1
00:00:39,416 --> 00:00:41,627
[insect buzzing]
2
00:00:52,554 --> 00:00:54,431
[waves crashing]
3
00:00:55,557 --> 00:00:56,558
[creature calling]
4
00:01:04,858 --> 00:01:06,777
[snarling]
5
00:01:08,278 --> 00:01:09,279
[screeching]
6
00:01:18,205 --> 00:01:20,207
[snarling continues]
7
00:01:20,207 --> 00:01:21,291
[bird screeches]
8
00:01:25,295 --> 00:01:27,214
[birds screeching]
9
00:01:29,299 --> 00:01:30,467
[sniffing]
10
00:01:31,885 --> 00:01:32,970
[roaring]
11
00:01:32,970 --> 00:01:34,179
[snarling]
12
00:01:38,183 --> 00:01:39,184
[roars]
13
00:01:40,894 --> 00:01:43,146
[roaring]
14
00:01:43,146 --> 00:01:45,065
[dramatic music playing]
15
00:01:46,525 --> 00:01:48,485
[chittering]
16
00:01:52,364 --> 00:01:54,074
[roaring]
17
00:02:05,711 --> 00:02:07,754
[shrieking]
18
00:02:07,754 --> 00:02:09,840
[chittering]
19
00:02:11,842 --> 00:02:12,843
[prey shrieks]
20
00:02:19,433 --> 00:02:22,019
["Under Pressure" by Queen
and David Bowie playing]
21
00:02:37,576 --> 00:02:39,953
[grunting]
22
00:02:48,712 --> 00:02:51,340
♪ Pressure pushing down on me ♪
23
00:02:51,340 --> 00:02:53,008
[breathing heavily]
24
00:02:53,008 --> 00:02:56,929
♪ Pressing down on you
No man ask for ♪
25
00:02:56,929 --> 00:03:01,141
♪ Under pressure
That burns a building down ♪
26
00:03:01,141 --> 00:03:03,393
♪ Splits a family in two ♪
27
00:03:03,393 --> 00:03:04,937
♪ Puts people on streets ♪
28
00:03:13,695 --> 00:03:16,156
♪ It's the terror of knowing ♪
29
00:03:16,156 --> 00:03:18,450
♪ What this world is about ♪
30
00:03:18,450 --> 00:03:20,535
♪ Watching some good friends ♪
31
00:03:20,535 --> 00:03:22,454
♪ Screaming, "Let me out"♪
32
00:03:22,454 --> 00:03:26,959
♪ Pray tomorrow
Gets me higher ♪
33
00:03:26,959 --> 00:03:31,129
♪ Pressure on people
People on streets ♪
34
00:03:36,843 --> 00:03:38,845
- [indistinct chatter]
- [captain] It's highly toxic.
35
00:03:38,845 --> 00:03:40,806
Come on, lads, keep it moving.
36
00:03:40,806 --> 00:03:42,140
Keep it moving.
37
00:03:44,893 --> 00:03:46,520
[crewman 1] Go, go, go!
38
00:03:46,520 --> 00:03:47,980
[men talking indistinctly]
39
00:03:47,980 --> 00:03:49,439
Is this double pay or what?
40
00:03:49,439 --> 00:03:50,565
There is toxic waste.
41
00:03:57,364 --> 00:03:58,865
[captain] What are you doing
sitting there, mate?
42
00:03:58,865 --> 00:04:00,534
- You're almost there.
- [camera shutter clicks]
43
00:04:00,534 --> 00:04:02,703
I want this filth off my ship
as fast as possible.
44
00:04:09,876 --> 00:04:10,877
[parrot squawks]
45
00:04:16,675 --> 00:04:18,552
[squawking]
46
00:04:20,595 --> 00:04:22,055
[camera shutter clicking]
47
00:04:23,140 --> 00:04:24,808
[parrot] What you doing, then?
48
00:04:24,808 --> 00:04:26,226
[squawks]
49
00:04:26,226 --> 00:04:27,644
Naughty. [squawking]
50
00:04:28,437 --> 00:04:30,188
Help! Help!
51
00:04:31,023 --> 00:04:32,357
Naughty.
52
00:04:32,357 --> 00:04:33,692
Shh.
53
00:04:33,692 --> 00:04:35,193
- [squawks]
- Keep your little beak shut.
54
00:04:35,193 --> 00:04:36,486
[parrot] Not very nice.
55
00:04:36,486 --> 00:04:37,654
Otherwise,
you'll go for a swim.
56
00:04:37,654 --> 00:04:40,073
- [man speaking indistinctly]
- Help! Help!
57
00:04:40,073 --> 00:04:42,909
Help me! Help me!
58
00:04:42,909 --> 00:04:45,495
- Hey.
- Ah. Well done.
59
00:04:45,495 --> 00:04:46,913
I'm here from the home office.
60
00:04:46,913 --> 00:04:48,290
[parrot] Bullshit.
61
00:04:48,290 --> 00:04:50,792
Here checking on,
uh, security protocols...
62
00:04:50,792 --> 00:04:52,294
[camera whirring]
63
00:04:52,294 --> 00:04:53,962
...and, um, taking
a few pictures, so smile.
64
00:04:53,962 --> 00:04:55,547
- [camera shutter clicks]
- [both grunting]
65
00:04:55,547 --> 00:04:57,257
What are you doing in here?
[groans]
66
00:04:57,257 --> 00:04:58,675
- [parrot] Not very nice.
- What's going on?
67
00:04:58,675 --> 00:05:00,302
[grunting]
68
00:05:03,430 --> 00:05:04,931
That's him!
69
00:05:04,931 --> 00:05:05,891
- I'll get you!
- [crewman shouts indistinctly]
70
00:05:05,891 --> 00:05:07,309
[crewman grunts]
71
00:05:08,060 --> 00:05:09,186
[grunts]
72
00:05:09,186 --> 00:05:10,645
[panting]
73
00:05:11,855 --> 00:05:14,024
[screams, grunts]
74
00:05:14,024 --> 00:05:15,692
[crewman 2] Hey, hey!
Get at this!
75
00:05:16,777 --> 00:05:18,445
[speaks indistinctly]
76
00:05:22,657 --> 00:05:25,577
[chain rattles]
[all grunting]
77
00:05:32,834 --> 00:05:34,127
- [crewman 3] Get up.
- [crewman 4] Get Him down!
78
00:05:34,127 --> 00:05:36,505
- [screams]
- [grunts]
79
00:05:36,505 --> 00:05:38,840
You two, go left!
Cut him off!
80
00:05:38,840 --> 00:05:40,884
I want him caught,
dead or dead.
81
00:05:42,427 --> 00:05:44,554
[grunting]
82
00:05:44,554 --> 00:05:46,389
[captain] Not there!
Go around! Go around!
83
00:05:49,184 --> 00:05:51,353
There you go, mate.
End of the line.
84
00:05:52,771 --> 00:05:54,106
[Jonas] Okay.
85
00:05:54,106 --> 00:05:56,149
You're all under arrest.
86
00:05:56,149 --> 00:05:57,651
- [crewman 4] Huh?
- For the illegal dumping
87
00:05:57,651 --> 00:05:59,194
- of radioactive materials.
- [man scoffs]
88
00:05:59,194 --> 00:06:03,323
Yeah, you, you,
you, you and you.
89
00:06:03,323 --> 00:06:06,326
What, me and...
and him, and him? And him?
90
00:06:07,953 --> 00:06:10,163
- Kill him.
- [Jonas] Wait, wait,
wait, wait, wait.
91
00:06:10,163 --> 00:06:13,333
I know.
You want to see the warrant.
92
00:06:13,333 --> 00:06:14,793
It's right in my pocket.
[exhales]
93
00:06:16,461 --> 00:06:17,838
I'll see you in court, yeah?
94
00:06:23,343 --> 00:06:25,345
We're out of shipping lanes,
95
00:06:25,345 --> 00:06:27,180
and you're 200 miles
from shore.
96
00:06:27,180 --> 00:06:28,849
So enjoy your swim.
97
00:06:30,267 --> 00:06:32,352
[engines roaring]
98
00:06:34,396 --> 00:06:36,064
I've got him.
Just off the port side.
99
00:06:38,900 --> 00:06:40,527
He's like a green James Bond.
I like it.
100
00:06:44,406 --> 00:06:45,866
[captain] Oh, no, my hat!
101
00:06:46,992 --> 00:06:48,243
[Mac] Hello, suckers.
102
00:06:48,243 --> 00:06:49,786
Looks like
he's been making friends.
103
00:06:49,786 --> 00:06:52,289
Wherever he goes,
people just love him.
104
00:06:52,289 --> 00:06:53,498
God knows why.
105
00:06:54,541 --> 00:06:56,835
[engines roaring]
106
00:06:58,753 --> 00:06:59,796
Do you got this?
107
00:07:01,047 --> 00:07:02,257
We'll see.
108
00:07:04,009 --> 00:07:06,052
Maybe this wasn't
the best idea.
109
00:07:06,052 --> 00:07:08,346
Maybe this isn't
the best idea.
110
00:07:08,346 --> 00:07:10,557
[sighs] This is gonna be awesome.
111
00:07:10,557 --> 00:07:11,933
[Mac] Define "awesome."
112
00:07:11,933 --> 00:07:13,393
[Rigas] I'm about to.
113
00:07:13,393 --> 00:07:15,854
- [inhales]
- Opening hatch.
114
00:07:19,065 --> 00:07:20,984
[plane rumbling]
115
00:07:31,620 --> 00:07:33,455
Next time, put a little
more air in this thing.
116
00:07:33,455 --> 00:07:34,998
It's like breathing
through a straw.
117
00:07:34,998 --> 00:07:36,625
Worked, didn't it?
118
00:07:36,625 --> 00:07:38,293
You okay?
119
00:07:38,293 --> 00:07:39,711
If you love your job,
120
00:07:39,711 --> 00:07:41,504
you'll never work a day
in your life.
121
00:07:42,923 --> 00:07:44,883
[both chuckle]
122
00:07:46,468 --> 00:07:49,554
[Curtis] Okay,
bring in Test 15.
123
00:07:49,554 --> 00:07:51,223
Initiating suit power-up.
124
00:07:51,223 --> 00:07:53,099
[man] Clear.
[machine whirs]
125
00:07:53,099 --> 00:07:55,185
["Dare" by Gorillaz playing]
126
00:07:55,185 --> 00:07:56,269
Promising.
127
00:08:01,149 --> 00:08:03,777
[Curtis] The exo suit
is performing way beyond
what we expected, Jiuming.
128
00:08:05,362 --> 00:08:07,197
[grunting]
129
00:08:08,365 --> 00:08:09,824
[Curtis] 21% increase in power.
130
00:08:11,868 --> 00:08:12,994
Not bad, huh?
131
00:08:12,994 --> 00:08:14,079
So cool.
132
00:08:17,958 --> 00:08:20,168
I can't wait to use these
in the trench.
133
00:08:23,213 --> 00:08:24,839
Hi.
134
00:08:24,839 --> 00:08:26,174
[in Mandarin]
What's up favourite niece?
135
00:08:26,174 --> 00:08:28,635
I'm supposed
to tell you not to be
late for the party tonight.
136
00:08:28,635 --> 00:08:31,012
Of course.
137
00:08:33,515 --> 00:08:35,558
- [in English] Maybe 25. Hmm?
- Okay.
138
00:08:35,558 --> 00:08:37,811
[Meiying] I mean it,
don't be late!
139
00:08:46,027 --> 00:08:47,487
[indistinct chatter]
140
00:08:47,487 --> 00:08:49,114
[Mac] I cannot believe
you got this far in life
141
00:08:49,114 --> 00:08:51,032
without knowing
how to tie a tie.
142
00:08:51,032 --> 00:08:53,910
First, let's not overstate
how far I've gotten in life.
143
00:08:53,910 --> 00:08:57,372
Second, never involved wearing
a monkey suit.
144
00:08:57,372 --> 00:08:59,040
- Perfect. You look great.
- Thanks.
145
00:08:59,040 --> 00:09:01,543
Ah. Maybe this is the start
of something.
146
00:09:01,543 --> 00:09:03,837
[sighs] Don't count on it.
147
00:09:03,837 --> 00:09:05,046
[both chuckle]
148
00:09:07,716 --> 00:09:08,717
Hi.
149
00:09:13,305 --> 00:09:15,140
[Jonas] That guy look familiar
to you?
150
00:09:15,140 --> 00:09:16,224
No.
151
00:09:18,143 --> 00:09:20,395
- [Jonas] I don't like him.
- You don't like anyone.
152
00:09:20,395 --> 00:09:21,896
[sighs] I like you.
153
00:09:21,896 --> 00:09:23,565
That's 'cause I save
your life all the time...
154
00:09:23,565 --> 00:09:24,858
I buy you beers
and I back you up
155
00:09:24,858 --> 00:09:26,192
in bar fights.
156
00:09:26,192 --> 00:09:28,069
It's 'cause
you're a special guy.
157
00:09:28,069 --> 00:09:29,904
You're both special.
[inhales sharply]
158
00:09:29,904 --> 00:09:32,532
- Wish me luck.
- [both] Good luck.
159
00:09:32,532 --> 00:09:33,700
Thanks for the money.
160
00:09:33,700 --> 00:09:35,118
[woman] Ladies and gentlemen,
161
00:09:35,118 --> 00:09:36,745
welcome to
the 10th anniversary
162
00:09:36,745 --> 00:09:38,538
of the Oceanic Institute.
163
00:09:38,538 --> 00:09:40,332
I'm Hilary Driscoll.
164
00:09:40,332 --> 00:09:43,293
Thank you for coming tonight,
and for joining me
165
00:09:43,293 --> 00:09:46,796
in funding
this incredible work.
166
00:09:46,796 --> 00:09:49,299
[guests clapping]
Stop. Don't fidget.
167
00:09:50,383 --> 00:09:51,593
Why exactly do I have to be
168
00:09:51,593 --> 00:09:53,303
up here anyway?
[breathes deeply]
169
00:09:53,303 --> 00:09:54,763
'Cause you're a team player.
170
00:09:56,056 --> 00:09:57,057
Great.
171
00:09:58,641 --> 00:10:00,685
Please give a warm welcome
172
00:10:00,685 --> 00:10:02,896
to the director
of the Institute...
173
00:10:02,896 --> 00:10:04,022
[guests cheering]
174
00:10:04,022 --> 00:10:05,648
...Zhang Jiuming.
175
00:10:09,486 --> 00:10:10,612
Thank you, Hilary.
176
00:10:14,366 --> 00:10:18,161
[in Mandarin] As the great
poet Song Lian said...
177
00:10:18,161 --> 00:10:21,289
"Man is limited
only by his imagination."
178
00:10:22,457 --> 00:10:26,336
My father named me Jiuming,
179
00:10:26,336 --> 00:10:29,089
which means ocean
180
00:10:29,089 --> 00:10:30,632
or abyss.
181
00:10:33,218 --> 00:10:35,011
My father and my sister
182
00:10:35,011 --> 00:10:37,097
spent their lives
studying the ocean.
183
00:10:38,306 --> 00:10:39,766
It wasn't until
184
00:10:39,766 --> 00:10:41,851
they were both gone
that I began to wonder
185
00:10:41,851 --> 00:10:44,687
what my purpose was.
186
00:10:44,687 --> 00:10:46,648
But through Suyin's daughter Meiying,
187
00:10:46,648 --> 00:10:48,358
I saw that there was a future.
188
00:10:49,901 --> 00:10:51,653
I merged
my father's research institute
189
00:10:51,653 --> 00:10:53,696
with my company
190
00:10:55,031 --> 00:10:56,783
to carry forward
191
00:10:56,783 --> 00:10:59,911
the spirit of exploring
the unknown in their honor.
192
00:10:59,911 --> 00:11:01,287
{\an8}[guests cheering]
193
00:11:04,707 --> 00:11:06,376
[in Mandarin] To mark
this tenth anniversary,
194
00:11:06,376 --> 00:11:09,796
I want to introduce you all
to someone very special.
195
00:11:09,796 --> 00:11:11,423
[device clicks]
196
00:11:11,423 --> 00:11:13,133
[water sloshing]
197
00:11:17,804 --> 00:11:19,347
[in Mandarin]
Her name is Haiqi.
198
00:11:19,347 --> 00:11:21,724
She is the world's
only megalodon in captivity.
199
00:11:21,724 --> 00:11:24,769
We found her injured as a pup.
200
00:11:24,769 --> 00:11:26,479
Thanks to Haiqi, we've learned
a tremendous amount
201
00:11:26,479 --> 00:11:27,939
about the megalodons
202
00:11:27,939 --> 00:11:30,942
as well as the trench
where they live.
203
00:11:30,942 --> 00:11:32,986
[in English] Thanks
to the generous donations
204
00:11:32,986 --> 00:11:34,821
from our supporters,
205
00:11:34,821 --> 00:11:37,157
we have been able
to create the technology
206
00:11:37,157 --> 00:11:39,159
to pass through
the thermocline,
207
00:11:39,159 --> 00:11:42,036
a thermal layer
of freezing cold water
208
00:11:42,036 --> 00:11:44,914
that separates Haiqi's world
from ours
209
00:11:44,914 --> 00:11:49,002
and into a trench 6,000 meters
below sea level.
210
00:11:49,002 --> 00:11:51,129
Thanks to you,
we have the ability
211
00:11:51,129 --> 00:11:53,089
to go further
than ever before.
212
00:11:53,089 --> 00:11:57,093
[in Mandarin] Love the ocean
and protect the ocean.
213
00:11:57,093 --> 00:11:58,178
Thank you
214
00:11:58,178 --> 00:11:59,971
{\an8}[guests cheering]
215
00:11:59,971 --> 00:12:03,641
[Driscoll, in English]
And thank you. Zhang Jiuming.
216
00:12:03,641 --> 00:12:05,560
So, thank you all
217
00:12:05,560 --> 00:12:10,106
for being part of protecting
this incredible ecosystem.
218
00:12:10,106 --> 00:12:11,399
[applause]
219
00:12:11,399 --> 00:12:12,609
Thank you for coming.
220
00:12:12,609 --> 00:12:14,194
[greets in Mandarin]
221
00:12:14,194 --> 00:12:15,487
[in Mandarin] Do you think
there are more creatures
222
00:12:15,487 --> 00:12:16,571
to be discovered down there?
223
00:12:16,905 --> 00:12:18,406
There has to be.
224
00:12:18,406 --> 00:12:19,866
[Mac, in English]
Who wants to get a selfie
225
00:12:19,866 --> 00:12:21,618
with the man
226
00:12:21,618 --> 00:12:23,912
who fought a megalodon
and lived to tell the tale?
227
00:12:23,912 --> 00:12:25,622
We give you,
ladies and gentlemen,
228
00:12:25,622 --> 00:12:27,457
Jonas Taylor.
229
00:12:27,457 --> 00:12:29,334
- [guests cheering]
- There he is! There he is.
230
00:12:32,754 --> 00:12:34,339
I know this was your idea.
231
00:12:34,339 --> 00:12:36,508
- [camera shutter clicking]
- I'm gonna kill you.
232
00:12:36,508 --> 00:12:38,259
Smile and pretend you love it.
233
00:12:38,259 --> 00:12:40,386
[Mac] Go on, give him a hug.
Give him a tickle.
234
00:12:42,096 --> 00:12:43,431
Oh, he loves people.
235
00:12:43,431 --> 00:12:45,433
[waves splashing]
236
00:12:49,812 --> 00:12:51,105
[ominous music playing]
237
00:12:55,235 --> 00:12:57,695
[Meiying] I wanna go
to Mana One with you.
238
00:12:57,695 --> 00:12:59,030
I want to dive the trench.
239
00:13:00,240 --> 00:13:01,241
No.
240
00:13:02,367 --> 00:13:03,368
Sorry, Meiying.
241
00:13:04,118 --> 00:13:05,620
Why not?
242
00:13:05,620 --> 00:13:08,581
Mom was diving all the time
at my age.
243
00:13:08,581 --> 00:13:10,500
Not to 25,000 feet.
244
00:13:11,960 --> 00:13:13,836
Saying it's too dangerous?
245
00:13:13,836 --> 00:13:14,921
Too dangerous for you.
246
00:13:16,422 --> 00:13:18,508
But not dangerous.
247
00:13:18,508 --> 00:13:21,844
In psychology, they call
that "cognitive dissonance."
248
00:13:21,844 --> 00:13:25,723
In the real world,
they call it "parenting."
249
00:13:25,723 --> 00:13:27,225
You need to start
taking me seriously
250
00:13:27,225 --> 00:13:28,518
as a scientist.
251
00:13:28,518 --> 00:13:31,229
- You're 14.
- Exactly.
252
00:13:31,229 --> 00:13:33,273
I know every system
on Mana One,
253
00:13:33,273 --> 00:13:35,024
every dive protocol
254
00:13:35,024 --> 00:13:36,776
and every animal
we've seen down there.
255
00:13:38,152 --> 00:13:39,988
[sighs] Hey, look.
256
00:13:39,988 --> 00:13:41,364
You can come to Mana One.
257
00:13:42,699 --> 00:13:43,992
To observe the dive.
