01:36:59,314 --> 01:37:01,190 [in English] End of the line, no? 1816 01:37:01,191 --> 01:37:02,275 I guess it is. 1817 01:37:03,318 --> 01:37:04,694 You got the gun. 1818 01:37:09,574 --> 01:37:10,575 I won't be needing this. 1819 01:37:12,202 --> 01:37:14,245 [chuckling] 1820 01:37:14,246 --> 01:37:16,288 I knew you couldn't do it. 1821 01:37:16,289 --> 01:37:17,374 [Montes grunts] 1822 01:37:19,334 --> 01:37:20,794 See you later, chum. 1823 01:37:25,799 --> 01:37:26,840 [Meiying] Jiu! 1824 01:37:26,841 --> 01:37:28,260 [grunting] 1825 01:37:28,969 --> 01:37:30,636 Meiying! 1826 01:37:30,637 --> 01:37:32,429 [in Mandarin] Throw me the bomb! 1827 01:37:32,430 --> 01:37:33,515 [in English] Where? 1828 01:37:35,225 --> 01:37:36,267 [in Mandarin] Catch it! 1829 01:37:36,268 --> 01:37:37,519 [grunting] 1830 01:37:38,395 --> 01:37:39,896 [yelling] 1831 01:37:44,901 --> 01:37:46,319 [creature growls] 1832 01:37:48,238 --> 01:37:49,447 [creature groans] 1833 01:37:59,207 --> 01:38:00,208 [grunts] 1834 01:38:05,672 --> 01:38:06,840 [grunting] 1835 01:38:08,383 --> 01:38:10,093 [bomb beeping] 1836 01:38:11,636 --> 01:38:12,761 [rapid beeping] 1837 01:38:12,762 --> 01:38:14,472 [explosion] 1838 01:38:21,062 --> 01:38:22,063 [grunts] 1839 01:38:24,733 --> 01:38:25,734 [creature screeches] 1840 01:38:28,194 --> 01:38:29,279 [spluttering] 1841 01:38:48,089 --> 01:38:49,716 [creature screeching] 1842 01:39:01,061 --> 01:39:02,812 [gasping] 1843 01:39:07,567 --> 01:39:09,944 [in English] Hold on! I'm coming! 1844 01:39:13,657 --> 01:39:14,783 [Jonas] Meiying! 1845 01:39:16,034 --> 01:39:17,743 Meiying! 1846 01:39:17,744 --> 01:39:19,984 - [Meiying] Jonas! Over here! - [indistinct conversation] 1847 01:39:20,038 --> 01:39:21,664 - You okay? - Yeah. 1848 01:39:21,665 --> 01:39:23,041 Uncle Jiuming and Mac's in trouble. 1849 01:39:28,296 --> 01:39:29,756 Stay here. I'll be right back. 1850 01:39:38,890 --> 01:39:40,391 Mac! Are you okay? 1851 01:39:40,392 --> 01:39:41,476 - Mac? - [grunts] 1852 01:39:54,114 --> 01:39:55,115 [grunts] 1853 01:40:02,706 --> 01:40:03,998 [tense music playing] 1854 01:40:07,460 --> 01:40:09,170 [grunting] 1855 01:40:19,264 --> 01:40:22,016 - [metal thuds] - [breathes heavily, grunts] 1856 01:40:29,399 --> 01:40:30,400 [grunts] 1857 01:40:32,986 --> 01:40:33,987 [yells] 1858 01:40:38,533 --> 01:40:40,326 Come on, you ugly bastard! 1859 01:40:48,168 --> 01:40:49,585 [screams] 1860 01:40:49,586 --> 01:40:50,795 - [metal creaking] - [grunting] 1861 01:41:00,054 --> 01:41:01,222 [yells] 1862 01:41:07,604 --> 01:41:08,605 [Jiuming grunts] 1863 01:41:09,981 --> 01:41:11,983 [panting] 1864 01:41:29,083 --> 01:41:30,460 [people clamoring] 1865 01:41:37,634 --> 01:41:39,176 Come on, come on, come on! 1866 01:41:39,177 --> 01:41:42,679 Come on, come on. I got you, I got you. Come on, come on! Come on! Watch, watch, watch it! 1867 01:41:42,680 --> 01:41:44,349 Come on, come on, come on! 1868 01:41:46,935 --> 01:41:49,061 Meiying, what are you doing here? 1869 01:41:49,062 --> 01:41:50,230 I had to save the dog! 1870 01:41:50,855 --> 01:41:52,272 What? 1871 01:41:52,273 --> 01:41:53,607 - [creature snarls] - [host] Mommy's here. 1872 01:41:53,608 --> 01:41:55,359 - Thank you! Thank you! - You're welcome. 1873 01:41:55,360 --> 01:41:57,945 [creature snarls] 1874 01:41:57,946 --> 01:42:00,739 - [people gasping] - [roaring] 1875 01:42:00,740 --> 01:42:02,992 - Oh, no, you don't! - [Rigas] Meiying! Come! 1876 01:42:04,577 --> 01:42:05,703 [Meiying yelps] 1877 01:42:06,412 --> 01:42:07,747 [roars] 1878 01:42:11,835 --> 01:42:12,835 [DJ] Hell yeah! 1879 01:42:12,836 --> 01:42:14,795 Get some! [chuckles] 1880 01:42:14,796 --> 01:42:17,714 Who says a .50 caliber is an impractical round? 