1 00:00:42,002 --> 00:00:45,632 De Krijtperiode 65 miljoen jaar geleden 2 00:02:32,096 --> 00:02:34,646 Heden 3 00:03:31,986 --> 00:03:35,439 Filipijnse Zee 4 00:03:37,131 --> 00:03:38,768 Het is zeer giftig. 5 00:03:38,893 --> 00:03:40,737 Kom op, jongens, ga zo door. 6 00:03:40,862 --> 00:03:42,423 Ga zo door. 7 00:03:44,919 --> 00:03:46,229 Vooruit. 8 00:03:48,101 --> 00:03:51,221 Is dit dubbel betaald of zo? Er is giftig afval. 9 00:03:57,274 --> 00:04:00,239 Wat zit je daar te doen, vriend? Je bent er bijna. 10 00:04:00,369 --> 00:04:03,388 Ik wil deze troep zo snel mogelijk van mijn schip hebben. 11 00:04:22,804 --> 00:04:24,536 Wat doe je? 12 00:04:26,192 --> 00:04:27,923 Stout. 13 00:04:28,494 --> 00:04:30,377 Help. 14 00:04:31,013 --> 00:04:32,587 Stout. 15 00:04:33,864 --> 00:04:37,762 Hou je snavel dicht. Anders ga je zwemmen. 16 00:04:38,327 --> 00:04:40,151 Help. 17 00:04:40,278 --> 00:04:42,789 Help me. 18 00:04:42,915 --> 00:04:45,072 Hé. - Goed gedaan. 19 00:04:45,626 --> 00:04:48,013 Het hoofdkantoor stuurde me. - Onzin. 20 00:04:48,140 --> 00:04:51,760 Om beveiligingsprotocollen te controleren... 21 00:04:52,305 --> 00:04:54,560 en een paar foto's te maken, dus glimlach. 22 00:04:55,673 --> 00:04:57,117 Wat doe je hier? 23 00:04:57,243 --> 00:04:59,592 Niet zo aardig. - Wat is er aan de hand? 24 00:05:03,312 --> 00:05:04,657 Dat is hem. 25 00:05:05,013 --> 00:05:06,280 Ik krijg je wel. 26 00:05:36,677 --> 00:05:38,835 Jullie twee, ga naar links. Snij hem de pas af. 27 00:05:38,961 --> 00:05:40,871 Ik wil dat hij gepakt wordt, dood of dood. 28 00:05:44,721 --> 00:05:47,244 Niet daar. Ga eromheen. 29 00:05:49,125 --> 00:05:51,336 Dat was het. Einde van de rit. 30 00:05:54,256 --> 00:05:56,207 Jullie staan ​​allemaal onder arrest. 31 00:05:56,333 --> 00:05:59,233 Voor het illegaal dumpen van radioactieve stoffen. 32 00:05:59,359 --> 00:06:02,817 Ja, jij, jij, jij, jij en jij. 33 00:06:03,227 --> 00:06:06,701 Wat, ik en... en hij, en hem? En hij? 34 00:06:08,078 --> 00:06:10,224 Dood hem. - Wacht. 35 00:06:10,350 --> 00:06:13,357 Ik weet het. U wilt het bevel zien. 36 00:06:13,484 --> 00:06:15,018 Het zit in mijn zak. 37 00:06:16,523 --> 00:06:18,383 Ik zie je in de rechtbank, goed? 38 00:06:23,241 --> 00:06:27,252 We hebben geen scheepvaartroutes meer en jij bent 200 mijl van de kust. 39 00:06:27,389 --> 00:06:29,131 Dus geniet van je zwempartij. 40 00:06:34,188 --> 00:06:36,631 Ik zie hem. Langs de bakboordzijde. 41 00:06:38,934 --> 00:06:41,344 Hij is als een groene James Bond. Leuk. 42 00:06:44,348 --> 00:06:45,849 O nee, mijn pet. 43 00:06:46,878 --> 00:06:49,661 Hallo, sukkels. - Het lijkt erop dat hij vrienden maakt. 44 00:06:49,787 --> 00:06:52,300 Waar hij ook gaat, mensen houden gewoon van hem. 45 00:06:52,426 --> 00:06:53,946 God mag weten waarom. 46 00:06:58,672 --> 00:07:00,042 Gaat dit lukken? 47 00:07:00,956 --> 00:07:02,243 We zullen zien. 48 00:07:03,910 --> 00:07:05,888 Misschien was dit niet het beste idee. 49 00:07:06,015 --> 00:07:08,359 Misschien is dit niet het beste idee. 50 00:07:08,485 --> 00:07:10,586 Dit wordt geweldig. 51 00:07:10,712 --> 00:07:13,070 Definieer "geweldig." - Zal ik doen. 52 00:07:14,522 --> 00:07:15,789 Ik open het luik. 53 00:07:31,484 --> 00:07:33,501 Doe de volgende keer meer lucht in dit ding. 54 00:07:33,627 --> 00:07:35,082 Alsof je door een rietje ademt. 55 00:07:35,208 --> 00:07:37,747 Het lukte, nietwaar? - Gaat het? 56 00:07:38,398 --> 00:07:41,480 Als je van je werk houdt, werk je nooit een dag in je leven. 57 00:07:44,900 --> 00:07:46,402 Oceanisch Instituut 58 00:07:46,528 --> 00:07:49,388 Oké, breng Test 15. 59 00:07:49,513 --> 00:07:52,292 Begin met opstarten van het pak. - Veilig. 60 00:07:55,203 --> 00:07:56,622 Veelbelovend. 61 00:08:01,158 --> 00:08:04,903 Het exo-pak presteert veel beter dan we hadden verwacht, Jiuming. 62 00:08:08,409 --> 00:08:10,293 21% meer vermogen. 63 00:08:11,804 --> 00:08:14,482 Niet slecht, hè? - Zo gaaf. 64 00:08:17,844 --> 00:08:20,547 Ik kan niet wachten om deze in de kloof te gebruiken. 65 00:08:24,737 --> 00:08:26,093 Wat is er, favoriete nichtje? 66 00:08:26,218 --> 00:08:28,640 Je mag niet te laat komen op het feest vanavond. 67 00:08:28,770 --> 00:08:31,953 Natuurlijk. 68 00:08:33,472 --> 00:08:35,550 Misschien 25. - Oké. 69 00:08:35,676 --> 00:08:38,131 Ik meen het, kom niet te laat. 70 00:08:47,335 --> 00:08:50,984 Niet te geloven dat je zo ver bent gekomen zonder te weten hoe dat moet. 71 00:08:51,109 --> 00:08:54,034 Laten we niet overdrijven hoe ver ik in het leven ben gekomen. 72 00:08:54,161 --> 00:08:57,251 Ten tweede, ik moest nog nooit een apenpak aan. 73 00:08:57,458 --> 00:08:59,507 Perfect. Je ziet er goed uit. - Bedankt. 74 00:08:59,633 --> 00:09:03,679 Misschien is dit het begin van iets. - Reken er niet op. 75 00:09:13,217 --> 00:09:15,100 Komt die vent je bekend voor? 76 00:09:15,226 --> 00:09:16,517 Nee. 77 00:09:18,208 --> 00:09:20,290 Ik mag hem niet. - Je mag niemand. 78 00:09:20,416 --> 00:09:21,785 Ik mag jou. 79 00:09:21,912 --> 00:09:23,571 Omdat ik altijd je leven red... 80 00:09:23,697 --> 00:09:26,120 bier koop voor je en ik steun je in bargevechten. 81 00:09:26,245 --> 00:09:28,190 Het is omdat je een speciale man bent. 82 00:09:28,316 --> 00:09:29,891 Jullie zijn allebei bijzonder. 83 00:09:30,016 --> 00:09:32,261 Wens me geluk. - Succes. 84 00:09:32,722 --> 00:09:33,987 Bedankt voor het geld. 85 00:09:34,113 --> 00:09:38,494 Dames en heren, welkom bij de 10e verjaardag van het Oceanisch Instituut. 86 00:09:38,620 --> 00:09:40,037 Ik ben Hilary Driscoll. 87 00:09:40,163 --> 00:09:42,183 Bedankt dat je vanavond bent gekomen... 88 00:09:42,308 --> 00:09:46,818 en dat je dit ongelooflijke werk hebt gefinancierd. 89 00:09:47,966 --> 00:09:49,828 Stop. Niet friemelen. 90 00:09:50,369 --> 00:09:52,713 Waarom moet ik eigenlijk hier zijn? 91 00:09:53,361 --> 00:09:55,321 Omdat je een teamspeler bent. 92 00:09:55,897 --> 00:09:57,184 Geweldig. 93 00:09:58,682 --> 00:10:03,594 Geef een warm applaus voor de directeur van het Instituut... 94 00:10:03,849 --> 00:10:05,891 Zhang Jiuming. 95 00:10:09,251 --> 00:10:10,945 Dank je wel, Hillary. 96 00:10:14,362 --> 00:10:17,070 Zoals de grote dichter Song Lian zei... 97 00:10:18,022 --> 00:10:21,792 "De mens wordt alleen beperkt door zijn verbeeldingskracht." 98 00:10:22,368 --> 00:10:26,246 Mijn vader noemde me Jiuming. 99 00:10:26,835 --> 00:10:30,947 Wat oceaan betekent of diepte. 100 00:10:33,197 --> 00:10:37,355 Mijn vader en mijn zus hebben hun hele leven de oceaan bestudeerd. 101 00:10:38,307 --> 00:10:44,262 Pas toen ze allebei overleden waren, begon ik me af te vragen wat mijn doel was. 102 00:10:44,747 --> 00:10:48,395 Maar door Suyins dochter Meiying, zag ik dat er een toekomst was. 103 00:10:49,904 --> 00:10:54,318 Ik heb het onderzoeksinstituut van mijn vader samengevoegd met mijn bedrijf... 104 00:10:55,074 --> 00:11:00,751 om het onbekende te verkennen voort te zetten ter ere van hen. 105 00:11:04,804 --> 00:11:06,434 Ter ere van dit 10-jarig bestaan... 106 00:11:06,560 --> 00:11:10,016 wil ik jullie voorstellen aan een heel speciaal iemand. 107 00:11:17,725 --> 00:11:19,100 Haar naam is Haiqi. 108 00:11:19,226 --> 00:11:21,690 Ze is 's werelds enige megalodon in gevangenschap. 109 00:11:21,816 --> 00:11:24,816 We vonden haar gewond als pup. 110 00:11:24,943 --> 00:11:27,910 Dankzij Haiqi hebben we enorm veel geleerd over de megalodons... 111 00:11:28,036 --> 00:11:29,717 evenals over de kloof waar ze leven. 112 00:11:29,843 --> 00:11:31,128 Diepzeeduikboot 113 00:11:31,254 --> 00:11:34,734 Dankzij de gulle giften van onze donateurs... 114 00:11:34,861 --> 00:11:39,179 hebben we de technologie kunnen creëren om door de thermocline te gaan. 115 00:11:39,305 --> 00:11:42,040 Een thermische laag ijskoud water... 116 00:11:42,166 --> 00:11:44,927 die de wereld van Haiqi van de onze scheidt... 117 00:11:45,052 --> 00:11:49,047 en in een kloof 6.000 meter onder zeeniveau. 118 00:11:49,173 --> 00:11:53,069 Dankzij jou kunnen we verder gaan dan ooit tevoren. 119 00:11:53,194 --> 00:11:57,073 Van de oceaan houden en beschermen. 120 00:11:57,198 --> 00:11:58,959 Bedankt. 121 00:12:00,180 --> 00:12:03,314 En bedankt. Zhang Jiuming. 122 00:12:03,440 --> 00:12:06,850 Dus bedankt allemaal dat je deel uitmaakt van... 123 00:12:06,976 --> 00:12:10,662 het beschermen van dit ongelooflijke ecosysteem. 124 00:12:11,242 --> 00:12:12,939 Bedankt voor uw komst. 125 00:12:13,539 --> 00:12:16,626 Denk je dat er daar beneden nog meer wezens te ontdekken zijn? 126 00:12:16,752 --> 00:12:18,365 Dat moet wel. 127 00:12:18,492 --> 00:12:20,954 Wie wil er een selfie maken met de man... 128 00:12:21,080 --> 00:12:23,933 dat vocht tegen een megalodon en het kan navertellen? 129 00:12:24,058 --> 00:12:27,284 Wij presenteren u, dames en heren, Jonas Taylor. 130 00:12:27,411 --> 00:12:29,678 Daar is hij dan. 131 00:12:32,662 --> 00:12:34,759 Ik weet dat dit jouw idee was. 132 00:12:34,885 --> 00:12:38,081 Ik maak je af. - Glimlach en doe alsof je ervan houdt. 133 00:12:38,207 --> 00:12:40,514 Vooruit, geef hem een ​​knuffel. Kietel hem. 134 00:12:41,594 --> 00:12:43,451 Hij houdt van mensen. 135 00:12:54,963 --> 00:12:57,511 Ik wil met jou naar Mana One. 136 00:12:57,637 --> 00:12:59,171 Ik wil in de kloof duiken. 137 00:13:00,265 --> 00:13:05,261 Nee. Sorry, Meiying. - Waarom niet? 138 00:13:05,578 --> 00:13:08,423 Mam was de hele tijd aan het duiken op mijn leeftijd. 139 00:13:08,724 --> 00:13:10,947 Niet tot 7600 meter. 140 00:13:12,020 --> 00:13:15,025 Zeg je dat het te gevaarlijk is? - Te gevaarlijk voor jou. 141 00:13:16,244 --> 00:13:17,954 Maar niet gevaarlijk. 142 00:13:18,361 --> 00:13:21,599 In de psychologie noemen ze dat 'cognitieve dissonantie'. 143 00:13:21,725 --> 00:13:25,253 In de echte wereld noemen ze het "ouderschap". 