1 00:00:42,718 --> 00:00:46,348 De Krijtperiode 65 miljoen jaar geleden 2 00:02:32,818 --> 00:02:35,369 Heden 3 00:03:32,712 --> 00:03:36,164 Filipijnse Zee 4 00:03:37,856 --> 00:03:39,494 Het is zeer giftig. 5 00:03:39,619 --> 00:03:41,463 Kom op, jongens, ga zo door. 6 00:03:41,588 --> 00:03:43,149 Ga zo door. 7 00:03:45,645 --> 00:03:46,954 Vooruit. 8 00:03:48,827 --> 00:03:51,948 Is dit dubbel betaald of zo? Er is giftig afval. 9 00:03:58,001 --> 00:04:00,966 Wat zit je daar te doen, vriend? Je bent er bijna. 10 00:04:01,096 --> 00:04:04,115 Ik wil deze troep zo snel mogelijk van mijn schip hebben. 11 00:04:23,533 --> 00:04:25,265 Wat doe je? 12 00:04:26,921 --> 00:04:28,651 Stout. 13 00:04:29,222 --> 00:04:31,105 Help. 14 00:04:31,741 --> 00:04:33,316 Stout. 15 00:04:34,593 --> 00:04:38,491 Hou je snavel dicht. Anders ga je zwemmen. 16 00:04:39,055 --> 00:04:40,880 Help. 17 00:04:41,008 --> 00:04:43,519 Help me. 18 00:04:43,645 --> 00:04:45,802 Hé. - Goed gedaan. 19 00:04:46,356 --> 00:04:48,743 Het hoofdkantoor stuurde me. - Onzin. 20 00:04:48,870 --> 00:04:52,490 Om beveiligingsprotocollen te controleren... 21 00:04:53,035 --> 00:04:55,290 en een paar foto's te maken, dus glimlach. 22 00:04:56,403 --> 00:04:57,847 Wat doe je hier? 23 00:04:57,973 --> 00:05:00,322 Niet zo aardig. - Wat is er aan de hand? 24 00:05:04,042 --> 00:05:05,388 Dat is hem. 25 00:05:05,744 --> 00:05:07,011 Ik krijg je wel. 26 00:05:37,410 --> 00:05:39,568 Jullie twee, ga naar links. Snij hem de pas af. 27 00:05:39,694 --> 00:05:41,603 Ik wil dat hij gepakt wordt, dood of dood. 28 00:05:45,454 --> 00:05:47,977 Niet daar. Ga eromheen. 29 00:05:49,858 --> 00:05:52,068 Dat was het. Einde van de rit. 30 00:05:54,990 --> 00:05:56,941 Jullie staan allemaal onder arrest. 31 00:05:57,067 --> 00:05:59,967 Voor het illegaal dumpen van radioactieve stoffen. 32 00:06:00,093 --> 00:06:03,551 Ja, jij, jij, jij, jij en jij. 33 00:06:03,961 --> 00:06:07,435 Wat, ik en... en hij, en hem? En hij? 34 00:06:08,812 --> 00:06:10,959 Dood hem. - Wacht. 35 00:06:11,085 --> 00:06:14,091 Ik weet het. U wilt het bevel zien. 36 00:06:14,218 --> 00:06:15,752 Het zit in mijn zak. 37 00:06:17,257 --> 00:06:19,117 Ik zie je in de rechtbank, goed? 38 00:06:23,976 --> 00:06:27,987 We hebben geen scheepvaartroutes meer en jij bent 200 mijl van de kust. 39 00:06:28,124 --> 00:06:29,867 Dus geniet van je zwempartij. 40 00:06:34,923 --> 00:06:37,366 Ik zie hem. Langs de bakboordzijde. 41 00:06:39,670 --> 00:06:42,080 Hij is als een groene James Bond. Leuk. 42 00:06:45,084 --> 00:06:46,585 O nee, mijn pet. 43 00:06:47,615 --> 00:06:50,398 Hallo, sukkels. - Het lijkt erop dat hij vrienden maakt. 44 00:06:50,524 --> 00:06:53,037 Waar hij ook gaat, mensen houden gewoon van hem. 45 00:06:53,163 --> 00:06:54,683 God mag weten waarom. 46 00:06:59,409 --> 00:07:00,779 Gaat dit lukken? 47 00:07:01,693 --> 00:07:02,980 We zullen zien. 48 00:07:04,647 --> 00:07:06,625 Misschien was dit niet het beste idee. 49 00:07:06,752 --> 00:07:09,096 Misschien is dit niet het beste idee. 50 00:07:09,222 --> 00:07:11,324 Dit wordt geweldig. 51 00:07:11,450 --> 00:07:13,809 Definieer "geweldig." - Zal ik doen. 52 00:07:15,261 --> 00:07:16,527 Ik open het luik. 53 00:07:32,223 --> 00:07:34,240 Doe de volgende keer meer lucht in dit ding. 54 00:07:34,366 --> 00:07:35,822 Alsof je door een rietje ademt. 55 00:07:35,948 --> 00:07:38,486 Het lukte, nietwaar? - Gaat het? 56 00:07:39,137 --> 00:07:42,220 Als je van je werk houdt, werk je nooit een dag in je leven. 57 00:07:45,640 --> 00:07:47,142 Oceanisch Instituut 58 00:07:47,268 --> 00:07:50,128 Oké, breng Test 15. 59 00:07:50,253 --> 00:07:53,032 Begin met opstarten van het pak. - Veilig. 60 00:07:55,943 --> 00:07:57,362 Veelbelovend. 61 00:08:01,899 --> 00:08:05,644 Het exo-pak presteert veel beter dan we hadden verwacht, Jiuming. 62 00:08:09,150 --> 00:08:11,034 21% meer vermogen. 63 00:08:12,545 --> 00:08:15,223 Niet slecht, hč? - Zo gaaf. 64 00:08:18,586 --> 00:08:21,288 Ik kan niet wachten om deze in de kloof te gebruiken. 65 00:08:25,479 --> 00:08:26,836 Wat is er, favoriete nichtje? 66 00:08:26,961 --> 00:08:29,382 Je mag niet te laat komen op het feest vanavond. 67 00:08:29,512 --> 00:08:32,695 Natuurlijk. 68 00:08:34,214 --> 00:08:36,293 Misschien 25. - Oké. 69 00:08:36,419 --> 00:08:38,874 Ik meen het, kom niet te laat. 70 00:08:48,078 --> 00:08:51,727 Niet te geloven dat je zo ver bent gekomen zonder te weten hoe dat moet. 71 00:08:51,852 --> 00:08:54,778 Laten we niet overdrijven hoe ver ik in het leven ben gekomen. 72 00:08:54,905 --> 00:08:57,995 Ten tweede, ik moest nog nooit een apenpak aan. 73 00:08:58,202 --> 00:09:00,251 Perfect. Je ziet er goed uit. - Bedankt. 74 00:09:00,377 --> 00:09:04,423 Misschien is dit het begin van iets. - Reken er niet op. 75 00:09:13,961 --> 00:09:15,845 Komt die vent je bekend voor? 76 00:09:15,971 --> 00:09:17,262 Nee. 77 00:09:18,953 --> 00:09:21,036 Ik mag hem niet. - Je mag niemand. 78 00:09:21,162 --> 00:09:22,530 Ik mag jou. 79 00:09:22,657 --> 00:09:24,316 Omdat ik altijd je leven red... 80 00:09:24,442 --> 00:09:26,865 bier koop voor je en ik steun je in bargevechten. 81 00:09:26,990 --> 00:09:28,936 Het is omdat je een speciale man bent. 82 00:09:29,062 --> 00:09:30,637 Jullie zijn allebei bijzonder. 83 00:09:30,762 --> 00:09:33,006 Wens me geluk. - Succes. 84 00:09:33,467 --> 00:09:34,732 Bedankt voor het geld. 85 00:09:34,858 --> 00:09:39,240 Dames en heren, welkom bij de 10e verjaardag van het Oceanisch Instituut. 86 00:09:39,366 --> 00:09:40,784 Ik ben Hilary Driscoll. 87 00:09:40,910 --> 00:09:42,929 Bedankt dat je vanavond bent gekomen... 88 00:09:43,054 --> 00:09:47,565 en dat je dit ongelooflijke werk hebt gefinancierd. 89 00:09:48,713 --> 00:09:50,575 Stop. Niet friemelen. 90 00:09:51,116 --> 00:09:53,459 Waarom moet ik eigenlijk hier zijn? 91 00:09:54,107 --> 00:09:56,068 Omdat je een teamspeler bent. 92 00:09:56,644 --> 00:09:57,931 Geweldig. 93 00:09:59,429 --> 00:10:04,340 Geef een warm applaus voor de directeur van het Instituut... 94 00:10:04,597 --> 00:10:06,639 Zhang Jiuming. 95 00:10:09,999 --> 00:10:11,693 Dank je wel, Hillary. 96 00:10:15,110 --> 00:10:17,818 Zoals de grote dichter Song Lian zei... 97 00:10:18,770 --> 00:10:22,541 "De mens wordt alleen beperkt door zijn verbeeldingskracht." 98 00:10:23,117 --> 00:10:26,994 Mijn vader noemde me Jiuming. 99 00:10:27,583 --> 00:10:31,697 Wat oceaan betekent of diepte. 100 00:10:33,947 --> 00:10:38,104 Mijn vader en mijn zus hebben hun hele leven de oceaan bestudeerd. 101 00:10:39,056 --> 00:10:45,012 Pas toen ze allebei overleden waren, begon ik me af te vragen wat mijn doel was. 102 00:10:45,497 --> 00:10:49,144 Maar door Suyins dochter Meiying, zag ik dat er een toekomst was. 103 00:10:50,654 --> 00:10:55,069 Ik heb het onderzoeksinstituut van mijn vader samengevoegd met mijn bedrijf... 104 00:10:55,825 --> 00:11:01,502 om het onbekende te verkennen voort te zetten ter ere van hen. 105 00:11:05,555 --> 00:11:07,184 Ter ere van dit 10-jarig bestaan... 106 00:11:07,310 --> 00:11:10,767 wil ik jullie voorstellen aan een heel speciaal iemand. 107 00:11:18,476 --> 00:11:19,852 Haar naam is Haiqi. 108 00:11:19,978 --> 00:11:22,442 Ze is 's werelds enige megalodon in gevangenschap. 109 00:11:22,568 --> 00:11:25,569 We vonden haar gewond als pup. 110 00:11:25,696 --> 00:11:28,662 Dankzij Haiqi hebben we enorm veel geleerd over de megalodons... 111 00:11:28,788 --> 00:11:30,469 evenals over de kloof waar ze leven. 112 00:11:30,595 --> 00:11:31,880 Diepzeeduikboot 113 00:11:32,006 --> 00:11:35,487 Dankzij de gulle giften van onze donateurs... 114 00:11:35,614 --> 00:11:39,931 hebben we de technologie kunnen creëren om door de thermocline te gaan. 115 00:11:40,057 --> 00:11:42,792 Een thermische laag ijskoud water... 116 00:11:42,918 --> 00:11:45,681 die de wereld van Haiqi van de onze scheidt... 117 00:11:45,806 --> 00:11:49,800 en in een kloof 6.000 meter onder zeeniveau. 118 00:11:49,926 --> 00:11:53,823 Dankzij jou kunnen we verder gaan dan ooit tevoren. 119 00:11:53,948 --> 00:11:57,827 Van de oceaan houden en beschermen. 120 00:11:57,952 --> 00:11:59,712 Bedankt. 121 00:12:00,933 --> 00:12:04,068 En bedankt. Zhang Jiuming. 122 00:12:04,194 --> 00:12:07,604 Dus bedankt allemaal dat je deel uitmaakt van... 123 00:12:07,730 --> 00:12:11,417 het beschermen van dit ongelooflijke ecosysteem. 124 00:12:11,997 --> 00:12:13,694 Bedankt voor uw komst. 125 00:12:14,294 --> 00:12:17,381 Denk je dat er daar beneden nog meer wezens te ontdekken zijn? 126 00:12:17,507 --> 00:12:19,120 Dat moet wel. 127 00:12:19,247 --> 00:12:21,709 Wie wil er een selfie maken met de man... 128 00:12:21,835 --> 00:12:24,688 dat vocht tegen een megalodon en het kan navertellen? 129 00:12:24,813 --> 00:12:28,039 Wij presenteren u, dames en heren, Jonas Taylor. 130 00:12:28,166 --> 00:12:30,434 Daar is hij dan. 131 00:12:33,417 --> 00:12:35,515 Ik weet dat dit jouw idee was. 132 00:12:35,641 --> 00:12:38,838 Ik maak je af. - Glimlach en doe alsof je ervan houdt. 133 00:12:38,964 --> 00:12:41,270 Vooruit, geef hem een knuffel. Kietel hem. 134 00:12:42,350 --> 00:12:44,207 Hij houdt van mensen. 135 00:12:55,720 --> 00:12:58,268 Ik wil met jou naar Mana One. 136 00:12:58,394 --> 00:12:59,929 Ik wil in de kloof duiken. 137 00:13:01,023 --> 00:13:06,019 Nee. Sorry, Meiying. - Waarom niet? 138 00:13:06,336 --> 00:13:09,181 Mam was de hele tijd aan het duiken op mijn leeftijd. 139 00:13:09,482 --> 00:13:11,705 Niet tot 7600 meter. 140 00:13:12,777 --> 00:13:15,783 Zeg je dat het te gevaarlijk is? - Te gevaarlijk voor jou. 141 00:13:17,002 --> 00:13:18,712 Maar niet gevaarlijk. 142 00:13:19,119 --> 00:13:22,358 In de psychologie noemen ze dat 'cognitieve dissonantie'. 143 00:13:22,484 --> 00:13:26,012 In de echte wereld noemen ze het "ouderschap". 