1 00:00:29,514 --> 00:00:37,514 OVERSATT AV LEOGATE1968 2 00:00:41,592 --> 00:00:45,678 KRITT PERIODEN- 65 MILLIONER ÅR SIDEN 3 00:02:17,263 --> 00:02:21,207 MEG 2 4 00:02:21,232 --> 00:02:29,115 KLØFTEN 5 00:02:32,074 --> 00:02:35,013 NÅTID 6 00:03:31,634 --> 00:03:35,402 FILIPPINERHAVET 7 00:03:36,746 --> 00:03:42,136 Det er svært giftig. Kom igjen, gutter, fortsett. Hold rekka i bevegelse. 8 00:03:44,847 --> 00:03:46,551 Kom igjen! 9 00:03:47,942 --> 00:03:51,136 - Er dette dobbeltlønn eller hva? - Ja, det er jo giftig avfall. 10 00:03:57,471 --> 00:04:00,285 Hvorfor står de der, kompis? Dere er nesten klare. 11 00:04:00,310 --> 00:04:03,097 Jeg vil ha denne møkka av skipet mitt så fort som mulig. 12 00:04:22,554 --> 00:04:24,222 Hva gjør du da? 13 00:04:26,273 --> 00:04:27,691 Slem. 14 00:04:28,281 --> 00:04:30,089 Hjelp! Hjelp! 15 00:04:30,985 --> 00:04:33,543 - Slem. - Hysj. 16 00:04:33,754 --> 00:04:36,963 - Hold det lille nebbet ditt lukket. - Ikke veldig snilt. 17 00:04:36,988 --> 00:04:40,035 - Ellers så får du en svømmetur. - Hjelp! Hjelp! 18 00:04:40,402 --> 00:04:42,707 Hjelp meg! Hjelp meg! 19 00:04:42,871 --> 00:04:45,355 - Hei. - Bra gjort. 20 00:04:45,543 --> 00:04:48,191 - Jeg er her fra hjemmekontoret. - Pisspreik. 21 00:04:48,216 --> 00:04:51,339 Er her for å sjekke sikkerhetsprotokoller og... 22 00:04:52,256 --> 00:04:54,668 ...og for å ta noen bilder, så smil. 23 00:04:55,509 --> 00:04:57,300 Hva gjør du der inne? 24 00:04:57,524 --> 00:04:59,793 - Ikke veldig snilt. - Hva skjer? 25 00:05:03,285 --> 00:05:05,746 Det er ham! Jeg skal drepe deg! 26 00:05:14,251 --> 00:05:16,371 Hei hei! Kom hit! 27 00:05:32,796 --> 00:05:34,089 - Kom deg opp. - Få ham ned! 28 00:05:36,652 --> 00:05:41,270 Dere to, gå til venstre! Kutt ham av! Jeg vil ha ham fanget, død eller død. 29 00:05:44,671 --> 00:05:46,956 Ikke der! Gå rundt! Gå rundt! 30 00:05:48,974 --> 00:05:51,403 Sånn ja, kompis. Enden på visa. 31 00:05:52,592 --> 00:05:55,801 Greit. Dere er alle arrestert. 32 00:05:56,262 --> 00:05:59,156 For den ulovlige dumpingen av radioaktive materialer. 33 00:05:59,332 --> 00:06:02,731 Ja, du, du, du, du og du. 34 00:06:03,143 --> 00:06:06,731 Hva, meg og... og ham, og ham? Og ham? 35 00:06:07,915 --> 00:06:10,261 - Drep ham. - Vent, vent, vent, vent, vent. 36 00:06:10,293 --> 00:06:14,668 Jeg forstår. Du vil se arrestordren. Den ligger her i lomma min. 37 00:06:16,337 --> 00:06:18,554 Jeg vil se deg i retten, ikke sant? 38 00:06:23,102 --> 00:06:29,218 Vi er langt unna skipsleder, og du er 32 mil fra land. Så nyt svømmeturen. 39 00:06:34,132 --> 00:06:36,546 Jeg har ham. Like utenfor babord side. 40 00:06:38,421 --> 00:06:41,132 Han er som en grønn James Bond. Jeg liker det. 41 00:06:43,937 --> 00:06:45,828 Å, nei, lua mi! 42 00:06:46,867 --> 00:06:49,748 - Hei og hå, idioter. - Ser ut som han har fått venner. 43 00:06:49,748 --> 00:06:53,726 Uansett hvor han drar, så elsker folk ham. Må Gud vite hvorfor. 44 00:06:58,531 --> 00:07:02,117 - Har du dette? - Vi får se. 45 00:07:03,882 --> 00:07:08,308 - Kanskje dette ikke var den beste ideen. - Kanskje dette ikke er den beste ideen. 46 00:07:08,506 --> 00:07:11,847 - Dette blir fantastisk. - Definer «fantastisk». 47 00:07:11,898 --> 00:07:13,476 Jeg er i ferd med å gjøre det. 48 00:07:14,550 --> 00:07:16,492 Åpner luke. 49 00:07:31,445 --> 00:07:35,061 Neste gang, ha mer luft i denne greia. Det er som å puste gjennom et sugerør. 50 00:07:35,086 --> 00:07:37,968 - Fungerte jo, gjorde det ikke? - Går det bra? 51 00:07:38,358 --> 00:07:41,496 Hvis du elsker jobben din, vil du aldri jobbe en dag i livet ditt. 52 00:07:44,937 --> 00:07:49,398 -HAVINSTITUTTET I HAINAN, KINA- Ok, ta med test 15. 53 00:07:49,664 --> 00:07:52,640 - Iverksetter oppstart av drakt. - Klar. 54 00:07:55,147 --> 00:07:56,515 Lovende. 55 00:08:01,095 --> 00:08:04,632 Exo-drakten presterer langt utover det vi forventet, Jiuming. 56 00:08:07,882 --> 00:08:10,195 21 % økning i kraft. 57 00:08:11,689 --> 00:08:14,554 - Ikke verst, hva? - Så kult. 58 00:08:17,897 --> 00:08:20,444 Jeg gleder meg til å bruke disse i kløften. 59 00:08:23,175 --> 00:08:26,136 - Hei. - Hva er det min favoritt niese? 60 00:08:26,161 --> 00:08:28,650 Jeg skal be deg om å ikke komme for sent til festen i kveld. 61 00:08:28,675 --> 00:08:31,757 Selvfølgelig. Jeg skal ikke være sen. 62 00:08:33,523 --> 00:08:35,703 - Kanskje 25. Hmm? - Greit. 63 00:08:35,728 --> 00:08:38,359 Jeg mener det, ikke kom for sent! 64 00:08:47,257 --> 00:08:50,996 Kan ikke tro at du har kommet så langt i livet uten å vite hvordan du skal knytte et slips. 65 00:08:51,164 --> 00:08:53,989 Først, la oss ikke overdrive hvor langt jeg har kommet i livet. 66 00:08:54,031 --> 00:08:57,062 For det andre, aldri vært involvert i å bære en apedress. 67 00:08:57,382 --> 00:08:59,584 - Perfekt. Du ser bra ut. - Takk. 68 00:08:59,609 --> 00:09:03,645 - Kanskje dette er starten på noe. - Ikke regn med det. 69 00:09:07,500 --> 00:09:09,004 Hei. 70 00:09:13,180 --> 00:09:16,186 - Ser den mannen kjent ut for deg? - Nei. 71 00:09:18,105 --> 00:09:20,575 - Jeg liker ham ikke. – Du liker ikke noen. 72 00:09:20,651 --> 00:09:21,833 Jeg liker deg. 73 00:09:21,887 --> 00:09:26,028 Det er fordi jeg redder livet ditt hele tiden... Jeg kjøper øl til deg og støtter deg i barkamper. 74 00:09:26,053 --> 00:09:29,911 - Det er fordi du er en spesiell fyr. - Dere er begge spesielle. 75 00:09:29,997 --> 00:09:32,332 - Ønsk meg lykke til. - Lykke til. 76 00:09:32,793 --> 00:09:33,989 Takk for pengene. 77 00:09:34,014 --> 00:09:38,620 Damer og herrer, velkommen til 10-årsjubileet for Oceanic Instituttet. 78 00:09:38,645 --> 00:09:42,136 Jeg er Hilary Driscoll. Takk for at dere kom i kveld, 79 00:09:42,161 --> 00:09:47,004 og for at dere ble med meg for å finansiere dette utrolige arbeidet. 80 00:09:47,679 --> 00:09:50,004 Slutt. Ikke fikle med den. 81 00:09:50,345 --> 00:09:53,129 Hvorfor må jeg egentlig være her oppe? 82 00:09:53,389 --> 00:09:57,223 - Fordi du er en lagspiller. - Flott. 83 00:09:58,629 --> 00:10:03,443 Gi en varm velkomst til direktøren for instituttet... 84 00:10:03,773 --> 00:10:05,926 ...Zhang Jiuming. 85 00:10:09,245 --> 00:10:10,965 Takk, Hilary. 86 00:10:14,426 --> 00:10:17,692 Som den store poeten Song Lian sa... 87 00:10:18,021 --> 00:10:21,528 "Mennesket begrenses bare av sin fantasi." 88 00:10:22,426 --> 00:10:26,176 Faren min kalte meg Jiuming, 89 00:10:26,864 --> 00:10:30,911 som betyr hav, eller avgrunn. 90 00:10:33,180 --> 00:10:37,254 Min far og min søster brukte livet på å studere havet. 91 00:10:38,268 --> 00:10:44,129 Det var ikke før de begge var borte at jeg begynte å lure hva min hensikt var. 92 00:10:44,684 --> 00:10:48,320 Men gjennom Suyins datter Meiying, så jeg at det var en fremtid. 93 00:10:49,683 --> 00:10:53,856 Jeg slo sammen farens forskningsinstitutt med firmaet mitt, 94 00:10:54,993 --> 00:11:00,137 og viderefører ånden av å utforske det ukjente til deres ære. 95 00:11:04,669 --> 00:11:09,926 For å markere dette tiårsjubileet, vil jeg introdusere dere alle for noen veldig spesiell. 96 00:11:17,766 --> 00:11:21,686 Hun heter Haiqi. Hun er verdens eneste Megalodon i fangenskap. 97 00:11:21,809 --> 00:11:24,706 Vi fant henne som en skadet valp. 98 00:11:24,731 --> 00:11:29,840 Takket være Haiqi, har vi lært utrolig mye om Megalodonene, samt kløften der de bor. 99 00:11:30,965 --> 00:11:34,783 Takket være generøse donasjoner fra våre støttespillere, 100 00:11:34,783 --> 00:11:39,315 har vi vært i stand til å lage teknologien til å passere gjennom termoklinen, 101 00:11:39,340 --> 00:11:44,876 et termisk lag av iskaldt vann som skiller Haiqis verden fra vår, 102 00:11:44,919 --> 00:11:49,106 og inn i en kløft 6000 meter under havoverflaten. 103 00:11:49,168 --> 00:11:53,418 Takket være dere har vi muligheten å gå lenger enn noen gang før. 104 00:11:53,450 --> 00:11:58,879 Elsk havet og beskytt havet. Takk skal dere ha. 105 00:11:59,676 --> 00:12:03,153 Og takk. Zhang Jiuming. 106 00:12:03,387 --> 00:12:09,959 Så takk alle sammen for å være en del av å beskytte dette utrolige økosystemet. 107 00:12:11,211 --> 00:12:12,809 Takk for at dere kom. 108 00:12:13,535 --> 00:12:16,605 Tror du det er flere skapninger å oppdage der nede? 109 00:12:16,656 --> 00:12:18,317 Det må det være. 110 00:12:18,489 --> 00:12:21,145 Hvem vil ta en selfie med mannen 111 00:12:21,184 --> 00:12:24,034 som kjempet mot en Megalodon og overlevde for å fortelle historien? 112 00:12:24,059 --> 00:12:27,114 Vi gir dere, mine damer og herrer, Jonas Taylor. 113 00:12:27,139 --> 00:12:29,332 Der er han! Der er han. 114 00:12:32,716 --> 00:12:36,293 Jeg vet at dette var ideen din. Jeg skal kverke deg. 115 00:12:36,445 --> 00:12:40,504 - Smil og lat som du elsker det. - Kom igjen, gi ham en klem. Kil ham. 116 00:12:41,528 --> 00:12:43,661 Å, han elsker mennesker. 117 00:12:55,036 --> 00:12:59,575 Jeg vil dra til Mana One med deg. Jeg vil dykke i kløften. 118 00:13:00,147 --> 00:13:01,286 Nei. 119 00:13:02,258 --> 00:13:03,778 Beklager, Meiying. 120 00:13:04,488 --> 00:13:08,277 Hvorfor ikke? Mamma dykket hele tiden i min alder. 121 00:13:08,621 --> 00:13:11,121 Ikke ned til 7600 meter. 122 00:13:11,922 --> 00:13:15,481 - Sier du at det er for farlig? - For farlig for deg. 123 00:13:16,266 --> 00:13:18,027 Men ikke farlig. 124 00:13:18,403 --> 00:13:21,806 I psykologien kaller de det «kognitiv dissonans». 125 00:13:21,856 --> 00:13:25,020 I den virkelige verden kaller de det «foreldreskap». 126 00:13:25,575 --> 00:13:28,565 Du må begynne å ta meg på alvor som vitenskapsmann. 