1 00:00:40,451 --> 00:00:44,459 KRIDTTIDEN FOR 65 MILLIONER ÅR SIDEN 2 00:02:30,590 --> 00:02:33,590 NUTIDEN 3 00:03:30,641 --> 00:03:34,635 DET FILIPPINSKE HAV 4 00:03:34,659 --> 00:03:36,627 FARLIGT AFFALD 5 00:03:36,651 --> 00:03:41,649 Det er meget giftigt. Kom nu, drenge, videre. Videre. 6 00:03:43,668 --> 00:03:44,669 Kom så. 7 00:03:46,674 --> 00:03:50,681 Får vi ekstra betaling for det? Det er giftigt affald. 8 00:03:56,674 --> 00:03:58,687 Hvad laver du, mand? Du er der næsten. 9 00:03:59,668 --> 00:04:02,673 Jeg vil have det skidt af mit skib i en fart. 10 00:04:21,713 --> 00:04:23,707 Hvad laver du? 11 00:04:25,701 --> 00:04:29,700 Frække fyr. Hjælp! Hjælp! 12 00:04:29,724 --> 00:04:31,711 Frække fyr. 13 00:04:32,723 --> 00:04:37,697 Flet næbbet. Ellers får du en svømmetur. 14 00:04:37,721 --> 00:04:40,714 Hjælp! Hjælp mig! Hjælp mig! 15 00:04:40,738 --> 00:04:44,706 - Hey. - Godt klaret. 16 00:04:44,730 --> 00:04:46,720 Jeg kommer fra hovedkontoret - 17 00:04:46,744 --> 00:04:52,742 - og er her for at tjekke sikkerheden og tage et par billeder. Så smil. 18 00:04:54,743 --> 00:04:56,728 Hvad laver du herinde? 19 00:04:56,752 --> 00:04:58,744 Hvad foregår der? 20 00:05:02,740 --> 00:05:04,755 Det er ham! Jeg skal nok få dig! 21 00:05:12,774 --> 00:05:14,768 Kom herhen! 22 00:05:31,790 --> 00:05:32,792 Efter ham. 23 00:05:35,790 --> 00:05:39,792 Afspær ham vejen. Fang ham, død eller død. 24 00:05:43,799 --> 00:05:45,799 Ikke den vej. Udenom. 25 00:05:47,812 --> 00:05:51,782 Så kan du ikke komme længere. 26 00:05:51,806 --> 00:05:57,800 Okay. I er anholdt. For ulovlig dumpning af radioaktivt materiale. 27 00:05:57,824 --> 00:06:01,795 Ja, dig, dig, dig, dig og dig. 28 00:06:01,819 --> 00:06:05,816 Mig... og ham og ham? Og ham? 29 00:06:06,826 --> 00:06:08,812 - Dræb ham. - Vent. 30 00:06:08,836 --> 00:06:13,836 Du vil vel gerne se kendelsen. Jeg har den lige her i lommen. 31 00:06:15,825 --> 00:06:17,833 Vi ses i retten, okay? 32 00:06:21,853 --> 00:06:26,857 Vi er langt fra sejlruterne, og du er 200 sømil fra land. Så god svømmetur. 33 00:06:32,866 --> 00:06:35,852 Jeg kan se ham om bagbord. 34 00:06:37,860 --> 00:06:40,852 Han er som en grøn James Bond. Det kan jeg meget godt lide. 35 00:06:43,860 --> 00:06:44,864 Min hat! 36 00:06:45,872 --> 00:06:47,842 Hej, fjolser. 37 00:06:47,866 --> 00:06:52,889 - Det ser ud til, at han har fået venner. - Folk er vilde med ham. Mystisk nok. 38 00:06:57,880 --> 00:07:00,891 - Har du styr på det? - Vi får se. 39 00:07:02,891 --> 00:07:06,902 - Måske var det ikke den bedste idé. - Måske er det ikke den bedste idé. 40 00:07:07,883 --> 00:07:10,876 - Det her bliver fedt. - Definér "fedt". 41 00:07:10,900 --> 00:07:11,901 Det gør jeg nu. 42 00:07:13,901 --> 00:07:14,913 Åbner luge. 43 00:07:30,914 --> 00:07:35,896 Kom mere luft i næste gang. Det er som at trække vejret gennem et sugerør. 44 00:07:35,920 --> 00:07:36,914 Er du okay? 45 00:07:36,938 --> 00:07:40,934 Hvis man er glad for sit arbejde, er det en ren fornøjelse. 46 00:07:43,934 --> 00:07:46,910 HAVFORSKNINGSINSTITUTTET HAINAN, KINA 47 00:07:46,934 --> 00:07:50,949 Kør Test 15 ind. Aktiverer dragt. 48 00:07:53,956 --> 00:07:55,940 Lovende. 49 00:07:59,960 --> 00:08:02,963 Exo-dragten klarer sig langt bedre, end vi forventede, Jiuming. 50 00:08:06,971 --> 00:08:08,971 Styrken er øget med 21 %. 51 00:08:10,964 --> 00:08:13,969 - Ikke dårligt, hva'? - Blæret. 52 00:08:16,976 --> 00:08:19,212 Jeg glæder mig til at bruge den i dybhavsgraven. 53 00:08:22,596 --> 00:08:23,591 Hej. 54 00:08:23,615 --> 00:08:27,590 - Hvad så, yndlingsniece? - Du må ikke komme for sent i aften. 55 00:08:27,614 --> 00:08:30,603 Selvfølgelig ikke. 56 00:08:32,616 --> 00:08:34,617 - Måske 25. - Okay. 57 00:08:35,069 --> 00:08:38,073 Jeg mener det: Kom ikke for sent! 58 00:08:46,092 --> 00:08:50,073 Hvordan er du nået så langt i livet uden at kunne binde et slips? 59 00:08:50,097 --> 00:08:53,073 Lad os ikke overdrive, hvor langt jeg er nået. 60 00:08:53,097 --> 00:08:56,088 Og jeg har aldrig før skullet trække i pingvinkluns. 61 00:08:56,112 --> 00:08:58,115 - Perfekt. Du ser godt ud. - Tak. 62 00:08:59,096 --> 00:09:03,111 - Måske er det begyndelsen på noget. - Det skal du ikke regne med. 63 00:09:07,104 --> 00:09:08,105 Hej. 64 00:09:12,123 --> 00:09:16,108 - Har du set ham før? - Nej. 65 00:09:16,132 --> 00:09:20,100 - Jeg kan ikke lide ham. - Du kan ikke lide nogen. 66 00:09:20,124 --> 00:09:21,101 Jeg kan lide dig. 67 00:09:21,125 --> 00:09:25,113 Fordi jeg redder dig, køber øl til dig og hjælper dig i slagsmål. 68 00:09:25,137 --> 00:09:29,114 - Fordi du er noget særligt. - I er begge noget særligt. 69 00:09:29,138 --> 00:09:31,154 - Ønsk mig held og lykke. - Held og lykke. 70 00:09:32,134 --> 00:09:33,155 Tak for pengene. 71 00:09:34,135 --> 00:09:38,135 Velkommen til Havforskningsinstituttets tiårsdag. Jeg hedder Hilary Driscoll. 72 00:09:38,160 --> 00:09:43,123 Tak, fordi I er kommet for at være med til - 73 00:09:43,147 --> 00:09:46,147 - at finansiere dette utrolige arbejde. 74 00:09:47,157 --> 00:09:49,147 Hold op med det pilleri. 75 00:09:49,172 --> 00:09:54,155 - Hvorfor skal jeg egentlig være heroppe? - Fordi du er holdspiller. 76 00:09:54,179 --> 00:09:56,170 Alle tiders. 77 00:09:57,183 --> 00:10:03,147 Giv en varm velkomst til instituttets direktør. 78 00:10:03,172 --> 00:10:05,171 Zhang Jiuming. 79 00:10:08,189 --> 00:10:09,195 Tak, Hilary. 80 00:10:13,485 --> 00:10:16,497 Som den store digter Song Lian sagde: 81 00:10:17,478 --> 00:10:20,474 "Mennesket er kun begrænset af sin fantasi." 82 00:10:20,498 --> 00:10:25,466 Min far kaldte mig Jiuming, - 83 00:10:25,490 --> 00:10:29,502 - hvilket betyder hav eller afgrund. 84 00:10:32,502 --> 00:10:36,503 Min far og min søster viede deres liv til at studere havet. 85 00:10:37,510 --> 00:10:43,496 Det var først efter deres død, at jeg tænkte over, hvad mit formål var. 86 00:10:43,520 --> 00:10:48,507 Men takket være Suyins datter, Meiying, så jeg, at der var en fremtid. 87 00:10:48,531 --> 00:10:54,499 Jeg fusionerede min fars forskningsinstitut med min virksomhed - 88 00:10:54,523 --> 00:11:00,529 - for at videreføre udforskningen af det ukendte til ære for dem. 89 00:11:03,545 --> 00:11:08,537 Som markering af tiårsdagen vil jeg præsentere noget ganske særligt. 90 00:11:16,559 --> 00:11:18,525 Hun hedder Haiqi. 91 00:11:18,549 --> 00:11:20,546 Hun er verdens eneste megalodon i fangenskab. 92 00:11:20,570 --> 00:11:23,546 Vi fandt hende såret, da hun var unge. 93 00:11:23,570 --> 00:11:28,572 Takket være Haiqi har vi lært meget om megalodoner og dybhavsgraven, de lever i. 94 00:11:30,278 --> 00:11:33,292 Takket være store donationer fra vores støtter - 95 00:11:34,273 --> 00:11:38,269 - har vi kunnet frembringe teknologien til at trænge gennem termoklinen, - 96 00:11:38,293 --> 00:11:44,265 - et termisk lag af iskoldt vand, der adskiller Haiqis verden fra vores, - 97 00:11:44,289 --> 00:11:48,276 - og nå ned i en dybhavsgrav 6.000 meter under havets overflade. 98 00:11:48,300 --> 00:11:52,297 Takket være jer kan vi nu gå længere ned end nogensinde før. 99 00:11:52,553 --> 00:11:57,554 Vi skal elske havet og beskytte det. Tak. 100 00:11:59,551 --> 00:12:02,535 Vi siger også tak. Zhang Jiuming. 101 00:12:02,559 --> 00:12:08,583 Tak, alle sammen, for at være med til at beskytte dette utrolige økosystem. 102 00:12:10,570 --> 00:12:12,558 Tak, fordi du kom. 103 00:12:12,582 --> 00:12:15,564 Er der mon flere skabninger at opdage dernede? 104 00:12:15,588 --> 00:12:17,562 Det må der være. 105 00:12:17,586 --> 00:12:19,591 Hvem vil fotograferes med manden, 106 00:12:20,409 --> 00:12:22,458 der slap levende fra mødet med en megalodon? 107 00:12:23,414 --> 00:12:26,397 Mine damer og herrer: Jonas Taylor. 108 00:12:26,421 --> 00:12:28,422 Der er han! 109 00:12:31,440 --> 00:12:37,412 - Det var din idé. Jeg slår dig ihjel. - Smil og lad, som om du elsker det. 110 00:12:37,436 --> 00:12:42,442 Giv ham et kram. Han elsker mennesker. 111 00:12:54,454 --> 00:12:59,436 Jeg vil tage til Mana One sammen med dig. Jeg vil dykke i dybet. 112 00:12:59,460 --> 00:13:03,442 Nej. Beklager, Meiying. 113 00:13:03,466 --> 00:13:07,452 Hvorfor ikke? Mor dykkede hele tiden på min alder. 114 00:13:07,476 --> 00:13:10,464 Ikke på 7.600 meter. 