1
00:00:50,329 --> 00:00:53,689
KREDA, PRIJE 65 MILIJUNA GODINA
2
00:02:23,313 --> 00:02:30,313
MEG 2: BRAZDA
3
00:02:36,739 --> 00:02:39,508
SADAŠNJOST
4
00:03:38,426 --> 00:03:42,350
FILIPINSKO MORE
5
00:03:42,812 --> 00:03:45,952
OPASNI OTPAD -Vrlo je otrovan.
6
00:03:46,003 --> 00:03:49,172
Hajde. Idemo.
7
00:03:52,367 --> 00:03:54,367
Hajde.
8
00:03:55,125 --> 00:03:58,451
Je li ovo dupla plaća ili što?
To je otrovni otpad.
9
00:04:05,315 --> 00:04:07,672
Zašto sjediš?
Skoro ste gotovi.
10
00:04:07,723 --> 00:04:11,073
Želim da ovo smeće nestane
s broda što prije.
11
00:04:29,304 --> 00:04:32,262
OPASNI OTPAD -Što radiš?
12
00:04:34,464 --> 00:04:36,464
Zloćko.
13
00:04:36,792 --> 00:04:38,792
Upomoć!
14
00:04:39,384 --> 00:04:41,384
Zloćko.
15
00:04:42,288 --> 00:04:46,568
Zatvori kljun. -To nije lijepo.
-Ili ćeš plivati.
16
00:04:47,054 --> 00:04:50,613
Upomoć!
17
00:04:52,926 --> 00:04:56,664
Odlično. Ja sam iz Ministarstva
unutarnjih poslova. -Sere.
18
00:04:56,715 --> 00:05:00,240
Došao sam provjeriti
sigurnosne protokole
19
00:05:01,092 --> 00:05:03,442
i fotografirati nešto pa se nasmij.
20
00:05:04,436 --> 00:05:08,446
Što radiš ovdje? -To nije lijepo.
-Što se ovdje događa?
21
00:05:12,072 --> 00:05:14,272
To je on! Uhvatit ću te!
22
00:05:42,428 --> 00:05:44,528
Ustani! Spustite ga!
23
00:05:46,269 --> 00:05:50,883
Vas dvojica idite lijevo. Stanite
mu na put! Želim ga mrtvog!
24
00:05:54,544 --> 00:05:56,744
Ne ondje! Idite okolo!
25
00:05:58,914 --> 00:06:01,114
Eto ga. Kraj puta.
26
00:06:02,537 --> 00:06:05,661
Dobro. Svi ste uhićeni.
27
00:06:06,423 --> 00:06:09,320
Zbog ilegalnog odlaganja
radioaktivnog materijala.
28
00:06:09,371 --> 00:06:12,513
Ti, ti, ti, ti i ti.
29
00:06:13,364 --> 00:06:16,818
Što? Ja i on i on? I on?
30
00:06:18,441 --> 00:06:20,505
Ubijte ga. Čekajte.
31
00:06:20,556 --> 00:06:25,021
Želite vidjeti nalog. U džepu je.
32
00:06:26,643 --> 00:06:28,743
Vidimo se na sudu.
33
00:06:33,786 --> 00:06:37,868
Nismo na trgovačkim putevima,
a ti si 370 kilometara od obale.
34
00:06:37,919 --> 00:06:40,119
Uživaj u plivanju.
35
00:06:44,793 --> 00:06:47,293
Vidim ga malo dalje od lijeve strane.
36
00:06:49,300 --> 00:06:52,277
On je kao zeleni James
Bond. Sviđa mi se.
37
00:06:55,019 --> 00:06:58,543
Ne! Moja kapa! -Zdravo, naivčine.
38
00:06:58,594 --> 00:07:02,643
Čini se da se sprijateljio.
-Kud god da ode ljudi ga vole.
39
00:07:02,694 --> 00:07:04,694
Pitaj Boga zašto.
40
00:07:08,621 --> 00:07:12,178
Možeš li? -Vidjet ćemo.
41
00:07:13,769 --> 00:07:18,478
Možda ovo nije bila najbolja ideja.
-Možda ovo nije najbolja ideja.
42
00:07:18,529 --> 00:07:23,079
Ovo će biti sjajno.
-Razjasni sjajno. -Hoću.
43
00:07:23,845 --> 00:07:25,845
Otvaram vrata.
44
00:07:39,288 --> 00:07:43,896
Idući puta napuni više zraka. Kao da
dišeš na slamku. -Uspjelo je, zar ne?
45
00:07:43,962 --> 00:07:48,249
Dobro si? -Ako voliš posao,
nećeš raditi ni dana u životu.
46
00:07:51,171 --> 00:07:53,620
OCEANSKI INSTITUT
HAINAN, KINA
47
00:07:53,671 --> 00:07:58,057
Počnite s 15. testom. Pokretanje
snage u odijelu. -Čisto.
48
00:08:00,314 --> 00:08:02,314
Obećava.
49
00:08:05,456 --> 00:08:08,885
Exo odijelo radi bolje nego
što smo očekivali, Jiuming.
50
00:08:11,503 --> 00:08:13,892
Povećanje snage za 21 %.
51
00:08:14,735 --> 00:08:16,735
Nije loše? -Super je.
52
00:08:19,931 --> 00:08:22,431
Jedva ga čekam upotrijebiti u brazdi.
53
00:08:24,309 --> 00:08:27,057
Bok. -Što je, omiljena nećakinjo?
54
00:08:27,116 --> 00:08:30,941
Trebala bih ti reći da ne zakasniš
na večerašnju zabavu. -Naravno.
55
00:08:33,255 --> 00:08:37,311
Možda 25. -Dobro. -Ozbiljna
sam. Nemoj kasniti.
56
00:08:45,328 --> 00:08:48,775
Ne mogu vjerovati da tako
star ne znaš vezati kravatu.
57
00:08:48,826 --> 00:08:51,406
Prvo, nemojmo pretjerivati
s mojom starosti.
58
00:08:51,457 --> 00:08:54,486
Drugo, nisam imao priliku
nositi majmunsko odijelo.
59
00:08:54,550 --> 00:08:56,557
Savršeno. Lijepo izgledaš. -Hvala.
60
00:08:56,608 --> 00:09:00,248
Možda je to početak nečega.
-Nemoj računati na to.
61
00:09:04,124 --> 00:09:06,124
Bok.
62
00:09:09,596 --> 00:09:12,389
Poznat ti je? -Nije?
63
00:09:14,665 --> 00:09:17,409
Ne sviđa mi se.
-Tebi se nitko ne sviđa.
64
00:09:17,483 --> 00:09:22,636
Ti mi se sviđaš. -Jer te spašavam,
častim te pivom i tučem se s tobom.
65
00:09:22,687 --> 00:09:26,767
Zato što si poseban.
-Obojica ste posebni.
66
00:09:26,818 --> 00:09:30,728
Poželite mi sreću. -Sretno.
-Hvala za novac.
67
00:09:30,779 --> 00:09:35,723
Dame i gospodo, dobrodošli na 10.
obljetnicu Oceanskog instituta.
68
00:09:35,774 --> 00:09:39,277
Ja sam Hillary Driscoll.
Hvala vam što ste došli
69
00:09:39,328 --> 00:09:44,429
i pridružili mi se u financiranju
ovog nevjerojatnog posla.
70
00:09:45,054 --> 00:09:47,254
Prestani. Nemoj dirati.
71
00:09:48,051 --> 00:09:50,916
Zašto uopće moram biti ovdje?
72
00:09:51,219 --> 00:09:54,832
Zato što si timski igrač. -Odlično.
73
00:09:56,623 --> 00:10:01,769
Molim vas, zaželite toplu
dobrodošlicu direktoru instituta.
74
00:10:01,987 --> 00:10:03,987
Zhang Jiuming.
75
00:10:07,646 --> 00:10:09,646
Hvala, Hillary.
76
00:10:12,969 --> 00:10:16,120
Kao što je veliki pjesnik
Song Lian rekao.
77
00:10:16,734 --> 00:10:20,496
Čovjek je ograničen
samo svojom maštom.
78
00:10:21,192 --> 00:10:25,137
Otac me je nazvao Jiuming,
79
00:10:25,856 --> 00:10:29,832
što znači ocean ili bezdan.
80
00:10:32,390 --> 00:10:36,517
Moj otac i sestre posvetili su
živote proučavanju oceana.
81
00:10:37,609 --> 00:10:43,247
Kada su oboje umrli počeo
sam se pitati koja je moja svrha,
82
00:10:44,251 --> 00:10:47,862
ali kroz Suyininu kćer Meiying,
83
00:10:49,243 --> 00:10:53,965
spojio sam očev institut
sa svojom tvrtkom
84
00:10:54,695 --> 00:11:00,381
da nastavim duh istraživanja
nepoznatog u njihovu čast.
85
00:11:04,658 --> 00:11:09,737
Da bih obilježio 10. obljetnicu, želim
vam predstaviti nekog vrlo posebnog.
86
00:11:18,092 --> 00:11:22,175
Zove se Haiqi. Jedini megalodon
u zatočeništvu na svijetu.
87
00:11:22,226 --> 00:11:25,042
Pronašli smo je
ozlijeđenu kao mladunče.
88
00:11:25,093 --> 00:11:28,523
Zahvaljujući Haiqi, naučili smo
puno o megalodonima,
89
00:11:28,574 --> 00:11:30,952
kao i o brazdi gdje žive.
90
00:11:31,643 --> 00:11:35,454
Zahvaljujući velikodušnim donacijama
91
00:11:35,505 --> 00:11:40,259
uspjeli smo stvoriti tehnologiju
da bismo prošli termoklinu,
92
00:11:40,310 --> 00:11:46,209
toplinski sloj hladne vode koji
razdvaja Haiqin svijet od našeg
93
00:11:46,260 --> 00:11:50,745
i vodi u brazdu 6.000 metara
ispod površine vode.
94
00:11:50,796 --> 00:11:55,321
Zahvaljujući vama, možemo
ići dublje nego ikada prije.
95
00:11:55,372 --> 00:12:00,757
Volite i štitite ocean. Hvala.
96
00:12:01,918 --> 00:12:05,373
Hvala vama, Zhang Jiuming.
97
00:12:06,042 --> 00:12:13,042
Hvala svima što ste sudjelovali u
zaštititi nevjerojatnog ekosustava.
98
00:12:14,160 --> 00:12:16,360
Hvala što ste došli.
99
00:12:16,686 --> 00:12:21,484
Mislite li da se dolje
može pronaći još vrsta?
100
00:12:21,871 --> 00:12:27,601
Tko se želi slikati s čovjekom koji se
borio s megalodonom i preživio?
101
00:12:27,652 --> 00:12:33,221
Dame i gospodo, predstavljamo
vam Jonasa Taylora. Eno ga.
102
00:12:36,699 --> 00:12:40,289
Znam da je to bila tvoja
ideja. Ubit ću te.
103
00:12:40,490 --> 00:12:44,816
Nasmij se i pretvaraj se da ti se
sviđa. -Zagrlite ga. Poškakljajte ga.
104
00:12:45,598 --> 00:12:47,598
Voli ljude.
105
00:12:59,522 --> 00:13:06,131
Želim u Mana 1 s tobom.
Želim se spustiti u brazdu. -Ne.
106
00:13:06,809 --> 00:13:10,105
Žao mi je, Meiying. -Zašto ne?
107
00:13:10,203 --> 00:13:15,929
Mama je stalno ronila u mojim
godinama. -Ne u 7.600 metara.
108
00:13:16,687 --> 00:13:20,187
Preopasno je? -Za tebe.
109
00:13:23,139 --> 00:13:26,480
U psihologiji to zovu
kognitivna disonanca.
110
00:13:26,531 --> 00:13:30,005
U stvarnom svijetu
to zovu briga za djecu.
