1 00:00:29,901 --> 00:00:34,801 Συγχρονισμός-Διορθώσεις: marios2016 Απόδοση Διαλόγων: lykos478 2 00:00:40,501 --> 00:00:43,902 ΚΡΗΤΙΔΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ 65 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 3 00:00:52,252 --> 00:00:57,751 Συγχρονισμός / Απόδοση Διαλόγων: lykos478 4 00:02:02,501 --> 00:02:07,503 GreekDiamond Exclusive Presents 5 00:02:17,188 --> 00:02:20,001 Ο ΜΕΓΑΛΟΔΟΝΤΑΣ 2 6 00:02:21,001 --> 00:02:27,251 Η Τ Α Φ Ρ Ο Σ 7 00:02:30,068 --> 00:02:32,837 ΣΗΜΕΡΑ 8 00:03:29,282 --> 00:03:33,099 ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΩΝ ΦΙΛΙΠΠΙΝΩΝ 9 00:03:33,917 --> 00:03:35,290 ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ 10 00:03:35,376 --> 00:03:36,536 Είναι πολύ τοξικά. 11 00:03:36,766 --> 00:03:38,567 Ελάτε παιδιά, συνεχίστε. 12 00:03:38,758 --> 00:03:40,099 Συνεχίστε να φέρνεται. 13 00:03:40,370 --> 00:03:42,734 "Kitty Blue" 14 00:03:42,870 --> 00:03:43,929 - Γειά! - Γειά! 15 00:03:46,123 --> 00:03:47,464 Θα πληρωθούμε διπλά ή όχι; 16 00:03:47,623 --> 00:03:48,726 Είναι τοξικά απόβλητα. 17 00:03:55,796 --> 00:03:57,989 Γιατί κάθεσαι, φίλε; Έλα, σχεδόν τελειώσαμε. 18 00:03:58,239 --> 00:04:00,994 Θέλω αυτά τα σκουπίδια να φύγουν απο το πλοίο όσο πιο γρήγορα γίνεται. 19 00:04:19,577 --> 00:04:20,699 ΔΗΛΩΤΙΚΟ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ 20 00:04:20,851 --> 00:04:22,525 Τι κάνεις εκεί; 21 00:04:24,554 --> 00:04:25,752 Κακοποιός. 22 00:04:26,161 --> 00:04:27,970 Βοήθεια! Βοήθεια! 23 00:04:29,459 --> 00:04:30,526 Κακοποιός.* 24 00:04:32,292 --> 00:04:33,777 Κράτα το ράμφος σου κλειστό. 25 00:04:34,026 --> 00:04:36,038 - Δεν μιλάς ωραία. - Αλλιώς θα πας για μπάνιο. 26 00:04:36,526 --> 00:04:37,883 Βοήθεια! Βοήθεια 27 00:04:38,443 --> 00:04:40,022 Βοηθήστε με! Βοηθήστε με! 28 00:04:40,809 --> 00:04:42,825 - Τι κάνεις; - Πολύ καλά. 29 00:04:44,343 --> 00:04:45,628 Είμαι από το Υπουργείο Εσωτερικών. 30 00:04:45,803 --> 00:04:46,812 Ανοησίες. 31 00:04:46,880 --> 00:04:49,459 Ήρθα να ελέγξω τα πρωτόκολλα ασφαλείας... 32 00:04:51,018 --> 00:04:52,589 και να βγάλω μερικές φωτογραφίες, χαμογέλα. 33 00:04:54,541 --> 00:04:55,708 Τι γίνεται εδώ; 34 00:04:56,502 --> 00:04:58,200 - Δεν μιλάς καλά. - Τι συμβαίνει εδώ; 35 00:05:02,184 --> 00:05:03,184 Νατος! 36 00:05:03,224 --> 00:05:04,344 Θα σε πιάσω! 37 00:05:13,375 --> 00:05:15,088 Πιάσε αυτό! 38 00:05:31,718 --> 00:05:32,828 - Σήκω! - Τελείωσε τον. 39 00:05:35,606 --> 00:05:37,590 Εσείς οι δύο, πάτε αριστερά! Αποκόψτε τον! 40 00:05:37,781 --> 00:05:39,598 Πιάστε τον ζωντανό ή νεκρό. 41 00:05:43,765 --> 00:05:45,741 Δεν έχεις να πας κάπου. 42 00:05:48,233 --> 00:05:50,312 Ως εδω, φίλε. Δεν έχεις να πας πουθενά. 43 00:05:51,252 --> 00:05:52,312 Εντάξει. 44 00:05:52,943 --> 00:05:54,260 Συλλαμβάνεστε, όλοι. 45 00:05:55,046 --> 00:05:57,720 Για παράνομη απόρριψη ραδιενεργών υλικών. 46 00:05:57,911 --> 00:06:00,847 Ναι, εσύ κι εσύ κι εσύ κι εσύ κι εσύ. 47 00:06:02,133 --> 00:06:04,403 Τι, εγω και... Και αυτός και αυτός; 48 00:06:04,602 --> 00:06:05,735 Και αυτός; 49 00:06:06,793 --> 00:06:08,491 - Σκοτώστε τον. - Περίμενε, περίμενε. 50 00:06:08,658 --> 00:06:11,729 Ξέρω. Θέλεις να δείς το ένταλμα. 51 00:06:11,904 --> 00:06:13,134 Είναι στην τσέπη μου. 52 00:06:15,023 --> 00:06:16,483 Τα λέμε στο δικαστήριο, εντάξει; 53 00:06:21,991 --> 00:06:25,991 Είμαστε εκτός ναυτιλιακής γραμμής και είσαι διακόσια μίλια από την ακτή. 54 00:06:26,214 --> 00:06:27,626 Οπότε, απόλαυσε το κολύμπι. 55 00:06:33,182 --> 00:06:34,800 Τον είδα. Είναι στα αριστερά μου. 56 00:06:37,698 --> 00:06:39,261 Είναι σαν τον Τζέιμς Μποντ. Μου αρέσει αυτό 57 00:06:43,349 --> 00:06:44,349 Όχι, το καπέλο μου! 58 00:06:45,537 --> 00:06:46,537 Γειά σας, κορόιδα! 59 00:06:46,720 --> 00:06:48,116 Φαίνεται ότι έκανε φίλους. 60 00:06:48,299 --> 00:06:50,521 Όπου πάει ο κόσμος τον αγαπάει. 61 00:06:50,802 --> 00:06:51,873 Ένας Θεός ξέρει το γιατί. 62 00:06:56,921 --> 00:06:57,921 Μπορείς να το κάνεις; 63 00:06:59,151 --> 00:07:00,151 Θα δούμε αργότερα. 64 00:07:01,953 --> 00:07:03,746 Ίσως αυτό να μην ήταν καλή ιδέα. 65 00:07:04,513 --> 00:07:06,497 Ίσως αυτή να ήταν καλή ιδέα. 66 00:07:07,021 --> 00:07:08,728 Ήταν φοβερή ιδέα. 67 00:07:09,151 --> 00:07:10,151 Προσδιόρισε το "φοβερή." 68 00:07:10,422 --> 00:07:11,477 Ακόμα το σκέφτομαι. 69 00:07:13,182 --> 00:07:14,320 Άνοιξε την μπουκαπόρτα. 70 00:07:30,118 --> 00:07:32,003 Την επόμενη φορά, βάλε λίγο πιο πολύ αέρα σε αυτό το πράγμα. 71 00:07:32,503 --> 00:07:33,504 Είναι σαν να αναπνέεις από καλαμάκι. 72 00:07:33,704 --> 00:07:34,754 Τα κατάφερες, σωστά; 73 00:07:35,035 --> 00:07:36,213 Είσαι καλά; 74 00:07:36,631 --> 00:07:39,259 Αν αγαπάς τη δουλειά σου είναι σαν να μην έχεις δουλέψει ούτε μια μέρα στη ζωή σου. 75 00:07:43,650 --> 00:07:45,007 ΩΚΕΑΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΧΑΙΝΑΝ, ΚΙΝΑ 76 00:07:45,069 --> 00:07:47,124 Εντάξει, πειραματική δοκιμή δέκατη πέμπτη. 77 00:07:47,696 --> 00:07:49,682 Έναρξη ενεργοποίησης στολής. 78 00:07:49,834 --> 00:07:51,011 Απομακρυνθείτε. 79 00:07:53,228 --> 00:07:54,539 Πολλά υποσχόμενη. 80 00:07:59,320 --> 00:08:02,526 Η απόδοση του εξωσκελετού της στολής είναι πέρα απο το αναμενόμενο, Τζιουμίνγκ. 81 00:08:02,726 --> 00:08:03,978 ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ... ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 82 00:08:06,448 --> 00:08:07,686 Η ισχύς αυξήθηκε κατά 21%. 83 00:08:10,229 --> 00:08:11,229 Όχι και άσχημα, έτσι; 84 00:08:11,385 --> 00:08:12,534 Τέλεια. 85 00:08:16,305 --> 00:08:18,034 Ανυπομονώ να τη χρησιμοποιήσω στη Τάφρο. 86 00:08:21,289 --> 00:08:22,422 Γειά. 87 00:08:23,337 --> 00:08:24,633 Τι συμβαίνει, αγαπημένη μου ανιψιά; 88 00:08:24,744 --> 00:08:26,577 Ήρθα να σου πω, να μην αργήσεις στο αποψινό πάρτι. 89 00:08:26,779 --> 00:08:28,747 Φυσικά. 90 00:08:32,004 --> 00:08:33,686 - Μόνο εικοσιπέντε λεπτά. - Εντάξει. 91 00:08:33,910 --> 00:08:35,743 Το εννοώ, μην αργήσεις! 92 00:08:45,781 --> 00:08:49,078 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έφτασες ως εδω και δεν ξέρεις πώς να δέσεις ένα παπιγιόν. 93 00:08:49,787 --> 00:08:52,191 Πρώτον, μην υπερβάλεις για το πόσο μακριά έχω φτάσει στη ζωή. 94 00:08:52,390 --> 00:08:54,794 Δεύτερον, ποτέ δεν ήταν αναγκαίο να φορέσω κοστούμι. 95 00:08:55,930 --> 00:08:57,335 Άψογος. Είσαι τέλειος. 96 00:08:58,070 --> 00:08:59,768 Ίσως αυτό να είναι η αρχή για κάτι. 97 00:09:00,313 --> 00:09:01,527 Μην είσαι τόσο σίγουρος. 98 00:09:05,997 --> 00:09:06,997 Καλώς ήρθατε. 99 00:09:11,659 --> 00:09:13,293 Είναι γνωστός σου αυτός ο τύπος; 100 00:09:13,655 --> 00:09:14,799 Όχι. 101 00:09:16,760 --> 00:09:18,664 - Δεν τον συμπαθώ. - Εσυ, δεν συμπαθείς κανένα. 102 00:09:19,395 --> 00:09:20,452 Συμπαθώ εσένα. 103 00:09:20,453 --> 00:09:22,113 Είναι γιατί σου σώζω τη ζωή... 104 00:09:22,363 --> 00:09:24,598 Σε κερνάω μπύρες και σε υποστηρίζω όταν μπλέκεσαι σε καυγάδες στο μπαρ. 105 00:09:24,623 --> 00:09:26,638 Επειδή είσαι ξεχωριστός άνθρωπος. 106 00:09:26,871 --> 00:09:28,164 Είστε και οι δύο ξεχωριστοί. 107 00:09:28,556 --> 00:09:30,349 - Ευχήσου μου καλή τύχη. - Καλή τύχη. 108 00:09:31,418 --> 00:09:32,586 Ευχαριστώ για τα χρήματα. 109 00:09:32,636 --> 00:09:33,791 Κυρίες και κύριοι... 110 00:09:33,816 --> 00:09:37,074 καλωσορίσατε στη δέκατη επέτειο του Ωκεανογραφικού Ινστιτούτο. 111 00:09:37,130 --> 00:09:38,130 Είμαι η Χίλαρι Ντρίσκολ. 112 00:09:38,613 --> 00:09:41,338 Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε για να συμμετέχετε μαζί μου... 113 00:09:41,398 --> 00:09:44,746 στη χρηματοδότηση αυτού του υπέροχου έργου 114 00:09:46,237 --> 00:09:47,784 Σταμάτα. Μην ανησυχείς. 115 00:09:48,944 --> 00:09:51,118 Γιατί πρέπει να είμαι εδώ ακριβώς; 116 00:09:51,998 --> 00:09:53,275 Γιατί είσαι ομαδικός παίκτης. 117 00:09:54,388 --> 00:09:55,388 Τέλεια. 118 00:09:57,174 --> 00:09:59,165 Σας παρακαλώ υποδεχτείτε θερμά... 119 00:09:59,365 --> 00:10:01,399 τον διευθυντή του Ινστιτούτου. 120 00:10:02,438 --> 00:10:04,167 Ζάνγκ Τζίμινγκ. 121 00:10:07,687 --> 00:10:08,877 Σε ευχαριστώ, Χίλαρι. 122 00:10:12,926 --> 00:10:15,497 Όπως είπε ο μεγάλος ποιητής Σονγκ Λιάν... 123 00:10:16,544 --> 00:10:19,789 «Ο άνθρωπος περιορίζεται μόνο από τη φαντασία του». 124 00:10:20,841 --> 00:10:24,423 Ο πατέρας μου με ονόμασε Τζίμινγκ, 125 00:10:25,424 --> 00:10:27,442 που σημαίνει ωκεανός... 126 00:10:27,924 --> 00:10:29,042 ή άβυσσος. 127 00:10:31,690 --> 00:10:35,184 Ο πατέρας μου και η αδερφή μου πέρασαν τις ζωές τους μελετώντας τον ωκεανό. 128 00:10:35,683 --> 00:10:36,784 ΣΟΥΓΙΝ 1982-2021 129 00:10:36,956 --> 00:10:40,085 Μόνο όταν πέθαναν και οι δύο άρχισα να αναρωτιέμαι 130 00:10:40,749 --> 00:10:42,443 ποιος ήταν ο πραγματικός μου σκοπός. 131 00:10:43,030 --> 00:10:44,845 Αλλά μέσω της κόρης της Σουγίν, Μέιγινγκ 132 00:10:45,145 --> 00:10:46,671 είδα ότι υπήρχε μέλλον. 133 00:10:48,100 --> 00:10:52,196 Συγχώνευσα το Ερευνητικό Ινστιτούτο του πατέρα μου με την εταιρεία μου 134 00:10:53,445 --> 00:10:58,195 για να προωθήσω το πνεύμα Εξερεύνησης προς το άγνωστο, προς τιμήν τους. 135 00:11:03,198 --> 00:11:04,570 Με τον εορτασμό της δέκατης επετείου. 136 00:11:04,881 --> 00:11:07,717 Θα ήθελα να σας παρουσιάσω κάτι πολύ ιδιαίτερο. 137 00:11:16,216 --> 00:11:17,217 Το όνομά της είναι Χάικι. 138 00:11:17,467 --> 00:11:19,467 Είναι ο μόνος μεγαλόδοντας στον κόσμο σε αιχμαλωσία. 139 00:11:19,667 --> 00:11:22,717 Την βρήκαμε πληγωμένη όταν ήταν μικρή. 140 00:11:23,209 --> 00:11:25,236 Χάρη στη Χάικι, μάθαμε πολλά για τους Μεγαλόδοντες 141 00:11:25,436 --> 00:11:27,488 όπως επίσης και για την Τάφρο όπου και ζούν. 142 00:11:27,987 --> 00:11:29,513 "ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΟ -1" "ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ ΟΧΗΜΑ ΒΑΘΟΥΣ" 143 00:11:29,739 --> 00:11:32,989 Χάρη στις γενναιόδωρες δωρεές από τους υποστηρικτές μας... 144 00:11:33,189 --> 00:11:37,240 Καταφέραμε να δημιουργήσουμε την τεχνολογία για να περάσουμε από το θερμικό στρώμα. 145 00:11:37,490 --> 00:11:39,991 Ένα θερμικό στρώμα παγωμένου κρύου νερού... 146 00:11:40,490 --> 00:11:42,990 που διαχωρίζει τον κόσμο της Χάικι από τον δικό μας... 147 00:11:43,490 --> 00:11:47,006 και αυτή η Τάφρο βρίσκεται 6.000 μέτρα κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας. 148 00:11:47,506 --> 00:11:51,783 Χάρη σε εσάς, έχουμε τη δυνατότητα να πάμε πιο μακριά από ποτέ. 149 00:11:51,834 --> 00:11:55,421 Αγαπήστε και προστατέψτε τον ωκεανό. 150 00:11:55,809 --> 00:11:56,983 Ευχαριστώ. 151 00:11:58,048 --> 00:12:00,404 Σε ευχαριστώ, Ζάνγκ Τζίμινγκ. 152 00:12:01,956 --> 00:12:03,313 Σας ευχαριστώ όλους... 153 00:12:03,465 --> 00:12:08,480 που συμμετάσχετε στην προστασία αυτού του καταπληκτικού οικοσυστήματος 154 00:12:09,503 --> 00:12:10,614 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 155 00:12:11,805 --> 00:12:14,423 Πιστεύετε ότι υπάρχουν περισσότερα πλάσματα εκεί κάτω στον ωκεανό; 156 00:12:15,005 --> 00:12:16,298 Φυσικά και υπάρχουν. 157 00:12:16,984 --> 00:12:19,039 Ποιος θέλει να βγάλει φώτο με τον άνθρωπο... 158 00:12:19,377 --> 00:12:22,042 που αντιμετώπισε τον Μεγαλόδοντα και έζησε να πει την ιστορία του; 159 00:12:22,292 --> 00:12:25,542 Κυρίες και κύριοι σας παρουσιάζω, τον Τζόνας Τέιλορ. 160 00:12:25,742 --> 00:12:27,301 Νατος! Εκεί είναι! 161 00:12:31,048 --> 00:12:32,547 Ξέρω ότι αυτή ήταν δική σου ιδέα. 162 00:12:33,375 --> 00:12:34,731 Θα σε σκοτώσω. 163 00:12:34,798 --> 00:12:36,454 Χαμογέλα και προσποιήσου ότι σου αρέσει. 164 00:12:36,541 --> 00:12:38,612 Ελάτε, αγκάλιαστέ τον. Μην τον κάνετε να νιώθει άβολα. 165 00:12:39,919 --> 00:12:41,522 Οι άνθρωποι τον αγαπούν. 166 00:12:53,131 --> 00:12:54,975 Θέλω να έρθω μαζί σου στο Mana One. 167 00:12:55,738 --> 00:12:57,225 Θέλω να καταδυθώ στην Τάφρο. 