144 00:13:26,138 --> 00:13:29,256 Je moet me serieus gaan nemen als wetenschapper. 145 00:13:29,382 --> 00:13:31,779 Je bent 14. - Precies. 146 00:13:31,905 --> 00:13:33,956 Ik ken elk systeem op Mana One. 147 00:13:34,082 --> 00:13:37,631 Elk duikprotocol en elk dier dat we daar hebben gezien. 148 00:13:39,586 --> 00:13:42,466 Luister. Je kunt naar Mana One komen. 149 00:13:43,363 --> 00:13:45,128 Om de duik te observeren. 150 00:13:46,470 --> 00:13:47,846 Niet meer. 151 00:13:49,446 --> 00:13:51,186 Jiuming zwemt met de meg. 152 00:13:52,372 --> 00:13:53,906 Oom. 153 00:13:54,796 --> 00:13:56,601 Haiqi's vitale functies zijn verhoogd. 154 00:13:56,727 --> 00:13:59,674 Wees voorzichtig, ze is zich zeker bewust van jou. 155 00:14:03,468 --> 00:14:05,504 Waarom zwem je met de meg, Jiuming? 156 00:14:05,630 --> 00:14:07,556 Ik ben een experiment aan het uitvoeren. 157 00:14:07,682 --> 00:14:10,328 Is het experiment "Smaak ik goed?" 158 00:14:12,263 --> 00:14:13,628 Oom, ben je gek? 159 00:14:13,754 --> 00:14:17,547 Rustig maar. Ik train Haiqi al sinds ze een pup was. 160 00:14:17,673 --> 00:14:20,212 Een meg is niet trainbaar, Jiuming. 161 00:14:20,339 --> 00:14:24,337 Maar als je opgegeten wilt worden waar je nichtje bij is, ga je gang. 162 00:14:24,463 --> 00:14:26,951 Vijftig dollar erop dat dit slecht gaat aflopen. 163 00:14:27,077 --> 00:14:28,463 Die weddenschap ga ik aan. 164 00:14:28,589 --> 00:14:30,276 Ik zet in op de haai. 165 00:14:30,402 --> 00:14:34,169 Je kunt niet wedden op een haai. Dat is slechte karma. 166 00:14:34,295 --> 00:14:36,274 Kom op, jongens, focus. Dat is niet leuk. 167 00:14:36,399 --> 00:14:37,847 Jiuming... 168 00:14:37,973 --> 00:14:41,153 Ik wil je respectvol aanraden dat dit echt een vreselijk idee is. 169 00:14:41,279 --> 00:14:43,987 Megs en de mensheid kunnen niet samenleven. 170 00:14:44,318 --> 00:14:46,858 Haiqi en ik hebben een speciale band. 171 00:14:47,344 --> 00:14:48,796 Kijk even. 172 00:14:50,850 --> 00:14:53,702 Eén klik om te komen. Twee klikken om te gaan. 173 00:15:24,587 --> 00:15:26,604 Ik denk dat ze naar ons kijkt. 174 00:15:34,642 --> 00:15:36,076 Zie je? 175 00:15:37,223 --> 00:15:40,107 Ze komt langs. Haar hartslag is verhoogd. 176 00:15:40,233 --> 00:15:42,090 Ze komt er snel aan. 177 00:15:46,627 --> 00:15:48,554 Vierhonderd meter. 178 00:15:55,607 --> 00:15:57,407 Rustig. 179 00:15:59,331 --> 00:16:01,529 Jiuming, ze reageert niet. 180 00:16:01,655 --> 00:16:03,563 Kom op, Haiqi. - Tweehonderd meter. 181 00:16:06,644 --> 00:16:08,193 Honderd meter. 182 00:16:08,319 --> 00:16:11,371 Jiuming, weg daar. Het is te laat. Ze komt te snel. 183 00:16:11,497 --> 00:16:12,976 Vijftig meter. 184 00:16:13,587 --> 00:16:14,915 Trek aan het koord. 185 00:16:15,560 --> 00:16:17,476 Twintig meter. - Jiuming, ga daar weg. 186 00:16:17,602 --> 00:16:18,888 Oom, nee. 187 00:16:25,301 --> 00:16:28,376 Heeft het hem te pakken gekregen? - Geen idee. Ik kon niet kijken. 188 00:16:29,148 --> 00:16:30,778 Ik zie hem niet. 189 00:16:31,910 --> 00:16:33,689 Ik wist dat dit een slecht idee was. 190 00:16:39,584 --> 00:16:41,290 Een groot succes. 191 00:16:43,187 --> 00:16:46,384 Oom. Ben je gek? - Rustig. Ik ben in orde. 192 00:16:47,901 --> 00:16:49,885 Dat was spannend, niet? 193 00:16:52,167 --> 00:16:54,236 Ik weet niet wat er met haar aan de hand is. 194 00:16:54,362 --> 00:16:56,474 Ze gedraagt zich al de hele week vreemd. 195 00:16:56,600 --> 00:16:58,871 U kunt zoveel klikken als u wilt. 196 00:16:58,998 --> 00:17:02,551 Het probleem is dat het een meg is. En jij bent een tussendoortje. 197 00:17:03,795 --> 00:17:06,554 Je hebt trouwens Meiying de stuipen op het lijf gejaagd. 198 00:17:07,086 --> 00:17:09,826 Moet jij vooral zeggen. Wat deed je op dat schip? 199 00:17:09,953 --> 00:17:13,826 Nee, niet zeggen. Ik wil het niet weten. 200 00:17:14,412 --> 00:17:17,512 Het mandaat van het Instituut is om de oceanen te beschermen, toch? 201 00:17:18,112 --> 00:17:21,437 We kunnen geen deel uitmaken van enige illegale activiteit. 202 00:17:21,563 --> 00:17:23,073 Ik verafschuw wetteloosheid. 203 00:17:23,199 --> 00:17:26,664 Vooral het illegaal dumpen van radioactief afval. 204 00:17:27,977 --> 00:17:31,862 Elke keer dat je eropuit gaat, neem je steeds grotere risico's. 205 00:17:31,988 --> 00:17:34,239 Ik denk dat we dat allebei weten. 206 00:17:35,230 --> 00:17:36,950 Het is niet hetzelfde. 207 00:17:37,076 --> 00:17:40,266 Bij mij is er een risicoberekening. 208 00:17:42,398 --> 00:17:43,870 Niet dat ik zie. 209 00:17:56,572 --> 00:17:58,996 Mis je je moeder, grote vis? 210 00:18:01,373 --> 00:18:03,575 Dokter Howard. 211 00:18:03,701 --> 00:18:05,478 Ben je klaar voor Mana One? 212 00:18:05,604 --> 00:18:09,626 Ja, wanneer jij er klaar voor bent? 213 00:18:09,752 --> 00:18:13,523 Met deze nieuwe pakken kunnen we overal en op elke diepte onder water reizen. 214 00:18:17,418 --> 00:18:20,920 Wat nou? - Geen zorgen. 215 00:18:27,708 --> 00:18:30,401 Mam en opa hadden het de hele tijd over je. 216 00:18:31,528 --> 00:18:33,330 Niets goeds denk ik. 217 00:18:34,026 --> 00:18:35,425 Wil je raden? 218 00:18:37,968 --> 00:18:39,224 Zie je dit litteken? 219 00:18:40,300 --> 00:18:43,275 Toen ik 11 was, had mijn vader het druk in het lab. 220 00:18:43,401 --> 00:18:46,445 Ik sloop naar buiten om te zwemmen met vrienden aan de rotskust... 221 00:18:46,571 --> 00:18:48,732 en kreeg daardoor negen hechtingen. 222 00:18:48,859 --> 00:18:51,687 Toen ik thuiskwam, leerde mijn vader me een echte les. 223 00:18:52,880 --> 00:18:54,867 Opa? - Natuurlijk. 224 00:18:54,993 --> 00:19:00,264 Hij was aardig omdat je zijn kleindochter bent, maar hij was streng tegen mij. 225 00:19:00,390 --> 00:19:04,881 Dus na mijn studie ben ik een bedrijf begonnen. 226 00:19:05,523 --> 00:19:08,554 Ik wilde van hem weg. 227 00:19:08,885 --> 00:19:12,536 Ik had al jaren geen contact meer met je grootvader. 228 00:19:12,662 --> 00:19:15,506 Toen vroeg hij je moeder om me deze kalligrafie te brengen. 229 00:19:15,992 --> 00:19:18,661 "Draak reist over de Vier Zeeën." 230 00:19:18,787 --> 00:19:21,148 Ik dacht dat het een vorm van spot was... 231 00:19:21,603 --> 00:19:26,874 maar ik realiseerde me dat hij wilde dat ik mijn eigen weg zou vinden. 232 00:19:29,534 --> 00:19:31,343 Net als de draak... 233 00:19:31,469 --> 00:19:34,339 hoop ik dat je je eigen lot kunt vinden. 234 00:19:34,465 --> 00:19:36,557 Grondpersoneel, we naderen Mana One. 235 00:19:36,683 --> 00:19:38,799 Hé, Rigas. Fijn dat je terug bent. 236 00:19:38,925 --> 00:19:41,580 Ik heb jullie gemist. - Klaar om te gaan duiken? 237 00:19:42,640 --> 00:19:43,876 Zeker weten. 238 00:19:44,003 --> 00:19:46,902 Mana One Onderzoekcentrum van de Marine 239 00:20:46,780 --> 00:20:49,293 Goedemorgen, iedereen. Laten we onderwater gaan. 240 00:20:49,419 --> 00:20:52,028 Duik 1 en Duik 2, daal af naar 7600 meter. 241 00:20:52,155 --> 00:20:56,293 We verkennen Gebied 19 om steenmonsters verzamelen en nieuwe soorten te registreren. 242 00:20:56,419 --> 00:20:58,618 We duiken over 20 minuten. 243 00:20:58,744 --> 00:21:02,376 We doen een ongecompliceerde controle en scan. Het gebruikelijke. 244 00:21:02,501 --> 00:21:04,485 Ja. Daar beneden is het niet gewoon. 245 00:21:04,611 --> 00:21:06,330 Het systeem is werkende. 246 00:21:08,610 --> 00:21:11,510 Waarom al dat speelgoed rond je console, Lance? 247 00:21:12,174 --> 00:21:14,866 Het is geen speelgoed, het zijn poppetjes. 248 00:21:14,993 --> 00:21:18,440 Het is zeker wel speelgoed, Lance. - Bedankt. 249 00:21:24,998 --> 00:21:26,967 Klaar voor de val, jongens? 250 00:21:49,933 --> 00:21:53,589 Zijn jij en Sal dan Comic-Con types of wat? 251 00:21:55,185 --> 00:21:59,480 Je hebt volkomen gelijk. Ja. - Verkleden jullie zich? 252 00:22:00,498 --> 00:22:03,636 Laat hem niet beginnen, tenzij je een miljoen foto's wilt zien. 253 00:22:03,762 --> 00:22:07,781 O ja, graag. - Blijf gefocust, jongens. 254 00:22:09,348 --> 00:22:13,380 We passeren 5200 meter. - Mijn telemetrie is goed. 255 00:22:16,412 --> 00:22:18,654 Het is een fraaie dag vandaag. 256 00:22:24,503 --> 00:22:26,179 We passeren 5500 meter. 257 00:22:26,304 --> 00:22:29,636 Alle systemen nominaal. - Ziet er goed uit, team. 258 00:22:29,762 --> 00:22:31,528 Toon het gebied van vandaag. 259 00:22:31,654 --> 00:22:34,664 Gebied 19. Wanneer gaan we iets anders verkennen? 260 00:22:34,790 --> 00:22:37,044 Er zijn nog zo'n 100 sectoren om te verkennen. 261 00:22:37,169 --> 00:22:39,469 Jonas, kun je de O2-niveaus bevestigen? 262 00:22:39,595 --> 00:22:42,527 Het verbruik is 11% boven de missiespecificaties. 263 00:22:42,653 --> 00:22:44,836 Ik denk dat Rigas zenuwachtig is. 264 00:22:44,962 --> 00:22:46,807 En jij hebt een stomme kop. 265 00:22:46,933 --> 00:22:48,219 Hij is echt zenuwachtig. 266 00:22:48,345 --> 00:22:50,529 Ik voel de wind van hier. - Ja. 267 00:22:50,655 --> 00:22:53,902 Ten eerste wordt het een afwijkend septum genoemd. 268 00:22:54,028 --> 00:22:56,436 Ten tweede, ik herinner me duidelijk... 269 00:22:56,562 --> 00:23:00,688 dat ik ervan afweek terwijl ik leven redde van een megalodon van 21 meter. 270 00:23:00,814 --> 00:23:04,518 We passeren 6100 meter. We naderen de thermocline. 271 00:23:07,392 --> 00:23:09,478 Controle van de O2-leidingen en flesdruk. 272 00:23:09,604 --> 00:23:13,194 Als er een lek was, zou er een fluctuatie zijn in de meetingen. Ik zie niets. 273 00:23:13,320 --> 00:23:15,694 Controleer de druk op de extra O2-tanks. 274 00:23:15,820 --> 00:23:17,529 Oké, ik zal het nog eens checken. 275 00:23:17,655 --> 00:23:21,682 Dat is niet het probleem. - Jonas? 276 00:23:23,439 --> 00:23:24,837 Meiying? 277 00:23:25,566 --> 00:23:28,109 Wat ben je aan het doen? - Dat meen je niet. 278 00:23:30,639 --> 00:23:32,549 Ik snap dat je boos bent. 279 00:23:32,675 --> 00:23:35,977 Maar ik geloof dat dit een redelijke en verantwoorde beslissing is. 280 00:23:36,103 --> 00:23:37,367 Stop de duik. 281 00:23:38,945 --> 00:23:40,319 Klaar. 