1
00:00:29,901 --> 00:00:34,801
Συγχρονισμός-Διορθώσεις: marios2016
Απόδοση Διαλόγων: lykos478
2
00:00:40,501 --> 00:00:43,902
ΚΡΗΤΙΔΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
65 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
3
00:00:52,252 --> 00:00:57,751
Συγχρονισμός / Απόδοση Διαλόγων: lykos478
4
00:02:02,501 --> 00:02:07,503
GreekDiamond
Exclusive Presents
5
00:02:17,188 --> 00:02:20,001
Ο ΜΕΓΑΛΟΔΟΝΤΑΣ 2
6
00:02:21,001 --> 00:02:27,251
Η Τ Α Φ Ρ Ο Σ
7
00:02:30,068 --> 00:02:32,837
ΣΗΜΕΡΑ
8
00:03:29,282 --> 00:03:33,099
ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΩΝ ΦΙΛΙΠΠΙΝΩΝ
9
00:03:33,917 --> 00:03:35,290
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ
10
00:03:35,376 --> 00:03:36,536
Είναι πολύ τοξικά.
11
00:03:36,766 --> 00:03:38,567
Ελάτε παιδιά, συνεχίστε.
12
00:03:38,758 --> 00:03:40,099
Συνεχίστε να φέρνεται.
13
00:03:40,370 --> 00:03:42,734
"Kitty Blue"
14
00:03:42,870 --> 00:03:43,929
- Γειά!
- Γειά!
15
00:03:46,123 --> 00:03:47,464
Θα πληρωθούμε διπλά ή όχι;
16
00:03:47,623 --> 00:03:48,726
Είναι τοξικά απόβλητα.
17
00:03:55,796 --> 00:03:57,989
Γιατί κάθεσαι, φίλε;
Έλα, σχεδόν τελειώσαμε.
18
00:03:58,239 --> 00:04:00,994
Θέλω αυτά τα σκουπίδια να φύγουν
απο το πλοίο όσο πιο γρήγορα γίνεται.
19
00:04:19,577 --> 00:04:20,699
ΔΗΛΩΤΙΚΟ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ
20
00:04:20,851 --> 00:04:22,525
Τι κάνεις εκεί;
21
00:04:24,554 --> 00:04:25,752
Κακοποιός.
22
00:04:26,161 --> 00:04:27,970
Βοήθεια! Βοήθεια!
23
00:04:29,459 --> 00:04:30,526
Κακοποιός.*
24
00:04:32,292 --> 00:04:33,777
Κράτα το ράμφος σου κλειστό.
25
00:04:34,026 --> 00:04:36,038
- Δεν μιλάς ωραία.
- Αλλιώς θα πας για μπάνιο.
26
00:04:36,526 --> 00:04:37,883
Βοήθεια! Βοήθεια
27
00:04:38,443 --> 00:04:40,022
Βοηθήστε με! Βοηθήστε με!
28
00:04:40,809 --> 00:04:42,825
- Τι κάνεις;
- Πολύ καλά.
29
00:04:44,343 --> 00:04:45,628
Είμαι από το Υπουργείο Εσωτερικών.
30
00:04:45,803 --> 00:04:46,812
Ανοησίες.
31
00:04:46,880 --> 00:04:49,459
Ήρθα να ελέγξω τα πρωτόκολλα ασφαλείας...
32
00:04:51,018 --> 00:04:52,589
και να βγάλω μερικές
φωτογραφίες, χαμογέλα.
33
00:04:54,541 --> 00:04:55,708
Τι γίνεται εδώ;
34
00:04:56,502 --> 00:04:58,200
- Δεν μιλάς καλά.
- Τι συμβαίνει εδώ;
35
00:05:02,184 --> 00:05:03,184
Νατος!
36
00:05:03,224 --> 00:05:04,344
Θα σε πιάσω!
37
00:05:13,375 --> 00:05:15,088
Πιάσε αυτό!
38
00:05:31,718 --> 00:05:32,828
- Σήκω!
- Τελείωσε τον.
39
00:05:35,606 --> 00:05:37,590
Εσείς οι δύο, πάτε αριστερά!
Αποκόψτε τον!
40
00:05:37,781 --> 00:05:39,598
Πιάστε τον ζωντανό ή νεκρό.
41
00:05:43,765 --> 00:05:45,741
Δεν έχεις να πας κάπου.
42
00:05:48,233 --> 00:05:50,312
Ως εδω, φίλε.
Δεν έχεις να πας πουθενά.
43
00:05:51,252 --> 00:05:52,312
Εντάξει.
44
00:05:52,943 --> 00:05:54,260
Συλλαμβάνεστε, όλοι.
45
00:05:55,046 --> 00:05:57,720
Για παράνομη απόρριψη
ραδιενεργών υλικών.
46
00:05:57,911 --> 00:06:00,847
Ναι, εσύ κι εσύ
κι εσύ κι εσύ κι εσύ.
47
00:06:02,133 --> 00:06:04,403
Τι, εγω και...
Και αυτός και αυτός;
48
00:06:04,602 --> 00:06:05,735
Και αυτός;
49
00:06:06,793 --> 00:06:08,491
- Σκοτώστε τον.
- Περίμενε, περίμενε.
50
00:06:08,658 --> 00:06:11,729
Ξέρω. Θέλεις να δείς το ένταλμα.
51
00:06:11,904 --> 00:06:13,134
Είναι στην τσέπη μου.
52
00:06:15,023 --> 00:06:16,483
Τα λέμε στο δικαστήριο, εντάξει;
53
00:06:21,991 --> 00:06:25,991
Είμαστε εκτός ναυτιλιακής γραμμής
και είσαι διακόσια μίλια από την ακτή.
54
00:06:26,214 --> 00:06:27,626
Οπότε, απόλαυσε το κολύμπι.
55
00:06:33,182 --> 00:06:34,800
Τον είδα.
Είναι στα αριστερά μου.
56
00:06:37,698 --> 00:06:39,261
Είναι σαν τον Τζέιμς Μποντ.
Μου αρέσει αυτό
57
00:06:43,349 --> 00:06:44,349
Όχι, το καπέλο μου!
58
00:06:45,537 --> 00:06:46,537
Γειά σας, κορόιδα!
59
00:06:46,720 --> 00:06:48,116
Φαίνεται ότι έκανε φίλους.
60
00:06:48,299 --> 00:06:50,521
Όπου πάει ο κόσμος τον αγαπάει.
61
00:06:50,802 --> 00:06:51,873
Ένας Θεός ξέρει το γιατί.
62
00:06:56,921 --> 00:06:57,921
Μπορείς να το κάνεις;
63
00:06:59,151 --> 00:07:00,151
Θα δούμε αργότερα.
64
00:07:01,953 --> 00:07:03,746
Ίσως αυτό να μην ήταν καλή ιδέα.
65
00:07:04,513 --> 00:07:06,497
Ίσως αυτή να ήταν καλή ιδέα.
66
00:07:07,021 --> 00:07:08,728
Ήταν φοβερή ιδέα.
67
00:07:09,151 --> 00:07:10,151
Προσδιόρισε το "φοβερή."
68
00:07:10,422 --> 00:07:11,477
Ακόμα το σκέφτομαι.
69
00:07:13,182 --> 00:07:14,320
Άνοιξε την μπουκαπόρτα.
70
00:07:30,118 --> 00:07:32,003
Την επόμενη φορά, βάλε λίγο
πιο πολύ αέρα σε αυτό το πράγμα.
71
00:07:32,503 --> 00:07:33,504
Είναι σαν να αναπνέεις από καλαμάκι.
72
00:07:33,704 --> 00:07:34,754
Τα κατάφερες, σωστά;
73
00:07:35,035 --> 00:07:36,213
Είσαι καλά;
74
00:07:36,631 --> 00:07:39,259
Αν αγαπάς τη δουλειά σου είναι σαν να μην
έχεις δουλέψει ούτε μια μέρα στη ζωή σου.
75
00:07:43,650 --> 00:07:45,007
ΩΚΕΑΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ
ΧΑΙΝΑΝ, ΚΙΝΑ
76
00:07:45,069 --> 00:07:47,124
Εντάξει, πειραματική δοκιμή δέκατη πέμπτη.
77
00:07:47,696 --> 00:07:49,682
Έναρξη ενεργοποίησης στολής.
78
00:07:49,834 --> 00:07:51,011
Απομακρυνθείτε.
79
00:07:53,228 --> 00:07:54,539
Πολλά υποσχόμενη.
80
00:07:59,320 --> 00:08:02,526
Η απόδοση του εξωσκελετού της στολής
είναι πέρα απο το αναμενόμενο, Τζιουμίνγκ.
81
00:08:02,726 --> 00:08:03,978
ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ... ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
82
00:08:06,448 --> 00:08:07,686
Η ισχύς αυξήθηκε κατά 21%.
83
00:08:10,229 --> 00:08:11,229
Όχι και άσχημα, έτσι;
84
00:08:11,385 --> 00:08:12,534
Τέλεια.
85
00:08:16,305 --> 00:08:18,034
Ανυπομονώ να τη χρησιμοποιήσω στη Τάφρο.
86
00:08:21,289 --> 00:08:22,422
Γειά.
87
00:08:23,337 --> 00:08:24,633
Τι συμβαίνει, αγαπημένη μου ανιψιά;
88
00:08:24,744 --> 00:08:26,577
Ήρθα να σου πω,
να μην αργήσεις στο αποψινό πάρτι.
89
00:08:26,779 --> 00:08:28,747
Φυσικά.
90
00:08:32,004 --> 00:08:33,686
- Μόνο εικοσιπέντε λεπτά.
- Εντάξει.
91
00:08:33,910 --> 00:08:35,743
Το εννοώ, μην αργήσεις!
92
00:08:45,781 --> 00:08:49,078
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έφτασες ως εδω
και δεν ξέρεις πώς να δέσεις ένα παπιγιόν.
93
00:08:49,787 --> 00:08:52,191
Πρώτον, μην υπερβάλεις για το
πόσο μακριά έχω φτάσει στη ζωή.
94
00:08:52,390 --> 00:08:54,794
Δεύτερον, ποτέ δεν ήταν
αναγκαίο να φορέσω κοστούμι.
95
00:08:55,930 --> 00:08:57,335
Άψογος. Είσαι τέλειος.
96
00:08:58,070 --> 00:08:59,768
Ίσως αυτό να είναι η αρχή για κάτι.
97
00:09:00,313 --> 00:09:01,527
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
98
00:09:05,997 --> 00:09:06,997
Καλώς ήρθατε.
99
00:09:11,659 --> 00:09:13,293
Είναι γνωστός σου αυτός ο τύπος;
100
00:09:13,655 --> 00:09:14,799
Όχι.
101
00:09:16,760 --> 00:09:18,664
- Δεν τον συμπαθώ.
- Εσυ, δεν συμπαθείς κανένα.
102
00:09:19,395 --> 00:09:20,452
Συμπαθώ εσένα.
103
00:09:20,453 --> 00:09:22,113
Είναι γιατί σου σώζω τη ζωή...
104
00:09:22,363 --> 00:09:24,598
Σε κερνάω μπύρες και σε υποστηρίζω
όταν μπλέκεσαι σε καυγάδες στο μπαρ.
105
00:09:24,623 --> 00:09:26,638
Επειδή είσαι ξεχωριστός άνθρωπος.
106
00:09:26,871 --> 00:09:28,164
Είστε και οι δύο ξεχωριστοί.
107
00:09:28,556 --> 00:09:30,349
- Ευχήσου μου καλή τύχη.
- Καλή τύχη.
108
00:09:31,418 --> 00:09:32,586
Ευχαριστώ για τα χρήματα.
109
00:09:32,636 --> 00:09:33,791
Κυρίες και κύριοι...
110
00:09:33,816 --> 00:09:37,074
καλωσορίσατε στη δέκατη επέτειο
του Ωκεανογραφικού Ινστιτούτο.
111
00:09:37,130 --> 00:09:38,130
Είμαι η Χίλαρι Ντρίσκολ.
112
00:09:38,613 --> 00:09:41,338
Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε
για να συμμετέχετε μαζί μου...
113
00:09:41,398 --> 00:09:44,746
στη χρηματοδότηση
αυτού του υπέροχου έργου
114
00:09:46,237 --> 00:09:47,784
Σταμάτα. Μην ανησυχείς.
115
00:09:48,944 --> 00:09:51,118
Γιατί πρέπει να είμαι εδώ ακριβώς;
116
00:09:51,998 --> 00:09:53,275
Γιατί είσαι ομαδικός παίκτης.
117
00:09:54,388 --> 00:09:55,388
Τέλεια.
118
00:09:57,174 --> 00:09:59,165
Σας παρακαλώ υποδεχτείτε θερμά...
119
00:09:59,365 --> 00:10:01,399
τον διευθυντή του Ινστιτούτου.
120
00:10:02,438 --> 00:10:04,167
Ζάνγκ Τζίμινγκ.
121
00:10:07,687 --> 00:10:08,877
Σε ευχαριστώ, Χίλαρι.
122
00:10:12,926 --> 00:10:15,497
Όπως είπε ο μεγάλος
ποιητής Σονγκ Λιάν...
123
00:10:16,544 --> 00:10:19,789
«Ο άνθρωπος περιορίζεται
μόνο από τη φαντασία του».
124
00:10:20,841 --> 00:10:24,423
Ο πατέρας μου με ονόμασε Τζίμινγκ,
125
00:10:25,424 --> 00:10:27,442
που σημαίνει ωκεανός...
126
00:10:27,924 --> 00:10:29,042
ή άβυσσος.
127
00:10:31,690 --> 00:10:35,184
Ο πατέρας μου και η αδερφή μου πέρασαν
τις ζωές τους μελετώντας τον ωκεανό.
128
00:10:35,683 --> 00:10:36,784
ΣΟΥΓΙΝ 1982-2021
129
00:10:36,956 --> 00:10:40,085
Μόνο όταν πέθαναν και οι δύο
άρχισα να αναρωτιέμαι
130
00:10:40,749 --> 00:10:42,443
ποιος ήταν ο πραγματικός μου σκοπός.
131
00:10:43,030 --> 00:10:44,845
Αλλά μέσω της κόρης της Σουγίν, Μέιγινγκ
132
00:10:45,145 --> 00:10:46,671
είδα ότι υπήρχε μέλλον.
133
00:10:48,100 --> 00:10:52,196
Συγχώνευσα το Ερευνητικό Ινστιτούτο
του πατέρα μου με την εταιρεία μου
134
00:10:53,445 --> 00:10:58,195
για να προωθήσω το πνεύμα Εξερεύνησης
προς το άγνωστο, προς τιμήν τους.
135
00:11:03,198 --> 00:11:04,570
Με τον εορτασμό της δέκατης επετείου.
136
00:11:04,881 --> 00:11:07,717
Θα ήθελα να σας παρουσιάσω
κάτι πολύ ιδιαίτερο.
137
00:11:16,216 --> 00:11:17,217
Το όνομά της είναι Χάικι.
138
00:11:17,467 --> 00:11:19,467
Είναι ο μόνος μεγαλόδοντας
στον κόσμο σε αιχμαλωσία.
139
00:11:19,667 --> 00:11:22,717
Την βρήκαμε πληγωμένη
όταν ήταν μικρή.
140
00:11:23,209 --> 00:11:25,236
Χάρη στη Χάικι, μάθαμε
πολλά για τους Μεγαλόδοντες
141
00:11:25,436 --> 00:11:27,488
όπως επίσης και για την
Τάφρο όπου και ζούν.
142
00:11:27,987 --> 00:11:29,513
"ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΟ -1"
"ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ ΟΧΗΜΑ ΒΑΘΟΥΣ"
143
00:11:29,739 --> 00:11:32,989
Χάρη στις γενναιόδωρες δωρεές
από τους υποστηρικτές μας...
144
00:11:33,189 --> 00:11:37,240
Καταφέραμε να δημιουργήσουμε την τεχνολογία
για να περάσουμε από το θερμικό στρώμα.
145
00:11:37,490 --> 00:11:39,991
Ένα θερμικό στρώμα παγωμένου κρύου νερού...
146
00:11:40,490 --> 00:11:42,990
που διαχωρίζει τον κόσμο
της Χάικι από τον δικό μας...
147
00:11:43,490 --> 00:11:47,006
και αυτή η Τάφρο βρίσκεται 6.000 μέτρα
κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας.
148
00:11:47,506 --> 00:11:51,783
Χάρη σε εσάς, έχουμε τη δυνατότητα
να πάμε πιο μακριά από ποτέ.
149
00:11:51,834 --> 00:11:55,421
Αγαπήστε και προστατέψτε τον ωκεανό.
150
00:11:55,809 --> 00:11:56,983
Ευχαριστώ.
151
00:11:58,048 --> 00:12:00,404
Σε ευχαριστώ, Ζάνγκ Τζίμινγκ.
152
00:12:01,956 --> 00:12:03,313
Σας ευχαριστώ όλους...
153
00:12:03,465 --> 00:12:08,480
που συμμετάσχετε στην προστασία
αυτού του καταπληκτικού οικοσυστήματος
154
00:12:09,503 --> 00:12:10,614
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
155
00:12:11,805 --> 00:12:14,423
Πιστεύετε ότι υπάρχουν περισσότερα
πλάσματα εκεί κάτω στον ωκεανό;
156
00:12:15,005 --> 00:12:16,298
Φυσικά και υπάρχουν.
157
00:12:16,984 --> 00:12:19,039
Ποιος θέλει να βγάλει
φώτο με τον άνθρωπο...
158
00:12:19,377 --> 00:12:22,042
που αντιμετώπισε τον Μεγαλόδοντα
και έζησε να πει την ιστορία του;
159
00:12:22,292 --> 00:12:25,542
Κυρίες και κύριοι σας παρουσιάζω,
τον Τζόνας Τέιλορ.
160
00:12:25,742 --> 00:12:27,301
Νατος! Εκεί είναι!
161
00:12:31,048 --> 00:12:32,547
Ξέρω ότι αυτή ήταν δική σου ιδέα.
162
00:12:33,375 --> 00:12:34,731
Θα σε σκοτώσω.
163
00:12:34,798 --> 00:12:36,454
Χαμογέλα και προσποιήσου ότι σου αρέσει.
164
00:12:36,541 --> 00:12:38,612
Ελάτε, αγκάλιαστέ τον.
Μην τον κάνετε να νιώθει άβολα.
165
00:12:39,919 --> 00:12:41,522
Οι άνθρωποι τον αγαπούν.
166
00:12:53,131 --> 00:12:54,975
Θέλω να έρθω μαζί σου στο Mana One.
167
00:12:55,738 --> 00:12:57,225
Θέλω να καταδυθώ στην Τάφρο.
168
00:12:58,435 --> 00:12:59,545
Όχι.
169
00:13:00,452 --> 00:13:01,604
Λυπάμαι, Μέιγινγκ.
170
00:13:02,613 --> 00:13:03,716
Γιατί όχι;
171
00:13:03,851 --> 00:13:05,962
Η μαμά μου καταδυόταν
όλη την ώρα στην ηλικία μου.