258
00:13:45,785 --> 00:13:46,911
And that's it. [exhales]
259
00:13:49,122 --> 00:13:50,290
Jiuming is swimming
with the meg.
260
00:13:51,791 --> 00:13:52,834
Uncle.
261
00:13:52,834 --> 00:13:54,252
[indistinct announcement]
262
00:13:54,252 --> 00:13:55,878
[Curtis] Haiqi's vitals
are elevated.
263
00:13:55,878 --> 00:13:58,256
Be careful,
she's definitely aware of you.
264
00:14:02,093 --> 00:14:03,636
[Jonas, over radio]
Why are you swimming
265
00:14:03,636 --> 00:14:04,971
with the meg, Jiuming?
266
00:14:04,971 --> 00:14:07,223
I'm conducting an experiment.
267
00:14:07,223 --> 00:14:09,058
Is the experiment
"Do I taste good?"
268
00:14:11,728 --> 00:14:13,104
[in Mandarin]
Uncle, are you crazy?
269
00:14:13,104 --> 00:14:14,814
[in English] It's okay.
270
00:14:14,814 --> 00:14:16,774
I've been training Haiqi
since she was a pup.
271
00:14:16,774 --> 00:14:19,527
A meg is not trainable, Jiuming.
272
00:14:19,527 --> 00:14:21,404
But if you wanna be eaten
273
00:14:21,404 --> 00:14:23,948
in front of your niece,
go ahead.
274
00:14:23,948 --> 00:14:26,200
Fifty bucks says
this is gonna end badly.
275
00:14:26,200 --> 00:14:27,702
I'll take that action.
276
00:14:27,702 --> 00:14:29,495
[Sal] I am all in
for team shark.
277
00:14:29,495 --> 00:14:32,081
[DJ] What? You can't bet
on a shark, man.
278
00:14:32,081 --> 00:14:33,416
That's bad karma.
279
00:14:33,416 --> 00:14:35,460
Come on, guys, focus.
That's not cool.
280
00:14:35,460 --> 00:14:37,295
Jiuming...
281
00:14:37,295 --> 00:14:38,671
I'd like
to respectfully suggest
282
00:14:38,671 --> 00:14:40,340
that this is truly
a terrible idea.
283
00:14:40,340 --> 00:14:42,717
Megs and humanity
were never meant to mix.
284
00:14:42,717 --> 00:14:44,177
[radio beeps]
285
00:14:44,177 --> 00:14:46,596
Haiqi and I
have a special bond.
286
00:14:46,596 --> 00:14:47,972
Watch this.
287
00:14:50,058 --> 00:14:52,852
One click to come.
Two clicks to go.
288
00:14:54,228 --> 00:14:56,189
- [device clicks]
- [breathing heavily]
289
00:15:12,872 --> 00:15:13,873
[device clicks]
290
00:15:23,341 --> 00:15:25,760
[Lance] Whoa.
I think she's looking at us.
291
00:15:33,976 --> 00:15:36,354
You see?
292
00:15:36,354 --> 00:15:39,691
[Curtis] She's coming around.
Heart rate is up.
293
00:15:39,691 --> 00:15:41,693
- Moving in fast.
- [beeping]
294
00:15:46,030 --> 00:15:47,448
[Lance, over radio]
Four hundred meters.
295
00:15:54,872 --> 00:15:56,624
[in Mandarin] Slowly, slowly.
296
00:15:56,624 --> 00:15:59,127
[computer beeping rapidly]
297
00:15:59,127 --> 00:16:00,586
[Curtis, in English] Jiuming,
she's not responding.
298
00:16:00,586 --> 00:16:01,671
[Jiuming] Come on, Haiqi.
299
00:16:01,671 --> 00:16:02,755
[Lance] Two hundred meters.
300
00:16:05,967 --> 00:16:07,468
- One hundred meters.
- [device clicks]
301
00:16:07,468 --> 00:16:08,845
[Curtis] Jiuming, move.
302
00:16:08,845 --> 00:16:10,722
It's too late.
She's coming in too fast.
303
00:16:10,722 --> 00:16:12,140
[Lance] Fifty meters.
304
00:16:13,057 --> 00:16:14,767
[Mac] Pull the cord.
305
00:16:14,767 --> 00:16:16,227
[Lance] Twenty meters.
306
00:16:16,227 --> 00:16:17,729
[Mac] Jiuming,
get out of there!
307
00:16:17,729 --> 00:16:18,938
- [Meiying] Uncle, no!
- [slams]
308
00:16:18,938 --> 00:16:20,022
[metal groans]
309
00:16:24,652 --> 00:16:25,820
Did it get him?
310
00:16:25,820 --> 00:16:27,530
I don't know.
I couldn't watch.
311
00:16:28,406 --> 00:16:29,532
I don't see him.
312
00:16:31,159 --> 00:16:32,827
I knew this was a bad idea.
313
00:16:37,665 --> 00:16:38,875
[door opens]
314
00:16:38,875 --> 00:16:39,959
[in Mandarin] Total success.
315
00:16:41,169 --> 00:16:42,712
[DJ laughing]
316
00:16:42,712 --> 00:16:44,297
[Meiying] [in Mandarin]
Uncle! Are you crazy?
317
00:16:44,297 --> 00:16:45,548
[Jiuming] It's all right,
I'm good.
318
00:16:45,548 --> 00:16:47,175
Huh? [chuckles]
319
00:16:47,175 --> 00:16:49,051
[in English]
That was exciting, huh?
320
00:16:51,512 --> 00:16:53,431
I can't figure out
what's wrong with her.
321
00:16:53,431 --> 00:16:55,683
She's been acting strangely
all week.
322
00:16:55,683 --> 00:16:58,269
[Jonas] You can clickety-click
all you want.
323
00:16:58,269 --> 00:17:00,188
The problem is
that it's a meg.
324
00:17:00,188 --> 00:17:01,564
And you're a snack.
325
00:17:01,564 --> 00:17:03,149
- [woman] Yeah.
- [indistinct chatter]
326
00:17:03,149 --> 00:17:06,277
For the record, you scared
the hell out of Meiying.
327
00:17:06,277 --> 00:17:07,653
You're one to talk.
328
00:17:07,653 --> 00:17:09,572
What were you doing
on that ship?
329
00:17:09,572 --> 00:17:12,575
Actually, don't tell me.
I don't wanna know.
330
00:17:13,701 --> 00:17:14,911
Well, the Institute's mandate
331
00:17:14,911 --> 00:17:17,371
is to protect the oceans, right?
332
00:17:17,371 --> 00:17:20,833
We can't be a part
of any illegal activity.
333
00:17:20,833 --> 00:17:22,293
Oh, I abhor lawlessness.
334
00:17:22,293 --> 00:17:24,003
Oh, good.
335
00:17:24,003 --> 00:17:25,797
Especially the illegal dumping
of radioactive waste.
336
00:17:27,256 --> 00:17:29,801
You're taking
bigger and bigger risks
337
00:17:29,801 --> 00:17:31,135
each time you go out.
338
00:17:31,135 --> 00:17:33,054
Well, I guess
we both know about that.
339
00:17:34,472 --> 00:17:36,182
It's not the same.
340
00:17:36,182 --> 00:17:37,558
With me,
341
00:17:37,558 --> 00:17:39,268
there's a calculation
of risks.
342
00:17:41,729 --> 00:17:43,064
Not that I see.
343
00:17:55,910 --> 00:17:57,954
Do you miss your mom,
big fish?
344
00:18:00,540 --> 00:18:02,959
- [man] Doctor Howard.
- [indistinct chatter]
345
00:18:02,959 --> 00:18:04,585
Are you ready for Mana One?
346
00:18:04,585 --> 00:18:08,881
[in Mandarin]
Yes, whenever you're ready?
347
00:18:08,881 --> 00:18:12,176
These new suits will let us
travel anywhere and at
any depth underwater.
348
00:18:13,261 --> 00:18:14,262
[Meiying, in English] Say.
349
00:18:15,638 --> 00:18:16,639
- [beeps]
- [machine whirrs]
350
00:18:16,639 --> 00:18:18,057
- What?
- [yelping]
351
00:18:18,057 --> 00:18:19,684
[in Mandarin]
No worries, no worries.
352
00:18:26,732 --> 00:18:28,734
[Meiying] Mom and Grandpa
talked about you all the time.
353
00:18:30,611 --> 00:18:32,071
Nothing good I suppose.
354
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Wanna guess?
355
00:18:37,285 --> 00:18:39,579
See this scar?
356
00:18:39,579 --> 00:18:42,790
When I was 11
my father was busy in the lab.
357
00:18:42,790 --> 00:18:45,585
So I snuck out to swim with my
friends on the rocky shores...
358
00:18:45,585 --> 00:18:48,462
and had to get nine stitches
as a result of it.
359
00:18:48,462 --> 00:18:50,256
When I returned home my father
taught me a real lesson.
360
00:18:52,049 --> 00:18:54,760
- Grandpa?
- Of course.
361
00:18:54,760 --> 00:18:56,637
He was kind to you
because you're
his granddaughter,
362
00:18:56,637 --> 00:18:59,682
but he was tough on me.
363
00:18:59,682 --> 00:19:04,812
So after college,
I started a company.
364
00:19:04,812 --> 00:19:08,274
I wanted to get away from him.
365
00:19:08,274 --> 00:19:11,777
I hadn't had any contact
with your grandfather
for many years.
366
00:19:11,777 --> 00:19:15,364
Then he asked your mum
to bring me this calligraphy.
367
00:19:15,364 --> 00:19:18,200
"Dragon travelling
across the Four Seas."
368
00:19:18,200 --> 00:19:21,037
I thought it was
a form of ridicule...
369
00:19:21,037 --> 00:19:25,708
but I came to realize that
he wanted me to
find my own way.
370
00:19:27,543 --> 00:19:29,003
[helicopter whirring]
371
00:19:29,003 --> 00:19:30,588
[Jiuming] [in Mandarin]
Like the dragon...
372
00:19:30,588 --> 00:19:33,883
I hope you can find
your own fate.
373
00:19:33,883 --> 00:19:35,927
[in English] Ground crew,
we're approaching Mana One.
374
00:19:35,927 --> 00:19:38,262
[crew member, over radio] Hey,
Rigas. Good to have you back.
375
00:19:38,262 --> 00:19:39,347
[Rigas] I missed you guys.
376
00:19:39,805 --> 00:19:41,015
[crew member] Are you ready
to do some diving?
377
00:19:41,933 --> 00:19:42,934
[Rigas] You know it.
378
00:19:52,068 --> 00:19:54,028
[waves splashing]
379
00:19:55,321 --> 00:19:56,948
[suspenseful music playing]
380
00:20:28,688 --> 00:20:30,272
[metal creaking]
381
00:20:41,450 --> 00:20:43,369
- [wind whooshing]
- [water splashing]
382
00:20:46,122 --> 00:20:47,540
[Mac, over radio]
Morning, everyone.
383
00:20:47,540 --> 00:20:49,000
Let's get this show underwater.
384
00:20:49,000 --> 00:20:51,377
[Jess, over radio]
Dive 1 and Dive 2,
descend to 25,000 feet.
385
00:20:51,377 --> 00:20:53,295
We're exploring Area 19.
386
00:20:53,295 --> 00:20:55,464
Collecting rock samples
and logging any new species.
387
00:20:55,464 --> 00:20:57,800
[DJ, over radio]
Diving in T-minus 20 minutes.
388
00:20:57,800 --> 00:20:59,593
All eyes open
389
00:20:59,593 --> 00:21:01,595
for a straightforward
sweep and scan. The usual.
390
00:21:01,595 --> 00:21:03,681
Yeah.
There's no usual down there.
391
00:21:03,681 --> 00:21:05,933
- System's up.
- [system powering up]
392
00:21:07,852 --> 00:21:09,145
What's with
all these toys you have
393
00:21:09,145 --> 00:21:10,646
hanging around your console,
Lance?
394
00:21:10,646 --> 00:21:11,939
[gas hisses]
395
00:21:11,939 --> 00:21:14,066
They're not toys,
they're figurines.
396
00:21:14,066 --> 00:21:16,485
[Mac] They are
definitely toys, Lance.
397
00:21:16,485 --> 00:21:17,570
- [chuckles]
- Thank you.
398
00:21:23,284 --> 00:21:24,702
[crank whirring]
399
00:21:24,702 --> 00:21:25,786
[Jess] Ready for the drop,
guys?
400
00:21:28,748 --> 00:21:30,291
[rumbling]
401
00:21:31,584 --> 00:21:34,128
[enthralling music playing]
402
00:21:49,226 --> 00:21:52,354
So, are you and Sal, like,
Comic-Con guys or what?
403
00:21:53,606 --> 00:21:55,775
Uh, absolutely right. Yeah.
404
00:21:55,775 --> 00:21:58,152
Do you, um, dress up?
405
00:21:58,152 --> 00:21:59,779
Uh, yeah.
406
00:21:59,779 --> 00:22:01,530
Don't get him started,
unless you want to see
407
00:22:01,530 --> 00:22:02,948
a million photographs.
408
00:22:02,948 --> 00:22:04,992
[Rigas, chuckling]
Oh, yes, please.
409
00:22:04,992 --> 00:22:06,494
[Jonas, over radio]
Stay focused, guys.
410
00:22:08,788 --> 00:22:10,831
[DJ] Passing 17,000.
411
00:22:10,831 --> 00:22:12,458
[Jess] Telemetry's good.
412
00:22:15,503 --> 00:22:18,422
It's a beautiful day
in the neighborhood.
413
00:22:18,422 --> 00:22:20,007
[captivating music playing]
414
00:22:23,636 --> 00:22:25,471
Passing 18,000 feet.
415
00:22:25,471 --> 00:22:27,973
All systems nominal.
416
00:22:27,973 --> 00:22:29,558
Looking good, team.
417
00:22:29,558 --> 00:22:30,726
Let's pull up the grids
we're gonna map today.
418
00:22:30,726 --> 00:22:32,520
[Lance, over radio] Area 19.
419
00:22:32,520 --> 00:22:34,146
When are we going to
look at something different?
420
00:22:34,146 --> 00:22:36,398
[Curtis] You know,
there's like 100 more
sectors to explore.
421
00:22:36,398 --> 00:22:38,651
Jonas,
can you confirm O2 levels?
422
00:22:38,651 --> 00:22:41,737
[Jonas] Consumption is 11%
over mission spec.
423
00:22:41,737 --> 00:22:44,198
Guess Rigas is nervous.
424
00:22:44,198 --> 00:22:45,991
More like
you're a mouth breather.
425
00:22:45,991 --> 00:22:47,535
- [chuckles]
- He totally is.
426
00:22:47,535 --> 00:22:48,702
[Rigas] Can feel the breeze
from over here.
427
00:22:48,702 --> 00:22:50,121
[Jonas] Yeah.
428
00:22:50,121 --> 00:22:53,082
Firstly, it's called
a deviated septum.
429
00:22:53,082 --> 00:22:55,835
Second, I distinctly remember
deviating it
430
00:22:55,835 --> 00:22:57,294
while saving
your ungrateful ass
431
00:22:57,294 --> 00:23:00,005
from a 70-foot megalodon.
432
00:23:00,005 --> 00:23:03,259
Passing 20,000 feet.
Approaching the thermocline.
433
00:23:06,679 --> 00:23:08,681
Checking O2 lines
and tank pressure.
434
00:23:08,681 --> 00:23:10,141
[Sal] Well,
if there was a leak,
435
00:23:10,141 --> 00:23:11,308
there would be
a fluctuation on the readings.
436
00:23:11,308 --> 00:23:13,185
I'm not seeing anything here.
437
00:23:13,185 --> 00:23:14,895
[Curtis] Check the pressure
on the auxiliary O2 tanks.
438
00:23:14,895 --> 00:23:16,856
[Sal] Okay, I'll check again.
439
00:23:16,856 --> 00:23:19,191
That's not the problem.
440
00:23:19,191 --> 00:23:20,776
Uh, Jonas?
441
00:23:22,945 --> 00:23:24,864
Meiying?
442
00:23:24,864 --> 00:23:26,157
[in Mandarin]
What the hell are you doing?
443
00:23:26,157 --> 00:23:27,241
[in English]
You gotta be kidding me.
444
00:23:29,994 --> 00:23:31,829
I see that you're angry.
445
00:23:31,829 --> 00:23:33,873
But I believe
that this is a reasonable
446
00:23:33,873 --> 00:23:35,374
and responsible decision.
447
00:23:35,374 --> 00:23:36,500
Stop the dive.
448
00:23:36,500 --> 00:23:38,169
[submarine slows down]
449
00:23:38,169 --> 00:23:39,879
Full stop.
450
00:23:39,879 --> 00:23:42,882
But before you start yelling,
can I just say... [sighs]
451
00:23:42,882 --> 00:23:44,341
I did all kinds
of stupid things
452
00:23:44,341 --> 00:23:46,093
when I was 14.
453
00:23:46,093 --> 00:23:47,928
And look how I turned out.
454
00:23:47,928 --> 00:23:49,430
We're surfacing.
455
00:23:49,430 --> 00:23:50,973
[Meiying] But I don't see
what the problem is.
456
00:23:50,973 --> 00:23:53,392
This is your 26th trench dive
without incident.
457
00:23:53,392 --> 00:23:55,269
Subs have electric
predator countermeasures,
458
00:23:55,269 --> 00:23:56,687
and emergency dive suits.
459
00:23:56,687 --> 00:23:58,063
Which you don't have.
460
00:23:58,063 --> 00:23:59,148
Actually...
461
00:24:00,941 --> 00:24:03,360
I packed one while you were
doing the pre-dive meeting.
462
00:24:03,360 --> 00:24:04,695
You know,
463
00:24:04,695 --> 00:24:06,447
now's maybe
a good time to, uh,
464
00:24:06,447 --> 00:24:09,950
sit down
and be quiet for a minute.
465
00:24:09,950 --> 00:24:11,535
I can do a seatbelt by myself,
you know.
466
00:24:11,535 --> 00:24:12,703
[Jonas] I know you can.
467
00:24:12,703 --> 00:24:13,787
[Jiuming, over radio] Jonas.
468
00:24:14,747 --> 00:24:16,165
It's not your call, Jiuming.
469
00:24:16,165 --> 00:24:17,374
We've got company.
470
00:24:17,374 --> 00:24:18,792
[scanner trilling]
471
00:24:18,792 --> 00:24:20,461
Guys, it's a meg.
472
00:24:20,461 --> 00:24:21,754
- [alarm blaring]
- [Sal] Approaching fast.
473
00:24:21,754 --> 00:24:23,088
That's not possible.
474
00:24:23,088 --> 00:24:24,715
they can't go through
the thermocline.
475
00:24:24,715 --> 00:24:26,008
It's not come
from the thermocline.
476
00:24:26,008 --> 00:24:27,259
I'm tracking it
from the shore.
477
00:24:29,261 --> 00:24:31,096
Dive! Flank speed!
478
00:24:31,096 --> 00:24:34,183
[Sal] Engaging.
Rerouting battery array.
479
00:24:34,183 --> 00:24:35,267
[Rigas] Hold on.
480
00:24:37,436 --> 00:24:39,188
Charging
the predator countermeasures.
481
00:24:39,188 --> 00:24:41,357
We'll be dead
before they're online.
482
00:24:41,357 --> 00:24:43,484
Thermocline's our only hope.
483
00:24:43,484 --> 00:24:44,985
I'm reading Haiqi's tracker.
484
00:24:46,612 --> 00:24:48,697
[sighs] Impossible.
485
00:24:48,697 --> 00:24:50,324
[DJ over radio] Well,
impossible just got possible.
486
00:24:50,324 --> 00:24:51,951
Five hundred meters
to the thermocline.
487
00:24:51,951 --> 00:24:53,911
[Lance, over radio]
Haiqi's closing fast.
488
00:24:53,911 --> 00:24:55,162
[Sal] One hundred meters.
489
00:24:55,162 --> 00:24:56,247
She's right above us.
490
00:24:58,374 --> 00:25:00,000
Come on, come on!
491
00:25:00,000 --> 00:25:01,961
[Rigas, over radio]
Entering the thermocline.
492
00:25:01,961 --> 00:25:03,379
Dive 1, Dive 2.
493
00:25:03,379 --> 00:25:05,005
Switch to low-frequency light.
494
00:25:05,005 --> 00:25:06,590
you don't want to attract
any more megs.
495
00:25:06,590 --> 00:25:07,758
[Jiuming, over radio]
I've lost her.
496
00:25:07,758 --> 00:25:09,176
She can't follow us through.
497
00:25:09,176 --> 00:25:10,552
[Lance, over radio] Can she?
498
00:25:10,552 --> 00:25:12,304
[Rigas, over radio]
Going dark.
499
00:25:12,304 --> 00:25:14,265
I've never crossed
the thermocline at 60 knots.
500
00:25:16,642 --> 00:25:18,894
[Jess] Careful. You don't want
to burn out the engines.
501
00:25:18,894 --> 00:25:21,480
Don't worry, I'm not gonna
break the pretty toys.
502
00:25:21,480 --> 00:25:22,815
[rumbling]
503
00:25:30,781 --> 00:25:31,782
Yes.
504
00:25:35,619 --> 00:25:36,954
She's still on us.
