1 00:00:39,416 --> 00:00:41,627 [insect buzzing] 2 00:00:52,554 --> 00:00:54,431 [waves crashing] 3 00:00:55,557 --> 00:00:56,558 [creature calling] 4 00:01:04,858 --> 00:01:06,777 [snarling] 5 00:01:08,278 --> 00:01:09,279 [screeching] 6 00:01:18,205 --> 00:01:20,207 [snarling continues] 7 00:01:20,207 --> 00:01:21,291 [bird screeches] 8 00:01:25,295 --> 00:01:27,214 [birds screeching] 9 00:01:29,299 --> 00:01:30,467 [sniffing] 10 00:01:31,885 --> 00:01:32,970 [roaring] 11 00:01:32,970 --> 00:01:34,179 [snarling] 12 00:01:38,183 --> 00:01:39,184 [roars] 13 00:01:40,894 --> 00:01:43,146 [roaring] 14 00:01:43,146 --> 00:01:45,065 [dramatic music playing] 15 00:01:46,525 --> 00:01:48,485 [chittering] 16 00:01:52,364 --> 00:01:54,074 [roaring] 17 00:02:05,711 --> 00:02:07,754 [shrieking] 18 00:02:07,754 --> 00:02:09,840 [chittering] 19 00:02:11,842 --> 00:02:12,843 [prey shrieks] 20 00:02:19,433 --> 00:02:22,019 ["Under Pressure" by Queen and David Bowie playing] 21 00:02:37,576 --> 00:02:39,953 [grunting] 22 00:02:48,712 --> 00:02:51,340 ♪ Pressure pushing down on me ♪ 23 00:02:51,340 --> 00:02:53,008 [breathing heavily] 24 00:02:53,008 --> 00:02:56,929 ♪ Pressing down on you No man ask for ♪ 25 00:02:56,929 --> 00:03:01,141 ♪ Under pressure That burns a building down ♪ 26 00:03:01,141 --> 00:03:03,393 ♪ Splits a family in two ♪ 27 00:03:03,393 --> 00:03:04,937 ♪ Puts people on streets ♪ 28 00:03:13,695 --> 00:03:16,156 ♪ It's the terror of knowing ♪ 29 00:03:16,156 --> 00:03:18,450 ♪ What this world is about ♪ 30 00:03:18,450 --> 00:03:20,535 ♪ Watching some good friends ♪ 31 00:03:20,535 --> 00:03:22,454 ♪ Screaming, "Let me out"♪ 32 00:03:22,454 --> 00:03:26,959 ♪ Pray tomorrow Gets me higher ♪ 33 00:03:26,959 --> 00:03:31,129 ♪ Pressure on people People on streets ♪ 34 00:03:36,843 --> 00:03:38,845 - [indistinct chatter] - [captain] It's highly toxic. 35 00:03:38,845 --> 00:03:40,806 Come on, lads, keep it moving. 36 00:03:40,806 --> 00:03:42,140 Keep it moving. 37 00:03:44,893 --> 00:03:46,520 [crewman 1] Go, go, go! 38 00:03:46,520 --> 00:03:47,980 [men talking indistinctly] 39 00:03:47,980 --> 00:03:49,439 Is this double pay or what? 40 00:03:49,439 --> 00:03:50,565 There is toxic waste. 41 00:03:57,364 --> 00:03:58,865 [captain] What are you doing sitting there, mate? 42 00:03:58,865 --> 00:04:00,534 - You're almost there. - [camera shutter clicks] 43 00:04:00,534 --> 00:04:02,703 I want this filth off my ship as fast as possible. 44 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 [parrot squawks] 45 00:04:16,675 --> 00:04:18,552 [squawking] 46 00:04:20,595 --> 00:04:22,055 [camera shutter clicking] 47 00:04:23,140 --> 00:04:24,808 [parrot] What you doing, then? 48 00:04:24,808 --> 00:04:26,226 [squawks] 49 00:04:26,226 --> 00:04:27,644 Naughty. [squawking] 50 00:04:28,437 --> 00:04:30,188 Help! Help! 51 00:04:31,023 --> 00:04:32,357 Naughty. 52 00:04:32,357 --> 00:04:33,692 Shh. 53 00:04:33,692 --> 00:04:35,193 - [squawks] - Keep your little beak shut. 54 00:04:35,193 --> 00:04:36,486 [parrot] Not very nice. 55 00:04:36,486 --> 00:04:37,654 Otherwise, you'll go for a swim. 56 00:04:37,654 --> 00:04:40,073 - [man speaking indistinctly] - Help! Help! 57 00:04:40,073 --> 00:04:42,909 Help me! Help me! 58 00:04:42,909 --> 00:04:45,495 - Hey. - Ah. Well done. 59 00:04:45,495 --> 00:04:46,913 I'm here from the home office. 60 00:04:46,913 --> 00:04:48,290 [parrot] Bullshit. 61 00:04:48,290 --> 00:04:50,792 Here checking on, uh, security protocols... 62 00:04:50,792 --> 00:04:52,294 [camera whirring] 63 00:04:52,294 --> 00:04:53,962 ...and, um, taking a few pictures, so smile. 64 00:04:53,962 --> 00:04:55,547 - [camera shutter clicks] - [both grunting] 65 00:04:55,547 --> 00:04:57,257 What are you doing in here? [groans] 66 00:04:57,257 --> 00:04:58,675 - [parrot] Not very nice. - What's going on? 67 00:04:58,675 --> 00:05:00,302 [grunting] 68 00:05:03,430 --> 00:05:04,931 That's him! 69 00:05:04,931 --> 00:05:05,891 - I'll get you! - [crewman shouts indistinctly] 70 00:05:05,891 --> 00:05:07,309 [crewman grunts] 71 00:05:08,060 --> 00:05:09,186 [grunts] 72 00:05:09,186 --> 00:05:10,645 [panting] 73 00:05:11,855 --> 00:05:14,024 [screams, grunts] 74 00:05:14,024 --> 00:05:15,692 [crewman 2] Hey, hey! Get at this! 75 00:05:16,777 --> 00:05:18,445 [speaks indistinctly] 76 00:05:22,657 --> 00:05:25,577 [chain rattles] [all grunting] 77 00:05:32,834 --> 00:05:34,127 - [crewman 3] Get up. - [crewman 4] Get Him down! 78 00:05:34,127 --> 00:05:36,505 - [screams] - [grunts] 79 00:05:36,505 --> 00:05:38,840 You two, go left! Cut him off! 80 00:05:38,840 --> 00:05:40,884 I want him caught, dead or dead. 81 00:05:42,427 --> 00:05:44,554 [grunting] 82 00:05:44,554 --> 00:05:46,389 [captain] Not there! Go around! Go around! 83 00:05:49,184 --> 00:05:51,353 There you go, mate. End of the line. 84 00:05:52,771 --> 00:05:54,106 [Jonas] Okay. 85 00:05:54,106 --> 00:05:56,149 You're all under arrest. 86 00:05:56,149 --> 00:05:57,651 - [crewman 4] Huh? - For the illegal dumping 87 00:05:57,651 --> 00:05:59,194 - of radioactive materials. - [man scoffs] 88 00:05:59,194 --> 00:06:03,323 Yeah, you, you, you, you and you. 89 00:06:03,323 --> 00:06:06,326 What, me and... and him, and him? And him? 90 00:06:07,953 --> 00:06:10,163 - Kill him. - [Jonas] Wait, wait, wait, wait, wait. 91 00:06:10,163 --> 00:06:13,333 I know. You want to see the warrant. 92 00:06:13,333 --> 00:06:14,793 It's right in my pocket. [exhales] 93 00:06:16,461 --> 00:06:17,838 I'll see you in court, yeah? 94 00:06:23,343 --> 00:06:25,345 We're out of shipping lanes, 95 00:06:25,345 --> 00:06:27,180 and you're 200 miles from shore. 96 00:06:27,180 --> 00:06:28,849 So enjoy your swim. 97 00:06:30,267 --> 00:06:32,352 [engines roaring] 98 00:06:34,396 --> 00:06:36,064 I've got him. Just off the port side. 99 00:06:38,900 --> 00:06:40,527 He's like a green James Bond. I like it. 100 00:06:44,406 --> 00:06:45,866 [captain] Oh, no, my hat! 101 00:06:46,992 --> 00:06:48,243 [Mac] Hello, suckers. 102 00:06:48,243 --> 00:06:49,786 Looks like he's been making friends. 103 00:06:49,786 --> 00:06:52,289 Wherever he goes, people just love him. 104 00:06:52,289 --> 00:06:53,498 God knows why. 105 00:06:54,541 --> 00:06:56,835 [engines roaring] 106 00:06:58,753 --> 00:06:59,796 Do you got this? 107 00:07:01,047 --> 00:07:02,257 We'll see. 108 00:07:04,009 --> 00:07:06,052 Maybe this wasn't the best idea. 109 00:07:06,052 --> 00:07:08,346 Maybe this isn't the best idea. 110 00:07:08,346 --> 00:07:10,557 [sighs] This is gonna be awesome. 111 00:07:10,557 --> 00:07:11,933 [Mac] Define "awesome." 112 00:07:11,933 --> 00:07:13,393 [Rigas] I'm about to. 113 00:07:13,393 --> 00:07:15,854 - [inhales] - Opening hatch. 114 00:07:19,065 --> 00:07:20,984 [plane rumbling] 115 00:07:31,620 --> 00:07:33,455 Next time, put a little more air in this thing. 116 00:07:33,455 --> 00:07:34,998 It's like breathing through a straw. 117 00:07:34,998 --> 00:07:36,625 Worked, didn't it? 118 00:07:36,625 --> 00:07:38,293 You okay? 119 00:07:38,293 --> 00:07:39,711 If you love your job, 120 00:07:39,711 --> 00:07:41,504 you'll never work a day in your life. 121 00:07:42,923 --> 00:07:44,883 [both chuckle] 122 00:07:46,468 --> 00:07:49,554 [Curtis] Okay, bring in Test 15. 123 00:07:49,554 --> 00:07:51,223 Initiating suit power-up. 124 00:07:51,223 --> 00:07:53,099 [man] Clear. [machine whirs] 125 00:07:53,099 --> 00:07:55,185 ["Dare" by Gorillaz playing] 126 00:07:55,185 --> 00:07:56,269 Promising. 127 00:08:01,149 --> 00:08:03,777 [Curtis] The exo suit is performing way beyond what we expected, Jiuming. 128 00:08:05,362 --> 00:08:07,197 [grunting] 129 00:08:08,365 --> 00:08:09,824 [Curtis] 21% increase in power. 130 00:08:11,868 --> 00:08:12,994 Not bad, huh? 131 00:08:12,994 --> 00:08:14,079 So cool. 132 00:08:17,958 --> 00:08:20,168 I can't wait to use these in the trench. 133 00:08:23,213 --> 00:08:24,839 Hi. 134 00:08:24,839 --> 00:08:26,174 [in Mandarin] What's up favourite niece? 135 00:08:26,174 --> 00:08:28,635 I'm supposed to tell you not to be late for the party tonight. 136 00:08:28,635 --> 00:08:31,012 Of course. 137 00:08:33,515 --> 00:08:35,558 - [in English] Maybe 25. Hmm? - Okay. 138 00:08:35,558 --> 00:08:37,811 [Meiying] I mean it, don't be late! 139 00:08:46,027 --> 00:08:47,487 [indistinct chatter] 140 00:08:47,487 --> 00:08:49,114 [Mac] I cannot believe you got this far in life 141 00:08:49,114 --> 00:08:51,032 without knowing how to tie a tie. 142 00:08:51,032 --> 00:08:53,910 First, let's not overstate how far I've gotten in life. 143 00:08:53,910 --> 00:08:57,372 Second, never involved wearing a monkey suit. 144 00:08:57,372 --> 00:08:59,040 - Perfect. You look great. - Thanks. 145 00:08:59,040 --> 00:09:01,543 Ah. Maybe this is the start of something. 146 00:09:01,543 --> 00:09:03,837 [sighs] Don't count on it. 147 00:09:03,837 --> 00:09:05,046 [both chuckle] 148 00:09:07,716 --> 00:09:08,717 Hi. 149 00:09:13,305 --> 00:09:15,140 [Jonas] That guy look familiar to you? 150 00:09:15,140 --> 00:09:16,224 No. 151 00:09:18,143 --> 00:09:20,395 - [Jonas] I don't like him. - You don't like anyone. 152 00:09:20,395 --> 00:09:21,896 [sighs] I like you. 153 00:09:21,896 --> 00:09:23,565 That's 'cause I save your life all the time... 154 00:09:23,565 --> 00:09:24,858 I buy you beers and I back you up 155 00:09:24,858 --> 00:09:26,192 in bar fights. 156 00:09:26,192 --> 00:09:28,069 It's 'cause you're a special guy. 157 00:09:28,069 --> 00:09:29,904 You're both special. [inhales sharply] 158 00:09:29,904 --> 00:09:32,532 - Wish me luck. - [both] Good luck. 159 00:09:32,532 --> 00:09:33,700 Thanks for the money. 160 00:09:33,700 --> 00:09:35,118 [woman] Ladies and gentlemen, 161 00:09:35,118 --> 00:09:36,745 welcome to the 10th anniversary 162 00:09:36,745 --> 00:09:38,538 of the Oceanic Institute. 163 00:09:38,538 --> 00:09:40,332 I'm Hilary Driscoll. 164 00:09:40,332 --> 00:09:43,293 Thank you for coming tonight, and for joining me 165 00:09:43,293 --> 00:09:46,796 in funding this incredible work. 166 00:09:46,796 --> 00:09:49,299 [guests clapping] Stop. Don't fidget. 167 00:09:50,383 --> 00:09:51,593 Why exactly do I have to be 168 00:09:51,593 --> 00:09:53,303 up here anyway? [breathes deeply] 169 00:09:53,303 --> 00:09:54,763 'Cause you're a team player. 170 00:09:56,056 --> 00:09:57,057 Great. 171 00:09:58,641 --> 00:10:00,685 Please give a warm welcome 172 00:10:00,685 --> 00:10:02,896 to the director of the Institute... 173 00:10:02,896 --> 00:10:04,022 [guests cheering] 174 00:10:04,022 --> 00:10:05,648 ...Zhang Jiuming. 175 00:10:09,486 --> 00:10:10,612 Thank you, Hilary. 176 00:10:14,366 --> 00:10:18,161 [in Mandarin] As the great poet Song Lian said... 177 00:10:18,161 --> 00:10:21,289 "Man is limited only by his imagination." 178 00:10:22,457 --> 00:10:26,336 My father named me Jiuming, 179 00:10:26,336 --> 00:10:29,089 which means ocean 180 00:10:29,089 --> 00:10:30,632 or abyss. 181 00:10:33,218 --> 00:10:35,011 My father and my sister 182 00:10:35,011 --> 00:10:37,097 spent their lives studying the ocean. 183 00:10:38,306 --> 00:10:39,766 It wasn't until 184 00:10:39,766 --> 00:10:41,851 they were both gone that I began to wonder 185 00:10:41,851 --> 00:10:44,687 what my purpose was. 186 00:10:44,687 --> 00:10:46,648 But through Suyin's daughter Meiying, 187 00:10:46,648 --> 00:10:48,358 I saw that there was a future. 188 00:10:49,901 --> 00:10:51,653 I merged my father's research institute 189 00:10:51,653 --> 00:10:53,696 with my company 190 00:10:55,031 --> 00:10:56,783 to carry forward 191 00:10:56,783 --> 00:10:59,911 the spirit of exploring the unknown in their honor. 192 00:10:59,911 --> 00:11:01,287 {\an8}[guests cheering] 193 00:11:04,707 --> 00:11:06,376 [in Mandarin] To mark this tenth anniversary, 194 00:11:06,376 --> 00:11:09,796 I want to introduce you all to someone very special. 195 00:11:09,796 --> 00:11:11,423 [device clicks] 196 00:11:11,423 --> 00:11:13,133 [water sloshing] 197 00:11:17,804 --> 00:11:19,347 [in Mandarin] Her name is Haiqi. 198 00:11:19,347 --> 00:11:21,724 She is the world's only megalodon in captivity. 199 00:11:21,724 --> 00:11:24,769 We found her injured as a pup. 200 00:11:24,769 --> 00:11:26,479 Thanks to Haiqi, we've learned a tremendous amount 201 00:11:26,479 --> 00:11:27,939 about the megalodons 202 00:11:27,939 --> 00:11:30,942 as well as the trench where they live. 203 00:11:30,942 --> 00:11:32,986 [in English] Thanks to the generous donations 204 00:11:32,986 --> 00:11:34,821 from our supporters, 205 00:11:34,821 --> 00:11:37,157 we have been able to create the technology 206 00:11:37,157 --> 00:11:39,159 to pass through the thermocline, 207 00:11:39,159 --> 00:11:42,036 a thermal layer of freezing cold water 208 00:11:42,036 --> 00:11:44,914 that separates Haiqi's world from ours 209 00:11:44,914 --> 00:11:49,002 and into a trench 6,000 meters below sea level. 210 00:11:49,002 --> 00:11:51,129 Thanks to you, we have the ability 211 00:11:51,129 --> 00:11:53,089 to go further than ever before. 212 00:11:53,089 --> 00:11:57,093 [in Mandarin] Love the ocean and protect the ocean. 213 00:11:57,093 --> 00:11:58,178 Thank you 214 00:11:58,178 --> 00:11:59,971 {\an8}[guests cheering] 215 00:11:59,971 --> 00:12:03,641 [Driscoll, in English] And thank you. Zhang Jiuming. 216 00:12:03,641 --> 00:12:05,560 So, thank you all 217 00:12:05,560 --> 00:12:10,106 for being part of protecting this incredible ecosystem. 218 00:12:10,106 --> 00:12:11,399 [applause] 219 00:12:11,399 --> 00:12:12,609 Thank you for coming. 220 00:12:12,609 --> 00:12:14,194 [greets in Mandarin] 221 00:12:14,194 --> 00:12:15,487 [in Mandarin] Do you think there are more creatures 222 00:12:15,487 --> 00:12:16,571 to be discovered down there? 223 00:12:16,905 --> 00:12:18,406 There has to be. 224 00:12:18,406 --> 00:12:19,866 [Mac, in English] Who wants to get a selfie 225 00:12:19,866 --> 00:12:21,618 with the man 226 00:12:21,618 --> 00:12:23,912 who fought a megalodon and lived to tell the tale? 227 00:12:23,912 --> 00:12:25,622 We give you, ladies and gentlemen, 228 00:12:25,622 --> 00:12:27,457 Jonas Taylor. 229 00:12:27,457 --> 00:12:29,334 - [guests cheering] - There he is! There he is. 230 00:12:32,754 --> 00:12:34,339 I know this was your idea. 231 00:12:34,339 --> 00:12:36,508 - [camera shutter clicking] - I'm gonna kill you. 232 00:12:36,508 --> 00:12:38,259 Smile and pretend you love it. 233 00:12:38,259 --> 00:12:40,386 [Mac] Go on, give him a hug. Give him a tickle. 234 00:12:42,096 --> 00:12:43,431 Oh, he loves people. 235 00:12:43,431 --> 00:12:45,433 [waves splashing] 236 00:12:49,812 --> 00:12:51,105 [ominous music playing] 237 00:12:55,235 --> 00:12:57,695 [Meiying] I wanna go to Mana One with you. 238 00:12:57,695 --> 00:12:59,030 I want to dive the trench. 239 00:13:00,240 --> 00:13:01,241 No. 240 00:13:02,367 --> 00:13:03,368 Sorry, Meiying. 241 00:13:04,118 --> 00:13:05,620 Why not? 242 00:13:05,620 --> 00:13:08,581 Mom was diving all the time at my age. 243 00:13:08,581 --> 00:13:10,500 Not to 25,000 feet. 244 00:13:11,960 --> 00:13:13,836 Saying it's too dangerous? 245 00:13:13,836 --> 00:13:14,921 Too dangerous for you. 246 00:13:16,422 --> 00:13:18,508 But not dangerous. 247 00:13:18,508 --> 00:13:21,844 In psychology, they call that "cognitive dissonance." 248 00:13:21,844 --> 00:13:25,723 In the real world, they call it "parenting." 249 00:13:25,723 --> 00:13:27,225 You need to start taking me seriously 250 00:13:27,225 --> 00:13:28,518 as a scientist. 251 00:13:28,518 --> 00:13:31,229 - You're 14. - Exactly. 252 00:13:31,229 --> 00:13:33,273 I know every system on Mana One, 253 00:13:33,273 --> 00:13:35,024 every dive protocol 254 00:13:35,024 --> 00:13:36,776 and every animal we've seen down there. 