1
00:00:42,718 --> 00:00:46,348
De Krijtperiode
65 miljoen jaar geleden
2
00:02:32,818 --> 00:02:35,369
Heden
3
00:03:32,712 --> 00:03:36,164
Filipijnse Zee
4
00:03:37,856 --> 00:03:39,494
Het is zeer giftig.
5
00:03:39,619 --> 00:03:41,463
Kom op, jongens, ga zo door.
6
00:03:41,588 --> 00:03:43,149
Ga zo door.
7
00:03:45,645 --> 00:03:46,954
Vooruit.
8
00:03:48,827 --> 00:03:51,948
Is dit dubbel betaald of zo?
Er is giftig afval.
9
00:03:58,001 --> 00:04:00,966
Wat zit je daar te doen, vriend?
Je bent er bijna.
10
00:04:01,096 --> 00:04:04,115
Ik wil deze troep zo snel mogelijk
van mijn schip hebben.
11
00:04:23,533 --> 00:04:25,265
Wat doe je?
12
00:04:26,921 --> 00:04:28,651
Stout.
13
00:04:29,222 --> 00:04:31,105
Help.
14
00:04:31,741 --> 00:04:33,316
Stout.
15
00:04:34,593 --> 00:04:38,491
Hou je snavel dicht.
Anders ga je zwemmen.
16
00:04:39,055 --> 00:04:40,880
Help.
17
00:04:41,008 --> 00:04:43,519
Help me.
18
00:04:43,645 --> 00:04:45,802
Hé.
- Goed gedaan.
19
00:04:46,356 --> 00:04:48,743
Het hoofdkantoor stuurde me.
- Onzin.
20
00:04:48,870 --> 00:04:52,490
Om beveiligingsprotocollen te controleren...
21
00:04:53,035 --> 00:04:55,290
en een paar foto's te maken,
dus glimlach.
22
00:04:56,403 --> 00:04:57,847
Wat doe je hier?
23
00:04:57,973 --> 00:05:00,322
Niet zo aardig.
- Wat is er aan de hand?
24
00:05:04,042 --> 00:05:05,388
Dat is hem.
25
00:05:05,744 --> 00:05:07,011
Ik krijg je wel.
26
00:05:37,410 --> 00:05:39,568
Jullie twee, ga naar links.
Snij hem de pas af.
27
00:05:39,694 --> 00:05:41,603
Ik wil dat hij gepakt wordt,
dood of dood.
28
00:05:45,454 --> 00:05:47,977
Niet daar. Ga eromheen.
29
00:05:49,858 --> 00:05:52,068
Dat was het. Einde van de rit.
30
00:05:54,990 --> 00:05:56,941
Jullie staan allemaal onder arrest.
31
00:05:57,067 --> 00:05:59,967
Voor het illegaal dumpen
van radioactieve stoffen.
32
00:06:00,093 --> 00:06:03,551
Ja, jij, jij, jij, jij en jij.
33
00:06:03,961 --> 00:06:07,435
Wat, ik en...
en hij, en hem? En hij?
34
00:06:08,812 --> 00:06:10,959
Dood hem.
- Wacht.
35
00:06:11,085 --> 00:06:14,091
Ik weet het. U wilt het bevel zien.
36
00:06:14,218 --> 00:06:15,752
Het zit in mijn zak.
37
00:06:17,257 --> 00:06:19,117
Ik zie je in de rechtbank, goed?
38
00:06:23,976 --> 00:06:27,987
We hebben geen scheepvaartroutes
meer en jij bent 200 mijl van de kust.
39
00:06:28,124 --> 00:06:29,867
Dus geniet van je zwempartij.
40
00:06:34,923 --> 00:06:37,366
Ik zie hem. Langs de bakboordzijde.
41
00:06:39,670 --> 00:06:42,080
Hij is als een groene James Bond. Leuk.
42
00:06:45,084 --> 00:06:46,585
O nee, mijn pet.
43
00:06:47,615 --> 00:06:50,398
Hallo, sukkels.
- Het lijkt erop dat hij vrienden maakt.
44
00:06:50,524 --> 00:06:53,037
Waar hij ook gaat,
mensen houden gewoon van hem.
45
00:06:53,163 --> 00:06:54,683
God mag weten waarom.
46
00:06:59,409 --> 00:07:00,779
Gaat dit lukken?
47
00:07:01,693 --> 00:07:02,980
We zullen zien.
48
00:07:04,647 --> 00:07:06,625
Misschien was dit niet het beste idee.
49
00:07:06,752 --> 00:07:09,096
Misschien is dit niet het beste idee.
50
00:07:09,222 --> 00:07:11,324
Dit wordt geweldig.
51
00:07:11,450 --> 00:07:13,809
Definieer "geweldig."
- Zal ik doen.
52
00:07:15,261 --> 00:07:16,527
Ik open het luik.
53
00:07:32,223 --> 00:07:34,240
Doe de volgende keer
meer lucht in dit ding.
54
00:07:34,366 --> 00:07:35,822
Alsof je door een rietje ademt.
55
00:07:35,948 --> 00:07:38,486
Het lukte, nietwaar?
- Gaat het?
56
00:07:39,137 --> 00:07:42,220
Als je van je werk houdt,
werk je nooit een dag in je leven.
57
00:07:45,640 --> 00:07:47,142
Oceanisch Instituut
58
00:07:47,268 --> 00:07:50,128
Oké, breng Test 15.
59
00:07:50,253 --> 00:07:53,032
Begin met opstarten van het pak.
- Veilig.
60
00:07:55,943 --> 00:07:57,362
Veelbelovend.
61
00:08:01,899 --> 00:08:05,644
Het exo-pak presteert veel beter
dan we hadden verwacht, Jiuming.
62
00:08:09,150 --> 00:08:11,034
21% meer vermogen.
63
00:08:12,545 --> 00:08:15,223
Niet slecht, hč?
- Zo gaaf.
64
00:08:18,586 --> 00:08:21,288
Ik kan niet wachten om deze
in de kloof te gebruiken.
65
00:08:25,479 --> 00:08:26,836
Wat is er, favoriete nichtje?
66
00:08:26,961 --> 00:08:29,382
Je mag niet te laat
komen op het feest vanavond.
67
00:08:29,512 --> 00:08:32,695
Natuurlijk.
68
00:08:34,214 --> 00:08:36,293
Misschien 25.
- Oké.
69
00:08:36,419 --> 00:08:38,874
Ik meen het, kom niet te laat.
70
00:08:48,078 --> 00:08:51,727
Niet te geloven dat je zo ver bent gekomen
zonder te weten hoe dat moet.
71
00:08:51,852 --> 00:08:54,778
Laten we niet overdrijven
hoe ver ik in het leven ben gekomen.
72
00:08:54,905 --> 00:08:57,995
Ten tweede, ik moest nog nooit
een apenpak aan.
73
00:08:58,202 --> 00:09:00,251
Perfect. Je ziet er goed uit.
- Bedankt.
74
00:09:00,377 --> 00:09:04,423
Misschien is dit het begin van iets.
- Reken er niet op.
75
00:09:13,961 --> 00:09:15,845
Komt die vent je bekend voor?
76
00:09:15,971 --> 00:09:17,262
Nee.
77
00:09:18,953 --> 00:09:21,036
Ik mag hem niet.
- Je mag niemand.
78
00:09:21,162 --> 00:09:22,530
Ik mag jou.
79
00:09:22,657 --> 00:09:24,316
Omdat ik altijd je leven red...
80
00:09:24,442 --> 00:09:26,865
bier koop voor je en ik
steun je in bargevechten.
81
00:09:26,990 --> 00:09:28,936
Het is omdat je een speciale man bent.
82
00:09:29,062 --> 00:09:30,637
Jullie zijn allebei bijzonder.
83
00:09:30,762 --> 00:09:33,006
Wens me geluk.
- Succes.
84
00:09:33,467 --> 00:09:34,732
Bedankt voor het geld.
85
00:09:34,858 --> 00:09:39,240
Dames en heren, welkom bij de 10e verjaardag
van het Oceanisch Instituut.
86
00:09:39,366 --> 00:09:40,784
Ik ben Hilary Driscoll.
87
00:09:40,910 --> 00:09:42,929
Bedankt dat je vanavond
bent gekomen...
88
00:09:43,054 --> 00:09:47,565
en dat je dit ongelooflijke
werk hebt gefinancierd.
89
00:09:48,713 --> 00:09:50,575
Stop. Niet friemelen.
90
00:09:51,116 --> 00:09:53,459
Waarom moet ik eigenlijk hier zijn?
91
00:09:54,107 --> 00:09:56,068
Omdat je een teamspeler bent.
92
00:09:56,644 --> 00:09:57,931
Geweldig.
93
00:09:59,429 --> 00:10:04,340
Geef een warm applaus voor
de directeur van het Instituut...
94
00:10:04,597 --> 00:10:06,639
Zhang Jiuming.
95
00:10:09,999 --> 00:10:11,693
Dank je wel, Hillary.
96
00:10:15,110 --> 00:10:17,818
Zoals de grote dichter Song Lian zei...
97
00:10:18,770 --> 00:10:22,541
"De mens wordt alleen beperkt
door zijn verbeeldingskracht."
98
00:10:23,117 --> 00:10:26,994
Mijn vader noemde me Jiuming.
99
00:10:27,583 --> 00:10:31,697
Wat oceaan betekent
of diepte.
100
00:10:33,947 --> 00:10:38,104
Mijn vader en mijn zus hebben
hun hele leven de oceaan bestudeerd.
101
00:10:39,056 --> 00:10:45,012
Pas toen ze allebei overleden waren,
begon ik me af te vragen wat mijn doel was.
102
00:10:45,497 --> 00:10:49,144
Maar door Suyins dochter Meiying,
zag ik dat er een toekomst was.
103
00:10:50,654 --> 00:10:55,069
Ik heb het onderzoeksinstituut van mijn
vader samengevoegd met mijn bedrijf...
104
00:10:55,825 --> 00:11:01,502
om het onbekende te verkennen
voort te zetten ter ere van hen.
105
00:11:05,555 --> 00:11:07,184
Ter ere van dit 10-jarig bestaan...
106
00:11:07,310 --> 00:11:10,767
wil ik jullie voorstellen
aan een heel speciaal iemand.
107
00:11:18,476 --> 00:11:19,852
Haar naam is Haiqi.
108
00:11:19,978 --> 00:11:22,442
Ze is 's werelds enige
megalodon in gevangenschap.
109
00:11:22,568 --> 00:11:25,569
We vonden haar gewond als pup.
110
00:11:25,696 --> 00:11:28,662
Dankzij Haiqi hebben we enorm
veel geleerd over de megalodons...
111
00:11:28,788 --> 00:11:30,469
evenals over de kloof waar ze leven.
112
00:11:30,595 --> 00:11:31,880
Diepzeeduikboot
113
00:11:32,006 --> 00:11:35,487
Dankzij de gulle giften
van onze donateurs...
114
00:11:35,614 --> 00:11:39,931
hebben we de technologie kunnen
creëren om door de thermocline te gaan.
115
00:11:40,057 --> 00:11:42,792
Een thermische laag ijskoud water...
116
00:11:42,918 --> 00:11:45,681
die de wereld van Haiqi
van de onze scheidt...
117
00:11:45,806 --> 00:11:49,800
en in een kloof
6.000 meter onder zeeniveau.
118
00:11:49,926 --> 00:11:53,823
Dankzij jou kunnen we
verder gaan dan ooit tevoren.
119
00:11:53,948 --> 00:11:57,827
Van de oceaan houden en beschermen.
120
00:11:57,952 --> 00:11:59,712
Bedankt.
121
00:12:00,933 --> 00:12:04,068
En bedankt. Zhang Jiuming.
122
00:12:04,194 --> 00:12:07,604
Dus bedankt allemaal
dat je deel uitmaakt van...
123
00:12:07,730 --> 00:12:11,417
het beschermen van dit
ongelooflijke ecosysteem.
124
00:12:11,997 --> 00:12:13,694
Bedankt voor uw komst.
125
00:12:14,294 --> 00:12:17,381
Denk je dat er daar beneden nog
meer wezens te ontdekken zijn?
126
00:12:17,507 --> 00:12:19,120
Dat moet wel.
127
00:12:19,247 --> 00:12:21,709
Wie wil er een selfie maken met de man...
128
00:12:21,835 --> 00:12:24,688
dat vocht tegen een megalodon
en het kan navertellen?
129
00:12:24,813 --> 00:12:28,039
Wij presenteren u, dames en heren,
Jonas Taylor.
130
00:12:28,166 --> 00:12:30,434
Daar is hij dan.
131
00:12:33,417 --> 00:12:35,515
Ik weet dat dit jouw idee was.
132
00:12:35,641 --> 00:12:38,838
Ik maak je af.
- Glimlach en doe alsof je ervan houdt.
133
00:12:38,964 --> 00:12:41,270
Vooruit, geef hem een knuffel.
Kietel hem.
134
00:12:42,350 --> 00:12:44,207
Hij houdt van mensen.
135
00:12:55,720 --> 00:12:58,268
Ik wil met jou naar Mana One.
136
00:12:58,394 --> 00:12:59,929
Ik wil in de kloof duiken.
137
00:13:01,023 --> 00:13:06,019
Nee. Sorry, Meiying.
- Waarom niet?
138
00:13:06,336 --> 00:13:09,181
Mam was de hele tijd aan
het duiken op mijn leeftijd.
139
00:13:09,482 --> 00:13:11,705
Niet tot 7600 meter.
140
00:13:12,777 --> 00:13:15,783
Zeg je dat het te gevaarlijk is?
- Te gevaarlijk voor jou.
141
00:13:17,002 --> 00:13:18,712
Maar niet gevaarlijk.
142
00:13:19,119 --> 00:13:22,358
In de psychologie noemen
ze dat 'cognitieve dissonantie'.
143
00:13:22,484 --> 00:13:26,012
In de echte wereld
noemen ze het "ouderschap".