111
00:13:30,371 --> 00:13:35,742
Moraš me početi shvaćati ozbiljno
kao znanstvenicu. -Imaš 14. -Točno.
112
00:13:35,801 --> 00:13:39,571
Poznajem sve sustave u Mani 1,
sve protokole zaranjanja
113
00:13:39,622 --> 00:13:42,511
i sve životinje koje viđamo dolje.
114
00:13:43,646 --> 00:13:48,511
Gledaj. Može biti u Mani 1
i promatrati zaranjanje.
115
00:13:50,042 --> 00:13:52,042
Ali to je sve.
116
00:13:53,094 --> 00:13:56,731
Jiuming je u vodi s
megalodonom. -Ujak.
117
00:13:57,961 --> 00:14:02,423
Haiqi je uzbuđena. Pazi.
Sigurno zna da si ondje.
118
00:14:06,017 --> 00:14:10,089
Zašto si u vodi s megalodonom,
Jiuming? -Provodim istraživanje.
119
00:14:10,140 --> 00:14:12,719
Istraživanje - Jesam li ukusan?
120
00:14:14,024 --> 00:14:16,778
Ujače, jesi li lud? -Sve je u redu.
121
00:14:16,829 --> 00:14:21,355
Učio sam Haiqi dok je bila mladunče.
-Megalodona se ne može učiti,
122
00:14:21,406 --> 00:14:25,283
ali ako želiš da te pojede
pred nećakinjom, samo izvoli.
123
00:14:25,341 --> 00:14:28,634
Pedeset dolara da će to
završiti loše. -Prihvaćam to.
124
00:14:28,685 --> 00:14:32,536
Stavljam na morskog psa. -Ne možeš
se kladiti na morskog psa.
125
00:14:32,587 --> 00:14:37,025
Hajde, usredotočite se.
To nije lijepo. -Jiuming,
126
00:14:37,076 --> 00:14:42,502
želio bih s predložiti da je to užasna
ideja. Megalodoni i ljudi ne idu zajedno.
127
00:14:42,560 --> 00:14:46,444
Haiqi i ja imamo posebnu
vezu. Gledajte ovo.
128
00:14:48,103 --> 00:14:51,538
Kilometar do dolaska.
Još dva kilometra.
129
00:15:17,218 --> 00:15:19,418
Mislim da nas promatra.
130
00:15:25,805 --> 00:15:27,805
Vidite?
131
00:15:28,003 --> 00:15:30,576
Vraća se. Otkucaji srca ubrzani su.
132
00:15:30,627 --> 00:15:32,627
Brzo prilazi.
133
00:15:36,228 --> 00:15:38,228
Četiristo metara.
134
00:15:43,888 --> 00:15:45,888
Polako.
135
00:15:47,835 --> 00:15:51,426
Jiuming, ne odaziva se. -Hajde,
Haiqi. -Dvjesto metara.
136
00:15:53,604 --> 00:15:55,968
Sto metara. -Jiuming, bježi.
137
00:15:56,019 --> 00:15:59,217
Prekasno je. Prebrzo prilazi.
-Pedeset metara.
138
00:15:59,919 --> 00:16:05,219
Povuci uže. -Dvadeset metara.
Jiuming, miči se odande! -Ujače, ne!
139
00:16:10,548 --> 00:16:13,819
Pojela ga je? -Ne znam.
Nisam mogao gledati.
140
00:16:13,940 --> 00:16:15,940
Ne vidim ga.
141
00:16:16,426 --> 00:16:19,166
Znao sam da je ovo loša ideja.
142
00:16:23,575 --> 00:16:25,575
Potpuni uspjeh.
143
00:16:26,587 --> 00:16:30,503
Ujače, jesi li ti lud? -Dobro sam.
144
00:16:31,323 --> 00:16:33,523
To je bilo uzbudljivo.
145
00:16:35,374 --> 00:16:39,534
Ne mogu shvatiti što joj je.
Cijeli tjedan se ponaša čudno.
146
00:16:39,594 --> 00:16:41,846
Možeš klikati koliko želiš.
147
00:16:41,897 --> 00:16:45,430
Problem je što je to
megalodon, a ti si hrana.
148
00:16:46,499 --> 00:16:49,673
Da znaš, prestrašio si Meiying.
149
00:16:49,724 --> 00:16:52,818
Pogledaj tko govori.
Što si radio na tom brodu?
150
00:16:52,869 --> 00:16:56,260
Zapravo, nemoj mi reći.
Ne želim znati.
151
00:16:56,820 --> 00:17:00,439
Institut zagovara
zaštitu oceana, zar ne?
152
00:17:00,490 --> 00:17:05,887
Ne možemo biti dio ničega ilegalnog.
-Mrzim bezakonje. -Dobro.
153
00:17:05,938 --> 00:17:09,306
Pogotovo odlaganje
radioaktivnog otpada.
154
00:17:10,206 --> 00:17:14,141
Svaki puta kada odeš
riskiraš sve više i više.
155
00:17:14,192 --> 00:17:19,119
Pretpostavljam da to
obojica znamo. -Nije isto.
156
00:17:19,170 --> 00:17:22,606
Kod mene postoji procjena rizika.
157
00:17:24,619 --> 00:17:26,719
Ne koliko ja vidim.
158
00:17:39,048 --> 00:17:41,738
Nedostaje li ti mama, velika ribo?
159
00:17:46,276 --> 00:17:51,225
Jesi li spreman za Mana 1?
-Da, kada god želiš.
160
00:17:52,444 --> 00:17:56,593
S novim odijelima možemo putovati
bilo kuda i u bilo koju dubinu.
161
00:17:57,081 --> 00:17:59,081
Ostani.
162
00:18:00,767 --> 00:18:03,523
Što? Bez brige.
163
00:18:11,049 --> 00:18:13,653
Mama i djed stalno su te spominjali.
164
00:18:14,871 --> 00:18:18,864
Vjerujem, ništa dobro.
-Želiš li pogađati?
165
00:18:21,434 --> 00:18:23,760
Vidiš li ovaj ožiljak?
166
00:18:23,811 --> 00:18:27,169
Kada sam imao 11 godina,
moj otac je radio u laboratoriju.
167
00:18:27,220 --> 00:18:32,847
Iskrao sam se s prijateljima i otišao
na kamenitu obalu i zaradio 9 šavova.
168
00:18:33,038 --> 00:18:35,903
Kada sam se vratio,
otac me naučio važnu lekciju.
169
00:18:36,569 --> 00:18:38,856
Djed? -Naravno.
170
00:18:38,907 --> 00:18:41,516
Bio je dobar prema tebi
jer si njegova unuka,
171
00:18:41,567 --> 00:18:44,511
ali bio je strog prema meni.
172
00:18:44,562 --> 00:18:49,038
Tako sam nakon koledža osnovao tvrtku.
173
00:18:50,068 --> 00:18:53,115
Htio sam se udaljiti od njega.
174
00:18:53,453 --> 00:18:57,048
Godinama nisam vidio tvog djeda.
175
00:18:57,099 --> 00:19:00,164
Onda je od tvoje mame tražio
da mi preda kaligrafiju.
176
00:19:00,776 --> 00:19:03,546
Zmaj putuje preko četiri mora.
177
00:19:03,844 --> 00:19:06,244
Mislio sam da mi se ruga,
178
00:19:06,767 --> 00:19:12,037
ali shvatio sam da je
htio da pronađem svoj put.
179
00:19:15,014 --> 00:19:20,080
Nadam se da ćeš kao i zmaj
pronaći svoju sudbinu.
180
00:19:20,131 --> 00:19:22,497
Ekipa megalodon, prilazimo Mani 1.
181
00:19:22,555 --> 00:19:28,583
Rigas, drago mi je da si se vratila.
-Nedostajali ste mi. -Jesi li spremna?
182
00:19:28,634 --> 00:19:33,099
MANA 1
CENTAR ZA ISTRAŽIVANJE MORA
183
00:20:36,803 --> 00:20:42,263
'Jutro svima. Zaronimo. -Zaron 1 i
Zaron 2, spustite se na 7.600 metara.
184
00:20:42,321 --> 00:20:46,798
Istražujemo područje 19. Skupljanje
uzoraka kamena i bilježenje novih vrsta.
185
00:20:46,849 --> 00:20:49,293
Zaranjamo za 20 minuta.
186
00:20:49,344 --> 00:20:52,934
Držite oči otvorene za pretraživanje
i skeniranje. Uobičajeno.
187
00:20:52,985 --> 00:20:56,605
Da. Dolje nema ničeg uobičajenog.
Pokretanje sustava.
188
00:20:59,046 --> 00:21:02,318
Zašto ti vise igračke oko upravljača?
189
00:21:02,843 --> 00:21:08,843
To nisu igračke nego figurice.
-To su igračke, Lance. -Hvala.
190
00:21:15,287 --> 00:21:17,487
Jeste li spremni za spust?
191
00:21:38,913 --> 00:21:42,392
Jeste li ti i Sal ljubitelji stripova?
192
00:21:43,666 --> 00:21:48,557
Potpuno si u pravu.
-Oblačite li se u kostime? -Da.
193
00:21:48,608 --> 00:21:53,499
Nemoj da počne, osim ako želiš
vidjeti milijun slika. -Da, molim.
194
00:21:53,550 --> 00:21:55,550
Usredotočite se.
195
00:21:56,555 --> 00:21:59,961
Prolazimo 5.100 metara.
-Telemetrija je u redu.
196
00:22:02,703 --> 00:22:05,055
Lijep dan u susjedstvu.
197
00:22:09,853 --> 00:22:14,440
Prolazimo 5.400 metara.
Svi sustavi rade. -Sve je u redu.
198
00:22:14,499 --> 00:22:18,862
Prikažimo mreže za istraživanje.
-Područje 19. Kada ćemo istraživati drugo?
199
00:22:18,913 --> 00:22:22,917
Da, postoji 100 sektora za istražiti.
-Jonase, potvrdi razine kisika.
200
00:22:22,968 --> 00:22:27,668
Potrošnja je veća od 11 %.
Čini se da je Rigas nervozna.
201
00:22:27,726 --> 00:22:30,457
Više je kao da dišeš
na usta. -Stvarno diše.
202
00:22:30,508 --> 00:22:35,565
Osjećam povjetarac skroz ovdje.
-Da. Prvo, to je suženje nosnica.
203
00:22:35,616 --> 00:22:39,109
Drugo, sjećam se suženja dok sam
spašavao tvoje nezahvalno dupe
204
00:22:39,160 --> 00:22:44,896
od megalodona od 21 metar. -Prolazimo
6.000 metara prema termoklini.
205
00:22:46,693 --> 00:22:50,768
Provjera cijevi i pritisak. -Da
postoji curenje, očitanja bi varirala.
206
00:22:50,819 --> 00:22:54,644
Ništa ne vidim. -Provjeri
pritisak pomoćnih spremnika.
207
00:22:55,819 --> 00:22:59,069
To nije problem. -Jonas?
208
00:23:01,341 --> 00:23:05,161
Meiying? Što to radiš? -Šališ se?
209
00:23:07,079 --> 00:23:12,062
Vidim da si ljut, ali vjerujem da je
ovo razumna i odgovorna odluka.
210
00:23:12,113 --> 00:23:15,447
Zaustavi zaron.
-Potpuno zaustavljanje.
211
00:23:15,498 --> 00:23:18,358
Prije nego što počneš
vikati, mogu li reći
212
00:23:18,409 --> 00:23:22,750
da sam i ja radila gluposti
s 14 godina i pogledaj me.
213
00:23:22,806 --> 00:23:27,825
Izranjamo. -Ne vidim problem. Ovo je
tvoj 26. zaron u brazdu bez incidenta.
214
00:23:27,876 --> 00:23:31,807
Podmornice imaju protumjere i
odijela za hitanost. -Što ti nemaš.