127 00:13:28,590 --> 00:13:31,004 - Du er 14. - Riktig. 128 00:13:31,121 --> 00:13:37,325 Jeg kjenner hvert system på Mana One, hver dykkeprotokoll og hvert dyr vi har sett der nede. 129 00:13:39,036 --> 00:13:41,590 Hei, hør her, du kan komme til Mana One. 130 00:13:42,567 --> 00:13:44,332 For å observere dykket. 131 00:13:45,630 --> 00:13:47,028 Og det er alt. 132 00:13:48,873 --> 00:13:50,926 Jiuming svømmer med Megen. 133 00:13:51,706 --> 00:13:53,231 Onkel. 134 00:13:54,066 --> 00:13:58,786 Haiqis vitale er forhøyede. Vær forsiktig, hun er definitivt klar over deg. 135 00:14:02,536 --> 00:14:07,185 - Hvorfor svømmer du med Megen, Jiuming? - Jeg utfører et eksperiment. 136 00:14:07,216 --> 00:14:09,528 Heter eksperimentet "Smaker jeg godt?" 137 00:14:11,510 --> 00:14:14,528 - Onkel, er du gal? - Det er greit. 138 00:14:14,574 --> 00:14:19,598 - Jeg har trent Haiqi siden hun var baby. - En meg er ikke trenbar, Jiuming. 139 00:14:19,668 --> 00:14:23,771 Men hvis du vil bli spist foran niesen din, fortsett. 140 00:14:23,885 --> 00:14:26,239 Femti dollar på at dette vil ende dårlig. 141 00:14:26,325 --> 00:14:29,628 - Jeg vil ta det veddemålet. - Jeg er alt inn for lag hai. 142 00:14:29,653 --> 00:14:33,550 Hva? Du kan ikke satse på en hai, mann. Det er dårlig karma. 143 00:14:33,575 --> 00:14:35,526 Kom igjen, folkens, fokuser. Det er ikke kult. 144 00:14:35,551 --> 00:14:36,762 Jiuming... 145 00:14:37,257 --> 00:14:40,558 Jeg vil med respekt foreslå at dette virkelig er en forferdelig idé. 146 00:14:40,583 --> 00:14:43,129 Megs og menneskeheten var aldri ment å blandes. 147 00:14:43,559 --> 00:14:46,511 Haiqi og jeg har et spesielt bånd. 148 00:14:46,605 --> 00:14:47,981 Se på dette. 149 00:14:50,020 --> 00:14:53,309 Ett klikk for å komme. To klikk for å dra. 150 00:15:22,903 --> 00:15:26,114 Wow. Jeg tror hun ser på oss. 151 00:15:33,734 --> 00:15:35,481 Ser dere? 152 00:15:36,356 --> 00:15:41,153 Hun kommer rundt. Hjertefrekvensen er oppe. Kommer raskt inn. 153 00:15:45,840 --> 00:15:47,707 Fire hundre meter. 154 00:15:54,669 --> 00:15:56,746 Sakte sakte. 155 00:15:58,950 --> 00:16:00,819 Jiuming, hun svarer ikke. 156 00:16:00,844 --> 00:16:03,387 - Kom igjen, Haiqi. - To hundre meter. 157 00:16:05,770 --> 00:16:08,676 - Hundre meter. - Jiuming, kom deg vekk. 158 00:16:08,701 --> 00:16:12,067 - Det er for sent. Hun kommer inn for fort. - Femti meter. 159 00:16:12,723 --> 00:16:14,239 Dra opp kabelen. 160 00:16:14,831 --> 00:16:18,489 - Tjue meter. Jiuming, kom deg ut derfra! - Onkel, nei! 161 00:16:24,614 --> 00:16:27,762 - Tok den ham? - Jeg vet ikke. Jeg kunne ikke se. 162 00:16:28,312 --> 00:16:29,878 Jeg ser ham ikke. 163 00:16:31,144 --> 00:16:33,652 Jeg visste at dette var en dårlig idé. 164 00:16:38,645 --> 00:16:40,317 Total suksess. 165 00:16:41,957 --> 00:16:46,379 - Onkel! Er du gal? - Det er ok, jeg er flink. Eller hva? 166 00:16:47,090 --> 00:16:49,371 Det var spennende, ikke sant? 167 00:16:51,309 --> 00:16:55,786 Jeg kan ikke finne ut hva som er galt med henne. Hun har opptrådt rart hele uken. 168 00:16:55,832 --> 00:16:58,137 Du kan klikke og klikke alt du vil. 169 00:16:58,206 --> 00:17:01,526 Problemet er at det er en Meg. Og du er en matbit. 170 00:17:03,043 --> 00:17:06,153 For ordens skyld, du skremte til helvete for Meiying. 171 00:17:06,270 --> 00:17:09,473 Se hvem som snakker. Hva gjorde du på det skipet? 172 00:17:09,510 --> 00:17:12,903 Faktisk, ikke fortell meg. Jeg vil ikke vite. 173 00:17:13,663 --> 00:17:17,209 Vel, instituttets mandat er å beskytte havene, ikke sant? 174 00:17:17,333 --> 00:17:20,684 Vi kan ikke være en del av ulovlig aktivitet. 175 00:17:20,795 --> 00:17:23,020 - Å, jeg avskyr lovløshet. - Bra. 176 00:17:23,045 --> 00:17:26,254 Spesielt ulovlig dumping av radioaktivt avfall. 177 00:17:27,163 --> 00:17:33,270 - Du tar større risikoer for hver gang du drar ut. - Vel, jeg antar at vi begge vet om det. 178 00:17:34,434 --> 00:17:39,230 Det er ikke det samme. Hos meg er det en risikoberegning. 179 00:17:41,550 --> 00:17:43,223 Ikke slik jeg ser det. 180 00:17:55,684 --> 00:17:58,137 Savner du moren din, stor fisk? 181 00:18:02,801 --> 00:18:08,067 - Er du klar for Mana One? - Ja, når du er klar? 182 00:18:08,739 --> 00:18:12,567 Disse nye draktene lar oss reise hvor som helst og på hvilken som helst dybde under vann. 183 00:18:13,317 --> 00:18:14,318 Jøss. 184 00:18:16,442 --> 00:18:20,051 Hva? Ikke noe problem, ikke noe problem. 185 00:18:26,935 --> 00:18:29,231 Mamma og bestefar snakket om deg hele tiden. 186 00:18:30,682 --> 00:18:32,332 Ikke noe bra antar jeg. 187 00:18:33,195 --> 00:18:34,699 Vil du gjette? 188 00:18:37,121 --> 00:18:39,309 Ser du dette arret? 189 00:18:39,462 --> 00:18:42,450 Da jeg var 11 var faren min opptatt på laboratoriet. 190 00:18:42,752 --> 00:18:45,547 Så jeg snek meg ut for å bade med venner på de steinete kystene... 191 00:18:45,645 --> 00:18:48,090 måtte sy ni sting som følge av det. 192 00:18:48,309 --> 00:18:50,504 Da jeg kom hjem lærte far meg en skikkelig lekse. 193 00:18:51,864 --> 00:18:54,145 - Bestefar? - Selvfølgelig. 194 00:18:54,170 --> 00:18:59,184 Han var snill mot deg fordi du er barnebarnet hans, men han var tøff mot meg. 195 00:18:59,644 --> 00:19:03,978 Så etter college startet jeg et selskap. 196 00:19:04,774 --> 00:19:07,556 Jeg ville vekk fra ham. 197 00:19:08,173 --> 00:19:11,676 Jeg hadde ikke hatt kontakt med bestefaren din på mange år. 198 00:19:11,701 --> 00:19:14,447 Så ba han moren din om å gi meg denne kalligrafien. 199 00:19:15,107 --> 00:19:17,580 "Dragen som reiser over de fire hav." 200 00:19:18,123 --> 00:19:20,486 Jeg trodde det var en form for latterliggjøring... 201 00:19:20,889 --> 00:19:25,869 men jeg innså at han ville at jeg skulle finne min egen vei. 202 00:19:28,728 --> 00:19:33,541 Som dragen, håper jeg du kan finne din egen skjebne. 203 00:19:33,572 --> 00:19:35,889 Bakkemannskap, vi nærmer oss Mana One. 204 00:19:35,889 --> 00:19:39,502 - Hei, Rigas. Godt å ha deg tilbake. - Jeg har savnet dere folkens. 205 00:19:39,527 --> 00:19:42,525 - Er du klar for å dykke? - Det vet du. 206 00:19:42,550 --> 00:19:46,252 MANA ONE HAVFORSKNINGSSENTER 207 00:20:45,853 --> 00:20:48,533 God morgen alle sammen. La oss få dette showet under vann. 208 00:20:48,558 --> 00:20:53,127 Dykk 1 og dykk 2, går ned til 7600 meter. Vi utforsker område 19. 209 00:20:53,152 --> 00:20:55,680 Innsamling av steinprøver og logging av nye arter. 210 00:20:55,705 --> 00:20:57,762 Dykking i T-minus 20 minutter. 211 00:20:57,762 --> 00:21:01,711 Alle øyne åpne for en enkel sveip og skanning. Det vanlige. 212 00:21:01,736 --> 00:21:05,408 Ja. Det er ikke noe vanlig der nede. Systemet er oppe og kjører. 213 00:21:07,759 --> 00:21:11,142 Hva er det med alle disse lekene du har hengende rundt konsollen din, Lance? 214 00:21:11,509 --> 00:21:14,189 De er ikke leker, de er figurer. 215 00:21:14,275 --> 00:21:18,228 - De er definitivt leker, Lance. - Takk skal du ha. 216 00:21:24,196 --> 00:21:26,502 Klar for droppet, folkens? 217 00:21:49,070 --> 00:21:52,689 Så, er du og Sal, liksom, Comic-Con gutter eller hva? 218 00:21:54,298 --> 00:21:58,139 - Det er helt rett. Jepp. - Kler du deg ut? 219 00:21:58,244 --> 00:21:59,741 Javisst. 220 00:21:59,741 --> 00:22:02,720 Ikke få ham i gang, med mindre du vil se en million bilder. 221 00:22:02,745 --> 00:22:06,837 - Å, ja, vær så snill. - Hold fokus, folkens. 222 00:22:08,492 --> 00:22:12,494 - Passerer 5200 meter. - Telemetri er bra. 223 00:22:15,222 --> 00:22:18,134 Det er en vakker dag i nabolaget. 224 00:22:23,548 --> 00:22:27,408 Passerer 5500 meter. Alle systemer nominelle. 225 00:22:27,696 --> 00:22:30,556 Ser bra ut, team. La oss trekke opp rutenettet vi skal kartlegge i dag. 226 00:22:30,605 --> 00:22:36,360 - Område 19. Når skal vi se på noe annerledes? - Ja, det er 100 flere sektorer å utforske. 227 00:22:36,360 --> 00:22:41,517 - Jonas, kan du bekrefte O2-nivåer? - Forbruket er 11 % over oppdragsspesifikasjonen. 228 00:22:41,550 --> 00:22:46,102 - Antar at Rigas er nervøs. - Mer som om du er en munnpuster. 229 00:22:46,127 --> 00:22:48,836 - Det er han soleklart. - Kan kjenne brisen herfra. 230 00:22:48,861 --> 00:22:52,853 Ja. For det første kalles det et avvikende septum. 231 00:22:53,030 --> 00:22:55,851 For det andre husker jeg tydelig at jeg avvek litt 232 00:22:55,908 --> 00:22:59,884 mens jeg reddet den utakknemlige ræva di fra en 70 fots megalodon. 233 00:22:59,967 --> 00:23:03,533 Passerer 6100 meter. Nærmer seg Termoklinen. 234 00:23:06,541 --> 00:23:08,812 Kontrollerer O2-ledninger og tanktrykk. 235 00:23:08,837 --> 00:23:12,486 Vel, om det var lekkasje, ville det vært en svingning på avlesningene. Jeg ser ikke noe her. 236 00:23:12,511 --> 00:23:16,697 - Kontroller trykket på de ekstra O2-tankene. - Ok, jeg skal sjekke igjen. 237 00:23:16,731 --> 00:23:20,822 - Det er ikke det som er problemet. - Øh, Jonas? 238 00:23:23,111 --> 00:23:27,759 - Meiying? Hva faen er det du gjør? - Du må tulle med meg. 239 00:23:29,845 --> 00:23:31,791 Jeg ser at du er sint. 240 00:23:31,946 --> 00:23:35,408 Men jeg mener at dette er en rimelig og ansvarlig avgjørelse. 241 00:23:35,491 --> 00:23:36,892 Stopp dykket. 242 00:23:38,131 --> 00:23:39,666 Full stopp. 243 00:23:39,691 --> 00:23:42,478 Men før du begynner å rope, kan jeg bare si... 244 00:23:42,844 --> 00:23:45,775 Jeg gjorde alle slags dumme ting da jeg var 14. 