168 00:12:58,435 --> 00:12:59,545 Όχι. 169 00:13:00,452 --> 00:13:01,604 Λυπάμαι, Μέιγινγκ. 170 00:13:02,613 --> 00:13:03,716 Γιατί όχι; 171 00:13:03,851 --> 00:13:05,962 Η μαμά μου καταδυόταν όλη την ώρα στην ηλικία μου. 172 00:13:06,708 --> 00:13:08,839 Αλλά όχι σε βάθος 25.000 ποδιών. 173 00:13:10,340 --> 00:13:13,089 - Λες ότι είναι πολύ επικίνδυνο; - Πολύ επικίνδυνο για σένα. 174 00:13:14,621 --> 00:13:15,874 Αλλά δεν είναι επικίνδυνο. 175 00:13:16,735 --> 00:13:19,671 Στην ψυχολογία, αυτό το λένε «γνωστική ασυμφωνία». 176 00:13:20,147 --> 00:13:22,893 Στον πραγματικό κόσμο, λέγεται "γονική μέριμνα." 177 00:13:24,093 --> 00:13:26,593 Πρέπει να αρχίσεις να με παίρνεις στα σοβαρά ως επιστήμονα. 178 00:13:26,861 --> 00:13:28,843 - Είσαι 14 ετών. - Ακριβώς. 179 00:13:29,093 --> 00:13:32,956 Γνωρίζω όλα τα συστήματα Mana One, όλα τα πρωτόκολλα κατάδυσης... 180 00:13:33,093 --> 00:13:35,243 και κάθε θαλάσσιο είδος που έχουμε δει εκεί κάτω. 181 00:13:37,123 --> 00:13:39,329 Άκου, μπορείς να έρθεις στο Mana One. 182 00:13:40,583 --> 00:13:42,092 Για να παρατηρείς τις καταδύσεις. 183 00:13:43,875 --> 00:13:44,875 Αλλά μόνο αυτό. 184 00:13:47,241 --> 00:13:48,391 Ο Τζίμινγκ κολυμπά με το μεγαλόδοντα. 185 00:13:50,180 --> 00:13:51,370 Θείε μου. 186 00:13:52,491 --> 00:13:53,943 Τα ζωτικά σημεία της Χάικι αυξήθηκαν. 187 00:13:54,126 --> 00:13:56,268 Πρόσεχε, σίγουρα μας αντιλαμβάνεται. 188 00:14:00,855 --> 00:14:02,466 Γιατί κολυμπάς με το μεγαλόδοντα, Τζίμινγκ; 189 00:14:03,198 --> 00:14:04,721 Διεξάγω ένα πείραμα. 190 00:14:05,412 --> 00:14:07,062 Το πείραμα λέγεται "Έχω καλή γεύση;" 191 00:14:09,857 --> 00:14:10,857 Θείε, είσαι τρελός; 192 00:14:11,136 --> 00:14:12,424 Μην ανησυχείς. 193 00:14:12,572 --> 00:14:14,832 Εκπαιδεύω τη Χάικι από μικρή. 194 00:14:15,092 --> 00:14:17,409 O μεγαλόδοντας δεν εκπαιδεύεται, Τζίμινγκ. 195 00:14:17,812 --> 00:14:21,046 Αλλά αν θέλεις να σε φάει μπροστά στην ανιψιά σου, προχώρα. 196 00:14:22,441 --> 00:14:24,306 Βάζω στοίχημα 50 δολάρια ότι αυτό... θα τελειώσει άσχημα 197 00:14:24,330 --> 00:14:25,401 Το δέχομαι. 198 00:14:26,015 --> 00:14:27,918 Πόνταρε τα λεφτά της σε έναν καρχαρία. 199 00:14:28,118 --> 00:14:31,178 Τι; Δεν μπορείς να στοιχηματίσεις σε καρχαρία, αυτό είναι κακό κάρμα. 200 00:14:31,680 --> 00:14:33,338 Ελάτε παιδιά, συγκεντρωθείτε. Αυτό δεν είναι αστείο. 201 00:14:33,631 --> 00:14:34,775 Τζίμινγκ... 202 00:14:35,483 --> 00:14:38,428 Θα ήθελα να σου επισημάνω με σεβασμό ότι αυτή πραγματικά δεν είναι καλή ιδέα. 203 00:14:38,628 --> 00:14:40,677 Ο Μεγαλόδοντας και οι άνθρωποι δεν προορίζονται για να ταιριάξουν. 204 00:14:41,864 --> 00:14:43,753 Η Χάικι κι εγώ έχουμε έναν ιδιαίτερο δεσμό. 205 00:14:44,603 --> 00:14:45,603 Δείτε αυτό. 206 00:14:48,103 --> 00:14:51,183 Ένα κλικ έρχεται πιο κοντά... δύο κλικ φεύγει μακριά. 207 00:15:21,133 --> 00:15:23,379 Ωχ, νομίζω ότι μας βλέπει. 208 00:15:31,748 --> 00:15:32,748 Παιδιά είδατε; 209 00:15:34,382 --> 00:15:36,596 Επιστρέφει. Οι καρδιακοί της παλμοί αυξήθηκαν. 210 00:15:37,332 --> 00:15:38,332 Πάει πιο γρήγορα. 211 00:15:44,105 --> 00:15:45,215 Τετρακόσια μέτρα 212 00:15:53,016 --> 00:15:54,246 Πιο αργά. 213 00:15:56,961 --> 00:15:59,910 Τζίμινγκ,δεν ανταποκρίνεται. 214 00:15:59,935 --> 00:16:01,100 Διακόσια μέτρα. 215 00:16:03,902 --> 00:16:05,108 Εκατό μέτρα. 216 00:16:05,370 --> 00:16:06,506 Τζίμινγκ, φύγε από εκεί. 217 00:16:06,594 --> 00:16:08,013 Πολύ αργά. Πλησίαζει πολύ γρήγορα. 218 00:16:08,180 --> 00:16:09,409 Πενήντα μέτρα. 219 00:16:10,195 --> 00:16:11,324 Τράβηξε το σχοινί. 220 00:16:12,718 --> 00:16:13,832 Είκοσι μέτρα. 221 00:16:13,945 --> 00:16:15,405 - Τζίμινγκ, φύγε από εκεί! - Θείε, όχι. 222 00:16:22,629 --> 00:16:23,750 Τον έφαγε; 223 00:16:23,821 --> 00:16:25,280 Δεν ξέρω, δεν μπορώ να δω. 224 00:16:26,082 --> 00:16:27,082 Δεν τον βλέπω. 225 00:16:29,155 --> 00:16:30,694 Ήξερα ότι δεν ήταν καλή ιδέα. 226 00:16:36,794 --> 00:16:37,794 Τι χτύπημα. 227 00:16:40,467 --> 00:16:41,951 - Θείε μου! - Τρελός θείος ε; 228 00:16:42,325 --> 00:16:43,515 Δεν πειράζει, θείε, δεν πειράζει. 229 00:16:45,047 --> 00:16:46,761 Ήταν πραγματικά διασκεδαστικό, ε; 230 00:16:49,095 --> 00:16:50,832 Δεν μπορώ να καταλάβω τι της συμβαίνει. 231 00:16:51,351 --> 00:16:53,366 Συμπεριφέρεται περίεργα όλη την εβδομάδα. 232 00:16:53,977 --> 00:16:55,381 Μπορείς να κάνεις όσα κλικ θέλεις. 233 00:16:56,288 --> 00:16:58,049 Το θέμα είναι ότι είναι μεγαλόδοντας. 234 00:16:58,253 --> 00:16:59,348 Και σένα σ' έχει για μεζέ. 235 00:16:59,622 --> 00:17:00,622 Εντάξει. 236 00:17:01,107 --> 00:17:03,480 Για να ξέρεις, τρόμαξες πραγματικά την Μέιγινκ. 237 00:17:04,396 --> 00:17:06,832 Είσαι ο τελευταίος που πρέπει να μιλάς. Τι έκανες σε εκείνο το πλοίο; 238 00:17:07,536 --> 00:17:10,456 Βασικά, μη μου πεις, δεν θέλω να ξέρω. 239 00:17:11,667 --> 00:17:14,584 Η αποστολή του Ινστιτούτου είναι να προστατεύει τον ωκεανό, σωστά; 240 00:17:15,435 --> 00:17:18,334 Δεν μπορούμε να συμμετέχουμε σε παράνομες δραστηριότητες. 241 00:17:19,113 --> 00:17:20,280 Δεν μου αρέσει να παραβιάζω το νόμο. 242 00:17:20,352 --> 00:17:21,450 Ωραία. 243 00:17:21,588 --> 00:17:23,593 Κυρίως στην παράνομη απόρριψη ραδιενεργών αποβλήτων. 244 00:17:25,205 --> 00:17:29,093 Συνεχίζεις να παίρνεις μεγάλα ρίσκα κάθε φορά που πηγαίνεις σε αποστολή. 245 00:17:29,293 --> 00:17:30,919 Νομίζω ότι και οι δύο το ξέρουμε ήδη αυτό. 246 00:17:32,459 --> 00:17:33,776 Δεν είναι το ίδιο. 247 00:17:34,054 --> 00:17:36,974 Για μένα, υπάρχει υπολογισμός κινδύνου. 248 00:17:39,705 --> 00:17:40,919 Όχι αυτό που βλέπω. 249 00:17:54,042 --> 00:17:56,002 Σου λείπει η μάνα σου, μεγάλο ψάρι; 250 00:17:59,113 --> 00:18:00,113 Δρ Χάουαρντ... 251 00:18:00,990 --> 00:18:02,521 Είστε έτοιμος για το Mana One; 252 00:18:02,842 --> 00:18:05,385 Ναι, όποτε είστε έτοιμος κι εσείς; 253 00:18:06,635 --> 00:18:07,834 Αυτές οι νέες στολές... 254 00:18:07,885 --> 00:18:10,135 θα μας επιτρέψουν να πάμε οπουδήποτε και σε οποιοδήποτε βάθος. 255 00:18:11,312 --> 00:18:12,564 Έτσι νομίζω. 256 00:18:14,935 --> 00:18:15,935 Τι έγινε; 257 00:18:15,981 --> 00:18:17,409 Μην ανησυχείς, μην ανησυχείς. 258 00:18:24,986 --> 00:18:26,740 Η μητέρα και ο παππούς μου πάντα έλεγαν ιστορίες για σένα. 259 00:18:28,763 --> 00:18:30,215 Νομίζω ότι μιλούσαν για τα αρνητικά μου. 260 00:18:31,321 --> 00:18:32,321 Θέλεις να μαντέψεις; 261 00:18:35,273 --> 00:18:36,454 Βλέπεις αυτό το σημάδι; 262 00:18:37,525 --> 00:18:39,874 Όταν ήμουν 11 χρονών, ο μπαμπάς μου ήταν απασχολημένος στο εργαστήριο 263 00:18:40,783 --> 00:18:43,174 Έτσι έφυγα κρυφά για να παώ κολυμπήσω με τους φίλους μου σε βραχώδη παραλία... 264 00:18:43,575 --> 00:18:46,074 Και το αποτέλεσμα, ήταν να μου κάνουν εννέα ράμματα. 265 00:18:46,374 --> 00:18:48,178 Όταν γύρισα σπίτι, ο πατέρας μου, μου έκανε ένα μάθημα. 266 00:18:49,872 --> 00:18:51,429 - Ο παππούς; - Φυσικά. 267 00:18:51,972 --> 00:18:54,091 Ήταν τόσο καλός μαζί σου, γιατί ήσουν η εγγονή του 268 00:18:54,575 --> 00:18:56,567 αλλά ήταν σκληρός μαζί μου. 269 00:18:57,597 --> 00:19:01,589 Μετά το πανεπιστήμιο λοιπόν, άνοιξα μια εταιρεία... 270 00:19:02,734 --> 00:19:04,940 γιατί ήθελα να φύγω μακριά του. 271 00:19:05,940 --> 00:19:09,090 Δεν είχα επικοινωνήσει με τον παππού σου για πολλά χρόνια. 272 00:19:09,442 --> 00:19:12,201 Τότε ζήτησε από τη μητέρα σου να μου φέρει αυτή την περίτεχνη καλλιγραφία. 273 00:19:12,951 --> 00:19:15,202 "Ο Δράκος που διασχίζει τις Τέσσερις Θάλασσες." 274 00:19:15,952 --> 00:19:17,952 Νόμιζα ότι ήταν ένα σαρκαστικό αστείο 275 00:19:18,703 --> 00:19:23,452 Αλλά κατάλαβα ότι ήθελε να βρω τον δρόμο μου 276 00:19:26,590 --> 00:19:28,100 σαν δράκος... 277 00:19:28,452 --> 00:19:31,202 Ελπίζω να βρεις τη δική σου μοίρα. 278 00:19:31,520 --> 00:19:33,456 Το πλήρωμα, πλησιάζει στο Mana One. 279 00:19:33,634 --> 00:19:35,673 Γεια σου Ρήγα, χαίρομαι που σε είσαι μαζί μας. 280 00:19:36,046 --> 00:19:37,331 Μου λείπετε παιδιά. 281 00:19:37,356 --> 00:19:38,538 Είστε έτοιμοι για κατάδυση; 282 00:19:39,608 --> 00:19:40,628 Ναι. 283 00:19:40,679 --> 00:19:43,730 ΜΑΝΑ ΟΝΕ ΚΕΝΤΡΟ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ 284 00:20:02,603 --> 00:20:04,401 Χάικι. 285 00:20:46,024 --> 00:20:48,325 Καλημέρα σε όλους. Ξεκινάμε την υποβρύχια εξερεύνηση. 286 00:20:48,516 --> 00:20:51,301 Καταδυτικό-1, προς καταδυτικό-2, κατεβαίνουμε στα 25.000 πόδια. 287 00:20:51,429 --> 00:20:53,198 Εξερευνείτε την περιοχή 19. 288 00:20:53,333 --> 00:20:55,547 Συλλέγουμε δείγματα βράχων και καταγράφουμε κάθε νέο είδος. 289 00:20:55,572 --> 00:20:57,540 Αντίστροφη μέτρηση κατάδυσης σε 20 λεπτά. 290 00:20:57,774 --> 00:21:01,456 Κοιτάξτε προσεκτικά και σαρώστε. Ως συνήθως. 291 00:21:01,518 --> 00:21:03,375 Ναι, τίποτα το ασυνήθιστο εκεί κάτω. 292 00:21:03,450 --> 00:21:04,450 Το σύστημα ενεργοποιήθηκε. 293 00:21:05,994 --> 00:21:07,167 ΦΟΡΤΩΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ... 294 00:21:07,943 --> 00:21:10,609 Γιατί κρέμονται τόσα πολλά παιχνίδια στην κονσόλα σου, Λανς; 295 00:21:11,248 --> 00:21:13,358 Δεν είναι παιχνίδια, αλλά φιγούρες. 296 00:21:14,186 --> 00:21:16,114 Σίγουρα είναι παιχνίδια, Λανς. 297 00:21:16,925 --> 00:21:18,121 Ευχαριστώ. 298 00:21:24,040 --> 00:21:25,381 Είστε έτοιμοι για κατάδυση, παιδιά; 299 00:21:48,951 --> 00:21:52,146 Λοιπόν, εσυ και ο Σαλ είστε λάτρεις των συγκεντρώσεων κόμικ ή κάτι τέτοιο; 300 00:21:54,648 --> 00:21:55,648 Απολύτως αληθές, ναι. 301 00:21:55,724 --> 00:21:59,219 - Μεταμφιέζεσαι; - Ναι. 302 00:21:59,468 --> 00:22:00,468 Μην του δώσεις την ευκαιρία, 303 00:22:00,719 --> 00:22:02,718 εκτός αν θέλεις να δείς πάρα πολλές φωτογραφίες. 304 00:22:03,224 --> 00:22:04,462 Ναι παρακαλώ. 305 00:22:04,881 --> 00:22:06,095 Παιδιά, μείνετε συγκεντρωμένοι. 306 00:22:08,551 --> 00:22:10,297 Κάθοδος σε βάθος 17 χιλιάδων μέτρων. 307 00:22:10,517 --> 00:22:11,810 Οι μετρήσεις τηλεμετρίας είναι καλές. 308 00:22:15,450 --> 00:22:17,505 Είναι μια όμορφη μέρα στη γειτονιά. 309 00:22:23,276 --> 00:22:24,719 Κάθοδος στα 18.000 πόδια 310 00:22:25,060 --> 00:22:26,519 Όλα τα συστήματα είναι σταθερά. 311 00:22:27,680 --> 00:22:28,847 Φαίνεται καλό, ομάδα. 312 00:22:29,046 --> 00:22:30,247 Ας ετοιμαστούμε. θα χαρτογραφήσουμε σήμερα. 313 00:22:30,447 --> 00:22:33,037 Περιοχή 19. Πότε θα δούμε κάτι διαφορετικό; 314 00:22:33,605 --> 00:22:36,002 Ξέρεις, υπάρχουν περίπου άλλοι εκατό τομείς προς εξερεύνηση. 315 00:22:36,202 --> 00:22:38,003 Τζόνας, μπορείς να επιβεβαιώσεις τα επίπεδα οξυγόνου; 316 00:22:38,255 --> 00:22:40,628 Η κατανάλωση είναι 11% υψηλότερη από την προδιαγραφή της αποστολής. 317 00:22:40,850 --> 00:22:43,380 Νομίζω ότι η Ρήγα είναι νευρική. 318 00:22:43,767 --> 00:22:45,503 Όπως όταν εισπνέετε τον αέρα από το στόμα. 319 00:22:45,996 --> 00:22:47,085 Και βέβαια είναι. 320 00:22:47,142 --> 00:22:48,880 - Μπορείς να το νιώσεις από εδώ. - Ναι. 321 00:22:49,577 --> 00:22:52,252 Πρώτον, ονομάζεται "παρεκτροπή ρινικού διαφράγματος". 322 00:22:52,753 --> 00:22:55,252 Δεύτερον, τον θυμάμαι ξεκάθαρα να παρεκτρέπεται... 323 00:22:55,753 --> 00:22:59,003 ενώ έσωζα τον αχάριστο απο ένα Μεγαλόδοντα μήκους 70 ποδιών. 324 00:22:59,766 --> 00:23:02,503 Κάθοδος στα 20.000 πόδια. Πλησιάζεται το θερμό στρώμα. 325 00:23:06,471 --> 00:23:08,285 Ελέγξτε τους σωλήνες οξυγόνου και την πίεση της δεξαμενής. 326 00:23:08,536 --> 00:23:11,038 Εάν υπάρχει διαρροή, φυσικά η ένδειξη θα κινείται πάνω-κάτω. 327 00:23:11,238 --> 00:23:12,338 Δεν βλέπω τίποτα εδώ. 328 00:23:12,438 --> 00:23:14,130 Ελέγξτε την πίεση των πρόσθετων δεξαμενών οξυγόνου. 329 00:23:16,615 --> 00:23:18,091 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 330 00:23:19,344 --> 00:23:20,485 Τζόνας; 331 00:23:22,958 --> 00:23:24,151 Μέιγινγκ; 332 00:23:24,813 --> 00:23:25,813 Τι στο διάολο κάνεις; 333 00:23:25,876 --> 00:23:26,993 Πρέπει να μου κάνει πλάκα. 