1
00:00:42,901 --> 00:00:46,302
{\an5}ΚΡΗΤΙΔΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
65 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
2
00:00:54,652 --> 00:01:00,151
{\an8}Συγχρονισμός / Απόδοση Διαλόγων: lykos478
3
00:02:04,901 --> 00:02:12,903
{\an8}GreekDiamond
Exclusive Presents
4
00:02:19,588 --> 00:02:22,401
{\an5}Ο ΜΕΓΑΛΟΔΟΝΤΑΣ 2
5
00:02:23,401 --> 00:02:29,651
{\an5}Η Τ Α Φ Ρ Ο Σ
6
00:02:32,468 --> 00:02:35,237
{\an5}ΣΗΜΕΡΑ
7
00:03:31,682 --> 00:03:35,499
{\an5}ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΩΝ ΦΙΛΙΠΠΙΝΩΝ
8
00:03:36,317 --> 00:03:37,690
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ
9
00:03:37,776 --> 00:03:38,936
Είναι πολύ τοξικά.
10
00:03:39,166 --> 00:03:40,967
Ελάτε παιδιά, συνεχίστε.
11
00:03:41,158 --> 00:03:42,499
Συνεχίστε να φέρνεται.
12
00:03:42,770 --> 00:03:45,134
"Kitty Blue"
13
00:03:45,270 --> 00:03:46,229
- Γειά!
- Γειά!
14
00:03:48,523 --> 00:03:49,864
Θα πληρωθούμε διπλά ή όχι;
15
00:03:50,023 --> 00:03:51,126
Είναι τοξικά απόβλητα.
16
00:03:58,196 --> 00:04:00,389
Γιατί κάθεσαι, φίλε;
Έλα, σχεδόν τελειώσαμε.
17
00:04:00,639 --> 00:04:03,394
Θέλω αυτά τα σκουπίδια να φύγουν
απο το πλοίο όσο πιο γρήγορα γίνεται.
18
00:04:21,977 --> 00:04:22,699
{\an5}ΔΗΛΩΤΙΚΟ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ
19
00:04:23,251 --> 00:04:24,925
Τι κάνεις εκεί;
20
00:04:26,954 --> 00:04:28,152
Κακοποιός.
21
00:04:28,561 --> 00:04:30,370
Βοήθεια! Βοήθεια!
22
00:04:31,859 --> 00:04:32,826
Κακοποιός.
23
00:04:34,692 --> 00:04:36,177
Κράτα το ράμφος σου κλειστό.
24
00:04:36,426 --> 00:04:38,438
- Δεν μιλάς ωραία.
- Αλλιώς θα πας για μπάνιο.
25
00:04:38,926 --> 00:04:40,283
Βοήθεια! Βοήθεια
26
00:04:40,843 --> 00:04:42,422
Βοηθήστε με! Βοηθήστε με!
27
00:04:43,209 --> 00:04:45,225
- Τι κάνεις;
- Πολύ καλά.
28
00:04:45,943 --> 00:04:47,228
Είμαι από το Υπουργείο Εσωτερικών.
29
00:04:47,403 --> 00:04:48,212
Ανοησίες.
30
00:04:48,480 --> 00:04:51,059
Ήρθα να ελέγξω τα πρωτόκολλα ασφαλείας...
31
00:04:52,618 --> 00:04:54,189
και να βγάλω μερικές
φωτογραφίες, χαμογέλα.
32
00:04:56,141 --> 00:04:57,308
Τι γίνεται εδώ;
33
00:04:58,102 --> 00:04:59,800
- Δεν μιλάς καλά.
- Τι συμβαίνει εδώ;
34
00:05:03,784 --> 00:05:04,784
Νατος!
35
00:05:04,824 --> 00:05:05,744
Θα σε πιάσω!
36
00:05:14,975 --> 00:05:16,688
Πιάσε αυτό!
37
00:05:33,318 --> 00:05:34,428
- Σήκω!
- Τελείωσε τον.
38
00:05:37,206 --> 00:05:39,190
Εσείς οι δύο, πάτε αριστερά!
Αποκόψτε τον!
39
00:05:39,381 --> 00:05:41,198
Πιάστε τον ζωντανό ή νεκρό.
40
00:05:45,365 --> 00:05:47,341
Δεν έχεις να πας κάπου.
41
00:05:49,833 --> 00:05:51,912
Ως εδω, φίλε.
Δεν έχεις να πας πουθενά.
42
00:05:52,852 --> 00:05:53,812
Εντάξει.
43
00:05:54,543 --> 00:05:55,860
Συλλαμβάνεστε, όλοι.
44
00:05:56,646 --> 00:05:59,320
Για παράνομη απόρριψη
ραδιενεργών υλικών.
45
00:05:59,511 --> 00:06:02,447
Ναι, εσύ κι εσύ
κι εσύ κι εσύ κι εσύ.
46
00:06:03,733 --> 00:06:06,003
Τι, εγω και...
Και αυτός και αυτός;
47
00:06:06,202 --> 00:06:07,035
Και αυτός;
48
00:06:08,393 --> 00:06:10,091
- Σκοτώστε τον.
- Περίμενε, περίμενε.
49
00:06:10,258 --> 00:06:13,329
Ξέρω. Θέλεις να δείς το ένταλμα.
50
00:06:13,504 --> 00:06:14,734
Είναι στην τσέπη μου.
51
00:06:16,623 --> 00:06:18,083
Τα λέμε στο δικαστήριο, εντάξει;
52
00:06:23,591 --> 00:06:27,591
Είμαστε εκτός ναυτιλιακής γραμμής
και είσαι διακόσια μίλια από την ακτή.
53
00:06:27,814 --> 00:06:29,226
Οπότε, απόλαυσε το κολύμπι.
54
00:06:34,782 --> 00:06:36,400
Τον είδα.
Είναι στα αριστερά μου.
55
00:06:39,298 --> 00:06:40,861
Είναι σαν τον Τζέιμς Μποντ.
Μου αρέσει αυτό
56
00:06:44,949 --> 00:06:45,949
Όχι, το καπέλο μου!
57
00:06:47,137 --> 00:06:48,137
Γειά σας, κορόιδα!
58
00:06:48,320 --> 00:06:49,716
Φαίνεται ότι έκανε φίλους.
59
00:06:49,899 --> 00:06:52,121
Όπου πάει ο κόσμος τον αγαπάει.
60
00:06:52,402 --> 00:06:53,473
Ένας Θεός ξέρει το γιατί.
61
00:06:58,521 --> 00:06:59,521
Μπορείς να το κάνεις;
62
00:07:00,751 --> 00:07:01,751
Θα δούμε αργότερα.
63
00:07:03,553 --> 00:07:05,346
Ίσως αυτό να μην ήταν καλή ιδέα.
64
00:07:06,113 --> 00:07:08,097
Ίσως αυτή να ήταν καλή ιδέα.
65
00:07:08,621 --> 00:07:10,328
Ήταν φοβερή ιδέα.
66
00:07:10,751 --> 00:07:11,751
Προσδιόρισε το "φοβερή."
67
00:07:12,022 --> 00:07:13,077
Ακόμα το σκέφτομαι.
68
00:07:14,782 --> 00:07:15,520
Άνοιξε την μπουκαπόρτα.
69
00:07:31,718 --> 00:07:33,603
Την επόμενη φορά, βάλε λίγο
πιο πολύ αέρα σε αυτό το πράγμα.
70
00:07:34,103 --> 00:07:35,104
Είναι σαν να αναπνέεις από καλαμάκι.
71
00:07:35,304 --> 00:07:36,354
Τα κατάφερες, σωστά;
72
00:07:36,635 --> 00:07:37,413
Είσαι καλά;
73
00:07:38,231 --> 00:07:40,859
Αν αγαπάς τη δουλειά σου είναι σαν να μην
έχεις δουλέψει ούτε μια μέρα στη ζωή σου.
74
00:07:45,250 --> 00:07:46,607
ΩΚΕΑΝΟΓΡΑΦΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ
ΧΑΙΝΑΝ, ΚΙΝΑ
75
00:07:46,669 --> 00:07:48,724
Εντάξει, πειραματική δοκιμή δέκατη πέμπτη.
76
00:07:49,296 --> 00:07:51,282
Έναρξη ενεργοποίησης στολής.
77
00:07:51,434 --> 00:07:52,211
Απομακρυνθείτε.
78
00:07:54,828 --> 00:07:56,139
Πολλά υποσχόμενη.
79
00:08:00,920 --> 00:08:04,126
Η απόδοση του εξωσκελετού της στολής
είναι πέρα απο το αναμενόμενο, Τζιουμίνγκ.
80
00:08:04,326 --> 00:08:05,278
ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ... ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
81
00:08:08,048 --> 00:08:09,286
Η ισχύς αυξήθηκε κατά 21%.
82
00:08:11,829 --> 00:08:12,829
Όχι και άσχημα, έτσι;
83
00:08:12,985 --> 00:08:13,834
Τέλεια.
84
00:08:17,905 --> 00:08:19,634
Ανυπομονώ να τη χρησιμοποιήσω στη Τάφρο.
85
00:08:22,889 --> 00:08:23,722
Γειά.
86
00:08:24,937 --> 00:08:25,833
Τι συμβαίνει, αγαπημένη μου ανιψιά;
87
00:08:26,344 --> 00:08:28,177
Ήρθα να σου πω,
να μην αργήσεις στο αποψινό πάρτι.
88
00:08:28,379 --> 00:08:30,347
Φυσικά.
89
00:08:33,604 --> 00:08:35,286
- Μόνο εικοσιπέντε λεπτά.
- Εντάξει.
90
00:08:35,510 --> 00:08:37,343
Το εννοώ, μην αργήσεις!
91
00:08:47,381 --> 00:08:50,678
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έφτασες ως εδω
και δεν ξέρεις πώς να δέσεις ένα παπιγιόν.
92
00:08:51,387 --> 00:08:53,791
Πρώτον, μην υπερβάλεις για το
πόσο μακριά έχω φτάσει στη ζωή.
93
00:08:53,990 --> 00:08:56,394
Δεύτερον, ποτέ δεν ήταν
αναγκαίο να φορέσω κοστούμι.
94
00:08:57,530 --> 00:08:58,935
Άψογος. Είσαι τέλειος.
95
00:08:59,670 --> 00:09:01,368
Ίσως αυτό να είναι η αρχή για κάτι.
96
00:09:01,913 --> 00:09:03,127
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
97
00:09:07,597 --> 00:09:08,597
Καλώς ήρθατε.
98
00:09:13,259 --> 00:09:14,893
Είναι γνωστός σου αυτός ο τύπος;
99
00:09:15,255 --> 00:09:16,199
Όχι.
100
00:09:18,360 --> 00:09:20,264
- Δεν τον συμπαθώ.
- Εσυ, δεν συμπαθείς κανένα.
101
00:09:20,995 --> 00:09:21,852
Συμπαθώ εσένα.
102
00:09:22,053 --> 00:09:23,713
Είναι γιατί σου σώζω τη ζωή...
103
00:09:23,963 --> 00:09:26,198
Σε κερνάω μπύρες και σε υποστηρίζω
όταν μπλέκεσαι σε καυγάδες στο μπαρ.
104
00:09:26,223 --> 00:09:28,238
Επειδή είσαι ξεχωριστός άνθρωπος.
105
00:09:28,471 --> 00:09:29,764
Είστε και οι δύο ξεχωριστοί.
106
00:09:30,156 --> 00:09:31,949
- Ευχήσου μου καλή τύχη.
- Καλή τύχη.
107
00:09:33,018 --> 00:09:33,986
Ευχαριστώ για τα χρήματα.
108
00:09:34,136 --> 00:09:34,991
Κυρίες και κύριοι...
109
00:09:35,016 --> 00:09:38,674
καλωσορίσατε στη δέκατη επέτειο
του Ωκεανογραφικού Ινστιτούτο.
110
00:09:38,730 --> 00:09:39,730
Είμαι η Χίλαρι Ντρίσκολ.
111
00:09:40,213 --> 00:09:42,938
Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε
για να συμμετέχετε μαζί μου...
112
00:09:42,998 --> 00:09:46,346
στη χρηματοδότηση
αυτού του υπέροχου έργου
113
00:09:47,837 --> 00:09:49,384
Σταμάτα. Μην ανησυχείς.
114
00:09:50,544 --> 00:09:52,718
Γιατί πρέπει να είμαι εδώ ακριβώς;
115
00:09:53,598 --> 00:09:54,875
Γιατί είσαι ομαδικός παίκτης.
116
00:09:55,988 --> 00:09:56,988
Τέλεια.
117
00:09:58,774 --> 00:10:00,765
Σας παρακαλώ υποδεχτείτε θερμά...
118
00:10:00,965 --> 00:10:02,999
τον διευθυντή του Ινστιτούτου.
119
00:10:04,038 --> 00:10:05,767
Ζάνγκ Τζίμινγκ.
120
00:10:09,287 --> 00:10:10,477
Σε ευχαριστώ, Χίλαρι.
121
00:10:14,526 --> 00:10:17,097
Όπως είπε ο μεγάλος
ποιητής Σονγκ Λιάν...
122
00:10:18,144 --> 00:10:21,389
«Ο άνθρωπος περιορίζεται
μόνο από τη φαντασία του».
123
00:10:22,441 --> 00:10:26,023
Ο πατέρας μου με ονόμασε Τζίμινγκ,
124
00:10:27,024 --> 00:10:29,042
που σημαίνει ωκεανός...
125
00:10:29,524 --> 00:10:30,242
ή άβυσσος.
126
00:10:33,290 --> 00:10:36,784
Ο πατέρας μου και η αδερφή μου πέρασαν
τις ζωές τους μελετώντας τον ωκεανό.
127
00:10:37,283 --> 00:10:37,984
ΣΟΥΓΙΝ 1982-2021
128
00:10:38,356 --> 00:10:41,685
Μόνο όταν πέθαναν και οι δύο
άρχισα να αναρωτιέμαι
129
00:10:42,349 --> 00:10:44,043
ποιος ήταν ο πραγματικός μου σκοπός.
130
00:10:44,630 --> 00:10:46,445
Αλλά μέσω της κόρης της Σουγίν, Μέιγινγκ
131
00:10:46,745 --> 00:10:48,271
είδα ότι υπήρχε μέλλον.
132
00:10:49,700 --> 00:10:53,796
Συγχώνευσα το Ερευνητικό Ινστιτούτο
του πατέρα μου με την εταιρεία μου
133
00:10:55,045 --> 00:10:59,795
για να προωθήσω το πνεύμα Εξερεύνησης
προς το άγνωστο, προς τιμήν τους.
134
00:11:04,798 --> 00:11:06,170
Με τον εορτασμό της δέκατης επετείου.
135
00:11:06,481 --> 00:11:09,317
Θα ήθελα να σας παρουσιάσω
κάτι πολύ ιδιαίτερο.
136
00:11:17,816 --> 00:11:18,817
Το όνομά της είναι Χάικι.
137
00:11:19,067 --> 00:11:21,067
Είναι ο μόνος μεγαλόδοντας
στον κόσμο σε αιχμαλωσία.
138
00:11:21,267 --> 00:11:24,317
Την βρήκαμε πληγωμένη
όταν ήταν μικρή.
139
00:11:24,809 --> 00:11:26,836
Χάρη στη Χάικι, μάθαμε
πολλά για τους Μεγαλόδοντες
140
00:11:27,036 --> 00:11:29,088
όπως επίσης και για την
Τάφρο όπου και ζούν.
141
00:11:29,587 --> 00:11:31,113
"ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΟ -1"
"ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ ΟΧΗΜΑ ΒΑΘΟΥΣ"
142
00:11:31,339 --> 00:11:34,589
Χάρη στις γενναιόδωρες δωρεές
από τους υποστηρικτές μας...
143
00:11:34,789 --> 00:11:38,840
Καταφέραμε να δημιουργήσουμε την τεχνολογία
για να περάσουμε από το θερμικό στρώμα.
144
00:11:39,090 --> 00:11:41,591
Ένα θερμικό στρώμα παγωμένου κρύου νερού...
145
00:11:42,090 --> 00:11:44,590
που διαχωρίζει τον κόσμο
της Χάικι από τον δικό μας...
146
00:11:45,090 --> 00:11:48,606
και αυτή η Τάφρο βρίσκεται 6.000 μέτρα
κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας.
147
00:11:49,106 --> 00:11:53,383
Χάρη σε εσάς, έχουμε τη δυνατότητα
να πάμε πιο μακριά από ποτέ.
148
00:11:53,434 --> 00:11:57,021
Αγαπήστε και προστατέψτε τον ωκεανό.
149
00:11:57,409 --> 00:11:58,083
Ευχαριστώ.
150
00:11:59,648 --> 00:12:02,004
Σε ευχαριστώ, Ζάνγκ Τζίμινγκ.
151
00:12:03,556 --> 00:12:04,913
Σας ευχαριστώ όλους...
152
00:12:05,065 --> 00:12:10,080
που συμμετάσχετε στην προστασία
αυτού του καταπληκτικού οικοσυστήματος
153
00:12:11,103 --> 00:12:12,214
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
154
00:12:13,405 --> 00:12:16,023
Πιστεύετε ότι υπάρχουν περισσότερα
πλάσματα εκεί κάτω στον ωκεανό;
155
00:12:16,605 --> 00:12:17,898
Φυσικά και υπάρχουν.
156
00:12:18,584 --> 00:12:20,639
Ποιος θέλει να βγάλει
φώτο με τον άνθρωπο...
157
00:12:20,977 --> 00:12:23,642
που αντιμετώπισε τον Μεγαλόδοντα
και έζησε να πει την ιστορία του;
158
00:12:23,892 --> 00:12:27,142
Κυρίες και κύριοι σας παρουσιάζω,
τον Τζόνας Τέιλορ.
159
00:12:27,342 --> 00:12:28,901
Νατος! Εκεί είναι!
160
00:12:32,648 --> 00:12:34,147
Ξέρω ότι αυτή ήταν δική σου ιδέα.
161
00:12:34,975 --> 00:12:36,331
Θα σε σκοτώσω.
162
00:12:36,398 --> 00:12:38,054
Χαμογέλα και προσποιήσου ότι σου αρέσει.
163
00:12:38,141 --> 00:12:40,212
Ελάτε, αγκάλιαστέ τον.
Μην τον κάνετε να νιώθει άβολα.
164
00:12:41,519 --> 00:12:43,122
Οι άνθρωποι τον αγαπούν.
165
00:12:54,731 --> 00:12:56,575
Θέλω να έρθω μαζί σου στο Mana One.
166
00:12:57,338 --> 00:12:58,825
Θέλω να καταδυθώ στην Τάφρο.
167
00:13:00,035 --> 00:13:00,845
Όχι.
168
00:13:02,052 --> 00:13:03,004
Λυπάμαι, Μέιγινγκ.
169
00:13:04,213 --> 00:13:04,816
Γιατί όχι;
170
00:13:05,451 --> 00:13:07,562
Η μαμά μου καταδυόταν
όλη την ώρα στην ηλικία μου.
171
00:13:08,308 --> 00:13:10,439
Αλλά όχι σε βάθος 25.000 ποδιών.