1881 01:42:17,715 --> 01:42:18,800 [grunts] 1882 01:42:22,887 --> 01:42:24,638 Hey! Wait, wait, wait! 1883 01:42:24,639 --> 01:42:26,724 [Jonas] Everyone stay still. No motion. 1884 01:42:28,393 --> 01:42:30,227 No, it's okay. 1885 01:42:30,228 --> 01:42:31,728 That's Haiqi. 1886 01:42:31,729 --> 01:42:33,106 Who cares which one it is? 1887 01:42:34,107 --> 01:42:35,607 She'll listen to me. 1888 01:42:35,608 --> 01:42:37,568 Let's spread out so that thing don't get us all. 1889 01:42:37,569 --> 01:42:38,653 I got this! 1890 01:42:44,158 --> 01:42:45,159 [device clicks, whistles] 1891 01:42:46,369 --> 01:42:47,579 [device clicks, whistles] 1892 01:42:49,622 --> 01:42:51,374 [device clicks, whistles] 1893 01:43:09,058 --> 01:43:10,893 [gasps, grunts] 1894 01:43:10,894 --> 01:43:13,854 Yes! I knew it! 1895 01:43:13,855 --> 01:43:16,440 I told you! We have a special bond. 1896 01:43:16,441 --> 01:43:19,359 - It went after the dolphins. - [Jiuming] No! 1897 01:43:19,360 --> 01:43:20,986 She obeyed my command. 1898 01:43:20,987 --> 01:43:23,739 Ridiculous. 1899 01:43:23,740 --> 01:43:26,158 I didn't believe it before and I don't believe it now. 1900 01:43:26,159 --> 01:43:27,868 Hey, Mac, back me up. 1901 01:43:27,869 --> 01:43:29,909 I'm getting out of here before she changes her mind. 1902 01:43:30,997 --> 01:43:32,247 Mac! 1903 01:43:32,248 --> 01:43:34,082 [Mac] You guys stay there and argue. 1904 01:43:34,083 --> 01:43:35,710 She obeyed my command! 1905 01:43:37,170 --> 01:43:38,755 - Dolphins. - No! 1906 01:43:45,178 --> 01:43:47,095 It's not my fault. 1907 01:43:47,096 --> 01:43:48,305 Sometimes, there's a situation, 1908 01:43:48,306 --> 01:43:49,473 and bad things are happening, 1909 01:43:49,474 --> 01:43:51,017 and you just have to get involved. 1910 01:43:52,727 --> 01:43:54,354 I'm glad you finally understand. 1911 01:43:56,731 --> 01:43:57,774 I'm proud of you. 1912 01:44:01,110 --> 01:44:02,870 [in Mandarin] Next time don't run around, ok? 1913 01:44:06,532 --> 01:44:09,660 [pilot, over radio] Rescue One to Fun Island. Over. 1914 01:44:09,661 --> 01:44:11,703 [DJ] Oh, it's good to hear your voice, man. 1915 01:44:11,704 --> 01:44:13,831 We got a lot of people who need help. 1916 01:44:18,252 --> 01:44:19,503 [DJ] Yeah, I used to didn't know 1917 01:44:19,504 --> 01:44:20,587 how to swim, but then, you know, 1918 01:44:20,588 --> 01:44:21,838 you out there chasing sharks, 1919 01:44:21,839 --> 01:44:23,173 you better learn how to swim quick! 1920 01:44:23,174 --> 01:44:24,841 [women laughing] 1921 01:44:24,842 --> 01:44:26,510 The water was cold. It wasn't that cold, but yeah, 1922 01:44:26,511 --> 01:44:28,551 - I was just having fun! - [Rigas] What about Haiqi? 1923 01:44:29,263 --> 01:44:30,681 She's still out there. 1924 01:44:30,682 --> 01:44:32,140 - Maybe pregnant. - lucky to be alive, baby. 1925 01:44:32,141 --> 01:44:34,142 - Oh, preferably not. - [DJ] Know what's crazy? Like, a few years ago... 1926 01:44:34,143 --> 01:44:35,435 That's tomorrow. 1927 01:44:35,436 --> 01:44:38,438 Today, we count our blessings. 1928 01:44:38,439 --> 01:44:39,691 Here's to being alive. 1929 01:44:41,275 --> 01:44:43,318 Here's to dolphins. 1930 01:44:43,319 --> 01:44:46,697 - [chuckling] - To Meiying being safe. 1931 01:44:46,698 --> 01:44:48,533 [Jonas] And here's to Sal, Lance, and Curtis. 1932 01:44:51,911 --> 01:44:53,286 So... 1933 01:44:53,287 --> 01:44:54,455 am I still grounded? 