334 00:23:29,718 --> 00:23:31,035 Καταλαβαίνω τον θυμό σου. 335 00:23:31,472 --> 00:23:34,986 Αλλά νομίζω ότι αυτή είναι μια λογική και υπεύθυνη απόφαση. 336 00:23:35,230 --> 00:23:36,348 Σταμάτησε την κατάδυση. 337 00:23:38,285 --> 00:23:39,318 Πλήρης στάση. 338 00:23:39,468 --> 00:23:41,530 Πριν αρχίσεις να φωνάζεις, πρέπει να σου πω. 339 00:23:42,598 --> 00:23:44,733 Έκανα ανόητα πράγματα στα 14 μου. 340 00:23:45,885 --> 00:23:47,045 Και κοίτα τι έχω γίνει τώρα. 341 00:23:47,809 --> 00:23:48,877 Βγαίνουμε στην επιφάνεια. 342 00:23:48,977 --> 00:23:50,344 Αλλά δεν βλέπω ποιο είναι το πρόβλημα. 343 00:23:50,513 --> 00:23:52,416 Αυτή είναι η 26η κατάδυση σας, χωρίς ατύχημα. 344 00:23:53,248 --> 00:23:56,291 Το καταδυτικό διαθέτει ηλεκτρικά αντίμετρα και στολές κατάδυσης έκτακτης ανάγκης. 345 00:23:56,503 --> 00:23:57,583 Που δεν έχεις κανένα από αυτά. 346 00:23:57,783 --> 00:23:58,886 Πράγματι... 347 00:24:00,621 --> 00:24:02,832 Έχω συσκευάσει τον καταδυτικό εξοπλισμό ενώ είχατε συνάντηση πριν την κατάδυση. 348 00:24:03,130 --> 00:24:04,295 Ξέρεις... 349 00:24:04,378 --> 00:24:06,593 Ίσως τώρα είναι η ώρα να κάτσεις 350 00:24:08,093 --> 00:24:09,593 και να χαλαρώσεις για μια στιγμή. 351 00:24:09,840 --> 00:24:11,344 Μπορώ να προστατέψω τον εαυτό μου, ξέρεις. 352 00:24:11,548 --> 00:24:13,186 Ξέρω ότι μπορείς. Τζόνας.* 353 00:24:14,663 --> 00:24:15,854 Δεν είναι δική σου απόφαση, Τζίμινγκ. 354 00:24:16,054 --> 00:24:17,177 Έχουμε παρέα. 355 00:24:18,234 --> 00:24:19,797 Παιδιά, είναι μεγαλόδοντας. 356 00:24:19,893 --> 00:24:21,020 Πλησιάζει γρήγορα. 357 00:24:21,777 --> 00:24:24,260 Δεν είναι δυνατόν, δεν μπορεί να περάσει το θερμικό στρώμα. 358 00:24:24,517 --> 00:24:27,000 Δεν έρχεται από το θερμικό στρώμα, το εντόπισα από την ακτή. 359 00:24:29,088 --> 00:24:30,294 Κατάδυση! Σε πλήρη ταχύτητα. 360 00:24:30,794 --> 00:24:32,580 Σύγκρουση. Εναλλαγή διάταξη μπαταρίας. 361 00:24:33,747 --> 00:24:34,747 Κρατηθείτε! 362 00:24:36,842 --> 00:24:38,246 Ελευθερώνω τα αντίμετρα. 363 00:24:38,525 --> 00:24:39,849 Θα πεθάνουμε πριν τα ενεργοποιήσεις. 364 00:24:41,081 --> 00:24:42,628 Το θερμικό στρώμα είναι η μόνη μας ελπίδα. 365 00:24:43,034 --> 00:24:44,351 Βλέπω τον ιχνηλάτη της Χάικι. 366 00:24:44,510 --> 00:24:45,835 Χάικι, Καταδυτικό-1, Καταδυτικό-2. 367 00:24:47,197 --> 00:24:48,337 Αδύνατον. 368 00:24:48,418 --> 00:24:50,137 Το αδύνατον μόλις έγινε δυνατό. 369 00:24:50,337 --> 00:24:51,639 Πεντακόσια μέτρα μέχρι το θερμικό στρώμα. 370 00:24:51,839 --> 00:24:52,890 Η Χάικι πλησιάζει γρήγορα. 371 00:24:53,558 --> 00:24:54,639 Εκατό μέτρα. 372 00:24:54,839 --> 00:24:56,024 Είναι από πάνω μας. 373 00:24:57,940 --> 00:24:58,940 Έλα, έλα. 374 00:24:59,187 --> 00:25:00,750 Είσοδος στο θερμικό στρώμα. 375 00:25:01,541 --> 00:25:02,731 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2. 376 00:25:02,890 --> 00:25:06,175 Αλλαγή σε χαμηλό επίπεδο φωτισμού, μην προκαλέσετε κι άλλους μεγαλόδοντες. 377 00:25:06,369 --> 00:25:08,448 Έχω χάσει το ίχνος της. Δεν μπορεί να σας ακολουθήσει στο θερμικό στρώμα. 378 00:25:08,821 --> 00:25:09,862 Δεν μπορεί να σας δει;* 379 00:25:09,926 --> 00:25:10,926 Μεταβείτε σε σκοτεινή λειτουργία. 380 00:25:11,577 --> 00:25:13,981 Δεν έχω περάσει ποτέ το θερμικό στρώμα με 60 κόμβους. 381 00:25:16,310 --> 00:25:18,166 Προσέξτε μην ζεσταθεί ο κινητήρας. 382 00:25:18,383 --> 00:25:20,416 Μην ανησυχείς, δεν θα σου σπάσω τα όμορφα παιχνίδια. 383 00:25:30,264 --> 00:25:31,368 Εντάξει. 384 00:25:35,149 --> 00:25:36,378 Μας ακολουθεί ακόμα. 385 00:25:36,750 --> 00:25:37,917 Τριάντα δευτερόλεπτα. 386 00:25:38,015 --> 00:25:39,229 Τα αντίμετρα. 387 00:25:39,250 --> 00:25:40,438 Απόφυγε το. 388 00:25:40,463 --> 00:25:41,904 Πρέπει να μας βρήκε απο τη θερμική υπογραφή. 389 00:26:01,515 --> 00:26:03,515 Πώς βρέθηκε εδώ ο καρχαρίας σου, Τζίμινγκ; 390 00:26:03,960 --> 00:26:05,531 Πρέπει να δραπέτευσε. 391 00:26:05,698 --> 00:26:06,816 Πως έγινε αυτό; 392 00:26:07,036 --> 00:26:08,408 Ενεργοποιήση αντιμέτρων. 393 00:26:10,590 --> 00:26:11,955 Ειδοποίηση προσέγγισης. 394 00:26:12,048 --> 00:26:13,048 Μεγαλόδοντας. 395 00:26:15,962 --> 00:26:17,152 Αποκλείεται. 396 00:26:28,015 --> 00:26:30,586 Αυτός είναι o μεγαλύτερος μεγαλόδοντας που έχω δει ποτέ. 397 00:26:31,833 --> 00:26:33,840 Ο μεγαλύτερος μεγαλόδοντας που έχει δει ποτέ κανείς. 398 00:26:34,769 --> 00:26:36,650 Πρέπει να είναι στη κορυφή της ιεραρχίας των αρπακτικών. 399 00:26:40,623 --> 00:26:42,956 Φοβερό. Οι Μεγαλόδοντες είναι μοναχικοί. 400 00:26:43,395 --> 00:26:44,974 Μοιάζει σαν να έχει κληθεί. 401 00:26:46,416 --> 00:26:47,728 Θα αλλάξω το σχέδιο κατάδυσης. 402 00:26:48,506 --> 00:26:50,006 Πρέπει να δούμε τι σκοπεύει να κάνει. 403 00:26:50,206 --> 00:26:51,470 Και τι γίνεται με την Μέιγινγκ; 404 00:26:52,026 --> 00:26:53,549 Ψηφίζω να πάμε. 405 00:26:54,350 --> 00:26:55,738 Δεν σε ρώτησα. 406 00:26:56,396 --> 00:26:58,403 Τα αποθέματα οξυγόνου είναι στο μέγιστο. 407 00:26:58,897 --> 00:27:00,936 Εφαρμόστε τα αντίμετρα κατά των αρπακτικών. 408 00:27:01,271 --> 00:27:03,199 Τώρα είμαστε απολύτως ασφαλείς. 409 00:27:03,368 --> 00:27:04,645 Αυτή τη στιγμή, ναι. 410 00:27:06,237 --> 00:27:09,133 Αν δω κάτι επικίνδυνο, θα σταματήσω την αποστολή. 411 00:27:09,158 --> 00:27:11,380 Μακ, άλλαξε τις πληροφορίες αποστολής. 412 00:27:11,411 --> 00:27:13,617 Προχωρήστε προς το 227. 413 00:27:13,839 --> 00:27:16,307 Τώρα είμαστε εκτός στόχου αποστολής. Πρέπει να παραμείνουν σε αυτό. 414 00:27:16,583 --> 00:27:18,757 Τζόνας, μείνε μακριά από τον τομέα που έχουμε ήδη σχεδιάσει. 415 00:27:18,956 --> 00:27:20,749 Αυτή είναι διερευνητική αποστολή. 416 00:27:20,996 --> 00:27:22,361 Για να εξερευνήσουμε. 417 00:27:23,396 --> 00:27:24,496 Ελήφθη. 418 00:27:24,534 --> 00:27:25,605 Να είστε σε εγρήγορση και να προσέχετε. 419 00:27:25,754 --> 00:27:27,047 Σοβαρά, Μακ; 420 00:27:27,408 --> 00:27:30,963 Κυνηγάμε γιγάντιους καρχαρίες σε έναν άγνωστο τομέα; 421 00:27:31,951 --> 00:27:33,006 Ω ρε φίλε... 422 00:27:33,662 --> 00:27:35,781 Αυτό είναι ότι πιο ηλίθιο, σημειώστε τα λόγια μου. 423 00:27:40,296 --> 00:27:42,061 Είσοδος στον Τομέα 21. 424 00:27:59,310 --> 00:28:01,579 Έναρξη γεωγραφικής σάρωσης. 425 00:28:03,668 --> 00:28:04,668 Είναι πολύ όμορφο. 426 00:28:06,717 --> 00:28:08,852 Η μητέρα σου αγάπησε αυτό το μέρος, περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 427 00:28:10,484 --> 00:28:12,206 Είμαι πολύ χαρούμενη που επιτέλους το βλέπω. 428 00:28:14,377 --> 00:28:15,686 Μην το συνηθίσεις. 429 00:28:16,293 --> 00:28:18,110 Είσαι τιμωρημένη για όλη την υπόλοιπη ζωή σου. 430 00:28:19,954 --> 00:28:20,954 Κι εγω σε αγαπώ. 431 00:28:22,864 --> 00:28:25,126 Βλέπω τη Χάικι στα 400 μέτρα. Μπροστά και σταθερά. 432 00:28:25,886 --> 00:28:27,219 Πού πάμε τώρα; 433 00:28:27,430 --> 00:28:28,937 Προς το άγνωστο. 434 00:28:29,065 --> 00:28:31,041 Γι' αυτό ήρθαμε. 435 00:28:31,898 --> 00:28:33,477 Παρακολουθώ τη Χάικι. 436 00:28:33,662 --> 00:28:35,390 Φαίνεται να γυρίζει. 437 00:28:47,393 --> 00:28:48,393 Ψάχνει. 438 00:28:49,145 --> 00:28:50,954 Είναι ενστικτώδης συγκέντρωση. 439 00:28:51,343 --> 00:28:52,581 Απίστευτο. 440 00:28:54,382 --> 00:28:55,659 Ήρθε εδώ για να ζευγαρώσει. 441 00:28:56,545 --> 00:28:59,163 Γι' αυτό η Χάικι συμπεριφερόταν περίεργα. 442 00:28:59,188 --> 00:29:01,648 Τέλεια. Περισσότεροι μεγαλόδοντες. 443 00:29:08,915 --> 00:29:10,415 Ο σαρωτής βρήκε μια περίεργη δομή. 444 00:29:18,280 --> 00:29:19,478 Αδύνατον. 445 00:29:20,113 --> 00:29:21,620 Αυτό είναι ναυάγιο; 446 00:29:25,097 --> 00:29:27,311 Μοιάζει με σταθμό στο βυθό της θάλασσας. 447 00:29:27,347 --> 00:29:28,791 Τι μπορούν να κάνουν εδώ; 448 00:29:32,860 --> 00:29:34,431 Ρήγα, ψάξτο σε όλο το φάσμα. 449 00:29:36,194 --> 00:29:39,273 Όχι, δεν είναι συντρίμμια. Ανιχνεύω θερμικές υπογραφές. 450 00:29:39,965 --> 00:29:41,488 Δεν μπορώ να δω τι υπάρχει μέσα. 451 00:29:41,682 --> 00:29:44,182 Πολυάριθμοι θάλαμοι εξισορρόπησης πίεσης. Σταθμός παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας. 452 00:29:44,382 --> 00:29:46,567 Οι πόροι που χρειάζονται είναι συγκλονιστικοί. 453 00:29:48,592 --> 00:29:50,441 Σε ποιον ανήκει αυτή η τεχνολογία; 454 00:29:53,148 --> 00:29:54,703 Το βυθόμετρο δείχνει ότι υπάρχει κάτι από πάνω μας. 455 00:29:55,054 --> 00:29:56,546 Μοιάζει με υποβρύχιο. 456 00:29:56,856 --> 00:29:58,109 Ας ρίξουμε μια ματιά. 457 00:29:58,347 --> 00:30:01,204 Η τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη. Εμβέλεια περιοχής έκρηξης. 458 00:30:01,816 --> 00:30:04,284 Πρέπει να ανατινάξουμε αυτή την έκταση. 459 00:30:04,578 --> 00:30:06,006 Nαι, εντάξει. 460 00:30:06,413 --> 00:30:08,300 Δεν πρέπει να μείνουμε εδώ περισσότερο από όσο χρειάζεται. 461 00:30:10,685 --> 00:30:14,192 Ναι, είναι το μόνο μέρος να εξορύξουμε αυτά τα πράγματα. 462 00:30:15,945 --> 00:30:17,460 Σταθερά και αργά. 463 00:30:17,687 --> 00:30:20,060 Μόντες, γιατί πρέπει να μένεις στο υποβρύχιο; 464 00:30:21,790 --> 00:30:23,670 Είναι ωραία να είσαι βασιλιάς. 465 00:30:23,993 --> 00:30:25,793 Εντοπίστηκε αντικείμενο που πλησιάζει. 466 00:30:28,780 --> 00:30:30,033 Μεγέθυνση στο 400%. 467 00:30:41,211 --> 00:30:43,104 Το πλήρωμα του Mana One είναι από κάτω μας. 468 00:30:43,672 --> 00:30:46,085 Αποκλείεται να μην είδαν τον σταθμό. 469 00:30:46,924 --> 00:30:48,079 Τι θα κάνουμε; 470 00:30:48,360 --> 00:30:50,213 Ενεργοποιώ τα εκρηκτικά αυτή τη στιγμή. 471 00:30:51,106 --> 00:30:52,132 Πρέπει να φύγεις απο εκεί. 472 00:30:52,157 --> 00:30:54,107 Τι; Περίμενε, όχι μην το κάνεις. 473 00:30:54,174 --> 00:30:55,655 Δεν έχω χρόνο, ξέρεις ότι δεν επαρκεί ο χρόνος. 474 00:30:55,682 --> 00:30:57,449 Χρειαζόμαστε 10 λεπτά για να φύγουμε απο εδω. 475 00:30:58,830 --> 00:30:59,964 Μόντες. 476 00:31:07,102 --> 00:31:08,262 Συγνώμη φίλε. 477 00:31:08,291 --> 00:31:10,091 Μόντες! Μόντες! Μην το κάνεις. 478 00:31:14,079 --> 00:31:15,126 Τι ήταν αυτό; 479 00:31:17,567 --> 00:31:18,714 Κατολίσθηση! 480 00:31:18,824 --> 00:31:20,764 Δεν μπορώ να το αποφύγω, θα πρέπει να περάσω απο μέσα. 481 00:31:55,329 --> 00:31:56,817 Παιδιά, τι συμβαίνει; 482 00:31:56,842 --> 00:31:58,505 Βλέπω παραβίαση του θερμικού στρώματος. 483 00:31:58,706 --> 00:32:00,692 Κάτι του άνοιξε μια τεράστια τρύπα. 484 00:32:11,780 --> 00:32:14,625 Ανακατευθύνω τους προωθητήρες. Είναι το μόνο που μπορώ να κάνω. 485 00:32:19,789 --> 00:32:21,322 Πέφτουμε ανεξέλεγκτα. 486 00:32:22,260 --> 00:32:23,864 Τα υδραυλικά δεν ανταποκρίνονται. 487 00:32:27,590 --> 00:32:28,764 Κολλήσαμε. 488 00:32:30,576 --> 00:32:31,789 Έρχομαι. 489 00:32:33,737 --> 00:32:35,084 - Είστε σταθεροί. - Εντάξει. 490 00:32:37,614 --> 00:32:40,753 Τζίμινγκ, εξήντα μοίρες κάτω. 491 00:32:40,877 --> 00:32:42,157 Δύο πόδια ευθεία. 492 00:32:46,330 --> 00:32:47,610 Τζίμινγκ. 493 00:32:56,366 --> 00:32:57,500 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 494 00:32:58,599 --> 00:33:00,073 Μέγιστη ταχύτητα! Μέγιστη ταχύτητα! 495 00:33:11,913 --> 00:33:13,067 Τζίμινγκ. 496 00:33:14,735 --> 00:33:15,875 Όχι. 497 00:33:26,708 --> 00:33:28,141 Χωρίς τηλεμετρία. 498 00:33:30,135 --> 00:33:32,236 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2, με ακούει; 499 00:33:34,276 --> 00:33:35,822 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2, με ακούει; 500 00:33:38,244 --> 00:33:39,804 Δεν έχουμε τίποτα εδώ. 501 00:33:40,420 --> 00:33:44,179 Συνέχισε να προσπαθείς, Ντιτζέι. Ετοίμασε τον βοηθό διάσωσης, Τζες. 502 00:33:44,434 --> 00:33:45,567 Τι συνέβη; 503 00:33:45,716 --> 00:33:46,882 Δεν γνωρίζω. 504 00:33:48,438 --> 00:33:50,118 Πώς ξέρουμε αν είναι ζωντανοί; 505 00:33:50,143 --> 00:33:51,412 Ετοιμάστε το υποβρύχιο διάσωσης. 