255 00:13:38,152 --> 00:13:39,988 [sighs] Hey, look. 256 00:13:39,988 --> 00:13:41,364 You can come to Mana One. 257 00:13:42,699 --> 00:13:43,992 To observe the dive. 258 00:13:45,785 --> 00:13:46,911 And that's it. [exhales] 259 00:13:49,122 --> 00:13:50,290 Jiuming is swimming with the meg. 260 00:13:51,791 --> 00:13:52,834 Uncle. 261 00:13:52,834 --> 00:13:54,252 [indistinct announcement] 262 00:13:54,252 --> 00:13:55,878 [Curtis] Haiqi's vitals are elevated. 263 00:13:55,878 --> 00:13:58,256 Be careful, she's definitely aware of you. 264 00:14:02,093 --> 00:14:03,636 [Jonas, over radio] Why are you swimming 265 00:14:03,636 --> 00:14:04,971 with the meg, Jiuming? 266 00:14:04,971 --> 00:14:07,223 I'm conducting an experiment. 267 00:14:07,223 --> 00:14:09,058 Is the experiment "Do I taste good?" 268 00:14:11,728 --> 00:14:13,104 [in Mandarin] Uncle, are you crazy? 269 00:14:13,104 --> 00:14:14,814 [in English] It's okay. 270 00:14:14,814 --> 00:14:16,774 I've been training Haiqi since she was a pup. 271 00:14:16,774 --> 00:14:19,527 A meg is not trainable, Jiuming. 272 00:14:19,527 --> 00:14:21,404 But if you wanna be eaten 273 00:14:21,404 --> 00:14:23,948 in front of your niece, go ahead. 274 00:14:23,948 --> 00:14:26,200 Fifty bucks says this is gonna end badly. 275 00:14:26,200 --> 00:14:27,702 I'll take that action. 276 00:14:27,702 --> 00:14:29,495 [Sal] I am all in for team shark. 277 00:14:29,495 --> 00:14:32,081 [DJ] What? You can't bet on a shark, man. 278 00:14:32,081 --> 00:14:33,416 That's bad karma. 279 00:14:33,416 --> 00:14:35,460 Come on, guys, focus. That's not cool. 280 00:14:35,460 --> 00:14:37,295 Jiuming... 281 00:14:37,295 --> 00:14:38,671 I'd like to respectfully suggest 282 00:14:38,671 --> 00:14:40,340 that this is truly a terrible idea. 283 00:14:40,340 --> 00:14:42,717 Megs and humanity were never meant to mix. 284 00:14:42,717 --> 00:14:44,177 [radio beeps] 285 00:14:44,177 --> 00:14:46,596 Haiqi and I have a special bond. 286 00:14:46,596 --> 00:14:47,972 Watch this. 287 00:14:50,058 --> 00:14:52,852 One click to come. Two clicks to go. 288 00:14:54,228 --> 00:14:56,189 - [device clicks] - [breathing heavily] 289 00:15:12,872 --> 00:15:13,873 [device clicks] 290 00:15:23,341 --> 00:15:25,760 [Lance] Whoa. I think she's looking at us. 291 00:15:33,976 --> 00:15:36,354 You see? 292 00:15:36,354 --> 00:15:39,691 [Curtis] She's coming around. Heart rate is up. 293 00:15:39,691 --> 00:15:41,693 - Moving in fast. - [beeping] 294 00:15:46,030 --> 00:15:47,448 [Lance, over radio] Four hundred meters. 295 00:15:54,872 --> 00:15:56,624 [in Mandarin] Slowly, slowly. 296 00:15:56,624 --> 00:15:59,127 [computer beeping rapidly] 297 00:15:59,127 --> 00:16:00,586 [Curtis, in English] Jiuming, she's not responding. 298 00:16:00,586 --> 00:16:01,671 [Jiuming] Come on, Haiqi. 299 00:16:01,671 --> 00:16:02,755 [Lance] Two hundred meters. 300 00:16:05,967 --> 00:16:07,468 - One hundred meters. - [device clicks] 301 00:16:07,468 --> 00:16:08,845 [Curtis] Jiuming, move. 302 00:16:08,845 --> 00:16:10,722 It's too late. She's coming in too fast. 303 00:16:10,722 --> 00:16:12,140 [Lance] Fifty meters. 304 00:16:13,057 --> 00:16:14,767 [Mac] Pull the cord. 305 00:16:14,767 --> 00:16:16,227 [Lance] Twenty meters. 306 00:16:16,227 --> 00:16:17,729 [Mac] Jiuming, get out of there! 307 00:16:17,729 --> 00:16:18,938 - [Meiying] Uncle, no! - [slams] 308 00:16:18,938 --> 00:16:20,022 [metal groans] 309 00:16:24,652 --> 00:16:25,820 Did it get him? 310 00:16:25,820 --> 00:16:27,530 I don't know. I couldn't watch. 311 00:16:28,406 --> 00:16:29,532 I don't see him. 312 00:16:31,159 --> 00:16:32,827 I knew this was a bad idea. 313 00:16:37,665 --> 00:16:38,875 [door opens] 314 00:16:38,875 --> 00:16:39,959 [in Mandarin] Total success. 315 00:16:41,169 --> 00:16:42,712 [DJ laughing] 316 00:16:42,712 --> 00:16:44,297 [Meiying] [in Mandarin] Uncle! Are you crazy? 317 00:16:44,297 --> 00:16:45,548 [Jiuming] It's all right, I'm good. 318 00:16:45,548 --> 00:16:47,175 Huh? [chuckles] 319 00:16:47,175 --> 00:16:49,051 [in English] That was exciting, huh? 320 00:16:51,512 --> 00:16:53,431 I can't figure out what's wrong with her. 321 00:16:53,431 --> 00:16:55,683 She's been acting strangely all week. 322 00:16:55,683 --> 00:16:58,269 [Jonas] You can clickety-click all you want. 323 00:16:58,269 --> 00:17:00,188 The problem is that it's a meg. 324 00:17:00,188 --> 00:17:01,564 And you're a snack. 325 00:17:01,564 --> 00:17:03,149 - [woman] Yeah. - [indistinct chatter] 326 00:17:03,149 --> 00:17:06,277 For the record, you scared the hell out of Meiying. 327 00:17:06,277 --> 00:17:07,653 You're one to talk. 328 00:17:07,653 --> 00:17:09,572 What were you doing on that ship? 329 00:17:09,572 --> 00:17:12,575 Actually, don't tell me. I don't wanna know. 330 00:17:13,701 --> 00:17:14,911 Well, the Institute's mandate 331 00:17:14,911 --> 00:17:17,371 is to protect the oceans, right? 332 00:17:17,371 --> 00:17:20,833 We can't be a part of any illegal activity. 333 00:17:20,833 --> 00:17:22,293 Oh, I abhor lawlessness. 334 00:17:22,293 --> 00:17:24,003 Oh, good. 335 00:17:24,003 --> 00:17:25,797 Especially the illegal dumping of radioactive waste. 336 00:17:27,256 --> 00:17:29,801 You're taking bigger and bigger risks 337 00:17:29,801 --> 00:17:31,135 each time you go out. 338 00:17:31,135 --> 00:17:33,054 Well, I guess we both know about that. 339 00:17:34,472 --> 00:17:36,182 It's not the same. 340 00:17:36,182 --> 00:17:37,558 With me, 341 00:17:37,558 --> 00:17:39,268 there's a calculation of risks. 342 00:17:41,729 --> 00:17:43,064 Not that I see. 343 00:17:55,910 --> 00:17:57,954 Do you miss your mom, big fish? 344 00:18:00,540 --> 00:18:02,959 - [man] Doctor Howard. - [indistinct chatter] 345 00:18:02,959 --> 00:18:04,585 Are you ready for Mana One? 346 00:18:04,585 --> 00:18:08,881 [in Mandarin] Yes, whenever you're ready? 347 00:18:08,881 --> 00:18:12,176 These new suits will let us travel anywhere and at any depth underwater. 348 00:18:13,261 --> 00:18:14,262 [Meiying, in English] Say. 349 00:18:15,638 --> 00:18:16,639 - [beeps] - [machine whirrs] 350 00:18:16,639 --> 00:18:18,057 - What? - [yelping] 351 00:18:18,057 --> 00:18:19,684 [in Mandarin] No worries, no worries. 352 00:18:26,732 --> 00:18:28,734 [Meiying] Mom and Grandpa talked about you all the time. 353 00:18:30,611 --> 00:18:32,071 Nothing good I suppose. 354 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Wanna guess? 355 00:18:37,285 --> 00:18:39,579 See this scar? 356 00:18:39,579 --> 00:18:42,790 When I was 11 my father was busy in the lab. 357 00:18:42,790 --> 00:18:45,585 So I snuck out to swim with my friends on the rocky shores... 358 00:18:45,585 --> 00:18:48,462 and had to get nine stitches as a result of it. 359 00:18:48,462 --> 00:18:50,256 When I returned home my father taught me a real lesson. 360 00:18:52,049 --> 00:18:54,760 - Grandpa? - Of course. 361 00:18:54,760 --> 00:18:56,637 He was kind to you because you're his granddaughter, 362 00:18:56,637 --> 00:18:59,682 but he was tough on me. 363 00:18:59,682 --> 00:19:04,812 So after college, I started a company. 364 00:19:04,812 --> 00:19:08,274 I wanted to get away from him. 365 00:19:08,274 --> 00:19:11,777 I hadn't had any contact with your grandfather for many years. 366 00:19:11,777 --> 00:19:15,364 Then he asked your mum to bring me this calligraphy. 367 00:19:15,364 --> 00:19:18,200 "Dragon travelling across the Four Seas." 368 00:19:18,200 --> 00:19:21,037 I thought it was a form of ridicule... 369 00:19:21,037 --> 00:19:25,708 but I came to realize that he wanted me to find my own way. 370 00:19:27,543 --> 00:19:29,003 [helicopter whirring] 371 00:19:29,003 --> 00:19:30,588 [Jiuming] [in Mandarin] Like the dragon... 372 00:19:30,588 --> 00:19:33,883 I hope you can find your own fate. 373 00:19:33,883 --> 00:19:35,927 [in English] Ground crew, we're approaching Mana One. 374 00:19:35,927 --> 00:19:38,262 [crew member, over radio] Hey, Rigas. Good to have you back. 375 00:19:38,262 --> 00:19:39,347 [Rigas] I missed you guys. 376 00:19:39,805 --> 00:19:41,015 [crew member] Are you ready to do some diving? 377 00:19:41,933 --> 00:19:42,934 [Rigas] You know it. 378 00:19:52,068 --> 00:19:54,028 [waves splashing] 379 00:19:55,321 --> 00:19:56,948 [suspenseful music playing] 380 00:20:28,688 --> 00:20:30,272 [metal creaking] 381 00:20:41,450 --> 00:20:43,369 - [wind whooshing] - [water splashing] 382 00:20:46,122 --> 00:20:47,540 [Mac, over radio] Morning, everyone. 383 00:20:47,540 --> 00:20:49,000 Let's get this show underwater. 384 00:20:49,000 --> 00:20:51,377 [Jess, over radio] Dive 1 and Dive 2, descend to 25,000 feet. 385 00:20:51,377 --> 00:20:53,295 We're exploring Area 19. 386 00:20:53,295 --> 00:20:55,464 Collecting rock samples and logging any new species. 387 00:20:55,464 --> 00:20:57,800 [DJ, over radio] Diving in T-minus 20 minutes. 388 00:20:57,800 --> 00:20:59,593 All eyes open 389 00:20:59,593 --> 00:21:01,595 for a straightforward sweep and scan. The usual. 390 00:21:01,595 --> 00:21:03,681 Yeah. There's no usual down there. 391 00:21:03,681 --> 00:21:05,933 - System's up. - [system powering up] 392 00:21:07,852 --> 00:21:09,145 What's with all these toys you have 393 00:21:09,145 --> 00:21:10,646 hanging around your console, Lance? 394 00:21:10,646 --> 00:21:11,939 [gas hisses] 395 00:21:11,939 --> 00:21:14,066 They're not toys, they're figurines. 396 00:21:14,066 --> 00:21:16,485 [Mac] They are definitely toys, Lance. 397 00:21:16,485 --> 00:21:17,570 - [chuckles] - Thank you. 398 00:21:23,284 --> 00:21:24,702 [crank whirring] 399 00:21:24,702 --> 00:21:25,786 [Jess] Ready for the drop, guys? 400 00:21:28,748 --> 00:21:30,291 [rumbling] 401 00:21:31,584 --> 00:21:34,128 [enthralling music playing] 402 00:21:49,226 --> 00:21:52,354 So, are you and Sal, like, Comic-Con guys or what? 403 00:21:53,606 --> 00:21:55,775 Uh, absolutely right. Yeah. 404 00:21:55,775 --> 00:21:58,152 Do you, um, dress up? 405 00:21:58,152 --> 00:21:59,779 Uh, yeah. 406 00:21:59,779 --> 00:22:01,530 Don't get him started, unless you want to see 407 00:22:01,530 --> 00:22:02,948 a million photographs. 408 00:22:02,948 --> 00:22:04,992 [Rigas, chuckling] Oh, yes, please. 409 00:22:04,992 --> 00:22:06,494 [Jonas, over radio] Stay focused, guys. 410 00:22:08,788 --> 00:22:10,831 [DJ] Passing 17,000. 411 00:22:10,831 --> 00:22:12,458 [Jess] Telemetry's good. 412 00:22:15,503 --> 00:22:18,422 It's a beautiful day in the neighborhood. 413 00:22:18,422 --> 00:22:20,007 [captivating music playing] 414 00:22:23,636 --> 00:22:25,471 Passing 18,000 feet. 415 00:22:25,471 --> 00:22:27,973 All systems nominal. 416 00:22:27,973 --> 00:22:29,558 Looking good, team. 417 00:22:29,558 --> 00:22:30,726 Let's pull up the grids we're gonna map today. 418 00:22:30,726 --> 00:22:32,520 [Lance, over radio] Area 19. 419 00:22:32,520 --> 00:22:34,146 When are we going to look at something different? 420 00:22:34,146 --> 00:22:36,398 [Curtis] You know, there's like 100 more sectors to explore. 421 00:22:36,398 --> 00:22:38,651 Jonas, can you confirm O2 levels? 422 00:22:38,651 --> 00:22:41,737 [Jonas] Consumption is 11% over mission spec. 423 00:22:41,737 --> 00:22:44,198 Guess Rigas is nervous. 424 00:22:44,198 --> 00:22:45,991 More like you're a mouth breather. 425 00:22:45,991 --> 00:22:47,535 - [chuckles] - He totally is. 426 00:22:47,535 --> 00:22:48,702 [Rigas] Can feel the breeze from over here. 427 00:22:48,702 --> 00:22:50,121 [Jonas] Yeah. 428 00:22:50,121 --> 00:22:53,082 Firstly, it's called a deviated septum. 429 00:22:53,082 --> 00:22:55,835 Second, I distinctly remember deviating it 430 00:22:55,835 --> 00:22:57,294 while saving your ungrateful ass 431 00:22:57,294 --> 00:23:00,005 from a 70-foot megalodon. 432 00:23:00,005 --> 00:23:03,259 Passing 20,000 feet. Approaching the thermocline. 433 00:23:06,679 --> 00:23:08,681 Checking O2 lines and tank pressure. 434 00:23:08,681 --> 00:23:10,141 [Sal] Well, if there was a leak, 435 00:23:10,141 --> 00:23:11,308 there would be a fluctuation on the readings. 436 00:23:11,308 --> 00:23:13,185 I'm not seeing anything here. 437 00:23:13,185 --> 00:23:14,895 [Curtis] Check the pressure on the auxiliary O2 tanks. 438 00:23:14,895 --> 00:23:16,856 [Sal] Okay, I'll check again. 439 00:23:16,856 --> 00:23:19,191 That's not the problem. 440 00:23:19,191 --> 00:23:20,776 Uh, Jonas? 441 00:23:22,945 --> 00:23:24,864 Meiying? 442 00:23:24,864 --> 00:23:26,157 [in Mandarin] What the hell are you doing? 443 00:23:26,157 --> 00:23:27,241 [in English] You gotta be kidding me. 444 00:23:29,994 --> 00:23:31,829 I see that you're angry. 445 00:23:31,829 --> 00:23:33,873 But I believe that this is a reasonable 446 00:23:33,873 --> 00:23:35,374 and responsible decision. 447 00:23:35,374 --> 00:23:36,500 Stop the dive. 448 00:23:36,500 --> 00:23:38,169 [submarine slows down] 449 00:23:38,169 --> 00:23:39,879 Full stop. 450 00:23:39,879 --> 00:23:42,882 But before you start yelling, can I just say... [sighs] 451 00:23:42,882 --> 00:23:44,341 I did all kinds of stupid things 452 00:23:44,341 --> 00:23:46,093 when I was 14. 453 00:23:46,093 --> 00:23:47,928 And look how I turned out. 454 00:23:47,928 --> 00:23:49,430 We're surfacing. 455 00:23:49,430 --> 00:23:50,973 [Meiying] But I don't see what the problem is. 456 00:23:50,973 --> 00:23:53,392 This is your 26th trench dive without incident. 457 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 Subs have electric predator countermeasures, 458 00:23:55,269 --> 00:23:56,687 and emergency dive suits. 459 00:23:56,687 --> 00:23:58,063 Which you don't have. 460 00:23:58,063 --> 00:23:59,148 Actually... 461 00:24:00,941 --> 00:24:03,360 I packed one while you were doing the pre-dive meeting. 462 00:24:03,360 --> 00:24:04,695 You know, 463 00:24:04,695 --> 00:24:06,447 now's maybe a good time to, uh, 464 00:24:06,447 --> 00:24:09,950 sit down and be quiet for a minute. 465 00:24:09,950 --> 00:24:11,535 I can do a seatbelt by myself, you know. 466 00:24:11,535 --> 00:24:12,703 [Jonas] I know you can. 467 00:24:12,703 --> 00:24:13,787 [Jiuming, over radio] Jonas. 468 00:24:14,747 --> 00:24:16,165 It's not your call, Jiuming. 469 00:24:16,165 --> 00:24:17,374 We've got company. 470 00:24:17,374 --> 00:24:18,792 [scanner trilling] 471 00:24:18,792 --> 00:24:20,461 Guys, it's a meg. 472 00:24:20,461 --> 00:24:21,754 - [alarm blaring] - [Sal] Approaching fast. 473 00:24:21,754 --> 00:24:23,088 That's not possible. 474 00:24:23,088 --> 00:24:24,715 they can't go through the thermocline. 475 00:24:24,715 --> 00:24:26,008 It's not come from the thermocline. 476 00:24:26,008 --> 00:24:27,259 I'm tracking it from the shore. 477 00:24:29,261 --> 00:24:31,096 Dive! Flank speed! 478 00:24:31,096 --> 00:24:34,183 [Sal] Engaging. Rerouting battery array. 479 00:24:34,183 --> 00:24:35,267 [Rigas] Hold on. 480 00:24:37,436 --> 00:24:39,188 Charging the predator countermeasures. 481 00:24:39,188 --> 00:24:41,357 We'll be dead before they're online. 482 00:24:41,357 --> 00:24:43,484 Thermocline's our only hope. 483 00:24:43,484 --> 00:24:44,985 I'm reading Haiqi's tracker. 484 00:24:46,612 --> 00:24:48,697 [sighs] Impossible. 485 00:24:48,697 --> 00:24:50,324 [DJ over radio] Well, impossible just got possible. 486 00:24:50,324 --> 00:24:51,951 Five hundred meters to the thermocline. 487 00:24:51,951 --> 00:24:53,911 [Lance, over radio] Haiqi's closing fast. 488 00:24:53,911 --> 00:24:55,162 [Sal] One hundred meters. 489 00:24:55,162 --> 00:24:56,247 She's right above us. 490 00:24:58,374 --> 00:25:00,000 Come on, come on! 491 00:25:00,000 --> 00:25:01,961 [Rigas, over radio] Entering the thermocline. 492 00:25:01,961 --> 00:25:03,379 Dive 1, Dive 2. 493 00:25:03,379 --> 00:25:05,005 Switch to low-frequency light. 494 00:25:05,005 --> 00:25:06,590 you don't want to attract any more megs. 495 00:25:06,590 --> 00:25:07,758 [Jiuming, over radio] I've lost her. 496 00:25:07,758 --> 00:25:09,176 She can't follow us through. 