215
00:23:31,858 --> 00:23:36,877
Zapravo, spremila sam jedno dok
si bio na sastanku prije zarona.
216
00:23:36,928 --> 00:23:42,789
Znaš, možda bi bilo vrijeme
da sjedneš i šutiš na minutu.
217
00:23:42,847 --> 00:23:46,877
Znam se i sama zavezati.
-Znam da znaš. -Jonas.
218
00:23:47,287 --> 00:23:50,344
Ne odlučuješ ti. -Imamo društvo.
219
00:23:50,727 --> 00:23:53,871
To je megalodon. -Brzo prilazi.
220
00:23:53,922 --> 00:23:56,539
To nije moguće.
Ne mogu prijeći termoklinu.
221
00:23:56,597 --> 00:23:59,597
Ne dolazi iz termokline. Na obali je.
222
00:24:00,862 --> 00:24:05,588
Zaronite! Najveća brzina!
-Pokrećem. Prebacujem baterije.
223
00:24:05,639 --> 00:24:07,639
Držite se.
224
00:24:08,615 --> 00:24:12,541
Punim protumjere. -Bit ćemo
mrtvi prije nego što se upale.
225
00:24:12,592 --> 00:24:16,755
Termoklina nama je jedina prilika.
-Očitavam Haiqin tragač.
226
00:24:18,568 --> 00:24:21,364
Nemoguće. -Nemoguće je postalo moguće.
227
00:24:21,422 --> 00:24:24,883
Petsto metara do termokline.
-Haiqi se brzo približava.
228
00:24:24,934 --> 00:24:27,607
Sto metara. -Iznad nas je.
229
00:24:29,285 --> 00:24:34,203
Hajde! -Ulazimo u termoklinu.
-Zaron 1 i Zaron 2,
230
00:24:34,254 --> 00:24:37,689
prebacite na slaba svjetla da
ne privučete još megalodona.
231
00:24:37,748 --> 00:24:43,022
Izgubio sam je. Ne može poći za
nama. Zar ne? -Palim svjetla.
232
00:24:43,088 --> 00:24:46,093
Nisam prešla termoklinu
110 kilometara na sat.
233
00:24:47,922 --> 00:24:53,259
Oprezno. Ne želite uništiti motore.
-Ne brini se. Neću uništiti igračke.
234
00:25:02,184 --> 00:25:04,184
Da!
235
00:25:07,441 --> 00:25:11,970
I dalje nas prati. -30 sekundi
za protumjere. -Izbjegavanje.
236
00:25:12,028 --> 00:25:14,328
Sigurno je pratila našu toplinu.
237
00:25:34,352 --> 00:25:38,716
Kako je tvoj morski pas ljubimac
došao ovdje? -Sigurno je pobjegla.
238
00:25:38,767 --> 00:25:42,184
Kako se to dogodilo?
-Protumjere uključene.
239
00:25:44,022 --> 00:25:46,954
Uzbuna za blizinu. Megalodoni.
240
00:25:49,663 --> 00:25:51,663
Nema šanse.
241
00:26:02,696 --> 00:26:05,598
To je najveći megalodon
kojeg sam vidjela.
242
00:26:06,490 --> 00:26:09,450
Kojeg je itko vidio.
243
00:26:09,501 --> 00:26:11,973
To je sigurno najveći predator.
244
00:26:15,993 --> 00:26:18,970
Nevjerojatno. Megalodoni žive sami.
245
00:26:19,021 --> 00:26:21,140
Kao da ih nešto zove.
246
00:26:22,167 --> 00:26:26,001
Mijenjam plan zarona. Moramo
saznati što namjeravaju.
247
00:26:26,052 --> 00:26:29,803
A Meiying? -Glasam da idem.
248
00:26:30,455 --> 00:26:32,709
Nisam tebe pitao.
249
00:26:32,760 --> 00:26:37,851
Rezerve kisika su maksimalne.
Protumjere su pokrenute.
250
00:26:37,902 --> 00:26:41,727
Trenutno smo na sigurnom.
-Trenutno, da.
251
00:26:43,055 --> 00:26:46,035
Ako vidim nešto opasno prekidam.
252
00:26:46,086 --> 00:26:51,087
Mac, mijenjamo misiju.
Nastavljamo se kretati prema 227.
253
00:26:51,138 --> 00:26:53,724
Već nisu na misiji.
Moraju se držati kursa.
254
00:26:53,775 --> 00:26:58,323
Jonas, udaljavaš se od sektora koji
smo zabilježili. -To je istraživanje.
255
00:26:58,374 --> 00:27:00,374
Istražimo.
256
00:27:00,869 --> 00:27:04,105
Razumijem. Držite oči otvorene.
Čuvajte leđa. -Ozbiljno?
257
00:27:04,156 --> 00:27:09,492
Pratit ćemo ogromne morske
pse u nepoznati sektor?
258
00:27:09,543 --> 00:27:14,040
Čovječe. Ovo je nešto najgluplje.
Zapamti moje riječi.
259
00:27:17,960 --> 00:27:20,260
Ulaženje u sektor 21.
260
00:27:37,138 --> 00:27:39,669
Započinjem geografsko skeniranje.
261
00:27:41,238 --> 00:27:43,238
Prelijepo je.
262
00:27:44,607 --> 00:27:47,521
Tvoja mama je voljela ovo
mjesto više od ičega.
263
00:27:48,348 --> 00:27:50,937
Drago mi je da sam ga napokon vidjela.
264
00:27:52,216 --> 00:27:56,697
Nemoj da ti to prijeđe u naviku.
U kazni si do kraja života.
265
00:27:57,803 --> 00:27:59,803
I ja tebe volim.
266
00:28:00,758 --> 00:28:03,242
Haiqi je 400 metara ispred.
267
00:28:03,849 --> 00:28:09,412
Kuda idemo? -U nepoznato.
-Radi toga smo došli.
268
00:28:09,878 --> 00:28:13,675
Očitavam Haiqin tragač.
Čini se da kruži.
269
00:28:25,324 --> 00:28:29,713
Pogledajte gore. To je neka
vrsta instinktivnog okupljanja.
270
00:28:29,764 --> 00:28:31,764
Nevjerojatno.
271
00:28:32,554 --> 00:28:37,692
Došli su se pariti. Zbog toga
se Haiqi ponašala čudno.
272
00:28:37,743 --> 00:28:40,551
Odlično. Još megalodona.
273
00:28:47,720 --> 00:28:50,419
Skeneri očitavaju neobičnu građevinu.
274
00:28:57,570 --> 00:29:01,716
Nema šanse. -Je li to olupina?
275
00:29:04,418 --> 00:29:09,286
To je nekakva postaja na
morskom dnu. -Što rade ovdje?
276
00:29:12,784 --> 00:29:15,316
Rigas, prođi sve spektre.
277
00:29:16,328 --> 00:29:19,894
Ne, to nije olupina. Očitavam toplinu.
278
00:29:20,451 --> 00:29:24,499
Nekoliko zračnih komora,
stvaranje struje.
279
00:29:24,558 --> 00:29:27,751
Potrebni resursi zapanjujući su.
280
00:29:29,206 --> 00:29:32,033
Tko uopće ima takvu tehnologiju?
281
00:29:33,862 --> 00:29:37,846
Sonar očitava nešto iznad nas.
Izgleda kao podmornica.
282
00:29:37,897 --> 00:29:42,670
Pogledajmo. -Naboji spremni.
Aktivacija zone za eksploziju.
283
00:29:42,721 --> 00:29:47,098
Hajde. Moramo raznijeti
greben. -Dobro, dobro.
284
00:29:47,163 --> 00:29:50,113
Ne želimo biti ovdje više
nego što je potrebno.
285
00:29:51,745 --> 00:29:56,010
Samo se na ovom mjestu
može iskopavati to.
286
00:29:57,141 --> 00:30:02,499
Polako i mirno. -Montes, zašto
ti možeš biti u podmornici?
287
00:30:02,812 --> 00:30:05,433
Lijepo je biti kralj.
288
00:30:05,484 --> 00:30:08,396
Otkriven dolazni objekt.
289
00:30:10,583 --> 00:30:12,783
Približi za 400 %.
290
00:30:23,244 --> 00:30:25,871
Ekipa Mane 1 je ispod nas.
291
00:30:25,922 --> 00:30:29,121
Nema šanse da nisu vidjeli postaju.
292
00:30:29,172 --> 00:30:33,413
Što ćemo? -Aktivirat ću eksploziv.
293
00:30:33,464 --> 00:30:36,758
Što? Čekaj. Ne smiješ to učiniti.
294
00:30:36,809 --> 00:30:40,896
Nema vremena. Znaš da nema vremena.
Trebat će 10 minuta da se maknemo.
295
00:30:41,455 --> 00:30:43,455
Montes!
296
00:30:49,685 --> 00:30:53,401
Žao mi je. -Montes, nemoj to učiniti!
297
00:30:56,653 --> 00:30:58,653
Što je to?
298
00:31:00,243 --> 00:31:04,372
Odron! -Ne mogu izbjeći.
Morat ću proći kroz to.
299
00:31:39,154 --> 00:31:42,681
Što se događa?
Očitavam proboj termokline.
300
00:31:42,732 --> 00:31:45,778
Nešto je stvorilo ogromnu rupu u njoj.
301
00:31:55,974 --> 00:31:59,025
Prebacujem pogon.
Samo nam je to preostalo.
302
00:32:04,022 --> 00:32:08,105
Vertikalno upravljanje ne radi.
Hidraulika se ne odaziva.
303
00:32:11,953 --> 00:32:15,494
Zapeli smo. -Dolazim.
304
00:32:17,871 --> 00:32:20,071
Drži nas mirno. -Da.
305
00:32:21,645 --> 00:32:26,561
Jiuming, šezdeset stupnjeva
dolje. Pola metra naprijed.
306
00:32:30,373 --> 00:32:32,373
Jiuming!
307
00:32:39,812 --> 00:32:41,812
Kreni!
308
00:32:41,885 --> 00:32:43,885
Punom brzinom!
309
00:32:53,905 --> 00:32:55,905
Jiuming!
310
00:32:56,354 --> 00:32:58,354
Ne!
311
00:33:06,786 --> 00:33:08,786
Nema telemetrije.
312
00:33:09,700 --> 00:33:12,210
Zaron 1 i Zaron 2, čujete li?
313
00:33:13,316 --> 00:33:15,616
Zaron 1 i Zaron 2, čujete li?
314
00:33:16,716 --> 00:33:21,322
Ništa nemamo. -Pokušavaj, DJ. Jess,
pripremi spasilačku podmornicu.
315
00:33:21,373 --> 00:33:24,610
Status. -Što se dogodilo? -Ne znam.
316
00:33:25,510 --> 00:33:29,177
Kako znamo da su živi?
-Pripremi spasilačko vozilo.
317
00:33:30,529 --> 00:33:34,803
Zaron 1 i Zaron 2, čujete li?
-Hajde, Jonas.
318
00:33:36,513 --> 00:33:38,513
Meiying.
319
00:33:39,707 --> 00:33:41,707
Meiying.
320
00:33:42,242 --> 00:33:46,148
Meiying. -Što se dogodilo?
-Primili smo gadan udarac.
321
00:33:47,437 --> 00:33:50,788
Ujače Jiuming? Gdje je ujak Jiuming?
322
00:33:50,862 --> 00:33:53,157
Gdje je? -Ne možemo ga dobiti.
323
00:33:53,208 --> 00:33:56,374
Rješavat ćemo probleme
jedan po jedan.
324
00:33:56,915 --> 00:34:00,370
Riješit ćemo ono što nas
čeka, a onda sljedeće.
325
00:34:01,318 --> 00:34:03,318
Bit ćemo dobro.
326
00:34:04,003 --> 00:34:07,875
Mac! Spasilačka podmornica ne radi.