282 00:23:40,445 --> 00:23:43,450 Maar voordat je begint te schreeuwen, kan ik even zeggen... 283 00:23:43,576 --> 00:23:46,700 Ik deed allerlei stomme dingen toen ik 14 was. 284 00:23:46,827 --> 00:23:48,571 En kijk hoe ik geworden ben. 285 00:23:48,698 --> 00:23:51,556 We komen aan de oppervlakte. - Ik zie het probleem niet. 286 00:23:51,683 --> 00:23:54,058 Dit is je 26e kloofduik zonder incidenten. 287 00:23:54,184 --> 00:23:57,496 Onderzeeërs hebben elektrische tegenmaatregelen en noodduikpakken. 288 00:23:57,622 --> 00:24:00,270 Die je niet hebt. - Eigenlijk... 289 00:24:01,685 --> 00:24:04,258 Ik heb er een ingepakt terwijl jij de duikcontrole deed. 290 00:24:04,384 --> 00:24:10,728 Weet je, dit is misschien een goed moment om te gaan zitten en zwijgen. 291 00:24:10,854 --> 00:24:12,732 Ik kan zelf een gordel omdoen. 292 00:24:12,858 --> 00:24:14,860 Dat weet ik. - Jonas. 293 00:24:15,630 --> 00:24:18,220 Het is niet jouw beslissing. - We hebben gezelschap. 294 00:24:19,327 --> 00:24:21,121 Jongens, het is een meg. 295 00:24:21,246 --> 00:24:23,711 Hij nadert snel. - Dat is niet mogelijk. 296 00:24:23,837 --> 00:24:26,784 Ze kunnen niet door de thermocline. - Hij komt niet daarvandaan. 297 00:24:26,910 --> 00:24:28,641 Hij komt van de kust. 298 00:24:30,056 --> 00:24:31,794 Duiken. Volle snelheid. 299 00:24:31,920 --> 00:24:34,694 Ik start. Batterijen omleiden. 300 00:24:34,820 --> 00:24:36,115 Zet je schrap. 301 00:24:38,130 --> 00:24:39,826 Tegenmaatregelen opladen. 302 00:24:39,952 --> 00:24:41,923 We zijn dood voordat ze online zijn. 303 00:24:42,049 --> 00:24:43,766 De thermocline is onze enige hoop. 304 00:24:43,892 --> 00:24:45,926 Ik zie Haiqi's Tracker. 305 00:24:48,164 --> 00:24:49,518 Onmogelijk. 306 00:24:49,643 --> 00:24:51,203 Het is net mogelijk geworden. 307 00:24:51,329 --> 00:24:54,558 500 meter tot de thermocline. - Haiqi nadert snel. 308 00:24:54,684 --> 00:24:55,954 Honderd meter. 309 00:24:56,080 --> 00:24:57,622 Ze is recht boven ons. 310 00:24:58,942 --> 00:25:00,552 Kom op. 311 00:25:00,678 --> 00:25:02,200 We gaan de thermocline binnen. 312 00:25:02,669 --> 00:25:04,018 Duik 1, Duik 2. 313 00:25:04,145 --> 00:25:07,360 Schakel over op laagfrequent licht. Je wilt geen megs meer aantrekken. 314 00:25:07,486 --> 00:25:09,907 Ik ben haar kwijt. Ze kan ons niet volgen. 315 00:25:10,032 --> 00:25:12,524 Toch? - Het wordt donker. 316 00:25:12,650 --> 00:25:15,666 Ik ben de thermocline nog nooit met 60 knopen overgestoken. 317 00:25:17,260 --> 00:25:19,683 Voorzichtig. Je wilt de motoren niet verbranden. 318 00:25:19,808 --> 00:25:22,278 Geen zorgen, mooi speelgoed maak ik niet kapot. 319 00:25:36,244 --> 00:25:37,792 Ze volgt ons nog. 320 00:25:37,919 --> 00:25:41,063 Dertig seconden tot tegenmaatregelen. - Ontwijkend. 321 00:25:41,189 --> 00:25:43,354 Ze moet ons warmtesignaal gevolgd hebben. 322 00:26:02,625 --> 00:26:04,708 Hoe kwam je huisdier hier terecht, Jiuming? 323 00:26:04,834 --> 00:26:07,873 Ze moet ontsnapt zijn. Hoe is dat gebeurt? 324 00:26:07,999 --> 00:26:10,166 Tegenmaatregelen actief. 325 00:26:11,528 --> 00:26:14,594 Nabijheidswaarschuwing. Megs. 326 00:26:17,096 --> 00:26:18,621 Echt niet. 327 00:26:29,335 --> 00:26:31,961 Dat is de grootste meg die ik ooit heb gezien. 328 00:26:32,938 --> 00:26:35,573 De grootste meg die iemand ooit heeft gezien. 329 00:26:35,900 --> 00:26:37,633 Dat moet het toproofdier zijn. 330 00:26:41,795 --> 00:26:44,305 Ongelooflijk. Megs leven solitair. 331 00:26:44,696 --> 00:26:46,475 Het is alsof ze geroepen worden. 332 00:26:47,655 --> 00:26:51,063 Ik verander het duikplan. We moeten zien wat ze van plan zijn. 333 00:26:51,190 --> 00:26:54,901 En hoe zit het met Meiying? - Nou, ik stem dat we gaan. 334 00:26:55,578 --> 00:26:57,308 Ik vroeg het niet aan jou. 335 00:26:57,605 --> 00:26:59,743 De zuurstofreserves zijn maximaal. 336 00:26:59,869 --> 00:27:02,489 Tegenmaatregelen worden ingezet. 337 00:27:02,615 --> 00:27:04,665 Op dit moment zijn we volkomen veilig. 338 00:27:04,791 --> 00:27:06,094 Nu nog wel. 339 00:27:07,490 --> 00:27:10,198 Als ik iets gevaarlijks zie, trek ik de stekker eruit. 340 00:27:10,324 --> 00:27:12,773 Mac, we veranderen het missieprofiel. 341 00:27:12,899 --> 00:27:15,177 Overgaan op koers 227. 342 00:27:15,306 --> 00:27:17,773 Ze zijn ze al afgeweken. Ze moeten op koers blijven. 343 00:27:17,899 --> 00:27:20,374 Je gaat ver uit de sector die we al in kaart brachten. 344 00:27:20,500 --> 00:27:22,061 Dit is een verkenningsmissie. 345 00:27:22,187 --> 00:27:23,791 Laten we verkennen. 346 00:27:24,541 --> 00:27:25,802 Begrepen. 347 00:27:25,928 --> 00:27:27,906 Wees op je hoede. - Echt, Mac? 348 00:27:28,036 --> 00:27:32,287 Gaan we een paar gigantische haaien volgen naar een onbekende sector? 349 00:27:34,867 --> 00:27:37,090 Dit is stom, let op mijn woorden. 350 00:27:41,579 --> 00:27:43,820 Je komt Sector 21 binnen. 351 00:28:00,647 --> 00:28:03,002 Start geografische scan. 352 00:28:04,852 --> 00:28:06,494 Het is zo mooi. 353 00:28:07,981 --> 00:28:10,754 Je moeder hield zielsveel van deze plek. 354 00:28:11,718 --> 00:28:13,996 Ik ben blij dat ik het eindelijk te zien krijg. 355 00:28:15,726 --> 00:28:17,415 Raak er niet aan gewend. 356 00:28:17,621 --> 00:28:19,873 Je hebt de rest van je leven huisarrest. 357 00:28:21,247 --> 00:28:22,795 Ik hou ook van jou. 358 00:28:24,172 --> 00:28:26,872 Haiqi zit 400 meter voor je en blijft er. 359 00:28:27,279 --> 00:28:30,291 Waar gaan we nu heen? - Naar het onbekende. 360 00:28:30,417 --> 00:28:32,798 Daar zijn we voor gekomen. 361 00:28:33,167 --> 00:28:35,006 Haiqi's Tracker zit voor je. 362 00:28:35,132 --> 00:28:37,195 Het lijkt alsof ze rondcirkelt. 363 00:28:48,496 --> 00:28:49,914 Kijk omhoog. 364 00:28:50,267 --> 00:28:52,311 Het is een instinctieve bijeenkomst. 365 00:28:52,437 --> 00:28:54,156 Ongelooflijk. 366 00:28:55,250 --> 00:28:57,126 Ze zijn hier om te paren. 367 00:28:57,509 --> 00:29:00,290 Dit is de reden waarom Haiqi zich vreemd gedraagt. 368 00:29:00,416 --> 00:29:03,512 Geweldig. Meer megs. 369 00:29:10,114 --> 00:29:12,709 De scanner detecteert een abnormale structuur. 370 00:29:19,588 --> 00:29:20,933 Dat kan niet. 371 00:29:21,500 --> 00:29:23,681 Is dat een wrak? 372 00:29:26,229 --> 00:29:28,439 Het is een soort zeebodemstation. 373 00:29:28,565 --> 00:29:30,911 Wat zouden ze hier beneden kunnen doen? 374 00:29:34,481 --> 00:29:36,016 Rigas, voer alle spectrums uit. 375 00:29:37,569 --> 00:29:38,967 Nee, dat is geen wrak. 376 00:29:39,093 --> 00:29:41,348 Ik zie warmtesignalen. 377 00:29:41,474 --> 00:29:43,013 Ik zie niet wat binnen is. 378 00:29:43,139 --> 00:29:45,513 Meerdere luchtsluizen, stroomproductie. 379 00:29:45,639 --> 00:29:48,396 De benodigde bronnen zijn enorm. 380 00:29:49,960 --> 00:29:52,497 Wie kan die technologie hebben? 381 00:29:54,548 --> 00:29:58,175 Er ziet iets boven ons volgens de sonar. Het lijkt op een onderzeeër. 382 00:29:58,301 --> 00:29:59,944 Laten we even kijken. 383 00:30:00,070 --> 00:30:02,920 Ladingen ingesteld. Zone klaar voor ontploffing. 384 00:30:03,045 --> 00:30:05,506 Kom op. We moeten deze richel opblazen. 385 00:30:05,632 --> 00:30:07,234 Ja, oké. 386 00:30:07,360 --> 00:30:09,963 We willen hier niet langer zijn dan nodig is. 387 00:30:11,588 --> 00:30:15,958 Ja, nou, dit is de enige plek om dit spul te delven. 388 00:30:17,059 --> 00:30:19,839 Langzaam en gestaag. - Hé, Montes. 389 00:30:19,965 --> 00:30:22,180 Waarom mag jij in de onderzeeër blijven? 390 00:30:22,683 --> 00:30:25,242 Het leven is mooi als je koning bent. 391 00:30:25,368 --> 00:30:27,572 Inkomend object gedetecteerd. 392 00:30:29,714 --> 00:30:31,449 Zoom 400% in. 393 00:30:42,237 --> 00:30:44,905 De bemanning van Mana One bevindt zich onder ons. 394 00:30:45,031 --> 00:30:47,817 Het is onmogelijk dat ze het station niet hebben gezien. 395 00:30:47,943 --> 00:30:49,471 Wat gaan we doen? 396 00:30:49,596 --> 00:30:53,213 Ik bewapen nu de explosieven. Je moet daar weg. 397 00:30:53,340 --> 00:30:55,209 Wat? Nee, dat kun je niet maken. 398 00:30:55,335 --> 00:30:57,077 Je weet dat er geen tijd is. 399 00:30:57,202 --> 00:30:59,554 Het duurt tien minuten om veilig te zijn. 400 00:30:59,979 --> 00:31:01,377 Montes. 401 00:31:08,091 --> 00:31:11,232 Sorry, jongens. - Montes, niet doen. 402 00:31:15,017 --> 00:31:16,398 Wat was dat? 403 00:31:18,413 --> 00:31:19,752 Aardverschuiving. 404 00:31:19,882 --> 00:31:22,640 Ik kan er niet op vooruitlopen. Ik zal er doorheen moeten. 405 00:31:56,473 --> 00:31:58,000 Jongens? Wat gebeurt er? 406 00:31:58,126 --> 00:31:59,784 Ik zie een breuk in de thermocline. 407 00:31:59,910 --> 00:32:02,105 Iets heeft er een gigantisch gat in gescheurd. 408 00:32:13,125 --> 00:32:16,133 Ik leid de stuwraketten om. Dat is alles wat we hebben. 409 00:32:20,980 --> 00:32:23,007 Verticale controle is uitgeschakeld. 410 00:32:23,231 --> 00:32:24,872 De hydraulica reageert niet. 411 00:32:28,760 --> 00:32:30,334 We kunnen niet weg. 412 00:32:31,671 --> 00:32:33,030 We komen eraan. 413 00:32:34,893 --> 00:32:36,667 Houd ons recht. - Ja. 414 00:32:38,784 --> 00:32:42,424 Jiuming. Zestig graden naar beneden. 415 00:32:42,550 --> 00:32:44,084 30 centimeter naar voren. 416 00:32:47,588 --> 00:32:49,082 Jiuming. 417 00:32:57,832 --> 00:32:59,388 Vertrek. 418 00:33:00,251 --> 00:33:01,817 Volle stuwkracht. 419 00:33:13,337 --> 00:33:14,763 Jiuming. 420 00:33:28,038 --> 00:33:29,335 Er is geen telemetrie. 421 00:33:31,397 --> 00:33:34,383 Duik 1, Duik 2. Ontvang je me? 422 00:33:35,505 --> 00:33:37,922 Duik 1, Duik 2. Hoor je me? 423 00:33:39,423 --> 00:33:41,248 We horen en zien niets. 