497 00:25:09,176 --> 00:25:10,552 [Lance, over radio] Can she? 498 00:25:10,552 --> 00:25:12,304 [Rigas, over radio] Going dark. 499 00:25:12,304 --> 00:25:14,265 I've never crossed the thermocline at 60 knots. 500 00:25:16,642 --> 00:25:18,894 [Jess] Careful. You don't want to burn out the engines. 501 00:25:18,894 --> 00:25:21,480 Don't worry, I'm not gonna break the pretty toys. 502 00:25:21,480 --> 00:25:22,815 [rumbling] 503 00:25:30,781 --> 00:25:31,782 Yes. 504 00:25:35,619 --> 00:25:36,954 She's still on us. 505 00:25:36,954 --> 00:25:38,163 [Jiuming, over radio] Thirty seconds 506 00:25:38,163 --> 00:25:40,416 - for the countermeasures. - Evasive. 507 00:25:40,416 --> 00:25:41,667 She must have followed our heat signature. 508 00:25:52,303 --> 00:25:53,512 [Meiying yelps] 509 00:25:53,512 --> 00:25:55,556 [submarine rumbling] 510 00:26:01,770 --> 00:26:02,896 [Rigas, over radio] How did your pet shark 511 00:26:02,896 --> 00:26:04,315 get down here, Jiuming? 512 00:26:04,315 --> 00:26:05,899 [Jiuming] She must have escaped. 513 00:26:05,899 --> 00:26:07,735 How did that happen? 514 00:26:07,735 --> 00:26:09,194 [Sal] Predator countermeasures active. 515 00:26:09,194 --> 00:26:10,279 [electricity crackles] 516 00:26:10,904 --> 00:26:12,364 Proximity alert. 517 00:26:12,364 --> 00:26:13,449 Megs. 518 00:26:16,577 --> 00:26:18,412 No way. 519 00:26:18,412 --> 00:26:19,872 [foreboding music playing] 520 00:26:28,756 --> 00:26:32,259 [Rigas] That's the biggest meg I've ever seen. 521 00:26:32,259 --> 00:26:35,054 Biggest meg anyone's ever seen. 522 00:26:35,054 --> 00:26:36,805 That's gotta be the apex predator. 523 00:26:38,557 --> 00:26:41,101 [submarine thuds] 524 00:26:41,101 --> 00:26:43,854 [Jiuming, over radio] Incredible. Megs are solitary. 525 00:26:43,854 --> 00:26:45,314 It's like they're being called. 526 00:26:46,982 --> 00:26:48,859 I'm changing the dive plan. 527 00:26:48,859 --> 00:26:50,569 We have to see what they're up to. 528 00:26:50,569 --> 00:26:52,488 And what about Meiying? 529 00:26:52,488 --> 00:26:53,822 Well, I vote we go. 530 00:26:54,782 --> 00:26:56,992 I wasn't asking you. 531 00:26:56,992 --> 00:26:58,994 [Jiuming, over radio] Oxygen reserves are at maximum. 532 00:26:58,994 --> 00:27:01,830 Predator countermeasures are deployed. 533 00:27:01,830 --> 00:27:03,874 Right now we are perfectly safe. 534 00:27:03,874 --> 00:27:06,710 Right now, yeah. 535 00:27:06,710 --> 00:27:09,546 If I see anything dangerous, I'm pulling the plug. 536 00:27:09,546 --> 00:27:10,756 [Jiuming, over radio] Mac, we're changing 537 00:27:10,756 --> 00:27:12,049 the mission profile. 538 00:27:12,049 --> 00:27:14,426 Proceeding on heading 227. 539 00:27:14,426 --> 00:27:15,677 Now, they're already off mission. 540 00:27:15,677 --> 00:27:17,012 They need to stay on course. 541 00:27:17,012 --> 00:27:18,347 Jonas, you're going way outside 542 00:27:18,347 --> 00:27:20,182 the sector we have already mapped. 543 00:27:20,182 --> 00:27:21,558 [Jiuming, over radio] This is an exploration mission. 544 00:27:21,558 --> 00:27:22,935 Let's explore. 545 00:27:23,936 --> 00:27:25,229 Copy that. 546 00:27:25,229 --> 00:27:26,313 - [sighs] - Eyes open, watch your backs. 547 00:27:26,313 --> 00:27:27,773 Really, Mac? 548 00:27:27,773 --> 00:27:29,942 So, we're gonna follow some giant sharks 549 00:27:29,942 --> 00:27:32,027 to a unknown sector? 550 00:27:32,027 --> 00:27:34,071 [clicks tongue] Man... 551 00:27:34,071 --> 00:27:36,198 This some dumbass shit, mark my words. 552 00:27:40,744 --> 00:27:42,955 [automated voice] Entering sector 21. 553 00:27:43,956 --> 00:27:45,416 [mysterious music playing] 554 00:27:59,888 --> 00:28:02,099 Commencing geographical scan. 555 00:28:03,976 --> 00:28:05,102 It's so beautiful. 556 00:28:07,354 --> 00:28:09,398 Your mum loved this place more than anything. 557 00:28:10,983 --> 00:28:12,651 I'm glad I finally get to see it. 558 00:28:14,945 --> 00:28:16,822 Don't get used to it. 559 00:28:16,822 --> 00:28:18,699 You're grounded for the rest of your life. 560 00:28:20,492 --> 00:28:21,827 [Meiying] I love you, too. 561 00:28:21,827 --> 00:28:23,704 [Jonas chuckles] 562 00:28:23,704 --> 00:28:26,498 [Lance, over radio] Haiqi 400 meters ahead and holding. 563 00:28:26,498 --> 00:28:28,000 [Meiying, over radio] Where are we going now? 564 00:28:28,000 --> 00:28:29,668 [Rigas, over radio] Into the unknown. 565 00:28:29,668 --> 00:28:32,463 [Jiuming, over radio] That's what we came for. 566 00:28:32,463 --> 00:28:34,214 I've got Haiqi's tracker ahead. 567 00:28:34,214 --> 00:28:35,924 Looks like she's circling. 568 00:28:35,924 --> 00:28:37,926 [sonar beeping] 569 00:28:47,811 --> 00:28:49,396 Look up. 570 00:28:49,396 --> 00:28:51,607 It's some instinctual gathering. 571 00:28:51,607 --> 00:28:52,941 [Rigas] Incredible. 572 00:28:54,651 --> 00:28:56,778 They're here to mate. 573 00:28:56,778 --> 00:28:59,573 This is why Haiqi has been acting strangely. 574 00:28:59,573 --> 00:29:01,992 Oh, great. More megs. 575 00:29:04,161 --> 00:29:06,121 - [scanner beeping rapidly] - [alarm blaring] 576 00:29:09,291 --> 00:29:10,876 The scanner's detecting an abnormal structure. 577 00:29:18,842 --> 00:29:20,552 No way. 578 00:29:20,552 --> 00:29:22,179 [Curtis] Is that a wreck? 579 00:29:25,474 --> 00:29:27,851 It's some kind of sea floor station. 580 00:29:27,851 --> 00:29:29,436 What could they be doing down here? 581 00:29:33,690 --> 00:29:35,067 Rigas, run all spectrums. 582 00:29:36,693 --> 00:29:38,195 [Rigas] No, that's no wreck. 583 00:29:38,195 --> 00:29:40,614 I'm getting heat signatures off it. 584 00:29:40,614 --> 00:29:42,157 [Rigas, over radio] Just can't see what's inside. 585 00:29:42,157 --> 00:29:43,534 [Jiuming, over radio] Multiple airlocks, 586 00:29:43,534 --> 00:29:44,868 power generation. 587 00:29:44,868 --> 00:29:47,246 The resources needed is staggering. 588 00:29:49,289 --> 00:29:51,708 Who would even have that technology? 589 00:29:51,708 --> 00:29:53,502 [sonar beeping] 590 00:29:53,502 --> 00:29:55,337 Sonar says there's something above us. 591 00:29:55,337 --> 00:29:57,464 It looks like a submarine. 592 00:29:57,464 --> 00:29:59,174 Let's take a look. 593 00:29:59,174 --> 00:30:00,384 [automated voice] Charges set. 594 00:30:00,384 --> 00:30:02,094 Priming zone for detonation. 595 00:30:02,094 --> 00:30:04,638 [man] Come on. We need to blow this ridge. 596 00:30:04,638 --> 00:30:06,557 [diver, over radio] Yeah, okay, okay. 597 00:30:06,557 --> 00:30:08,433 We don't wanna be down here any longer than needs be. 598 00:30:10,811 --> 00:30:12,980 [man, over radio] Yeah, well, this is the only place 599 00:30:12,980 --> 00:30:14,439 to mine this stuff. 600 00:30:16,149 --> 00:30:18,026 Slow and steady. 601 00:30:18,026 --> 00:30:19,570 [diver] Hey, Montes. 602 00:30:19,570 --> 00:30:20,862 Why do you get to stay in the submarine? 603 00:30:22,072 --> 00:30:24,491 [Montes] It's good to be the king. 604 00:30:24,491 --> 00:30:26,243 [automated voice] Incoming object detected. 605 00:30:26,243 --> 00:30:27,869 [sonar beeping] 606 00:30:28,996 --> 00:30:30,581 [Montes] Zoom in 400%. 607 00:30:38,463 --> 00:30:39,590 [speaking Spanish] 608 00:30:41,466 --> 00:30:44,219 [Montes, in English] Mana One crew is below us. 609 00:30:44,219 --> 00:30:47,055 There's no way they haven't seen the station. 610 00:30:47,055 --> 00:30:48,765 [diver] What are we gonna do? 611 00:30:48,765 --> 00:30:51,101 [Montes] I'm arming the explosives right now. 612 00:30:51,101 --> 00:30:52,519 You have to get out. 613 00:30:52,519 --> 00:30:54,438 What? Wait, no, you can't do that. 614 00:30:54,438 --> 00:30:56,273 There isn't time. You know there isn't time. 615 00:30:56,273 --> 00:30:57,941 It will take ten minutes to get clear. 616 00:30:59,318 --> 00:31:00,319 Montes! 617 00:31:07,326 --> 00:31:08,827 Sorry, guys. 618 00:31:08,827 --> 00:31:10,370 [diver] Montes! Montes, don't do it! 619 00:31:14,207 --> 00:31:15,208 [Sal, over radio] What was that? 620 00:31:17,669 --> 00:31:19,296 Landslide! 621 00:31:19,296 --> 00:31:21,381 I can't get ahead of it. I'm gonna have to go through. 622 00:31:21,381 --> 00:31:22,466 [alarm blaring] 623 00:31:35,062 --> 00:31:37,147 - [Montes grunting] - [alarm blaring] 624 00:31:43,987 --> 00:31:45,155 [Montes grunts] 625 00:31:55,916 --> 00:31:57,250 [Jess] Guys? What's happening? 626 00:31:57,250 --> 00:31:59,002 I'm reading a thermocline breach. 627 00:31:59,002 --> 00:32:01,129 Something's ripped a giant hole in it. 628 00:32:12,432 --> 00:32:14,434 Rerouting the thrusters. This is all we've got. 629 00:32:15,852 --> 00:32:16,853 [yelps] 630 00:32:20,148 --> 00:32:21,733 Vertical control is down. 631 00:32:22,818 --> 00:32:24,027 Hydraulics are non-responsive. 632 00:32:27,906 --> 00:32:28,907 We're pinned. 633 00:32:30,909 --> 00:32:31,910 [Jiuming] Coming in. 634 00:32:34,162 --> 00:32:35,789 - [Jiuming] Hold us steady. - [inhales sharply] Yeah. 635 00:32:38,166 --> 00:32:41,670 [Jonas, over radio] Jiuming. Sixty degrees down. 636 00:32:41,670 --> 00:32:43,088 Two feet forward. 637 00:32:46,758 --> 00:32:47,759 Jiuming! 638 00:32:51,263 --> 00:32:52,389 [alarm blaring] 639 00:32:57,060 --> 00:32:58,061 Go, go, go! 640 00:32:59,438 --> 00:33:00,814 Full thrust! Full thrust! 641 00:33:10,574 --> 00:33:11,867 - [Jiuming gasps] - [grunts] 642 00:33:12,617 --> 00:33:13,618 [Jonas] Jiuming! 643 00:33:15,078 --> 00:33:16,079 [Meiying] No! 644 00:33:27,090 --> 00:33:28,508 [DJ] There's no telemetry. 645 00:33:30,677 --> 00:33:33,221 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 646 00:33:34,848 --> 00:33:36,516 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 647 00:33:38,643 --> 00:33:41,021 [DJ] We've got nothing here. 648 00:33:41,021 --> 00:33:44,858 Keep trying, DJ. Jess, prep the rescue sub. Stat. 649 00:33:44,858 --> 00:33:46,943 - Ugh, what happened? - I don't know. 650 00:33:49,029 --> 00:33:50,822 How do we know if they're still alive? 651 00:33:50,822 --> 00:33:52,199 Prep the rescue vehicle. 652 00:33:54,951 --> 00:33:57,412 [DJ] Dive 1, Dive 2. Do you copy? 653 00:33:58,205 --> 00:33:59,372 Come on, Jonas. 654 00:34:01,792 --> 00:34:03,293 [Jonas, echoing] Meiying. 655 00:34:03,293 --> 00:34:05,378 [Meiying coughing] 656 00:34:05,378 --> 00:34:06,546 [echoing] Meiying. 657 00:34:08,298 --> 00:34:09,341 - Meiying. - [electricity crackles] 658 00:34:09,341 --> 00:34:10,884 [Meiying] What happened? 659 00:34:10,884 --> 00:34:12,010 [Jonas] Took a nasty hit. 660 00:34:14,012 --> 00:34:15,138 Uncle Jiuming? 661 00:34:16,056 --> 00:34:17,724 Where's Uncle Jiuming? 662 00:34:17,724 --> 00:34:20,268 - Where is he? - We can't raise him. 663 00:34:20,268 --> 00:34:23,021 Hey. We work the problems one by one. 664 00:34:24,231 --> 00:34:25,315 We do what's in front of us... 665 00:34:25,315 --> 00:34:26,566 [crying] 666 00:34:26,566 --> 00:34:27,651 ...and then we do the next thing. 667 00:34:28,985 --> 00:34:30,278 We're gonna be okay. 668 00:34:31,822 --> 00:34:33,406 [Jess] Mac! 669 00:34:33,406 --> 00:34:35,700 The rescue sub isn't working. 670 00:34:35,700 --> 00:34:38,119 [over radio] The battery array was deliberately shorted out. 671 00:34:38,119 --> 00:34:39,454 It looks like sabotage. 672 00:34:39,454 --> 00:34:40,539 How's that possible? 673 00:34:40,539 --> 00:34:41,957 This isn't a secure area. 674 00:34:41,957 --> 00:34:43,291 There are 30 people who work here. 675 00:34:43,291 --> 00:34:45,001 Well, how long to fix it? 676 00:34:45,001 --> 00:34:47,420 It's the control boards, Mac. There is no fixing it. 677 00:34:50,799 --> 00:34:52,342 [Rigas] Try it now. 678 00:34:52,342 --> 00:34:53,635 [Meiying] What's our status? 679 00:34:53,635 --> 00:34:54,719 [Jonas] No comms, no heat. 680 00:34:55,846 --> 00:34:57,597 We're losing air fast. 681 00:34:57,597 --> 00:34:58,765 [Rigas] This isn't working. 682 00:34:58,765 --> 00:35:00,141 Flood in my extra O2. 683 00:35:01,726 --> 00:35:02,894 Already done. 684 00:35:02,894 --> 00:35:05,188 [Sal] I've got one last idea. 685 00:35:05,188 --> 00:35:07,190 Route the power through the heating cell. 686 00:35:07,190 --> 00:35:08,316 [radio static] 687 00:35:13,488 --> 00:35:15,615 I got Dive 1. Mac, I got Dive 1. 688 00:35:15,615 --> 00:35:17,784 - Jonas? - [Jonas chuckles over radio] 689 00:35:17,784 --> 00:35:19,411 Good to hear your voice, Mac. 690 00:35:19,411 --> 00:35:21,663 Not as good as it is to hear yours, brother. 691 00:35:21,663 --> 00:35:23,164 Talk to me. 692 00:35:23,164 --> 00:35:25,083 [smacks lips] It ain't good. 693 00:35:25,083 --> 00:35:27,752 Almost every system is down, and we're losing air fast. 694 00:35:27,752 --> 00:35:30,672 We'll get into the emergency dive suits... 695 00:35:30,672 --> 00:35:31,965 and we're gonna need a ride up. 696 00:35:33,592 --> 00:35:34,593 Jonas... 697 00:35:35,427 --> 00:35:36,678 it's not gonna be possible. 698 00:35:38,054 --> 00:35:39,598 What are you talking about? 699 00:35:39,598 --> 00:35:41,474 The battery array. It shorted out 700 00:35:41,474 --> 00:35:43,435 the control board in the rescue sub. 701 00:35:43,435 --> 00:35:44,895 We're investigating it now. 702 00:35:48,356 --> 00:35:49,357 Jonas? 703 00:35:50,650 --> 00:35:51,735 Jonas, can you hear me? 704 00:35:53,653 --> 00:35:55,113 Jonas, we can't get to you. 705 00:35:55,113 --> 00:35:56,948 [breathing heavily] 706 00:35:58,992 --> 00:35:59,993 We're gonna walk. 707 00:36:01,995 --> 00:36:03,455 We're gonna walk back across the trench. 708 00:36:03,455 --> 00:36:05,540 Make it into that sea floor station. 709 00:36:05,540 --> 00:36:07,083 And we're gonna get inside. 710 00:36:07,083 --> 00:36:08,960 And then we're gonna get to the surface. 711 00:36:08,960 --> 00:36:11,463 Those suits have two hours of air tops. 712 00:36:11,463 --> 00:36:13,965 They're only designed for brief extravehicular work. 713 00:36:13,965 --> 00:36:16,384 We'll go slow and steady. They'll hold. 714 00:36:16,384 --> 00:36:18,261 It's three kilometers. 715 00:36:18,261 --> 00:36:20,180 You'll be defenseless out there. 716 00:36:20,180 --> 00:36:22,015 What do you want from me, Mac? 717 00:36:22,015 --> 00:36:24,643 This is what we got, and this is what we're gonna do. 718 00:36:24,643 --> 00:36:25,727 [breathing heavily] 719 00:36:27,062 --> 00:36:28,730 Half our team is dead, 720 00:36:28,730 --> 00:36:30,357 and I'm not losing the other half. 721 00:36:36,321 --> 00:36:38,949 [automated voice] Beginning suit initialization. 722 00:36:38,949 --> 00:36:40,992 Joint actuators functioning. 723 00:36:40,992 --> 00:36:44,454 Ultrasonic signal communications online. 724 00:36:44,454 --> 00:36:46,247 Initialization complete. 725 00:36:49,334 --> 00:36:51,795 Abandoning Dive 1, Mac. 726 00:36:51,795 --> 00:36:53,213 [air hisses] 727 00:36:53,213 --> 00:36:55,840 The radios won't relay to the surface, so we're going dark. 728 00:36:55,840 --> 00:36:57,884 Talk to you on the other side. 729 00:36:57,884 --> 00:36:59,177 Godspeed, Jonas. 730 00:37:05,976 --> 00:37:07,811 [automated voice] Emergency escape initiated. 731 00:37:25,870 --> 00:37:27,288 [distant chittering] 732 00:37:53,398 --> 00:37:54,482 [Jiuming, over radio] Hey. Whoa! 733 00:37:56,109 --> 00:37:57,152 Almost killed you. 734 00:37:58,194 --> 00:37:59,362 The hell are you doing? 735 00:37:59,362 --> 00:38:01,114 Saving your ass. 736 00:38:01,114 --> 00:38:02,782 And walking back to that station. 737 00:38:04,534 --> 00:38:06,244 What are you doing? 738 00:38:06,244 --> 00:38:07,912 Saving your ass. 739 00:38:07,912 --> 00:38:10,331 And walking back to that station. 740 00:38:10,331 --> 00:38:11,875 - Don't have much time. - Let's get going. 741 00:38:14,544 --> 00:38:15,920 - Jiu. - Oh. 742 00:38:17,589 --> 00:38:19,632 [in Mandarin] Uncle, I thought you-- 743 00:38:19,632 --> 00:38:21,468 You're not going to get rid of me that easily. 744 00:38:23,553 --> 00:38:24,679 [Rigas, in English] Hey. 745 00:38:24,679 --> 00:38:26,723 Hey. Let me check. 