144 00:13:25,379 --> 00:13:28,497 Je moet me serieus gaan nemen als wetenschapper. 145 00:13:28,623 --> 00:13:31,019 Je bent 14. - Precies. 146 00:13:31,145 --> 00:13:33,197 Ik ken elk systeem op Mana One. 147 00:13:33,323 --> 00:13:36,872 Elk duikprotocol en elk dier dat we daar hebben gezien. 148 00:13:38,827 --> 00:13:41,706 Luister. Je kunt naar Mana One komen. 149 00:13:42,603 --> 00:13:44,369 Om de duik te observeren. 150 00:13:45,711 --> 00:13:47,087 Niet meer. 151 00:13:48,685 --> 00:13:50,425 Jiuming zwemt met de meg. 152 00:13:51,611 --> 00:13:53,145 Oom. 153 00:13:54,036 --> 00:13:55,841 Haiqi's vitale functies zijn verhoogd. 154 00:13:55,967 --> 00:13:58,913 Wees voorzichtig, ze is zich zeker bewust van jou. 155 00:14:02,707 --> 00:14:04,744 Waarom zwem je met de meg, Jiuming? 156 00:14:04,870 --> 00:14:06,795 Ik ben een experiment aan het uitvoeren. 157 00:14:06,921 --> 00:14:09,567 Is het experiment "Smaak ik goed?" 158 00:14:11,502 --> 00:14:12,867 Oom, ben je gek? 159 00:14:12,993 --> 00:14:16,785 Rustig maar. Ik train Haiqi al sinds ze een pup was. 160 00:14:16,911 --> 00:14:19,450 Een meg is niet trainbaar, Jiuming. 161 00:14:19,577 --> 00:14:23,575 Maar als je opgegeten wilt worden waar je nichtje bij is, ga je gang. 162 00:14:23,701 --> 00:14:26,189 Vijftig dollar erop dat dit slecht gaat aflopen. 163 00:14:26,315 --> 00:14:27,701 Die weddenschap ga ik aan. 164 00:14:27,827 --> 00:14:29,514 Ik zet in op de haai. 165 00:14:29,640 --> 00:14:33,406 Je kunt niet wedden op een haai. Dat is slechte karma. 166 00:14:33,532 --> 00:14:35,511 Kom op, jongens, focus. Dat is niet leuk. 167 00:14:35,637 --> 00:14:37,085 Jiuming... 168 00:14:37,211 --> 00:14:40,390 Ik wil je respectvol aanraden dat dit echt een vreselijk idee is. 169 00:14:40,516 --> 00:14:43,223 Megs en de mensheid kunnen niet samenleven. 170 00:14:43,554 --> 00:14:46,095 Haiqi en ik hebben een speciale band. 171 00:14:46,581 --> 00:14:48,033 Kijk even. 172 00:14:50,087 --> 00:14:52,938 Eén klik om te komen. Twee klikken om te gaan. 173 00:15:23,822 --> 00:15:25,839 Ik denk dat ze naar ons kijkt. 174 00:15:33,876 --> 00:15:35,310 Zie je? 175 00:15:36,456 --> 00:15:39,341 Ze komt langs. Haar hartslag is verhoogd. 176 00:15:39,467 --> 00:15:41,324 Ze komt er snel aan. 177 00:15:45,860 --> 00:15:47,787 Vierhonderd meter. 178 00:15:54,839 --> 00:15:56,639 Rustig. 179 00:15:58,563 --> 00:16:00,762 Jiuming, ze reageert niet. 180 00:16:00,888 --> 00:16:02,796 Kom op, Haiqi. - Tweehonderd meter. 181 00:16:05,876 --> 00:16:07,425 Honderd meter. 182 00:16:07,551 --> 00:16:10,604 Jiuming, weg daar. Het is te laat. Ze komt te snel. 183 00:16:10,730 --> 00:16:12,208 Vijftig meter. 184 00:16:12,819 --> 00:16:14,147 Trek aan het koord. 185 00:16:14,792 --> 00:16:16,708 Twintig meter. - Jiuming, ga daar weg. 186 00:16:16,834 --> 00:16:18,120 Oom, nee. 187 00:16:24,532 --> 00:16:27,607 Heeft het hem te pakken gekregen? - Geen idee. Ik kon niet kijken. 188 00:16:28,379 --> 00:16:30,009 Ik zie hem niet. 189 00:16:31,141 --> 00:16:32,920 Ik wist dat dit een slecht idee was. 190 00:16:38,815 --> 00:16:40,520 Een groot succes. 191 00:16:42,418 --> 00:16:45,614 Oom. Ben je gek? - Rustig. Ik ben in orde. 192 00:16:47,131 --> 00:16:49,114 Dat was spannend, niet? 193 00:16:51,396 --> 00:16:53,466 Ik weet niet wat er met haar aan de hand is. 194 00:16:53,592 --> 00:16:55,704 Ze gedraagt ​​zich al de hele week vreemd. 195 00:16:55,830 --> 00:16:58,100 U kunt zoveel klikken als u wilt. 196 00:16:58,227 --> 00:17:01,780 Het probleem is dat het een meg is. En jij bent een tussendoortje. 197 00:17:03,025 --> 00:17:05,784 Je hebt trouwens Meiying de stuipen op het lijf gejaagd. 198 00:17:06,315 --> 00:17:09,054 Moet jij vooral zeggen. Wat deed je op dat schip? 199 00:17:09,181 --> 00:17:13,055 Nee, niet zeggen. Ik wil het niet weten. 200 00:17:13,641 --> 00:17:16,740 Het mandaat van het Instituut is om de oceanen te beschermen, toch? 201 00:17:17,340 --> 00:17:20,665 We kunnen geen deel uitmaken van enige illegale activiteit. 202 00:17:20,791 --> 00:17:22,301 Ik verafschuw wetteloosheid. 203 00:17:22,427 --> 00:17:25,892 Vooral het illegaal dumpen van radioactief afval. 204 00:17:27,205 --> 00:17:31,090 Elke keer dat je eropuit gaat, neem je steeds grotere risico's. 205 00:17:31,216 --> 00:17:33,465 Ik denk dat we dat allebei weten. 206 00:17:34,457 --> 00:17:36,177 Het is niet hetzelfde. 207 00:17:36,303 --> 00:17:39,493 Bij mij is er een risicoberekening. 208 00:17:41,625 --> 00:17:43,096 Niet dat ik zie. 209 00:17:55,799 --> 00:17:58,222 Mis je je moeder, grote vis? 210 00:18:00,598 --> 00:18:02,800 Dokter Howard. 211 00:18:02,926 --> 00:18:04,703 Ben je klaar voor Mana One? 212 00:18:04,829 --> 00:18:08,852 Ja, wanneer jij er klaar voor bent? 213 00:18:08,978 --> 00:18:12,748 Met deze nieuwe pakken kunnen we overal en op elke diepte onder water reizen. 214 00:18:16,644 --> 00:18:20,145 Wat nou? - Geen zorgen. 215 00:18:26,933 --> 00:18:29,625 Mam en opa hadden het de hele tijd over je. 216 00:18:30,752 --> 00:18:32,554 Niets goeds denk ik. 217 00:18:33,250 --> 00:18:34,649 Wil je raden? 218 00:18:37,192 --> 00:18:38,448 Zie je dit litteken? 219 00:18:39,524 --> 00:18:42,499 Toen ik 11 was, had mijn vader het druk in het lab. 220 00:18:42,625 --> 00:18:45,668 Ik sloop naar buiten om te zwemmen met vrienden aan de rotskust... 221 00:18:45,794 --> 00:18:47,956 en kreeg daardoor negen hechtingen. 222 00:18:48,082 --> 00:18:50,910 Toen ik thuiskwam, leerde mijn vader me een echte les. 223 00:18:52,103 --> 00:18:54,089 Opa? - Natuurlijk. 224 00:18:54,215 --> 00:18:59,487 Hij was aardig omdat je zijn kleindochter bent, maar hij was streng tegen mij. 225 00:18:59,613 --> 00:19:04,103 Dus na mijn studie ben ik een bedrijf begonnen. 226 00:19:04,745 --> 00:19:07,776 Ik wilde van hem weg. 227 00:19:08,107 --> 00:19:11,759 Ik had al jaren geen contact meer met je grootvader. 228 00:19:11,885 --> 00:19:14,727 Toen vroeg hij je moeder om me deze kalligrafie te brengen. 229 00:19:15,213 --> 00:19:17,882 "Draak reist over de Vier Zeeën." 230 00:19:18,008 --> 00:19:20,370 Ik dacht dat het een vorm van spot was... 231 00:19:20,825 --> 00:19:26,095 maar ik realiseerde me dat hij wilde dat ik mijn eigen weg zou vinden. 232 00:19:28,755 --> 00:19:30,564 Net als de draak... 233 00:19:30,690 --> 00:19:33,560 hoop ik dat je je eigen lot kunt vinden. 234 00:19:33,686 --> 00:19:35,778 Grondpersoneel, we naderen Mana One. 235 00:19:35,904 --> 00:19:38,019 Hé, Rigas. Fijn dat je terug bent. 236 00:19:38,145 --> 00:19:40,800 Ik heb jullie gemist. - Klaar om te gaan duiken? 237 00:19:41,860 --> 00:19:43,096 Zeker weten. 238 00:19:43,223 --> 00:19:46,122 Mana One Onderzoekcentrum van de Marine 239 00:20:45,997 --> 00:20:48,510 Goedemorgen, iedereen. Laten we onderwater gaan. 240 00:20:48,636 --> 00:20:51,244 Duik 1 en Duik 2, daal af naar 7600 meter. 241 00:20:51,371 --> 00:20:55,509 We verkennen Gebied 19 om steenmonsters verzamelen en nieuwe soorten te registreren. 242 00:20:55,635 --> 00:20:57,834 We duiken over 20 minuten. 243 00:20:57,960 --> 00:21:01,591 We doen een ongecompliceerde controle en scan. Het gebruikelijke. 244 00:21:01,716 --> 00:21:03,701 Ja. Daar beneden is het niet gewoon. 245 00:21:03,827 --> 00:21:05,546 Het systeem is werkende. 246 00:21:07,826 --> 00:21:10,725 Waarom al dat speelgoed rond je console, Lance? 247 00:21:11,389 --> 00:21:14,082 Het is geen speelgoed, het zijn poppetjes. 248 00:21:14,209 --> 00:21:17,656 Het is zeker wel speelgoed, Lance. - Bedankt. 249 00:21:24,212 --> 00:21:26,182 Klaar voor de val, jongens? 250 00:21:49,146 --> 00:21:52,802 Zijn jij en Sal dan Comic-Con types of wat? 251 00:21:54,397 --> 00:21:58,693 Je hebt volkomen gelijk. Ja. - Verkleden jullie zich? 252 00:21:59,711 --> 00:22:02,848 Laat hem niet beginnen, tenzij je een miljoen foto's wilt zien. 253 00:22:02,974 --> 00:22:06,994 O ja, graag. - Blijf gefocust, jongens. 254 00:22:08,560 --> 00:22:12,591 We passeren 5200 meter. - Mijn telemetrie is goed. 255 00:22:15,623 --> 00:22:17,866 Het is een fraaie dag vandaag. 256 00:22:23,714 --> 00:22:25,390 We passeren 5500 meter. 257 00:22:25,515 --> 00:22:28,848 Alle systemen nominaal. - Ziet er goed uit, team. 258 00:22:28,974 --> 00:22:30,739 Toon het gebied van vandaag. 259 00:22:30,865 --> 00:22:33,874 Gebied 19. Wanneer gaan we iets anders verkennen? 260 00:22:34,000 --> 00:22:36,254 Er zijn nog zo'n 100 sectoren om te verkennen. 261 00:22:36,379 --> 00:22:38,679 Jonas, kun je de O2-niveaus bevestigen? 262 00:22:38,805 --> 00:22:41,737 Het verbruik is 11% boven de missiespecificaties. 263 00:22:41,863 --> 00:22:44,046 Ik denk dat Rigas zenuwachtig is. 264 00:22:44,172 --> 00:22:46,017 En jij hebt een stomme kop. 265 00:22:46,143 --> 00:22:47,429 Hij is echt zenuwachtig. 266 00:22:47,555 --> 00:22:49,739 Ik voel de wind van hier. - Ja. 267 00:22:49,865 --> 00:22:53,112 Ten eerste wordt het een afwijkend septum genoemd. 268 00:22:53,238 --> 00:22:55,646 Ten tweede, ik herinner me duidelijk... 269 00:22:55,772 --> 00:22:59,897 dat ik ervan afweek terwijl ik leven redde van een megalodon van 21 meter. 270 00:23:00,023 --> 00:23:03,727 We passeren 6100 meter. We naderen de thermocline. 271 00:23:06,600 --> 00:23:08,686 Controle van de O2-leidingen en flesdruk. 272 00:23:08,812 --> 00:23:12,403 Als er een lek was, zou er een fluctuatie zijn in de meetingen. Ik zie niets. 273 00:23:12,529 --> 00:23:14,902 Controleer de druk op de extra O2-tanks. 274 00:23:15,028 --> 00:23:16,737 Oké, ik zal het nog eens checken. 275 00:23:16,863 --> 00:23:20,891 Dat is niet het probleem. - Jonas? 276 00:23:22,647 --> 00:23:24,044 Meiying? 277 00:23:24,773 --> 00:23:27,316 Wat ben je aan het doen? - Dat meen je niet. 278 00:23:29,846 --> 00:23:31,757 Ik snap dat je boos bent. 279 00:23:31,883 --> 00:23:35,184 Maar ik geloof dat dit een redelijke en verantwoorde beslissing is. 280 00:23:35,310 --> 00:23:36,574 Stop de duik. 281 00:23:38,152 --> 00:23:39,526 Klaar. 