115 00:13:10,488 --> 00:13:13,490 - Er det for farligt? - For farligt for dig. 116 00:13:15,481 --> 00:13:17,462 Men ikke farligt. 117 00:13:17,486 --> 00:13:20,467 I psykologien kaldes det "kognitiv dissonans". 118 00:13:20,491 --> 00:13:24,463 I den virkelige verden kaldes det "forældreansvar". 119 00:13:24,487 --> 00:13:27,473 Du må se at tage mig alvorligt som forsker. 120 00:13:27,497 --> 00:13:30,470 - Du er 14. - Præcis. 121 00:13:30,494 --> 00:13:35,511 Jeg ved alt om Mana Ones systemer, dykning og alle de dyr, vi har set dernede. 122 00:13:38,501 --> 00:13:43,504 Du kan komme med til Mana One og overvære dykket. 123 00:13:44,523 --> 00:13:45,528 Og det er dét. 124 00:13:48,511 --> 00:13:51,514 - Jiuming svømmer med meg'en. - Onkel! 125 00:13:53,520 --> 00:13:57,526 Haiqis sanser er skærpede. Pas på. Hun kan fornemme jer. 126 00:14:01,544 --> 00:14:05,542 - Hvorfor svømmer du med meg'en? - Det er et eksperiment. 127 00:14:06,280 --> 00:14:09,296 Hedder eksperimentet "smager jeg godt?"? 128 00:14:10,299 --> 00:14:11,306 Onkel, er du tosset? 129 00:14:12,370 --> 00:14:15,370 Bare rolig. Jeg har trænet Haiqi, siden hun var unge. 130 00:14:15,394 --> 00:14:18,370 Man kan ikke træne en meg, Jiuming. 131 00:14:18,394 --> 00:14:22,372 Men hvis du gerne vil blive ædt foran din niece, så værsgo. 132 00:14:22,396 --> 00:14:26,381 - 50 dollars på, at det her ender skidt. - Det er jeg med på. 133 00:14:26,405 --> 00:14:28,382 Jeg holder på hajen. 134 00:14:28,406 --> 00:14:32,379 Du kan da ikke satse på en haj. Det er dårlig karma. 135 00:14:32,403 --> 00:14:34,384 Fokusér nu. Det er ikke sjovt. 136 00:14:34,408 --> 00:14:39,386 Jiuming, tillad mig at sige, at det her er en møgelendig idé. 137 00:14:39,410 --> 00:14:42,397 Meg'er og mennesker hører ikke sammen. 138 00:14:42,421 --> 00:14:47,409 Der er et særligt bånd mellem Haiqi og mig. Se her. 139 00:14:49,414 --> 00:14:52,434 Et klik, så kommer hun. To klik, så svømmer hun væk. 140 00:15:22,458 --> 00:15:24,470 Jeg tror, hun kigger på os. 141 00:15:33,461 --> 00:15:35,449 Der kan I selv se. 142 00:15:35,473 --> 00:15:41,472 Hun vender. Pulsen stiger. Hun nærmer sig hurtigt. 143 00:15:45,477 --> 00:15:46,486 400 meter. 144 00:15:53,831 --> 00:15:55,823 Langsomt, langsomt. 145 00:15:58,174 --> 00:16:02,160 - Jiuming, hun svarer ikke. - 200 meter. 146 00:16:05,172 --> 00:16:06,161 100 meter. 147 00:16:06,185 --> 00:16:09,190 Kom væk. Hun nærmer sig for hurtigt. 148 00:16:10,171 --> 00:16:11,184 50 meter. 149 00:16:14,182 --> 00:16:15,159 20 meter. 150 00:16:15,183 --> 00:16:16,255 Jiuming, kom ud derfra! 151 00:16:24,185 --> 00:16:27,184 - Fik den ham? - Jeg ved det ikke. Jeg turde ikke se. 152 00:16:27,208 --> 00:16:29,215 Jeg kan ikke se ham. 153 00:16:30,195 --> 00:16:33,203 Jeg vidste, det var en dårlig idé. 154 00:16:38,004 --> 00:16:40,012 Total succes. 155 00:16:41,019 --> 00:16:45,001 - Onkel! Er du bindegal? - Rolig, jeg er uskadt. 156 00:16:46,102 --> 00:16:48,099 Det var spændende, ikke? 157 00:16:50,113 --> 00:16:55,087 Gad vide, hvad der er galt med hende. Hun har været mærkelig hele ugen. 158 00:16:55,111 --> 00:16:59,094 Du kan klikke, så meget du vil. Problemet er, at det er en meg. 159 00:16:59,118 --> 00:17:02,093 Og du er en snack. 160 00:17:02,117 --> 00:17:05,088 Du skræmte livet af Meiying. 161 00:17:05,112 --> 00:17:08,098 Og det siger du. Hvad lavede du på det skib? 162 00:17:08,122 --> 00:17:13,096 Nej, jeg vil ikke vide det. 163 00:17:13,120 --> 00:17:16,117 Instituttet skal jo beskytte havene, ikke? 164 00:17:16,141 --> 00:17:21,119 - Vi kan ikke være med til ulovligheder. - Jeg afskyr skam lovløshed. 165 00:17:21,143 --> 00:17:22,121 Godt. 166 00:17:22,145 --> 00:17:26,124 Især ulovlig dumpning af radioaktivt affald. 167 00:17:26,148 --> 00:17:30,124 Du løber en større og større risiko hver gang. 168 00:17:30,148 --> 00:17:33,137 Det er vi vist to om. 169 00:17:33,161 --> 00:17:35,132 Det er ikke det samme. 170 00:17:35,156 --> 00:17:38,161 Jeg løber en kalkuleret risiko. 171 00:17:41,150 --> 00:17:42,159 Ikke i mine øjne. 172 00:17:55,171 --> 00:17:57,176 Savner du din mor, store fisk? 173 00:18:02,060 --> 00:18:08,042 - Er du klar til Mana One? - Ja, når du er klar. 174 00:18:08,066 --> 00:18:13,077 - Med de nye dragter kan vi dykke overalt. - Fantastisk. 175 00:18:17,081 --> 00:18:18,088 Rolig, rolig. 176 00:18:26,089 --> 00:18:29,080 Mor og farfar talte tit om dig. 177 00:18:30,090 --> 00:18:34,084 - De havde vel intet godt at sige? - Hvad tror du selv? 178 00:18:36,106 --> 00:18:42,078 Kan du se det her ar? Da jeg var 11, havde min far travlt i laboratoriet. 179 00:18:42,102 --> 00:18:47,084 Så jeg sneg mig ud og svømmede ved klipperne og måtte sys bagefter. 180 00:18:47,108 --> 00:18:51,090 Da jeg kom hjem, gav min far mig en lærestreg. 181 00:18:51,114 --> 00:18:53,098 - Farfar? - Selvfølgelig. 182 00:18:53,122 --> 00:18:58,134 Han var sød mod dig, fordi du er hans barnebarn, men han var hård ved mig. 183 00:18:59,116 --> 00:19:03,106 Så efter college stiftede jeg et firma. 184 00:19:03,130 --> 00:19:07,120 Jeg ville væk fra ham. 185 00:19:07,144 --> 00:19:11,107 Jeg havde ikke kontakt med ham i mange år. 186 00:19:11,131 --> 00:19:14,125 Så bad han din mor om at give mig denne kalligrafi. 187 00:19:14,149 --> 00:19:17,116 "Dragen rejser over De Fire Have". 188 00:19:17,140 --> 00:19:19,130 Jeg troede, det var en hån, - 189 00:19:19,154 --> 00:19:25,145 - men jeg indså, at han ville have, jeg skulle finde min egen vej. 190 00:19:28,154 --> 00:19:33,154 Jeg håber, at du ligesom dragen kan finde din egen skæbne. 191 00:19:33,444 --> 00:19:37,433 - Vi nærmer os Mana One. - Hej, Rigas. Godt at have dig tilbage. 192 00:19:37,457 --> 00:19:40,449 - Jeg har savnet jer. - Er du klar til at dykke? 193 00:19:40,473 --> 00:19:41,475 Det ved du. 194 00:19:42,456 --> 00:19:45,460 MANA ONE HAVFORSKNINGSCENTER 195 00:20:45,530 --> 00:20:50,513 - Godmorgen. Lad os komme i gang. - Båd 1 og Båd 2, dyk til 7.600 meter. 196 00:20:50,537 --> 00:20:54,524 Vi udforsker Område 19 for at indsamle stenprøver og finde nye arter. 197 00:20:54,548 --> 00:20:56,534 Vi dykker om 20 minutter. 198 00:20:56,558 --> 00:21:00,534 Vi foretager en simpel afsøgning. Det sædvanlige. 199 00:21:00,558 --> 00:21:04,570 Intet er sædvanligt dernede. Systemet kører. 200 00:21:06,572 --> 00:21:09,566 Hvad laver det legetøj her, Lance? 201 00:21:10,576 --> 00:21:15,554 - Det er ikke legetøj, men figurer. - Gu er det da legetøj, Lance. 202 00:21:15,578 --> 00:21:16,552 Tak. 203 00:21:16,576 --> 00:21:17,580 UDLØSER 204 00:21:23,579 --> 00:21:25,594 Er I klar? 205 00:21:48,603 --> 00:21:51,610 Er du og Sal Comic-Con-drenge, eller hvad? 206 00:21:53,615 --> 00:21:54,602 Nemlig. 207 00:21:54,626 --> 00:21:58,606 - Klæder I jer ud? - Ja. 208 00:21:58,630 --> 00:22:01,607 Pas på, han ikke viser dig en million fotos. 209 00:22:01,631 --> 00:22:03,638 Ja tak. 210 00:22:04,619 --> 00:22:06,620 Hold fokus, venner. 211 00:22:07,637 --> 00:22:11,633 - Passerer 5.000 meter. - Telemetrien er god. 212 00:22:14,637 --> 00:22:16,645 En smuk dag i kvarteret. 213 00:22:22,650 --> 00:22:26,639 Passerer 5.500 meter. Alle systemer fungerer fint. 214 00:22:26,663 --> 00:22:29,637 Det ser godt ud. Find området frem. 215 00:22:29,661 --> 00:22:32,669 Område 19. Hvornår skal vi se på noget andet? 216 00:22:33,650 --> 00:22:37,644 - Der er 100 flere sektorer at udforske. - Jonas, hvad er iltniveauet? 217 00:22:37,668 --> 00:22:42,682 Forbruget er 11 % over beregningerne. Det er nok, fordi Rigas er nervøs. 218 00:22:43,664 --> 00:22:46,647 Mere fordi du trækker vejret med åben mund som en torsk. 219 00:22:46,671 --> 00:22:48,657 Man kan mærke det her. 220 00:22:48,681 --> 00:22:51,693 Jeg har en skæv næseskillevæg. 221 00:22:52,674 --> 00:22:58,699 Og jeg slog den skæv, da jeg reddede dig fra en 20 meter lang megalodon. 222 00:22:59,680 --> 00:23:02,687 Vi passerer 6.000 meter og nærmer os termoklinen. 223 00:23:05,700 --> 00:23:11,673 - Tjekker iltforsyningen og tanktryk. - En læk ville vise sig på målingerne. 224 00:23:11,697 --> 00:23:14,706 Tjek trykket i ilttankene. 225 00:23:15,700 --> 00:23:18,692 Det er ikke problemet. 226 00:23:18,716 --> 00:23:19,717 Jonas? 227 00:23:22,706 --> 00:23:22,726 Meiying? 