505
00:25:36,954 --> 00:25:38,163
[Jiuming, over radio]
Thirty seconds
506
00:25:38,163 --> 00:25:40,416
- for the countermeasures.
- Evasive.
507
00:25:40,416 --> 00:25:41,667
She must have followed
our heat signature.
508
00:25:52,303 --> 00:25:53,512
[Meiying yelps]
509
00:25:53,512 --> 00:25:55,556
[submarine rumbling]
510
00:26:01,770 --> 00:26:02,896
[Rigas, over radio]
How did your pet shark
511
00:26:02,896 --> 00:26:04,315
get down here, Jiuming?
512
00:26:04,315 --> 00:26:05,899
[Jiuming]
She must have escaped.
513
00:26:05,899 --> 00:26:07,735
How did that happen?
514
00:26:07,735 --> 00:26:09,194
[Sal] Predator countermeasures active.
515
00:26:09,194 --> 00:26:10,279
[electricity crackles]
516
00:26:10,904 --> 00:26:12,364
Proximity alert.
517
00:26:12,364 --> 00:26:13,449
Megs.
518
00:26:16,577 --> 00:26:18,412
No way.
519
00:26:18,412 --> 00:26:19,872
[foreboding music playing]
520
00:26:28,756 --> 00:26:32,259
[Rigas] That's the biggest meg
I've ever seen.
521
00:26:32,259 --> 00:26:35,054
Biggest meg
anyone's ever seen.
522
00:26:35,054 --> 00:26:36,805
That's gotta be
the apex predator.
523
00:26:38,557 --> 00:26:41,101
[submarine thuds]
524
00:26:41,101 --> 00:26:43,854
[Jiuming, over radio]
Incredible. Megs are solitary.
525
00:26:43,854 --> 00:26:45,314
It's like
they're being called.
526
00:26:46,982 --> 00:26:48,859
I'm changing the dive plan.
527
00:26:48,859 --> 00:26:50,569
We have to see
what they're up to.
528
00:26:50,569 --> 00:26:52,488
And what about Meiying?
529
00:26:52,488 --> 00:26:53,822
Well, I vote we go.
530
00:26:54,782 --> 00:26:56,992
I wasn't asking you.
531
00:26:56,992 --> 00:26:58,994
[Jiuming, over radio] Oxygen
reserves are at maximum.
532
00:26:58,994 --> 00:27:01,830
Predator countermeasures
are deployed.
533
00:27:01,830 --> 00:27:03,874
Right now
we are perfectly safe.
534
00:27:03,874 --> 00:27:06,710
Right now, yeah.
535
00:27:06,710 --> 00:27:09,546
If I see anything dangerous,
I'm pulling the plug.
536
00:27:09,546 --> 00:27:10,756
[Jiuming, over radio]
Mac, we're changing
537
00:27:10,756 --> 00:27:12,049
the mission profile.
538
00:27:12,049 --> 00:27:14,426
Proceeding on heading 227.
539
00:27:14,426 --> 00:27:15,677
Now, they're already
off mission.
540
00:27:15,677 --> 00:27:17,012
They need to stay on course.
541
00:27:17,012 --> 00:27:18,347
Jonas,
you're going way outside
542
00:27:18,347 --> 00:27:20,182
the sector we have
already mapped.
543
00:27:20,182 --> 00:27:21,558
[Jiuming, over radio] This is
an exploration mission.
544
00:27:21,558 --> 00:27:22,935
Let's explore.
545
00:27:23,936 --> 00:27:25,229
Copy that.
546
00:27:25,229 --> 00:27:26,313
- [sighs]
- Eyes open, watch your backs.
547
00:27:26,313 --> 00:27:27,773
Really, Mac?
548
00:27:27,773 --> 00:27:29,942
So, we're gonna follow
some giant sharks
549
00:27:29,942 --> 00:27:32,027
to a unknown sector?
550
00:27:32,027 --> 00:27:34,071
[clicks tongue] Man...
551
00:27:34,071 --> 00:27:36,198
This some dumbass shit,
mark my words.
552
00:27:40,744 --> 00:27:42,955
[automated voice]
Entering sector 21.
553
00:27:43,956 --> 00:27:45,416
[mysterious music playing]
554
00:27:59,888 --> 00:28:02,099
Commencing geographical scan.
555
00:28:03,976 --> 00:28:05,102
It's so beautiful.
556
00:28:07,354 --> 00:28:09,398
Your mum loved this place
more than anything.
557
00:28:10,983 --> 00:28:12,651
I'm glad
I finally get to see it.
558
00:28:14,945 --> 00:28:16,822
Don't get used to it.
559
00:28:16,822 --> 00:28:18,699
You're grounded
for the rest of your life.
560
00:28:20,492 --> 00:28:21,827
[Meiying] I love you, too.
561
00:28:21,827 --> 00:28:23,704
[Jonas chuckles]
562
00:28:23,704 --> 00:28:26,498
[Lance, over radio] Haiqi
400 meters ahead and holding.
563
00:28:26,498 --> 00:28:28,000
[Meiying, over radio]
Where are we going now?
564
00:28:28,000 --> 00:28:29,668
[Rigas, over radio]
Into the unknown.
565
00:28:29,668 --> 00:28:32,463
[Jiuming, over radio]
That's what we came for.
566
00:28:32,463 --> 00:28:34,214
I've got
Haiqi's tracker ahead.
567
00:28:34,214 --> 00:28:35,924
Looks like she's circling.
568
00:28:35,924 --> 00:28:37,926
[sonar beeping]
569
00:28:47,811 --> 00:28:49,396
Look up.
570
00:28:49,396 --> 00:28:51,607
It's some
instinctual gathering.
571
00:28:51,607 --> 00:28:52,941
[Rigas] Incredible.
572
00:28:54,651 --> 00:28:56,778
They're here to mate.
573
00:28:56,778 --> 00:28:59,573
This is why Haiqi has been
acting strangely.
574
00:28:59,573 --> 00:29:01,992
Oh, great.
More megs.
575
00:29:04,161 --> 00:29:06,121
- [scanner beeping rapidly]
- [alarm blaring]
576
00:29:09,291 --> 00:29:10,876
The scanner's detecting
an abnormal structure.
577
00:29:18,842 --> 00:29:20,552
No way.
578
00:29:20,552 --> 00:29:22,179
[Curtis] Is that a wreck?
579
00:29:25,474 --> 00:29:27,851
It's some kind of
sea floor station.
580
00:29:27,851 --> 00:29:29,436
What could they be
doing down here?
581
00:29:33,690 --> 00:29:35,067
Rigas, run all spectrums.
582
00:29:36,693 --> 00:29:38,195
[Rigas] No, that's no wreck.
583
00:29:38,195 --> 00:29:40,614
I'm getting
heat signatures off it.
584
00:29:40,614 --> 00:29:42,157
[Rigas, over radio]
Just can't see what's inside.
585
00:29:42,157 --> 00:29:43,534
[Jiuming, over radio]
Multiple airlocks,
586
00:29:43,534 --> 00:29:44,868
power generation.
587
00:29:44,868 --> 00:29:47,246
The resources needed
is staggering.
588
00:29:49,289 --> 00:29:51,708
Who would even have
that technology?
589
00:29:51,708 --> 00:29:53,502
[sonar beeping]
590
00:29:53,502 --> 00:29:55,337
Sonar says
there's something above us.
591
00:29:55,337 --> 00:29:57,464
It looks like a submarine.
592
00:29:57,464 --> 00:29:59,174
Let's take a look.
593
00:29:59,174 --> 00:30:00,384
[automated voice] Charges set.
594
00:30:00,384 --> 00:30:02,094
Priming zone for detonation.
595
00:30:02,094 --> 00:30:04,638
[man] Come on.
We need to blow this ridge.
596
00:30:04,638 --> 00:30:06,557
[diver, over radio]
Yeah, okay, okay.
597
00:30:06,557 --> 00:30:08,433
We don't wanna be down here
any longer than needs be.
598
00:30:10,811 --> 00:30:12,980
[man, over radio] Yeah, well,
this is the only place
599
00:30:12,980 --> 00:30:14,439
to mine this stuff.
600
00:30:16,149 --> 00:30:18,026
Slow and steady.
601
00:30:18,026 --> 00:30:19,570
[diver] Hey, Montes.
602
00:30:19,570 --> 00:30:20,862
Why do you get to stay
in the submarine?
603
00:30:22,072 --> 00:30:24,491
[Montes] It's good
to be the king.
604
00:30:24,491 --> 00:30:26,243
[automated voice]
Incoming object detected.
605
00:30:26,243 --> 00:30:27,869
[sonar beeping]
606
00:30:28,996 --> 00:30:30,581
[Montes] Zoom in 400%.
607
00:30:38,463 --> 00:30:39,590
[speaking Spanish]
608
00:30:41,466 --> 00:30:44,219
[Montes, in English]
Mana One crew is below us.
609
00:30:44,219 --> 00:30:47,055
There's no way
they haven't seen the station.
610
00:30:47,055 --> 00:30:48,765
[diver] What are we gonna do?
611
00:30:48,765 --> 00:30:51,101
[Montes] I'm arming
the explosives right now.
612
00:30:51,101 --> 00:30:52,519
You have to get out.
613
00:30:52,519 --> 00:30:54,438
What? Wait, no,
you can't do that.
614
00:30:54,438 --> 00:30:56,273
There isn't time.
You know there isn't time.
615
00:30:56,273 --> 00:30:57,941
It will take ten minutes
to get clear.
616
00:30:59,318 --> 00:31:00,319
Montes!
617
00:31:07,326 --> 00:31:08,827
Sorry, guys.
618
00:31:08,827 --> 00:31:10,370
[diver] Montes!
Montes, don't do it!
619
00:31:14,207 --> 00:31:15,208
[Sal, over radio]
What was that?
620
00:31:17,669 --> 00:31:19,296
Landslide!
621
00:31:19,296 --> 00:31:21,381
I can't get ahead of it.
I'm gonna have to go through.
622
00:31:21,381 --> 00:31:22,466
[alarm blaring]
623
00:31:35,062 --> 00:31:37,147
- [Montes grunting]
- [alarm blaring]
624
00:31:43,987 --> 00:31:45,155
[Montes grunts]
625
00:31:55,916 --> 00:31:57,250
[Jess] Guys?
What's happening?
626
00:31:57,250 --> 00:31:59,002
I'm reading
a thermocline breach.
627
00:31:59,002 --> 00:32:01,129
Something's ripped
a giant hole in it.
628
00:32:12,432 --> 00:32:14,434
Rerouting the thrusters.
This is all we've got.
629
00:32:15,852 --> 00:32:16,853
[yelps]
630
00:32:20,148 --> 00:32:21,733
Vertical control is down.
631
00:32:22,818 --> 00:32:24,027
Hydraulics are non-responsive.
632
00:32:27,906 --> 00:32:28,907
We're pinned.
633
00:32:30,909 --> 00:32:31,910
[Jiuming] Coming in.
634
00:32:34,162 --> 00:32:35,789
- [Jiuming] Hold us steady.
- [inhales sharply] Yeah.
635
00:32:38,166 --> 00:32:41,670
[Jonas, over radio] Jiuming.
Sixty degrees down.
636
00:32:41,670 --> 00:32:43,088
Two feet forward.
637
00:32:46,758 --> 00:32:47,759
Jiuming!
638
00:32:51,263 --> 00:32:52,389
[alarm blaring]
639
00:32:57,060 --> 00:32:58,061
Go, go, go!
640
00:32:59,438 --> 00:33:00,814
Full thrust! Full thrust!
641
00:33:10,574 --> 00:33:11,867
- [Jiuming gasps]
- [grunts]
642
00:33:12,617 --> 00:33:13,618
[Jonas] Jiuming!
643
00:33:15,078 --> 00:33:16,079
[Meiying] No!
644
00:33:27,090 --> 00:33:28,508
[DJ] There's no telemetry.
645
00:33:30,677 --> 00:33:33,221
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
646
00:33:34,848 --> 00:33:36,516
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
647
00:33:38,643 --> 00:33:41,021
[DJ] We've got nothing here.
648
00:33:41,021 --> 00:33:44,858
Keep trying, DJ. Jess,
prep the rescue sub. Stat.
649
00:33:44,858 --> 00:33:46,943
- Ugh, what happened?
- I don't know.
650
00:33:49,029 --> 00:33:50,822
How do we know
if they're still alive?
651
00:33:50,822 --> 00:33:52,199
Prep the rescue vehicle.
652
00:33:54,951 --> 00:33:57,412
[DJ] Dive 1, Dive 2.
Do you copy?
653
00:33:58,205 --> 00:33:59,372
Come on, Jonas.
654
00:34:01,792 --> 00:34:03,293
[Jonas, echoing] Meiying.
655
00:34:03,293 --> 00:34:05,378
[Meiying coughing]
656
00:34:05,378 --> 00:34:06,546
[echoing] Meiying.
657
00:34:08,298 --> 00:34:09,341
- Meiying.
- [electricity crackles]
658
00:34:09,341 --> 00:34:10,884
[Meiying] What happened?
659
00:34:10,884 --> 00:34:12,010
[Jonas] Took a nasty hit.
660
00:34:14,012 --> 00:34:15,138
Uncle Jiuming?
661
00:34:16,056 --> 00:34:17,724
Where's Uncle Jiuming?
662
00:34:17,724 --> 00:34:20,268
- Where is he?
- We can't raise him.
663
00:34:20,268 --> 00:34:23,021
Hey. We work the problems
one by one.
664
00:34:24,231 --> 00:34:25,315
We do what's in front of us...
665
00:34:25,315 --> 00:34:26,566
[crying]
666
00:34:26,566 --> 00:34:27,651
...and then we do
the next thing.
667
00:34:28,985 --> 00:34:30,278
We're gonna be okay.
668
00:34:31,822 --> 00:34:33,406
[Jess] Mac!
669
00:34:33,406 --> 00:34:35,700
The rescue sub isn't working.
670
00:34:35,700 --> 00:34:38,119
[over radio] The battery array
was deliberately shorted out.
671
00:34:38,119 --> 00:34:39,454
It looks like sabotage.
672
00:34:39,454 --> 00:34:40,539
How's that possible?
673
00:34:40,539 --> 00:34:41,957
This isn't a secure area.
674
00:34:41,957 --> 00:34:43,291
There are 30 people
who work here.
675
00:34:43,291 --> 00:34:45,001
Well, how long to fix it?
676
00:34:45,001 --> 00:34:47,420
It's the control boards, Mac.
There is no fixing it.
677
00:34:50,799 --> 00:34:52,342
[Rigas] Try it now.
678
00:34:52,342 --> 00:34:53,635
[Meiying] What's our status?
679
00:34:53,635 --> 00:34:54,719
[Jonas] No comms, no heat.
680
00:34:55,846 --> 00:34:57,597
We're losing air fast.
681
00:34:57,597 --> 00:34:58,765
[Rigas] This isn't working.
682
00:34:58,765 --> 00:35:00,141
Flood in my extra O2.
683
00:35:01,726 --> 00:35:02,894
Already done.
684
00:35:02,894 --> 00:35:05,188
[Sal] I've got one last idea.
685
00:35:05,188 --> 00:35:07,190
Route the power
through the heating cell.
686
00:35:07,190 --> 00:35:08,316
[radio static]
687
00:35:13,488 --> 00:35:15,615
I got Dive 1.
Mac, I got Dive 1.
688
00:35:15,615 --> 00:35:17,784
- Jonas?
- [Jonas chuckles over radio]
689
00:35:17,784 --> 00:35:19,411
Good to hear your voice, Mac.
690
00:35:19,411 --> 00:35:21,663
Not as good as it is
to hear yours, brother.
691
00:35:21,663 --> 00:35:23,164
Talk to me.
692
00:35:23,164 --> 00:35:25,083
[smacks lips] It ain't good.
693
00:35:25,083 --> 00:35:27,752
Almost every system is down,
and we're losing air fast.
694
00:35:27,752 --> 00:35:30,672
We'll get into
the emergency dive suits...
695
00:35:30,672 --> 00:35:31,965
and we're gonna need
a ride up.
696
00:35:33,592 --> 00:35:34,593
Jonas...
697
00:35:35,427 --> 00:35:36,678
it's not gonna be possible.
698
00:35:38,054 --> 00:35:39,598
What are you talking about?
699
00:35:39,598 --> 00:35:41,474
The battery array.
It shorted out
700
00:35:41,474 --> 00:35:43,435
the control board
in the rescue sub.
701
00:35:43,435 --> 00:35:44,895
We're investigating it now.
702
00:35:48,356 --> 00:35:49,357
Jonas?
703
00:35:50,650 --> 00:35:51,735
Jonas, can you hear me?
704
00:35:53,653 --> 00:35:55,113
Jonas, we can't get to you.
705
00:35:55,113 --> 00:35:56,948
[breathing heavily]
706
00:35:58,992 --> 00:35:59,993
We're gonna walk.
707
00:36:01,995 --> 00:36:03,455
We're gonna walk back
across the trench.
708
00:36:03,455 --> 00:36:05,540
Make it into
that sea floor station.
709
00:36:05,540 --> 00:36:07,083
And we're gonna get inside.
710
00:36:07,083 --> 00:36:08,960
And then we're gonna get
to the surface.
711
00:36:08,960 --> 00:36:11,463
Those suits have
two hours of air tops.
712
00:36:11,463 --> 00:36:13,965
They're only designed
for brief extravehicular work.
713
00:36:13,965 --> 00:36:16,384
We'll go slow and steady.
They'll hold.
714
00:36:16,384 --> 00:36:18,261
It's three kilometers.
715
00:36:18,261 --> 00:36:20,180
You'll be defenseless
out there.
716
00:36:20,180 --> 00:36:22,015
What do you want from me, Mac?
717
00:36:22,015 --> 00:36:24,643
This is what we got, and this
is what we're gonna do.
718
00:36:24,643 --> 00:36:25,727
[breathing heavily]
719
00:36:27,062 --> 00:36:28,730
Half our team is dead,
720
00:36:28,730 --> 00:36:30,357
and I'm not losing
the other half.
721
00:36:36,321 --> 00:36:38,949
[automated voice]
Beginning suit initialization.
722
00:36:38,949 --> 00:36:40,992
Joint actuators functioning.
723
00:36:40,992 --> 00:36:44,454
Ultrasonic signal
communications online.
724
00:36:44,454 --> 00:36:46,247
Initialization complete.
725
00:36:49,334 --> 00:36:51,795
Abandoning Dive 1, Mac.
726
00:36:51,795 --> 00:36:53,213
[air hisses]
727
00:36:53,213 --> 00:36:55,840
The radios won't relay
to the surface,
so we're going dark.
728
00:36:55,840 --> 00:36:57,884
Talk to you on the other side.
729
00:36:57,884 --> 00:36:59,177
Godspeed, Jonas.
730
00:37:05,976 --> 00:37:07,811
[automated voice]
Emergency escape initiated.
731
00:37:25,870 --> 00:37:27,288
[distant chittering]
732
00:37:53,398 --> 00:37:54,482
[Jiuming, over radio]
Hey. Whoa!
733
00:37:56,109 --> 00:37:57,152
Almost killed you.
734
00:37:58,194 --> 00:37:59,362
The hell are you doing?
735
00:37:59,362 --> 00:38:01,114
Saving your ass.
736
00:38:01,114 --> 00:38:02,782
And walking back
to that station.
737
00:38:04,534 --> 00:38:06,244
What are you doing?
738
00:38:06,244 --> 00:38:07,912
Saving your ass.
739
00:38:07,912 --> 00:38:10,331
And walking back
to that station.
740
00:38:10,331 --> 00:38:11,875
- Don't have much time.
- Let's get going.
741
00:38:14,544 --> 00:38:15,920
- Jiu.
- Oh.
742
00:38:17,589 --> 00:38:19,632
[in Mandarin]
Uncle, I thought you--
743
00:38:19,632 --> 00:38:21,468
You're not going
to get rid of me that easily.
744
00:38:23,553 --> 00:38:24,679
[Rigas, in English] Hey.
745
00:38:24,679 --> 00:38:26,723
Hey. Let me check.
746
00:38:26,723 --> 00:38:27,807
[automated voice] Air left...
747
00:38:27,807 --> 00:38:29,392
Hey, you need to calm down
748
00:38:29,392 --> 00:38:30,894
or you're gonna
run out of oxygen, Lance.
749
00:38:30,894 --> 00:38:32,687
[breathes heavily]
I don't think i can.
750
00:38:32,687 --> 00:38:34,439
[Rigas] Think of it as cosplay.
751
00:38:34,439 --> 00:38:37,859
[Sal, chuckling] Or we could
be paintballing.
752
00:38:37,859 --> 00:38:39,694
[Curtis] Like the ultimate
team-building exercise.
753
00:38:39,694 --> 00:38:41,112
[Jonas] We need
to cover distance
754
00:38:41,112 --> 00:38:42,947
while the megs
are still occupied.
755
00:38:42,947 --> 00:38:44,532
[automated voice] Three
kilometers to destination.
756
00:38:44,532 --> 00:38:46,409
[Meiying] Away from the megs
is fine by me.
757
00:38:46,409 --> 00:38:48,119
[Jiuming] We're a strong group.
758
00:38:48,119 --> 00:38:49,329
We can do this.