424 00:33:41,792 --> 00:33:45,539 Blijf proberen, DJ. Jess, bereid de reddingsonderzeeër voor. Nu. 425 00:33:45,665 --> 00:33:48,763 Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 426 00:33:49,821 --> 00:33:53,446 Hoe weten we of ze nog leven? - Bereid het reddingsvaartuig voor. 427 00:33:55,645 --> 00:33:58,743 Duik 1, Duik 2. Ontvang je me? 428 00:33:58,934 --> 00:34:00,674 Kom op, Jonas. 429 00:34:02,593 --> 00:34:04,193 Meiying. 430 00:34:06,156 --> 00:34:07,541 Meiying. 431 00:34:09,102 --> 00:34:11,221 Meiying. - Wat is er gebeurd? 432 00:34:11,347 --> 00:34:13,302 We kregen een harde smak. 433 00:34:14,816 --> 00:34:16,489 Oom Jiuming? 434 00:34:16,787 --> 00:34:18,494 Waar is oom Jiuming? 435 00:34:18,619 --> 00:34:21,014 Waar is hij? - We kunnen hem niet optillen. 436 00:34:22,191 --> 00:34:24,457 Eén probleem tegelijk. 437 00:34:24,995 --> 00:34:26,897 We doen wat voor ons ligt... 438 00:34:27,141 --> 00:34:28,808 en dan doen we het volgende. 439 00:34:29,690 --> 00:34:31,415 Het komt wel goed. 440 00:34:32,362 --> 00:34:33,619 Mac. 441 00:34:34,242 --> 00:34:36,477 De reddingsonderzeeër werkt niet. 442 00:34:36,604 --> 00:34:38,817 De batterijen zijn opzettelijk kortgesloten. 443 00:34:38,942 --> 00:34:41,306 Het lijkt op sabotage. - Hoe kan dat? 444 00:34:41,432 --> 00:34:44,026 Dit is geen beveiligd gebied. Er werken hier 30 mensen. 445 00:34:44,152 --> 00:34:45,517 Hoe lang om het te repareren? 446 00:34:45,643 --> 00:34:48,966 Het zijn de besturingsborden, Mac. Er is geen oplossing voor. 447 00:34:51,565 --> 00:34:53,057 Probeer nu eens. 448 00:34:53,183 --> 00:34:56,242 Hoe staat het ervoor? - Geen communicatie, geen verwarming. 449 00:34:56,693 --> 00:34:58,402 We verliezen snel lucht. 450 00:34:58,527 --> 00:35:01,553 Dit werkt niet. Overstroom mijn extra O2. 451 00:35:02,526 --> 00:35:05,853 Al gedaan. - Ik heb nog een laatste idee. 452 00:35:05,979 --> 00:35:08,490 Leid de stroom door de verwarmingscel. 453 00:35:14,274 --> 00:35:17,768 Duik 1 maakt contact, Mac. - Jonas? 454 00:35:18,436 --> 00:35:19,941 Goed om je stem te horen, Mac. 455 00:35:20,067 --> 00:35:22,407 Fijn om de jouwe te horen. 456 00:35:22,533 --> 00:35:25,123 Praat me bij. - Het is niet goed. 457 00:35:25,249 --> 00:35:28,534 Bijna elk systeem is uitgevallen en we verliezen snel lucht. 458 00:35:28,660 --> 00:35:33,242 We trekken de noodduikpakken aan en we hebben een lift nodig. 459 00:35:34,225 --> 00:35:38,041 Jonas, dat zal niet mogelijk zijn. 460 00:35:38,898 --> 00:35:40,379 Waar heb je het over? 461 00:35:40,505 --> 00:35:44,285 De batterijen veroorzaakte kortsluiting in de reddingsonderzeeër. 462 00:35:44,410 --> 00:35:46,420 We zijn het nu aan het onderzoeken. 463 00:35:51,316 --> 00:35:52,613 Jonas, kun je me horen? 464 00:35:54,351 --> 00:35:56,325 Jonas, we kunnen je niet bereiken. 465 00:35:59,719 --> 00:36:01,247 We gaan lopen. 466 00:36:02,766 --> 00:36:06,138 We lopen door de kloof. Gaan naar dat zeebodemstation. 467 00:36:06,264 --> 00:36:09,656 En we gaan naar binnen. En dan gaan we naar de oppervlakte. 468 00:36:09,783 --> 00:36:12,260 Die pakken hebben voor twee uur zuurstof. 469 00:36:12,386 --> 00:36:14,861 Ze zijn ontworpen voor kortstondig buitenboords werk. 470 00:36:14,987 --> 00:36:17,198 We doen het rustig aan. Ze zullen het houden. 471 00:36:17,324 --> 00:36:20,913 Het is drie kilometer. Je zult daar weerloos zijn. 472 00:36:21,039 --> 00:36:22,691 Wat wil je van me, Mac? 473 00:36:22,817 --> 00:36:25,251 We moeten het doen met wat we hebben. 474 00:36:27,838 --> 00:36:31,215 De helft van ons team is dood, en de andere helft verlies ik niet. 475 00:36:37,162 --> 00:36:39,711 Begin met opstart duikpak. 476 00:36:39,836 --> 00:36:41,709 Gezamenlijke actuatoren werken. 477 00:36:41,835 --> 00:36:45,274 Ultrasone signaalcommunicatie online. 478 00:36:45,400 --> 00:36:47,634 Opstart voltooid. 479 00:36:50,183 --> 00:36:52,613 We verlaten Duik 1, Mac. 480 00:36:53,491 --> 00:36:56,630 De radio's zullen niet werken. Dus dat wordt radiostilte. 481 00:36:56,756 --> 00:37:00,430 Tot straks aan Gene Zijde. - Succes, Jonas. 482 00:37:06,639 --> 00:37:08,654 Nooduitgang geactiveerd. 483 00:37:29,280 --> 00:37:34,379 De diepte 8000 kilometer 484 00:37:56,819 --> 00:38:00,153 Ik had je bijna gedood. Wat ben je aan het doen? 485 00:38:00,279 --> 00:38:04,110 Ik kom je redden. En teruglopen naar dat station. 486 00:38:05,258 --> 00:38:06,517 Wat ben jij aan het doen? 487 00:38:07,041 --> 00:38:11,079 Jou redden. En teruglopen naar dat station. 488 00:38:11,208 --> 00:38:13,725 We hebben niet veel tijd. - Laten we gaan. 489 00:38:18,169 --> 00:38:20,364 Oom, ik dacht dat je... 490 00:38:20,490 --> 00:38:22,967 Zo makkelijk kom je niet van me af. 491 00:38:25,649 --> 00:38:28,706 Laat me even controleren. - Zuurstof over... 492 00:38:28,832 --> 00:38:31,698 Je moet kalmeren of je krijgt geen zuurstof meer, Lance. 493 00:38:31,823 --> 00:38:33,472 Ik denk niet dat ik kan. 494 00:38:33,599 --> 00:38:35,226 Zie het als cosplay. 495 00:38:35,352 --> 00:38:38,668 Of we kunnen aan het paintballen zijn. 496 00:38:38,794 --> 00:38:40,540 Zoals de ultieme teambuilding. 497 00:38:40,665 --> 00:38:43,263 Laten we meters afleggen terwijl de megs nog bezig zijn. 498 00:38:43,388 --> 00:38:47,162 Drie kilometer naar bestemming. - Weg van de megs vind ik prima. 499 00:38:47,288 --> 00:38:50,526 We zijn een sterke groep. We kunnen dit wel. 500 00:38:52,746 --> 00:38:54,399 Prachtig. 501 00:38:54,526 --> 00:38:57,526 Verlichting met dank aan Moeder Natuur. 502 00:38:57,651 --> 00:39:00,996 Het is ongelooflijk, er zijn overal om ons heen nieuwe soorten. 503 00:39:01,121 --> 00:39:03,363 Hé, kijk. 504 00:39:03,489 --> 00:39:06,050 Kijk hiernaar. Zo mooi. 505 00:39:08,884 --> 00:39:10,487 Hallo, mijn kleine biolum... 506 00:39:12,755 --> 00:39:14,724 Er is een slang. 507 00:39:14,849 --> 00:39:17,199 Haal dat monster van mijn hoofd. 508 00:39:22,102 --> 00:39:23,718 Raak niets aan. 509 00:39:23,844 --> 00:39:25,577 Hij begon ermee. 510 00:39:28,205 --> 00:39:29,606 Ontruim het station. 511 00:39:29,732 --> 00:39:31,179 DJ, hoe lang al met Jonas? 512 00:39:31,305 --> 00:39:33,044 41 minuten sinds de radiostilte. 513 00:39:33,171 --> 00:39:36,702 In het beste geval nog een uur voordat ze de afstand hebben afgelegd. 514 00:39:36,828 --> 00:39:39,465 We weten dat er een illegale operatie in de kloof is. 515 00:39:39,591 --> 00:39:42,106 Iemand hier heeft invloed in onze operatie. 516 00:39:42,231 --> 00:39:45,811 Die onderzeeër is zeker gesaboteerd, dus we hebben een mol in het station. 517 00:39:45,936 --> 00:39:50,481 DJ, ik wil dat je alle bewakingsbeelden van de laatste 24 uur ophaalt. 518 00:39:50,606 --> 00:39:54,590 Jess, controleer de personeelsdossiers van de bemanning, zoek naar verdachte zaken. 519 00:39:54,716 --> 00:39:57,616 We gaan ze te grazen nemen, maar we moeten op onze hoede zijn. 520 00:39:57,742 --> 00:40:00,693 Een van ons bemant altijd het DCC, begrepen? 521 00:40:06,804 --> 00:40:11,920 Ligt het aan mij, of is drie kilometer lopen onder water, zoals hard werken? 522 00:40:12,050 --> 00:40:14,504 Het stond zeker niet op mijn to-do lijst. 523 00:40:17,672 --> 00:40:19,568 Baby octopussen. 524 00:40:20,289 --> 00:40:22,406 Zoveel kleuren. Ongelooflijk. 525 00:40:26,166 --> 00:40:28,622 Wil iemand een spelletje spelen? - Een spelletje? 526 00:40:28,748 --> 00:40:30,101 Dit is geen spel. 527 00:40:30,227 --> 00:40:32,694 Ze bedoelt om onze gemoederen bezig te houden. 528 00:40:32,820 --> 00:40:35,572 Op dit moment zijn mijn gemoederen behoorlijk verknipt. 529 00:40:56,608 --> 00:40:59,146 Er is een... er is een... - Het is... 530 00:40:59,272 --> 00:41:01,904 Lance? - Wat was het? 531 00:41:02,030 --> 00:41:04,594 Ik zag het niet. - Waar is Lance? 532 00:41:04,720 --> 00:41:06,218 Is het een meg? 533 00:41:08,331 --> 00:41:10,533 Er is iets met hem gebeurd. Ik weet het gewoon. 534 00:41:10,658 --> 00:41:11,901 Lance? 535 00:41:18,332 --> 00:41:21,644 We moeten in beweging blijven. - We kunnen hem niet zomaar achterlaten. 536 00:41:21,770 --> 00:41:24,493 We moeten hem vinden. Alsjeblieft, Jiuming. 537 00:41:24,619 --> 00:41:25,894 Het spijt me. 538 00:41:26,601 --> 00:41:27,968 Hij is dood. 539 00:41:29,901 --> 00:41:33,503 Rigas, dek onze achterkant. Schiet op alles wat beweegt. 540 00:41:35,204 --> 00:41:37,545 Reken maar dat ik dat doe. 541 00:41:53,548 --> 00:41:55,477 Communicatie online. 542 00:41:58,046 --> 00:41:59,691 Wat is er met jou gebeurd? 543 00:42:00,407 --> 00:42:03,220 De bemanning van de Mana One stuitte op ons station. 544 00:42:03,346 --> 00:42:08,237 Ik doodde ze met een aardverschuiving. - Dit is uit de hand gelopen. 545 00:42:08,461 --> 00:42:12,046 Je droeg me op dat ik alles mocht doen om onze operatie te beschermen. 546 00:42:12,172 --> 00:42:16,022 Nee. Ze zijn niet dood. 547 00:42:16,148 --> 00:42:20,086 Ze lopen nu naar het station. 548 00:42:20,567 --> 00:42:22,258 Als ze daar aankomen... 549 00:42:22,384 --> 00:42:24,314 zijn we de pineut. 550 00:42:26,974 --> 00:42:29,689 Nog een kilometer te gaan, dwars door die vallei... 551 00:42:29,816 --> 00:42:32,113 en we hebben geen bioluminescentie als camouflage. 552 00:42:32,239 --> 00:42:35,147 We zijn daar volledig blootgesteld. - We hebben geen keus. 553 00:42:35,273 --> 00:42:37,975 We hebben net genoeg zuurstof om er doorheen te gaan. 554 00:42:39,506 --> 00:42:42,098 Laten we onze lichten op een laag spectrum houden. 555 00:42:42,224 --> 00:42:44,101 Ja. We willen de megs niet aantrekken. 556 00:42:44,226 --> 00:42:46,660 Eén kilometer tot bestemming. 557 00:42:47,028 --> 00:42:50,073 O2-controle? - 65%. 558 00:42:50,198 --> 00:42:53,247 Vijftig. - 26%. 559 00:42:53,373 --> 00:42:54,822 Het zal niet genoeg zijn. 560 00:42:54,948 --> 00:42:56,614 Hé, kijk me aan. 561 00:42:56,739 --> 00:42:58,730 Kijk me aan, oké? Concentreer je. 562 00:42:58,856 --> 00:43:01,802 Je kan dit. Denk aan de opleiding. 563 00:43:02,912 --> 00:43:04,608 Zie je iets op de sonar? 