746 00:38:26,723 --> 00:38:27,807 [automated voice] Air left... 747 00:38:27,807 --> 00:38:29,392 Hey, you need to calm down 748 00:38:29,392 --> 00:38:30,894 or you're gonna run out of oxygen, Lance. 749 00:38:30,894 --> 00:38:32,687 [breathes heavily] I don't think i can. 750 00:38:32,687 --> 00:38:34,439 [Rigas] Think of it as cosplay. 751 00:38:34,439 --> 00:38:37,859 [Sal, chuckling] Or we could be paintballing. 752 00:38:37,859 --> 00:38:39,694 [Curtis] Like the ultimate team-building exercise. 753 00:38:39,694 --> 00:38:41,112 [Jonas] We need to cover distance 754 00:38:41,112 --> 00:38:42,947 while the megs are still occupied. 755 00:38:42,947 --> 00:38:44,532 [automated voice] Three kilometers to destination. 756 00:38:44,532 --> 00:38:46,409 [Meiying] Away from the megs is fine by me. 757 00:38:46,409 --> 00:38:48,119 [Jiuming] We're a strong group. 758 00:38:48,119 --> 00:38:49,329 We can do this. 759 00:38:51,831 --> 00:38:53,708 Amazing. 760 00:38:53,708 --> 00:38:56,669 Lighting courtesy of Mother Nature. 761 00:38:56,669 --> 00:38:58,129 [Sal] It's incredible, 762 00:38:58,129 --> 00:39:00,256 there are new species all around us. 763 00:39:00,256 --> 00:39:02,550 Hey. Look. 764 00:39:02,550 --> 00:39:04,344 Look at this. It's beautiful. 765 00:39:08,056 --> 00:39:10,225 [Lance] Hello, my little biolum-- 766 00:39:10,225 --> 00:39:11,976 [screaming] 767 00:39:11,976 --> 00:39:14,270 There's a snake! There's a snake! 768 00:39:14,270 --> 00:39:16,272 Get this monster off my head! 769 00:39:16,272 --> 00:39:17,357 [screaming] 770 00:39:19,567 --> 00:39:21,319 [grunts, breathes heavily] 771 00:39:21,319 --> 00:39:22,904 No touching stuff. 772 00:39:22,904 --> 00:39:24,906 [Lance, breathing heavily] He started it. 773 00:39:27,492 --> 00:39:28,785 [Mac] Everyone clear the station. 774 00:39:28,785 --> 00:39:30,411 DJ, what's our time on Jonas? 775 00:39:30,411 --> 00:39:32,247 [DJ] Forty-one minutes since they went dark. 776 00:39:32,247 --> 00:39:33,623 At best, it'll take another hour 777 00:39:33,623 --> 00:39:34,791 for them to cover the distance. 778 00:39:34,791 --> 00:39:36,626 Listen up. 779 00:39:36,626 --> 00:39:38,670 We know there's some kind of rogue operation in the trench. 780 00:39:38,670 --> 00:39:39,879 Now, some bastard's got his fingers 781 00:39:39,879 --> 00:39:41,381 in our operation here. 782 00:39:41,381 --> 00:39:43,424 That sub was definitely sabotaged, 783 00:39:43,424 --> 00:39:45,009 so we've got a mole on the station. 784 00:39:45,009 --> 00:39:47,428 DJ, I want you to pull all surveillance footage 785 00:39:47,428 --> 00:39:49,597 from the sub bay for the last 24 hours. 786 00:39:49,597 --> 00:39:51,808 Jess, run the personnel files on the crew, 787 00:39:51,808 --> 00:39:53,810 look for anything suspect. 788 00:39:53,810 --> 00:39:55,145 We're gonna get these sons of bitches, 789 00:39:55,145 --> 00:39:56,896 but we have to watch our own backs. 790 00:39:56,896 --> 00:39:59,899 One of us mans the DCC at all times, understood? 791 00:39:59,899 --> 00:40:00,984 Yes. 792 00:40:05,029 --> 00:40:07,532 [Rigas, breathing heavily] Is it just me, 793 00:40:07,532 --> 00:40:09,617 or does walking three kilometers underwater 794 00:40:09,617 --> 00:40:11,369 sound like hard work? 795 00:40:11,369 --> 00:40:13,371 [Curtis] It certainly wasn't on my to-do list. 796 00:40:16,875 --> 00:40:19,419 [Lance] Baby octopi. 797 00:40:19,419 --> 00:40:21,588 So many colors. That's incredible. 798 00:40:21,588 --> 00:40:23,506 [breathing heavily] 799 00:40:25,341 --> 00:40:26,676 [Meiying] Anybody wanna play a game? 800 00:40:26,676 --> 00:40:27,760 [Jiuming] A game? 801 00:40:27,760 --> 00:40:29,345 [Rigas] This isn't a game. 802 00:40:29,345 --> 00:40:31,848 She means to keep our minds occupied. 803 00:40:31,848 --> 00:40:34,684 [Rigas] Right now, my mind is pretty damn occupied. 804 00:40:45,111 --> 00:40:46,279 [breathes heavily, yelps] 805 00:40:48,114 --> 00:40:49,574 [panting] 806 00:40:54,162 --> 00:40:55,914 [Lance screaming] 807 00:40:55,914 --> 00:40:58,249 There's a... there's a... It's... [screams] 808 00:40:58,833 --> 00:41:00,001 Lance? 809 00:41:00,001 --> 00:41:01,711 What was it? 810 00:41:01,711 --> 00:41:03,713 - [Curtis] I didn't see. - [Sal] Where's Lance? 811 00:41:03,713 --> 00:41:05,006 [Sal] Is it a meg? 812 00:41:07,467 --> 00:41:09,636 [Sal] Some... something's happened to him. I know it. 813 00:41:09,636 --> 00:41:10,720 [Jiuming] Lance? 814 00:41:11,596 --> 00:41:12,889 [breathing heavily] 815 00:41:14,474 --> 00:41:17,435 [Sal] No. Oh, no. 816 00:41:17,435 --> 00:41:19,062 We have to keep moving. 817 00:41:19,062 --> 00:41:20,813 No, we... We can't just leave him out there. 818 00:41:20,813 --> 00:41:22,232 We need to find him! 819 00:41:22,232 --> 00:41:23,650 Please, Jiuming. 820 00:41:23,650 --> 00:41:24,776 - I'm sorry. - [Sal sobbing] 821 00:41:25,693 --> 00:41:26,694 He's gone. 822 00:41:29,364 --> 00:41:32,158 Rigas, cover our six. Shoot anything that moves. 823 00:41:34,244 --> 00:41:36,204 You bet your ass I will. 824 00:41:37,830 --> 00:41:39,332 [electricity crackling] 825 00:41:42,377 --> 00:41:43,628 [tool clanking] 826 00:41:46,547 --> 00:41:47,548 [Montes grunts] 827 00:41:52,720 --> 00:41:54,639 [automated voice] Comms online. 828 00:41:54,639 --> 00:41:55,723 [laptop trills] 829 00:41:57,350 --> 00:41:59,686 What happened to you? 830 00:41:59,686 --> 00:42:02,438 [Montes] The Mana One crew stumbled upon our station. 831 00:42:02,438 --> 00:42:04,315 I took them out with a landslide. 832 00:42:04,315 --> 00:42:06,901 Okay, this is... this is out of control. 833 00:42:06,901 --> 00:42:08,611 [scoffs] You authorized me 834 00:42:08,611 --> 00:42:11,614 to do whatever's necessary to protect our operation. 835 00:42:11,614 --> 00:42:13,199 No. [chuckles] 836 00:42:14,075 --> 00:42:15,535 They're not dead. 837 00:42:15,535 --> 00:42:19,706 They are walking right now to the station. 838 00:42:19,706 --> 00:42:20,915 If they get there, 839 00:42:21,791 --> 00:42:23,543 we are screwed. 840 00:42:23,543 --> 00:42:26,004 - [sighs] - [tool clatters] 841 00:42:26,004 --> 00:42:27,505 [Rigas] There's still a kilometer to go, 842 00:42:27,505 --> 00:42:28,840 straight through that valley, 843 00:42:28,840 --> 00:42:30,300 and we don't have 844 00:42:30,300 --> 00:42:32,218 the bioluminescence to cover us. 845 00:42:32,218 --> 00:42:33,511 [Jiuming] We're going to be totally exposed out there. 846 00:42:33,511 --> 00:42:35,138 [Jonas] We don't have a choice. 847 00:42:35,138 --> 00:42:37,557 We only have enough air to go straight through. 848 00:42:37,557 --> 00:42:41,394 [breathes deeply] Let's keep our lights on low spectrum. 849 00:42:41,394 --> 00:42:43,313 [Rigas] Yeah. We don't want to attract the megs. 850 00:42:43,313 --> 00:42:46,065 [automated voice] One kilometer to destination. 851 00:42:46,065 --> 00:42:47,692 - [Rigas exhales] - [Jonas] O2 check? 852 00:42:47,692 --> 00:42:49,277 [Meiying] 65%. 853 00:42:49,277 --> 00:42:50,361 [Rigas] 50. 854 00:42:50,361 --> 00:42:52,572 [Sal] 26%. 855 00:42:52,572 --> 00:42:54,115 It's not gonna be enough. [breathing heavily] 856 00:42:54,115 --> 00:42:55,700 [Rigas] Hey, look at me. Look at me. 857 00:42:55,700 --> 00:42:57,994 Look at me, okay? Focus, okay? 858 00:42:57,994 --> 00:43:00,538 You can do this. Remember the training. 859 00:43:02,165 --> 00:43:03,916 [Jonas] Anything on sonar? 860 00:43:03,916 --> 00:43:06,210 [Jiuming] I got something, right at the edge of my range. 861 00:43:07,253 --> 00:43:09,005 Keeps going in and out. 862 00:43:09,005 --> 00:43:10,089 [sonar beeps] 863 00:43:12,133 --> 00:43:13,301 Stalking us. 864 00:43:22,101 --> 00:43:23,394 [automated voice] Proximity alert. 865 00:43:25,104 --> 00:43:26,564 - [Meiying screams] - [Sal] What is it? 866 00:43:26,564 --> 00:43:28,566 [all grunting] 867 00:43:32,445 --> 00:43:33,696 [Jonas] It's just a shoal of fish. 868 00:43:33,696 --> 00:43:35,365 [all breathing heavily] 869 00:43:35,365 --> 00:43:36,908 [Jonas] Stay calm, everyone. 870 00:43:36,908 --> 00:43:38,659 - [Jiuming] Are you okay? - Yeah. 871 00:43:38,659 --> 00:43:39,744 [Jonas] Keep moving. 872 00:43:42,663 --> 00:43:43,915 Ayo, Mac. 873 00:43:43,915 --> 00:43:45,500 We got jack on the security footage. 874 00:43:45,500 --> 00:43:46,709 Somebody deleted it. 875 00:43:46,709 --> 00:43:47,794 For the sub bay? 876 00:43:47,794 --> 00:43:49,754 For the whole damn station. 877 00:43:49,754 --> 00:43:51,506 They're good, but they don't know everything. 878 00:43:51,506 --> 00:43:53,674 There's a satellite uplink with an encrypted backup. 879 00:43:53,674 --> 00:43:55,093 I'm gonna go to the server room, 880 00:43:55,093 --> 00:43:56,469 see if I can pull it down. 881 00:43:56,469 --> 00:43:57,970 Time? 882 00:43:57,970 --> 00:43:59,389 One hour, 50. They'll be out of air soon. 883 00:43:59,389 --> 00:44:01,432 I'm scanning all channels, but nothing yet. 884 00:44:06,521 --> 00:44:09,440 That's it. Maybe 400 meters. 885 00:44:14,987 --> 00:44:16,030 [automated voice] Warning. 886 00:44:16,030 --> 00:44:17,532 Entering oxygen reserves. 887 00:44:17,532 --> 00:44:19,367 You can do this. 888 00:44:19,367 --> 00:44:21,369 - Yeah? - Yeah. [breath trembling] 889 00:44:21,369 --> 00:44:23,121 [Jiuming] I'm getting a reading. 890 00:44:23,121 --> 00:44:24,747 Many contacts to our right. 891 00:44:26,124 --> 00:44:27,166 Coming in fast. 892 00:44:30,169 --> 00:44:31,838 What, megs? 893 00:44:31,838 --> 00:44:35,091 No. Smaller. Faster. 894 00:44:38,594 --> 00:44:40,763 Everybody make it to the station! 895 00:44:40,763 --> 00:44:42,473 - Go, move! - [automated voice] Warning. 896 00:44:42,473 --> 00:44:43,724 - Oxygen level low. - [Rigas] Come on. 897 00:44:44,016 --> 00:44:45,351 - [Jonas] Come on. - [Sal] I'm out of air. 898 00:44:46,102 --> 00:44:47,520 [Jiuming] They're coming over the ridge! 899 00:44:49,188 --> 00:44:50,189 [snarling] 900 00:44:51,816 --> 00:44:53,109 What are those things? 901 00:44:53,109 --> 00:44:54,569 [Jiuming] It's too far. 902 00:44:54,569 --> 00:44:56,654 [Jonas] We need to make a stand! 903 00:44:56,654 --> 00:44:57,780 Turn and fight! 904 00:44:58,781 --> 00:44:59,782 [creatures snarling] 905 00:45:04,245 --> 00:45:05,246 [grunting] 906 00:45:10,251 --> 00:45:11,252 [yells] 907 00:45:12,003 --> 00:45:13,004 Come on! 908 00:45:14,547 --> 00:45:16,799 [creature snarling] 909 00:45:16,799 --> 00:45:18,217 - [Meiying screams] - Meiying! 910 00:45:18,217 --> 00:45:19,927 [Meiying] Help! Shoot their head! 911 00:45:19,927 --> 00:45:21,179 - Meiying! - Uncle! 912 00:45:24,140 --> 00:45:25,600 [Jiuming, grunting] I've got you! 913 00:45:25,600 --> 00:45:27,602 [in Mandarin] Hold on! 914 00:45:27,602 --> 00:45:29,187 [Meiying, in English] They're biting through the suit. 915 00:45:31,481 --> 00:45:32,607 [Jonas] Meiying! 916 00:45:34,066 --> 00:45:36,319 [grunting] 917 00:45:36,319 --> 00:45:37,403 [creatures snarling] 918 00:45:38,196 --> 00:45:39,405 [grunting] 919 00:45:40,656 --> 00:45:41,866 [grunts] 920 00:45:41,866 --> 00:45:43,784 [groans] No. No. 921 00:45:43,784 --> 00:45:45,328 Hold on, Curtis! 922 00:45:45,328 --> 00:45:47,288 [Sal] Too many! We don't have a chance! 923 00:45:50,583 --> 00:45:51,876 [snarling] 924 00:45:59,258 --> 00:46:00,927 [tense music playing] 925 00:46:00,927 --> 00:46:02,011 [creatures screeching] 926 00:46:06,140 --> 00:46:07,350 Everybody stay back! 927 00:46:09,268 --> 00:46:10,436 Keep going! 928 00:46:18,152 --> 00:46:19,362 [Jonas] Jiuming! 929 00:46:19,362 --> 00:46:20,613 [Jiuming] There's no choice. 930 00:46:22,156 --> 00:46:23,699 You really want to die, don't you? 931 00:46:32,667 --> 00:46:33,960 [metal creaking] 932 00:46:34,752 --> 00:46:35,836 [all grunting] 933 00:46:47,181 --> 00:46:48,683 [Meiying shrieks] 934 00:46:48,683 --> 00:46:50,393 Gotta make it to the airlock! 935 00:47:03,739 --> 00:47:04,991 [automated voice] Warning. Low air. 936 00:47:04,991 --> 00:47:06,367 It's no use 937 00:47:06,367 --> 00:47:07,451 - I'm holding you back. - Low air. 938 00:47:10,997 --> 00:47:12,707 - It's not too far. - [breathing heavily] 939 00:47:12,707 --> 00:47:14,250 You can make it! 940 00:47:14,250 --> 00:47:15,918 [automated voice] Warning. Low air. 941 00:47:15,918 --> 00:47:18,254 [Jiuming grunting] 942 00:47:18,254 --> 00:47:19,839 - Warning. Low air. - [breathing heavily, grunts] 943 00:47:19,839 --> 00:47:21,716 [Jiuming gasps, yells] 944 00:47:21,716 --> 00:47:23,009 [automated voice] Air depleted. 945 00:47:23,009 --> 00:47:24,427 [Sal screaming] 946 00:47:25,761 --> 00:47:26,762 [Jiuming screams] 947 00:47:28,097 --> 00:47:30,308 [grunts, screaming] 948 00:47:33,102 --> 00:47:34,895 - [Meiying] Uncle! - [breathes heavily] 949 00:47:34,895 --> 00:47:36,606 [automated voice] Visor failure imminent. 950 00:47:36,606 --> 00:47:38,107 [grunts] 951 00:47:38,107 --> 00:47:39,191 [Jonas] Jiuming! 952 00:47:39,191 --> 00:47:40,901 [breathing heavily, grunting] 953 00:47:40,901 --> 00:47:42,862 [both breathing heavily] 954 00:47:44,822 --> 00:47:46,365 [clanking] 955 00:47:46,365 --> 00:47:48,451 Okay. We gotta go. We don't have a choice. 956 00:47:48,451 --> 00:47:50,036 [Jonas] He's coming back around! 957 00:47:50,036 --> 00:47:51,746 - [Curtis] Oh, God! - [Jonas] Go, go, go! 958 00:47:54,624 --> 00:47:55,875 We have to do the override. 959 00:47:56,917 --> 00:47:58,502 [Curtis and Rigas panting] 960 00:47:58,502 --> 00:48:00,171 [Jiuming] Come on, hurry up. 961 00:48:00,171 --> 00:48:02,965 - Rigas, come on! - [suit beeping rapidly] 962 00:48:02,965 --> 00:48:04,133 [Rigas] You can do it. Get in! 963 00:48:06,719 --> 00:48:09,180 - [Meiying screams] - Shut the door! 964 00:48:09,180 --> 00:48:10,681 Curtis, you'll be okay. 965 00:48:10,681 --> 00:48:11,932 [automated voice] Suit implosion imminent. 966 00:48:12,475 --> 00:48:14,143 - Almost there. Almost there! - [Curtis] Oh, my God. 967 00:48:15,102 --> 00:48:16,145 [all grunt] 968 00:48:16,145 --> 00:48:17,438 It's gonna implode. 969 00:48:17,438 --> 00:48:18,814 [Rigas] Depressurize the room! 970 00:48:18,814 --> 00:48:20,566 - [beeping continues] - No, no, no. 971 00:48:20,566 --> 00:48:22,109 - [Implosion] - No! 972 00:48:22,109 --> 00:48:23,194 [both scream] 973 00:48:39,919 --> 00:48:41,712 [somber music playing] 974 00:49:04,276 --> 00:49:06,278 [Rigas] Son of a bitch! 975 00:49:06,278 --> 00:49:07,655 I hate these things! 976 00:49:09,323 --> 00:49:11,200 [Jonas] Hey, Rigas. 977 00:49:11,200 --> 00:49:12,910 Let's try to keep it together. 978 00:49:14,578 --> 00:49:16,038 We ain't out of the woods yet. 979 00:49:27,800 --> 00:49:29,009 [electricity buzzing] 980 00:49:35,224 --> 00:49:37,184 [footsteps echoing] 981 00:49:44,233 --> 00:49:45,234 Rigas. 982 00:49:57,413 --> 00:49:58,873 [Meiying] Where is everybody? 983 00:50:13,554 --> 00:50:14,889 [exhales sharply] 984 00:50:14,889 --> 00:50:16,265 What is that smell? 985 00:50:18,058 --> 00:50:19,143 Divers. 986 00:50:27,860 --> 00:50:28,903 Nobody home. 987 00:50:30,362 --> 00:50:31,489 [Rigas] I'll cover the door. 988 00:50:37,912 --> 00:50:41,916 Whoever's running this is not our friend. 989 00:50:41,916 --> 00:50:43,250 We need to contact Mana One ASAP. 990 00:50:43,250 --> 00:50:44,543 Think you can handle it? 991 00:50:44,543 --> 00:50:45,836 Yeah. Yeah, sure. 992 00:50:49,465 --> 00:50:51,509 What is this that they're mining? 993 00:50:51,509 --> 00:50:53,344 [Rigas] Whatever it is, they're sending it 994 00:50:53,344 --> 00:50:55,346 up to the surface with these pods. 995 00:50:55,346 --> 00:50:56,597 [keyboard clacking] 996 00:51:01,894 --> 00:51:04,814 Mmm. Rare earth metals. 997 00:51:04,814 --> 00:51:06,398 They're used in superconductors, 998 00:51:06,398 --> 00:51:09,235 aerospace and quantum computing. 999 00:51:09,235 --> 00:51:12,613 This box alone could be a billion dollars. 