759
00:38:51,831 --> 00:38:53,708
Amazing.
760
00:38:53,708 --> 00:38:56,669
Lighting courtesy
of Mother Nature.
761
00:38:56,669 --> 00:38:58,129
[Sal] It's incredible,
762
00:38:58,129 --> 00:39:00,256
there are new species
all around us.
763
00:39:00,256 --> 00:39:02,550
Hey. Look.
764
00:39:02,550 --> 00:39:04,344
Look at this.
It's beautiful.
765
00:39:08,056 --> 00:39:10,225
[Lance] Hello,
my little biolum--
766
00:39:10,225 --> 00:39:11,976
[screaming]
767
00:39:11,976 --> 00:39:14,270
There's a snake!
There's a snake!
768
00:39:14,270 --> 00:39:16,272
Get this monster off my head!
769
00:39:16,272 --> 00:39:17,357
[screaming]
770
00:39:19,567 --> 00:39:21,319
[grunts, breathes heavily]
771
00:39:21,319 --> 00:39:22,904
No touching stuff.
772
00:39:22,904 --> 00:39:24,906
[Lance, breathing heavily]
He started it.
773
00:39:27,492 --> 00:39:28,785
[Mac] Everyone
clear the station.
774
00:39:28,785 --> 00:39:30,411
DJ, what's our time on Jonas?
775
00:39:30,411 --> 00:39:32,247
[DJ] Forty-one minutes
since they went dark.
776
00:39:32,247 --> 00:39:33,623
At best,
it'll take another hour
777
00:39:33,623 --> 00:39:34,791
for them
to cover the distance.
778
00:39:34,791 --> 00:39:36,626
Listen up.
779
00:39:36,626 --> 00:39:38,670
We know there's some kind of
rogue operation in the trench.
780
00:39:38,670 --> 00:39:39,879
Now, some bastard's
got his fingers
781
00:39:39,879 --> 00:39:41,381
in our operation here.
782
00:39:41,381 --> 00:39:43,424
That sub was
definitely sabotaged,
783
00:39:43,424 --> 00:39:45,009
so we've got a mole
on the station.
784
00:39:45,009 --> 00:39:47,428
DJ, I want you to pull
all surveillance footage
785
00:39:47,428 --> 00:39:49,597
from the sub bay
for the last 24 hours.
786
00:39:49,597 --> 00:39:51,808
Jess, run the personnel files
on the crew,
787
00:39:51,808 --> 00:39:53,810
look for anything suspect.
788
00:39:53,810 --> 00:39:55,145
We're gonna get
these sons of bitches,
789
00:39:55,145 --> 00:39:56,896
but we have to watch
our own backs.
790
00:39:56,896 --> 00:39:59,899
One of us mans the DCC
at all times, understood?
791
00:39:59,899 --> 00:40:00,984
Yes.
792
00:40:05,029 --> 00:40:07,532
[Rigas, breathing heavily]
Is it just me,
793
00:40:07,532 --> 00:40:09,617
or does walking
three kilometers underwater
794
00:40:09,617 --> 00:40:11,369
sound like hard work?
795
00:40:11,369 --> 00:40:13,371
[Curtis] It certainly wasn't
on my to-do list.
796
00:40:16,875 --> 00:40:19,419
[Lance] Baby octopi.
797
00:40:19,419 --> 00:40:21,588
So many colors.
That's incredible.
798
00:40:21,588 --> 00:40:23,506
[breathing heavily]
799
00:40:25,341 --> 00:40:26,676
[Meiying] Anybody wanna play
a game?
800
00:40:26,676 --> 00:40:27,760
[Jiuming] A game?
801
00:40:27,760 --> 00:40:29,345
[Rigas] This isn't a game.
802
00:40:29,345 --> 00:40:31,848
She means to keep
our minds occupied.
803
00:40:31,848 --> 00:40:34,684
[Rigas] Right now, my mind is
pretty damn occupied.
804
00:40:45,111 --> 00:40:46,279
[breathes heavily, yelps]
805
00:40:48,114 --> 00:40:49,574
[panting]
806
00:40:54,162 --> 00:40:55,914
[Lance screaming]
807
00:40:55,914 --> 00:40:58,249
There's a... there's a...
It's... [screams]
808
00:40:58,833 --> 00:41:00,001
Lance?
809
00:41:00,001 --> 00:41:01,711
What was it?
810
00:41:01,711 --> 00:41:03,713
- [Curtis] I didn't see.
- [Sal] Where's Lance?
811
00:41:03,713 --> 00:41:05,006
[Sal] Is it a meg?
812
00:41:07,467 --> 00:41:09,636
[Sal] Some... something's
happened to him. I know it.
813
00:41:09,636 --> 00:41:10,720
[Jiuming] Lance?
814
00:41:11,596 --> 00:41:12,889
[breathing heavily]
815
00:41:14,474 --> 00:41:17,435
[Sal] No. Oh, no.
816
00:41:17,435 --> 00:41:19,062
We have to keep moving.
817
00:41:19,062 --> 00:41:20,813
No, we... We can't just
leave him out there.
818
00:41:20,813 --> 00:41:22,232
We need to find him!
819
00:41:22,232 --> 00:41:23,650
Please, Jiuming.
820
00:41:23,650 --> 00:41:24,776
- I'm sorry.
- [Sal sobbing]
821
00:41:25,693 --> 00:41:26,694
He's gone.
822
00:41:29,364 --> 00:41:32,158
Rigas, cover our six.
Shoot anything that moves.
823
00:41:34,244 --> 00:41:36,204
You bet your ass I will.
824
00:41:37,830 --> 00:41:39,332
[electricity crackling]
825
00:41:42,377 --> 00:41:43,628
[tool clanking]
826
00:41:46,547 --> 00:41:47,548
[Montes grunts]
827
00:41:52,720 --> 00:41:54,639
[automated voice] Comms online.
828
00:41:54,639 --> 00:41:55,723
[laptop trills]
829
00:41:57,350 --> 00:41:59,686
What happened to you?
830
00:41:59,686 --> 00:42:02,438
[Montes] The Mana One crew
stumbled upon our station.
831
00:42:02,438 --> 00:42:04,315
I took them out
with a landslide.
832
00:42:04,315 --> 00:42:06,901
Okay, this is...
this is out of control.
833
00:42:06,901 --> 00:42:08,611
[scoffs] You authorized me
834
00:42:08,611 --> 00:42:11,614
to do whatever's necessary
to protect our operation.
835
00:42:11,614 --> 00:42:13,199
No. [chuckles]
836
00:42:14,075 --> 00:42:15,535
They're not dead.
837
00:42:15,535 --> 00:42:19,706
They are walking right now
to the station.
838
00:42:19,706 --> 00:42:20,915
If they get there,
839
00:42:21,791 --> 00:42:23,543
we are screwed.
840
00:42:23,543 --> 00:42:26,004
- [sighs]
- [tool clatters]
841
00:42:26,004 --> 00:42:27,505
[Rigas] There's still
a kilometer to go,
842
00:42:27,505 --> 00:42:28,840
straight through
that valley,
843
00:42:28,840 --> 00:42:30,300
and we don't have
844
00:42:30,300 --> 00:42:32,218
the bioluminescence
to cover us.
845
00:42:32,218 --> 00:42:33,511
[Jiuming] We're going to be
totally exposed out there.
846
00:42:33,511 --> 00:42:35,138
[Jonas]
We don't have a choice.
847
00:42:35,138 --> 00:42:37,557
We only have enough air
to go straight through.
848
00:42:37,557 --> 00:42:41,394
[breathes deeply] Let's keep
our lights on low spectrum.
849
00:42:41,394 --> 00:42:43,313
[Rigas] Yeah. We don't want
to attract the megs.
850
00:42:43,313 --> 00:42:46,065
[automated voice]
One kilometer to destination.
851
00:42:46,065 --> 00:42:47,692
- [Rigas exhales]
- [Jonas] O2 check?
852
00:42:47,692 --> 00:42:49,277
[Meiying] 65%.
853
00:42:49,277 --> 00:42:50,361
[Rigas] 50.
854
00:42:50,361 --> 00:42:52,572
[Sal] 26%.
855
00:42:52,572 --> 00:42:54,115
It's not gonna be enough.
[breathing heavily]
856
00:42:54,115 --> 00:42:55,700
[Rigas] Hey, look at me.
Look at me.
857
00:42:55,700 --> 00:42:57,994
Look at me, okay? Focus, okay?
858
00:42:57,994 --> 00:43:00,538
You can do this.
Remember the training.
859
00:43:02,165 --> 00:43:03,916
[Jonas] Anything on sonar?
860
00:43:03,916 --> 00:43:06,210
[Jiuming] I got something,
right at the edge of my range.
861
00:43:07,253 --> 00:43:09,005
Keeps going in and out.
862
00:43:09,005 --> 00:43:10,089
[sonar beeps]
863
00:43:12,133 --> 00:43:13,301
Stalking us.
864
00:43:22,101 --> 00:43:23,394
[automated voice]
Proximity alert.
865
00:43:25,104 --> 00:43:26,564
- [Meiying screams]
- [Sal] What is it?
866
00:43:26,564 --> 00:43:28,566
[all grunting]
867
00:43:32,445 --> 00:43:33,696
[Jonas] It's just
a shoal of fish.
868
00:43:33,696 --> 00:43:35,365
[all breathing heavily]
869
00:43:35,365 --> 00:43:36,908
[Jonas] Stay calm, everyone.
870
00:43:36,908 --> 00:43:38,659
- [Jiuming] Are you okay?
- Yeah.
871
00:43:38,659 --> 00:43:39,744
[Jonas] Keep moving.
872
00:43:42,663 --> 00:43:43,915
Ayo, Mac.
873
00:43:43,915 --> 00:43:45,500
We got jack
on the security footage.
874
00:43:45,500 --> 00:43:46,709
Somebody deleted it.
875
00:43:46,709 --> 00:43:47,794
For the sub bay?
876
00:43:47,794 --> 00:43:49,754
For the whole damn station.
877
00:43:49,754 --> 00:43:51,506
They're good, but they don't
know everything.
878
00:43:51,506 --> 00:43:53,674
There's a satellite uplink
with an encrypted backup.
879
00:43:53,674 --> 00:43:55,093
I'm gonna go
to the server room,
880
00:43:55,093 --> 00:43:56,469
see if I can pull it down.
881
00:43:56,469 --> 00:43:57,970
Time?
882
00:43:57,970 --> 00:43:59,389
One hour, 50.
They'll be out of air soon.
883
00:43:59,389 --> 00:44:01,432
I'm scanning all channels,
but nothing yet.
884
00:44:06,521 --> 00:44:09,440
That's it.
Maybe 400 meters.
885
00:44:14,987 --> 00:44:16,030
[automated voice] Warning.
886
00:44:16,030 --> 00:44:17,532
Entering oxygen reserves.
887
00:44:17,532 --> 00:44:19,367
You can do this.
888
00:44:19,367 --> 00:44:21,369
- Yeah?
- Yeah. [breath trembling]
889
00:44:21,369 --> 00:44:23,121
[Jiuming] I'm getting
a reading.
890
00:44:23,121 --> 00:44:24,747
Many contacts to our right.
891
00:44:26,124 --> 00:44:27,166
Coming in fast.
892
00:44:30,169 --> 00:44:31,838
What, megs?
893
00:44:31,838 --> 00:44:35,091
No. Smaller. Faster.
894
00:44:38,594 --> 00:44:40,763
Everybody make it
to the station!
895
00:44:40,763 --> 00:44:42,473
- Go, move!
- [automated voice] Warning.
896
00:44:42,473 --> 00:44:43,724
- Oxygen level low.
- [Rigas] Come on.
897
00:44:44,016 --> 00:44:45,351
- [Jonas] Come on.
- [Sal] I'm out of air.
898
00:44:46,102 --> 00:44:47,520
[Jiuming] They're coming
over the ridge!
899
00:44:49,188 --> 00:44:50,189
[snarling]
900
00:44:51,816 --> 00:44:53,109
What are those things?
901
00:44:53,109 --> 00:44:54,569
[Jiuming] It's too far.
902
00:44:54,569 --> 00:44:56,654
[Jonas] We need
to make a stand!
903
00:44:56,654 --> 00:44:57,780
Turn and fight!
904
00:44:58,781 --> 00:44:59,782
[creatures snarling]
905
00:45:04,245 --> 00:45:05,246
[grunting]
906
00:45:10,251 --> 00:45:11,252
[yells]
907
00:45:12,003 --> 00:45:13,004
Come on!
908
00:45:14,547 --> 00:45:16,799
[creature snarling]
909
00:45:16,799 --> 00:45:18,217
- [Meiying screams]
- Meiying!
910
00:45:18,217 --> 00:45:19,927
[Meiying] Help!
Shoot their head!
911
00:45:19,927 --> 00:45:21,179
- Meiying!
- Uncle!
912
00:45:24,140 --> 00:45:25,600
[Jiuming, grunting]
I've got you!
913
00:45:25,600 --> 00:45:27,602
[in Mandarin] Hold on!
914
00:45:27,602 --> 00:45:29,187
[Meiying, in English]
They're biting
through the suit.
915
00:45:31,481 --> 00:45:32,607
[Jonas] Meiying!
916
00:45:34,066 --> 00:45:36,319
[grunting]
917
00:45:36,319 --> 00:45:37,403
[creatures snarling]
918
00:45:38,196 --> 00:45:39,405
[grunting]
919
00:45:40,656 --> 00:45:41,866
[grunts]
920
00:45:41,866 --> 00:45:43,784
[groans] No. No.
921
00:45:43,784 --> 00:45:45,328
Hold on, Curtis!
922
00:45:45,328 --> 00:45:47,288
[Sal] Too many!
We don't have a chance!
923
00:45:50,583 --> 00:45:51,876
[snarling]
924
00:45:59,258 --> 00:46:00,927
[tense music playing]
925
00:46:00,927 --> 00:46:02,011
[creatures screeching]
926
00:46:06,140 --> 00:46:07,350
Everybody stay back!
927
00:46:09,268 --> 00:46:10,436
Keep going!
928
00:46:18,152 --> 00:46:19,362
[Jonas] Jiuming!
929
00:46:19,362 --> 00:46:20,613
[Jiuming] There's no choice.
930
00:46:22,156 --> 00:46:23,699
You really want to die,
don't you?
931
00:46:32,667 --> 00:46:33,960
[metal creaking]
932
00:46:34,752 --> 00:46:35,836
[all grunting]
933
00:46:47,181 --> 00:46:48,683
[Meiying shrieks]
934
00:46:48,683 --> 00:46:50,393
Gotta make it
to the airlock!
935
00:47:03,739 --> 00:47:04,991
[automated voice]
Warning. Low air.
936
00:47:04,991 --> 00:47:06,367
It's no use
937
00:47:06,367 --> 00:47:07,451
- I'm holding you back.
- Low air.
938
00:47:10,997 --> 00:47:12,707
- It's not too far.
- [breathing heavily]
939
00:47:12,707 --> 00:47:14,250
You can make it!
940
00:47:14,250 --> 00:47:15,918
[automated voice]
Warning. Low air.
941
00:47:15,918 --> 00:47:18,254
[Jiuming grunting]
942
00:47:18,254 --> 00:47:19,839
- Warning. Low air.
- [breathing heavily, grunts]
943
00:47:19,839 --> 00:47:21,716
[Jiuming gasps, yells]
944
00:47:21,716 --> 00:47:23,009
[automated voice] Air depleted.
945
00:47:23,009 --> 00:47:24,427
[Sal screaming]
946
00:47:25,761 --> 00:47:26,762
[Jiuming screams]
947
00:47:28,097 --> 00:47:30,308
[grunts, screaming]
948
00:47:33,102 --> 00:47:34,895
- [Meiying] Uncle!
- [breathes heavily]
949
00:47:34,895 --> 00:47:36,606
[automated voice]
Visor failure imminent.
950
00:47:36,606 --> 00:47:38,107
[grunts]
951
00:47:38,107 --> 00:47:39,191
[Jonas] Jiuming!
952
00:47:39,191 --> 00:47:40,901
[breathing heavily, grunting]
953
00:47:40,901 --> 00:47:42,862
[both breathing heavily]
954
00:47:44,822 --> 00:47:46,365
[clanking]
955
00:47:46,365 --> 00:47:48,451
Okay. We gotta go.
We don't have a choice.
956
00:47:48,451 --> 00:47:50,036
[Jonas] He's coming
back around!
957
00:47:50,036 --> 00:47:51,746
- [Curtis] Oh, God!
- [Jonas] Go, go, go!
958
00:47:54,624 --> 00:47:55,875
We have to do the override.
959
00:47:56,917 --> 00:47:58,502
[Curtis and Rigas panting]
960
00:47:58,502 --> 00:48:00,171
[Jiuming] Come on, hurry up.
961
00:48:00,171 --> 00:48:02,965
- Rigas, come on!
- [suit beeping rapidly]
962
00:48:02,965 --> 00:48:04,133
[Rigas] You can do it.
Get in!
963
00:48:06,719 --> 00:48:09,180
- [Meiying screams]
- Shut the door!
964
00:48:09,180 --> 00:48:10,681
Curtis, you'll be okay.
965
00:48:10,681 --> 00:48:11,932
[automated voice]
Suit implosion imminent.
966
00:48:12,475 --> 00:48:14,143
- Almost there. Almost there!
- [Curtis] Oh, my God.
967
00:48:15,102 --> 00:48:16,145
[all grunt]
968
00:48:16,145 --> 00:48:17,438
It's gonna implode.
969
00:48:17,438 --> 00:48:18,814
[Rigas] Depressurize the room!
970
00:48:18,814 --> 00:48:20,566
- [beeping continues]
- No, no, no.
971
00:48:20,566 --> 00:48:22,109
- [Implosion]
- No!
972
00:48:22,109 --> 00:48:23,194
[both scream]
973
00:48:39,919 --> 00:48:41,712
[somber music playing]
974
00:49:04,276 --> 00:49:06,278
[Rigas] Son of a bitch!
975
00:49:06,278 --> 00:49:07,655
I hate these things!
976
00:49:09,323 --> 00:49:11,200
[Jonas] Hey, Rigas.
977
00:49:11,200 --> 00:49:12,910
Let's try to keep it together.
978
00:49:14,578 --> 00:49:16,038
We ain't out of the woods yet.
979
00:49:27,800 --> 00:49:29,009
[electricity buzzing]
980
00:49:35,224 --> 00:49:37,184
[footsteps echoing]
981
00:49:44,233 --> 00:49:45,234
Rigas.
982
00:49:57,413 --> 00:49:58,873
[Meiying] Where is everybody?
983
00:50:13,554 --> 00:50:14,889
[exhales sharply]
984
00:50:14,889 --> 00:50:16,265
What is that smell?
985
00:50:18,058 --> 00:50:19,143
Divers.
986
00:50:27,860 --> 00:50:28,903
Nobody home.
987
00:50:30,362 --> 00:50:31,489
[Rigas] I'll cover the door.
988
00:50:37,912 --> 00:50:41,916
Whoever's running this
is not our friend.
989
00:50:41,916 --> 00:50:43,250
We need to contact
Mana One ASAP.
990
00:50:43,250 --> 00:50:44,543
Think you can handle it?
991
00:50:44,543 --> 00:50:45,836
Yeah. Yeah, sure.
992
00:50:49,465 --> 00:50:51,509
What is this
that they're mining?
993
00:50:51,509 --> 00:50:53,344
[Rigas] Whatever it is,
they're sending it
994
00:50:53,344 --> 00:50:55,346
up to the surface
with these pods.
995
00:50:55,346 --> 00:50:56,597
[keyboard clacking]
996
00:51:01,894 --> 00:51:04,814
Mmm. Rare earth metals.
997
00:51:04,814 --> 00:51:06,398
They're used
in superconductors,
998
00:51:06,398 --> 00:51:09,235
aerospace
and quantum computing.
999
00:51:09,235 --> 00:51:12,613
This box alone
could be a billion dollars.
1000
00:51:13,948 --> 00:51:15,658
"Billion" with a "B?"
1001
00:51:15,658 --> 00:51:16,742
Yes.
1002
00:51:16,742 --> 00:51:17,827
- [laptop trills]
- Mana One.
1003
00:51:17,827 --> 00:51:19,453
Jonas. Comms are live.
1004
00:51:21,497 --> 00:51:22,706
[radio static]
1005
00:51:24,291 --> 00:51:25,626
[Jonas] Come in.
1006
00:51:25,626 --> 00:51:27,419
It's Jonas. Getting this?
1007
00:51:27,419 --> 00:51:28,712
Hey, you're alive.
1008
00:51:28,712 --> 00:51:31,048
What's your status?
1009
00:51:31,048 --> 00:51:33,384
We lost Lance,
Sal, and Curtis.
1010
00:51:34,760 --> 00:51:36,095
We're at the station.
1011
00:51:36,095 --> 00:51:38,722
It's a rogue mining operation.
1012
00:51:38,722 --> 00:51:40,140
Is there anyone down there?
1013
00:51:40,140 --> 00:51:42,017
Not that we've seen so far.
1014
00:51:42,017 --> 00:51:43,477
They've infiltrated Mana One.
1015
00:51:43,477 --> 00:51:45,521
The rescue sub was sabotaged.
