1 00:00:50,329 --> 00:00:53,689 KREDA, PRIJE 65 MILIJUNA GODINA 2 00:02:23,313 --> 00:02:30,313 MEG 2: BRAZDA 3 00:02:36,739 --> 00:02:39,508 SADAŠNJOST 4 00:03:38,426 --> 00:03:42,350 FILIPINSKO MORE 5 00:03:42,812 --> 00:03:45,952 OPASNI OTPAD -Vrlo je otrovan. 6 00:03:46,003 --> 00:03:49,172 Hajde. Idemo. 7 00:03:52,367 --> 00:03:54,367 Hajde. 8 00:03:55,125 --> 00:03:58,451 Je li ovo dupla plaća ili što? To je otrovni otpad. 9 00:04:05,315 --> 00:04:07,672 Zašto sjediš? Skoro ste gotovi. 10 00:04:07,723 --> 00:04:11,073 Želim da ovo smeće nestane s broda što prije. 11 00:04:29,304 --> 00:04:32,262 OPASNI OTPAD -Što radiš? 12 00:04:34,464 --> 00:04:36,464 Zloćko. 13 00:04:36,792 --> 00:04:38,792 Upomoć! 14 00:04:39,384 --> 00:04:41,384 Zloćko. 15 00:04:42,288 --> 00:04:46,568 Zatvori kljun. -To nije lijepo. -Ili ćeš plivati. 16 00:04:47,054 --> 00:04:50,613 Upomoć! 17 00:04:52,926 --> 00:04:56,664 Odlično. Ja sam iz Ministarstva unutarnjih poslova. -Sere. 18 00:04:56,715 --> 00:05:00,240 Došao sam provjeriti sigurnosne protokole 19 00:05:01,092 --> 00:05:03,442 i fotografirati nešto pa se nasmij. 20 00:05:04,436 --> 00:05:08,446 Što radiš ovdje? -To nije lijepo. -Što se ovdje događa? 21 00:05:12,072 --> 00:05:14,272 To je on! Uhvatit ću te! 22 00:05:42,428 --> 00:05:44,528 Ustani! Spustite ga! 23 00:05:46,269 --> 00:05:50,883 Vas dvojica idite lijevo. Stanite mu na put! Želim ga mrtvog! 24 00:05:54,544 --> 00:05:56,744 Ne ondje! Idite okolo! 25 00:05:58,914 --> 00:06:01,114 Eto ga. Kraj puta. 26 00:06:02,537 --> 00:06:05,661 Dobro. Svi ste uhićeni. 27 00:06:06,423 --> 00:06:09,320 Zbog ilegalnog odlaganja radioaktivnog materijala. 28 00:06:09,371 --> 00:06:12,513 Ti, ti, ti, ti i ti. 29 00:06:13,364 --> 00:06:16,818 Što? Ja i on i on? I on? 30 00:06:18,441 --> 00:06:20,505 Ubijte ga. Čekajte. 31 00:06:20,556 --> 00:06:25,021 Želite vidjeti nalog. U džepu je. 32 00:06:26,643 --> 00:06:28,743 Vidimo se na sudu. 33 00:06:33,786 --> 00:06:37,868 Nismo na trgovačkim putevima, a ti si 370 kilometara od obale. 34 00:06:37,919 --> 00:06:40,119 Uživaj u plivanju. 35 00:06:44,793 --> 00:06:47,293 Vidim ga malo dalje od lijeve strane. 36 00:06:49,300 --> 00:06:52,277 On je kao zeleni James Bond. Sviđa mi se. 37 00:06:55,019 --> 00:06:58,543 Ne! Moja kapa! -Zdravo, naivčine. 38 00:06:58,594 --> 00:07:02,643 Čini se da se sprijateljio. -Kud god da ode ljudi ga vole. 39 00:07:02,694 --> 00:07:04,694 Pitaj Boga zašto. 40 00:07:08,621 --> 00:07:12,178 Možeš li? -Vidjet ćemo. 41 00:07:13,769 --> 00:07:18,478 Možda ovo nije bila najbolja ideja. -Možda ovo nije najbolja ideja. 42 00:07:18,529 --> 00:07:23,079 Ovo će biti sjajno. -Razjasni sjajno. -Hoću. 43 00:07:23,845 --> 00:07:25,845 Otvaram vrata. 44 00:07:39,288 --> 00:07:43,896 Idući puta napuni više zraka. Kao da dišeš na slamku. -Uspjelo je, zar ne? 45 00:07:43,962 --> 00:07:48,249 Dobro si? -Ako voliš posao, nećeš raditi ni dana u životu. 46 00:07:51,171 --> 00:07:53,620 OCEANSKI INSTITUT HAINAN, KINA 47 00:07:53,671 --> 00:07:58,057 Počnite s 15. testom. Pokretanje snage u odijelu. -Čisto. 48 00:08:00,314 --> 00:08:02,314 Obećava. 49 00:08:05,456 --> 00:08:08,885 Exo odijelo radi bolje nego što smo očekivali, Jiuming. 50 00:08:11,503 --> 00:08:13,892 Povećanje snage za 21 %. 