564 00:43:04,734 --> 00:43:07,721 Ik heb iets, net aan de rand van mijn bereik. 565 00:43:08,020 --> 00:43:10,022 Het komt en het gaat. 566 00:43:13,096 --> 00:43:14,646 Hij ligt op de loer. 567 00:43:22,798 --> 00:43:24,732 Nabijheidswaarschuwing. 568 00:43:26,219 --> 00:43:27,723 Wat is het? 569 00:43:33,275 --> 00:43:35,088 Het is maar een school vissen. 570 00:43:36,192 --> 00:43:37,753 Blijf kalm, allemaal. 571 00:43:37,879 --> 00:43:39,393 Ben je in orde? - Ja. 572 00:43:39,519 --> 00:43:40,858 Blijf in beweging. 573 00:43:43,488 --> 00:43:46,180 Hé, Mac. Niets op de beveiligingsbeelden. 574 00:43:46,306 --> 00:43:48,521 Iemand heeft het verwijderd. - Van de onderbouw? 575 00:43:48,647 --> 00:43:52,318 Van het hele station. - Ze zijn goed, maar weten niet alles. 576 00:43:52,444 --> 00:43:54,450 Er is een uplink met een gecodeerde back-up. 577 00:43:54,576 --> 00:43:57,214 Ik ga naar de serverruimte, en probeer het af te halen. 578 00:43:57,340 --> 00:43:59,232 Tijd? - 1 uur 50 minuten. 579 00:43:59,357 --> 00:44:02,658 Straks hebben ze geen lucht meer. Ik scan alle kanalen, maar nog niets. 580 00:44:07,351 --> 00:44:10,860 Daar is het. Misschien 400 meter. 581 00:44:15,750 --> 00:44:18,406 Waarschuwing. Zuurstofreserves in voeg. 582 00:44:18,532 --> 00:44:20,055 Je kan dit. 583 00:44:22,234 --> 00:44:26,145 Ik krijg een melding. Veel beweging aan onze rechterkant. 584 00:44:26,931 --> 00:44:28,465 Komt snel af. 585 00:44:30,987 --> 00:44:36,550 Wat, megs? - Nee. Kleiner. Sneller. 586 00:44:39,430 --> 00:44:41,474 Iedereen naar het station. 587 00:44:41,600 --> 00:44:42,974 Vooruit. - Waarschuwing. 588 00:44:43,100 --> 00:44:44,701 Zuurstofniveau laag. - Kom op. 589 00:44:44,827 --> 00:44:46,410 Ik heb geen zuurstof meer. 590 00:44:46,804 --> 00:44:48,920 Ze komen over de richel. 591 00:44:52,694 --> 00:44:53,971 Wat zijn dat voor dingen? 592 00:44:54,097 --> 00:44:55,340 Het is te ver. 593 00:44:55,465 --> 00:44:57,285 We moeten ons verdedigen. 594 00:44:57,411 --> 00:44:59,118 Draai je om en vecht. 595 00:45:12,891 --> 00:45:14,242 Kom op. 596 00:45:17,543 --> 00:45:18,951 Meiying. 597 00:45:19,077 --> 00:45:20,651 Help. Schiet op hun kop. 598 00:45:20,777 --> 00:45:22,075 Meiying. - Oom. 599 00:45:25,003 --> 00:45:26,409 Ik heb je vast. 600 00:45:26,535 --> 00:45:29,817 Hou je vast. - Ze bijten door het pak. 601 00:45:32,331 --> 00:45:33,652 Meiying. 602 00:45:44,722 --> 00:45:48,591 Hou vol, Curtis. - Er zijn er te veel. We hebben geen kans. 603 00:46:07,027 --> 00:46:08,907 Blijf uit de buurt. 604 00:46:10,090 --> 00:46:11,354 Blijf gaan. 605 00:46:19,018 --> 00:46:21,878 Jiuming. - Er zit niets anders op. 606 00:46:22,852 --> 00:46:25,003 Je wilt echt dood, nietwaar? 607 00:46:49,538 --> 00:46:51,273 Ik moet de luchtsluis halen. 608 00:47:04,339 --> 00:47:05,832 Waarschuwing. Zuurstof bijna op. 609 00:47:05,961 --> 00:47:08,107 Het heeft geen zin. Ik hou je op. 610 00:47:11,889 --> 00:47:13,488 Het is niet te ver. 611 00:47:13,614 --> 00:47:14,978 Je kunt het halen. 612 00:47:15,104 --> 00:47:17,313 Waarschuwing. Zuurstof bijna op. 613 00:47:18,977 --> 00:47:21,121 Waarschuwing. Zuurstof bijna op. 614 00:47:22,426 --> 00:47:23,869 Zuurstof op. 615 00:47:33,890 --> 00:47:35,478 Oom. 616 00:47:35,608 --> 00:47:37,794 Vizier gevaarlijk defect. 617 00:47:38,977 --> 00:47:40,350 Jiuming. 618 00:47:47,268 --> 00:47:49,211 We moeten gaan. We hebben geen keus. 619 00:47:49,337 --> 00:47:50,644 Hij komt terug. 620 00:47:50,770 --> 00:47:52,919 Jezus. - Vooruit. 621 00:47:55,276 --> 00:47:57,163 We moeten de override doen. 622 00:47:59,292 --> 00:48:01,072 Kom op, schiet op. 623 00:48:01,198 --> 00:48:02,842 Rigas, kom op. 624 00:48:03,734 --> 00:48:05,520 Je kunt het. Ga naar binnen. 625 00:48:08,137 --> 00:48:09,680 Doe de deur dicht. 626 00:48:09,898 --> 00:48:11,313 Curtis, het komt goed. 627 00:48:11,439 --> 00:48:14,832 Implosie pak dreigt. - We zijn er bijna. 628 00:48:17,093 --> 00:48:19,593 Het gaat imploderen. - Decomprimeer de ruimte. 629 00:49:05,209 --> 00:49:08,877 Godverdomme. Ik haat die dingen. 630 00:49:10,170 --> 00:49:12,064 Hé, Rigas. 631 00:49:12,190 --> 00:49:14,255 Laten we ons hoofd erbij houden. 632 00:49:15,361 --> 00:49:16,962 We zijn nog niet buiten gevaar. 633 00:49:45,233 --> 00:49:46,523 Rigas. 634 00:49:58,215 --> 00:50:00,334 Waar is iedereen? 635 00:50:15,689 --> 00:50:17,213 Wat is die geur? 636 00:50:18,806 --> 00:50:20,246 Duikers. 637 00:50:28,667 --> 00:50:30,213 Er is niemand thuis. 638 00:50:31,131 --> 00:50:32,793 Ik hou de deur in de gaten. 639 00:50:38,792 --> 00:50:42,470 Degene die dit leidt, is niet onze vriend. 640 00:50:42,596 --> 00:50:44,120 Maak contact met Mana One. 641 00:50:44,246 --> 00:50:47,625 Zal dat lukken? - Ja. Ja, tuurlijk. 642 00:50:50,237 --> 00:50:52,255 Wat zijn ze aan het delven? 643 00:50:52,399 --> 00:50:56,199 Wat het ook is, ze sturen het naar de oppervlakte met deze pods. 644 00:51:02,722 --> 00:51:05,113 Zeldzame aardmetalen. 645 00:51:05,651 --> 00:51:09,854 Ze worden gebruikt in supergeleiders, ruimtevaart en kwantumcomputing. 646 00:51:09,980 --> 00:51:13,569 Alleen al deze doos kan een miljard dollar kosten. 647 00:51:14,827 --> 00:51:16,236 "Miljard" met een "M?" 648 00:51:17,572 --> 00:51:20,937 Mana One. Jonas. De communicatie werkt. 649 00:51:25,260 --> 00:51:28,327 Antwoord. Het is Jonas. Ontvang je ons? 650 00:51:28,454 --> 00:51:31,070 Je leeft. Wat is de situatie? 651 00:51:31,956 --> 00:51:34,382 We zijn Lance, Sal en Curtis kwijtgeraakt. 652 00:51:35,702 --> 00:51:39,550 We zijn op het station. Het is een malafide mijnbouwoperatie. 653 00:51:39,676 --> 00:51:42,733 Is er iemand beneden? - Niet dat we tot nu toe hebben gezien. 654 00:51:42,859 --> 00:51:46,270 Ze hebben Mana One geďnfiltreerd. De reddingsonderzeeër werd gesaboteerd. 655 00:51:46,396 --> 00:51:49,674 Door wie? - We zoeken. Maar kijk hier eens naar. 656 00:51:49,800 --> 00:51:53,056 Ik bekeek de beelden van toen je eerder over dat station ging. 657 00:51:53,183 --> 00:51:55,306 Kijk naar de noordkant. 658 00:51:57,665 --> 00:52:00,456 Zien eruit als noodcapsules. 659 00:52:00,582 --> 00:52:03,400 Het is de andere kant van waar we zijn. 660 00:52:18,707 --> 00:52:21,828 Het voelt doods hier. - Blijf dichtbij. 661 00:52:24,448 --> 00:52:26,384 Dit zijn mijn ontwerpen. 662 00:52:27,082 --> 00:52:28,811 Hoe kunnen ze dit hebben? 663 00:52:40,883 --> 00:52:42,656 Het lijkt erop dat dit het is. 664 00:52:53,371 --> 00:52:55,861 Op drie. - Drie. 665 00:53:00,428 --> 00:53:02,503 Nogmaals. - Het gaat niet lukken. 666 00:53:13,330 --> 00:53:14,731 Na jullie. 667 00:53:17,600 --> 00:53:19,672 Dit lijkt er meer op. 668 00:53:19,798 --> 00:53:22,644 Laten we een pod openen en hier weggaan. 669 00:53:24,409 --> 00:53:26,108 Niets hier. 670 00:53:26,234 --> 00:53:29,316 Deze besturing werkt niet. We moeten het luik sluiten. 671 00:53:29,443 --> 00:53:30,736 Doe ik wel. 672 00:53:35,032 --> 00:53:37,243 Jongens, dat was ik niet. 673 00:53:39,439 --> 00:53:43,421 Jonas, nu ik je hier heb, moeten we openhartig praten. 674 00:53:43,547 --> 00:53:46,999 Ik heb volledige controle over het station en ik sloot deze ruimte af. 675 00:53:47,125 --> 00:53:49,603 Jess? - Je leven ligt in mijn handen. 676 00:53:49,729 --> 00:53:51,384 Wat ben je aan het doen, Jess? 677 00:53:53,251 --> 00:53:55,133 Dit zijn je vrienden. 678 00:53:55,691 --> 00:53:57,267 Dat zijn ze al jaren. 679 00:53:57,393 --> 00:53:58,814 Ik weet dat het pijn doet. 680 00:53:58,940 --> 00:54:01,880 En we praten omdat ik liever heb dat we aan dezelfde kant staan. 681 00:54:02,006 --> 00:54:04,642 Zoveel geld verdienen, dat het geen betekenis meer heeft. 682 00:54:04,768 --> 00:54:06,360 Bied je ons geld aan? 683 00:54:08,601 --> 00:54:12,781 Drie van onze vrienden zijn dood door jou. Denk je dat ik dat ga vergeten? 684 00:54:16,321 --> 00:54:19,044 Nee. Dat is de eerste ontsnappingspod. 685 00:54:19,169 --> 00:54:20,595 Zieke trut. 686 00:54:20,721 --> 00:54:24,249 Rigas? Rigas, je kunt Meiying redden. 687 00:54:24,710 --> 00:54:27,951 Pak dat harpoengeweer en schiet Jonas in het hart. 688 00:54:49,383 --> 00:54:50,951 Schiet hem niet neer. 689 00:55:03,783 --> 00:55:05,106 Doe het. 690 00:55:05,574 --> 00:55:06,913 Doe maar. 691 00:55:09,012 --> 00:55:11,229 Het is de enige manier waarop Meiying overleeft. 692 00:55:14,917 --> 00:55:16,243 Doe het. 693 00:55:18,385 --> 00:55:19,693 Rigas. 694 00:55:20,834 --> 00:55:22,429 Doe het. 695 00:55:25,200 --> 00:55:27,083 Doe het. - Nee, het spijt me. 696 00:55:27,208 --> 00:55:30,866 Het spijt me. Ik kan het niet. 697 00:55:38,743 --> 00:55:40,310 Dat was de laatste pod. 698 00:55:42,554 --> 00:55:44,359 Ik zei toch dat dat niet zou werken. 699 00:55:44,811 --> 00:55:46,533 Verbind me door. 700 00:55:49,206 --> 00:55:51,524 Sorry dat het zover moest komen. 701 00:55:53,242 --> 00:55:55,908 Over een week zijn we weer aan het werk en gebruiken we... 702 00:55:56,034 --> 00:55:58,897 jouw technologie om te nemen wat we willen. 703 00:55:59,023 --> 00:56:02,459 Jouw instituut zal een platform zijn... 704 00:56:02,585 --> 00:56:05,969 dat we decennia lang zullen gebruiken om de oceaan te plunderen. 705 00:56:06,095 --> 00:56:09,747 Karma komt. - En voordat je zeurt over het ecosysteem... 706 00:56:09,873 --> 00:56:12,056 Het kan me wat? We zullen miljarden verdienen. 707 00:56:12,183 --> 00:56:14,567 En niemand zal de schade zien die we aanrichten. 708 00:56:14,692 --> 00:56:16,019 Hou je mond. 709 00:56:17,446 --> 00:56:21,400 Jess, ik heb al een opruimploeg naar Mana One gezonden. 710 00:56:21,526 --> 00:56:22,747 Maak dit af. 711 00:56:23,435 --> 00:56:24,842 Zone laten vollopen 712 00:56:27,157 --> 00:56:29,336 Hoe openen we de deur? 713 00:56:29,713 --> 00:56:32,857 Als we de communicatielink naar de oppervlakte konden doorknippen... 