506 00:33:54,792 --> 00:33:57,244 Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2, με ακούει; 507 00:33:58,057 --> 00:33:59,244 Έλα, Τζόνας. 508 00:34:01,325 --> 00:34:02,512 Μέιγινγκ. 509 00:34:05,146 --> 00:34:06,273 Μέιγινγκ. 510 00:34:08,142 --> 00:34:09,322 Μέιγινγκ. 511 00:34:09,406 --> 00:34:10,486 Τι συνέβη; 512 00:34:10,543 --> 00:34:11,743 Χτύπησες άσχημα. 513 00:34:14,078 --> 00:34:15,404 Ο θείος Τζίμινγκ; 514 00:34:15,929 --> 00:34:17,009 Πού είναι ο θείος Τζίμινγκ; 515 00:34:17,552 --> 00:34:19,239 - Πού είναι; - Δεν μπορούμε να τον βρούμε. 516 00:34:21,148 --> 00:34:23,705 Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά. 517 00:34:24,177 --> 00:34:27,070 Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα. 518 00:34:28,862 --> 00:34:30,302 Θα είμαστε καλά. 519 00:34:31,489 --> 00:34:32,675 Μακ. 520 00:34:33,057 --> 00:34:34,963 Το διασωστικό υποβρύχιο δεν λειτουργεί. 521 00:34:35,370 --> 00:34:39,111 Η μπαταρία βραχυκυκλώθηκε σκοπίμως. Φαίνεται σαν πράξη δολιοφθοράς. 522 00:34:39,273 --> 00:34:40,547 Πώς θα ήταν αυτό δυνατόν; 523 00:34:40,582 --> 00:34:42,925 Δεν είναι ασφαλής περιοχή, εργάζονται 30 άτομα 524 00:34:42,950 --> 00:34:44,311 Πόσος χρόνος χρειάζεται για να διορθωθεί; 525 00:34:44,352 --> 00:34:47,300 Είναι οι πίνακες ελέγχου, Μακ. Δεν μπορούν να επιδιορθωθούν. 526 00:34:50,579 --> 00:34:53,435 - Προσπάθησε τώρα. - Ποια είναι η κατάστασή μας; 527 00:34:53,462 --> 00:34:54,815 Ούτε επικοινωνία. Ούτε θέρμανση. 528 00:34:55,811 --> 00:34:57,520 Χάνουμε οξυγόνο γρήγορα. 529 00:34:58,255 --> 00:34:59,454 Τι μπορώ να κάνω. 530 00:35:01,626 --> 00:35:02,886 Ήδη το έχεις κάνει. 531 00:35:02,911 --> 00:35:04,798 Έχω μια τελευταία σκέψη. 532 00:35:04,830 --> 00:35:07,113 Κατευθύνω την ενέργεια μέσω των θερμαντικών κυψελών. 533 00:35:13,238 --> 00:35:15,260 Έχω το Καταδυτικό 1, Μακ. Είναι το Καταδυτικό 1. 534 00:35:15,710 --> 00:35:16,853 Τζόνας; 535 00:35:17,481 --> 00:35:18,824 Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου, Μακ. 536 00:35:18,938 --> 00:35:20,900 Όχι τόσο χαρούμενος όσο είμαι εγω, αδερφέ. 537 00:35:21,407 --> 00:35:22,513 Μίλα μου. 538 00:35:23,270 --> 00:35:24,519 Η κατάσταση δεν είναι τόσο καλή. 539 00:35:24,719 --> 00:35:26,601 Όλα τα συστήματα έχουν σταματήσει. Χάνουμε γρήγορα οξυγόνο. 540 00:35:27,563 --> 00:35:31,671 Θα βάλουμε τις στολές έκτακτης ανάγκης και θα χρειαστούμε όχημα. 541 00:35:33,230 --> 00:35:34,390 Τζόνας... 542 00:35:35,141 --> 00:35:36,327 αυτό δεν γίνεται. 543 00:35:37,989 --> 00:35:39,116 Για τι πράγμα μιλάς; 544 00:35:39,559 --> 00:35:43,387 Η μπαταρία προκάλεσε δυσλειτουργία στον πίνακα ελέγχου στο υποβρύχιο διάσωσης. 545 00:35:43,412 --> 00:35:44,940 Το ερευνούμε τώρα. 546 00:35:48,168 --> 00:35:49,302 Τζόνας! 547 00:35:50,387 --> 00:35:51,647 Με ακούς, Τζόνας; 548 00:35:53,393 --> 00:35:55,166 Δεν μπορούμε να έρθουμε, Τζόνας. 549 00:35:58,672 --> 00:35:59,765 Θα περπατήσουμε. 550 00:36:01,712 --> 00:36:05,075 Θα περπατήσουμε μέσα από την τάφρο. Θα πάμε στον απένατι σταθμό στο βυθό. 551 00:36:05,308 --> 00:36:08,347 Και θα μπούμε μέσα. Απο εκεί θα βγούμε στην επιφάνεια. 552 00:36:08,422 --> 00:36:10,723 Αυτές οι στολές έχουν μόνο δύο ώρες οξυγόνο. 553 00:36:11,387 --> 00:36:13,581 Είναι σχεδιασμένες για εργασία εκτός οχήματος. 554 00:36:13,836 --> 00:36:15,792 Αν πάμε αργά και σταθερά. Θα κρατήσουν. 555 00:36:15,992 --> 00:36:17,091 Είναι τρία χιλιόμετρα. 556 00:36:17,793 --> 00:36:19,291 Θα είστε ανυπεράσπιστοι εκεί έξω. 557 00:36:19,544 --> 00:36:21,294 Τι θέλεις από μένα, Μακ; 558 00:36:21,791 --> 00:36:23,771 Αυτό έχουμε και αυτό θα κάνουμε. 559 00:36:26,643 --> 00:36:28,116 ...η μισή ομάδα μας είναι νεκρή. 560 00:36:28,762 --> 00:36:30,576 Δεν θα χάσω και τους υπόλοιπους. 561 00:36:36,077 --> 00:36:38,258 Έναρξη διαμόρφωσης στολής. 562 00:36:38,399 --> 00:36:40,239 Λειτουργία κοινών ενεργοποιητών. 563 00:36:40,407 --> 00:36:43,697 Οι συνδέσεις σήματος υπερήχων λειτουργούν. 564 00:36:44,050 --> 00:36:45,703 Η αρχικοποίηση ολοκληρώθηκε. 565 00:36:49,296 --> 00:36:50,823 Φεύγουμε από το Καταδυτικό 1, Μακ. 566 00:36:52,104 --> 00:36:55,229 Οι ασύρματοι δεν θα αναμεταδίδουν, οπότε η επικοινωνία θα διακοπεί. 567 00:36:55,716 --> 00:36:57,202 Τα λέμε απο την άλλη πλευρά. 568 00:36:57,555 --> 00:36:58,868 Καλή Τύχη, Τζόνας. 569 00:37:02,527 --> 00:37:04,520 Σύστημα διαφυγής έκτακτης ανάγκης. 570 00:37:05,361 --> 00:37:07,240 " Έκτακτη διαφυγή " 571 00:37:28,605 --> 00:37:32,865 ΤΑΦΡΟΣ 7,6 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ 572 00:37:55,601 --> 00:37:56,769 Παραλίγο να σε σκοτώσω. 573 00:37:57,650 --> 00:37:59,009 Τι στο διάολο κάνεις; 574 00:37:59,094 --> 00:38:00,137 Σε σώζω. 575 00:38:00,829 --> 00:38:02,782 Πάνε πίσω σε εκείνο το σταθμό εκεί πέρα. 576 00:38:04,175 --> 00:38:05,295 Εσυ τι κάνεις; 577 00:38:05,888 --> 00:38:09,065 Σε σώζω και πήγαινε εσυ πίσω στον σταθμό. 578 00:38:09,960 --> 00:38:11,940 - Δεν έχουμε χρόνο. - Ας συνεχίσουμε. 579 00:38:14,489 --> 00:38:15,575 Τζίμινγκ. 580 00:38:16,928 --> 00:38:18,779 θείε, νόμιζα ότι ήσουν... 581 00:38:19,323 --> 00:38:21,447 Δεν θα με ξεφορτωθείς τόσο εύκολα 582 00:38:24,403 --> 00:38:26,358 Άσε με να ελέγξω... 583 00:38:26,512 --> 00:38:27,532 το υπολειπόμενο οξυγόνο σου. 584 00:38:27,577 --> 00:38:30,003 Πρέπει να χαλαρώσεις, Λανς αλλιώς θα χάσεις γρήγορα το οξυγόνο σου. 585 00:38:30,813 --> 00:38:32,186 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 586 00:38:32,258 --> 00:38:34,021 Σκέψου το σαν ένα παιχνίδι. 587 00:38:34,154 --> 00:38:37,462 Ή μπορούμε να παίξουμε χρωματοσφαίριση; 588 00:38:37,662 --> 00:38:39,617 Ως την απόλυτη ομαδική εξάσκηση. 589 00:38:39,722 --> 00:38:41,968 Πρέπει να διανύσουμε την απόσταση όσο ο Μεγαλόδοντας είναι απασχολημένος. 590 00:38:42,168 --> 00:38:43,719 Τρία χιλιόμετρα μέχρι το σημείο. 591 00:38:43,919 --> 00:38:45,925 Το να μείνουμε μακριά από το μεγαλόδοντα δουλεύει. 592 00:38:45,950 --> 00:38:47,537 Είμαστε δυνατή ομάδα. 593 00:38:47,562 --> 00:38:48,756 Μπορούμε να το κάνουμε. 594 00:38:51,611 --> 00:38:52,631 Φανταστικό. 595 00:38:53,157 --> 00:38:55,514 Ο φωτισμός είναι ευγενική προσφορά της Μητέρας Φύσης. 596 00:38:56,461 --> 00:38:59,656 Είναι απίστευτο, υπάρχουν νέα είδη παντού γύρω μας. 597 00:38:59,975 --> 00:39:02,000 Κοίτα! 598 00:39:02,207 --> 00:39:04,107 Κοίτα αυτό, τι όμορφο. 599 00:39:07,566 --> 00:39:09,179 Γειά σου μικρή βιοφωταύγεια. 600 00:39:11,834 --> 00:39:13,941 Πάρε το φίδι! Υπάρχει ένα φίδι! 601 00:39:13,966 --> 00:39:15,750 Βγάλε αυτό το τέρας από το κεφάλι μου! 602 00:39:20,949 --> 00:39:22,382 Μην αγγίξεις τίποτα. 603 00:39:22,579 --> 00:39:24,113 Αυτό άρχισε. 604 00:39:26,875 --> 00:39:28,265 Εκκενώστε το σταθμό. 605 00:39:28,465 --> 00:39:30,265 Ντι Τζέι, πόση ώρα πέρασε που δεν έχουμε επαφή με τον Τζόνας; 606 00:39:30,465 --> 00:39:32,268 Σαράντα ένα λεπτά από τότε που χάθηκε η σύνδεση. 607 00:39:32,468 --> 00:39:34,270 Στην καλύτερη περίπτωση, θα χρειαζόταν μια ώρα για να φτάσουν στο σταθμό. 608 00:39:34,718 --> 00:39:35,901 Άκουσε! 609 00:39:35,926 --> 00:39:38,052 Ξέρουμε ότι υπάρχει κάποια αποστολή στην τάφρο. 610 00:39:38,132 --> 00:39:40,607 Τώρα κάποιοι εδώ εμπλέκονται σε αυτή τη διαδικασία. 611 00:39:40,923 --> 00:39:44,528 Το υποβρύχιο υπονομεύτηκε, οπότε έχουμε έναν κατάσκοπο στον σταθμό. 612 00:39:44,728 --> 00:39:47,283 Ντι Τζέι, θέλω να δεις όλες τις κάμερες ασφαλείας... 613 00:39:47,483 --> 00:39:49,420 από το υποβρύχιο το τελευταίο 24ωρο. 614 00:39:49,857 --> 00:39:52,688 Τζες, έλεγξε τα αρχεία πληρώματος. Ψάξε για οποιονδήποτε ύποπτο. 615 00:39:53,141 --> 00:39:56,211 Θα το κάνετε, αλλά πρέπει να σας προστατέψω. 616 00:39:56,407 --> 00:39:59,044 Ένας από εμάς θα παρακολουθεί το κέντρο ελέγχου συνεχώς, εντάξει; 617 00:39:59,294 --> 00:40:00,419 Μάλιστα. 618 00:40:05,605 --> 00:40:06,892 Μόνο εγώ είμαι... 619 00:40:07,229 --> 00:40:10,044 ή το υποβρύχιο περπάτημα τριών χλμ ακούγεται σαν σκληρή δουλειά. 620 00:40:10,524 --> 00:40:12,808 Αυτό σίγουρα δεν ήταν στη λίστα μου. 621 00:40:16,517 --> 00:40:17,691 Μωρό χταπόδι. 622 00:40:19,016 --> 00:40:21,050 Τόσα πολλά χρώματα, αυτό είναι καταπληκτικό. 623 00:40:24,757 --> 00:40:26,228 Θέλει κάποιος να παίξουμε ένα παιχνίδι; 624 00:40:26,253 --> 00:40:27,348 Παιχνίδι; 625 00:40:27,363 --> 00:40:28,529 Δεν είναι παιχνίδι. 626 00:40:28,677 --> 00:40:30,617 Σκοπός του είναι να κρατήσει το μυαλό μας απασχολημένο. 627 00:40:31,516 --> 00:40:34,071 Τώρα, ο εγκέφαλός μου είναι ήδη απασχολημένος. 628 00:40:55,058 --> 00:40:57,408 Εκεί, εκεί, είναι... 629 00:40:58,234 --> 00:41:00,377 Λάνς; Τι ήταν;* 630 00:41:00,506 --> 00:41:02,934 - Δεν μπόρεσα να δω. - Πού είναι ο Λανς; 631 00:41:03,272 --> 00:41:04,430 Είναι μεγαλόδοντας; 632 00:41:06,470 --> 00:41:08,903 Κάτι του συνέβη, το ξέρω. 633 00:41:09,227 --> 00:41:10,420 Λάνς; 634 00:41:13,862 --> 00:41:16,028 Όχι, όχι. 635 00:41:17,338 --> 00:41:18,384 Πρέπει να συνεχίσουμε. 636 00:41:18,525 --> 00:41:20,525 Όχι, δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ. 637 00:41:20,725 --> 00:41:21,776 Πρέπει να τον βρούμε. 638 00:41:22,051 --> 00:41:23,526 Σε παρακαλώ, Τζίμινγκ. 639 00:41:23,726 --> 00:41:24,852 Συγνώμη. 640 00:41:25,559 --> 00:41:26,752 Πέθανε. 641 00:41:29,087 --> 00:41:32,117 Ρήγα, κάλυψε το πίσω μέρος, πυροβόλησε οτιδήποτε κινείται. 642 00:41:34,075 --> 00:41:35,775 Να είσαι σίγουρος ότι θα το κάνω. 643 00:41:52,491 --> 00:41:53,611 Οι επικοινωνίες λειτουργούν ξανά. 644 00:41:57,053 --> 00:41:58,367 Τι έπαθες; 645 00:41:59,393 --> 00:42:01,839 Στο σταθμό πήγε το πλήρωμα του Mana One. 646 00:42:02,153 --> 00:42:04,032 Τους εξαφάνισα με κατολίσθηση. 647 00:42:04,089 --> 00:42:06,506 Λοιπόν, ξέφυγε από τον έλεγχο μας. 648 00:42:07,466 --> 00:42:09,325 Με εξουσιοδοτείτε να κάνω ό,τι είναι απαραίτητο 649 00:42:09,575 --> 00:42:10,825 για την προστασία της αποστολής μας. 650 00:42:11,260 --> 00:42:12,428 Όχι. 651 00:42:13,579 --> 00:42:18,579 Δεν είναι νεκροί, πάνε περπατώντας προς το σταθμό 652 00:42:19,329 --> 00:42:20,587 αν φτάσουν εκεί... 653 00:42:21,346 --> 00:42:22,730 Την έχουμε βάψει. 654 00:42:25,629 --> 00:42:28,593 Έχουμε ακόμα ένα χλμ να διανύσουμε... πέρα από την κοιλάδα 655 00:42:28,793 --> 00:42:30,593 και έχουμε τον φωτισμό που μας προστατεύει. 656 00:42:30,924 --> 00:42:32,848 Εκεί θα είμαστε εκτεθειμένοι. 657 00:42:33,048 --> 00:42:34,097 Δεν έχουμε άλλη επιλογή 658 00:42:34,297 --> 00:42:36,055 Έχουμε αρκετό οξυγόνο για να πάμε σε ευθεία γραμμή. 659 00:42:38,392 --> 00:42:40,275 Ας κρατήσουμε τα φώτα μας χαμηλά. 660 00:42:41,028 --> 00:42:42,847 Ναι, δεν θέλουμε να τραβήξουμε την προσοχή των Μεγαλόδοντων. 661 00:42:43,047 --> 00:42:45,022 Ένα χιλιόμετρο ως τον προορισμό. 662 00:42:46,454 --> 00:42:48,364 - Το ποσοστό οξυγόνου; - Εξήντα πέντε τοις εκατό. 663 00:42:49,873 --> 00:42:51,614 Πενήντα τοις εκατό. Είκοσι έξι τοις εκατό. 664 00:42:52,321 --> 00:42:53,567 Δεν θα μου φτάσει. 665 00:42:53,805 --> 00:42:55,121 Κοίτα με, κοίτα με 666 00:42:55,430 --> 00:42:57,370 Κοίτα με, εντάξει; Συγκεντρώσου, εντάξει; 667 00:42:57,570 --> 00:42:59,648 Μπορείς να το κάνεις, θυμήσου την εκπαίδευση. 668 00:43:01,734 --> 00:43:02,875 Τίποτα στο σόναρ; 669 00:43:03,305 --> 00:43:05,967 Εμφανίζεται κάτι στον τομέα μου. 670 00:43:06,886 --> 00:43:08,459 Συνεχίζει να εμφανίζεται και να εξαφανίζεται. 671 00:43:11,971 --> 00:43:13,124 Μας παρακολουθεί. 672 00:43:21,691 --> 00:43:23,149 Πλησιάζει κάτι προειδοποιήση. 673 00:43:25,294 --> 00:43:26,474 Τι είναι αυτό; 674 00:43:32,046 --> 00:43:33,286 Ήταν ένα κοπάδι ψαριών. 675 00:43:35,079 --> 00:43:36,313 Ηρεμήστε όλοι. 676 00:43:36,511 --> 00:43:38,158 - Είσαι καλά; - Εντάξει. 677 00:43:38,244 --> 00:43:39,257 Συνεχίζουμε. 