172
00:13:11,940 --> 00:13:14,689
- Λες ότι είναι πολύ επικίνδυνο;
- Πολύ επικίνδυνο για σένα.
173
00:13:16,221 --> 00:13:17,474
Αλλά δεν είναι επικίνδυνο.
174
00:13:18,335 --> 00:13:21,271
Στην ψυχολογία,
αυτό το λένε «γνωστική ασυμφωνία».
175
00:13:21,747 --> 00:13:24,493
Στον πραγματικό κόσμο,
λέγεται "γονική μέριμνα."
176
00:13:25,693 --> 00:13:28,193
Πρέπει να αρχίσεις να με παίρνεις
στα σοβαρά ως επιστήμονα.
177
00:13:28,461 --> 00:13:30,443
- Είσαι 14 ετών.
- Ακριβώς.
178
00:13:30,693 --> 00:13:34,556
Γνωρίζω όλα τα συστήματα Mana One,
όλα τα πρωτόκολλα κατάδυσης...
179
00:13:34,693 --> 00:13:36,843
και κάθε θαλάσσιο είδος
που έχουμε δει εκεί κάτω.
180
00:13:38,723 --> 00:13:40,929
Άκου, μπορείς να έρθεις στο Mana One.
181
00:13:42,183 --> 00:13:43,692
Για να παρατηρείς τις καταδύσεις.
182
00:13:45,475 --> 00:13:46,475
Αλλά μόνο αυτό.
183
00:13:48,841 --> 00:13:49,991
Ο Τζίμινγκ κολυμπά με το μεγαλόδοντα.
184
00:13:51,780 --> 00:13:52,670
Θείε μου.
185
00:13:54,091 --> 00:13:55,543
Τα ζωτικά σημεία της Χάικι αυξήθηκαν.
186
00:13:55,726 --> 00:13:57,868
Πρόσεχε, σίγουρα μας αντιλαμβάνεται.
187
00:14:02,455 --> 00:14:04,066
Γιατί κολυμπάς
με το μεγαλόδοντα, Τζίμινγκ;
188
00:14:04,798 --> 00:14:06,321
Διεξάγω ένα πείραμα.
189
00:14:07,012 --> 00:14:08,662
Το πείραμα λέγεται "Έχω καλή γεύση;"
190
00:14:11,457 --> 00:14:12,457
Θείε, είσαι τρελός;
191
00:14:12,736 --> 00:14:13,624
Μην ανησυχείς.
192
00:14:14,172 --> 00:14:16,432
Εκπαιδεύω τη Χάικι από μικρή.
193
00:14:16,692 --> 00:14:19,009
O μεγαλόδοντας
δεν εκπαιδεύεται, Τζίμινγκ.
194
00:14:19,412 --> 00:14:22,646
Αλλά αν θέλεις να σε φάει
μπροστά στην ανιψιά σου, προχώρα.
195
00:14:24,041 --> 00:14:25,906
Βάζω στοίχημα 50 δολάρια ότι αυτό...
θα τελειώσει άσχημα
196
00:14:25,930 --> 00:14:27,001
Το δέχομαι.
197
00:14:27,615 --> 00:14:29,518
Πόνταρε τα λεφτά της σε έναν καρχαρία.
198
00:14:29,718 --> 00:14:32,778
Τι; Δεν μπορείς να στοιχηματίσεις
σε καρχαρία, αυτό είναι κακό κάρμα.
199
00:14:33,280 --> 00:14:34,938
Ελάτε παιδιά, συγκεντρωθείτε.
Αυτό δεν είναι αστείο.
200
00:14:35,231 --> 00:14:36,175
Τζίμινγκ...
201
00:14:37,083 --> 00:14:40,028
Θα ήθελα να σου επισημάνω με σεβασμό
ότι αυτή πραγματικά δεν είναι καλή ιδέα.
202
00:14:40,228 --> 00:14:42,277
Ο Μεγαλόδοντας και οι άνθρωποι
δεν προορίζονται για να ταιριάξουν.
203
00:14:43,464 --> 00:14:45,353
Η Χάικι κι εγώ έχουμε
έναν ιδιαίτερο δεσμό.
204
00:14:46,203 --> 00:14:47,203
Δείτε αυτό.
205
00:14:49,703 --> 00:14:52,783
Ένα κλικ έρχεται πιο κοντά...
δύο κλικ φεύγει μακριά.
206
00:15:22,733 --> 00:15:24,979
Ωχ, νομίζω ότι μας βλέπει.
207
00:15:33,348 --> 00:15:34,348
Παιδιά είδατε;
208
00:15:35,982 --> 00:15:38,196
Επιστρέφει.
Οι καρδιακοί της παλμοί αυξήθηκαν.
209
00:15:38,932 --> 00:15:39,932
Πάει πιο γρήγορα.
210
00:15:45,705 --> 00:15:46,815
Τετρακόσια μέτρα
211
00:15:54,616 --> 00:15:55,846
Πιο αργά.
212
00:15:58,561 --> 00:16:01,510
Τζίμινγκ,δεν ανταποκρίνεται.
213
00:16:01,535 --> 00:16:02,400
Διακόσια μέτρα.
214
00:16:05,502 --> 00:16:06,708
Εκατό μέτρα.
215
00:16:06,970 --> 00:16:07,906
Τζίμινγκ, φύγε από εκεί.
216
00:16:07,994 --> 00:16:09,613
Πολύ αργά. Πλησίαζει πολύ γρήγορα.
217
00:16:09,780 --> 00:16:11,009
Πενήντα μέτρα.
218
00:16:11,795 --> 00:16:12,724
Τράβηξε το σχοινί.
219
00:16:14,318 --> 00:16:15,032
Είκοσι μέτρα.
220
00:16:15,545 --> 00:16:17,005
- Τζίμινγκ, φύγε από εκεί!
- Θείε, όχι.
221
00:16:24,229 --> 00:16:25,150
Τον έφαγε;
222
00:16:25,221 --> 00:16:26,880
Δεν ξέρω, δεν μπορώ να δω.
223
00:16:27,682 --> 00:16:28,682
Δεν τον βλέπω.
224
00:16:30,755 --> 00:16:32,294
Ήξερα ότι δεν ήταν καλή ιδέα.
225
00:16:38,394 --> 00:16:39,394
Τι χτύπημα.
226
00:16:42,067 --> 00:16:43,551
- Θείε μου!
- Τρελός θείος ε;
227
00:16:43,925 --> 00:16:45,115
Δεν πειράζει, θείε, δεν πειράζει.
228
00:16:46,647 --> 00:16:48,361
Ήταν πραγματικά διασκεδαστικό, ε;
229
00:16:50,695 --> 00:16:52,432
Δεν μπορώ να καταλάβω
τι της συμβαίνει.
230
00:16:52,951 --> 00:16:54,966
Συμπεριφέρεται περίεργα
όλη την εβδομάδα.
231
00:16:55,577 --> 00:16:56,981
Μπορείς να κάνεις όσα κλικ θέλεις.
232
00:16:57,888 --> 00:16:59,649
Το θέμα είναι ότι είναι μεγαλόδοντας.
233
00:16:59,853 --> 00:17:00,948
Και σένα σ' έχει για μεζέ.
234
00:17:01,222 --> 00:17:02,222
Εντάξει.
235
00:17:02,707 --> 00:17:05,080
Για να ξέρεις, τρόμαξες
πραγματικά την Μέιγινκ.
236
00:17:05,996 --> 00:17:08,432
Είσαι ο τελευταίος που πρέπει να μιλάς.
Τι έκανες σε εκείνο το πλοίο;
237
00:17:09,136 --> 00:17:12,056
Βασικά, μη μου πεις,
δεν θέλω να ξέρω.
238
00:17:13,267 --> 00:17:16,184
Η αποστολή του Ινστιτούτου είναι
να προστατεύει τον ωκεανό, σωστά;
239
00:17:17,035 --> 00:17:19,934
Δεν μπορούμε να συμμετέχουμε
σε παράνομες δραστηριότητες.
240
00:17:20,713 --> 00:17:21,880
Δεν μου αρέσει να παραβιάζω το νόμο.
241
00:17:21,952 --> 00:17:22,650
Ωραία.
242
00:17:22,788 --> 00:17:25,193
Κυρίως στην παράνομη απόρριψη
ραδιενεργών αποβλήτων.
243
00:17:26,805 --> 00:17:30,693
Συνεχίζεις να παίρνεις μεγάλα ρίσκα
κάθε φορά που πηγαίνεις σε αποστολή.
244
00:17:30,893 --> 00:17:32,519
Νομίζω ότι και οι δύο
το ξέρουμε ήδη αυτό.
245
00:17:34,059 --> 00:17:35,376
Δεν είναι το ίδιο.
246
00:17:35,654 --> 00:17:38,574
Για μένα, υπάρχει
υπολογισμός κινδύνου.
247
00:17:41,305 --> 00:17:42,519
Όχι αυτό που βλέπω.
248
00:17:55,642 --> 00:17:57,602
Σου λείπει η μάνα σου, μεγάλο ψάρι;
249
00:18:00,713 --> 00:18:01,713
Δρ Χάουαρντ...
250
00:18:02,590 --> 00:18:04,121
Είστε έτοιμος για το Mana One;
251
00:18:04,442 --> 00:18:06,985
Ναι, όποτε είστε έτοιμος κι εσείς;
252
00:18:08,235 --> 00:18:09,234
Αυτές οι νέες στολές
253
00:18:09,485 --> 00:18:11,735
θα μας επιτρέψουν να πάμε
οπουδήποτε και σε οποιοδήποτε βάθος.
254
00:18:12,912 --> 00:18:13,864
Έτσι νομίζω.
255
00:18:16,535 --> 00:18:17,535
Τι έγινε;
256
00:18:17,581 --> 00:18:19,009
Μην ανησυχείς, μην ανησυχείς.
257
00:18:26,586 --> 00:18:28,340
Η μητέρα και ο παππούς μου
πάντα έλεγαν ιστορίες για σένα.
258
00:18:30,363 --> 00:18:31,815
Νομίζω ότι μιλούσαν
για τα αρνητικά μου.
259
00:18:32,921 --> 00:18:33,921
Θέλεις να μαντέψεις;
260
00:18:36,873 --> 00:18:37,754
Βλέπεις αυτό το σημάδι;
261
00:18:39,125 --> 00:18:41,474
Όταν ήμουν 11 χρονών, ο μπαμπάς μου
ήταν απασχολημένος στο εργαστήριο
262
00:18:42,383 --> 00:18:44,774
Έτσι έφυγα κρυφά για να παώ κολυμπήσω
με τους φίλους μου σε βραχώδη παραλία...
263
00:18:45,175 --> 00:18:47,674
Και το αποτέλεσμα, ήταν
να μου κάνουν εννέα ράμματα.
264
00:18:47,974 --> 00:18:49,778
Όταν γύρισα σπίτι, ο πατέρας μου,
μου έκανε ένα μάθημα.
265
00:18:51,472 --> 00:18:53,029
- Ο παππούς;
- Φυσικά.
266
00:18:53,572 --> 00:18:55,691
Ήταν τόσο καλός μαζί σου,
γιατί ήσουν η εγγονή του
267
00:18:56,175 --> 00:18:58,167
αλλά ήταν σκληρός μαζί μου.
268
00:18:59,197 --> 00:19:03,189
Μετά το πανεπιστήμιο
λοιπόν, άνοιξα μια εταιρεία...
269
00:19:04,334 --> 00:19:06,540
γιατί ήθελα να φύγω μακριά του.
270
00:19:07,540 --> 00:19:10,690
Δεν είχα επικοινωνήσει
με τον παππού σου για πολλά χρόνια.
271
00:19:11,042 --> 00:19:13,801
Τότε ζήτησε από τη μητέρα σου να μου
φέρει αυτή την περίτεχνη καλλιγραφία.
272
00:19:14,551 --> 00:19:16,802
"Ο Δράκος που διασχίζει
τις Τέσσερις Θάλασσες."
273
00:19:17,552 --> 00:19:19,552
Νόμιζα ότι ήταν
ένα σαρκαστικό αστείο
274
00:19:20,303 --> 00:19:25,052
Αλλά κατάλαβα ότι
ήθελε να βρω τον δρόμο μου
275
00:19:28,190 --> 00:19:29,700
σαν δράκος...
276
00:19:30,052 --> 00:19:32,802
Ελπίζω να βρεις τη δική σου μοίρα.
277
00:19:33,120 --> 00:19:35,056
Το πλήρωμα, πλησιάζει στο Mana One.
278
00:19:35,234 --> 00:19:37,273
Γεια σου Ρήγα, χαίρομαι
που σε είσαι μαζί μας.
279
00:19:37,646 --> 00:19:38,931
Μου λείπετε παιδιά.
280
00:19:38,956 --> 00:19:40,138
Είστε έτοιμοι για κατάδυση;
281
00:19:41,208 --> 00:19:41,828
Ναι.
282
00:19:42,079 --> 00:19:45,330
{\an5}ΜΑΝΑ ΟΝΕ
ΚΕΝΤΡΟ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ
283
00:20:02,103 --> 00:20:03,901
Χάικι.
284
00:20:45,524 --> 00:20:47,825
Καλημέρα σε όλους.
Ξεκινάμε την υποβρύχια εξερεύνηση.
285
00:20:48,016 --> 00:20:50,801
Καταδυτικό-1, προς καταδυτικό -2,
κατεβαίνουμε στα 25.000 πόδια
286
00:20:50,929 --> 00:20:52,698
Εξερευνείτε την περιοχή 19.
287
00:20:52,833 --> 00:20:55,047
Συλλέγουμε δείγματα βράχων
και καταγράφουμε κάθε νέο είδος.
288
00:20:55,072 --> 00:20:57,040
Αντίστροφη μέτρηση
κατάδυσης σε 20 λεπτά.
289
00:20:57,274 --> 00:21:00,956
Κοιτάξτε προσεκτικά και σαρώστε.
Ως συνήθως.
290
00:21:01,018 --> 00:21:02,875
Ναι, τίποτα το ασυνήθιστο εκεί κάτω.
291
00:21:02,950 --> 00:21:03,950
Το σύστημα ενεργοποιήθηκε.
292
00:21:05,494 --> 00:21:06,367
ΦΟΡΤΩΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ...
293
00:21:07,443 --> 00:21:10,109
Γιατί κρέμονται τόσα πολλά
παιχνίδια στην κονσόλα σου, Λανς;
294
00:21:10,748 --> 00:21:12,858
Δεν είναι παιχνίδια, αλλά φιγούρες.
295
00:21:13,686 --> 00:21:15,614
Σίγουρα είναι παιχνίδια, Λανς.
296
00:21:16,425 --> 00:21:17,021
Ευχαριστώ.
297
00:21:23,540 --> 00:21:24,881
Είστε έτοιμοι για κατάδυση, παιδιά;
298
00:21:48,451 --> 00:21:51,646
Λοιπόν, εσυ και ο Σαλ είστε λάτρεις
των συγκεντρώσεων κόμικ ή κάτι τέτοιο;
299
00:21:54,148 --> 00:21:55,148
Απολύτως αληθές, ναι.
300
00:21:55,224 --> 00:21:57,065
Μεταμφιέζεσαι;
301
00:21:58,466 --> 00:21:58,719
Ναι.
302
00:21:58,968 --> 00:21:59,968
Μην του δώσεις την ευκαιρία,
303
00:22:00,219 --> 00:22:02,218
εκτός αν θέλεις να δείς
πάρα πολλές φωτογραφίες.
304
00:22:02,724 --> 00:22:03,962
Ναι παρακαλώ.
305
00:22:04,381 --> 00:22:05,595
Παιδιά, μείνετε συγκεντρωμένοι.
306
00:22:08,051 --> 00:22:09,797
Κάθοδος σε βάθος 17 χιλιάδων μέτρων.
307
00:22:10,017 --> 00:22:11,310
Οι μετρήσεις τηλεμετρίας είναι καλές.
308
00:22:14,950 --> 00:22:17,005
Είναι μια όμορφη μέρα στη γειτονιά.
309
00:22:22,776 --> 00:22:24,219
Κάθοδος στα 18.000 πόδια
310
00:22:24,560 --> 00:22:26,019
Όλα τα συστήματα είναι σταθερά.
311
00:22:27,180 --> 00:22:27,747
Φαίνεται καλό, ομάδα.
312
00:22:28,246 --> 00:22:29,747
Ας ετοιμαστούμε.
θα χαρτογραφήσουμε σήμερα.
313
00:22:29,947 --> 00:22:32,537
Περιοχή 19.
Πότε θα δούμε κάτι διαφορετικό;
314
00:22:33,105 --> 00:22:35,502
Ξέρεις, υπάρχουν περίπου άλλοι
εκατό τομείς προς εξερεύνηση.
315
00:22:35,702 --> 00:22:37,503
Τζόνας, μπορείς
να επιβεβαιώσεις τα επίπεδα οξυγόνου;
316
00:22:37,755 --> 00:22:40,128
Η κατανάλωση είναι 11% υψηλότερη
από την προδιαγραφή της αποστολής.
317
00:22:40,350 --> 00:22:42,880
Νομίζω ότι η Ρήγα είναι νευρική.
318
00:22:43,267 --> 00:22:45,003
Όπως όταν εισπνέετε
τον αέρα από το στόμα.
319
00:22:45,496 --> 00:22:46,385
Και βέβαια είναι.
320
00:22:46,642 --> 00:22:48,380
- Μπορείς να το νιώσεις από εδώ.
- Ναι.
321
00:22:49,077 --> 00:22:51,752
Πρώτον, ονομάζεται
"παρεκτροπή ρινικού διαφράγματος".
322
00:22:52,253 --> 00:22:54,752
Δεύτερον, τον θυμάμαι
ξεκάθαρα να παρεκτρέπεται...
323
00:22:55,253 --> 00:22:58,503
ενώ έσωζα τον αχάριστο
απο ένα Μεγαλόδοντα μήκους 70 ποδιών.
324
00:22:59,266 --> 00:23:02,003
Κάθοδος στα 20.000 πόδια.
Πλησιάζεται το θερμό στρώμα.
325
00:23:05,971 --> 00:23:07,785
Ελέγξτε τους σωλήνες οξυγόνου
και την πίεση της δεξαμενής.
326
00:23:08,036 --> 00:23:10,538
Εάν υπάρχει διαρροή, φυσικά
η ένδειξη θα κινείται πάνω-κάτω.
327
00:23:10,738 --> 00:23:11,538
Δεν βλέπω τίποτα εδώ.
328
00:23:11,738 --> 00:23:13,630
Ελέγξτε την πίεση
των πρόσθετων δεξαμενών οξυγόνου.
329
00:23:16,115 --> 00:23:17,591
Δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
330
00:23:18,844 --> 00:23:19,685
Τζόνας;
331
00:23:22,458 --> 00:23:23,251
Μέιγινγκ;
332
00:23:24,313 --> 00:23:25,313
Τι στο διάολο κάνεις;
333
00:23:25,376 --> 00:23:26,193
Πρέπει να μου κάνει πλάκα.
334
00:23:29,218 --> 00:23:30,535
Καταλαβαίνω τον θυμό σου.
335
00:23:30,972 --> 00:23:34,486
Αλλά νομίζω ότι αυτή είναι
μια λογική και υπεύθυνη απόφαση.