144
00:13:26,138 --> 00:13:29,256
Je moet me serieus gaan
nemen als wetenschapper.
145
00:13:29,382 --> 00:13:31,779
Je bent 14.
- Precies.
146
00:13:31,905 --> 00:13:33,956
Ik ken elk systeem op Mana One.
147
00:13:34,082 --> 00:13:37,631
Elk duikprotocol
en elk dier dat we daar hebben gezien.
148
00:13:39,586 --> 00:13:42,466
Luister.
Je kunt naar Mana One komen.
149
00:13:43,363 --> 00:13:45,128
Om de duik te observeren.
150
00:13:46,470 --> 00:13:47,846
Niet meer.
151
00:13:49,446 --> 00:13:51,186
Jiuming zwemt met de meg.
152
00:13:52,372 --> 00:13:53,906
Oom.
153
00:13:54,796 --> 00:13:56,601
Haiqi's vitale functies zijn verhoogd.
154
00:13:56,727 --> 00:13:59,674
Wees voorzichtig,
ze is zich zeker bewust van jou.
155
00:14:03,468 --> 00:14:05,504
Waarom zwem je met de meg, Jiuming?
156
00:14:05,630 --> 00:14:07,556
Ik ben een experiment aan het uitvoeren.
157
00:14:07,682 --> 00:14:10,328
Is het experiment "Smaak ik goed?"
158
00:14:12,263 --> 00:14:13,628
Oom, ben je gek?
159
00:14:13,754 --> 00:14:17,547
Rustig maar.
Ik train Haiqi al sinds ze een pup was.
160
00:14:17,673 --> 00:14:20,212
Een meg is niet trainbaar, Jiuming.
161
00:14:20,339 --> 00:14:24,337
Maar als je opgegeten wilt worden
waar je nichtje bij is, ga je gang.
162
00:14:24,463 --> 00:14:26,951
Vijftig dollar erop dat
dit slecht gaat aflopen.
163
00:14:27,077 --> 00:14:28,463
Die weddenschap ga ik aan.
164
00:14:28,589 --> 00:14:30,276
Ik zet in op de haai.
165
00:14:30,402 --> 00:14:34,169
Je kunt niet wedden op een haai.
Dat is slechte karma.
166
00:14:34,295 --> 00:14:36,274
Kom op, jongens, focus.
Dat is niet leuk.
167
00:14:36,399 --> 00:14:37,847
Jiuming...
168
00:14:37,973 --> 00:14:41,153
Ik wil je respectvol aanraden
dat dit echt een vreselijk idee is.
169
00:14:41,279 --> 00:14:43,987
Megs en de mensheid
kunnen niet samenleven.
170
00:14:44,318 --> 00:14:46,858
Haiqi en ik hebben een speciale band.
171
00:14:47,344 --> 00:14:48,796
Kijk even.
172
00:14:50,850 --> 00:14:53,702
Eén klik om te komen.
Twee klikken om te gaan.
173
00:15:24,587 --> 00:15:26,604
Ik denk dat ze naar ons kijkt.
174
00:15:34,642 --> 00:15:36,076
Zie je?
175
00:15:37,223 --> 00:15:40,107
Ze komt langs.
Haar hartslag is verhoogd.
176
00:15:40,233 --> 00:15:42,090
Ze komt er snel aan.
177
00:15:46,627 --> 00:15:48,554
Vierhonderd meter.
178
00:15:55,607 --> 00:15:57,407
Rustig.
179
00:15:59,331 --> 00:16:01,529
Jiuming, ze reageert niet.
180
00:16:01,655 --> 00:16:03,563
Kom op, Haiqi.
- Tweehonderd meter.
181
00:16:06,644 --> 00:16:08,193
Honderd meter.
182
00:16:08,319 --> 00:16:11,371
Jiuming, weg daar.
Het is te laat. Ze komt te snel.
183
00:16:11,497 --> 00:16:12,976
Vijftig meter.
184
00:16:13,587 --> 00:16:14,915
Trek aan het koord.
185
00:16:15,560 --> 00:16:17,476
Twintig meter.
- Jiuming, ga daar weg.
186
00:16:17,602 --> 00:16:18,888
Oom, nee.
187
00:16:25,301 --> 00:16:28,376
Heeft het hem te pakken gekregen?
- Geen idee. Ik kon niet kijken.
188
00:16:29,148 --> 00:16:30,778
Ik zie hem niet.
189
00:16:31,910 --> 00:16:33,689
Ik wist dat dit een slecht idee was.
190
00:16:39,584 --> 00:16:41,290
Een groot succes.
191
00:16:43,187 --> 00:16:46,384
Oom. Ben je gek?
- Rustig. Ik ben in orde.
192
00:16:47,901 --> 00:16:49,885
Dat was spannend, niet?
193
00:16:52,167 --> 00:16:54,236
Ik weet niet
wat er met haar aan de hand is.
194
00:16:54,362 --> 00:16:56,474
Ze gedraagt zich al de hele week vreemd.
195
00:16:56,600 --> 00:16:58,871
U kunt zoveel klikken als u wilt.
196
00:16:58,998 --> 00:17:02,551
Het probleem is dat het een meg is.
En jij bent een tussendoortje.
197
00:17:03,795 --> 00:17:06,554
Je hebt trouwens Meiying
de stuipen op het lijf gejaagd.
198
00:17:07,086 --> 00:17:09,826
Moet jij vooral zeggen.
Wat deed je op dat schip?
199
00:17:09,953 --> 00:17:13,826
Nee, niet zeggen.
Ik wil het niet weten.
200
00:17:14,412 --> 00:17:17,512
Het mandaat van het Instituut is
om de oceanen te beschermen, toch?
201
00:17:18,112 --> 00:17:21,437
We kunnen geen deel uitmaken
van enige illegale activiteit.
202
00:17:21,563 --> 00:17:23,073
Ik verafschuw wetteloosheid.
203
00:17:23,199 --> 00:17:26,664
Vooral het illegaal dumpen
van radioactief afval.
204
00:17:27,977 --> 00:17:31,862
Elke keer dat je eropuit gaat,
neem je steeds grotere risico's.
205
00:17:31,988 --> 00:17:34,239
Ik denk dat we dat allebei weten.
206
00:17:35,230 --> 00:17:36,950
Het is niet hetzelfde.
207
00:17:37,076 --> 00:17:40,266
Bij mij is er een risicoberekening.
208
00:17:42,398 --> 00:17:43,870
Niet dat ik zie.
209
00:17:56,572 --> 00:17:58,996
Mis je je moeder, grote vis?
210
00:18:01,373 --> 00:18:03,575
Dokter Howard.
211
00:18:03,701 --> 00:18:05,478
Ben je klaar voor Mana One?
212
00:18:05,604 --> 00:18:09,626
Ja, wanneer jij er klaar voor bent?
213
00:18:09,752 --> 00:18:13,523
Met deze nieuwe pakken kunnen we
overal en op elke diepte onder water reizen.
214
00:18:17,418 --> 00:18:20,920
Wat nou?
- Geen zorgen.
215
00:18:27,708 --> 00:18:30,401
Mam en opa hadden het
de hele tijd over je.
216
00:18:31,528 --> 00:18:33,330
Niets goeds denk ik.
217
00:18:34,026 --> 00:18:35,425
Wil je raden?
218
00:18:37,968 --> 00:18:39,224
Zie je dit litteken?
219
00:18:40,300 --> 00:18:43,275
Toen ik 11 was,
had mijn vader het druk in het lab.
220
00:18:43,401 --> 00:18:46,445
Ik sloop naar buiten om te zwemmen
met vrienden aan de rotskust...
221
00:18:46,571 --> 00:18:48,732
en kreeg daardoor negen hechtingen.
222
00:18:48,859 --> 00:18:51,687
Toen ik thuiskwam,
leerde mijn vader me een echte les.
223
00:18:52,880 --> 00:18:54,867
Opa?
- Natuurlijk.
224
00:18:54,993 --> 00:19:00,264
Hij was aardig omdat je zijn kleindochter
bent, maar hij was streng tegen mij.
225
00:19:00,390 --> 00:19:04,881
Dus na mijn studie ben
ik een bedrijf begonnen.
226
00:19:05,523 --> 00:19:08,554
Ik wilde van hem weg.
227
00:19:08,885 --> 00:19:12,536
Ik had al jaren geen contact
meer met je grootvader.
228
00:19:12,662 --> 00:19:15,506
Toen vroeg hij je moeder om
me deze kalligrafie te brengen.
229
00:19:15,992 --> 00:19:18,661
"Draak reist over de Vier Zeeën."
230
00:19:18,787 --> 00:19:21,148
Ik dacht dat het een vorm van spot was...
231
00:19:21,603 --> 00:19:26,874
maar ik realiseerde me dat hij wilde
dat ik mijn eigen weg zou vinden.
232
00:19:29,534 --> 00:19:31,343
Net als de draak...
233
00:19:31,469 --> 00:19:34,339
hoop ik dat je je eigen lot kunt vinden.
234
00:19:34,465 --> 00:19:36,557
Grondpersoneel, we naderen Mana One.
235
00:19:36,683 --> 00:19:38,799
Hé, Rigas. Fijn dat je terug bent.
236
00:19:38,925 --> 00:19:41,580
Ik heb jullie gemist.
- Klaar om te gaan duiken?
237
00:19:42,640 --> 00:19:43,876
Zeker weten.
238
00:19:44,003 --> 00:19:46,902
Mana One
Onderzoekcentrum van de Marine
239
00:20:46,780 --> 00:20:49,293
Goedemorgen, iedereen.
Laten we onderwater gaan.
240
00:20:49,419 --> 00:20:52,028
Duik 1 en Duik 2, daal af naar 7600 meter.
241
00:20:52,155 --> 00:20:56,293
We verkennen Gebied 19 om steenmonsters
verzamelen en nieuwe soorten te registreren.
242
00:20:56,419 --> 00:20:58,618
We duiken over 20 minuten.
243
00:20:58,744 --> 00:21:02,376
We doen een ongecompliceerde
controle en scan. Het gebruikelijke.
244
00:21:02,501 --> 00:21:04,485
Ja. Daar beneden is het niet gewoon.
245
00:21:04,611 --> 00:21:06,330
Het systeem is werkende.
246
00:21:08,610 --> 00:21:11,510
Waarom al dat speelgoed
rond je console, Lance?
247
00:21:12,174 --> 00:21:14,866
Het is geen speelgoed, het zijn poppetjes.
248
00:21:14,993 --> 00:21:18,440
Het is zeker wel speelgoed, Lance.
- Bedankt.
249
00:21:24,998 --> 00:21:26,967
Klaar voor de val, jongens?
250
00:21:49,933 --> 00:21:53,589
Zijn jij en Sal dan
Comic-Con types of wat?
251
00:21:55,185 --> 00:21:59,480
Je hebt volkomen gelijk. Ja.
- Verkleden jullie zich?
252
00:22:00,498 --> 00:22:03,636
Laat hem niet beginnen,
tenzij je een miljoen foto's wilt zien.
253
00:22:03,762 --> 00:22:07,781
O ja, graag.
- Blijf gefocust, jongens.
254
00:22:09,348 --> 00:22:13,380
We passeren 5200 meter.
- Mijn telemetrie is goed.
255
00:22:16,412 --> 00:22:18,654
Het is een fraaie dag vandaag.
256
00:22:24,503 --> 00:22:26,179
We passeren 5500 meter.
257
00:22:26,304 --> 00:22:29,636
Alle systemen nominaal.
- Ziet er goed uit, team.
258
00:22:29,762 --> 00:22:31,528
Toon het gebied van vandaag.
259
00:22:31,654 --> 00:22:34,664
Gebied 19. Wanneer gaan
we iets anders verkennen?
260
00:22:34,790 --> 00:22:37,044
Er zijn nog zo'n
100 sectoren om te verkennen.
261
00:22:37,169 --> 00:22:39,469
Jonas, kun je de O2-niveaus bevestigen?
262
00:22:39,595 --> 00:22:42,527
Het verbruik is 11% boven
de missiespecificaties.
263
00:22:42,653 --> 00:22:44,836
Ik denk dat Rigas zenuwachtig is.
264
00:22:44,962 --> 00:22:46,807
En jij hebt een stomme kop.
265
00:22:46,933 --> 00:22:48,219
Hij is echt zenuwachtig.
266
00:22:48,345 --> 00:22:50,529
Ik voel de wind van hier.
- Ja.
267
00:22:50,655 --> 00:22:53,902
Ten eerste wordt het een
afwijkend septum genoemd.
268
00:22:54,028 --> 00:22:56,436
Ten tweede, ik herinner me duidelijk...
269
00:22:56,562 --> 00:23:00,688
dat ik ervan afweek terwijl ik leven
redde van een megalodon van 21 meter.
270
00:23:00,814 --> 00:23:04,518
We passeren 6100 meter.
We naderen de thermocline.
271
00:23:07,392 --> 00:23:09,478
Controle van de O2-leidingen en flesdruk.
272
00:23:09,604 --> 00:23:13,194
Als er een lek was, zou er een fluctuatie
zijn in de meetingen. Ik zie niets.
273
00:23:13,320 --> 00:23:15,694
Controleer de druk op de extra O2-tanks.
274
00:23:15,820 --> 00:23:17,529
Oké, ik zal het nog eens checken.
275
00:23:17,655 --> 00:23:21,682
Dat is niet het probleem.
- Jonas?
276
00:23:23,439 --> 00:23:24,837
Meiying?
277
00:23:25,566 --> 00:23:28,109
Wat ben je aan het doen?
- Dat meen je niet.
278
00:23:30,639 --> 00:23:32,549
Ik snap dat je boos bent.
279
00:23:32,675 --> 00:23:35,977
Maar ik geloof dat dit een redelijke
en verantwoorde beslissing is.
280
00:23:36,103 --> 00:23:37,367
Stop de duik.
281
00:23:38,945 --> 00:23:40,319
Klaar.
282
00:23:40,445 --> 00:23:43,450
Maar voordat je begint te schreeuwen,
kan ik even zeggen...