172
00:13:06,708 --> 00:13:08,839
Αλλά όχι σε βάθος 25.000 ποδιών.
173
00:13:10,340 --> 00:13:13,089
- Λες ότι είναι πολύ επικίνδυνο;
- Πολύ επικίνδυνο για σένα.
174
00:13:14,621 --> 00:13:15,874
Αλλά δεν είναι επικίνδυνο.
175
00:13:16,735 --> 00:13:19,671
Στην ψυχολογία,
αυτό το λένε «γνωστική ασυμφωνία».
176
00:13:20,147 --> 00:13:22,893
Στον πραγματικό κόσμο,
λέγεται "γονική μέριμνα."
177
00:13:24,093 --> 00:13:26,593
Πρέπει να αρχίσεις να με παίρνεις
στα σοβαρά ως επιστήμονα.
178
00:13:26,861 --> 00:13:28,843
- Είσαι 14 ετών.
- Ακριβώς.
179
00:13:29,093 --> 00:13:32,956
Γνωρίζω όλα τα συστήματα Mana One,
όλα τα πρωτόκολλα κατάδυσης...
180
00:13:33,093 --> 00:13:35,243
και κάθε θαλάσσιο είδος
που έχουμε δει εκεί κάτω.
181
00:13:37,123 --> 00:13:39,329
Άκου, μπορείς να έρθεις στο Mana One.
182
00:13:40,583 --> 00:13:42,092
Για να παρατηρείς τις καταδύσεις.
183
00:13:43,875 --> 00:13:44,875
Αλλά μόνο αυτό.
184
00:13:47,241 --> 00:13:48,391
Ο Τζίμινγκ κολυμπά με το μεγαλόδοντα.
185
00:13:50,180 --> 00:13:51,370
Θείε μου.
186
00:13:52,491 --> 00:13:53,943
Τα ζωτικά σημεία της Χάικι αυξήθηκαν.
187
00:13:54,126 --> 00:13:56,268
Πρόσεχε, σίγουρα μας αντιλαμβάνεται.
188
00:14:00,855 --> 00:14:02,466
Γιατί κολυμπάς
με το μεγαλόδοντα, Τζίμινγκ;
189
00:14:03,198 --> 00:14:04,721
Διεξάγω ένα πείραμα.
190
00:14:05,412 --> 00:14:07,062
Το πείραμα λέγεται "Έχω καλή γεύση;"
191
00:14:09,857 --> 00:14:10,857
Θείε, είσαι τρελός;
192
00:14:11,136 --> 00:14:12,424
Μην ανησυχείς.
193
00:14:12,572 --> 00:14:14,832
Εκπαιδεύω τη Χάικι από μικρή.
194
00:14:15,092 --> 00:14:17,409
O μεγαλόδοντας
δεν εκπαιδεύεται, Τζίμινγκ.
195
00:14:17,812 --> 00:14:21,046
Αλλά αν θέλεις να σε φάει
μπροστά στην ανιψιά σου, προχώρα.
196
00:14:22,441 --> 00:14:24,306
Βάζω στοίχημα 50 δολάρια ότι αυτό...
θα τελειώσει άσχημα
197
00:14:24,330 --> 00:14:25,401
Το δέχομαι.
198
00:14:26,015 --> 00:14:27,918
Πόνταρε τα λεφτά της σε έναν καρχαρία.
199
00:14:28,118 --> 00:14:31,178
Τι; Δεν μπορείς να στοιχηματίσεις
σε καρχαρία, αυτό είναι κακό κάρμα.
200
00:14:31,680 --> 00:14:33,338
Ελάτε παιδιά, συγκεντρωθείτε.
Αυτό δεν είναι αστείο.
201
00:14:33,631 --> 00:14:34,775
Τζίμινγκ...
202
00:14:35,483 --> 00:14:38,428
Θα ήθελα να σου επισημάνω με σεβασμό
ότι αυτή πραγματικά δεν είναι καλή ιδέα.
203
00:14:38,628 --> 00:14:40,677
Ο Μεγαλόδοντας και οι άνθρωποι
δεν προορίζονται για να ταιριάξουν.
204
00:14:41,864 --> 00:14:43,753
Η Χάικι κι εγώ έχουμε
έναν ιδιαίτερο δεσμό.
205
00:14:44,603 --> 00:14:45,603
Δείτε αυτό.
206
00:14:48,103 --> 00:14:51,183
Ένα κλικ έρχεται πιο κοντά...
δύο κλικ φεύγει μακριά.
207
00:15:21,133 --> 00:15:23,379
Ωχ, νομίζω ότι μας βλέπει.
208
00:15:31,748 --> 00:15:32,748
Παιδιά είδατε;
209
00:15:34,382 --> 00:15:36,596
Επιστρέφει.
Οι καρδιακοί της παλμοί αυξήθηκαν.
210
00:15:37,332 --> 00:15:38,332
Πάει πιο γρήγορα.
211
00:15:44,105 --> 00:15:45,215
Τετρακόσια μέτρα
212
00:15:53,016 --> 00:15:54,246
Πιο αργά.
213
00:15:56,961 --> 00:15:59,910
Τζίμινγκ,δεν ανταποκρίνεται.
214
00:15:59,935 --> 00:16:01,100
Διακόσια μέτρα.
215
00:16:03,902 --> 00:16:05,108
Εκατό μέτρα.
216
00:16:05,370 --> 00:16:06,506
Τζίμινγκ, φύγε από εκεί.
217
00:16:06,594 --> 00:16:08,013
Πολύ αργά. Πλησίαζει πολύ γρήγορα.
218
00:16:08,180 --> 00:16:09,409
Πενήντα μέτρα.
219
00:16:10,195 --> 00:16:11,324
Τράβηξε το σχοινί.
220
00:16:12,718 --> 00:16:13,832
Είκοσι μέτρα.
221
00:16:13,945 --> 00:16:15,405
- Τζίμινγκ, φύγε από εκεί!
- Θείε, όχι.
222
00:16:22,629 --> 00:16:23,750
Τον έφαγε;
223
00:16:23,821 --> 00:16:25,280
Δεν ξέρω, δεν μπορώ να δω.
224
00:16:26,082 --> 00:16:27,082
Δεν τον βλέπω.
225
00:16:29,155 --> 00:16:30,694
Ήξερα ότι δεν ήταν καλή ιδέα.
226
00:16:36,794 --> 00:16:37,794
Τι χτύπημα.
227
00:16:40,467 --> 00:16:41,951
- Θείε μου!
- Τρελός θείος ε;
228
00:16:42,325 --> 00:16:43,515
Δεν πειράζει, θείε, δεν πειράζει.
229
00:16:45,047 --> 00:16:46,761
Ήταν πραγματικά διασκεδαστικό, ε;
230
00:16:49,095 --> 00:16:50,832
Δεν μπορώ να καταλάβω
τι της συμβαίνει.
231
00:16:51,351 --> 00:16:53,366
Συμπεριφέρεται περίεργα
όλη την εβδομάδα.
232
00:16:53,977 --> 00:16:55,381
Μπορείς να κάνεις όσα κλικ θέλεις.
233
00:16:56,288 --> 00:16:58,049
Το θέμα είναι ότι είναι μεγαλόδοντας.
234
00:16:58,253 --> 00:16:59,348
Και σένα σ' έχει για μεζέ.
235
00:16:59,622 --> 00:17:00,622
Εντάξει.
236
00:17:01,107 --> 00:17:03,480
Για να ξέρεις, τρόμαξες
πραγματικά την Μέιγινκ.
237
00:17:04,396 --> 00:17:06,832
Είσαι ο τελευταίος που πρέπει να μιλάς.
Τι έκανες σε εκείνο το πλοίο;
238
00:17:07,536 --> 00:17:10,456
Βασικά, μη μου πεις,
δεν θέλω να ξέρω.
239
00:17:11,667 --> 00:17:14,584
Η αποστολή του Ινστιτούτου είναι
να προστατεύει τον ωκεανό, σωστά;
240
00:17:15,435 --> 00:17:18,334
Δεν μπορούμε να συμμετέχουμε
σε παράνομες δραστηριότητες.
241
00:17:19,113 --> 00:17:20,280
Δεν μου αρέσει να παραβιάζω το νόμο.
242
00:17:20,352 --> 00:17:21,450
Ωραία.
243
00:17:21,588 --> 00:17:23,593
Κυρίως στην παράνομη απόρριψη
ραδιενεργών αποβλήτων.
244
00:17:25,205 --> 00:17:29,093
Συνεχίζεις να παίρνεις μεγάλα ρίσκα
κάθε φορά που πηγαίνεις σε αποστολή.
245
00:17:29,293 --> 00:17:30,919
Νομίζω ότι και οι δύο
το ξέρουμε ήδη αυτό.
246
00:17:32,459 --> 00:17:33,776
Δεν είναι το ίδιο.
247
00:17:34,054 --> 00:17:36,974
Για μένα, υπάρχει
υπολογισμός κινδύνου.
248
00:17:39,705 --> 00:17:40,919
Όχι αυτό που βλέπω.
249
00:17:54,042 --> 00:17:56,002
Σου λείπει η μάνα σου, μεγάλο ψάρι;
250
00:17:59,113 --> 00:18:00,113
Δρ Χάουαρντ...
251
00:18:00,990 --> 00:18:02,521
Είστε έτοιμος για το Mana One;
252
00:18:02,842 --> 00:18:05,385
Ναι, όποτε είστε έτοιμος κι εσείς;
253
00:18:06,635 --> 00:18:07,834
Αυτές οι νέες στολές...
254
00:18:07,885 --> 00:18:10,135
θα μας επιτρέψουν να πάμε
οπουδήποτε και σε οποιοδήποτε βάθος.
255
00:18:11,312 --> 00:18:12,564
Έτσι νομίζω.
256
00:18:14,935 --> 00:18:15,935
Τι έγινε;
257
00:18:15,981 --> 00:18:17,409
Μην ανησυχείς, μην ανησυχείς.
258
00:18:24,986 --> 00:18:26,740
Η μητέρα και ο παππούς μου
πάντα έλεγαν ιστορίες για σένα.
259
00:18:28,763 --> 00:18:30,215
Νομίζω ότι μιλούσαν
για τα αρνητικά μου.
260
00:18:31,321 --> 00:18:32,321
Θέλεις να μαντέψεις;
261
00:18:35,273 --> 00:18:36,454
Βλέπεις αυτό το σημάδι;
262
00:18:37,525 --> 00:18:39,874
Όταν ήμουν 11 χρονών, ο μπαμπάς μου
ήταν απασχολημένος στο εργαστήριο
263
00:18:40,783 --> 00:18:43,174
Έτσι έφυγα κρυφά για να παώ κολυμπήσω
με τους φίλους μου σε βραχώδη παραλία...
264
00:18:43,575 --> 00:18:46,074
Και το αποτέλεσμα, ήταν
να μου κάνουν εννέα ράμματα.
265
00:18:46,374 --> 00:18:48,178
Όταν γύρισα σπίτι, ο πατέρας μου,
μου έκανε ένα μάθημα.
266
00:18:49,872 --> 00:18:51,429
- Ο παππούς;
- Φυσικά.
267
00:18:51,972 --> 00:18:54,091
Ήταν τόσο καλός μαζί σου,
γιατί ήσουν η εγγονή του
268
00:18:54,575 --> 00:18:56,567
αλλά ήταν σκληρός μαζί μου.
269
00:18:57,597 --> 00:19:01,589
Μετά το πανεπιστήμιο
λοιπόν, άνοιξα μια εταιρεία...
270
00:19:02,734 --> 00:19:04,940
γιατί ήθελα να φύγω μακριά του.
271
00:19:05,940 --> 00:19:09,090
Δεν είχα επικοινωνήσει
με τον παππού σου για πολλά χρόνια.
272
00:19:09,442 --> 00:19:12,201
Τότε ζήτησε από τη μητέρα σου να μου
φέρει αυτή την περίτεχνη καλλιγραφία.
273
00:19:12,951 --> 00:19:15,202
"Ο Δράκος που διασχίζει
τις Τέσσερις Θάλασσες."
274
00:19:15,952 --> 00:19:17,952
Νόμιζα ότι ήταν
ένα σαρκαστικό αστείο
275
00:19:18,703 --> 00:19:23,452
Αλλά κατάλαβα ότι
ήθελε να βρω τον δρόμο μου
276
00:19:26,590 --> 00:19:28,100
σαν δράκος...
277
00:19:28,452 --> 00:19:31,202
Ελπίζω να βρεις τη δική σου μοίρα.
278
00:19:31,520 --> 00:19:33,456
Το πλήρωμα, πλησιάζει στο Mana One.
279
00:19:33,634 --> 00:19:35,673
Γεια σου Ρήγα, χαίρομαι
που σε είσαι μαζί μας.
280
00:19:36,046 --> 00:19:37,331
Μου λείπετε παιδιά.
281
00:19:37,356 --> 00:19:38,538
Είστε έτοιμοι για κατάδυση;
282
00:19:39,608 --> 00:19:40,628
Ναι.
283
00:19:40,679 --> 00:19:43,730
ΜΑΝΑ ΟΝΕ
ΚΕΝΤΡΟ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ
284
00:20:02,603 --> 00:20:04,401
Χάικι.
285
00:20:46,024 --> 00:20:48,325
Καλημέρα σε όλους.
Ξεκινάμε την υποβρύχια εξερεύνηση.
286
00:20:48,516 --> 00:20:51,301
Καταδυτικό-1, προς καταδυτικό-2,
κατεβαίνουμε στα 25.000 πόδια.
287
00:20:51,429 --> 00:20:53,198
Εξερευνείτε την περιοχή 19.
288
00:20:53,333 --> 00:20:55,547
Συλλέγουμε δείγματα βράχων
και καταγράφουμε κάθε νέο είδος.
289
00:20:55,572 --> 00:20:57,540
Αντίστροφη μέτρηση
κατάδυσης σε 20 λεπτά.
290
00:20:57,774 --> 00:21:01,456
Κοιτάξτε προσεκτικά και σαρώστε.
Ως συνήθως.
291
00:21:01,518 --> 00:21:03,375
Ναι, τίποτα το ασυνήθιστο εκεί κάτω.
292
00:21:03,450 --> 00:21:04,450
Το σύστημα ενεργοποιήθηκε.
293
00:21:05,994 --> 00:21:07,167
ΦΟΡΤΩΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ...
294
00:21:07,943 --> 00:21:10,609
Γιατί κρέμονται τόσα πολλά
παιχνίδια στην κονσόλα σου, Λανς;
295
00:21:11,248 --> 00:21:13,358
Δεν είναι παιχνίδια, αλλά φιγούρες.
296
00:21:14,186 --> 00:21:16,114
Σίγουρα είναι παιχνίδια, Λανς.
297
00:21:16,925 --> 00:21:18,121
Ευχαριστώ.
298
00:21:24,040 --> 00:21:25,381
Είστε έτοιμοι για κατάδυση, παιδιά;
299
00:21:48,951 --> 00:21:52,146
Λοιπόν, εσυ και ο Σαλ είστε λάτρεις
των συγκεντρώσεων κόμικ ή κάτι τέτοιο;
300
00:21:54,648 --> 00:21:55,648
Απολύτως αληθές, ναι.
301
00:21:55,724 --> 00:21:59,219
- Μεταμφιέζεσαι;
- Ναι.
302
00:21:59,468 --> 00:22:00,468
Μην του δώσεις την ευκαιρία,
303
00:22:00,719 --> 00:22:02,718
εκτός αν θέλεις να δείς
πάρα πολλές φωτογραφίες.
304
00:22:03,224 --> 00:22:04,462
Ναι παρακαλώ.
305
00:22:04,881 --> 00:22:06,095
Παιδιά, μείνετε συγκεντρωμένοι.
306
00:22:08,551 --> 00:22:10,297
Κάθοδος σε βάθος 17 χιλιάδων μέτρων.
307
00:22:10,517 --> 00:22:11,810
Οι μετρήσεις τηλεμετρίας είναι καλές.
308
00:22:15,450 --> 00:22:17,505
Είναι μια όμορφη μέρα στη γειτονιά.
309
00:22:23,276 --> 00:22:24,719
Κάθοδος στα 18.000 πόδια
310
00:22:25,060 --> 00:22:26,519
Όλα τα συστήματα είναι σταθερά.
311
00:22:27,680 --> 00:22:28,847
Φαίνεται καλό, ομάδα.
312
00:22:29,046 --> 00:22:30,247
Ας ετοιμαστούμε.
θα χαρτογραφήσουμε σήμερα.
313
00:22:30,447 --> 00:22:33,037
Περιοχή 19.
Πότε θα δούμε κάτι διαφορετικό;
314
00:22:33,605 --> 00:22:36,002
Ξέρεις, υπάρχουν περίπου άλλοι
εκατό τομείς προς εξερεύνηση.
315
00:22:36,202 --> 00:22:38,003
Τζόνας, μπορείς
να επιβεβαιώσεις τα επίπεδα οξυγόνου;
316
00:22:38,255 --> 00:22:40,628
Η κατανάλωση είναι 11% υψηλότερη
από την προδιαγραφή της αποστολής.
317
00:22:40,850 --> 00:22:43,380
Νομίζω ότι η Ρήγα είναι νευρική.
318
00:22:43,767 --> 00:22:45,503
Όπως όταν εισπνέετε
τον αέρα από το στόμα.
319
00:22:45,996 --> 00:22:47,085
Και βέβαια είναι.
320
00:22:47,142 --> 00:22:48,880
- Μπορείς να το νιώσεις από εδώ.
- Ναι.
321
00:22:49,577 --> 00:22:52,252
Πρώτον, ονομάζεται
"παρεκτροπή ρινικού διαφράγματος".
322
00:22:52,753 --> 00:22:55,252
Δεύτερον, τον θυμάμαι
ξεκάθαρα να παρεκτρέπεται...
323
00:22:55,753 --> 00:22:59,003
ενώ έσωζα τον αχάριστο
απο ένα Μεγαλόδοντα μήκους 70 ποδιών.
324
00:22:59,766 --> 00:23:02,503
Κάθοδος στα 20.000 πόδια.
Πλησιάζεται το θερμό στρώμα.
325
00:23:06,471 --> 00:23:08,285
Ελέγξτε τους σωλήνες οξυγόνου
και την πίεση της δεξαμενής.
326
00:23:08,536 --> 00:23:11,038
Εάν υπάρχει διαρροή, φυσικά
η ένδειξη θα κινείται πάνω-κάτω.
327
00:23:11,238 --> 00:23:12,338
Δεν βλέπω τίποτα εδώ.
328
00:23:12,438 --> 00:23:14,130
Ελέγξτε την πίεση
των πρόσθετων δεξαμενών οξυγόνου.
329
00:23:16,615 --> 00:23:18,091
Δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
330
00:23:19,344 --> 00:23:20,485
Τζόνας;
331
00:23:22,958 --> 00:23:24,151
Μέιγινγκ;
332
00:23:24,813 --> 00:23:25,813
Τι στο διάολο κάνεις;
333
00:23:25,876 --> 00:23:26,993
Πρέπει να μου κάνει πλάκα.
334
00:23:29,718 --> 00:23:31,035
Καταλαβαίνω τον θυμό σου.