336
00:23:34,730 --> 00:23:35,548
Σταμάτησε την κατάδυση.
337
00:23:37,785 --> 00:23:38,318
Πλήρης στάση.
338
00:23:38,568 --> 00:23:41,030
Πριν αρχίσεις να φωνάζεις,
πρέπει να σου πω.
339
00:23:42,098 --> 00:23:44,233
Έκανα ανόητα πράγματα στα 14 μου.
340
00:23:45,385 --> 00:23:46,345
Και κοίτα τι έχω γίνει τώρα.
341
00:23:47,309 --> 00:23:48,077
Βγαίνουμε στην επιφάνεια.
342
00:23:48,277 --> 00:23:49,544
Αλλά δεν βλέπω ποιο είναι το πρόβλημα.
343
00:23:49,813 --> 00:23:51,916
Αυτή είναι η 26η κατάδυση σας,
χωρίς ατύχημα.
344
00:23:52,748 --> 00:23:55,791
Το καταδυτικό διαθέτει ηλεκτρικά αντίμετρα
και στολές κατάδυσης έκτακτης ανάγκης.
345
00:23:56,003 --> 00:23:57,083
Που δεν έχεις κανένα από αυτά.
346
00:23:57,283 --> 00:23:57,986
Πράγματι...
347
00:24:00,121 --> 00:24:02,332
Έχω συσκευάσει τον καταδυτικό εξοπλισμό
ενώ είχατε συνάντηση πριν την κατάδυση.
348
00:24:02,830 --> 00:24:03,695
Ξέρεις...
349
00:24:03,878 --> 00:24:06,093
Ίσως τώρα είναι η ώρα να κάτσεις
350
00:24:07,593 --> 00:24:09,093
και να χαλαρώσεις για μια στιγμή.
351
00:24:09,340 --> 00:24:10,844
Μπορώ να προστατέψω
τον εαυτό μου, ξέρεις.
352
00:24:11,048 --> 00:24:11,730
Ξέρω ότι μπορείς.
353
00:24:11,813 --> 00:24:12,686
Τζόνας.
354
00:24:14,163 --> 00:24:15,354
Δεν είναι δική σου απόφαση, Τζίμινγκ.
355
00:24:15,554 --> 00:24:16,377
Έχουμε παρέα.
356
00:24:17,734 --> 00:24:19,297
Παιδιά, είναι μεγαλόδοντας.
357
00:24:19,393 --> 00:24:20,520
Πλησιάζει γρήγορα.
358
00:24:21,277 --> 00:24:23,760
Δεν είναι δυνατόν, δεν μπορεί
να περάσει το θερμικό στρώμα.
359
00:24:24,017 --> 00:24:26,500
Δεν έρχεται από το θερμικό στρώμα,
το εντόπισα από την ακτή.
360
00:24:28,588 --> 00:24:29,794
Κατάδυση!
Σε πλήρη ταχύτητα.
361
00:24:30,294 --> 00:24:32,080
Σύγκρουση.
Εναλλαγή διάταξη μπαταρίας.
362
00:24:33,247 --> 00:24:34,247
Κρατηθείτε!
363
00:24:36,342 --> 00:24:37,746
Ελευθερώνω τα αντίμετρα.
364
00:24:38,025 --> 00:24:39,349
Θα πεθάνουμε πριν τα ενεργοποιήσεις.
365
00:24:40,581 --> 00:24:42,128
Το θερμικό στρώμα
είναι η μόνη μας ελπίδα.
366
00:24:42,534 --> 00:24:43,851
Βλέπω τον ιχνηλάτη της Χάικι.
367
00:24:44,010 --> 00:24:45,335
Χάικι, Καταδυτικό-1, Καταδυτικό-2.
368
00:24:46,697 --> 00:24:47,637
Αδύνατον.
369
00:24:47,918 --> 00:24:49,637
Το αδύνατον μόλις έγινε δυνατό.
370
00:24:49,837 --> 00:24:51,139
Πεντακόσια μέτρα
μέχρι το θερμικό στρώμα.
371
00:24:51,339 --> 00:24:52,390
Η Χάικι πλησιάζει γρήγορα.
372
00:24:53,058 --> 00:24:54,139
Εκατό μέτρα.
373
00:24:54,339 --> 00:24:55,324
Είναι από πάνω μας.
374
00:24:57,440 --> 00:24:58,440
Έλα, έλα.
375
00:24:58,687 --> 00:25:00,250
Είσοδος στο θερμικό στρώμα.
376
00:25:01,041 --> 00:25:02,231
Καταδυτικό-1, προς Καταδυτικό-2.
377
00:25:02,390 --> 00:25:05,675
Αλλαγή σε χαμηλό επίπεδο φωτισμού,
μην προκαλέσετε κι άλλους μεγαλόδοντες.
378
00:25:05,869 --> 00:25:07,948
Έχω χάσει το ίχνος της. Δεν μπορεί
να σας ακολουθήσει στο θερμικό στρώμα.
379
00:25:08,321 --> 00:25:09,162
Δεν μπορεί να σας δει;
380
00:25:09,426 --> 00:25:10,426
Μεταβείτε σε σκοτεινή λειτουργία.
381
00:25:11,077 --> 00:25:13,481
Δεν έχω περάσει ποτέ
το θερμικό στρώμα με 60 κόμβους.
382
00:25:15,810 --> 00:25:17,666
Προσέξτε μην ζεσταθεί ο κινητήρας.
383
00:25:17,883 --> 00:25:19,916
Μην ανησυχείς, δεν θα σου
σπάσω τα όμορφα παιχνίδια.
384
00:25:29,764 --> 00:25:30,668
Εντάξει.
385
00:25:34,649 --> 00:25:35,878
Μας ακολουθεί ακόμα.
386
00:25:36,250 --> 00:25:37,217
Τριάντα δευτερόλεπτα.
387
00:25:37,315 --> 00:25:38,529
Τα αντίμετρα.
388
00:25:38,650 --> 00:25:39,538
Απόφυγε το.
389
00:25:39,563 --> 00:25:40,904
Πρέπει να μας βρήκε
απο τη θερμική υπογραφή.
390
00:26:01,015 --> 00:26:03,015
Πώς βρέθηκε εδώ
ο καρχαρίας σου, Τζίμινγκ;
391
00:26:03,460 --> 00:26:05,031
Πρέπει να δραπέτευσε.
392
00:26:05,198 --> 00:26:06,316
Πως έγινε αυτό;
393
00:26:06,536 --> 00:26:07,908
Ενεργοποιήση αντιμέτρων.
394
00:26:10,090 --> 00:26:11,455
Ειδοποίηση προσέγγισης.
395
00:26:11,548 --> 00:26:12,548
Μεγαλόδοντας.
396
00:26:15,462 --> 00:26:16,652
Αποκλείεται.
397
00:26:27,515 --> 00:26:30,086
Αυτός είναι o μεγαλύτερος
μεγαλόδοντας που έχω δει ποτέ.
398
00:26:31,333 --> 00:26:33,340
Ο μεγαλύτερος μεγαλόδοντας
που έχει δει ποτέ κανείς.
399
00:26:34,269 --> 00:26:36,150
Πρέπει να είναι στη κορυφή
της ιεραρχίας των αρπακτικών.
400
00:26:40,123 --> 00:26:42,456
Φοβερό.
Οι Μεγαλόδοντες είναι μοναχικοί.
401
00:26:42,895 --> 00:26:44,474
Μοιάζει σαν να έχει κληθεί.
402
00:26:45,916 --> 00:26:47,228
Θα αλλάξω το σχέδιο κατάδυσης.
403
00:26:48,006 --> 00:26:49,506
Πρέπει να δούμε
τι σκοπεύει να κάνει.
404
00:26:49,706 --> 00:26:50,970
Και τι γίνεται με την Μέιγινγκ;
405
00:26:51,526 --> 00:26:53,049
Ψηφίζω να πάμε.
406
00:26:53,850 --> 00:26:55,238
Δεν σε ρώτησα.
407
00:26:55,896 --> 00:26:57,903
Τα αποθέματα οξυγόνου
είναι στο μέγιστο.
408
00:26:58,397 --> 00:27:00,436
Εφαρμόστε τα αντίμετρα
κατά των αρπακτικών.
409
00:27:00,771 --> 00:27:02,699
Τώρα είμαστε απολύτως ασφαλείς.
410
00:27:02,868 --> 00:27:04,145
Αυτή τη στιγμή, ναι.
411
00:27:05,737 --> 00:27:08,633
Αν δω κάτι επικίνδυνο,
θα σταματήσω την αποστολή.
412
00:27:08,658 --> 00:27:10,880
Μακ, άλλαξε
τις πληροφορίες αποστολής.
413
00:27:10,911 --> 00:27:13,117
Προχωρήστε προς το 227.
414
00:27:13,339 --> 00:27:15,807
Τώρα είμαστε εκτός στόχου αποστολής.
Πρέπει να παραμείνουν σε αυτό.
415
00:27:16,083 --> 00:27:18,257
Τζόνας, μείνε μακριά από τον τομέα
που έχουμε ήδη σχεδιάσει.
416
00:27:18,456 --> 00:27:20,249
Αυτή είναι διερευνητική αποστολή.
417
00:27:20,496 --> 00:27:21,861
Για να εξερευνήσουμε.
418
00:27:22,896 --> 00:27:23,796
Ελήφθη.
419
00:27:24,034 --> 00:27:25,105
Να είστε σε εγρήγορση
και να προσέχετε.
420
00:27:25,254 --> 00:27:26,547
Σοβαρά, Μακ;
421
00:27:26,908 --> 00:27:30,463
Κυνηγάμε γιγάντιους καρχαρίες
σε έναν άγνωστο τομέα;
422
00:27:31,451 --> 00:27:32,506
Ω ρε φίλε...
423
00:27:33,162 --> 00:27:35,281
Αυτό είναι ότι πιο ηλίθιο,
σημειώστε τα λόγια μου.
424
00:27:39,796 --> 00:27:41,561
Είσοδος στον Τομέα 21.
425
00:27:58,810 --> 00:28:01,079
Έναρξη γεωγραφικής σάρωσης.
426
00:28:03,168 --> 00:28:04,168
Είναι πολύ όμορφο.
427
00:28:06,217 --> 00:28:08,352
Η μητέρα σου αγάπησε αυτό το μέρος,
περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
428
00:28:09,984 --> 00:28:11,706
Είμαι πολύ χαρούμενη
που επιτέλους το βλέπω.
429
00:28:13,877 --> 00:28:15,186
Μην το συνηθίσεις.
430
00:28:15,793 --> 00:28:17,610
Είσαι τιμωρημένη
για όλη την υπόλοιπη ζωή σου.
431
00:28:19,454 --> 00:28:20,454
Κι εγω σε αγαπώ.
432
00:28:22,364 --> 00:28:24,626
Βλέπω τη Χάικι στα 400 μέτρα.
Μπροστά και σταθερά.
433
00:28:25,386 --> 00:28:26,719
Πού πάμε τώρα;
434
00:28:26,930 --> 00:28:28,437
Προς το άγνωστο.
435
00:28:28,565 --> 00:28:30,541
Γι' αυτό ήρθαμε.
436
00:28:31,398 --> 00:28:32,977
Παρακολουθώ τη Χάικι.
437
00:28:33,162 --> 00:28:34,890
Φαίνεται να γυρίζει.
438
00:28:46,893 --> 00:28:47,893
Ψάχνει.
439
00:28:48,645 --> 00:28:50,454
Είναι ενστικτώδης συγκέντρωση.
440
00:28:50,843 --> 00:28:52,081
Απίστευτο.
441
00:28:53,882 --> 00:28:54,859
Ήρθε εδώ για να ζευγαρώσει.
442
00:28:56,045 --> 00:28:58,663
Γι' αυτό η Χάικι
συμπεριφερόταν περίεργα.
443
00:28:58,688 --> 00:29:01,148
Τέλεια. Περισσότεροι μεγαλόδοντες.
444
00:29:08,415 --> 00:29:09,915
Ο σαρωτής βρήκε μια περίεργη δομή.
445
00:29:17,780 --> 00:29:18,978
Αδύνατον.
446
00:29:19,613 --> 00:29:21,120
Αυτό είναι ναυάγιο;
447
00:29:24,597 --> 00:29:26,811
Μοιάζει με σταθμό
στο βυθό της θάλασσας.
448
00:29:26,847 --> 00:29:28,291
Τι μπορούν να κάνουν εδώ;
449
00:29:32,360 --> 00:29:33,931
Ρήγα, ψάξτο σε όλο το φάσμα.
450
00:29:35,694 --> 00:29:38,773
Όχι, δεν είναι συντρίμμια.
Ανιχνεύω θερμικές υπογραφές.
451
00:29:39,465 --> 00:29:40,988
Δεν μπορώ να δω τι υπάρχει μέσα.
452
00:29:41,182 --> 00:29:43,682
Πολυάριθμοι θάλαμοι εξισορρόπησης πίεσης.
Σταθμός παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας.
453
00:29:43,882 --> 00:29:46,067
Οι πόροι που χρειάζονται
είναι συγκλονιστικοί.
454
00:29:48,092 --> 00:29:49,941
Σε ποιον ανήκει αυτή η τεχνολογία;
455
00:29:52,648 --> 00:29:54,203
Το βυθόμετρο δείχνει
ότι υπάρχει κάτι από πάνω μας.
456
00:29:54,554 --> 00:29:56,046
Μοιάζει με υποβρύχιο.
457
00:29:56,356 --> 00:29:57,609
Ας ρίξουμε μια ματιά.
458
00:29:57,847 --> 00:30:00,704
Η τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη.
Εμβέλεια περιοχής έκρηξης.
459
00:30:00,966 --> 00:30:03,434
Πρέπει να ανατινάξουμε
αυτή την έκταση.
460
00:30:03,728 --> 00:30:05,156
Nαι, εντάξει.
461
00:30:05,563 --> 00:30:07,450
Δεν πρέπει να μείνουμε εδώ
περισσότερο από όσο χρειάζεται.
462
00:30:09,835 --> 00:30:13,342
Ναι, είναι το μόνο μέρος
να εξορύξουμε αυτά τα πράγματα.
463
00:30:15,095 --> 00:30:16,610
Σταθερά και αργά.
464
00:30:16,837 --> 00:30:19,210
Μόντες, γιατί πρέπει
να μένεις στο υποβρύχιο;
465
00:30:20,940 --> 00:30:22,820
Είναι ωραία να είσαι βασιλιάς.
466
00:30:23,143 --> 00:30:24,943
Εντοπίστηκε αντικείμενο που πλησιάζει.
467
00:30:27,930 --> 00:30:29,183
Μεγέθυνση στο 400%.
468
00:30:40,361 --> 00:30:42,254
Το πλήρωμα του Mana One
είναι από κάτω μας.
469
00:30:42,822 --> 00:30:45,235
Αποκλείεται να μην είδαν τον σταθμό.
470
00:30:46,074 --> 00:30:47,229
Τι θα κάνουμε;
471
00:30:47,510 --> 00:30:49,363
Ενεργοποιώ τα εκρηκτικά αυτή τη στιγμή.
472
00:30:50,256 --> 00:30:51,282
Πρέπει να φύγεις απο εκεί.
473
00:30:51,307 --> 00:30:53,257
Τι; Περίμενε, όχι μην το κάνεις.
474
00:30:53,324 --> 00:30:54,805
Δεν έχω χρόνο,
ξέρεις ότι δεν επαρκεί ο χρόνος.
475
00:30:54,832 --> 00:30:56,599
Χρειαζόμαστε 10 λεπτά
για να φύγουμε απο εδω.
476
00:30:57,980 --> 00:30:58,714
Μόντες.
477
00:31:06,252 --> 00:31:07,212
Συγνώμη φίλε.
478
00:31:07,341 --> 00:31:09,241
Μόντες! Μόντες! Μην το κάνεις.
479
00:31:13,229 --> 00:31:14,276
Τι ήταν αυτό;
480
00:31:16,717 --> 00:31:17,664
Κατολίσθηση!
481
00:31:17,974 --> 00:31:19,914
Δεν μπορώ να το αποφύγω,
θα πρέπει να περάσω απο μέσα.
482
00:31:54,479 --> 00:31:55,967
Παιδιά, τι συμβαίνει;
483
00:31:55,992 --> 00:31:57,655
Βλέπω παραβίαση
του θερμικού στρώματος.
484
00:31:57,856 --> 00:31:59,842
Κάτι του άνοιξε
μια τεράστια τρύπα.
485
00:32:10,930 --> 00:32:13,775
Ανακατευθύνω τους προωθητήρες.
Είναι το μόνο που μπορώ να κάνω.
486
00:32:18,939 --> 00:32:20,472
Πέφτουμε ανεξέλεγκτα.
487
00:32:21,410 --> 00:32:23,014
Τα υδραυλικά δεν ανταποκρίνονται.
488
00:32:26,740 --> 00:32:27,914
Κολλήσαμε.
489
00:32:29,726 --> 00:32:30,639
Έρχομαι.
490
00:32:32,887 --> 00:32:34,234
- Είστε σταθεροί.
- Εντάξει.
491
00:32:36,764 --> 00:32:39,903
Τζίμινγκ, εξήντα μοίρες κάτω.
492
00:32:40,027 --> 00:32:41,307
Δύο πόδια ευθεία.
493
00:32:45,480 --> 00:32:46,360
Τζίμινγκ.
494
00:32:55,516 --> 00:32:56,650
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
495
00:32:57,749 --> 00:32:59,223
Μέγιστη ταχύτητα!
Μέγιστη ταχύτητα!
496
00:33:11,063 --> 00:33:11,917
Τζίμινγκ.
497
00:33:13,885 --> 00:33:14,425
Όχι.
498
00:33:25,858 --> 00:33:27,291
Χωρίς τηλεμετρία.
499
00:33:29,285 --> 00:33:31,386
Καταδυτικό-1,
προς Καταδυτικό-2, με ακούει;
500
00:33:33,426 --> 00:33:34,972
Καταδυτικό-1,
προς Καταδυτικό-2, με ακούει;
501
00:33:37,394 --> 00:33:38,954
Δεν έχουμε τίποτα εδώ.
502
00:33:39,570 --> 00:33:43,329
Συνέχισε να προσπαθείς, Ντιτζέι.
Ετοίμασε τον βοηθό διάσωσης, Τζες.
503
00:33:43,584 --> 00:33:44,717
Τι συνέβη;
504
00:33:44,866 --> 00:33:46,032
Δεν γνωρίζω.
505
00:33:47,588 --> 00:33:49,268
Πώς ξέρουμε αν είναι ζωντανοί;
506
00:33:49,293 --> 00:33:50,562
Ετοιμάστε το υποβρύχιο διάσωσης.
507
00:33:53,542 --> 00:33:55,994
Καταδυτικό-1,
προς Καταδυτικό-2, με ακούει;
508
00:33:56,807 --> 00:33:57,994
Έλα, Τζόνας.
509
00:34:00,075 --> 00:34:01,062
Μέιγινγκ.
510
00:34:03,896 --> 00:34:04,823
Μέιγινγκ.
511
00:34:06,892 --> 00:34:07,872
Μέιγινγκ.