283
00:23:43,576 --> 00:23:46,700
Ik deed allerlei stomme
dingen toen ik 14 was.
284
00:23:46,827 --> 00:23:48,571
En kijk hoe ik geworden ben.
285
00:23:48,698 --> 00:23:51,556
We komen aan de oppervlakte.
- Ik zie het probleem niet.
286
00:23:51,683 --> 00:23:54,058
Dit is je 26e kloofduik zonder incidenten.
287
00:23:54,184 --> 00:23:57,496
Onderzeeërs hebben elektrische
tegenmaatregelen en noodduikpakken.
288
00:23:57,622 --> 00:24:00,270
Die je niet hebt.
- Eigenlijk...
289
00:24:01,685 --> 00:24:04,258
Ik heb er een ingepakt terwijl
jij de duikcontrole deed.
290
00:24:04,384 --> 00:24:10,728
Weet je, dit is misschien een goed
moment om te gaan zitten en zwijgen.
291
00:24:10,854 --> 00:24:12,732
Ik kan zelf een gordel omdoen.
292
00:24:12,858 --> 00:24:14,860
Dat weet ik.
- Jonas.
293
00:24:15,630 --> 00:24:18,220
Het is niet jouw beslissing.
- We hebben gezelschap.
294
00:24:19,327 --> 00:24:21,121
Jongens, het is een meg.
295
00:24:21,246 --> 00:24:23,711
Hij nadert snel.
- Dat is niet mogelijk.
296
00:24:23,837 --> 00:24:26,784
Ze kunnen niet door de thermocline.
- Hij komt niet daarvandaan.
297
00:24:26,910 --> 00:24:28,641
Hij komt van de kust.
298
00:24:30,056 --> 00:24:31,794
Duiken. Volle snelheid.
299
00:24:31,920 --> 00:24:34,694
Ik start. Batterijen omleiden.
300
00:24:34,820 --> 00:24:36,115
Zet je schrap.
301
00:24:38,130 --> 00:24:39,826
Tegenmaatregelen opladen.
302
00:24:39,952 --> 00:24:41,923
We zijn dood voordat ze online zijn.
303
00:24:42,049 --> 00:24:43,766
De thermocline is onze enige hoop.
304
00:24:43,892 --> 00:24:45,926
Ik zie Haiqi's Tracker.
305
00:24:48,164 --> 00:24:49,518
Onmogelijk.
306
00:24:49,643 --> 00:24:51,203
Het is net mogelijk geworden.
307
00:24:51,329 --> 00:24:54,558
500 meter tot de thermocline.
- Haiqi nadert snel.
308
00:24:54,684 --> 00:24:55,954
Honderd meter.
309
00:24:56,080 --> 00:24:57,622
Ze is recht boven ons.
310
00:24:58,942 --> 00:25:00,552
Kom op.
311
00:25:00,678 --> 00:25:02,200
We gaan de thermocline binnen.
312
00:25:02,669 --> 00:25:04,018
Duik 1, Duik 2.
313
00:25:04,145 --> 00:25:07,360
Schakel over op laagfrequent licht.
Je wilt geen megs meer aantrekken.
314
00:25:07,486 --> 00:25:09,907
Ik ben haar kwijt.
Ze kan ons niet volgen.
315
00:25:10,032 --> 00:25:12,524
Toch?
- Het wordt donker.
316
00:25:12,650 --> 00:25:15,666
Ik ben de thermocline nog nooit
met 60 knopen overgestoken.
317
00:25:17,260 --> 00:25:19,683
Voorzichtig. Je wilt de
motoren niet verbranden.
318
00:25:19,808 --> 00:25:22,278
Geen zorgen,
mooi speelgoed maak ik niet kapot.
319
00:25:36,244 --> 00:25:37,792
Ze volgt ons nog.
320
00:25:37,919 --> 00:25:41,063
Dertig seconden tot tegenmaatregelen.
- Ontwijkend.
321
00:25:41,189 --> 00:25:43,354
Ze moet ons warmtesignaal gevolgd hebben.
322
00:26:02,625 --> 00:26:04,708
Hoe kwam je huisdier hier terecht, Jiuming?
323
00:26:04,834 --> 00:26:07,873
Ze moet ontsnapt zijn.
Hoe is dat gebeurt?
324
00:26:07,999 --> 00:26:10,166
Tegenmaatregelen actief.
325
00:26:11,528 --> 00:26:14,594
Nabijheidswaarschuwing. Megs.
326
00:26:17,096 --> 00:26:18,621
Echt niet.
327
00:26:29,335 --> 00:26:31,961
Dat is de grootste meg
die ik ooit heb gezien.
328
00:26:32,938 --> 00:26:35,573
De grootste meg die
iemand ooit heeft gezien.
329
00:26:35,900 --> 00:26:37,633
Dat moet het toproofdier zijn.
330
00:26:41,795 --> 00:26:44,305
Ongelooflijk. Megs leven solitair.
331
00:26:44,696 --> 00:26:46,475
Het is alsof ze geroepen worden.
332
00:26:47,655 --> 00:26:51,063
Ik verander het duikplan.
We moeten zien wat ze van plan zijn.
333
00:26:51,190 --> 00:26:54,901
En hoe zit het met Meiying?
- Nou, ik stem dat we gaan.
334
00:26:55,578 --> 00:26:57,308
Ik vroeg het niet aan jou.
335
00:26:57,605 --> 00:26:59,743
De zuurstofreserves zijn maximaal.
336
00:26:59,869 --> 00:27:02,489
Tegenmaatregelen worden ingezet.
337
00:27:02,615 --> 00:27:04,665
Op dit moment zijn we volkomen veilig.
338
00:27:04,791 --> 00:27:06,094
Nu nog wel.
339
00:27:07,490 --> 00:27:10,198
Als ik iets gevaarlijks zie,
trek ik de stekker eruit.
340
00:27:10,324 --> 00:27:12,773
Mac, we veranderen het missieprofiel.
341
00:27:12,899 --> 00:27:15,177
Overgaan op koers 227.
342
00:27:15,306 --> 00:27:17,773
Ze zijn ze al afgeweken.
Ze moeten op koers blijven.
343
00:27:17,899 --> 00:27:20,374
Je gaat ver uit de sector
die we al in kaart brachten.
344
00:27:20,500 --> 00:27:22,061
Dit is een verkenningsmissie.
345
00:27:22,187 --> 00:27:23,791
Laten we verkennen.
346
00:27:24,541 --> 00:27:25,802
Begrepen.
347
00:27:25,928 --> 00:27:27,906
Wees op je hoede.
- Echt, Mac?
348
00:27:28,036 --> 00:27:32,287
Gaan we een paar gigantische
haaien volgen naar een onbekende sector?
349
00:27:34,867 --> 00:27:37,090
Dit is stom, let op mijn woorden.
350
00:27:41,579 --> 00:27:43,820
Je komt Sector 21 binnen.
351
00:28:00,647 --> 00:28:03,002
Start geografische scan.
352
00:28:04,852 --> 00:28:06,494
Het is zo mooi.
353
00:28:07,981 --> 00:28:10,754
Je moeder hield zielsveel van deze plek.
354
00:28:11,718 --> 00:28:13,996
Ik ben blij dat ik het
eindelijk te zien krijg.
355
00:28:15,726 --> 00:28:17,415
Raak er niet aan gewend.
356
00:28:17,621 --> 00:28:19,873
Je hebt de rest van je leven huisarrest.
357
00:28:21,247 --> 00:28:22,795
Ik hou ook van jou.
358
00:28:24,172 --> 00:28:26,872
Haiqi zit 400 meter voor je en blijft er.
359
00:28:27,279 --> 00:28:30,291
Waar gaan we nu heen?
- Naar het onbekende.
360
00:28:30,417 --> 00:28:32,798
Daar zijn we voor gekomen.
361
00:28:33,167 --> 00:28:35,006
Haiqi's Tracker zit voor je.
362
00:28:35,132 --> 00:28:37,195
Het lijkt alsof ze rondcirkelt.
363
00:28:48,496 --> 00:28:49,914
Kijk omhoog.
364
00:28:50,267 --> 00:28:52,311
Het is een instinctieve bijeenkomst.
365
00:28:52,437 --> 00:28:54,156
Ongelooflijk.
366
00:28:55,250 --> 00:28:57,126
Ze zijn hier om te paren.
367
00:28:57,509 --> 00:29:00,290
Dit is de reden waarom
Haiqi zich vreemd gedraagt.
368
00:29:00,416 --> 00:29:03,512
Geweldig. Meer megs.
369
00:29:10,114 --> 00:29:12,709
De scanner detecteert
een abnormale structuur.
370
00:29:19,588 --> 00:29:20,933
Dat kan niet.
371
00:29:21,500 --> 00:29:23,681
Is dat een wrak?
372
00:29:26,229 --> 00:29:28,439
Het is een soort zeebodemstation.
373
00:29:28,565 --> 00:29:30,911
Wat zouden ze hier beneden kunnen doen?
374
00:29:34,481 --> 00:29:36,016
Rigas, voer alle spectrums uit.
375
00:29:37,569 --> 00:29:38,967
Nee, dat is geen wrak.
376
00:29:39,093 --> 00:29:41,348
Ik zie warmtesignalen.
377
00:29:41,474 --> 00:29:43,013
Ik zie niet wat binnen is.
378
00:29:43,139 --> 00:29:45,513
Meerdere luchtsluizen, stroomproductie.
379
00:29:45,639 --> 00:29:48,396
De benodigde bronnen zijn enorm.
380
00:29:49,960 --> 00:29:52,497
Wie kan die technologie hebben?
381
00:29:54,548 --> 00:29:58,175
Er ziet iets boven ons volgens de sonar.
Het lijkt op een onderzeeër.
382
00:29:58,301 --> 00:29:59,944
Laten we even kijken.
383
00:30:00,070 --> 00:30:02,920
Ladingen ingesteld.
Zone klaar voor ontploffing.
384
00:30:03,045 --> 00:30:05,506
Kom op.
We moeten deze richel opblazen.
385
00:30:05,632 --> 00:30:07,234
Ja, oké.
386
00:30:07,360 --> 00:30:09,963
We willen hier niet
langer zijn dan nodig is.
387
00:30:11,588 --> 00:30:15,958
Ja, nou, dit is de enige plek
om dit spul te delven.
388
00:30:17,059 --> 00:30:19,839
Langzaam en gestaag.
- Hé, Montes.
389
00:30:19,965 --> 00:30:22,180
Waarom mag jij in de onderzeeër blijven?
390
00:30:22,683 --> 00:30:25,242
Het leven is mooi als je koning bent.
391
00:30:25,368 --> 00:30:27,572
Inkomend object gedetecteerd.
392
00:30:29,714 --> 00:30:31,449
Zoom 400% in.
393
00:30:42,237 --> 00:30:44,905
De bemanning van Mana One
bevindt zich onder ons.
394
00:30:45,031 --> 00:30:47,817
Het is onmogelijk dat ze het
station niet hebben gezien.
395
00:30:47,943 --> 00:30:49,471
Wat gaan we doen?
396
00:30:49,596 --> 00:30:53,213
Ik bewapen nu de explosieven.
Je moet daar weg.
397
00:30:53,340 --> 00:30:55,209
Wat? Nee, dat kun je niet maken.
398
00:30:55,335 --> 00:30:57,077
Je weet dat er geen tijd is.
399
00:30:57,202 --> 00:30:59,554
Het duurt tien minuten om veilig te zijn.
400
00:30:59,979 --> 00:31:01,377
Montes.
401
00:31:08,091 --> 00:31:11,232
Sorry, jongens.
- Montes, niet doen.
402
00:31:15,017 --> 00:31:16,398
Wat was dat?
403
00:31:18,413 --> 00:31:19,752
Aardverschuiving.
404
00:31:19,882 --> 00:31:22,640
Ik kan er niet op vooruitlopen.
Ik zal er doorheen moeten.
405
00:31:56,473 --> 00:31:58,000
Jongens? Wat gebeurt er?
406
00:31:58,126 --> 00:31:59,784
Ik zie een breuk in de thermocline.
407
00:31:59,910 --> 00:32:02,105
Iets heeft er een
gigantisch gat in gescheurd.
408
00:32:13,125 --> 00:32:16,133
Ik leid de stuwraketten om.
Dat is alles wat we hebben.
409
00:32:20,980 --> 00:32:23,007
Verticale controle is uitgeschakeld.
410
00:32:23,231 --> 00:32:24,872
De hydraulica reageert niet.
411
00:32:28,760 --> 00:32:30,334
We kunnen niet weg.
412
00:32:31,671 --> 00:32:33,030
We komen eraan.
413
00:32:34,893 --> 00:32:36,667
Houd ons recht.
- Ja.
414
00:32:38,784 --> 00:32:42,424
Jiuming. Zestig graden naar beneden.
415
00:32:42,550 --> 00:32:44,084
30 centimeter naar voren.
416
00:32:47,588 --> 00:32:49,082
Jiuming.
417
00:32:57,832 --> 00:32:59,388
Vertrek.
418
00:33:00,251 --> 00:33:01,817
Volle stuwkracht.
419
00:33:13,337 --> 00:33:14,763
Jiuming.
420
00:33:28,038 --> 00:33:29,335
Er is geen telemetrie.
421
00:33:31,397 --> 00:33:34,383
Duik 1, Duik 2. Ontvang je me?
422
00:33:35,505 --> 00:33:37,922
Duik 1, Duik 2. Hoor je me?
423
00:33:39,423 --> 00:33:41,248
We horen en zien niets.
424
00:33:41,792 --> 00:33:45,539
Blijf proberen, DJ. Jess, bereid
de reddingsonderzeeër voor. Nu.
425
00:33:45,665 --> 00:33:48,763
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet.
426
00:33:49,821 --> 00:33:53,446
Hoe weten we of ze nog leven?
- Bereid het reddingsvaartuig voor.
427
00:33:55,645 --> 00:33:58,743
Duik 1, Duik 2. Ontvang je me?