1016
00:51:45,521 --> 00:51:47,731
- By who?
- We're working on it.
1017
00:51:47,731 --> 00:51:48,816
But check this out.
1018
00:51:48,816 --> 00:51:50,484
I was going over the video
1019
00:51:50,484 --> 00:51:52,820
of when you went
over that station before.
1020
00:51:52,820 --> 00:51:54,154
Look at the north side.
1021
00:51:56,991 --> 00:51:59,660
[Jiuming] Looks like
emergency escape pods.
1022
00:51:59,660 --> 00:52:01,996
[Meiying] It's the opposite
side from where we are.
1023
00:52:17,761 --> 00:52:19,388
[Meiying] Feels dead in here.
1024
00:52:19,388 --> 00:52:20,472
Stay close.
1025
00:52:23,601 --> 00:52:25,060
These are my designs.
1026
00:52:26,228 --> 00:52:27,396
How do they have this?
1027
00:52:39,909 --> 00:52:41,201
Looks like this is it.
1028
00:52:47,207 --> 00:52:48,292
[Jiuming sighs]
1029
00:52:52,463 --> 00:52:53,631
On three.
1030
00:52:53,631 --> 00:52:55,174
Three.
1031
00:52:55,174 --> 00:52:56,592
[both grunting]
1032
00:52:59,595 --> 00:53:00,846
- [Jiuming] Again.
- It's not gonna work.
1033
00:53:00,846 --> 00:53:02,848
[both grunting]
1034
00:53:12,441 --> 00:53:13,442
After you.
1035
00:53:16,695 --> 00:53:19,073
[Rigas] Ah,
this is more like it.
1036
00:53:19,073 --> 00:53:21,075
Let's crack open a pod
and get out of here.
1037
00:53:23,369 --> 00:53:25,245
[Jiuming] Nothing here.
1038
00:53:25,245 --> 00:53:27,122
These controls ain't working.
1039
00:53:27,122 --> 00:53:28,457
We need to close the hatch.
1040
00:53:28,457 --> 00:53:29,625
[Rigas] On it.
1041
00:53:29,625 --> 00:53:31,001
[hatch whirring]
1042
00:53:34,171 --> 00:53:36,382
Guys, that wasn't me.
1043
00:53:38,550 --> 00:53:41,136
Jonas,
now that I have you here,
1044
00:53:41,136 --> 00:53:42,638
we need to talk candidly.
1045
00:53:42,638 --> 00:53:44,306
I have full control
of the station,
1046
00:53:44,306 --> 00:53:45,891
and I've locked down
this room.
1047
00:53:45,891 --> 00:53:47,101
Jess?
1048
00:53:47,101 --> 00:53:48,769
Your life is in my hands.
1049
00:53:48,769 --> 00:53:49,979
What are you doing, Jess?
1050
00:53:52,439 --> 00:53:54,858
These are your friends.
1051
00:53:54,858 --> 00:53:56,485
They've been with you
for years.
1052
00:53:56,485 --> 00:53:58,070
I know it hurts.
1053
00:53:58,070 --> 00:53:59,571
And we're talking
because I'd prefer
1054
00:53:59,571 --> 00:54:01,448
we were on the same side.
1055
00:54:01,448 --> 00:54:03,659
All making so much money,
it ceases to have meaning.
1056
00:54:03,659 --> 00:54:05,077
You're offering us money?
1057
00:54:07,746 --> 00:54:10,040
Three of our friends are dead
because of you.
1058
00:54:10,040 --> 00:54:11,917
You think
I'm gonna forget about that?
1059
00:54:15,629 --> 00:54:18,257
No, no, no, no, no!
That's the first escape pod!
1060
00:54:18,257 --> 00:54:19,717
Son of a bitch!
1061
00:54:19,717 --> 00:54:23,887
Rigas?
Rigas, you can save Meiying.
1062
00:54:23,887 --> 00:54:26,724
Take that speargun
and shoot Jonas in the heart.
1063
00:54:29,268 --> 00:54:30,269
[slurps]
1064
00:54:38,694 --> 00:54:40,362
[breathing heavily]
1065
00:54:48,537 --> 00:54:50,080
Don't shoot him.
1066
00:54:53,917 --> 00:54:55,419
[breathing heavily]
1067
00:55:02,968 --> 00:55:03,969
Do it.
1068
00:55:04,678 --> 00:55:05,846
Go ahead.
1069
00:55:08,182 --> 00:55:10,059
It's the only way
Meiying survives.
1070
00:55:14,271 --> 00:55:15,355
Do it.
1071
00:55:17,566 --> 00:55:18,567
Rigas!
1072
00:55:19,985 --> 00:55:21,653
Do it!
1073
00:55:21,653 --> 00:55:24,364
[Rigas breathing heavily,
shuddering]
1074
00:55:24,364 --> 00:55:26,283
- Do it!
- No. I'm sorry.
1075
00:55:26,283 --> 00:55:29,995
I'm sorry. I'm sorry, I can't.
I can't. I can't. [exhales]
1076
00:55:29,995 --> 00:55:31,538
[breathes deeply]
1077
00:55:36,502 --> 00:55:37,753
[breath trembling]
1078
00:55:37,753 --> 00:55:39,421
That was the last pod.
1079
00:55:41,632 --> 00:55:43,801
I told you that wouldn't work.
1080
00:55:43,801 --> 00:55:44,885
Put me on.
1081
00:55:47,721 --> 00:55:49,932
[Driscoll] Oh, sorry
it had to come to this.
1082
00:55:51,141 --> 00:55:52,518
So...
1083
00:55:52,518 --> 00:55:54,144
we'll be back at work
in a week,
1084
00:55:54,144 --> 00:55:58,107
using your technology
to take whatever we want.
1085
00:55:58,107 --> 00:56:01,652
Your institute'll be
a platform that we use
1086
00:56:01,652 --> 00:56:05,072
to plunder the ocean
for decades.
1087
00:56:05,072 --> 00:56:06,824
[in Mandarin]
Karma will get you.
1088
00:56:06,824 --> 00:56:09,201
[Driscoll in English]
And before you start whining
about the ecosystem,
1089
00:56:09,201 --> 00:56:11,203
who cares?
We'll make billions.
1090
00:56:11,203 --> 00:56:13,622
And no one is going to see
the damage we do.
1091
00:56:13,622 --> 00:56:14,706
[in Mandarin] Shut up!
1092
00:56:16,583 --> 00:56:18,377
[Driscoll, in English] Jess,
I've already dispatched
1093
00:56:18,377 --> 00:56:20,754
a clean-up crew to Mana One.
1094
00:56:20,754 --> 00:56:21,839
Finish this.
1095
00:56:23,882 --> 00:56:24,883
[metal thuds]
1096
00:56:26,426 --> 00:56:29,096
[Rigas] How do we
open the door?
1097
00:56:29,096 --> 00:56:31,348
[Jiuming] If we could
cut the comm link
to the surface...
1098
00:56:32,474 --> 00:56:33,892
she couldn't control anything.
1099
00:56:33,892 --> 00:56:35,352
[Rigas] But it's back
in the first room,
1100
00:56:35,352 --> 00:56:37,396
and there's no getting through
this door.
1101
00:56:37,396 --> 00:56:39,439
This airlock still works!
1102
00:56:39,439 --> 00:56:41,692
Why would you go through
the airlock? There's no pod.
1103
00:56:41,692 --> 00:56:43,819
I'll swim to the airlock
where we came in
1104
00:56:43,819 --> 00:56:45,237
and do the override.
1105
00:56:45,237 --> 00:56:48,365
You have no suit.
How could it work?
1106
00:56:48,365 --> 00:56:50,409
[Rigas] Water doesn't compress
under pressure,
1107
00:56:50,409 --> 00:56:52,494
so if he can force water
in his sinus cavities,
1108
00:56:52,494 --> 00:56:55,038
he could survive 30,
maybe 60 seconds
1109
00:56:55,038 --> 00:56:56,456
before he passes out.
1110
00:56:56,456 --> 00:56:57,583
- It is possible.
- [breathes deeply]
1111
00:57:00,085 --> 00:57:02,004
We work the problems
one by one.
1112
00:57:02,004 --> 00:57:03,755
[breathing heavily]
1113
00:57:03,755 --> 00:57:06,592
We do what's in front of us,
then we do the next thing.
1114
00:57:11,263 --> 00:57:12,264
[hatch whirring]
1115
00:57:14,766 --> 00:57:16,351
[Jiuming] If anyone
can do this,
1116
00:57:17,019 --> 00:57:18,020
it's you.
1117
00:57:24,568 --> 00:57:25,569
[machine buzzes]
1118
00:57:35,787 --> 00:57:38,290
[Meiying] Won't he be crushed
by the pressure?
1119
00:57:38,290 --> 00:57:40,167
[Rigas] It doesn't work
like that.
1120
00:57:40,167 --> 00:57:43,837
You don't see fish
wearing metal suits, do you?
1121
00:57:43,837 --> 00:57:46,924
It's about air.
It reacts under pressure.
1122
00:57:46,924 --> 00:57:49,593
And that's why he has to
blow it out of his sinuses.
1123
00:58:16,954 --> 00:58:17,955
[handle rattles]
1124
00:58:26,088 --> 00:58:27,464
- [snarls]
- [muffled grunt]
1125
00:58:27,464 --> 00:58:28,674
[tense music playing]
1126
00:58:36,848 --> 00:58:38,433
- [hatch opens]
- [alarm blares]
1127
00:58:47,985 --> 00:58:49,361
[water dripping]
1128
00:58:49,361 --> 00:58:51,029
[Montes] Hey there,
tree hugger.
1129
00:58:55,284 --> 00:58:58,161
Jonas Taylor, eco-warrior,
1130
00:58:58,161 --> 00:59:00,205
fighting the good fight.
1131
00:59:00,205 --> 00:59:02,207
Well, guess what?
1132
00:59:02,207 --> 00:59:03,292
You lost.
1133
00:59:04,167 --> 00:59:05,585
[chuckling]
1134
00:59:05,585 --> 00:59:08,171
- [coughing]
- [Montes speaking Spanish]
1135
00:59:08,171 --> 00:59:11,883
[in English] I spent two years
in a Manila prison
1136
00:59:11,883 --> 00:59:14,720
after you
and your eco-freak buddies
1137
00:59:15,595 --> 00:59:17,639
had our ship seized.
1138
00:59:17,639 --> 00:59:20,183
I thought about you
every single day.
1139
00:59:21,810 --> 00:59:24,479
You don't even remember me,
do you?
1140
00:59:24,479 --> 00:59:26,023
- Hmm?
- [breathes deeply]
1141
00:59:26,023 --> 00:59:27,524
[Montes] No?
1142
00:59:27,524 --> 00:59:29,735
Montes.
1143
00:59:29,735 --> 00:59:32,654
There's a million scumbags
in this world. [grunts]
1144
00:59:35,657 --> 00:59:37,659
It's hard to keep track
of all of 'em.
1145
00:59:38,577 --> 00:59:39,828
[both grunting]
1146
00:59:54,343 --> 00:59:55,719
[in Mandarin]
I don't think I can make it!
1147
00:59:55,719 --> 00:59:57,220
You can do it. It's okay.
1148
00:59:57,888 --> 00:59:59,556
[pants]
1149
00:59:59,556 --> 01:00:01,600
[both grunting]
1150
01:00:01,600 --> 01:00:02,684
[yells]
1151
01:00:07,022 --> 01:00:08,899
[both grunting]
1152
01:00:13,487 --> 01:00:14,988
[machine powering up]
1153
01:00:24,623 --> 01:00:25,749
[grunts]
1154
01:00:33,590 --> 01:00:34,591
[Montes groans]
1155
01:00:36,426 --> 01:00:37,427
[grunts]
1156
01:00:42,599 --> 01:00:44,101
- [machine stops]
- [groans]
1157
01:00:46,395 --> 01:00:47,562
[in Mandarin]
We're going to die!
1158
01:00:47,562 --> 01:00:48,647
It's ok, it's ok.
1159
01:00:51,358 --> 01:00:52,359
[grunts]
1160
01:00:55,695 --> 01:00:57,656
[panting]
1161
01:01:02,077 --> 01:01:03,662
- [Jonas yelps, grunts]
- [Montes grunts]
1162
01:01:04,496 --> 01:01:06,123
[both grunting]
1163
01:01:12,421 --> 01:01:13,922
- [alarm blaring]
- [buzzes]
1164
01:01:15,882 --> 01:01:17,384
[both grunting]
1165
01:01:27,394 --> 01:01:29,104
- [alarm sounding]
- [water rushing]
1166
01:01:46,621 --> 01:01:47,622
Meiying!
1167
01:01:48,457 --> 01:01:49,458
Meiying!
1168
01:01:51,376 --> 01:01:53,378
[Jiuming and Rigas coughing]
1169
01:01:53,378 --> 01:01:54,463
[Jiuming gasps]
1170
01:01:54,463 --> 01:01:56,047
[Meiying coughing]
1171
01:02:00,177 --> 01:02:01,887
[helicopters whirring]
1172
01:02:08,643 --> 01:02:10,687
Clean up crew
approaching Mana One.
1173
01:02:10,687 --> 01:02:12,856
About time.
We are on alert.
1174
01:02:12,856 --> 01:02:15,358
Everyone confined
to their quarters.
1175
01:02:15,358 --> 01:02:17,819
We need to get control
of Mana One
1176
01:02:17,819 --> 01:02:19,738
and dispose
of any liabilities.
1177
01:02:24,784 --> 01:02:26,036
[DJ] What's the emergency?
1178
01:02:26,036 --> 01:02:27,996
[Mac] I got into
the security backup.
1179
01:02:27,996 --> 01:02:29,080
Look at this.
1180
01:02:31,208 --> 01:02:32,751
Jess disabled the rescue sub.
1181
01:02:34,252 --> 01:02:36,338
- What?
- Watch.
1182
01:02:36,338 --> 01:02:38,006
Like she could be
repairing it, right?
1183
01:02:38,006 --> 01:02:39,216
But no, wait.
1184
01:02:42,344 --> 01:02:43,637
[DJ gasps]
1185
01:02:43,637 --> 01:02:45,055
[Jonas] It's Montes' sub.
1186
01:02:45,055 --> 01:02:46,556
That's our ride out of here.
1187
01:02:50,769 --> 01:02:52,604
[system beeping]
1188
01:02:52,604 --> 01:02:54,689
[system powering up]
1189
01:02:54,689 --> 01:02:56,066
There's a leak
in the hydraulics.
1190
01:02:56,066 --> 01:02:57,859
Predator countermeasures
are down.
1191
01:02:57,859 --> 01:02:59,861
[sighs] We'll never make it
past the megs.
1192
01:02:59,861 --> 01:03:01,530
[Jiuming] We need
a distraction.
1193
01:03:01,530 --> 01:03:03,031
[Rigas sighs]
1194
01:03:03,031 --> 01:03:05,200
Light up the station.
The megs will attack it.
1195
01:03:05,200 --> 01:03:06,701
Yeah. And kill us.
1196
01:03:07,619 --> 01:03:09,246
Not if we're fast enough.
1197
01:03:09,246 --> 01:03:10,330
Jiuming!
1198
01:03:12,541 --> 01:03:13,542
[grunting]
1199
01:03:18,296 --> 01:03:20,090
- [Jonas] Hey, Rigas.
- Yep?
1200
01:03:20,090 --> 01:03:21,925
For a moment, I thought you
were gonna kill me back there.
1201
01:03:21,925 --> 01:03:24,511
[sighs] Well, she did say
to shoot you in the heart.
1202
01:03:24,511 --> 01:03:26,805
And I know for a fact
you ain't got one of those.
1203
01:03:26,805 --> 01:03:28,056
[chuckles]
1204
01:03:28,056 --> 01:03:29,516
[grunts, breathes heavily]
1205
01:03:32,018 --> 01:03:33,270
[in Mandarin]
Thank you for working.
1206
01:03:42,737 --> 01:03:43,738
[Rigas grunts]
1207
01:03:43,738 --> 01:03:45,282
[electricity crackling]
1208
01:03:45,282 --> 01:03:47,284
[Rigas grunting]
1209
01:03:47,284 --> 01:03:48,785
[in English] Gotta close
the hatch, Jonas.
1210
01:03:48,785 --> 01:03:51,580
[Jonas yelps]
[metal creaking]
1211
01:03:52,998 --> 01:03:54,165
We're all gonna die.
1212
01:03:54,165 --> 01:03:55,834
[grunting]
1213
01:03:55,834 --> 01:03:56,918
He's gonna make it.
1214
01:03:56,918 --> 01:03:58,003
No, he's not.
1215
01:04:00,088 --> 01:04:01,172
[Jiuming yelps]
1216
01:04:01,172 --> 01:04:02,424
- He's gonna make it.
- No!
1217
01:04:02,424 --> 01:04:04,426
We have to close the hatch!
1218
01:04:04,426 --> 01:04:05,844
[screams, grunts]
1219
01:04:09,180 --> 01:04:10,724
- [Rigas] Close it! Jonas!
- [alarm blaring]
1220
01:04:16,980 --> 01:04:17,981
[gasps]
1221
01:04:19,566 --> 01:04:20,734
[Jiuming] I'm here!
1222
01:04:20,734 --> 01:04:22,611
[grunts]
1223
01:04:22,611 --> 01:04:23,945
- [Jonas] That's him!
- [grunts]
1224
01:04:33,496 --> 01:04:35,457
[panting]
1225
01:04:35,457 --> 01:04:36,541
[Jonas] That was close.
1226
01:04:38,293 --> 01:04:39,294
Too close.
1227
01:04:41,838 --> 01:04:44,257
You should have shut
the hatch.
1228
01:04:44,257 --> 01:04:46,092
Yeah.
Meiying would have killed me.
1229
01:04:50,096 --> 01:04:51,973
You thought about it, though.
1230
01:04:51,973 --> 01:04:53,308
Yeah. We thought about it.
1231
01:04:54,100 --> 01:04:55,226
Didn't we, Rigas?
1232
01:04:55,226 --> 01:04:56,978
[sighs] Shut up.
1233
01:04:58,063 --> 01:05:00,106
Just a little bit.
1234
01:05:00,106 --> 01:05:01,900
[in Mandarin] Very funny.
1235
01:05:01,900 --> 01:05:03,109
[chuckling]
1236
01:05:10,075 --> 01:05:11,242
[Jiuming, in English]
Explosives?
1237
01:05:12,869 --> 01:05:13,870
Check this out.
1238
01:05:13,870 --> 01:05:15,497
Look what else.
1239
01:05:28,343 --> 01:05:30,261
[Meiying] Is that gonna be
a problem?
1240
01:05:30,261 --> 01:05:32,472
[Jiuming] It's a hole
in the thermal layer.
1241
01:05:32,472 --> 01:05:35,600
It must have been caused
by the mining explosions.
1242
01:05:35,600 --> 01:05:37,060
It will seal up eventually.
1243
01:05:37,894 --> 01:05:39,479
Eventually?
1244
01:05:39,479 --> 01:05:41,981
Yeah. Within an hour.
1245
01:05:41,981 --> 01:05:43,900
[Meiying] Can the megs
follow us through?
1246
01:05:45,068 --> 01:05:46,194
[Jiuming] I hope not.
1247
01:06:05,296 --> 01:06:06,506
[grunting]
1248
01:06:10,677 --> 01:06:12,595
Boys,
I don't want to harm you,
1249
01:06:12,595 --> 01:06:14,681
but I do need you
to come out of this room.
1250
01:06:14,681 --> 01:06:16,891
It's Jess.
She's got three soldiers.
1251
01:06:18,101 --> 01:06:19,602
[DJ] Yeah. It's go time.
1252
01:06:20,603 --> 01:06:21,855
Take this.
1253
01:06:21,855 --> 01:06:23,106
- The hell is this?
- It's a Taser.
1254
01:06:23,982 --> 01:06:25,650
Open up.
1255
01:06:25,650 --> 01:06:26,943
They tried to kill Jonas,
1256
01:06:26,943 --> 01:06:28,111
they're definitely
gonna kill us.
1257
01:06:28,111 --> 01:06:29,612
Okay, listen.
Here's the plan.
1258
01:06:29,612 --> 01:06:31,531
On the count of three,
you'll open the door
1259
01:06:31,531 --> 01:06:33,283
and I'mma pepper spray 'em.
1260
01:06:33,283 --> 01:06:34,576
Right, and you'll shut the door
and you're gonna wait.
1261
01:06:34,576 --> 01:06:36,286
Then go out there
and use the Taser.
1262
01:06:36,286 --> 01:06:37,871
One, two, three.
1263
01:06:39,247 --> 01:06:41,082
[mercenaries screaming,
groaning]
1264
01:06:41,082 --> 01:06:43,877
- [DJ] No, Mac, no! No, Mac...
- [Mac screams]
1265
01:06:43,877 --> 01:06:46,755
[Mac] It burns! It burns!
[screaming]
1266
01:06:46,755 --> 01:06:48,214
- [DJ] I'm sorry!
- [Taser crackling]
1267
01:06:48,214 --> 01:06:49,841
Sleepy time.
1268
01:06:49,841 --> 01:06:51,843
[suspenseful music playing]
1269
01:07:04,481 --> 01:07:05,482
- What's that?