282 00:23:39,652 --> 00:23:42,657 Maar voordat je begint te schreeuwen, kan ik even zeggen... 283 00:23:42,783 --> 00:23:45,907 Ik deed allerlei stomme dingen toen ik 14 was. 284 00:23:46,034 --> 00:23:47,777 En kijk hoe ik geworden ben. 285 00:23:47,904 --> 00:23:50,761 We komen aan de oppervlakte. - Ik zie het probleem niet. 286 00:23:50,888 --> 00:23:53,264 Dit is je 26e kloofduik zonder incidenten. 287 00:23:53,390 --> 00:23:56,702 Onderzeeërs hebben elektrische tegenmaatregelen en noodduikpakken. 288 00:23:56,828 --> 00:23:59,476 Die je niet hebt. - Eigenlijk... 289 00:24:00,890 --> 00:24:03,464 Ik heb er een ingepakt terwijl jij de duikcontrole deed. 290 00:24:03,590 --> 00:24:09,933 Weet je, dit is misschien een goed moment om te gaan zitten en zwijgen. 291 00:24:10,059 --> 00:24:11,937 Ik kan zelf een gordel omdoen. 292 00:24:12,063 --> 00:24:14,065 Dat weet ik. - Jonas. 293 00:24:14,835 --> 00:24:17,425 Het is niet jouw beslissing. - We hebben gezelschap. 294 00:24:18,531 --> 00:24:20,325 Jongens, het is een meg. 295 00:24:20,450 --> 00:24:22,916 Hij nadert snel. - Dat is niet mogelijk. 296 00:24:23,042 --> 00:24:25,989 Ze kunnen niet door de thermocline. - Hij komt niet daarvandaan. 297 00:24:26,115 --> 00:24:27,845 Hij komt van de kust. 298 00:24:29,260 --> 00:24:30,998 Duiken. Volle snelheid. 299 00:24:31,124 --> 00:24:33,899 Ik start. Batterijen omleiden. 300 00:24:34,025 --> 00:24:35,320 Zet je schrap. 301 00:24:37,334 --> 00:24:39,029 Tegenmaatregelen opladen. 302 00:24:39,155 --> 00:24:41,126 We zijn dood voordat ze online zijn. 303 00:24:41,252 --> 00:24:42,969 De thermocline is onze enige hoop. 304 00:24:43,095 --> 00:24:45,129 Ik zie Haiqi's Tracker. 305 00:24:47,367 --> 00:24:48,721 Onmogelijk. 306 00:24:48,846 --> 00:24:50,406 Het is net mogelijk geworden. 307 00:24:50,532 --> 00:24:53,760 500 meter tot de thermocline. - Haiqi nadert snel. 308 00:24:53,886 --> 00:24:55,157 Honderd meter. 309 00:24:55,283 --> 00:24:56,825 Ze is recht boven ons. 310 00:24:58,145 --> 00:24:59,755 Kom op. 311 00:24:59,881 --> 00:25:01,403 We gaan de thermocline binnen. 312 00:25:01,872 --> 00:25:03,219 Duik 1, Duik 2. 313 00:25:03,346 --> 00:25:06,562 Schakel over op laagfrequent licht. Je wilt geen megs meer aantrekken. 314 00:25:06,688 --> 00:25:09,109 Ik ben haar kwijt. Ze kan ons niet volgen. 315 00:25:09,234 --> 00:25:11,725 Toch? - Het wordt donker. 316 00:25:11,851 --> 00:25:14,867 Ik ben de thermocline nog nooit met 60 knopen overgestoken. 317 00:25:16,462 --> 00:25:18,885 Voorzichtig. Je wilt de motoren niet verbranden. 318 00:25:19,010 --> 00:25:21,479 Geen zorgen, mooi speelgoed maak ik niet kapot. 319 00:25:35,444 --> 00:25:36,993 Ze volgt ons nog. 320 00:25:37,120 --> 00:25:40,263 Dertig seconden tot tegenmaatregelen. - Ontwijkend. 321 00:25:40,389 --> 00:25:42,554 Ze moet ons warmtesignaal gevolgd hebben. 322 00:26:01,824 --> 00:26:03,907 Hoe kwam je huisdier hier terecht, Jiuming? 323 00:26:04,033 --> 00:26:07,071 Ze moet ontsnapt zijn. Hoe is dat gebeurt? 324 00:26:07,197 --> 00:26:09,365 Tegenmaatregelen actief. 325 00:26:10,727 --> 00:26:13,793 Nabijheidswaarschuwing. Megs. 326 00:26:16,294 --> 00:26:17,818 Echt niet. 327 00:26:28,532 --> 00:26:31,159 Dat is de grootste meg die ik ooit heb gezien. 328 00:26:32,136 --> 00:26:34,770 De grootste meg die iemand ooit heeft gezien. 329 00:26:35,097 --> 00:26:36,830 Dat moet het toproofdier zijn. 330 00:26:40,993 --> 00:26:43,501 Ongelooflijk. Megs leven solitair. 331 00:26:43,892 --> 00:26:45,671 Het is alsof ze geroepen worden. 332 00:26:46,851 --> 00:26:50,260 Ik verander het duikplan. We moeten zien wat ze van plan zijn. 333 00:26:50,386 --> 00:26:54,097 En hoe zit het met Meiying? - Nou, ik stem dat we gaan. 334 00:26:54,774 --> 00:26:56,504 Ik vroeg het niet aan jou. 335 00:26:56,801 --> 00:26:58,939 De zuurstofreserves zijn maximaal. 336 00:26:59,065 --> 00:27:01,685 Tegenmaatregelen worden ingezet. 337 00:27:01,811 --> 00:27:03,861 Op dit moment zijn we volkomen veilig. 338 00:27:03,987 --> 00:27:05,290 Nu nog wel. 339 00:27:06,686 --> 00:27:09,392 Als ik iets gevaarlijks zie, trek ik de stekker eruit. 340 00:27:09,518 --> 00:27:11,968 Mac, we veranderen het missieprofiel. 341 00:27:12,094 --> 00:27:14,372 Overgaan op koers 227. 342 00:27:14,501 --> 00:27:16,968 Ze zijn ze al afgeweken. Ze moeten op koers blijven. 343 00:27:17,094 --> 00:27:19,568 Je gaat ver uit de sector die we al in kaart brachten. 344 00:27:19,694 --> 00:27:21,256 Dit is een verkenningsmissie. 345 00:27:21,382 --> 00:27:22,986 Laten we verkennen. 346 00:27:23,736 --> 00:27:24,997 Begrepen. 347 00:27:25,123 --> 00:27:27,100 Wees op je hoede. - Echt, Mac? 348 00:27:27,230 --> 00:27:31,481 Gaan we een paar gigantische haaien volgen naar een onbekende sector? 349 00:27:34,061 --> 00:27:36,283 Dit is stom, let op mijn woorden. 350 00:27:40,772 --> 00:27:43,014 Je komt Sector 21 binnen. 351 00:27:59,839 --> 00:28:02,193 Start geografische scan. 352 00:28:04,044 --> 00:28:05,686 Het is zo mooi. 353 00:28:07,173 --> 00:28:09,946 Je moeder hield zielsveel van deze plek. 354 00:28:10,910 --> 00:28:13,187 Ik ben blij dat ik het eindelijk te zien krijg. 355 00:28:14,918 --> 00:28:16,607 Raak er niet aan gewend. 356 00:28:16,813 --> 00:28:19,065 Je hebt de rest van je leven huisarrest. 357 00:28:20,438 --> 00:28:21,986 Ik hou ook van jou. 358 00:28:23,362 --> 00:28:26,063 Haiqi zit 400 meter voor je en blijft er. 359 00:28:26,470 --> 00:28:29,481 Waar gaan we nu heen? - Naar het onbekende. 360 00:28:29,607 --> 00:28:31,988 Daar zijn we voor gekomen. 361 00:28:32,357 --> 00:28:34,196 Haiqi's Tracker zit voor je. 362 00:28:34,322 --> 00:28:36,386 Het lijkt alsof ze rondcirkelt. 363 00:28:47,685 --> 00:28:49,103 Kijk omhoog. 364 00:28:49,456 --> 00:28:51,500 Het is een instinctieve bijeenkomst. 365 00:28:51,626 --> 00:28:53,345 Ongelooflijk. 366 00:28:54,439 --> 00:28:56,315 Ze zijn hier om te paren. 367 00:28:56,698 --> 00:28:59,479 Dit is de reden waarom Haiqi zich vreemd gedraagt. 368 00:28:59,605 --> 00:29:02,701 Geweldig. Meer megs. 369 00:29:09,303 --> 00:29:11,898 De scanner detecteert een abnormale structuur. 370 00:29:18,776 --> 00:29:20,121 Dat kan niet. 371 00:29:20,688 --> 00:29:22,869 Is dat een wrak? 372 00:29:25,416 --> 00:29:27,627 Het is een soort zeebodemstation. 373 00:29:27,753 --> 00:29:30,099 Wat zouden ze hier beneden kunnen doen? 374 00:29:33,668 --> 00:29:35,203 Rigas, voer alle spectrums uit. 375 00:29:36,756 --> 00:29:38,154 Nee, dat is geen wrak. 376 00:29:38,280 --> 00:29:40,535 Ik zie warmtesignalen. 377 00:29:40,661 --> 00:29:42,199 Ik zie niet wat binnen is. 378 00:29:42,325 --> 00:29:44,699 Meerdere luchtsluizen, stroomproductie. 379 00:29:44,825 --> 00:29:47,582 De benodigde bronnen zijn enorm. 380 00:29:49,147 --> 00:29:51,683 Wie kan die technologie hebben? 381 00:29:53,734 --> 00:29:57,361 Er ziet iets boven ons volgens de sonar. Het lijkt op een onderzeeër. 382 00:29:57,487 --> 00:29:59,130 Laten we even kijken. 383 00:29:59,256 --> 00:30:02,105 Ladingen ingesteld. Zone klaar voor ontploffing. 384 00:30:02,230 --> 00:30:04,691 Kom op. We moeten deze richel opblazen. 385 00:30:04,817 --> 00:30:06,419 Ja, oké. 386 00:30:06,545 --> 00:30:09,148 We willen hier niet langer zijn dan nodig is. 387 00:30:10,773 --> 00:30:15,143 Ja, nou, dit is de enige plek om dit spul te delven. 388 00:30:16,244 --> 00:30:19,023 Langzaam en gestaag. - Hé, Montes. 389 00:30:19,149 --> 00:30:21,365 Waarom mag jij in de onderzeeër blijven? 390 00:30:21,868 --> 00:30:24,427 Het leven is mooi als je koning bent. 391 00:30:24,553 --> 00:30:26,756 Inkomend object gedetecteerd. 392 00:30:28,897 --> 00:30:30,633 Zoom 400% in. 393 00:30:41,421 --> 00:30:44,088 De bemanning van Mana One bevindt zich onder ons. 394 00:30:44,214 --> 00:30:47,000 Het is onmogelijk dat ze het station niet hebben gezien. 395 00:30:47,126 --> 00:30:48,654 Wat gaan we doen? 396 00:30:48,779 --> 00:30:52,396 Ik bewapen nu de explosieven. Je moet daar weg. 397 00:30:52,523 --> 00:30:54,391 Wat? Nee, dat kun je niet maken. 398 00:30:54,517 --> 00:30:56,259 Je weet dat er geen tijd is. 399 00:30:56,384 --> 00:30:58,736 Het duurt tien minuten om veilig te zijn. 400 00:30:59,161 --> 00:31:00,559 Montes. 401 00:31:07,273 --> 00:31:10,414 Sorry, jongens. - Montes, niet doen. 402 00:31:14,199 --> 00:31:15,580 Wat was dat? 403 00:31:17,594 --> 00:31:18,933 Aardverschuiving. 404 00:31:19,063 --> 00:31:21,820 Ik kan er niet op vooruitlopen. Ik zal er doorheen moeten. 405 00:31:55,653 --> 00:31:57,179 Jongens? Wat gebeurt er? 406 00:31:57,305 --> 00:31:58,963 Ik zie een breuk in de thermocline. 407 00:31:59,089 --> 00:32:01,284 Iets heeft er een gigantisch gat in gescheurd. 408 00:32:12,303 --> 00:32:15,311 Ik leid de stuwraketten om. Dat is alles wat we hebben. 409 00:32:20,158 --> 00:32:22,185 Verticale controle is uitgeschakeld. 410 00:32:22,409 --> 00:32:24,049 De hydraulica reageert niet. 411 00:32:27,938 --> 00:32:29,512 We kunnen niet weg. 412 00:32:30,849 --> 00:32:32,206 We komen eraan. 413 00:32:34,069 --> 00:32:35,844 Houd ons recht. - Ja. 414 00:32:37,961 --> 00:32:41,600 Jiuming. Zestig graden naar beneden. 415 00:32:41,726 --> 00:32:43,260 30 centimeter naar voren. 416 00:32:46,765 --> 00:32:48,259 Jiuming. 417 00:32:57,008 --> 00:32:58,564 Vertrek. 418 00:32:59,426 --> 00:33:00,992 Volle stuwkracht. 419 00:33:12,512 --> 00:33:13,938 Jiuming. 420 00:33:27,211 --> 00:33:28,509 Er is geen telemetrie. 421 00:33:30,571 --> 00:33:33,557 Duik 1, Duik 2. Ontvang je me? 422 00:33:34,679 --> 00:33:37,095 Duik 1, Duik 2. Hoor je me? 423 00:33:38,597 --> 00:33:40,422 We horen en zien niets. 