327
00:34:07,933 --> 00:34:11,648
Baterije su namjerno uništene.
Izgleda kao sabotaža.
328
00:34:11,699 --> 00:34:15,510
Kako je to moguće? -Ovo nije sigurno
mjesto. 30 ljudi radi ovdje.
329
00:34:15,561 --> 00:34:20,754
Koliko dugo da se popravi? -Radi se o
upravljačkoj ploči. Nema popravljanja.
330
00:34:23,029 --> 00:34:28,057
Pokušaj sada. -Status?
-Nema veze i grijanja.
331
00:34:28,440 --> 00:34:33,756
Brzo gubimo zrak. -Pusti kisik
iz mog rezervnog spremnika.
332
00:34:34,591 --> 00:34:37,975
Već je učinjeno.
-Imam posljednju zamisao.
333
00:34:38,026 --> 00:34:40,994
Prespojit ću struju na
bateriju od grijanja.
334
00:34:46,715 --> 00:34:50,287
Imam Zaron 1. Mac,
imam Zaron 1. -Jonas?
335
00:34:51,174 --> 00:34:56,256
Lijepo je čuti tvoj glas.
-Ne kao tvoj. Pričaj.
336
00:34:57,196 --> 00:35:01,410
Ne radi gotovo svaki
sustav i brzo gubimo zrak.
337
00:35:01,463 --> 00:35:04,526
Obući ćemo odijela za hitne slučajeve
338
00:35:04,577 --> 00:35:07,457
i trebat ćemo prijevoz prema gore.
339
00:35:07,508 --> 00:35:10,962
Jonas, to neće biti moguće.
340
00:35:12,226 --> 00:35:15,012
O čemu govoriš? -Baterije.
341
00:35:15,080 --> 00:35:19,860
Uništile su upravljačku ploču u
podmornici. Istražujemo to.
342
00:35:22,697 --> 00:35:26,303
Jonas? Jonas, čuješ li me?
343
00:35:27,957 --> 00:35:30,157
Jonas, ne čujemo te.
344
00:35:33,463 --> 00:35:35,463
Hodat ćemo.
345
00:35:36,555 --> 00:35:40,316
Hodat ćemo brazdom i doći do postaje
346
00:35:40,374 --> 00:35:43,584
i ući ćemo. Onda
ćemo doći na površinu.
347
00:35:43,635 --> 00:35:46,397
Odijela imaju zraka
za najviše dva sata.
348
00:35:46,448 --> 00:35:48,923
Napravljena su za biti
kratko izvan vozila.
349
00:35:48,974 --> 00:35:53,266
Kretat ćemo se polako i mirno.
Izdržat će. -To je 3 kilometra.
350
00:35:53,317 --> 00:35:57,106
Bit ćete ranjivi vani.
-Što želiš od mene, Mac?
351
00:35:57,157 --> 00:35:59,857
Imamo samo to i to ćemo učiniti.
352
00:36:02,233 --> 00:36:06,402
Pola naše ekipe je mrtvo.
Neću izgubiti drugu polovicu.
353
00:36:11,942 --> 00:36:14,511
Pokretanje odijela.
354
00:36:14,562 --> 00:36:16,768
Zglobovi rade.
355
00:36:16,827 --> 00:36:20,019
Ultrasonična veza uključena.
356
00:36:20,387 --> 00:36:22,587
Pokretanje dovršeno.
357
00:36:25,687 --> 00:36:28,084
Napuštamo Zaron 1, Mac.
358
00:36:29,039 --> 00:36:32,412
Radija neće slati na
površinu pa neće biti veze.
359
00:36:32,486 --> 00:36:36,139
Čujemo se na drugoj strani.
-Sretno, Jonas.
360
00:36:42,671 --> 00:36:45,071
Hitan izlazak pokrenut.
361
00:37:06,675 --> 00:37:11,346
BRAZDA
DUBINA 7.600 METARA
362
00:37:35,268 --> 00:37:40,408
Skoro sam te ubio. -Kojeg
vraga izvodiš? -Spašavam tebe
363
00:37:40,459 --> 00:37:42,859
i vraćam se u postaju.
364
00:37:43,932 --> 00:37:49,410
Spašavam tebe i vraćam se u postaju.
365
00:37:49,999 --> 00:37:52,580
Nemamo puno vremena. -Idemo.
366
00:37:54,417 --> 00:37:56,417
Jiu.
367
00:37:57,278 --> 00:37:59,675
Ujače, mislila sam da si...
368
00:37:59,726 --> 00:38:03,130
Nećeš me se tako lako riješiti.
369
00:38:04,040 --> 00:38:08,388
Hej. Daj da provjerim.
-Prestalo zraka...
370
00:38:08,439 --> 00:38:11,436
Moraš se smiriti ili će ti
ponestati kisika, Lance.
371
00:38:11,890 --> 00:38:15,186
Mislim da ne mogu. -Razmišljaj
kao da je to cosplay.
372
00:38:15,237 --> 00:38:20,972
Ili bismo mogli igrati paintball.
-Kao najveća ekipna vježba.
373
00:38:21,023 --> 00:38:24,737
Moramo hodati dok su megalodoni
zaokupirani. -3 km do odredišta.
374
00:38:24,788 --> 00:38:27,765
Što dalje od megalodona meni odgovara.
375
00:38:27,816 --> 00:38:31,038
Snažni smo. Možemo mi to.
376
00:38:33,598 --> 00:38:38,221
Nevjerojatno. -Svjetlo majke prirode.
377
00:38:38,722 --> 00:38:42,304
Nevjerojatno. Nove vrste nas okružuju.
378
00:38:42,456 --> 00:38:47,268
Hej. Pogledajte. Lijepo je.
379
00:38:50,593 --> 00:38:52,911
Zdravo, moj mali biolum...
380
00:38:54,667 --> 00:38:59,018
Maknite zmiju! Zmija! Maknite
to čudovište s moje glave!
381
00:39:04,671 --> 00:39:08,243
Ne diraj ništa. -Prvi je počeo.
382
00:39:11,147 --> 00:39:14,599
Svi napustite postaju. DJ,
koliko je Jonasu prošlo vremena?
383
00:39:14,657 --> 00:39:18,976
41 minuta otkako su bez veze. Trebat
će im još sat vremena da to prijeđu.
384
00:39:19,027 --> 00:39:23,039
Slušajte. Znamo da je u
brazdi odmetnuta operacija.
385
00:39:23,098 --> 00:39:25,952
Netko se ubacio u našu operaciju.
386
00:39:26,003 --> 00:39:29,898
Ta podmornica sigurno je sabotirana
pa imamo krticu u postaji.
387
00:39:29,949 --> 00:39:34,788
DJ, pronađi sve snimke kamera
iz pristaništa u zadnjih 24 sata.
388
00:39:34,839 --> 00:39:39,169
Jess, provjeri podatke osoblja
i potraži bilo što sumnjivo.
389
00:39:39,220 --> 00:39:42,509
Uhvatit ću ih, ali moramo se čuvati.
390
00:39:42,560 --> 00:39:46,837
Neka netko od nas uvijek
bude u DCC-u. Jasno? -Da.
391
00:39:52,279 --> 00:39:57,237
Čini li se to samo meni ili hodanje
3 kilometra ispod vode zvuči teško?
392
00:39:57,288 --> 00:40:00,474
Zasigurno nije bilo na mom popisu.
393
00:40:03,759 --> 00:40:05,959
Mladunci hobotnica.
394
00:40:06,547 --> 00:40:09,147
Toliko boja. Nevjerojatno.
395
00:40:12,791 --> 00:40:16,929
Želi li tko igrati igru?
-Igru? -Ovo nije igra.
396
00:40:16,980 --> 00:40:19,503
Htjela je da mislimo na nešto drugo.
397
00:40:19,554 --> 00:40:23,522
Trenutno stalno mislim na nešto drugo.
398
00:40:44,502 --> 00:40:48,838
Ovdje je... Ovdje je... -Lance?
399
00:40:49,477 --> 00:40:53,175
Što je to bilo? -Nisam
vidjela. -Gdje je Lance?
400
00:40:53,226 --> 00:40:55,226
Je li megalodon?
401
00:40:56,410 --> 00:41:00,412
Nešto mu se dogodilo. Znam to. -Lance?
402
00:41:03,999 --> 00:41:06,499
Ne. O ne.
403
00:41:07,319 --> 00:41:12,030
Moramo se kretati. -Ne možemo
ga ostaviti! Moramo ga pronaći!
404
00:41:12,081 --> 00:41:14,724
Molim te, Jiuming. -Žao mi je.
405
00:41:15,561 --> 00:41:17,561
Nema ga.
406
00:41:19,161 --> 00:41:22,853
Rigas, čuvaj nam leđa.
Pucaj na sve što se kreće.
407
00:41:24,275 --> 00:41:26,626
Kladi se da hoću.
408
00:41:42,876 --> 00:41:44,976
Veza je uključena.
409
00:41:47,403 --> 00:41:52,472
Što ti se dogodilo? -Ekipa Mane 1
posrnula je kod naše postaje.
410
00:41:52,539 --> 00:41:57,539
Riješio sam ih se s odronom.
-Dobro, to je izmaklo kontroli.
411
00:41:57,844 --> 00:42:02,536
Dopustila si mi da učinim što je
potrebno za zaštitu operacije. -Ne.
412
00:42:04,145 --> 00:42:09,870
Nisu mrtvi. Upravo sada
hodaju prema postaji.
413
00:42:09,921 --> 00:42:13,557
Ako stignu ondje, gotovi smo.
414
00:42:16,181 --> 00:42:18,950
Ostao im je još kilometar.
Pravo kroz dolinu
415
00:42:19,001 --> 00:42:21,246
i bioluminiscencija nas više ne štiti.
416
00:42:21,297 --> 00:42:24,448
Bit ćemo izloženi ovdje.
-Nemamo izbora.
417
00:42:24,523 --> 00:42:27,276
Nemamo dovoljno zraka za ići ravno.
418
00:42:28,957 --> 00:42:33,507
Držimo svjetla na niskom spektru.
-Da, ne želimo privući megalodone.
419
00:42:33,558 --> 00:42:36,058
Kilometar do odredišta.
420
00:42:37,338 --> 00:42:39,919
Provjera kisika. -65 %.
421
00:42:39,970 --> 00:42:44,321
50. -26 %. To neće biti dovoljno.
422
00:42:44,372 --> 00:42:48,260
Pogledaj me. Usredotoči se.
423
00:42:48,620 --> 00:42:51,519
Može ona to. Sjeti se vježbe.
424
00:42:52,767 --> 00:42:57,992
Ima li što na sonaru? -Imam
nešto točno na kraju dometa.
425
00:42:58,043 --> 00:43:00,143
Dolazi i odlazi.
426
00:43:03,199 --> 00:43:05,199
Vreba nas.
427
00:43:13,075 --> 00:43:15,175
Uzbuna za blizinu.
428
00:43:16,159 --> 00:43:18,159
Što je to?
429
00:43:23,594 --> 00:43:25,746
To je samo jato riba.
430
00:43:26,694 --> 00:43:30,123
Ostanite mirni. -Jesi li dobro. -Da.
431
00:43:30,174 --> 00:43:32,174
Nastavite se kretati.
432
00:43:34,305 --> 00:43:38,420
Mac, netko je dirao snimku
nadzora. Netko ju je izbrisao.
433
00:43:38,471 --> 00:43:41,225
Za pristanište? -Za cijelu postaju.
434
00:43:41,276 --> 00:43:45,378
Dobri su, ali ne znaju sve. Postoji
veza s enkriptiranom podrškom.
435
00:43:45,429 --> 00:43:48,170
Idem u prostoriju sa
serverima da to izvučem.
436
00:43:48,221 --> 00:43:51,283
Vrijeme? -1 i 50 minuta.