335
00:23:31,472 --> 00:23:34,986
Αλλά νομίζω ότι αυτή είναι
μια λογική και υπεύθυνη απόφαση.
336
00:23:35,230 --> 00:23:36,348
Σταμάτησε την κατάδυση.
337
00:23:38,285 --> 00:23:39,318
Πλήρης στάση.
338
00:23:39,468 --> 00:23:41,530
Πριν αρχίσεις να φωνάζεις,
πρέπει να σου πω.
339
00:23:42,598 --> 00:23:44,733
Έκανα ανόητα πράγματα στα 14 μου.
340
00:23:45,885 --> 00:23:47,045
Και κοίτα τι έχω γίνει τώρα.
341
00:23:47,809 --> 00:23:48,877
Βγαίνουμε στην επιφάνεια.
342
00:23:48,977 --> 00:23:50,344
Αλλά δεν βλέπω ποιο είναι το πρόβλημα.
343
00:23:50,513 --> 00:23:52,416
Αυτή είναι η 26η κατάδυση σας,
χωρίς ατύχημα.
344
00:23:53,248 --> 00:23:56,291
Το καταδυτικό διαθέτει ηλεκτρικά αντίμετρα
και στολές κατάδυσης έκτακτης ανάγκης.
345
00:23:56,503 --> 00:23:57,583
Που δεν έχεις κανένα από αυτά.
346
00:23:57,783 --> 00:23:58,886
Πράγματι...
347
00:24:00,621 --> 00:24:02,832
Έχω συσκευάσει τον καταδυτικό εξοπλισμό
ενώ είχατε συνάντηση πριν την κατάδυση.
348
00:24:03,130 --> 00:24:04,295
Ξέρεις...
349
00:24:04,378 --> 00:24:06,593
Ίσως τώρα είναι η ώρα να κάτσεις
350
00:24:08,093 --> 00:24:09,593
και να χαλαρώσεις για μια στιγμή.
351
00:24:09,840 --> 00:24:11,344
Μπορώ να προστατέψω
τον εαυτό μου, ξέρεις.
352
00:24:11,548 --> 00:24:13,186
Ξέρω ότι μπορείς.
Τζόνας.*
353
00:24:14,663 --> 00:24:15,854
Δεν είναι δική σου απόφαση, Τζίμινγκ.
354
00:24:16,054 --> 00:24:17,177
Έχουμε παρέα.
355
00:24:18,234 --> 00:24:19,797
Παιδιά, είναι μεγαλόδοντας.
356
00:24:19,893 --> 00:24:21,020
Πλησιάζει γρήγορα.
357
00:24:21,777 --> 00:24:24,260
Δεν είναι δυνατόν, δεν μπορεί
να περάσει το θερμικό στρώμα.
358
00:24:24,517 --> 00:24:27,000
Δεν έρχεται από το θερμικό στρώμα,
το εντόπισα από την ακτή.
359
00:24:29,088 --> 00:24:30,294
Κατάδυση!
Σε πλήρη ταχύτητα.
360
00:24:30,794 --> 00:24:32,580
Σύγκρουση.
Εναλλαγή διάταξη μπαταρίας.
361
00:24:33,747 --> 00:24:34,747
Κρατηθείτε!
362
00:24:36,842 --> 00:24:38,246
Ελευθερώνω τα αντίμετρα.
363
00:24:38,525 --> 00:24:39,849
Θα πεθάνουμε πριν τα ενεργοποιήσεις.
364
00:24:41,081 --> 00:24:42,628
Το θερμικό στρώμα
είναι η μόνη μας ελπίδα.
365
00:24:43,034 --> 00:24:44,351
Βλέπω τον ιχνηλάτη της Χάικι.
366
00:24:44,510 --> 00:24:45,835
Χάικι, Καταδυτικό-1, Καταδυτικό-2.
367
00:24:47,197 --> 00:24:48,337
Αδύνατον.
368
00:24:48,418 --> 00:24:50,137
Το αδύνατον μόλις έγινε δυνατό.
369
00:24:50,337 --> 00:24:51,639
Πεντακόσια μέτρα
μέχρι το θερμικό στρώμα.
370
00:24:51,839 --> 00:24:52,890
Η Χάικι πλησιάζει γρήγορα.
371
00:24:53,558 --> 00:24:54,639
Εκατό μέτρα.
372
00:24:54,839 --> 00:24:56,024
Είναι από πάνω μας.
373
00:24:57,940 --> 00:24:58,940
Έλα, έλα.
374
00:24:59,187 --> 00:25:00,750
Είσοδος στο θερμικό στρώμα.
375
00:25:01,541 --> 00:25:02,731
Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2.
376
00:25:02,890 --> 00:25:06,175
Αλλαγή σε χαμηλό επίπεδο φωτισμού,
μην προκαλέσετε κι άλλους μεγαλόδοντες.
377
00:25:06,369 --> 00:25:08,448
Έχω χάσει το ίχνος της. Δεν μπορεί
να σας ακολουθήσει στο θερμικό στρώμα.
378
00:25:08,821 --> 00:25:09,862
Δεν μπορεί να σας δει;*
379
00:25:09,926 --> 00:25:10,926
Μεταβείτε σε σκοτεινή λειτουργία.
380
00:25:11,577 --> 00:25:13,981
Δεν έχω περάσει ποτέ
το θερμικό στρώμα με 60 κόμβους.
381
00:25:16,310 --> 00:25:18,166
Προσέξτε μην ζεσταθεί ο κινητήρας.
382
00:25:18,383 --> 00:25:20,416
Μην ανησυχείς, δεν θα σου
σπάσω τα όμορφα παιχνίδια.
383
00:25:30,264 --> 00:25:31,368
Εντάξει.
384
00:25:35,149 --> 00:25:36,378
Μας ακολουθεί ακόμα.
385
00:25:36,750 --> 00:25:37,917
Τριάντα δευτερόλεπτα.
386
00:25:38,015 --> 00:25:39,229
Τα αντίμετρα.
387
00:25:39,250 --> 00:25:40,438
Απόφυγε το.
388
00:25:40,463 --> 00:25:41,904
Πρέπει να μας βρήκε
απο τη θερμική υπογραφή.
389
00:26:01,515 --> 00:26:03,515
Πώς βρέθηκε εδώ
ο καρχαρίας σου, Τζίμινγκ;
390
00:26:03,960 --> 00:26:05,531
Πρέπει να δραπέτευσε.
391
00:26:05,698 --> 00:26:06,816
Πως έγινε αυτό;
392
00:26:07,036 --> 00:26:08,408
Ενεργοποιήση αντιμέτρων.
393
00:26:10,590 --> 00:26:11,955
Ειδοποίηση προσέγγισης.
394
00:26:12,048 --> 00:26:13,048
Μεγαλόδοντας.
395
00:26:15,962 --> 00:26:17,152
Αποκλείεται.
396
00:26:28,015 --> 00:26:30,586
Αυτός είναι o μεγαλύτερος
μεγαλόδοντας που έχω δει ποτέ.
397
00:26:31,833 --> 00:26:33,840
Ο μεγαλύτερος μεγαλόδοντας
που έχει δει ποτέ κανείς.
398
00:26:34,769 --> 00:26:36,650
Πρέπει να είναι στη κορυφή
της ιεραρχίας των αρπακτικών.
399
00:26:40,623 --> 00:26:42,956
Φοβερό.
Οι Μεγαλόδοντες είναι μοναχικοί.
400
00:26:43,395 --> 00:26:44,974
Μοιάζει σαν να έχει κληθεί.
401
00:26:46,416 --> 00:26:47,728
Θα αλλάξω το σχέδιο κατάδυσης.
402
00:26:48,506 --> 00:26:50,006
Πρέπει να δούμε
τι σκοπεύει να κάνει.
403
00:26:50,206 --> 00:26:51,470
Και τι γίνεται με την Μέιγινγκ;
404
00:26:52,026 --> 00:26:53,549
Ψηφίζω να πάμε.
405
00:26:54,350 --> 00:26:55,738
Δεν σε ρώτησα.
406
00:26:56,396 --> 00:26:58,403
Τα αποθέματα οξυγόνου
είναι στο μέγιστο.
407
00:26:58,897 --> 00:27:00,936
Εφαρμόστε τα αντίμετρα
κατά των αρπακτικών.
408
00:27:01,271 --> 00:27:03,199
Τώρα είμαστε απολύτως ασφαλείς.
409
00:27:03,368 --> 00:27:04,645
Αυτή τη στιγμή, ναι.
410
00:27:06,237 --> 00:27:09,133
Αν δω κάτι επικίνδυνο,
θα σταματήσω την αποστολή.
411
00:27:09,158 --> 00:27:11,380
Μακ, άλλαξε
τις πληροφορίες αποστολής.
412
00:27:11,411 --> 00:27:13,617
Προχωρήστε προς το 227.
413
00:27:13,839 --> 00:27:16,307
Τώρα είμαστε εκτός στόχου αποστολής.
Πρέπει να παραμείνουν σε αυτό.
414
00:27:16,583 --> 00:27:18,757
Τζόνας, μείνε μακριά από τον τομέα
που έχουμε ήδη σχεδιάσει.
415
00:27:18,956 --> 00:27:20,749
Αυτή είναι διερευνητική αποστολή.
416
00:27:20,996 --> 00:27:22,361
Για να εξερευνήσουμε.
417
00:27:23,396 --> 00:27:24,496
Ελήφθη.
418
00:27:24,534 --> 00:27:25,605
Να είστε σε εγρήγορση
και να προσέχετε.
419
00:27:25,754 --> 00:27:27,047
Σοβαρά, Μακ;
420
00:27:27,408 --> 00:27:30,963
Κυνηγάμε γιγάντιους καρχαρίες
σε έναν άγνωστο τομέα;
421
00:27:31,951 --> 00:27:33,006
Ω ρε φίλε...
422
00:27:33,662 --> 00:27:35,781
Αυτό είναι ότι πιο ηλίθιο,
σημειώστε τα λόγια μου.
423
00:27:40,296 --> 00:27:42,061
Είσοδος στον Τομέα 21.
424
00:27:59,310 --> 00:28:01,579
Έναρξη γεωγραφικής σάρωσης.
425
00:28:03,668 --> 00:28:04,668
Είναι πολύ όμορφο.
426
00:28:06,717 --> 00:28:08,852
Η μητέρα σου αγάπησε αυτό το μέρος,
περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
427
00:28:10,484 --> 00:28:12,206
Είμαι πολύ χαρούμενη
που επιτέλους το βλέπω.
428
00:28:14,377 --> 00:28:15,686
Μην το συνηθίσεις.
429
00:28:16,293 --> 00:28:18,110
Είσαι τιμωρημένη
για όλη την υπόλοιπη ζωή σου.
430
00:28:19,954 --> 00:28:20,954
Κι εγω σε αγαπώ.
431
00:28:22,864 --> 00:28:25,126
Βλέπω τη Χάικι στα 400 μέτρα.
Μπροστά και σταθερά.
432
00:28:25,886 --> 00:28:27,219
Πού πάμε τώρα;
433
00:28:27,430 --> 00:28:28,937
Προς το άγνωστο.
434
00:28:29,065 --> 00:28:31,041
Γι' αυτό ήρθαμε.
435
00:28:31,898 --> 00:28:33,477
Παρακολουθώ τη Χάικι.
436
00:28:33,662 --> 00:28:35,390
Φαίνεται να γυρίζει.
437
00:28:47,393 --> 00:28:48,393
Ψάχνει.
438
00:28:49,145 --> 00:28:50,954
Είναι ενστικτώδης συγκέντρωση.
439
00:28:51,343 --> 00:28:52,581
Απίστευτο.
440
00:28:54,382 --> 00:28:55,659
Ήρθε εδώ για να ζευγαρώσει.
441
00:28:56,545 --> 00:28:59,163
Γι' αυτό η Χάικι
συμπεριφερόταν περίεργα.
442
00:28:59,188 --> 00:29:01,648
Τέλεια. Περισσότεροι μεγαλόδοντες.
443
00:29:08,915 --> 00:29:10,415
Ο σαρωτής βρήκε μια περίεργη δομή.
444
00:29:18,280 --> 00:29:19,478
Αδύνατον.
445
00:29:20,113 --> 00:29:21,620
Αυτό είναι ναυάγιο;
446
00:29:25,097 --> 00:29:27,311
Μοιάζει με σταθμό
στο βυθό της θάλασσας.
447
00:29:27,347 --> 00:29:28,791
Τι μπορούν να κάνουν εδώ;
448
00:29:32,860 --> 00:29:34,431
Ρήγα, ψάξτο σε όλο το φάσμα.
449
00:29:36,194 --> 00:29:39,273
Όχι, δεν είναι συντρίμμια.
Ανιχνεύω θερμικές υπογραφές.
450
00:29:39,965 --> 00:29:41,488
Δεν μπορώ να δω τι υπάρχει μέσα.
451
00:29:41,682 --> 00:29:44,182
Πολυάριθμοι θάλαμοι εξισορρόπησης πίεσης.
Σταθμός παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας.
452
00:29:44,382 --> 00:29:46,567
Οι πόροι που χρειάζονται
είναι συγκλονιστικοί.
453
00:29:48,592 --> 00:29:50,441
Σε ποιον ανήκει αυτή η τεχνολογία;
454
00:29:53,148 --> 00:29:54,703
Το βυθόμετρο δείχνει
ότι υπάρχει κάτι από πάνω μας.
455
00:29:55,054 --> 00:29:56,546
Μοιάζει με υποβρύχιο.
456
00:29:56,856 --> 00:29:58,109
Ας ρίξουμε μια ματιά.
457
00:29:58,347 --> 00:30:01,204
Η τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη.
Εμβέλεια περιοχής έκρηξης.
458
00:30:01,816 --> 00:30:04,284
Πρέπει να ανατινάξουμε
αυτή την έκταση.
459
00:30:04,578 --> 00:30:06,006
Nαι, εντάξει.
460
00:30:06,413 --> 00:30:08,300
Δεν πρέπει να μείνουμε εδώ
περισσότερο από όσο χρειάζεται.
461
00:30:10,685 --> 00:30:14,192
Ναι, είναι το μόνο μέρος
να εξορύξουμε αυτά τα πράγματα.
462
00:30:15,945 --> 00:30:17,460
Σταθερά και αργά.
463
00:30:17,687 --> 00:30:20,060
Μόντες, γιατί πρέπει
να μένεις στο υποβρύχιο;
464
00:30:21,790 --> 00:30:23,670
Είναι ωραία να είσαι βασιλιάς.
465
00:30:23,993 --> 00:30:25,793
Εντοπίστηκε αντικείμενο που πλησιάζει.
466
00:30:28,780 --> 00:30:30,033
Μεγέθυνση στο 400%.
467
00:30:41,211 --> 00:30:43,104
Το πλήρωμα του Mana One
είναι από κάτω μας.
468
00:30:43,672 --> 00:30:46,085
Αποκλείεται να μην είδαν τον σταθμό.
469
00:30:46,924 --> 00:30:48,079
Τι θα κάνουμε;
470
00:30:48,360 --> 00:30:50,213
Ενεργοποιώ τα εκρηκτικά αυτή τη στιγμή.
471
00:30:51,106 --> 00:30:52,132
Πρέπει να φύγεις απο εκεί.
472
00:30:52,157 --> 00:30:54,107
Τι; Περίμενε, όχι μην το κάνεις.
473
00:30:54,174 --> 00:30:55,655
Δεν έχω χρόνο,
ξέρεις ότι δεν επαρκεί ο χρόνος.
474
00:30:55,682 --> 00:30:57,449
Χρειαζόμαστε 10 λεπτά
για να φύγουμε απο εδω.
475
00:30:58,830 --> 00:30:59,964
Μόντες.
476
00:31:07,102 --> 00:31:08,262
Συγνώμη φίλε.
477
00:31:08,291 --> 00:31:10,091
Μόντες! Μόντες! Μην το κάνεις.
478
00:31:14,079 --> 00:31:15,126
Τι ήταν αυτό;
479
00:31:17,567 --> 00:31:18,714
Κατολίσθηση!
480
00:31:18,824 --> 00:31:20,764
Δεν μπορώ να το αποφύγω,
θα πρέπει να περάσω απο μέσα.
481
00:31:55,329 --> 00:31:56,817
Παιδιά, τι συμβαίνει;
482
00:31:56,842 --> 00:31:58,505
Βλέπω παραβίαση
του θερμικού στρώματος.
483
00:31:58,706 --> 00:32:00,692
Κάτι του άνοιξε
μια τεράστια τρύπα.
484
00:32:11,780 --> 00:32:14,625
Ανακατευθύνω τους προωθητήρες.
Είναι το μόνο που μπορώ να κάνω.
485
00:32:19,789 --> 00:32:21,322
Πέφτουμε ανεξέλεγκτα.
486
00:32:22,260 --> 00:32:23,864
Τα υδραυλικά δεν ανταποκρίνονται.
487
00:32:27,590 --> 00:32:28,764
Κολλήσαμε.
488
00:32:30,576 --> 00:32:31,789
Έρχομαι.
489
00:32:33,737 --> 00:32:35,084
- Είστε σταθεροί.
- Εντάξει.
490
00:32:37,614 --> 00:32:40,753
Τζίμινγκ, εξήντα μοίρες κάτω.
491
00:32:40,877 --> 00:32:42,157
Δύο πόδια ευθεία.
492
00:32:46,330 --> 00:32:47,610
Τζίμινγκ.
493
00:32:56,366 --> 00:32:57,500
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
494
00:32:58,599 --> 00:33:00,073
Μέγιστη ταχύτητα!
Μέγιστη ταχύτητα!
495
00:33:11,913 --> 00:33:13,067
Τζίμινγκ.
496
00:33:14,735 --> 00:33:15,875
Όχι.
497
00:33:26,708 --> 00:33:28,141
Χωρίς τηλεμετρία.
498
00:33:30,135 --> 00:33:32,236
Καταδυτικό-1,
προς Καταδυτικό-2, με ακούει;
499
00:33:34,276 --> 00:33:35,822
Καταδυτικό-1,
προς Καταδυτικό-2, με ακούει;
500
00:33:38,244 --> 00:33:39,804
Δεν έχουμε τίποτα εδώ.
501
00:33:40,420 --> 00:33:44,179
Συνέχισε να προσπαθείς, Ντιτζέι.
Ετοίμασε τον βοηθό διάσωσης, Τζες.
502
00:33:44,434 --> 00:33:45,567
Τι συνέβη;
503
00:33:45,716 --> 00:33:46,882
Δεν γνωρίζω.
504
00:33:48,438 --> 00:33:50,118
Πώς ξέρουμε αν είναι ζωντανοί;
505
00:33:50,143 --> 00:33:51,412
Ετοιμάστε το υποβρύχιο διάσωσης.
506
00:33:54,792 --> 00:33:57,244
Καταδυτικό-1,
προς Καταδυτικό-2, με ακούει;
507
00:33:58,057 --> 00:33:59,244
Έλα, Τζόνας.
508
00:34:01,325 --> 00:34:02,512
Μέιγινγκ.