512
00:34:07,956 --> 00:34:09,036
Τι συνέβη;
513
00:34:09,193 --> 00:34:10,393
Χτύπησες άσχημα.
514
00:34:12,828 --> 00:34:14,154
Ο θείος Τζίμινγκ;
515
00:34:14,679 --> 00:34:15,759
Πού είναι ο θείος Τζίμινγκ;
516
00:34:16,302 --> 00:34:17,989
- Πού είναι;
- Δεν μπορούμε να τον βρούμε.
517
00:34:19,898 --> 00:34:22,455
Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά.
518
00:34:22,927 --> 00:34:25,820
Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας
και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα.
519
00:34:27,612 --> 00:34:29,052
Θα είμαστε καλά.
520
00:34:30,239 --> 00:34:30,825
Μακ.
521
00:34:31,807 --> 00:34:33,713
Το διασωστικό υποβρύχιο δεν λειτουργεί.
522
00:34:34,120 --> 00:34:37,861
Η μπαταρία βραχυκυκλώθηκε σκοπίμως.
Φαίνεται σαν πράξη δολιοφθοράς.
523
00:34:38,023 --> 00:34:38,997
Πώς θα ήταν αυτό δυνατόν;
524
00:34:39,032 --> 00:34:41,675
Δεν είναι ασφαλής περιοχή,
εργάζονται 30 άτομα
525
00:34:41,700 --> 00:34:43,061
Πόσος χρόνος χρειάζεται
για να διορθωθεί;
526
00:34:43,102 --> 00:34:46,050
Είναι οι πίνακες ελέγχου, Μακ.
Δεν μπορούν να επιδιορθωθούν.
527
00:34:49,329 --> 00:34:52,185
- Προσπάθησε τώρα.
- Ποια είναι η κατάστασή μας;
528
00:34:52,212 --> 00:34:53,565
Ούτε επικοινωνία. Ούτε θέρμανση.
529
00:34:54,561 --> 00:34:56,270
Χάνουμε οξυγόνο γρήγορα.
530
00:34:57,005 --> 00:34:58,204
Τι μπορώ να κάνω.
531
00:35:00,376 --> 00:35:01,636
Ήδη το έχεις κάνει.
532
00:35:01,661 --> 00:35:03,548
Έχω μια τελευταία σκέψη.
533
00:35:03,580 --> 00:35:05,863
Κατευθύνω την ενέργεια μέσω
των θερμαντικών κυψελών.
534
00:35:11,988 --> 00:35:14,010
Έχω το Καταδυτικό 1, Μακ.
Είναι το Καταδυτικό 1.
535
00:35:14,460 --> 00:35:15,203
Τζόνας;
536
00:35:16,231 --> 00:35:17,574
Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου, Μακ.
537
00:35:17,688 --> 00:35:19,650
Όχι τόσο χαρούμενος
όσο είμαι εγω, αδερφέ.
538
00:35:20,157 --> 00:35:20,863
Μίλα μου.
539
00:35:22,020 --> 00:35:23,269
Η κατάσταση δεν είναι τόσο καλή.
540
00:35:23,469 --> 00:35:25,351
Όλα τα συστήματα έχουν σταματήσει.
Χάνουμε γρήγορα οξυγόνο.
541
00:35:26,313 --> 00:35:30,421
Θα βάλουμε τις στολές έκτακτης
ανάγκης και θα χρειαστούμε όχημα.
542
00:35:31,980 --> 00:35:32,740
Τζόνας...
543
00:35:33,891 --> 00:35:35,077
αυτό δεν γίνεται.
544
00:35:36,739 --> 00:35:37,866
Για τι πράγμα μιλάς;
545
00:35:38,309 --> 00:35:42,137
Η μπαταρία προκάλεσε δυσλειτουργία
στον πίνακα ελέγχου στο υποβρύχιο διάσωσης.
546
00:35:42,162 --> 00:35:43,690
Το ερευνούμε τώρα.
547
00:35:46,918 --> 00:35:47,652
Τζόνας!
548
00:35:49,137 --> 00:35:50,097
Με ακούς, Τζόνας;
549
00:35:52,143 --> 00:35:53,916
Δεν μπορούμε να έρθουμε, Τζόνας.
550
00:35:57,422 --> 00:35:58,315
Θα περπατήσουμε.
551
00:36:00,462 --> 00:36:03,825
Θα περπατήσουμε μέσα από την τάφρο.
Θα πάμε στον απένατι σταθμό στο βυθό.
552
00:36:04,058 --> 00:36:07,097
Και θα μπούμε μέσα.
Απο εκεί θα βγούμε στην επιφάνεια.
553
00:36:07,172 --> 00:36:09,473
Αυτές οι στολές έχουν
μόνο δύο ώρες οξυγόνο.
554
00:36:10,137 --> 00:36:12,331
Είναι σχεδιασμένες
για εργασία εκτός οχήματος.
555
00:36:12,586 --> 00:36:14,542
Αν πάμε αργά και σταθερά. Θα κρατήσουν.
556
00:36:14,742 --> 00:36:15,841
Είναι τρία χιλιόμετρα.
557
00:36:16,543 --> 00:36:18,041
Θα είστε ανυπεράσπιστοι εκεί έξω.
558
00:36:18,294 --> 00:36:20,044
Τι θέλεις από μένα, Μακ;
559
00:36:20,541 --> 00:36:22,521
Αυτό έχουμε και αυτό θα κάνουμε.
560
00:36:25,393 --> 00:36:26,866
...η μισή ομάδα μας είναι νεκρή.
561
00:36:27,512 --> 00:36:29,326
Δεν θα χάσω και τους υπόλοιπους.
562
00:36:34,827 --> 00:36:37,008
Έναρξη διαμόρφωσης στολής.
563
00:36:37,149 --> 00:36:38,989
Λειτουργία κοινών ενεργοποιητών.
564
00:36:39,157 --> 00:36:42,447
Οι συνδέσεις σήματος
υπερήχων λειτουργούν.
565
00:36:42,800 --> 00:36:44,453
Η αρχικοποίηση ολοκληρώθηκε.
566
00:36:48,046 --> 00:36:49,573
Φεύγουμε από το Καταδυτικό 1, Μακ.
567
00:36:50,854 --> 00:36:53,979
Οι ασύρματοι δεν θα αναμεταδίδουν,
οπότε η επικοινωνία θα διακοπεί.
568
00:36:54,466 --> 00:36:55,952
Τα λέμε απο την άλλη πλευρά.
569
00:36:56,305 --> 00:36:57,618
Καλή Τύχη, Τζόνας.
570
00:37:01,277 --> 00:37:03,270
Σύστημα διαφυγής έκτακτης ανάγκης.
571
00:37:04,111 --> 00:37:05,990
" Έκτακτη διαφυγή "
572
00:37:27,355 --> 00:37:31,615
{\an8}ΤΑΦΡΟΣ 7,6 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ
573
00:37:54,351 --> 00:37:55,519
Παραλίγο να σε σκοτώσω.
574
00:37:56,400 --> 00:37:57,759
Τι στο διάολο κάνεις;
575
00:37:57,844 --> 00:37:58,887
Σε σώζω.
576
00:37:59,579 --> 00:38:01,532
Πάνε πίσω σε εκείνο
το σταθμό εκεί πέρα.
577
00:38:02,925 --> 00:38:03,845
Εσυ τι κάνεις;
578
00:38:04,638 --> 00:38:07,815
Σε σώζω και πήγαινε
εσυ πίσω στον σταθμό.
579
00:38:08,710 --> 00:38:10,690
- Δεν έχουμε χρόνο.
- Ας συνεχίσουμε.
580
00:38:13,239 --> 00:38:14,125
Τζίμινγκ.
581
00:38:15,678 --> 00:38:17,529
θείε, νόμιζα ότι ήσουν...
582
00:38:18,073 --> 00:38:20,197
Δεν θα με ξεφορτωθείς τόσο εύκολα
583
00:38:23,153 --> 00:38:25,108
Άσε με να ελέγξω...
584
00:38:25,262 --> 00:38:26,082
το υπολειπόμενο οξυγόνο σου.
585
00:38:26,327 --> 00:38:28,753
Πρέπει να χαλαρώσεις, Λανς αλλιώς
θα χάσεις γρήγορα το οξυγόνο σου.
586
00:38:29,563 --> 00:38:30,936
Δεν νομίζω ότι μπορώ.
587
00:38:31,008 --> 00:38:32,771
Σκέψου το σαν ένα παιχνίδι.
588
00:38:32,904 --> 00:38:36,212
Ή μπορούμε να παίξουμε χρωματοσφαίριση;
589
00:38:36,412 --> 00:38:38,367
Ως την απόλυτη ομαδική εξάσκηση.
590
00:38:38,472 --> 00:38:40,718
Πρέπει να διανύσουμε την απόσταση όσο
ο Μεγαλόδοντας είναι απασχολημένος.
591
00:38:40,918 --> 00:38:42,469
Τρία χιλιόμετρα μέχρι το σημείο.
592
00:38:42,669 --> 00:38:44,675
Το να μείνουμε μακριά
από το μεγαλόδοντα δουλεύει.
593
00:38:44,700 --> 00:38:46,287
Είμαστε δυνατή ομάδα.
594
00:38:46,312 --> 00:38:47,506
Μπορούμε να το κάνουμε.
595
00:38:50,361 --> 00:38:51,381
Φανταστικό.
596
00:38:51,907 --> 00:38:54,264
Ο φωτισμός είναι ευγενική
προσφορά της Μητέρας Φύσης.
597
00:38:55,211 --> 00:38:58,406
Είναι απίστευτο, υπάρχουν
νέα είδη παντού γύρω μας.
598
00:38:58,725 --> 00:39:00,750
Κοίτα!
599
00:39:00,957 --> 00:39:02,857
Κοίτα αυτό, τι όμορφο.
600
00:39:06,316 --> 00:39:07,929
Γειά σου μικρή βιοφωταύγεια.
601
00:39:10,584 --> 00:39:12,691
Πάρε το φίδι!
Υπάρχει ένα φίδι!
602
00:39:12,716 --> 00:39:14,500
Βγάλε αυτό το τέρας
από το κεφάλι μου!
603
00:39:19,699 --> 00:39:21,132
Μην αγγίξεις τίποτα.
604
00:39:21,329 --> 00:39:22,863
Αυτό άρχισε.
605
00:39:25,625 --> 00:39:27,015
Εκκενώστε το σταθμό.
606
00:39:27,215 --> 00:39:29,015
Ντι Τζέι, πόση ώρα πέρασε
που δεν έχουμε επαφή με τον Τζόνας;
607
00:39:29,215 --> 00:39:31,018
Σαράντα ένα λεπτά
από τότε που χάθηκε η σύνδεση.
608
00:39:31,218 --> 00:39:33,020
Στην καλύτερη περίπτωση, θα χρειαζόταν
μια ώρα για να φτάσουν στο σταθμό.
609
00:39:33,468 --> 00:39:34,351
Άκουσε!
610
00:39:34,376 --> 00:39:36,802
Ξέρουμε ότι υπάρχει κάποια
αποστολή στην τάφρο.
611
00:39:36,882 --> 00:39:39,357
Τώρα κάποιοι εδώ εμπλέκονται
σε αυτή τη διαδικασία.
612
00:39:39,673 --> 00:39:43,278
Το υποβρύχιο υπονομεύτηκε, οπότε
έχουμε έναν κατάσκοπο στον σταθμό.
613
00:39:43,478 --> 00:39:46,033
Ντι Τζέι, θέλω να δεις όλες
τις κάμερες ασφαλείας...
614
00:39:46,233 --> 00:39:48,170
από το υποβρύχιο το τελευταίο 24ωρο.
615
00:39:48,607 --> 00:39:51,438
Τζες, έλεγξε τα αρχεία πληρώματος.
Ψάξε για οποιονδήποτε ύποπτο.
616
00:39:51,891 --> 00:39:54,961
Θα το κάνετε,
αλλά πρέπει να σας προστατέψω.
617
00:39:55,157 --> 00:39:57,794
Ένας από εμάς θα παρακολουθεί
το κέντρο ελέγχου συνεχώς, εντάξει;
618
00:39:58,044 --> 00:39:59,169
Μάλιστα.
619
00:40:04,355 --> 00:40:05,642
Μόνο εγώ είμαι...
620
00:40:05,979 --> 00:40:08,794
ή το υποβρύχιο περπάτημα τριών χλμ
ακούγεται σαν σκληρή δουλειά.
621
00:40:09,274 --> 00:40:11,558
Αυτό σίγουρα δεν ήταν στη λίστα μου.
622
00:40:15,267 --> 00:40:16,241
Μωρό χταπόδι.
623
00:40:17,766 --> 00:40:19,800
Τόσα πολλά χρώματα,
αυτό είναι καταπληκτικό.
624
00:40:23,507 --> 00:40:24,978
Θέλει κάποιος να παίξουμε ένα παιχνίδι;
625
00:40:25,003 --> 00:40:25,798
Παιχνίδι;
626
00:40:25,913 --> 00:40:26,979
Δεν είναι παιχνίδι.
627
00:40:27,427 --> 00:40:29,367
Σκοπός του είναι να κρατήσει
το μυαλό μας απασχολημένο.
628
00:40:30,266 --> 00:40:32,821
Τώρα, ο εγκέφαλός μου
είναι ήδη απασχολημένος.
629
00:40:53,808 --> 00:40:56,158
Εκεί, εκεί, είναι...
630
00:40:56,984 --> 00:40:57,551
Λάνς;
631
00:40:58,567 --> 00:40:59,227
Τι ήταν;
632
00:40:59,256 --> 00:41:01,684
- Δεν μπόρεσα να δω.
- Πού είναι ο Λανς;
633
00:41:02,022 --> 00:41:02,980
Είναι μεγαλόδοντας;
634
00:41:05,220 --> 00:41:07,653
Κάτι του συνέβη, το ξέρω.
635
00:41:07,977 --> 00:41:08,570
Λάνς;
636
00:41:12,612 --> 00:41:14,778
Όχι, όχι.
637
00:41:15,688 --> 00:41:16,734
Πρέπει να συνεχίσουμε.
638
00:41:16,875 --> 00:41:18,875
Όχι, δεν μπορούμε
να τον αφήσουμε εδώ.
639
00:41:19,075 --> 00:41:20,126
Πρέπει να τον βρούμε.
640
00:41:20,401 --> 00:41:21,876
Σε παρακαλώ, Τζίμινγκ.
641
00:41:22,076 --> 00:41:22,602
Συγνώμη.
642
00:41:23,909 --> 00:41:24,802
Πέθανε.
643
00:41:27,437 --> 00:41:30,467
Ρήγα, κάλυψε το πίσω μέρος,
πυροβόλησε οτιδήποτε κινείται.
644
00:41:32,425 --> 00:41:34,125
Να είσαι σίγουρος ότι θα το κάνω.
645
00:41:50,841 --> 00:41:51,961
Οι επικοινωνίες λειτουργούν ξανά.
646
00:41:55,403 --> 00:41:56,717
Τι έπαθες;
647
00:41:57,743 --> 00:42:00,189
Στο σταθμό πήγε το πλήρωμα του Mana One.
648
00:42:00,503 --> 00:42:02,382
Τους εξαφάνισα με κατολίσθηση.
649
00:42:02,439 --> 00:42:04,856
Λοιπόν, ξέφυγε από τον έλεγχο μας.
650
00:42:05,816 --> 00:42:07,675
Με εξουσιοδοτείτε να κάνω
ό,τι είναι απαραίτητο
651
00:42:07,925 --> 00:42:09,175
για την προστασία της αποστολής μας.
652
00:42:09,610 --> 00:42:10,178
Όχι.
653
00:42:11,929 --> 00:42:16,929
Δεν είναι νεκροί,
πάνε περπατώντας προς το σταθμό
654
00:42:17,679 --> 00:42:18,937
αν φτάσουν εκεί...
655
00:42:19,696 --> 00:42:21,080
Την έχουμε βάψει.
656
00:42:23,979 --> 00:42:26,943
Έχουμε ακόμα ένα χλμ να διανύσουμε...
πέρα από την κοιλάδα
657
00:42:27,143 --> 00:42:28,943
και έχουμε τον φωτισμό
που μας προστατεύει.
658
00:42:29,274 --> 00:42:31,198
Εκεί θα είμαστε εκτεθειμένοι.
659
00:42:31,398 --> 00:42:32,447
Δεν έχουμε άλλη επιλογή
660
00:42:32,647 --> 00:42:34,405
Έχουμε αρκετό οξυγόνο
για να πάμε σε ευθεία γραμμή.
661
00:42:36,742 --> 00:42:38,625
Ας κρατήσουμε τα φώτα μας χαμηλά.
662
00:42:39,378 --> 00:42:41,197
Ναι, δεν θέλουμε να τραβήξουμε
την προσοχή των Μεγαλόδοντων.
663
00:42:41,397 --> 00:42:43,372
Ένα χιλιόμετρο ως τον προορισμό.
664
00:42:44,804 --> 00:42:45,714
Το ποσοστό οξυγόνου;
665
00:42:45,914 --> 00:42:46,714
Εξήντα πέντε τοις εκατό.
666
00:42:47,623 --> 00:42:48,465
Πενήντα τοις εκατό.
667
00:42:48,665 --> 00:42:49,964
Είκοσι έξι τοις εκατό.
668
00:42:50,671 --> 00:42:51,917
Δεν θα μου φτάσει.
669
00:42:52,155 --> 00:42:53,471
Κοίτα με, κοίτα με
670
00:42:53,780 --> 00:42:55,720
Κοίτα με, εντάξει;
Συγκεντρώσου, εντάξει;
671
00:42:55,920 --> 00:42:57,998
Μπορείς να το κάνεις,
θυμήσου την εκπαίδευση.
672
00:43:00,084 --> 00:43:01,225
Τίποτα στο σόναρ;
673
00:43:01,655 --> 00:43:04,317
Εμφανίζεται κάτι στον τομέα μου.
674
00:43:05,236 --> 00:43:06,809
Συνεχίζει να εμφανίζεται
και να εξαφανίζεται.
675
00:43:10,321 --> 00:43:11,474
Μας παρακολουθεί.
676
00:43:20,041 --> 00:43:21,499
Πλησιάζει κάτι προειδοποιήση.
677
00:43:23,644 --> 00:43:24,524
Τι είναι αυτό;
678
00:43:30,396 --> 00:43:31,636
Ήταν ένα κοπάδι ψαριών.
679
00:43:33,429 --> 00:43:34,663
Ηρεμήστε όλοι.
680
00:43:34,861 --> 00:43:36,508
- Είσαι καλά;
- Εντάξει.
681
00:43:36,594 --> 00:43:37,607
Συνεχίζουμε.
682
00:43:40,804 --> 00:43:41,520
Μακ...
683
00:43:41,770 --> 00:43:44,520
Υπάρχουν παρεμβολές στην κάμερα ασφαλείας.
Φαίνεται ότι κάποιος το διέγραψε.
684
00:43:44,971 --> 00:43:45,770
Αυτές του υποβρυχίου;
685
00:43:45,795 --> 00:43:47,343
Ούτε ένα βίντεο σε όλο τον σταθμό.
686
00:43:47,930 --> 00:43:49,276
Είναι οξυδερκείς, αλλά δεν ξέρουν τίποτα.