Ubrzo će im ponestati zraka.
437
00:43:51,334 --> 00:43:54,082
Skeniram sve kanale,
ali još nema ničega.
438
00:43:58,406 --> 00:44:01,885
To je to. Možda još 400 metara.
439
00:44:07,137 --> 00:44:10,712
Pažnja. Preostala razina
kisika. -Možeš ti to.
440
00:44:11,865 --> 00:44:15,471
Da? -Da. -Očitavam nešto.
441
00:44:15,522 --> 00:44:18,415
Mnogo kontakata s naše desne strane.
442
00:44:18,466 --> 00:44:20,466
Brzo prilaze.
443
00:44:22,711 --> 00:44:28,054
Megalodoni? -Ne. Manje. Brže.
444
00:44:31,243 --> 00:44:33,996
Idite prema postaji! Krenite!
445
00:44:34,047 --> 00:44:38,487
Pažnja. Razina kisika niska.
-Hajde. -Ponestalo mi je kisika.
446
00:44:38,735 --> 00:44:40,935
Dolaze preko grebena!
447
00:44:44,972 --> 00:44:47,552
Što je to? -Predaleko je.
448
00:44:47,603 --> 00:44:51,256
Moramo se oduprijeti!
Okrenite se i borite se!
449
00:45:05,410 --> 00:45:07,410
Hajde!
450
00:45:10,661 --> 00:45:13,377
Meiying! -Upomoć!
Gađajte njihove glave!
451
00:45:13,428 --> 00:45:15,428
Meiying! -Ujače!
452
00:45:18,298 --> 00:45:22,538
Držim te! Drži se!
-Progrist će odijelo.
453
00:45:25,354 --> 00:45:27,354
Meiying!
454
00:45:35,722 --> 00:45:39,294
Ne! Ne! -Drži se, Curtis!
455
00:45:39,354 --> 00:45:41,935
Previše ih je. Nemamo šanse.
456
00:46:00,995 --> 00:46:02,995
Ne prilazite!
457
00:46:04,087 --> 00:46:06,087
Idite!
458
00:46:13,374 --> 00:46:15,979
Juiming! -Nemamo izbora.
459
00:46:17,419 --> 00:46:19,721
Stvarno želiš umrijeti?
460
00:46:45,089 --> 00:46:47,589
Moramo doći do zračne komore!
461
00:47:00,471 --> 00:47:04,744
Pažnja. Malo zraka.
-Nema svrhe zadržavati te.
462
00:47:08,304 --> 00:47:11,329
Nije predaleko. Uspjet ćemo.
463
00:47:11,801 --> 00:47:13,901
Pažnja. Malo zraka.
464
00:47:15,836 --> 00:47:17,936
Pažnja. Malo zraka.
465
00:47:19,546 --> 00:47:21,546
Zrak potrošen.
466
00:47:31,335 --> 00:47:35,130
Ujače! -Kvar na viziru.
467
00:47:36,546 --> 00:47:38,546
Jiuming!
468
00:47:44,364 --> 00:47:46,989
Dobro. Moramo ići. Nemamo izbora.
469
00:47:47,040 --> 00:47:50,544
Vraća se! -Bože! -Idi!
470
00:47:53,493 --> 00:47:55,793
Moramo ručno premostiti.
471
00:47:57,640 --> 00:48:00,816
Hajde. Požurite. Rigas, dođi.
472
00:48:02,232 --> 00:48:04,232
Možeš ti to. Uđi.
473
00:48:06,292 --> 00:48:08,292
Zatvori vrata!
474
00:48:08,452 --> 00:48:11,303
Curtis, bit ćeš dobro.
-Implozija odijela.
475
00:48:11,354 --> 00:48:13,893
Još malo. -Bože.
476
00:48:15,769 --> 00:48:18,843
Implodirat će. -Izjednači tlak.
477
00:48:18,894 --> 00:48:22,752
Ne. -Implozija. -Ne!
478
00:49:06,876 --> 00:49:08,876
Mrzim ih!
479
00:49:09,967 --> 00:49:13,747
Rigas, pokušajmo se sabrati.
480
00:49:15,314 --> 00:49:17,514
Još nismo izvan opasnosti.
481
00:49:46,228 --> 00:49:48,228
Rigas.
482
00:49:59,930 --> 00:50:01,930
Gdje su svi?
483
00:50:18,052 --> 00:50:22,350
Kakav je to miris? -Ronioci.
484
00:50:31,265 --> 00:50:33,265
Nema nikoga.
485
00:50:33,704 --> 00:50:35,804
Bit ću kod vrata.
486
00:50:41,338 --> 00:50:45,156
Tko god ovo vodi nije naš prijatelj.
487
00:50:45,207 --> 00:50:48,827
Odmah se moramo čuti s
Mana 1. Misliš da to možeš? -Da.
488
00:50:48,878 --> 00:50:50,878
Svakako.
489
00:50:53,066 --> 00:50:55,166
Što to rudare?
490
00:50:55,315 --> 00:50:59,493
Što god to bilo, šalju to
na površinu u kapsulama.
491
00:51:06,223 --> 00:51:08,223
Rijetki metali.
492
00:51:08,409 --> 00:51:12,934
Koristi ih se u supervodičima,
svemiru i kvantnom računanju.
493
00:51:12,985 --> 00:51:17,192
Samo ova kutija može
koštati milijarde dolara.
494
00:51:17,687 --> 00:51:20,464
Milijarda s mi? -Da.
495
00:51:20,515 --> 00:51:23,794
Mana 1. Jonas, veza radi.
496
00:51:27,856 --> 00:51:31,059
Javite se. Jonas ovdje. Primate li?
497
00:51:31,110 --> 00:51:34,108
Živi ste. Koji je vaš status?
498
00:51:34,890 --> 00:51:37,731
Izgubili smo Lancea, Sala i Curtis.
499
00:51:38,321 --> 00:51:42,514
U postaji smo. To je odmetnuta
rudarska operacija.
500
00:51:42,565 --> 00:51:45,825
Ima koga dolje? -Ne,
koliko smo do sada vidjeli.
501
00:51:45,876 --> 00:51:49,342
Upali su u Manu 1. Spasilačka
podmornica sabotirana je.
502
00:51:49,393 --> 00:51:52,885
Tko ju je sabotirao? -Radimo
na tome, ali pogledajte ovo.
503
00:51:52,936 --> 00:51:56,674
Pregledavala sam snimku
kada ste išli do postaje.
504
00:51:56,725 --> 00:51:59,125
Pogledajte sjevernu stranu.
505
00:52:01,066 --> 00:52:03,806
Izgledaju kao kapsule za bijeg.
506
00:52:03,857 --> 00:52:06,951
To je suprotna strana
od ove gdje smo mi.
507
00:52:22,503 --> 00:52:25,824
Čini se da nema nikoga.
-Ostanite blizu.
508
00:52:28,615 --> 00:52:33,031
Ovo su moje tvorevine. Odakle im to?
509
00:52:45,755 --> 00:52:48,055
Čini se da je to sve.
510
00:52:58,688 --> 00:53:00,898
Na tri. Tri.
511
00:53:06,086 --> 00:53:08,186
Ponovimo. -Nećemo moći.
512
00:53:19,410 --> 00:53:21,410
Nakon vas.
513
00:53:24,177 --> 00:53:28,997
Ovako je bolje. Otvorimo
kapsulu i idemo odavde.
514
00:53:30,889 --> 00:53:34,558
Ovdje nema ništa. -Upravljači ne rade.
515
00:53:34,609 --> 00:53:37,213
Moramo zatvoriti vrata. -Odmah.
516
00:53:41,783 --> 00:53:43,983
To nisam ja učinila.
517
00:53:46,246 --> 00:53:50,589
Jonas, sad kada si tu,
moramo iskreno razgovarati.
518
00:53:50,640 --> 00:53:54,062
Imam svu kontrolu u postaji
i zaključala sam tu prostoriju.
519
00:53:54,113 --> 00:53:58,622
Jess? -Tvoj život je u mojim
rukama. -Što radiš, Jess?
520
00:54:00,365 --> 00:54:04,581
Ovo su tvoji prijatelji.
Godinama su bili uz tebe.
521
00:54:04,632 --> 00:54:09,213
Znam da boli. Razgovaramo jer bih
voljela da smo na istoj strani.
522
00:54:09,264 --> 00:54:13,803
Svi toliko zarađuju da boli
glava. -Nudiš nam novac?
523
00:54:16,025 --> 00:54:20,947
Tri prijatelja mrtva su zbog tebe.
Misliš da ću to zaboraviti?
524
00:54:23,944 --> 00:54:27,184
Ne! To je prva kapsula!
525
00:54:28,273 --> 00:54:32,291
Rigas, možeš spasiti Meiying.
526
00:54:32,565 --> 00:54:36,091
Uzmi tu podvodnu pušku
i pogodi Jonasa u srce.
527
00:54:58,100 --> 00:55:00,200
Nemoj ga pogoditi.
528
00:55:13,171 --> 00:55:15,832
Učini to. Hajde.
529
00:55:18,582 --> 00:55:21,182
Samo tako će Meiying preživjeti.
530
00:55:24,796 --> 00:55:26,796
Učini to.
531
00:55:28,243 --> 00:55:31,528
Rigas! Učini to!
532
00:55:35,045 --> 00:55:40,736
Učini to! -Ne! Žao mi je! Ne mogu.
533
00:55:48,962 --> 00:55:51,162
To je bila posljednja kapsula.
534
00:55:52,905 --> 00:55:56,383
Rekla sam da to ne ići. -Spoji me.
535
00:55:59,617 --> 00:56:02,511
Oprostite što je
moralo doći do ovoga.
536
00:56:02,562 --> 00:56:09,562
Ponovno ćemo raditi za tjedan dana
s vašom tehnologijom kako želimo.
537
00:56:09,613 --> 00:56:12,928
Vaš institut bit će platforma
koju ćemo koristiti
538
00:56:12,979 --> 00:56:16,407
da bismo pljačkali ocean desetljećima.
539
00:56:16,458 --> 00:56:20,268
Sudbina će te stići. -Prije nego
što zacvilite o ekosustavu,
540
00:56:20,319 --> 00:56:25,114
koga briga? Zarađivat ćemo milijarde
i nitko neće vidjeti našu štetu.
541
00:56:25,165 --> 00:56:27,165
Začepi.
542
00:56:27,848 --> 00:56:32,145
Jess, poslali smo ekipu
za čišćenje Mane 1.
543
00:56:32,196 --> 00:56:34,196
Završi to.
544
00:56:44,683 --> 00:56:47,461
Kako ćemo otvoriti vrata?
545
00:56:47,512 --> 00:56:50,857
Kada bismo mogli
prekinuti vezu s površinom,
546
00:56:50,908 --> 00:56:55,532
ničime ne bi upravljala. -U prvoj
prostoriji je, a ne možemo kroz vrata.
547
00:56:55,583 --> 00:56:59,724
Zračna komora radi. -Zašto
bi išao ondje? Nema kapule.
548
00:56:59,783 --> 00:57:03,060
Plivač ćemo do komore
odakle smo došli i premostiti.
549
00:57:03,111 --> 00:57:06,095
Nemaš odijelo. Kako ćeš to učiniti?
550
00:57:06,146 --> 00:57:09,985
Voda se ne sabija pod pritiskom.
Ako može natjerati vodu u sinuse,
551
00:57:10,044 --> 00:57:15,390
može preživjeti 30, 60 sekundi prije
nego što se onesvijesti. Moguće je.
552
00:57:16,856 --> 00:57:19,332
Rješavamo probleme jedan po jedan.
553
00:57:20,009 --> 00:57:23,413
Riješit ćemo ono što nas
čeka, a onda sljedeće.
554
00:57:30,016 --> 00:57:33,091
Ako netko to može
učiniti, to si onda ti.