509
00:34:05,146 --> 00:34:06,273
Μέιγινγκ.
510
00:34:08,142 --> 00:34:09,322
Μέιγινγκ.
511
00:34:09,406 --> 00:34:10,486
Τι συνέβη;
512
00:34:10,543 --> 00:34:11,743
Χτύπησες άσχημα.
513
00:34:14,078 --> 00:34:15,404
Ο θείος Τζίμινγκ;
514
00:34:15,929 --> 00:34:17,009
Πού είναι ο θείος Τζίμινγκ;
515
00:34:17,552 --> 00:34:19,239
- Πού είναι;
- Δεν μπορούμε να τον βρούμε.
516
00:34:21,148 --> 00:34:23,705
Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά.
517
00:34:24,177 --> 00:34:27,070
Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας
και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα.
518
00:34:28,862 --> 00:34:30,302
Θα είμαστε καλά.
519
00:34:31,489 --> 00:34:32,675
Μακ.
520
00:34:33,057 --> 00:34:34,963
Το διασωστικό υποβρύχιο δεν λειτουργεί.
521
00:34:35,370 --> 00:34:39,111
Η μπαταρία βραχυκυκλώθηκε σκοπίμως.
Φαίνεται σαν πράξη δολιοφθοράς.
522
00:34:39,273 --> 00:34:40,547
Πώς θα ήταν αυτό δυνατόν;
523
00:34:40,582 --> 00:34:42,925
Δεν είναι ασφαλής περιοχή,
εργάζονται 30 άτομα
524
00:34:42,950 --> 00:34:44,311
Πόσος χρόνος χρειάζεται
για να διορθωθεί;
525
00:34:44,352 --> 00:34:47,300
Είναι οι πίνακες ελέγχου, Μακ.
Δεν μπορούν να επιδιορθωθούν.
526
00:34:50,579 --> 00:34:53,435
- Προσπάθησε τώρα.
- Ποια είναι η κατάστασή μας;
527
00:34:53,462 --> 00:34:54,815
Ούτε επικοινωνία. Ούτε θέρμανση.
528
00:34:55,811 --> 00:34:57,520
Χάνουμε οξυγόνο γρήγορα.
529
00:34:58,255 --> 00:34:59,454
Τι μπορώ να κάνω.
530
00:35:01,626 --> 00:35:02,886
Ήδη το έχεις κάνει.
531
00:35:02,911 --> 00:35:04,798
Έχω μια τελευταία σκέψη.
532
00:35:04,830 --> 00:35:07,113
Κατευθύνω την ενέργεια μέσω
των θερμαντικών κυψελών.
533
00:35:13,238 --> 00:35:15,260
Έχω το Καταδυτικό 1, Μακ.
Είναι το Καταδυτικό 1.
534
00:35:15,710 --> 00:35:16,853
Τζόνας;
535
00:35:17,481 --> 00:35:18,824
Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου, Μακ.
536
00:35:18,938 --> 00:35:20,900
Όχι τόσο χαρούμενος
όσο είμαι εγω, αδερφέ.
537
00:35:21,407 --> 00:35:22,513
Μίλα μου.
538
00:35:23,270 --> 00:35:24,519
Η κατάσταση δεν είναι τόσο καλή.
539
00:35:24,719 --> 00:35:26,601
Όλα τα συστήματα έχουν σταματήσει.
Χάνουμε γρήγορα οξυγόνο.
540
00:35:27,563 --> 00:35:31,671
Θα βάλουμε τις στολές έκτακτης
ανάγκης και θα χρειαστούμε όχημα.
541
00:35:33,230 --> 00:35:34,390
Τζόνας...
542
00:35:35,141 --> 00:35:36,327
αυτό δεν γίνεται.
543
00:35:37,989 --> 00:35:39,116
Για τι πράγμα μιλάς;
544
00:35:39,559 --> 00:35:43,387
Η μπαταρία προκάλεσε δυσλειτουργία
στον πίνακα ελέγχου στο υποβρύχιο διάσωσης.
545
00:35:43,412 --> 00:35:44,940
Το ερευνούμε τώρα.
546
00:35:48,168 --> 00:35:49,302
Τζόνας!
547
00:35:50,387 --> 00:35:51,647
Με ακούς, Τζόνας;
548
00:35:53,393 --> 00:35:55,166
Δεν μπορούμε να έρθουμε, Τζόνας.
549
00:35:58,672 --> 00:35:59,765
Θα περπατήσουμε.
550
00:36:01,712 --> 00:36:05,075
Θα περπατήσουμε μέσα από την τάφρο.
Θα πάμε στον απένατι σταθμό στο βυθό.
551
00:36:05,308 --> 00:36:08,347
Και θα μπούμε μέσα.
Απο εκεί θα βγούμε στην επιφάνεια.
552
00:36:08,422 --> 00:36:10,723
Αυτές οι στολές έχουν
μόνο δύο ώρες οξυγόνο.
553
00:36:11,387 --> 00:36:13,581
Είναι σχεδιασμένες
για εργασία εκτός οχήματος.
554
00:36:13,836 --> 00:36:15,792
Αν πάμε αργά και σταθερά. Θα κρατήσουν.
555
00:36:15,992 --> 00:36:17,091
Είναι τρία χιλιόμετρα.
556
00:36:17,793 --> 00:36:19,291
Θα είστε ανυπεράσπιστοι εκεί έξω.
557
00:36:19,544 --> 00:36:21,294
Τι θέλεις από μένα, Μακ;
558
00:36:21,791 --> 00:36:23,771
Αυτό έχουμε και αυτό θα κάνουμε.
559
00:36:26,643 --> 00:36:28,116
...η μισή ομάδα μας είναι νεκρή.
560
00:36:28,762 --> 00:36:30,576
Δεν θα χάσω και τους υπόλοιπους.
561
00:36:36,077 --> 00:36:38,258
Έναρξη διαμόρφωσης στολής.
562
00:36:38,399 --> 00:36:40,239
Λειτουργία κοινών ενεργοποιητών.
563
00:36:40,407 --> 00:36:43,697
Οι συνδέσεις σήματος
υπερήχων λειτουργούν.
564
00:36:44,050 --> 00:36:45,703
Η αρχικοποίηση ολοκληρώθηκε.
565
00:36:49,296 --> 00:36:50,823
Φεύγουμε από το Καταδυτικό 1, Μακ.
566
00:36:52,104 --> 00:36:55,229
Οι ασύρματοι δεν θα αναμεταδίδουν,
οπότε η επικοινωνία θα διακοπεί.
567
00:36:55,716 --> 00:36:57,202
Τα λέμε απο την άλλη πλευρά.
568
00:36:57,555 --> 00:36:58,868
Καλή Τύχη, Τζόνας.
569
00:37:02,527 --> 00:37:04,520
Σύστημα διαφυγής έκτακτης ανάγκης.
570
00:37:05,361 --> 00:37:07,240
" Έκτακτη διαφυγή "
571
00:37:28,605 --> 00:37:32,865
ΤΑΦΡΟΣ 7,6 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ
572
00:37:55,601 --> 00:37:56,769
Παραλίγο να σε σκοτώσω.
573
00:37:57,650 --> 00:37:59,009
Τι στο διάολο κάνεις;
574
00:37:59,094 --> 00:38:00,137
Σε σώζω.
575
00:38:00,829 --> 00:38:02,782
Πάνε πίσω σε εκείνο
το σταθμό εκεί πέρα.
576
00:38:04,175 --> 00:38:05,295
Εσυ τι κάνεις;
577
00:38:05,888 --> 00:38:09,065
Σε σώζω και πήγαινε
εσυ πίσω στον σταθμό.
578
00:38:09,960 --> 00:38:11,940
- Δεν έχουμε χρόνο.
- Ας συνεχίσουμε.
579
00:38:14,489 --> 00:38:15,575
Τζίμινγκ.
580
00:38:16,928 --> 00:38:18,779
θείε, νόμιζα ότι ήσουν...
581
00:38:19,323 --> 00:38:21,447
Δεν θα με ξεφορτωθείς τόσο εύκολα
582
00:38:24,403 --> 00:38:26,358
Άσε με να ελέγξω...
583
00:38:26,512 --> 00:38:27,532
το υπολειπόμενο οξυγόνο σου.
584
00:38:27,577 --> 00:38:30,003
Πρέπει να χαλαρώσεις, Λανς αλλιώς
θα χάσεις γρήγορα το οξυγόνο σου.
585
00:38:30,813 --> 00:38:32,186
Δεν νομίζω ότι μπορώ.
586
00:38:32,258 --> 00:38:34,021
Σκέψου το σαν ένα παιχνίδι.
587
00:38:34,154 --> 00:38:37,462
Ή μπορούμε να παίξουμε χρωματοσφαίριση;
588
00:38:37,662 --> 00:38:39,617
Ως την απόλυτη ομαδική εξάσκηση.
589
00:38:39,722 --> 00:38:41,968
Πρέπει να διανύσουμε την απόσταση όσο
ο Μεγαλόδοντας είναι απασχολημένος.
590
00:38:42,168 --> 00:38:43,719
Τρία χιλιόμετρα μέχρι το σημείο.
591
00:38:43,919 --> 00:38:45,925
Το να μείνουμε μακριά
από το μεγαλόδοντα δουλεύει.
592
00:38:45,950 --> 00:38:47,537
Είμαστε δυνατή ομάδα.
593
00:38:47,562 --> 00:38:48,756
Μπορούμε να το κάνουμε.
594
00:38:51,611 --> 00:38:52,631
Φανταστικό.
595
00:38:53,157 --> 00:38:55,514
Ο φωτισμός είναι ευγενική
προσφορά της Μητέρας Φύσης.
596
00:38:56,461 --> 00:38:59,656
Είναι απίστευτο, υπάρχουν
νέα είδη παντού γύρω μας.
597
00:38:59,975 --> 00:39:02,000
Κοίτα!
598
00:39:02,207 --> 00:39:04,107
Κοίτα αυτό, τι όμορφο.
599
00:39:07,566 --> 00:39:09,179
Γειά σου μικρή βιοφωταύγεια.
600
00:39:11,834 --> 00:39:13,941
Πάρε το φίδι!
Υπάρχει ένα φίδι!
601
00:39:13,966 --> 00:39:15,750
Βγάλε αυτό το τέρας
από το κεφάλι μου!
602
00:39:20,949 --> 00:39:22,382
Μην αγγίξεις τίποτα.
603
00:39:22,579 --> 00:39:24,113
Αυτό άρχισε.
604
00:39:26,875 --> 00:39:28,265
Εκκενώστε το σταθμό.
605
00:39:28,465 --> 00:39:30,265
Ντι Τζέι, πόση ώρα πέρασε
που δεν έχουμε επαφή με τον Τζόνας;
606
00:39:30,465 --> 00:39:32,268
Σαράντα ένα λεπτά
από τότε που χάθηκε η σύνδεση.
607
00:39:32,468 --> 00:39:34,270
Στην καλύτερη περίπτωση, θα χρειαζόταν
μια ώρα για να φτάσουν στο σταθμό.
608
00:39:34,718 --> 00:39:35,901
Άκουσε!
609
00:39:35,926 --> 00:39:38,052
Ξέρουμε ότι υπάρχει κάποια
αποστολή στην τάφρο.
610
00:39:38,132 --> 00:39:40,607
Τώρα κάποιοι εδώ εμπλέκονται
σε αυτή τη διαδικασία.
611
00:39:40,923 --> 00:39:44,528
Το υποβρύχιο υπονομεύτηκε, οπότε
έχουμε έναν κατάσκοπο στον σταθμό.
612
00:39:44,728 --> 00:39:47,283
Ντι Τζέι, θέλω να δεις όλες
τις κάμερες ασφαλείας...
613
00:39:47,483 --> 00:39:49,420
από το υποβρύχιο το τελευταίο 24ωρο.
614
00:39:49,857 --> 00:39:52,688
Τζες, έλεγξε τα αρχεία πληρώματος.
Ψάξε για οποιονδήποτε ύποπτο.
615
00:39:53,141 --> 00:39:56,211
Θα το κάνετε,
αλλά πρέπει να σας προστατέψω.
616
00:39:56,407 --> 00:39:59,044
Ένας από εμάς θα παρακολουθεί
το κέντρο ελέγχου συνεχώς, εντάξει;
617
00:39:59,294 --> 00:40:00,419
Μάλιστα.
618
00:40:05,605 --> 00:40:06,892
Μόνο εγώ είμαι...
619
00:40:07,229 --> 00:40:10,044
ή το υποβρύχιο περπάτημα τριών χλμ
ακούγεται σαν σκληρή δουλειά.
620
00:40:10,524 --> 00:40:12,808
Αυτό σίγουρα δεν ήταν στη λίστα μου.
621
00:40:16,517 --> 00:40:17,691
Μωρό χταπόδι.
622
00:40:19,016 --> 00:40:21,050
Τόσα πολλά χρώματα,
αυτό είναι καταπληκτικό.
623
00:40:24,757 --> 00:40:26,228
Θέλει κάποιος να παίξουμε ένα παιχνίδι;
624
00:40:26,253 --> 00:40:27,348
Παιχνίδι;
625
00:40:27,363 --> 00:40:28,529
Δεν είναι παιχνίδι.
626
00:40:28,677 --> 00:40:30,617
Σκοπός του είναι να κρατήσει
το μυαλό μας απασχολημένο.
627
00:40:31,516 --> 00:40:34,071
Τώρα, ο εγκέφαλός μου
είναι ήδη απασχολημένος.
628
00:40:55,058 --> 00:40:57,408
Εκεί, εκεί, είναι...
629
00:40:58,234 --> 00:41:00,377
Λάνς;
Τι ήταν;*
630
00:41:00,506 --> 00:41:02,934
- Δεν μπόρεσα να δω.
- Πού είναι ο Λανς;
631
00:41:03,272 --> 00:41:04,430
Είναι μεγαλόδοντας;
632
00:41:06,470 --> 00:41:08,903
Κάτι του συνέβη, το ξέρω.
633
00:41:09,227 --> 00:41:10,420
Λάνς;
634
00:41:13,862 --> 00:41:16,028
Όχι, όχι.
635
00:41:17,338 --> 00:41:18,384
Πρέπει να συνεχίσουμε.
636
00:41:18,525 --> 00:41:20,525
Όχι, δεν μπορούμε
να τον αφήσουμε εδώ.
637
00:41:20,725 --> 00:41:21,776
Πρέπει να τον βρούμε.
638
00:41:22,051 --> 00:41:23,526
Σε παρακαλώ, Τζίμινγκ.
639
00:41:23,726 --> 00:41:24,852
Συγνώμη.
640
00:41:25,559 --> 00:41:26,752
Πέθανε.
641
00:41:29,087 --> 00:41:32,117
Ρήγα, κάλυψε το πίσω μέρος,
πυροβόλησε οτιδήποτε κινείται.
642
00:41:34,075 --> 00:41:35,775
Να είσαι σίγουρος ότι θα το κάνω.
643
00:41:52,491 --> 00:41:53,611
Οι επικοινωνίες λειτουργούν ξανά.
644
00:41:57,053 --> 00:41:58,367
Τι έπαθες;
645
00:41:59,393 --> 00:42:01,839
Στο σταθμό πήγε το πλήρωμα του Mana One.
646
00:42:02,153 --> 00:42:04,032
Τους εξαφάνισα με κατολίσθηση.
647
00:42:04,089 --> 00:42:06,506
Λοιπόν, ξέφυγε από τον έλεγχο μας.
648
00:42:07,466 --> 00:42:09,325
Με εξουσιοδοτείτε να κάνω
ό,τι είναι απαραίτητο
649
00:42:09,575 --> 00:42:10,825
για την προστασία της αποστολής μας.
650
00:42:11,260 --> 00:42:12,428
Όχι.
651
00:42:13,579 --> 00:42:18,579
Δεν είναι νεκροί,
πάνε περπατώντας προς το σταθμό
652
00:42:19,329 --> 00:42:20,587
αν φτάσουν εκεί...
653
00:42:21,346 --> 00:42:22,730
Την έχουμε βάψει.
654
00:42:25,629 --> 00:42:28,593
Έχουμε ακόμα ένα χλμ να διανύσουμε...
πέρα από την κοιλάδα
655
00:42:28,793 --> 00:42:30,593
και έχουμε τον φωτισμό
που μας προστατεύει.
656
00:42:30,924 --> 00:42:32,848
Εκεί θα είμαστε εκτεθειμένοι.
657
00:42:33,048 --> 00:42:34,097
Δεν έχουμε άλλη επιλογή
658
00:42:34,297 --> 00:42:36,055
Έχουμε αρκετό οξυγόνο
για να πάμε σε ευθεία γραμμή.
659
00:42:38,392 --> 00:42:40,275
Ας κρατήσουμε τα φώτα μας χαμηλά.
660
00:42:41,028 --> 00:42:42,847
Ναι, δεν θέλουμε να τραβήξουμε
την προσοχή των Μεγαλόδοντων.
661
00:42:43,047 --> 00:42:45,022
Ένα χιλιόμετρο ως τον προορισμό.
662
00:42:46,454 --> 00:42:48,364
- Το ποσοστό οξυγόνου;
- Εξήντα πέντε τοις εκατό.
663
00:42:49,873 --> 00:42:51,614
Πενήντα τοις εκατό.
Είκοσι έξι τοις εκατό.
664
00:42:52,321 --> 00:42:53,567
Δεν θα μου φτάσει.
665
00:42:53,805 --> 00:42:55,121
Κοίτα με, κοίτα με
666
00:42:55,430 --> 00:42:57,370
Κοίτα με, εντάξει;
Συγκεντρώσου, εντάξει;
667
00:42:57,570 --> 00:42:59,648
Μπορείς να το κάνεις,
θυμήσου την εκπαίδευση.
668
00:43:01,734 --> 00:43:02,875
Τίποτα στο σόναρ;
669
00:43:03,305 --> 00:43:05,967
Εμφανίζεται κάτι στον τομέα μου.
670
00:43:06,886 --> 00:43:08,459
Συνεχίζει να εμφανίζεται
και να εξαφανίζεται.
671
00:43:11,971 --> 00:43:13,124
Μας παρακολουθεί.
672
00:43:21,691 --> 00:43:23,149
Πλησιάζει κάτι προειδοποιήση.
673
00:43:25,294 --> 00:43:26,474
Τι είναι αυτό;
674
00:43:32,046 --> 00:43:33,286
Ήταν ένα κοπάδι ψαριών.
675
00:43:35,079 --> 00:43:36,313
Ηρεμήστε όλοι.
676
00:43:36,511 --> 00:43:38,158
- Είσαι καλά;
- Εντάξει.
677
00:43:38,244 --> 00:43:39,257
Συνεχίζουμε.
678
00:43:42,454 --> 00:43:43,570
Μακ...
679
00:43:43,620 --> 00:43:46,170
Υπάρχουν παρεμβολές στην κάμερα ασφαλείας.
Φαίνεται ότι κάποιος το διέγραψε.
680
00:43:46,621 --> 00:43:47,720
Αυτές του υποβρυχίου;
681
00:43:47,745 --> 00:43:48,993
Ούτε ένα βίντεο σε όλο τον σταθμό.