245 00:23:46,055 --> 00:23:48,994 - Og se hvordan jeg ble. - Vi går opp. 246 00:23:49,019 --> 00:23:53,354 Men jeg forstår ikke problemet. Dette er ditt 26. dykk i kløften uten uhell. 247 00:23:53,470 --> 00:23:56,812 Ubåter har elektriske mottiltak for rovdyr og nøddykkerdrakter. 248 00:23:56,837 --> 00:23:59,486 - Som du ikke har. - Faktisk... 249 00:24:00,727 --> 00:24:03,493 Jeg pakket en mens du holdt møtet før dykket. 250 00:24:03,548 --> 00:24:06,409 Du vet, nå er kanskje et godt tidspunkt å... 251 00:24:06,409 --> 00:24:10,064 sette deg ned og vær stille i et minutt. 252 00:24:10,089 --> 00:24:12,041 Jeg kan ta beltet på selv, vet du. 253 00:24:12,080 --> 00:24:13,892 - Jeg vet du kan det. - Jonas. 254 00:24:14,697 --> 00:24:17,744 - Det er ikke din avgjørelse, Jiuming. - Vi har selskap. 255 00:24:18,517 --> 00:24:21,837 Folkens, det er en Meg. Nærmer seg raskt. 256 00:24:21,900 --> 00:24:24,677 Det er ikke mulig. de kan ikke gå gjennom termoklinen. 257 00:24:24,677 --> 00:24:27,728 Den kommer ikke fra termoklinen. Jeg sporer den fra kysten. 258 00:24:29,251 --> 00:24:34,048 - Dykk! Flankehastighet! - Iverksetter. Omdirigerer batteripakken. 259 00:24:34,088 --> 00:24:35,548 Hold dere fast. 260 00:24:37,149 --> 00:24:40,869 - Lader rovdyr mottiltak. - Vi vil være døde før de er online. 261 00:24:41,298 --> 00:24:45,206 - Termoklinen er vårt eneste håp. - Jeg leser Haiqis sporer. 262 00:24:47,439 --> 00:24:50,508 - Umulig. - Vel, umulig ble nettopp mulig. 263 00:24:50,533 --> 00:24:53,873 - Fem hundre meter til termoklinen. - Haiqi nærmer seg raskt. 264 00:24:53,966 --> 00:24:56,517 - Hundre meter. - Hun er rett over oss. 265 00:24:58,267 --> 00:25:01,767 - Kom igjen kom igjen! - Går inn i termoklinen. 266 00:25:01,792 --> 00:25:06,641 Dykk 1, dykk 2. Bytt til lavfrekvent lys. dere ønsker ikke å tiltrekke flere Megs. 267 00:25:06,673 --> 00:25:10,266 Jeg har mistet henne. Hun kan ikke følge oss gjennom. Kan hun? 268 00:25:10,291 --> 00:25:14,775 Blir mørkt. Jeg har aldri krysset termoklinen i 60 knop. 269 00:25:16,572 --> 00:25:18,877 Forsiktig. Du ønsker ikke å brenne ut motorene. 270 00:25:18,902 --> 00:25:21,627 Ikke bekymre deg, jeg kommer ikke til å ødelegge de vakre lekene. 271 00:25:30,563 --> 00:25:31,892 Ja. 272 00:25:35,962 --> 00:25:39,352 - Hun er fortsatt på oss. - Tretti sekunder for mottiltakene. 273 00:25:39,377 --> 00:25:42,298 - Unnamanøver. - Hun må ha fulgt vår varmesignatur. 274 00:26:01,732 --> 00:26:04,277 Hvordan kom kjæledyrhaien din seg ned hit, Jiuming? 275 00:26:04,330 --> 00:26:07,369 Hun må ha rømt. Hvordan skjedde det? 276 00:26:07,394 --> 00:26:09,619 Rovdyr mottiltak aktive. 277 00:26:10,830 --> 00:26:13,580 - Nærhetsvarsel. - Flere Megs. 278 00:26:16,406 --> 00:26:18,241 Ikke mulig. 279 00:26:28,475 --> 00:26:31,392 Det er den største Megen jeg noen gang har sett. 280 00:26:32,072 --> 00:26:34,783 Største Meg noen noensinne har sett. 281 00:26:34,830 --> 00:26:37,252 Det må være topprovdyret. 282 00:26:40,898 --> 00:26:43,791 Utrolig. Megs er jo ensomme. 283 00:26:43,816 --> 00:26:45,627 Det er som om de blir tilkalt. 284 00:26:46,853 --> 00:26:50,531 Jeg endrer dykkeplanen. Vi må se hva de holder på med. 285 00:26:50,603 --> 00:26:53,986 - Og hva med Meiying? - Vel, jeg stemmer for at vi drar. 286 00:26:54,744 --> 00:26:59,181 - Jeg spurte ikke deg. - Oksygenreservene er på maksimum. 287 00:26:59,212 --> 00:27:01,759 Rovdyr mottiltak iverksettes. 288 00:27:01,792 --> 00:27:05,634 - Akkurat nå er vi helt trygge. - Akkurat nå, ja. 289 00:27:06,672 --> 00:27:09,439 Hvis jeg ser noe farlig, trekker jeg ut støpselet. 290 00:27:09,579 --> 00:27:14,320 Mac, vi endrer oppdragsprofilen. Fortsetter i retning 227. 291 00:27:14,345 --> 00:27:17,055 De er allerede ute av oppdraget. De må holde seg på kurs. 292 00:27:17,080 --> 00:27:19,548 Jonas, du er på vei utenfor sektoren vi allerede har kartlagt. 293 00:27:19,573 --> 00:27:22,897 Dette er et utforskningsppdrag. La oss utforske. 294 00:27:23,815 --> 00:27:27,299 - Det er mottatt. Åpne øyne, pass på ryggen. - Virkelig, Mac? 295 00:27:27,324 --> 00:27:31,799 Så vi skal følge noen gigantiske haier til en ukjent sektor? 296 00:27:32,268 --> 00:27:36,783 Jøsses... Dette er helt på trynet, merk mine ord. 297 00:27:40,628 --> 00:27:43,229 Går inn i sektor 21. 298 00:27:59,756 --> 00:28:02,041 Begynner geografisk skanning. 299 00:28:03,867 --> 00:28:05,548 Det er så nydelig. 300 00:28:07,151 --> 00:28:09,643 Moren din elsket dette stedet mer enn noe annet. 301 00:28:10,882 --> 00:28:13,174 Jeg er glad jeg endelig får se den. 302 00:28:14,907 --> 00:28:19,065 Ikke bli vant til det. Du har husarrest for resten av livet. 303 00:28:20,360 --> 00:28:21,932 Jeg elsker deg også. 304 00:28:23,393 --> 00:28:26,127 Haiqi 400 meter foran og holder. 305 00:28:26,307 --> 00:28:29,448 - Hvor skal vi nå? - Inn i det ukjente. 306 00:28:29,575 --> 00:28:32,026 Det var det vi kom for. 307 00:28:32,213 --> 00:28:36,330 Jeg har Haiqis sporer foran oss. Ser ut som hun sirkler rundt. 308 00:28:47,608 --> 00:28:53,174 - Se opp. Det er en instinktiv samling. - Utrolig. 309 00:28:54,620 --> 00:28:59,758 De er her for å pare seg. Dette er grunnen til at Haiqi har opptrådt merkelig. 310 00:28:59,783 --> 00:29:02,202 Å, flott. Flere Megs. 311 00:29:09,330 --> 00:29:11,791 Skanneren oppdager en unormal struktur. 312 00:29:18,702 --> 00:29:22,790 - Jøsses. - Er det et vrak? 313 00:29:25,327 --> 00:29:30,033 Det er en slags havbunnsstasjon. Hva kan de gjøre her nede? 314 00:29:33,332 --> 00:29:35,526 Rigas, kjør alle spektrumer. 315 00:29:36,393 --> 00:29:40,576 Nei, det er ikke noe vrak. Jeg får varmesignaturer fra det. 316 00:29:40,576 --> 00:29:44,799 - Kan bare ikke se hva som er inni. - Flere luftsluser, kraftproduksjon. 317 00:29:44,824 --> 00:29:47,604 Ressursene som trengs er svimlende. 318 00:29:49,157 --> 00:29:51,807 Hvem ville i det hele tatt hatt den teknologien? 319 00:29:53,604 --> 00:29:57,426 Sonaren sier at det er noe over oss. Det ser ut som en ubåt. 320 00:29:57,471 --> 00:29:59,057 La oss ta en titt. 321 00:29:59,082 --> 00:30:02,173 Ladninger er satt. Spenningssone for detonasjon. 322 00:30:02,198 --> 00:30:06,393 - Kom igjen. Vi må sprenge denne kammen. - Ja, ok, ok. 323 00:30:06,418 --> 00:30:08,971 Vi vil ikke være her nede lenger enn nødvendig. 324 00:30:10,729 --> 00:30:14,869 Ja, vel, dette er det eneste stedet å grave ut disse tingene. 325 00:30:16,073 --> 00:30:21,408 - Sakte og stødig. - Hei, Montes. Hvorfor får du bo i ubåten? 326 00:30:21,908 --> 00:30:26,838 - Det er godt å være konge. - Innkommende objekt oppdaget. 327 00:30:29,043 --> 00:30:31,432 Zoom inn 400 %. 328 00:30:38,432 --> 00:30:40,440 Men for helvete da. 329 00:30:41,388 --> 00:30:43,791 Mana One-mannskapet er under oss. 330 00:30:43,955 --> 00:30:46,674 Det er ingen måte de ikke har sett stasjonen. 331 00:30:47,112 --> 00:30:51,237 - Hva skal vi gjøre? - Jeg bevæpner eksplosivene akkurat nå. 332 00:30:51,307 --> 00:30:54,477 - Du må komme deg ut. - Hva? Vent, nei, du kan ikke gjøre det. 333 00:30:54,502 --> 00:30:58,408 Det er ikke tid. Du vet at det ikke er tid. Det vil ta ti minutter å bli klar. 334 00:30:59,108 --> 00:31:00,495 Montes! 335 00:31:07,194 --> 00:31:11,104 - Beklager folkens. - Montes! Montes, ikke gjør det! 336 00:31:13,979 --> 00:31:15,502 Hva var det? 337 00:31:17,529 --> 00:31:18,932 Jordskred! 338 00:31:18,957 --> 00:31:21,604 Jeg kan ikke komme i forkant. Jeg må gå gjennom. 339 00:31:55,565 --> 00:32:01,612 Folkens? Hva skjer? Jeg avleser et termoklinbrudd. Noe har revet et gigantisk hull i den. 340 00:32:12,183 --> 00:32:15,276 Omdirigerer thrusterne. Dette er alt vi har. 341 00:32:20,049 --> 00:32:24,463 Vertikal kontroll er nede. Hydraulikken reagerer ikke. 342 00:32:27,977 --> 00:32:32,244 - Vi er i knipe. - Kommer inn. 343 00:32:33,908 --> 00:32:36,260 - Hold deg ​​stødig. - Ja. 344 00:32:37,924 --> 00:32:43,041 Jiuming. Seksti grader ned. To fot frem. 345 00:32:46,821 --> 00:32:48,502 Jiuming! 346 00:32:57,013 --> 00:32:58,783 Kjør, kjør, kjør! 347 00:32:59,182 --> 00:33:01,510 Full fart! Full fart! 348 00:33:12,338 --> 00:33:13,846 Jiuming! 349 00:33:15,157 --> 00:33:16,783 Nei! 350 00:33:26,966 --> 00:33:28,815 Det er ingen telemetri. 351 00:33:30,529 --> 00:33:33,424 Dykk 1, Dykk 2. Mottar dere? 352 00:33:34,677 --> 00:33:36,994 Dykk 1, Dykk 2. Mottar dere? 353 00:33:38,487 --> 00:33:40,510 Vi har ingenting her. 354 00:33:40,927 --> 00:33:44,764 Fortsett å prøve, DJ. Jess, klargjør redningsubåten. Nå! 355 00:33:44,789 --> 00:33:47,565 - Uff, hva skjedde? - Jeg vet ikke. 356 00:33:48,966 --> 00:33:52,760 - Hvordan vet vi om de fortsatt er i live? - Klargjør redningsfartøyet. 357 00:33:54,764 --> 00:33:57,760 Dykk 1, Dykk 2. Mottar dere? 358 00:33:57,994 --> 00:33:59,869 Kom igjen, Jonas. 359 00:34:01,691 --> 00:34:03,315 Meiying. 360 00:34:05,190 --> 00:34:06,705 Meiying. 361 00:34:08,244 --> 00:34:10,728 - Meiying. - Hva skjedde? 362 00:34:10,931 --> 00:34:12,557 Fikk et stygt slag. 363 00:34:13,974 --> 00:34:17,518 Onkel Jiuming? Hvor er onkel Jiuming? 364 00:34:17,686 --> 00:34:20,230 - Hvor er han? - Vi kan ikke nå ham. 365 00:34:20,308 --> 00:34:23,471 Hei. Vi løser problemene en etter en. 366 00:34:24,193 --> 00:34:26,151 Vi gjør det som ligger foran oss... 367 00:34:26,238 --> 00:34:27,971 ...og så gjør vi neste ting. 368 00:34:28,884 --> 00:34:30,494 Vi skal klare oss. 369 00:34:31,665 --> 00:34:35,560 Mac! Redningsubåten fungerer ikke. 370 00:34:35,662 --> 00:34:38,190 Batteriet ble kortsluttet med vilje. 371 00:34:38,215 --> 00:34:40,602 - Det ser ut som sabotasje. - Hvordan er det mulig? 