428
00:33:58,934 --> 00:34:00,674
Kom op, Jonas.
429
00:34:02,593 --> 00:34:04,193
Meiying.
430
00:34:06,156 --> 00:34:07,541
Meiying.
431
00:34:09,102 --> 00:34:11,221
Meiying.
- Wat is er gebeurd?
432
00:34:11,347 --> 00:34:13,302
We kregen een harde smak.
433
00:34:14,816 --> 00:34:16,489
Oom Jiuming?
434
00:34:16,787 --> 00:34:18,494
Waar is oom Jiuming?
435
00:34:18,619 --> 00:34:21,014
Waar is hij?
- We kunnen hem niet optillen.
436
00:34:22,191 --> 00:34:24,457
Eén probleem tegelijk.
437
00:34:24,995 --> 00:34:26,897
We doen wat voor ons ligt...
438
00:34:27,141 --> 00:34:28,808
en dan doen we het volgende.
439
00:34:29,690 --> 00:34:31,415
Het komt wel goed.
440
00:34:32,362 --> 00:34:33,619
Mac.
441
00:34:34,242 --> 00:34:36,477
De reddingsonderzeeër werkt niet.
442
00:34:36,604 --> 00:34:38,817
De batterijen zijn
opzettelijk kortgesloten.
443
00:34:38,942 --> 00:34:41,306
Het lijkt op sabotage.
- Hoe kan dat?
444
00:34:41,432 --> 00:34:44,026
Dit is geen beveiligd gebied.
Er werken hier 30 mensen.
445
00:34:44,152 --> 00:34:45,517
Hoe lang om het te repareren?
446
00:34:45,643 --> 00:34:48,966
Het zijn de besturingsborden, Mac.
Er is geen oplossing voor.
447
00:34:51,565 --> 00:34:53,057
Probeer nu eens.
448
00:34:53,183 --> 00:34:56,242
Hoe staat het ervoor?
- Geen communicatie, geen verwarming.
449
00:34:56,693 --> 00:34:58,402
We verliezen snel lucht.
450
00:34:58,527 --> 00:35:01,553
Dit werkt niet.
Overstroom mijn extra O2.
451
00:35:02,526 --> 00:35:05,853
Al gedaan.
- Ik heb nog een laatste idee.
452
00:35:05,979 --> 00:35:08,490
Leid de stroom door de verwarmingscel.
453
00:35:14,274 --> 00:35:17,768
Duik 1 maakt contact, Mac.
- Jonas?
454
00:35:18,436 --> 00:35:19,941
Goed om je stem te horen, Mac.
455
00:35:20,067 --> 00:35:22,407
Fijn om de jouwe te horen.
456
00:35:22,533 --> 00:35:25,123
Praat me bij.
- Het is niet goed.
457
00:35:25,249 --> 00:35:28,534
Bijna elk systeem is uitgevallen
en we verliezen snel lucht.
458
00:35:28,660 --> 00:35:33,242
We trekken de noodduikpakken aan
en we hebben een lift nodig.
459
00:35:34,225 --> 00:35:38,041
Jonas, dat zal niet mogelijk zijn.
460
00:35:38,898 --> 00:35:40,379
Waar heb je het over?
461
00:35:40,505 --> 00:35:44,285
De batterijen veroorzaakte kortsluiting
in de reddingsonderzeeër.
462
00:35:44,410 --> 00:35:46,420
We zijn het nu aan het onderzoeken.
463
00:35:51,316 --> 00:35:52,613
Jonas, kun je me horen?
464
00:35:54,351 --> 00:35:56,325
Jonas, we kunnen je niet bereiken.
465
00:35:59,719 --> 00:36:01,247
We gaan lopen.
466
00:36:02,766 --> 00:36:06,138
We lopen door de kloof.
Gaan naar dat zeebodemstation.
467
00:36:06,264 --> 00:36:09,656
En we gaan naar binnen.
En dan gaan we naar de oppervlakte.
468
00:36:09,783 --> 00:36:12,260
Die pakken hebben voor twee uur zuurstof.
469
00:36:12,386 --> 00:36:14,861
Ze zijn ontworpen voor
kortstondig buitenboords werk.
470
00:36:14,987 --> 00:36:17,198
We doen het rustig aan.
Ze zullen het houden.
471
00:36:17,324 --> 00:36:20,913
Het is drie kilometer.
Je zult daar weerloos zijn.
472
00:36:21,039 --> 00:36:22,691
Wat wil je van me, Mac?
473
00:36:22,817 --> 00:36:25,251
We moeten het doen met wat we hebben.
474
00:36:27,838 --> 00:36:31,215
De helft van ons team is dood,
en de andere helft verlies ik niet.
475
00:36:37,162 --> 00:36:39,711
Begin met opstart duikpak.
476
00:36:39,836 --> 00:36:41,709
Gezamenlijke actuatoren werken.
477
00:36:41,835 --> 00:36:45,274
Ultrasone signaalcommunicatie online.
478
00:36:45,400 --> 00:36:47,634
Opstart voltooid.
479
00:36:50,183 --> 00:36:52,613
We verlaten Duik 1, Mac.
480
00:36:53,491 --> 00:36:56,630
De radio's zullen niet werken.
Dus dat wordt radiostilte.
481
00:36:56,756 --> 00:37:00,430
Tot straks aan Gene Zijde.
- Succes, Jonas.
482
00:37:06,639 --> 00:37:08,654
Nooduitgang geactiveerd.
483
00:37:29,280 --> 00:37:34,379
De diepte
8000 kilometer
484
00:37:56,819 --> 00:38:00,153
Ik had je bijna gedood.
Wat ben je aan het doen?
485
00:38:00,279 --> 00:38:04,110
Ik kom je redden.
En teruglopen naar dat station.
486
00:38:05,258 --> 00:38:06,517
Wat ben jij aan het doen?
487
00:38:07,041 --> 00:38:11,079
Jou redden.
En teruglopen naar dat station.
488
00:38:11,208 --> 00:38:13,725
We hebben niet veel tijd.
- Laten we gaan.
489
00:38:18,169 --> 00:38:20,364
Oom, ik dacht dat je...
490
00:38:20,490 --> 00:38:22,967
Zo makkelijk kom je niet van me af.
491
00:38:25,649 --> 00:38:28,706
Laat me even controleren.
- Zuurstof over...
492
00:38:28,832 --> 00:38:31,698
Je moet kalmeren of je
krijgt geen zuurstof meer, Lance.
493
00:38:31,823 --> 00:38:33,472
Ik denk niet dat ik kan.
494
00:38:33,599 --> 00:38:35,226
Zie het als cosplay.
495
00:38:35,352 --> 00:38:38,668
Of we kunnen aan het paintballen zijn.
496
00:38:38,794 --> 00:38:40,540
Zoals de ultieme teambuilding.
497
00:38:40,665 --> 00:38:43,263
Laten we meters afleggen
terwijl de megs nog bezig zijn.
498
00:38:43,388 --> 00:38:47,162
Drie kilometer naar bestemming.
- Weg van de megs vind ik prima.
499
00:38:47,288 --> 00:38:50,526
We zijn een sterke groep.
We kunnen dit wel.
500
00:38:52,746 --> 00:38:54,399
Prachtig.
501
00:38:54,526 --> 00:38:57,526
Verlichting met dank aan Moeder Natuur.
502
00:38:57,651 --> 00:39:00,996
Het is ongelooflijk,
er zijn overal om ons heen nieuwe soorten.
503
00:39:01,121 --> 00:39:03,363
Hé, kijk.
504
00:39:03,489 --> 00:39:06,050
Kijk hiernaar. Zo mooi.
505
00:39:08,884 --> 00:39:10,487
Hallo, mijn kleine biolum...
506
00:39:12,755 --> 00:39:14,724
Er is een slang.
507
00:39:14,849 --> 00:39:17,199
Haal dat monster van mijn hoofd.
508
00:39:22,102 --> 00:39:23,718
Raak niets aan.
509
00:39:23,844 --> 00:39:25,577
Hij begon ermee.
510
00:39:28,205 --> 00:39:29,606
Ontruim het station.
511
00:39:29,732 --> 00:39:31,179
DJ, hoe lang al met Jonas?
512
00:39:31,305 --> 00:39:33,044
41 minuten sinds de radiostilte.
513
00:39:33,171 --> 00:39:36,702
In het beste geval nog een uur
voordat ze de afstand hebben afgelegd.
514
00:39:36,828 --> 00:39:39,465
We weten dat er
een illegale operatie in de kloof is.
515
00:39:39,591 --> 00:39:42,106
Iemand hier heeft
invloed in onze operatie.
516
00:39:42,231 --> 00:39:45,811
Die onderzeeër is zeker gesaboteerd,
dus we hebben een mol in het station.
517
00:39:45,936 --> 00:39:50,481
DJ, ik wil dat je alle bewakingsbeelden
van de laatste 24 uur ophaalt.
518
00:39:50,606 --> 00:39:54,590
Jess, controleer de personeelsdossiers van
de bemanning, zoek naar verdachte zaken.
519
00:39:54,716 --> 00:39:57,616
We gaan ze te grazen nemen,
maar we moeten op onze hoede zijn.
520
00:39:57,742 --> 00:40:00,693
Een van ons bemant
altijd het DCC, begrepen?
521
00:40:06,804 --> 00:40:11,920
Ligt het aan mij, of is drie kilometer
lopen onder water, zoals hard werken?
522
00:40:12,050 --> 00:40:14,504
Het stond zeker niet op mijn to-do lijst.
523
00:40:17,672 --> 00:40:19,568
Baby octopussen.
524
00:40:20,289 --> 00:40:22,406
Zoveel kleuren. Ongelooflijk.
525
00:40:26,166 --> 00:40:28,622
Wil iemand een spelletje spelen?
- Een spelletje?
526
00:40:28,748 --> 00:40:30,101
Dit is geen spel.
527
00:40:30,227 --> 00:40:32,694
Ze bedoelt om onze
gemoederen bezig te houden.
528
00:40:32,820 --> 00:40:35,572
Op dit moment zijn mijn
gemoederen behoorlijk verknipt.
529
00:40:56,608 --> 00:40:59,146
Er is een... er is een...
- Het is...
530
00:40:59,272 --> 00:41:01,904
Lance?
- Wat was het?
531
00:41:02,030 --> 00:41:04,594
Ik zag het niet.
- Waar is Lance?
532
00:41:04,720 --> 00:41:06,218
Is het een meg?
533
00:41:08,331 --> 00:41:10,533
Er is iets met hem gebeurd.
Ik weet het gewoon.
534
00:41:10,658 --> 00:41:11,901
Lance?
535
00:41:18,332 --> 00:41:21,644
We moeten in beweging blijven.
- We kunnen hem niet zomaar achterlaten.
536
00:41:21,770 --> 00:41:24,493
We moeten hem vinden.
Alsjeblieft, Jiuming.
537
00:41:24,619 --> 00:41:25,894
Het spijt me.
538
00:41:26,601 --> 00:41:27,968
Hij is dood.
539
00:41:29,901 --> 00:41:33,503
Rigas, dek onze achterkant.
Schiet op alles wat beweegt.
540
00:41:35,204 --> 00:41:37,545
Reken maar dat ik dat doe.
541
00:41:53,548 --> 00:41:55,477
Communicatie online.
542
00:41:58,046 --> 00:41:59,691
Wat is er met jou gebeurd?
543
00:42:00,407 --> 00:42:03,220
De bemanning van de Mana
One stuitte op ons station.
544
00:42:03,346 --> 00:42:08,237
Ik doodde ze met een aardverschuiving.
- Dit is uit de hand gelopen.
545
00:42:08,461 --> 00:42:12,046
Je droeg me op dat ik alles mocht doen
om onze operatie te beschermen.
546
00:42:12,172 --> 00:42:16,022
Nee. Ze zijn niet dood.
547
00:42:16,148 --> 00:42:20,086
Ze lopen nu naar het station.
548
00:42:20,567 --> 00:42:22,258
Als ze daar aankomen...
549
00:42:22,384 --> 00:42:24,314
zijn we de pineut.
550
00:42:26,974 --> 00:42:29,689
Nog een kilometer te gaan,
dwars door die vallei...
551
00:42:29,816 --> 00:42:32,113
en we hebben geen
bioluminescentie als camouflage.
552
00:42:32,239 --> 00:42:35,147
We zijn daar volledig blootgesteld.
- We hebben geen keus.
553
00:42:35,273 --> 00:42:37,975
We hebben net genoeg zuurstof
om er doorheen te gaan.
554
00:42:39,506 --> 00:42:42,098
Laten we onze lichten
op een laag spectrum houden.
555
00:42:42,224 --> 00:42:44,101
Ja. We willen de megs niet aantrekken.
556
00:42:44,226 --> 00:42:46,660
Eén kilometer tot bestemming.
557
00:42:47,028 --> 00:42:50,073
O2-controle?
- 65%.
558
00:42:50,198 --> 00:42:53,247
Vijftig.
- 26%.
559
00:42:53,373 --> 00:42:54,822
Het zal niet genoeg zijn.
560
00:42:54,948 --> 00:42:56,614
Hé, kijk me aan.
561
00:42:56,739 --> 00:42:58,730
Kijk me aan, oké? Concentreer je.
562
00:42:58,856 --> 00:43:01,802
Je kan dit. Denk aan de opleiding.
563
00:43:02,912 --> 00:43:04,608
Zie je iets op de sonar?
564
00:43:04,734 --> 00:43:07,721
Ik heb iets,
net aan de rand van mijn bereik.
565
00:43:08,020 --> 00:43:10,022
Het komt en het gaat.
566
00:43:13,096 --> 00:43:14,646
Hij ligt op de loer.
567
00:43:22,798 --> 00:43:24,732
Nabijheidswaarschuwing.
568
00:43:26,219 --> 00:43:27,723
Wat is het?
569
00:43:33,275 --> 00:43:35,088
Het is maar een school vissen.