424 00:33:40,966 --> 00:33:44,712 Blijf proberen, DJ. Jess, bereid de reddingsonderzeeër voor. Nu. 425 00:33:44,838 --> 00:33:47,935 Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 426 00:33:48,994 --> 00:33:52,619 Hoe weten we of ze nog leven? - Bereid het reddingsvaartuig voor. 427 00:33:54,817 --> 00:33:57,915 Duik 1, Duik 2. Ontvang je me? 428 00:33:58,106 --> 00:33:59,847 Kom op, Jonas. 429 00:34:01,765 --> 00:34:03,365 Meiying. 430 00:34:05,328 --> 00:34:06,713 Meiying. 431 00:34:08,274 --> 00:34:10,394 Meiying. - Wat is er gebeurd? 432 00:34:10,520 --> 00:34:12,473 We kregen een harde smak. 433 00:34:13,987 --> 00:34:15,660 Oom Jiuming? 434 00:34:15,958 --> 00:34:17,665 Waar is oom Jiuming? 435 00:34:17,790 --> 00:34:20,184 Waar is hij? - We kunnen hem niet optillen. 436 00:34:21,362 --> 00:34:23,628 Eén probleem tegelijk. 437 00:34:24,166 --> 00:34:26,068 We doen wat voor ons ligt... 438 00:34:26,312 --> 00:34:27,979 en dan doen we het volgende. 439 00:34:28,860 --> 00:34:30,585 Het komt wel goed. 440 00:34:31,533 --> 00:34:32,790 Mac. 441 00:34:33,413 --> 00:34:35,648 De reddingsonderzeeër werkt niet. 442 00:34:35,775 --> 00:34:37,986 De batterijen zijn opzettelijk kortgesloten. 443 00:34:38,111 --> 00:34:40,475 Het lijkt op sabotage. - Hoe kan dat? 444 00:34:40,601 --> 00:34:43,196 Dit is geen beveiligd gebied. Er werken hier 30 mensen. 445 00:34:43,322 --> 00:34:44,687 Hoe lang om het te repareren? 446 00:34:44,813 --> 00:34:48,135 Het zijn de besturingsborden, Mac. Er is geen oplossing voor. 447 00:34:50,734 --> 00:34:52,227 Probeer nu eens. 448 00:34:52,353 --> 00:34:55,412 Hoe staat het ervoor? - Geen communicatie, geen verwarming. 449 00:34:55,862 --> 00:34:57,571 We verliezen snel lucht. 450 00:34:57,696 --> 00:35:00,722 Dit werkt niet. Overstroom mijn extra O2. 451 00:35:01,694 --> 00:35:05,021 Al gedaan. - Ik heb nog een laatste idee. 452 00:35:05,147 --> 00:35:07,658 Leid de stroom door de verwarmingscel. 453 00:35:13,443 --> 00:35:16,936 Duik 1 maakt contact, Mac. - Jonas? 454 00:35:17,604 --> 00:35:19,109 Goed om je stem te horen, Mac. 455 00:35:19,235 --> 00:35:21,575 Fijn om de jouwe te horen. 456 00:35:21,701 --> 00:35:24,291 Praat me bij. - Het is niet goed. 457 00:35:24,417 --> 00:35:27,701 Bijna elk systeem is uitgevallen en we verliezen snel lucht. 458 00:35:27,827 --> 00:35:32,408 We trekken de noodduikpakken aan en we hebben een lift nodig. 459 00:35:33,391 --> 00:35:37,208 Jonas, dat zal niet mogelijk zijn. 460 00:35:38,065 --> 00:35:39,546 Waar heb je het over? 461 00:35:39,672 --> 00:35:43,451 De batterijen veroorzaakte kortsluiting in de reddingsonderzeeër. 462 00:35:43,576 --> 00:35:45,587 We zijn het nu aan het onderzoeken. 463 00:35:50,482 --> 00:35:51,778 Jonas, kun je me horen? 464 00:35:53,516 --> 00:35:55,491 Jonas, we kunnen je niet bereiken. 465 00:35:58,884 --> 00:36:00,412 We gaan lopen. 466 00:36:01,931 --> 00:36:05,304 We lopen door de kloof. Gaan naar dat zeebodemstation. 467 00:36:05,430 --> 00:36:08,821 En we gaan naar binnen. En dan gaan we naar de oppervlakte. 468 00:36:08,948 --> 00:36:11,425 Die pakken hebben voor twee uur zuurstof. 469 00:36:11,551 --> 00:36:14,026 Ze zijn ontworpen voor kortstondig buitenboords werk. 470 00:36:14,152 --> 00:36:16,364 We doen het rustig aan. Ze zullen het houden. 471 00:36:16,490 --> 00:36:20,077 Het is drie kilometer. Je zult daar weerloos zijn. 472 00:36:20,203 --> 00:36:21,855 Wat wil je van me, Mac? 473 00:36:21,981 --> 00:36:24,415 We moeten het doen met wat we hebben. 474 00:36:27,002 --> 00:36:30,379 De helft van ons team is dood, en de andere helft verlies ik niet. 475 00:36:36,325 --> 00:36:38,875 Begin met opstart duikpak. 476 00:36:39,000 --> 00:36:40,873 Gezamenlijke actuatoren werken. 477 00:36:40,999 --> 00:36:44,436 Ultrasone signaalcommunicatie online. 478 00:36:44,562 --> 00:36:46,796 Opstart voltooid. 479 00:36:49,346 --> 00:36:51,776 We verlaten Duik 1, Mac. 480 00:36:52,653 --> 00:36:55,792 De radio's zullen niet werken. Dus dat wordt radiostilte. 481 00:36:55,918 --> 00:36:59,593 Tot straks aan Gene Zijde. - Succes, Jonas. 482 00:37:05,801 --> 00:37:07,815 Nooduitgang geactiveerd. 483 00:37:28,440 --> 00:37:33,539 De diepte 8000 kilometer 484 00:37:55,978 --> 00:37:59,311 Ik had je bijna gedood. Wat ben je aan het doen? 485 00:37:59,437 --> 00:38:03,269 Ik kom je redden. En teruglopen naar dat station. 486 00:38:04,416 --> 00:38:05,675 Wat ben jij aan het doen? 487 00:38:06,199 --> 00:38:10,237 Jou redden. En teruglopen naar dat station. 488 00:38:10,366 --> 00:38:12,884 We hebben niet veel tijd. - Laten we gaan. 489 00:38:17,327 --> 00:38:19,522 Oom, ik dacht dat je... 490 00:38:19,648 --> 00:38:22,125 Zo makkelijk kom je niet van me af. 491 00:38:24,806 --> 00:38:27,863 Laat me even controleren. - Zuurstof over... 492 00:38:27,989 --> 00:38:30,855 Je moet kalmeren of je krijgt geen zuurstof meer, Lance. 493 00:38:30,980 --> 00:38:32,629 Ik denk niet dat ik kan. 494 00:38:32,756 --> 00:38:34,383 Zie het als cosplay. 495 00:38:34,509 --> 00:38:37,825 Of we kunnen aan het paintballen zijn. 496 00:38:37,951 --> 00:38:39,697 Zoals de ultieme teambuilding. 497 00:38:39,822 --> 00:38:42,419 Laten we meters afleggen terwijl de megs nog bezig zijn. 498 00:38:42,545 --> 00:38:46,318 Drie kilometer naar bestemming. - Weg van de megs vind ik prima. 499 00:38:46,444 --> 00:38:49,681 We zijn een sterke groep. We kunnen dit wel. 500 00:38:51,901 --> 00:38:53,555 Prachtig. 501 00:38:53,682 --> 00:38:56,682 Verlichting met dank aan Moeder Natuur. 502 00:38:56,807 --> 00:39:00,151 Het is ongelooflijk, er zijn overal om ons heen nieuwe soorten. 503 00:39:00,276 --> 00:39:02,518 Hé, kijk. 504 00:39:02,644 --> 00:39:05,206 Kijk hiernaar. Zo mooi. 505 00:39:08,039 --> 00:39:09,642 Hallo, mijn kleine biolum... 506 00:39:11,909 --> 00:39:13,878 Er is een slang. 507 00:39:14,004 --> 00:39:16,353 Haal dat monster van mijn hoofd. 508 00:39:21,256 --> 00:39:22,872 Raak niets aan. 509 00:39:22,998 --> 00:39:24,732 Hij begon ermee. 510 00:39:27,359 --> 00:39:28,760 Ontruim het station. 511 00:39:28,886 --> 00:39:30,333 DJ, hoe lang al met Jonas? 512 00:39:30,459 --> 00:39:32,198 41 minuten sinds de radiostilte. 513 00:39:32,325 --> 00:39:35,856 In het beste geval nog een uur voordat ze de afstand hebben afgelegd. 514 00:39:35,982 --> 00:39:38,618 We weten dat er een illegale operatie in de kloof is. 515 00:39:38,744 --> 00:39:41,259 Iemand hier heeft invloed in onze operatie. 516 00:39:41,384 --> 00:39:44,963 Die onderzeeër is zeker gesaboteerd, dus we hebben een mol in het station. 517 00:39:45,088 --> 00:39:49,634 DJ, ik wil dat je alle bewakingsbeelden van de laatste 24 uur ophaalt. 518 00:39:49,759 --> 00:39:53,742 Jess, controleer de personeelsdossiers van de bemanning, zoek naar verdachte zaken. 519 00:39:53,868 --> 00:39:56,769 We gaan ze te grazen nemen, maar we moeten op onze hoede zijn. 520 00:39:56,895 --> 00:39:59,846 Een van ons bemant altijd het DCC, begrepen? 521 00:40:05,955 --> 00:40:11,071 Ligt het aan mij, of is drie kilometer lopen onder water, zoals hard werken? 522 00:40:11,201 --> 00:40:13,655 Het stond zeker niet op mijn to-do lijst. 523 00:40:16,823 --> 00:40:18,720 Baby octopussen. 524 00:40:19,440 --> 00:40:21,557 Zoveel kleuren. Ongelooflijk. 525 00:40:25,317 --> 00:40:27,773 Wil iemand een spelletje spelen? - Een spelletje? 526 00:40:27,899 --> 00:40:29,251 Dit is geen spel. 527 00:40:29,377 --> 00:40:31,844 Ze bedoelt om onze gemoederen bezig te houden. 528 00:40:31,970 --> 00:40:34,722 Op dit moment zijn mijn gemoederen behoorlijk verknipt. 529 00:40:55,756 --> 00:40:58,294 Er is een... er is een... - Het is... 530 00:40:58,420 --> 00:41:01,053 Lance? - Wat was het? 531 00:41:01,179 --> 00:41:03,743 Ik zag het niet. - Waar is Lance? 532 00:41:03,869 --> 00:41:05,366 Is het een meg? 533 00:41:07,479 --> 00:41:09,682 Er is iets met hem gebeurd. Ik weet het gewoon. 534 00:41:09,807 --> 00:41:11,050 Lance? 535 00:41:17,479 --> 00:41:20,792 We moeten in beweging blijven. - We kunnen hem niet zomaar achterlaten. 536 00:41:20,918 --> 00:41:23,640 We moeten hem vinden. Alsjeblieft, Jiuming. 537 00:41:23,766 --> 00:41:25,041 Het spijt me. 538 00:41:25,748 --> 00:41:27,115 Hij is dood. 539 00:41:29,048 --> 00:41:32,650 Rigas, dek onze achterkant. Schiet op alles wat beweegt. 540 00:41:34,351 --> 00:41:36,692 Reken maar dat ik dat doe. 541 00:41:52,694 --> 00:41:54,623 Communicatie online. 542 00:41:57,192 --> 00:41:58,836 Wat is er met jou gebeurd? 543 00:41:59,552 --> 00:42:02,366 De bemanning van de Mana One stuitte op ons station. 544 00:42:02,492 --> 00:42:07,381 Ik doodde ze met een aardverschuiving. - Dit is uit de hand gelopen. 545 00:42:07,605 --> 00:42:11,190 Je droeg me op dat ik alles mocht doen om onze operatie te beschermen. 546 00:42:11,316 --> 00:42:15,167 Nee. Ze zijn niet dood. 547 00:42:15,293 --> 00:42:19,230 Ze lopen nu naar het station. 548 00:42:19,711 --> 00:42:21,402 Als ze daar aankomen... 549 00:42:21,528 --> 00:42:23,459 zijn we de pineut. 550 00:42:26,118 --> 00:42:28,833 Nog een kilometer te gaan, dwars door die vallei... 551 00:42:28,960 --> 00:42:31,256 en we hebben geen bioluminescentie als camouflage. 552 00:42:31,382 --> 00:42:34,290 We zijn daar volledig blootgesteld. - We hebben geen keus. 553 00:42:34,416 --> 00:42:37,118 We hebben net genoeg zuurstof om er doorheen te gaan. 554 00:42:38,649 --> 00:42:41,241 Laten we onze lichten op een laag spectrum houden. 555 00:42:41,367 --> 00:42:43,243 Ja. We willen de megs niet aantrekken. 556 00:42:43,368 --> 00:42:45,803 Eén kilometer tot bestemming. 557 00:42:46,171 --> 00:42:49,216 O2-controle? - 65%. 558 00:42:49,341 --> 00:42:52,389 Vijftig. - 26%. 559 00:42:52,515 --> 00:42:53,964 Het zal niet genoeg zijn. 560 00:42:54,090 --> 00:42:55,757 Hé, kijk me aan. 561 00:42:55,882 --> 00:42:57,872 Kijk me aan, oké? Concentreer je. 562 00:42:57,998 --> 00:43:00,943 Je kan dit. Denk aan de opleiding. 563 00:43:02,053 --> 00:43:03,749 Zie je iets op de sonar? 