555
00:57:47,908 --> 00:57:52,079
Neće li ga pritisak zdrobiti?
-Ne funkcionira to tako.
556
00:57:52,130 --> 00:57:55,278
Ne vidiš da ribe nose metalna odijela.
557
00:57:55,329 --> 00:58:02,028
Radi se o zraku. Reagira na pritisak.
Zato ga mora istjerati iz sinusa.
558
00:59:02,304 --> 00:59:04,662
Zdravo, ljubitelju stabala.
559
00:59:08,311 --> 00:59:13,649
Jonas Tylor, borac za ekologiju,
vodi dobru borbu.
560
00:59:13,700 --> 00:59:17,503
Što je to? Ogromno.
561
00:59:21,838 --> 00:59:25,687
Dvije godine proveo sam
u zatvoru u Manili
562
00:59:25,738 --> 00:59:31,584
nakon što ste ti i tvoji ekološki
čudaci zaplijenili naš brod.
563
00:59:31,635 --> 00:59:34,988
Svaki dan sam mislio na tebe.
564
00:59:35,896 --> 00:59:39,167
Ne sjećaš me se, zar ne?
565
00:59:40,447 --> 00:59:43,188
Ne? Montes.
566
00:59:44,380 --> 00:59:47,409
Postoji milijun ološa na ovom svijetu.
567
00:59:50,208 --> 00:59:52,924
Teško je zapamtiti ih sve.
568
01:00:09,411 --> 01:00:12,969
Mislim da ne mogu. -Možeš ti to.
569
01:01:02,521 --> 01:01:04,936
Umrijet ćemo! -Sve je u redu.
570
01:02:03,861 --> 01:02:06,926
Meiying!
571
01:02:26,410 --> 01:02:30,795
Ekipa za čišćenje prilazi Mani 1.
-Bilo je vrijeme. Uzbunjeni smo.
572
01:02:30,846 --> 01:02:33,462
Svi su u svojim palubama.
573
01:02:33,513 --> 01:02:38,842
Moraju zauzeti Manu 1 i
riješiti se svake prijetnje.
574
01:02:43,103 --> 01:02:47,825
Što je hitno? -Probio sam se u
podršku osiguranja. Pogledaj ovo.
575
01:02:49,196 --> 01:02:52,046
Jess je onesposobila
spasilačku podmornicu.
576
01:02:52,351 --> 01:02:57,502
Što? -Gledaj. Kao da
popravlja, ali čekaj.
577
01:03:01,574 --> 01:03:05,052
Montesova podmornica.
To je naš izlaz odavde.
578
01:03:12,141 --> 01:03:15,561
Hidraulika curi. -Protumjere
protiv predatora ne rade.
579
01:03:15,612 --> 01:03:19,399
Nikada nećemo pobjeći megalodonima.
-Trebamo ometanje.
580
01:03:19,450 --> 01:03:23,986
Osvijetli postaju. Megalodoni
će je napasti. -Da. I ubiti nas.
581
01:03:24,037 --> 01:03:27,156
Neće ako budemo
dovoljno brzi. -Jiuming!
582
01:03:34,025 --> 01:03:37,492
Rigas. -Da? Na trenutak sam
pomislio da ćeš me ubiti.
583
01:03:37,543 --> 01:03:42,786
Rekla je da te pogodim u srce,
a znam da to nemaš.
584
01:03:45,981 --> 01:03:48,081
Hvala što radiš.
585
01:03:58,740 --> 01:04:01,599
No! Moram zatvoriti poklopac, Jonas.
586
01:04:04,716 --> 01:04:06,716
Svi ćemo umrijeti.
587
01:04:07,050 --> 01:04:09,050
Uspjet će. -Neće.
588
01:04:11,645 --> 01:04:14,638
Uspjet će. -Ne! Moramo
zatvoriti poklopac!
589
01:04:18,404 --> 01:04:20,404
Zatvori! Jonas!
590
01:04:27,517 --> 01:04:31,091
Ovdje sam! -To je on!
591
01:04:41,571 --> 01:04:45,528
To je bilo blizu. -Previše blizu.
592
01:04:47,277 --> 01:04:51,891
Trebao si zatvoriti poklopac.
-Meiying bi me ubila.
593
01:04:55,156 --> 01:04:58,945
Ali htio si. -Da, htjeli smo.
594
01:04:59,282 --> 01:05:02,425
Zar ne, Rigas? -Šuti.
595
01:05:03,078 --> 01:05:06,755
Samo malo. -Vrlo smiješno.
596
01:05:15,409 --> 01:05:17,409
Eksploziv.
597
01:05:18,531 --> 01:05:21,534
Pogledaj ovo. -Pogledaj
što je još ovdje.
598
01:05:34,580 --> 01:05:38,750
Hoće li to biti problem?
-To je rupa u toplinskom sloju.
599
01:05:38,800 --> 01:05:42,174
To je sigurno uzrok
rudarskih eksplozija.
600
01:05:42,225 --> 01:05:46,146
Naposljetku će se
zatvoriti. -Naposljetku?
601
01:05:46,197 --> 01:05:49,120
Da. Za sat vremena.
602
01:05:49,171 --> 01:05:53,521
Mogu li nas megalodoni pratiti
kroz to? -Nadam se da ne mogu.
603
01:06:18,294 --> 01:06:22,119
Ne želim vas ozlijediti,
ali morate izaći.
604
01:06:22,170 --> 01:06:25,030
To je Jess. S njom su tri vojnika.
605
01:06:25,801 --> 01:06:29,350
Da. Vrijeme je za polazak. Uzmi ovo.
606
01:06:29,647 --> 01:06:33,471
Kojeg vraga je to? -Električni
omamljivač. -Otvorite.
607
01:06:33,522 --> 01:06:37,408
Pokušali su ubiti Jonasa. Nas će
sigurno ubiti. -Slušaj. Evo plana.
608
01:06:37,459 --> 01:06:40,824
Na tri ćeš otvoriti vrata i
posprejat ću ih biber sprejom.
609
01:06:40,875 --> 01:06:44,475
Zatvorit ćeš vrata i čekati.
Onda izađi i omami ih.
610
01:06:44,526 --> 01:06:46,526
Jedan, dva, tri.
611
01:06:49,302 --> 01:06:52,208
Ne, Mac! Nemoj!
612
01:06:52,272 --> 01:06:54,272
Peče!
613
01:06:55,323 --> 01:06:58,176
Žao mi je! Lijepo spavaj.
614
01:07:13,420 --> 01:07:15,420
Što je to?
615
01:07:17,678 --> 01:07:19,678
Nevolja.
616
01:07:27,387 --> 01:07:32,081
Hodamo brzo s puno
odlučnosti, što je odlično,
617
01:07:32,139 --> 01:07:36,491
ali što planiramo?
-Imaju oružje, a mi nemamo.
618
01:07:41,568 --> 01:07:45,875
U redu. Što namjeravaš?
-Što namjeravaš?
619
01:07:46,639 --> 01:07:49,963
Ti i ja potražit ćemo Maca i DJ-a.
Rigas, uzmi što možeš.
620
01:07:50,014 --> 01:07:52,834
Osiguraj Zodijaka da
možemo otići odavde.
621
01:07:52,885 --> 01:07:55,688
Najsigurnije je ako
Meiying pođe s tobom.
622
01:08:03,377 --> 01:08:07,620
Štitit ću je svojim životom.
-A ja ću nju. -Ne.
623
01:08:07,671 --> 01:08:10,757
Ne. -Ne. -Ne.
624
01:08:12,263 --> 01:08:14,263
Idemo.
625
01:08:25,646 --> 01:08:28,099
Rekao sam da čekaš
prije nego što izađeš.
626
01:08:28,157 --> 01:08:30,385
Kako su tvoje oči. -Peku me.
627
01:08:31,024 --> 01:08:35,443
Ako se popnemo do komunikacija,
možemo premostiti DCC i pozvati pomoć.
628
01:08:35,501 --> 01:08:39,164
Što ćemo reći? -Teroristi napadaju?
629
01:08:39,215 --> 01:08:41,645
Da, dobro. Teroristi. Da, teroristi.
630
01:08:41,696 --> 01:08:46,020
Dobro. -Imaš li bolju ideju?
-Ne mičite se! -O, ne!
631
01:08:55,486 --> 01:08:57,486
DJ!
632
01:08:59,131 --> 01:09:03,259
Koji vrag? -Da, dušo! Eto vam ga na!
633
01:09:03,310 --> 01:09:05,310
Trči, Mac!
634
01:09:05,790 --> 01:09:07,790
Idi!
635
01:09:19,304 --> 01:09:21,424
Raširite se! Pronađite ih!
636
01:09:23,936 --> 01:09:29,282
Imaš omamljivač. Sada plivaš.
Odjednom trčiš uokolo kao Batman.
637
01:09:29,333 --> 01:09:31,333
Nego što?
638
01:09:31,454 --> 01:09:34,597
Nakon zadnji puta svi
ste me molili da se vratim.
639
01:09:34,648 --> 01:09:40,133
DJ, obitelj smo. Trebamo te.
Da, u redu. Može.
640
01:09:40,184 --> 01:09:43,655
Ali nisam glup. -Vježbao sam,
naučio se tući, plivati
641
01:09:43,719 --> 01:09:47,306
i više nigdje ne idem bez torbe
za preživljavanje. -Torbe?
642
01:09:47,357 --> 01:09:50,218
Pogledaj ovo. Dođi.
643
01:09:52,564 --> 01:09:56,897
Čak sam napravio metke
otrovnih vrhova kao Raljama 2.
644
01:10:00,001 --> 01:10:02,104
Hajde, DJ! Idemo!
645
01:10:04,767 --> 01:10:06,767
Ovo je ludo.
646
01:10:08,732 --> 01:10:10,732
Ne miči se.
647
01:10:11,798 --> 01:10:14,958
Da, ne miči se. -Možeš li to?
648
01:10:17,281 --> 01:10:19,733
Nismo imali sreće.
649
01:10:20,348 --> 01:10:22,610
Nemojte, molim vas! Ne pucajte!
650
01:10:24,374 --> 01:10:27,169
Znam da tražite mene i Jonasa.
Da ne govorite kineski,
651
01:10:27,220 --> 01:10:29,529
ali ja govorim da vas ometem,
652
01:10:29,580 --> 01:10:32,722
jer će vas moj prijatelj
napasti straga. -Što?
653
01:10:38,389 --> 01:10:40,389
Naivčina.
654
01:10:42,007 --> 01:10:45,301
Mislio sam da si mrtav. -Zavaravaš se.
655
01:10:45,352 --> 01:10:49,058
Nije li to uska nosnica? -Brod odlazi.
656
01:10:52,667 --> 01:10:56,837
Koji je naš status? -Tim Bravo
dolazi za 10 minuta. -Odlično.
657
01:10:57,752 --> 01:10:59,752
Što radiš ovdje?
658
01:11:05,655 --> 01:11:07,755
Jesi li dobro? -Da.
659
01:11:08,288 --> 01:11:12,687
Jonas je na Mani 1.
Odmah moramo zaključati.
660
01:11:14,666 --> 01:11:17,776
Pretražite postaju od vrha
do dna. Zatvorite osoblje.
661
01:11:17,827 --> 01:11:21,448
Ubijte sve ostale. Krenite!
662
01:11:27,741 --> 01:11:29,741
Bože.
663
01:11:34,248 --> 01:11:37,821
Imamo veliki problem.
664
01:11:45,822 --> 01:11:50,609
Otkrili smo tri mega prije zatvaranja
rupe. -Trebat ćemo dobru priču za to.
665
01:11:50,660 --> 01:11:54,307
To neće biti teško. Znamo da su
Jonas i Jiuming nepromišljeni.
666
01:11:54,366 --> 01:12:00,270
Trebamo junaka. Nekoga tko će se
pojaviti iz nepredvidljive tragedije.