570
00:43:36,192 --> 00:43:37,753
Blijf kalm, allemaal.
571
00:43:37,879 --> 00:43:39,393
Ben je in orde?
- Ja.
572
00:43:39,519 --> 00:43:40,858
Blijf in beweging.
573
00:43:43,488 --> 00:43:46,180
Hé, Mac.
Niets op de beveiligingsbeelden.
574
00:43:46,306 --> 00:43:48,521
Iemand heeft het verwijderd.
- Van de onderbouw?
575
00:43:48,647 --> 00:43:52,318
Van het hele station.
- Ze zijn goed, maar weten niet alles.
576
00:43:52,444 --> 00:43:54,450
Er is een uplink
met een gecodeerde back-up.
577
00:43:54,576 --> 00:43:57,214
Ik ga naar de serverruimte,
en probeer het af te halen.
578
00:43:57,340 --> 00:43:59,232
Tijd?
- 1 uur 50 minuten.
579
00:43:59,357 --> 00:44:02,658
Straks hebben ze geen lucht meer.
Ik scan alle kanalen, maar nog niets.
580
00:44:07,351 --> 00:44:10,860
Daar is het. Misschien 400 meter.
581
00:44:15,750 --> 00:44:18,406
Waarschuwing.
Zuurstofreserves in voeg.
582
00:44:18,532 --> 00:44:20,055
Je kan dit.
583
00:44:22,234 --> 00:44:26,145
Ik krijg een melding.
Veel beweging aan onze rechterkant.
584
00:44:26,931 --> 00:44:28,465
Komt snel af.
585
00:44:30,987 --> 00:44:36,550
Wat, megs?
- Nee. Kleiner. Sneller.
586
00:44:39,430 --> 00:44:41,474
Iedereen naar het station.
587
00:44:41,600 --> 00:44:42,974
Vooruit.
- Waarschuwing.
588
00:44:43,100 --> 00:44:44,701
Zuurstofniveau laag.
- Kom op.
589
00:44:44,827 --> 00:44:46,410
Ik heb geen zuurstof meer.
590
00:44:46,804 --> 00:44:48,920
Ze komen over de richel.
591
00:44:52,694 --> 00:44:53,971
Wat zijn dat voor dingen?
592
00:44:54,097 --> 00:44:55,340
Het is te ver.
593
00:44:55,465 --> 00:44:57,285
We moeten ons verdedigen.
594
00:44:57,411 --> 00:44:59,118
Draai je om en vecht.
595
00:45:12,891 --> 00:45:14,242
Kom op.
596
00:45:17,543 --> 00:45:18,951
Meiying.
597
00:45:19,077 --> 00:45:20,651
Help. Schiet op hun kop.
598
00:45:20,777 --> 00:45:22,075
Meiying.
- Oom.
599
00:45:25,003 --> 00:45:26,409
Ik heb je vast.
600
00:45:26,535 --> 00:45:29,817
Hou je vast.
- Ze bijten door het pak.
601
00:45:32,331 --> 00:45:33,652
Meiying.
602
00:45:44,722 --> 00:45:48,591
Hou vol, Curtis.
- Er zijn er te veel. We hebben geen kans.
603
00:46:07,027 --> 00:46:08,907
Blijf uit de buurt.
604
00:46:10,090 --> 00:46:11,354
Blijf gaan.
605
00:46:19,018 --> 00:46:21,878
Jiuming.
- Er zit niets anders op.
606
00:46:22,852 --> 00:46:25,003
Je wilt echt dood, nietwaar?
607
00:46:49,538 --> 00:46:51,273
Ik moet de luchtsluis halen.
608
00:47:04,339 --> 00:47:05,832
Waarschuwing. Zuurstof bijna op.
609
00:47:05,961 --> 00:47:08,107
Het heeft geen zin.
Ik hou je op.
610
00:47:11,889 --> 00:47:13,488
Het is niet te ver.
611
00:47:13,614 --> 00:47:14,978
Je kunt het halen.
612
00:47:15,104 --> 00:47:17,313
Waarschuwing. Zuurstof bijna op.
613
00:47:18,977 --> 00:47:21,121
Waarschuwing. Zuurstof bijna op.
614
00:47:22,426 --> 00:47:23,869
Zuurstof op.
615
00:47:33,890 --> 00:47:35,478
Oom.
616
00:47:35,608 --> 00:47:37,794
Vizier gevaarlijk defect.
617
00:47:38,977 --> 00:47:40,350
Jiuming.
618
00:47:47,268 --> 00:47:49,211
We moeten gaan.
We hebben geen keus.
619
00:47:49,337 --> 00:47:50,644
Hij komt terug.
620
00:47:50,770 --> 00:47:52,919
Jezus.
- Vooruit.
621
00:47:55,276 --> 00:47:57,163
We moeten de override doen.
622
00:47:59,292 --> 00:48:01,072
Kom op, schiet op.
623
00:48:01,198 --> 00:48:02,842
Rigas, kom op.
624
00:48:03,734 --> 00:48:05,520
Je kunt het. Ga naar binnen.
625
00:48:08,137 --> 00:48:09,680
Doe de deur dicht.
626
00:48:09,898 --> 00:48:11,313
Curtis, het komt goed.
627
00:48:11,439 --> 00:48:14,832
Implosie pak dreigt.
- We zijn er bijna.
628
00:48:17,093 --> 00:48:19,593
Het gaat imploderen.
- Decomprimeer de ruimte.
629
00:49:05,209 --> 00:49:08,877
Godverdomme.
Ik haat die dingen.
630
00:49:10,170 --> 00:49:12,064
Hé, Rigas.
631
00:49:12,190 --> 00:49:14,255
Laten we ons hoofd erbij houden.
632
00:49:15,361 --> 00:49:16,962
We zijn nog niet buiten gevaar.
633
00:49:45,233 --> 00:49:46,523
Rigas.
634
00:49:58,215 --> 00:50:00,334
Waar is iedereen?
635
00:50:15,689 --> 00:50:17,213
Wat is die geur?
636
00:50:18,806 --> 00:50:20,246
Duikers.
637
00:50:28,667 --> 00:50:30,213
Er is niemand thuis.
638
00:50:31,131 --> 00:50:32,793
Ik hou de deur in de gaten.
639
00:50:38,792 --> 00:50:42,470
Degene die dit leidt, is niet onze vriend.
640
00:50:42,596 --> 00:50:44,120
Maak contact met Mana One.
641
00:50:44,246 --> 00:50:47,625
Zal dat lukken?
- Ja. Ja, tuurlijk.
642
00:50:50,237 --> 00:50:52,255
Wat zijn ze aan het delven?
643
00:50:52,399 --> 00:50:56,199
Wat het ook is, ze sturen het
naar de oppervlakte met deze pods.
644
00:51:02,722 --> 00:51:05,113
Zeldzame aardmetalen.
645
00:51:05,651 --> 00:51:09,854
Ze worden gebruikt in supergeleiders,
ruimtevaart en kwantumcomputing.
646
00:51:09,980 --> 00:51:13,569
Alleen al deze doos kan
een miljard dollar kosten.
647
00:51:14,827 --> 00:51:16,236
"Miljard" met een "M?"
648
00:51:17,572 --> 00:51:20,937
Mana One.
Jonas. De communicatie werkt.
649
00:51:25,260 --> 00:51:28,327
Antwoord.
Het is Jonas. Ontvang je ons?
650
00:51:28,454 --> 00:51:31,070
Je leeft.
Wat is de situatie?
651
00:51:31,956 --> 00:51:34,382
We zijn Lance, Sal en Curtis kwijtgeraakt.
652
00:51:35,702 --> 00:51:39,550
We zijn op het station.
Het is een malafide mijnbouwoperatie.
653
00:51:39,676 --> 00:51:42,733
Is er iemand beneden?
- Niet dat we tot nu toe hebben gezien.
654
00:51:42,859 --> 00:51:46,270
Ze hebben Mana One geďnfiltreerd.
De reddingsonderzeeër werd gesaboteerd.
655
00:51:46,396 --> 00:51:49,674
Door wie?
- We zoeken. Maar kijk hier eens naar.
656
00:51:49,800 --> 00:51:53,056
Ik bekeek de beelden van toen
je eerder over dat station ging.
657
00:51:53,183 --> 00:51:55,306
Kijk naar de noordkant.
658
00:51:57,665 --> 00:52:00,456
Zien eruit als noodcapsules.
659
00:52:00,582 --> 00:52:03,400
Het is de andere kant van waar we zijn.
660
00:52:18,707 --> 00:52:21,828
Het voelt doods hier.
- Blijf dichtbij.
661
00:52:24,448 --> 00:52:26,384
Dit zijn mijn ontwerpen.
662
00:52:27,082 --> 00:52:28,811
Hoe kunnen ze dit hebben?
663
00:52:40,883 --> 00:52:42,656
Het lijkt erop dat dit het is.
664
00:52:53,371 --> 00:52:55,861
Op drie.
- Drie.
665
00:53:00,428 --> 00:53:02,503
Nogmaals.
- Het gaat niet lukken.
666
00:53:13,330 --> 00:53:14,731
Na jullie.
667
00:53:17,600 --> 00:53:19,672
Dit lijkt er meer op.
668
00:53:19,798 --> 00:53:22,644
Laten we een pod openen
en hier weggaan.
669
00:53:24,409 --> 00:53:26,108
Niets hier.
670
00:53:26,234 --> 00:53:29,316
Deze besturing werkt niet.
We moeten het luik sluiten.
671
00:53:29,443 --> 00:53:30,736
Doe ik wel.
672
00:53:35,032 --> 00:53:37,243
Jongens, dat was ik niet.
673
00:53:39,439 --> 00:53:43,421
Jonas, nu ik je hier heb,
moeten we openhartig praten.
674
00:53:43,547 --> 00:53:46,999
Ik heb volledige controle over het
station en ik sloot deze ruimte af.
675
00:53:47,125 --> 00:53:49,603
Jess?
- Je leven ligt in mijn handen.
676
00:53:49,729 --> 00:53:51,384
Wat ben je aan het doen, Jess?
677
00:53:53,251 --> 00:53:55,133
Dit zijn je vrienden.
678
00:53:55,691 --> 00:53:57,267
Dat zijn ze al jaren.
679
00:53:57,393 --> 00:53:58,814
Ik weet dat het pijn doet.
680
00:53:58,940 --> 00:54:01,880
En we praten omdat ik liever heb
dat we aan dezelfde kant staan.
681
00:54:02,006 --> 00:54:04,642
Zoveel geld verdienen,
dat het geen betekenis meer heeft.
682
00:54:04,768 --> 00:54:06,360
Bied je ons geld aan?
683
00:54:08,601 --> 00:54:12,781
Drie van onze vrienden zijn dood door jou.
Denk je dat ik dat ga vergeten?
684
00:54:16,321 --> 00:54:19,044
Nee. Dat is de eerste ontsnappingspod.
685
00:54:19,169 --> 00:54:20,595
Zieke trut.
686
00:54:20,721 --> 00:54:24,249
Rigas?
Rigas, je kunt Meiying redden.
687
00:54:24,710 --> 00:54:27,951
Pak dat harpoengeweer
en schiet Jonas in het hart.
688
00:54:49,383 --> 00:54:50,951
Schiet hem niet neer.
689
00:55:03,783 --> 00:55:05,106
Doe het.
690
00:55:05,574 --> 00:55:06,913
Doe maar.
691
00:55:09,012 --> 00:55:11,229
Het is de enige manier
waarop Meiying overleeft.
692
00:55:14,917 --> 00:55:16,243
Doe het.
693
00:55:18,385 --> 00:55:19,693
Rigas.
694
00:55:20,834 --> 00:55:22,429
Doe het.
695
00:55:25,200 --> 00:55:27,083
Doe het.
- Nee, het spijt me.
696
00:55:27,208 --> 00:55:30,866
Het spijt me. Ik kan het niet.
697
00:55:38,743 --> 00:55:40,310
Dat was de laatste pod.
698
00:55:42,554 --> 00:55:44,359
Ik zei toch dat dat niet zou werken.
699
00:55:44,811 --> 00:55:46,533
Verbind me door.
700
00:55:49,206 --> 00:55:51,524
Sorry dat het zover moest komen.
701
00:55:53,242 --> 00:55:55,908
Over een week zijn we weer
aan het werk en gebruiken we...
702
00:55:56,034 --> 00:55:58,897
jouw technologie om
te nemen wat we willen.
703
00:55:59,023 --> 00:56:02,459
Jouw instituut zal een platform zijn...
704
00:56:02,585 --> 00:56:05,969
dat we decennia lang zullen gebruiken
om de oceaan te plunderen.
705
00:56:06,095 --> 00:56:09,747
Karma komt.
- En voordat je zeurt over het ecosysteem...
706
00:56:09,873 --> 00:56:12,056
Het kan me wat?
We zullen miljarden verdienen.
707
00:56:12,183 --> 00:56:14,567
En niemand zal de schade
zien die we aanrichten.
708
00:56:14,692 --> 00:56:16,019
Hou je mond.
709
00:56:17,446 --> 00:56:21,400
Jess, ik heb al een opruimploeg
naar Mana One gezonden.
710
00:56:21,526 --> 00:56:22,747
Maak dit af.
711
00:56:23,435 --> 00:56:24,842
Zone laten vollopen
712
00:56:27,157 --> 00:56:29,336
Hoe openen we de deur?
713
00:56:29,713 --> 00:56:32,857
Als we de communicatielink naar
de oppervlakte konden doorknippen...
714
00:56:32,983 --> 00:56:34,657
heeft ze niets onder controle.
715
00:56:34,783 --> 00:56:38,168
Maar die is in de eerste ruimte
en deze deur is afgesloten.
716
00:56:38,294 --> 00:56:39,884
Deze luchtsluis werkt nog steeds.
717
00:56:40,010 --> 00:56:42,536
Waarom zou je door de
luchtsluis gaan? Er is geen pod.
718
00:56:42,662 --> 00:56:46,068
Ik zwem naar de luchtsluis waar we
binnenkwamen en doe de override.