564 00:43:03,875 --> 00:43:06,863 Ik heb iets, net aan de rand van mijn bereik. 565 00:43:07,162 --> 00:43:09,164 Het komt en het gaat. 566 00:43:12,237 --> 00:43:13,787 Hij ligt op de loer. 567 00:43:21,938 --> 00:43:23,872 Nabijheidswaarschuwing. 568 00:43:25,359 --> 00:43:26,864 Wat is het? 569 00:43:32,415 --> 00:43:34,228 Het is maar een school vissen. 570 00:43:35,332 --> 00:43:36,893 Blijf kalm, allemaal. 571 00:43:37,019 --> 00:43:38,533 Ben je in orde? - Ja. 572 00:43:38,659 --> 00:43:39,998 Blijf in beweging. 573 00:43:42,628 --> 00:43:45,320 Hé, Mac. Niets op de beveiligingsbeelden. 574 00:43:45,446 --> 00:43:47,660 Iemand heeft het verwijderd. - Van de onderbouw? 575 00:43:47,786 --> 00:43:51,457 Van het hele station. - Ze zijn goed, maar weten niet alles. 576 00:43:51,583 --> 00:43:53,589 Er is een uplink met een gecodeerde back-up. 577 00:43:53,715 --> 00:43:56,352 Ik ga naar de serverruimte, en probeer het af te halen. 578 00:43:56,478 --> 00:43:58,371 Tijd? - 1 uur 50 minuten. 579 00:43:58,496 --> 00:44:01,797 Straks hebben ze geen lucht meer. Ik scan alle kanalen, maar nog niets. 580 00:44:06,489 --> 00:44:09,999 Daar is het. Misschien 400 meter. 581 00:44:14,887 --> 00:44:17,543 Waarschuwing. Zuurstofreserves in voeg. 582 00:44:17,669 --> 00:44:19,193 Je kan dit. 583 00:44:21,372 --> 00:44:25,282 Ik krijg een melding. Veel beweging aan onze rechterkant. 584 00:44:26,068 --> 00:44:27,602 Komt snel af. 585 00:44:30,125 --> 00:44:35,687 Wat, megs? - Nee. Kleiner. Sneller. 586 00:44:38,566 --> 00:44:40,610 Iedereen naar het station. 587 00:44:40,736 --> 00:44:42,110 Vooruit. - Waarschuwing. 588 00:44:42,236 --> 00:44:43,837 Zuurstofniveau laag. - Kom op. 589 00:44:43,963 --> 00:44:45,546 Ik heb geen zuurstof meer. 590 00:44:45,940 --> 00:44:48,056 Ze komen over de richel. 591 00:44:51,830 --> 00:44:53,107 Wat zijn dat voor dingen? 592 00:44:53,233 --> 00:44:54,476 Het is te ver. 593 00:44:54,601 --> 00:44:56,421 We moeten ons verdedigen. 594 00:44:56,547 --> 00:44:58,253 Draai je om en vecht. 595 00:45:12,026 --> 00:45:13,377 Kom op. 596 00:45:16,677 --> 00:45:18,085 Meiying. 597 00:45:18,211 --> 00:45:19,785 Help. Schiet op hun kop. 598 00:45:19,911 --> 00:45:21,210 Meiying. - Oom. 599 00:45:24,138 --> 00:45:25,543 Ik heb je vast. 600 00:45:25,669 --> 00:45:28,950 Hou je vast. - Ze bijten door het pak. 601 00:45:31,465 --> 00:45:32,786 Meiying. 602 00:45:43,855 --> 00:45:47,724 Hou vol, Curtis. - Er zijn er te veel. We hebben geen kans. 603 00:46:06,159 --> 00:46:08,039 Blijf uit de buurt. 604 00:46:09,222 --> 00:46:10,485 Blijf gaan. 605 00:46:18,149 --> 00:46:21,008 Jiuming. - Er zit niets anders op. 606 00:46:21,982 --> 00:46:24,134 Je wilt echt dood, nietwaar? 607 00:46:48,667 --> 00:46:50,402 Ik moet de luchtsluis halen. 608 00:47:03,468 --> 00:47:04,960 Waarschuwing. Zuurstof bijna op. 609 00:47:05,089 --> 00:47:07,235 Het heeft geen zin. Ik hou je op. 610 00:47:11,017 --> 00:47:12,615 Het is niet te ver. 611 00:47:12,741 --> 00:47:14,105 Je kunt het halen. 612 00:47:14,231 --> 00:47:16,441 Waarschuwing. Zuurstof bijna op. 613 00:47:18,105 --> 00:47:20,249 Waarschuwing. Zuurstof bijna op. 614 00:47:21,553 --> 00:47:22,996 Zuurstof op. 615 00:47:33,016 --> 00:47:34,604 Oom. 616 00:47:34,734 --> 00:47:36,920 Vizier gevaarlijk defect. 617 00:47:38,104 --> 00:47:39,477 Jiuming. 618 00:47:46,394 --> 00:47:48,338 We moeten gaan. We hebben geen keus. 619 00:47:48,464 --> 00:47:49,770 Hij komt terug. 620 00:47:49,896 --> 00:47:52,045 Jezus. - Vooruit. 621 00:47:54,402 --> 00:47:56,288 We moeten de override doen. 622 00:47:58,417 --> 00:48:00,197 Kom op, schiet op. 623 00:48:00,323 --> 00:48:01,967 Rigas, kom op. 624 00:48:02,859 --> 00:48:04,645 Je kunt het. Ga naar binnen. 625 00:48:07,261 --> 00:48:08,805 Doe de deur dicht. 626 00:48:09,023 --> 00:48:10,438 Curtis, het komt goed. 627 00:48:10,564 --> 00:48:13,957 Implosie pak dreigt. - We zijn er bijna. 628 00:48:16,217 --> 00:48:18,717 Het gaat imploderen. - Decomprimeer de ruimte. 629 00:49:04,331 --> 00:49:07,999 Godverdomme. Ik haat die dingen. 630 00:49:09,292 --> 00:49:11,184 Hé, Rigas. 631 00:49:11,310 --> 00:49:13,376 Laten we ons hoofd erbij houden. 632 00:49:14,482 --> 00:49:16,083 We zijn nog niet buiten gevaar. 633 00:49:44,353 --> 00:49:45,642 Rigas. 634 00:49:57,334 --> 00:49:59,453 Waar is iedereen? 635 00:50:14,807 --> 00:50:16,331 Wat is die geur? 636 00:50:17,924 --> 00:50:19,364 Duikers. 637 00:50:27,784 --> 00:50:29,330 Er is niemand thuis. 638 00:50:30,248 --> 00:50:31,909 Ik hou de deur in de gaten. 639 00:50:37,909 --> 00:50:41,586 Degene die dit leidt, is niet onze vriend. 640 00:50:41,712 --> 00:50:43,236 Maak contact met Mana One. 641 00:50:43,362 --> 00:50:46,742 Zal dat lukken? - Ja. Ja, tuurlijk. 642 00:50:49,353 --> 00:50:51,370 Wat zijn ze aan het delven? 643 00:50:51,514 --> 00:50:55,314 Wat het ook is, ze sturen het naar de oppervlakte met deze pods. 644 00:51:01,837 --> 00:51:04,228 Zeldzame aardmetalen. 645 00:51:04,766 --> 00:51:08,969 Ze worden gebruikt in supergeleiders, ruimtevaart en kwantumcomputing. 646 00:51:09,095 --> 00:51:12,684 Alleen al deze doos kan een miljard dollar kosten. 647 00:51:13,942 --> 00:51:15,349 "Miljard" met een "M?" 648 00:51:16,685 --> 00:51:20,051 Mana One. Jonas. De communicatie werkt. 649 00:51:24,373 --> 00:51:27,440 Antwoord. Het is Jonas. Ontvang je ons? 650 00:51:27,567 --> 00:51:30,184 Je leeft. Wat is de situatie? 651 00:51:31,070 --> 00:51:33,495 We zijn Lance, Sal en Curtis kwijtgeraakt. 652 00:51:34,815 --> 00:51:38,664 We zijn op het station. Het is een malafide mijnbouwoperatie. 653 00:51:38,790 --> 00:51:41,846 Is er iemand beneden? - Niet dat we tot nu toe hebben gezien. 654 00:51:41,972 --> 00:51:45,382 Ze hebben Mana One geïnfiltreerd. De reddingsonderzeeër werd gesaboteerd. 655 00:51:45,508 --> 00:51:48,786 Door wie? - We zoeken. Maar kijk hier eens naar. 656 00:51:48,912 --> 00:51:52,168 Ik bekeek de beelden van toen je eerder over dat station ging. 657 00:51:52,295 --> 00:51:54,418 Kijk naar de noordkant. 658 00:51:56,777 --> 00:51:59,569 Ogen eruit als noodcapsules. 659 00:51:59,695 --> 00:52:02,512 Het is de andere kant van waar we zijn. 660 00:52:17,818 --> 00:52:20,939 Het voelt doods hier. - Blijf dichtbij. 661 00:52:23,559 --> 00:52:25,495 Dit zijn mijn ontwerpen. 662 00:52:26,193 --> 00:52:27,921 Hoe kunnen ze dit hebben? 663 00:52:39,992 --> 00:52:41,766 Het lijkt erop dat dit het is. 664 00:52:52,481 --> 00:52:54,970 Op drie. - Drie. 665 00:52:59,536 --> 00:53:01,611 Nogmaals. - Het gaat niet lukken. 666 00:53:12,437 --> 00:53:13,839 Na jullie. 667 00:53:16,708 --> 00:53:18,780 Dit lijkt er meer op. 668 00:53:18,906 --> 00:53:21,750 Laten we een pod openen en hier weggaan. 669 00:53:23,516 --> 00:53:25,215 Niets hier. 670 00:53:25,341 --> 00:53:28,423 Deze besturing werkt niet. We moeten het luik sluiten. 671 00:53:28,550 --> 00:53:29,843 Doe ik wel. 672 00:53:34,139 --> 00:53:36,350 Jongens, dat was ik niet. 673 00:53:38,546 --> 00:53:42,527 Jonas, nu ik je hier heb, moeten we openhartig praten. 674 00:53:42,653 --> 00:53:46,105 Ik heb volledige controle over het station en ik sloot deze ruimte af. 675 00:53:46,231 --> 00:53:48,708 Jess? - Je leven ligt in mijn handen. 676 00:53:48,834 --> 00:53:50,489 Wat ben je aan het doen, Jess? 677 00:53:52,356 --> 00:53:54,238 Dit zijn je vrienden. 678 00:53:54,797 --> 00:53:56,373 Dat zijn ze al jaren. 679 00:53:56,499 --> 00:53:57,919 Ik weet dat het pijn doet. 680 00:53:58,045 --> 00:54:00,985 En we praten omdat ik liever heb dat we aan dezelfde kant staan. 681 00:54:01,111 --> 00:54:03,747 Zoveel geld verdienen, dat het geen betekenis meer heeft. 682 00:54:03,873 --> 00:54:05,466 Bied je ons geld aan? 683 00:54:07,706 --> 00:54:11,885 Drie van onze vrienden zijn dood door jou. Denk je dat ik dat ga vergeten? 684 00:54:15,424 --> 00:54:18,148 Nee. Dat is de eerste ontsnappingspod. 685 00:54:18,273 --> 00:54:19,699 Zieke trut. 686 00:54:19,825 --> 00:54:23,353 Rigas? Rigas, je kunt Meiying redden. 687 00:54:23,814 --> 00:54:27,055 Pak dat harpoengeweer en schiet Jonas in het hart. 688 00:54:48,486 --> 00:54:50,054 Schiet hem niet neer. 689 00:55:02,884 --> 00:55:04,207 Doe het. 690 00:55:04,675 --> 00:55:06,014 Doe maar. 691 00:55:08,113 --> 00:55:10,330 Het is de enige manier waarop Meiying overleeft. 692 00:55:14,018 --> 00:55:15,344 Doe het. 693 00:55:17,486 --> 00:55:18,794 Rigas. 694 00:55:19,935 --> 00:55:21,530 Doe het. 695 00:55:24,301 --> 00:55:26,183 Doe het. - Nee, het spijt me. 696 00:55:26,308 --> 00:55:29,966 Het spijt me. Ik kan het niet. 697 00:55:37,842 --> 00:55:39,409 Dat was de laatste pod. 698 00:55:41,654 --> 00:55:43,459 Ik zei toch dat dat niet zou werken. 699 00:55:43,911 --> 00:55:45,632 Verbind me door. 700 00:55:48,305 --> 00:55:50,623 Sorry dat het zover moest komen. 701 00:55:52,341 --> 00:55:55,006 Over een week zijn we weer aan het werk en gebruiken we... 702 00:55:55,132 --> 00:55:57,995 jouw technologie om te nemen wat we willen. 703 00:55:58,121 --> 00:56:01,558 Jouw instituut zal een platform zijn... 704 00:56:01,684 --> 00:56:05,067 dat we decennia lang zullen gebruiken om de oceaan te plunderen. 705 00:56:05,193 --> 00:56:08,845 Karma komt. - En voordat je zeurt over het ecosysteem... 706 00:56:08,971 --> 00:56:11,155 Het kan me wat? We zullen miljarden verdienen. 707 00:56:11,282 --> 00:56:13,665 En niemand zal de schade zien die we aanrichten. 708 00:56:13,790 --> 00:56:15,116 Hou je mond. 709 00:56:16,543 --> 00:56:20,497 Jess, ik heb al een opruimploeg naar Mana One gezonden. 710 00:56:20,623 --> 00:56:21,844 Maak dit af. 711 00:56:22,532 --> 00:56:23,939 Zone laten vollopen 712 00:56:26,254 --> 00:56:28,433 Hoe openen we de deur? 713 00:56:28,810 --> 00:56:31,953 Als we de communicatielink naar de oppervlakte konden doorknippen... 714 00:56:32,080 --> 00:56:33,754 heeft ze niets onder controle. 