714 00:56:32,983 --> 00:56:34,657 heeft ze niets onder controle. 715 00:56:34,783 --> 00:56:38,168 Maar die is in de eerste ruimte en deze deur is afgesloten. 716 00:56:38,294 --> 00:56:39,884 Deze luchtsluis werkt nog steeds. 717 00:56:40,010 --> 00:56:42,536 Waarom zou je door de luchtsluis gaan? Er is geen pod. 718 00:56:42,662 --> 00:56:46,068 Ik zwem naar de luchtsluis waar we binnenkwamen en doe de override. 719 00:56:46,193 --> 00:56:49,065 Je hebt geen pak. Hoe kan je dat doen? 720 00:56:49,191 --> 00:56:51,134 Water comprimeert niet onder druk... 721 00:56:51,260 --> 00:56:53,606 dus als hij water in zijn sinusholtes kan persen... 722 00:56:53,732 --> 00:56:57,202 kan hij 30, misschien 60 seconden overleven voordat hij flauwvalt. 723 00:56:57,328 --> 00:56:58,560 Het is mogelijk. 724 00:57:00,930 --> 00:57:02,865 We werken de problemen één voor één af. 725 00:57:04,599 --> 00:57:07,529 We doen wat voor ons ligt, dan doen we het volgende. 726 00:57:15,693 --> 00:57:19,157 Als iemand dit kan, ben jij het wel. 727 00:57:36,698 --> 00:57:39,006 Zal hij niet verpletterd worden door de druk? 728 00:57:39,132 --> 00:57:40,909 Zo werkt het niet. 729 00:57:41,035 --> 00:57:44,371 Je ziet toch geen vissen metalen pakken dragen? 730 00:57:44,747 --> 00:57:47,768 Het gaat om lucht. Het reageert onder druk. 731 00:57:47,894 --> 00:57:50,917 En daarom moet hij het uit zijn sinussen blazen. 732 00:58:50,240 --> 00:58:52,344 Hallo, boomknuffelaar. 733 00:58:56,068 --> 00:59:01,010 Jonas Taylor, eco-krijger, vechtend tegen onrecht. 734 00:59:01,136 --> 00:59:04,110 Nou, raad eens? Je hebt verloren. 735 00:59:09,070 --> 00:59:12,718 Ik heb twee jaar in een gevangenis in Manilla gezeten... 736 00:59:12,844 --> 00:59:17,756 nadat jij en je eco-freak maatjes ons schip in beslag liet nemen. 737 00:59:18,536 --> 00:59:21,089 Ik dacht elke dag aan je. 738 00:59:22,696 --> 00:59:25,303 Je herinnert je me niet eens, of wel? 739 00:59:28,409 --> 00:59:29,985 Montes. 740 00:59:30,795 --> 00:59:33,536 Er zijn een miljoen klootzakken in deze wereld. 741 00:59:36,563 --> 00:59:38,904 Het is moeilijk om ze allemaal bij te houden. 742 00:59:55,076 --> 00:59:56,522 Ik zal het niet halen. 743 00:59:56,648 --> 00:59:58,160 Je kunt het. Rustig. 744 01:00:47,305 --> 01:00:50,088 We gaan sterven. - Rustig maar. 745 01:01:47,449 --> 01:01:48,763 Meiying. 746 01:01:49,353 --> 01:01:50,754 Meiying. 747 01:02:09,559 --> 01:02:11,471 Opruimploeg nadert Mana One. 748 01:02:11,597 --> 01:02:13,823 Dat werd tijd. We staan paraat. 749 01:02:13,949 --> 01:02:16,151 Iedereen zit in hun vertrekken. 750 01:02:16,278 --> 01:02:20,628 We moeten de controle krijgen over Mana One en alle aansprakelijkheden kwijtraken. 751 01:02:25,550 --> 01:02:26,946 Wat is er zo dringend? 752 01:02:27,072 --> 01:02:30,315 Ik kwam in de beveiligingsback-up. Kijk hiernaar. 753 01:02:32,087 --> 01:02:34,310 Jess schakelde de reddingsonderzeeër uit. 754 01:02:35,107 --> 01:02:37,242 Wat? - Kijk. 755 01:02:37,368 --> 01:02:40,485 Alsof ze het zou kunnen repareren. Maar nee, wacht. 756 01:02:44,574 --> 01:02:48,216 Het is de onderzeeër van Montes. Zo kunnen we hier weg. 757 01:02:55,634 --> 01:02:59,122 Er is een lek in de hydraulica. - De tegenmaatregelen zijn uitgeschakeld. 758 01:02:59,248 --> 01:03:02,759 We komen nooit verder dan de megs. - We hebben een afleiding nodig. 759 01:03:03,368 --> 01:03:05,875 Verlicht het station. De megs zullen het aanvallen. 760 01:03:06,008 --> 01:03:08,362 Ja. En ons doden. 761 01:03:08,488 --> 01:03:11,524 Niet als we snel genoeg zijn. - Jiuming. 762 01:03:19,190 --> 01:03:20,645 Rigas. - Ja? 763 01:03:20,772 --> 01:03:23,014 Even dacht ik dat je me daar zou vermoorden. 764 01:03:23,140 --> 01:03:25,409 Ze zei wel dat ik in je hart moest schieten. 765 01:03:25,535 --> 01:03:28,175 En ik weet zeker dat je die niet hebt. 766 01:03:32,841 --> 01:03:34,204 Bedankt dat je functioneert. 767 01:03:48,232 --> 01:03:50,107 Ik moet het luik sluiten, Jonas. 768 01:03:53,960 --> 01:03:55,498 We gaan eraan. 769 01:03:56,726 --> 01:03:58,756 Hij gaat het halen. - Welnee. 770 01:04:02,085 --> 01:04:04,691 Hij gaat het halen. - Nee. We moeten het luik sluiten. 771 01:04:10,055 --> 01:04:12,811 Sluit het. Jonas. 772 01:04:20,546 --> 01:04:21,997 Ik ben hier. 773 01:04:23,448 --> 01:04:24,868 Daar heb je hem. 774 01:04:36,388 --> 01:04:38,113 Dat scheelde niet veel. 775 01:04:38,973 --> 01:04:40,237 Echt niet veel. 776 01:04:42,669 --> 01:04:47,518 Je had het luik moeten sluiten. - Meiying zou me vermoord hebben. 777 01:04:51,181 --> 01:04:52,867 Je hebt er toch aan gedacht, niet? 778 01:04:52,994 --> 01:04:54,485 Ja. We hebben erover nagedacht. 779 01:04:55,189 --> 01:04:58,261 Nietwaar, Rigas? - Hou je mond. 780 01:04:58,992 --> 01:05:00,274 Een klein beetje. 781 01:05:01,128 --> 01:05:02,731 Heel grappig. 782 01:05:11,024 --> 01:05:12,554 Explosieven? 783 01:05:13,470 --> 01:05:14,707 Bekijk dit eens. 784 01:05:14,838 --> 01:05:16,538 Of kijk daar eens. 785 01:05:29,384 --> 01:05:31,060 Wordt dat een probleem? 786 01:05:31,186 --> 01:05:33,356 Het is een gat in de thermische laag. 787 01:05:33,482 --> 01:05:36,501 Het moet zijn veroorzaakt door de explosies. 788 01:05:36,627 --> 01:05:38,703 Het zal ooit sluiten. 789 01:05:38,829 --> 01:05:42,809 Ooit? - Ja. Binnen een uur. 790 01:05:42,934 --> 01:05:47,608 Kunnen de megs ons volgen? - Ik hoop het niet. 791 01:06:11,663 --> 01:06:15,496 Jongens, ik wil jullie geen kwaad doen, maar kom uit deze kamer. 792 01:06:15,622 --> 01:06:18,332 Het is Jess. Ze heeft drie soldaten. 793 01:06:18,827 --> 01:06:21,306 Ja. Het is tijd om te gaan. 794 01:06:21,432 --> 01:06:22,673 Pak aan. 795 01:06:22,799 --> 01:06:24,786 Wat is dat? - Het is een taser. 796 01:06:24,912 --> 01:06:26,481 Doe open. 797 01:06:26,607 --> 01:06:29,004 Ze wilden Jonas vermoorden, wij gaan er zeker aan. 798 01:06:29,130 --> 01:06:30,379 Dit is het plan. 799 01:06:30,505 --> 01:06:33,759 Op drie, doe je de deur open en zal ik pepperspray spuiten. 800 01:06:33,885 --> 01:06:35,354 Je doet de deur dicht en wacht. 801 01:06:35,480 --> 01:06:37,139 Dan gebruik je de taser. 802 01:06:37,265 --> 01:06:38,819 Eén, twee, drie. 803 01:06:41,961 --> 01:06:43,735 Nee, Mac... 804 01:06:44,910 --> 01:06:46,876 Het brandt. 805 01:06:47,528 --> 01:06:48,802 Het spijt me. 806 01:06:49,103 --> 01:06:50,835 Tijd om te slapen. 807 01:07:05,232 --> 01:07:06,453 Wat is dat? 808 01:07:09,448 --> 01:07:10,885 Problemen. 809 01:07:18,669 --> 01:07:22,890 We lopen dus snel en met veel vastberadenheid, wat geweldig is. 810 01:07:23,016 --> 01:07:26,863 Maar wat is hier precies het plan? - Zij zijn gewapend en wij niet. 811 01:07:31,864 --> 01:07:34,340 Waar denk je aan? 812 01:07:34,679 --> 01:07:36,289 Wat denk je? 813 01:07:36,415 --> 01:07:39,861 Jij en ik vinden Mac en DJ. Rigas, pak wat je kunt. 814 01:07:39,987 --> 01:07:42,612 Zoek een Zodiac om weg te geraken. - Rock-'n-roll. 815 01:07:42,738 --> 01:07:44,283 Meiying gaat beter met je mee. 816 01:07:52,587 --> 01:07:54,522 Ik zal haar beschermen met mijn leven. 817 01:07:54,737 --> 01:07:57,558 En ik zal haar beschermen met het mijne. - Nee. 818 01:08:01,334 --> 01:08:02,660 Laten we gaan. 819 01:08:14,477 --> 01:08:16,719 Ik zei je te wachten voordat je die deur uitging. 820 01:08:16,845 --> 01:08:18,733 Hoe is het met je ogen? - Mijn oog prikt. 821 01:08:18,865 --> 01:08:23,913 Als we naar de communicatie gaan, kunnen we het DCC omzeilen en om hulp vragen. 822 01:08:24,039 --> 01:08:27,486 Wat moeten we zeggen? - Terroristische aanval? 823 01:08:27,612 --> 01:08:31,384 Ja, goed. Terroristische aanval. - Oké. Heb je een beter idee? 824 01:08:31,510 --> 01:08:33,988 Verroer je niet. - O, nee. 825 01:08:43,815 --> 01:08:45,407 DJ. 826 01:08:47,336 --> 01:08:51,144 Wat nou? - Mooi zo. Dat krijg je ervan. 827 01:08:51,836 --> 01:08:53,795 Rennen, Mac. Loop. 828 01:09:08,119 --> 01:09:09,754 Verspreid je. Vind ze. 829 01:09:13,059 --> 01:09:18,744 Heb je tasers? Kun je opeens zwemmen? Plots ren je rond alsof je Batman bent. 830 01:09:18,871 --> 01:09:20,208 Zeker weten. 831 01:09:21,105 --> 01:09:24,536 Na de vorige keer smeekten jullie me om terug te komen. 832 01:09:24,662 --> 01:09:27,647 "DJ, we zijn familie, DJ." 833 01:09:27,774 --> 01:09:31,579 "DJ, we hebben je nodig." Ja, vast. Maar ik ben niet dom. 834 01:09:31,706 --> 01:09:34,450 Ik trainde, ik leerde vechten, ik heb leren zwemmen... 835 01:09:34,575 --> 01:09:37,011 en ik ga nergens heen zonder mijn overlevingspakket. 836 01:09:37,137 --> 01:09:40,031 Overlevingspakket? - Ja. Moet je zien. 837 01:09:40,190 --> 01:09:43,278 Kom hier, schat. Kom hier. Bam. 838 01:09:44,489 --> 01:09:49,320 Ik heb zelfs kogels met een gifpunt gemaakt, net als in Jaws 2. 839 01:09:53,027 --> 01:09:55,350 Kom op, DJ. Vooruit. 840 01:09:58,319 --> 01:09:59,972 Dit is krankzinnig. 841 01:10:02,990 --> 01:10:04,909 Blijf staan, klootzakken. 842 01:10:06,496 --> 01:10:10,031 Ja, blijf staan. - Gaat dit lukken? 843 01:10:12,799 --> 01:10:15,296 Dat was net een jammer puntje. 844 01:10:16,580 --> 01:10:18,164 Nee. Niet schieten. 845 01:10:21,048 --> 01:10:22,738 Ik weet dat je mij en Jonas zoekt. 846 01:10:22,864 --> 01:10:27,103 En dat je geen Chinees spreekt, maar ik spreek het om jullie af te leiden. 847 01:10:27,230 --> 01:10:29,682 Want mijn vriend gaat je van achteren aanvallen. 848 01:10:29,807 --> 01:10:31,242 Wat? 849 01:10:41,659 --> 01:10:43,539 Ik dacht dat je dood was. 850 01:10:43,665 --> 01:10:45,461 IJdele hoop, Mac. 851 01:10:45,587 --> 01:10:47,966 Als het niet het afwijkende septum is. 852 01:10:48,093 --> 01:10:49,430 De boot vertrekt. 853 01:10:53,899 --> 01:10:57,078 Hoe staan we ervoor? - Het Bravo-team komt eraan. 10 minuten. 854 01:10:57,204 --> 01:10:58,573 Uitstekend. 