667
01:12:00,321 --> 01:12:03,640
Nekoga tko može
preuzeti vodstvo instituta.
668
01:12:03,691 --> 01:12:06,985
Jess, jesi li spremna
za unaprjeđenje?
669
01:12:07,310 --> 01:12:13,283
Zahvaljujem na povjerenju. -Jess.
-Dolazi iz termokline, ali opusti se.
670
01:12:13,342 --> 01:12:17,648
Ovo mjesto je otporno na megalodone.
Jonas se uvijek bojao toga,
671
01:12:17,699 --> 01:12:20,331
ali s tragačima i brodovima,
možemo riješiti problem
672
01:12:20,382 --> 01:12:24,024
i izaći na drugu stranu sa
značajno pozitivnim PR spinom.
673
01:12:24,075 --> 01:12:26,713
Da, pristajem. -Također sam mislila...
674
01:12:52,574 --> 01:12:56,103
Što sada? -Ovo nam je jedini
odlazak. Moramo prihvatiti.
675
01:12:56,154 --> 01:12:59,245
Ali to nas ne može dovesti do kopna.
676
01:12:59,874 --> 01:13:03,405
Brine te odredište?
Što je s prvih 90 metara?
677
01:13:03,456 --> 01:13:06,741
Tu ćemo umrijeti.
-Polako ćemo veslati.
678
01:13:06,792 --> 01:13:10,604
Bez motora. S malo kretanja.
Nećemo izgledati kao hrana.
679
01:13:10,655 --> 01:13:14,736
Kada budemo na sigurnom,
požurit ćemo. -Učinimo to.
680
01:13:15,835 --> 01:13:18,829
Svejedno mislim da
izgledamo kao hrana.
681
01:13:19,029 --> 01:13:21,816
Tiho. Polako veslajte.
682
01:13:22,333 --> 01:13:24,945
Ovo je neugodno poznato.
683
01:13:24,996 --> 01:13:27,969
Nadajmo se da će biti
bolje nego prošli puta.
684
01:13:28,028 --> 01:13:31,873
Što se dogodilo zadnji
puta? -Ne želiš znati.
685
01:13:37,783 --> 01:13:39,783
Evo ga.
686
01:13:45,894 --> 01:13:47,894
Idite!
687
01:13:48,755 --> 01:13:50,994
Nemojmo ih vratiti žive.
688
01:13:52,544 --> 01:13:54,844
Znaš upravljati ovime?
689
01:14:01,565 --> 01:14:04,795
Stanite! Odmah ugasite motore.
690
01:14:05,615 --> 01:14:07,815
Privući ćete megalodone.
691
01:14:09,000 --> 01:14:12,041
Dobro. Budite mirni.
692
01:14:12,439 --> 01:14:14,978
Bez ikakvih pokreta.
693
01:14:19,678 --> 01:14:23,736
Mogu pucati. -Pucaj.
694
01:14:23,787 --> 01:14:27,709
Dolje! -Hajde, odradi svoj posao.
Pucaj. -Nije lako kako se čini.
695
01:14:31,682 --> 01:14:35,916
Dohvatio ih je! Pojeo ih je!
Pojeo je cijeli čamac!
696
01:14:38,413 --> 01:14:41,954
Što se dogodilo? -Jess je mrtva.
697
01:14:42,932 --> 01:14:47,195
Što? -Stabilizirali smo Manu 1,
ali Taylor i Zhang su pobjegli.
698
01:14:47,254 --> 01:14:49,991
Što da učinim? -Sredi to! Ubij ih!
699
01:14:50,042 --> 01:14:54,451
Učini to i stvari će ti krenuti na
bolje. Osiguran si za cijeli život.
700
01:14:55,007 --> 01:14:57,007
Dobro.
701
01:14:57,392 --> 01:15:02,121
Postoji samo nekoliko mjesta
gdje mogu biti. -Plačeš li ti to?
702
01:15:15,439 --> 01:15:19,021
Vidiš li megalodone? -Negativno.
703
01:15:19,491 --> 01:15:24,004
Nema šanse da će to
učiniti svoje. -Učinit će.
704
01:15:24,339 --> 01:15:28,467
Imaš više šanse raznijeti
sebe nego megalodone.
705
01:15:28,541 --> 01:15:32,081
Barem me neće pojesti. -Slažem se.
706
01:15:32,149 --> 01:15:34,777
Jo, možeš li i meni napraviti jednu?
707
01:15:35,914 --> 01:15:40,276
Imam nešto za tebe, Mac. -Moramo
pronaći način za upozoriti ljude
708
01:15:40,327 --> 01:15:46,353
u slučaju da krenu prema kopnu.
Otok je 60 kilometara južno od nas.
709
01:15:46,404 --> 01:15:49,957
Označen je kao nastanjen.
-Tko ga nastanjuje?
710
01:15:50,008 --> 01:15:52,900
Ime više-manje u prijevodu znači
711
01:15:53,744 --> 01:15:56,813
Otok zabave. -Otok zabave?
712
01:15:57,921 --> 01:16:00,206
OTOK ZABAVE
713
01:16:08,524 --> 01:16:12,639
Dobro došli na Otok zabave.
Naše utočište ima sve.
714
01:16:12,705 --> 01:16:17,650
Restoran je sjajan.
Disko je nevjerojatan.
715
01:16:17,701 --> 01:16:20,084
Za naš spa vrijedi umrijeti.
716
01:16:21,198 --> 01:16:24,549
Naš specijalitet.
Morska hrana iznenađenja.
717
01:16:24,600 --> 01:16:28,700
Ne bih znala gdje započeti. Nemojte
propustiti grilanog morskog psa.
718
01:16:31,159 --> 01:16:34,129
Što je to? -Od čega bježe?
719
01:16:43,284 --> 01:16:47,514
Možeš li ostaviti mobitel? Nakon
svih godina konačno smo na odmoru
720
01:16:47,565 --> 01:16:49,665
i uživamo u trenutku.
721
01:16:51,237 --> 01:16:54,271
Već imam 400 likeova.
722
01:16:55,050 --> 01:16:58,116
Sjedim u raju, a ti to uništavaš!
723
01:16:58,174 --> 01:17:01,698
Tko to radi? Tko drugima uništava raj?
724
01:17:03,450 --> 01:17:08,340
Hej, dušo. Hoćeš li mi
namazati leđa? Ne?
725
01:17:08,699 --> 01:17:10,922
A prednju stranu?
726
01:17:11,568 --> 01:17:15,664
5 KILOMETARA OD OTOKA ZABAVE
70 KILOMETARA OD TOPLINSKOG DOGAĐAJA
727
01:17:21,580 --> 01:17:23,580
Što radiš?
728
01:17:28,119 --> 01:17:33,208
Yaoyao, hoćeš li se udati za mene?
729
01:17:36,723 --> 01:17:40,041
Pronađi ga, budalo! -Čekaj.
730
01:17:41,472 --> 01:17:43,472
Jesi li ga pronašao?
731
01:17:50,220 --> 01:17:52,902
Yaoyao.
732
01:17:53,803 --> 01:17:55,803
Yaoyao!
733
01:18:25,569 --> 01:18:29,413
Ne izgleda dobro.
Rigas, brzo nas dovezi ondje!
734
01:18:36,105 --> 01:18:38,305
Prekini vezu za mobitele!
735
01:18:47,768 --> 01:18:50,578
To nas previše razotkriva.
736
01:18:50,629 --> 01:18:54,750
Pobrini se tiho za
Jonasa i njegovu ekipu.
737
01:18:56,703 --> 01:19:00,690
Izlazite iz vode! -Morski pas!
-Vratite se na plažu!
738
01:19:00,741 --> 01:19:02,741
Izađite iz vode!
739
01:19:02,982 --> 01:19:05,529
Vratite se na plažu!
740
01:19:07,836 --> 01:19:10,336
Veza za mobitele isključena je.
741
01:19:56,107 --> 01:19:58,107
Čujete li me?
742
01:19:58,737 --> 01:20:00,737
Krokodil!
743
01:20:01,445 --> 01:20:07,227
Što je to? -Idite u helikopter!
Odmah! Idite s njom!
744
01:20:23,346 --> 01:20:26,054
Svi van! -Morski pas!
745
01:20:26,445 --> 01:20:30,525
Vratite se! Nemojte ići u vodu!
Ondje je morski pas!
746
01:20:30,576 --> 01:20:33,245
Idite na plažu! Vratite se!
747
01:20:33,296 --> 01:20:37,137
Moramo ih spasiti. -Neću te
ostaviti. -Mobiteli ne rade.
748
01:20:37,188 --> 01:20:41,460
Halo? Nema signala. -Nema
drugog izbora. -U pravu je.
749
01:20:41,511 --> 01:20:45,646
Vas dvoje. Otkrijte kako pozvati
pomoć. Neka svi znaju što se dogodilo.
750
01:20:45,697 --> 01:20:47,697
Hajde! Ovuda!
751
01:20:48,597 --> 01:20:53,204
Sakrit ćeš se. Vidiš spasilački
toranj? -Da. -Idi i ostani ondje.
752
01:20:53,255 --> 01:20:56,683
Ovo je ono kada ti kažem
da to učiniš i surađuješ,
753
01:20:56,734 --> 01:21:00,997
a onda možeš raditi
što želiš. Razumiješ? -Da.
754
01:21:01,697 --> 01:21:04,283
Ne zafrkavaš me? -Ne.
755
01:21:04,334 --> 01:21:09,313
Ne mogu raditi što moram ako se
brinem za tebe. -Bit ću dobro.
756
01:21:09,364 --> 01:21:11,664
Obećaj mi da ćeš se vratiti.
757
01:21:14,369 --> 01:21:16,469
Znaš da te volim.
758
01:21:56,058 --> 01:21:58,058
Sranje.
759
01:22:02,064 --> 01:22:04,818
Sonny, provjeri to.
760
01:22:09,372 --> 01:22:11,372
Imaš li mobitel?
761
01:22:12,351 --> 01:22:14,459
Od čega svi bježe?
762
01:22:15,069 --> 01:22:17,069
Što je to bilo?
763
01:22:17,308 --> 01:22:21,360
Tri megalodona i trojica nas.
Svaki od nas uzet će jet ski.
764
01:22:21,419 --> 01:22:24,529
Odvući ćemo ih od ljudi i
otići na otvoreno more.
765
01:22:24,579 --> 01:22:27,313
Onda ćemo ih harpunom.
-Misliš na eksplozivne,
766
01:22:27,364 --> 01:22:30,716
možda će, možda nas
neće ubiti, harpune? -Da.
767
01:22:30,767 --> 01:22:35,086
To je užasna ideja.
-Imaš li bolju? -Nemam.
768
01:22:35,144 --> 01:22:38,122
Onda smo se složili.
-Da. -Dobro. -Odlično.
769
01:22:53,575 --> 01:22:55,575
Montes!
770
01:22:57,290 --> 01:22:59,290
Sranje.
771
01:23:27,188 --> 01:23:29,707
Pokušajmo na stari način.
772
01:23:35,514 --> 01:23:39,669
Ni telefoni ne rade.
Obala je čista. Idemo.
773
01:23:46,336 --> 01:23:48,336
Mogu hodati?
774
01:23:49,156 --> 01:23:51,156
Sranje.
775
01:23:51,977 --> 01:23:55,019
To su oni. Nisu nas uočili.
776
01:23:55,070 --> 01:23:57,070
Dobro.
777
01:24:02,566 --> 01:24:06,315
Što još imaš unutra?
-Stvari za hitne slučajeve.
778
01:24:08,190 --> 01:24:10,190
Dobro.
779
01:24:12,855 --> 01:24:17,328
Stvarno? Kondomi?
-Drugačija vrsta hitnih slučajeva.
780
01:24:17,379 --> 01:24:19,379
Dodaj mi ono.