678 00:43:42,454 --> 00:43:43,570 Μακ... 679 00:43:43,620 --> 00:43:46,170 Υπάρχουν παρεμβολές στην κάμερα ασφαλείας. Φαίνεται ότι κάποιος το διέγραψε. 680 00:43:46,621 --> 00:43:47,720 Αυτές του υποβρυχίου; 681 00:43:47,745 --> 00:43:48,993 Ούτε ένα βίντεο σε όλο τον σταθμό. 682 00:43:49,580 --> 00:43:50,926 Είναι οξυδερκείς, αλλά δεν ξέρουν τίποτα. 683 00:43:51,166 --> 00:43:52,928 Υπάρχει ένας δορυφόρος συνδεδεμένος με κρυπτογραφημένο αντίγραφο ασφαλείας. 684 00:43:53,359 --> 00:43:55,431 Θα πάω στο δωμάτιο του διακομιστή και θα δω αν μπορώ να το σταματήσω. 685 00:43:55,577 --> 00:43:56,731 Χρόνος που απομένει; 686 00:43:56,930 --> 00:43:59,113 Μια ώρα, ίσως 50 λεπτά, αλλά θα ξεμείνουν από αέρα. 687 00:43:59,231 --> 00:44:00,685 Σαρώνω όλα τα κανάλια, αλλά τίποτα ακόμα. 688 00:44:06,230 --> 00:44:08,686 Νάτο, ίσως στα 400 μέτρα. 689 00:44:14,601 --> 00:44:16,838 Προειδοποίηση, χρησιμοποιείτε αποθέματα οξυγόνου. 690 00:44:16,863 --> 00:44:18,229 Μπορείς να το κάνεις. 691 00:44:19,038 --> 00:44:20,644 - Ναι; - Ναι. 692 00:44:20,999 --> 00:44:22,553 Λαμβάνω μια ένδειξη. 693 00:44:22,861 --> 00:44:24,614 Πολλές κινήσεις στα δεξιά μας. 694 00:44:25,778 --> 00:44:26,925 Πλησιάζει γρήγορα. 695 00:44:29,861 --> 00:44:31,081 Τι είναι, μεγαλόδοντας; 696 00:44:31,503 --> 00:44:34,646 Όχι. Μικρότερο, πιο γρήγορο. 697 00:44:38,216 --> 00:44:40,786 Πάμε όλοι στο σταθμό, προχωρήστε! 698 00:44:40,988 --> 00:44:42,977 Προσοχή, χαμηλό επίπεδο οξυγόνου! 699 00:44:43,177 --> 00:44:44,474 - Έλα τώρα. - Τελειώνει το οξυγόνο. 700 00:44:45,556 --> 00:44:46,930 Έρχονται από την κορυφογραμμή! 701 00:44:51,688 --> 00:44:52,789 Τι είναι αυτά; 702 00:44:53,081 --> 00:44:54,139 Είναι πολύ μακριά. 703 00:44:54,439 --> 00:44:55,712 Πρέπει να επιβιώσουμε. 704 00:44:56,599 --> 00:44:57,686 Γυρίστε και πολεμήστε! 705 00:45:12,172 --> 00:45:13,312 Πάμε! 706 00:45:16,762 --> 00:45:19,764 - Μέιγινγκ. - Βοήθεια! Πυροβόλησε τα! 707 00:45:19,963 --> 00:45:21,235 Θείε! 708 00:45:24,030 --> 00:45:25,094 Σε έπιασα.* 709 00:45:25,152 --> 00:45:26,185 Περίμενε!* 710 00:45:26,261 --> 00:45:27,621 Δαγκώνουν τη στολή. 711 00:45:31,183 --> 00:45:32,249 Μέιγινγκ! 712 00:45:42,551 --> 00:45:43,647 Όχι, όχι! 713 00:45:43,672 --> 00:45:44,905 Υπομονή, Κέρτις!* 714 00:45:44,930 --> 00:45:47,244 Είναι πολλά, δεν έχουμε καμία πιθανότητα. 715 00:46:05,830 --> 00:46:07,210 Υποχωρήστε όλοι! 716 00:46:08,502 --> 00:46:09,682 Συνεχίστε να προχωράτε. 717 00:46:17,529 --> 00:46:18,682 Τζίμινγκ! 718 00:46:18,766 --> 00:46:19,953 Δεν έχω επιλογή. 719 00:46:21,576 --> 00:46:23,790 Θέλεις πραγματικά να πεθάνεις, έτσι; 720 00:46:48,356 --> 00:46:50,070 Πρέπει να φτάσουμε στον υδατοφράκτη! 721 00:47:03,134 --> 00:47:04,320 Χαμηλή ένδειξη οξυγόνου. 722 00:47:04,370 --> 00:47:06,121 Δεν ωφελεί σε κρατάω πίσω. 723 00:47:10,493 --> 00:47:11,706 Δεν είναι πολύ μακριά. 724 00:47:12,172 --> 00:47:13,525 Θα τα καταφέρουμε! 725 00:47:13,658 --> 00:47:15,373 Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου. 726 00:47:17,981 --> 00:47:19,421 Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου. 727 00:47:21,056 --> 00:47:22,209 Το οξυγόνο τελειώνει. 728 00:47:32,461 --> 00:47:33,624 Θείε! 729 00:47:34,205 --> 00:47:35,872 Ανεπαρκής προστασία κράνους. 730 00:47:37,508 --> 00:47:38,662 Τζίμινγκ! 731 00:47:45,979 --> 00:47:48,284 Πρέπει να προχωρήσουμε, δεν έχουμε άλλη επιλογή. 732 00:47:48,309 --> 00:47:49,669 Γυρίζει πίσω! 733 00:47:49,694 --> 00:47:51,373 - Θεέ μου! - Έλα! Έλα! 734 00:47:54,536 --> 00:47:56,142 Πρέπει να το κάνουμε χειροκίνητα. 735 00:47:58,417 --> 00:47:59,684 Ελάτε γρήγορα! 736 00:47:59,962 --> 00:48:01,367 Έλα Ρήγα! 737 00:48:02,954 --> 00:48:04,317 Μπορείς να το κάνεις, μπες μέσα! 738 00:48:07,311 --> 00:48:08,564 Κλείσε την πόρτα! 739 00:48:08,589 --> 00:48:09,849 Κέρτις, είσαι καλά; 740 00:48:09,874 --> 00:48:11,301 Επικείμενη ενδόρυξη στολής. 741 00:48:11,326 --> 00:48:13,493 - Σχεδόν έφτασα! - Ω, Θεέ μου. 742 00:48:16,150 --> 00:48:17,293 Κοντεύει να κατάρρευση. 743 00:48:17,493 --> 00:48:18,885 Αποσυμπιέστε το δωμάτιο. 744 00:48:19,131 --> 00:48:20,218 Όχι, όχι, όχι! 745 00:48:20,485 --> 00:48:21,918 Εκρήγνυται. 746 00:49:05,931 --> 00:49:07,131 Τα μισώ αυτά τα πράγματα. 747 00:49:09,087 --> 00:49:10,220 Ρήγα. 748 00:49:10,958 --> 00:49:12,618 Ας προσπαθήσουμε να είμαστε μαζί. 749 00:49:14,444 --> 00:49:15,837 Δεν έχουμε τελειώσει ακόμα. 750 00:49:44,194 --> 00:49:45,334 Ρήγα. 751 00:49:57,321 --> 00:49:58,721 Που είναι όλοι; 752 00:50:14,750 --> 00:50:15,996 Τι μυρωδιά είναι αυτή; 753 00:50:17,637 --> 00:50:18,823 Δύτες. 754 00:50:27,839 --> 00:50:29,005 Δεν είναι κανείς εδώ.* 755 00:50:30,453 --> 00:50:31,647 Καλύπτω την πόρτα. 756 00:50:38,062 --> 00:50:41,343 Όποιος το έχει αυτό δεν είναι φίλος μας. 757 00:50:41,538 --> 00:50:44,010 Πρέπει να επικοινωνήσουμε με το Mana One. Νομίζεις μπορείς να το χειριστείς αυτό; 758 00:50:44,372 --> 00:50:46,440 Ναι, ναι, φυσικά. 759 00:50:49,265 --> 00:50:50,918 Τι είναι αυτά που εξόριξαν; 760 00:50:51,402 --> 00:50:54,784 Ό,τι κι αν είναι, το έστελναν στην επιφάνεια με αυτές τις άκατους. 761 00:51:02,405 --> 00:51:03,545 Σπάνια μέταλλα γαίας. 762 00:51:04,734 --> 00:51:08,692 Χρησιμοποιείται σε υπεραγωγούς στην αεροδιαστημική και κβαντικούς υπολογιστές. 763 00:51:09,144 --> 00:51:12,444 Αυτό το κουτί μπορεί να αξίζει ένα δισεκατομμύριο δολάρια. 764 00:51:13,690 --> 00:51:14,763 Δισ. δολάρια! 765 00:51:15,689 --> 00:51:16,716 Ναι! 766 00:51:16,749 --> 00:51:17,814 "Mana One" 767 00:51:17,815 --> 00:51:19,295 Τζόνας, η επικοινωνία είναι ενεργή. 768 00:51:24,028 --> 00:51:25,188 Εμπρός.* 769 00:51:25,259 --> 00:51:26,840 Είμαι ο Τζόνας, με ακούς; 770 00:51:26,865 --> 00:51:28,038 Είσαι ζωντανός. 771 00:51:28,256 --> 00:51:29,509 Ποια είναι η κατάστασή σας; 772 00:51:30,682 --> 00:51:33,049 Χάσαμε τον Λανς, τον Σαλ και τον Κέρτις. 773 00:51:34,221 --> 00:51:35,545 Είμαστε στο σταθμό. 774 00:51:35,572 --> 00:51:38,038 Πρόκειται για παράνομη εξόρυξη. 775 00:51:38,445 --> 00:51:39,742 Είναι κανείς εκει; 776 00:51:39,767 --> 00:51:41,220 Δεν έχουμε δει κανέναν ακόμα. 777 00:51:41,637 --> 00:51:43,109 Έχουν διεισδύσει και στο Mana One. 778 00:51:43,134 --> 00:51:44,630 Το υποβρύχιο διάσωσης έχει υποστεί δολιοφθορά. 779 00:51:45,294 --> 00:51:46,501 - Απο ποιόν; - Το επεξεργαζόμαστε ακόμα. 780 00:51:47,269 --> 00:51:48,753 Αλλά ρίξτε μια ματιά σε αυτό. 781 00:51:48,953 --> 00:51:51,548 Έλεγξα το βίντεο προτού πάτε στο σταθμό. 782 00:51:52,631 --> 00:51:53,891 Κοιτάξτε στη βόρεια πλευρά. 783 00:51:56,619 --> 00:51:58,553 Μοιάζει να είναι διαφυγή έκτακτης ανάγκης με άκατο. 784 00:51:59,228 --> 00:52:01,482 Είναι στην αντίθετη πλευρά που είμαστε. 785 00:52:17,463 --> 00:52:18,618 Νιώθω ότι θα πεθάνω εδώ. 786 00:52:19,084 --> 00:52:20,431 Μείνε κοντά μου. 787 00:52:23,298 --> 00:52:25,038 Αυτά είναι τα σχέδια μου. 788 00:52:25,937 --> 00:52:27,184 Πώς τα πήραν; 789 00:52:39,787 --> 00:52:41,207 Φαίνεται ότι απο εδω πάμε. 790 00:52:52,115 --> 00:52:53,262 Mε το τρία. 791 00:52:53,528 --> 00:52:54,681 Τρία. 792 00:52:59,448 --> 00:53:01,394 - Ξανά. - Δεν θα δουλέψει. 793 00:53:12,200 --> 00:53:13,320 Μετά απο εσάς.* 794 00:53:17,224 --> 00:53:18,538 Αυτό μου αρέσει περισσότερο. 795 00:53:19,081 --> 00:53:21,234 Ας ανοίξουμε μια άκατο και ας φύγουμε απο εδω. 796 00:53:23,308 --> 00:53:24,314 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 797 00:53:25,029 --> 00:53:26,615 Αυτά τα χειριστήρια δεν λειτουργούν. 798 00:53:26,816 --> 00:53:28,022 Πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή. 799 00:53:28,180 --> 00:53:29,303 Θα την κλείσω εγω. 800 00:53:33,812 --> 00:53:35,591 Παιδιά, δεν το έκανα εγώ. 801 00:53:38,170 --> 00:53:42,114 Τζόνας, τώρα που είσαι εδώ, ειλικρινά πρέπει να μιλήσουμε. 802 00:53:42,633 --> 00:53:45,264 Έχω τον πλήρη έλεγχο του σταθμού και αυτό το δωμάτιο είναι αποκλεισμένο. 803 00:53:46,119 --> 00:53:48,119 Τζες; Η ζωή σου είναι στα χέρια μου.* 804 00:53:48,571 --> 00:53:50,071 Τι κάνεις, Τζες; 805 00:53:52,073 --> 00:53:53,239 Όλοι αυτοί είναι φίλοι σου. 806 00:53:54,603 --> 00:53:56,089 Δουλεύουν μαζί σου εδώ και χρόνια. 807 00:53:56,276 --> 00:53:57,689 Ξέρω ότι πονάει. 808 00:53:57,774 --> 00:54:00,654 Και μιλάμε γιατί προτιμώ να είμαστε στην ίδια πλευρά. 809 00:54:00,703 --> 00:54:03,303 Όλοι κάνουν τόσα πολλά για τα χρήματα που παύει να έχει νόημα. 810 00:54:03,328 --> 00:54:04,803 Μας προσφέρεις χρήματα; 811 00:54:07,386 --> 00:54:09,419 Τρεις φίλοι μας πέθαναν εξαιτίας σου. 812 00:54:09,444 --> 00:54:11,776 Νομίζεις ότι θα το ξεχάσω αυτό; 813 00:54:15,345 --> 00:54:17,445 Όχι, όχι, όχι! Αυτή ήταν η πρώτη άκατος διαφυγής. 814 00:54:19,392 --> 00:54:22,832 Ρήγα; Ρήγα μπορείς να σώσεις τη Μέιγινγκ. 815 00:54:23,583 --> 00:54:26,409 Πάρε το όπλο και ρίξε στη καρδιά του Τζόνας. 816 00:54:48,160 --> 00:54:49,283 Μην του ρίξεις. 817 00:55:02,529 --> 00:55:03,695 Κάνε το! 818 00:55:04,306 --> 00:55:05,486 Πάμε! 819 00:55:07,830 --> 00:55:10,109 Είναι ο μόνος τρόπος για να είναι ασφαλής η Μέιγινγκ. 820 00:55:13,810 --> 00:55:14,977 Κάνε το. 821 00:55:17,142 --> 00:55:18,312 Ρήγα. 822 00:55:19,463 --> 00:55:20,737 Κάνε το! 823 00:55:23,754 --> 00:55:25,568 - Κάντο! - Όχι, λυπάμαι! 824 00:55:25,744 --> 00:55:28,701 Λυπάμαι, λυπάμαι, δεν μπορώ, δεν μπορώ. 825 00:55:37,271 --> 00:55:38,965 Αυτή ήταν η τελευταία άκατος. 826 00:55:41,268 --> 00:55:42,737 Σου είπα ότι δεν θα δουλέψει. 827 00:55:43,486 --> 00:55:44,637 Σύνδεσε με μαζί του. 828 00:55:48,004 --> 00:55:49,644 Λυπάμαι για το πώς εξελίχθηκαν τα πράγματα. 829 00:55:50,835 --> 00:55:51,948 Λοιπόν... 830 00:55:52,247 --> 00:55:53,998 ...θα επιστρέψουμε σε μια εβδομάδα 831 00:55:54,198 --> 00:55:57,312 Θα χρησιμοποιήσουμε την τεχνολογία σας για να πάρουμε αυτό που θέλουμε. 832 00:55:57,785 --> 00:56:01,004 Το Ινστιτούτο είναι η πλατφόρμα.. που χρησιμοποιούν... 833 00:56:01,204 --> 00:56:04,004 για να λεηλατούν τον ωκεανό για δεκαετίες. 834 00:56:04,757 --> 00:56:05,807 Το κάρμα θα σε βρεί. 835 00:56:06,007 --> 00:56:08,257 Και πριν αρχίσεις να παραπονιέσαι για το οικοσύστημα... 836 00:56:08,457 --> 00:56:10,264 Ποιός νοιάζεται; Θα βγάλουμε δισεκατομμύρια. 837 00:56:10,706 --> 00:56:13,017 Κανείς δεν θα δει τη ζημιά που κάναμε. 838 00:56:13,217 --> 00:56:14,401 Σκάσε! 839 00:56:16,038 --> 00:56:19,937 Τζες, έχω ήδη στείλει συνεργείο καθαρισμού στο Mana One. 840 00:56:20,266 --> 00:56:21,386 Τελείωσέ το. 841 00:56:22,026 --> 00:56:23,190 ΖΩΝΗ ΠΛΗΜΜΥΡΑΣ 842 00:56:25,700 --> 00:56:27,140 Πώς ανοίγουμε την πόρτα; 843 00:56:28,513 --> 00:56:30,659 Αν μπορούμε να κόψουμε τις γραμμές επικοινωνίας στην επιφάνεια... 844 00:56:32,225 --> 00:56:33,288 Δεν μπορεί ελέγξει τα πάντα. 845 00:56:33,488 --> 00:56:36,058 Αλλά είναι πίσω στο πρώτο δωμάτιο και δεν μπορούμε να ανοίξουμε την πόρτα. 846 00:56:36,818 --> 00:56:38,132 Ο υδροφράκτης ακόμα λειτουργεί. 847 00:56:38,888 --> 00:56:40,788 Γιατί να θέλεις να πας στον υδατοφράκτη; Δεν υπάρχει άκατος. 848 00:56:40,988 --> 00:56:44,066 Θα κολυμπήσω μέχρι τον υδροφράκτη απο όπου μπήκαμε και θα το ενεργοποιήσω χειροκίνητα. 849 00:56:44,698 --> 00:56:46,898 Δεν έχεις στολή, πώς θα το κάνεις; 850 00:56:47,825 --> 00:56:49,554 Tο νερό δεν συμπιέζεται υπό πίεση... 851 00:56:49,754 --> 00:56:52,056 έτσι, αν μπορεί να εισέλθει το νερό στις κοιλότητες των ιγμορίων... 852 00:56:52,256 --> 00:56:55,077 Θα μπορούσε να αντέξει για τριάντα, ίσως 60 δευτερόλεπτα πριν λιποθυμήσει. 853 00:56:55,873 --> 00:56:57,153 Αυτό είναι πιθανό. 