719
00:56:46,193 --> 00:56:49,065
Je hebt geen pak.
Hoe kan je dat doen?
720
00:56:49,191 --> 00:56:51,134
Water comprimeert niet onder druk...
721
00:56:51,260 --> 00:56:53,606
dus als hij water in zijn
sinusholtes kan persen...
722
00:56:53,732 --> 00:56:57,202
kan hij 30, misschien 60 seconden
overleven voordat hij flauwvalt.
723
00:56:57,328 --> 00:56:58,560
Het is mogelijk.
724
00:57:00,930 --> 00:57:02,865
We werken de problemen één voor één af.
725
00:57:04,599 --> 00:57:07,529
We doen wat voor ons ligt,
dan doen we het volgende.
726
00:57:15,693 --> 00:57:19,157
Als iemand dit kan, ben jij het wel.
727
00:57:36,698 --> 00:57:39,006
Zal hij niet verpletterd
worden door de druk?
728
00:57:39,132 --> 00:57:40,909
Zo werkt het niet.
729
00:57:41,035 --> 00:57:44,371
Je ziet toch geen vissen
metalen pakken dragen?
730
00:57:44,747 --> 00:57:47,768
Het gaat om lucht.
Het reageert onder druk.
731
00:57:47,894 --> 00:57:50,917
En daarom moet hij het
uit zijn sinussen blazen.
732
00:58:50,240 --> 00:58:52,344
Hallo, boomknuffelaar.
733
00:58:56,068 --> 00:59:01,010
Jonas Taylor, eco-krijger,
vechtend tegen onrecht.
734
00:59:01,136 --> 00:59:04,110
Nou, raad eens? Je hebt verloren.
735
00:59:09,070 --> 00:59:12,718
Ik heb twee jaar in een
gevangenis in Manilla gezeten...
736
00:59:12,844 --> 00:59:17,756
nadat jij en je eco-freak maatjes
ons schip in beslag liet nemen.
737
00:59:18,536 --> 00:59:21,089
Ik dacht elke dag aan je.
738
00:59:22,696 --> 00:59:25,303
Je herinnert je me niet eens, of wel?
739
00:59:28,409 --> 00:59:29,985
Montes.
740
00:59:30,795 --> 00:59:33,536
Er zijn een miljoen
klootzakken in deze wereld.
741
00:59:36,563 --> 00:59:38,904
Het is moeilijk om ze
allemaal bij te houden.
742
00:59:55,076 --> 00:59:56,522
Ik zal het niet halen.
743
00:59:56,648 --> 00:59:58,160
Je kunt het. Rustig.
744
01:00:47,305 --> 01:00:50,088
We gaan sterven.
- Rustig maar.
745
01:01:47,449 --> 01:01:48,763
Meiying.
746
01:01:49,353 --> 01:01:50,754
Meiying.
747
01:02:09,559 --> 01:02:11,471
Opruimploeg nadert Mana One.
748
01:02:11,597 --> 01:02:13,823
Dat werd tijd. We staan paraat.
749
01:02:13,949 --> 01:02:16,151
Iedereen zit in hun vertrekken.
750
01:02:16,278 --> 01:02:20,628
We moeten de controle krijgen over Mana
One en alle aansprakelijkheden kwijtraken.
751
01:02:25,550 --> 01:02:26,946
Wat is er zo dringend?
752
01:02:27,072 --> 01:02:30,315
Ik kwam in de beveiligingsback-up.
Kijk hiernaar.
753
01:02:32,087 --> 01:02:34,310
Jess schakelde de reddingsonderzeeër uit.
754
01:02:35,107 --> 01:02:37,242
Wat?
- Kijk.
755
01:02:37,368 --> 01:02:40,485
Alsof ze het zou kunnen repareren.
Maar nee, wacht.
756
01:02:44,574 --> 01:02:48,216
Het is de onderzeeër van Montes.
Zo kunnen we hier weg.
757
01:02:55,634 --> 01:02:59,122
Er is een lek in de hydraulica.
- De tegenmaatregelen zijn uitgeschakeld.
758
01:02:59,248 --> 01:03:02,759
We komen nooit verder dan de megs.
- We hebben een afleiding nodig.
759
01:03:03,368 --> 01:03:05,875
Verlicht het station.
De megs zullen het aanvallen.
760
01:03:06,008 --> 01:03:08,362
Ja. En ons doden.
761
01:03:08,488 --> 01:03:11,524
Niet als we snel genoeg zijn.
- Jiuming.
762
01:03:19,190 --> 01:03:20,645
Rigas.
- Ja?
763
01:03:20,772 --> 01:03:23,014
Even dacht ik dat je me
daar zou vermoorden.
764
01:03:23,140 --> 01:03:25,409
Ze zei wel dat ik
in je hart moest schieten.
765
01:03:25,535 --> 01:03:28,175
En ik weet zeker dat je die niet hebt.
766
01:03:32,841 --> 01:03:34,204
Bedankt dat je functioneert.
767
01:03:48,232 --> 01:03:50,107
Ik moet het luik sluiten, Jonas.
768
01:03:53,960 --> 01:03:55,498
We gaan eraan.
769
01:03:56,726 --> 01:03:58,756
Hij gaat het halen.
- Welnee.
770
01:04:02,085 --> 01:04:04,691
Hij gaat het halen.
- Nee. We moeten het luik sluiten.
771
01:04:10,055 --> 01:04:12,811
Sluit het. Jonas.
772
01:04:20,546 --> 01:04:21,997
Ik ben hier.
773
01:04:23,448 --> 01:04:24,868
Daar heb je hem.
774
01:04:36,388 --> 01:04:38,113
Dat scheelde niet veel.
775
01:04:38,973 --> 01:04:40,237
Echt niet veel.
776
01:04:42,669 --> 01:04:47,518
Je had het luik moeten sluiten.
- Meiying zou me vermoord hebben.
777
01:04:51,181 --> 01:04:52,867
Je hebt er toch aan gedacht, niet?
778
01:04:52,994 --> 01:04:54,485
Ja. We hebben erover nagedacht.
779
01:04:55,189 --> 01:04:58,261
Nietwaar, Rigas?
- Hou je mond.
780
01:04:58,992 --> 01:05:00,274
Een klein beetje.
781
01:05:01,128 --> 01:05:02,731
Heel grappig.
782
01:05:11,024 --> 01:05:12,554
Explosieven?
783
01:05:13,470 --> 01:05:14,707
Bekijk dit eens.
784
01:05:14,838 --> 01:05:16,538
Of kijk daar eens.
785
01:05:29,384 --> 01:05:31,060
Wordt dat een probleem?
786
01:05:31,186 --> 01:05:33,356
Het is een gat in de thermische laag.
787
01:05:33,482 --> 01:05:36,501
Het moet zijn veroorzaakt
door de explosies.
788
01:05:36,627 --> 01:05:38,703
Het zal ooit sluiten.
789
01:05:38,829 --> 01:05:42,809
Ooit?
- Ja. Binnen een uur.
790
01:05:42,934 --> 01:05:47,608
Kunnen de megs ons volgen?
- Ik hoop het niet.
791
01:06:11,663 --> 01:06:15,496
Jongens, ik wil jullie geen kwaad doen,
maar kom uit deze kamer.
792
01:06:15,622 --> 01:06:18,332
Het is Jess. Ze heeft drie soldaten.
793
01:06:18,827 --> 01:06:21,306
Ja. Het is tijd om te gaan.
794
01:06:21,432 --> 01:06:22,673
Pak aan.
795
01:06:22,799 --> 01:06:24,786
Wat is dat?
- Het is een taser.
796
01:06:24,912 --> 01:06:26,481
Doe open.
797
01:06:26,607 --> 01:06:29,004
Ze wilden Jonas vermoorden,
wij gaan er zeker aan.
798
01:06:29,130 --> 01:06:30,379
Dit is het plan.
799
01:06:30,505 --> 01:06:33,759
Op drie, doe je de deur
open en zal ik pepperspray spuiten.
800
01:06:33,885 --> 01:06:35,354
Je doet de deur dicht en wacht.
801
01:06:35,480 --> 01:06:37,139
Dan gebruik je de taser.
802
01:06:37,265 --> 01:06:38,819
Eén, twee, drie.
803
01:06:41,961 --> 01:06:43,735
Nee, Mac...
804
01:06:44,910 --> 01:06:46,876
Het brandt.
805
01:06:47,528 --> 01:06:48,802
Het spijt me.
806
01:06:49,103 --> 01:06:50,835
Tijd om te slapen.
807
01:07:05,232 --> 01:07:06,453
Wat is dat?
808
01:07:09,448 --> 01:07:10,885
Problemen.
809
01:07:18,669 --> 01:07:22,890
We lopen dus snel en met veel
vastberadenheid, wat geweldig is.
810
01:07:23,016 --> 01:07:26,863
Maar wat is hier precies het plan?
- Zij zijn gewapend en wij niet.
811
01:07:31,864 --> 01:07:34,340
Waar denk je aan?
812
01:07:34,679 --> 01:07:36,289
Wat denk je?
813
01:07:36,415 --> 01:07:39,861
Jij en ik vinden Mac en DJ.
Rigas, pak wat je kunt.
814
01:07:39,987 --> 01:07:42,612
Zoek een Zodiac om weg te geraken.
- Rock-'n-roll.
815
01:07:42,738 --> 01:07:44,283
Meiying gaat beter met je mee.
816
01:07:52,587 --> 01:07:54,522
Ik zal haar beschermen met mijn leven.
817
01:07:54,737 --> 01:07:57,558
En ik zal haar beschermen met het mijne.
- Nee.
818
01:08:01,334 --> 01:08:02,660
Laten we gaan.
819
01:08:14,477 --> 01:08:16,719
Ik zei je te wachten
voordat je die deur uitging.
820
01:08:16,845 --> 01:08:18,733
Hoe is het met je ogen?
- Mijn oog prikt.
821
01:08:18,865 --> 01:08:23,913
Als we naar de communicatie gaan, kunnen
we het DCC omzeilen en om hulp vragen.
822
01:08:24,039 --> 01:08:27,486
Wat moeten we zeggen?
- Terroristische aanval?
823
01:08:27,612 --> 01:08:31,384
Ja, goed. Terroristische aanval.
- Oké. Heb je een beter idee?
824
01:08:31,510 --> 01:08:33,988
Verroer je niet.
- O, nee.
825
01:08:43,815 --> 01:08:45,407
DJ.
826
01:08:47,336 --> 01:08:51,144
Wat nou?
- Mooi zo. Dat krijg je ervan.
827
01:08:51,836 --> 01:08:53,795
Rennen, Mac. Loop.
828
01:09:08,119 --> 01:09:09,754
Verspreid je. Vind ze.
829
01:09:13,059 --> 01:09:18,744
Heb je tasers? Kun je opeens zwemmen?
Plots ren je rond alsof je Batman bent.
830
01:09:18,871 --> 01:09:20,208
Zeker weten.
831
01:09:21,105 --> 01:09:24,536
Na de vorige keer smeekten
jullie me om terug te komen.
832
01:09:24,662 --> 01:09:27,647
"DJ, we zijn familie, DJ."
833
01:09:27,774 --> 01:09:31,579
"DJ, we hebben je nodig." Ja, vast.
Maar ik ben niet dom.
834
01:09:31,706 --> 01:09:34,450
Ik trainde, ik leerde vechten,
ik heb leren zwemmen...
835
01:09:34,575 --> 01:09:37,011
en ik ga nergens
heen zonder mijn overlevingspakket.
836
01:09:37,137 --> 01:09:40,031
Overlevingspakket?
- Ja. Moet je zien.
837
01:09:40,190 --> 01:09:43,278
Kom hier, schat. Kom hier.
Bam.
838
01:09:44,489 --> 01:09:49,320
Ik heb zelfs kogels met een gifpunt
gemaakt, net als in Jaws 2.
839
01:09:53,027 --> 01:09:55,350
Kom op, DJ. Vooruit.
840
01:09:58,319 --> 01:09:59,972
Dit is krankzinnig.
841
01:10:02,990 --> 01:10:04,909
Blijf staan, klootzakken.
842
01:10:06,496 --> 01:10:10,031
Ja, blijf staan.
- Gaat dit lukken?
843
01:10:12,799 --> 01:10:15,296
Dat was net een jammer puntje.
844
01:10:16,580 --> 01:10:18,164
Nee. Niet schieten.
845
01:10:21,048 --> 01:10:22,738
Ik weet dat je mij en Jonas zoekt.
846
01:10:22,864 --> 01:10:27,103
En dat je geen Chinees spreekt,
maar ik spreek het om jullie af te leiden.
847
01:10:27,230 --> 01:10:29,682
Want mijn vriend gaat
je van achteren aanvallen.
848
01:10:29,807 --> 01:10:31,242
Wat?
849
01:10:41,659 --> 01:10:43,539
Ik dacht dat je dood was.
850
01:10:43,665 --> 01:10:45,461
IJdele hoop, Mac.
851
01:10:45,587 --> 01:10:47,966
Als het niet het afwijkende septum is.
852
01:10:48,093 --> 01:10:49,430
De boot vertrekt.
853
01:10:53,899 --> 01:10:57,078
Hoe staan we ervoor?
- Het Bravo-team komt eraan. 10 minuten.
854
01:10:57,204 --> 01:10:58,573
Uitstekend.
855
01:10:59,867 --> 01:11:01,976
Wat doe jij hier?
856
01:11:08,893 --> 01:11:11,150
Ben je in orde?
- Ja.
857
01:11:11,821 --> 01:11:13,866
Jonas is op Mana One.
858
01:11:14,153 --> 01:11:16,756
We moeten deze plek nu afsluiten.
859
01:11:19,157 --> 01:11:21,006
Doorzoek grondig het station.
860
01:11:21,132 --> 01:11:24,145
Beveilig het personeel in hun
vertrekken, dood alle andere.
861
01:11:24,270 --> 01:11:26,943
Snel. Nu.