372 00:34:40,627 --> 00:34:43,360 Dette er ikke et sikkert område. Det er 30 personer som jobber her. 373 00:34:43,385 --> 00:34:48,096 - Vel, hvor lenge for å fikse det? - Det er kontrolltavlene, Mac. Ikke noe fiksing. 374 00:34:50,565 --> 00:34:52,108 Prøv det nå. 375 00:34:52,256 --> 00:34:55,126 - Hva er vår status? - Ingen kommunikasjon, ingen varme. 376 00:34:55,760 --> 00:35:00,283 - Vi mister luft raskt. - Fyll inn min ekstra O2. 377 00:35:01,688 --> 00:35:04,994 - Allerede gjort. - Jeg har en siste idé. 378 00:35:05,056 --> 00:35:07,533 Før strømmen gjennom varmecellen. 379 00:35:13,450 --> 00:35:15,680 Jeg har Dykk 1. Mac, jeg har Dykk 1. 380 00:35:15,705 --> 00:35:16,908 Jonas? 381 00:35:17,637 --> 00:35:21,541 - Godt å høre stemmen din, Mac. - Ikke så godt som å høre din, bror. 382 00:35:21,596 --> 00:35:23,126 Snakk med meg. 383 00:35:23,408 --> 00:35:27,432 Det er ikke bra. Nesten alle systemer er nede, og vi mister luft raskt. 384 00:35:27,619 --> 00:35:32,330 Vi kommer inn i nøddykkerdraktene og vi... og vi trenger skyss opp. 385 00:35:33,460 --> 00:35:34,744 Jonas... 386 00:35:35,389 --> 00:35:36,908 det vil ikke være mulig. 387 00:35:38,002 --> 00:35:40,760 Hva snakker du om? Batteripakken. 388 00:35:40,823 --> 00:35:45,299 Den kortsluttet kontrolltavlen i redningsubåten. Vi undersøker det nå. 389 00:35:48,153 --> 00:35:49,479 Jonas? 390 00:35:50,612 --> 00:35:52,205 Jonas, kan du høre meg? 391 00:35:53,442 --> 00:35:55,306 Jonas, vi kan ikke komme til dere. 392 00:35:58,805 --> 00:36:00,401 Vi må gå. 393 00:36:01,901 --> 00:36:05,502 Vi skal gå tilbake over kløften, og komme oss til den havbunnsstasjonen. 394 00:36:05,596 --> 00:36:08,854 Og vi skal inn. Og så skal vi komme oss til overflaten. 395 00:36:08,893 --> 00:36:11,425 Disse draktene har luft til maks to timer. 396 00:36:11,533 --> 00:36:14,048 De er kun designet for kortvarig arbeid utenom kjøretøyet. 397 00:36:14,073 --> 00:36:18,104 - Vi går sakte og jevnt. De holder. - Det er tre kilometer. 398 00:36:18,229 --> 00:36:21,869 - Dere vil være forsvarsløse der ute. - Hva vil du ha fra meg, Mac? 399 00:36:21,922 --> 00:36:24,550 Dette er hva vi har, og dette er hva vi skal gjøre. 400 00:36:26,899 --> 00:36:30,908 Halve laget vårt er dødt, og jeg mister ikke den andre halvdelen. 401 00:36:36,243 --> 00:36:40,799 Iverksetter draktopplading. Fellesaktuatorer fungerer. 402 00:36:40,824 --> 00:36:44,065 Ultralydsignal-kommunikasjon online. 403 00:36:44,236 --> 00:36:46,138 Iverksetting fullført. 404 00:36:49,467 --> 00:36:51,928 Forlater Dykk 1, Mac. 405 00:36:52,627 --> 00:36:55,713 Radioene vil ikke videresende til overflaten, så vi går i mørke. 406 00:36:55,802 --> 00:36:59,408 - Snakker med deg på den andre siden. - Må Gud være med dere, Jonas. 407 00:37:05,742 --> 00:37:08,166 Nødflukt iverksatt. 408 00:37:29,118 --> 00:37:33,354 KLØFTEN DYBDE 7600 METER 409 00:37:53,166 --> 00:37:54,783 Hei. Jøss! 410 00:37:55,921 --> 00:37:57,612 Drepte deg nesten. 411 00:37:58,057 --> 00:38:00,815 - Hva faen gjør du? - Redder ræva di. 412 00:38:01,076 --> 00:38:03,143 Og går tilbake til den stasjonen. 413 00:38:04,417 --> 00:38:07,827 - Hva gjør du? - Redder ræva di. 414 00:38:07,893 --> 00:38:09,940 Og går tilbake til den stasjonen. 415 00:38:10,073 --> 00:38:12,549 - Har ikke mye tid. - La oss komme igang. 416 00:38:14,428 --> 00:38:16,174 - Jiu. - Åh. 417 00:38:17,309 --> 00:38:19,352 Onkel, jeg trodde du... 418 00:38:19,594 --> 00:38:22,260 Du blir ikke kvitt meg så lett. 419 00:38:23,510 --> 00:38:27,119 Hei. Hei. La meg sjekke. 420 00:38:27,830 --> 00:38:30,824 Hei, du må roe deg ned eller du går tom for oksygen, Lance. 421 00:38:30,856 --> 00:38:34,401 - Jeg tror ikke jeg kan. - Tenk på det som cosplay. 422 00:38:34,430 --> 00:38:37,938 Eller vi kan spille paintball. 423 00:38:37,963 --> 00:38:39,969 Som den ultimate teambuildingsøvelsen. 424 00:38:39,994 --> 00:38:42,276 Vi må dekke avstand mens Megene fortsatt er opptatt. 425 00:38:42,301 --> 00:38:46,182 - Tre kilometer til målet. - Unna Megene er greit for meg. 426 00:38:46,221 --> 00:38:49,291 Vi er en sterk gruppe. Vi kan gjøre dette. 427 00:38:51,916 --> 00:38:53,494 Fantastisk. 428 00:38:53,519 --> 00:38:56,066 Belysning med tillatelse fra Moder Natur. 429 00:38:56,631 --> 00:39:00,018 Det er utrolig, det er nye arter rundt oss. 430 00:39:00,143 --> 00:39:05,057 Hei. Se. Se på dette. Det er vakkert. 431 00:39:07,923 --> 00:39:10,323 Hei, min lille biolum... 432 00:39:11,885 --> 00:39:16,234 Det er en slange! Det er en slange! Få dette monsteret av hodet mitt! 433 00:39:21,198 --> 00:39:24,682 - Ikke ta på ting. - Han startet det. 434 00:39:27,299 --> 00:39:30,454 Alle klarerer stasjonen. DJ, hva er tiden vår på Jonas? 435 00:39:30,478 --> 00:39:34,836 41 minutter siden det ble mørkt. I beste fall vil det ta en time til før de har tilbakelagt distansen. 436 00:39:34,862 --> 00:39:38,494 Hør etter. Vi vet at det er en slags storeslem operasjon i kløften. 437 00:39:38,565 --> 00:39:41,182 Nå har en jævel fått fingrene i operasjonen vår her. 438 00:39:41,237 --> 00:39:44,971 Den ubåten ble definitivt sabotert, så vi har en muldvarp på stasjonen. 439 00:39:45,033 --> 00:39:49,680 DJ, jeg vil at du skal hente alle overvåkingsopptakene fra ubåthavnen de siste 24 timene. 440 00:39:49,705 --> 00:39:53,448 Jess, kjør personalfilene på mannskapet, se etter noe mistenksomt. 441 00:39:53,619 --> 00:39:56,651 Skal vi få tak i disse jævlene, så må vi passe på vår egen rygg. 442 00:39:56,858 --> 00:39:59,992 En av oss bemanner DCC til enhver tid, forstått? 443 00:40:00,017 --> 00:40:01,102 Ja. 444 00:40:05,783 --> 00:40:10,916 Er det bare meg, eller er det å gå 3 kilometer under vann ganske så hardt arbeid? 445 00:40:10,971 --> 00:40:13,721 Det var absolutt ikke på oppgavelisten min. 446 00:40:16,635 --> 00:40:18,713 Baby blekksprut. 447 00:40:19,209 --> 00:40:22,088 Så mange farger. Det er utrolig. 448 00:40:25,271 --> 00:40:27,789 - Noen som vil spille et spill? - Et spill? 449 00:40:27,862 --> 00:40:31,674 - Dette er ikke et spill. - Hun mener å holde tankene våre opptatt. 450 00:40:31,864 --> 00:40:35,268 Akkurat nå er tankene mine ganske opptatt. 451 00:40:55,533 --> 00:40:58,424 Det er en... det er en... Det er... 452 00:40:58,685 --> 00:41:01,096 - Lance? - Hva var det? 453 00:41:01,121 --> 00:41:03,675 - Jeg så ikke. - Hvor er Lance? 454 00:41:03,862 --> 00:41:05,155 Er det en Meg? 455 00:41:07,048 --> 00:41:09,790 Noe... noe har skjedd med ham. Jeg vet det. 456 00:41:09,832 --> 00:41:11,010 Lance? 457 00:41:14,397 --> 00:41:18,666 - Nei. Å nei. - Vi må fortsette videre. 458 00:41:18,691 --> 00:41:22,194 Nei, vi... Vi kan ikke bare la ham være der ute. Vi må finne ham! 459 00:41:22,194 --> 00:41:24,918 - Vær så snill, Jiuming. - Jeg beklager. 460 00:41:25,655 --> 00:41:27,299 Han er borte. 461 00:41:29,224 --> 00:41:32,549 Rigas, dekk til våre seks. Skyt alt som beveger seg. 462 00:41:34,104 --> 00:41:36,596 Det kan du vedde ræva di på at jeg vil. 463 00:41:52,509 --> 00:41:54,428 Kommunikasjon online. 464 00:41:57,163 --> 00:41:59,119 Hva skjedde med deg? 465 00:41:59,553 --> 00:42:02,205 Mana One-mannskapet snublet over stasjonen vår. 466 00:42:02,291 --> 00:42:07,143 - Jeg tok dem ut med et ras. - Ok, dette er... dette er ute av kontroll. 467 00:42:07,493 --> 00:42:11,408 Du ga meg tillatelse til å gjøre det som er nødvendig for å beskytte operasjonen vår. 468 00:42:11,451 --> 00:42:12,799 Nei. 469 00:42:14,018 --> 00:42:19,471 De er ikke døde. De går akkurat nå til stasjonen. 470 00:42:19,668 --> 00:42:23,372 Hvis de kommer dit, er vi fullstendig rævkjørte. 471 00:42:25,877 --> 00:42:29,001 Det er fortsatt en kilometer igjen, rett gjennom den dalen, 472 00:42:29,026 --> 00:42:31,205 og der har vi ikke bioluminescensen for å dekke oss. 473 00:42:31,230 --> 00:42:34,369 - Vi vil være helt eksponert der ute. - Vi har ikke noe valg. 474 00:42:34,394 --> 00:42:36,690 Vi har bare nok luft til å gå rett gjennom. 475 00:42:38,596 --> 00:42:40,955 La oss holde lysene på lavt spektrum. 476 00:42:41,268 --> 00:42:45,643 - Ja. Vi ønsker ikke å tiltrekke Megene. - En kilometer til destinasjonen. 477 00:42:46,557 --> 00:42:49,252 - O2 sjekk? - 65 %. 478 00:42:49,424 --> 00:42:52,283 - 50. - 26 %. 479 00:42:52,424 --> 00:42:55,662 - Det vil ikke være nok. - Hei, se på meg. Se på meg. 480 00:42:55,662 --> 00:43:00,635 Se på meg, ok? Fokus, ok? Du kan gjøre dette. Husk treningen. 481 00:43:02,025 --> 00:43:03,776 Noe på ekkolodd? 482 00:43:03,801 --> 00:43:06,705 Jeg har noe, rett på kanten av rekkevidden min. 483 00:43:07,160 --> 00:43:09,119 Fortsetter å gå inn og ut. 484 00:43:12,142 --> 00:43:13,885 Forfølger oss. 485 00:43:21,875 --> 00:43:23,815 Nærhetsvarsel. 486 00:43:25,292 --> 00:43:27,096 Hva er det? 487 00:43:32,132 --> 00:43:34,096 Det er bare en stim med fisk. 488 00:43:35,327 --> 00:43:37,008 Hold dere rolig, alle sammen. 489 00:43:37,033 --> 00:43:38,673 - Er du ok? - Ja. 490 00:43:38,698 --> 00:43:40,158 Fortsett. 491 00:43:42,633 --> 00:43:46,671 Hei, Mac. Vi har "nada" på sikkerhetsopptakene. Noen har slettet den. 492 00:43:46,696 --> 00:43:49,500 - For ubåt-havnen? - For hele jævla stasjonen. 493 00:43:49,588 --> 00:43:53,657 De er flinke, men de vet ikke alt. Det er en satellitt opplink med en kryptert sikkerhetskopi. 494 00:43:53,682 --> 00:43:57,135 Jeg skal gå til serverrommet, se om jeg kan laste det ned. Tid? 495 00:43:57,260 --> 00:44:01,698 En time, 50 min. De er snart tom for luft. Jeg skanner alle kanaler, men ingenting ennå. 496 00:44:06,483 --> 00:44:09,979 Der er det. Kanskje 400 meter. 