854 00:56:59,504 --> 00:57:01,383 Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά. 855 00:57:03,174 --> 00:57:05,820 Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα. 856 00:57:14,332 --> 00:57:15,569 Αν κάποιος μπορεί να το κάνει αυτό... 857 00:57:16,319 --> 00:57:17,330 Αυτός είσαι εσύ. 858 00:57:35,468 --> 00:57:37,307 Δεν θα τον συντρίψει η πίεση; 859 00:57:37,621 --> 00:57:39,102 Δεν δουλεύει έτσι. 860 00:57:39,233 --> 00:57:41,386 Δεν βλέπεις ψάρια με μεταλλικές στολές, έτσι; 861 00:57:43,478 --> 00:57:45,851 Αφορά τον αέρα. Αντιδρά υπό πίεση. 862 00:57:46,372 --> 00:57:48,808 Γι' αυτό πρέπει να το βγάλει από τα ιγμόρειά του. 863 00:58:48,953 --> 00:58:50,859 Αγκαλιά το δέντρο.* 864 00:58:54,882 --> 00:58:57,848 Τζόνας Τέιλορ, ένας πολεμιστής του οικοσυστήματος... 865 00:58:57,873 --> 00:58:59,872 Πολεμάει έναν δίκαιο αγώνα. 866 00:59:00,064 --> 00:59:01,435 Λοιπόν, μάντεψε τι; 867 00:59:01,949 --> 00:59:03,229 Εσυ χάνεις. 868 00:59:08,367 --> 00:59:11,697 Πέρασα δύο χρόνια σε φυλακή της Μανίλα. 869 00:59:11,769 --> 00:59:16,645 Αφού εσύ και οι τρελοί φίλοι σου καταλάβατε το πλοίο μας. 870 00:59:17,406 --> 00:59:19,407 Σε σκεφτόμουν κάθε μέρα. 871 00:59:21,565 --> 00:59:24,057 Δεν με θυμάσαι καν, ε; 872 00:59:26,082 --> 00:59:27,222 Όχι; 873 00:59:27,445 --> 00:59:28,551 Μόντες. 874 00:59:29,803 --> 00:59:31,710 Υπάρχουν εκατομμύρια αποβράσματα στον κόσμο. 875 00:59:35,461 --> 00:59:37,593 Είναι δύσκολο να τα θυμάσαι όλα. 876 00:59:54,058 --> 00:59:55,289 Δεν νομίζω ότι μπορώ να αντέξω. 877 00:59:55,489 --> 00:59:57,140 Μπορείς να το κάνεις, εντάξει. 878 01:00:46,197 --> 01:00:47,340 Θα πεθάνουμε! 879 01:00:47,341 --> 01:00:48,412 Θα είμαστε καλά. 880 01:01:46,353 --> 01:01:47,486 Μέιγινγκ! 881 01:01:48,202 --> 01:01:49,269 Μέιγινγκ! 882 01:02:08,283 --> 01:02:10,322 Το συνεργείο καθαρισμού πλησιάζει το Mana One. 883 01:02:10,422 --> 01:02:12,784 Επιτέλους. Είμαστε σε επιφυλακή. 884 01:02:12,884 --> 01:02:15,175 Όλοι έχουν περιοριστεί στα διαμερίσματά τους. 885 01:02:15,212 --> 01:02:19,025 Πρέπει να πάρουμε τον έλεγχο του Mana One και να αφαιρέσουμε όλα τα εμπόδια. 886 01:02:24,241 --> 01:02:25,390 Τι είναι το επείγον; 887 01:02:25,990 --> 01:02:27,539 Έχω πρόσβαση στο αντίγραφο ασφαλείας. 888 01:02:27,739 --> 01:02:28,917 Κοίτα αυτό. 889 01:02:30,750 --> 01:02:32,788 Η Τζες έκανε ζημιά στο υποβρύχιο διάσωσης. 890 01:02:33,896 --> 01:02:35,422 - Τι; - Κοίτα. 891 01:02:36,086 --> 01:02:38,806 Λες ότι μπορεί να το επισκευάζει, έτσι; Αλλά όχι, περίμενε. 892 01:02:43,275 --> 01:02:44,808 Είναι το υποβρύχιο του Μόντες. 893 01:02:45,008 --> 01:02:46,551 Αυτό είναι το μεταφορικό μας για να την κοπανήσουμε απ' εδώ. 894 01:02:54,185 --> 01:02:55,821 Έχει διαρροή στα υδραυλικά. 895 01:02:56,021 --> 01:02:57,319 Απενεργοποιήθηκαν τα αντίμετρα αρπακτικών. 896 01:02:57,747 --> 01:02:59,569 Δεν θα περάσουμε από το μεγαλόδοντα. 897 01:02:59,769 --> 01:03:01,319 Πρέπει να τους αποσπάσουμε την προσοχή. 898 01:03:02,225 --> 01:03:04,827 Αν ανάψουμε τα φώτα του σταθμού. Οι μεγαλόδοντες θα επιτεθούν. 899 01:03:05,027 --> 01:03:06,343 Ναι, και θα σκοτώσουν κι εμας. 900 01:03:07,335 --> 01:03:09,027 Όχι αν είμαστε αρκετά γρήγοροι. 901 01:03:09,127 --> 01:03:10,210 Τζίμινγκ. 902 01:03:18,170 --> 01:03:19,977 - Ρήγα. - Ναι; 903 01:03:20,056 --> 01:03:21,822 Για μια στιγμή σκέφτηκα ότι θα με σκότωνες. 904 01:03:21,960 --> 01:03:24,313 Είπε να σε πυροβολήσω στη καρδιά. 905 01:03:24,370 --> 01:03:26,597 Και ξέρω πραγματικά ότι δεν έχεις. 906 01:03:31,898 --> 01:03:33,465 Σε ευχαριστώ που ακόμα λειτουργείς. 907 01:03:47,080 --> 01:03:49,035 Πρέπει να κλείσεις την καταπακτή, Τζόνας. 908 01:03:53,371 --> 01:03:54,371 Όλοι θα πεθάνουμε. 909 01:03:55,812 --> 01:03:57,018 Θα τα καταφέρει. 910 01:03:57,043 --> 01:03:58,110 Όχι, δεν θα προφτάσει. 911 01:04:01,546 --> 01:04:04,122 - Θα τα καταφέρει. - Όχι, πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή. 912 01:04:09,332 --> 01:04:11,285 Κλείστην! Τζόνας! 913 01:04:19,649 --> 01:04:20,696 Ήρθα! 914 01:04:22,440 --> 01:04:23,600 Αυτός είναι! 915 01:04:35,519 --> 01:04:36,685 Αυτό ήταν πολύ κοντά. 916 01:04:38,192 --> 01:04:39,245 Πάρα πολύ κοντά. 917 01:04:41,852 --> 01:04:43,432 Έπρεπε να είχες κλείσει την καταπακτή. 918 01:04:44,099 --> 01:04:45,859 Ναι, αλλά μετά θα με σκότωνες. 919 01:04:50,104 --> 01:04:51,590 Το σκέφτηκες. 920 01:04:51,894 --> 01:04:53,408 Ναι, το σκεφτήκαμε. 921 01:04:54,307 --> 01:04:55,580 Δεν το σκεφτήκαμε, Ρήγα; 922 01:04:56,055 --> 01:04:57,215 Σκάσε. 923 01:04:57,995 --> 01:04:59,475 Τόσο κοντά. 924 01:05:00,269 --> 01:05:01,276 Πολύ αστείο. 925 01:05:10,364 --> 01:05:11,744 Εκρηκτικά; 926 01:05:12,910 --> 01:05:14,123 Δες αυτό. 927 01:05:14,235 --> 01:05:15,627 Κοίτα και τι άλλο. 928 01:05:27,986 --> 01:05:29,980 Θα έχουμε πρόβλημα; 929 01:05:30,144 --> 01:05:32,238 Υπάρχει μια τρύπα στο θερμικό στρώμα. 930 01:05:32,458 --> 01:05:35,611 Πρέπει να προκλήθηκε από τις εκρήξεις. 931 01:05:35,766 --> 01:05:37,439 Κάποια στιγμή θα κλείσει. 932 01:05:37,785 --> 01:05:39,025 Κάποια στιγμή; 933 01:05:39,680 --> 01:05:42,360 Ναι, μέσα σε μια ώρα. 934 01:05:42,677 --> 01:05:44,650 Θα μπορούσαν οι μεγαλόδοντες να μας ακολουθήσουν; 935 01:05:45,145 --> 01:05:46,512 Ελπίζω πως όχι. 936 01:06:10,685 --> 01:06:14,480 Αγόρια δεν θέλω να σας βλάψω, αλλά θέλω να βγείτε απ' αυτό το δωμάτιο. 937 01:06:14,680 --> 01:06:17,018 Είναι η Τζες μαζί με τρεις στρατιώτες. 938 01:06:17,846 --> 01:06:19,773 Ναι, ήρθε η ώρα να φύγουμε. 939 01:06:20,689 --> 01:06:21,916 Πάρε αυτό. 940 01:06:21,941 --> 01:06:23,600 - Τι είναι αυτό; - Είναι τέιζερ. 941 01:06:24,160 --> 01:06:25,333 Ανοίξτε την πόρτα. 942 01:06:25,844 --> 01:06:27,981 Προσπάθησαν να σκοτώσουν τον Τζόνας, σίγουρα θα θέλουν να σκοτώσουν κι εμας. 943 01:06:28,181 --> 01:06:29,532 Εντάξει, άκου, το σχέδιο. 944 01:06:29,732 --> 01:06:32,783 Με το τρία, θα ανοίξεις την πόρτα και θα τους ρίξω το σπρέι πιπεριού. 945 01:06:32,999 --> 01:06:35,036 Εντάξει μετά θα κλείσεις την πόρτα και θα περιμένεις. 946 01:06:35,236 --> 01:06:36,714 Στη συνέχεια, θα βγώ εγω και θα τους χτυπήσω με το τέιζερ. 947 01:06:36,740 --> 01:06:38,220 Ένα δύο τρία. 948 01:06:41,233 --> 01:06:42,526 Όχι, Mακ, όχι. 949 01:06:42,551 --> 01:06:43,612 Όχι, Μακ... 950 01:06:43,661 --> 01:06:45,767 Με καίει. 951 01:06:46,509 --> 01:06:47,755 Συγνώμη. 952 01:06:48,037 --> 01:06:49,324 Είναι ώρα για ύπνο. 953 01:07:04,308 --> 01:07:05,854 Τι είναι αυτό; 954 01:07:08,316 --> 01:07:09,549 Μπελάδες. 955 01:07:17,641 --> 01:07:22,082 Οπότε, περπατάμε γρήγορα και με πολύ αποφασιστικότητας που είναι υπέροχο. 956 01:07:22,282 --> 01:07:23,835 Αλλά ποιο ακριβώς είναι το σχέδιο; 957 01:07:24,085 --> 01:07:25,611 Αυτοί είναι οπλισμένοι και εμείς όχι. 958 01:07:30,754 --> 01:07:32,567 Εντάξει, τι σκέφτεσαι; 959 01:07:33,396 --> 01:07:34,756 Τι νομίζεις γι 'αυτό; 960 01:07:35,803 --> 01:07:37,347 Εσύ κι εγώ θα βρούμε τον Mακ και τον Ντι Τζέι. 961 01:07:37,547 --> 01:07:40,851 Ρήγα, πάρε ότι μπορείς. Βρες μια βάρκα για να φύγουμε από εδώ. 962 01:07:41,051 --> 01:07:42,119 Ας βιαστώ. 963 01:07:42,319 --> 01:07:43,552 Θα είναι πιο ασφαλής η Μέιγινγκ αν έρθει μαζί σου. 964 01:07:51,162 --> 01:07:53,228 Θα την προστατέψω με τη ζωή μου. 965 01:07:53,776 --> 01:07:55,316 Και θα την προστατέψω με τη ζωή μου. 966 01:07:55,738 --> 01:07:56,844 Όχι. 967 01:07:56,869 --> 01:07:57,917 Όχι. 968 01:07:58,012 --> 01:07:59,206 Όχι. 969 01:08:00,207 --> 01:08:01,400 Πάμε. 970 01:08:13,496 --> 01:08:15,608 Σου είπα να περιμένεις πριν βγεις από την πόρτα. 971 01:08:15,633 --> 01:08:17,888 - Πώς είναι τα μάτια σου; - Τα μάτια μου τσούζουν. 972 01:08:18,563 --> 01:08:20,889 Αν πάμε στο σύστημα τηλεπικοινωνιών... 973 01:08:21,089 --> 01:08:23,144 Θα μπορέσουμε να παρακάμψουμε το κέντρο ελέγχου και να καλέσουμε για βοήθεια. 974 01:08:23,344 --> 01:08:24,446 Και τι να τους πούμε; 975 01:08:25,098 --> 01:08:26,396 Τρομοκρατική ενέργεια; 976 01:08:26,596 --> 01:08:28,399 - Ναι, εντάξει, τρομοκρατική ενέργεια. - Ναι, τρομοκρατική ενέργεια. 977 01:08:28,877 --> 01:08:30,403 Ωραία έχεις καλύτερη ιδέα; 978 01:08:30,603 --> 01:08:31,710 Ακίνητοι. 979 01:08:32,007 --> 01:08:33,260 Ω Θεέ μου. 980 01:08:42,773 --> 01:08:44,493 Ντι Τζέι. 981 01:08:46,205 --> 01:08:47,525 Τι είναι αυτό; 982 01:08:47,625 --> 01:08:50,258 Ναι, μωρό μου! Ωραία χτυπήματα. 983 01:08:50,573 --> 01:08:52,226 Τρέξε, φίλε, τρέξε! 984 01:08:53,254 --> 01:08:54,434 Πάμε, πάμε, πάμε! 985 01:09:06,599 --> 01:09:08,272 Χωριστείτε! Βρείτε τους. 986 01:09:11,447 --> 01:09:14,945 Έχεις το τέιζερ; Τώρα μπορείς να κολυμπήσεις; 987 01:09:15,145 --> 01:09:17,339 Τρέχεις ξαφνικά σαν να είσαι ο Μπάτμαν. 988 01:09:17,874 --> 01:09:18,981 Εντάξει. 989 01:09:20,031 --> 01:09:23,084 Μετά την τελευταία φορά που παρακάλεσες να επιστρέψω. 990 01:09:23,228 --> 01:09:26,243 Ντι Τζέι, είμαστε οικογένεια. 991 01:09:26,453 --> 01:09:29,298 "Ντι Τζέι ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ" Ναι, εντάξει.* 992 01:09:29,323 --> 01:09:30,509 Αλλά δεν είμαι ηλίθιος. 993 01:09:30,534 --> 01:09:32,992 Εκπαιδεύτηκα, έμαθα πώς να αγωνίζομαι και να κολυμπάω... 994 01:09:33,089 --> 01:09:35,904 Και δεν πάω πουθενά χωρίς τη τσάντα επιβίωσής μου. 995 01:09:35,929 --> 01:09:37,229 - Τσάντα επιβίωσης; - Ναι. 996 01:09:37,322 --> 01:09:38,402 Τσέκαρέ το. 997 01:09:38,566 --> 01:09:40,266 Ελα αγάπη μου. 998 01:09:43,258 --> 01:09:46,227 Ναι, έφτιαξα και δηλητηριώδεις σφαίρες. 999 01:09:46,427 --> 01:09:47,442 Ακριβώς όπως στο Σαγόνια 2. 1000 01:09:51,422 --> 01:09:53,542 Έλα, Ντι Τζέι! Πάμε, πάμε. 1001 01:09:56,897 --> 01:09:58,143 Αυτό είναι τρέλα. 1002 01:10:01,727 --> 01:10:03,228 Ακίνητοι. 1003 01:10:05,412 --> 01:10:07,038 Ναι, ακίνητοι. 1004 01:10:07,426 --> 01:10:08,472 Το 'χεις; 1005 01:10:11,724 --> 01:10:14,010 Αυτό ήταν κάτι το ατυχές εκεί πίσω. 1006 01:10:14,758 --> 01:10:17,128 Όχι, σε παρακαλώ! Μην πυροβολήσεις! 1007 01:10:20,257 --> 01:10:21,258 Ξέρω ότι ψάχνετε εμένα και τον Τζόνας. 1008 01:10:21,708 --> 01:10:23,359 Και ξέρω ότι δεν μιλάτε κινέζικα. 1009 01:10:23,459 --> 01:10:26,008 Αλλά μιλάω για να σας αποσπάσω την προσοχή. 1010 01:10:26,259 --> 01:10:28,008 Γιατί οι φίλοι μου ετοιμάζονται να σας επιτεθούν από πίσω. 1011 01:10:28,391 --> 01:10:29,510 Τι; 1012 01:10:36,301 --> 01:10:37,601 Κορόιδα. 1013 01:10:40,570 --> 01:10:41,785 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός. 1014 01:10:42,400 --> 01:10:44,259 Ευσεβής πόθος, Μακ. 1015 01:10:44,459 --> 01:10:45,924 Ήταν η παρεκτροπή του διαφράγματος. 1016 01:10:46,683 --> 01:10:48,050 Η βάρκα φεύγει. 1017 01:10:52,809 --> 01:10:54,046 Ποια είναι η κατάστασή μας; 1018 01:10:54,246 --> 01:10:56,048 Η ομάδα "Μπράβο" είναι καθ' οδόν ώρα άφιξης σε δέκα λεπτά. 1019 01:10:56,248 --> 01:10:57,419 Εξαιρετικά. 1020 01:10:58,599 --> 01:11:00,246 Τι κάνεις εδώ; 1021 01:11:07,699 --> 01:11:09,561 - Είσαι καλά; - Ναι, είμαι καλά. 1022 01:11:10,489 --> 01:11:11,983 Ο Τζόνας είναι στο Mana One. 1023 01:11:12,905 --> 01:11:14,838 Πρέπει να ασφαλίσεις το μέρος τώρα. 1024 01:11:17,856 --> 01:11:19,369 Ψάξτε το σταθμό από πάνω προς τα κάτω. 1025 01:11:19,622 --> 01:11:22,222 Ασφαλίστε το προσωπικό στα διαμερίσματά και σκοτώστε οποιονδήποτε άλλο. 1026 01:11:22,928 --> 01:11:25,221 Πηγαίνετε, πηγαίνετε. 1027 01:11:32,123 --> 01:11:33,443 Θεέ μου. 1028 01:11:39,205 --> 01:11:40,338 Παιδιά; 1029 01:11:40,883 --> 01:11:42,856 Έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 1030 01:11:51,658 --> 01:11:54,355 Ανιχνεύσαμε τρεις μεγαλόδοντες που διέφυγαν πριν κλείσει το ρήγμα. 1031 01:11:54,555 --> 01:11:56,855 Θα χρειαστούμε μια πειστική ιστορία για να καλύψουμε την αλήθεια. 1032 01:11:57,055 --> 01:11:58,107 Αυτό δεν είναι δύσκολο. 1033 01:11:58,307 --> 01:12:00,356 Όλοι γνωρίζουν ότι ο Τζόνας και ο Τζίμινγκ ήταν απερίσκεπτοι. 1034 01:12:00,603 --> 01:12:02,429 Όχι, χρειαζόμαστε έναν ήρωα. 1035 01:12:02,991 --> 01:12:06,517 Ως κάποιος που βγήκε από αυτή την ξαφνική τραγωδία... 