1000 00:51:13,948 --> 00:51:15,658 "Billion" with a "B?" 1001 00:51:15,658 --> 00:51:16,742 Yes. 1002 00:51:16,742 --> 00:51:17,827 - [laptop trills] - Mana One. 1003 00:51:17,827 --> 00:51:19,453 Jonas. Comms are live. 1004 00:51:21,497 --> 00:51:22,706 [radio static] 1005 00:51:24,291 --> 00:51:25,626 [Jonas] Come in. 1006 00:51:25,626 --> 00:51:27,419 It's Jonas. Getting this? 1007 00:51:27,419 --> 00:51:28,712 Hey, you're alive. 1008 00:51:28,712 --> 00:51:31,048 What's your status? 1009 00:51:31,048 --> 00:51:33,384 We lost Lance, Sal, and Curtis. 1010 00:51:34,760 --> 00:51:36,095 We're at the station. 1011 00:51:36,095 --> 00:51:38,722 It's a rogue mining operation. 1012 00:51:38,722 --> 00:51:40,140 Is there anyone down there? 1013 00:51:40,140 --> 00:51:42,017 Not that we've seen so far. 1014 00:51:42,017 --> 00:51:43,477 They've infiltrated Mana One. 1015 00:51:43,477 --> 00:51:45,521 The rescue sub was sabotaged. 1016 00:51:45,521 --> 00:51:47,731 - By who? - We're working on it. 1017 00:51:47,731 --> 00:51:48,816 But check this out. 1018 00:51:48,816 --> 00:51:50,484 I was going over the video 1019 00:51:50,484 --> 00:51:52,820 of when you went over that station before. 1020 00:51:52,820 --> 00:51:54,154 Look at the north side. 1021 00:51:56,991 --> 00:51:59,660 [Jiuming] Looks like emergency escape pods. 1022 00:51:59,660 --> 00:52:01,996 [Meiying] It's the opposite side from where we are. 1023 00:52:17,761 --> 00:52:19,388 [Meiying] Feels dead in here. 1024 00:52:19,388 --> 00:52:20,472 Stay close. 1025 00:52:23,601 --> 00:52:25,060 These are my designs. 1026 00:52:26,228 --> 00:52:27,396 How do they have this? 1027 00:52:39,909 --> 00:52:41,201 Looks like this is it. 1028 00:52:47,207 --> 00:52:48,292 [Jiuming sighs] 1029 00:52:52,463 --> 00:52:53,631 On three. 1030 00:52:53,631 --> 00:52:55,174 Three. 1031 00:52:55,174 --> 00:52:56,592 [both grunting] 1032 00:52:59,595 --> 00:53:00,846 - [Jiuming] Again. - It's not gonna work. 1033 00:53:00,846 --> 00:53:02,848 [both grunting] 1034 00:53:12,441 --> 00:53:13,442 After you. 1035 00:53:16,695 --> 00:53:19,073 [Rigas] Ah, this is more like it. 1036 00:53:19,073 --> 00:53:21,075 Let's crack open a pod and get out of here. 1037 00:53:23,369 --> 00:53:25,245 [Jiuming] Nothing here. 1038 00:53:25,245 --> 00:53:27,122 These controls ain't working. 1039 00:53:27,122 --> 00:53:28,457 We need to close the hatch. 1040 00:53:28,457 --> 00:53:29,625 [Rigas] On it. 1041 00:53:29,625 --> 00:53:31,001 [hatch whirring] 1042 00:53:34,171 --> 00:53:36,382 Guys, that wasn't me. 1043 00:53:38,550 --> 00:53:41,136 Jonas, now that I have you here, 1044 00:53:41,136 --> 00:53:42,638 we need to talk candidly. 1045 00:53:42,638 --> 00:53:44,306 I have full control of the station, 1046 00:53:44,306 --> 00:53:45,891 and I've locked down this room. 1047 00:53:45,891 --> 00:53:47,101 Jess? 1048 00:53:47,101 --> 00:53:48,769 Your life is in my hands. 1049 00:53:48,769 --> 00:53:49,979 What are you doing, Jess? 1050 00:53:52,439 --> 00:53:54,858 These are your friends. 1051 00:53:54,858 --> 00:53:56,485 They've been with you for years. 1052 00:53:56,485 --> 00:53:58,070 I know it hurts. 1053 00:53:58,070 --> 00:53:59,571 And we're talking because I'd prefer 1054 00:53:59,571 --> 00:54:01,448 we were on the same side. 1055 00:54:01,448 --> 00:54:03,659 All making so much money, it ceases to have meaning. 1056 00:54:03,659 --> 00:54:05,077 You're offering us money? 1057 00:54:07,746 --> 00:54:10,040 Three of our friends are dead because of you. 1058 00:54:10,040 --> 00:54:11,917 You think I'm gonna forget about that? 1059 00:54:15,629 --> 00:54:18,257 No, no, no, no, no! That's the first escape pod! 1060 00:54:18,257 --> 00:54:19,717 Son of a bitch! 1061 00:54:19,717 --> 00:54:23,887 Rigas? Rigas, you can save Meiying. 1062 00:54:23,887 --> 00:54:26,724 Take that speargun and shoot Jonas in the heart. 1063 00:54:29,268 --> 00:54:30,269 [slurps] 1064 00:54:38,694 --> 00:54:40,362 [breathing heavily] 1065 00:54:48,537 --> 00:54:50,080 Don't shoot him. 1066 00:54:53,917 --> 00:54:55,419 [breathing heavily] 1067 00:55:02,968 --> 00:55:03,969 Do it. 1068 00:55:04,678 --> 00:55:05,846 Go ahead. 1069 00:55:08,182 --> 00:55:10,059 It's the only way Meiying survives. 1070 00:55:14,271 --> 00:55:15,355 Do it. 1071 00:55:17,566 --> 00:55:18,567 Rigas! 1072 00:55:19,985 --> 00:55:21,653 Do it! 1073 00:55:21,653 --> 00:55:24,364 [Rigas breathing heavily, shuddering] 1074 00:55:24,364 --> 00:55:26,283 - Do it! - No. I'm sorry. 1075 00:55:26,283 --> 00:55:29,995 I'm sorry. I'm sorry, I can't. I can't. I can't. [exhales] 1076 00:55:29,995 --> 00:55:31,538 [breathes deeply] 1077 00:55:36,502 --> 00:55:37,753 [breath trembling] 1078 00:55:37,753 --> 00:55:39,421 That was the last pod. 1079 00:55:41,632 --> 00:55:43,801 I told you that wouldn't work. 1080 00:55:43,801 --> 00:55:44,885 Put me on. 1081 00:55:47,721 --> 00:55:49,932 [Driscoll] Oh, sorry it had to come to this. 1082 00:55:51,141 --> 00:55:52,518 So... 1083 00:55:52,518 --> 00:55:54,144 we'll be back at work in a week, 1084 00:55:54,144 --> 00:55:58,107 using your technology to take whatever we want. 1085 00:55:58,107 --> 00:56:01,652 Your institute'll be a platform that we use 1086 00:56:01,652 --> 00:56:05,072 to plunder the ocean for decades. 1087 00:56:05,072 --> 00:56:06,824 [in Mandarin] Karma will get you. 1088 00:56:06,824 --> 00:56:09,201 [Driscoll in English] And before you start whining about the ecosystem, 1089 00:56:09,201 --> 00:56:11,203 who cares? We'll make billions. 1090 00:56:11,203 --> 00:56:13,622 And no one is going to see the damage we do. 1091 00:56:13,622 --> 00:56:14,706 [in Mandarin] Shut up! 1092 00:56:16,583 --> 00:56:18,377 [Driscoll, in English] Jess, I've already dispatched 1093 00:56:18,377 --> 00:56:20,754 a clean-up crew to Mana One. 1094 00:56:20,754 --> 00:56:21,839 Finish this. 1095 00:56:23,882 --> 00:56:24,883 [metal thuds] 1096 00:56:26,426 --> 00:56:29,096 [Rigas] How do we open the door? 1097 00:56:29,096 --> 00:56:31,348 [Jiuming] If we could cut the comm link to the surface... 1098 00:56:32,474 --> 00:56:33,892 she couldn't control anything. 1099 00:56:33,892 --> 00:56:35,352 [Rigas] But it's back in the first room, 1100 00:56:35,352 --> 00:56:37,396 and there's no getting through this door. 1101 00:56:37,396 --> 00:56:39,439 This airlock still works! 1102 00:56:39,439 --> 00:56:41,692 Why would you go through the airlock? There's no pod. 1103 00:56:41,692 --> 00:56:43,819 I'll swim to the airlock where we came in 1104 00:56:43,819 --> 00:56:45,237 and do the override. 1105 00:56:45,237 --> 00:56:48,365 You have no suit. How could it work? 1106 00:56:48,365 --> 00:56:50,409 [Rigas] Water doesn't compress under pressure, 1107 00:56:50,409 --> 00:56:52,494 so if he can force water in his sinus cavities, 1108 00:56:52,494 --> 00:56:55,038 he could survive 30, maybe 60 seconds 1109 00:56:55,038 --> 00:56:56,456 before he passes out. 1110 00:56:56,456 --> 00:56:57,583 - It is possible. - [breathes deeply] 1111 00:57:00,085 --> 00:57:02,004 We work the problems one by one. 1112 00:57:02,004 --> 00:57:03,755 [breathing heavily] 1113 00:57:03,755 --> 00:57:06,592 We do what's in front of us, then we do the next thing. 1114 00:57:11,263 --> 00:57:12,264 [hatch whirring] 1115 00:57:14,766 --> 00:57:16,351 [Jiuming] If anyone can do this, 1116 00:57:17,019 --> 00:57:18,020 it's you. 1117 00:57:24,568 --> 00:57:25,569 [machine buzzes] 1118 00:57:35,787 --> 00:57:38,290 [Meiying] Won't he be crushed by the pressure? 1119 00:57:38,290 --> 00:57:40,167 [Rigas] It doesn't work like that. 1120 00:57:40,167 --> 00:57:43,837 You don't see fish wearing metal suits, do you? 1121 00:57:43,837 --> 00:57:46,924 It's about air. It reacts under pressure. 1122 00:57:46,924 --> 00:57:49,593 And that's why he has to blow it out of his sinuses. 1123 00:58:16,954 --> 00:58:17,955 [handle rattles] 1124 00:58:26,088 --> 00:58:27,464 - [snarls] - [muffled grunt] 1125 00:58:27,464 --> 00:58:28,674 [tense music playing] 1126 00:58:36,848 --> 00:58:38,433 - [hatch opens] - [alarm blares] 1127 00:58:47,985 --> 00:58:49,361 [water dripping] 1128 00:58:49,361 --> 00:58:51,029 [Montes] Hey there, tree hugger. 1129 00:58:55,284 --> 00:58:58,161 Jonas Taylor, eco-warrior, 1130 00:58:58,161 --> 00:59:00,205 fighting the good fight. 1131 00:59:00,205 --> 00:59:02,207 Well, guess what? 1132 00:59:02,207 --> 00:59:03,292 You lost. 1133 00:59:04,167 --> 00:59:05,585 [chuckling] 1134 00:59:05,585 --> 00:59:08,171 - [coughing] - [Montes speaking Spanish] 1135 00:59:08,171 --> 00:59:11,883 [in English] I spent two years in a Manila prison 1136 00:59:11,883 --> 00:59:14,720 after you and your eco-freak buddies 1137 00:59:15,595 --> 00:59:17,639 had our ship seized. 1138 00:59:17,639 --> 00:59:20,183 I thought about you every single day. 1139 00:59:21,810 --> 00:59:24,479 You don't even remember me, do you? 1140 00:59:24,479 --> 00:59:26,023 - Hmm? - [breathes deeply] 1141 00:59:26,023 --> 00:59:27,524 [Montes] No? 1142 00:59:27,524 --> 00:59:29,735 Montes. 1143 00:59:29,735 --> 00:59:32,654 There's a million scumbags in this world. [grunts] 1144 00:59:35,657 --> 00:59:37,659 It's hard to keep track of all of 'em. 1145 00:59:38,577 --> 00:59:39,828 [both grunting] 1146 00:59:54,343 --> 00:59:55,719 [in Mandarin] I don't think I can make it! 1147 00:59:55,719 --> 00:59:57,220 You can do it. It's okay. 1148 00:59:57,888 --> 00:59:59,556 [pants] 1149 00:59:59,556 --> 01:00:01,600 [both grunting] 1150 01:00:01,600 --> 01:00:02,684 [yells] 1151 01:00:07,022 --> 01:00:08,899 [both grunting] 1152 01:00:13,487 --> 01:00:14,988 [machine powering up] 1153 01:00:24,623 --> 01:00:25,749 [grunts] 1154 01:00:33,590 --> 01:00:34,591 [Montes groans] 1155 01:00:36,426 --> 01:00:37,427 [grunts] 1156 01:00:42,599 --> 01:00:44,101 - [machine stops] - [groans] 1157 01:00:46,395 --> 01:00:47,562 [in Mandarin] We're going to die! 1158 01:00:47,562 --> 01:00:48,647 It's ok, it's ok. 1159 01:00:51,358 --> 01:00:52,359 [grunts] 1160 01:00:55,695 --> 01:00:57,656 [panting] 1161 01:01:02,077 --> 01:01:03,662 - [Jonas yelps, grunts] - [Montes grunts] 1162 01:01:04,496 --> 01:01:06,123 [both grunting] 1163 01:01:12,421 --> 01:01:13,922 - [alarm blaring] - [buzzes] 1164 01:01:15,882 --> 01:01:17,384 [both grunting] 1165 01:01:27,394 --> 01:01:29,104 - [alarm sounding] - [water rushing] 1166 01:01:46,621 --> 01:01:47,622 Meiying! 1167 01:01:48,457 --> 01:01:49,458 Meiying! 1168 01:01:51,376 --> 01:01:53,378 [Jiuming and Rigas coughing] 1169 01:01:53,378 --> 01:01:54,463 [Jiuming gasps] 1170 01:01:54,463 --> 01:01:56,047 [Meiying coughing] 1171 01:02:00,177 --> 01:02:01,887 [helicopters whirring] 1172 01:02:08,643 --> 01:02:10,687 Clean up crew approaching Mana One. 1173 01:02:10,687 --> 01:02:12,856 About time. We are on alert. 1174 01:02:12,856 --> 01:02:15,358 Everyone confined to their quarters. 1175 01:02:15,358 --> 01:02:17,819 We need to get control of Mana One 1176 01:02:17,819 --> 01:02:19,738 and dispose of any liabilities. 1177 01:02:24,784 --> 01:02:26,036 [DJ] What's the emergency? 1178 01:02:26,036 --> 01:02:27,996 [Mac] I got into the security backup. 1179 01:02:27,996 --> 01:02:29,080 Look at this. 1180 01:02:31,208 --> 01:02:32,751 Jess disabled the rescue sub. 1181 01:02:34,252 --> 01:02:36,338 - What? - Watch. 1182 01:02:36,338 --> 01:02:38,006 Like she could be repairing it, right? 1183 01:02:38,006 --> 01:02:39,216 But no, wait. 1184 01:02:42,344 --> 01:02:43,637 [DJ gasps] 1185 01:02:43,637 --> 01:02:45,055 [Jonas] It's Montes' sub. 1186 01:02:45,055 --> 01:02:46,556 That's our ride out of here. 1187 01:02:50,769 --> 01:02:52,604 [system beeping] 1188 01:02:52,604 --> 01:02:54,689 [system powering up] 1189 01:02:54,689 --> 01:02:56,066 There's a leak in the hydraulics. 1190 01:02:56,066 --> 01:02:57,859 Predator countermeasures are down. 1191 01:02:57,859 --> 01:02:59,861 [sighs] We'll never make it past the megs. 1192 01:02:59,861 --> 01:03:01,530 [Jiuming] We need a distraction. 1193 01:03:01,530 --> 01:03:03,031 [Rigas sighs] 1194 01:03:03,031 --> 01:03:05,200 Light up the station. The megs will attack it. 1195 01:03:05,200 --> 01:03:06,701 Yeah. And kill us. 1196 01:03:07,619 --> 01:03:09,246 Not if we're fast enough. 1197 01:03:09,246 --> 01:03:10,330 Jiuming! 1198 01:03:12,541 --> 01:03:13,542 [grunting] 1199 01:03:18,296 --> 01:03:20,090 - [Jonas] Hey, Rigas. - Yep? 1200 01:03:20,090 --> 01:03:21,925 For a moment, I thought you were gonna kill me back there. 1201 01:03:21,925 --> 01:03:24,511 [sighs] Well, she did say to shoot you in the heart. 1202 01:03:24,511 --> 01:03:26,805 And I know for a fact you ain't got one of those. 1203 01:03:26,805 --> 01:03:28,056 [chuckles] 1204 01:03:28,056 --> 01:03:29,516 [grunts, breathes heavily] 1205 01:03:32,018 --> 01:03:33,270 [in Mandarin] Thank you for working. 1206 01:03:42,737 --> 01:03:43,738 [Rigas grunts] 1207 01:03:43,738 --> 01:03:45,282 [electricity crackling] 1208 01:03:45,282 --> 01:03:47,284 [Rigas grunting] 1209 01:03:47,284 --> 01:03:48,785 [in English] Gotta close the hatch, Jonas. 1210 01:03:48,785 --> 01:03:51,580 [Jonas yelps] [metal creaking] 1211 01:03:52,998 --> 01:03:54,165 We're all gonna die. 1212 01:03:54,165 --> 01:03:55,834 [grunting] 1213 01:03:55,834 --> 01:03:56,918 He's gonna make it. 1214 01:03:56,918 --> 01:03:58,003 No, he's not. 1215 01:04:00,088 --> 01:04:01,172 [Jiuming yelps] 1216 01:04:01,172 --> 01:04:02,424 - He's gonna make it. - No! 1217 01:04:02,424 --> 01:04:04,426 We have to close the hatch! 1218 01:04:04,426 --> 01:04:05,844 [screams, grunts] 1219 01:04:09,180 --> 01:04:10,724 - [Rigas] Close it! Jonas! - [alarm blaring] 1220 01:04:16,980 --> 01:04:17,981 [gasps] 1221 01:04:19,566 --> 01:04:20,734 [Jiuming] I'm here! 1222 01:04:20,734 --> 01:04:22,611 [grunts] 1223 01:04:22,611 --> 01:04:23,945 - [Jonas] That's him! - [grunts] 1224 01:04:33,496 --> 01:04:35,457 [panting] 1225 01:04:35,457 --> 01:04:36,541 [Jonas] That was close. 1226 01:04:38,293 --> 01:04:39,294 Too close. 1227 01:04:41,838 --> 01:04:44,257 You should have shut the hatch. 1228 01:04:44,257 --> 01:04:46,092 Yeah. Meiying would have killed me. 1229 01:04:50,096 --> 01:04:51,973 You thought about it, though. 1230 01:04:51,973 --> 01:04:53,308 Yeah. We thought about it. 1231 01:04:54,100 --> 01:04:55,226 Didn't we, Rigas? 1232 01:04:55,226 --> 01:04:56,978 [sighs] Shut up. 1233 01:04:58,063 --> 01:05:00,106 Just a little bit. 1234 01:05:00,106 --> 01:05:01,900 [in Mandarin] Very funny. 1235 01:05:01,900 --> 01:05:03,109 [chuckling] 1236 01:05:10,075 --> 01:05:11,242 [Jiuming, in English] Explosives? 1237 01:05:12,869 --> 01:05:13,870 Check this out. 1238 01:05:13,870 --> 01:05:15,497 Look what else. 1239 01:05:28,343 --> 01:05:30,261 [Meiying] Is that gonna be a problem? 1240 01:05:30,261 --> 01:05:32,472 [Jiuming] It's a hole in the thermal layer. 1241 01:05:32,472 --> 01:05:35,600 It must have been caused by the mining explosions. 1242 01:05:35,600 --> 01:05:37,060 It will seal up eventually. 1243 01:05:37,894 --> 01:05:39,479 Eventually? 1244 01:05:39,479 --> 01:05:41,981 Yeah. Within an hour. 1245 01:05:41,981 --> 01:05:43,900 [Meiying] Can the megs follow us through? 1246 01:05:45,068 --> 01:05:46,194 [Jiuming] I hope not. 1247 01:06:05,296 --> 01:06:06,506 [grunting] 1248 01:06:10,677 --> 01:06:12,595 Boys, I don't want to harm you, 1249 01:06:12,595 --> 01:06:14,681 but I do need you to come out of this room. 1250 01:06:14,681 --> 01:06:16,891 It's Jess. She's got three soldiers. 1251 01:06:18,101 --> 01:06:19,602 [DJ] Yeah. It's go time. 1252 01:06:20,603 --> 01:06:21,855 Take this. 1253 01:06:21,855 --> 01:06:23,106 - The hell is this? - It's a Taser. 1254 01:06:23,982 --> 01:06:25,650 Open up. 1255 01:06:25,650 --> 01:06:26,943 They tried to kill Jonas, 1256 01:06:26,943 --> 01:06:28,111 they're definitely gonna kill us. 1257 01:06:28,111 --> 01:06:29,612 Okay, listen. Here's the plan. 1258 01:06:29,612 --> 01:06:31,531 On the count of three, you'll open the door 1259 01:06:31,531 --> 01:06:33,283 and I'mma pepper spray 'em. 1260 01:06:33,283 --> 01:06:34,576 Right, and you'll shut the door and you're gonna wait. 1261 01:06:34,576 --> 01:06:36,286 Then go out there and use the Taser. 