682
00:43:49,580 --> 00:43:50,926
Είναι οξυδερκείς, αλλά δεν ξέρουν τίποτα.
683
00:43:51,166 --> 00:43:52,928
Υπάρχει ένας δορυφόρος συνδεδεμένος
με κρυπτογραφημένο αντίγραφο ασφαλείας.
684
00:43:53,359 --> 00:43:55,431
Θα πάω στο δωμάτιο του διακομιστή
και θα δω αν μπορώ να το σταματήσω.
685
00:43:55,577 --> 00:43:56,731
Χρόνος που απομένει;
686
00:43:56,930 --> 00:43:59,113
Μια ώρα, ίσως 50 λεπτά,
αλλά θα ξεμείνουν από αέρα.
687
00:43:59,231 --> 00:44:00,685
Σαρώνω όλα τα κανάλια,
αλλά τίποτα ακόμα.
688
00:44:06,230 --> 00:44:08,686
Νάτο, ίσως στα 400 μέτρα.
689
00:44:14,601 --> 00:44:16,838
Προειδοποίηση, χρησιμοποιείτε
αποθέματα οξυγόνου.
690
00:44:16,863 --> 00:44:18,229
Μπορείς να το κάνεις.
691
00:44:19,038 --> 00:44:20,644
- Ναι;
- Ναι.
692
00:44:20,999 --> 00:44:22,553
Λαμβάνω μια ένδειξη.
693
00:44:22,861 --> 00:44:24,614
Πολλές κινήσεις στα δεξιά μας.
694
00:44:25,778 --> 00:44:26,925
Πλησιάζει γρήγορα.
695
00:44:29,861 --> 00:44:31,081
Τι είναι, μεγαλόδοντας;
696
00:44:31,503 --> 00:44:34,646
Όχι. Μικρότερο, πιο γρήγορο.
697
00:44:38,216 --> 00:44:40,786
Πάμε όλοι στο σταθμό, προχωρήστε!
698
00:44:40,988 --> 00:44:42,977
Προσοχή, χαμηλό επίπεδο οξυγόνου!
699
00:44:43,177 --> 00:44:44,474
- Έλα τώρα.
- Τελειώνει το οξυγόνο.
700
00:44:45,556 --> 00:44:46,930
Έρχονται από την κορυφογραμμή!
701
00:44:51,688 --> 00:44:52,789
Τι είναι αυτά;
702
00:44:53,081 --> 00:44:54,139
Είναι πολύ μακριά.
703
00:44:54,439 --> 00:44:55,712
Πρέπει να επιβιώσουμε.
704
00:44:56,599 --> 00:44:57,686
Γυρίστε και πολεμήστε!
705
00:45:12,172 --> 00:45:13,312
Πάμε!
706
00:45:16,762 --> 00:45:19,764
- Μέιγινγκ.
- Βοήθεια! Πυροβόλησε τα!
707
00:45:19,963 --> 00:45:21,235
Θείε!
708
00:45:24,030 --> 00:45:25,094
Σε έπιασα.*
709
00:45:25,152 --> 00:45:26,185
Περίμενε!*
710
00:45:26,261 --> 00:45:27,621
Δαγκώνουν τη στολή.
711
00:45:31,183 --> 00:45:32,249
Μέιγινγκ!
712
00:45:42,551 --> 00:45:43,647
Όχι, όχι!
713
00:45:43,672 --> 00:45:44,905
Υπομονή, Κέρτις!*
714
00:45:44,930 --> 00:45:47,244
Είναι πολλά,
δεν έχουμε καμία πιθανότητα.
715
00:46:05,830 --> 00:46:07,210
Υποχωρήστε όλοι!
716
00:46:08,502 --> 00:46:09,682
Συνεχίστε να προχωράτε.
717
00:46:17,529 --> 00:46:18,682
Τζίμινγκ!
718
00:46:18,766 --> 00:46:19,953
Δεν έχω επιλογή.
719
00:46:21,576 --> 00:46:23,790
Θέλεις πραγματικά να πεθάνεις, έτσι;
720
00:46:48,356 --> 00:46:50,070
Πρέπει να φτάσουμε στον υδατοφράκτη!
721
00:47:03,134 --> 00:47:04,320
Χαμηλή ένδειξη οξυγόνου.
722
00:47:04,370 --> 00:47:06,121
Δεν ωφελεί σε κρατάω πίσω.
723
00:47:10,493 --> 00:47:11,706
Δεν είναι πολύ μακριά.
724
00:47:12,172 --> 00:47:13,525
Θα τα καταφέρουμε!
725
00:47:13,658 --> 00:47:15,373
Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου.
726
00:47:17,981 --> 00:47:19,421
Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου.
727
00:47:21,056 --> 00:47:22,209
Το οξυγόνο τελειώνει.
728
00:47:32,461 --> 00:47:33,624
Θείε!
729
00:47:34,205 --> 00:47:35,872
Ανεπαρκής προστασία κράνους.
730
00:47:37,508 --> 00:47:38,662
Τζίμινγκ!
731
00:47:45,979 --> 00:47:48,284
Πρέπει να προχωρήσουμε,
δεν έχουμε άλλη επιλογή.
732
00:47:48,309 --> 00:47:49,669
Γυρίζει πίσω!
733
00:47:49,694 --> 00:47:51,373
- Θεέ μου!
- Έλα! Έλα!
734
00:47:54,536 --> 00:47:56,142
Πρέπει να το κάνουμε χειροκίνητα.
735
00:47:58,417 --> 00:47:59,684
Ελάτε γρήγορα!
736
00:47:59,962 --> 00:48:01,367
Έλα Ρήγα!
737
00:48:02,954 --> 00:48:04,317
Μπορείς να το κάνεις, μπες μέσα!
738
00:48:07,311 --> 00:48:08,564
Κλείσε την πόρτα!
739
00:48:08,589 --> 00:48:09,849
Κέρτις, είσαι καλά;
740
00:48:09,874 --> 00:48:11,301
Επικείμενη ενδόρυξη στολής.
741
00:48:11,326 --> 00:48:13,493
- Σχεδόν έφτασα!
- Ω, Θεέ μου.
742
00:48:16,150 --> 00:48:17,293
Κοντεύει να κατάρρευση.
743
00:48:17,493 --> 00:48:18,885
Αποσυμπιέστε το δωμάτιο.
744
00:48:19,131 --> 00:48:20,218
Όχι, όχι, όχι!
745
00:48:20,485 --> 00:48:21,918
Εκρήγνυται.
746
00:49:05,931 --> 00:49:07,131
Τα μισώ αυτά τα πράγματα.
747
00:49:09,087 --> 00:49:10,220
Ρήγα.
748
00:49:10,958 --> 00:49:12,618
Ας προσπαθήσουμε να είμαστε μαζί.
749
00:49:14,444 --> 00:49:15,837
Δεν έχουμε τελειώσει ακόμα.
750
00:49:44,194 --> 00:49:45,334
Ρήγα.
751
00:49:57,321 --> 00:49:58,721
Που είναι όλοι;
752
00:50:14,750 --> 00:50:15,996
Τι μυρωδιά είναι αυτή;
753
00:50:17,637 --> 00:50:18,823
Δύτες.
754
00:50:27,839 --> 00:50:29,005
Δεν είναι κανείς εδώ.*
755
00:50:30,453 --> 00:50:31,647
Καλύπτω την πόρτα.
756
00:50:38,062 --> 00:50:41,343
Όποιος το έχει αυτό δεν είναι φίλος μας.
757
00:50:41,538 --> 00:50:44,010
Πρέπει να επικοινωνήσουμε με το Mana One.
Νομίζεις μπορείς να το χειριστείς αυτό;
758
00:50:44,372 --> 00:50:46,440
Ναι, ναι, φυσικά.
759
00:50:49,265 --> 00:50:50,918
Τι είναι αυτά που εξόριξαν;
760
00:50:51,402 --> 00:50:54,784
Ό,τι κι αν είναι, το έστελναν
στην επιφάνεια με αυτές τις άκατους.
761
00:51:02,405 --> 00:51:03,545
Σπάνια μέταλλα γαίας.
762
00:51:04,734 --> 00:51:08,692
Χρησιμοποιείται σε υπεραγωγούς στην
αεροδιαστημική και κβαντικούς υπολογιστές.
763
00:51:09,144 --> 00:51:12,444
Αυτό το κουτί μπορεί να αξίζει
ένα δισεκατομμύριο δολάρια.
764
00:51:13,690 --> 00:51:14,763
Δισ. δολάρια!
765
00:51:15,689 --> 00:51:16,716
Ναι!
766
00:51:16,749 --> 00:51:17,814
"Mana One"
767
00:51:17,815 --> 00:51:19,295
Τζόνας, η επικοινωνία είναι ενεργή.
768
00:51:24,028 --> 00:51:25,188
Εμπρός.*
769
00:51:25,259 --> 00:51:26,840
Είμαι ο Τζόνας, με ακούς;
770
00:51:26,865 --> 00:51:28,038
Είσαι ζωντανός.
771
00:51:28,256 --> 00:51:29,509
Ποια είναι η κατάστασή σας;
772
00:51:30,682 --> 00:51:33,049
Χάσαμε τον Λανς,
τον Σαλ και τον Κέρτις.
773
00:51:34,221 --> 00:51:35,545
Είμαστε στο σταθμό.
774
00:51:35,572 --> 00:51:38,038
Πρόκειται για παράνομη εξόρυξη.
775
00:51:38,445 --> 00:51:39,742
Είναι κανείς εκει;
776
00:51:39,767 --> 00:51:41,220
Δεν έχουμε δει κανέναν ακόμα.
777
00:51:41,637 --> 00:51:43,109
Έχουν διεισδύσει και στο Mana One.
778
00:51:43,134 --> 00:51:44,630
Το υποβρύχιο διάσωσης
έχει υποστεί δολιοφθορά.
779
00:51:45,294 --> 00:51:46,501
- Απο ποιόν;
- Το επεξεργαζόμαστε ακόμα.
780
00:51:47,269 --> 00:51:48,753
Αλλά ρίξτε μια ματιά σε αυτό.
781
00:51:48,953 --> 00:51:51,548
Έλεγξα το βίντεο
προτού πάτε στο σταθμό.
782
00:51:52,631 --> 00:51:53,891
Κοιτάξτε στη βόρεια πλευρά.
783
00:51:56,619 --> 00:51:58,553
Μοιάζει να είναι διαφυγή
έκτακτης ανάγκης με άκατο.
784
00:51:59,228 --> 00:52:01,482
Είναι στην αντίθετη
πλευρά που είμαστε.
785
00:52:17,463 --> 00:52:18,618
Νιώθω ότι θα πεθάνω εδώ.
786
00:52:19,084 --> 00:52:20,431
Μείνε κοντά μου.
787
00:52:23,298 --> 00:52:25,038
Αυτά είναι τα σχέδια μου.
788
00:52:25,937 --> 00:52:27,184
Πώς τα πήραν;
789
00:52:39,787 --> 00:52:41,207
Φαίνεται ότι απο εδω πάμε.
790
00:52:52,115 --> 00:52:53,262
Mε το τρία.
791
00:52:53,528 --> 00:52:54,681
Τρία.
792
00:52:59,448 --> 00:53:01,394
- Ξανά.
- Δεν θα δουλέψει.
793
00:53:12,200 --> 00:53:13,320
Μετά απο εσάς.*
794
00:53:17,224 --> 00:53:18,538
Αυτό μου αρέσει περισσότερο.
795
00:53:19,081 --> 00:53:21,234
Ας ανοίξουμε μια άκατο
και ας φύγουμε απο εδω.
796
00:53:23,308 --> 00:53:24,314
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
797
00:53:25,029 --> 00:53:26,615
Αυτά τα χειριστήρια δεν λειτουργούν.
798
00:53:26,816 --> 00:53:28,022
Πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή.
799
00:53:28,180 --> 00:53:29,303
Θα την κλείσω εγω.
800
00:53:33,812 --> 00:53:35,591
Παιδιά, δεν το έκανα εγώ.
801
00:53:38,170 --> 00:53:42,114
Τζόνας, τώρα που είσαι εδώ,
ειλικρινά πρέπει να μιλήσουμε.
802
00:53:42,633 --> 00:53:45,264
Έχω τον πλήρη έλεγχο του σταθμού
και αυτό το δωμάτιο είναι αποκλεισμένο.
803
00:53:46,119 --> 00:53:48,119
Τζες;
Η ζωή σου είναι στα χέρια μου.*
804
00:53:48,571 --> 00:53:50,071
Τι κάνεις, Τζες;
805
00:53:52,073 --> 00:53:53,239
Όλοι αυτοί είναι φίλοι σου.
806
00:53:54,603 --> 00:53:56,089
Δουλεύουν μαζί σου εδώ και χρόνια.
807
00:53:56,276 --> 00:53:57,689
Ξέρω ότι πονάει.
808
00:53:57,774 --> 00:54:00,654
Και μιλάμε γιατί προτιμώ
να είμαστε στην ίδια πλευρά.
809
00:54:00,703 --> 00:54:03,303
Όλοι κάνουν τόσα πολλά
για τα χρήματα που παύει να έχει νόημα.
810
00:54:03,328 --> 00:54:04,803
Μας προσφέρεις χρήματα;
811
00:54:07,386 --> 00:54:09,419
Τρεις φίλοι μας πέθαναν εξαιτίας σου.
812
00:54:09,444 --> 00:54:11,776
Νομίζεις ότι θα το ξεχάσω αυτό;
813
00:54:15,345 --> 00:54:17,445
Όχι, όχι, όχι! Αυτή ήταν
η πρώτη άκατος διαφυγής.
814
00:54:19,392 --> 00:54:22,832
Ρήγα; Ρήγα μπορείς
να σώσεις τη Μέιγινγκ.
815
00:54:23,583 --> 00:54:26,409
Πάρε το όπλο
και ρίξε στη καρδιά του Τζόνας.
816
00:54:48,160 --> 00:54:49,283
Μην του ρίξεις.
817
00:55:02,529 --> 00:55:03,695
Κάνε το!
818
00:55:04,306 --> 00:55:05,486
Πάμε!
819
00:55:07,830 --> 00:55:10,109
Είναι ο μόνος τρόπος
για να είναι ασφαλής η Μέιγινγκ.
820
00:55:13,810 --> 00:55:14,977
Κάνε το.
821
00:55:17,142 --> 00:55:18,312
Ρήγα.
822
00:55:19,463 --> 00:55:20,737
Κάνε το!
823
00:55:23,754 --> 00:55:25,568
- Κάντο!
- Όχι, λυπάμαι!
824
00:55:25,744 --> 00:55:28,701
Λυπάμαι, λυπάμαι,
δεν μπορώ, δεν μπορώ.
825
00:55:37,271 --> 00:55:38,965
Αυτή ήταν η τελευταία άκατος.
826
00:55:41,268 --> 00:55:42,737
Σου είπα ότι δεν θα δουλέψει.
827
00:55:43,486 --> 00:55:44,637
Σύνδεσε με μαζί του.
828
00:55:48,004 --> 00:55:49,644
Λυπάμαι για το πώς
εξελίχθηκαν τα πράγματα.
829
00:55:50,835 --> 00:55:51,948
Λοιπόν...
830
00:55:52,247 --> 00:55:53,998
...θα επιστρέψουμε σε μια εβδομάδα
831
00:55:54,198 --> 00:55:57,312
Θα χρησιμοποιήσουμε την τεχνολογία σας
για να πάρουμε αυτό που θέλουμε.
832
00:55:57,785 --> 00:56:01,004
Το Ινστιτούτο είναι η πλατφόρμα..
που χρησιμοποιούν...
833
00:56:01,204 --> 00:56:04,004
για να λεηλατούν
τον ωκεανό για δεκαετίες.
834
00:56:04,757 --> 00:56:05,807
Το κάρμα θα σε βρεί.
835
00:56:06,007 --> 00:56:08,257
Και πριν αρχίσεις να παραπονιέσαι
για το οικοσύστημα...
836
00:56:08,457 --> 00:56:10,264
Ποιός νοιάζεται;
Θα βγάλουμε δισεκατομμύρια.
837
00:56:10,706 --> 00:56:13,017
Κανείς δεν θα δει
τη ζημιά που κάναμε.
838
00:56:13,217 --> 00:56:14,401
Σκάσε!
839
00:56:16,038 --> 00:56:19,937
Τζες, έχω ήδη στείλει συνεργείο
καθαρισμού στο Mana One.
840
00:56:20,266 --> 00:56:21,386
Τελείωσέ το.
841
00:56:22,026 --> 00:56:23,190
ΖΩΝΗ ΠΛΗΜΜΥΡΑΣ
842
00:56:25,700 --> 00:56:27,140
Πώς ανοίγουμε την πόρτα;
843
00:56:28,513 --> 00:56:30,659
Αν μπορούμε να κόψουμε τις γραμμές
επικοινωνίας στην επιφάνεια...
844
00:56:32,225 --> 00:56:33,288
Δεν μπορεί ελέγξει τα πάντα.
845
00:56:33,488 --> 00:56:36,058
Αλλά είναι πίσω στο πρώτο δωμάτιο
και δεν μπορούμε να ανοίξουμε την πόρτα.
846
00:56:36,818 --> 00:56:38,132
Ο υδροφράκτης ακόμα λειτουργεί.
847
00:56:38,888 --> 00:56:40,788
Γιατί να θέλεις να πας στον υδατοφράκτη;
Δεν υπάρχει άκατος.
848
00:56:40,988 --> 00:56:44,066
Θα κολυμπήσω μέχρι τον υδροφράκτη απο όπου
μπήκαμε και θα το ενεργοποιήσω χειροκίνητα.
849
00:56:44,698 --> 00:56:46,898
Δεν έχεις στολή, πώς θα το κάνεις;
850
00:56:47,825 --> 00:56:49,554
Tο νερό δεν συμπιέζεται υπό πίεση...
851
00:56:49,754 --> 00:56:52,056
έτσι, αν μπορεί να εισέλθει το νερό
στις κοιλότητες των ιγμορίων...
852
00:56:52,256 --> 00:56:55,077
Θα μπορούσε να αντέξει για τριάντα,
ίσως 60 δευτερόλεπτα πριν λιποθυμήσει.
853
00:56:55,873 --> 00:56:57,153
Αυτό είναι πιθανό.
854
00:56:59,504 --> 00:57:01,383
Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά.
855
00:57:03,174 --> 00:57:05,820
Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας
και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα.
856
00:57:14,332 --> 00:57:15,569
Αν κάποιος μπορεί να το κάνει αυτό...
857
00:57:16,319 --> 00:57:17,330
Αυτός είσαι εσύ.
858
00:57:35,468 --> 00:57:37,307
Δεν θα τον συντρίψει η πίεση;
859
00:57:37,621 --> 00:57:39,102
Δεν δουλεύει έτσι.
860
00:57:39,233 --> 00:57:41,386
Δεν βλέπεις ψάρια
με μεταλλικές στολές, έτσι;
861
00:57:43,478 --> 00:57:45,851
Αφορά τον αέρα. Αντιδρά υπό πίεση.