228 00:23:23,625 --> 00:23:24,647 Hvad fanden laver du? 229 00:23:25,752 --> 00:23:26,753 Det er løgn. 230 00:23:28,775 --> 00:23:34,744 Jeg kan se, at du er vred. Men jeg synes, det er en rimelig og ansvarlig beslutning. 231 00:23:34,768 --> 00:23:35,769 Stop dykket. 232 00:23:37,766 --> 00:23:38,749 Fuldt stop. 233 00:23:38,773 --> 00:23:41,764 Før du begynder at råbe, vil jeg bare sige... 234 00:23:41,788 --> 00:23:46,756 Jeg gjorde en masse dumme ting, da jeg var 14. Og se, hvordan det gik. 235 00:23:46,780 --> 00:23:49,769 - Vi går op. - Hvorfor det? 236 00:23:49,793 --> 00:23:52,765 Det er jeres 26. Dyk uden problemer. 237 00:23:52,789 --> 00:23:55,773 Ubådene har angrebsværn og dykkerdragter. 238 00:23:55,797 --> 00:23:57,806 - Det har du ikke. - Faktisk... 239 00:23:59,806 --> 00:24:02,778 Jeg pakkede en, mens I holdt møde. 240 00:24:02,802 --> 00:24:08,794 Nu burde du nok bare sætte dig og være stille et øjeblik. 241 00:24:08,818 --> 00:24:11,791 - Jeg kan selv spænde bæltet. - Det ved jeg. 242 00:24:11,815 --> 00:24:14,829 - Jonas. - Du skal ikke blande dig. 243 00:24:15,810 --> 00:24:16,811 Vi har selskab. 244 00:24:17,824 --> 00:24:20,807 Det er en meg. Den nærmer sig hurtigt. 245 00:24:20,831 --> 00:24:23,805 De kan da ikke trænge gennem termoklinen. 246 00:24:23,829 --> 00:24:27,811 Den kommer ikke fra termoklinen, men fra kysten. 247 00:24:27,835 --> 00:24:31,844 - Dyk hurtigt! - Omdirigerer batteristrømmen. 248 00:24:33,829 --> 00:24:34,830 Hold fast. 249 00:24:36,836 --> 00:24:39,824 - Klargør angrebsværn. - Vi er døde, før det er aktivt. 250 00:24:39,848 --> 00:24:41,830 Termoklinen er eneste chance. 251 00:24:41,854 --> 00:24:45,847 Jeg kan følge Haiqis sender. 252 00:24:46,852 --> 00:24:49,829 - Umuligt. - Umuligt er lige blevet muligt. 253 00:24:49,853 --> 00:24:51,868 500 meter til termoklinen. 254 00:24:52,870 --> 00:24:54,873 - 100 meter. - Hun er lige over os. 255 00:24:57,862 --> 00:25:00,004 - Kom nu, kom nu! - Vi går gennem termoklinen. 256 00:25:00,862 --> 00:25:05,855 Båd 1, Båd 2, skift til lavfrekvent lys. I må ikke tiltrække flere meg'er. 257 00:25:05,879 --> 00:25:09,851 Jeg har rystet hende af. Hun kan ikke følge efter os. Vel? 258 00:25:09,875 --> 00:25:10,865 Dæmper lyset. 259 00:25:10,889 --> 00:25:14,876 Jeg har aldrig krydset termoklinen ved 60 knob. 260 00:25:15,888 --> 00:25:20,884 - Du må ikke brænde motorerne af. - Rolig, jeg passer på det fine legetøj. 261 00:25:29,902 --> 00:25:30,903 Ja. 262 00:25:34,902 --> 00:25:35,892 Hun er stadig efter os. 263 00:25:35,916 --> 00:25:40,912 - Angrebsværnet er klart om 30 sekunder. - Hun må have fulgt vores varmespor. 264 00:26:00,945 --> 00:26:05,928 - Hvordan kom din kælehaj herned, Jiuming? - Hun må være flygtet. Hvordan? 265 00:26:05,952 --> 00:26:07,956 Angrebsværn aktiveret. 266 00:26:09,952 --> 00:26:11,920 Alarm. 267 00:26:11,944 --> 00:26:12,960 Meg'er. 268 00:26:15,946 --> 00:26:16,952 Umuligt. 269 00:26:27,969 --> 00:26:29,979 Det er den største meg, jeg har set. 270 00:26:30,985 --> 00:26:35,978 - Den største, nogen har set. - Den må være øverst i fødekæden. 271 00:26:39,991 --> 00:26:44,992 - Utroligt. Meg'er er ikke flokdyr. - Det er, som om de bliver kaldt hertil. 272 00:26:45,994 --> 00:26:48,982 Jeg ændrer dykkerplanen. Vi må se, hvad de laver. 273 00:26:49,006 --> 00:26:53,003 - Og hvad med Meiying? - Jeg stemmer for. 274 00:26:53,998 --> 00:26:55,983 Jeg spurgte ikke dig. 275 00:26:56,007 --> 00:26:59,993 Vi har maksimale iltreserver. Angrebsværnet er klart. 276 00:27:00,017 --> 00:27:04,020 - Lige nu er vi helt uden for fare. - Lige nu, ja. 277 00:27:06,010 --> 00:27:08,988 Hvis jeg ser noget farligt, trækker jeg stikket. 278 00:27:09,012 --> 00:27:13,031 Mac, vi ændrer missionens mål. Fortsætter på kurs 227. 279 00:27:14,012 --> 00:27:18,037 - De er nødt til at holde kursen. - I går langt uden for sektoren. 280 00:27:19,018 --> 00:27:22,011 Det er en udforskningsmission. Lad os nu udforske. 281 00:27:22,035 --> 00:27:25,044 Modtaget. Hold øjnene åbne. 282 00:27:26,025 --> 00:27:30,052 Seriøst? Skal vi følge nogle gigantiske hajer ind i en ukendt sektor? 283 00:27:32,034 --> 00:27:35,053 Mand... Det er sgu for åndssvagt. 284 00:27:40,048 --> 00:27:42,055 Sejler ind i Sektor 21. 285 00:27:59,074 --> 00:28:01,081 Indleder geografisk scanning. 286 00:28:03,082 --> 00:28:04,087 Hvor er det smukt. 287 00:28:06,091 --> 00:28:10,066 Din mor var meget glad for det her sted. 288 00:28:10,090 --> 00:28:13,088 Jeg er glad for, at jeg endelig får det at se. 289 00:28:14,094 --> 00:28:18,093 Væn dig ikke til det. Du har stuearrest resten af livet. 290 00:28:20,089 --> 00:28:21,109 Jeg elsker også dig. 291 00:28:23,092 --> 00:28:26,073 Haiqi 400 meter forude. 292 00:28:26,097 --> 00:28:29,081 - Hvor skal vi hen nu? - Ind i det ukendte. 293 00:28:29,105 --> 00:28:31,088 Det var det, vi kom efter. 294 00:28:31,112 --> 00:28:35,116 Haiqi er foran os. Det ser ud til, at hun kredser. 295 00:28:47,125 --> 00:28:52,138 - Kig op. De finder instinktivt sammen. - Utroligt. 296 00:28:54,133 --> 00:28:58,152 De er her for at parre sig. Det er derfor, Haiqi har opført sig så underligt. 297 00:28:59,133 --> 00:29:01,149 Super. Flere meg'er. 298 00:29:08,159 --> 00:29:11,161 Scanneren registrerer noget unormalt. 299 00:29:18,164 --> 00:29:19,166 Umuligt. 300 00:29:20,160 --> 00:29:21,174 Er det et vrag? 301 00:29:24,183 --> 00:29:28,184 - Det er en slags havbundsbase. - Hvad foretager man sig hernede? 302 00:29:33,173 --> 00:29:34,164 Rigas, kør alle spektre. 303 00:29:34,188 --> 00:29:36,157 INFRARØD 304 00:29:36,181 --> 00:29:41,178 Nej, det er ikke noget vrag. Det giver varmeudslag. Jeg kan ikke se, hvad det er. 305 00:29:41,202 --> 00:29:47,197 Luftsluser, strømproduktion... Der skal utrolige ressourcer til. 306 00:29:48,204 --> 00:29:51,202 Hvem har dog den teknologi? 307 00:29:53,197 --> 00:29:56,219 Sonaren viser, der er noget over os. Det ligner en ubåd. 308 00:29:57,200 --> 00:29:58,189 Lad os se på det. 309 00:29:58,213 --> 00:30:01,194 Sprængladninger klar. 310 00:30:01,218 --> 00:30:04,190 Kom nu. Vi skal sprænge den højderyg. 311 00:30:04,214 --> 00:30:07,228 Ja, okay. Vi vil ikke være hernede længere end nødvendigt. 312 00:30:10,223 --> 00:30:14,239 Det er det eneste sted, man kan udvinde skidtet. 313 00:30:15,220 --> 00:30:17,213 Stille og roligt. 314 00:30:17,237 --> 00:30:21,211 Montes, hvorfor får du lov til at blive i ubåden? 315 00:30:21,235 --> 00:30:23,225 Det er godt at være kongen. 316 00:30:23,249 --> 00:30:25,249 Objekt nærmer sig. 317 00:30:28,239 --> 00:30:29,257 Zoom ind 400 %. 318 00:30:40,266 --> 00:30:46,235 Der er folk fra Mana One under os. De må have set basen. 319 00:30:46,259 --> 00:30:50,253 - Hvad gør vi? - Jeg armerer sprængladningerne nu. 320 00:30:50,277 --> 00:30:55,260 - Se at komme væk. - Hvad? Vent. Det kan vi ikke nå. 321 00:30:55,284 --> 00:30:59,286 Det vil tage 10 minutter at komme væk. Montes! 322 00:31:06,293 --> 00:31:09,297 - Undskyld, drenge. - Montes! Montes, lad være! 323 00:31:13,297 --> 00:31:14,306 Hvad var det? 324 00:31:17,289 --> 00:31:18,274 Jordskred! 325 00:31:18,298 --> 00:31:21,296 Jeg bliver nødt til at gå igennem. 326 00:31:55,335 --> 00:31:56,323 Hvad sker der? 327 00:31:56,348 --> 00:32:00,351 Der er et brud i termoklinen. Noget har flået et kæmpe hul i den. 328 00:32:11,368 --> 00:32:14,367 Omdirigerer motorerne. 329 00:32:19,376 --> 00:32:23,372 Dybderoret virker ikke. Hydraulikken reagerer ikke. 330 00:32:27,374 --> 00:32:28,375 Vi er fanget. 331 00:32:30,379 --> 00:32:32,376 Vi kommer. 332 00:32:33,390 --> 00:32:36,384 Hold den i ro. 333 00:32:37,391 --> 00:32:42,395 Jiuming... 60 grader ned, 60 centimeter frem. 334 00:32:46,391 --> 00:32:47,404 Jiuming! 335 00:32:56,411 --> 00:32:57,412 Kom så! 336 00:32:58,421 --> 00:33:00,408 Fuld kraft frem! 337 00:33:11,439 --> 00:33:12,440 Jiuming! 338 00:33:26,445 --> 00:33:27,516 Der er ingen telemetri. 339 00:33:29,463 --> 00:33:32,453 Båd 1, Båd 2, kan I høre mig? 340 00:33:34,448 --> 00:33:36,463 Båd 1, Båd 2, kan I høre mig? 341 00:33:37,472 --> 00:33:40,437 Vi har intet her. 342 00:33:40,461 --> 00:33:44,442 Bliv ved med at prøve, DJ. Jess, gør rednings-ubåden klar. 343 00:33:44,466 --> 00:33:48,445 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 344 00:33:48,469 --> 00:33:52,481 - Hvordan ved vi, om de stadig er i live? - Gør redningsfartøjet klar. 345 00:33:54,474 --> 00:33:57,460 Båd 1, Båd 2, kan I høre mig? 346 00:33:57,484 --> 00:33:59,480 Kom nu, Jonas. 