1036 01:12:06,855 --> 01:12:10,120 Ώστε να μπορεί να αναλάβει ηγετική θέση στο Ινστιτούτο. 1037 01:12:10,320 --> 01:12:12,989 Τζες, είσαι έτοιμη για προαγωγή; 1038 01:12:14,013 --> 01:12:15,973 Εκτιμώ την εμπιστοσύνη σας. 1039 01:12:16,231 --> 01:12:17,346 Τζες! 1040 01:12:17,566 --> 01:12:20,371 Είναι λόγω παραβίασης του ρήγματος. Αλλά μπορείς να ηρεμήσεις. 1041 01:12:20,571 --> 01:12:22,883 Aυτό το μέρος; Οι μεγαλόδοντες είναι η απόδειξη. 1042 01:12:23,083 --> 01:12:24,884 Θέλω να πω, ο Τζόνας πάντα φοβόταν αυτό... 1043 01:12:25,085 --> 01:12:27,388 αλλά νομίζω με τις συσκευές εντοπισμού και των μαχητικών το πρόβλημα λύνεται... 1044 01:12:27,588 --> 01:12:30,389 Από την άλλη, τα μέσα ενημέρωσης μπορούν να επηρεάσουν την κοινή γνώμη. 1045 01:12:30,831 --> 01:12:31,871 Ναι, θα το δουλέψω. 1046 01:12:32,009 --> 01:12:33,175 Επίσης σκεφτόμουν... 1047 01:12:59,265 --> 01:13:00,432 Τι συμβαίνει τώρα; 1048 01:13:00,771 --> 01:13:02,789 Είναι η μόνη μας διέξοδος και πρέπει να την εκμεταλλευτούμε. 1049 01:13:02,989 --> 01:13:05,589 Αλλά αυτό το πράγμα δεν μπορεί να μας πάει στη στεριά. 1050 01:13:06,520 --> 01:13:10,080 Αν ανησυχείτε για τον τελικό προορισμό; Τι θα λέγατε για τα πρώτα εκατό μέτρα; 1051 01:13:10,493 --> 01:13:11,580 Θα πεθάνουμε εκεί. 1052 01:13:11,780 --> 01:13:13,001 Θα κωπηλατούμε αργά. 1053 01:13:13,267 --> 01:13:15,330 Χωρίς μηχανές. Ελάχιστη κίνηση. 1054 01:13:15,613 --> 01:13:17,079 Δεν θα μοιάζουμε με φαγητό. 1055 01:13:17,279 --> 01:13:19,090 Όταν είμαστε ασφαλείς, θα πάμε στον προορισμό μας. 1056 01:13:19,290 --> 01:13:20,339 Ας το κάνουμε. 1057 01:13:22,131 --> 01:13:24,242 Ακόμα νομίζω μοιάζουμε για φαγητό. 1058 01:13:25,157 --> 01:13:26,530 Ησυχάστε όλοι. 1059 01:13:26,630 --> 01:13:27,983 Κωπηλατούμε αργά. 1060 01:13:28,376 --> 01:13:30,749 Αυτό το συναίσθημα μου είναι δυσάρεστο και οικείο. 1061 01:13:30,987 --> 01:13:33,027 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα πάει όπως την προηγούμενη φορά. 1062 01:13:33,968 --> 01:13:35,434 Και τι έγινε την τελευταία φορά; 1063 01:13:35,949 --> 01:13:37,303 Δεν θέλεις να το μάθεις. 1064 01:13:43,390 --> 01:13:44,530 Εδώ έρχεται. 1065 01:13:51,042 --> 01:13:52,268 Πάμε, πάμε, πάμε! 1066 01:13:53,869 --> 01:13:55,743 Ας μην τους φέρουμε πίσω ζωντανούς. 1067 01:13:57,267 --> 01:13:59,227 Ξέρεις πως να το οδηγείς αυτό έτσι; 1068 01:14:05,987 --> 01:14:08,561 Σταματήστε αμέσως τον κινητήρα. 1069 01:14:09,993 --> 01:14:11,773 Ειδάλλως, θα προσελκύσετε τους μεγαλόδοντες. 1070 01:14:13,188 --> 01:14:16,129 Εντάξει. Μείνετε ακίνητοι. 1071 01:14:16,340 --> 01:14:18,400 Καμία απολύτως κίνηση. 1072 01:14:23,189 --> 01:14:24,906 Είμαι έτοιμος να πυροβολήσω. 1073 01:14:26,156 --> 01:14:27,156 Πυροβόλησε. 1074 01:14:27,609 --> 01:14:28,710 Πέστε κάτω.* 1075 01:14:28,711 --> 01:14:30,161 - Φίλε, κάνε τη δουλειά σου. - Δεν είναι εύκολο. Πυροβόλησε. 1076 01:14:34,552 --> 01:14:36,352 Ο καρχαρίας, τους καταβρόχθισε. 1077 01:14:36,696 --> 01:14:38,310 Kαταβρόχθισε όλο το σκάφος! 1078 01:14:40,834 --> 01:14:41,941 Τι συνέβη; 1079 01:14:42,914 --> 01:14:44,227 Η Τζες είναι νεκρή. 1080 01:14:45,387 --> 01:14:46,947 - Τι; - Σταθεροποιήσαμε το Mana One, 1081 01:14:46,991 --> 01:14:49,241 αλλά ο Τέιλορ και ο Ζανγκ διέφυγαν. 1082 01:14:49,361 --> 01:14:50,682 Τι θέλεις να κάνω; 1083 01:14:50,882 --> 01:14:52,435 Διόρθωσε το! Σκότωσέ τους. 1084 01:14:52,635 --> 01:14:54,685 Αν το κάνεις εξασφάλισες το μέλλον σου. 1085 01:14:54,885 --> 01:14:56,186 Θα έχεις αυτά που θέλεις για όλη σου τη ζωή. 1086 01:14:56,386 --> 01:14:57,454 Καλώς. 1087 01:14:58,740 --> 01:15:00,942 Υπάρχουν μόνο δύο μέρη που μπορούν να πάνε. 1088 01:15:01,142 --> 01:15:02,612 Κλαίς, Μόντες; 1089 01:15:15,464 --> 01:15:17,270 Κάποιο σημάδι απο τους μεγαλόδοντες; 1090 01:15:17,826 --> 01:15:19,060 Κανένα. 1091 01:15:19,593 --> 01:15:21,963 Δεν υπάρχει καμία περίπτωση να πετύχει. 1092 01:15:22,491 --> 01:15:23,678 Θα πετύχει. 1093 01:15:24,167 --> 01:15:27,225 Φίλε, έχουμε πιο πολλές πιθανότητες να ανατιναχτούμε παρά ένας μεγαλόδοντας. 1094 01:15:28,125 --> 01:15:29,965 Τουλάχιστον δεν θα μας φάει. 1095 01:15:30,165 --> 01:15:31,249 Το άκουσα αυτό. 1096 01:15:31,507 --> 01:15:32,579 Τζόνας... 1097 01:15:32,724 --> 01:15:33,991 Μπορείς να μου φτιάξεις και μένα ένα; 1098 01:15:35,303 --> 01:15:36,917 Θα σε προστατέψω, Μακ. 1099 01:15:37,311 --> 01:15:39,730 Πρέπει να βρούμε κάποιον τρόπο να προειδοποιήσουμε τους ανθρώπους. 1100 01:15:39,930 --> 01:15:42,229 Σε περίπτωση που οι Μεγαλόδοντες κινηθούν προς τη στεριά. 1101 01:15:42,429 --> 01:15:45,229 Υπάρχει ένα νησί 60 χιλιόμετρα νότια. 1102 01:15:45,429 --> 01:15:47,738 Αναφέρεται ως κατοικημένο. 1103 01:15:47,938 --> 01:15:49,237 Κατοικείται από ποιον; 1104 01:15:49,437 --> 01:15:51,988 Το όνομα μεταφράζεται περίπου σε... 1105 01:15:52,839 --> 01:15:54,072 Το νησί της διασκέδασης. 1106 01:15:54,852 --> 01:15:56,498 Το νησί της διασκέδασης; 1107 01:15:57,250 --> 01:15:59,749 ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ 1108 01:16:01,639 --> 01:16:02,692 Ναι! 1109 01:16:08,060 --> 01:16:11,900 Καλώς ήρθατε στο νησί της διασκέδασης. Το θέρετρο μας τα έχει όλα. 1110 01:16:12,316 --> 01:16:14,876 Το εστιατόριο είναι υπέροχο. 1111 01:16:15,407 --> 01:16:17,427 Ο χορός είναι απίστευτος. 1112 01:16:17,662 --> 01:16:19,862 Και το σπα μας αξίζει τη θυσία. 1113 01:16:20,077 --> 01:16:21,090 Ω Θεέ μου! 1114 01:16:21,631 --> 01:16:23,959 Είναι το σπέσιαλ πιάτο μας. Τα θαλασσινά είναι έκπληξη. 1115 01:16:24,216 --> 01:16:26,750 Φοβερό, δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 1116 01:16:27,095 --> 01:16:29,029 Μην χάσετε τον ψητό καρχαρία. 1117 01:16:29,229 --> 01:16:31,275 Πίπιν! Πίπιν! Πίπιν! 1118 01:16:31,354 --> 01:16:33,076 - Τι είναι αυτό; - Πίπιν! 1119 01:16:33,304 --> 01:16:34,831 Από τι προσπαθούν να ξεφύγουν; 1120 01:16:38,575 --> 01:16:40,789 Είναι η πρώτη σας φορά σε αγώνες; 1121 01:16:40,916 --> 01:16:43,790 Δούλεψα με τον πατέρα σου πριν γεννηθείς. 1122 01:16:44,490 --> 01:16:47,543 Μπορείς να αφήσεις το τηλέφωνό σου για λίγο; 1123 01:16:47,820 --> 01:16:49,950 Μετά από όλα αυτά τα δύσκολα χρόνια, 1124 01:16:50,300 --> 01:16:52,301 επιτέλους είμαστε σε διακοπές, απόλαυσε τη στιγμή. 1125 01:16:52,550 --> 01:16:54,301 Ναι, του φώναξα κι εγώ. 1126 01:16:54,736 --> 01:16:57,516 Πήρα 400 likes. 1127 01:16:58,904 --> 01:17:02,297 Κάθομαι στον παράδεισο και μου το χαλάς. 1128 01:17:02,535 --> 01:17:03,815 Ποιος το κάνει αυτό; 1129 01:17:04,015 --> 01:17:05,565 Ποιός άλλος έχει έναν παράδεισο για άλλους ανθρώπους; 1130 01:17:08,592 --> 01:17:09,906 Μωρό μου... 1131 01:17:10,192 --> 01:17:12,321 Θέλεις να μου βάλεις λάδι στην πλάτη; 1132 01:17:12,994 --> 01:17:15,815 Ή τι γνώμη έχεις για το στήθος μου; 1133 01:17:17,820 --> 01:17:22,580 5 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ 70 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΘΕΡΜΙΚΟ ΓΕΓΟΝΟΣ 1134 01:17:22,781 --> 01:17:23,867 Έλα εδώ. 1135 01:17:25,585 --> 01:17:26,686 Τι; 1136 01:17:29,336 --> 01:17:30,836 Τι κάνεις; 1137 01:17:37,036 --> 01:17:38,223 Γιάο... 1138 01:17:41,193 --> 01:17:42,600 Θα με παντρευτείς 1139 01:17:47,330 --> 01:17:48,924 Βρες το δαχτυλίδι, ηλίθιε. 1140 01:17:49,741 --> 01:17:50,801 Περίμενε! 1141 01:17:52,616 --> 01:17:53,836 Το βρήκες; 1142 01:18:02,888 --> 01:18:03,981 Γιάο. 1143 01:18:04,963 --> 01:18:06,076 Γιάο. 1144 01:18:06,815 --> 01:18:08,042 Γιάο. 1145 01:18:08,120 --> 01:18:09,249 Γιάο... 1146 01:18:42,375 --> 01:18:43,665 Αυτό δεν φαίνεται να είναι καλό. 1147 01:18:43,865 --> 01:18:45,666 Ρήγας, πήγαινε μας γρήγορα εκεί. 1148 01:18:53,543 --> 01:18:55,134 Απενεργοποιήστε τη σύνδεση επικοινωνίας. 1149 01:19:05,666 --> 01:19:08,438 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να αποκαλυφθούμε. 1150 01:19:08,638 --> 01:19:10,688 Φρόντισε γρήγορα τον Τζόνας και την ομάδα του... 1151 01:19:10,888 --> 01:19:11,969 και αθόρυβα. 1152 01:19:14,512 --> 01:19:16,188 Βγείτε όλοι έξω από το νερό. 1153 01:19:16,388 --> 01:19:18,272 Υπάρχει καρχαρίας. Υπάρχει καρχαρίας. 1154 01:19:18,297 --> 01:19:20,658 Βγείτε από το νερό. 1155 01:19:20,968 --> 01:19:22,705 Όλοι πηγαίνετε πίσω στην ακτή. 1156 01:19:25,642 --> 01:19:27,662 Οι τηλεφωνικές συνδέσεις κόπηκαν. 1157 01:20:12,652 --> 01:20:13,872 Αγόρια, με λαμβάνετε; 1158 01:20:15,755 --> 01:20:16,935 Κροκόδειλος! 1159 01:20:18,040 --> 01:20:19,400 Τι είναι αυτό; 1160 01:20:19,478 --> 01:20:21,010 Φύγε, φύγε! Πήγαινε στο ελικόπτερο. Τώρα. 1161 01:20:21,817 --> 01:20:23,783 Συνοδέψτε την αμέσως. 1162 01:20:38,558 --> 01:20:39,905 Όλοι έξω. 1163 01:20:39,930 --> 01:20:41,151 - Είναι καρχαρίας. - Είναι καρχαρίας. 1164 01:20:41,287 --> 01:20:42,387 Γυρίστε πίσω! 1165 01:20:42,490 --> 01:20:43,849 Μην μπείτε στο νερό. 1166 01:20:43,874 --> 01:20:45,236 Υπάρχει καρχαρίας. 1167 01:20:45,261 --> 01:20:46,456 Γυρίστε πίσω! 1168 01:20:46,560 --> 01:20:47,607 Ελάτε πίσω. 1169 01:20:47,825 --> 01:20:49,540 Πρέπει να τους σώσουμε. 1170 01:20:49,740 --> 01:20:51,789 Δεν θα σε αφήσω. Οι επικοινωνίες διακόπηκαν. 1171 01:20:51,989 --> 01:20:53,095 Εμπρός; Εμπρός; 1172 01:20:53,145 --> 01:20:54,545 - Δεν έχει σήμα. - Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 1173 01:20:55,246 --> 01:20:57,048 - Έχει δίκιο. - Δεν έχουμε σήμα, παιδιά. 1174 01:20:57,248 --> 01:20:58,298 Εσείς οι δύο, βρείτε τρόπο να καλέσετε για βοήθεια. 1175 01:20:58,498 --> 01:20:59,797 Πείτε σε όλους τι έγινε. 1176 01:20:59,997 --> 01:21:01,248 Έλα, έλα, απο εδω. 1177 01:21:01,832 --> 01:21:03,054 Θα κρυφτείς. 1178 01:21:03,304 --> 01:21:04,803 Βλέπεις τον ναυαγοσωστικό πύργο; 1179 01:21:05,003 --> 01:21:06,553 Εντάξει. Πήγαινε και κάτσε εκει. 1180 01:21:06,753 --> 01:21:09,054 Αυτό δεν είναι ένα από τα πράγματα που σου λέω να κάνεις... 1181 01:21:09,254 --> 01:21:11,554 Λες «ναι» και μετά κάνεις ό,τι θέλεις. 1182 01:21:11,754 --> 01:21:12,854 Κατάλαβες; 1183 01:21:12,954 --> 01:21:14,180 Ναι. 1184 01:21:14,289 --> 01:21:16,067 Δεν θα τα βάλεις μαζί μου; 1185 01:21:16,267 --> 01:21:17,368 Καθόλου. 1186 01:21:17,768 --> 01:21:20,470 Δεν μπορώ να κάνω αυτό που πρέπει να κάνω αν ανησυχώ και για σένα. 1187 01:21:20,770 --> 01:21:21,897 Θα είμαι καλά. 1188 01:21:22,330 --> 01:21:23,823 Υποσχέσου μου ότι θα επιστρέψεις. 1189 01:21:26,950 --> 01:21:28,677 Ξέρεις ότι σε αγαπώ. 1190 01:22:08,546 --> 01:22:09,779 Να πάρει! 1191 01:22:14,580 --> 01:22:15,727 Σόνι. 1192 01:22:15,918 --> 01:22:17,222 Έλεγξε έξω. 1193 01:22:21,972 --> 01:22:23,652 Φίλε, έχεις τηλέφωνο; 1194 01:22:24,826 --> 01:22:26,286 Από τι τρέχουν να ξεφύγουν; 1195 01:22:27,747 --> 01:22:29,287 Τι ήταν αυτός ο ήχος; 1196 01:22:29,472 --> 01:22:30,919 Τρεις μεγαλόδοντες. 1197 01:22:31,057 --> 01:22:32,184 Είμαστε τρεις. 1198 01:22:32,297 --> 01:22:33,773 Ο καθένας μας θα πάρει απο μια βάρκα. 1199 01:22:33,943 --> 01:22:36,630 Θα τους αποσπάσουμε για να βγουν οι άνθρωποι απο τη θάλασσα. 1200 01:22:36,952 --> 01:22:38,212 Μετά τους χτυπάμε με τα καμάκια. 1201 01:22:38,237 --> 01:22:41,900 Εννοείς, με αυτά τα πρόχειρα καμάκια που μπορεί να δουλέψουν ή να σκοτωθούμε; 1202 01:22:42,299 --> 01:22:43,426 Εντάξει. 1203 01:22:43,451 --> 01:22:44,663 Είναι απαίσια ιδέα. 1204 01:22:45,018 --> 01:22:46,225 Έχεις καλύτερη ιδέα; 1205 01:22:46,250 --> 01:22:47,409 Όχι όχι. 1206 01:22:47,535 --> 01:22:49,008 - Άρα είμαστε σύμφωνοι. - Εντάξει. Ωραία. 1207 01:22:49,136 --> 01:22:50,323 Καλώς. Υπέροχα. 1208 01:23:05,380 --> 01:23:06,786 Μόντες. 1209 01:23:37,746 --> 01:23:39,199 Ας επιστρέψουμε στο παραδοσιακό στυλ. 1210 01:23:45,640 --> 01:23:47,407 Έκοψαν και το σταθερό. 1211 01:23:47,601 --> 01:23:49,475 Λοιπόν, η ακτή είναι ασφαλής. Έλα φεύγουμε. 1212 01:23:55,754 --> 01:23:57,021 Μπορούν να περπατήσουν; 1213 01:23:58,456 --> 01:23:59,589 Γαμώτο! 