687
00:43:49,516 --> 00:43:51,278
Υπάρχει ένας δορυφόρος συνδεδεμένος
με κρυπτογραφημένο αντίγραφο ασφαλείας.
688
00:43:51,709 --> 00:43:53,781
Θα πάω στο δωμάτιο του διακομιστή
και θα δω αν μπορώ να το σταματήσω.
689
00:43:53,927 --> 00:43:54,781
Χρόνος που απομένει;
690
00:43:55,280 --> 00:43:57,463
Μια ώρα, ίσως 50 λεπτά,
αλλά θα ξεμείνουν από αέρα.
691
00:43:57,581 --> 00:43:59,035
Σαρώνω όλα τα κανάλια,
αλλά τίποτα ακόμα.
692
00:44:04,580 --> 00:44:07,036
Νάτο, ίσως στα 400 μέτρα.
693
00:44:12,951 --> 00:44:15,188
Προειδοποίηση, χρησιμοποιείτε
αποθέματα οξυγόνου.
694
00:44:15,213 --> 00:44:16,579
Μπορείς να το κάνεις.
695
00:44:17,388 --> 00:44:18,994
- Ναι;
- Ναι.
696
00:44:19,349 --> 00:44:20,903
Λαμβάνω μια ένδειξη.
697
00:44:21,211 --> 00:44:22,964
Πολλές κινήσεις στα δεξιά μας.
698
00:44:24,128 --> 00:44:25,275
Πλησιάζει γρήγορα.
699
00:44:28,211 --> 00:44:29,431
Τι είναι, μεγαλόδοντας;
700
00:44:29,853 --> 00:44:32,996
Όχι. Μικρότερο, πιο γρήγορο.
701
00:44:36,566 --> 00:44:39,136
Πάμε όλοι στο σταθμό, προχωρήστε!
702
00:44:39,338 --> 00:44:41,327
Προσοχή, χαμηλό επίπεδο οξυγόνου!
703
00:44:41,527 --> 00:44:42,824
- Έλα τώρα.
- Τελειώνει το οξυγόνο.
704
00:44:43,906 --> 00:44:45,280
Έρχονται από την κορυφογραμμή!
705
00:44:50,038 --> 00:44:50,839
Τι είναι αυτά;
706
00:44:51,431 --> 00:44:52,489
Είναι πολύ μακριά.
707
00:44:52,789 --> 00:44:54,062
Πρέπει να επιβιώσουμε.
708
00:44:54,949 --> 00:44:56,036
Γυρίστε και πολεμήστε!
709
00:45:10,522 --> 00:45:11,062
Πάμε!
710
00:45:15,112 --> 00:45:18,114
- Μέιγινγκ.
- Βοήθεια! Πυροβόλησε τα!
711
00:45:18,313 --> 00:45:19,585
Θείε!
712
00:45:22,380 --> 00:45:23,344
Σε έπιασα.
713
00:45:23,502 --> 00:45:24,335
Περίμενε!
714
00:45:24,411 --> 00:45:25,971
Δαγκώνουν τη στολή.
715
00:45:29,533 --> 00:45:30,399
Μέιγινγκ!
716
00:45:40,901 --> 00:45:41,797
Όχι όχι!
717
00:45:41,822 --> 00:45:43,255
Υπομονή, Κέρτις!
718
00:45:43,280 --> 00:45:45,594
Είναι πολλά,
δεν έχουμε καμία πιθανότητα.
719
00:46:04,180 --> 00:46:05,560
Υποχωρήστε όλοι!
720
00:46:06,852 --> 00:46:08,032
Συνεχίστε να προχωράτε.
721
00:46:15,879 --> 00:46:16,832
Τζίμινγκ!
722
00:46:17,116 --> 00:46:18,303
Δεν έχω επιλογή.
723
00:46:19,926 --> 00:46:22,140
Θέλεις πραγματικά να πεθάνεις, έτσι;
724
00:46:46,706 --> 00:46:48,420
Πρέπει να φτάσουμε στον υδατοφράκτη!
725
00:47:01,484 --> 00:47:02,470
Χαμηλή ένδειξη οξυγόνου.
726
00:47:02,720 --> 00:47:04,471
Δεν ωφελεί σε κρατάω πίσω.
727
00:47:08,843 --> 00:47:10,056
Δεν είναι πολύ μακριά.
728
00:47:10,522 --> 00:47:11,875
Θα τα καταφέρουμε!
729
00:47:12,008 --> 00:47:13,723
Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου.
730
00:47:16,331 --> 00:47:17,771
Προσοχή, χαμηλή ένδειξη οξυγόνου.
731
00:47:19,406 --> 00:47:20,559
Το οξυγόνο τελειώνει.
732
00:47:30,811 --> 00:47:31,774
Θείε!
733
00:47:32,555 --> 00:47:34,222
Ανεπαρκής προστασία κράνους.
734
00:47:35,858 --> 00:47:36,712
Τζίμινγκ!
735
00:47:44,329 --> 00:47:46,634
Πρέπει να προχωρήσουμε,
δεν έχουμε άλλη επιλογή.
736
00:47:46,659 --> 00:47:48,019
Γυρίζει πίσω!
737
00:47:48,044 --> 00:47:49,723
- Θεέ μου!
- Έλα! Έλα!
738
00:47:52,286 --> 00:47:53,892
Πρέπει να το κάνουμε χειροκίνητα.
739
00:47:56,167 --> 00:47:57,434
Ελάτε γρήγορα!
740
00:47:57,712 --> 00:47:59,117
Έλα Ρήγα!
741
00:48:00,704 --> 00:48:02,067
Μπορείς να το κάνεις, μπες μέσα!
742
00:48:05,061 --> 00:48:06,314
Κλείσε την πόρτα!
743
00:48:06,339 --> 00:48:07,599
Κέρτις, είσαι καλά;
744
00:48:07,624 --> 00:48:09,051
Επικείμενη ενδόρυξη στολής.
745
00:48:09,076 --> 00:48:11,243
- Σχεδόν έφτασα!
- Ω, Θεέ μου.
746
00:48:13,900 --> 00:48:15,043
Κοντεύει να κατάρρευση.
747
00:48:15,243 --> 00:48:16,635
Αποσυμπιέστε το δωμάτιο.
748
00:48:16,881 --> 00:48:17,968
Όχι, όχι, όχι!
749
00:48:18,235 --> 00:48:19,668
Εκρήγνυται.
750
00:49:03,681 --> 00:49:04,881
Τα μισώ αυτά τα πράγματα.
751
00:49:06,837 --> 00:49:07,770
Ρήγα.
752
00:49:08,708 --> 00:49:10,368
Ας προσπαθήσουμε να είμαστε μαζί.
753
00:49:12,194 --> 00:49:13,587
Δεν έχουμε τελειώσει ακόμα.
754
00:49:41,944 --> 00:49:42,684
Ρήγα.
755
00:49:55,071 --> 00:49:56,471
Που είναι όλοι;
756
00:50:12,500 --> 00:50:13,746
Τι μυρωδιά είναι αυτή;
757
00:50:15,387 --> 00:50:16,173
Δύτες.
758
00:50:25,589 --> 00:50:26,555
Κανείς δεν είναι εδώ.
759
00:50:28,203 --> 00:50:29,197
Καλύπτω την πόρτα.
760
00:50:35,812 --> 00:50:39,093
Όποιος το έχει αυτό δεν είναι φίλος μας.
761
00:50:39,288 --> 00:50:41,760
Πρέπει να επικοινωνήσουμε με το Mana One.
Νομίζεις μπορείς να το χειριστείς αυτό;
762
00:50:42,122 --> 00:50:44,190
Ναι, ναι, φυσικά.
763
00:50:47,015 --> 00:50:48,668
Τι είναι αυτά που εξόριξαν;
764
00:50:49,152 --> 00:50:52,534
Ό,τι κι αν είναι, το έστελναν
στην επιφάνεια με αυτές τις άκατους.
765
00:51:00,155 --> 00:51:01,295
Σπάνια μέταλλα γαίας.
766
00:51:02,484 --> 00:51:06,442
Χρησιμοποιείται σε υπεραγωγούς στην
αεροδιαστημική και κβαντικούς υπολογιστές.
767
00:51:06,894 --> 00:51:10,194
Αυτό το κουτί μπορεί να αξίζει
ένα δισεκατομμύριο δολάρια.
768
00:51:11,440 --> 00:51:12,513
Δισ. δολάρια!
769
00:51:13,439 --> 00:51:13,966
Ναι!
770
00:51:14,199 --> 00:51:15,264
"Mana One"
771
00:51:15,365 --> 00:51:17,045
Τζόνας, η επικοινωνία είναι ενεργή.
772
00:51:21,778 --> 00:51:22,638
Εμπρός.
773
00:51:23,009 --> 00:51:24,590
Είμαι ο Τζόνας, με ακούς;
774
00:51:24,615 --> 00:51:25,788
Είσαι ζωντανός.
775
00:51:26,006 --> 00:51:27,259
Ποια είναι η κατάστασή σας;
776
00:51:28,432 --> 00:51:30,799
Χάσαμε τον Λανς,
τον Σαλ και τον Κέρτις.
777
00:51:31,971 --> 00:51:33,295
Είμαστε στο σταθμό.
778
00:51:33,322 --> 00:51:35,788
Πρόκειται για παράνομη εξόρυξη.
779
00:51:36,195 --> 00:51:37,492
Είναι κανείς εκει;
780
00:51:37,517 --> 00:51:38,970
Δεν έχουμε δει κανέναν ακόμα.
781
00:51:39,387 --> 00:51:40,859
Έχουν διεισδύσει και στο Mana One.
782
00:51:40,884 --> 00:51:42,380
Το υποβρύχιο διάσωσης
έχει υποστεί δολιοφθορά.
783
00:51:43,044 --> 00:51:44,251
- Απο ποιόν;
- Το επεξεργαζόμαστε ακόμα.
784
00:51:45,019 --> 00:51:46,503
Αλλά ρίξτε μια ματιά σε αυτό.
785
00:51:46,703 --> 00:51:49,298
Έλεγξα το βίντεο
προτού πάτε στο σταθμό.
786
00:51:50,381 --> 00:51:51,641
Κοιτάξτε στη βόρεια πλευρά.
787
00:51:54,369 --> 00:51:56,303
Μοιάζει να είναι διαφυγή
έκτακτης ανάγκης με άκατο.
788
00:51:56,978 --> 00:51:59,232
Είναι στην αντίθετη
πλευρά που είμαστε.
789
00:52:15,213 --> 00:52:16,368
Νιώθω ότι θα πεθάνω εδώ.
790
00:52:16,834 --> 00:52:18,181
Μείνε κοντά μου.
791
00:52:21,048 --> 00:52:22,788
Αυτά είναι τα σχέδια μου.
792
00:52:23,687 --> 00:52:24,934
Πώς τα πήραν;
793
00:52:37,537 --> 00:52:38,957
Φαίνεται ότι απο εδω πάμε.
794
00:52:49,865 --> 00:52:51,012
Mε το τρία.
795
00:52:51,278 --> 00:52:52,131
Τρία.
796
00:52:57,198 --> 00:52:59,144
- Ξανά.
- Δεν θα δουλέψει.
797
00:53:09,950 --> 00:53:10,870
Μετά απο εσας.
798
00:53:14,974 --> 00:53:16,288
Αυτό μου αρέσει περισσότερο.
799
00:53:16,831 --> 00:53:18,984
Ας ανοίξουμε μια άκατο
και ας φύγουμε απο εδω.
800
00:53:21,058 --> 00:53:22,064
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
801
00:53:22,779 --> 00:53:24,365
Αυτά τα χειριστήρια δεν λειτουργούν.
802
00:53:24,566 --> 00:53:25,772
Πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή.
803
00:53:25,930 --> 00:53:26,853
Θα την κλείσω εγω.
804
00:53:31,562 --> 00:53:33,341
Παιδιά, δεν το έκανα εγώ.
805
00:53:35,920 --> 00:53:39,864
Τζόνας, τώρα που είσαι εδώ,
ειλικρινά πρέπει να μιλήσουμε.
806
00:53:40,383 --> 00:53:43,014
Έχω τον πλήρη έλεγχο του σταθμού
και αυτό το δωμάτιο είναι αποκλεισμένο.
807
00:53:43,869 --> 00:53:44,118
Τζες;
808
00:53:44,369 --> 00:53:45,869
Η ζωή σου είναι στα χέρια μου
809
00:53:46,321 --> 00:53:47,821
Τι κάνεις, Τζες;
810
00:53:49,823 --> 00:53:50,789
Όλοι αυτοί είναι φίλοι σου.
811
00:53:52,353 --> 00:53:53,839
Δουλεύουν μαζί σου εδώ και χρόνια.
812
00:53:54,026 --> 00:53:55,439
Ξέρω ότι πονάει.
813
00:53:55,524 --> 00:53:58,404
Και μιλάμε γιατί προτιμώ
να είμαστε στην ίδια πλευρά.
814
00:53:58,453 --> 00:54:01,053
Όλοι κάνουν τόσα πολλά
για τα χρήματα που παύει να έχει νόημα.
815
00:54:01,078 --> 00:54:02,553
Μας προσφέρεις χρήματα;
816
00:54:05,136 --> 00:54:07,169
Τρεις φίλοι μας πέθαναν εξαιτίας σου.
817
00:54:07,194 --> 00:54:09,526
Νομίζεις ότι θα το ξεχάσω αυτό;
818
00:54:13,095 --> 00:54:15,195
Όχι, όχι, όχι! Αυτή ήταν
η πρώτη άκατος διαφυγής.
819
00:54:17,142 --> 00:54:20,582
Ρήγα; Ρήγα μπορείς
να σώσεις τη Μέιγινγκ.
820
00:54:21,333 --> 00:54:24,159
Πάρε το όπλο
και ρίξε στη καρδιά του Τζόνας.
821
00:54:45,910 --> 00:54:47,033
Μην του ρίξεις.
822
00:55:00,279 --> 00:55:01,045
Κάνε το!
823
00:55:02,056 --> 00:55:02,536
Πάμε!
824
00:55:05,580 --> 00:55:07,859
Είναι ο μόνος τρόπος
για να είναι ασφαλής η Μέιγινγκ.
825
00:55:11,560 --> 00:55:12,227
Κάνε το.
826
00:55:14,892 --> 00:55:15,462
Ρήγα.
827
00:55:17,213 --> 00:55:18,187
Κάνε το!
828
00:55:21,504 --> 00:55:23,318
- Κάντο!
- Όχι, λυπάμαι!
829
00:55:23,494 --> 00:55:26,451
Λυπάμαι, λυπάμαι,
δεν μπορώ, δεν μπορώ.
830
00:55:35,021 --> 00:55:36,715
Αυτή ήταν η τελευταία άκατος.
831
00:55:39,018 --> 00:55:40,487
Σου είπα ότι δεν θα δουλέψει.
832
00:55:41,236 --> 00:55:41,987
Σύνδεσε με μαζί του.
833
00:55:45,754 --> 00:55:47,394
Λυπάμαι για το πώς
εξελίχθηκαν τα πράγματα.
834
00:55:48,585 --> 00:55:49,198
Λοιπόν...
835
00:55:49,997 --> 00:55:51,748
...θα επιστρέψουμε σε μια εβδομάδα
836
00:55:51,948 --> 00:55:55,062
Θα χρησιμοποιήσουμε την τεχνολογία σας
για να πάρουμε αυτό που θέλουμε.
837
00:55:55,535 --> 00:55:58,754
Το Ινστιτούτο είναι η πλατφόρμα..
που χρησιμοποιούν...
838
00:55:58,954 --> 00:56:01,754
για να λεηλατούν
τον ωκεανό για δεκαετίες.
839
00:56:02,507 --> 00:56:03,257
Το κάρμα θα σε βρεί.
840
00:56:03,457 --> 00:56:06,007
Και πριν αρχίσεις να παραπονιέσαι
για το οικοσύστημα...
841
00:56:06,207 --> 00:56:08,014
Ποιός νοιάζεται;
Θα βγάλουμε δισεκατομμύρια.
842
00:56:08,456 --> 00:56:10,767
Κανείς δεν θα δει
τη ζημιά που κάναμε.
843
00:56:10,967 --> 00:56:11,651
Σκάσε!
844
00:56:13,788 --> 00:56:17,687
Τζες, έχω ήδη στείλει συνεργείο
καθαρισμού στο Mana One.
845
00:56:18,016 --> 00:56:18,836
Τελείωσέ το.
846
00:56:19,776 --> 00:56:20,940
ΖΩΝΗ ΠΛΗΜΜΥΡΑΣ
847
00:56:23,450 --> 00:56:24,890
Πώς ανοίγουμε την πόρτα;
848
00:56:26,263 --> 00:56:28,409
Αν μπορούμε να κόψουμε τις γραμμές
επικοινωνίας στην επιφάνεια...
849
00:56:29,975 --> 00:56:31,038
Δεν μπορεί ελέγξει τα πάντα.
850
00:56:31,238 --> 00:56:33,808
Αλλά είναι πίσω στο πρώτο δωμάτιο
και δεν μπορούμε να ανοίξουμε την πόρτα.
851
00:56:34,568 --> 00:56:35,882
Ο υδροφράκτης ακόμα λειτουργεί.
852
00:56:36,638 --> 00:56:38,538
Γιατί να θέλεις να πας στον υδατοφράκτη;
Δεν υπάρχει άκατος.
853
00:56:38,738 --> 00:56:41,816
Θα κολυμπήσω μέχρι τον υδροφράκτη απο όπου
μπήκαμε και θα το ενεργοποιήσω χειροκίνητα.
854
00:56:42,448 --> 00:56:44,648
Δεν έχεις στολή, πώς θα το κάνεις;
855
00:56:45,575 --> 00:56:47,304
Tο νερό δεν συμπιέζεται υπό πίεση...
856
00:56:47,504 --> 00:56:49,806
έτσι, αν μπορεί να εισέλθει το νερό
στις κοιλότητες των ιγμορίων...
857
00:56:50,006 --> 00:56:52,827
Θα μπορούσε να αντέξει για τριάντα,
ίσως 60 δευτερόλεπτα πριν λιποθυμήσει.
858
00:56:53,623 --> 00:56:54,903
Αυτό είναι πιθανό.
859
00:56:57,254 --> 00:56:59,133
Λύνουμε τα προβλήματα ένα βήμα τη φορά.
860
00:57:00,924 --> 00:57:03,570
Τελειώνουμε αυτό που έχουμε μπροστά μας
και μετά λύνουμε το επόμενο πρόβλημα.
861
00:57:12,082 --> 00:57:13,319
Αν κάποιος μπορεί να το κάνει αυτό...
862
00:57:14,069 --> 00:57:15,080
Αυτός είσαι εσύ.
863
00:57:33,218 --> 00:57:35,057
Δεν θα τον συντρίψει η πίεση;
864
00:57:35,371 --> 00:57:36,852
Δεν δουλεύει έτσι.
865
00:57:36,983 --> 00:57:39,136
Δεν βλέπεις ψάρια
με μεταλλικές στολές, έτσι;
866
00:57:41,228 --> 00:57:43,601
Αφορά τον αέρα. Αντιδρά υπό πίεση.