- [computer beeping]
1270
01:07:08,526 --> 01:07:09,527
Trouble.
1271
01:07:17,660 --> 01:07:19,871
[Rigas] So, we're walking fast
and with
1272
01:07:19,871 --> 01:07:21,956
a lot of determination,
which is great.
1273
01:07:21,956 --> 01:07:24,167
But what exactly
is the plan here?
1274
01:07:24,167 --> 01:07:25,502
They're armed and we're not.
1275
01:07:29,422 --> 01:07:30,924
[breathes deeply]
1276
01:07:30,924 --> 01:07:32,342
[Rigas] All righty.
So what are you thinking?
1277
01:07:33,760 --> 01:07:35,804
What are you thinking?
1278
01:07:35,804 --> 01:07:37,430
You and I find Mac and DJ.
1279
01:07:37,430 --> 01:07:39,015
Rigas, grab what you can.
1280
01:07:39,015 --> 01:07:40,308
Secure a Zodiac
so we can get off this thing.
1281
01:07:40,308 --> 01:07:41,768
[exhales] Rock and roll.
1282
01:07:41,768 --> 01:07:43,436
Safest if Meiying
goes with you.
1283
01:07:43,436 --> 01:07:45,396
[indistinct radio chatter]
1284
01:07:51,778 --> 01:07:53,822
I'll protect her with my life.
1285
01:07:53,822 --> 01:07:54,948
And I'll protect her
with mine.
1286
01:07:55,740 --> 01:07:57,992
No.
1287
01:07:57,992 --> 01:07:59,077
[Jonas] No.
1288
01:08:00,411 --> 01:08:01,412
Let's go.
1289
01:08:13,716 --> 01:08:15,844
[DJ] I told you to wait
before you went out that door.
1290
01:08:15,844 --> 01:08:17,846
- How's your eyes?
- My eye stings.
1291
01:08:17,846 --> 01:08:20,807
[grunts] If we climb up
to the communications array,
1292
01:08:20,807 --> 01:08:23,059
we can bypass the DCC
and we can call for help.
1293
01:08:23,059 --> 01:08:24,269
What are we supposed to say?
1294
01:08:24,269 --> 01:08:26,604
Uh... terrorist action?
1295
01:08:26,604 --> 01:08:29,065
- Yeah, good. Terrorist action.
- Yeah, terrorist action.
1296
01:08:29,065 --> 01:08:30,441
- [DJ] Okay.
- You got a better idea?
1297
01:08:30,441 --> 01:08:32,068
- [mercenary] Freeze!
- [Mac yelps]
1298
01:08:32,068 --> 01:08:33,152
Oh, no.
1299
01:08:37,824 --> 01:08:39,325
[all grunting]
1300
01:08:42,871 --> 01:08:44,497
DJ! DJ!
1301
01:08:44,497 --> 01:08:45,582
[grunts]
1302
01:08:46,457 --> 01:08:47,584
What the hell?
1303
01:08:47,584 --> 01:08:50,795
Wow! Yeah, baby!
Get some!
1304
01:08:50,795 --> 01:08:52,005
- Hey.
- Run, Mac! Run!
1305
01:08:53,381 --> 01:08:54,424
- [Mac yelps]
- [DJ] Go, go, go!
1306
01:08:55,341 --> 01:08:57,218
[Mac grunting]
1307
01:08:57,218 --> 01:08:58,761
[both scream]
1308
01:09:07,186 --> 01:09:08,688
[mercenary] Spread out!
Find 'em.
1309
01:09:12,108 --> 01:09:15,069
[grunts] You got Tasers?
Now you can swim?
1310
01:09:15,069 --> 01:09:17,989
All of a sudden you run around
like you're frickin' Batman.
1311
01:09:17,989 --> 01:09:20,283
- Hell yeah.
- [both panting]
1312
01:09:20,283 --> 01:09:23,661
After last time,
y'all begged me to come back.
1313
01:09:23,661 --> 01:09:26,706
-"DJ, oh, we family, DJ."
- [gunfire]
1314
01:09:26,706 --> 01:09:29,626
"DJ, we need you."
Yeah, all right. Bet.
1315
01:09:29,626 --> 01:09:31,044
But I ain't stupid.
1316
01:09:31,044 --> 01:09:32,295
I trained up,
I learned how to fight,
1317
01:09:32,295 --> 01:09:33,963
I learned how to swim,
1318
01:09:33,963 --> 01:09:35,965
and I will never go anywhere
without my survival pack.
1319
01:09:35,965 --> 01:09:37,550
- Survival pack?
- Yeah.
1320
01:09:37,550 --> 01:09:38,885
Check this out.
1321
01:09:38,885 --> 01:09:41,054
Mmm-hmm. Come here, baby.
Come here.
1322
01:09:41,054 --> 01:09:43,556
Bam. [exhales]
1323
01:09:43,556 --> 01:09:46,351
Yeah, I even made
poison-tipped bullets,
1324
01:09:46,351 --> 01:09:48,519
just like Jaws 2.
1325
01:09:48,519 --> 01:09:50,063
- [DJ grunts]
- [mercenaries scream]
1326
01:09:52,148 --> 01:09:53,733
Come on, DJ!
Let's go, let's go.
1327
01:09:56,152 --> 01:09:57,445
[both panting]
1328
01:09:57,445 --> 01:09:58,529
This is insane.
1329
01:10:02,158 --> 01:10:03,493
[mercenary 1] Freeze, assholes.
1330
01:10:05,578 --> 01:10:07,747
[mercenary 2] Yeah, freeze.
1331
01:10:07,747 --> 01:10:08,831
You got this?
1332
01:10:11,876 --> 01:10:15,588
[DJ] That was some
unfortunate shit back there.
1333
01:10:15,588 --> 01:10:17,715
[Jiuming] No, please!
Don't shoot!
1334
01:10:17,715 --> 01:10:20,343
[grunts, gasps]
1335
01:10:20,343 --> 01:10:21,928
[in Mandarin] I know you're
looking for me and Jonas.
1336
01:10:21,928 --> 01:10:23,429
I also know
you don't speak Chinese,
1337
01:10:23,429 --> 01:10:26,307
but I'm speaking it
to distract you guys,
1338
01:10:26,307 --> 01:10:28,726
because my friend is about
to attack you from behind.
1339
01:10:28,726 --> 01:10:30,144
[in English] What?
1340
01:10:30,144 --> 01:10:32,146
[mercenaries grunting]
1341
01:10:34,524 --> 01:10:35,733
[both grunt]
1342
01:10:35,733 --> 01:10:37,527
- [DJ yells]
- [Jiuming] sucker.
1343
01:10:38,319 --> 01:10:39,445
[pants]
1344
01:10:39,445 --> 01:10:40,738
[exhales]
1345
01:10:40,738 --> 01:10:42,699
I thought you were dead.
[chuckling]
1346
01:10:42,699 --> 01:10:44,575
- [Jiuming grunts]
- Wishful thinking, Mac.
1347
01:10:44,575 --> 01:10:47,078
[DJ] If it ain't
the deviated septum.
1348
01:10:47,078 --> 01:10:48,496
- Boat's leaving.
- [DJ scoffs]
1349
01:10:52,875 --> 01:10:54,168
[Jess] What's our status?
1350
01:10:54,168 --> 01:10:56,212
[mercenary] Bravo team
are inbound.
ETA, ten minutes.
1351
01:10:56,212 --> 01:10:57,296
Excellent.
1352
01:10:59,048 --> 01:11:00,383
Uh, what are you doing here?
1353
01:11:01,801 --> 01:11:02,802
[Jess chuckles]
1354
01:11:04,721 --> 01:11:05,722
[Montes] Mmm.
1355
01:11:06,889 --> 01:11:07,932
[breathes deeply]
1356
01:11:07,932 --> 01:11:09,809
- Are you okay?
- Yeah.
1357
01:11:10,893 --> 01:11:13,146
Jonas is on Mana One.
1358
01:11:13,146 --> 01:11:16,024
We need to lock this place
down now.
1359
01:11:16,024 --> 01:11:18,109
- [sighs]
- [tablet beeps]
1360
01:11:18,109 --> 01:11:19,986
Search the station
top to bottom.
1361
01:11:19,986 --> 01:11:21,529
Secure personnel
in their quarters,
1362
01:11:21,529 --> 01:11:22,739
kill anyone else.
1363
01:11:23,364 --> 01:11:25,283
Go! Go!
1364
01:11:32,707 --> 01:11:33,708
Oh, my God.
1365
01:11:38,755 --> 01:11:40,465
Uh, guys?
1366
01:11:41,382 --> 01:11:43,676
We've got a big problem.
1367
01:11:43,676 --> 01:11:45,678
[ominous music playing]
1368
01:11:51,934 --> 01:11:53,478
[Jess, over phone]
We tracked three megs
1369
01:11:53,478 --> 01:11:54,937
that escaped
before the breach closed.
1370
01:11:54,937 --> 01:11:56,981
We're gonna need
a good cover story for this.
1371
01:11:56,981 --> 01:11:58,566
Well, that shouldn't be hard.
1372
01:11:58,566 --> 01:12:00,943
Everyone knows Jonas
and Jiuming were reckless.
1373
01:12:00,943 --> 01:12:03,071
No, we need a hero.
1374
01:12:03,071 --> 01:12:05,073
Like, someone to emerge
1375
01:12:05,073 --> 01:12:07,075
from this
unforeseeable tragedy,
1376
01:12:07,075 --> 01:12:09,202
who can step into
a leadership position
1377
01:12:09,202 --> 01:12:10,536
at the Institute.
1378
01:12:10,536 --> 01:12:14,248
Jess, are you ready
for promotion?
1379
01:12:14,248 --> 01:12:16,751
I appreciate your confidence.
1380
01:12:16,751 --> 01:12:18,002
Jess!
1381
01:12:18,002 --> 01:12:19,253
It's from
the thermocline breach.
1382
01:12:19,253 --> 01:12:20,588
But you can relax.
1383
01:12:20,588 --> 01:12:23,007
This place? Meg-proof.
1384
01:12:23,007 --> 01:12:24,801
I mean, Jonas was
always afraid of this,
1385
01:12:24,801 --> 01:12:26,511
but I think, between trackers
and gunships,
1386
01:12:26,511 --> 01:12:28,554
we can solve the problem
and come out the other side
1387
01:12:28,554 --> 01:12:30,515
with a significant positive
PR spin.
1388
01:12:31,349 --> 01:12:32,391
Yeah, I'm on it.
1389
01:12:32,391 --> 01:12:33,476
I was also thinking...
1390
01:12:37,939 --> 01:12:39,398
[yells]
1391
01:12:42,026 --> 01:12:44,153
- [Meiying yelps]
- [Rigas grunts]
1392
01:12:44,946 --> 01:12:46,531
[Montes yelling]
1393
01:12:54,288 --> 01:12:56,040
[screams]
1394
01:12:59,502 --> 01:13:00,962
What now?
1395
01:13:00,962 --> 01:13:02,964
It's our only way off.
We have to take it.
1396
01:13:02,964 --> 01:13:04,215
But that thing
doesn't have the range
1397
01:13:04,215 --> 01:13:06,551
to get us to the mainland.
1398
01:13:06,551 --> 01:13:08,344
You're worried about
the destination?
1399
01:13:08,344 --> 01:13:10,054
What about
the first hundred yards?
1400
01:13:10,054 --> 01:13:11,764
That's where we goin' die.
1401
01:13:11,764 --> 01:13:13,182
We paddle out slow.
1402
01:13:13,182 --> 01:13:15,643
No engines.
Minimal motion.
1403
01:13:15,643 --> 01:13:17,103
We won't look like food.
1404
01:13:17,103 --> 01:13:19,438
When we're clear,
we make a run for it. Huh?
1405
01:13:19,438 --> 01:13:20,523
Let's do it.
1406
01:13:22,358 --> 01:13:24,360
[DJ] I still think
we look like food.
1407
01:13:24,360 --> 01:13:26,863
[Jiuming] Shh.
Quiet, everyone.
1408
01:13:26,863 --> 01:13:28,364
Paddle slowly.
1409
01:13:28,364 --> 01:13:30,908
This feels
unpleasantly familiar.
1410
01:13:30,908 --> 01:13:33,077
I just hope it goes better
than last time.
1411
01:13:33,995 --> 01:13:34,996
What happened last time?
1412
01:13:35,913 --> 01:13:37,165
You don't wanna know.
1413
01:13:42,086 --> 01:13:44,505
[Jiuming] Oh.
Here he comes.
1414
01:13:44,505 --> 01:13:46,549
[tense music playing]
1415
01:13:51,220 --> 01:13:52,346
[commander] Go, go, go!
1416
01:13:54,432 --> 01:13:56,434
Let's not
bring 'em back alive.
1417
01:13:56,434 --> 01:13:57,852
[engine starts]
1418
01:13:57,852 --> 01:13:59,478
You do know how to
drive this thing, right?
1419
01:14:06,569 --> 01:14:08,863
Stop! Stop the engine
right now.
1420
01:14:10,406 --> 01:14:11,991
Or you will attract the megs.
1421
01:14:13,451 --> 01:14:16,787
Okay. Be still.
1422
01:14:16,787 --> 01:14:18,539
- No motion whatsoever.
- [engine stops]
1423
01:14:23,669 --> 01:14:25,046
I have the shot.
1424
01:14:26,464 --> 01:14:27,924
Take it.
1425
01:14:27,924 --> 01:14:29,008
- Get down!
- [mercenary] Mate, do your job.
1426
01:14:29,425 --> 01:14:30,635
- Take the bloody shot.
- It's not easy as it looks.
1427
01:14:30,635 --> 01:14:31,719
[mercenaries screaming]
1428
01:14:35,348 --> 01:14:37,099
[DJ] He got 'em!
He ate 'em!
1429
01:14:37,099 --> 01:14:38,351
He ate the whole boat!
1430
01:14:41,395 --> 01:14:43,397
What happened?
1431
01:14:43,397 --> 01:14:45,524
[Montes, over phone]
Jess is dead.
1432
01:14:45,524 --> 01:14:47,151
- What?
- We stabilized Mana One
1433
01:14:47,151 --> 01:14:49,403
but Taylor and Zhang
have escaped.
1434
01:14:49,403 --> 01:14:50,613
What do you want me to do?
1435
01:14:50,613 --> 01:14:52,198
[Driscoll] Fix it! Kill them!
1436
01:14:52,198 --> 01:14:54,533
You do this,
you write your own ticket.
1437
01:14:54,533 --> 01:14:55,868
You are set for life.
1438
01:14:56,953 --> 01:14:59,121
Okay.
1439
01:14:59,121 --> 01:15:01,457
There's only a couple places
they could make it to.
1440
01:15:01,457 --> 01:15:03,709
- Are you crying, Montes?
- [line disconnects]
1441
01:15:08,923 --> 01:15:09,924
[canister hisses]
1442
01:15:16,055 --> 01:15:17,390
Any sign of the megs?
1443
01:15:18,391 --> 01:15:19,934
Negative.
1444
01:15:19,934 --> 01:15:21,936
There's no way
this thing's gonna work.
1445
01:15:22,979 --> 01:15:24,563
It's gonna work.
1446
01:15:24,563 --> 01:15:26,524
Bloke, you got more chance
of blowing up yourself
1447
01:15:26,524 --> 01:15:28,484
than one of the megs.
1448
01:15:28,484 --> 01:15:30,194
At least I won't get eaten.
1449
01:15:30,194 --> 01:15:32,113
Ha, I hear that.
1450
01:15:32,113 --> 01:15:34,031
Jo, can you make me one?
1451
01:15:35,741 --> 01:15:37,743
I got you covered, Mac.
1452
01:15:37,743 --> 01:15:39,829
We have to find a way
to warn people.
1453
01:15:39,829 --> 01:15:42,248
In case the megs
move towards land.
1454
01:15:42,248 --> 01:15:46,043
There's an island 60 klicks
southeast of us.
1455
01:15:46,043 --> 01:15:48,087
It's listed as inhabited.
1456
01:15:48,087 --> 01:15:49,964
Inhabited by who?
1457
01:15:49,964 --> 01:15:52,133
The name more or less
translates to...
1458
01:15:53,175 --> 01:15:54,176
Fun Island.
1459
01:15:55,344 --> 01:15:56,345
Fun Island?
1460
01:15:57,513 --> 01:15:59,140
[upbeat Mandarin song plays]
1461
01:16:00,057 --> 01:16:02,101
[people cheering]
1462
01:16:02,101 --> 01:16:03,269
[all] Yeah!
1463
01:16:03,269 --> 01:16:04,645
[indistinct chatter, laughter]
1464
01:16:08,524 --> 01:16:12,862
[host] Welcome to Fun Island.
Our resort has everything.
1465
01:16:12,862 --> 01:16:15,573
The restaurant, amazing.
1466
01:16:15,573 --> 01:16:18,034
The disco, incredible.
1467
01:16:18,034 --> 01:16:19,827
- And our spa, to die for.
- [man] Oh.
1468
01:16:19,827 --> 01:16:21,871
- [woman] Oh.
- [host] OMG.
1469
01:16:21,871 --> 01:16:24,332
It's our special dish.
Seafood Surprise!
1470
01:16:24,332 --> 01:16:26,917
Wow! I wouldn't know
where to start.
1471
01:16:26,917 --> 01:16:28,961
Well, just don't miss out
on the grilled shark.
1472
01:16:28,961 --> 01:16:30,671
- [dog whines]
- Pippin! Pippin!
1473
01:16:30,671 --> 01:16:32,048
Pippin!
1474
01:16:32,048 --> 01:16:33,966
- Whoa, what is that?
- [host] Pippin!
1475
01:16:33,966 --> 01:16:35,468
[tourist] What are
they running from?
1476
01:16:38,804 --> 01:16:40,431
[businessman] Your first time
at the rodeo?
1477
01:16:40,431 --> 01:16:42,099
[barks]
1478
01:16:42,099 --> 01:16:44,602
I worked with your dad since
before you were born.
1479
01:16:44,602 --> 01:16:46,103
I never had this kind
of trouble from him.
1480
01:16:46,103 --> 01:16:48,105
[in Mandarin]
Can you put your phone down?
1481
01:16:48,105 --> 01:16:50,608
After all these hard years
we're finally on vacation,
1482
01:16:50,608 --> 01:16:53,152
savor the moment.
1483
01:16:53,152 --> 01:16:55,071
[businessman, in English]
Yeah, and I yelled at him too.
1484
01:16:55,071 --> 01:16:58,366
[in Mandarin]
I've already got 400 likes.
1485
01:16:58,366 --> 01:16:59,742
{\an8}[speaks Mandarin]
1486
01:16:59,742 --> 01:17:00,993
[in English]
I'm sitting in paradise
1487
01:17:00,993 --> 01:17:02,870
and you are ruining it!
1488
01:17:02,870 --> 01:17:04,080
Who does that? Who...
1489
01:17:04,080 --> 01:17:06,040
ruins paradise
for other people?
1490
01:17:06,040 --> 01:17:08,918
[upbeat song
continues playing]
1491
01:17:08,918 --> 01:17:10,628
Hey, baby.
1492
01:17:10,628 --> 01:17:12,213
Wanna rub some oil on my back?
1493
01:17:13,422 --> 01:17:15,007
No? [chuckles]
1494
01:17:15,007 --> 01:17:16,092
How 'bout my front?
[chuckling]
1495
01:17:16,717 --> 01:17:17,718
Ew.
1496
01:17:23,474 --> 01:17:24,517
[in Mandarin] Come over.
1497
01:17:24,517 --> 01:17:25,601
[indistinct chatter]
1498
01:17:25,601 --> 01:17:26,769
What?
1499
01:17:26,769 --> 01:17:28,020
[romantic music playing]
1500
01:17:29,188 --> 01:17:31,649
[chuckles]
What are you doing?
1501
01:17:31,649 --> 01:17:33,651
[chuckles, speaks Mandarin]
1502
01:17:37,655 --> 01:17:38,656
[in Mandarin]
Yaoyao...
1503
01:17:41,700 --> 01:17:42,701
Will you marry me?
1504
01:17:47,832 --> 01:17:49,458
Find it, idiot!
1505
01:17:50,042 --> 01:17:51,043
Wait!
1506
01:17:53,087 --> 01:17:55,047
Have you found it?
1507
01:17:55,047 --> 01:17:57,133
- [squelching]
- [water splashing]
1508
01:17:57,133 --> 01:17:58,843
[grunts]
1509
01:17:58,843 --> 01:17:59,927
[in English] Hey.
1510
01:18:03,305 --> 01:18:04,473
Yaoyao.
1511
01:18:05,683 --> 01:18:07,643
Yaoyao.
1512
01:18:07,643 --> 01:18:09,562
- Yaoyao! Yaoyao!
- [boat thuds]
1513
01:18:09,562 --> 01:18:11,647
[people screaming]
1514
01:18:12,731 --> 01:18:14,817
[ominous music playing]
1515
01:18:18,737 --> 01:18:20,781
[people grunting, gasping]
1516
01:18:20,781 --> 01:18:22,283
[people coughing]
1517
01:18:22,283 --> 01:18:24,493
[woman shrieking]
1518
01:18:24,493 --> 01:18:26,328
[yelps]
1519
01:18:26,328 --> 01:18:27,663
[woman shrieks]
1520
01:18:42,803 --> 01:18:43,971
This doesn't look good.