347 00:34:01,478 --> 00:34:02,479 Meiying. 348 00:34:04,497 --> 00:34:05,499 Meiying. 349 00:34:07,497 --> 00:34:08,478 Meiying. 350 00:34:08,502 --> 00:34:11,505 - Hvad skete der? - Vi blev ramt. 351 00:34:13,497 --> 00:34:16,515 Onkel Jiuming? Hvor er onkel Jiuming? 352 00:34:17,496 --> 00:34:20,491 - Hvor er han? - Vi kan ikke få fat i ham. 353 00:34:20,515 --> 00:34:22,498 Vi løser problemerne ét ad gangen. 354 00:34:22,522 --> 00:34:28,490 Vi klarer det første og så det næste. 355 00:34:28,514 --> 00:34:29,539 Vi skal nok klare den. 356 00:34:30,527 --> 00:34:34,512 Mac! Rednings-ubåden virker ikke. 357 00:34:34,536 --> 00:34:38,515 Batterierne kortsluttede. Det ligner sabotage. 358 00:34:38,539 --> 00:34:42,514 - Hvordan er det muligt? - 30 mennesker arbejder her jo. 359 00:34:42,538 --> 00:34:46,542 - Kan du ordne det? - Styrepanelet er helt i smadder. 360 00:34:49,554 --> 00:34:52,531 - Prøv nu. - Statusrapport? 361 00:34:52,555 --> 00:34:57,562 Ingen radio, ingen varme. Vi mister hurtigt luft. 362 00:34:58,543 --> 00:35:01,567 - Brug min iltbeholder. - Det har vi allerede gjort. 363 00:35:02,548 --> 00:35:06,555 Jeg har en sidste idé. Før strømmen gennem varmecellen. 364 00:35:12,572 --> 00:35:14,555 Jeg har kontakt til Båd 1, Mac. 365 00:35:14,579 --> 00:35:16,555 Jonas? 366 00:35:16,579 --> 00:35:18,548 Godt at høre din stemme. 367 00:35:18,572 --> 00:35:22,560 Ikke så godt som at høre din. Hvad er der sket? 368 00:35:22,584 --> 00:35:26,571 Det ser ikke godt ud. Næsten alle systemer er nede, og vi mister luft. 369 00:35:26,595 --> 00:35:32,567 Vi tager nøddykkerdragterne på, og vi får brug for et lift op. 370 00:35:32,591 --> 00:35:36,592 Jonas... det kan ikke lade sig gøre. 371 00:35:37,594 --> 00:35:38,585 Hvad snakker du om? 372 00:35:38,609 --> 00:35:44,599 Batterierne kortsluttede styrepanelet i rednings-ubåden. Vi undersøger det nu. 373 00:35:47,610 --> 00:35:50,621 Jonas? Jonas, kan du høre mig? 374 00:35:52,621 --> 00:35:55,618 Jonas, vi kan ikke nå frem til jer. 375 00:35:58,613 --> 00:36:00,635 Så går vi. 376 00:36:01,616 --> 00:36:04,604 Vi går tilbage gennem graven og hen til basen. 377 00:36:04,628 --> 00:36:08,604 Vi finder en vej ind og kommer op til overfladen. 378 00:36:08,628 --> 00:36:13,610 Dragterne har kun luft til to timer. De er kun beregnet til kortvarigt arbejde. 379 00:36:13,634 --> 00:36:15,617 Vi tager det roligt. De holder. 380 00:36:15,641 --> 00:36:18,627 Det er tre kilometer. I er forsvarsløse derude. 381 00:36:18,651 --> 00:36:23,651 Hvad har du forestillet dig, Mac? Det er den mulighed, vi har. 382 00:36:26,646 --> 00:36:29,655 Jeg vil ikke miste flere folk. 383 00:36:35,664 --> 00:36:39,676 Klargør dragt. Aktuatorer fungerer. 384 00:36:40,661 --> 00:36:43,650 Ultralydskommunikation aktiveret. 385 00:36:43,674 --> 00:36:46,671 Klargøring fuldført. 386 00:36:48,683 --> 00:36:51,665 Vi forlader Båd 1, Mac. 387 00:36:51,689 --> 00:36:56,676 Vi mister radiokontakt til overfladen. Vi tales ved, når vi er oppe. 388 00:36:56,700 --> 00:36:58,693 Held og lykke, Jonas. 389 00:37:04,709 --> 00:37:06,708 Nødevakuering indledt. 390 00:37:27,651 --> 00:37:32,650 DYBHAVSGRAVEN DYBDE 7.600 METER 391 00:37:55,669 --> 00:37:58,651 Jeg havde nær slået dig ihjel. Hvad laver du? 392 00:37:58,675 --> 00:38:03,663 Jeg redder dig. Og er på vej hen til basen. 393 00:38:03,687 --> 00:38:04,666 Hvad laver du? 394 00:38:04,690 --> 00:38:08,693 Jeg redder dig. Og er på vej hen til basen. 395 00:38:09,687 --> 00:38:12,704 - Vi har ikke meget tid. - Lad os komme af sted. 396 00:38:13,779 --> 00:38:14,785 Jiu. 397 00:38:16,781 --> 00:38:21,775 - Onkel, jeg troede, du... - Så let slipper du ikke af med mig. 398 00:38:22,956 --> 00:38:26,946 - Hey, lad mig lige se. - Ilt tilbage... 399 00:38:26,970 --> 00:38:31,940 - Slap af, ellers løber du tør for ilt. - Jeg kan ikke slappe af. 400 00:38:31,964 --> 00:38:36,953 - Tænk på det som cosplay. - Eller som paintball. 401 00:38:36,977 --> 00:38:38,955 Den fedeste teambuilding. 402 00:38:38,979 --> 00:38:42,948 Vi er nødt til at komme væk, mens meg'erne er optaget. 403 00:38:42,972 --> 00:38:45,949 Når bare vi kommer væk fra meg'erne. 404 00:38:45,973 --> 00:38:48,975 Vi er en stærk gruppe. Vi kan godt klare det her. 405 00:38:50,988 --> 00:38:52,962 Fantastisk. 406 00:38:52,986 --> 00:38:55,966 Lys leveret af Moder Jord. 407 00:38:55,990 --> 00:38:58,993 Det er utroligt. Der er nye arter alle vegne. 408 00:38:59,990 --> 00:39:03,992 Hey, se. Hvor er det smukt. 409 00:39:07,011 --> 00:39:08,999 Hej, lille biolum... 410 00:39:11,013 --> 00:39:15,017 Det er en slange! Få det monster væk fra mit hoved! 411 00:39:21,010 --> 00:39:24,033 - Niks pille. - Det var ham, der begyndte. 412 00:39:27,020 --> 00:39:30,001 Så går vi. Hvor længe har Jonas været ude? 413 00:39:30,025 --> 00:39:34,010 41 minutter. I bedste fald tager det en time for dem at nå frem. 414 00:39:34,034 --> 00:39:38,013 Der foregår noget fordækt i dybet. 415 00:39:38,037 --> 00:39:40,053 Nogen har forstyrret vores mission. 416 00:39:41,035 --> 00:39:44,029 Ubåden blev saboteret, så vi har en muldvarp her. 417 00:39:44,053 --> 00:39:49,035 DJ, gennemgå overvågningsoptagelserne fra ubådshangaren. 418 00:39:49,059 --> 00:39:53,033 Jess, du tjekker personalefilerne. 419 00:39:53,057 --> 00:39:56,040 Vi får fat i de svin, men vi må være forsigtige. 420 00:39:56,064 --> 00:40:00,059 En af os bemander kontrolcentret hele tiden. Forstået? 421 00:40:05,078 --> 00:40:10,052 Lyder en gåtur på tre kilometer under vand ikke som hårdt arbejde? 422 00:40:10,076 --> 00:40:13,070 Det var bestemt ikke på min liste. 423 00:40:16,085 --> 00:40:21,080 Små blæksprutter. Sikke mange farver. Utroligt. 424 00:40:25,083 --> 00:40:28,105 - Er der nogen, der vil lege en leg? - Det her er ikke en leg. 425 00:40:29,086 --> 00:40:34,099 - Vi må holde tankerne beskæftiget. - Jeg har sgu nok at tænke på. 426 00:40:55,124 --> 00:40:59,113 - Der er en... - Lance? 427 00:40:59,137 --> 00:41:00,120 Hvad var det? 428 00:41:00,144 --> 00:41:03,114 - Jeg så det ikke. - Hvor er Lance? 429 00:41:03,138 --> 00:41:05,151 Er det en meg? 430 00:41:07,131 --> 00:41:11,135 - Der er sket noget med ham. Det ved jeg. - Lance? 431 00:41:14,142 --> 00:41:16,147 Nej! 432 00:41:17,142 --> 00:41:21,145 - Vi må videre. - Nej, vi er nødt til at finde ham! 433 00:41:21,169 --> 00:41:26,155 - Kom nu, Jiuming. - Jeg er ked af det. Han er død. 434 00:41:28,168 --> 00:41:32,170 Rigas, dæk os bagfra. Skyd alt, der bevæger sig. 435 00:41:33,182 --> 00:41:37,170 Det kan du fandeme tro. 436 00:41:52,188 --> 00:41:54,198 Der er forbindelse. 437 00:41:56,207 --> 00:41:59,170 Hvad skete der? 438 00:41:59,194 --> 00:42:03,191 Folk fra Mana One opdagede os. Jeg ordnede dem med et jordskred. 439 00:42:03,215 --> 00:42:07,180 Det her er løbet løbsk. 440 00:42:07,204 --> 00:42:10,196 Jeg skulle jo gøre alt for at beskytte vores operation. 441 00:42:10,220 --> 00:42:13,197 Nej. 442 00:42:13,221 --> 00:42:18,206 De er ikke døde. De er på vej til basen. 443 00:42:18,230 --> 00:42:22,239 Hvis de når derhen, er vi færdige. 444 00:42:25,232 --> 00:42:30,219 Der er stadig en kilometer tilbage, og vi har ikke bioluminescens til hjælp. 445 00:42:30,243 --> 00:42:32,222 Vi er meget sårbare derude. 446 00:42:32,246 --> 00:42:36,253 Vi har ikke noget valg. Vi har ikke ilt nok til at gå lige igennem. 447 00:42:38,241 --> 00:42:42,235 - Hold lyset dæmpet. - Ja, vi skal nødig tiltrække meg'er. 448 00:42:42,259 --> 00:42:45,253 En kilometer til destinationen. 449 00:42:46,251 --> 00:42:48,244 - Iltcheck? - 65 %. 450 00:42:48,268 --> 00:42:53,242 - 50. - 26 %. Det er ikke nok. 451 00:42:53,266 --> 00:43:00,259 Se på mig. Fokusér, okay? Du kan godt. Husk træningen. 452 00:43:01,276 --> 00:43:05,281 - Giver sonaren udslag? - Der er noget i yderområdet. 453 00:43:06,284 --> 00:43:09,275 Det kommer og forsvinder så igen. 454 00:43:11,288 --> 00:43:13,288 Det følger efter os. 455 00:43:21,296 --> 00:43:23,294 Alarm. 456 00:43:25,289 --> 00:43:26,290 Hvad er det? 457 00:43:31,317 --> 00:43:34,287 Det er bare en stime fisk. 458 00:43:34,311 --> 00:43:36,284 Bevar roen. 459 00:43:36,308 --> 00:43:38,283 - Er du okay? - Ja. 460 00:43:38,307 --> 00:43:39,324 Fortsæt. 