715 00:56:33,880 --> 00:56:37,265 Maar die is in de eerste ruimte en deze deur is afgesloten. 716 00:56:37,391 --> 00:56:38,980 Deze luchtsluis werkt nog steeds. 717 00:56:39,106 --> 00:56:41,631 Waarom zou je door de luchtsluis gaan? Er is geen pod. 718 00:56:41,757 --> 00:56:45,164 Ik zwem naar de luchtsluis waar we binnenkwamen en doe de override. 719 00:56:45,289 --> 00:56:48,160 Je hebt geen pak. Hoe kan je dat doen? 720 00:56:48,286 --> 00:56:50,229 Water comprimeert niet onder druk... 721 00:56:50,355 --> 00:56:52,701 dus als hij water in zijn sinusholtes kan persen... 722 00:56:52,827 --> 00:56:56,298 kan hij 30, misschien 60 seconden overleven voordat hij flauwvalt. 723 00:56:56,424 --> 00:56:57,655 Het is mogelijk. 724 00:57:00,025 --> 00:57:01,960 We werken de problemen één voor één af. 725 00:57:03,695 --> 00:57:06,623 We doen wat voor ons ligt, dan doen we het volgende. 726 00:57:14,787 --> 00:57:18,251 Als iemand dit kan, ben jij het wel. 727 00:57:35,791 --> 00:57:38,099 Zal hij niet verpletterd worden door de druk? 728 00:57:38,225 --> 00:57:40,002 Zo werkt het niet. 729 00:57:40,128 --> 00:57:43,463 Je ziet toch geen vissen metalen pakken dragen? 730 00:57:43,839 --> 00:57:46,861 Het gaat om lucht. Het reageert onder druk. 731 00:57:46,987 --> 00:57:50,010 En daarom moet hij het uit zijn sinussen blazen. 732 00:58:49,329 --> 00:58:51,433 Hallo, boomknuffelaar. 733 00:58:55,156 --> 00:59:00,099 Jonas Taylor, eco-krijger, vechtend tegen onrecht. 734 00:59:00,225 --> 00:59:03,198 Nou, raad eens? Je hebt verloren. 735 00:59:08,158 --> 00:59:11,805 Ik heb twee jaar in een gevangenis in Manilla gezeten... 736 00:59:11,931 --> 00:59:16,843 nadat jij en je eco-freak maatjes ons schip in beslag liet nemen. 737 00:59:17,623 --> 00:59:20,177 Ik dacht elke dag aan je. 738 00:59:21,783 --> 00:59:24,390 Je herinnert je me niet eens, of wel? 739 00:59:27,496 --> 00:59:29,072 Montes. 740 00:59:29,881 --> 00:59:32,623 Er zijn een miljoen klootzakken in deze wereld. 741 00:59:35,649 --> 00:59:37,990 Het is moeilijk om ze allemaal bij te houden. 742 00:59:54,162 --> 00:59:55,608 Ik zal het niet halen. 743 00:59:55,734 --> 00:59:57,245 Je kunt het. Rustig. 744 01:00:46,388 --> 01:00:49,171 We gaan sterven. - Rustig maar. 745 01:01:46,527 --> 01:01:47,842 Meiying. 746 01:01:48,432 --> 01:01:49,833 Meiying. 747 01:02:08,637 --> 01:02:10,549 Opruimploeg nadert Mana One. 748 01:02:10,675 --> 01:02:12,900 Dat werd tijd. We staan paraat. 749 01:02:13,026 --> 01:02:15,228 Iedereen zit in hun vertrekken. 750 01:02:15,355 --> 01:02:19,706 We moeten de controle krijgen over Mana One en alle aansprakelijkheden kwijtraken. 751 01:02:24,627 --> 01:02:26,023 Wat is er zo dringend? 752 01:02:26,149 --> 01:02:29,391 Ik kwam in de beveiligingsback-up. Kijk hiernaar. 753 01:02:31,163 --> 01:02:33,386 Jess schakelde de reddingsonderzeeër uit. 754 01:02:34,183 --> 01:02:36,318 Wat? - Kijk. 755 01:02:36,444 --> 01:02:39,561 Alsof ze het zou kunnen repareren. Maar nee, wacht. 756 01:02:43,650 --> 01:02:47,291 Het is de onderzeeër van Montes. Zo kunnen we hier weg. 757 01:02:54,709 --> 01:02:58,196 Er is een lek in de hydraulica. - De tegenmaatregelen zijn uitgeschakeld. 758 01:02:58,322 --> 01:03:01,834 We komen nooit verder dan de megs. - We hebben een afleiding nodig. 759 01:03:02,443 --> 01:03:04,950 Verlicht het station. De megs zullen het aanvallen. 760 01:03:05,083 --> 01:03:07,436 Ja. En ons doden. 761 01:03:07,562 --> 01:03:10,599 Niet als we snel genoeg zijn. - Jiuming. 762 01:03:18,264 --> 01:03:19,718 Rigas. - Ja? 763 01:03:19,845 --> 01:03:22,088 Even dacht ik dat je me daar zou vermoorden. 764 01:03:22,214 --> 01:03:24,482 Ze zei wel dat ik in je hart moest schieten. 765 01:03:24,608 --> 01:03:27,248 En ik weet zeker dat je die niet hebt. 766 01:03:31,915 --> 01:03:33,277 Bedankt dat je functioneert. 767 01:03:47,304 --> 01:03:49,179 Ik moet het luik sluiten, Jonas. 768 01:03:53,032 --> 01:03:54,570 We gaan eraan. 769 01:03:55,798 --> 01:03:57,828 Hij gaat het halen. - Welnee. 770 01:04:01,156 --> 01:04:03,763 Hij gaat het halen. - Nee. We moeten het luik sluiten. 771 01:04:09,126 --> 01:04:11,881 Sluit het. Jonas. 772 01:04:19,616 --> 01:04:21,067 Ik ben hier. 773 01:04:22,518 --> 01:04:23,939 Daar heb je hem. 774 01:04:35,457 --> 01:04:37,182 Dat scheelde niet veel. 775 01:04:38,042 --> 01:04:39,306 Echt niet veel. 776 01:04:41,738 --> 01:04:46,587 Je had het luik moeten sluiten. - Meiying zou me vermoord hebben. 777 01:04:50,250 --> 01:04:51,936 Je hebt er toch aan gedacht, niet? 778 01:04:52,063 --> 01:04:53,553 Ja. We hebben erover nagedacht. 779 01:04:54,257 --> 01:04:57,330 Nietwaar, Rigas? - Hou je mond. 780 01:04:58,061 --> 01:04:59,342 Een klein beetje. 781 01:05:00,196 --> 01:05:01,799 Heel grappig. 782 01:05:10,092 --> 01:05:11,621 Explosieven? 783 01:05:12,537 --> 01:05:13,774 Bekijk dit eens. 784 01:05:13,905 --> 01:05:15,605 Of kijk daar eens. 785 01:05:28,451 --> 01:05:30,126 Wordt dat een probleem? 786 01:05:30,252 --> 01:05:32,422 Het is een gat in de thermische laag. 787 01:05:32,548 --> 01:05:35,567 Het moet zijn veroorzaakt door de explosies. 788 01:05:35,693 --> 01:05:37,770 Het zal ooit sluiten. 789 01:05:37,896 --> 01:05:41,875 Ooit? - Ja. Binnen een uur. 790 01:05:42,000 --> 01:05:46,674 Kunnen de megs ons volgen? - Ik hoop het niet. 791 01:06:10,728 --> 01:06:14,559 Jongens, ik wil jullie geen kwaad doen, maar kom uit deze kamer. 792 01:06:14,685 --> 01:06:17,395 Het is Jess. Ze heeft drie soldaten. 793 01:06:17,890 --> 01:06:20,370 Ja. Het is tijd om te gaan. 794 01:06:20,496 --> 01:06:21,737 Pak aan. 795 01:06:21,863 --> 01:06:23,849 Wat is dat? - Het is een taser. 796 01:06:23,975 --> 01:06:25,544 Doe open. 797 01:06:25,670 --> 01:06:28,067 Ze wilden Jonas vermoorden, wij gaan er zeker aan. 798 01:06:28,193 --> 01:06:29,442 Dit is het plan. 799 01:06:29,568 --> 01:06:32,822 Op drie, doe je de deur open en zal ik pepperspray spuiten. 800 01:06:32,948 --> 01:06:34,417 Je doet de deur dicht en wacht. 801 01:06:34,543 --> 01:06:36,202 Dan gebruik je de taser. 802 01:06:36,328 --> 01:06:37,882 Eén, twee, drie. 803 01:06:41,023 --> 01:06:42,797 Nee, Mac... 804 01:06:43,972 --> 01:06:45,938 Het brandt. 805 01:06:46,590 --> 01:06:47,864 Het spijt me. 806 01:06:48,165 --> 01:06:49,897 Tijd om te slapen. 807 01:07:04,293 --> 01:07:05,514 Wat is dat? 808 01:07:08,508 --> 01:07:09,945 Problemen. 809 01:07:17,729 --> 01:07:21,950 We lopen dus snel en met veel vastberadenheid, wat geweldig is. 810 01:07:22,076 --> 01:07:25,923 Maar wat is hier precies het plan? - Zij zijn gewapend en wij niet. 811 01:07:30,923 --> 01:07:33,400 Waar denk je aan? 812 01:07:33,739 --> 01:07:35,348 Wat denk je? 813 01:07:35,474 --> 01:07:38,920 Jij en ik vinden Mac en DJ. Rigas, pak wat je kunt. 814 01:07:39,046 --> 01:07:41,671 Zoek een Zodiac om weg te geraken. - Rock-'n-roll. 815 01:07:41,797 --> 01:07:43,343 Meiying gaat beter met je mee. 816 01:07:51,646 --> 01:07:53,581 Ik zal haar beschermen met mijn leven. 817 01:07:53,796 --> 01:07:56,616 En ik zal haar beschermen met het mijne. - Nee. 818 01:08:00,392 --> 01:08:01,718 Laten we gaan. 819 01:08:13,534 --> 01:08:15,777 Ik zei je te wachten voordat je die deur uitging. 820 01:08:15,903 --> 01:08:17,791 Hoe is het met je ogen? - Mijn oog prikt. 821 01:08:17,923 --> 01:08:22,969 Als we naar de communicatie gaan, kunnen we het DCC omzeilen en om hulp vragen. 822 01:08:23,095 --> 01:08:26,543 Wat moeten we zeggen? - Terroristische aanval? 823 01:08:26,669 --> 01:08:30,440 Ja, goed. Terroristische aanval. - Oké. Heb je een beter idee? 824 01:08:30,566 --> 01:08:33,044 Verroer je niet. - O, nee. 825 01:08:42,871 --> 01:08:44,462 DJ. 826 01:08:46,392 --> 01:08:50,199 Wat nou? - Mooi zo. Dat krijg je ervan. 827 01:08:50,891 --> 01:08:52,850 Rennen, Mac. Loop. 828 01:09:07,174 --> 01:09:08,808 Verspreid je. Vind ze. 829 01:09:12,113 --> 01:09:17,798 Heb je tasers? Kun je opeens zwemmen? Plots ren je rond alsof je Batman bent. 830 01:09:17,925 --> 01:09:19,262 Zeker weten. 831 01:09:20,159 --> 01:09:23,589 Na de vorige keer smeekten jullie me om terug te komen. 832 01:09:23,715 --> 01:09:26,700 "DJ, we zijn familie, DJ." 833 01:09:26,827 --> 01:09:30,633 "DJ, we hebben je nodig." Ja, vast. Maar ik ben niet dom. 834 01:09:30,760 --> 01:09:33,503 Ik trainde, ik leerde vechten, ik heb leren zwemmen... 835 01:09:33,628 --> 01:09:36,063 en ik ga nergens heen zonder mijn overlevingspakket. 836 01:09:36,189 --> 01:09:39,084 Overlevingspakket? - Ja. Moet je zien. 837 01:09:39,243 --> 01:09:42,330 Kom hier, schat. Kom hier. Bam. 838 01:09:43,541 --> 01:09:48,372 Ik heb zelfs kogels met een gifpunt gemaakt, net als in Jaws 2. 839 01:09:52,079 --> 01:09:54,402 Kom op, DJ. Vooruit. 840 01:09:57,371 --> 01:09:59,022 Dit is krankzinnig. 841 01:10:02,041 --> 01:10:03,960 Blijf staan, klootzakken. 842 01:10:05,547 --> 01:10:09,081 Ja, blijf staan. - Gaat dit lukken? 843 01:10:11,850 --> 01:10:14,347 Dat was net een jammer puntje. 844 01:10:15,631 --> 01:10:17,214 Nee. Niet schieten. 845 01:10:20,098 --> 01:10:21,789 Ik weet dat je mij en Jonas zoekt. 846 01:10:21,915 --> 01:10:26,152 En dat je geen Chinees spreekt, maar ik spreek het om jullie af te leiden. 847 01:10:26,279 --> 01:10:28,731 Want mijn vriend gaat je van achteren aanvallen. 848 01:10:28,856 --> 01:10:30,291 Wat? 849 01:10:40,708 --> 01:10:42,589 Ik dacht dat je dood was. 850 01:10:42,715 --> 01:10:44,510 IJdele hoop, Mac. 851 01:10:44,636 --> 01:10:47,015 Als het niet het afwijkende septum is. 852 01:10:47,142 --> 01:10:48,479 De boot vertrekt. 853 01:10:52,947 --> 01:10:56,126 Hoe staan we ervoor? - Het Bravo-team komt eraan. 10 minuten. 854 01:10:56,252 --> 01:10:57,621 Uitstekend. 855 01:10:58,915 --> 01:11:01,024 Wat doe jij hier? 856 01:11:07,941 --> 01:11:10,198 Ben je in orde? - Ja. 857 01:11:10,868 --> 01:11:12,914 Jonas is op Mana One. 858 01:11:13,201 --> 01:11:15,803 We moeten deze plek nu afsluiten. 