855 01:10:59,867 --> 01:11:01,976 Wat doe jij hier? 856 01:11:08,893 --> 01:11:11,150 Ben je in orde? - Ja. 857 01:11:11,821 --> 01:11:13,866 Jonas is op Mana One. 858 01:11:14,153 --> 01:11:16,756 We moeten deze plek nu afsluiten. 859 01:11:19,157 --> 01:11:21,006 Doorzoek grondig het station. 860 01:11:21,132 --> 01:11:24,145 Beveilig het personeel in hun vertrekken, dood alle andere. 861 01:11:24,270 --> 01:11:26,943 Snel. Nu. 862 01:11:39,697 --> 01:11:41,761 Jongens? 863 01:11:42,222 --> 01:11:44,269 We hebben een groot probleem. 864 01:11:52,911 --> 01:11:55,326 Drie megs ontsnapten voordat de breuk dichtging. 865 01:11:55,452 --> 01:11:58,100 Hiervoor hebben we een goede smoes nodig. 866 01:11:58,226 --> 01:11:59,577 Dat zal niet moeilijk zijn. 867 01:11:59,702 --> 01:12:01,822 Men weet dat Jonas en Jiuming roekeloos waren. 868 01:12:01,948 --> 01:12:04,039 Nee, we hebben een held nodig. 869 01:12:04,165 --> 01:12:08,080 Zoals iemand die uit deze onvoorziene tragedie komt... 870 01:12:08,206 --> 01:12:11,556 die een leidinggevende functie bij het Instituut kan bekleden. 871 01:12:11,681 --> 01:12:14,910 Jess, ben je klaar voor promotie? 872 01:12:15,294 --> 01:12:17,564 Ik waardeer je vertrouwen. 873 01:12:17,690 --> 01:12:20,151 Jess. - Het is van de thermocline breuk. 874 01:12:20,277 --> 01:12:23,938 Maar geen nood. Deze plek is veilig voor megs. 875 01:12:24,063 --> 01:12:27,621 Jonas was hier altijd bang voor, maar tussen trackers en gevechtsschepen... 876 01:12:27,747 --> 01:12:32,178 kunnen we het probleem oplossen en positieve PR krijgen. 877 01:12:32,305 --> 01:12:34,469 Ja, ik kijk ervoor. - Ik zat ook te denken... 878 01:13:00,353 --> 01:13:01,682 Wat nu? 879 01:13:01,808 --> 01:13:03,856 Het is onze enige uitweg. Het moet wel. 880 01:13:03,983 --> 01:13:06,987 Maar dat ding brengt ons niet tot het vasteland. 881 01:13:07,513 --> 01:13:10,988 Maakt u zich zorgen over de bestemming? En de eerste honderd meter? 882 01:13:11,113 --> 01:13:14,078 Daar gaan we dood. - We peddelen eerst. 883 01:13:14,204 --> 01:13:18,029 Geen motoren. Minimale beweging. We zullen er niet uitzien als eten. 884 01:13:18,154 --> 01:13:20,298 Als we veilig zijn, gaan we ervoor. 885 01:13:20,423 --> 01:13:21,806 Laten we dat doen. 886 01:13:23,222 --> 01:13:25,823 Ik denk nog steeds dat we eruit zien als eten. 887 01:13:26,257 --> 01:13:29,241 Wees stil. Peddel langzaam. 888 01:13:29,366 --> 01:13:31,765 Dit voelt onaangenaam vertrouwd aan. 889 01:13:31,891 --> 01:13:34,515 Ik hoop alleen dat het beter gaat dan de vorige keer. 890 01:13:34,996 --> 01:13:38,108 Wat is er de vorige keer gebeurd? - Dat wil je niet weten. 891 01:13:43,053 --> 01:13:45,388 Hier komt hij. 892 01:13:52,222 --> 01:13:53,591 Vooruit. 893 01:13:55,322 --> 01:13:57,301 Levend komen ze hier niet uit. 894 01:13:58,670 --> 01:14:00,884 Weet je wel hoe je dit ding moet besturen? 895 01:14:07,457 --> 01:14:10,358 Stop. Stop de motor nu. 896 01:14:11,281 --> 01:14:13,360 Of je trekt de megs aan. 897 01:14:14,297 --> 01:14:17,023 Oké. Wees stil. 898 01:14:17,737 --> 01:14:19,507 Geen enkele beweging. 899 01:14:24,650 --> 01:14:25,984 Ik kan schieten. 900 01:14:27,389 --> 01:14:28,613 Pak je kans. 901 01:14:28,739 --> 01:14:32,106 Doe je werk dan. Schiet. - Het is niet zo eenvoudig als het lijkt. 902 01:14:36,233 --> 01:14:39,735 Hij heeft ze. Hij heeft ze opgegeten. Hij heeft de hele boot opgegeten. 903 01:14:42,373 --> 01:14:43,992 Wat is er gebeurd? 904 01:14:44,337 --> 01:14:46,009 Jess is dood. 905 01:14:46,988 --> 01:14:50,253 We hebben Mana One gestabiliseerd, maar Taylor en Zhang zijn ontsnapt. 906 01:14:50,379 --> 01:14:53,311 Wat wil je dat ik doe? - Los het op. Dood ze. 907 01:14:53,437 --> 01:14:57,423 Als je dit doet, moet je nooit meer werken. 908 01:15:00,075 --> 01:15:02,437 Ze kunnen maar naar een paar plaatsen heen. 909 01:15:02,563 --> 01:15:04,682 Ben je aan het huilen, Montes? 910 01:15:17,136 --> 01:15:18,872 Enig teken van de megs? 911 01:15:19,318 --> 01:15:20,845 Nee. 912 01:15:20,972 --> 01:15:23,464 Dat gaat echt niet werken. 913 01:15:23,933 --> 01:15:25,427 Het gaat lukken. 914 01:15:25,556 --> 01:15:28,969 Kerel, je hebt meer kans om jezelf op te blazen dan een van de megs. 915 01:15:29,486 --> 01:15:31,073 Ik word tenminste niet opgegeten. 916 01:15:31,199 --> 01:15:32,655 Dat is goed. 917 01:15:33,094 --> 01:15:34,991 Jo, kun je er een voor mij maken? 918 01:15:36,771 --> 01:15:38,372 Ik regel het wel, Mac. 919 01:15:38,873 --> 01:15:40,957 We moeten de mensen kunnen waarschuwen. 920 01:15:41,083 --> 01:15:43,193 Voor het geval de megs richting land gaan. 921 01:15:43,319 --> 01:15:46,934 Er is een eiland 60 kilometer ten zuidoosten van ons. 922 01:15:47,060 --> 01:15:49,085 Het staat vermeld als bewoond. 923 01:15:49,212 --> 01:15:50,813 Bewoond door wie? 924 01:15:50,939 --> 01:15:53,609 De naam vertaalt zich min of meer naar... 925 01:15:54,317 --> 01:15:55,914 Leuk eiland. 926 01:15:56,296 --> 01:15:57,681 Leuk eiland? 927 01:16:09,420 --> 01:16:13,693 Welkom op Fun Island. Ons resort heeft alles. 928 01:16:13,819 --> 01:16:16,498 Het restaurant, geweldig. 929 01:16:16,624 --> 01:16:18,922 De disco, ongelooflijk. 930 01:16:19,048 --> 01:16:20,897 En onze spa, om voor te sterven. 931 01:16:22,828 --> 01:16:25,269 Het is ons speciale gerecht. Zeevruchten verrassing. 932 01:16:25,396 --> 01:16:28,189 Wauw. Ik zou niet weten waar te beginnen. 933 01:16:28,314 --> 01:16:29,906 Mis de gegrilde haai gewoon niet. 934 01:16:30,032 --> 01:16:31,963 Pippin. 935 01:16:33,532 --> 01:16:36,734 Wat is dat? - Waar vluchten ze voor? 936 01:16:39,935 --> 01:16:41,939 Is dit soms je eerste keer? 937 01:16:42,514 --> 01:16:45,488 Ik werkte al met je vader voordat je werd geboren. 938 01:16:46,775 --> 01:16:48,985 Kun je je telefoon neerleggen? 939 01:16:49,111 --> 01:16:54,000 Na al die zware jaren zijn we eindelijk op vakantie, geniet van het moment. 940 01:16:54,127 --> 01:16:55,937 Ja, en ik schreeuwde ook tegen hem. 941 01:16:56,063 --> 01:16:59,827 Ik heb al 400 likes. 942 01:17:01,040 --> 01:17:03,776 Ik zit in het paradijs en jij verpest het. 943 01:17:03,902 --> 01:17:07,646 Wie doet dat? Wie verpest het paradijs voor andere mensen? 944 01:17:09,922 --> 01:17:11,510 Hé, schat. 945 01:17:11,636 --> 01:17:13,191 Wil je mijn rug smeren? 946 01:17:14,265 --> 01:17:17,024 Nee? Mijn voorkant dan? 947 01:17:19,401 --> 01:17:23,994 5 km van Fun Island 70 km van de thermische gebeurtenis 948 01:17:24,120 --> 01:17:25,355 Kom hier. 949 01:17:26,399 --> 01:17:27,787 Wat? 950 01:17:30,931 --> 01:17:32,623 Wat ben je aan het doen? 951 01:17:38,501 --> 01:17:39,752 Yaoyao... 952 01:17:42,523 --> 01:17:44,259 Wil je met me trouwen? 953 01:17:48,771 --> 01:17:50,442 Zoek hem, idioot. 954 01:17:50,568 --> 01:17:52,621 Wachten. 955 01:17:54,077 --> 01:17:55,847 Heb je het gevonden? 956 01:18:04,180 --> 01:18:05,440 Yaoyao. 957 01:18:08,582 --> 01:18:10,435 Yaoyao. 958 01:18:43,676 --> 01:18:47,596 Dat ziet er niet goed uit. Rigas, breng ons er snel heen. 959 01:18:54,909 --> 01:18:57,078 Leg het mobiele verkeer stil. 960 01:19:07,039 --> 01:19:09,704 Hier komt veel publiciteit van. 961 01:19:09,830 --> 01:19:13,602 Zorg snel en in alle stilte voor Jonas en zijn team. 962 01:19:16,055 --> 01:19:17,712 Iedereen uit het water. 963 01:19:17,838 --> 01:19:20,049 Haai. - Ga terug naar het strand. 964 01:19:20,174 --> 01:19:22,100 Ga uit het water. 965 01:19:22,475 --> 01:19:23,972 Ga terug naar het strand... 966 01:19:27,018 --> 01:19:29,409 Mobiele communicatie werkt niet meer. Over. 967 01:20:14,212 --> 01:20:15,884 Horen jullie mij, jongens? 968 01:20:16,853 --> 01:20:18,492 Krokodil. 969 01:20:19,291 --> 01:20:20,712 Wat is dat? 970 01:20:20,838 --> 01:20:22,293 Stap in de helikopter. 971 01:20:22,419 --> 01:20:24,764 Nu. Ga met haar mee. 972 01:20:39,708 --> 01:20:43,085 Iedereen eruit. - Haai. 973 01:20:43,211 --> 01:20:45,107 Ga weg. Ga niet het water in. 974 01:20:45,233 --> 01:20:48,111 Er is een haai. - Ga het strand op. 975 01:20:48,238 --> 01:20:50,746 Ga weg. - We moeten ze redden. 976 01:20:50,871 --> 01:20:52,920 Ik laat je niet alleen. - Gsm werkt niet. 977 01:20:54,518 --> 01:20:57,131 Er is geen andere keus. - Ze heeft gelijk. 978 01:20:57,258 --> 01:20:59,622 Jullie twee. Zoek een manier om hulp in te roepen. 979 01:20:59,747 --> 01:21:03,137 Laat iedereen weten wat er is gebeurd. - Kom op. Deze kant uit. 980 01:21:03,620 --> 01:21:06,010 Verstop je. Zie je die strandwachttoren? 981 01:21:06,483 --> 01:21:07,831 Ga daarheen en blijf daar. 982 01:21:07,956 --> 01:21:13,082 Dit is niet een van die dingen waar je ja zegt en toch doet wat je wilt. 983 01:21:13,208 --> 01:21:15,566 Begrepen? - Ja. 984 01:21:16,105 --> 01:21:18,444 Hou je me voor de gek? - Nee. 985 01:21:18,570 --> 01:21:21,792 Ik kan niet doen wat ik moet doen als ik me zorgen om je maak. 986 01:21:21,917 --> 01:21:25,341 Ik red me wel. Beloof me dat je terugkomt. 987 01:21:28,432 --> 01:21:30,100 Je weet dat ik van je hou. 988 01:22:15,462 --> 01:22:18,595 Sonny. Ga kijken. 989 01:22:22,757 --> 01:22:24,863 Hé. Heb je een telefoon? 990 01:22:25,794 --> 01:22:27,707 Waar loopt iedereen voor weg? 991 01:22:28,507 --> 01:22:30,752 Wat in godsnaam was dat? 992 01:22:30,878 --> 01:22:33,119 Drie megs. - Wij zijn met drie. 993 01:22:33,245 --> 01:22:34,624 We pakken elk een jetski. 994 01:22:34,749 --> 01:22:37,720 Laten we ze wegjagen van deze mensen en de zee in gaan. 995 01:22:37,846 --> 01:22:39,261 Dan harpoeneren we ze. 996 01:22:39,387 --> 01:22:43,105 Je bedoelt die, misschien-werken-ze, misschien-doden-ze-ons harpoenen? 997 01:22:43,231 --> 01:22:45,840 Ja. - Dat is een vreselijk idee. 998 01:22:45,966 --> 01:22:48,419 Heb je een beter idee? - Nee. 999 01:22:48,545 --> 01:22:49,939 Dan zijn we het eens. - Ja. 1000 01:22:50,064 --> 01:22:51,460 Goed. - Geweldig. 1001 01:23:06,399 --> 01:23:07,619 Montes. 1002 01:23:38,604 --> 01:23:40,784 Even terug in de tijd. 1003 01:23:46,540 --> 01:23:48,414 De vaste lijn is ook uitgevallen. 