862
01:11:39,697 --> 01:11:41,761
Jongens?
863
01:11:42,222 --> 01:11:44,269
We hebben een groot probleem.
864
01:11:52,911 --> 01:11:55,326
Drie megs ontsnapten
voordat de breuk dichtging.
865
01:11:55,452 --> 01:11:58,100
Hiervoor hebben we
een goede smoes nodig.
866
01:11:58,226 --> 01:11:59,577
Dat zal niet moeilijk zijn.
867
01:11:59,702 --> 01:12:01,822
Men weet dat Jonas
en Jiuming roekeloos waren.
868
01:12:01,948 --> 01:12:04,039
Nee, we hebben een held nodig.
869
01:12:04,165 --> 01:12:08,080
Zoals iemand die uit deze
onvoorziene tragedie komt...
870
01:12:08,206 --> 01:12:11,556
die een leidinggevende functie
bij het Instituut kan bekleden.
871
01:12:11,681 --> 01:12:14,910
Jess, ben je klaar voor promotie?
872
01:12:15,294 --> 01:12:17,564
Ik waardeer je vertrouwen.
873
01:12:17,690 --> 01:12:20,151
Jess.
- Het is van de thermocline breuk.
874
01:12:20,277 --> 01:12:23,938
Maar geen nood.
Deze plek is veilig voor megs.
875
01:12:24,063 --> 01:12:27,621
Jonas was hier altijd bang voor,
maar tussen trackers en gevechtsschepen...
876
01:12:27,747 --> 01:12:32,178
kunnen we het probleem
oplossen en positieve PR krijgen.
877
01:12:32,305 --> 01:12:34,469
Ja, ik kijk ervoor.
- Ik zat ook te denken...
878
01:13:00,353 --> 01:13:01,682
Wat nu?
879
01:13:01,808 --> 01:13:03,856
Het is onze enige uitweg.
Het moet wel.
880
01:13:03,983 --> 01:13:06,987
Maar dat ding brengt
ons niet tot het vasteland.
881
01:13:07,513 --> 01:13:10,988
Maakt u zich zorgen over de bestemming?
En de eerste honderd meter?
882
01:13:11,113 --> 01:13:14,078
Daar gaan we dood.
- We peddelen eerst.
883
01:13:14,204 --> 01:13:18,029
Geen motoren. Minimale beweging.
We zullen er niet uitzien als eten.
884
01:13:18,154 --> 01:13:20,298
Als we veilig zijn, gaan we ervoor.
885
01:13:20,423 --> 01:13:21,806
Laten we dat doen.
886
01:13:23,222 --> 01:13:25,823
Ik denk nog steeds dat
we eruit zien als eten.
887
01:13:26,257 --> 01:13:29,241
Wees stil.
Peddel langzaam.
888
01:13:29,366 --> 01:13:31,765
Dit voelt onaangenaam vertrouwd aan.
889
01:13:31,891 --> 01:13:34,515
Ik hoop alleen dat het beter
gaat dan de vorige keer.
890
01:13:34,996 --> 01:13:38,108
Wat is er de vorige keer gebeurd?
- Dat wil je niet weten.
891
01:13:43,053 --> 01:13:45,388
Hier komt hij.
892
01:13:52,222 --> 01:13:53,591
Vooruit.
893
01:13:55,322 --> 01:13:57,301
Levend komen ze hier niet uit.
894
01:13:58,670 --> 01:14:00,884
Weet je wel
hoe je dit ding moet besturen?
895
01:14:07,457 --> 01:14:10,358
Stop. Stop de motor nu.
896
01:14:11,281 --> 01:14:13,360
Of je trekt de megs aan.
897
01:14:14,297 --> 01:14:17,023
Oké. Wees stil.
898
01:14:17,737 --> 01:14:19,507
Geen enkele beweging.
899
01:14:24,650 --> 01:14:25,984
Ik kan schieten.
900
01:14:27,389 --> 01:14:28,613
Pak je kans.
901
01:14:28,739 --> 01:14:32,106
Doe je werk dan. Schiet.
- Het is niet zo eenvoudig als het lijkt.
902
01:14:36,233 --> 01:14:39,735
Hij heeft ze. Hij heeft ze opgegeten.
Hij heeft de hele boot opgegeten.
903
01:14:42,373 --> 01:14:43,992
Wat is er gebeurd?
904
01:14:44,337 --> 01:14:46,009
Jess is dood.
905
01:14:46,988 --> 01:14:50,253
We hebben Mana One gestabiliseerd,
maar Taylor en Zhang zijn ontsnapt.
906
01:14:50,379 --> 01:14:53,311
Wat wil je dat ik doe?
- Los het op. Dood ze.
907
01:14:53,437 --> 01:14:57,423
Als je dit doet,
moet je nooit meer werken.
908
01:15:00,075 --> 01:15:02,437
Ze kunnen maar
naar een paar plaatsen heen.
909
01:15:02,563 --> 01:15:04,682
Ben je aan het huilen, Montes?
910
01:15:17,136 --> 01:15:18,872
Enig teken van de megs?
911
01:15:19,318 --> 01:15:20,845
Nee.
912
01:15:20,972 --> 01:15:23,464
Dat gaat echt niet werken.
913
01:15:23,933 --> 01:15:25,427
Het gaat lukken.
914
01:15:25,556 --> 01:15:28,969
Kerel, je hebt meer kans om jezelf
op te blazen dan een van de megs.
915
01:15:29,486 --> 01:15:31,073
Ik word tenminste niet opgegeten.
916
01:15:31,199 --> 01:15:32,655
Dat is goed.
917
01:15:33,094 --> 01:15:34,991
Jo, kun je er een voor mij maken?
918
01:15:36,771 --> 01:15:38,372
Ik regel het wel, Mac.
919
01:15:38,873 --> 01:15:40,957
We moeten de mensen kunnen waarschuwen.
920
01:15:41,083 --> 01:15:43,193
Voor het geval de megs richting land gaan.
921
01:15:43,319 --> 01:15:46,934
Er is een eiland 60 kilometer
ten zuidoosten van ons.
922
01:15:47,060 --> 01:15:49,085
Het staat vermeld als bewoond.
923
01:15:49,212 --> 01:15:50,813
Bewoond door wie?
924
01:15:50,939 --> 01:15:53,609
De naam vertaalt zich min of meer naar...
925
01:15:54,317 --> 01:15:55,914
Leuk eiland.
926
01:15:56,296 --> 01:15:57,681
Leuk eiland?
927
01:16:09,420 --> 01:16:13,693
Welkom op Fun Island.
Ons resort heeft alles.
928
01:16:13,819 --> 01:16:16,498
Het restaurant, geweldig.
929
01:16:16,624 --> 01:16:18,922
De disco, ongelooflijk.
930
01:16:19,048 --> 01:16:20,897
En onze spa, om voor te sterven.
931
01:16:22,828 --> 01:16:25,269
Het is ons speciale gerecht.
Zeevruchten verrassing.
932
01:16:25,396 --> 01:16:28,189
Wauw. Ik zou niet weten
waar te beginnen.
933
01:16:28,314 --> 01:16:29,906
Mis de gegrilde haai gewoon niet.
934
01:16:30,032 --> 01:16:31,963
Pippin.
935
01:16:33,532 --> 01:16:36,734
Wat is dat?
- Waar vluchten ze voor?
936
01:16:39,935 --> 01:16:41,939
Is dit soms je eerste keer?
937
01:16:42,514 --> 01:16:45,488
Ik werkte al met je vader
voordat je werd geboren.
938
01:16:46,775 --> 01:16:48,985
Kun je je telefoon neerleggen?
939
01:16:49,111 --> 01:16:54,000
Na al die zware jaren zijn we eindelijk
op vakantie, geniet van het moment.
940
01:16:54,127 --> 01:16:55,937
Ja, en ik schreeuwde ook tegen hem.
941
01:16:56,063 --> 01:16:59,827
Ik heb al 400 likes.
942
01:17:01,040 --> 01:17:03,776
Ik zit in het paradijs en jij verpest het.
943
01:17:03,902 --> 01:17:07,646
Wie doet dat? Wie verpest
het paradijs voor andere mensen?
944
01:17:09,922 --> 01:17:11,510
Hé, schat.
945
01:17:11,636 --> 01:17:13,191
Wil je mijn rug smeren?
946
01:17:14,265 --> 01:17:17,024
Nee?
Mijn voorkant dan?
947
01:17:19,401 --> 01:17:23,994
5 km van Fun Island
70 km van de thermische gebeurtenis
948
01:17:24,120 --> 01:17:25,355
Kom hier.
949
01:17:26,399 --> 01:17:27,787
Wat?
950
01:17:30,931 --> 01:17:32,623
Wat ben je aan het doen?
951
01:17:38,501 --> 01:17:39,752
Yaoyao...
952
01:17:42,523 --> 01:17:44,259
Wil je met me trouwen?
953
01:17:48,771 --> 01:17:50,442
Zoek hem, idioot.
954
01:17:50,568 --> 01:17:52,621
Wachten.
955
01:17:54,077 --> 01:17:55,847
Heb je het gevonden?
956
01:18:04,180 --> 01:18:05,440
Yaoyao.
957
01:18:08,582 --> 01:18:10,435
Yaoyao.
958
01:18:43,676 --> 01:18:47,596
Dat ziet er niet goed uit.
Rigas, breng ons er snel heen.
959
01:18:54,909 --> 01:18:57,078
Leg het mobiele verkeer stil.
960
01:19:07,039 --> 01:19:09,704
Hier komt veel publiciteit van.
961
01:19:09,830 --> 01:19:13,602
Zorg snel en in alle stilte
voor Jonas en zijn team.
962
01:19:16,055 --> 01:19:17,712
Iedereen uit het water.
963
01:19:17,838 --> 01:19:20,049
Haai.
- Ga terug naar het strand.
964
01:19:20,174 --> 01:19:22,100
Ga uit het water.
965
01:19:22,475 --> 01:19:23,972
Ga terug naar het strand...
966
01:19:27,018 --> 01:19:29,409
Mobiele communicatie
werkt niet meer. Over.
967
01:20:14,212 --> 01:20:15,884
Horen jullie mij, jongens?
968
01:20:16,853 --> 01:20:18,492
Krokodil.
969
01:20:19,291 --> 01:20:20,712
Wat is dat?
970
01:20:20,838 --> 01:20:22,293
Stap in de helikopter.
971
01:20:22,419 --> 01:20:24,764
Nu. Ga met haar mee.
972
01:20:39,708 --> 01:20:43,085
Iedereen eruit.
- Haai.
973
01:20:43,211 --> 01:20:45,107
Ga weg.
Ga niet het water in.
974
01:20:45,233 --> 01:20:48,111
Er is een haai.
- Ga het strand op.
975
01:20:48,238 --> 01:20:50,746
Ga weg.
- We moeten ze redden.
976
01:20:50,871 --> 01:20:52,920
Ik laat je niet alleen.
- Gsm werkt niet.
977
01:20:54,518 --> 01:20:57,131
Er is geen andere keus.
- Ze heeft gelijk.
978
01:20:57,258 --> 01:20:59,622
Jullie twee.
Zoek een manier om hulp in te roepen.
979
01:20:59,747 --> 01:21:03,137
Laat iedereen weten wat er is gebeurd.
- Kom op. Deze kant uit.
980
01:21:03,620 --> 01:21:06,010
Verstop je.
Zie je die strandwachttoren?
981
01:21:06,483 --> 01:21:07,831
Ga daarheen en blijf daar.
982
01:21:07,956 --> 01:21:13,082
Dit is niet een van die dingen waar
je ja zegt en toch doet wat je wilt.
983
01:21:13,208 --> 01:21:15,566
Begrepen?
- Ja.
984
01:21:16,105 --> 01:21:18,444
Hou je me voor de gek?
- Nee.
985
01:21:18,570 --> 01:21:21,792
Ik kan niet doen wat ik moet
doen als ik me zorgen om je maak.
986
01:21:21,917 --> 01:21:25,341
Ik red me wel.
Beloof me dat je terugkomt.
987
01:21:28,432 --> 01:21:30,100
Je weet dat ik van je hou.
988
01:22:15,462 --> 01:22:18,595
Sonny. Ga kijken.
989
01:22:22,757 --> 01:22:24,863
Hé. Heb je een telefoon?
990
01:22:25,794 --> 01:22:27,707
Waar loopt iedereen voor weg?
991
01:22:28,507 --> 01:22:30,752
Wat in godsnaam was dat?
992
01:22:30,878 --> 01:22:33,119
Drie megs.
- Wij zijn met drie.
993
01:22:33,245 --> 01:22:34,624
We pakken elk een jetski.
994
01:22:34,749 --> 01:22:37,720
Laten we ze wegjagen van
deze mensen en de zee in gaan.
995
01:22:37,846 --> 01:22:39,261
Dan harpoeneren we ze.
996
01:22:39,387 --> 01:22:43,105
Je bedoelt die, misschien-werken-ze,
misschien-doden-ze-ons harpoenen?
997
01:22:43,231 --> 01:22:45,840
Ja.
- Dat is een vreselijk idee.
998
01:22:45,966 --> 01:22:48,419
Heb je een beter idee?
- Nee.
999
01:22:48,545 --> 01:22:49,939
Dan zijn we het eens.
- Ja.
1000
01:22:50,064 --> 01:22:51,460
Goed.
- Geweldig.
1001
01:23:06,399 --> 01:23:07,619
Montes.
1002
01:23:38,604 --> 01:23:40,784
Even terug in de tijd.
1003
01:23:46,540 --> 01:23:48,414
De vaste lijn is ook uitgevallen.
1004
01:23:48,540 --> 01:23:50,851
Oké, de kust is veilig. Laten we gaan.
1005
01:23:57,034 --> 01:23:58,602
Kunnen ze lopen?
1006
01:24:02,292 --> 01:24:05,420
Het zijn die dingen.
Ze hebben ons nog niet gezien.
1007
01:24:12,799 --> 01:24:16,205
Wat heb je hier nog meer?