1521
01:18:43,971 --> 01:18:46,557
Rigas, get us there fast!
1522
01:18:46,557 --> 01:18:48,100
[engine revving]
1523
01:18:53,939 --> 01:18:55,608
Kill the cell phone uplink.
1524
01:19:06,118 --> 01:19:08,829
[Driscoll] There's a lot
of exposure for us on this.
1525
01:19:08,829 --> 01:19:11,040
Take care of Jonas
and his team quickly,
1526
01:19:11,040 --> 01:19:12,583
and quietly.
1527
01:19:15,169 --> 01:19:16,837
[Jonas] Everybody
out of the water!
1528
01:19:16,837 --> 01:19:19,006
- [Mac] Shark! Shark!
- [Jonas] Get back on the beach!
1529
01:19:19,006 --> 01:19:21,675
- Get out of the water!
- [Jiuming speaking Mandarin]
1530
01:19:21,675 --> 01:19:22,885
Get back on the beach, every...
1531
01:19:24,762 --> 01:19:26,388
[laughing]
1532
01:19:26,388 --> 01:19:27,890
[man, over radio] Mobile comms
are down. Over.
1533
01:19:27,890 --> 01:19:29,725
[birds chirping]
1534
01:19:32,353 --> 01:19:33,562
[distant gunfire]
1535
01:19:37,775 --> 01:19:39,151
[speaks Spanish]
1536
01:19:45,199 --> 01:19:46,408
[foreboding music playing]
1537
01:19:53,624 --> 01:19:54,625
[creature calling]
1538
01:20:04,385 --> 01:20:06,095
- [screams]
- [creature snarls]
1539
01:20:07,680 --> 01:20:09,306
[man screaming]
1540
01:20:09,306 --> 01:20:10,599
[both grunting]
1541
01:20:10,599 --> 01:20:13,185
- [shrieks]
- [creature snarls]
1542
01:20:13,185 --> 01:20:14,270
[in English] You copy, guys?
1543
01:20:14,270 --> 01:20:15,854
[snarling]
1544
01:20:15,854 --> 01:20:18,315
- [mercenary] Crocodile!
- [mercenaries clamoring]
1545
01:20:18,315 --> 01:20:19,817
What is that?
1546
01:20:19,817 --> 01:20:21,318
- [mercenary] Move, move!
- Get into the chopper.
1547
01:20:21,318 --> 01:20:22,987
- Now! Go with her!
- [gunfire]
1548
01:20:25,114 --> 01:20:26,657
[roaring]
1549
01:20:27,491 --> 01:20:29,535
Mmm. Mmm.
1550
01:20:29,535 --> 01:20:30,911
[indistinct chatter]
1551
01:20:30,911 --> 01:20:32,204
- [gunfire]
- [creature snarling]
1552
01:20:32,204 --> 01:20:34,498
[people clamoring, screaming]
1553
01:20:38,919 --> 01:20:39,962
[Jonas] Everybody out!
1554
01:20:39,962 --> 01:20:41,046
[Mac] Shark!
1555
01:20:41,046 --> 01:20:42,131
[Jiuming] Shark!
1556
01:20:42,131 --> 01:20:44,133
- [in Mandarin] Go back!
- Don't go into the water!
1557
01:20:44,133 --> 01:20:45,843
There's a shark!
1558
01:20:45,843 --> 01:20:47,136
[Jonas, in English]
Get on the beach!
1559
01:20:47,136 --> 01:20:48,387
Go back!
1560
01:20:48,387 --> 01:20:49,847
We have to save them.
1561
01:20:49,847 --> 01:20:52,057
- I'm not leaving ya.
- Cell phone's down.
1562
01:20:52,057 --> 01:20:53,559
Hello? Hello?
1563
01:20:53,559 --> 01:20:55,102
- [Mac] No signal.
- There's no choice.
1564
01:20:55,102 --> 01:20:56,604
- She's right.
- [Mac] We got no signal, guys.
1565
01:20:56,604 --> 01:20:58,689
Hey, you two!
Find a way to call for help.
1566
01:20:58,689 --> 01:21:00,399
Let everyone know
what happened.
1567
01:21:00,399 --> 01:21:01,567
Come on! Come on!
This way! This way!
1568
01:21:02,776 --> 01:21:03,902
You're gonna hide.
1569
01:21:03,902 --> 01:21:05,529
See that lifeguard tower?
1570
01:21:05,529 --> 01:21:06,947
- Yeah.
- You go there
and you stay there.
1571
01:21:06,947 --> 01:21:08,115
This is not
one of those things
1572
01:21:08,115 --> 01:21:09,533
where I tell you
to do something,
1573
01:21:09,533 --> 01:21:10,868
you say "yes,"
1574
01:21:10,868 --> 01:21:12,161
and then you do
whatever you want.
1575
01:21:12,161 --> 01:21:13,579
Understand?
1576
01:21:13,579 --> 01:21:15,122
Yes.
1577
01:21:15,122 --> 01:21:16,373
You're not messing with me?
1578
01:21:16,373 --> 01:21:18,042
No.
1579
01:21:18,042 --> 01:21:20,002
I can't do what I need to do
if I'm worried about you.
1580
01:21:21,003 --> 01:21:22,630
I'll be fine.
1581
01:21:22,630 --> 01:21:24,006
Promise me
you'll come back.
1582
01:21:27,551 --> 01:21:28,969
You know I love you.
1583
01:21:39,104 --> 01:21:40,397
[boat pedals squeaking]
1584
01:21:46,570 --> 01:21:47,738
[screaming]
1585
01:21:48,781 --> 01:21:49,990
[squeaking]
1586
01:21:51,825 --> 01:21:52,993
[screaming]
1587
01:21:55,746 --> 01:21:57,623
[people screaming]
1588
01:22:04,338 --> 01:22:06,131
[screaming]
1589
01:22:08,550 --> 01:22:09,635
Oh, shit.
1590
01:22:12,221 --> 01:22:13,305
[distant gunfire]
1591
01:22:14,515 --> 01:22:15,933
Sonny.
1592
01:22:15,933 --> 01:22:17,935
- Check that out.
- [helicopter powers down]
1593
01:22:21,814 --> 01:22:23,399
Hey, yo, my man.
You got a phone?
1594
01:22:23,399 --> 01:22:24,775
[people screaming]
1595
01:22:24,775 --> 01:22:26,151
What's everyone running from?
1596
01:22:26,151 --> 01:22:27,569
[creature snarls]
1597
01:22:27,569 --> 01:22:29,822
What the hell was that?
1598
01:22:29,822 --> 01:22:30,948
[Jonas] Three megs.
1599
01:22:30,948 --> 01:22:32,116
Three of us.
1600
01:22:32,116 --> 01:22:33,659
We each grab a jet ski.
1601
01:22:33,659 --> 01:22:34,910
Get them to chase it away
1602
01:22:34,910 --> 01:22:36,912
from these people
and out to sea.
1603
01:22:36,912 --> 01:22:38,205
Then we harpoon them.
1604
01:22:38,205 --> 01:22:39,790
Oh, you mean
with those jerry-rigged,
1605
01:22:39,790 --> 01:22:42,209
maybe-they-work,
maybe-they-kill-us harpoons?
1606
01:22:42,209 --> 01:22:43,293
Yeah.
1607
01:22:43,293 --> 01:22:45,045
It's a terrible idea.
1608
01:22:45,045 --> 01:22:46,213
You got a better one?
1609
01:22:46,213 --> 01:22:47,423
No. No.
1610
01:22:47,423 --> 01:22:49,049
- Then we're agreed.
- Yeah.
1611
01:22:49,049 --> 01:22:50,175
- Good.
- Great.
1612
01:22:51,093 --> 01:22:52,094
[gunfire]
1613
01:22:52,970 --> 01:22:53,971
[creature roars]
1614
01:23:02,521 --> 01:23:04,314
[creature growling]
1615
01:23:05,357 --> 01:23:06,567
Montes!
1616
01:23:08,652 --> 01:23:09,653
Shit.
1617
01:23:15,033 --> 01:23:16,493
[sighs]
1618
01:23:16,493 --> 01:23:17,578
[creature snarls]
1619
01:23:24,418 --> 01:23:26,295
[snarling]
1620
01:23:27,880 --> 01:23:29,047
[screaming]
1621
01:23:37,681 --> 01:23:39,057
[DJ] Let's go old school.
1622
01:23:45,522 --> 01:23:47,441
The landline's down, too.
1623
01:23:47,441 --> 01:23:49,067
Okay, coast is clear.
Let's go.
1624
01:23:55,991 --> 01:23:57,159
They can walk?
1625
01:23:57,159 --> 01:23:58,744
[roars]
1626
01:23:58,744 --> 01:23:59,828
Shit.
1627
01:24:01,205 --> 01:24:02,581
It's those things.
1628
01:24:02,581 --> 01:24:04,374
They haven't spotted us yet.
1629
01:24:04,374 --> 01:24:07,127
- Okay.
- [creatures snarl]
1630
01:24:07,127 --> 01:24:08,212
[Rigas exhales]
1631
01:24:10,088 --> 01:24:11,548
[creature snarls]
1632
01:24:11,548 --> 01:24:13,133
What else you got in here?
1633
01:24:13,133 --> 01:24:14,676
Emergency stuff.
1634
01:24:14,676 --> 01:24:15,761
[unzips bag]
1635
01:24:17,221 --> 01:24:18,222
Okay.
1636
01:24:20,057 --> 01:24:21,642
[sighs]
1637
01:24:21,642 --> 01:24:24,061
Really? Condoms?
1638
01:24:24,061 --> 01:24:25,938
Different kind of emergencies.
1639
01:24:25,938 --> 01:24:27,022
Hand me that.
1640
01:24:30,609 --> 01:24:32,152
Now hand me
that gum in your mouth.
1641
01:24:34,571 --> 01:24:35,614
Thank you.
1642
01:24:41,328 --> 01:24:42,371
[snarls]
1643
01:24:42,371 --> 01:24:43,872
[people screaming]
1644
01:24:48,710 --> 01:24:50,337
There's only one ski.
1645
01:24:50,337 --> 01:24:51,421
Give me your harpoons.
1646
01:24:52,840 --> 01:24:54,299
You sure?
1647
01:24:54,299 --> 01:24:55,384
Oh...
1648
01:24:59,513 --> 01:25:01,098
- I got this.
- [Mac] Good luck.
1649
01:25:02,349 --> 01:25:04,268
We need more firepower.
1650
01:25:04,268 --> 01:25:05,352
Yeah.
1651
01:25:07,020 --> 01:25:09,273
I have an idea.
Let's go.
1652
01:25:18,198 --> 01:25:19,825
Not this time, Taylor.
1653
01:25:21,785 --> 01:25:22,786
Vamos.
1654
01:25:41,471 --> 01:25:42,931
[Jiuming] This should be
the place.
1655
01:25:46,018 --> 01:25:47,019
Come on.
1656
01:25:53,358 --> 01:25:54,443
What are we looking for?
1657
01:25:56,236 --> 01:25:57,571
Ammonium nitrate.
1658
01:25:59,156 --> 01:26:00,532
You're making a bomb?
1659
01:26:00,532 --> 01:26:02,993
This stuff is
as powerful as TNT.
1660
01:26:02,993 --> 01:26:04,161
- [mercenary] Hey!
- [creature snarls]
1661
01:26:04,161 --> 01:26:06,246
- [gunfire]
- Get in! Get in!
1662
01:26:06,246 --> 01:26:08,248
- [all clamoring]
- [explosion]
1663
01:26:11,418 --> 01:26:12,502
Freeze!
1664
01:26:17,633 --> 01:26:19,259
[dramatic music playing]
1665
01:26:30,437 --> 01:26:31,438
Come on!
1666
01:26:50,707 --> 01:26:52,542
[engine sputtering]
1667
01:27:03,220 --> 01:27:04,221
Come on!
1668
01:27:04,972 --> 01:27:06,431
[engine starts]
1669
01:27:12,771 --> 01:27:14,356
[roars]
1670
01:27:17,192 --> 01:27:18,777
[DJ] Come on, let's see
if he's got a phone.
1671
01:27:18,777 --> 01:27:19,861
[creature snarls]
1672
01:27:22,197 --> 01:27:24,199
I got the sat phone.
I got the sat...
1673
01:27:24,199 --> 01:27:25,909
I got the phone.
Why you stealing his money?
1674
01:27:25,909 --> 01:27:27,411
- What? He's not gonna need it.
- [snarling]
1675
01:27:27,411 --> 01:27:29,329
Uh-oh.
1676
01:27:29,329 --> 01:27:32,833
- Nice doggies. Nice doggies.
- [roaring]
1677
01:27:32,833 --> 01:27:34,209
Okay, Rigas.
1678
01:27:34,209 --> 01:27:36,420
On the count of three,
we're gonna bolt.
1679
01:27:36,420 --> 01:27:38,505
One. Two. Three!
1680
01:27:38,505 --> 01:27:39,881
What the hell? Hey!
1681
01:27:39,881 --> 01:27:41,091
[snarls]
1682
01:27:41,091 --> 01:27:43,885
Wait for DJ!
Wait for DJ!
1683
01:27:45,971 --> 01:27:48,015
[Rigas] They're right
behind us!
1684
01:27:48,015 --> 01:27:49,391
Let's hide in here!
1685
01:27:49,391 --> 01:27:51,435
Come on. Come on.
Come here. Come here.
1686
01:27:51,435 --> 01:27:53,478
- What the hell?
- Hi, DJ. Hi, Rigas.
1687
01:27:53,478 --> 01:27:54,646
- [Rigas] Whoa.
- All of you together.
1688
01:27:54,646 --> 01:27:56,982
Up against the wall.
Hands up!
1689
01:27:56,982 --> 01:27:58,108
I wouldn't point that at me
1690
01:27:58,108 --> 01:28:00,235
if I were you.
Trust me.
1691
01:28:00,235 --> 01:28:02,237
Shut it!
Keep your hands in the air.
1692
01:28:02,237 --> 01:28:03,321
Hands up!
1693
01:28:07,200 --> 01:28:09,036
Don't want to hurt you,
1694
01:28:09,036 --> 01:28:11,580
so I'm going
to give you one chance.
1695
01:28:11,580 --> 01:28:13,373
Put those weapons down.
1696
01:28:13,373 --> 01:28:14,458
Or you'll do what?
1697
01:28:15,751 --> 01:28:17,502
Stay still, little guy.
1698
01:28:18,754 --> 01:28:20,130
[groans]
1699
01:28:20,130 --> 01:28:21,923
[motor whirring]
1700
01:28:23,842 --> 01:28:25,343
[mercenary]
No, no! Joe, Joe, door!
1701
01:28:25,343 --> 01:28:28,013
- Stay where you are!
- [mercenaries clamoring]
1702
01:28:28,013 --> 01:28:29,723
- Go, go!
- [mercenary 2] Get to cover!
1703
01:28:29,723 --> 01:28:31,266
[gunfire]
1704
01:28:33,226 --> 01:28:34,603
[all screaming]
1705
01:28:34,603 --> 01:28:36,688
- [mercenaries screaming]
- [gunfire]
1706
01:28:40,776 --> 01:28:42,194
[all grunting]
1707
01:28:43,361 --> 01:28:45,113
[Jiuming groans, grunts]
1708
01:28:47,783 --> 01:28:48,825
Damn!
1709
01:28:48,825 --> 01:28:49,993
[phone beeps]
1710
01:28:52,287 --> 01:28:53,330
I got signal.
1711
01:28:53,330 --> 01:28:54,623
Call for help!
1712
01:28:54,623 --> 01:28:56,917
To get down to the beach
and help people!
1713
01:28:56,917 --> 01:28:58,376
[Mac] Where are you going?
1714
01:28:58,376 --> 01:29:00,295
- Stealing a chopper.
- [Mac] What chopper?
1715
01:29:00,295 --> 01:29:01,546
Global rescue?
1716
01:29:01,546 --> 01:29:02,964
We need rescue!
1717
01:29:02,964 --> 01:29:04,591
We need you to send
everybody you got!
1718
01:29:04,591 --> 01:29:06,259
The National Guard,
the lifeguard,
1719
01:29:06,259 --> 01:29:07,803
the Coast Guard. Anybody!
1720
01:29:07,803 --> 01:29:08,970
Just come now!
1721
01:29:09,846 --> 01:29:11,181
[engine roaring]
1722
01:29:11,181 --> 01:29:12,682
[tense music playing]
1723
01:29:30,951 --> 01:29:31,993
[explosion]
1724
01:29:52,597 --> 01:29:53,598
[explosion]
1725
01:30:14,161 --> 01:30:15,745
[engine stops]
1726
01:30:15,745 --> 01:30:17,205
[Mac] Ugh, looks like
someone else
1727
01:30:17,205 --> 01:30:18,331
- had the same idea.
- [creature snarling]
1728
01:30:19,374 --> 01:30:20,917
We need a plan.
1729
01:30:20,917 --> 01:30:23,253
We have to lead it away
and steal the chopper.
1730
01:30:23,253 --> 01:30:26,423
Okay, you lead it away,
I'll steal the chopper.
1731
01:30:26,423 --> 01:30:27,841
You distract it,
I'll get the chopper.
1732
01:30:27,841 --> 01:30:29,009
Why me?
1733
01:30:29,009 --> 01:30:30,260
Can you fly a chopper?
1734
01:30:30,260 --> 01:30:31,553
Yeah, I can.
1735
01:30:31,553 --> 01:30:32,721
- You have a license?
- Yes, I do!
1736
01:30:32,721 --> 01:30:34,014
- I didn't know that.
- What?
1737
01:30:34,014 --> 01:30:35,390
Okay, good plan.
1738
01:30:35,390 --> 01:30:36,474
[whispers] Mac!
1739
01:30:41,229 --> 01:30:42,230
[clanging]
1740
01:30:42,230 --> 01:30:43,732
[roaring]
1741
01:30:44,774 --> 01:30:45,817
[clanging]
1742
01:30:46,693 --> 01:30:47,903
[snarling]
1743
01:30:53,617 --> 01:30:54,618
[gasps]
1744
01:30:58,496 --> 01:31:01,041
- [gasps, grunting]
- [snarls]
1745
01:31:06,588 --> 01:31:08,757
- [grunting]
- [snarling]
1746
01:31:10,675 --> 01:31:12,677
- [snarling]
- [grunts]
1747
01:31:14,262 --> 01:31:16,681
Jiuming! We gotta go!
1748
01:31:16,681 --> 01:31:18,141
- [snarling]
- [footsteps approaching]
1749
01:31:18,892 --> 01:31:19,893
[shrieks]
1750
01:31:23,438 --> 01:31:25,273
Fuel! Get the fuel!
1751
01:31:25,273 --> 01:31:26,358
Gas! We need gas!
1752
01:31:28,818 --> 01:31:30,237
[snarling]
1753
01:31:33,531 --> 01:31:34,658
Get up!
1754
01:31:37,702 --> 01:31:38,703
[grunts]
1755
01:31:40,163 --> 01:31:41,248
[Mac] Get the fuel!
1756
01:31:43,750 --> 01:31:44,751
[grunting]
1757
01:31:46,169 --> 01:31:47,837
[chitters]
1758
01:31:47,837 --> 01:31:49,464
- Lizard incoming! Hold on!
- [Jiuming grunts]
1759
01:31:49,464 --> 01:31:51,883
- [screaming]
- Jiuming? Jiuming!
1760
01:31:53,343 --> 01:31:54,844
- [creatures snarling]
- [grunts]
1761
01:31:57,180 --> 01:31:58,181
[grunts]
1762
01:32:02,936 --> 01:32:03,937
[Mac] Run!
1763
01:32:10,777 --> 01:32:11,778
Go!
1764
01:32:12,362 --> 01:32:13,363
[grunts]
1765
01:32:14,698 --> 01:32:15,991
[screams]
1766
01:32:15,991 --> 01:32:17,075
[Mac] Whoa, yay!
1767
01:32:18,702 --> 01:32:19,744
[Mac] Man,
I didn't think you were
1768
01:32:19,744 --> 01:32:21,121
gonna make that one.
1769
01:32:21,121 --> 01:32:22,539
[barking]
1770
01:32:22,539 --> 01:32:24,541
[people gasping]
1771
01:32:29,462 --> 01:32:31,423
[screaming]
[man] Run!
1772
01:32:32,340 --> 01:32:33,591
[screams]
1773
01:32:40,890 --> 01:32:42,434
[people screaming in distance]
1774
01:32:44,853 --> 01:32:46,938
[breath trembling] No.
1775
01:33:02,203 --> 01:33:03,204
[gunfire]
1776
01:33:13,465 --> 01:33:14,799
[Montes] Where are you going,
Jonas?
1777
01:33:16,009 --> 01:33:17,677
[gunfire]
1778
01:33:24,309 --> 01:33:25,310
[chuckles]
1779
01:33:49,709 --> 01:33:52,212
[people screaming]
1780
01:33:52,212 --> 01:33:54,422
[barking, snarling]
1781
01:33:56,174 --> 01:33:57,967
Get lower! That's Meiying!