862
00:57:46,372 --> 00:57:48,808
Γι' αυτό πρέπει να το βγάλει
από τα ιγμόρειά του.
863
00:58:48,953 --> 00:58:50,859
Αγκαλιά το δέντρο.*
864
00:58:54,882 --> 00:58:57,848
Τζόνας Τέιλορ, ένας πολεμιστής
του οικοσυστήματος...
865
00:58:57,873 --> 00:58:59,872
Πολεμάει έναν δίκαιο αγώνα.
866
00:59:00,064 --> 00:59:01,435
Λοιπόν, μάντεψε τι;
867
00:59:01,949 --> 00:59:03,229
Εσυ χάνεις.
868
00:59:08,367 --> 00:59:11,697
Πέρασα δύο χρόνια
σε φυλακή της Μανίλα.
869
00:59:11,769 --> 00:59:16,645
Αφού εσύ και οι τρελοί φίλοι σου
καταλάβατε το πλοίο μας.
870
00:59:17,406 --> 00:59:19,407
Σε σκεφτόμουν κάθε μέρα.
871
00:59:21,565 --> 00:59:24,057
Δεν με θυμάσαι καν, ε;
872
00:59:26,082 --> 00:59:27,222
Όχι;
873
00:59:27,445 --> 00:59:28,551
Μόντες.
874
00:59:29,803 --> 00:59:31,710
Υπάρχουν εκατομμύρια
αποβράσματα στον κόσμο.
875
00:59:35,461 --> 00:59:37,593
Είναι δύσκολο να τα θυμάσαι όλα.
876
00:59:54,058 --> 00:59:55,289
Δεν νομίζω ότι μπορώ να αντέξω.
877
00:59:55,489 --> 00:59:57,140
Μπορείς να το κάνεις, εντάξει.
878
01:00:46,197 --> 01:00:47,340
Θα πεθάνουμε!
879
01:00:47,341 --> 01:00:48,412
Θα είμαστε καλά.
880
01:01:46,353 --> 01:01:47,486
Μέιγινγκ!
881
01:01:48,202 --> 01:01:49,269
Μέιγινγκ!
882
01:02:08,283 --> 01:02:10,322
Το συνεργείο καθαρισμού
πλησιάζει το Mana One.
883
01:02:10,422 --> 01:02:12,784
Επιτέλους. Είμαστε σε επιφυλακή.
884
01:02:12,884 --> 01:02:15,175
Όλοι έχουν περιοριστεί
στα διαμερίσματά τους.
885
01:02:15,212 --> 01:02:19,025
Πρέπει να πάρουμε τον έλεγχο του Mana One
και να αφαιρέσουμε όλα τα εμπόδια.
886
01:02:24,241 --> 01:02:25,390
Τι είναι το επείγον;
887
01:02:25,990 --> 01:02:27,539
Έχω πρόσβαση στο αντίγραφο ασφαλείας.
888
01:02:27,739 --> 01:02:28,917
Κοίτα αυτό.
889
01:02:30,750 --> 01:02:32,788
Η Τζες έκανε ζημιά
στο υποβρύχιο διάσωσης.
890
01:02:33,896 --> 01:02:35,422
- Τι;
- Κοίτα.
891
01:02:36,086 --> 01:02:38,806
Λες ότι μπορεί να το επισκευάζει, έτσι;
Αλλά όχι, περίμενε.
892
01:02:43,275 --> 01:02:44,808
Είναι το υποβρύχιο του Μόντες.
893
01:02:45,008 --> 01:02:46,551
Αυτό είναι το μεταφορικό μας
για να την κοπανήσουμε απ' εδώ.
894
01:02:54,185 --> 01:02:55,821
Έχει διαρροή στα υδραυλικά.
895
01:02:56,021 --> 01:02:57,319
Απενεργοποιήθηκαν τα αντίμετρα αρπακτικών.
896
01:02:57,747 --> 01:02:59,569
Δεν θα περάσουμε από το μεγαλόδοντα.
897
01:02:59,769 --> 01:03:01,319
Πρέπει να τους αποσπάσουμε την προσοχή.
898
01:03:02,225 --> 01:03:04,827
Αν ανάψουμε τα φώτα του σταθμού.
Οι μεγαλόδοντες θα επιτεθούν.
899
01:03:05,027 --> 01:03:06,343
Ναι, και θα σκοτώσουν κι εμας.
900
01:03:07,335 --> 01:03:09,027
Όχι αν είμαστε αρκετά γρήγοροι.
901
01:03:09,127 --> 01:03:10,210
Τζίμινγκ.
902
01:03:18,170 --> 01:03:19,977
- Ρήγα.
- Ναι;
903
01:03:20,056 --> 01:03:21,822
Για μια στιγμή σκέφτηκα
ότι θα με σκότωνες.
904
01:03:21,960 --> 01:03:24,313
Είπε να σε πυροβολήσω στη καρδιά.
905
01:03:24,370 --> 01:03:26,597
Και ξέρω πραγματικά ότι δεν έχεις.
906
01:03:31,898 --> 01:03:33,465
Σε ευχαριστώ που ακόμα λειτουργείς.
907
01:03:47,080 --> 01:03:49,035
Πρέπει να κλείσεις την καταπακτή, Τζόνας.
908
01:03:53,371 --> 01:03:54,371
Όλοι θα πεθάνουμε.
909
01:03:55,812 --> 01:03:57,018
Θα τα καταφέρει.
910
01:03:57,043 --> 01:03:58,110
Όχι, δεν θα προφτάσει.
911
01:04:01,546 --> 01:04:04,122
- Θα τα καταφέρει.
- Όχι, πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή.
912
01:04:09,332 --> 01:04:11,285
Κλείστην! Τζόνας!
913
01:04:19,649 --> 01:04:20,696
Ήρθα!
914
01:04:22,440 --> 01:04:23,600
Αυτός είναι!
915
01:04:35,519 --> 01:04:36,685
Αυτό ήταν πολύ κοντά.
916
01:04:38,192 --> 01:04:39,245
Πάρα πολύ κοντά.
917
01:04:41,852 --> 01:04:43,432
Έπρεπε να είχες κλείσει την καταπακτή.
918
01:04:44,099 --> 01:04:45,859
Ναι, αλλά μετά θα με σκότωνες.
919
01:04:50,104 --> 01:04:51,590
Το σκέφτηκες.
920
01:04:51,894 --> 01:04:53,408
Ναι, το σκεφτήκαμε.
921
01:04:54,307 --> 01:04:55,580
Δεν το σκεφτήκαμε, Ρήγα;
922
01:04:56,055 --> 01:04:57,215
Σκάσε.
923
01:04:57,995 --> 01:04:59,475
Τόσο κοντά.
924
01:05:00,269 --> 01:05:01,276
Πολύ αστείο.
925
01:05:10,364 --> 01:05:11,744
Εκρηκτικά;
926
01:05:12,910 --> 01:05:14,123
Δες αυτό.
927
01:05:14,235 --> 01:05:15,627
Κοίτα και τι άλλο.
928
01:05:27,986 --> 01:05:29,980
Θα έχουμε πρόβλημα;
929
01:05:30,144 --> 01:05:32,238
Υπάρχει μια τρύπα στο θερμικό στρώμα.
930
01:05:32,458 --> 01:05:35,611
Πρέπει να προκλήθηκε από τις εκρήξεις.
931
01:05:35,766 --> 01:05:37,439
Κάποια στιγμή θα κλείσει.
932
01:05:37,785 --> 01:05:39,025
Κάποια στιγμή;
933
01:05:39,680 --> 01:05:42,360
Ναι, μέσα σε μια ώρα.
934
01:05:42,677 --> 01:05:44,650
Θα μπορούσαν οι μεγαλόδοντες
να μας ακολουθήσουν;
935
01:05:45,145 --> 01:05:46,512
Ελπίζω πως όχι.
936
01:06:10,685 --> 01:06:14,480
Αγόρια δεν θέλω να σας βλάψω,
αλλά θέλω να βγείτε απ' αυτό το δωμάτιο.
937
01:06:14,680 --> 01:06:17,018
Είναι η Τζες μαζί με τρεις στρατιώτες.
938
01:06:17,846 --> 01:06:19,773
Ναι, ήρθε η ώρα να φύγουμε.
939
01:06:20,689 --> 01:06:21,916
Πάρε αυτό.
940
01:06:21,941 --> 01:06:23,600
- Τι είναι αυτό;
- Είναι τέιζερ.
941
01:06:24,160 --> 01:06:25,333
Ανοίξτε την πόρτα.
942
01:06:25,844 --> 01:06:27,981
Προσπάθησαν να σκοτώσουν τον Τζόνας,
σίγουρα θα θέλουν να σκοτώσουν κι εμας.
943
01:06:28,181 --> 01:06:29,532
Εντάξει, άκου, το σχέδιο.
944
01:06:29,732 --> 01:06:32,783
Με το τρία, θα ανοίξεις την πόρτα
και θα τους ρίξω το σπρέι πιπεριού.
945
01:06:32,999 --> 01:06:35,036
Εντάξει μετά θα κλείσεις
την πόρτα και θα περιμένεις.
946
01:06:35,236 --> 01:06:36,714
Στη συνέχεια, θα βγώ εγω
και θα τους χτυπήσω με το τέιζερ.
947
01:06:36,740 --> 01:06:38,220
Ένα δύο τρία.
948
01:06:41,233 --> 01:06:42,526
Όχι, Mακ, όχι.
949
01:06:42,551 --> 01:06:43,612
Όχι, Μακ...
950
01:06:43,661 --> 01:06:45,767
Με καίει.
951
01:06:46,509 --> 01:06:47,755
Συγνώμη.
952
01:06:48,037 --> 01:06:49,324
Είναι ώρα για ύπνο.
953
01:07:04,308 --> 01:07:05,854
Τι είναι αυτό;
954
01:07:08,316 --> 01:07:09,549
Μπελάδες.
955
01:07:17,641 --> 01:07:22,082
Οπότε, περπατάμε γρήγορα και με πολύ
αποφασιστικότητας που είναι υπέροχο.
956
01:07:22,282 --> 01:07:23,835
Αλλά ποιο ακριβώς είναι το σχέδιο;
957
01:07:24,085 --> 01:07:25,611
Αυτοί είναι οπλισμένοι και εμείς όχι.
958
01:07:30,754 --> 01:07:32,567
Εντάξει, τι σκέφτεσαι;
959
01:07:33,396 --> 01:07:34,756
Τι νομίζεις γι 'αυτό;
960
01:07:35,803 --> 01:07:37,347
Εσύ κι εγώ θα βρούμε
τον Mακ και τον Ντι Τζέι.
961
01:07:37,547 --> 01:07:40,851
Ρήγα, πάρε ότι μπορείς.
Βρες μια βάρκα για να φύγουμε από εδώ.
962
01:07:41,051 --> 01:07:42,119
Ας βιαστώ.
963
01:07:42,319 --> 01:07:43,552
Θα είναι πιο ασφαλής
η Μέιγινγκ αν έρθει μαζί σου.
964
01:07:51,162 --> 01:07:53,228
Θα την προστατέψω με τη ζωή μου.
965
01:07:53,776 --> 01:07:55,316
Και θα την προστατέψω με τη ζωή μου.
966
01:07:55,738 --> 01:07:56,844
Όχι.
967
01:07:56,869 --> 01:07:57,917
Όχι.
968
01:07:58,012 --> 01:07:59,206
Όχι.
969
01:08:00,207 --> 01:08:01,400
Πάμε.
970
01:08:13,496 --> 01:08:15,608
Σου είπα να περιμένεις
πριν βγεις από την πόρτα.
971
01:08:15,633 --> 01:08:17,888
- Πώς είναι τα μάτια σου;
- Τα μάτια μου τσούζουν.
972
01:08:18,563 --> 01:08:20,889
Αν πάμε στο σύστημα τηλεπικοινωνιών...
973
01:08:21,089 --> 01:08:23,144
Θα μπορέσουμε να παρακάμψουμε το κέντρο
ελέγχου και να καλέσουμε για βοήθεια.
974
01:08:23,344 --> 01:08:24,446
Και τι να τους πούμε;
975
01:08:25,098 --> 01:08:26,396
Τρομοκρατική ενέργεια;
976
01:08:26,596 --> 01:08:28,399
- Ναι, εντάξει, τρομοκρατική ενέργεια.
- Ναι, τρομοκρατική ενέργεια.
977
01:08:28,877 --> 01:08:30,403
Ωραία έχεις καλύτερη ιδέα;
978
01:08:30,603 --> 01:08:31,710
Ακίνητοι.
979
01:08:32,007 --> 01:08:33,260
Ω Θεέ μου.
980
01:08:42,773 --> 01:08:44,493
Ντι Τζέι.
981
01:08:46,205 --> 01:08:47,525
Τι είναι αυτό;
982
01:08:47,625 --> 01:08:50,258
Ναι, μωρό μου! Ωραία χτυπήματα.
983
01:08:50,573 --> 01:08:52,226
Τρέξε, φίλε, τρέξε!
984
01:08:53,254 --> 01:08:54,434
Πάμε, πάμε, πάμε!
985
01:09:06,599 --> 01:09:08,272
Χωριστείτε! Βρείτε τους.
986
01:09:11,447 --> 01:09:14,945
Έχεις το τέιζερ;
Τώρα μπορείς να κολυμπήσεις;
987
01:09:15,145 --> 01:09:17,339
Τρέχεις ξαφνικά σαν να είσαι ο Μπάτμαν.
988
01:09:17,874 --> 01:09:18,981
Εντάξει.
989
01:09:20,031 --> 01:09:23,084
Μετά την τελευταία φορά
που παρακάλεσες να επιστρέψω.
990
01:09:23,228 --> 01:09:26,243
Ντι Τζέι, είμαστε οικογένεια.
991
01:09:26,453 --> 01:09:29,298
"Ντι Τζέι ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ"
Ναι, εντάξει.*
992
01:09:29,323 --> 01:09:30,509
Αλλά δεν είμαι ηλίθιος.
993
01:09:30,534 --> 01:09:32,992
Εκπαιδεύτηκα, έμαθα
πώς να αγωνίζομαι και να κολυμπάω...
994
01:09:33,089 --> 01:09:35,904
Και δεν πάω πουθενά χωρίς
τη τσάντα επιβίωσής μου.
995
01:09:35,929 --> 01:09:37,229
- Τσάντα επιβίωσης;
- Ναι.
996
01:09:37,322 --> 01:09:38,402
Τσέκαρέ το.
997
01:09:38,566 --> 01:09:40,266
Ελα αγάπη μου.
998
01:09:43,258 --> 01:09:46,227
Ναι, έφτιαξα και δηλητηριώδεις σφαίρες.
999
01:09:46,427 --> 01:09:47,442
Ακριβώς όπως στο Σαγόνια 2.
1000
01:09:51,422 --> 01:09:53,542
Έλα, Ντι Τζέι! Πάμε, πάμε.
1001
01:09:56,897 --> 01:09:58,143
Αυτό είναι τρέλα.
1002
01:10:01,727 --> 01:10:03,228
Ακίνητοι.
1003
01:10:05,412 --> 01:10:07,038
Ναι, ακίνητοι.
1004
01:10:07,426 --> 01:10:08,472
Το 'χεις;
1005
01:10:11,724 --> 01:10:14,010
Αυτό ήταν κάτι το ατυχές εκεί πίσω.
1006
01:10:14,758 --> 01:10:17,128
Όχι, σε παρακαλώ! Μην πυροβολήσεις!
1007
01:10:20,257 --> 01:10:21,258
Ξέρω ότι ψάχνετε εμένα και τον Τζόνας.
1008
01:10:21,708 --> 01:10:23,359
Και ξέρω ότι δεν μιλάτε κινέζικα.
1009
01:10:23,459 --> 01:10:26,008
Αλλά μιλάω για να σας
αποσπάσω την προσοχή.
1010
01:10:26,259 --> 01:10:28,008
Γιατί οι φίλοι μου ετοιμάζονται
να σας επιτεθούν από πίσω.
1011
01:10:28,391 --> 01:10:29,510
Τι;
1012
01:10:36,301 --> 01:10:37,601
Κορόιδα.
1013
01:10:40,570 --> 01:10:41,785
Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός.
1014
01:10:42,400 --> 01:10:44,259
Ευσεβής πόθος, Μακ.
1015
01:10:44,459 --> 01:10:45,924
Ήταν η παρεκτροπή του διαφράγματος.
1016
01:10:46,683 --> 01:10:48,050
Η βάρκα φεύγει.
1017
01:10:52,809 --> 01:10:54,046
Ποια είναι η κατάστασή μας;
1018
01:10:54,246 --> 01:10:56,048
Η ομάδα "Μπράβο" είναι καθ' οδόν
ώρα άφιξης σε δέκα λεπτά.
1019
01:10:56,248 --> 01:10:57,419
Εξαιρετικά.
1020
01:10:58,599 --> 01:11:00,246
Τι κάνεις εδώ;
1021
01:11:07,699 --> 01:11:09,561
- Είσαι καλά;
- Ναι, είμαι καλά.
1022
01:11:10,489 --> 01:11:11,983
Ο Τζόνας είναι στο Mana One.
1023
01:11:12,905 --> 01:11:14,838
Πρέπει να ασφαλίσεις το μέρος τώρα.
1024
01:11:17,856 --> 01:11:19,369
Ψάξτε το σταθμό από πάνω προς τα κάτω.
1025
01:11:19,622 --> 01:11:22,222
Ασφαλίστε το προσωπικό στα διαμερίσματά
και σκοτώστε οποιονδήποτε άλλο.
1026
01:11:22,928 --> 01:11:25,221
Πηγαίνετε, πηγαίνετε.
1027
01:11:32,123 --> 01:11:33,443
Θεέ μου.
1028
01:11:39,205 --> 01:11:40,338
Παιδιά;
1029
01:11:40,883 --> 01:11:42,856
Έχουμε μεγάλο πρόβλημα.
1030
01:11:51,658 --> 01:11:54,355
Ανιχνεύσαμε τρεις μεγαλόδοντες
που διέφυγαν πριν κλείσει το ρήγμα.
1031
01:11:54,555 --> 01:11:56,855
Θα χρειαστούμε μια πειστική ιστορία
για να καλύψουμε την αλήθεια.
1032
01:11:57,055 --> 01:11:58,107
Αυτό δεν είναι δύσκολο.
1033
01:11:58,307 --> 01:12:00,356
Όλοι γνωρίζουν ότι ο Τζόνας
και ο Τζίμινγκ ήταν απερίσκεπτοι.
1034
01:12:00,603 --> 01:12:02,429
Όχι, χρειαζόμαστε έναν ήρωα.
1035
01:12:02,991 --> 01:12:06,517
Ως κάποιος που βγήκε
από αυτή την ξαφνική τραγωδία...
1036
01:12:06,855 --> 01:12:10,120
Ώστε να μπορεί να αναλάβει
ηγετική θέση στο Ινστιτούτο.
1037
01:12:10,320 --> 01:12:12,989
Τζες, είσαι έτοιμη για προαγωγή;
1038
01:12:14,013 --> 01:12:15,973
Εκτιμώ την εμπιστοσύνη σας.