1214 01:24:01,028 --> 01:24:02,395 Αυτά τα πλάσματα. 1215 01:24:02,427 --> 01:24:03,981 Δεν μας εντόπισαν ακόμα. 1216 01:24:04,339 --> 01:24:05,460 Ωραία. 1217 01:24:11,571 --> 01:24:12,871 Τι άλλο έχεις στην τσάντα; 1218 01:24:13,043 --> 01:24:14,423 Εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης. 1219 01:24:17,370 --> 01:24:18,583 Εντάξει. 1220 01:24:21,439 --> 01:24:23,446 Σοβαρά τώρα; Προφυλακτικά; 1221 01:24:24,010 --> 01:24:25,830 Διαφορετικού είδους εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης. 1222 01:24:25,855 --> 01:24:27,041 Δώσε μου εκείνο. 1223 01:24:30,417 --> 01:24:32,224 Τώρα δώσε μου την τσίχλα που μασάς. 1224 01:24:34,665 --> 01:24:35,945 Σε ευχαριστώ. 1225 01:24:48,238 --> 01:24:49,691 Υπάρχει μόνο ένα τζετ σκι. 1226 01:24:50,011 --> 01:24:51,264 Δώστε μου τα καμάκια. 1227 01:24:52,430 --> 01:24:53,630 Είσαι σίγουρος; 1228 01:24:59,266 --> 01:25:00,972 - Θα το φροντίσω. - Καλή τύχη. 1229 01:25:02,122 --> 01:25:03,642 Χρειαζόμαστε περισσότερη δύναμη πυρός. 1230 01:25:03,907 --> 01:25:04,954 Σωστά. 1231 01:25:06,689 --> 01:25:08,716 Έχω μια ιδέα, πάμε. 1232 01:25:17,865 --> 01:25:19,760 Όχι αυτή τη φορά, Τέιλορ. 1233 01:25:20,761 --> 01:25:21,862 Πάμε. 1234 01:25:40,915 --> 01:25:42,868 Αυτό πρέπει να είναι το μέρος. 1235 01:25:45,541 --> 01:25:46,607 Έλα. 1236 01:25:53,189 --> 01:25:54,230 Τι ψάχνουμε; 1237 01:25:55,945 --> 01:25:56,945 Νιτρικό αμμώνιο. 1238 01:25:58,701 --> 01:25:59,945 Θα φτιάξεις βόμβα; 1239 01:26:00,445 --> 01:26:02,445 Αυτό το στοιχείο είναι τόσο ισχυρό όσο το TNT. 1240 01:26:03,970 --> 01:26:05,937 Μπείτε. 1241 01:26:11,357 --> 01:26:12,458 Μην κουνηθείτε. 1242 01:26:30,357 --> 01:26:31,510 Άντε ελάτε! 1243 01:27:03,410 --> 01:27:04,470 Πάρε! 1244 01:27:16,864 --> 01:27:18,278 Έλα να δούμε αν έχει τηλέφωνο. 1245 01:27:21,778 --> 01:27:22,778 Βρήκα δορυφορικό τηλέφωνο... 1246 01:27:22,978 --> 01:27:25,035 Βρήκα τηλέφωνο, γιατί να του κλέψεις τα λεφτά; 1247 01:27:25,785 --> 01:27:27,217 Τι; Δεν θα χρειαστεί τα λεφτά του. 1248 01:27:29,466 --> 01:27:30,585 Χαριτωμένα πλάσματα. 1249 01:27:32,535 --> 01:27:33,535 Λοιπόν, Ρήγα. 1250 01:27:33,784 --> 01:27:35,535 Θα μετρήσω μέχρι το τρία και μετά τρέχουμε. 1251 01:27:35,795 --> 01:27:37,546 Ένα δύο τρία. 1252 01:27:38,048 --> 01:27:39,198 Τι στο καλό... 1253 01:27:40,800 --> 01:27:42,798 - Περίμενε τον Ντι Τζέι! - Είμαι ακριβώς πίσω σου.* 1254 01:27:47,246 --> 01:27:49,301 Ας κρυφτούμε εδώ. 1255 01:27:49,378 --> 01:27:51,278 Γρήγορα, έλα εδώ. 1256 01:27:51,411 --> 01:27:53,313 - Τι στο καλό; - Γειά, Ντι Τζέι, Ρήγα. 1257 01:27:53,464 --> 01:27:56,412 Όλοι μαζί προς τον τοίχο και σηκώστε τα χέρια ψηλά. 1258 01:27:56,579 --> 01:27:58,969 Αν ήμουν στη θέση σας δεν θα έστρεφα τα όπλα πάνω σας. Πιστέψτε με. 1259 01:27:59,569 --> 01:28:01,319 Βούλωστο και σήκωσε τα χέρια ψηλά. 1260 01:28:01,818 --> 01:28:03,073 Σήκωσε τα χέρια σου. 1261 01:28:06,824 --> 01:28:08,323 Δεν θέλουμε να σας βλάψουμε... 1262 01:28:09,017 --> 01:28:10,323 θα σας δώσω λοιπόν μια ευκαιρία. 1263 01:28:10,831 --> 01:28:12,331 Κατεβάστε τα όπλα σας. 1264 01:28:12,831 --> 01:28:14,335 Αλλιώς τι θα κάνεις; 1265 01:28:15,720 --> 01:28:17,633 Μείνε ακίνητος μικρέ. 1266 01:28:23,676 --> 01:28:24,845 Όχι, όχι! Τζο, η πόρτα! 1267 01:28:25,096 --> 01:28:26,346 Μείνετε εκεί που είστε! 1268 01:28:28,119 --> 01:28:29,867 - Πάμε, πάμε! - Καλυφτείτε! 1269 01:28:47,096 --> 01:28:48,295 Να πάρει! 1270 01:28:51,618 --> 01:28:52,769 Έχω σήμα. 1271 01:28:52,873 --> 01:28:53,881 Κάλεσε για βοήθεια. 1272 01:28:54,123 --> 01:28:55,626 Πηγαίνετε στην ακτή, να βοηθήσετε τους ανθρώπους. 1273 01:28:56,376 --> 01:28:57,526 Εσύ πού πας; 1274 01:28:57,578 --> 01:28:59,376 - Να κλέψω ένα ελικόπτερο. - Ποιό ελικόπτερο; 1275 01:28:59,628 --> 01:29:00,628 Παγκόσμια διάσωση; 1276 01:29:01,382 --> 01:29:03,882 Χρειαζόμαστε διάσωση! Στείλτε ότι έχετε! 1277 01:29:04,032 --> 01:29:07,133 Εθνοφρουρά, Λιμενικό, Ναυτικό, οποιοσδήποτε. 1278 01:29:07,282 --> 01:29:08,286 Απλά ελάτε αμέσως. 1279 01:30:14,951 --> 01:30:16,984 Φαίνεται ότι και κάποιος άλλος είχε την ίδια ιδέα. 1280 01:30:18,451 --> 01:30:19,460 Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 1281 01:30:20,210 --> 01:30:22,460 Πρέπει να τον βγάλουμε εκτός και μετά να κλέψουμε τον ελικόπτερο. 1282 01:30:23,140 --> 01:30:25,464 Λοιπόν, εσύ τον διώχνεις μακριά και θα κλέψω το ελικόπτερο. 1283 01:30:26,114 --> 01:30:27,415 Του αποσπάς την προσοχή και κλέβω το ελικόπτερο. 1284 01:30:27,715 --> 01:30:28,965 - Γιατί όχι εγω; - Μπορείς να οδηγήσεις ελικόπτερο; 1285 01:30:30,118 --> 01:30:31,371 Ναι μπορώ. 1286 01:30:31,419 --> 01:30:32,622 - Έχεις άδεια; - Ναι έχω. 1287 01:30:32,673 --> 01:30:33,772 - Δεν το ήξερα. - Τι; 1288 01:30:33,872 --> 01:30:35,172 Εντάξει, καλό σχέδιο. 1289 01:30:35,765 --> 01:30:36,894 Μακ! 1290 01:31:14,011 --> 01:31:16,011 Τζιμίνγκ, πρέπει να φύγουμε. 1291 01:31:23,260 --> 01:31:24,761 Καύσιμα, πάρε καύσιμα. 1292 01:31:24,961 --> 01:31:26,510 Βενζίνη, θέλουμε βενζίνη. 1293 01:31:33,462 --> 01:31:34,875 Ανέβασε το. 1294 01:31:40,412 --> 01:31:41,892 Γέμισέ το! 1295 01:31:48,063 --> 01:31:49,549 Ανέβηκε σαύρα! Κρατήσου! 1296 01:31:50,299 --> 01:31:52,049 Τζιμίνγκ; Τζιμίνγκ! 1297 01:32:02,799 --> 01:32:03,949 Τρέξε! 1298 01:32:10,411 --> 01:32:11,599 Έλα!* 1299 01:32:15,939 --> 01:32:17,076 Ζήτω. 1300 01:32:18,327 --> 01:32:19,827 Φίλε, δεν πίστευα ότι θα το έκανες αυτό. 1301 01:32:29,921 --> 01:32:31,101 Τρέξτε! 1302 01:32:45,592 --> 01:32:46,791 Όχι. 1303 01:33:13,616 --> 01:33:14,766 Πού πας, Τζόνας; 1304 01:33:55,920 --> 01:33:57,727 Κατέβα, βλέπω την Μέιγινγκ. 1305 01:33:57,867 --> 01:33:59,676 Είσαι σίγουρος ότι είναι η Μέγινγκ; 1306 01:34:04,678 --> 01:34:07,577 - Κατέβα. - Εντάξει, κρατήσου! 1307 01:34:23,447 --> 01:34:24,605 Μέιγινγκ! 1308 01:34:26,177 --> 01:34:27,327 Εδώ. 1309 01:34:30,204 --> 01:34:31,205 Πήδα. 1310 01:35:54,509 --> 01:35:55,796 Ο Τζόνας είναι ακόμα ζωντανός; 1311 01:35:56,046 --> 01:35:57,197 Πήγαινέ με εκεί. 1312 01:36:03,061 --> 01:36:04,247 Βοήθεια! 1313 01:36:05,330 --> 01:36:06,547 Κρατήσου, Mέιγινγκ. 1314 01:36:22,554 --> 01:36:23,948 Τέιλορ! 1315 01:36:27,297 --> 01:36:29,045 Αυτό είναι! 1316 01:36:32,795 --> 01:36:34,734 Βγες κάτω από τη γέφυρα, νάνε! 1317 01:36:58,835 --> 01:37:01,349 Το τέλος, έτσι δεν είναι; 1318 01:37:01,860 --> 01:37:02,879 Ετσι νομίζω. 1319 01:37:02,910 --> 01:37:04,079 Έχεις το όπλο. 1320 01:37:08,864 --> 01:37:10,648 Δεν θα το χρειαστώ αυτό. 1321 01:37:14,120 --> 01:37:15,369 Ήξερα ότι δεν μπορούσες να το κάνεις. 1322 01:37:18,875 --> 01:37:20,707 Τα λέμε αργότερα φίλε. 1323 01:37:25,375 --> 01:37:26,496 Τζι! 1324 01:37:28,638 --> 01:37:29,788 Μέιγινγκ. 1325 01:37:30,138 --> 01:37:31,538 Πέτα μου τη βόμβα! 1326 01:37:31,638 --> 01:37:32,788 Που είναι; 1327 01:37:34,388 --> 01:37:35,538 Πιάστην!* 1328 01:39:06,698 --> 01:39:09,099 Υπομονή, έρχομαι! 1329 01:39:13,198 --> 01:39:14,298 Μέιγινγκ! 1330 01:39:15,494 --> 01:39:16,644 Μέιγινγκ! 1331 01:39:16,744 --> 01:39:17,894 Τζόνας! Εδω είμαι! 1332 01:39:18,494 --> 01:39:20,398 - Είσαι καλά; - Καλά είμαι. 1333 01:39:21,249 --> 01:39:22,498 Ο θείος Τζιμίνγκ και ο Μακ έχουν πρόβλημα. 1334 01:39:27,499 --> 01:39:30,148 Μείνε εδώ, θα επιστρέψω αμέσως. 1335 01:39:37,999 --> 01:39:39,749 Είσαι καλά, Μακ; 1336 01:39:39,999 --> 01:39:41,149 Μακ; 1337 01:40:37,749 --> 01:40:39,248 Έλα άσχημη! 1338 01:41:37,055 --> 01:41:40,514 Ελάτε, βγείτε έξω, έλα. 1339 01:41:40,583 --> 01:41:42,463 Βιάσου, πρόσεχε τον. 1340 01:41:42,488 --> 01:41:43,636 Βιάσου, έλα. 1341 01:41:45,935 --> 01:41:47,885 Μέιγινγκ, τι κάνεις εδώ; 1342 01:41:48,085 --> 01:41:49,135 Έπρεπε να σώσω τον σκύλο. 1343 01:41:49,885 --> 01:41:51,034 Ορίστε; 1344 01:41:51,900 --> 01:41:53,001 Το αφεντικό σου είναι εδώ. 1345 01:41:53,101 --> 01:41:54,351 - Σας ευχαριστώ! - Παρακαλώ. 1346 01:41:59,900 --> 01:42:00,911 Θεέ μου, μην το κάνεις. 1347 01:42:01,060 --> 01:42:02,260 Μέιγινγκ! Φύγε! 1348 01:42:09,911 --> 01:42:11,061 Ναι! 1349 01:42:11,911 --> 01:42:13,061 Καλή βολή! 1350 01:42:13,911 --> 01:42:16,661 Ποιος είπε ότι μια σφαίρα 0,50 δεν μετράει; 1351 01:42:22,271 --> 01:42:23,460 Περιμένετε! Περιμένετε!* 1352 01:42:23,990 --> 01:42:26,144 Ηρεμήστε και μείνετε ακίνητοι. 1353 01:42:27,950 --> 01:42:29,124 Οχι είναι εντάξει. 1354 01:42:29,650 --> 01:42:30,963 Είναι η Χάικι. 1355 01:42:31,160 --> 01:42:32,442 Ποιος νοιάζεται τι είναι; 1356 01:42:32,942 --> 01:42:34,192 Θα με ακούσει. 1357 01:42:34,965 --> 01:42:36,445 Ας χωριστούμε μην μας σκοτώσει όλους αυτό το πλάσμα. 1358 01:42:36,645 --> 01:42:37,945 Θα το φροντίσω εγώ. 1359 01:43:10,479 --> 01:43:11,479 Ναι, το ήξερα! 1360 01:43:12,998 --> 01:43:15,229 Σας είπα! Έχουμε ειδικό δέσιμο. 1361 01:43:15,735 --> 01:43:17,735 - Κυνηγούσε τα δελφίνια. - Όχι! 1362 01:43:18,485 --> 01:43:19,486 Υπάκουσε στην εντολή μου. 1363 01:43:19,987 --> 01:43:21,185 Ανοησίες. 1364 01:43:22,735 --> 01:43:24,236 Δεν το πίστευα πριν, ούτε τώρα. 1365 01:43:25,485 --> 01:43:26,485 Υποστήριξε με, Μακ. 1366 01:43:26,736 --> 01:43:28,486 Φεύγω από εδώ πριν αλλάξει γνώμη. 1367 01:43:30,486 --> 01:43:32,086 Μακ! 1368 01:43:32,185 --> 01:43:33,802 Μείνετε μέχρι να τα βρείτε.* 1369 01:43:33,901 --> 01:43:35,652 Υπάκουσε στην εντολή μου. 1370 01:43:36,996 --> 01:43:38,790 - Δελφίνια! - Όχι! 1371 01:43:44,757 --> 01:43:46,006 Δεν είναι δικό μου λάθος. 1372 01:43:46,273 --> 01:43:49,766 Μερικές φορές υπάρχει μια κατάσταση και συμβαίνουν άσχημα πράγματα... 1373 01:43:49,966 --> 01:43:51,202 Απλά πρέπει να εμπλακείτε. 1374 01:43:52,266 --> 01:43:53,772 Χαίρομαι που επιτέλους κατάλαβες. 1375 01:43:56,021 --> 01:43:57,516 Είμαι περήφανος για σένα. 1376 01:44:00,516 --> 01:44:02,267 Την επόμενη φορά μην τρέξεις, εντάξει; 1377 01:44:06,536 --> 01:44:08,537 Διασωστικό ένα προς θεματικό πάρκο. 1378 01:44:09,286 --> 01:44:11,537 Είναι υπέροχο που ακούω τη φωνή σου, φίλε. 1379 01:44:12,037 --> 01:44:13,788 Έχουμε πολλούς ανθρώπους που χρειάζονται βοήθεια. 1380 01:44:18,476 --> 01:44:20,299 Ναι, δεν μπορούσα να κολυμπήσω πριν, αλλά μετά, ξέρεις... 1381 01:44:20,549 --> 01:44:22,302 Όταν είσαι εκεί έξω και σε κυνηγά καρχαρίας καλύτερα να μάθεις να κολυμπάς γρήγορα. 1382 01:44:23,551 --> 01:44:25,801 Το νερό ήταν κρύο, όχι πολύ κρύο αλλά κρύο. 1383 01:44:26,938 --> 01:44:28,150 Τι έγινε η Χάικι; 1384 01:44:28,813 --> 01:44:30,558 Είναι ακόμα εκεί, ίσως είναι έγκυος. 1385 01:44:31,298 --> 01:44:32,461 Προτιμώ να μην είναι. 1386 01:44:32,561 --> 01:44:33,861 Ξέρετε πώς είναι η τρέλα πριν πολλά χρόνια. 1387 01:44:34,011 --> 01:44:35,305 Αυτό θα είναι το μέλλον. 1388 01:44:35,514 --> 01:44:37,707 Σήμερα μετράμε την ευσπλαχνία. 1389 01:44:37,812 --> 01:44:39,915 Αυτό για το ό,τι είμαστε ζωντανοί. 1390 01:44:41,177 --> 01:44:42,484 Αυτό είναι για τα δελφίνια. 1391 01:44:43,969 --> 01:44:45,676 Στην Μέιγινγκ που είναι ασφαλής. 1392 01:44:46,821 --> 01:44:48,594 Και αυτό είναι για τον Σαλ, τον Λάνς και τον Κέρτις. 1393 01:44:51,321 --> 01:44:53,821 Λοιπόν, είμαι ακόμα τιμωρημένη; 1394 01:44:57,570 --> 01:44:58,587 - Σίγουρα. - Σίγουρα. 1395 01:45:04,808 --> 01:45:06,488 Είστε και οι δύο ανόητοι. 1396 01:45:08,419 --> 01:45:09,959 Αλλά σας αγαπώ πάντως. 1397 01:45:13,349 --> 01:45:15,350 Φάνηκε ότι ήσουν απερίσκεπτος εκεί έξω. 1398 01:45:16,924 --> 01:45:19,357 Όχι, όλα ήταν υπό έλεγχο. 1399 01:45:19,607 --> 01:45:20,607 Ναι σωστά. 1400 01:45:21,357 --> 01:45:23,608 Τα πράγματα σαν να ξέφυγαν από τον έλεγχο. 1401 01:45:26,476 --> 01:45:27,769 Δώσε μου λίγο. 1402 01:45:32,788 --> 01:45:34,915 Ναι, αυτό είναι απο το καλό. 1403 01:45:39,357 --> 01:45:46,357 GreekDiamond Exclusive Presents 1404 01:45:48,707 --> 01:45:54,407 Συγχρονισμός-Διορθώσεις: marios2016 Απόδοση Διαλόγων: lykos478