1782
01:33:57,967 --> 01:33:59,386
[Mac] Are you sure
it's Meiying?
1783
01:34:05,308 --> 01:34:06,434
Get lower!
1784
01:34:06,434 --> 01:34:08,353
[Mac] Okay, okay!
Hold on!
1785
01:34:08,353 --> 01:34:09,729
[people clamoring]
1786
01:34:19,906 --> 01:34:21,324
[people screaming]
1787
01:34:23,910 --> 01:34:24,994
Meiying!
1788
01:34:26,788 --> 01:34:27,789
Over here!
1789
01:34:30,875 --> 01:34:31,876
[Jiuming] Leap up!
1790
01:34:44,764 --> 01:34:46,057
- [grunting]
- [alarm blaring]
1791
01:34:51,229 --> 01:34:52,814
[yelling]
1792
01:34:56,109 --> 01:34:58,236
[grunts, groans]
1793
01:34:58,236 --> 01:34:59,696
- [groans, gasps]
- [bomb beeping]
1794
01:34:59,696 --> 01:35:01,072
- [beeping stops]
- [water splashing]
1795
01:35:18,631 --> 01:35:20,091
[grunts]
1796
01:35:21,050 --> 01:35:22,385
[tense music playing]
1797
01:35:28,933 --> 01:35:29,934
[grunting]
1798
01:35:44,616 --> 01:35:45,658
[grunts]
1799
01:35:50,371 --> 01:35:51,539
[yelling]
1800
01:35:55,043 --> 01:35:56,294
[Montes] Jonas is still alive?
1801
01:35:56,294 --> 01:35:58,046
Get me over there!
1802
01:35:58,046 --> 01:36:00,632
[people screaming]
1803
01:36:04,093 --> 01:36:05,929
Help!
1804
01:36:05,929 --> 01:36:07,222
[in Mandarin]
Hang on, Meiying!
1805
01:36:11,184 --> 01:36:12,435
[grunts loudly]
1806
01:36:23,071 --> 01:36:24,822
Taylor!
1807
01:36:28,493 --> 01:36:29,953
Come on!
1808
01:36:32,997 --> 01:36:35,291
Come out from under
the bridge, little troll!
1809
01:36:37,919 --> 01:36:38,962
[speaking Spanish]
1810
01:36:40,922 --> 01:36:42,423
[speaks Spanish]
1811
01:36:44,467 --> 01:36:45,802
[screaming]
1812
01:36:47,845 --> 01:36:50,557
[both grunting]
1813
01:36:51,683 --> 01:36:53,434
[speaks Spanish, groans]
1814
01:36:57,939 --> 01:36:59,357
[sighs]
1815
01:36:59,357 --> 01:37:01,234
[in English]
End of the line, no?
1816
01:37:01,234 --> 01:37:02,318
I guess it is.
1817
01:37:03,361 --> 01:37:04,737
You got the gun.
1818
01:37:09,617 --> 01:37:10,618
I won't be needing this.
1819
01:37:12,245 --> 01:37:14,289
[chuckling]
1820
01:37:14,289 --> 01:37:16,332
I knew you couldn't do it.
1821
01:37:16,332 --> 01:37:17,417
[Montes grunts]
1822
01:37:19,377 --> 01:37:20,837
See you later, chum.
1823
01:37:25,842 --> 01:37:26,884
[Meiying] Jiu!
1824
01:37:26,884 --> 01:37:28,303
[grunting]
1825
01:37:29,012 --> 01:37:30,680
Meiying!
1826
01:37:30,680 --> 01:37:32,473
[in Mandarin]
Throw me the bomb!
1827
01:37:32,473 --> 01:37:33,558
[in English] Where?
1828
01:37:35,268 --> 01:37:36,311
[in Mandarin] Catch it!
1829
01:37:36,311 --> 01:37:37,562
[grunting]
1830
01:37:38,438 --> 01:37:39,939
[yelling]
1831
01:37:44,944 --> 01:37:46,362
[creature growls]
1832
01:37:48,281 --> 01:37:49,490
[creature groans]
1833
01:37:59,250 --> 01:38:00,251
[grunts]
1834
01:38:05,715 --> 01:38:06,883
[grunting]
1835
01:38:08,426 --> 01:38:10,136
[bomb beeping]
1836
01:38:11,679 --> 01:38:12,805
[rapid beeping]
1837
01:38:12,805 --> 01:38:14,515
[explosion]
1838
01:38:21,105 --> 01:38:22,106
[grunts]
1839
01:38:24,776 --> 01:38:25,777
[creature screeches]
1840
01:38:28,237 --> 01:38:29,322
[spluttering]
1841
01:38:48,132 --> 01:38:49,759
[creature screeching]
1842
01:39:01,104 --> 01:39:02,855
[gasping]
1843
01:39:07,610 --> 01:39:09,987
[in English]
Hold on! I'm coming!
1844
01:39:13,700 --> 01:39:14,826
[Jonas] Meiying!
1845
01:39:16,077 --> 01:39:17,787
Meiying!
1846
01:39:17,787 --> 01:39:18,913
- [Meiying] Jonas! Over here!
- [indistinct conversation]
1847
01:39:20,081 --> 01:39:21,708
- You okay?
- Yeah.
1848
01:39:21,708 --> 01:39:23,084
Uncle Jiuming
and Mac's in trouble.
1849
01:39:28,339 --> 01:39:29,799
Stay here.
I'll be right back.
1850
01:39:38,933 --> 01:39:40,435
Mac! Are you okay?
1851
01:39:40,435 --> 01:39:41,519
- Mac?
- [grunts]
1852
01:39:54,157 --> 01:39:55,158
[grunts]
1853
01:40:02,749 --> 01:40:04,041
[tense music playing]
1854
01:40:07,503 --> 01:40:09,213
[grunting]
1855
01:40:19,307 --> 01:40:22,059
- [metal thuds]
- [breathes heavily, grunts]
1856
01:40:29,442 --> 01:40:30,443
[grunts]
1857
01:40:33,029 --> 01:40:34,030
[yells]
1858
01:40:38,576 --> 01:40:40,369
Come on,
you ugly bastard!
1859
01:40:48,211 --> 01:40:49,629
[screams]
1860
01:40:49,629 --> 01:40:50,838
- [metal creaking]
- [grunting]
1861
01:41:00,097 --> 01:41:01,265
[yells]
1862
01:41:07,647 --> 01:41:08,648
[Jiuming grunts]
1863
01:41:10,024 --> 01:41:12,026
[panting]
1864
01:41:29,126 --> 01:41:30,503
[people clamoring]
1865
01:41:37,677 --> 01:41:39,220
Come on, come on, come on!
1866
01:41:39,220 --> 01:41:42,723
Come on, come on. I got you,
I got you. Come on, come on! Come on!
Watch, watch, watch it!
1867
01:41:42,723 --> 01:41:44,392
Come on, come on, come on!
1868
01:41:46,978 --> 01:41:49,105
Meiying,
what are you doing here?
1869
01:41:49,105 --> 01:41:50,273
I had to save the dog!
1870
01:41:50,898 --> 01:41:52,316
What?
1871
01:41:52,316 --> 01:41:53,651
- [creature snarls]
- [host] Mommy's here.
1872
01:41:53,651 --> 01:41:55,403
- Thank you! Thank you!
- You're welcome.
1873
01:41:55,403 --> 01:41:57,989
[creature snarls]
1874
01:41:57,989 --> 01:42:00,783
- [people gasping]
- [roaring]
1875
01:42:00,783 --> 01:42:03,035
- Oh, no, you don't!
- [Rigas] Meiying! Come!
1876
01:42:04,620 --> 01:42:05,746
[Meiying yelps]
1877
01:42:06,455 --> 01:42:07,790
[roars]
1878
01:42:11,878 --> 01:42:12,879
[DJ] Hell yeah!
1879
01:42:12,879 --> 01:42:14,839
Get some!
[chuckles]
1880
01:42:14,839 --> 01:42:17,758
Who says a .50 caliber
is an impractical round?
1881
01:42:17,758 --> 01:42:18,843
[grunts]
1882
01:42:22,930 --> 01:42:24,682
Hey! Wait, wait, wait!
1883
01:42:24,682 --> 01:42:26,767
[Jonas] Everyone stay still.
No motion.
1884
01:42:28,436 --> 01:42:30,271
No, it's okay.
1885
01:42:30,271 --> 01:42:31,772
That's Haiqi.
1886
01:42:31,772 --> 01:42:33,149
Who cares which one it is?
1887
01:42:34,150 --> 01:42:35,651
She'll listen to me.
1888
01:42:35,651 --> 01:42:37,612
Let's spread out so that thing
don't get us all.
1889
01:42:37,612 --> 01:42:38,696
I got this!
1890
01:42:44,201 --> 01:42:45,202
[device clicks, whistles]
1891
01:42:46,412 --> 01:42:47,622
[device clicks, whistles]
1892
01:42:49,665 --> 01:42:51,417
[device clicks, whistles]
1893
01:43:09,101 --> 01:43:10,937
[gasps, grunts]
1894
01:43:10,937 --> 01:43:13,898
Yes! I knew it!
1895
01:43:13,898 --> 01:43:16,484
I told you!
We have a special bond.
1896
01:43:16,484 --> 01:43:19,403
- It went after the dolphins.
- [Jiuming] No!
1897
01:43:19,403 --> 01:43:21,030
She obeyed my command.
1898
01:43:21,030 --> 01:43:23,783
Ridiculous.
1899
01:43:23,783 --> 01:43:26,202
I didn't believe it before
and I don't believe it now.
1900
01:43:26,202 --> 01:43:27,912
Hey, Mac,
back me up.
1901
01:43:27,912 --> 01:43:29,580
I'm getting out of here
before she changes her mind.
1902
01:43:31,040 --> 01:43:32,291
Mac!
1903
01:43:32,291 --> 01:43:34,126
[Mac] You guys stay there
and argue.
1904
01:43:34,126 --> 01:43:35,753
She obeyed my command!
1905
01:43:37,213 --> 01:43:38,798
- Dolphins.
- No!
1906
01:43:45,221 --> 01:43:47,139
It's not my fault.
1907
01:43:47,139 --> 01:43:48,349
Sometimes, there's a situation,
1908
01:43:48,349 --> 01:43:49,517
and bad things
are happening,
1909
01:43:49,517 --> 01:43:51,060
and you just have
to get involved.
1910
01:43:52,770 --> 01:43:54,397
I'm glad
you finally understand.
1911
01:43:56,774 --> 01:43:57,817
I'm proud of you.
1912
01:44:01,153 --> 01:44:02,697
[in Mandarin] Next time
don't run around, ok?
1913
01:44:06,575 --> 01:44:09,704
[pilot, over radio] Rescue One
to Fun Island. Over.
1914
01:44:09,704 --> 01:44:11,747
[DJ] Oh, it's good
to hear your voice, man.
1915
01:44:11,747 --> 01:44:13,874
We got a lot of people
who need help.
1916
01:44:18,295 --> 01:44:19,547
[DJ] Yeah,
I used to didn't know
1917
01:44:19,547 --> 01:44:20,631
how to swim,
but then, you know,
1918
01:44:20,631 --> 01:44:21,882
you out there chasing sharks,
1919
01:44:21,882 --> 01:44:23,217
you better learn
how to swim quick!
1920
01:44:23,217 --> 01:44:24,885
[women laughing]
1921
01:44:24,885 --> 01:44:26,554
The water was cold. It wasn't
that cold, but yeah,
1922
01:44:26,554 --> 01:44:28,347
- I was just having fun!
- [Rigas] What about Haiqi?
1923
01:44:29,306 --> 01:44:30,725
She's still out there.
1924
01:44:30,725 --> 01:44:32,184
- Maybe pregnant.
- ...lucky to be alive, baby.
1925
01:44:32,184 --> 01:44:34,186
- Oh, preferably not.
- [DJ] Know what's crazy?
Like, a few years ago...
1926
01:44:34,186 --> 01:44:35,479
That's tomorrow.
1927
01:44:35,479 --> 01:44:38,482
Today, we count our blessings.
1928
01:44:38,482 --> 01:44:39,734
Here's to being alive.
1929
01:44:41,318 --> 01:44:43,362
Here's to dolphins.
1930
01:44:43,362 --> 01:44:46,741
- [chuckling]
- To Meiying being safe.
1931
01:44:46,741 --> 01:44:48,576
[Jonas] And here's to Sal,
Lance, and Curtis.
1932
01:44:51,954 --> 01:44:53,330
So...
1933
01:44:53,330 --> 01:44:54,498
am I still grounded?
1934
01:44:58,002 --> 01:44:59,378
- Absolutely.
- Absolutely.
1935
01:45:03,382 --> 01:45:05,176
[all chuckling]
1936
01:45:05,176 --> 01:45:06,635
You two are ridiculous.
1937
01:45:08,512 --> 01:45:09,638
But I love you anyway.
1938
01:45:10,723 --> 01:45:11,724
[Jiuming] Mmm.
1939
01:45:13,893 --> 01:45:16,979
Looks like you got
a little reckless out there.
1940
01:45:16,979 --> 01:45:19,982
No, everything
was totally under control.
1941
01:45:19,982 --> 01:45:21,776
- [Jonas] Yeah, right.
- [DJ grunts]
1942
01:45:21,776 --> 01:45:24,361
Well, everything's about to be
totally not under control.
1943
01:45:24,361 --> 01:45:26,322
[DJ chuckles]
1944
01:45:26,322 --> 01:45:27,406
Give me some.
1945
01:45:28,449 --> 01:45:29,450
[DJ grunts]
1946
01:45:31,827 --> 01:45:33,120
[DJ] Mmm.
1947
01:45:33,120 --> 01:45:35,081
Yeah, that's the good stuff.
1948
01:45:36,540 --> 01:45:37,833
[DJ sighs]
1949
01:45:37,833 --> 01:45:39,919
[Jonas and Meiying chuckle]
1950
01:45:39,919 --> 01:45:42,004
[enthralling music playing]
1951
01:46:03,442 --> 01:46:05,402
[upbeat Mandarin song playing]
1952
01:48:14,657 --> 01:48:16,033
["Chomp" by
Page Kennedy playing]
1953
01:48:16,033 --> 01:48:17,326
♪ I'm on my way
And I'm hiding out ♪
1954
01:48:17,326 --> 01:48:19,078
♪ In the dark sea ♪
1955
01:48:19,078 --> 01:48:20,663
♪ Ain't no part of me
Is gonna stop biting ♪
1956
01:48:20,663 --> 01:48:22,414
♪ Till the artery
Is hardly repairable ♪
1957
01:48:22,414 --> 01:48:24,333
♪ Unbearable, be careful ♪
1958
01:48:24,333 --> 01:48:25,417
♪ I'm not a werewolf ♪
1959
01:48:25,417 --> 01:48:26,627
♪ I'm meg infested ♪
1960
01:48:26,627 --> 01:48:28,337
♪ Terrible ♪
1961
01:48:28,337 --> 01:48:29,755
♪ And I dare you to...
Dare you to... ♪
1962
01:48:29,755 --> 01:48:31,215
♪ Dare you ♪
1963
01:48:31,215 --> 01:48:32,549
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪
1964
01:48:32,549 --> 01:48:34,635
♪ Chomp ♪
1965
01:48:34,635 --> 01:48:36,762
♪ Spit 'em out
Spit 'em out ♪
1966
01:48:36,762 --> 01:48:38,639
♪ Chomp, megalodon ♪
1967
01:48:38,639 --> 01:48:40,683
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪
1968
01:48:40,683 --> 01:48:43,060
♪ Chomp, chomp ♪
1969
01:48:43,060 --> 01:48:45,062
♪ I'm the megalodon ♪
1970
01:48:45,062 --> 01:48:47,189
♪ Megalodon ♪
1971
01:48:47,189 --> 01:48:50,025
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1972
01:48:50,025 --> 01:48:51,735
♪ Chomp on this ♪
1973
01:48:51,735 --> 01:48:53,279
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
1974
01:48:53,279 --> 01:48:55,114
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
1975
01:48:55,114 --> 01:48:58,075
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
1976
01:48:58,075 --> 01:48:59,785
♪ Chomp on this ♪
1977
01:48:59,785 --> 01:49:01,328
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
1978
01:49:01,328 --> 01:49:03,122
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
1979
01:49:03,122 --> 01:49:06,083
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1980
01:49:06,083 --> 01:49:07,793
♪ Chomp on this ♪
1981
01:49:07,793 --> 01:49:09,336
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
1982
01:49:09,336 --> 01:49:11,255
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
1983
01:49:11,255 --> 01:49:13,632
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1984
01:49:13,632 --> 01:49:15,009
♪ Chomp on this ♪
1985
01:49:15,009 --> 01:49:16,343
♪ I'm an apex predator ♪
1986
01:49:16,343 --> 01:49:18,721
♪ Nobody better than... ♪
1987
01:49:18,721 --> 01:49:22,391
♪ I'm the meg ♪
♪ I'm the egg ♪
1988
01:49:22,391 --> 01:49:24,643
♪ I'mma let it rain
All over you ♪
1989
01:49:24,643 --> 01:49:26,395
♪ Like I'm incontinent ♪
1990
01:49:26,395 --> 01:49:28,689
♪ And I'm pissed off
Whatever it cost you ♪
1991
01:49:28,689 --> 01:49:30,482
♪ Call me Criss Cross
Whether you're Rick Ross ♪
1992
01:49:30,482 --> 01:49:32,568
♪ So back a hip toss
From the big boss ♪
1993
01:49:32,568 --> 01:49:34,695
♪ Like lip gloss
So get your drip loss ♪
1994
01:49:34,695 --> 01:49:36,822
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪
1995
01:49:36,822 --> 01:49:38,782
♪ Chomp ♪
1996
01:49:38,782 --> 01:49:40,576
♪ Spit 'em out
Spit 'em out ♪
1997
01:49:40,576 --> 01:49:42,870
♪ Chomp, megalodon ♪
1998
01:49:42,870 --> 01:49:44,663
♪ Get 'em out
Get 'em out ♪
1999
01:49:44,663 --> 01:49:47,041
♪ Chomp, chomp ♪
2000
01:49:47,041 --> 01:49:49,043
♪ I'm the megalodon ♪
2001
01:49:49,043 --> 01:49:51,211
♪ Megalodon ♪
2002
01:49:51,211 --> 01:49:54,173
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2003
01:49:54,173 --> 01:49:55,883
♪ Chomp on this ♪
2004
01:49:55,883 --> 01:49:57,426
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
2005
01:49:57,426 --> 01:49:59,261
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
2006
01:49:59,261 --> 01:50:02,139
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
2007
01:50:02,139 --> 01:50:03,849
♪ Chomp on this ♪
2008
01:50:03,849 --> 01:50:05,434
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
2009
01:50:05,434 --> 01:50:07,394
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
2010
01:50:07,394 --> 01:50:10,064
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2011
01:50:10,064 --> 01:50:11,774
♪ Chomp on this ♪
2012
01:50:11,774 --> 01:50:13,359
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
2013
01:50:13,359 --> 01:50:15,319
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
2014
01:50:15,319 --> 01:50:18,155
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
2015
01:50:18,155 --> 01:50:19,865
♪ Chomp on this ♪
2016
01:50:19,865 --> 01:50:22,493
♪ I'm an apex predator
Nobody better than... ♪
2017
01:50:22,493 --> 01:50:24,203
♪ When you start seein' ♪
2018
01:50:24,203 --> 01:50:25,871
♪ That's when you see
People marchin' ♪
2019
01:50:25,871 --> 01:50:27,581
♪ As soon as they see
That shark fin ♪
2020
01:50:27,581 --> 01:50:29,792
♪ They run into the land
Like Martin ♪
2021
01:50:29,792 --> 01:50:32,920
♪ Your apartment, your house
Your flight, your car's in ♪
2022
01:50:32,920 --> 01:50:34,755
♪ Watch me start this arson ♪
2023
01:50:34,755 --> 01:50:36,006
♪ Eat my own kind ♪
2024
01:50:36,006 --> 01:50:39,385
♪ I'mma rip your apartment ♪
2025
01:50:39,385 --> 01:50:42,096
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2026
01:50:42,096 --> 01:50:43,806
♪ Chomp on this ♪
2027
01:50:43,806 --> 01:50:45,391
♪ I'm an apex predator
Ain't nothing regular ♪
2028
01:50:45,391 --> 01:50:47,393
♪ Nobody better than
Nah, nah ♪
2029
01:50:47,393 --> 01:50:50,229
♪ Chomp, chomp, chomp
Chomp, chomp, chomp ♪
2030
01:50:50,229 --> 01:50:51,939
♪ Chomp on this ♪
2031
01:50:51,939 --> 01:50:54,191
♪ I'm an apex predator
Nobody better than... ♪
2032
01:50:55,401 --> 01:50:58,320
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2033
01:50:58,320 --> 01:50:59,571
♪ Chomp on this ♪
2034
01:51:03,325 --> 01:51:06,161
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2035
01:51:06,161 --> 01:51:07,413
♪ Chomp on this ♪
2036
01:51:08,580 --> 01:51:10,499
♪ Nobody better than... ♪
2037
01:51:20,008 --> 01:51:21,009
[dramatic music playing]