497 00:44:14,956 --> 00:44:18,721 - Advarsel. Bruker oksygenreserver. - Du greier dette. 498 00:44:19,088 --> 00:44:21,088 - Ja? - Ja. 499 00:44:21,331 --> 00:44:25,065 Jeg får en lesning. Mange kontakter til høyre for oss. 500 00:44:25,984 --> 00:44:27,627 Kommer inn raskt. 501 00:44:30,080 --> 00:44:35,307 - Hva, Megs? - Nei. Mindre. Raskere. 502 00:44:38,385 --> 00:44:40,725 Alle kommer seg til stasjonen! 503 00:44:40,725 --> 00:44:42,916 - Gå, kom igjen! - Advarsel. Lavt oksygennivå. 504 00:44:42,948 --> 00:44:45,338 - Kom igjen. Kom igjen. - Jeg er tom for luft. 505 00:44:45,759 --> 00:44:47,775 De kommer over kammen! 506 00:44:51,704 --> 00:44:54,596 - Hva er de tingene? - Det er for langt unna. 507 00:44:54,687 --> 00:44:58,299 Vi må ta et oppgjør! Snu og kjempe! 508 00:45:11,728 --> 00:45:14,119 Kom igjen! Kom deg vekk! 509 00:45:16,932 --> 00:45:19,889 - Meiying! - Hjelp! Skyt hodet deres! 510 00:45:19,889 --> 00:45:21,854 - Meiying! - Onkel! 511 00:45:24,549 --> 00:45:29,073 - Jeg har deg! Få den vekk! - De biter gjennom drakten. 512 00:45:31,356 --> 00:45:32,900 Meiying! 513 00:45:41,576 --> 00:45:45,154 - Nei nei. - Hold ut, Curtis! 514 00:45:45,179 --> 00:45:47,768 For mange! Vi er sjanseløse! 515 00:46:05,983 --> 00:46:08,110 Hold dere tilbake alle sammen! 516 00:46:09,065 --> 00:46:10,877 Fortsett videre! 517 00:46:17,885 --> 00:46:20,862 - Jiuming! - Det er ikke annet valg. 518 00:46:21,916 --> 00:46:24,158 Du vil virkelig dø, gjør du ikke? 519 00:46:48,636 --> 00:46:50,984 Må komme oss til luftslusen! 520 00:47:03,398 --> 00:47:06,718 - Advarsel. Lite luft. - Det nytter ikke Jeg holder deg tilbake. 521 00:47:06,743 --> 00:47:08,132 Lite luft. 522 00:47:10,959 --> 00:47:14,237 Det er ikke for langt. Du kan klare det! 523 00:47:14,262 --> 00:47:16,554 Advarsel. Lite luft. 524 00:47:18,036 --> 00:47:20,085 Advarsel. Lite luft. 525 00:47:21,560 --> 00:47:23,616 Luft tomt. 526 00:47:32,954 --> 00:47:36,937 - Onkel! - Visirfeil nært forestående. 527 00:47:38,022 --> 00:47:39,569 Jiuming! 528 00:47:45,709 --> 00:47:49,998 Greit. Vi må gå. Vi har ikke noe valg. Han kommer tilbake! 529 00:47:49,998 --> 00:47:52,101 - Å, Gud! - Gå, gå, gå! 530 00:47:54,435 --> 00:47:56,585 Vi må utføre en overstyring. 531 00:47:58,356 --> 00:48:01,975 Kom igjen kjapp deg. Rigas, kom igjen! 532 00:48:02,827 --> 00:48:04,679 Dere kan gjøre det. Kom dere inn! 533 00:48:06,858 --> 00:48:08,881 Steng døren! 534 00:48:08,906 --> 00:48:11,894 - Curtis, det går bra med deg. - Draktimplosjon nært forestående. 535 00:48:11,919 --> 00:48:16,083 - Nesten der. Nesten der! - Herregud. 536 00:48:16,116 --> 00:48:19,163 - Det kommer til å implodere. - Dekomprimer rommet! 537 00:48:19,202 --> 00:48:22,241 - Nei nei nei. - Nei! 538 00:49:04,191 --> 00:49:08,053 Faen i helvete! Jeg hater disse tingene! 539 00:49:09,280 --> 00:49:13,266 Hei, Rigas. La oss prøve å holde det sammen. 540 00:49:14,438 --> 00:49:16,217 Vi er ikke ute av skogen ennå. 541 00:49:44,054 --> 00:49:45,444 Rigas. 542 00:49:57,147 --> 00:49:59,225 Hvor er alle sammen? 543 00:50:14,810 --> 00:50:16,825 Hva er den lukten? 544 00:50:17,753 --> 00:50:19,420 Dykkere. 545 00:50:27,650 --> 00:50:29,311 Ingen hjemme. 546 00:50:30,105 --> 00:50:31,725 Jeg dekker døren. 547 00:50:37,756 --> 00:50:41,616 Den som driver dette er ikke vår venn. 548 00:50:41,641 --> 00:50:44,530 Vi må kontakte Mana One ASAP. Tror du at du kan takle det? 549 00:50:44,606 --> 00:50:46,452 Ja. Ja, sikkert. 550 00:50:49,356 --> 00:50:51,400 Hva er det de graver ut? 551 00:50:51,455 --> 00:50:55,491 Uansett hva det er, sender de det opp til overflaten med disse kapslene. 552 00:51:01,889 --> 00:51:04,436 Mmm. Sjeldne jordartsmetaller. 553 00:51:04,783 --> 00:51:08,920 De brukes i superledere, romfart og kvantedatabehandling. 554 00:51:09,142 --> 00:51:12,838 Denne boksen alene kan koste en milliard dollar. 555 00:51:13,910 --> 00:51:16,704 - "Milliard" med en "M?" - Ja. 556 00:51:16,758 --> 00:51:19,722 Mana One. Jonas. Kommunikasjon er live. 557 00:51:24,253 --> 00:51:25,643 Kom inn. 558 00:51:25,729 --> 00:51:30,315 - Det er Jonas. Mottar dere dette? - Hei, dere er i live. Hva er deres status? 559 00:51:31,010 --> 00:51:33,541 Vi mistet Lance, Sal og Curtis. 560 00:51:34,495 --> 00:51:38,504 Vi er på stasjonen. Det er en ulovlig gruveoperasjon. 561 00:51:38,684 --> 00:51:41,799 - Er det noen der nede? - Ikke som vi har sett så langt. 562 00:51:41,979 --> 00:51:45,424 De har infiltrert Mana One. Redningsubåten ble sabotert. 563 00:51:45,483 --> 00:51:48,778 - Av hvem? - Vi jobber med det. Men sjekk dette. 564 00:51:48,778 --> 00:51:52,557 Jeg gikk gjennom videoen der du gikk over den stasjonen før. 565 00:51:52,618 --> 00:51:54,252 Se på nordsiden. 566 00:51:56,783 --> 00:52:02,322 - Ser ut som nødfluktkapsler. - Det er på motsatt side av der vi er. 567 00:52:17,723 --> 00:52:20,752 - Føles dødt ut her inne. - Hold deg nærme. 568 00:52:23,563 --> 00:52:27,705 Dette er mine design. Hvordan har de dette? 569 00:52:39,847 --> 00:52:41,720 Ser ut som dette er stedet. 570 00:52:52,425 --> 00:52:54,932 - På tre. - Tre. 571 00:52:59,517 --> 00:53:01,674 - En gang til. - Det kommer ikke til å fungere. 572 00:53:12,285 --> 00:53:13,868 Etter dere. 573 00:53:16,657 --> 00:53:21,565 Ah, dette er bedre. La oss åpne en kapsel og komme oss ut herfra. 574 00:53:23,487 --> 00:53:26,956 - Ingenting her. - Disse kontrollene fungerer ikke. 575 00:53:27,115 --> 00:53:29,618 - Vi må lukke luken. - Er på saken. 576 00:53:34,133 --> 00:53:36,659 Folkens, det var ikke meg. 577 00:53:38,448 --> 00:53:42,823 Jonas, nå som jeg har deg her, vi må snakke ærlig. 578 00:53:42,893 --> 00:53:46,034 Jeg har full kontroll over stasjonen, og jeg har låst dette rommet. 579 00:53:46,159 --> 00:53:48,731 - Jess? - Livet ditt er i mine hender. 580 00:53:48,832 --> 00:53:50,549 Hva gjør du, Jess? 581 00:53:52,283 --> 00:53:54,151 Dette er vennene dine. 582 00:53:54,710 --> 00:53:57,979 - De har vært med deg i årevis. - Jeg vet det gjør vondt. 583 00:53:58,079 --> 00:54:01,221 Og vi snakker fordi jeg foretrekker at vi er på samme side. 584 00:54:01,246 --> 00:54:03,783 Alle tjener så mye penger at det slutter å ha mening. 585 00:54:03,808 --> 00:54:05,401 Tilbyr du oss penger? 586 00:54:07,637 --> 00:54:11,987 Tre av vennene våre er døde på grunn av deg. Tror du jeg vil glemme det? 587 00:54:15,268 --> 00:54:18,211 Nei nei nei nei nei! Det er den første fluktkapselen! 588 00:54:18,236 --> 00:54:19,821 Svarte faen! 589 00:54:19,846 --> 00:54:23,643 Rigas? Rigas, du kan redde Meiying. 590 00:54:23,755 --> 00:54:27,010 Ta den harpunen og skyt Jonas i hjertet. 591 00:54:48,475 --> 00:54:50,088 Ikke skyt ham. 592 00:55:02,835 --> 00:55:03,995 Gjør det. 593 00:55:04,593 --> 00:55:05,761 Kom igjen. 594 00:55:08,058 --> 00:55:10,151 Det er den eneste måten Meiying overlever på. 595 00:55:14,100 --> 00:55:15,541 Gjør det. 596 00:55:17,378 --> 00:55:18,837 Rigas! 597 00:55:19,908 --> 00:55:21,502 Gjør det! 598 00:55:24,049 --> 00:55:26,313 - Gjør det! - Nei jeg beklager. 599 00:55:26,361 --> 00:55:29,807 Jeg beklager. Jeg beklager, jeg kan ikke. Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 600 00:55:37,706 --> 00:55:39,674 Det var den siste kapselen. 601 00:55:41,601 --> 00:55:45,135 - Jeg sa til deg at det ikke ville fungere. - Sett meg over. 602 00:55:47,268 --> 00:55:50,455 Å, beklager at det måtte komme til dette. 603 00:55:51,103 --> 00:55:52,338 Så... 604 00:55:52,480 --> 00:55:57,987 vi er tilbake på jobb om en uke, og bruker teknologien din til å ta det vi vil. 605 00:55:58,182 --> 00:56:04,909 Instituttet ditt vil være en plattform vi vil bruke til å plyndre havet i flere tiår. 606 00:56:04,995 --> 00:56:08,940 - Karma vil ta deg. - Og før du begynner å sutre om økosystemet, 607 00:56:08,965 --> 00:56:13,746 hvem bryr seg? Vi vil tjene milliarder. Og ingen kommer til å se skaden vi gjør. 608 00:56:13,771 --> 00:56:15,182 Hold kjeft! 609 00:56:16,401 --> 00:56:20,393 Jess, jeg har allerede sendt et oppryddingsmannskap til Mana One. 610 00:56:20,716 --> 00:56:22,174 Fullfør dette. 611 00:56:26,262 --> 00:56:28,745 Hvordan åpner vi døren? 612 00:56:28,970 --> 00:56:33,768 Hvis vi kunne kuttet kommunikasjonslinken til overflaten... kan hun ikke kontrollere noe. 613 00:56:33,793 --> 00:56:37,182 Men det er tilbake i det første rommet, og det er ingen vei gjennom denne døren. 614 00:56:37,307 --> 00:56:39,182 Denne luftslusen fungerer fortsatt! 615 00:56:39,221 --> 00:56:41,688 Hvorfor ville du gå gjennom luftslusen? Det er ingen kapsel. 616 00:56:41,713 --> 00:56:45,143 Jeg vil svømme til luftslusen der vi kom inn og ta en overstyring. 617 00:56:45,168 --> 00:56:48,088 Du har ingen drakt. Hvordan kan det fungere? 618 00:56:48,213 --> 00:56:50,371 Vann komprimeres ikke under trykk, 619 00:56:50,371 --> 00:56:53,910 så hvis han kan tvinge vann inn i bihulene, kan han overleve 30, 620 00:56:53,935 --> 00:56:58,050 - kanskje 60 sekunder før han besvimer. - Det er mulig. 621 00:56:59,891 --> 00:57:02,246 Vi løser problemene en etter en. 622 00:57:03,518 --> 00:57:06,878 Vi gjør det som ligger foran oss, så gjør vi det neste. 623 00:57:14,930 --> 00:57:18,121 Om noen kan gjøre dette, så er det deg. 624 00:57:35,714 --> 00:57:39,964 - Blir han ikke knust av presset? - Det fungerer ikke sånn. 625 00:57:40,066 --> 00:57:43,535 Du ser ikke fisk i metalldrakter, gjør du vel? 626 00:57:43,652 --> 00:57:46,769 Det handler om luft. Den reagerer under press. 