859 01:11:18,204 --> 01:11:20,052 Doorzoek grondig het station. 860 01:11:20,178 --> 01:11:23,191 Beveilig het personeel in hun vertrekken, dood alle andere. 861 01:11:23,317 --> 01:11:25,990 Snel. Nu. 862 01:11:38,742 --> 01:11:40,806 Jongens? 863 01:11:41,267 --> 01:11:43,314 We hebben een groot probleem. 864 01:11:51,956 --> 01:11:54,371 Drie megs ontsnapten voordat de breuk dichtging. 865 01:11:54,497 --> 01:11:57,145 Hiervoor hebben we een goede smoes nodig. 866 01:11:57,271 --> 01:11:58,622 Dat zal niet moeilijk zijn. 867 01:11:58,747 --> 01:12:00,867 Men weet dat Jonas en Jiuming roekeloos waren. 868 01:12:00,993 --> 01:12:03,084 Nee, we hebben een held nodig. 869 01:12:03,210 --> 01:12:07,124 Zoals iemand die uit deze onvoorziene tragedie komt... 870 01:12:07,250 --> 01:12:10,600 die een leidinggevende functie bij het Instituut kan bekleden. 871 01:12:10,725 --> 01:12:13,953 Jess, ben je klaar voor promotie? 872 01:12:14,337 --> 01:12:16,608 Ik waardeer je vertrouwen. 873 01:12:16,734 --> 01:12:19,195 Jess. - Het is van de thermocline breuk. 874 01:12:19,321 --> 01:12:22,981 Maar geen nood. Deze plek is veilig voor megs. 875 01:12:23,106 --> 01:12:26,665 Jonas was hier altijd bang voor, maar tussen trackers en gevechtsschepen... 876 01:12:26,791 --> 01:12:31,221 kunnen we het probleem oplossen en positieve PR krijgen. 877 01:12:31,348 --> 01:12:33,511 Ja, ik kijk ervoor. - Ik zat ook te denken... 878 01:12:59,394 --> 01:13:00,723 Wat nu? 879 01:13:00,849 --> 01:13:02,897 Het is onze enige uitweg. Het moet wel. 880 01:13:03,024 --> 01:13:06,028 Maar dat ding brengt ons niet tot het vasteland. 881 01:13:06,554 --> 01:13:10,029 Maakt u zich zorgen over de bestemming? En de eerste honderd meter? 882 01:13:10,154 --> 01:13:13,119 Daar gaan we dood. - We peddelen eerst. 883 01:13:13,245 --> 01:13:17,069 Geen motoren. Minimale beweging. We zullen er niet uitzien als eten. 884 01:13:17,194 --> 01:13:19,338 Als we veilig zijn, gaan we ervoor. 885 01:13:19,463 --> 01:13:20,846 Laten we dat doen. 886 01:13:22,262 --> 01:13:24,863 Ik denk nog steeds dat we eruit zien als eten. 887 01:13:25,297 --> 01:13:28,280 Wees stil. Peddel langzaam. 888 01:13:28,405 --> 01:13:30,805 Dit voelt onaangenaam vertrouwd aan. 889 01:13:30,931 --> 01:13:33,555 Ik hoop alleen dat het beter gaat dan de vorige keer. 890 01:13:34,036 --> 01:13:37,147 Wat is er de vorige keer gebeurd? - Dat wil je niet weten. 891 01:13:42,093 --> 01:13:44,426 Hier komt hij. 892 01:13:51,261 --> 01:13:52,629 Vooruit. 893 01:13:54,360 --> 01:13:56,339 Levend komen ze hier niet uit. 894 01:13:57,708 --> 01:13:59,922 Weet je wel hoe je dit ding moet besturen? 895 01:14:06,495 --> 01:14:09,395 Stop. Stop de motor nu. 896 01:14:10,317 --> 01:14:12,397 Of je trekt de megs aan. 897 01:14:13,334 --> 01:14:16,060 Oké. Wees stil. 898 01:14:16,774 --> 01:14:18,544 Geen enkele beweging. 899 01:14:23,687 --> 01:14:25,021 Ik kan schieten. 900 01:14:26,426 --> 01:14:27,650 Pak je kans. 901 01:14:27,776 --> 01:14:31,142 Doe je werk dan. Schiet. - Het is niet zo eenvoudig als het lijkt. 902 01:14:35,269 --> 01:14:38,770 Hij heeft ze. Hij heeft ze opgegeten. Hij heeft de hele boot opgegeten. 903 01:14:41,408 --> 01:14:43,028 Wat is er gebeurd? 904 01:14:43,373 --> 01:14:45,045 Jess is dood. 905 01:14:46,024 --> 01:14:49,288 We hebben Mana One gestabiliseerd, maar Taylor en Zhang zijn ontsnapt. 906 01:14:49,414 --> 01:14:52,346 Wat wil je dat ik doe? - Los het op. Dood ze. 907 01:14:52,472 --> 01:14:56,458 Als je dit doet, moet je nooit meer werken. 908 01:14:59,109 --> 01:15:01,471 Ze kunnen maar naar een paar plaatsen heen. 909 01:15:01,597 --> 01:15:03,717 Ben je aan het huilen, Montes? 910 01:15:16,170 --> 01:15:17,906 Enig teken van de megs? 911 01:15:18,352 --> 01:15:19,879 Nee. 912 01:15:20,006 --> 01:15:22,497 Dat gaat echt niet werken. 913 01:15:22,966 --> 01:15:24,460 Het gaat lukken. 914 01:15:24,589 --> 01:15:28,002 Kerel, je hebt meer kans om jezelf op te blazen dan een van de megs. 915 01:15:28,519 --> 01:15:30,106 Ik word tenminste niet opgegeten. 916 01:15:30,232 --> 01:15:31,687 Dat is goed. 917 01:15:32,126 --> 01:15:34,023 Jo, kun je er een voor mij maken? 918 01:15:35,804 --> 01:15:37,405 Ik regel het wel, Mac. 919 01:15:37,906 --> 01:15:39,990 We moeten de mensen kunnen waarschuwen. 920 01:15:40,116 --> 01:15:42,225 Voor het geval de megs richting land gaan. 921 01:15:42,351 --> 01:15:45,967 Er is een eiland 60 kilometer ten zuidoosten van ons. 922 01:15:46,093 --> 01:15:48,118 Het staat vermeld als bewoond. 923 01:15:48,244 --> 01:15:49,844 Bewoond door wie? 924 01:15:49,970 --> 01:15:52,640 De naam vertaalt zich min of meer naar... 925 01:15:53,348 --> 01:15:54,945 Leuk eiland. 926 01:15:55,327 --> 01:15:56,713 Leuk eiland? 927 01:16:08,451 --> 01:16:12,724 Welkom op Fun Island. Ons resort heeft alles. 928 01:16:12,850 --> 01:16:15,528 Het restaurant, geweldig. 929 01:16:15,654 --> 01:16:17,952 De disco, ongelooflijk. 930 01:16:18,078 --> 01:16:19,927 En onze spa, om voor te sterven. 931 01:16:21,858 --> 01:16:24,299 Het is ons speciale gerecht. Zeevruchten verrassing. 932 01:16:24,426 --> 01:16:27,218 Wauw. Ik zou niet weten waar te beginnen. 933 01:16:27,344 --> 01:16:28,936 Mis de gegrilde haai gewoon niet. 934 01:16:29,062 --> 01:16:30,993 Pippin. 935 01:16:32,562 --> 01:16:35,763 Wat is dat? - Waar vluchten ze voor? 936 01:16:38,964 --> 01:16:40,968 Is dit soms je eerste keer? 937 01:16:41,543 --> 01:16:44,516 Ik werkte al met je vader voordat je werd geboren. 938 01:16:45,803 --> 01:16:48,013 Kun je je telefoon neerleggen? 939 01:16:48,139 --> 01:16:53,028 Na al die zware jaren zijn we eindelijk op vakantie, geniet van het moment. 940 01:16:53,155 --> 01:16:54,965 Ja, en ik schreeuwde ook tegen hem. 941 01:16:55,091 --> 01:16:58,856 Ik heb al 400 likes. 942 01:17:00,069 --> 01:17:02,804 Ik zit in het paradijs en jij verpest het. 943 01:17:02,930 --> 01:17:06,673 Wie doet dat? Wie verpest het paradijs voor andere mensen? 944 01:17:08,949 --> 01:17:10,537 Hé, schat. 945 01:17:10,663 --> 01:17:12,218 Wil je mijn rug smeren? 946 01:17:13,292 --> 01:17:16,051 Nee? Mijn voorkant dan? 947 01:17:18,428 --> 01:17:23,021 5 km van Fun Island 70 km van de thermische gebeurtenis 948 01:17:23,147 --> 01:17:24,382 Kom hier. 949 01:17:25,426 --> 01:17:26,814 Wat? 950 01:17:29,956 --> 01:17:31,649 Wat ben je aan het doen? 951 01:17:37,526 --> 01:17:38,777 Yaoyao... 952 01:17:41,549 --> 01:17:43,285 Wil je met me trouwen? 953 01:17:47,796 --> 01:17:49,467 Zoek hem, idioot. 954 01:17:49,593 --> 01:17:51,647 Wachten. 955 01:17:53,102 --> 01:17:54,872 Heb je het gevonden? 956 01:18:03,205 --> 01:18:04,464 Yaoyao. 957 01:18:07,606 --> 01:18:09,459 Yaoyao. 958 01:18:42,698 --> 01:18:46,618 Dat ziet er niet goed uit. Rigas, breng ons er snel heen. 959 01:18:53,930 --> 01:18:56,100 Leg het mobiele verkeer stil. 960 01:19:06,061 --> 01:19:08,724 Hier komt veel publiciteit van. 961 01:19:08,850 --> 01:19:12,622 Zorg snel en in alle stilte voor Jonas en zijn team. 962 01:19:15,075 --> 01:19:16,732 Iedereen uit het water. 963 01:19:16,858 --> 01:19:19,069 Haai. - Ga terug naar het strand. 964 01:19:19,194 --> 01:19:21,120 Ga uit het water. 965 01:19:21,495 --> 01:19:22,992 Ga terug naar het strand... 966 01:19:26,038 --> 01:19:28,429 Mobiele communicatie werkt niet meer. Over. 967 01:20:13,229 --> 01:20:14,901 Horen jullie mij, jongens? 968 01:20:15,870 --> 01:20:17,509 Krokodil. 969 01:20:18,309 --> 01:20:19,729 Wat is dat? 970 01:20:19,855 --> 01:20:21,310 Stap in de helikopter. 971 01:20:21,436 --> 01:20:23,780 Nu. Ga met haar mee. 972 01:20:38,723 --> 01:20:42,101 Iedereen eruit. - Haai. 973 01:20:42,227 --> 01:20:44,123 Ga weg. Ga niet het water in. 974 01:20:44,249 --> 01:20:47,126 Er is een haai. - Ga het strand op. 975 01:20:47,253 --> 01:20:49,761 Ga weg. - We moeten ze redden. 976 01:20:49,886 --> 01:20:51,935 Ik laat je niet alleen. - Gsm werkt niet. 977 01:20:53,533 --> 01:20:56,145 Er is geen andere keus. - Ze heeft gelijk. 978 01:20:56,272 --> 01:20:58,636 Jullie twee. Zoek een manier om hulp in te roepen. 979 01:20:58,761 --> 01:21:02,152 Laat iedereen weten wat er is gebeurd. - Kom op. Deze kant uit. 980 01:21:02,635 --> 01:21:05,024 Verstop je. Zie je die strandwachttoren? 981 01:21:05,497 --> 01:21:06,845 Ga daarheen en blijf daar. 982 01:21:06,970 --> 01:21:12,097 Dit is niet een van die dingen waar je ja zegt en toch doet wat je wilt. 983 01:21:12,223 --> 01:21:14,579 Begrepen? - Ja. 984 01:21:15,118 --> 01:21:17,457 Hou je me voor de gek? - Nee. 985 01:21:17,583 --> 01:21:20,805 Ik kan niet doen wat ik moet doen als ik me zorgen om je maak. 986 01:21:20,931 --> 01:21:24,354 Ik red me wel. Beloof me dat je terugkomt. 987 01:21:27,445 --> 01:21:29,113 Je weet dat ik van je hou. 988 01:22:14,473 --> 01:22:17,605 Sonny. Ga kijken. 989 01:22:21,767 --> 01:22:23,874 Hé. Heb je een telefoon? 990 01:22:24,804 --> 01:22:26,717 Waar loopt iedereen voor weg? 991 01:22:27,517 --> 01:22:29,761 Wat in godsnaam was dat? 992 01:22:29,887 --> 01:22:32,128 Drie megs. - Wij zijn met drie. 993 01:22:32,254 --> 01:22:33,632 We pakken elk een jetski. 994 01:22:33,757 --> 01:22:36,729 Laten we ze wegjagen van deze mensen en de zee in gaan. 995 01:22:36,855 --> 01:22:38,270 Dan harpoeneren we ze. 996 01:22:38,396 --> 01:22:42,114 Je bedoelt die, misschien-werken-ze, misschien-doden-ze-ons harpoenen? 997 01:22:42,240 --> 01:22:44,849 Ja. - Dat is een vreselijk idee. 998 01:22:44,975 --> 01:22:47,428 Heb je een beter idee? - Nee. 999 01:22:47,554 --> 01:22:48,948 Dan zijn we het eens. - Ja. 1000 01:22:49,073 --> 01:22:50,469 Goed. - Geweldig. 1001 01:23:05,406 --> 01:23:06,627 Montes. 1002 01:23:37,610 --> 01:23:39,790 Even terug in de tijd. 1003 01:23:45,544 --> 01:23:47,418 De vaste lijn is ook uitgevallen. 