1262 01:06:36,286 --> 01:06:37,871 One, two, three. 1263 01:06:39,247 --> 01:06:41,082 [mercenaries screaming, groaning] 1264 01:06:41,082 --> 01:06:43,877 - [DJ] No, Mac, no! No, Mac... - [Mac screams] 1265 01:06:43,877 --> 01:06:46,755 [Mac] It burns! It burns! [screaming] 1266 01:06:46,755 --> 01:06:48,214 - [DJ] I'm sorry! - [Taser crackling] 1267 01:06:48,214 --> 01:06:49,841 Sleepy time. 1268 01:06:49,841 --> 01:06:51,843 [suspenseful music playing] 1269 01:07:04,481 --> 01:07:05,482 - What's that? - [computer beeping] 1270 01:07:08,526 --> 01:07:09,527 Trouble. 1271 01:07:17,660 --> 01:07:19,871 [Rigas] So, we're walking fast and with 1272 01:07:19,871 --> 01:07:21,956 a lot of determination, which is great. 1273 01:07:21,956 --> 01:07:24,167 But what exactly is the plan here? 1274 01:07:24,167 --> 01:07:25,502 They're armed and we're not. 1275 01:07:29,422 --> 01:07:30,924 [breathes deeply] 1276 01:07:30,924 --> 01:07:32,342 [Rigas] All righty. So what are you thinking? 1277 01:07:33,760 --> 01:07:35,804 What are you thinking? 1278 01:07:35,804 --> 01:07:37,430 You and I find Mac and DJ. 1279 01:07:37,430 --> 01:07:39,015 Rigas, grab what you can. 1280 01:07:39,015 --> 01:07:40,308 Secure a Zodiac so we can get off this thing. 1281 01:07:40,308 --> 01:07:41,768 [exhales] Rock and roll. 1282 01:07:41,768 --> 01:07:43,436 Safest if Meiying goes with you. 1283 01:07:43,436 --> 01:07:45,396 [indistinct radio chatter] 1284 01:07:51,778 --> 01:07:53,822 I'll protect her with my life. 1285 01:07:53,822 --> 01:07:54,948 And I'll protect her with mine. 1286 01:07:55,740 --> 01:07:57,992 No. 1287 01:07:57,992 --> 01:07:59,077 [Jonas] No. 1288 01:08:00,411 --> 01:08:01,412 Let's go. 1289 01:08:13,716 --> 01:08:15,844 [DJ] I told you to wait before you went out that door. 1290 01:08:15,844 --> 01:08:17,846 - How's your eyes? - My eye stings. 1291 01:08:17,846 --> 01:08:20,807 [grunts] If we climb up to the communications array, 1292 01:08:20,807 --> 01:08:23,059 we can bypass the DCC and we can call for help. 1293 01:08:23,059 --> 01:08:24,269 What are we supposed to say? 1294 01:08:24,269 --> 01:08:26,604 Uh... terrorist action? 1295 01:08:26,604 --> 01:08:29,065 - Yeah, good. Terrorist action. - Yeah, terrorist action. 1296 01:08:29,065 --> 01:08:30,441 - [DJ] Okay. - You got a better idea? 1297 01:08:30,441 --> 01:08:32,068 - [mercenary] Freeze! - [Mac yelps] 1298 01:08:32,068 --> 01:08:33,152 Oh, no. 1299 01:08:37,824 --> 01:08:39,325 [all grunting] 1300 01:08:42,871 --> 01:08:44,497 DJ! DJ! 1301 01:08:44,497 --> 01:08:45,582 [grunts] 1302 01:08:46,457 --> 01:08:47,584 What the hell? 1303 01:08:47,584 --> 01:08:50,795 Wow! Yeah, baby! Get some! 1304 01:08:50,795 --> 01:08:52,005 - Hey. - Run, Mac! Run! 1305 01:08:53,381 --> 01:08:54,424 - [Mac yelps] - [DJ] Go, go, go! 1306 01:08:55,341 --> 01:08:57,218 [Mac grunting] 1307 01:08:57,218 --> 01:08:58,761 [both scream] 1308 01:09:07,186 --> 01:09:08,688 [mercenary] Spread out! Find 'em. 1309 01:09:12,108 --> 01:09:15,069 [grunts] You got Tasers? Now you can swim? 1310 01:09:15,069 --> 01:09:17,989 All of a sudden you run around like you're frickin' Batman. 1311 01:09:17,989 --> 01:09:20,283 - Hell yeah. - [both panting] 1312 01:09:20,283 --> 01:09:23,661 After last time, y'all begged me to come back. 1313 01:09:23,661 --> 01:09:26,706 -"DJ, oh, we family, DJ." - [gunfire] 1314 01:09:26,706 --> 01:09:29,626 "DJ, we need you." Yeah, all right. Bet. 1315 01:09:29,626 --> 01:09:31,044 But I ain't stupid. 1316 01:09:31,044 --> 01:09:32,295 I trained up, I learned how to fight, 1317 01:09:32,295 --> 01:09:33,963 I learned how to swim, 1318 01:09:33,963 --> 01:09:35,965 and I will never go anywhere without my survival pack. 1319 01:09:35,965 --> 01:09:37,550 - Survival pack? - Yeah. 1320 01:09:37,550 --> 01:09:38,885 Check this out. 1321 01:09:38,885 --> 01:09:41,054 Mmm-hmm. Come here, baby. Come here. 1322 01:09:41,054 --> 01:09:43,556 Bam. [exhales] 1323 01:09:43,556 --> 01:09:46,351 Yeah, I even made poison-tipped bullets, 1324 01:09:46,351 --> 01:09:48,519 just like Jaws 2. 1325 01:09:48,519 --> 01:09:50,063 - [DJ grunts] - [mercenaries scream] 1326 01:09:52,148 --> 01:09:53,733 Come on, DJ! Let's go, let's go. 1327 01:09:56,152 --> 01:09:57,445 [both panting] 1328 01:09:57,445 --> 01:09:58,529 This is insane. 1329 01:10:02,158 --> 01:10:03,493 [mercenary 1] Freeze, assholes. 1330 01:10:05,578 --> 01:10:07,747 [mercenary 2] Yeah, freeze. 1331 01:10:07,747 --> 01:10:08,831 You got this? 1332 01:10:11,876 --> 01:10:15,588 [DJ] That was some unfortunate shit back there. 1333 01:10:15,588 --> 01:10:17,715 [Jiuming] No, please! Don't shoot! 1334 01:10:17,715 --> 01:10:20,343 [grunts, gasps] 1335 01:10:20,343 --> 01:10:21,928 [in Mandarin] I know you're looking for me and Jonas. 1336 01:10:21,928 --> 01:10:23,429 I also know you don't speak Chinese, 1337 01:10:23,429 --> 01:10:26,307 but I'm speaking it to distract you guys, 1338 01:10:26,307 --> 01:10:28,726 because my friend is about to attack you from behind. 1339 01:10:28,726 --> 01:10:30,144 [in English] What? 1340 01:10:30,144 --> 01:10:32,146 [mercenaries grunting] 1341 01:10:34,524 --> 01:10:35,733 [both grunt] 1342 01:10:35,733 --> 01:10:37,527 - [DJ yells] - [Jiuming] sucker. 1343 01:10:38,319 --> 01:10:39,445 [pants] 1344 01:10:39,445 --> 01:10:40,738 [exhales] 1345 01:10:40,738 --> 01:10:42,699 I thought you were dead. [chuckling] 1346 01:10:42,699 --> 01:10:44,575 - [Jiuming grunts] - Wishful thinking, Mac. 1347 01:10:44,575 --> 01:10:47,078 [DJ] If it ain't the deviated septum. 1348 01:10:47,078 --> 01:10:48,496 - Boat's leaving. - [DJ scoffs] 1349 01:10:52,875 --> 01:10:54,168 [Jess] What's our status? 1350 01:10:54,168 --> 01:10:56,212 [mercenary] Bravo team are inbound. ETA, ten minutes. 1351 01:10:56,212 --> 01:10:57,296 Excellent. 1352 01:10:59,048 --> 01:11:00,383 Uh, what are you doing here? 1353 01:11:01,801 --> 01:11:02,802 [Jess chuckles] 1354 01:11:04,721 --> 01:11:05,722 [Montes] Mmm. 1355 01:11:06,889 --> 01:11:07,932 [breathes deeply] 1356 01:11:07,932 --> 01:11:09,809 - Are you okay? - Yeah. 1357 01:11:10,893 --> 01:11:13,146 Jonas is on Mana One. 1358 01:11:13,146 --> 01:11:16,024 We need to lock this place down now. 1359 01:11:16,024 --> 01:11:18,109 - [sighs] - [tablet beeps] 1360 01:11:18,109 --> 01:11:19,986 Search the station top to bottom. 1361 01:11:19,986 --> 01:11:21,529 Secure personnel in their quarters, 1362 01:11:21,529 --> 01:11:22,739 kill anyone else. 1363 01:11:23,364 --> 01:11:25,283 Go! Go! 1364 01:11:32,707 --> 01:11:33,708 Oh, my God. 1365 01:11:38,755 --> 01:11:40,465 Uh, guys? 1366 01:11:41,382 --> 01:11:43,676 We've got a big problem. 1367 01:11:43,676 --> 01:11:45,678 [ominous music playing] 1368 01:11:51,934 --> 01:11:53,478 [Jess, over phone] We tracked three megs 1369 01:11:53,478 --> 01:11:54,937 that escaped before the breach closed. 1370 01:11:54,937 --> 01:11:56,981 We're gonna need a good cover story for this. 1371 01:11:56,981 --> 01:11:58,566 Well, that shouldn't be hard. 1372 01:11:58,566 --> 01:12:00,943 Everyone knows Jonas and Jiuming were reckless. 1373 01:12:00,943 --> 01:12:03,071 No, we need a hero. 1374 01:12:03,071 --> 01:12:05,073 Like, someone to emerge 1375 01:12:05,073 --> 01:12:07,075 from this unforeseeable tragedy, 1376 01:12:07,075 --> 01:12:09,202 who can step into a leadership position 1377 01:12:09,202 --> 01:12:10,536 at the Institute. 1378 01:12:10,536 --> 01:12:14,248 Jess, are you ready for promotion? 1379 01:12:14,248 --> 01:12:16,751 I appreciate your confidence. 1380 01:12:16,751 --> 01:12:18,002 Jess! 1381 01:12:18,002 --> 01:12:19,253 It's from the thermocline breach. 1382 01:12:19,253 --> 01:12:20,588 But you can relax. 1383 01:12:20,588 --> 01:12:23,007 This place? Meg-proof. 1384 01:12:23,007 --> 01:12:24,801 I mean, Jonas was always afraid of this, 1385 01:12:24,801 --> 01:12:26,511 but I think, between trackers and gunships, 1386 01:12:26,511 --> 01:12:28,554 we can solve the problem and come out the other side 1387 01:12:28,554 --> 01:12:30,515 with a significant positive PR spin. 1388 01:12:31,349 --> 01:12:32,391 Yeah, I'm on it. 1389 01:12:32,391 --> 01:12:33,476 I was also thinking... 1390 01:12:37,939 --> 01:12:39,398 [yells] 1391 01:12:42,026 --> 01:12:44,153 - [Meiying yelps] - [Rigas grunts] 1392 01:12:44,946 --> 01:12:46,531 [Montes yelling] 1393 01:12:54,288 --> 01:12:56,040 [screams] 1394 01:12:59,502 --> 01:13:00,962 What now? 1395 01:13:00,962 --> 01:13:02,964 It's our only way off. We have to take it. 1396 01:13:02,964 --> 01:13:04,215 But that thing doesn't have the range 1397 01:13:04,215 --> 01:13:06,551 to get us to the mainland. 1398 01:13:06,551 --> 01:13:08,344 You're worried about the destination? 1399 01:13:08,344 --> 01:13:10,054 What about the first hundred yards? 1400 01:13:10,054 --> 01:13:11,764 That's where we goin' die. 1401 01:13:11,764 --> 01:13:13,182 We paddle out slow. 1402 01:13:13,182 --> 01:13:15,643 No engines. Minimal motion. 1403 01:13:15,643 --> 01:13:17,103 We won't look like food. 1404 01:13:17,103 --> 01:13:19,438 When we're clear, we make a run for it. Huh? 1405 01:13:19,438 --> 01:13:20,523 Let's do it. 1406 01:13:22,358 --> 01:13:24,360 [DJ] I still think we look like food. 1407 01:13:24,360 --> 01:13:26,863 [Jiuming] Shh. Quiet, everyone. 1408 01:13:26,863 --> 01:13:28,364 Paddle slowly. 1409 01:13:28,364 --> 01:13:30,908 This feels unpleasantly familiar. 1410 01:13:30,908 --> 01:13:33,077 I just hope it goes better than last time. 1411 01:13:33,995 --> 01:13:34,996 What happened last time? 1412 01:13:35,913 --> 01:13:37,165 You don't wanna know. 1413 01:13:42,086 --> 01:13:44,505 [Jiuming] Oh. Here he comes. 1414 01:13:44,505 --> 01:13:46,549 [tense music playing] 1415 01:13:51,220 --> 01:13:52,346 [commander] Go, go, go! 1416 01:13:54,432 --> 01:13:56,434 Let's not bring 'em back alive. 1417 01:13:56,434 --> 01:13:57,852 [engine starts] 1418 01:13:57,852 --> 01:13:59,478 You do know how to drive this thing, right? 1419 01:14:06,569 --> 01:14:08,863 Stop! Stop the engine right now. 1420 01:14:10,406 --> 01:14:11,991 Or you will attract the megs. 1421 01:14:13,451 --> 01:14:16,787 Okay. Be still. 1422 01:14:16,787 --> 01:14:18,539 - No motion whatsoever. - [engine stops] 1423 01:14:23,669 --> 01:14:25,046 I have the shot. 1424 01:14:26,464 --> 01:14:27,924 Take it. 1425 01:14:27,924 --> 01:14:29,008 - Get down! - [mercenary] Mate, do your job. 1426 01:14:29,425 --> 01:14:30,635 - Take the bloody shot. - It's not easy as it looks. 1427 01:14:30,635 --> 01:14:31,719 [mercenaries screaming] 1428 01:14:35,348 --> 01:14:37,099 [DJ] He got 'em! He ate 'em! 1429 01:14:37,099 --> 01:14:38,351 He ate the whole boat! 1430 01:14:41,395 --> 01:14:43,397 What happened? 1431 01:14:43,397 --> 01:14:45,524 [Montes, over phone] Jess is dead. 1432 01:14:45,524 --> 01:14:47,151 - What? - We stabilized Mana One 1433 01:14:47,151 --> 01:14:49,403 but Taylor and Zhang have escaped. 1434 01:14:49,403 --> 01:14:50,613 What do you want me to do? 1435 01:14:50,613 --> 01:14:52,198 [Driscoll] Fix it! Kill them! 1436 01:14:52,198 --> 01:14:54,533 You do this, you write your own ticket. 1437 01:14:54,533 --> 01:14:55,868 You are set for life. 1438 01:14:56,953 --> 01:14:59,121 Okay. 1439 01:14:59,121 --> 01:15:01,457 There's only a couple places they could make it to. 1440 01:15:01,457 --> 01:15:03,709 - Are you crying, Montes? - [line disconnects] 1441 01:15:08,923 --> 01:15:09,924 [canister hisses] 1442 01:15:16,055 --> 01:15:17,390 Any sign of the megs? 1443 01:15:18,391 --> 01:15:19,934 Negative. 1444 01:15:19,934 --> 01:15:21,936 There's no way this thing's gonna work. 1445 01:15:22,979 --> 01:15:24,563 It's gonna work. 1446 01:15:24,563 --> 01:15:26,524 Bloke, you got more chance of blowing up yourself 1447 01:15:26,524 --> 01:15:28,484 than one of the megs. 1448 01:15:28,484 --> 01:15:30,194 At least I won't get eaten. 1449 01:15:30,194 --> 01:15:32,113 Ha, I hear that. 1450 01:15:32,113 --> 01:15:34,031 Jo, can you make me one? 1451 01:15:35,741 --> 01:15:37,743 I got you covered, Mac. 1452 01:15:37,743 --> 01:15:39,829 We have to find a way to warn people. 1453 01:15:39,829 --> 01:15:42,248 In case the megs move towards land. 1454 01:15:42,248 --> 01:15:46,043 There's an island 60 klicks southeast of us. 1455 01:15:46,043 --> 01:15:48,087 It's listed as inhabited. 1456 01:15:48,087 --> 01:15:49,964 Inhabited by who? 1457 01:15:49,964 --> 01:15:52,133 The name more or less translates to... 1458 01:15:53,175 --> 01:15:54,176 Fun Island. 1459 01:15:55,344 --> 01:15:56,345 Fun Island? 1460 01:15:57,513 --> 01:15:59,140 [upbeat Mandarin song plays] 1461 01:16:00,057 --> 01:16:02,101 [people cheering] 1462 01:16:02,101 --> 01:16:03,269 [all] Yeah! 1463 01:16:03,269 --> 01:16:04,645 [indistinct chatter, laughter] 1464 01:16:08,524 --> 01:16:12,862 [host] Welcome to Fun Island. Our resort has everything. 1465 01:16:12,862 --> 01:16:15,573 The restaurant, amazing. 1466 01:16:15,573 --> 01:16:18,034 The disco, incredible. 1467 01:16:18,034 --> 01:16:19,827 - And our spa, to die for. - [man] Oh. 1468 01:16:19,827 --> 01:16:21,871 - [woman] Oh. - [host] OMG. 1469 01:16:21,871 --> 01:16:24,332 It's our special dish. Seafood Surprise! 1470 01:16:24,332 --> 01:16:26,917 Wow! I wouldn't know where to start. 1471 01:16:26,917 --> 01:16:28,961 Well, just don't miss out on the grilled shark. 1472 01:16:28,961 --> 01:16:30,671 - [dog whines] - Pippin! Pippin! 1473 01:16:30,671 --> 01:16:32,048 Pippin! 1474 01:16:32,048 --> 01:16:33,966 - Whoa, what is that? - [host] Pippin! 1475 01:16:33,966 --> 01:16:35,468 [tourist] What are they running from? 1476 01:16:38,804 --> 01:16:40,431 [businessman] Your first time at the rodeo? 1477 01:16:40,431 --> 01:16:42,099 [barks] 1478 01:16:42,099 --> 01:16:44,602 I worked with your dad since before you were born. 1479 01:16:44,602 --> 01:16:46,103 I never had this kind of trouble from him. 1480 01:16:46,103 --> 01:16:48,105 [in Mandarin] Can you put your phone down? 1481 01:16:48,105 --> 01:16:50,608 After all these hard years we're finally on vacation, 1482 01:16:50,608 --> 01:16:53,152 savor the moment. 1483 01:16:53,152 --> 01:16:55,071 [businessman, in English] Yeah, and I yelled at him too. 1484 01:16:55,071 --> 01:16:58,366 [in Mandarin] I've already got 400 likes. 1485 01:16:58,366 --> 01:16:59,742 {\an8}[speaks Mandarin] 1486 01:16:59,742 --> 01:17:00,993 [in English] I'm sitting in paradise 1487 01:17:00,993 --> 01:17:02,870 and you are ruining it! 1488 01:17:02,870 --> 01:17:04,080 Who does that? Who... 1489 01:17:04,080 --> 01:17:06,040 ruins paradise for other people? 1490 01:17:06,040 --> 01:17:08,918 [upbeat song continues playing] 1491 01:17:08,918 --> 01:17:10,628 Hey, baby. 1492 01:17:10,628 --> 01:17:12,213 Wanna rub some oil on my back? 1493 01:17:13,422 --> 01:17:15,007 No? [chuckles] 1494 01:17:15,007 --> 01:17:16,092 How 'bout my front? [chuckling] 1495 01:17:16,717 --> 01:17:17,718 Ew. 1496 01:17:23,474 --> 01:17:24,517 [in Mandarin] Come over. 1497 01:17:24,517 --> 01:17:25,601 [indistinct chatter] 1498 01:17:25,601 --> 01:17:26,769 What? 1499 01:17:26,769 --> 01:17:28,020 [romantic music playing] 1500 01:17:29,188 --> 01:17:31,649 [chuckles] What are you doing? 1501 01:17:31,649 --> 01:17:33,651 [chuckles, speaks Mandarin] 1502 01:17:37,655 --> 01:17:38,656 [in Mandarin] Yaoyao... 1503 01:17:41,700 --> 01:17:42,701 Will you marry me? 1504 01:17:47,832 --> 01:17:49,458 Find it, idiot! 1505 01:17:50,042 --> 01:17:51,043 Wait! 1506 01:17:53,087 --> 01:17:55,047 Have you found it? 1507 01:17:55,047 --> 01:17:57,133 - [squelching] - [water splashing] 1508 01:17:57,133 --> 01:17:58,843 [grunts] 1509 01:17:58,843 --> 01:17:59,927 [in English] Hey. 1510 01:18:03,305 --> 01:18:04,473 Yaoyao. 