1004 01:23:48,540 --> 01:23:50,851 Oké, de kust is veilig. Laten we gaan. 1005 01:23:57,034 --> 01:23:58,602 Kunnen ze lopen? 1006 01:24:02,292 --> 01:24:05,420 Het zijn die dingen. Ze hebben ons nog niet gezien. 1007 01:24:12,799 --> 01:24:16,205 Wat heb je hier nog meer? - Noodzaken. 1008 01:24:22,689 --> 01:24:24,423 Echt? Condooms? 1009 01:24:24,550 --> 01:24:26,457 Verschillende soorten noodgevallen. 1010 01:24:27,008 --> 01:24:28,518 Geef me dat even. 1011 01:24:31,668 --> 01:24:33,659 Geef me nu die kauwgom van in je mond. 1012 01:24:49,672 --> 01:24:52,748 Er is maar één jetski. - Geef me je harpoenen. 1013 01:24:53,837 --> 01:24:55,238 Weet je het zeker? 1014 01:25:00,445 --> 01:25:02,476 Ik regel dit wel. - Succes. 1015 01:25:03,280 --> 01:25:06,388 We hebben meer vuurkracht nodig. - Ja. 1016 01:25:07,886 --> 01:25:10,151 Ik heb een idee. Laten we gaan. 1017 01:25:19,054 --> 01:25:20,822 Deze keer niet, Taylor. 1018 01:25:22,831 --> 01:25:24,374 Laten we gaan. 1019 01:25:42,421 --> 01:25:43,917 Hier zou het moeten zijn. 1020 01:25:46,905 --> 01:25:48,200 Kom op. 1021 01:25:54,358 --> 01:25:56,017 Waar zijn we naar op zoek? 1022 01:25:57,232 --> 01:25:59,075 Ammoniumnitraat. 1023 01:26:00,160 --> 01:26:03,948 Maak je een bom? - Dit spul is net zo krachtig als TNT. 1024 01:26:05,406 --> 01:26:08,003 Naar binnen. 1025 01:26:12,450 --> 01:26:13,727 Blijven staan. 1026 01:26:31,571 --> 01:26:33,070 Kom op. 1027 01:27:04,158 --> 01:27:05,381 Toe nou. 1028 01:27:18,114 --> 01:27:20,151 Laten we kijken of hij een telefoon heeft. 1029 01:27:23,112 --> 01:27:26,929 Ik heb de satelliettelefoon. Waarom steel je zijn geld? 1030 01:27:27,056 --> 01:27:28,504 Hij zal het niet nodig hebben. 1031 01:27:30,379 --> 01:27:33,844 Brave hondjes. 1032 01:27:33,969 --> 01:27:37,063 Oké, Rigas. Op drie, gaan we ervandoor. 1033 01:27:37,189 --> 01:27:39,461 Eén. Twee. Drie. 1034 01:27:39,587 --> 01:27:41,095 Wat nou... 1035 01:27:42,177 --> 01:27:44,953 Wacht op DJ. 1036 01:27:46,990 --> 01:27:50,021 Ze zijn vlak achter ons. - Laten we ons hier verstoppen. 1037 01:27:50,147 --> 01:27:52,098 Kom op. Naar hier. 1038 01:27:52,420 --> 01:27:54,485 Wat nou? - Hoi, DJ. Hallo, Rigas. 1039 01:27:54,611 --> 01:27:57,699 Ga samen staan. Tegen de muur. Handen omhoog. 1040 01:27:57,928 --> 01:28:01,172 Ik zou dat niet richten op mij als ik jou was. Geloof me. 1041 01:28:01,297 --> 01:28:03,174 Hou je mond. Handen in de lucht. 1042 01:28:03,299 --> 01:28:04,791 Handen omhoog. 1043 01:28:08,231 --> 01:28:12,543 Ik wil je geen pijn doen, dus ik ga je een kans geven. 1044 01:28:12,670 --> 01:28:15,520 Leg die wapens neer. - Of anders? 1045 01:28:16,795 --> 01:28:19,151 Blijf staan, kleintje. 1046 01:28:24,979 --> 01:28:28,061 Nee. Joe, deur. - Blijf waar je bent. 1047 01:28:28,928 --> 01:28:30,677 Ga. - Zoek dekking. 1048 01:28:53,312 --> 01:28:55,517 Ik heb een signaal. - Bel om hulp. 1049 01:28:55,651 --> 01:28:57,856 Om naar het strand te gaan en mensen te helpen. 1050 01:28:57,982 --> 01:28:59,876 Waar ga je heen? - Een helikopter stelen. 1051 01:29:00,002 --> 01:29:01,237 Welke helikopter? 1052 01:29:01,363 --> 01:29:03,677 Reddingseenheid? We hebben redding nodig. 1053 01:29:03,803 --> 01:29:05,587 Stuur iedereen die je hebt. 1054 01:29:05,713 --> 01:29:10,009 De Nationale Garde, de strandwacht, de kustwacht. Eender wie. Maar nu. 1055 01:30:16,786 --> 01:30:19,531 Het lijkt erop dat iemand anders hetzelfde idee had. 1056 01:30:20,293 --> 01:30:21,722 We hebben een plan nodig. 1057 01:30:21,848 --> 01:30:24,271 We moeten het wegleiden en de helikopter stelen. 1058 01:30:24,397 --> 01:30:27,361 Oké, jij leidt hem weg, ik steel de helikopter. 1059 01:30:27,486 --> 01:30:29,974 Jij leidt het af, ik haal de helikopter. - Waarom ik? 1060 01:30:30,100 --> 01:30:32,319 Kun je met een helikopter vliegen? - Jawel. 1061 01:30:32,445 --> 01:30:33,956 Heb je een vergunning? - Ja. 1062 01:30:34,082 --> 01:30:36,338 Dat wist ik niet. Oké, goed plan. 1063 01:30:36,463 --> 01:30:37,684 Mac. 1064 01:31:15,230 --> 01:31:17,900 Jiuming. We moeten gaan. 1065 01:31:24,418 --> 01:31:26,258 Brandstof. Pak de brandstof. 1066 01:31:26,384 --> 01:31:28,081 Benzine. We hebben benzine nodig. 1067 01:31:34,609 --> 01:31:36,035 Stijg op. 1068 01:31:41,210 --> 01:31:43,205 Pak de brandstofleiding. 1069 01:31:48,685 --> 01:31:50,429 Hagedis komt eraan. Hou je vast. 1070 01:31:51,349 --> 01:31:53,886 Jiuming? Jiuming. 1071 01:32:04,005 --> 01:32:05,421 Lopen. 1072 01:32:11,719 --> 01:32:12,987 Nu. 1073 01:32:19,823 --> 01:32:22,029 Ik had niet gedacht dat je het ging redden. 1074 01:32:31,270 --> 01:32:32,491 Wegwezen. 1075 01:33:14,533 --> 01:33:16,553 Waar ga je heen, Jonas? 1076 01:33:57,265 --> 01:34:01,268 Ga lager. Dat is Meiying. - Weet je zeker dat het Meiying is? 1077 01:34:06,364 --> 01:34:09,259 Ga lager. - Oké. Hou je vast. 1078 01:34:24,841 --> 01:34:26,062 Meiying. 1079 01:34:27,671 --> 01:34:29,307 Hier. 1080 01:34:32,017 --> 01:34:33,537 Spring omhoog. 1081 01:35:55,904 --> 01:35:57,225 Leeft Jonas nog? 1082 01:35:57,351 --> 01:35:58,957 Breng me daarheen. 1083 01:36:05,140 --> 01:36:06,562 Help. 1084 01:36:06,879 --> 01:36:08,232 Hou vol, Meiying. 1085 01:36:24,204 --> 01:36:25,823 Taylor. 1086 01:36:29,423 --> 01:36:31,025 Kom op. 1087 01:36:34,026 --> 01:36:36,314 Kom van onder die brug vandaan, kleine trol. 1088 01:37:00,502 --> 01:37:03,682 Einde van de rit, niet? - Dat denk ik. 1089 01:37:04,351 --> 01:37:05,751 Jij hebt het wapen. 1090 01:37:10,703 --> 01:37:12,206 Ik zal dit niet nodig hebben. 1091 01:37:15,312 --> 01:37:17,253 Ik wist dat je het niet kon. 1092 01:37:20,380 --> 01:37:22,226 Tot later, maat. 1093 01:37:31,741 --> 01:37:33,412 Gooi me de bom. 1094 01:37:33,538 --> 01:37:34,759 Waar? 1095 01:37:36,327 --> 01:37:37,754 Vangen. 1096 01:39:08,619 --> 01:39:10,954 Hou vol. Ik kom. 1097 01:39:18,202 --> 01:39:20,444 Jonas. Hier. 1098 01:39:21,109 --> 01:39:22,719 Alles in orde? - Ja. 1099 01:39:22,845 --> 01:39:24,904 Oom Jiuming en Mac zitten in de problemen. 1100 01:39:29,425 --> 01:39:31,789 Blijf hier. Ik ben zo terug. 1101 01:39:39,952 --> 01:39:41,814 Mac. Ben je in orde? 1102 01:40:39,576 --> 01:40:41,848 Kom op, jij lelijke klootzak. 1103 01:41:38,692 --> 01:41:41,799 Kom op, snel. Kom op. Je bent veilig. 1104 01:41:42,008 --> 01:41:43,785 Kom op. Voorzichtig. 1105 01:41:48,082 --> 01:41:50,091 Meiying, wat doe jij hier? 1106 01:41:50,217 --> 01:41:52,844 Ik moest de hond redden. - Wat? 1107 01:41:53,352 --> 01:41:54,699 Mama is hier. 1108 01:41:54,825 --> 01:41:56,391 Bedankt. - Graag gedaan. 1109 01:42:01,835 --> 01:42:04,519 Mooi niet. - Meiying. Kom. 1110 01:42:12,981 --> 01:42:15,848 Mooi zo. Dat krijg je ervan. 1111 01:42:15,975 --> 01:42:19,738 Wie zegt dat een .50 kaliber een onpraktische kogel is? 1112 01:42:24,030 --> 01:42:25,585 Wacht even. 1113 01:42:25,711 --> 01:42:28,308 Verroer je niet. Geen beweging. 1114 01:42:29,451 --> 01:42:32,692 Nee, het is oké. Dat is Haiqi. 1115 01:42:32,819 --> 01:42:36,272 Wat maakt het uit welke het is? - Ze zal naar me luisteren. 1116 01:42:36,398 --> 01:42:38,586 Verspreid je zodat we niet allen sterven. 1117 01:42:38,713 --> 01:42:40,214 Het lukt me wel. 1118 01:43:12,067 --> 01:43:13,782 Ik wist het. 1119 01:43:14,925 --> 01:43:17,618 Ik zei het je. We hebben een speciale band. 1120 01:43:17,744 --> 01:43:19,618 Het ging achter de dolfijnen aan. - Nee. 1121 01:43:20,490 --> 01:43:23,819 Ze gehoorzaamde mijn bevel. - Belachelijk. 1122 01:43:24,915 --> 01:43:27,317 Ik geloofde het al niet en nu ook niet. 1123 01:43:27,444 --> 01:43:28,768 Hé, Mac, steun me. 1124 01:43:28,894 --> 01:43:31,525 Ik ga hier weg voordat ze van gedachten verandert. 1125 01:43:33,142 --> 01:43:37,212 Blijf hier maar ruzie maken. - Ze gehoorzaamde mijn bevel. 1126 01:43:38,258 --> 01:43:40,377 Dolfijnen. - Nee. 1127 01:43:46,246 --> 01:43:48,042 Het is niet mijn schuld. 1128 01:43:48,180 --> 01:43:52,810 Soms is er een situatie en gebeuren er nare dingen en moet je optreden. 1129 01:43:53,693 --> 01:43:55,680 Ik ben blij dat je het eindelijk begrijpt. 1130 01:43:57,879 --> 01:43:59,225 Ik ben trots op je. 1131 01:44:02,115 --> 01:44:04,262 De volgende keer niet wegrennen, oké? 1132 01:44:07,610 --> 01:44:10,589 Rescue One voor Fun Island. Over. 1133 01:44:10,715 --> 01:44:12,725 Fijn je stem te horen, man. 1134 01:44:12,851 --> 01:44:15,430 We hebben veel mensen die hulp nodig hebben. 1135 01:44:19,377 --> 01:44:22,766 Vroeger wist ik niet hoe ik moest zwemmen, maar als je op haaien jaagt... 1136 01:44:22,893 --> 01:44:25,273 kun je maar beter snel leren zwemmen. 1137 01:44:25,399 --> 01:44:27,427 Het water was koud. Niet zo koud, maar ja... 1138 01:44:27,553 --> 01:44:30,192 Ik had gewoon plezier. - Hoe zit het met Haiqi? 1139 01:44:30,318 --> 01:44:32,329 Ze is er nog. Misschien zwanger. 1140 01:44:32,454 --> 01:44:34,102 Liever niet. 1141 01:44:35,194 --> 01:44:39,099 Dat is voor morgen. Vandaag zijn dankbaar. 1142 01:44:39,585 --> 01:44:41,313 Op het leven. 1143 01:44:42,330 --> 01:44:44,052 Op dolfijnen. 1144 01:44:45,010 --> 01:44:46,610 Op Meiying veilig is. 1145 01:44:47,814 --> 01:44:50,294 En op Sal, Lance en Curtis. 1146 01:44:52,963 --> 01:44:56,307 En... heb ik nog steeds huisarrest? 1147 01:44:58,990 --> 01:45:00,844 Absoluut. 1148 01:45:06,193 --> 01:45:08,045 Jullie twee zijn belachelijk. 1149 01:45:09,595 --> 01:45:11,485 Maar ik hou toch van je. 1150 01:45:14,957 --> 01:45:17,886 Je was toch wat roekeloos. 1151 01:45:18,076 --> 01:45:21,293 Nee, ik had alles volledig onder controle. 1152 01:45:21,420 --> 01:45:22,681 Ja, vast. 1153 01:45:22,807 --> 01:45:26,126 Alles staat op het punt totaal niets onder controle te houden. 1154 01:45:27,516 --> 01:45:28,902 Proost. 1155 01:45:34,193 --> 01:45:36,657 Ja, dat is het goede spul.