781
01:24:22,060 --> 01:24:24,360
Sada mi daj žvaku iz usta.
782
01:24:26,430 --> 01:24:28,430
Hvala.
783
01:24:40,492 --> 01:24:43,659
Samo je jedan jet ski.
Dajte mi harpune.
784
01:24:44,814 --> 01:24:46,814
Siguran si?
785
01:24:51,480 --> 01:24:53,869
Mogu ja to. -Sretno.
786
01:24:54,604 --> 01:24:57,429
Trebamo više vatrene moći. -Da.
787
01:24:59,219 --> 01:25:01,537
Imam ideju. Idemo.
788
01:25:10,611 --> 01:25:12,911
Nećeš ovaj puta, Taylor.
789
01:25:34,338 --> 01:25:36,648
Ovo bi trebalo biti to mjesto.
790
01:25:39,018 --> 01:25:41,018
Dođi.
791
01:25:46,597 --> 01:25:50,910
Što tražimo? -Amonijev nitrat.
792
01:25:52,540 --> 01:25:56,996
Napravit ćeš bombu?
-To je snažno koliko i TNT.
793
01:26:04,982 --> 01:26:06,982
Ne mičite se!
794
01:26:23,759 --> 01:26:25,759
Dođite.
795
01:26:53,686 --> 01:26:55,686
Hajde!
796
01:27:05,111 --> 01:27:07,842
Dođi. Pogledajmo ima li mobitel.
797
01:27:09,849 --> 01:27:13,314
Imam satelitski mobitel. Imam
mobitel. Zašto kradeš novac?
798
01:27:13,365 --> 01:27:15,465
Neće mu trebati.
799
01:27:16,126 --> 01:27:19,016
Mirni psići. Mirni psići.
800
01:27:19,082 --> 01:27:23,937
Dobro, Rigas. Na tri ćemo
pobjeći. Jedan, dva, tri.
801
01:27:24,003 --> 01:27:26,003
Koji vrag?
802
01:27:26,054 --> 01:27:28,457
Čekaj DJ-a!
803
01:27:30,422 --> 01:27:35,170
Iza nas su! -Sakrijmo se
ovdje! Hajde. Dođi.
804
01:27:35,228 --> 01:27:40,262
Koji vrag? -Bok, DJ. Bok, Rigas.
-Svi zajedno uz zid. Ruke gore.
805
01:27:40,313 --> 01:27:45,423
Ne bih to uperio prema meni da
sam ti. -Začepi. Digni ruke u zrak.
806
01:27:45,474 --> 01:27:47,474
Ruke gore.
807
01:27:50,021 --> 01:27:54,261
Ne želim vas ozlijediti pa ću
vam pružiti jednu priliku.
808
01:27:54,312 --> 01:27:57,701
Spustite oružje. -Što ćeš učiniti?
809
01:27:58,537 --> 01:28:00,637
Miruj, maleni.
810
01:28:07,106 --> 01:28:10,308
Ne! Joe, vrata! -Ne mičite se!
811
01:28:11,034 --> 01:28:13,034
Kreni! -U zaklon!
812
01:28:31,683 --> 01:28:33,683
K vragu!
813
01:28:36,134 --> 01:28:41,080
Imam signal. -Zovi pomoć da
dođu na plažu i pomognu ljudima!
814
01:28:41,131 --> 01:28:44,522
Kuda ćeš ti? -Ukrasti
helikopter. -Koji?
815
01:28:44,573 --> 01:28:48,867
Svjetska spašavanja? Trebamo
spašavanje. Pošaljite sve što imate.
816
01:28:48,923 --> 01:28:52,233
Međunarodna spašavanja, spasilačku
službu, Obalnu stražu.
817
01:28:52,284 --> 01:28:54,284
Samo dođite.
818
01:30:02,219 --> 01:30:05,401
Čini se da je netko imao istu ideju.
819
01:30:06,064 --> 01:30:11,226
Trebamo plan. -Moramo ga odvući
da bismo ukrali helikopter. -Dobro.
820
01:30:11,277 --> 01:30:13,441
Odvuci ga. Ukrast ću helikopter.
821
01:30:13,492 --> 01:30:16,198
Odvuci ga. Ukrast ću
helikopter. -Zašto ja?
822
01:30:16,249 --> 01:30:18,540
Znaš li letjeti? -Da.
823
01:30:18,598 --> 01:30:21,365
Imaš dozvolu? -Imam.
-Nisam znao. -Što?
824
01:30:21,416 --> 01:30:23,616
Dobar plan. -Mac.
825
01:31:03,313 --> 01:31:05,804
Jiuming, moramo ići!
826
01:31:13,049 --> 01:31:16,546
Gorivo! Nalij gorivo! Trebamo gorivo!
827
01:31:23,523 --> 01:31:25,523
Poleti!
828
01:31:30,412 --> 01:31:32,412
Makni crijevo!
829
01:31:38,126 --> 01:31:40,207
Dolazi gušter! Drži se!
830
01:31:41,226 --> 01:31:43,226
Jiuming!
831
01:31:54,395 --> 01:31:56,395
Trči!
832
01:32:02,244 --> 01:32:04,244
Hajde!
833
01:32:10,972 --> 01:32:13,703
Nisam mislio da ćeš preživjeti ovo.
834
01:32:39,847 --> 01:32:41,847
Ne.
835
01:33:09,297 --> 01:33:11,297
Kuda ideš, Jonas?
836
01:33:54,278 --> 01:33:58,439
Niže! To je Meiying! -Jesi li siguran?
837
01:34:03,802 --> 01:34:07,406
Niže! -Dobro. Drži se.
838
01:34:22,741 --> 01:34:24,741
Meiying!
839
01:34:25,634 --> 01:34:27,634
Ovdje!
840
01:35:54,616 --> 01:35:57,944
Jonas je još uvijek živ?
Odvezi me ondje.
841
01:36:04,166 --> 01:36:07,351
Upomoć! -Drži se, Meiying!
842
01:36:23,559 --> 01:36:25,559
Taylor!
843
01:36:28,891 --> 01:36:30,891
Dođi!
844
01:36:33,530 --> 01:36:36,738
Izađi ispod mosta, mali trolu!
845
01:37:00,455 --> 01:37:03,941
Kraj puta. -Vjerujem da je tako.
846
01:37:04,547 --> 01:37:06,547
Imaš oružje.
847
01:37:10,935 --> 01:37:12,935
Neće mi trebati.
848
01:37:15,718 --> 01:37:18,496
Znao sam da to ne možeš učiniti.
849
01:37:20,827 --> 01:37:22,827
Vidimo se.
850
01:37:31,021 --> 01:37:35,150
Meiying, dobaci mi bombu! -Gdje je?
851
01:37:37,101 --> 01:37:39,101
Hvataj!
852
01:39:11,909 --> 01:39:13,909
Drži se! Dolazim!
853
01:39:18,425 --> 01:39:21,743
Meiying! Meiying!
854
01:39:21,848 --> 01:39:24,048
Jonas, ovdje!
855
01:39:24,931 --> 01:39:28,750
Dobro si. -Da. Ujak Jiuming
i Mac su u nevolji.
856
01:39:33,566 --> 01:39:36,123
Ostani ovdje. Vratit ću se.
857
01:39:44,609 --> 01:39:47,412
Mac, jesi li dobro? Mac?
858
01:40:46,307 --> 01:40:48,307
Dođi, ružni.
859
01:41:46,421 --> 01:41:49,256
Hajde! Držim te!
860
01:41:56,399 --> 01:42:00,149
Meiying, što radiš ovdje?
-Morala sam spasiti psa.
861
01:42:00,563 --> 01:42:05,346
Što? -Mama je tu. Hvala.
-Nema na čemu.
862
01:42:10,781 --> 01:42:12,781
Ne, nećeš!
863
01:42:22,365 --> 01:42:24,677
To! Eto ti!
864
01:42:25,441 --> 01:42:29,450
Tko kaže da je kalibar .50
nepraktičan metak?
865
01:42:33,775 --> 01:42:37,705
Čekaj! -Ostanite mirni. Bez pokreta.
866
01:42:39,464 --> 01:42:44,815
Ne, sve je u redu. To je Haiqi.
-Koga briga koji je?
867
01:42:45,460 --> 01:42:48,961
Poslušat će me. -Raširimo se
da nas ne sve ne dohvati.
868
01:42:49,012 --> 01:42:51,012
Mogu ja to.
869
01:43:22,737 --> 01:43:25,022
Da, znao sam.
870
01:43:25,668 --> 01:43:30,932
Rekao sam vam da imamo posebnu
vezu. -Otišla je za dupinima. -Ne.
871
01:43:31,198 --> 01:43:34,201
Poslušat će moju zapovijed. -Smiješno.
872
01:43:35,706 --> 01:43:38,111
Nisam vjerovao u to pa neću ni sada.
873
01:43:38,162 --> 01:43:42,337
Mac, budi uz mene. -Odlazim
prije nego što se predomisli.
874
01:43:43,158 --> 01:43:45,904
Mac. -Ostanite tu i svađajte se.
875
01:43:45,955 --> 01:43:48,255
Poslušat će moju zapovijed.
876
01:43:48,940 --> 01:43:50,940
Dupini. -Ne.
877
01:43:56,889 --> 01:44:01,198
Nisam ja kriva. Ponekad se
događa nešto loše
878
01:44:01,249 --> 01:44:03,915
i jednostavno se moraš umiješati.
879
01:44:04,491 --> 01:44:07,055
Drago mi je da napokon razumiješ.
880
01:44:08,645 --> 01:44:10,645
Ponosim se tobom.
881
01:44:12,962 --> 01:44:15,262
Sljedeći puta nemoj trčati uokolo.
882
01:44:18,461 --> 01:44:21,345
Spasilac 1 za Otok zabave.
883
01:44:21,694 --> 01:44:24,165
Lijepo vas je čuti.
884
01:44:24,239 --> 01:44:26,986
Imamo puno ljudi koji trebaju pomoć.
885
01:44:30,959 --> 01:44:34,053
Nisam znao plivati, ali znate,
hvatate morske pse
886
01:44:34,112 --> 01:44:36,899
i bolje vam je da
brzo naučite plivati.
887
01:44:36,950 --> 01:44:39,857
Voda je hladna. Ne toliko,
ali zabavio sam se.
888
01:44:39,908 --> 01:44:44,305
Što je s Haiqi?
Slobodna je i možda nosi mlado.
889
01:44:44,356 --> 01:44:46,556
Radije bih da nije.
890
01:44:47,175 --> 01:44:51,215
To je sutra. Danas
računamo svoje blagoslove.
891
01:44:51,744 --> 01:44:53,744
Što smo živi.
892
01:44:54,604 --> 01:44:56,604
Za dupine.
893
01:44:57,755 --> 01:44:59,855
Što je Meiying dobro.
894
01:45:00,300 --> 01:45:02,950
I za Sala, Lancea i Curtis.
895
01:45:05,655 --> 01:45:08,742
Jesam li i dalje u kazni?
896
01:45:11,940 --> 01:45:13,940
Apsolutno.
897
01:45:19,257 --> 01:45:21,557
Vas dvojica ste smiješni.
898
01:45:22,927 --> 01:45:25,027
Svejedno vas volim.
899
01:45:28,410 --> 01:45:31,680
Čini se da si bio malo nepromišljen.
900
01:45:31,731 --> 01:45:36,280
Nisam. Sve je bilo pod
kontrolom. -Kako da ne.
901
01:45:36,331 --> 01:45:39,847
Sve će svakako biti izvan kontrole.
902
01:45:41,399 --> 01:45:43,399
Ulij mi.
903
01:45:48,319 --> 01:45:50,719
Da, ovo je dobra stvar.
904
01:46:19,266 --> 01:46:23,266
PREVEO: MihovilBiro