1004 01:23:47,544 --> 01:23:49,856 Oké, de kust is veilig. Laten we gaan. 1005 01:23:56,038 --> 01:23:57,606 Kunnen ze lopen? 1006 01:24:01,297 --> 01:24:04,424 Het zijn die dingen. Ze hebben ons nog niet gezien. 1007 01:24:11,803 --> 01:24:15,208 Wat heb je hier nog meer? - Noodzaken. 1008 01:24:21,692 --> 01:24:23,426 Echt? Condooms? 1009 01:24:23,553 --> 01:24:25,460 Verschillende soorten noodgevallen. 1010 01:24:26,011 --> 01:24:27,521 Geef me dat even. 1011 01:24:30,671 --> 01:24:32,661 Geef me nu die kauwgom van in je mond. 1012 01:24:48,673 --> 01:24:51,750 Er is maar één jetski. - Geef me je harpoenen. 1013 01:24:52,839 --> 01:24:54,240 Weet je het zeker? 1014 01:24:59,445 --> 01:25:01,477 Ik regel dit wel. - Succes. 1015 01:25:02,281 --> 01:25:05,389 We hebben meer vuurkracht nodig. - Ja. 1016 01:25:06,886 --> 01:25:09,151 Ik heb een idee. Laten we gaan. 1017 01:25:18,054 --> 01:25:19,822 Deze keer niet, Taylor. 1018 01:25:21,831 --> 01:25:23,374 Laten we gaan. 1019 01:25:41,420 --> 01:25:42,915 Hier zou het moeten zijn. 1020 01:25:45,904 --> 01:25:47,199 Kom op. 1021 01:25:53,355 --> 01:25:55,015 Waar zijn we naar op zoek? 1022 01:25:56,230 --> 01:25:58,073 Ammoniumnitraat. 1023 01:25:59,158 --> 01:26:02,945 Maak je een bom? - Dit spul is net zo krachtig als TNT. 1024 01:26:04,404 --> 01:26:07,001 Naar binnen. 1025 01:26:11,447 --> 01:26:12,723 Blijven staan. 1026 01:26:30,567 --> 01:26:32,066 Kom op. 1027 01:27:03,152 --> 01:27:04,374 Toe nou. 1028 01:27:17,107 --> 01:27:19,145 Laten we kijken of hij een telefoon heeft. 1029 01:27:22,105 --> 01:27:25,922 Ik heb de satelliettelefoon. Waarom steel je zijn geld? 1030 01:27:26,049 --> 01:27:27,496 Hij zal het niet nodig hebben. 1031 01:27:29,372 --> 01:27:32,836 Brave hondjes. 1032 01:27:32,961 --> 01:27:36,055 Oké, Rigas. Op drie, gaan we ervandoor. 1033 01:27:36,181 --> 01:27:38,454 Eén. Twee. Drie. 1034 01:27:38,580 --> 01:27:40,087 Wat nou... 1035 01:27:41,169 --> 01:27:43,945 Wacht op DJ. 1036 01:27:45,982 --> 01:27:49,013 Ze zijn ​​vlak achter ons. - Laten we ons hier verstoppen. 1037 01:27:49,139 --> 01:27:51,090 Kom op. Naar hier. 1038 01:27:51,412 --> 01:27:53,476 Wat nou? - Hoi, DJ. Hallo, Rigas. 1039 01:27:53,602 --> 01:27:56,690 Ga samen staan. Tegen de muur. Handen omhoog. 1040 01:27:56,919 --> 01:28:00,163 Ik zou dat niet richten op mij als ik jou was. Geloof me. 1041 01:28:00,288 --> 01:28:02,165 Hou je mond. Handen in de lucht. 1042 01:28:02,290 --> 01:28:03,782 Handen omhoog. 1043 01:28:07,221 --> 01:28:11,534 Ik wil je geen pijn doen, dus ik ga je een kans geven. 1044 01:28:11,661 --> 01:28:14,511 Leg die wapens neer. - Of anders? 1045 01:28:15,785 --> 01:28:18,140 Blijf staan, kleintje. 1046 01:28:23,969 --> 01:28:27,050 Nee. Joe, deur. - Blijf waar je bent. 1047 01:28:27,917 --> 01:28:29,666 Ga. - Zoek dekking. 1048 01:28:52,300 --> 01:28:54,505 Ik heb een signaal. - Bel om hulp. 1049 01:28:54,639 --> 01:28:56,844 Om naar het strand te gaan en mensen te helpen. 1050 01:28:56,970 --> 01:28:58,864 Waar ga je heen? - Een helikopter stelen. 1051 01:28:58,990 --> 01:29:00,224 Welke helikopter? 1052 01:29:00,350 --> 01:29:02,665 Reddingseenheid? We hebben redding nodig. 1053 01:29:02,791 --> 01:29:04,575 Stuur iedereen die je hebt. 1054 01:29:04,701 --> 01:29:08,996 De Nationale Garde, de strandwacht, de kustwacht. Eender wie. Maar nu. 1055 01:30:15,770 --> 01:30:18,515 Het lijkt erop dat iemand anders hetzelfde idee had. 1056 01:30:19,277 --> 01:30:20,706 We hebben een plan nodig. 1057 01:30:20,832 --> 01:30:23,253 We moeten het wegleiden en de helikopter stelen. 1058 01:30:23,379 --> 01:30:26,344 Oké, jij leidt hem weg, ik steel de helikopter. 1059 01:30:26,469 --> 01:30:28,957 Jij leidt het af, ik haal de helikopter. - Waarom ik? 1060 01:30:29,083 --> 01:30:31,301 Kun je met een helikopter vliegen? - Jawel. 1061 01:30:31,427 --> 01:30:32,938 Heb je een vergunning? - Ja. 1062 01:30:33,064 --> 01:30:35,320 Dat wist ik niet. Oké, goed plan. 1063 01:30:35,445 --> 01:30:36,667 Mac. 1064 01:31:14,210 --> 01:31:16,879 Jiuming. We moeten gaan. 1065 01:31:23,398 --> 01:31:25,237 Brandstof. Pak de brandstof. 1066 01:31:25,363 --> 01:31:27,060 Benzine. We hebben benzine nodig. 1067 01:31:33,588 --> 01:31:35,014 Stijg op. 1068 01:31:40,189 --> 01:31:42,183 Pak de brandstofleiding. 1069 01:31:47,663 --> 01:31:49,407 Hagedis komt eraan. Hou je vast. 1070 01:31:50,328 --> 01:31:52,864 Jiuming? Jiuming. 1071 01:32:02,982 --> 01:32:04,398 Lopen. 1072 01:32:10,695 --> 01:32:11,964 Nu. 1073 01:32:18,799 --> 01:32:21,005 Ik had niet gedacht dat je het ging redden. 1074 01:32:30,245 --> 01:32:31,466 Wegwezen. 1075 01:33:13,506 --> 01:33:15,527 Waar ga je heen, Jonas? 1076 01:33:56,237 --> 01:34:00,239 Ga lager. Dat is Meiying. - Weet je zeker dat het Meiying is? 1077 01:34:05,335 --> 01:34:08,229 Ga lager. - Oké. Hou je vast. 1078 01:34:23,810 --> 01:34:25,031 Meiying. 1079 01:34:26,640 --> 01:34:28,277 Hier. 1080 01:34:30,987 --> 01:34:32,506 Spring omhoog. 1081 01:35:54,868 --> 01:35:56,189 Leeft Jonas nog? 1082 01:35:56,315 --> 01:35:57,921 Breng me daarheen. 1083 01:36:04,104 --> 01:36:05,526 Help. 1084 01:36:05,843 --> 01:36:07,196 Hou vol, Meiying. 1085 01:36:23,167 --> 01:36:24,786 Taylor. 1086 01:36:28,386 --> 01:36:29,987 Kom op. 1087 01:36:32,988 --> 01:36:35,277 Kom van onder die brug vandaan, kleine trol. 1088 01:36:59,463 --> 01:37:02,642 Einde van de rit, niet? - Dat denk ik. 1089 01:37:03,311 --> 01:37:04,712 Jij hebt het wapen. 1090 01:37:09,663 --> 01:37:11,166 Ik zal dit niet nodig hebben. 1091 01:37:14,272 --> 01:37:16,213 Ik wist dat je het niet kon. 1092 01:37:19,340 --> 01:37:21,186 Tot later, maat. 1093 01:37:30,700 --> 01:37:32,370 Gooi me de bom. 1094 01:37:32,496 --> 01:37:33,717 Waar? 1095 01:37:35,285 --> 01:37:36,713 Vangen. 1096 01:39:07,572 --> 01:39:09,907 Hou vol. Ik kom. 1097 01:39:17,155 --> 01:39:19,397 Jonas. Hier. 1098 01:39:20,062 --> 01:39:21,672 Alles in orde? - Ja. 1099 01:39:21,798 --> 01:39:23,857 Oom Jiuming en Mac zitten in de problemen. 1100 01:39:28,378 --> 01:39:30,741 Blijf hier. Ik ben zo terug. 1101 01:39:38,903 --> 01:39:40,765 Mac. Ben je in orde? 1102 01:40:38,525 --> 01:40:40,797 Kom op, jij lelijke klootzak. 1103 01:41:37,637 --> 01:41:40,744 Kom op, snel. Kom op. Je bent veilig. 1104 01:41:40,953 --> 01:41:42,730 Kom op. Voorzichtig. 1105 01:41:47,026 --> 01:41:49,036 Meiying, wat doe jij hier? 1106 01:41:49,162 --> 01:41:51,789 Ik moest de hond redden. - Wat? 1107 01:41:52,297 --> 01:41:53,643 Mama is hier. 1108 01:41:53,769 --> 01:41:55,335 Bedankt. - Graag gedaan. 1109 01:42:00,780 --> 01:42:03,462 Mooi niet. - Meiying. Kom. 1110 01:42:11,924 --> 01:42:14,791 Mooi zo. Dat krijg je ervan. 1111 01:42:14,918 --> 01:42:18,681 Wie zegt dat een .50 kaliber een onpraktische kogel is? 1112 01:42:22,973 --> 01:42:24,528 Wacht even. 1113 01:42:24,654 --> 01:42:27,250 Verroer je niet. Geen beweging. 1114 01:42:28,393 --> 01:42:31,634 Nee, het is oké. Dat is Haiqi. 1115 01:42:31,761 --> 01:42:35,214 Wat maakt het uit welke het is? - Ze zal naar me luisteren. 1116 01:42:35,340 --> 01:42:37,528 Verspreid je zodat we niet allen sterven. 1117 01:42:37,655 --> 01:42:39,155 Het lukt me wel. 1118 01:43:11,007 --> 01:43:12,723 Ik wist het. 1119 01:43:13,865 --> 01:43:16,557 Ik zei het je. We hebben een speciale band. 1120 01:43:16,683 --> 01:43:18,557 Het ging achter de dolfijnen aan. - Nee. 1121 01:43:19,429 --> 01:43:22,759 Ze gehoorzaamde mijn bevel. - Belachelijk. 1122 01:43:23,854 --> 01:43:26,256 Ik geloofde het al niet en nu ook niet. 1123 01:43:26,383 --> 01:43:27,707 Hé, Mac, steun me. 1124 01:43:27,833 --> 01:43:30,464 Ik ga hier weg voordat ze van gedachten verandert. 1125 01:43:32,080 --> 01:43:36,151 Blijf hier maar ruzie maken. - Ze gehoorzaamde mijn bevel. 1126 01:43:37,197 --> 01:43:39,316 Dolfijnen. - Nee. 1127 01:43:45,184 --> 01:43:46,980 Het is niet mijn schuld. 1128 01:43:47,118 --> 01:43:51,747 Soms is er een situatie en gebeuren er nare dingen en moet je optreden. 1129 01:43:52,630 --> 01:43:54,618 Ik ben blij dat je het eindelijk begrijpt. 1130 01:43:56,817 --> 01:43:58,163 Ik ben trots op je. 1131 01:44:01,052 --> 01:44:03,199 De volgende keer niet wegrennen, oké? 1132 01:44:06,547 --> 01:44:09,525 RESCUE One voor Fun Island. Over. 1133 01:44:09,651 --> 01:44:11,661 Fijn je stem te horen, man. 1134 01:44:11,787 --> 01:44:14,366 We hebben veel mensen die hulp nodig hebben. 1135 01:44:18,313 --> 01:44:21,702 Vroeger wist ik niet hoe ik moest zwemmen, maar als je op haaien jaagt... 1136 01:44:21,829 --> 01:44:24,209 kun je maar beter snel leren zwemmen. 1137 01:44:24,335 --> 01:44:26,363 Het water was koud. Niet zo koud, maar ja... 1138 01:44:26,489 --> 01:44:29,128 Ik had gewoon plezier. - Hoe zit het met Haiqi? 1139 01:44:29,254 --> 01:44:31,264 Ze is er nog. Misschien zwanger. 1140 01:44:31,389 --> 01:44:33,037 Liever niet. 1141 01:44:34,129 --> 01:44:38,034 Dat is voor morgen. Vandaag zijn dankbaar. 1142 01:44:38,520 --> 01:44:40,248 Op het leven. 1143 01:44:41,265 --> 01:44:42,987 Op dolfijnen. 1144 01:44:43,944 --> 01:44:45,544 Op Meiying veilig is. 1145 01:44:46,749 --> 01:44:49,229 En op Sal, Lance en Curtis. 1146 01:44:51,898 --> 01:44:55,241 En... heb ik nog steeds huisarrest? 1147 01:44:57,924 --> 01:44:59,778 Absoluut. 1148 01:45:05,126 --> 01:45:06,979 Jullie twee zijn belachelijk. 1149 01:45:08,529 --> 01:45:10,419 Maar ik hou toch van je. 1150 01:45:13,890 --> 01:45:16,819 Je was toch wat roekeloos. 1151 01:45:17,009 --> 01:45:20,226 Nee, ik had alles volledig onder controle. 1152 01:45:20,353 --> 01:45:21,613 Ja, vast. 1153 01:45:21,739 --> 01:45:25,058 Alles staat op het punt totaal niets onder controle te houden. 1154 01:45:26,448 --> 01:45:27,834 Proost. 1155 01:45:33,125 --> 01:45:35,589 Ja, dat is het goede spul. 1156 01:45:59,696 --> 01:46:03,541