461 00:43:42,315 --> 00:43:46,296 Der er intet på optagelserne. De er blevet slettet. 462 00:43:46,320 --> 00:43:49,298 - Dem fra ubådshangaren? - Fra hele basen. 463 00:43:49,322 --> 00:43:52,340 De ved ikke alt. Der er en satellitbaseret backup. 464 00:43:53,322 --> 00:43:56,343 Jeg vil forsøge at hente den ned. Hvad siger tiden? 465 00:43:57,324 --> 00:44:00,348 En time og 50. Ilten er knap. Jeg har ikke fået kontakt endnu. 466 00:44:06,335 --> 00:44:09,352 Der er den. Måske 400 meter. 467 00:44:14,353 --> 00:44:16,368 Advarsel. Iltreserver i brug. 468 00:44:17,349 --> 00:44:18,345 Du kan godt. 469 00:44:18,369 --> 00:44:20,348 - Okay? - Ja. 470 00:44:20,372 --> 00:44:25,347 Sonaren viser, der er mange dyr til højre for os. 471 00:44:25,371 --> 00:44:27,372 De nærmer sig hurtigt. 472 00:44:29,377 --> 00:44:34,380 - Er det meg'er? - Nej. Mindre. Hurtigere. 473 00:44:38,372 --> 00:44:40,368 Søg hen til basen! Af sted! 474 00:44:40,392 --> 00:44:45,360 - Iltniveau lavt. - Jeg er løbet tør for luft. 475 00:44:45,384 --> 00:44:47,400 De er på vej over højderyggen! 476 00:44:51,397 --> 00:44:55,401 - Hvad er det? - Vi må tage kampen op! 477 00:44:56,397 --> 00:44:58,394 Gør front mod dem! 478 00:45:11,421 --> 00:45:12,422 Kom nu! 479 00:45:16,429 --> 00:45:20,431 - Meiying! - Onkel! 480 00:45:24,424 --> 00:45:24,446 Jeg har dig! 481 00:45:25,385 --> 00:45:28,394 - Hold fast! - De bider gennem dragten. 482 00:45:30,861 --> 00:45:31,865 Meiying! 483 00:45:41,872 --> 00:45:44,850 - Nej! - Hold ud, Curtis! 484 00:45:44,874 --> 00:45:46,870 Der er for mange! 485 00:46:05,888 --> 00:46:06,910 Pas på! 486 00:46:08,894 --> 00:46:09,899 Fortsæt! 487 00:46:17,901 --> 00:46:20,904 - Jiuming! - Vi har intet andet valg. 488 00:46:20,928 --> 00:46:23,931 Du vil virkelig gerne dø, ikke? 489 00:46:47,948 --> 00:46:49,943 Vi må hen til luftslusen! 490 00:47:02,966 --> 00:47:03,950 Lav iltbeholdning. 491 00:47:03,974 --> 00:47:05,978 Det nytter ikke. 492 00:47:09,980 --> 00:47:12,960 Det er ikke for langt væk. Du kan godt klare det! 493 00:47:12,984 --> 00:47:14,982 Lav iltbeholdning. 494 00:47:17,972 --> 00:47:18,986 Lav iltbeholdning. 495 00:47:20,983 --> 00:47:21,991 Ilt opbrugt. 496 00:47:32,009 --> 00:47:33,010 Onkel! 497 00:47:34,006 --> 00:47:35,992 Hjelm beskadiget. 498 00:47:37,993 --> 00:47:38,994 Jiuming! 499 00:47:46,005 --> 00:47:48,996 - Videre. Vi har intet valg. - Han kommer tilbage! 500 00:47:49,020 --> 00:47:51,019 Fart på! 501 00:47:54,021 --> 00:47:55,029 Vi må afbryde låsen. 502 00:47:58,023 --> 00:47:59,037 Skynd jer. 503 00:48:00,018 --> 00:48:03,042 - Rigas, kom nu! - Du kan godt. 504 00:48:07,027 --> 00:48:09,051 Luk døren! Curtis, du klarer den. 505 00:48:10,032 --> 00:48:12,128 - Dragt tæt på implosion. - Vi er der næsten. 506 00:48:16,036 --> 00:48:20,027 - Den imploderer. - Nej, nej, nej. 507 00:48:20,051 --> 00:48:21,060 Nej! 508 00:49:04,093 --> 00:49:07,109 Møgdyr! Jeg hader dem! 509 00:49:09,100 --> 00:49:15,120 Rigas, lad os prøve at bevare roen. Vi er ikke i sikkerhed endnu. 510 00:49:43,157 --> 00:49:44,159 Rigas. 511 00:49:57,153 --> 00:49:58,167 Hvor er folk henne? 512 00:50:14,186 --> 00:50:17,166 Hvad er det for en lugt? 513 00:50:17,190 --> 00:50:18,193 Dykkere. 514 00:50:27,199 --> 00:50:28,202 Ingen hjemme. 515 00:50:30,190 --> 00:50:31,195 Jeg dækker døren. 516 00:50:37,211 --> 00:50:41,191 Den, der styrer det, er ikke vores ven. 517 00:50:41,215 --> 00:50:45,216 - Vi må kontakte Mana One. Klarer du det? - Ja. 518 00:50:49,212 --> 00:50:51,195 Hvad er det, de udvinder? 519 00:50:51,219 --> 00:50:54,236 De sender det op til overfladen med dem der. 520 00:51:02,228 --> 00:51:03,223 Sjældne jordartsmetaller. 521 00:51:03,247 --> 00:51:08,223 De bruges i superledere, rumfart og kvantecomputere. 522 00:51:08,247 --> 00:51:12,240 Den her kasse alene kan være en milliard dollars værd. 523 00:51:13,253 --> 00:51:16,222 - En milliard? - Ja. 524 00:51:16,246 --> 00:51:20,248 Mana One. Jonas, vi har forbindelse. 525 00:51:23,270 --> 00:51:26,273 Kom ind. Det er Jonas. Kan I høre os? 526 00:51:27,254 --> 00:51:29,272 I er i live! Statusrapport? 527 00:51:30,274 --> 00:51:32,282 Vi har mistet Lance, Sal og Curtis. 528 00:51:34,269 --> 00:51:38,250 Vi er på basen. Man driver ulovlig metaludvinding her. 529 00:51:38,274 --> 00:51:41,261 - Er der nogen dernede? - Vi har ikke set nogen. 530 00:51:41,285 --> 00:51:44,267 Rednings-ubåden er blevet saboteret. 531 00:51:44,291 --> 00:51:48,263 - Af hvem? - Vi arbejder på det. Men se her. 532 00:51:48,287 --> 00:51:51,277 Det er videoen, fra da I sejlede over basen. 533 00:51:51,301 --> 00:51:53,302 Se på nordsiden. 534 00:51:56,300 --> 00:52:03,295 - Det ligner evakueringskapsler. - Det er den anden side af basen. 535 00:52:17,317 --> 00:52:20,317 - Her virker dødt. - Hold dig til mig. 536 00:52:23,322 --> 00:52:27,343 Det er mine design. Hvordan har de fået fingre i dem? 537 00:52:39,348 --> 00:52:40,354 Det er vist her. 538 00:52:52,352 --> 00:52:54,376 På tre. Tre. 539 00:52:59,363 --> 00:53:01,373 - Prøv igen. - Det går ikke. 540 00:53:12,374 --> 00:53:13,391 Efter dig. 541 00:53:16,395 --> 00:53:20,399 Det var bedre. Lad os åbne en kapsel og komme ud herfra. 542 00:53:23,389 --> 00:53:24,384 Ingenting her. 543 00:53:24,408 --> 00:53:27,414 De virker ikke. Vi er nødt til at lukke lugen. 544 00:53:28,396 --> 00:53:29,397 Det klarer jeg. 545 00:53:33,416 --> 00:53:35,420 Det var ikke mig. 546 00:53:38,408 --> 00:53:41,429 Jonas, nu jeg har dig, må vi få en ærlig snak. 547 00:53:42,411 --> 00:53:45,402 Jeg har fuld kontrol over basen og har låst rummet. 548 00:53:45,426 --> 00:53:46,402 Jess? 549 00:53:46,426 --> 00:53:49,431 - Jeres liv er i mine hænder. - Hvad laver du, Jess? 550 00:53:51,438 --> 00:53:55,421 Det er dine venner. Du har kendt dem i årevis. 551 00:53:55,445 --> 00:54:00,419 Ja, det gør ondt. Jeg ville foretrække, at vi var på samme side. 552 00:54:00,443 --> 00:54:04,446 - Vi kunne tjene en masse penge. - Tilbyder du os penge? 553 00:54:07,440 --> 00:54:11,449 Tre af vores venner er døde på grund af dig. Tror du, jeg glemmer det? 554 00:54:15,447 --> 00:54:18,473 Nej! Det er den første evakueringskapsel! Møgkælling! 555 00:54:19,454 --> 00:54:22,451 Rigas? Rigas, du kan redde Meiying. 556 00:54:22,475 --> 00:54:26,470 Tag det harpungevær, og skyd Jonas i hjertet. 557 00:54:47,502 --> 00:54:49,495 Du må ikke skyde ham. 558 00:55:02,509 --> 00:55:05,507 Gør det bare. 559 00:55:07,518 --> 00:55:10,524 Det er den eneste måde, vi kan redde Meiying på. 560 00:55:13,527 --> 00:55:14,532 Gør det. 561 00:55:16,539 --> 00:55:20,543 Rigas! Gør det! 562 00:55:23,541 --> 00:55:28,550 - Gør det! - Nej. Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 563 00:55:37,545 --> 00:55:38,756 Det var den sidste kapsel. 564 00:55:41,547 --> 00:55:44,571 - Jeg sagde jo, det ikke ville virke. - Sæt mig på. 565 00:55:47,571 --> 00:55:53,549 Jeg er ked af, det måtte komme så vidt. Vi er i gang igen om en uge - 566 00:55:53,573 --> 00:55:57,550 - og kan bruge din teknologi, som vi vil. 567 00:55:57,574 --> 00:56:00,589 Dit institut vil være vores mulighed for 568 00:56:01,529 --> 00:56:04,519 at plyndre havet i årtier. 569 00:56:04,543 --> 00:56:08,519 - Det ender galt for dig. - Og økosystemet? 570 00:56:08,543 --> 00:56:12,562 Hul i det. Vi tjener kassen, og ingen vil se den skade, vi forvolder. 571 00:56:13,542 --> 00:56:14,543 Hold kæft! 572 00:56:15,726 --> 00:56:19,712 Jess, jeg har allerede sendt et oprydningshold til Mana One. 573 00:56:19,736 --> 00:56:20,738 Afslut det her. 574 00:56:25,737 --> 00:56:28,709 Hvordan åbner vi døren? 575 00:56:28,733 --> 00:56:32,724 Hvis vi kapper radioforbindelsen, kan hun ikke kontrollere noget. 576 00:56:32,748 --> 00:56:36,722 Men vi kan ikke komme tilbage gennem den her dør. 577 00:56:36,746 --> 00:56:40,725 - Luftslusen fungerer stadig. - Hvorfor vil du gå gennem den? 578 00:56:40,749 --> 00:56:44,728 Jeg svømmer hen til slusen, hvor vi kom ind. 579 00:56:44,752 --> 00:56:46,760 Du har jo ikke nogen dykkerdragt. 580 00:56:47,758 --> 00:56:51,743 Vand komprimeres ikke under tryk, så med vand i bihulerne - 581 00:56:51,767 --> 00:56:56,771 - kan han overleve måske et minut, før han besvimer. Det kan lade sig gøre. 582 00:56:59,765 --> 00:57:02,757 Vi løser problemerne ét ad gangen. 