867
00:57:44,122 --> 00:57:46,558
Γι' αυτό πρέπει να το βγάλει
από τα ιγμόρειά του.
868
00:58:46,203 --> 00:58:48,109
Αγκαλιά το δέντρο.
869
00:58:52,132 --> 00:58:55,098
Τζόνας Τέιλορ, ένας πολεμιστής
του οικοσυστήματος....
870
00:58:55,123 --> 00:58:57,122
Πολεμάει έναν δίκαιο αγώνα.
871
00:58:57,314 --> 00:58:58,685
Λοιπόν, μάντεψε τι;
872
00:58:59,199 --> 00:59:00,479
Εσυ χάνεις.
873
00:59:05,617 --> 00:59:08,947
Πέρασα δύο χρόνια
σε φυλακή της Μανίλα.
874
00:59:09,019 --> 00:59:13,895
Αφού εσύ και οι τρελοί φίλοι σου
καταλάβατε το πλοίο μας.
875
00:59:14,656 --> 00:59:16,657
Σε σκεφτόμουν κάθε μέρα.
876
00:59:18,815 --> 00:59:21,307
Δεν με θυμάσαι καν, ε;
877
00:59:23,332 --> 00:59:23,972
Όχι;
878
00:59:24,695 --> 00:59:25,801
Μόντες.
879
00:59:27,053 --> 00:59:28,960
Υπάρχουν εκατομμύρια
αποβράσματα στον κόσμο.
880
00:59:32,711 --> 00:59:34,843
Είναι δύσκολο να τα θυμάσαι όλα.
881
00:59:51,308 --> 00:59:52,239
Δεν νομίζω ότι μπορώ να αντέξω.
882
00:59:52,739 --> 00:59:54,390
Μπορείς να το κάνεις, εντάξει.
883
01:00:42,847 --> 01:00:44,190
Θα πεθάνουμε!
884
01:00:44,291 --> 01:00:45,262
Θα είμαστε καλά.
885
01:01:42,703 --> 01:01:44,236
Μέιγινγκ!
886
01:01:44,852 --> 01:01:46,219
Μέιγινγκ!
887
01:02:04,833 --> 01:02:07,372
Το συνεργείο καθαρισμού
πλησιάζει το Mana One.
888
01:02:07,572 --> 01:02:09,634
Επιτέλους. Είμαστε σε επιφυλακή.
889
01:02:09,834 --> 01:02:11,625
Όλοι έχουν περιοριστεί
στα διαμερίσματά τους.
890
01:02:11,862 --> 01:02:16,275
Πρέπει να πάρουμε τον έλεγχο του Mana One
και να αφαιρέσουμε όλα τα εμπόδια.
891
01:02:21,491 --> 01:02:22,640
Τι είναι το επείγον;
892
01:02:22,840 --> 01:02:24,389
Έχω πρόσβαση στο αντίγραφο ασφαλείας.
893
01:02:24,589 --> 01:02:25,767
Κοίτα αυτό.
894
01:02:27,600 --> 01:02:29,638
Η Τζες έκανε ζημιά
στο υποβρύχιο διάσωσης.
895
01:02:30,746 --> 01:02:32,272
- Τι;
- Κοίτα.
896
01:02:32,936 --> 01:02:35,656
Λες ότι μπορεί να το επισκευάζει, έτσι;
Αλλά όχι, περίμενε.
897
01:02:40,125 --> 01:02:41,658
Είναι το υποβρύχιο του Μόντες.
898
01:02:41,858 --> 01:02:43,401
Αυτό είναι το μεταφορικό μας
για να την κοπανήσουμε απ' εδώ.
899
01:02:51,035 --> 01:02:52,671
Έχει διαρροή στα υδραυλικά.
900
01:02:52,871 --> 01:02:54,169
Απενεργοποιήθηκαν τα αντίμετρα αρπακτικών.
901
01:02:54,597 --> 01:02:56,419
Δεν θα περάσουμε από το μεγαλόδοντα.
902
01:02:56,619 --> 01:02:58,169
Πρέπει να τους αποσπάσουμε την προσοχή.
903
01:02:59,075 --> 01:03:01,677
Αν ανάψουμε τα φώτα του σταθμού.
Οι μεγαλόδοντες θα επιτεθούν.
904
01:03:01,877 --> 01:03:03,193
Ναι, και θα σκοτώσουν κι εμας.
905
01:03:03,585 --> 01:03:05,177
Όχι αν είμαστε αρκετά γρήγοροι.
906
01:03:05,377 --> 01:03:06,360
Τζίμινγκ.
907
01:03:14,720 --> 01:03:16,027
- Ρήγα.
- Ναι;
908
01:03:16,306 --> 01:03:18,172
Για μια στιγμή σκέφτηκα
ότι θα με σκότωνες.
909
01:03:18,710 --> 01:03:20,563
Είπε να σε πυροβολήσω στη καρδιά.
910
01:03:21,020 --> 01:03:22,947
Και ξέρω πραγματικά ότι δεν έχεις.
911
01:03:28,248 --> 01:03:29,815
Σε ευχαριστώ που ακόμα λειτουργείς.
912
01:03:43,430 --> 01:03:45,385
Πρέπει να κλείσεις την καταπακτή, Τζόνας.
913
01:03:49,721 --> 01:03:50,721
Όλοι θα πεθάνουμε.
914
01:03:52,162 --> 01:03:53,368
Θα τα καταφέρει.
915
01:03:53,393 --> 01:03:54,460
Όχι, δεν θα προφτάσει.
916
01:03:57,896 --> 01:04:00,472
- Θα τα καταφέρει.
- Όχι, πρέπει να κλείσουμε την καταπακτή.
917
01:04:05,682 --> 01:04:07,635
Κλείστην! Τζόνας!
918
01:04:15,999 --> 01:04:17,046
Ήρθα!
919
01:04:18,790 --> 01:04:19,950
Αυτός είναι!
920
01:04:31,869 --> 01:04:33,035
Αυτό ήταν πολύ κοντά.
921
01:04:34,242 --> 01:04:35,495
Πάρα πολύ κοντά.
922
01:04:38,202 --> 01:04:39,782
Έπρεπε να είχες κλείσει την καταπακτή.
923
01:04:40,449 --> 01:04:42,209
Ναι, αλλά μετά θα με σκότωνες.
924
01:04:46,454 --> 01:04:47,940
Το σκέφτηκες.
925
01:04:48,244 --> 01:04:49,758
Ναι, το σκεφτήκαμε.
926
01:04:50,657 --> 01:04:51,930
Δεν το σκεφτήκαμε, Ρήγα;
927
01:04:52,405 --> 01:04:53,565
Σκάσε.
928
01:04:54,345 --> 01:04:55,825
Τόσο κοντά.
929
01:04:56,619 --> 01:04:57,626
Πολύ αστείο.
930
01:05:06,714 --> 01:05:08,094
Εκρηκτικά;
931
01:05:09,260 --> 01:05:10,473
Δες αυτό.
932
01:05:10,585 --> 01:05:11,977
Κοίτα και τι άλλο.
933
01:05:24,336 --> 01:05:26,330
Θα έχουμε πρόβλημα;
934
01:05:26,494 --> 01:05:28,588
Υπάρχει μια τρύπα στο θερμικό στρώμα.
935
01:05:28,808 --> 01:05:31,961
Πρέπει να προκλήθηκε από τις εκρήξεις.
936
01:05:32,116 --> 01:05:33,789
Κάποια στιγμή θα κλείσει.
937
01:05:34,135 --> 01:05:35,375
Κάποια στιγμή;
938
01:05:36,030 --> 01:05:38,710
Ναι, μέσα σε μια ώρα.
939
01:05:39,027 --> 01:05:41,000
Θα μπορούσαν οι μεγαλόδοντες
να μας ακολουθήσουν;
940
01:05:41,495 --> 01:05:42,862
Ελπίζω πως όχι.
941
01:06:07,035 --> 01:06:10,830
Αγόρια δεν θέλω να σας βλάψω,
αλλά θέλω να βγείτε απ' αυτό το δωμάτιο.
942
01:06:11,030 --> 01:06:13,368
Είναι η Τζες μαζί με τρεις στρατιώτες.
943
01:06:14,196 --> 01:06:16,123
Ναι, ήρθε η ώρα να φύγουμε.
944
01:06:17,039 --> 01:06:18,266
Πάρε αυτό.
945
01:06:18,291 --> 01:06:19,950
- Τι είναι αυτό;
- Είναι τέιζερ.
946
01:06:20,510 --> 01:06:21,683
Ανοίξτε την πόρτα.
947
01:06:22,194 --> 01:06:24,331
Προσπάθησαν να σκοτώσουν τον Τζόνας,
σίγουρα θα θέλουν να σκοτώσουν κι εμας.
948
01:06:24,531 --> 01:06:25,882
Εντάξει, άκου, το σχέδιο.
949
01:06:26,082 --> 01:06:29,133
Με το τρία, θα ανοίξεις την πόρτα
και θα τους ρίξω το σπρέι πιπεριού.
950
01:06:29,349 --> 01:06:31,386
Εντάξει μετά θα κλείσεις
την πόρτα και θα περιμένεις.
951
01:06:31,586 --> 01:06:33,064
Στη συνέχεια, θα βγώ εγω
και θα τους χτυπήσω με το τέιζερ.
952
01:06:33,090 --> 01:06:34,570
Ένα δύο τρία.
953
01:06:37,583 --> 01:06:38,876
Όχι, Mακ, όχι.
954
01:06:38,901 --> 01:06:39,962
Όχι, Μακ...
955
01:06:40,011 --> 01:06:42,117
Με καίει.
956
01:06:42,859 --> 01:06:44,105
Συγνώμη.
957
01:06:44,387 --> 01:06:45,674
Είναι ώρα για ύπνο.
958
01:07:00,658 --> 01:07:02,204
Τι είναι αυτό;
959
01:07:04,666 --> 01:07:05,899
Μπελάδες.
960
01:07:13,991 --> 01:07:18,432
Οπότε, περπατάμε γρήγορα και με πολύ
αποφασιστικότητας που είναι υπέροχο.
961
01:07:18,632 --> 01:07:20,185
Αλλά ποιο ακριβώς είναι το σχέδιο;
962
01:07:20,435 --> 01:07:21,961
Αυτοί είναι οπλισμένοι και εμείς όχι.
963
01:07:27,104 --> 01:07:28,917
Εντάξει, τι σκέφτεσαι;
964
01:07:29,746 --> 01:07:31,106
Τι νομίζεις γι 'αυτό;
965
01:07:32,153 --> 01:07:33,697
Εσύ κι εγώ θα βρούμε
τον Mακ και τον Ντι Τζέι.
966
01:07:33,897 --> 01:07:37,201
Ρήγα, πάρε ότι μπορείς.
Βρες μια βάρκα για να φύγουμε από εδώ.
967
01:07:37,401 --> 01:07:38,469
Ας βιαστώ.
968
01:07:38,669 --> 01:07:39,902
Θα είναι πιο ασφαλής
η Μέιγινγκ αν έρθει μαζί σου.
969
01:07:47,512 --> 01:07:49,578
Θα την προστατέψω με τη ζωή μου.
970
01:07:50,126 --> 01:07:51,666
Και θα την προστατέψω με τη ζωή μου.
971
01:07:52,088 --> 01:07:53,194
Όχι.
972
01:07:53,219 --> 01:07:54,267
Όχι.
973
01:07:54,362 --> 01:07:55,556
Όχι.
974
01:07:56,557 --> 01:07:57,750
Πάμε.
975
01:08:09,846 --> 01:08:11,958
Σου είπα να περιμένεις
πριν βγεις από την πόρτα.
976
01:08:11,983 --> 01:08:14,238
- Πώς είναι τα μάτια σου;
- Τα μάτια μου τσούζουν.
977
01:08:14,913 --> 01:08:17,239
Αν πάμε στο σύστημα τηλεπικοινωνιών...
978
01:08:17,439 --> 01:08:19,494
Θα μπορέσουμε να παρακάμψουμε το κέντρο
ελέγχου και να καλέσουμε για βοήθεια.
979
01:08:19,694 --> 01:08:20,496
Και τι να τους πούμε;
980
01:08:21,448 --> 01:08:22,746
Τρομοκρατική ενέργεια;
981
01:08:22,946 --> 01:08:24,749
- Ναι, εντάξει, τρομοκρατική ενέργεια.
- Ναι, τρομοκρατική ενέργεια.
982
01:08:25,227 --> 01:08:26,753
Ωραία έχεις καλύτερη ιδέα;
983
01:08:26,953 --> 01:08:27,860
Ακίνητοι.
984
01:08:28,357 --> 01:08:29,610
Ω Θεέ μου.
985
01:08:39,123 --> 01:08:40,843
Ντι Τζέι.
986
01:08:42,555 --> 01:08:43,875
Τι είναι αυτό?
987
01:08:43,975 --> 01:08:46,608
Ναι, μωρό μου! Ωραία χτυπήματα.
988
01:08:46,923 --> 01:08:48,576
Τρέξε, φίλε, τρέξε!
989
01:08:49,604 --> 01:08:50,784
Πάμε, πάμε, πάμε!
990
01:09:02,949 --> 01:09:04,622
Χωριστείτε! Βρείτε τους.
991
01:09:07,797 --> 01:09:11,295
Έχεις το τέιζερ;
Τώρα μπορείς να κολυμπήσεις;
992
01:09:11,495 --> 01:09:13,689
Τρέχεις ξαφνικά σαν να είσαι ο Μπάτμαν.
993
01:09:14,224 --> 01:09:15,331
Εντάξει.
994
01:09:16,381 --> 01:09:19,434
Μετά την τελευταία φορά
που παρακάλεσες να επιστρέψω.
995
01:09:19,578 --> 01:09:22,593
Ντι Τζέι, είμαστε οικογένεια.
996
01:09:22,803 --> 01:09:25,648
"Ντι Τζέι ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ"
Ναι, εντάξει.
997
01:09:25,673 --> 01:09:26,659
Αλλά δεν είμαι ηλίθιος.
998
01:09:26,884 --> 01:09:29,342
Εκπαιδεύτηκα, έμαθα
πώς να αγωνίζομαι και να κολυμπάω...
999
01:09:29,439 --> 01:09:32,254
Και δεν πάω πουθενά χωρίς
τη τσάντα επιβίωσής μου.
1000
01:09:32,279 --> 01:09:33,579
- Τσάντα επιβίωσης;
- Ναι.
1001
01:09:33,672 --> 01:09:34,752
Τσέκαρέ το.
1002
01:09:34,916 --> 01:09:36,616
Ελα αγάπη μου.
1003
01:09:39,608 --> 01:09:42,577
Ναι, έφτιαξα και δηλητηριώδεις σφαίρες.
1004
01:09:42,777 --> 01:09:43,792
Ακριβώς όπως στο Σαγόνια 2.
1005
01:09:47,772 --> 01:09:49,892
Έλα, Ντι Τζέι! Πάμε, πάμε.
1006
01:09:53,247 --> 01:09:54,493
Αυτό είναι τρέλα.
1007
01:09:58,077 --> 01:09:59,578
Ακίνητοι.
1008
01:10:01,762 --> 01:10:03,388
Ναι, ακίνητοι.
1009
01:10:03,776 --> 01:10:04,822
Το 'χεις;
1010
01:10:08,074 --> 01:10:10,360
Αυτό ήταν κάτι το ατυχές εκεί πίσω.
1011
01:10:11,108 --> 01:10:13,478
Όχι, σε παρακαλώ! Μην πυροβολήσεις!
1012
01:10:16,607 --> 01:10:17,608
Ξέρω ότι ψάχνετε εμένα και τον Τζόνας.
1013
01:10:18,358 --> 01:10:19,609
Και ξέρω ότι δεν μιλάτε κινέζικα.
1014
01:10:19,809 --> 01:10:22,358
Αλλά μιλάω για να σας
αποσπάσω την προσοχή.
1015
01:10:22,609 --> 01:10:24,358
Γιατί οι φίλοι μου ετοιμάζονται
να σας επιτεθούν από πίσω.
1016
01:10:24,741 --> 01:10:25,860
Τι;
1017
01:10:32,651 --> 01:10:33,951
Κορόιδα.
1018
01:10:36,920 --> 01:10:38,135
Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός.
1019
01:10:38,750 --> 01:10:40,609
Ευσεβής πόθος, Μακ.
1020
01:10:40,809 --> 01:10:42,274
Ήταν η παρεκτροπή του διαφράγματος.
1021
01:10:43,033 --> 01:10:44,400
Η βάρκα φεύγει.
1022
01:10:49,159 --> 01:10:50,396
Ποια είναι η κατάστασή μας;
1023
01:10:50,596 --> 01:10:52,398
Η ομάδα "Μπράβο" είναι καθ' οδόν
ώρα άφιξης σε δέκα λεπτά.
1024
01:10:52,598 --> 01:10:53,269
Εξαιρετικά.
1025
01:10:54,949 --> 01:10:56,596
Τι κάνεις εδώ;
1026
01:11:04,049 --> 01:11:05,911
- Είσαι καλά;
- Ναι, είμαι καλά.
1027
01:11:06,839 --> 01:11:08,333
Ο Τζόνας είναι στο Mana One.
1028
01:11:09,255 --> 01:11:11,188
Πρέπει να ασφαλίσεις το μέρος τώρα.
1029
01:11:14,206 --> 01:11:15,719
Ψάξτε το σταθμό από πάνω προς τα κάτω.
1030
01:11:15,972 --> 01:11:18,572
Ασφαλίστε το προσωπικό στα διαμερίσματά
και σκοτώστε οποιονδήποτε άλλο.
1031
01:11:19,278 --> 01:11:21,571
Πηγαίνετε, πηγαίνετε.
1032
01:11:28,473 --> 01:11:29,793
Ω Θεέ μου.
1033
01:11:35,555 --> 01:11:36,688
Παιδιά;
1034
01:11:37,233 --> 01:11:39,206
Έχουμε μεγάλο πρόβλημα.
1035
01:11:48,008 --> 01:11:50,705
Ανιχνεύσαμε τρεις μεγαλόδοντες
που διέφυγαν πριν κλείσει το ρήγμα.
1036
01:11:50,905 --> 01:11:53,205
Θα χρειαστούμε μια πειστική ιστορία
για να καλύψουμε την αλήθεια.
1037
01:11:53,405 --> 01:11:54,457
Αυτό δεν είναι δύσκολο.
1038
01:11:54,657 --> 01:11:56,706
Όλοι γνωρίζουν ότι ο Τζόνας
και ο Τζίμινγκ ήταν απερίσκεπτοι.
1039
01:11:56,953 --> 01:11:58,779
Όχι, χρειαζόμαστε έναν ήρωα.
1040
01:11:59,341 --> 01:12:02,867
Ως κάποιος που βγήκε
από αυτή την ξαφνική τραγωδία...
1041
01:12:03,205 --> 01:12:06,470
Ώστε να μπορεί να αναλάβει
ηγετική θέση στο Ινστιτούτο.
1042
01:12:06,670 --> 01:12:09,339
Τζες, είσαι έτοιμη για προαγωγή;
1043
01:12:10,363 --> 01:12:12,323
Εκτιμώ την εμπιστοσύνη σας.