627 00:57:46,794 --> 00:57:49,910 Og det er derfor han må blåse den ut av bihulene. 628 00:58:49,323 --> 00:58:51,605 Hei der, treklemmer. 629 00:58:55,096 --> 00:58:59,902 Jonas Taylor, øko-kriger, kjemper den gode kampen. 630 00:59:00,143 --> 00:59:03,635 Vel, gjett hva? Du tapte. 631 00:59:08,167 --> 00:59:11,659 Jeg tilbrakte to år i et fengsel i Manila 632 00:59:11,837 --> 00:59:14,979 etter at du og øko-frik-kompisene dine, 633 00:59:15,362 --> 00:59:17,487 fikk skipet vårt beslaglagt. 634 00:59:17,632 --> 00:59:20,377 Jeg tenkte på deg hver eneste dag. 635 00:59:21,772 --> 00:59:24,370 Du husker meg ikke engang, gjør du? 636 00:59:24,472 --> 00:59:27,034 Hmm? Nei? 637 00:59:27,338 --> 00:59:28,909 Montes. 638 00:59:29,697 --> 00:59:32,799 Det er en million svin i denne verden. 639 00:59:35,486 --> 00:59:37,979 Det er vanskelig å holde styr på alle. 640 00:59:54,229 --> 00:59:57,627 - Jeg tror ikke jeg klarer det! - Du kan gjøre det. Det går bra. 641 01:00:46,268 --> 01:00:49,174 - Vi skal dø! - Det er ok, det er ok. 642 01:01:46,317 --> 01:01:47,612 Meiying! 643 01:01:48,223 --> 01:01:49,760 Meiying! 644 01:02:08,588 --> 01:02:12,962 - Ryddemannskap nærmer oss Mana One. - På tide. Vi er i beredskap. 645 01:02:12,987 --> 01:02:15,182 Alle er sendt til sine lugarer. 646 01:02:15,259 --> 01:02:20,073 Vi må få kontroll over Mana One og avhende eventuelle problemer. 647 01:02:24,487 --> 01:02:28,104 - Hva er nødssituasjonen? - Jeg kom inn i sikkerhetskopieringen. 648 01:02:28,129 --> 01:02:29,331 Se på dette. 649 01:02:31,044 --> 01:02:32,978 Jess deaktiverte redningsubåten. 650 01:02:34,096 --> 01:02:36,088 - Hva? - Se. 651 01:02:36,300 --> 01:02:39,409 Som om hun kunne reparere det, ikke sant? Men nei, vent. 652 01:02:43,657 --> 01:02:46,831 Det er Montes' ubåt. Det er billetten vår ut herfra. 653 01:02:54,573 --> 01:02:58,088 - Det er en lekkasje i hydraulikken. - Rovdyrmottiltak er offline. 654 01:02:58,206 --> 01:03:01,531 - Vi kommer aldri forbi Megene. - Vi behøver en distraksjon. 655 01:03:02,385 --> 01:03:06,862 - Lys opp stasjonen. Megene vil angripe den. - Ja. Og drepe oss. 656 01:03:07,213 --> 01:03:10,674 - Ikke hvis vi er raske nok. - Jiuming! 657 01:03:17,971 --> 01:03:19,799 - Hei, Rigas. - Jepp? 658 01:03:19,824 --> 01:03:24,473 - Et øyeblikk trodde jeg du skulle drepe meg der. - Vel, hun sa å skyte deg i hjertet. 659 01:03:24,535 --> 01:03:27,221 Og jeg vet at du ikke har et av dem. 660 01:03:31,792 --> 01:03:33,588 Takk for at du jobber. 661 01:03:47,113 --> 01:03:49,143 Må lukke luken, Jonas. 662 01:03:52,842 --> 01:03:54,627 Vi kommer alle til å dø. 663 01:03:55,698 --> 01:03:58,182 - Han vil klare det. - Nei det gjør han ikke. 664 01:04:01,042 --> 01:04:04,346 - Han vil klare det. - Nei! Vi må lukke luken! 665 01:04:08,876 --> 01:04:11,479 Lukk den! Jonas! 666 01:04:19,354 --> 01:04:21,010 Jeg er her! 667 01:04:22,346 --> 01:04:24,042 Det er fikset! 668 01:04:35,262 --> 01:04:37,002 Det var nære på. 669 01:04:38,161 --> 01:04:39,792 For nært. 670 01:04:41,605 --> 01:04:46,370 - Du burde ha lukket luken. - Ja. Meiying ville ha drept meg. 671 01:04:49,902 --> 01:04:53,588 - Men du tenkte på det. - Ja. Vi tenkte på det. 672 01:04:54,127 --> 01:04:57,184 - Gjorde vi ikke det, Rigas? - Hold kjeft. 673 01:04:57,884 --> 01:05:01,862 - Bare litt. - Veldig morsomt. 674 01:05:09,904 --> 01:05:11,518 Sprengstoff? 675 01:05:12,831 --> 01:05:15,459 - Sjekk dette. - Se hva annet det er. 676 01:05:28,305 --> 01:05:32,331 - Vil det være et problem? - Det er et hull i det termiske laget. 677 01:05:32,370 --> 01:05:37,534 Det må ha blitt forårsaket av eksplosjonene. Det vil tette seg til slutt. 678 01:05:37,784 --> 01:05:42,190 - Etter hvert? - Ja. Innen en time. 679 01:05:42,310 --> 01:05:46,275 - Kan Megene følge oss gjennom? - Jeg håper ikke det. 680 01:06:10,614 --> 01:06:14,432 Gutter, jeg vil ikke skade dere, men jeg trenger at dere kommer ut av dette rommet. 681 01:06:14,457 --> 01:06:17,260 Det er Jess. Hun har tre soldater. 682 01:06:17,695 --> 01:06:21,681 Ja. Tiden er inne for litt action. Ta denne. 683 01:06:21,738 --> 01:06:24,002 - Hva i helvete er dette? - Det er en Taser. 684 01:06:24,135 --> 01:06:25,487 Åpne opp. 685 01:06:25,512 --> 01:06:27,979 De prøvde å drepe Jonas, de kommer definitivt til å drepe oss. 686 01:06:28,004 --> 01:06:32,745 Ok, hør. Her er planen. Når du teller til tre, åpner du døren og jeg peppersprayer dem. 687 01:06:32,770 --> 01:06:38,167 Greit, og du vil lukke døren og du skal vente. Så gå ut dit og bruk Taser. En to tre. 688 01:06:40,927 --> 01:06:46,083 - Nei, Mac, nei! Nei, Mac... - Det brenner! Det brenner! 689 01:06:46,825 --> 01:06:49,795 - Jeg beklager! - Natti natta tid. 690 01:07:04,185 --> 01:07:05,857 Hva er det? 691 01:07:08,269 --> 01:07:09,661 Problemer. 692 01:07:17,654 --> 01:07:21,980 Så vi går raskt og med mye besluttsomhet, noe som er flott. 693 01:07:22,005 --> 01:07:26,029 - Men hva er egentlig planen her? - De er bevæpnet og vi er ikke det. 694 01:07:30,755 --> 01:07:35,052 - Greit nok. Så hva tenker du? - Hva tenker du på? 695 01:07:35,741 --> 01:07:40,568 Du og jeg finner Mac og DJ. Rigas, ta det du kan. Sikre en Zodiac slik at vi kan komme oss vekk. 696 01:07:40,607 --> 01:07:43,630 - Rock and roll. - Tryggest hvis Meiying blir med deg. 697 01:07:51,622 --> 01:07:55,404 - Jeg vil beskytte henne med livet mitt. - Og jeg vil beskytte henne med mitt. 698 01:07:55,754 --> 01:07:57,723 - Nei. - Nei. 699 01:07:58,071 --> 01:07:59,325 Nei. 700 01:08:00,208 --> 01:08:01,599 Kom igjen. 701 01:08:13,388 --> 01:08:15,781 Jeg ba deg vente før du gikk ut døren. 702 01:08:15,806 --> 01:08:18,099 - Hvordan er øynene dine? - Øynene mine svir. 703 01:08:18,537 --> 01:08:23,021 Hvis vi klatrer opp til kommunikasjonsfeltet, kan vi omgå DCC og vi kan ringe etter hjelp. 704 01:08:23,021 --> 01:08:26,419 - Hva skal vi si? - Øh... terroraksjon? 705 01:08:26,497 --> 01:08:29,027 - Ja bra. Terroraksjon. - Ja, terroraksjon. 706 01:08:29,052 --> 01:08:30,504 - Greit. - Har du en bedre idé? 707 01:08:30,529 --> 01:08:33,232 - Stå stille! - Å nei. 708 01:08:42,630 --> 01:08:44,809 DJ! DJ! 709 01:08:46,349 --> 01:08:50,583 - Hva i helvete? - Dæven døtte! Ja, baby! Få litt! 710 01:08:50,615 --> 01:08:52,513 - Hei. - Løp, Mac! Løp! 711 01:08:53,185 --> 01:08:54,990 Løp, løp, løp! 712 01:09:07,046 --> 01:09:09,114 Spre dere ut! Finn dem. 713 01:09:11,724 --> 01:09:14,996 Du har Tasers? Og nå kan du svømme også? 714 01:09:15,021 --> 01:09:17,779 Plutselig løper du rundt som om du er en jævla Batman. 715 01:09:17,804 --> 01:09:19,396 Ja for helvete. 716 01:09:20,083 --> 01:09:23,623 Etter forrige gang dere ba meg om å komme tilbake. 717 01:09:23,623 --> 01:09:29,588 -"DJ, å, vi familie, DJ." "DJ, vi trenger deg." Ja, greit. Sikkert. 718 01:09:29,588 --> 01:09:33,497 Men jeg er ikke dum. Jeg trente meg opp, jeg lærte å sloss, Jeg lærte å svømme, 719 01:09:33,552 --> 01:09:36,105 og jeg vil aldri dra noe sted uten overlevelsespakken min. 720 01:09:36,130 --> 01:09:38,802 - Overlevelsespakke? - Ja. Sjekk dette. 721 01:09:39,287 --> 01:09:42,091 Kom her baby. Kom her. Barabom. 722 01:09:43,441 --> 01:09:48,162 Ja, jeg har til og med laget kuler med giftspiss, akkurat som i Haisommer 2. 723 01:09:51,865 --> 01:09:54,138 Kom igjen, DJ! La oss gå, la oss gå. 724 01:09:57,250 --> 01:09:58,880 Dette er galskap. 725 01:10:01,979 --> 01:10:04,115 Stå stille, rasshøl. 726 01:10:05,540 --> 01:10:08,880 - Ja, stå stille. - Fikser du dette? 727 01:10:11,838 --> 01:10:14,599 Det var noe uheldig dritt der. 728 01:10:15,479 --> 01:10:17,779 Nei vær så snill! Ikke skyt! 729 01:10:20,068 --> 01:10:23,472 Jeg vet dere leter etter meg og Jonas. Jeg vet også at dere ikke snakker kinesisk, 730 01:10:23,497 --> 01:10:26,269 men jeg snakker det for å distrahere dere, 731 01:10:26,269 --> 01:10:28,850 fordi min venn er i ferd med å angripe dere bakfra. 732 01:10:28,875 --> 01:10:30,162 Hva? 733 01:10:36,420 --> 01:10:38,466 Sug på denne! 734 01:10:40,732 --> 01:10:44,443 - Jeg trodde dere var døde. - Ønsketenkning, Mac. 735 01:10:44,520 --> 01:10:47,023 Jaggu meg er det virkelig den avvikende bihule. 736 01:10:47,133 --> 01:10:48,787 Båten går. 737 01:10:52,912 --> 01:10:55,301 - Hva er vår status? - Bravo-teamet er på vei inn. 738 01:10:55,326 --> 01:10:57,435 - Ankomst, ti minutter. - Utmerket. 739 01:10:58,853 --> 01:11:00,732 Hva gjør du her? 740 01:11:07,894 --> 01:11:10,216 - Er du ok? - Ja. 741 01:11:10,855 --> 01:11:12,599 Jonas er på Mana One. 742 01:11:13,108 --> 01:11:15,654 Vi må låse dette stedet nå. 743 01:11:18,062 --> 01:11:23,082 Søk gjennom stasjonen fra topp til bunn. Sikre personell i lugarene, drep alle andre. 744 01:11:23,326 --> 01:11:25,693 Gå! Gå! 745 01:11:32,442 --> 01:11:34,161 Herregud. 746 01:11:38,654 --> 01:11:40,685 Øh, gutter? 747 01:11:41,226 --> 01:11:43,544 Vi har et stort problem. 748 01:11:51,939 --> 01:11:54,533 Vi sporet tre Meger som rømte før bruddet stengte. 749 01:11:54,558 --> 01:11:57,180 Vi trenger en god dekkhistorie for dette. 750 01:11:57,205 --> 01:12:00,947 Vel, det burde ikke være vanskelig. Alle vet at Jonas og Jiuming var uforsiktige. 751 01:12:00,994 --> 01:12:03,033 Nei, vi trenger en helt. 752 01:12:03,119 --> 01:12:07,150 Som, noen som kommer ut av denne uforutsigbare tragedien, 753 01:12:07,181 --> 01:12:10,766 som kan tre inn i en lederposisjon ved instituttet. 754 01:12:10,791 --> 01:12:13,634 Jess, er du klar for forfremmelse? 