- Noodzaken.
1008
01:24:22,689 --> 01:24:24,423
Echt? Condooms?
1009
01:24:24,550 --> 01:24:26,457
Verschillende soorten noodgevallen.
1010
01:24:27,008 --> 01:24:28,518
Geef me dat even.
1011
01:24:31,668 --> 01:24:33,659
Geef me nu die kauwgom van in je mond.
1012
01:24:49,672 --> 01:24:52,748
Er is maar één jetski.
- Geef me je harpoenen.
1013
01:24:53,837 --> 01:24:55,238
Weet je het zeker?
1014
01:25:00,445 --> 01:25:02,476
Ik regel dit wel.
- Succes.
1015
01:25:03,280 --> 01:25:06,388
We hebben meer vuurkracht nodig.
- Ja.
1016
01:25:07,886 --> 01:25:10,151
Ik heb een idee. Laten we gaan.
1017
01:25:19,054 --> 01:25:20,822
Deze keer niet, Taylor.
1018
01:25:22,831 --> 01:25:24,374
Laten we gaan.
1019
01:25:42,421 --> 01:25:43,917
Hier zou het moeten zijn.
1020
01:25:46,905 --> 01:25:48,200
Kom op.
1021
01:25:54,358 --> 01:25:56,017
Waar zijn we naar op zoek?
1022
01:25:57,232 --> 01:25:59,075
Ammoniumnitraat.
1023
01:26:00,160 --> 01:26:03,948
Maak je een bom?
- Dit spul is net zo krachtig als TNT.
1024
01:26:05,406 --> 01:26:08,003
Naar binnen.
1025
01:26:12,450 --> 01:26:13,727
Blijven staan.
1026
01:26:31,571 --> 01:26:33,070
Kom op.
1027
01:27:04,158 --> 01:27:05,381
Toe nou.
1028
01:27:18,114 --> 01:27:20,151
Laten we kijken of hij een telefoon heeft.
1029
01:27:23,112 --> 01:27:26,929
Ik heb de satelliettelefoon.
Waarom steel je zijn geld?
1030
01:27:27,056 --> 01:27:28,504
Hij zal het niet nodig hebben.
1031
01:27:30,379 --> 01:27:33,844
Brave hondjes.
1032
01:27:33,969 --> 01:27:37,063
Oké, Rigas.
Op drie, gaan we ervandoor.
1033
01:27:37,189 --> 01:27:39,461
Eén. Twee. Drie.
1034
01:27:39,587 --> 01:27:41,095
Wat nou...
1035
01:27:42,177 --> 01:27:44,953
Wacht op DJ.
1036
01:27:46,990 --> 01:27:50,021
Ze zijn vlak achter ons.
- Laten we ons hier verstoppen.
1037
01:27:50,147 --> 01:27:52,098
Kom op. Naar hier.
1038
01:27:52,420 --> 01:27:54,485
Wat nou?
- Hoi, DJ. Hallo, Rigas.
1039
01:27:54,611 --> 01:27:57,699
Ga samen staan.
Tegen de muur. Handen omhoog.
1040
01:27:57,928 --> 01:28:01,172
Ik zou dat niet richten op mij
als ik jou was. Geloof me.
1041
01:28:01,297 --> 01:28:03,174
Hou je mond. Handen in de lucht.
1042
01:28:03,299 --> 01:28:04,791
Handen omhoog.
1043
01:28:08,231 --> 01:28:12,543
Ik wil je geen pijn doen,
dus ik ga je een kans geven.
1044
01:28:12,670 --> 01:28:15,520
Leg die wapens neer.
- Of anders?
1045
01:28:16,795 --> 01:28:19,151
Blijf staan, kleintje.
1046
01:28:24,979 --> 01:28:28,061
Nee. Joe, deur.
- Blijf waar je bent.
1047
01:28:28,928 --> 01:28:30,677
Ga.
- Zoek dekking.
1048
01:28:53,312 --> 01:28:55,517
Ik heb een signaal.
- Bel om hulp.
1049
01:28:55,651 --> 01:28:57,856
Om naar het strand te
gaan en mensen te helpen.
1050
01:28:57,982 --> 01:28:59,876
Waar ga je heen?
- Een helikopter stelen.
1051
01:29:00,002 --> 01:29:01,237
Welke helikopter?
1052
01:29:01,363 --> 01:29:03,677
Reddingseenheid?
We hebben redding nodig.
1053
01:29:03,803 --> 01:29:05,587
Stuur iedereen die je hebt.
1054
01:29:05,713 --> 01:29:10,009
De Nationale Garde, de strandwacht,
de kustwacht. Eender wie. Maar nu.
1055
01:30:16,786 --> 01:30:19,531
Het lijkt erop dat iemand
anders hetzelfde idee had.
1056
01:30:20,293 --> 01:30:21,722
We hebben een plan nodig.
1057
01:30:21,848 --> 01:30:24,271
We moeten het wegleiden
en de helikopter stelen.
1058
01:30:24,397 --> 01:30:27,361
Oké, jij leidt hem weg,
ik steel de helikopter.
1059
01:30:27,486 --> 01:30:29,974
Jij leidt het af, ik haal de helikopter.
- Waarom ik?
1060
01:30:30,100 --> 01:30:32,319
Kun je met een helikopter vliegen?
- Jawel.
1061
01:30:32,445 --> 01:30:33,956
Heb je een vergunning?
- Ja.
1062
01:30:34,082 --> 01:30:36,338
Dat wist ik niet.
Oké, goed plan.
1063
01:30:36,463 --> 01:30:37,684
Mac.
1064
01:31:15,230 --> 01:31:17,900
Jiuming. We moeten gaan.
1065
01:31:24,418 --> 01:31:26,258
Brandstof. Pak de brandstof.
1066
01:31:26,384 --> 01:31:28,081
Benzine. We hebben benzine nodig.
1067
01:31:34,609 --> 01:31:36,035
Stijg op.
1068
01:31:41,210 --> 01:31:43,205
Pak de brandstofleiding.
1069
01:31:48,685 --> 01:31:50,429
Hagedis komt eraan. Hou je vast.
1070
01:31:51,349 --> 01:31:53,886
Jiuming? Jiuming.
1071
01:32:04,005 --> 01:32:05,421
Lopen.
1072
01:32:11,719 --> 01:32:12,987
Nu.
1073
01:32:19,823 --> 01:32:22,029
Ik had niet gedacht dat je het ging redden.
1074
01:32:31,270 --> 01:32:32,491
Wegwezen.
1075
01:33:14,533 --> 01:33:16,553
Waar ga je heen, Jonas?
1076
01:33:57,265 --> 01:34:01,268
Ga lager. Dat is Meiying.
- Weet je zeker dat het Meiying is?
1077
01:34:06,364 --> 01:34:09,259
Ga lager.
- Oké. Hou je vast.
1078
01:34:24,841 --> 01:34:26,062
Meiying.
1079
01:34:27,671 --> 01:34:29,307
Hier.
1080
01:34:32,017 --> 01:34:33,537
Spring omhoog.
1081
01:35:55,904 --> 01:35:57,225
Leeft Jonas nog?
1082
01:35:57,351 --> 01:35:58,957
Breng me daarheen.
1083
01:36:05,140 --> 01:36:06,562
Help.
1084
01:36:06,879 --> 01:36:08,232
Hou vol, Meiying.
1085
01:36:24,204 --> 01:36:25,823
Taylor.
1086
01:36:29,423 --> 01:36:31,025
Kom op.
1087
01:36:34,026 --> 01:36:36,314
Kom van onder die brug
vandaan, kleine trol.
1088
01:37:00,502 --> 01:37:03,682
Einde van de rit, niet?
- Dat denk ik.
1089
01:37:04,351 --> 01:37:05,751
Jij hebt het wapen.
1090
01:37:10,703 --> 01:37:12,206
Ik zal dit niet nodig hebben.
1091
01:37:15,312 --> 01:37:17,253
Ik wist dat je het niet kon.
1092
01:37:20,380 --> 01:37:22,226
Tot later, maat.
1093
01:37:31,741 --> 01:37:33,412
Gooi me de bom.
1094
01:37:33,538 --> 01:37:34,759
Waar?
1095
01:37:36,327 --> 01:37:37,754
Vangen.
1096
01:39:08,619 --> 01:39:10,954
Hou vol. Ik kom.
1097
01:39:18,202 --> 01:39:20,444
Jonas. Hier.
1098
01:39:21,109 --> 01:39:22,719
Alles in orde?
- Ja.
1099
01:39:22,845 --> 01:39:24,904
Oom Jiuming en Mac zitten in de problemen.
1100
01:39:29,425 --> 01:39:31,789
Blijf hier. Ik ben zo terug.
1101
01:39:39,952 --> 01:39:41,814
Mac. Ben je in orde?
1102
01:40:39,576 --> 01:40:41,848
Kom op, jij lelijke klootzak.
1103
01:41:38,692 --> 01:41:41,799
Kom op, snel.
Kom op. Je bent veilig.
1104
01:41:42,008 --> 01:41:43,785
Kom op. Voorzichtig.
1105
01:41:48,082 --> 01:41:50,091
Meiying, wat doe jij hier?
1106
01:41:50,217 --> 01:41:52,844
Ik moest de hond redden.
- Wat?
1107
01:41:53,352 --> 01:41:54,699
Mama is hier.
1108
01:41:54,825 --> 01:41:56,391
Bedankt.
- Graag gedaan.
1109
01:42:01,835 --> 01:42:04,519
Mooi niet.
- Meiying. Kom.
1110
01:42:12,981 --> 01:42:15,848
Mooi zo.
Dat krijg je ervan.
1111
01:42:15,975 --> 01:42:19,738
Wie zegt dat een .50 kaliber
een onpraktische kogel is?
1112
01:42:24,030 --> 01:42:25,585
Wacht even.
1113
01:42:25,711 --> 01:42:28,308
Verroer je niet. Geen beweging.
1114
01:42:29,451 --> 01:42:32,692
Nee, het is oké. Dat is Haiqi.
1115
01:42:32,819 --> 01:42:36,272
Wat maakt het uit welke het is?
- Ze zal naar me luisteren.
1116
01:42:36,398 --> 01:42:38,586
Verspreid je zodat we niet allen sterven.
1117
01:42:38,713 --> 01:42:40,214
Het lukt me wel.
1118
01:43:12,067 --> 01:43:13,782
Ik wist het.
1119
01:43:14,925 --> 01:43:17,618
Ik zei het je. We hebben een speciale band.
1120
01:43:17,744 --> 01:43:19,618
Het ging achter de dolfijnen aan.
- Nee.
1121
01:43:20,490 --> 01:43:23,819
Ze gehoorzaamde mijn bevel.
- Belachelijk.
1122
01:43:24,915 --> 01:43:27,317
Ik geloofde het al niet
en nu ook niet.
1123
01:43:27,444 --> 01:43:28,768
Hé, Mac, steun me.
1124
01:43:28,894 --> 01:43:31,525
Ik ga hier weg voordat ze
van gedachten verandert.
1125
01:43:33,142 --> 01:43:37,212
Blijf hier maar ruzie maken.
- Ze gehoorzaamde mijn bevel.
1126
01:43:38,258 --> 01:43:40,377
Dolfijnen.
- Nee.
1127
01:43:46,246 --> 01:43:48,042
Het is niet mijn schuld.
1128
01:43:48,180 --> 01:43:52,810
Soms is er een situatie en gebeuren
er nare dingen en moet je optreden.
1129
01:43:53,693 --> 01:43:55,680
Ik ben blij dat je het eindelijk begrijpt.
1130
01:43:57,879 --> 01:43:59,225
Ik ben trots op je.
1131
01:44:02,115 --> 01:44:04,262
De volgende keer niet wegrennen, oké?
1132
01:44:07,610 --> 01:44:10,589
Rescue One voor Fun Island. Over.
1133
01:44:10,715 --> 01:44:12,725
Fijn je stem te horen, man.
1134
01:44:12,851 --> 01:44:15,430
We hebben veel mensen
die hulp nodig hebben.
1135
01:44:19,377 --> 01:44:22,766
Vroeger wist ik niet hoe ik moest
zwemmen, maar als je op haaien jaagt...
1136
01:44:22,893 --> 01:44:25,273
kun je maar beter snel leren zwemmen.
1137
01:44:25,399 --> 01:44:27,427
Het water was koud.
Niet zo koud, maar ja...
1138
01:44:27,553 --> 01:44:30,192
Ik had gewoon plezier.
- Hoe zit het met Haiqi?
1139
01:44:30,318 --> 01:44:32,329
Ze is er nog. Misschien zwanger.
1140
01:44:32,454 --> 01:44:34,102
Liever niet.
1141
01:44:35,194 --> 01:44:39,099
Dat is voor morgen.
Vandaag zijn dankbaar.
1142
01:44:39,585 --> 01:44:41,313
Op het leven.
1143
01:44:42,330 --> 01:44:44,052
Op dolfijnen.
1144
01:44:45,010 --> 01:44:46,610
Op Meiying veilig is.
1145
01:44:47,814 --> 01:44:50,294
En op Sal, Lance en Curtis.
1146
01:44:52,963 --> 01:44:56,307
En...
heb ik nog steeds huisarrest?
1147
01:44:58,990 --> 01:45:00,844
Absoluut.
1148
01:45:06,193 --> 01:45:08,045
Jullie twee zijn belachelijk.
1149
01:45:09,595 --> 01:45:11,485
Maar ik hou toch van je.
1150
01:45:14,957 --> 01:45:17,886
Je was toch wat roekeloos.
1151
01:45:18,076 --> 01:45:21,293
Nee, ik had alles volledig onder controle.
1152
01:45:21,420 --> 01:45:22,681
Ja, vast.
1153
01:45:22,807 --> 01:45:26,126
Alles staat op het punt
totaal niets onder controle te houden.
1154
01:45:27,516 --> 01:45:28,902
Proost.
1155
01:45:34,193 --> 01:45:36,657
Ja, dat is het goede spul.