1044
01:12:12,581 --> 01:12:13,696
Τζες!
1045
01:12:13,916 --> 01:12:16,721
Είναι λόγω παραβίασης του ρήγματος.
Αλλά μπορείς να ηρεμήσεις.
1046
01:12:16,921 --> 01:12:19,233
Aυτό το μέρος;
Οι μεγαλόδοντες είναι η απόδειξη.
1047
01:12:19,433 --> 01:12:21,234
Θέλω να πω, ο Τζόνας πάντα φοβόταν αυτό...
1048
01:12:21,435 --> 01:12:23,738
αλλά νομίζω με τις συσκευές εντοπισμού
και των μαχητικών το πρόβλημα λύνεται...
1049
01:12:23,938 --> 01:12:26,739
Από την άλλη, τα μέσα ενημέρωσης
μπορούν να επηρεάσουν την κοινή γνώμη.
1050
01:12:27,181 --> 01:12:28,221
Ναι, θα το δουλέψω.
1051
01:12:28,359 --> 01:12:29,525
Επίσης σκεφτόμουν...
1052
01:12:55,215 --> 01:12:56,382
Τι συμβαίνει τώρα;
1053
01:12:56,721 --> 01:12:58,739
Είναι η μόνη μας διέξοδος
και πρέπει να την εκμεταλλευτούμε.
1054
01:12:58,939 --> 01:13:01,539
Αλλά αυτό το πράγμα
δεν μπορεί να μας πάει στη στεριά.
1055
01:13:02,470 --> 01:13:06,030
Αν ανησυχείτε για τον τελικό προορισμό;
Τι θα λέγατε για τα πρώτα εκατό μέτρα;
1056
01:13:06,443 --> 01:13:07,530
Θα πεθάνουμε εκεί.
1057
01:13:07,730 --> 01:13:08,951
Θα κωπηλατούμε αργά.
1058
01:13:09,217 --> 01:13:11,280
Χωρίς μηχανές. Ελάχιστη κίνηση.
1059
01:13:11,563 --> 01:13:13,029
Δεν θα μοιάζουμε με φαγητό.
1060
01:13:13,229 --> 01:13:15,040
Όταν είμαστε ασφαλείς,
θα πάμε στον προορισμό μας.
1061
01:13:15,240 --> 01:13:16,289
Ας το κάνουμε.
1062
01:13:18,081 --> 01:13:20,192
Ακόμα νομίζω μοιάζουμε για φαγητό.
1063
01:13:21,107 --> 01:13:22,480
Ησυχάστε όλοι.
1064
01:13:22,580 --> 01:13:23,933
Κωπηλατούμε αργά.
1065
01:13:24,326 --> 01:13:26,699
Αυτό το συναίσθημα
μου είναι δυσάρεστο και οικείο.
1066
01:13:26,937 --> 01:13:28,977
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα πάει
όπως την προηγούμενη φορά.
1067
01:13:29,918 --> 01:13:31,384
Και τι έγινε την τελευταία φορά;
1068
01:13:31,899 --> 01:13:33,253
Δεν θέλεις να το μάθεις.
1069
01:13:39,340 --> 01:13:40,480
Εδώ έρχεται.
1070
01:13:46,992 --> 01:13:48,218
Πάμε, πάμε, πάμε!
1071
01:13:49,819 --> 01:13:51,693
Ας μην τους φέρουμε πίσω ζωντανούς.
1072
01:13:53,217 --> 01:13:55,177
Ξέρεις πως να το οδηγείς αυτό έτσι;
1073
01:14:01,937 --> 01:14:04,511
Σταματήστε αμέσως τον κινητήρα.
1074
01:14:05,943 --> 01:14:07,723
Ειδάλλως, θα προσελκύσετε
τους μεγαλόδοντες.
1075
01:14:09,138 --> 01:14:12,079
Εντάξει. Μείνετε ακίνητοι.
1076
01:14:12,290 --> 01:14:14,350
Καμία απολύτως κίνηση.
1077
01:14:19,139 --> 01:14:20,856
Είμαι έτοιμος να πυροβολήσω.
1078
01:14:22,106 --> 01:14:23,106
Πυροβόλησε.
1079
01:14:23,559 --> 01:14:24,360
Πέστε κάτω.
1080
01:14:24,361 --> 01:14:26,111
- Φίλε, κάνε τη δουλειά σου.
- Δεν είναι εύκολο. Πυροβόλησε.
1081
01:14:30,502 --> 01:14:32,302
Ο καρχαρίας, τους καταβρόχθισε.
1082
01:14:32,646 --> 01:14:34,260
Kαταβρόχθισε όλο το σκάφος!
1083
01:14:36,784 --> 01:14:37,891
Τι συνέβη;
1084
01:14:38,864 --> 01:14:40,177
Η Τζες είναι νεκρή.
1085
01:14:41,337 --> 01:14:42,897
- Τι;
- Σταθεροποιήσαμε το Mana One,
1086
01:14:42,941 --> 01:14:45,191
αλλά ο Τέιλορ και ο Ζανγκ διέφυγαν.
1087
01:14:45,311 --> 01:14:46,632
Τι θέλεις να κάνω;
1088
01:14:46,832 --> 01:14:48,385
Διόρθωσε το! Σκότωσέ τους.
1089
01:14:48,585 --> 01:14:50,635
Αν το κάνεις εξασφάλισες το μέλλον σου.
1090
01:14:50,835 --> 01:14:52,136
Θα έχεις αυτά που θέλεις
για όλη σου τη ζωή.
1091
01:14:52,336 --> 01:14:53,404
Καλώς.
1092
01:14:54,690 --> 01:14:56,892
Υπάρχουν μόνο δύο μέρη
που μπορούν να πάνε.
1093
01:14:57,092 --> 01:14:58,562
Κλαίς, Μόντες;
1094
01:15:11,414 --> 01:15:13,220
Κάποιο σημάδι απο τους μεγαλόδοντες;
1095
01:15:13,776 --> 01:15:15,010
Κανένα.
1096
01:15:15,543 --> 01:15:17,913
Δεν υπάρχει καμία περίπτωση να πετύχει.
1097
01:15:18,441 --> 01:15:19,628
Θα πετύχει.
1098
01:15:20,117 --> 01:15:23,175
Φίλε, έχουμε πιο πολλές πιθανότητες
να ανατιναχτούμε παρά ένας μεγαλόδοντας.
1099
01:15:24,075 --> 01:15:25,915
Τουλάχιστον δεν θα μας φάει.
1100
01:15:26,115 --> 01:15:27,199
Το άκουσα αυτό.
1101
01:15:27,457 --> 01:15:28,529
Τζόνας...
1102
01:15:28,674 --> 01:15:29,941
Μπορείς να μου φτιάξεις και μένα ένα;
1103
01:15:31,253 --> 01:15:32,867
Θα σε προστατέψω, Μακ.
1104
01:15:33,261 --> 01:15:35,680
Πρέπει να βρούμε κάποιον τρόπο
να προειδοποιήσουμε τους ανθρώπους.
1105
01:15:35,880 --> 01:15:38,179
Σε περίπτωση που οι Μεγαλόδοντες
κινηθούν προς τη στεριά.
1106
01:15:38,379 --> 01:15:41,179
Υπάρχει ένα νησί 60 χιλιόμετρα νότια.
1107
01:15:41,379 --> 01:15:43,688
Αναφέρεται ως κατοικημένο.
1108
01:15:43,888 --> 01:15:45,187
Κατοικείται από ποιον;
1109
01:15:45,387 --> 01:15:47,938
Το όνομα μεταφράζεται περίπου σε...
1110
01:15:48,789 --> 01:15:50,022
Το νησί της διασκέδασης.
1111
01:15:50,802 --> 01:15:52,448
Το νησί της διασκέδασης;
1112
01:15:53,200 --> 01:15:55,699
{\an5}ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ
1113
01:15:57,589 --> 01:15:58,642
Ναι!
1114
01:16:04,010 --> 01:16:07,850
Καλώς ήρθατε στο νησί της διασκέδασης.
Το θέρετρο μας τα έχει όλα.
1115
01:16:08,266 --> 01:16:10,826
Το εστιατόριο είναι υπέροχο.
1116
01:16:11,357 --> 01:16:13,377
Ο χορός είναι απίστευτος.
1117
01:16:13,612 --> 01:16:15,812
Και το σπα μας αξίζει τη θυσία.
1118
01:16:16,027 --> 01:16:17,040
Ω Θεέ μου!
1119
01:16:17,581 --> 01:16:19,909
Είναι το σπέσιαλ πιάτο μας.
Τα θαλασσινά είναι έκπληξη.
1120
01:16:20,166 --> 01:16:22,700
Φοβερό, δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω.
1121
01:16:23,045 --> 01:16:24,979
Μην χάσετε τον ψητό καρχαρία.
1122
01:16:25,179 --> 01:16:26,110
Πίπιν! Πίπιν!
1123
01:16:26,185 --> 01:16:27,225
Πίπιν!
1124
01:16:27,304 --> 01:16:29,026
- Τι είναι αυτό;
- Πίπιν!
1125
01:16:29,254 --> 01:16:30,781
Από τι προσπαθούν να ξεφύγουν;
1126
01:16:34,525 --> 01:16:36,739
Είναι η πρώτη σας φορά σε αγώνες;
1127
01:16:36,866 --> 01:16:39,740
Δούλεψα με τον πατέρα σου πριν γεννηθείς.
1128
01:16:40,440 --> 01:16:43,493
Μπορείς να αφήσεις
το τηλέφωνό σου για λίγο;
1129
01:16:43,770 --> 01:16:45,900
Μετά από όλα αυτά τα δύσκολα χρόνια,
1130
01:16:46,250 --> 01:16:48,251
επιτέλους είμαστε σε διακοπές,
απόλαυσε τη στιγμή.
1131
01:16:48,500 --> 01:16:50,251
Ναι, του φώναξα κι εγώ.
1132
01:16:50,686 --> 01:16:53,466
Πήρα 400 likes.
1133
01:16:54,854 --> 01:16:58,247
Κάθομαι στον παράδεισο και μου το χαλάς.
1134
01:16:58,485 --> 01:16:59,765
Ποιος το κάνει αυτό;
1135
01:16:59,965 --> 01:17:01,515
Ποιός άλλος έχει έναν παράδεισο
για άλλους ανθρώπους;
1136
01:17:04,542 --> 01:17:05,856
Μωρό μου...
1137
01:17:06,142 --> 01:17:08,271
Θέλεις να μου βάλεις λάδι στην πλάτη;
1138
01:17:08,944 --> 01:17:11,765
Ή τι γνώμη έχεις για το στήθος μου;
1139
01:17:13,770 --> 01:17:18,530
5 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ
70 ΧΛΜ ΑΠΟ ΤΟ ΘΕΡΜΙΚΟ ΓΕΓΟΝΟΣ
1140
01:17:18,731 --> 01:17:19,817
Έλα εδώ.
1141
01:17:21,535 --> 01:17:22,036
Τι;
1142
01:17:25,286 --> 01:17:26,786
Τι κάνεις;
1143
01:17:32,986 --> 01:17:34,173
Γιάο...
1144
01:17:37,143 --> 01:17:38,550
Θα με παντρευτείς
1145
01:17:43,280 --> 01:17:44,874
Βρες το δαχτυλίδι, ηλίθιε.
1146
01:17:45,691 --> 01:17:46,751
Περίμενε!
1147
01:17:48,566 --> 01:17:49,786
Το βρήκες;
1148
01:17:58,838 --> 01:17:59,931
Γιάο.
1149
01:18:00,913 --> 01:18:02,026
Γιάο.
1150
01:18:02,765 --> 01:18:03,992
Γιάο.
1151
01:18:04,070 --> 01:18:05,199
Γιάο...
1152
01:18:38,325 --> 01:18:39,615
Αυτό δεν φαίνεται να είναι καλό.
1153
01:18:39,815 --> 01:18:41,616
Ρήγας, πήγαινε μας γρήγορα εκεί.
1154
01:18:49,493 --> 01:18:51,084
Απενεργοποιήστε τη σύνδεση επικοινωνίας.
1155
01:19:01,616 --> 01:19:04,388
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να αποκαλυφθούμε.
1156
01:19:04,588 --> 01:19:06,638
Φρόντισε γρήγορα τον Τζόνας
και την ομάδα του...
1157
01:19:06,838 --> 01:19:07,919
και αθόρυβα.
1158
01:19:10,462 --> 01:19:12,138
Βγείτε όλοι έξω από το νερό.
1159
01:19:12,338 --> 01:19:14,222
Υπάρχει καρχαρίας. Υπάρχει καρχαρίας.
1160
01:19:14,247 --> 01:19:16,608
Βγείτε από το νερό.
1161
01:19:16,918 --> 01:19:18,655
Όλοι πηγαίνετε πίσω στην ακτή.
1162
01:19:21,592 --> 01:19:23,612
Οι τηλεφωνικές συνδέσεις κόπηκαν.
1163
01:20:08,602 --> 01:20:09,822
Αγόρια, με λαμβάνετε;
1164
01:20:11,705 --> 01:20:12,885
Κροκόδειλος!
1165
01:20:13,990 --> 01:20:15,350
Τι είναι αυτό;
1166
01:20:15,428 --> 01:20:16,960
Φύγε, φύγε!
Πήγαινε στο ελικόπτερο. Τώρα.
1167
01:20:17,767 --> 01:20:19,733
Συνοδέψτε την αμέσως.
1168
01:20:34,508 --> 01:20:35,855
Όλοι έξω.
1169
01:20:35,880 --> 01:20:37,101
- Είναι καρχαρίας. - Είναι καρχαρίας.
1170
01:20:37,237 --> 01:20:38,337
Γυρίστε πίσω!
1171
01:20:38,440 --> 01:20:39,799
Μην μπείτε στο νερό.
1172
01:20:39,824 --> 01:20:41,186
Υπάρχει καρχαρίας.
1173
01:20:41,211 --> 01:20:42,406
Γυρίστε πίσω!
1174
01:20:42,510 --> 01:20:43,557
Ελάτε πίσω.
1175
01:20:43,775 --> 01:20:45,490
Πρέπει να τους σώσουμε.
1176
01:20:45,690 --> 01:20:47,739
Δεν θα σε αφήσω.
Οι επικοινωνίες διακόπηκαν.
1177
01:20:47,939 --> 01:20:48,745
Εμπρός; Εμπρός;
1178
01:20:48,995 --> 01:20:50,495
- Δεν έχει σήμα.
- Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
1179
01:20:51,196 --> 01:20:52,998
- Έχει δίκιο.
- Δεν έχουμε σήμα, παιδιά.
1180
01:20:53,198 --> 01:20:54,248
Εσείς οι δύο, βρείτε τρόπο
να καλέσετε για βοήθεια.
1181
01:20:54,448 --> 01:20:55,747
Πείτε σε όλους τι έγινε.
1182
01:20:55,947 --> 01:20:57,198
Έλα, έλα, απο εδω.
1183
01:20:57,782 --> 01:20:59,004
Θα κρυφτείς.
1184
01:20:59,254 --> 01:21:00,753
Βλέπεις τον ναυαγοσωστικό πύργο;
1185
01:21:00,953 --> 01:21:02,503
Εντάξει. Πήγαινε και κάτσε εκει.
1186
01:21:02,703 --> 01:21:05,004
Αυτό δεν είναι ένα από τα πράγματα
που σου λέω να κάνεις...
1187
01:21:05,204 --> 01:21:07,504
Λες «ναι» και μετά κάνεις ό,τι θέλεις.
1188
01:21:07,704 --> 01:21:08,504
Κατάλαβες;
1189
01:21:08,704 --> 01:21:09,630
Ναι.
1190
01:21:10,239 --> 01:21:12,017
Δεν θα τα βάλεις μαζί μου;
1191
01:21:12,217 --> 01:21:13,018
Καθόλου.
1192
01:21:13,218 --> 01:21:15,920
Δεν μπορώ να κάνω αυτό που πρέπει
να κάνω αν ανησυχώ και για σένα.
1193
01:21:16,220 --> 01:21:17,347
Θα είμαι καλά.
1194
01:21:17,780 --> 01:21:19,273
Υποσχέσου μου ότι θα επιστρέψεις.
1195
01:21:22,400 --> 01:21:24,127
Ξέρεις ότι σε αγαπώ.
1196
01:22:03,996 --> 01:22:05,229
Να πάρει!
1197
01:22:10,030 --> 01:22:10,977
Σόνι.
1198
01:22:11,368 --> 01:22:12,672
Έλεγξε έξω.
1199
01:22:17,422 --> 01:22:19,102
Φίλε, έχεις τηλέφωνο;
1200
01:22:20,276 --> 01:22:21,736
Από τι τρέχουν να ξεφύγουν;
1201
01:22:23,197 --> 01:22:24,737
Τι ήταν αυτός ο ήχος;
1202
01:22:24,922 --> 01:22:26,369
Τρεις μεγαλόδοντες.
1203
01:22:26,507 --> 01:22:27,634
Είμαστε τρεις.
1204
01:22:27,747 --> 01:22:29,223
Ο καθένας μας θα πάρει απο μια βάρκα.
1205
01:22:29,393 --> 01:22:32,080
Θα τους αποσπάσουμε για να βγουν
οι άνθρωποι απο τη θάλασσα.
1206
01:22:32,402 --> 01:22:33,662
Μετά τους χτυπάμε με τα καμάκια.
1207
01:22:33,687 --> 01:22:37,350
Εννοείς, με αυτά τα πρόχειρα καμάκια
που μπορεί να δουλέψουν ή να σκοτωθούμε;
1208
01:22:37,749 --> 01:22:38,876
Εντάξει.
1209
01:22:38,901 --> 01:22:40,113
Είναι απαίσια ιδέα.
1210
01:22:40,468 --> 01:22:41,675
Έχεις καλύτερη ιδέα;
1211
01:22:41,700 --> 01:22:42,859
Όχι όχι.
1212
01:22:42,985 --> 01:22:44,458
- Άρα είμαστε σύμφωνοι.
- Εντάξει. Ωραία.
1213
01:22:44,586 --> 01:22:45,773
Καλώς. Υπέροχα.
1214
01:23:00,830 --> 01:23:02,236
Μόντες.
1215
01:23:33,196 --> 01:23:34,649
Ας επιστρέψουμε στο παραδοσιακό στυλ.
1216
01:23:41,090 --> 01:23:42,857
Έκοψαν και το σταθερό.
1217
01:23:43,051 --> 01:23:44,925
Λοιπόν, η ακτή είναι ασφαλής.
Έλα φεύγουμε.
1218
01:23:52,004 --> 01:23:53,271
Μπορούν να περπατήσουν;
1219
01:23:54,706 --> 01:23:55,839
Γαμώτο!
1220
01:23:57,278 --> 01:23:58,645
Αυτά τα πλάσματα.
1221
01:23:58,677 --> 01:24:00,231
Δεν μας εντόπισαν ακόμα.
1222
01:24:00,589 --> 01:24:01,710
Ωραία.
1223
01:24:07,821 --> 01:24:09,121
Τι άλλο έχεις στην τσάντα;
1224
01:24:09,293 --> 01:24:10,673
Εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης.