755 01:12:14,210 --> 01:12:17,775 - Jeg setter pris på tilliten din. - Jess! 756 01:12:17,800 --> 01:12:22,969 Det er fra termoklinbruddet. Men du kan slappe av. Dette stedet? Meg-sikkert. 757 01:12:23,079 --> 01:12:26,679 Jeg mener, Jonas var alltid redd for dette, men jeg tror, ​​mellom sporere og våpenskip, 758 01:12:26,704 --> 01:12:30,759 kan vi løse problemet og komme ut på den andre siden med et betydelig positivt PR-spinn. 759 01:12:31,311 --> 01:12:34,119 - Ja, jeg er på saken. - Jeg tenkte også... 760 01:12:59,330 --> 01:13:00,674 Hva nå? 761 01:13:00,736 --> 01:13:02,822 Det er vår eneste vei. Vi må ta den. 762 01:13:02,895 --> 01:13:05,924 Men den greia har ikke rekkevidde til å få oss til fastlandet. 763 01:13:06,513 --> 01:13:10,041 Er du bekymret for reisemålet? Hva med de første hundre meter? 764 01:13:10,070 --> 01:13:13,158 - Det er der vi skal dø. - Vi padler sakte ut. 765 01:13:13,228 --> 01:13:17,065 Ingen motorer. Minimal bevegelse. Vi vil ikke se ut som mat. 766 01:13:17,125 --> 01:13:20,603 - Vi tar sjansen på å rømme. Eller hva? - La oss gjøre det. 767 01:13:22,166 --> 01:13:24,322 Jeg synes fortsatt vi ser ut som mat. 768 01:13:24,369 --> 01:13:28,142 Hysj. Stille, alle sammen. Padle sakte. 769 01:13:28,361 --> 01:13:31,009 Dette føles ubehagelig kjent. 770 01:13:31,088 --> 01:13:33,361 Jeg håper bare det går bedre enn forrige gang. 771 01:13:33,957 --> 01:13:37,494 - Hva skjedde sist gang? - Det vil du ikke vite. 772 01:13:41,976 --> 01:13:44,955 Åh. Her kommer han. 773 01:13:51,182 --> 01:13:52,970 Løp, løp, løp! 774 01:13:54,019 --> 01:13:56,494 La oss ikke bringe dem tilbake i live. 775 01:13:57,602 --> 01:14:00,126 Du vet hvordan du kjører denne greia, ikke sant? 776 01:14:06,406 --> 01:14:09,205 Stopp! Stopp motoren nå. 777 01:14:10,085 --> 01:14:12,391 Ellers vil dere tiltrekke dere Meger. 778 01:14:13,295 --> 01:14:16,267 Greit. Vær stille. 779 01:14:16,702 --> 01:14:19,017 Ingen bevegelse overhodet. 780 01:14:23,560 --> 01:14:25,174 Jeg har skuddet. 781 01:14:26,309 --> 01:14:27,525 Ta det. 782 01:14:27,550 --> 01:14:31,197 - Gjør jobben din. Ta det jævla skuddet. - Det er ikke så enkelt som det ser ut... 783 01:14:34,838 --> 01:14:38,689 Han fikk dem! Han spiste dem! Han spiste hele båten! 784 01:14:41,208 --> 01:14:44,845 - Hva skjedde? - Jess er død. 785 01:14:45,275 --> 01:14:46,281 Hva? 786 01:14:46,306 --> 01:14:49,365 Vi stabiliserte Mana One men Taylor og Zhang har rømt. 787 01:14:49,533 --> 01:14:52,424 - Hva vil du jeg skal gjøre? - Fiks det! Drep dem! 788 01:14:52,449 --> 01:14:56,111 Gjør du dette, så skriver du din egen sjekk. Du blir rikere enn Krøsus. 789 01:14:56,735 --> 01:14:58,213 Greit. 790 01:14:59,041 --> 01:15:01,519 Det er bare et par steder de kan komme seg til. 791 01:15:01,544 --> 01:15:03,697 Gråter du, Montes? 792 01:15:16,064 --> 01:15:19,634 - Noen tegn til Megene? - Negativt. 793 01:15:19,919 --> 01:15:22,267 Ikke sjans for at denne greia vil fungere. 794 01:15:22,941 --> 01:15:24,525 Den vil til å fungere. 795 01:15:24,588 --> 01:15:27,931 Kompis, du har større sjanse til å sprenge deg selv enn en av Megene. 796 01:15:28,446 --> 01:15:31,924 - Jeg blir i hvert fall ikke spist. - Ha, jeg hører det. 797 01:15:32,075 --> 01:15:34,275 Jo, kan du lage en til meg? 798 01:15:35,718 --> 01:15:37,587 Jeg har dekket deg, Mac. 799 01:15:37,705 --> 01:15:42,210 Vi må finne en måte å advare folk på. I tilfelle Megene beveger seg mot land. 800 01:15:42,299 --> 01:15:45,658 Det er en øy 60 kilometer sørøst for oss. 801 01:15:45,931 --> 01:15:49,580 - Den er oppført som bebodd. - Bebodd av hvem? 802 01:15:49,660 --> 01:15:52,322 Navnet oversetter mer eller mindre til... 803 01:15:53,285 --> 01:15:54,790 Fun Island. 804 01:15:55,164 --> 01:15:56,572 Fun Island? 805 01:16:02,328 --> 01:16:03,496 Ja! 806 01:16:08,408 --> 01:16:12,517 Velkommen til Fun Island. Vårt feriested har alt. 807 01:16:12,658 --> 01:16:17,924 Restauranten, fantastisk. Diskoteket, utrolig. 808 01:16:17,996 --> 01:16:21,833 Og spaet vårt, til å dø for. HERREGUD. 809 01:16:21,877 --> 01:16:24,294 Det er vår spesialrett. Sjømat overraskelse! 810 01:16:24,294 --> 01:16:26,938 Wow! Jeg ville ikke vite hvor jeg skulle begynne. 811 01:16:26,963 --> 01:16:31,455 Vel, bare ikke gå glipp av den grillede haien. Pippin! Pippin! 812 01:16:31,556 --> 01:16:35,541 - Jøss, hva er det? - Hva rømmer de fra? 813 01:16:38,570 --> 01:16:40,822 Er det din første gang på rodeo? 814 01:16:41,205 --> 01:16:44,377 Jeg har jobbet med faren din siden før du ble født. 815 01:16:44,564 --> 01:16:47,939 - Jeg har aldri hatt slike problemer fra ham. - Kan du legge fra deg telefonen? 816 01:16:47,994 --> 01:16:52,299 Etter alle disse harde årene er vi endelig på ferie, nyt øyeblikket. 817 01:16:52,923 --> 01:16:55,017 Ja, og jeg ropte på ham også. 818 01:16:55,055 --> 01:16:58,502 Jeg har allerede fått 400 likes. 819 01:16:59,150 --> 01:17:02,674 Jeg sitter i paradis og du ødelegger det! 820 01:17:02,761 --> 01:17:06,291 Hvem gjør det? Hvem... ødelegger paradis for andre mennesker? 821 01:17:08,755 --> 01:17:12,541 Hei baby. Vil du gni litt olje på ryggen min? 822 01:17:13,142 --> 01:17:16,330 Nei? Hva med fronten min? 823 01:17:16,538 --> 01:17:17,947 Æsj. 824 01:17:18,283 --> 01:17:23,236 5 KILOMETER FRA FUN ISLAND 70 KILOMETER FRA TERMISK HENDELSE 825 01:17:23,319 --> 01:17:26,168 - Kom her. - Hva gjør du? 826 01:17:29,829 --> 01:17:34,197 - Hva gjør du? - Jeg står på mine knær. 827 01:17:37,406 --> 01:17:38,791 Yaoyao... 828 01:17:41,458 --> 01:17:43,165 Vil du gifte deg med meg? 829 01:17:47,411 --> 01:17:51,252 - Finn den, din idiot! - Vent! 830 01:17:52,970 --> 01:17:54,650 Har du funnet den? 831 01:17:58,797 --> 01:18:00,142 Hei. 832 01:18:03,102 --> 01:18:04,270 Yaoyao. 833 01:18:05,473 --> 01:18:06,728 Yaoyao. 834 01:18:07,323 --> 01:18:09,525 Yaoyao! Yaoyao! 835 01:18:42,765 --> 01:18:46,634 Dette ser ikke bra ut. Rigas, få oss dit raskt! 836 01:18:53,752 --> 01:18:55,970 Drep mobiltelefon senderen. 837 01:19:05,931 --> 01:19:08,689 Det er mye eksponering for oss på dette. 838 01:19:08,791 --> 01:19:12,752 Ta dere av Jonas og teamet hans raskt og stille. 839 01:19:14,806 --> 01:19:16,799 Alle opp av vannet! 840 01:19:16,799 --> 01:19:18,968 - Hai! Hai! - Inn på stranden igjen! 841 01:19:19,039 --> 01:19:23,158 - Kom dere opp av vannet! - Kom dere inn på stranden, alle... 842 01:19:25,970 --> 01:19:28,119 Mobilkommunikasjon er nede. Over. 843 01:19:37,105 --> 01:19:39,667 Du, du og du. 844 01:20:13,028 --> 01:20:14,642 Mottar dere, gutter? 845 01:20:15,635 --> 01:20:19,737 - Krokodille! - Hva er det? 846 01:20:19,779 --> 01:20:22,198 - Unna, unna! - Gå inn tilbake til helikopteret. Nå! 847 01:20:22,271 --> 01:20:23,940 Gå med henne! 848 01:20:38,956 --> 01:20:41,417 - Alle opp av vannet! - Hai! 849 01:20:41,767 --> 01:20:45,620 Gå tilbake! Ikke gå ut i vannet! Det er en hai! 850 01:20:45,651 --> 01:20:48,261 Kom deg opp på stranden! Gå tilbake! 851 01:20:48,286 --> 01:20:50,759 - Vi må redde dem. - Jeg forlater deg ikke. 852 01:20:50,784 --> 01:20:53,923 Mobiltelefonen er nede. Hallo? Hallo? Ikke noe signal. 853 01:20:53,948 --> 01:20:56,026 - Det er ikke noe valg. - Hun har rett. 854 01:20:56,112 --> 01:20:59,948 Hei, dere to! Finn en måte å ringe etter hjelp. La alle få vite hva som skjedde. 855 01:20:59,973 --> 01:21:02,269 Kom igjen! Kom igjen! Denne veien! Denne veien! 856 01:21:02,517 --> 01:21:05,347 Du skal gjemme deg. Ser du det livreddertårnet? 857 01:21:05,386 --> 01:21:07,142 - Ja. – Gå dit og bli der. 858 01:21:07,167 --> 01:21:10,495 Dette er ikke en av de tingene hvor jeg ber deg gjøre noe, du sier "ja" 859 01:21:10,520 --> 01:21:13,261 og så gjør du hva du vil. Forstår du? 860 01:21:13,464 --> 01:21:14,667 Ja. 861 01:21:15,084 --> 01:21:17,636 - Du tuller ikke med meg? - Nei. 862 01:21:17,661 --> 01:21:20,308 Jeg kan ikke gjøre det jeg må om jeg skal være bekymret for deg. 863 01:21:20,965 --> 01:21:24,058 Jeg skal klare meg. Lov meg at du kommer tilbake. 864 01:21:27,348 --> 01:21:29,088 Du vet jeg elsker deg. 865 01:22:08,512 --> 01:22:10,245 Å, faen. 866 01:22:14,359 --> 01:22:17,370 Sonny. Sjekk det. 867 01:22:21,666 --> 01:22:23,823 Hei, yo, kompis. Har du en telefon? 868 01:22:24,650 --> 01:22:26,526 Hva løper alle fra? 869 01:22:27,406 --> 01:22:29,526 Hva i helvete var det? 870 01:22:29,604 --> 01:22:31,917 Tre Meger. Tre av oss. 871 01:22:31,944 --> 01:22:36,503 Vi tar hver vår vannscooter. Får dem til å jage oss og unna disse menneskene og ut på havet. 872 01:22:36,761 --> 01:22:38,142 Så harpunerer vi dem. 873 01:22:38,167 --> 01:22:42,011 Å, du mener med de smart-riggede, kanskje- de-virker, kanskje-de-dreper-oss harpunene? 874 01:22:42,171 --> 01:22:44,581 - Ja. - Det er en forferdelig idé. 875 01:22:44,905 --> 01:22:47,308 - Har du en bedre? - Nei nei. 876 01:22:47,360 --> 01:22:48,986 - Da er vi enige. - Ja. 877 01:22:49,011 --> 01:22:50,495 - Bra. - Flott. 878 01:23:05,217 --> 01:23:06,784 Montes! 879 01:23:08,832 --> 01:23:10,175 Faen. 880 01:23:37,470 --> 01:23:39,698 La oss gjøre det på gamlemåten. 881 01:23:45,398 --> 01:23:49,589 Fasttelefonen er også nede. Ok, kysten er klar. La oss gå. 882 01:23:55,780 --> 01:23:57,400 Kan de gå? 883 01:23:58,628 --> 01:24:00,073 Faen. 884 01:24:01,230 --> 01:24:05,495 Det er de tingene. De har ikke sett oss ennå. Ok. 885 01:24:11,675 --> 01:24:14,981 - Hva annet har du her inne? - Ting til nødstilfeller. 886 01:24:17,073 --> 01:24:18,480 Greit. 887 01:24:21,597 --> 01:24:23,784 Virkelig? Kondomer? 