1934 01:44:57,959 --> 01:44:59,335 - Absolutely. - Absolutely. 1935 01:45:03,339 --> 01:45:05,132 [all chuckling] 1936 01:45:05,133 --> 01:45:06,592 You two are ridiculous. 1937 01:45:08,469 --> 01:45:09,595 But I love you anyway. 1938 01:45:10,680 --> 01:45:11,681 [Jiuming] Mmm. 1939 01:45:13,850 --> 01:45:16,935 Looks like you got a little reckless out there. 1940 01:45:16,936 --> 01:45:19,938 No, everything was totally under control. 1941 01:45:19,939 --> 01:45:21,732 - [Jonas] Yeah, right. - [DJ grunts] 1942 01:45:21,733 --> 01:45:24,317 Well, everything's about to be totally not under control. 1943 01:45:24,318 --> 01:45:26,278 [DJ chuckles] 1944 01:45:26,279 --> 01:45:27,363 Give me some. 1945 01:45:28,406 --> 01:45:29,407 [DJ grunts] 1946 01:45:31,784 --> 01:45:33,076 [DJ] Mmm. 1947 01:45:33,077 --> 01:45:35,038 Yeah, that's the good stuff. 1948 01:45:36,497 --> 01:45:37,789 [DJ sighs] 1949 01:45:37,790 --> 01:45:39,875 [Jonas and Meiying chuckle] 1950 01:45:39,876 --> 01:45:41,961 [enthralling music playing] 1951 01:46:03,399 --> 01:46:05,359 [upbeat Mandarin song playing] 1952 01:48:14,614 --> 01:48:15,989 ["Chomp" by Page Kennedy playing] 1953 01:48:15,990 --> 01:48:17,282 ♪ I'm on my way And I'm hiding out ♪ 1954 01:48:17,283 --> 01:48:19,034 ♪ In the dark sea ♪ 1955 01:48:19,035 --> 01:48:20,619 ♪ Ain't no part of me Is gonna stop biting ♪ 1956 01:48:20,620 --> 01:48:22,370 ♪ Till the artery Is hardly repairable ♪ 1957 01:48:22,371 --> 01:48:24,289 ♪ Unbearable, be careful ♪ 1958 01:48:24,290 --> 01:48:25,373 ♪ I'm not a werewolf ♪ 1959 01:48:25,374 --> 01:48:26,583 ♪ I'm meg infested ♪ 1960 01:48:26,584 --> 01:48:28,293 ♪ Terrible ♪ 1961 01:48:28,294 --> 01:48:29,711 ♪ And I dare you to... Dare you to... ♪ 1962 01:48:29,712 --> 01:48:31,171 ♪ Dare you ♪ 1963 01:48:31,172 --> 01:48:32,505 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1964 01:48:32,506 --> 01:48:34,591 ♪ Chomp ♪ 1965 01:48:34,592 --> 01:48:36,718 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1966 01:48:36,719 --> 01:48:38,595 ♪ Chomp, megalodon ♪ 1967 01:48:38,596 --> 01:48:40,639 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1968 01:48:40,640 --> 01:48:43,016 ♪ Chomp, chomp ♪ 1969 01:48:43,017 --> 01:48:45,018 ♪ I'm the megalodon ♪ 1970 01:48:45,019 --> 01:48:47,145 ♪ Megalodon ♪ 1971 01:48:47,146 --> 01:48:49,981 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1972 01:48:49,982 --> 01:48:51,691 ♪ Chomp on this ♪ 1973 01:48:51,692 --> 01:48:53,235 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1974 01:48:53,236 --> 01:48:55,070 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1975 01:48:55,071 --> 01:48:58,031 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1976 01:48:58,032 --> 01:48:59,741 ♪ Chomp on this ♪ 1977 01:48:59,742 --> 01:49:01,284 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1978 01:49:01,285 --> 01:49:03,078 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1979 01:49:03,079 --> 01:49:06,039 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1980 01:49:06,040 --> 01:49:07,749 ♪ Chomp on this ♪ 1981 01:49:07,750 --> 01:49:09,292 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1982 01:49:09,293 --> 01:49:11,211 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1983 01:49:11,212 --> 01:49:13,588 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1984 01:49:13,589 --> 01:49:14,965 ♪ Chomp on this ♪ 1985 01:49:14,966 --> 01:49:16,299 ♪ I'm an apex predator ♪ 1986 01:49:16,300 --> 01:49:18,677 ♪ Nobody better than... ♪ 1987 01:49:18,678 --> 01:49:22,347 ♪ I'm the meg ♪ ♪ I'm the egg ♪ 1988 01:49:22,348 --> 01:49:24,599 ♪ I'mma