1225
01:24:13,620 --> 01:24:14,833
Εντάξει.
1226
01:24:17,689 --> 01:24:19,696
Σοβαρά τώρα; Προφυλακτικά;
1227
01:24:20,260 --> 01:24:22,080
Διαφορετικού είδους
εξοπλισμός έκτακτης ανάγκης.
1228
01:24:22,105 --> 01:24:23,291
Δώσε μου εκείνο.
1229
01:24:26,667 --> 01:24:28,474
Τώρα δώσε μου την τσίχλα που μασάς.
1230
01:24:30,915 --> 01:24:32,195
Σε ευχαριστώ.
1231
01:24:44,488 --> 01:24:45,941
Υπάρχει μόνο ένα τζετ σκι.
1232
01:24:46,261 --> 01:24:47,514
Δώστε μου τα καμάκια.
1233
01:24:48,680 --> 01:24:49,880
Είσαι σίγουρος;
1234
01:24:55,516 --> 01:24:57,222
- Θα το φροντίσω.
- Καλή τύχη.
1235
01:24:58,372 --> 01:24:59,892
Χρειαζόμαστε περισσότερη δύναμη πυρός.
1236
01:25:00,157 --> 01:25:01,204
Σωστά.
1237
01:25:02,939 --> 01:25:04,966
Έχω μια ιδέα, πάμε.
1238
01:25:14,115 --> 01:25:16,010
Όχι αυτή τη φορά, Τέιλορ.
1239
01:25:17,011 --> 01:25:17,912
Πάμε.
1240
01:25:37,165 --> 01:25:39,118
Αυτό πρέπει να είναι το μέρος.
1241
01:25:41,791 --> 01:25:42,857
Έλα.
1242
01:25:49,039 --> 01:25:50,080
Τι ψάχνουμε;
1243
01:25:51,795 --> 01:25:52,795
Νιτρικό αμμώνιο.
1244
01:25:54,551 --> 01:25:55,795
Θα φτιάξεις βόμβα;
1245
01:25:56,295 --> 01:25:58,295
Αυτό το στοιχείο είναι
τόσο ισχυρό όσο το TNT.
1246
01:26:01,820 --> 01:26:02,987
Μπείτε.
1247
01:26:06,807 --> 01:26:07,708
Μην κουνηθείτε.
1248
01:26:26,207 --> 01:26:27,360
Άντε ελάτε!
1249
01:26:59,260 --> 01:27:00,320
Πάρε!
1250
01:27:12,714 --> 01:27:14,128
Έλα να δούμε αν έχει τηλέφωνο.
1251
01:27:17,628 --> 01:27:18,628
Βρήκα δορυφορικό τηλέφωνο...
1252
01:27:18,828 --> 01:27:20,885
Βρήκα τηλέφωνο,
γιατί να του κλέψεις τα λεφτά;
1253
01:27:21,635 --> 01:27:23,067
Τι; Δεν θα χρειαστεί τα λεφτά του.
1254
01:27:25,316 --> 01:27:26,135
Χαριτωμένα πλάσματα.
1255
01:27:28,385 --> 01:27:29,385
Λοιπόν, Ρήγα.
1256
01:27:29,634 --> 01:27:31,385
Θα μετρήσω μέχρι το τρία και μετά τρέχουμε.
1257
01:27:31,645 --> 01:27:33,396
Ένα δύο τρία.
1258
01:27:33,898 --> 01:27:34,548
Τι στο καλό...
1259
01:27:36,650 --> 01:27:37,400
Περίμενε τον Ντι Τζέι!
1260
01:27:37,648 --> 01:27:38,648
Είμαι ακριβώς πίσω σου.
1261
01:27:43,096 --> 01:27:44,451
Ας κρυφτούμε εδώ.
1262
01:27:44,528 --> 01:27:46,128
Γρήγορα, έλα εδώ.
1263
01:27:46,661 --> 01:27:48,663
- Τι στο καλό;
- Γειά, Ντι Τζέι, Ρήγα.
1264
01:27:48,914 --> 01:27:51,162
Όλοι μαζί προς τον τοίχο
και σηκώστε τα χέρια ψηλά.
1265
01:27:52,429 --> 01:27:54,819
Αν ήμουν στη θέση σας δεν θα έστρεφα
τα όπλα πάνω σας. Πιστέψτε με.
1266
01:27:55,419 --> 01:27:57,169
Βούλωστο και σήκωσε τα χέρια ψηλά.
1267
01:27:57,668 --> 01:27:58,923
Σήκωσε τα χέρια σου.
1268
01:28:02,674 --> 01:28:04,173
Δεν θέλουμε να σας βλάψουμε...
1269
01:28:04,867 --> 01:28:06,173
θα σας δώσω λοιπόν μια ευκαιρία.
1270
01:28:06,681 --> 01:28:08,181
Κατεβάστε τα όπλα σας.
1271
01:28:08,681 --> 01:28:10,185
Αλλιώς τι θα κάνεις;
1272
01:28:11,570 --> 01:28:13,483
Μείνε ακίνητος μικρέ.
1273
01:28:19,526 --> 01:28:20,695
Όχι, όχι! Τζο, η πόρτα!
1274
01:28:20,946 --> 01:28:22,196
Μείνετε εκεί που είστε!
1275
01:28:23,969 --> 01:28:25,717
- Πάμε, πάμε!
- Καλυφτείτε!
1276
01:28:42,946 --> 01:28:43,945
Να πάρει!
1277
01:28:47,468 --> 01:28:48,219
Έχω σήμα.
1278
01:28:48,723 --> 01:28:49,731
Κάλεσε για βοήθεια.
1279
01:28:49,973 --> 01:28:51,476
Πηγαίνετε στην ακτή,
να βοηθήσετε τους ανθρώπους.
1280
01:28:52,226 --> 01:28:52,976
Εσυ πού πας;
1281
01:28:53,228 --> 01:28:55,226
- Να κλέψω ένα ελικόπτερο.
- Ποιό ελικόπτερο;
1282
01:28:55,478 --> 01:28:56,478
Παγκόσμια διάσωση;
1283
01:28:57,232 --> 01:28:59,732
Χρειαζόμαστε διάσωση!
Στείλτε ότι έχετε!
1284
01:28:59,882 --> 01:29:02,983
Εθνοφρουρά, Λιμενικό,
Ναυτικό, οποιοσδήποτε.
1285
01:29:03,132 --> 01:29:04,136
Απλά ελάτε αμέσως.
1286
01:30:10,801 --> 01:30:12,834
Φαίνεται ότι και κάποιος
άλλος είχε την ίδια ιδέα.
1287
01:30:14,301 --> 01:30:15,310
Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
1288
01:30:16,060 --> 01:30:18,310
Πρέπει να τον βγάλουμε εκτός
και μετά να κλέψουμε τον ελικόπτερο.
1289
01:30:18,990 --> 01:30:21,314
Λοιπόν, εσύ τον διώχνεις μακριά
και θα κλέψω το ελικόπτερο.
1290
01:30:21,564 --> 01:30:23,065
Του αποσπάς την προσοχή
και κλέβω το ελικόπτερο.
1291
01:30:23,265 --> 01:30:25,315
- Γιατί όχι εγω;
- Μπορείς να οδηγήσεις ελικόπτερο;
1292
01:30:25,568 --> 01:30:26,321
Ναι μπορώ.
1293
01:30:26,569 --> 01:30:28,072
- Έχεις άδεια;
- Ναι έχω.
1294
01:30:28,323 --> 01:30:28,822
- Δεν το ήξερα.
- Τι;
1295
01:30:29,322 --> 01:30:29,822
Εντάξει, καλό σχέδιο.
1296
01:30:31,115 --> 01:30:32,044
Μακ!
1297
01:31:09,361 --> 01:31:11,361
Τζιμίνγκ, πρέπει να φύγουμε.
1298
01:31:18,610 --> 01:31:20,111
Καύσιμα, πάρε καύσιμα.
1299
01:31:20,311 --> 01:31:21,860
Βενζίνη, θέλουμε βενζίνη.
1300
01:31:28,812 --> 01:31:30,225
Ανέβασε το.
1301
01:31:35,762 --> 01:31:37,242
Γέμισέ το!
1302
01:31:43,413 --> 01:31:44,899
Ανέβηκε σαύρα! Κρατήσου!
1303
01:31:45,649 --> 01:31:47,399
Τζιμίνγκ; Τζιμίνγκ!
1304
01:31:58,149 --> 01:31:58,899
Τρέξε!
1305
01:32:05,761 --> 01:32:06,449
Έλα!
1306
01:32:11,289 --> 01:32:12,426
Ζήτω.
1307
01:32:13,677 --> 01:32:15,177
Φίλε, δεν πίστευα ότι θα το έκανες αυτό.
1308
01:32:25,271 --> 01:32:26,451
Τρέξτε!
1309
01:32:40,942 --> 01:32:41,441
Όχι.
1310
01:33:08,966 --> 01:33:10,116
Πού πας, Τζόνας;
1311
01:33:51,270 --> 01:33:53,077
Κατέβα, βλέπω την Μέιγινγκ.
1312
01:33:53,217 --> 01:33:55,026
Είσαι σίγουρος ότι είναι η Μέγινγκ;
1313
01:34:00,028 --> 01:34:02,927
- Κατέβα.
- Εντάξει, κρατήσου!
1314
01:34:18,797 --> 01:34:19,555
Μέιγινγκ!
1315
01:34:21,527 --> 01:34:22,677
Εδώ.
1316
01:34:25,554 --> 01:34:26,555
Πήδα.
1317
01:35:49,859 --> 01:35:51,146
Ο Τζόνας είναι ακόμα ζωντανός;
1318
01:35:51,396 --> 01:35:52,047
Πήγαινέ με εκεί.
1319
01:35:58,411 --> 01:35:59,397
Βοήθεια!
1320
01:36:00,680 --> 01:36:01,897
Κρατήσου, Mέιγινγκ.
1321
01:36:17,904 --> 01:36:19,298
Τέιλορ!
1322
01:36:22,647 --> 01:36:24,395
Αυτό είναι!
1323
01:36:28,145 --> 01:36:30,084
Βγες κάτω από τη γέφυρα, νάνε!
1324
01:36:54,185 --> 01:36:56,699
Το τέλος, έτσι δεν είναι;
1325
01:36:57,210 --> 01:36:57,929
Ετσι νομίζω.
1326
01:36:57,960 --> 01:36:58,729
Έχεις το όπλο.
1327
01:37:04,214 --> 01:37:05,998
Δεν θα το χρειαστώ αυτό.
1328
01:37:09,470 --> 01:37:10,719
Ήξερα ότι δεν μπορούσες να το κάνεις.
1329
01:37:14,225 --> 01:37:16,057
Τα λέμε αργότερα φίλε.
1330
01:37:20,725 --> 01:37:21,246
Τζι!
1331
01:37:23,988 --> 01:37:24,738
Μέιγινγκ.
1332
01:37:25,488 --> 01:37:26,888
Πέτα μου τη βόμβα!
1333
01:37:26,988 --> 01:37:27,738
Που είναι;
1334
01:37:29,738 --> 01:37:30,488
Πιάστην!
1335
01:39:02,048 --> 01:39:04,449
Υπομονή, έρχομαι!
1336
01:39:08,548 --> 01:39:09,448
Μέιγινγκ!
1337
01:39:10,844 --> 01:39:11,594
Μέιγινγκ!
1338
01:39:12,094 --> 01:39:13,244
Τζόνας! Εδω είμαι!
1339
01:39:13,844 --> 01:39:15,748
- Είσαι καλά;
- Καλά είμαι.
1340
01:39:16,599 --> 01:39:17,848
Ο θείος Τζιμίνγκ
και ο Μακ έχουν πρόβλημα.
1341
01:39:22,849 --> 01:39:25,498
Μείνε εδώ, θα επιστρέψω αμέσως.
1342
01:39:33,349 --> 01:39:35,099
Είσαι καλά, Μακ;
1343
01:39:35,349 --> 01:39:35,999
Μακ;
1344
01:40:33,099 --> 01:40:34,598
Έλα άσχημη!
1345
01:41:32,405 --> 01:41:35,864
Ελάτε, βγείτε έξω, έλα.
1346
01:41:35,933 --> 01:41:37,813
Βιάσου, πρόσεχε τον.
1347
01:41:37,838 --> 01:41:38,986
Βιάσου, έλα.
1348
01:41:41,285 --> 01:41:43,235
Μέιγινγκ, τι κάνεις εδώ;
1349
01:41:43,435 --> 01:41:44,485
Έπρεπε να σώσω τον σκύλο.
1350
01:41:45,235 --> 01:41:45,984
Ορίστε;
1351
01:41:47,250 --> 01:41:47,951
Το αφεντικό σου είναι εδώ.
1352
01:41:48,051 --> 01:41:49,401
- Σας ευχαριστώ!
- Παρακαλώ.
1353
01:41:55,250 --> 01:41:56,261
Θεέ μου, μην το κάνεις.
1354
01:41:56,710 --> 01:41:57,410
Μέιγινγκ! Φύγε!
1355
01:42:05,261 --> 01:42:05,911
Ναι!
1356
01:42:07,261 --> 01:42:08,011
Καλή βολή!
1357
01:42:09,261 --> 01:42:12,011
Ποιος είπε ότι μια σφαίρα
0,50 δεν μετράει;
1358
01:42:17,621 --> 01:42:18,510
Περιμένετε! Περιμένετε!
1359
01:42:19,340 --> 01:42:21,494
Ηρεμήστε και μείνετε ακίνητοι.
1360
01:42:23,300 --> 01:42:24,474
Οχι είναι εντάξει.
1361
01:42:25,000 --> 01:42:26,313
Είναι η Χάικι.
1362
01:42:26,510 --> 01:42:27,792
Ποιος νοιάζεται τι είναι;
1363
01:42:28,292 --> 01:42:29,542
Θα με ακούσει.
1364
01:42:30,315 --> 01:42:31,795
Ας χωριστούμε μην μας σκοτώσει
όλους αυτό το πλάσμα.
1365
01:42:31,995 --> 01:42:33,295
Θα το φροντίσω εγώ.
1366
01:43:05,829 --> 01:43:06,829
Ναι, το ήξερα!
1367
01:43:08,348 --> 01:43:10,579
Σας είπα! Έχουμε ειδικό δέσιμο.
1368
01:43:11,085 --> 01:43:13,085
- Κυνηγούσε τα δελφίνια.
- Όχι!
1369
01:43:13,835 --> 01:43:14,836
Υπάκουσε στην εντολή μου.
1370
01:43:15,337 --> 01:43:16,335
Ανοησίες.
1371
01:43:18,085 --> 01:43:19,586
Δεν το πίστευα πριν, ούτε τώρα.
1372
01:43:20,835 --> 01:43:21,835
Υποστήριξε με, Μακ.
1373
01:43:22,086 --> 01:43:23,836
Φεύγω από εδώ πριν αλλάξει γνώμη.
1374
01:43:25,836 --> 01:43:26,336
Μακ!
1375
01:43:26,835 --> 01:43:27,852
Μείνετε μέχρι να τα βρείτε.
1376
01:43:28,851 --> 01:43:29,602
Υπάκουσε στην εντολή μου.
1377
01:43:31,846 --> 01:43:33,640
- Δελφίνια!
- Όχι!
1378
01:43:39,607 --> 01:43:40,856
Δεν είναι δικό μου λάθος.
1379
01:43:41,123 --> 01:43:44,616
Μερικές φορές υπάρχει μια κατάσταση
και συμβαίνουν άσχημα πράγματα...
1380
01:43:44,816 --> 01:43:46,052
Απλά πρέπει να εμπλακείτε.
1381
01:43:47,116 --> 01:43:48,622
Χαίρομαι που επιτέλους κατάλαβες.
1382
01:43:50,871 --> 01:43:52,366
Είμαι περήφανος για σένα.
1383
01:43:55,366 --> 01:43:57,117
Την επόμενη φορά μην τρέξεις, εντάξει;
1384
01:44:01,386 --> 01:44:03,387
Διασωστικό ένα προς θεματικό πάρκο.
1385
01:44:04,136 --> 01:44:06,387
Είναι υπέροχο που ακούω
τη φωνή σου, φίλε.
1386
01:44:06,887 --> 01:44:08,638
Έχουμε πολλούς ανθρώπους
που χρειάζονται βοήθεια.
1387
01:44:13,326 --> 01:44:15,149
Ναι, δεν μπορούσα να κολυμπήσω
πριν, αλλά μετά, ξέρεις...
1388
01:44:15,399 --> 01:44:17,152
Όταν είσαι εκεί έξω και σε κυνηγά καρχαρίας
καλύτερα να μάθεις να κολυμπάς γρήγορα.
1389
01:44:18,401 --> 01:44:20,651
Το νερό ήταν κρύο,
όχι πολύ κρύο αλλά κρύο.
1390
01:44:21,788 --> 01:44:22,400
Τι έγινε η Χάικι;
1391
01:44:23,663 --> 01:44:25,408
Είναι ακόμα εκεί, ίσως είναι έγκυος.
1392
01:44:26,148 --> 01:44:26,911
Προτιμώ να μην είναι.
1393
01:44:27,111 --> 01:44:28,411
Ξέρετε πώς είναι η τρέλα
πριν πολλά χρόνια.
1394
01:44:28,661 --> 01:44:30,155
Αυτό θα είναι το μέλλον.
1395
01:44:30,364 --> 01:44:32,557
Σήμερα μετράμε την ευσπλαχνία.
1396
01:44:32,662 --> 01:44:34,765
Αυτό για το ό,τι είμαστε ζωντανοί.
1397
01:44:36,027 --> 01:44:37,334
Αυτό είναι για τα δελφίνια.
1398
01:44:38,819 --> 01:44:40,526
Στην Μέιγινγκ που είναι ασφαλής.
1399
01:44:41,671 --> 01:44:43,444
Και αυτό είναι για τον Σαλ,
τον Λάνς και τον Κέρτις.
1400
01:44:46,171 --> 01:44:48,671
Λοιπόν, είμαι ακόμα τιμωρημένη;
1401
01:44:52,420 --> 01:44:53,437
- Σίγουρα.
- Σίγουρα.
1402
01:44:59,658 --> 01:45:01,338
Είστε και οι δύο ανόητοι.
1403
01:45:03,269 --> 01:45:04,809
Αλλά σας αγαπώ πάντως.
1404
01:45:08,199 --> 01:45:10,200
Φάνηκε ότι ήσουν απερίσκεπτος εκεί έξω.
1405
01:45:11,774 --> 01:45:14,207
Όχι, όλα ήταν υπό έλεγχο.
1406
01:45:14,457 --> 01:45:15,457
Ναι σωστά.
1407
01:45:16,207 --> 01:45:18,458
Τα πράγματα σαν να ξέφυγαν από τον έλεγχο.
1408
01:45:21,326 --> 01:45:22,619
Δώσε μου λίγο.
1409
01:45:27,638 --> 01:45:29,765
Ναι, αυτό είναι απο το καλό.
1410
01:45:34,207 --> 01:45:41,207
{\an5}GreekDiamond
Exclusive Presents
1411
01:45:41,457 --> 01:45:55,457
{\an5}Συγχρονισμός / Απόδοση Διαλόγων: lykos478