583 00:57:02,781 --> 00:57:05,783 Vi klarer det første og så det næste. 584 00:57:13,797 --> 00:57:17,781 Hvis nogen kan gøre det, er det dig. 585 00:57:34,822 --> 00:57:39,789 - Bliver han ikke knust af trykket? - Sådan fungerer det ikke. 586 00:57:39,813 --> 00:57:42,829 Fisk har jo ikke metaldragter, vel? 587 00:57:43,810 --> 00:57:45,834 Det handler om luft. Det påvirkes af tryk. 588 00:57:46,815 --> 00:57:48,834 Derfor skal han puste det ud af bihulerne. 589 00:58:48,893 --> 00:58:50,888 Hej med dig, klimatosse. 590 00:58:54,892 --> 00:58:59,881 Jonas Taylor, økokrigeren, der kæmper for den gode sag. 591 00:58:59,905 --> 00:59:02,904 Men du tabte. 592 00:59:07,911 --> 00:59:10,907 Jeg spjældede den to år i Manila, - 593 00:59:10,931 --> 00:59:15,913 - efter at du og dine økovenner fik vores skib beslaglagt. 594 00:59:15,937 --> 00:59:19,921 Jeg tænkte på dig hver eneste dag. 595 00:59:20,940 --> 00:59:23,932 Du kan ikke engang huske mig, vel? 596 00:59:25,929 --> 00:59:27,942 Nej? Montes. 597 00:59:28,952 --> 00:59:31,947 Der er en million røvhuller i verden. 598 00:59:34,942 --> 00:59:36,953 Det er svært at holde styr på dem alle. 599 00:59:53,763 --> 00:59:56,763 - Jeg kan ikke! - Jo, du kan! 600 01:00:01,259 --> 01:00:02,260 . 601 01:00:45,699 --> 01:00:47,699 - Vi dør! - Vi klarer den. 602 01:00:59,331 --> 01:01:00,340 AFBRYD HOVEDLÅS 603 01:01:10,352 --> 01:01:11,358 BEKRÆFT AFBRYDELSE 604 01:01:46,382 --> 01:01:47,373 Meiying! 605 01:01:47,397 --> 01:01:49,383 Meiying! 606 01:02:08,409 --> 01:02:10,387 Oprydningsmandskabet er på vej. 607 01:02:10,411 --> 01:02:14,408 Det var på tide. Alle skal låses inde. 608 01:02:14,432 --> 01:02:19,421 Vi skal have kontrol over Mana One og fjerne alle belastende beviser. 609 01:02:24,435 --> 01:02:29,445 - Hvad så? - Jeg fik adgang til backuppen. Se her. 610 01:02:30,445 --> 01:02:33,424 Jess saboterede rednings-ubåden. 611 01:02:33,448 --> 01:02:35,434 - Hvad? - Se. 612 01:02:35,458 --> 01:02:38,454 Man tror, hun reparerer den, men nej. 613 01:02:43,450 --> 01:02:46,451 Det er Montes' ubåd. Den kan få os ud herfra. 614 01:02:54,460 --> 01:02:57,459 - Der er læk i hydraulikken. - Angrebsværnet virker ikke. 615 01:02:57,483 --> 01:03:01,485 - Vi kommer aldrig forbi meg'erne. - Vi har brug for en afledning. 616 01:03:02,466 --> 01:03:04,460 Oplys basen. Meg'erne vil angribe den. 617 01:03:04,484 --> 01:03:08,457 - Ja. Og slå os ihjel. - Ikke, hvis vi er hurtige nok. 618 01:03:08,481 --> 01:03:09,486 Jiuming! 619 01:03:17,501 --> 01:03:19,466 - Rigas. - Ja? 620 01:03:19,490 --> 01:03:21,479 Jeg troede, du ville dræbe mig. 621 01:03:21,503 --> 01:03:27,503 Hun sagde, jeg skulle skyde dig i hjertet. Og jeg ved jo, at du ikke har et. 622 01:03:31,469 --> 01:03:32,475 Godt, det virkede. 623 01:03:46,331 --> 01:03:48,316 Vi må lukke lugen. 624 01:03:52,328 --> 01:03:53,332 Vi dør. 625 01:03:55,329 --> 01:03:57,331 - Han klarer den. - Nej. 626 01:04:00,343 --> 01:04:03,336 - Han klarer den. - Nej, vi må lukke lugen! 627 01:04:08,351 --> 01:04:10,342 Luk den! Jonas! 628 01:04:19,350 --> 01:04:21,351 Jeg er her! 629 01:04:22,356 --> 01:04:23,362 Det er ham! 630 01:04:35,368 --> 01:04:38,387 - Det var tæt på. - Lidt for tæt på. 631 01:04:41,378 --> 01:04:45,390 - I skulle have lukket lugen. - Meiying ville have slået mig ihjel. 632 01:04:49,394 --> 01:04:53,378 - Men I overvejede det. - Ja, det gjorde vi. 633 01:04:53,402 --> 01:04:56,409 - Ikke også, Rigas? - Hold kæft. 634 01:04:57,406 --> 01:04:58,413 Bare en lille smule. 635 01:04:59,393 --> 01:05:01,401 Meget morsomt. 636 01:05:09,868 --> 01:05:14,887 - Sprængstoffer? Prøv at se. - Og se lige her. 637 01:05:27,894 --> 01:05:31,876 - Bliver det et problem? - Der er et hul i det termiske lag. 638 01:05:31,900 --> 01:05:34,886 Det må være blevet forårsaget af eksplosionerne. 639 01:05:34,910 --> 01:05:38,888 - Det vil lukke sig på et tidspunkt. - På et tidspunkt? 640 01:05:38,912 --> 01:05:40,918 Ja, inden for en time. 641 01:05:41,899 --> 01:05:45,921 - Kan meg'erne følge efter os? - Det håber jeg ikke. 642 01:06:09,947 --> 01:06:13,928 Jeg gør jer ikke noget, men I er nødt til at komme ud. 643 01:06:13,952 --> 01:06:16,933 Det er Jess. Hun har tre soldater. 644 01:06:16,957 --> 01:06:22,947 Så er det nu. Tag den her. Det er en strømstav. 645 01:06:23,949 --> 01:06:23,966 Luk op. 646 01:06:24,947 --> 01:06:26,949 De vil helt sikkert slå os ihjel. 647 01:06:26,973 --> 01:06:31,949 Her er planen. På tre åbner du døren, og jeg giver dem en gang peberspray. 648 01:06:31,973 --> 01:06:35,943 Luk døren, og vent lidt. Så går du ud og bruger staven. 649 01:06:35,967 --> 01:06:36,981 En, to, tre. 650 01:06:40,968 --> 01:06:42,956 Nej, Mac! 651 01:06:42,980 --> 01:06:44,992 Det brænder! 652 01:06:45,990 --> 01:06:47,956 Undskyld! 653 01:06:47,980 --> 01:06:48,981 Puttetid. 654 01:07:04,003 --> 01:07:05,004 Hvad er det? 655 01:07:08,008 --> 01:07:09,020 Problemer. 656 01:07:17,023 --> 01:07:23,995 Okay, vi går hurtigt og meget beslutsomt. Men hvad er planen? 657 01:07:24,019 --> 01:07:27,019 De er bevæbnede, og det er vi ikke. 658 01:07:30,045 --> 01:07:35,013 - Hvad har du tænkt dig? - Ja, hvad har du tænkt dig? 659 01:07:35,037 --> 01:07:40,015 Vi to finder Mac og DJ. Rigas, skaf en gummibåd, så vi kan komme væk herfra. 660 01:07:40,039 --> 01:07:41,027 Gang i butikken. 661 01:07:41,051 --> 01:07:43,042 Tag Meiying med dig. 662 01:07:51,057 --> 01:07:55,045 - Jeg beskytter hende med mit liv. - Og jeg beskytter hende med mit. 663 01:07:55,069 --> 01:07:58,077 - Nej. - Nej. 664 01:08:00,060 --> 01:08:01,061 Kom. 665 01:08:13,085 --> 01:08:17,090 - Du skulle vente, før du gik ud ad døren. - Mit øje svier. 666 01:08:18,091 --> 01:08:22,101 Hvis vi kommer hen til radiorummet, kan vi tilkalde hjælp. 667 01:08:23,082 --> 01:08:25,064 Hvad skal vi sige? 668 01:08:25,088 --> 01:08:28,089 - Terrorhandling? - Super, terrorhandling. 669 01:08:30,099 --> 01:08:31,110 Stands! 670 01:08:42,123 --> 01:08:44,115 DJ! 671 01:08:46,117 --> 01:08:50,107 - Hvad fanden? - Sådan! Kom og få høvl! 672 01:08:50,131 --> 01:08:51,134 Løb! 673 01:08:53,121 --> 01:08:54,123 Af sted! 674 01:09:07,132 --> 01:09:08,146 Find dem. 675 01:09:11,159 --> 01:09:17,140 Du har strømstave, svømmer som en gal og farer rundt, som om du er Batman. 676 01:09:17,164 --> 01:09:18,165 Ja, sgu. 677 01:09:20,150 --> 01:09:23,140 Efter sidste gang tryglede I mig om at komme tilbage. 678 01:09:23,164 --> 01:09:30,150 "Vi er dine venner. Vi har brug for dig." Fint nok. Men jeg er ikke dum. 679 01:09:30,174 --> 01:09:35,160 Jeg trænede, lærte at kæmpe og svømme. Og jeg går ingen steder uden min nødtaske. 680 01:09:35,184 --> 01:09:37,153 - Nødtaske? - Ja. 681 01:09:37,177 --> 01:09:39,149 Se lige her. 682 01:09:39,173 --> 01:09:40,168 Kom her, skatter. 683 01:09:40,192 --> 01:09:41,193 Bang. 684 01:09:43,184 --> 01:09:47,191 Ja, jeg har endda patroner med giftspidser ligesom i "Dødens gab 2". 685 01:09:51,205 --> 01:09:53,198 Kom så. 686 01:09:57,194 --> 01:09:58,195 Det er sindssygt. 687 01:10:01,216 --> 01:10:03,202 Stands, spader. 688 01:10:05,208 --> 01:10:08,218 - Ja, bliv stående. - Har du styr på det? 689 01:10:11,221 --> 01:10:14,211 Det var sgu da også uheldigt. 690 01:10:15,220 --> 01:10:16,234 I må ikke skyde! 691 01:10:20,301 --> 01:10:25,326 Jeg ved godt, I ikke kan kinesisk, men jeg taler det for at distrahere jer, - 692 01:10:26,307 --> 01:10:28,298 - fordi min ven angriber jer bagfra. 693 01:10:28,322 --> 01:10:29,323 Hvad? 694 01:10:40,825 --> 01:10:43,823 - Jeg troede, du var død. - Ønsketænkning, Mac. 695 01:10:43,847 --> 01:10:47,848 - Der har vi jo den skæve næseskillevæg. - Båden sejler nu. 696 01:10:52,842 --> 01:10:55,827 - Statusrapport? - Holdet er her om ti minutter. 697 01:10:55,851 --> 01:10:56,853 Glimrende. 698 01:10:58,855 --> 01:10:59,859 Hvad laver du her? 699 01:11:07,858 --> 01:11:09,857 - Er du okay? - Ja. 700 01:11:10,859 --> 01:11:14,873 Jonas er på Mana One. Vi er nødt til at lukke stedet ned nu. 701 01:11:17,873 --> 01:11:22,860 Gennemsøg basen. Lås personalet inde og dræb alle andre. 702 01:11:22,884 --> 01:11:24,885 Kom nu i hug! 703 01:11:31,900 --> 01:11:32,901 Åh nej. 704 01:11:38,911 --> 01:11:42,903 Venner? Vi har et stort problem. 