1511 01:18:05,683 --> 01:18:07,643 Yaoyao. 1512 01:18:07,643 --> 01:18:09,562 - Yaoyao! Yaoyao! - [boat thuds] 1513 01:18:09,562 --> 01:18:11,647 [people screaming] 1514 01:18:12,731 --> 01:18:14,817 [ominous music playing] 1515 01:18:18,737 --> 01:18:20,781 [people grunting, gasping] 1516 01:18:20,781 --> 01:18:22,283 [people coughing] 1517 01:18:22,283 --> 01:18:24,493 [woman shrieking] 1518 01:18:24,493 --> 01:18:26,328 [yelps] 1519 01:18:26,328 --> 01:18:27,663 [woman shrieks] 1520 01:18:42,803 --> 01:18:43,971 This doesn't look good. 1521 01:18:43,971 --> 01:18:46,557 Rigas, get us there fast! 1522 01:18:46,557 --> 01:18:48,100 [engine revving] 1523 01:18:53,939 --> 01:18:55,608 Kill the cell phone uplink. 1524 01:19:06,118 --> 01:19:08,829 [Driscoll] There's a lot of exposure for us on this. 1525 01:19:08,829 --> 01:19:11,040 Take care of Jonas and his team quickly, 1526 01:19:11,040 --> 01:19:12,583 and quietly. 1527 01:19:15,169 --> 01:19:16,837 [Jonas] Everybody out of the water! 1528 01:19:16,837 --> 01:19:19,006 - [Mac] Shark! Shark! - [Jonas] Get back on the beach! 1529 01:19:19,006 --> 01:19:21,675 - Get out of the water! - [Jiuming speaking Mandarin] 1530 01:19:21,675 --> 01:19:22,885 Get back on the beach, every... 1531 01:19:24,762 --> 01:19:26,388 [laughing] 1532 01:19:26,388 --> 01:19:27,890 [man, over radio] Mobile comms are down. Over. 1533 01:19:27,890 --> 01:19:29,725 [birds chirping] 1534 01:19:32,353 --> 01:19:33,562 [distant gunfire] 1535 01:19:37,775 --> 01:19:39,151 [speaks Spanish] 1536 01:19:45,199 --> 01:19:46,408 [foreboding music playing] 1537 01:19:53,624 --> 01:19:54,625 [creature calling] 1538 01:20:04,385 --> 01:20:06,095 - [screams] - [creature snarls] 1539 01:20:07,680 --> 01:20:09,306 [man screaming] 1540 01:20:09,306 --> 01:20:10,599 [both grunting] 1541 01:20:10,599 --> 01:20:13,185 - [shrieks] - [creature snarls] 1542 01:20:13,185 --> 01:20:14,270 [in English] You copy, guys? 1543 01:20:14,270 --> 01:20:15,854 [snarling] 1544 01:20:15,854 --> 01:20:18,315 - [mercenary] Crocodile! - [mercenaries clamoring] 1545 01:20:18,315 --> 01:20:19,817 What is that? 1546 01:20:19,817 --> 01:20:21,318 - [mercenary] Move, move! - Get into the chopper. 1547 01:20:21,318 --> 01:20:22,987 - Now! Go with her! - [gunfire] 1548 01:20:25,114 --> 01:20:26,657 [roaring] 1549 01:20:27,491 --> 01:20:29,535 Mmm. Mmm. 1550 01:20:29,535 --> 01:20:30,911 [indistinct chatter] 1551 01:20:30,911 --> 01:20:32,204 - [gunfire] - [creature snarling] 1552 01:20:32,204 --> 01:20:34,498 [people clamoring, screaming] 1553 01:20:38,919 --> 01:20:39,962 [Jonas] Everybody out! 1554 01:20:39,962 --> 01:20:41,046 [Mac] Shark! 1555 01:20:41,046 --> 01:20:42,131 [Jiuming] Shark! 1556 01:20:42,131 --> 01:20:44,133 - [in Mandarin] Go back! - Don't go into the water! 1557 01:20:44,133 --> 01:20:45,843 There's a shark! 1558 01:20:45,843 --> 01:20:47,136 [Jonas, in English] Get on the beach! 1559 01:20:47,136 --> 01:20:48,387 Go back! 1560 01:20:48,387 --> 01:20:49,847 We have to save them. 1561 01:20:49,847 --> 01:20:52,057 - I'm not leaving ya. - Cell phone's down. 1562 01:20:52,057 --> 01:20:53,559 Hello? Hello? 1563 01:20:53,559 --> 01:20:55,102 - [Mac] No signal. - There's no choice. 1564 01:20:55,102 --> 01:20:56,604 - She's right. - [Mac] We got no signal, guys. 1565 01:20:56,604 --> 01:20:58,689 Hey, you two! Find a way to call for help. 1566 01:20:58,689 --> 01:21:00,399 Let everyone know what happened. 1567 01:21:00,399 --> 01:21:01,567 Come on! Come on! This way! This way! 1568 01:21:02,776 --> 01:21:03,902 You're gonna hide. 1569 01:21:03,902 --> 01:21:05,529 See that lifeguard tower? 1570 01:21:05,529 --> 01:21:06,947 - Yeah. - You go there and you stay there. 1571 01:21:06,947 --> 01:21:08,115 This is not one of those things 1572 01:21:08,115 --> 01:21:09,533 where I tell you to do something, 1573 01:21:09,533 --> 01:21:10,868 you say "yes," 1574 01:21:10,868 --> 01:21:12,161 and then you do whatever you want. 1575 01:21:12,161 --> 01:21:13,579 Understand? 1576 01:21:13,579 --> 01:21:15,122 Yes. 1577 01:21:15,122 --> 01:21:16,373 You're not messing with me? 1578 01:21:16,373 --> 01:21:18,042 No. 1579 01:21:18,042 --> 01:21:20,002 I can't do what I need to do if I'm worried about you. 1580 01:21:21,003 --> 01:21:22,630 I'll be fine. 1581 01:21:22,630 --> 01:21:24,006 Promise me you'll come back. 1582 01:21:27,551 --> 01:21:28,969 You know I love you. 1583 01:21:39,104 --> 01:21:40,397 [boat pedals squeaking] 1584 01:21:46,570 --> 01:21:47,738 [screaming] 1585 01:21:48,781 --> 01:21:49,990 [squeaking] 1586 01:21:51,825 --> 01:21:52,993 [screaming] 1587 01:21:55,746 --> 01:21:57,623 [people screaming] 1588 01:22:04,338 --> 01:22:06,131 [screaming] 1589 01:22:08,550 --> 01:22:09,635 Oh, shit. 1590 01:22:12,221 --> 01:22:13,305 [distant gunfire] 1591 01:22:14,515 --> 01:22:15,933 Sonny. 1592 01:22:15,933 --> 01:22:17,935 - Check that out. - [helicopter powers down] 1593 01:22:21,814 --> 01:22:23,399 Hey, yo, my man. You got a phone? 1594 01:22:23,399 --> 01:22:24,775 [people screaming] 1595 01:22:24,775 --> 01:22:26,151 What's everyone running from? 1596 01:22:26,151 --> 01:22:27,569 [creature snarls] 1597 01:22:27,569 --> 01:22:29,822 What the hell was that? 1598 01:22:29,822 --> 01:22:30,948 [Jonas] Three megs. 1599 01:22:30,948 --> 01:22:32,116 Three of us. 1600 01:22:32,116 --> 01:22:33,659 We each grab a jet ski. 1601 01:22:33,659 --> 01:22:34,910 Get them to chase it away 1602 01:22:34,910 --> 01:22:36,912 from these people and out to sea. 1603 01:22:36,912 --> 01:22:38,205 Then we harpoon them. 1604 01:22:38,205 --> 01:22:39,790 Oh, you mean with those jerry-rigged, 1605 01:22:39,790 --> 01:22:42,209 maybe-they-work, maybe-they-kill-us harpoons? 1606 01:22:42,209 --> 01:22:43,293 Yeah. 1607 01:22:43,293 --> 01:22:45,045 It's a terrible idea. 1608 01:22:45,045 --> 01:22:46,213 You got a better one? 1609 01:22:46,213 --> 01:22:47,423 No. No. 1610 01:22:47,423 --> 01:22:49,049 - Then we're agreed. - Yeah. 1611 01:22:49,049 --> 01:22:50,175 - Good. - Great. 1612 01:22:51,093 --> 01:22:52,094 [gunfire] 1613 01:22:52,970 --> 01:22:53,971 [creature roars] 1614 01:23:02,521 --> 01:23:04,314 [creature growling] 1615 01:23:05,357 --> 01:23:06,567 Montes! 1616 01:23:08,652 --> 01:23:09,653 Shit. 1617 01:23:15,033 --> 01:23:16,493 [sighs] 1618 01:23:16,493 --> 01:23:17,578 [creature snarls] 1619 01:23:24,418 --> 01:23:26,295 [snarling] 1620 01:23:27,880 --> 01:23:29,047 [screaming] 1621 01:23:37,681 --> 01:23:39,057 [DJ] Let's go old school. 1622 01:23:45,522 --> 01:23:47,441 The landline's down, too. 1623 01:23:47,441 --> 01:23:49,067 Okay, coast is clear. Let's go. 1624 01:23:55,991 --> 01:23:57,159 They can walk? 1625 01:23:57,159 --> 01:23:58,744 [roars] 1626 01:23:58,744 --> 01:23:59,828 Shit. 1627 01:24:01,205 --> 01:24:02,581 It's those things. 1628 01:24:02,581 --> 01:24:04,374 They haven't spotted us yet. 1629 01:24:04,374 --> 01:24:07,127 - Okay. - [creatures snarl] 1630 01:24:07,127 --> 01:24:08,212 [Rigas exhales] 1631 01:24:10,088 --> 01:24:11,548 [creature snarls] 1632 01:24:11,548 --> 01:24:13,133 What else you got in here? 1633 01:24:13,133 --> 01:24:14,676 Emergency stuff. 1634 01:24:14,676 --> 01:24:15,761 [unzips bag] 1635 01:24:17,221 --> 01:24:18,222 Okay. 1636 01:24:20,057 --> 01:24:21,642 [sighs] 1637 01:24:21,642 --> 01:24:24,061 Really? Condoms? 1638 01:24:24,061 --> 01:24:25,938 Different kind of emergencies. 1639 01:24:25,938 --> 01:24:27,022 Hand me that. 1640 01:24:30,609 --> 01:24:32,152 Now hand me that gum in your mouth. 1641 01:24:34,571 --> 01:24:35,614 Thank you. 1642 01:24:41,328 --> 01:24:42,371 [snarls] 1643 01:24:42,371 --> 01:24:43,872 [people screaming] 1644 01:24:48,710 --> 01:24:50,337 There's only one ski. 1645 01:24:50,337 --> 01:24:51,421 Give me your harpoons. 1646 01:24:52,840 --> 01:24:54,299 You sure? 1647 01:24:54,299 --> 01:24:55,384 Oh... 1648 01:24:59,513 --> 01:25:01,098 - I got this. - [Mac] Good luck. 1649 01:25:02,349 --> 01:25:04,268 We need more firepower. 1650 01:25:04,268 --> 01:25:05,352 Yeah. 1651 01:25:07,020 --> 01:25:09,273 I have an idea. Let's go. 1652 01:25:18,198 --> 01:25:19,825 Not this time, Taylor. 1653 01:25:21,785 --> 01:25:22,786 Vamos. 1654 01:25:41,471 --> 01:25:42,931 [Jiuming] This should be the place. 1655 01:25:46,018 --> 01:25:47,019 Come on. 1656 01:25:53,358 --> 01:25:54,443 What are we looking for? 1657 01:25:56,236 --> 01:25:57,571 Ammonium nitrate. 1658 01:25:59,156 --> 01:26:00,532 You're making a bomb? 1659 01:26:00,532 --> 01:26:02,993 This stuff is as powerful as TNT. 1660 01:26:02,993 --> 01:26:04,161 - [mercenary] Hey! - [creature snarls] 1661 01:26:04,161 --> 01:26:06,246 - [gunfire] - Get in! Get in! 1662 01:26:06,246 --> 01:26:08,248 - [all clamoring] - [explosion] 1663 01:26:11,418 --> 01:26:12,502 Freeze! 1664 01:26:17,633 --> 01:26:19,259 [dramatic music playing] 1665 01:26:30,437 --> 01:26:31,438 Come on! 1666 01:26:50,707 --> 01:26:52,542 [engine sputtering] 1667 01:27:03,220 --> 01:27:04,221 Come on! 1668 01:27:04,972 --> 01:27:06,431 [engine starts] 1669 01:27:12,771 --> 01:27:14,356 [roars] 1670 01:27:17,192 --> 01:27:18,777 [DJ] Come on, let's see if he's got a phone. 1671 01:27:18,777 --> 01:27:19,861 [creature snarls] 1672 01:27:22,197 --> 01:27:24,199 I got the sat phone. I got the sat... 1673 01:27:24,199 --> 01:27:25,909 I got the phone. Why you stealing his money? 1674 01:27:25,909 --> 01:27:27,411 - What? He's not gonna need it. - [snarling] 1675 01:27:27,411 --> 01:27:29,329 Uh-oh. 1676 01:27:29,329 --> 01:27:32,833 - Nice doggies. Nice doggies. - [roaring] 1677 01:27:32,833 --> 01:27:34,209 Okay, Rigas. 1678 01:27:34,209 --> 01:27:36,420 On the count of three, we're gonna bolt. 1679 01:27:36,420 --> 01:27:38,505 One. Two. Three! 1680 01:27:38,505 --> 01:27:39,881 What the hell? Hey! 1681 01:27:39,881 --> 01:27:41,091 [snarls] 1682 01:27:41,091 --> 01:27:43,885 Wait for DJ! Wait for DJ! 1683 01:27:45,971 --> 01:27:48,015 [Rigas] They're right behind us! 1684 01:27:48,015 --> 01:27:49,391 Let's hide in here! 1685 01:27:49,391 --> 01:27:51,435 Come on. Come on. Come here. Come here. 1686 01:27:51,435 --> 01:27:53,478 - What the hell? - Hi, DJ. Hi, Rigas. 1687 01:27:53,478 --> 01:27:54,646 - [Rigas] Whoa. - All of you together. 1688 01:27:54,646 --> 01:27:56,982 Up against the wall. Hands up! 1689 01:27:56,982 --> 01:27:58,108 I wouldn't point that at me 1690 01:27:58,108 --> 01:28:00,235 if I were you. Trust me. 1691 01:28:00,235 --> 01:28:02,237 Shut it! Keep your hands in the air. 1692 01:28:02,237 --> 01:28:03,321 Hands up! 1693 01:28:07,200 --> 01:28:09,036 Don't want to hurt you, 1694 01:28:09,036 --> 01:28:11,580 so I'm going to give you one chance. 1695 01:28:11,580 --> 01:28:13,373 Put those weapons down. 1696 01:28:13,373 --> 01:28:14,458 Or you'll do what? 1697 01:28:15,751 --> 01:28:17,502 Stay still, little guy. 1698 01:28:18,754 --> 01:28:20,130 [groans] 1699 01:28:20,130 --> 01:28:21,923 [motor whirring] 1700 01:28:23,842 --> 01:28:25,343 [mercenary] No, no! Joe, Joe, door! 1701 01:28:25,343 --> 01:28:28,013 - Stay where you are! - [mercenaries clamoring] 1702 01:28:28,013 --> 01:28:29,723 - Go, go! - [mercenary 2] Get to cover! 1703 01:28:29,723 --> 01:28:31,266 [gunfire] 1704 01:28:33,226 --> 01:28:34,603 [all screaming] 1705 01:28:34,603 --> 01:28:36,688 - [mercenaries screaming] - [gunfire] 1706 01:28:40,776 --> 01:28:42,194 [all grunting] 1707 01:28:43,361 --> 01:28:45,113 [Jiuming groans, grunts] 1708 01:28:47,783 --> 01:28:48,825 Damn! 1709 01:28:48,825 --> 01:28:49,993 [phone beeps] 1710 01:28:52,287 --> 01:28:53,330 I got signal. 1711 01:28:53,330 --> 01:28:54,623 Call for help! 1712 01:28:54,623 --> 01:28:56,917 To get down to the beach and help people! 1713 01:28:56,917 --> 01:28:58,376 [Mac] Where are you going? 1714 01:28:58,376 --> 01:29:00,295 - Stealing a chopper. - [Mac] What chopper? 1715 01:29:00,295 --> 01:29:01,546 Global rescue? 1716 01:29:01,546 --> 01:29:02,964 We need rescue! 1717 01:29:02,964 --> 01:29:04,591 We need you to send everybody you got! 1718 01:29:04,591 --> 01:29:06,259 The National Guard, the lifeguard, 1719 01:29:06,259 --> 01:29:07,803 the Coast Guard. Anybody! 1720 01:29:07,803 --> 01:29:08,970 Just come now! 1721 01:29:09,846 --> 01:29:11,181 [engine roaring] 1722 01:29:11,181 --> 01:29:12,682 [tense music playing] 1723 01:29:30,951 --> 01:29:31,993 [explosion] 1724 01:29:52,597 --> 01:29:53,598 [explosion] 1725 01:30:14,161 --> 01:30:15,745 [engine stops] 1726 01:30:15,745 --> 01:30:17,205 [Mac] Ugh, looks like someone else 1727 01:30:17,205 --> 01:30:18,331 - had the same idea. - [creature snarling] 1728 01:30:19,374 --> 01:30:20,917 We need a plan. 1729 01:30:20,917 --> 01:30:23,253 We have to lead it away and steal the chopper. 1730 01:30:23,253 --> 01:30:26,423 Okay, you lead it away, I'll steal the chopper. 1731 01:30:26,423 --> 01:30:27,841 You distract it, I'll get the chopper. 1732 01:30:27,841 --> 01:30:29,009 Why me? 1733 01:30:29,009 --> 01:30:30,260 Can you fly a chopper? 1734 01:30:30,260 --> 01:30:31,553 Yeah, I can. 1735 01:30:31,553 --> 01:30:32,721 - You have a license? - Yes, I do! 1736 01:30:32,721 --> 01:30:34,014 - I didn't know that. - What? 1737 01:30:34,014 --> 01:30:35,390 Okay, good plan. 1738 01:30:35,390 --> 01:30:36,474 [whispers] Mac! 1739 01:30:41,229 --> 01:30:42,230 [clanging] 1740 01:30:42,230 --> 01:30:43,732 [roaring] 1741 01:30:44,774 --> 01:30:45,817 [clanging] 1742 01:30:46,693 --> 01:30:47,903 [snarling] 1743 01:30:53,617 --> 01:30:54,618 [gasps] 1744 01:30:58,496 --> 01:31:01,041 - [gasps, grunting] - [snarls] 1745 01:31:06,588 --> 01:31:08,757 - [grunting] - [snarling] 1746 01:31:10,675 --> 01:31:12,677 - [snarling] - [grunts] 1747 01:31:14,262 --> 01:31:16,681 Jiuming! We gotta go! 1748 01:31:16,681 --> 01:31:18,141 - [snarling] - [footsteps approaching] 1749 01:31:18,892 --> 01:31:19,893 [shrieks] 1750 01:31:23,438 --> 01:31:25,273 Fuel! Get the fuel! 1751 01:31:25,273 --> 01:31:26,358 Gas! We need gas! 1752 01:31:28,818 --> 01:31:30,237 [snarling] 1753 01:31:33,531 --> 01:31:34,658 Get up! 1754 01:31:37,702 --> 01:31:38,703 [grunts] 1755 01:31:40,163 --> 01:31:41,248 [Mac] Get the fuel! 1756 01:31:43,750 --> 01:31:44,751 [grunting] 1757 01:31:46,169 --> 01:31:47,837 [chitters] 1758 01:31:47,837 --> 01:31:49,464 - Lizard incoming! Hold on! - [Jiuming grunts] 1759 01:31:49,464 --> 01:31:51,883 - [screaming] - Jiuming? Jiuming! 1760 01:31:53,343 --> 01:31:54,844 - [creatures snarling] - [grunts] 1761 01:31:57,180 --> 01:31:58,181 [grunts] 1762 01:32:02,936 --> 01:32:03,937 [Mac] Run! 1763 01:32:10,777 --> 01:32:11,778 Go! 1764 01:32:12,362 --> 01:32:13,363 [grunts] 1765 01:32:14,698 --> 01:32:15,991 [screams] 1766 01:32:15,991 --> 01:32:17,075 [Mac] Whoa, yay! 1767 01:32:18,702 --> 01:32:19,744 [Mac] Man, I didn't think you were 1768 01:32:19,744 --> 01:32:21,121 gonna make that one. 1769 01:32:21,121 --> 01:32:22,539 [barking] 1770 01:32:22,539 --> 01:32:24,541 [people gasping] 1771 01:32:29,462 --> 01:32:31,423 [screaming] [man] Run! 1772 01:32:32,340 --> 01:32:33,591 [screams] 1773 01:32:40,890 --> 01:32:42,434 [people screaming in distance] 1774 01:32:44,853 --> 01:32:46,938 [breath trembling] No. 1775 01:33:02,203 --> 01:33:03,204 [gunfire] 1776 01:33:13,465 --> 01:33:14,799 [Montes] Where are you going, Jonas? 1777 01:33:16,009 --> 01:33:17,677 [gunfire] 1778 01:33:24,309 --> 01:33:25,310 [chuckles] 1779 01:33:49,709 --> 01:33:52,212 [people screaming] 1780 01:33:52,212 --> 01:33:54,422 [barking, snarling] 1781 01:33:56,174 --> 01:33:57,967 Get lower! That's Meiying! 1782 01:33:57,967 --> 01:33:59,386 [Mac] Are you sure it's Meiying? 1783 01:34:05,308 --> 01:34:06,434 Get lower! 1784 01:34:06,434 --> 01:34:08,353 [Mac] Okay, okay! Hold on! 1785 01:34:08,353 --> 01:34:09,729 [people clamoring] 1786 01:34:19,906 --> 01:34:21,324 [people screaming] 1787 01:34:23,910 --> 01:34:24,994 Meiying! 