888 01:24:24,023 --> 01:24:27,183 Ulike typer nødsituasjoner. Gi meg den der. 889 01:24:30,547 --> 01:24:32,542 Gi meg tyggisen i munnen din. 890 01:24:34,790 --> 01:24:36,362 Takk skal du ha. 891 01:24:48,570 --> 01:24:51,495 Det er bare én vannscooter. Gi meg harpunene. 892 01:24:52,693 --> 01:24:54,355 Er du sikker? 893 01:24:59,263 --> 01:25:01,362 - Jeg fikser dette. - Lykke til. 894 01:25:02,248 --> 01:25:05,276 - Vi trenger mer ildkraft. - Ja. 895 01:25:06,724 --> 01:25:09,401 Jeg har en idé. La oss gå. 896 01:25:17,988 --> 01:25:20,120 Ikke denne gangen, Taylor. 897 01:25:21,544 --> 01:25:22,933 Vamos. 898 01:25:41,198 --> 01:25:43,526 Dette bør være stedet. 899 01:25:45,738 --> 01:25:46,739 Kom igjen. 900 01:25:53,163 --> 01:25:54,730 Hva leter vi etter? 901 01:25:56,088 --> 01:25:57,831 Ammonium Nitrat. 902 01:25:58,929 --> 01:26:00,469 Skal du lage en bombe? 903 01:26:00,494 --> 01:26:03,040 Disse tingene er like kraftige som TNT. 904 01:26:03,065 --> 01:26:07,120 Hei! Inn! Inn! 905 01:26:11,333 --> 01:26:13,042 Stå stille! 906 01:26:30,361 --> 01:26:32,253 Kom igjen! 907 01:27:03,299 --> 01:27:04,940 Kom igjen! 908 01:27:16,692 --> 01:27:19,315 Kom igjen, la oss se om han har en telefon. 909 01:27:22,042 --> 01:27:24,161 Jeg har en satelitt telefon. Jeg har en sat... 910 01:27:24,186 --> 01:27:27,526 - Jeg har telefonen. Hvorfor tar du pengene hans? - Hva? Han har ikke bruk for dem. 911 01:27:29,151 --> 01:27:32,831 Snille hunder. Snille hunder. 912 01:27:32,860 --> 01:27:36,182 Ok, Rigas. Jeg teller til tre, så stikker vi. 913 01:27:36,335 --> 01:27:40,206 En. To. Tre! Hva i helvete? Hei! 914 01:27:40,779 --> 01:27:43,909 Vent på DJ! Vent på DJ! 915 01:27:45,729 --> 01:27:49,300 - De er rett bak oss! - La oss gjemme oss her inne! 916 01:27:49,325 --> 01:27:51,369 Kom igjen. Kom igjen. Kom hit. Kom hit. 917 01:27:51,397 --> 01:27:53,525 - Hva i helvete? - Hei, DJ. Hei Rigas. 918 01:27:53,550 --> 01:27:56,362 Alle sammen. Opp mot veggen. Opp med hendene! 919 01:27:56,944 --> 01:28:00,081 Jeg ville ikke rettet det mot meg hvis jeg var deg. Stol på meg. 920 01:28:00,197 --> 01:28:03,283 - Hold kjeft! Hold hendene i været. - Opp med hendene! 921 01:28:07,099 --> 01:28:11,206 Jeg vil ikke skade dere, så jeg skal gi dere en sjanse. 922 01:28:11,447 --> 01:28:14,862 - Legg ned de våpnene. - Eller så vil du gjøre hva? 923 01:28:15,571 --> 01:28:17,846 Hold deg stille, lille fyr. 924 01:28:23,581 --> 01:28:26,886 Nei nei! Joe, Joe! Bli hvor dere er! 925 01:28:27,831 --> 01:28:30,550 - Løp, løp! - Ta dekning! 926 01:28:47,588 --> 01:28:49,230 Dæven steike! 927 01:28:52,030 --> 01:28:54,480 - Jeg fikk signal. - Ring etter hjelp! 928 01:28:54,505 --> 01:28:56,879 For å komme ned til stranden og hjelpe folk! 929 01:28:56,879 --> 01:28:58,962 - Hvor skal du? - For å stjele et helikopter. 930 01:28:58,994 --> 01:29:01,495 - Hvilken helikopter? - Global redning? 931 01:29:01,651 --> 01:29:06,330 Vi trenger redning! Dere må sende alt dere har! Nasjonalgarden, badevakten, 932 01:29:06,362 --> 01:29:08,939 kystvakten. Alle! Bare kom nå! 933 01:30:15,565 --> 01:30:18,347 Uff, ser ut som noen andre hadde samme idé. 934 01:30:19,219 --> 01:30:20,690 Vi trenger en plan. 935 01:30:20,715 --> 01:30:23,190 Vi må føre den bort og stjele helikopteret. 936 01:30:23,215 --> 01:30:28,040 Ok, du fører den bort, så tar jeg helikopteret. Distraherer den, så skal jeg ta helikopteret. 937 01:30:28,065 --> 01:30:30,259 - Hvorfor meg? - Kan du fly en helikopter? 938 01:30:30,284 --> 01:30:32,080 - Ja jeg kan. - Har du lisens? 939 01:30:32,105 --> 01:30:33,783 - Ja, det har jeg! - Det visste jeg ikke. 940 01:30:33,815 --> 01:30:36,166 - Hva? Ok, god plan. - Mac! 941 01:31:14,113 --> 01:31:16,745 Jiuming! Vi må dra! 942 01:31:23,378 --> 01:31:27,214 Drivstoff! Hent drivstoffet! Bensin! Vi trenger bensin! 943 01:31:33,352 --> 01:31:35,325 Kom deg opp! 944 01:31:39,991 --> 01:31:41,847 Få drivstoffet! 945 01:31:47,481 --> 01:31:52,637 Innkommende øgle! Vent litt! Jiuming? Jiuming! 946 01:32:02,843 --> 01:32:04,488 Løp! 947 01:32:10,355 --> 01:32:11,808 Kom igjen! 948 01:32:18,426 --> 01:32:20,903 Mann, jeg trodde ikke du skulle klare den. 949 01:32:29,986 --> 01:32:31,762 Løp! 950 01:32:45,814 --> 01:32:47,410 Nei. 951 01:33:13,364 --> 01:33:15,590 Hvor skal du, Jonas? 952 01:33:56,175 --> 01:34:00,332 - Kom deg lavere! Det er Meiying! - Er du sikker på at det er Meiying? 953 01:34:05,270 --> 01:34:08,715 - Kom deg lavere! - Ok, ok! Vent litt! 954 01:34:23,496 --> 01:34:24,972 Meiying! 955 01:34:26,460 --> 01:34:28,082 Her borte! 956 01:34:30,837 --> 01:34:32,481 Hopp opp! 957 01:35:54,754 --> 01:35:58,121 Er Jonas fortsatt i live? Få meg bort dit! 958 01:36:04,055 --> 01:36:07,489 - Hjelp! - Jeg kommer, Meiying! 959 01:36:23,102 --> 01:36:25,097 Taylor! 960 01:36:28,243 --> 01:36:29,918 Kom frem! 961 01:36:32,959 --> 01:36:35,817 Kom ut fra under broen, lille troll! 962 01:36:59,319 --> 01:37:02,537 - Enden på visa, ikke sant? - Jeg antar at det er det. 963 01:37:03,229 --> 01:37:04,793 Du har våpenet. 964 01:37:09,579 --> 01:37:11,504 Jeg kommer ikke til å trenge dette. 965 01:37:14,251 --> 01:37:16,660 Jeg visste at du ikke kunne gjøre det. 966 01:37:19,158 --> 01:37:21,145 Vi sees senere, løkskalle. 967 01:37:25,710 --> 01:37:26,996 Jiu! 968 01:37:29,159 --> 01:37:33,364 - Meiying! Kast bomben til meg! - Hvor? 969 01:37:35,051 --> 01:37:36,450 Ta imot! 970 01:39:07,454 --> 01:39:09,947 Hold ut! Jeg kommer! 971 01:39:13,537 --> 01:39:15,079 Meiying! 972 01:39:15,890 --> 01:39:19,431 - Meiying! - Jonas! Her borte! 973 01:39:19,957 --> 01:39:21,626 - Går det bra? - Ja. 974 01:39:21,670 --> 01:39:23,603 Onkel Jiuming og Mac er i trøbbel. 975 01:39:28,120 --> 01:39:30,556 Bli her. Jeg kommer straks tilbake. 976 01:39:38,775 --> 01:39:41,829 Mac! Er du ok? Mac?! 977 01:40:38,296 --> 01:40:40,548 Kom igjen, din stygge jævel! 978 01:41:37,224 --> 01:41:39,182 Kom igjen, kom igjen, kom igjen! 979 01:41:39,182 --> 01:41:42,576 Kom igjen, kom igjen. Jeg har deg. Kom igjen, kom igjen! Kom igjen! 980 01:41:42,601 --> 01:41:44,795 Kom igjen, kom igjen, kom igjen! 981 01:41:46,908 --> 01:41:50,592 - Meiying, hva gjør du her? - Jeg måtte redde hunden! 982 01:41:50,860 --> 01:41:53,613 - Hva? - Mamma er her. 983 01:41:53,613 --> 01:41:55,740 - Takk skal du ha! Takk skal du ha! - Vær så god. 984 01:42:00,737 --> 01:42:03,521 - Å nei, det gjør du ikke! - Meiying! Kom! 985 01:42:11,840 --> 01:42:14,365 Dæven steike! Få litt! 986 01:42:14,746 --> 01:42:18,045 Hvem sier at en .50 kaliber er en upraktisk ammunisjon? 987 01:42:22,759 --> 01:42:26,849 Hei! Vent, vent, vent! Alle står stille. Ingen bevegelse. 988 01:42:28,265 --> 01:42:33,365 - Nei, det er greit. Det er Haiqi. - Hvem bryr seg om hvilken en det er? 989 01:42:34,112 --> 01:42:37,574 - Hun vil høre på meg. - Spre dere ut slik at den ikke får oss alle. 990 01:42:37,599 --> 01:42:39,195 Jeg fikser dette! 991 01:43:10,899 --> 01:43:13,146 Ja! Jeg visste det! 992 01:43:13,670 --> 01:43:16,567 Jeg fortalte deg det! Vi har et spesielt bånd. 993 01:43:16,592 --> 01:43:18,881 – Den gikk etter delfinene. - Nei! 994 01:43:19,365 --> 01:43:22,678 - Hun adlød min kommando. - Latterlig. 995 01:43:23,745 --> 01:43:27,506 Jeg trodde det ikke før, og jeg tror det ikke nå. Hei, Mac, støtt meg. 996 01:43:27,531 --> 01:43:29,935 Jeg kommer meg ut herfra før hun ombestemmer seg. 997 01:43:31,271 --> 01:43:33,889 - Mac! - Dere blir der og krangler. 998 01:43:33,994 --> 01:43:35,889 Hun adlød min kommando! 999 01:43:37,049 --> 01:43:39,162 - Delfiner. - Nei! 1000 01:43:44,988 --> 01:43:46,818 Det er ikke min feil. 1001 01:43:46,843 --> 01:43:51,365 Noen ganger er det en situasjon, og dårlige ting skjer, og man må bare engasjere seg. 1002 01:43:52,552 --> 01:43:54,748 Jeg er glad for at du endelig forstår. 1003 01:43:56,642 --> 01:43:58,193 Jeg er stolt av deg. 1004 01:44:00,904 --> 01:44:03,037 Ikke løp rundt neste gang, ok? 1005 01:44:06,537 --> 01:44:09,404 Rescue One til Fun Island. Over. 1006 01:44:09,521 --> 01:44:13,951 Å, det er godt å høre stemmen din, mann. Vi har mange som trenger hjelp. 1007 01:44:18,332 --> 01:44:21,646 Ja, jeg pleide ikke å kunne svømme, men så dere vet, man er der ute og jager haier, 1008 01:44:21,671 --> 01:44:23,631 da bør man lære å svømme raskt! 1009 01:44:24,154 --> 01:44:27,049 Vannet var kaldt. Det var ikke så kaldt, men ja, jeg hadde det bare gøy! 1010 01:44:27,074 --> 01:44:28,609 Hva med Haiqi? 1011 01:44:29,072 --> 01:44:31,278 Hun er fortsatt der ute. Kanskje gravid. 1012 01:44:31,443 --> 01:44:33,264 Å, helst ikke. 1013 01:44:33,920 --> 01:44:37,646 Det er i morgen. I dag teller vi våre velsignelser. 1014 01:44:38,295 --> 01:44:39,997 Her er for å være i live. 1015 01:44:41,053 --> 01:44:42,639 Her er for delfiner. 1016 01:44:43,787 --> 01:44:45,904 For at Meiying er trygg. 1017 01:44:46,797 --> 01:44:48,904 Og her er for Sal, Lance og Curtis. 1018 01:44:51,666 --> 01:44:54,670 Så, har jeg fortsatt husarrest? 1019 01:44:57,823 --> 01:44:59,670 - Absolutt. - Absolutt. 1020 01:45:04,857 --> 01:45:06,974 Dere to er latterlige. 1021 01:45:08,302 --> 01:45:10,060 Men jeg elsker dere uansett. 1022 01:45:13,738 --> 01:45:16,490 Ser ut som du ble litt uforsiktig der ute. 1023 01:45:16,941 --> 01:45:21,428 - Nei, alt var under kontroll. - Ja sikkert. 1024 01:45:21,453 --> 01:45:24,724 Vel, alt er i ferd med å være fullstendig ikke under kontroll. 1025 01:45:26,354 --> 01:45:27,748 Gi meg litt. 1026 01:45:32,988 --> 01:45:35,451 Ja, det er det gode stoffet. 1027 01:45:50,943 --> 01:45:58,943 OVERSATT AV LEOGATE1968