705 01:11:51,907 --> 01:11:53,896 Tre meg'er er sluppet gennem bruddet. 706 01:11:53,920 --> 01:11:56,893 Vi får brug for en god dækhistorie. 707 01:11:56,917 --> 01:11:59,934 Nemt nok. Alle ved, at Jonas og Jiuming er ubesindige. 708 01:12:00,915 --> 01:12:02,899 Nej, vi har brug for en helt. 709 01:12:02,923 --> 01:12:06,904 En, der rejser sig fra asken af denne uforudsigelige tragedie - 710 01:12:06,928 --> 01:12:09,920 - for at overtage ledelsen af instituttet. 711 01:12:09,944 --> 01:12:12,943 Jess, er du klar til forfremmelse? 712 01:12:13,941 --> 01:12:15,927 Jeg er glad for din tillid. 713 01:12:15,951 --> 01:12:16,954 Jess! 714 01:12:17,936 --> 01:12:21,960 Den kommer fra termoklinbruddet. Men rolig. Det her sted er megsikkert. 715 01:12:22,941 --> 01:12:26,934 Jonas frygtede det her, men med sendere og våben kan vi løse problemet - 716 01:12:26,958 --> 01:12:30,936 - og få masser af positiv PR ud af det. 717 01:12:30,960 --> 01:12:32,963 - Det klarer jeg. - Jeg tænkte... 718 01:12:58,993 --> 01:12:59,977 Hvad nu? 719 01:13:00,001 --> 01:13:04,999 - Den er vores eneste chance. - Den kan da ikke få os til fastlandet. 720 01:13:06,003 --> 01:13:10,974 Bekymrer du dig om det? Hvad med de første 100 meter? Det er der, vi dør. 721 01:13:10,998 --> 01:13:16,021 Vi padler langsomt ud. Ingen motor, få bevægelser. Så ligner vi ikke føde. 722 01:13:17,002 --> 01:13:21,026 Når vi er langt nok væk, tænder vi motoren. 723 01:13:22,007 --> 01:13:27,999 - Jeg synes nu, vi ligner føde. - Vær stille. Sørg for at padle langsomt. 724 01:13:28,023 --> 01:13:33,041 - Det her føles ubehageligt bekendt. - Lad os håbe, det går bedre end sidst. 725 01:13:34,022 --> 01:13:38,039 - Hvad skete der sidst? - Det har du ikke godt af at vide. 726 01:13:43,045 --> 01:13:44,046 Der er han. 727 01:13:51,049 --> 01:13:52,050 Fart på! 728 01:13:54,052 --> 01:14:00,050 - Der må ikke være nogen overlevende. - Du kan godt styre sådan en, ikke? 729 01:14:06,069 --> 01:14:09,067 Sluk motoren med det samme. 730 01:14:10,070 --> 01:14:12,078 Ellers tiltrækker I meg'er. 731 01:14:13,075 --> 01:14:18,084 Okay. Ingen bevægelser overhovedet. 732 01:14:23,091 --> 01:14:24,117 Jeg har dem på kornet. 733 01:14:26,090 --> 01:14:27,068 Skyd. 734 01:14:27,092 --> 01:14:30,092 - Duk jer. - Skyd nu, for fanden. 735 01:14:35,096 --> 01:14:38,101 Han tog dem! Han spiste hele båden! 736 01:14:40,986 --> 01:14:41,989 Hvad er der sket? 737 01:14:42,986 --> 01:14:45,958 - Jess er død. - Hvad? 738 01:14:45,982 --> 01:14:48,968 Vi indtog Mana One, men Taylor og Zhang er undsluppet. 739 01:14:48,992 --> 01:14:51,974 - Hvad er ordren? - Dræb dem! 740 01:14:51,998 --> 01:14:55,980 Hvis du klarer det, har du dit på det tørre resten af livet. 741 01:14:56,004 --> 01:14:58,976 Okay. 742 01:14:59,000 --> 01:15:03,014 - Der er kun få steder, de kan tage hen. - Græder du, Montes? 743 01:15:07,004 --> 01:15:08,005 SPRÆNGSTOFFER 744 01:15:16,017 --> 01:15:19,037 - Kan du se meg'erne? - Nej. 745 01:15:20,019 --> 01:15:24,013 - Det kommer aldrig til at fungere. - Det skal nok fungere. 746 01:15:24,037 --> 01:15:30,009 - Du sprænger bare dig selv i luften. - I det mindste bliver jeg ikke spist. 747 01:15:30,033 --> 01:15:31,024 Rigtigt nok. 748 01:15:31,048 --> 01:15:37,024 - Jo, kan du lave en til mig? - Jeg klarer ærterne for dig, Mac. 749 01:15:37,048 --> 01:15:42,027 Vi må advare folk, hvis nu meg'erne søger mod land. 750 01:15:42,051 --> 01:15:48,030 Der er en ø 60 kilometer sydøst for os. Den er opført som beboet. 751 01:15:48,054 --> 01:15:53,034 - Beboet af hvem? - Navnet kan oversættes til... 752 01:15:53,058 --> 01:15:54,059 Party-øen. 753 01:15:55,065 --> 01:15:56,078 Party-øen? 754 01:15:57,074 --> 01:15:59,082 PARTY-ØEN 755 01:16:08,084 --> 01:16:13,058 Velkommen til Party-øen. Vores resort har alt. 756 01:16:13,082 --> 01:16:17,071 Restauranten er fantastisk. Diskoteket er utroligt. 757 01:16:17,743 --> 01:16:19,748 Og vores spa er dødlækkert. 758 01:16:20,101 --> 01:16:24,073 OMG, det er vores specialitet. Skaldyr Surprise! 759 01:16:24,097 --> 01:16:28,092 - Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. - Du skal smage den grillede haj. 760 01:16:28,116 --> 01:16:31,091 Pippin! Pippin! 761 01:16:31,115 --> 01:16:35,112 - Hvad er det? - Hvad flygter de fra? 762 01:16:38,497 --> 01:16:43,505 Tag dig sammen. Jeg arbejdede med din far, før du blev født. 763 01:16:44,113 --> 01:16:45,883 Jeg har aldrig haft problemer med ham. 764 01:16:45,909 --> 01:16:47,891 Læg nu på. 765 01:16:47,915 --> 01:16:52,898 Efter alle de mange års slid er vi endelig på ferie. Nyd det. 766 01:16:52,922 --> 01:16:54,264 Jeg råbte også ad ham. 767 01:16:54,678 --> 01:16:58,671 Jeg har allerede 400 likes. 768 01:16:58,936 --> 01:17:05,931 Jeg sidder i paradis, og du ødelægger det! Hvem ødelægger paradis for andre? 769 01:17:08,120 --> 01:17:12,107 Hej, skat. Vil du smøre mig ind på ryggen? 770 01:17:13,006 --> 01:17:15,501 Nej? Hvad så med foran? 771 01:17:18,113 --> 01:17:22,137 5 KM FRA PARTY-ØEN 70 KM FRA DET TERMISKE BRUD 772 01:17:23,200 --> 01:17:26,209 - Kom her. - Hvad? 773 01:17:29,227 --> 01:17:31,209 Hvad laver du? 774 01:17:37,227 --> 01:17:38,229 Yaoyao... 775 01:17:41,233 --> 01:17:44,237 Vil du gifte dig med mig? 776 01:17:47,243 --> 01:17:50,569 - Find den, din idiot! - Vent! 777 01:17:52,688 --> 01:17:53,693 Har du fundet den? 778 01:17:58,214 --> 01:17:59,215 Her. 779 01:18:02,830 --> 01:18:05,840 Yaoyao. Yaoyao. 780 01:18:07,071 --> 01:18:09,069 Yaoyao! Yaoyao! 781 01:18:42,261 --> 01:18:45,271 Det ser ikke godt ud. Rigas, få os derhen i en fart! 782 01:18:53,278 --> 01:18:55,273 Afbryd mobildækningen. 783 01:19:05,296 --> 01:19:08,268 Der er meget PR at hente her. 784 01:19:08,292 --> 01:19:12,290 Tag dig af Jonas og hans team hurtigt og diskret. 785 01:19:14,306 --> 01:19:18,287 Alle op af vandet! Kom op på stranden! 786 01:19:18,311 --> 01:19:22,308 Kom op af vandet! Ind på stranden igen! 787 01:19:25,320 --> 01:19:28,314 Mobildækningen er afbrudt. 788 01:20:12,372 --> 01:20:13,373 Er I der? 789 01:20:15,368 --> 01:20:17,377 Krokodille! 790 01:20:18,358 --> 01:20:22,378 - Hvad er det? - Ind i helikopteren. Gå med hende! 791 01:20:38,440 --> 01:20:41,420 - Kom væk! - Haj! 792 01:20:41,444 --> 01:20:44,450 Tilbage! I må ikke gå i vandet! Der er en haj! 793 01:20:45,473 --> 01:20:47,473 Kom op på stranden! Gå tilbage! 794 01:20:47,497 --> 01:20:50,501 - Vi må redde dem. - Jeg forlader dig ikke. 795 01:20:51,482 --> 01:20:53,461 Hallo? 796 01:20:53,485 --> 01:20:55,479 - Vi har intet valg. - Hun har ret. 797 01:20:55,503 --> 01:20:59,508 Forsøg at tilkalde hjælp. Fortæl alle, hvad der er sket. 798 01:21:00,489 --> 01:21:01,485 Kom. Den her vej. 799 01:21:01,509 --> 01:21:06,485 Gem dig. Kan du se det livreddertårn? Gå derhen, og bliv der. 800 01:21:06,509 --> 01:21:11,499 Ikke noget med at sige "ja" og så bare gøre, som du selv vil. 801 01:21:11,523 --> 01:21:14,487 - Forstået? - Ja. 802 01:21:14,511 --> 01:21:16,528 - Du snyder mig ikke, vel? - Nej. 803 01:21:17,509 --> 01:21:20,502 Jeg kan ikke gøre det her, hvis jeg er bekymret for dig. 804 01:21:20,526 --> 01:21:24,527 Jeg skal nok klare mig. Lov mig, at du kommer tilbage. 805 01:21:27,523 --> 01:21:28,594 Du ved, jeg elsker dig. 806 01:22:08,568 --> 01:22:09,571 Pis. 807 01:22:14,574 --> 01:22:17,586 Sonny, undersøg det lige. 808 01:22:21,589 --> 01:22:23,592 Hey, har du en telefon? 809 01:22:24,593 --> 01:22:26,610 Hvad flygter alle fra? 810 01:22:27,591 --> 01:22:29,575 Hvad fanden var det? 811 01:22:29,599 --> 01:22:31,585 Tre meg'er, tre af os. 812 01:22:31,609 --> 01:22:36,586 Vi tager hver især en vandscooter og lokker hajerne væk. 813 01:22:36,610 --> 01:22:41,602 - Og så harpunerer vi dem. - Med de der sammenflikkede skodharpuner? 814 01:22:41,626 --> 01:22:44,598 - Ja. - Det er da en elendig idé. 815 01:22:44,622 --> 01:22:46,630 - Har du en bedre? - Nej. 816 01:22:47,611 --> 01:22:50,625 - Så er vi enige. - Super. 817 01:23:04,651 --> 01:23:06,633 Montes! 818 01:23:08,642 --> 01:23:09,643 Pis. 819 01:23:37,671 --> 01:23:39,690 Lad os gøre det på den gammeldaws facon. 820 01:23:45,678 --> 01:23:48,695 Fastnettelefonen er også død. Okay, kysten er klar. Kom. 821 01:23:55,700 --> 01:23:59,698 Kan de gå? Pis. 822 01:24:00,711 --> 01:24:04,718 De har ikke set os endnu. Okay. 823 01:24:11,708 --> 01:24:15,715 - Hvad har du ellers her? - Ting til nødsituationer. 