let it rain All over you ♪ 1989 01:49:24,600 --> 01:49:26,351 ♪ Like I'm incontinent ♪ 1990 01:49:26,352 --> 01:49:28,645 ♪ And I'm pissed off Whatever it cost you ♪ 1991 01:49:28,646 --> 01:49:30,438 ♪ Call me Criss Cross Whether you're Rick Ross ♪ 1992 01:49:30,439 --> 01:49:32,524 ♪ So back a hip toss From the big boss ♪ 1993 01:49:32,525 --> 01:49:34,651 ♪ Like lip gloss So get your drip loss ♪ 1994 01:49:34,652 --> 01:49:36,778 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1995 01:49:36,779 --> 01:49:38,738 ♪ Chomp ♪ 1996 01:49:38,739 --> 01:49:40,532 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1997 01:49:40,533 --> 01:49:42,826 ♪ Chomp, megalodon ♪ 1998 01:49:42,827 --> 01:49:44,619 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1999 01:49:44,620 --> 01:49:46,997 ♪ Chomp, chomp ♪ 2000 01:49:46,998 --> 01:49:48,999 ♪ I'm the megalodon ♪ 2001 01:49:49,000 --> 01:49:51,167 ♪ Megalodon ♪ 2002 01:49:51,168 --> 01:49:54,129 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2003 01:49:54,130 --> 01:49:55,839 ♪ Chomp on this ♪ 2004 01:49:55,840 --> 01:49:57,382 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2005 01:49:57,383 --> 01:49:59,217 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2006 01:49:59,218 --> 01:50:02,095 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2007 01:50:02,096 --> 01:50:03,805 ♪ Chomp on this ♪ 2008 01:50:03,806 --> 01:50:05,390 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2009 01:50:05,391 --> 01:50:07,350 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2010 01:50:07,351 --> 01:50:10,020 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2011 01:50:10,021 --> 01:50:11,730 ♪ Chomp on this ♪ 2012 01:50:11,731 --> 01:50:13,315 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2013 01:50:13,316 --> 01:50:15,275 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2014 01:50:15,276 --> 01:50:18,111 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2015 01:50:18,112 --> 01:50:19,821 ♪ Chomp on this ♪ 2016 01:50:19,822 --> 01:50:22,449 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2017 01:50:22,450 --> 01:50:24,159 ♪ When you start seein' ♪ 2018 01:50:24,160 --> 01:50:25,827 ♪ That's when you see People marchin' ♪ 2019 01:50:25,828 --> 01:50:27,537 ♪ As soon as they see That shark fin ♪ 2020 01:50:27,538 --> 01:50:29,748 ♪ They run into the land Like Martin ♪ 2021 01:50:29,749 --> 01:50:32,876 ♪ Your apartment, your house Your flight, your car's in ♪ 2022 01:50:32,877 --> 01:50:34,711 ♪ Watch me start this arson ♪ 2023 01:50:34,712 --> 01:50:35,962 ♪ Eat my own kind ♪ 2024 01:50:35,963 --> 01:50:39,341 ♪ I'mma rip your apartment ♪ 2025 01:50:39,342 --> 01:50:42,052 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2026 01:50:42,053 --> 01:50:43,762 ♪ Chomp on this ♪ 2027 01:50:43,763 --> 01:50:45,347 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2028 01:50:45,348 --> 01:50:47,349 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2029 01:50:47,350 --> 01:50:50,185 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2030 01:50:50,186 --> 01:50:51,895 ♪ Chomp on this ♪ 2031 01:50:51,896 --> 01:50:54,148 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2032 01:50:55,358 --> 01:50:58,276 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2033 01:50:58,277 --> 01:50:59,528 ♪ Chomp on this ♪ 2034 01:51:03,282 --> 01:51:06,117 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2035 01:51:06,118 --> 01:51:07,370 ♪ Chomp on this ♪ 2036 01:51:08,537 --> 01:51:10,456 ♪ Nobody better than... ♪ 2037 01:51:19,965 --> 01:51:20,966 [dramatic music playing]