1039
01:12:16,231 --> 01:12:17,346
Τζες!
1040
01:12:17,566 --> 01:12:20,371
Είναι λόγω παραβίασης του ρήγματος.
Αλλά μπορείς να ηρεμήσεις.
1041
01:12:20,571 --> 01:12:22,883
Aυτό το μέρος;
Οι μεγαλόδοντες είναι η απόδειξη.
1042
01:12:23,083 --> 01:12:24,884
Θέλω να πω, ο Τζόνας πάντα φοβόταν αυτό...
1043
01:12:25,085 --> 01:12:27,388
αλλά νομίζω με τις συσκευές εντοπισμού
και των μαχητικών το πρόβλημα λύνεται...
1044
01:12:27,588 --> 01:12:30,389
Από την άλλη, τα μέσα ενημέρωσης
μπορούν να επηρεάσουν την κοινή γνώμη.
1045
01:12:30,831 --> 01:12:31,871
Ναι, θα το δουλέψω.
1046
01:12:32,009 --> 01:12:33,175
Επίσης σκεφτόμουν...
1047
01:12:59,265 --> 01:13:00,432
Τι συμβαίνει τώρα;
1048
01:13:00,771 --> 01:13:02,789
Είναι η μόνη μας διέξοδος
και πρέπει να την εκμεταλλευτούμε.
1049
01:13:02,989 --> 01:13:05,589
Αλλά αυτό το πράγμα
δεν μπορεί να μας πάει στη στεριά.
1050
01:13:06,520 --> 01:13:10,080
Αν ανησυχείτε για τον τελικό προορισμό;
Τι θα λέγατε για τα πρώτα εκατό μέτρα;
1051
01:13:10,493 --> 01:13:11,580
Θα πεθάνουμε εκεί.
1052
01:13:11,780 --> 01:13:13,001
Θα κωπηλατούμε αργά.
1053
01:13:13,267 --> 01:13:15,330
Χωρίς μηχανές. Ελάχιστη κίνηση.
1054
01:13:15,613 --> 01:13:17,079
Δεν θα μοιάζουμε με φαγητό.
1055
01:13:17,279 --> 01:13:19,090
Όταν είμαστε ασφαλείς,
θα πάμε στον προορισμό μας.
1056
01:13:19,290 --> 01:13:20,339
Ας το κάνουμε.
1057
01:13:22,131 --> 01:13:24,242
Ακόμα νομίζω μοιάζουμε για φαγητό.
1058
01:13:25,157 --> 01:13:26,530
Ησυχάστε όλοι.
1059
01:13:26,630 --> 01:13:27,983
Κωπηλατούμε αργά.
1060
01:13:28,376 --> 01:13:30,749
Αυτό το συναίσθημα
μου είναι δυσάρεστο και οικείο.
1061
01:13:30,987 --> 01:13:33,027
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα πάει
όπως την προηγούμενη φορά.
1062
01:13:33,968 --> 01:13:35,434
Και τι έγινε την τελευταία φορά;
1063
01:13:35,949 --> 01:13:37,303
Δεν θέλεις να το μάθεις.
1064
01:13:43,390 --> 01:13:44,530
Εδώ έρχεται.
1065
01:13:51,042 --> 01:13:52,268
Πάμε, πάμε, πάμε!
1066
01:13:53,869 --> 01:13:55,743
Ας μην τους φέρουμε πίσω ζωντανούς.
1067
01:13:57,267 --> 01:13:59,227
Ξέρεις πως να το οδηγείς αυτό έτσι;
1068
01:14:05,987 --> 01:14:08,561
Σταματήστε αμέσως τον κινητήρα.
1069
01:14:09,993 --> 01:14:11,773
Ειδάλλως, θα προσελκύσετε
τους μεγαλόδοντες.
1070
01:14:13,188 --> 01:14:16,129
Εντάξει. Μείνετε ακίνητοι.
1071
01:14:16,340 --> 01:14:18,400
Καμία απολύτως κίνηση.
1072
01:14:23,189 --> 01:14:24,906
Είμαι έτοιμος να πυροβολήσω.
1073
01:14:26,156 --> 01:14:27,156
Πυροβόλησε.
1074
01:14:27,609 --> 01:14:28,710
Πέστε κάτω.*
1075
01:14:28,711 --> 01:14:30,161
- Φίλε, κάνε τη δουλειά σου.
- Δεν είναι εύκολο. Πυροβόλησε.
1076
01:14:34,552 --> 01:14:36,352
Ο καρχαρίας, τους καταβρόχθισε.
1077
01:14:36,696 --> 01:14:38,310
Kαταβρόχθισε όλο το σκάφος!
1078
01:14:40,834 --> 01:14:41,941
Τι συνέβη;
1079
01:14:42,914 --> 01:14:44,227
Η Τζες είναι νεκρή.
1080
01:14:45,387 --> 01:14:46,947
- Τι;
- Σταθεροποιήσαμε το Mana One,
1081
01:14:46,991 --> 01:14:49,241
αλλά ο Τέιλορ και ο Ζανγκ διέφυγαν.
1082
01:14:49,361 --> 01:14:50,682
Τι θέλεις να κάνω;
1083
01:14:50,882 --> 01:14:52,435
Διόρθωσε το! Σκότωσέ τους.
1084
01:14:52,635 --> 01:14:54,685
Αν το κάνεις εξασφάλισες το μέλλον σου.
1085
01:14:54,885 --> 01:14:56,186
Θα έχεις αυτά που θέλεις
για όλη σου τη ζωή.
1086
01:14:56,386 --> 01:14:57,454
Καλώς.
1087
01:14:58,740 --> 01:15:00,942
Υπάρχουν μόνο δύο μέρη
που μπορούν να πάνε.
1088
01:15:01,142 --> 01:15:02,612
Κλαίς, Μόντες;
1089
01:15:15,464 --> 01:15:17,270
Κάποιο σημάδι απο τους μεγαλόδοντες;
1090
01:15:17,826 --> 01:15:19,060
Κανένα.
1091
01:15:19,593 --> 01:15:21,963
Δεν υπάρχει καμία περίπτωση να πετύχει.
1092
01:15:22,491 --> 01:15:23,678
Θα πετύχει.
1093
01:15:24,167 --> 01:15:27,225
Φίλε, έχουμε πιο πολλές πιθανότητες
να ανατιναχτούμε παρά ένας μεγαλόδοντας.
1094
01:15:28,125 --> 01:15:29,965
Τουλάχιστον δεν θα μας φάει.
1095
01:15:30,165 --> 01:15:31,249
Το άκουσα αυτό.
1096
01:15:31,507 --> 01:15:32,579
Τζόνας...
1097
01:15:32,724 --> 01:15:33,991
Μπορείς να μου φτιάξεις και μένα ένα;
1098
01:15:35,303 --> 01:15:36,917
Θα σε προστατέψω, Μακ.
1099
01:15:37,311 --> 01:15:39,730
Πρέπει να βρούμε κάποιον τρόπο
να προειδοποιήσουμε τους ανθρώπους.
1100
01:15:39,930 --> 01:15:42,229
Σε περίπτωση που οι Μεγαλόδοντες
κινηθούν προς τη στεριά.
1101
01:15:42,429 --> 01:15:45,229
Υπάρχει ένα νησί 60 χιλιόμετρα νότια.
1102
01:15:45,429 --> 01:15:47,738
Αναφέρεται ως κατοικημένο.
1103
01:15:47,938 --> 01:15:49,237
Κατοικείται από ποιον;
1104
01:15:49,437 --> 01:15:51,988
Το όνομα μεταφράζεται περίπου σε...
1105
01:15:52,839 --> 01:15:54,072
Το νησί της διασκέδασης.
1106
01:15:54,852 --> 01:15:56,498
Το νησί της διασκέδασης;
1107
01:15:57,250 --> 01:15:59,749
ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ
1108
01:16:01,639 --> 01:16:02,692
Ναι!
1109
01:16:08,060 --> 01:16:11,900
Καλώς ήρθατε στο νησί της διασκέδασης.
Το θέρετρο μας τα έχει όλα.
1110
01:16:12,316 --> 01:16:14,876
Το εστιατόριο είναι υπέροχο.
1111
01:16:15,407 --> 01:16:17,427
Ο χορός είναι απίστευτος.
1112
01:16:17,662 --> 01:16:19,862
Και το σπα μας αξίζει τη θυσία.
1113
01:16:20,077 --> 01:16:21,090
Ω Θεέ μου!
1114
01:16:21,631 --> 01:16:23,959
Είναι το σπέσιαλ πιάτο μας.
Τα θαλασσινά είναι έκπληξη.
1115
01:16:24,216 --> 01:16:26,750
Φοβερό, δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω.
1116
01:16:27,095 --> 01:16:29,029
Μην χάσετε τον ψητό καρχαρία.
1117
01:16:29,229 --> 01:16:31,275
Πίπιν! Πίπιν!
Πίπιν!
1118
01:16:31,354 --> 01:16:33,076
- Τι είναι αυτό;
- Πίπιν!
1119
01:16:33,304 --> 01:16:34,831
Από τι προσπαθούν να ξεφύγουν;
1120
01:16:38,575 --> 01:16:40,789
Είναι η πρώτη σας φορά σε αγώνες;
1121
01:16:40,916 --> 01:16:43,790
Δούλεψα με τον πατέρα σου πριν γεννηθείς.
1122
01:16:44,490 --> 01:16:47,543
Μπορείς να αφήσεις
το τηλέφωνό σου για λίγο;
1123
01:16:47,820 --> 01:16:49,950
Μετά από όλα αυτά τα δύσκολα χρόνια,
1124
01:16:50,300 --> 01:16:52,301
επιτέλους είμαστε σε διακοπές,
απόλαυσε τη στιγμή.
1125
01:16:52,550 --> 01:16:54,301
Ναι, του φώναξα κι εγώ.
1126
01:16:54,736 --> 01:16:57,516
Πήρα 400 likes.
1127
01:16:58,904 --> 01:17:02,297
Κάθομαι στον παράδεισο και μου το χαλάς.
1128
01:17:02,535 --> 01:17:03,815
Ποιος το κάνει αυτό;
1129
01:17:04,015 --> 01:17:05,565
Ποιός άλλος έχει έναν παράδεισο
για άλλους ανθρώπους;
1130
01:17:08,592 --> 01:17:09,906
Μωρό μου...
1131
01:17:10,192 --> 01:17:12,321
Θέλεις να μου βάλεις λάδι στην πλάτη;
1132
01:17:12,994 --> 01:17:15,815
Ή τι γνώμη έχεις για το στήθος μου;
1133
01:17:17,820 --> 01:17:22,580
5 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ
70 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΘΕΡΜΙΚΟ ΓΕΓΟΝΟΣ
1134
01:17:22,781 --> 01:17:23,867
Έλα εδώ.
1135
01:17:25,585 --> 01:17:26,686
Τι;
1136
01:17:29,336 --> 01:17:30,836
Τι κάνεις;
1137
01:17:37,036 --> 01:17:38,223
Γιάο...
1138
01:17:41,193 --> 01:17:42,600
Θα με παντρευτείς
1139
01:17:47,330 --> 01:17:48,924
Βρες το δαχτυλίδι, ηλίθιε.
1140
01:17:49,741 --> 01:17:50,801
Περίμενε!
1141
01:17:52,616 --> 01:17:53,836
Το βρήκες;
1142
01:18:02,888 --> 01:18:03,981
Γιάο.
1143
01:18:04,963 --> 01:18:06,076
Γιάο.
1144
01:18:06,815 --> 01:18:08,042
Γιάο.
1145
01:18:08,120 --> 01:18:09,249
Γιάο...
1146
01:18:42,375 --> 01:18:43,665
Αυτό δεν φαίνεται να είναι καλό.
1147
01:18:43,865 --> 01:18:45,666
Ρήγας, πήγαινε μας γρήγορα εκεί.
1148
01:18:53,543 --> 01:18:55,134
Απενεργοποιήστε τη σύνδεση επικοινωνίας.
1149
01:19:05,666 --> 01:19:08,438
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να αποκαλυφθούμε.
1150
01:19:08,638 --> 01:19:10,688
Φρόντισε γρήγορα τον Τζόνας
και την ομάδα του...
1151
01:19:10,888 --> 01:19:11,969
και αθόρυβα.
1152
01:19:14,512 --> 01:19:16,188
Βγείτε όλοι έξω από το νερό.
1153
01:19:16,388 --> 01:19:18,272
Υπάρχει καρχαρίας. Υπάρχει καρχαρίας.
1154
01:19:18,297 --> 01:19:20,658
Βγείτε από το νερό.
1155
01:19:20,968 --> 01:19:22,705
Όλοι πηγαίνετε πίσω στην ακτή.
1156
01:19:25,642 --> 01:19:27,662
Οι τηλεφωνικές συνδέσεις κόπηκαν.
1157
01:20:12,652 --> 01:20:13,872
Αγόρια, με λαμβάνετε;
1158
01:20:15,755 --> 01:20:16,935
Κροκόδειλος!
1159
01:20:18,040 --> 01:20:19,400
Τι είναι αυτό;
1160
01:20:19,478 --> 01:20:21,010
Φύγε, φύγε!
Πήγαινε στο ελικόπτερο. Τώρα.
1161
01:20:21,817 --> 01:20:23,783
Συνοδέψτε την αμέσως.
1162
01:20:38,558 --> 01:20:39,905
Όλοι έξω.
1163
01:20:39,930 --> 01:20:41,151
- Είναι καρχαρίας.
- Είναι καρχαρίας.
1164
01:20:41,287 --> 01:20:42,387
Γυρίστε πίσω!
1165
01:20:42,490 --> 01:20:43,849
Μην μπείτε στο νερό.
1166
01:20:43,874 --> 01:20:45,236
Υπάρχει καρχαρίας.
1167
01:20:45,261 --> 01:20:46,456
Γυρίστε πίσω!
1168
01:20:46,560 --> 01:20:47,607
Ελάτε πίσω.
1169
01:20:47,825 --> 01:20:49,540
Πρέπει να τους σώσουμε.
1170
01:20:49,740 --> 01:20:51,789
Δεν θα σε αφήσω.
Οι επικοινωνίες διακόπηκαν.
1171
01:20:51,989 --> 01:20:53,095
Εμπρός; Εμπρός;
1172
01:20:53,145 --> 01:20:54,545
- Δεν έχει σήμα.
- Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
1173
01:20:55,246 --> 01:20:57,048
- Έχει δίκιο.
- Δεν έχουμε σήμα, παιδιά.
1174
01:20:57,248 --> 01:20:58,298
Εσείς οι δύο, βρείτε τρόπο
να καλέσετε για βοήθεια.
1175
01:20:58,498 --> 01:20:59,797
Πείτε σε όλους τι έγινε.
1176
01:20:59,997 --> 01:21:01,248
Έλα, έλα, απο εδω.
1177
01:21:01,832 --> 01:21:03,054
Θα κρυφτείς.
1178
01:21:03,304 --> 01:21:04,803
Βλέπεις τον ναυαγοσωστικό πύργο;
1179
01:21:05,003 --> 01:21:06,553
Εντάξει. Πήγαινε και κάτσε εκει.
1180
01:21:06,753 --> 01:21:09,054
Αυτό δεν είναι ένα από τα πράγματα
που σου λέω να κάνεις...
1181
01:21:09,254 --> 01:21:11,554
Λες «ναι» και μετά κάνεις ό,τι θέλεις.
1182
01:21:11,754 --> 01:21:12,854
Κατάλαβες;
1183
01:21:12,954 --> 01:21:14,180
Ναι.
1184
01:21:14,289 --> 01:21:16,067
Δεν θα τα βάλεις μαζί μου;
1185
01:21:16,267 --> 01:21:17,368
Καθόλου.
1186
01:21:17,768 --> 01:21:20,470
Δεν μπορώ να κάνω αυτό που πρέπει
να κάνω αν ανησυχώ και για σένα.
1187
01:21:20,770 --> 01:21:21,897
Θα είμαι καλά.
1188
01:21:22,330 --> 01:21:23,823
Υποσχέσου μου ότι θα επιστρέψεις.
1189
01:21:26,950 --> 01:21:28,677
Ξέρεις ότι σε αγαπώ.
1190
01:22:08,546 --> 01:22:09,779
Να πάρει!
1191
01:22:14,580 --> 01:22:15,727
Σόνι.
1192
01:22:15,918 --> 01:22:17,222
Έλεγξε έξω.
1193
01:22:21,972 --> 01:22:23,652
Φίλε, έχεις τηλέφωνο;
1194
01:22:24,826 --> 01:22:26,286
Από τι τρέχουν να ξεφύγουν;
1195
01:22:27,747 --> 01:22:29,287
Τι ήταν αυτός ο ήχος;
1196
01:22:29,472 --> 01:22:30,919
Τρεις μεγαλόδοντες.
1197
01:22:31,057 --> 01:22:32,184
Είμαστε τρεις.
1198
01:22:32,297 --> 01:22:33,773
Ο καθένας μας θα πάρει απο μια βάρκα.
1199
01:22:33,943 --> 01:22:36,630
Θα τους αποσπάσουμε για να βγουν
οι άνθρωποι απο τη θάλασσα.
1200
01:22:36,952 --> 01:22:38,212
Μετά τους χτυπάμε με τα καμάκια.
1201
01:22:38,237 --> 01:22:41,900
Εννοείς, με αυτά τα πρόχειρα καμάκια
που μπορεί να δουλέψουν ή να σκοτωθούμε;
1202
01:22:42,299 --> 01:22:43,426
Εντάξει.
1203
01:22:43,451 --> 01:22:44,663
Είναι απαίσια ιδέα.
1204
01:22:45,018 --> 01:22:46,225
Έχεις καλύτερη ιδέα;
1205
01:22:46,250 --> 01:22:47,409
Όχι όχι.
1206
01:22:47,535 --> 01:22:49,008
- Άρα είμαστε σύμφωνοι.
- Εντάξει. Ωραία.
1207
01:22:49,136 --> 01:22:50,323
Καλώς. Υπέροχα.
1208
01:23:05,380 --> 01:23:06,786
Μόντες.
1209
01:23:37,746 --> 01:23:39,199
Ας επιστρέψουμε στο παραδοσιακό στυλ.
1210
01:23:45,640 --> 01:23:47,407
Έκοψαν και το σταθερό.
1211
01:23:47,601 --> 01:23:49,475
Λοιπόν, η ακτή είναι ασφαλής.
Έλα φεύγουμε.
1212
01:23:55,754 --> 01:23:57,021
Μπορούν να περπατήσουν;
1213
01:23:58,456 --> 01:23:59,589
Γαμώτο!
1214
01:24:01,028 --> 01:24:02,395
Αυτά τα πλάσματα.
1215
01:24:02,427 --> 01:24:03,981
Δεν μας εντόπισαν ακόμα.
1216
01:24:04,339 --> 01:24:05,460
Ωραία.
1217
01:24:11,571 --> 01:24:12,871
Τι άλλο έχεις στην τσάντα;
1218
01:24:13,043 --> 01:24:14,423
Εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης.
1219
01:24:17,370 --> 01:24:18,583
Εντάξει.