824 01:24:21,722 --> 01:24:24,721 - Seriøst? Kondomer? - Forskellige slags nødsituationer. 825 01:24:24,745 --> 01:24:26,745 Ræk mig den. 826 01:24:30,731 --> 01:24:32,744 Giv mig tyggegummiet. 827 01:24:34,739 --> 01:24:35,740 Takker. 828 01:24:48,751 --> 01:24:52,734 Der er kun én vandscooter. Giv mig harpunerne. 829 01:24:52,758 --> 01:24:53,768 Er du sikker? 830 01:24:58,781 --> 01:25:01,756 - Det her klarer jeg. - Held og lykke. 831 01:25:01,780 --> 01:25:04,783 - Vi har brug for mere ildkraft. - Ja. 832 01:25:06,778 --> 01:25:08,786 Jeg har en idé. Kom. 833 01:25:17,796 --> 01:25:19,788 Ikke denne gang, Taylor. 834 01:25:40,829 --> 01:25:42,817 Det burde være her. 835 01:25:45,824 --> 01:25:46,825 Kom. 836 01:25:52,841 --> 01:25:53,847 Hvad leder vi efter? 837 01:25:55,841 --> 01:25:56,851 Ammoniumnitrat. 838 01:25:58,843 --> 01:26:03,841 - Vil du lave en bombe? - Det her er lige så kraftigt som TNT. 839 01:26:04,843 --> 01:26:06,846 Ind! 840 01:26:10,862 --> 01:26:11,866 Stands! 841 01:26:29,886 --> 01:26:31,875 Kom bare! 842 01:27:02,914 --> 01:27:03,915 Kom nu! 843 01:27:16,929 --> 01:27:18,942 Lad os se, om han har en telefon. 844 01:27:21,935 --> 01:27:25,910 Jeg har telefonen. Hvorfor stjæler du hans penge? 845 01:27:25,934 --> 01:27:27,945 Han får jo ikke brug for dem. 846 01:27:28,946 --> 01:27:32,918 Søde vovser, søde vovser. 847 01:27:32,942 --> 01:27:35,924 Okay, Rigas. Jeg tæller til tre, og så spæner vi. 848 01:27:35,948 --> 01:27:38,958 En, to, tre! Hvad fanden? Hey! 849 01:27:40,954 --> 01:27:43,952 Vent på DJ! 850 01:27:45,956 --> 01:27:48,939 - De er lige bag os. - Lad os gemme os herinde. 851 01:27:48,963 --> 01:27:50,950 Kom. 852 01:27:50,974 --> 01:27:56,946 - Hvad fanden? - Op mod væggen. Hænderne op! 853 01:27:56,970 --> 01:27:58,965 Det er dumt af dig at sigte på mig. 854 01:27:58,989 --> 01:28:02,993 - Luk arret! Få hænderne i vejret. - Hænderne op! 855 01:28:06,986 --> 01:28:10,975 Jeg vil ikke gøre jer fortræd, så jeg giver jer én chance. 856 01:28:10,999 --> 01:28:13,999 - Læg våbnene. - Ellers? 857 01:28:15,007 --> 01:28:17,997 Stå stille, lille ven. 858 01:28:23,018 --> 01:28:26,011 - Nej, nej! - Bliv stående! 859 01:28:28,005 --> 01:28:29,021 - Løb! - I dækning! 860 01:28:47,046 --> 01:28:48,047 Kæft! 861 01:28:52,037 --> 01:28:56,055 - Jeg har signal. - Ring efter hjælp til folk på stranden. 862 01:28:57,036 --> 01:29:00,023 - Hvad skal du? - Stjæle en helikopter. 863 01:29:00,047 --> 01:29:04,035 Er det redningstjenesten? Vi har brug for al den hjælp, I har. 864 01:29:04,059 --> 01:29:09,049 Nationalgarden, livredderne, kystvagten, hvem som helst. Bare I kommer nu! 865 01:30:16,127 --> 01:30:18,147 En anden har fået samme idé. 866 01:30:19,128 --> 01:30:23,115 - Vi har brug for en plan. - Vi må lokke den væk. 867 01:30:23,139 --> 01:30:28,159 - Okay, du distraherer den. - Hvorfor mig? 868 01:30:29,140 --> 01:30:32,137 - Har du helikoptercertifikat? - Ja, det har jeg. 869 01:30:32,161 --> 01:30:35,132 Det vidste jeg ikke. Okay, god plan. 870 01:30:35,156 --> 01:30:36,162 Mac! 871 01:31:14,197 --> 01:31:16,196 Jiuming! Vi skal af sted! 872 01:31:23,210 --> 01:31:26,209 Hent brændstofslangen! Vi skal bruge benzin. 873 01:31:33,223 --> 01:31:34,224 Op! 874 01:31:40,222 --> 01:31:41,225 Fjern slangen! 875 01:31:47,247 --> 01:31:49,246 Pas på! Hold fast! 876 01:31:50,238 --> 01:31:51,252 Jiuming? 877 01:32:02,268 --> 01:32:03,270 Løb! 878 01:32:10,271 --> 01:32:12,260 Af sted! 879 01:32:18,279 --> 01:32:20,288 Jeg troede ikke, du ville klare den. 880 01:32:30,281 --> 01:32:31,283 Løb! 881 01:32:45,316 --> 01:32:46,317 Nej. 882 01:33:13,340 --> 01:33:15,346 Hvor skal du hen, Jonas? 883 01:33:56,011 --> 01:33:59,376 - Længere ned! Det er Meiying! - Er du sikker? 884 01:34:05,274 --> 01:34:08,272 - Længere ned! - Okay. Hold fast. 885 01:34:23,423 --> 01:34:24,426 Meiying! 886 01:34:26,423 --> 01:34:27,424 Her! 887 01:34:30,434 --> 01:34:31,435 Hop! 888 01:35:54,527 --> 01:35:57,529 Er Jonas stadig i live? Få mig derover! 889 01:36:03,537 --> 01:36:04,538 Hjælp! 890 01:36:06,068 --> 01:36:07,074 Hold ud, Meiying! 891 01:36:22,566 --> 01:36:24,556 Taylor! 892 01:36:28,553 --> 01:36:29,565 Kom nu! 893 01:36:32,570 --> 01:36:34,578 Kom frit frem, lille trold! 894 01:36:59,587 --> 01:37:02,587 - Så er vi ved vejs ende, ikke? - Det er vi vel. 895 01:37:02,611 --> 01:37:04,599 Du har geværet. 896 01:37:09,603 --> 01:37:11,616 Det får jeg ikke brug for. 897 01:37:13,613 --> 01:37:15,623 Jeg vidste, du ikke kunne gøre det. 898 01:37:18,627 --> 01:37:21,618 Hapsa la vista, baby. 899 01:37:25,629 --> 01:37:27,622 Jiu! 900 01:37:28,634 --> 01:37:29,635 Meiying! 901 01:37:30,287 --> 01:37:33,298 - Kast bomben til mig! - Hvor? 902 01:37:35,297 --> 01:37:37,295 Grib! 903 01:39:07,816 --> 01:39:09,826 Hold ud! Jeg kommer! 904 01:39:13,825 --> 01:39:14,826 Meiying! 905 01:39:15,837 --> 01:39:18,825 - Meiying! - Jonas! Herovre! 906 01:39:18,849 --> 01:39:22,842 - Er du okay? - Ja. Onkel Jiuming og Mac er i fare. 907 01:39:27,854 --> 01:39:31,843 Bliv her. Jeg kommer snart tilbage. 908 01:39:38,858 --> 01:39:40,871 Mac! Er du okay? Mac? 909 01:40:37,940 --> 01:40:40,925 Kom så, din grimme satan. 910 01:41:37,007 --> 01:41:40,012 Kom nu, kom nu! Jeg har dig. 911 01:41:40,993 --> 01:41:44,010 Pas på. Kom, kom. 912 01:41:47,003 --> 01:41:50,983 - Meiying, hvad laver du her? - Jeg var nødt til at redde hunden! 913 01:41:51,007 --> 01:41:52,002 Hvad? 914 01:41:52,026 --> 01:41:55,019 - Mor er her. - Tak skal du have. 915 01:42:01,014 --> 01:42:02,035 Niks, du! 916 01:42:12,030 --> 01:42:14,050 Ja! Sådan! 917 01:42:15,031 --> 01:42:18,054 Hvem siger, at kaliber .50 er upraktisk? 918 01:42:23,042 --> 01:42:27,042 - Vent! - Hold jer i ro. Ingen bevægelser. 919 01:42:28,059 --> 01:42:31,067 Nej, det er okay. Det er Haiqi. 920 01:42:32,048 --> 01:42:35,037 - Det er da lige meget. - Hun vil lytte til mig. 921 01:42:35,061 --> 01:42:40,071 - Vi deler os, så den ikke får os alle. - Jeg har styr på det! 922 01:43:11,097 --> 01:43:12,115 Ja! Jeg vidste det. 923 01:43:13,117 --> 01:43:16,090 Se! Der er et særligt bånd mellem os. 924 01:43:16,114 --> 01:43:20,100 - Den gik efter delfinerne. - Nej! Hun adlød min kommando. 925 01:43:20,124 --> 01:43:23,125 Latterligt. 926 01:43:24,108 --> 01:43:27,098 Jeg har aldrig troet på det. Mac, bak mig op. 927 01:43:27,122 --> 01:43:31,101 Jeg skal væk herfra, før hun skifter mening. 928 01:43:31,125 --> 01:43:34,103 - Mac! - I kan bare skændes videre. 929 01:43:34,127 --> 01:43:37,107 Hun adlød min kommando! 930 01:43:37,131 --> 01:43:39,125 - Delfiner. - Nej! 931 01:43:45,140 --> 01:43:51,143 Det er ikke min skyld. Nogle gange er man bare nødt til at handle. 932 01:43:52,155 --> 01:43:56,135 Jeg er glad for, du endelig forstår det. 933 01:43:56,159 --> 01:43:58,154 Jeg er stolt af dig. 934 01:44:01,237 --> 01:44:03,250 Næste gang farer du ikke rundt, okay? 935 01:44:06,823 --> 01:44:09,812 Redningshelikopter 1 kalder Party-øen. 936 01:44:09,836 --> 01:44:13,840 Det er godt at høre jer. Her er mange, der har brug for hjælp. 937 01:44:17,852 --> 01:44:23,839 Når man jager hajer, må man jo hellere lære at svømme. 938 01:44:23,863 --> 01:44:25,843 Vandet var koldt, men... 939 01:44:25,867 --> 01:44:28,841 Hvad med Haiqi? 940 01:44:28,865 --> 01:44:33,845 - Hun er stadig derude og er måske gravid. - Forhåbentlig ikke. 941 01:44:33,869 --> 01:44:37,856 Det skal vi ikke tænke på nu. I dag skal vi bare være glade. 942 01:44:37,880 --> 01:44:41,885 - Skål for at være i live. - Skål for delfiner. 943 01:44:44,021 --> 01:44:48,031 - Og for, at Meiying er i sikkerhed. - Skål for Sal, Lance og Curtis. 944 01:44:51,882 --> 01:44:53,898 Nå, har jeg stadig husarrest? 945 01:44:57,890 --> 01:44:58,901 Helt sikkert. 946 01:45:04,903 --> 01:45:09,918 I er fjollede. Men jeg elsker jer alligevel. 947 01:45:13,906 --> 01:45:16,889 Du handlede med hovedet under armen derude. 948 01:45:16,913 --> 01:45:19,894 Nej, jeg havde fuldstændig styr på det. 949 01:45:19,918 --> 01:45:20,904 Som om. 950 01:45:20,928 --> 01:45:25,907 Men inden længe er der ikke styr på noget som helst. 951 01:45:25,931 --> 01:45:26,932 Skål. 952 01:45:32,934 --> 01:45:34,935 Det er sgu gode sager.