1788 01:34:26,788 --> 01:34:27,789 Over here! 1789 01:34:30,875 --> 01:34:31,876 [Jiuming] Leap up! 1790 01:34:44,764 --> 01:34:46,057 - [grunting] - [alarm blaring] 1791 01:34:51,229 --> 01:34:52,814 [yelling] 1792 01:34:56,109 --> 01:34:58,236 [grunts, groans] 1793 01:34:58,236 --> 01:34:59,696 - [groans, gasps] - [bomb beeping] 1794 01:34:59,696 --> 01:35:01,072 - [beeping stops] - [water splashing] 1795 01:35:18,631 --> 01:35:20,091 [grunts] 1796 01:35:21,050 --> 01:35:22,385 [tense music playing] 1797 01:35:28,933 --> 01:35:29,934 [grunting] 1798 01:35:44,616 --> 01:35:45,658 [grunts] 1799 01:35:50,371 --> 01:35:51,539 [yelling] 1800 01:35:55,043 --> 01:35:56,294 [Montes] Jonas is still alive? 1801 01:35:56,294 --> 01:35:58,046 Get me over there! 1802 01:35:58,046 --> 01:36:00,632 [people screaming] 1803 01:36:04,093 --> 01:36:05,929 Help! 1804 01:36:05,929 --> 01:36:07,222 [in Mandarin] Hang on, Meiying! 1805 01:36:11,184 --> 01:36:12,435 [grunts loudly] 1806 01:36:23,071 --> 01:36:24,822 Taylor! 1807 01:36:28,493 --> 01:36:29,953 Come on! 1808 01:36:32,997 --> 01:36:35,291 Come out from under the bridge, little troll! 1809 01:36:37,919 --> 01:36:38,962 [speaking Spanish] 1810 01:36:40,922 --> 01:36:42,423 [speaks Spanish] 1811 01:36:44,467 --> 01:36:45,802 [screaming] 1812 01:36:47,845 --> 01:36:50,557 [both grunting] 1813 01:36:51,683 --> 01:36:53,434 [speaks Spanish, groans] 1814 01:36:57,939 --> 01:36:59,357 [sighs] 1815 01:36:59,357 --> 01:37:01,234 [in English] End of the line, no? 1816 01:37:01,234 --> 01:37:02,318 I guess it is. 1817 01:37:03,361 --> 01:37:04,737 You got the gun. 1818 01:37:09,617 --> 01:37:10,618 I won't be needing this. 1819 01:37:12,245 --> 01:37:14,289 [chuckling] 1820 01:37:14,289 --> 01:37:16,332 I knew you couldn't do it. 1821 01:37:16,332 --> 01:37:17,417 [Montes grunts] 1822 01:37:19,377 --> 01:37:20,837 See you later, chum. 1823 01:37:25,842 --> 01:37:26,884 [Meiying] Jiu! 1824 01:37:26,884 --> 01:37:28,303 [grunting] 1825 01:37:29,012 --> 01:37:30,680 Meiying! 1826 01:37:30,680 --> 01:37:32,473 [in Mandarin] Throw me the bomb! 1827 01:37:32,473 --> 01:37:33,558 [in English] Where? 1828 01:37:35,268 --> 01:37:36,311 [in Mandarin] Catch it! 1829 01:37:36,311 --> 01:37:37,562 [grunting] 1830 01:37:38,438 --> 01:37:39,939 [yelling] 1831 01:37:44,944 --> 01:37:46,362 [creature growls] 1832 01:37:48,281 --> 01:37:49,490 [creature groans] 1833 01:37:59,250 --> 01:38:00,251 [grunts] 1834 01:38:05,715 --> 01:38:06,883 [grunting] 1835 01:38:08,426 --> 01:38:10,136 [bomb beeping] 1836 01:38:11,679 --> 01:38:12,805 [rapid beeping] 1837 01:38:12,805 --> 01:38:14,515 [explosion] 1838 01:38:21,105 --> 01:38:22,106 [grunts] 1839 01:38:24,776 --> 01:38:25,777 [creature screeches] 1840 01:38:28,237 --> 01:38:29,322 [spluttering] 1841 01:38:48,132 --> 01:38:49,759 [creature screeching] 1842 01:39:01,104 --> 01:39:02,855 [gasping] 1843 01:39:07,610 --> 01:39:09,987 [in English] Hold on! I'm coming! 1844 01:39:13,700 --> 01:39:14,826 [Jonas] Meiying! 1845 01:39:16,077 --> 01:39:17,787 Meiying! 1846 01:39:17,787 --> 01:39:18,913 - [Meiying] Jonas! Over here! - [indistinct conversation] 1847 01:39:20,081 --> 01:39:21,708 - You okay? - Yeah. 1848 01:39:21,708 --> 01:39:23,084 Uncle Jiuming and Mac's in trouble. 1849 01:39:28,339 --> 01:39:29,799 Stay here. I'll be right back. 1850 01:39:38,933 --> 01:39:40,435 Mac! Are you okay? 1851 01:39:40,435 --> 01:39:41,519 - Mac? - [grunts] 1852 01:39:54,157 --> 01:39:55,158 [grunts] 1853 01:40:02,749 --> 01:40:04,041 [tense music playing] 1854 01:40:07,503 --> 01:40:09,213 [grunting] 1855 01:40:19,307 --> 01:40:22,059 - [metal thuds] - [breathes heavily, grunts] 1856 01:40:29,442 --> 01:40:30,443 [grunts] 1857 01:40:33,029 --> 01:40:34,030 [yells] 1858 01:40:38,576 --> 01:40:40,369 Come on, you ugly bastard! 1859 01:40:48,211 --> 01:40:49,629 [screams] 1860 01:40:49,629 --> 01:40:50,838 - [metal creaking] - [grunting] 1861 01:41:00,097 --> 01:41:01,265 [yells] 1862 01:41:07,647 --> 01:41:08,648 [Jiuming grunts] 1863 01:41:10,024 --> 01:41:12,026 [panting] 1864 01:41:29,126 --> 01:41:30,503 [people clamoring] 1865 01:41:37,677 --> 01:41:39,220 Come on, come on, come on! 1866 01:41:39,220 --> 01:41:42,723 Come on, come on. I got you, I got you. Come on, come on! Come on! Watch, watch, watch it! 1867 01:41:42,723 --> 01:41:44,392 Come on, come on, come on! 1868 01:41:46,978 --> 01:41:49,105 Meiying, what are you doing here? 1869 01:41:49,105 --> 01:41:50,273 I had to save the dog! 1870 01:41:50,898 --> 01:41:52,316 What? 1871 01:41:52,316 --> 01:41:53,651 - [creature snarls] - [host] Mommy's here. 1872 01:41:53,651 --> 01:41:55,403 - Thank you! Thank you! - You're welcome. 1873 01:41:55,403 --> 01:41:57,989 [creature snarls] 1874 01:41:57,989 --> 01:42:00,783 - [people gasping] - [roaring] 1875 01:42:00,783 --> 01:42:03,035 - Oh, no, you don't! - [Rigas] Meiying! Come! 1876 01:42:04,620 --> 01:42:05,746 [Meiying yelps] 1877 01:42:06,455 --> 01:42:07,790 [roars] 1878 01:42:11,878 --> 01:42:12,879 [DJ] Hell yeah! 1879 01:42:12,879 --> 01:42:14,839 Get some! [chuckles] 1880 01:42:14,839 --> 01:42:17,758 Who says a .50 caliber is an impractical round? 1881 01:42:17,758 --> 01:42:18,843 [grunts] 1882 01:42:22,930 --> 01:42:24,682 Hey! Wait, wait, wait! 1883 01:42:24,682 --> 01:42:26,767 [Jonas] Everyone stay still. No motion. 1884 01:42:28,436 --> 01:42:30,271 No, it's okay. 1885 01:42:30,271 --> 01:42:31,772 That's Haiqi. 1886 01:42:31,772 --> 01:42:33,149 Who cares which one it is? 1887 01:42:34,150 --> 01:42:35,651 She'll listen to me. 1888 01:42:35,651 --> 01:42:37,612 Let's spread out so that thing don't get us all. 1889 01:42:37,612 --> 01:42:38,696 I got this! 1890 01:42:44,201 --> 01:42:45,202 [device clicks, whistles] 1891 01:42:46,412 --> 01:42:47,622 [device clicks, whistles] 1892 01:42:49,665 --> 01:42:51,417 [device clicks, whistles] 1893 01:43:09,101 --> 01:43:10,937 [gasps, grunts] 1894 01:43:10,937 --> 01:43:13,898 Yes! I knew it! 1895 01:43:13,898 --> 01:43:16,484 I told you! We have a special bond. 1896 01:43:16,484 --> 01:43:19,403 - It went after the dolphins. - [Jiuming] No! 1897 01:43:19,403 --> 01:43:21,030 She obeyed my command. 1898 01:43:21,030 --> 01:43:23,783 Ridiculous. 1899 01:43:23,783 --> 01:43:26,202 I didn't believe it before and I don't believe it now. 1900 01:43:26,202 --> 01:43:27,912 Hey, Mac, back me up. 1901 01:43:27,912 --> 01:43:29,580 I'm getting out of here before she changes her mind. 1902 01:43:31,040 --> 01:43:32,291 Mac! 1903 01:43:32,291 --> 01:43:34,126 [Mac] You guys stay there and argue. 1904 01:43:34,126 --> 01:43:35,753 She obeyed my command! 1905 01:43:37,213 --> 01:43:38,798 - Dolphins. - No! 1906 01:43:45,221 --> 01:43:47,139 It's not my fault. 1907 01:43:47,139 --> 01:43:48,349 Sometimes, there's a situation, 1908 01:43:48,349 --> 01:43:49,517 and bad things are happening, 1909 01:43:49,517 --> 01:43:51,060 and you just have to get involved. 1910 01:43:52,770 --> 01:43:54,397 I'm glad you finally understand. 1911 01:43:56,774 --> 01:43:57,817 I'm proud of you. 1912 01:44:01,153 --> 01:44:02,697 [in Mandarin] Next time don't run around, ok? 1913 01:44:06,575 --> 01:44:09,704 [pilot, over radio] Rescue One to Fun Island. Over. 1914 01:44:09,704 --> 01:44:11,747 [DJ] Oh, it's good to hear your voice, man. 1915 01:44:11,747 --> 01:44:13,874 We got a lot of people who need help. 1916 01:44:18,295 --> 01:44:19,547 [DJ] Yeah, I used to didn't know 1917 01:44:19,547 --> 01:44:20,631 how to swim, but then, you know, 1918 01:44:20,631 --> 01:44:21,882 you out there chasing sharks, 1919 01:44:21,882 --> 01:44:23,217 you better learn how to swim quick! 1920 01:44:23,217 --> 01:44:24,885 [women laughing] 1921 01:44:24,885 --> 01:44:26,554 The water was cold. It wasn't that cold, but yeah, 1922 01:44:26,554 --> 01:44:28,347 - I was just having fun! - [Rigas] What about Haiqi? 1923 01:44:29,306 --> 01:44:30,725 She's still out there. 1924 01:44:30,725 --> 01:44:32,184 - Maybe pregnant. - ...lucky to be alive, baby. 1925 01:44:32,184 --> 01:44:34,186 - Oh, preferably not. - [DJ] Know what's crazy? Like, a few years ago... 1926 01:44:34,186 --> 01:44:35,479 That's tomorrow. 1927 01:44:35,479 --> 01:44:38,482 Today, we count our blessings. 1928 01:44:38,482 --> 01:44:39,734 Here's to being alive. 1929 01:44:41,318 --> 01:44:43,362 Here's to dolphins. 1930 01:44:43,362 --> 01:44:46,741 - [chuckling] - To Meiying being safe. 1931 01:44:46,741 --> 01:44:48,576 [Jonas] And here's to Sal, Lance, and Curtis. 1932 01:44:51,954 --> 01:44:53,330 So... 1933 01:44:53,330 --> 01:44:54,498 am I still grounded? 1934 01:44:58,002 --> 01:44:59,378 - Absolutely. - Absolutely. 1935 01:45:03,382 --> 01:45:05,176 [all chuckling] 1936 01:45:05,176 --> 01:45:06,635 You two are ridiculous. 1937 01:45:08,512 --> 01:45:09,638 But I love you anyway. 1938 01:45:10,723 --> 01:45:11,724 [Jiuming] Mmm. 1939 01:45:13,893 --> 01:45:16,979 Looks like you got a little reckless out there. 1940 01:45:16,979 --> 01:45:19,982 No, everything was totally under control. 1941 01:45:19,982 --> 01:45:21,776 - [Jonas] Yeah, right. - [DJ grunts] 1942 01:45:21,776 --> 01:45:24,361 Well, everything's about to be totally not under control. 1943 01:45:24,361 --> 01:45:26,322 [DJ chuckles] 1944 01:45:26,322 --> 01:45:27,406 Give me some. 1945 01:45:28,449 --> 01:45:29,450 [DJ grunts] 1946 01:45:31,827 --> 01:45:33,120 [DJ] Mmm. 1947 01:45:33,120 --> 01:45:35,081 Yeah, that's the good stuff. 1948 01:45:36,540 --> 01:45:37,833 [DJ sighs] 1949 01:45:37,833 --> 01:45:39,919 [Jonas and Meiying chuckle] 1950 01:45:39,919 --> 01:45:42,004 [enthralling music playing] 1951 01:46:03,442 --> 01:46:05,402 [upbeat Mandarin song playing] 1952 01:48:14,657 --> 01:48:16,033 ["Chomp" by Page Kennedy playing] 1953 01:48:16,033 --> 01:48:17,326 ♪ I'm on my way And I'm hiding out ♪ 1954 01:48:17,326 --> 01:48:19,078 ♪ In the dark sea ♪ 1955 01:48:19,078 --> 01:48:20,663 ♪ Ain't no part of me Is gonna stop biting ♪ 1956 01:48:20,663 --> 01:48:22,414 ♪ Till the artery Is hardly repairable ♪ 1957 01:48:22,414 --> 01:48:24,333 ♪ Unbearable, be careful ♪ 1958 01:48:24,333 --> 01:48:25,417 ♪ I'm not a werewolf ♪ 1959 01:48:25,417 --> 01:48:26,627 ♪ I'm meg infested ♪ 1960 01:48:26,627 --> 01:48:28,337 ♪ Terrible ♪ 1961 01:48:28,337 --> 01:48:29,755 ♪ And I dare you to... Dare you to... ♪ 1962 01:48:29,755 --> 01:48:31,215 ♪ Dare you ♪ 1963 01:48:31,215 --> 01:48:32,549 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1964 01:48:32,549 --> 01:48:34,635 ♪ Chomp ♪ 1965 01:48:34,635 --> 01:48:36,762 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1966 01:48:36,762 --> 01:48:38,639 ♪ Chomp, megalodon ♪ 1967 01:48:38,639 --> 01:48:40,683 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1968 01:48:40,683 --> 01:48:43,060 ♪ Chomp, chomp ♪ 1969 01:48:43,060 --> 01:48:45,062 ♪ I'm the megalodon ♪ 1970 01:48:45,062 --> 01:48:47,189 ♪ Megalodon ♪ 1971 01:48:47,189 --> 01:48:50,025 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1972 01:48:50,025 --> 01:48:51,735 ♪ Chomp on this ♪ 1973 01:48:51,735 --> 01:48:53,279 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1974 01:48:53,279 --> 01:48:55,114 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1975 01:48:55,114 --> 01:48:58,075 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1976 01:48:58,075 --> 01:48:59,785 ♪ Chomp on this ♪ 1977 01:48:59,785 --> 01:49:01,328 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1978 01:49:01,328 --> 01:49:03,122 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1979 01:49:03,122 --> 01:49:06,083 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1980 01:49:06,083 --> 01:49:07,793 ♪ Chomp on this ♪ 1981 01:49:07,793 --> 01:49:09,336 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1982 01:49:09,336 --> 01:49:11,255 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1983 01:49:11,255 --> 01:49:13,632 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1984 01:49:13,632 --> 01:49:15,009 ♪ Chomp on this ♪ 1985 01:49:15,009 --> 01:49:16,343 ♪ I'm an apex predator ♪ 1986 01:49:16,343 --> 01:49:18,721 ♪ Nobody better than... ♪ 1987 01:49:18,721 --> 01:49:22,391 ♪ I'm the meg ♪ ♪ I'm the egg ♪ 1988 01:49:22,391 --> 01:49:24,643 ♪ I'mma let it rain All over you ♪ 1989 01:49:24,643 --> 01:49:26,395 ♪ Like I'm incontinent ♪ 1990 01:49:26,395 --> 01:49:28,689 ♪ And I'm pissed off Whatever it cost you ♪ 1991 01:49:28,689 --> 01:49:30,482 ♪ Call me Criss Cross Whether you're Rick Ross ♪ 1992 01:49:30,482 --> 01:49:32,568 ♪ So back a hip toss From the big boss ♪ 1993 01:49:32,568 --> 01:49:34,695 ♪ Like lip gloss So get your drip loss ♪ 1994 01:49:34,695 --> 01:49:36,822 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1995 01:49:36,822 --> 01:49:38,782 ♪ Chomp ♪ 1996 01:49:38,782 --> 01:49:40,576 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1997 01:49:40,576 --> 01:49:42,870 ♪ Chomp, megalodon ♪ 1998 01:49:42,870 --> 01:49:44,663 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1999 01:49:44,663 --> 01:49:47,041 ♪ Chomp, chomp ♪ 2000 01:49:47,041 --> 01:49:49,043 ♪ I'm the megalodon ♪ 2001 01:49:49,043 --> 01:49:51,211 ♪ Megalodon ♪ 2002 01:49:51,211 --> 01:49:54,173 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2003 01:49:54,173 --> 01:49:55,883 ♪ Chomp on this ♪ 2004 01:49:55,883 --> 01:49:57,426 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2005 01:49:57,426 --> 01:49:59,261 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2006 01:49:59,261 --> 01:50:02,139 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2007 01:50:02,139 --> 01:50:03,849 ♪ Chomp on this ♪ 2008 01:50:03,849 --> 01:50:05,434 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2009 01:50:05,434 --> 01:50:07,394 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2010 01:50:07,394 --> 01:50:10,064 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2011 01:50:10,064 --> 01:50:11,774 ♪ Chomp on this ♪ 2012 01:50:11,774 --> 01:50:13,359 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2013 01:50:13,359 --> 01:50:15,319 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2014 01:50:15,319 --> 01:50:18,155 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2015 01:50:18,155 --> 01:50:19,865 ♪ Chomp on this ♪ 2016 01:50:19,865 --> 01:50:22,493 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2017 01:50:22,493 --> 01:50:24,203 ♪ When you start seein' ♪ 2018 01:50:24,203 --> 01:50:25,871 ♪ That's when you see People marchin' ♪ 2019 01:50:25,871 --> 01:50:27,581 ♪ As soon as they see That shark fin ♪ 2020 01:50:27,581 --> 01:50:29,792 ♪ They run into the land Like Martin ♪ 2021 01:50:29,792 --> 01:50:32,920 ♪ Your apartment, your house Your flight, your car's in ♪ 2022 01:50:32,920 --> 01:50:34,755 ♪ Watch me start this arson ♪ 2023 01:50:34,755 --> 01:50:36,006 ♪ Eat my own kind ♪ 2024 01:50:36,006 --> 01:50:39,385 ♪ I'mma rip your apartment ♪ 2025 01:50:39,385 --> 01:50:42,096 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2026 01:50:42,096 --> 01:50:43,806 ♪ Chomp on this ♪ 2027 01:50:43,806 --> 01:50:45,391 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2028 01:50:45,391 --> 01:50:47,393 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 2029 01:50:47,393 --> 01:50:50,229 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2030 01:50:50,229 --> 01:50:51,939 ♪ Chomp on this ♪ 2031 01:50:51,939 --> 01:50:54,191 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2032 01:50:55,401 --> 01:50:58,320 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2033 01:50:58,320 --> 01:50:59,571 ♪ Chomp on this ♪ 2034 01:51:03,325 --> 01:51:06,161 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 2035 01:51:06,161 --> 01:51:07,413 ♪ Chomp on this ♪ 2036 01:51:08,580 --> 01:51:10,499 ♪ Nobody better than... ♪ 2037 01:51:20,008 --> 01:51:21,009 [dramatic music playing]