1220
01:24:21,439 --> 01:24:23,446
Σοβαρά τώρα; Προφυλακτικά;
1221
01:24:24,010 --> 01:24:25,830
Διαφορετικού είδους
εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης.
1222
01:24:25,855 --> 01:24:27,041
Δώσε μου εκείνο.
1223
01:24:30,417 --> 01:24:32,224
Τώρα δώσε μου την τσίχλα που μασάς.
1224
01:24:34,665 --> 01:24:35,945
Σε ευχαριστώ.
1225
01:24:48,238 --> 01:24:49,691
Υπάρχει μόνο ένα τζετ σκι.
1226
01:24:50,011 --> 01:24:51,264
Δώστε μου τα καμάκια.
1227
01:24:52,430 --> 01:24:53,630
Είσαι σίγουρος;
1228
01:24:59,266 --> 01:25:00,972
- Θα το φροντίσω.
- Καλή τύχη.
1229
01:25:02,122 --> 01:25:03,642
Χρειαζόμαστε περισσότερη δύναμη πυρός.
1230
01:25:03,907 --> 01:25:04,954
Σωστά.
1231
01:25:06,689 --> 01:25:08,716
Έχω μια ιδέα, πάμε.
1232
01:25:17,865 --> 01:25:19,760
Όχι αυτή τη φορά, Τέιλορ.
1233
01:25:20,761 --> 01:25:21,862
Πάμε.
1234
01:25:40,915 --> 01:25:42,868
Αυτό πρέπει να είναι το μέρος.
1235
01:25:45,541 --> 01:25:46,607
Έλα.
1236
01:25:53,189 --> 01:25:54,230
Τι ψάχνουμε;
1237
01:25:55,945 --> 01:25:56,945
Νιτρικό αμμώνιο.
1238
01:25:58,701 --> 01:25:59,945
Θα φτιάξεις βόμβα;
1239
01:26:00,445 --> 01:26:02,445
Αυτό το στοιχείο είναι
τόσο ισχυρό όσο το TNT.
1240
01:26:03,970 --> 01:26:05,937
Μπείτε.
1241
01:26:11,357 --> 01:26:12,458
Μην κουνηθείτε.
1242
01:26:30,357 --> 01:26:31,510
Άντε ελάτε!
1243
01:27:03,410 --> 01:27:04,470
Πάρε!
1244
01:27:16,864 --> 01:27:18,278
Έλα να δούμε αν έχει τηλέφωνο.
1245
01:27:21,778 --> 01:27:22,778
Βρήκα δορυφορικό τηλέφωνο...
1246
01:27:22,978 --> 01:27:25,035
Βρήκα τηλέφωνο,
γιατί να του κλέψεις τα λεφτά;
1247
01:27:25,785 --> 01:27:27,217
Τι; Δεν θα χρειαστεί τα λεφτά του.
1248
01:27:29,466 --> 01:27:30,585
Χαριτωμένα πλάσματα.
1249
01:27:32,535 --> 01:27:33,535
Λοιπόν, Ρήγα.
1250
01:27:33,784 --> 01:27:35,535
Θα μετρήσω μέχρι το τρία και μετά τρέχουμε.
1251
01:27:35,795 --> 01:27:37,546
Ένα δύο τρία.
1252
01:27:38,048 --> 01:27:39,198
Τι στο καλό...
1253
01:27:40,800 --> 01:27:42,798
- Περίμενε τον Ντι Τζέι!
- Είμαι ακριβώς πίσω σου.*
1254
01:27:47,246 --> 01:27:49,301
Ας κρυφτούμε εδώ.
1255
01:27:49,378 --> 01:27:51,278
Γρήγορα, έλα εδώ.
1256
01:27:51,411 --> 01:27:53,313
- Τι στο καλό;
- Γειά, Ντι Τζέι, Ρήγα.
1257
01:27:53,464 --> 01:27:56,412
Όλοι μαζί προς τον τοίχο
και σηκώστε τα χέρια ψηλά.
1258
01:27:56,579 --> 01:27:58,969
Αν ήμουν στη θέση σας δεν θα έστρεφα
τα όπλα πάνω σας. Πιστέψτε με.
1259
01:27:59,569 --> 01:28:01,319
Βούλωστο και σήκωσε τα χέρια ψηλά.
1260
01:28:01,818 --> 01:28:03,073
Σήκωσε τα χέρια σου.
1261
01:28:06,824 --> 01:28:08,323
Δεν θέλουμε να σας βλάψουμε...
1262
01:28:09,017 --> 01:28:10,323
θα σας δώσω λοιπόν μια ευκαιρία.
1263
01:28:10,831 --> 01:28:12,331
Κατεβάστε τα όπλα σας.
1264
01:28:12,831 --> 01:28:14,335
Αλλιώς τι θα κάνεις;
1265
01:28:15,720 --> 01:28:17,633
Μείνε ακίνητος μικρέ.
1266
01:28:23,676 --> 01:28:24,845
Όχι, όχι! Τζο, η πόρτα!
1267
01:28:25,096 --> 01:28:26,346
Μείνετε εκεί που είστε!
1268
01:28:28,119 --> 01:28:29,867
- Πάμε, πάμε!
- Καλυφτείτε!
1269
01:28:47,096 --> 01:28:48,295
Να πάρει!
1270
01:28:51,618 --> 01:28:52,769
Έχω σήμα.
1271
01:28:52,873 --> 01:28:53,881
Κάλεσε για βοήθεια.
1272
01:28:54,123 --> 01:28:55,626
Πηγαίνετε στην ακτή,
να βοηθήσετε τους ανθρώπους.
1273
01:28:56,376 --> 01:28:57,526
Εσύ πού πας;
1274
01:28:57,578 --> 01:28:59,376
- Να κλέψω ένα ελικόπτερο.
- Ποιό ελικόπτερο;
1275
01:28:59,628 --> 01:29:00,628
Παγκόσμια διάσωση;
1276
01:29:01,382 --> 01:29:03,882
Χρειαζόμαστε διάσωση!
Στείλτε ότι έχετε!
1277
01:29:04,032 --> 01:29:07,133
Εθνοφρουρά, Λιμενικό,
Ναυτικό, οποιοσδήποτε.
1278
01:29:07,282 --> 01:29:08,286
Απλά ελάτε αμέσως.
1279
01:30:14,951 --> 01:30:16,984
Φαίνεται ότι και κάποιος
άλλος είχε την ίδια ιδέα.
1280
01:30:18,451 --> 01:30:19,460
Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
1281
01:30:20,210 --> 01:30:22,460
Πρέπει να τον βγάλουμε εκτός
και μετά να κλέψουμε τον ελικόπτερο.
1282
01:30:23,140 --> 01:30:25,464
Λοιπόν, εσύ τον διώχνεις μακριά
και θα κλέψω το ελικόπτερο.
1283
01:30:26,114 --> 01:30:27,415
Του αποσπάς την προσοχή
και κλέβω το ελικόπτερο.
1284
01:30:27,715 --> 01:30:28,965
- Γιατί όχι εγω;
- Μπορείς να οδηγήσεις ελικόπτερο;
1285
01:30:30,118 --> 01:30:31,371
Ναι μπορώ.
1286
01:30:31,419 --> 01:30:32,622
- Έχεις άδεια;
- Ναι έχω.
1287
01:30:32,673 --> 01:30:33,772
- Δεν το ήξερα.
- Τι;
1288
01:30:33,872 --> 01:30:35,172
Εντάξει, καλό σχέδιο.
1289
01:30:35,765 --> 01:30:36,894
Μακ!
1290
01:31:14,011 --> 01:31:16,011
Τζιμίνγκ, πρέπει να φύγουμε.
1291
01:31:23,260 --> 01:31:24,761
Καύσιμα, πάρε καύσιμα.
1292
01:31:24,961 --> 01:31:26,510
Βενζίνη, θέλουμε βενζίνη.
1293
01:31:33,462 --> 01:31:34,875
Ανέβασε το.
1294
01:31:40,412 --> 01:31:41,892
Γέμισέ το!
1295
01:31:48,063 --> 01:31:49,549
Ανέβηκε σαύρα! Κρατήσου!
1296
01:31:50,299 --> 01:31:52,049
Τζιμίνγκ; Τζιμίνγκ!
1297
01:32:02,799 --> 01:32:03,949
Τρέξε!
1298
01:32:10,411 --> 01:32:11,599
Έλα!*
1299
01:32:15,939 --> 01:32:17,076
Ζήτω.
1300
01:32:18,327 --> 01:32:19,827
Φίλε, δεν πίστευα ότι θα το έκανες αυτό.
1301
01:32:29,921 --> 01:32:31,101
Τρέξτε!
1302
01:32:45,592 --> 01:32:46,791
Όχι.
1303
01:33:13,616 --> 01:33:14,766
Πού πας, Τζόνας;
1304
01:33:55,920 --> 01:33:57,727
Κατέβα, βλέπω την Μέιγινγκ.
1305
01:33:57,867 --> 01:33:59,676
Είσαι σίγουρος ότι είναι η Μέγινγκ;
1306
01:34:04,678 --> 01:34:07,577
- Κατέβα.
- Εντάξει, κρατήσου!
1307
01:34:23,447 --> 01:34:24,605
Μέιγινγκ!
1308
01:34:26,177 --> 01:34:27,327
Εδώ.
1309
01:34:30,204 --> 01:34:31,205
Πήδα.
1310
01:35:54,509 --> 01:35:55,796
Ο Τζόνας είναι ακόμα ζωντανός;
1311
01:35:56,046 --> 01:35:57,197
Πήγαινέ με εκεί.
1312
01:36:03,061 --> 01:36:04,247
Βοήθεια!
1313
01:36:05,330 --> 01:36:06,547
Κρατήσου, Mέιγινγκ.
1314
01:36:22,554 --> 01:36:23,948
Τέιλορ!
1315
01:36:27,297 --> 01:36:29,045
Αυτό είναι!
1316
01:36:32,795 --> 01:36:34,734
Βγες κάτω από τη γέφυρα, νάνε!
1317
01:36:58,835 --> 01:37:01,349
Το τέλος, έτσι δεν είναι;
1318
01:37:01,860 --> 01:37:02,879
Ετσι νομίζω.
1319
01:37:02,910 --> 01:37:04,079
Έχεις το όπλο.
1320
01:37:08,864 --> 01:37:10,648
Δεν θα το χρειαστώ αυτό.
1321
01:37:14,120 --> 01:37:15,369
Ήξερα ότι δεν μπορούσες να το κάνεις.
1322
01:37:18,875 --> 01:37:20,707
Τα λέμε αργότερα φίλε.
1323
01:37:25,375 --> 01:37:26,496
Τζι!
1324
01:37:28,638 --> 01:37:29,788
Μέιγινγκ.
1325
01:37:30,138 --> 01:37:31,538
Πέτα μου τη βόμβα!
1326
01:37:31,638 --> 01:37:32,788
Που είναι;
1327
01:37:34,388 --> 01:37:35,538
Πιάστην!*
1328
01:39:06,698 --> 01:39:09,099
Υπομονή, έρχομαι!
1329
01:39:13,198 --> 01:39:14,298
Μέιγινγκ!
1330
01:39:15,494 --> 01:39:16,644
Μέιγινγκ!
1331
01:39:16,744 --> 01:39:17,894
Τζόνας! Εδω είμαι!
1332
01:39:18,494 --> 01:39:20,398
- Είσαι καλά;
- Καλά είμαι.
1333
01:39:21,249 --> 01:39:22,498
Ο θείος Τζιμίνγκ
και ο Μακ έχουν πρόβλημα.
1334
01:39:27,499 --> 01:39:30,148
Μείνε εδώ, θα επιστρέψω αμέσως.
1335
01:39:37,999 --> 01:39:39,749
Είσαι καλά, Μακ;
1336
01:39:39,999 --> 01:39:41,149
Μακ;
1337
01:40:37,749 --> 01:40:39,248
Έλα άσχημη!
1338
01:41:37,055 --> 01:41:40,514
Ελάτε, βγείτε έξω, έλα.
1339
01:41:40,583 --> 01:41:42,463
Βιάσου, πρόσεχε τον.
1340
01:41:42,488 --> 01:41:43,636
Βιάσου, έλα.
1341
01:41:45,935 --> 01:41:47,885
Μέιγινγκ, τι κάνεις εδώ;
1342
01:41:48,085 --> 01:41:49,135
Έπρεπε να σώσω τον σκύλο.
1343
01:41:49,885 --> 01:41:51,034
Ορίστε;
1344
01:41:51,900 --> 01:41:53,001
Το αφεντικό σου είναι εδώ.
1345
01:41:53,101 --> 01:41:54,351
- Σας ευχαριστώ!
- Παρακαλώ.
1346
01:41:59,900 --> 01:42:00,911
Θεέ μου, μην το κάνεις.
1347
01:42:01,060 --> 01:42:02,260
Μέιγινγκ! Φύγε!
1348
01:42:09,911 --> 01:42:11,061
Ναι!
1349
01:42:11,911 --> 01:42:13,061
Καλή βολή!
1350
01:42:13,911 --> 01:42:16,661
Ποιος είπε ότι μια σφαίρα
0,50 δεν μετράει;
1351
01:42:22,271 --> 01:42:23,460
Περιμένετε! Περιμένετε!*
1352
01:42:23,990 --> 01:42:26,144
Ηρεμήστε και μείνετε ακίνητοι.
1353
01:42:27,950 --> 01:42:29,124
Οχι είναι εντάξει.
1354
01:42:29,650 --> 01:42:30,963
Είναι η Χάικι.
1355
01:42:31,160 --> 01:42:32,442
Ποιος νοιάζεται τι είναι;
1356
01:42:32,942 --> 01:42:34,192
Θα με ακούσει.
1357
01:42:34,965 --> 01:42:36,445
Ας χωριστούμε μην μας σκοτώσει
όλους αυτό το πλάσμα.
1358
01:42:36,645 --> 01:42:37,945
Θα το φροντίσω εγώ.
1359
01:43:10,479 --> 01:43:11,479
Ναι, το ήξερα!
1360
01:43:12,998 --> 01:43:15,229
Σας είπα! Έχουμε ειδικό δέσιμο.
1361
01:43:15,735 --> 01:43:17,735
- Κυνηγούσε τα δελφίνια.
- Όχι!
1362
01:43:18,485 --> 01:43:19,486
Υπάκουσε στην εντολή μου.
1363
01:43:19,987 --> 01:43:21,185
Ανοησίες.
1364
01:43:22,735 --> 01:43:24,236
Δεν το πίστευα πριν, ούτε τώρα.
1365
01:43:25,485 --> 01:43:26,485
Υποστήριξε με, Μακ.
1366
01:43:26,736 --> 01:43:28,486
Φεύγω από εδώ πριν αλλάξει γνώμη.
1367
01:43:30,486 --> 01:43:32,086
Μακ!
1368
01:43:32,185 --> 01:43:33,802
Μείνετε μέχρι να τα βρείτε.*
1369
01:43:33,901 --> 01:43:35,652
Υπάκουσε στην εντολή μου.
1370
01:43:36,996 --> 01:43:38,790
- Δελφίνια!
- Όχι!
1371
01:43:44,757 --> 01:43:46,006
Δεν είναι δικό μου λάθος.
1372
01:43:46,273 --> 01:43:49,766
Μερικές φορές υπάρχει μια κατάσταση
και συμβαίνουν άσχημα πράγματα...
1373
01:43:49,966 --> 01:43:51,202
Απλά πρέπει να εμπλακείτε.
1374
01:43:52,266 --> 01:43:53,772
Χαίρομαι που επιτέλους κατάλαβες.
1375
01:43:56,021 --> 01:43:57,516
Είμαι περήφανος για σένα.
1376
01:44:00,516 --> 01:44:02,267
Την επόμενη φορά μην τρέξεις, εντάξει;
1377
01:44:06,536 --> 01:44:08,537
Διασωστικό ένα προς θεματικό πάρκο.
1378
01:44:09,286 --> 01:44:11,537
Είναι υπέροχο που ακούω
τη φωνή σου, φίλε.
1379
01:44:12,037 --> 01:44:13,788
Έχουμε πολλούς ανθρώπους
που χρειάζονται βοήθεια.
1380
01:44:18,476 --> 01:44:20,299
Ναι, δεν μπορούσα να κολυμπήσω
πριν, αλλά μετά, ξέρεις...
1381
01:44:20,549 --> 01:44:22,302
Όταν είσαι εκεί έξω και σε κυνηγά καρχαρίας
καλύτερα να μάθεις να κολυμπάς γρήγορα.
1382
01:44:23,551 --> 01:44:25,801
Το νερό ήταν κρύο,
όχι πολύ κρύο αλλά κρύο.
1383
01:44:26,938 --> 01:44:28,150
Τι έγινε η Χάικι;
1384
01:44:28,813 --> 01:44:30,558
Είναι ακόμα εκεί, ίσως είναι έγκυος.
1385
01:44:31,298 --> 01:44:32,461
Προτιμώ να μην είναι.
1386
01:44:32,561 --> 01:44:33,861
Ξέρετε πώς είναι η τρέλα
πριν πολλά χρόνια.
1387
01:44:34,011 --> 01:44:35,305
Αυτό θα είναι το μέλλον.
1388
01:44:35,514 --> 01:44:37,707
Σήμερα μετράμε την ευσπλαχνία.
1389
01:44:37,812 --> 01:44:39,915
Αυτό για το ό,τι είμαστε ζωντανοί.
1390
01:44:41,177 --> 01:44:42,484
Αυτό είναι για τα δελφίνια.
1391
01:44:43,969 --> 01:44:45,676
Στην Μέιγινγκ που είναι ασφαλής.
1392
01:44:46,821 --> 01:44:48,594
Και αυτό είναι για τον Σαλ,
τον Λάνς και τον Κέρτις.
1393
01:44:51,321 --> 01:44:53,821
Λοιπόν, είμαι ακόμα τιμωρημένη;
1394
01:44:57,570 --> 01:44:58,587
- Σίγουρα.
- Σίγουρα.
1395
01:45:04,808 --> 01:45:06,488
Είστε και οι δύο ανόητοι.
1396
01:45:08,419 --> 01:45:09,959
Αλλά σας αγαπώ πάντως.
1397
01:45:13,349 --> 01:45:15,350
Φάνηκε ότι ήσουν απερίσκεπτος εκεί έξω.
1398
01:45:16,924 --> 01:45:19,357
Όχι, όλα ήταν υπό έλεγχο.
1399
01:45:19,607 --> 01:45:20,607
Ναι σωστά.
1400
01:45:21,357 --> 01:45:23,608
Τα πράγματα σαν να ξέφυγαν από τον έλεγχο.
1401
01:45:26,476 --> 01:45:27,769
Δώσε μου λίγο.
1402
01:45:32,788 --> 01:45:34,915
Ναι, αυτό είναι απο το καλό.
1403
01:45:39,357 --> 01:45:46,357
GreekDiamond
Exclusive Presents
1404
01:45:48,707 --> 01:45:54,407
Συγχρονισμός-Διορθώσεις: marios2016
Απόδοση Διαλόγων: lykos478