51 00:08:14,735 --> 00:08:16,735 Nije loše? -Super je. 52 00:08:19,931 --> 00:08:22,431 Jedva ga čekam upotrijebiti u brazdi. 53 00:08:24,309 --> 00:08:27,057 Bok. -Što je, omiljena nećakinjo? 54 00:08:27,116 --> 00:08:30,941 Trebala bih ti reći da ne zakasniš na večerašnju zabavu. -Naravno. 55 00:08:33,255 --> 00:08:37,311 Možda 25. -Dobro. -Ozbiljna sam. Nemoj kasniti. 56 00:08:45,328 --> 00:08:48,775 Ne mogu vjerovati da tako star ne znaš vezati kravatu. 57 00:08:48,826 --> 00:08:51,406 Prvo, nemojmo pretjerivati s mojom starosti. 58 00:08:51,457 --> 00:08:54,486 Drugo, nisam imao priliku nositi majmunsko odijelo. 59 00:08:54,550 --> 00:08:56,557 Savršeno. Lijepo izgledaš. -Hvala. 60 00:08:56,608 --> 00:09:00,248 Možda je to početak nečega. -Nemoj računati na to. 61 00:09:04,124 --> 00:09:06,124 Bok. 62 00:09:09,596 --> 00:09:12,389 Poznat ti je? -Nije? 63 00:09:14,665 --> 00:09:17,409 Ne sviđa mi se. -Tebi se nitko ne sviđa. 64 00:09:17,483 --> 00:09:22,636 Ti mi se sviđaš. -Jer te spašavam, častim te pivom i tučem se s tobom. 65 00:09:22,687 --> 00:09:26,767 Zato što si poseban. -Obojica ste posebni. 66 00:09:26,818 --> 00:09:30,728 Poželite mi sreću. -Sretno. -Hvala za novac. 67 00:09:30,779 --> 00:09:35,723 Dame i gospodo, dobrodošli na 10. obljetnicu Oceanskog instituta. 68 00:09:35,774 --> 00:09:39,277 Ja sam Hillary Driscoll. Hvala vam što ste došli 69 00:09:39,328 --> 00:09:44,429 i pridružili mi se u financiranju ovog nevjerojatnog posla. 70 00:09:45,054 --> 00:09:47,254 Prestani. Nemoj dirati. 71 00:09:48,051 --> 00:09:50,916 Zašto uopće moram biti ovdje? 72 00:09:51,219 --> 00:09:54,832 Zato što si timski igrač. -Odlično. 73 00:09:56,623 --> 00:10:01,769 Molim vas, zaželite toplu dobrodošlicu direktoru instituta. 74 00:10:01,987 --> 00:10:03,987 Zhang Jiuming. 75 00:10:07,646 --> 00:10:09,646 Hvala, Hillary. 76 00:10:12,969 --> 00:10:16,120 Kao što je veliki pjesnik Song Lian rekao. 77 00:10:16,734 --> 00:10:20,496 Čovjek je ograničen samo svojom maštom. 78 00:10:21,192 --> 00:10:25,137 Otac me je nazvao Jiuming, 79 00:10:25,856 --> 00:10:29,832 što znači ocean ili bezdan. 80 00:10:32,390 --> 00:10:36,517 Moj otac i sestre posvetili su živote proučavanju oceana. 81 00:10:37,609 --> 00:10:43,247 Kada su oboje umrli počeo sam se pitati koja je moja svrha, 82 00:10:44,251 --> 00:10:47,862 ali kroz Suyininu kćer Meiying, 83 00:10:49,243 --> 00:10:53,965 spojio sam očev institut sa svojom tvrtkom 84 00:10:54,695 --> 00:11:00,381 da nastavim duh istraživanja nepoznatog u njihovu čast. 85 00:11:04,658 --> 00:11:09,737 Da bih obilježio 10. obljetnicu, želim vam predstaviti nekog vrlo posebnog. 86 00:11:18,092 --> 00:11:22,175 Zove se Haiqi. Jedini megalodon u zatočeništvu na svijetu. 87 00:11:22,226 --> 00:11:25,042 Pronašli smo je ozlijeđenu kao mladunče. 88 00:11:25,093 --> 00:11:28,523 Zahvaljujući Haiqi, naučili smo puno o megalodonima, 89 00:11:28,574 --> 00:11:30,952 kao i o brazdi gdje žive. 90 00:11:31,643 --> 00:11:35,454 Zahvaljujući velikodušnim donacijama 91 00:11:35,505 --> 00:11:40,259 uspjeli smo stvoriti tehnologiju da bismo prošli termoklinu, 92 00:11:40,310 --> 00:11:46,209 toplinski sloj hladne vode koji razdvaja Haiqin svijet od našeg 93 00:11:46,260 --> 00:11:50,745 i vodi u brazdu 6.000 metara ispod površine vode. 94 00:11:50,796 --> 00:11:55,321 Zahvaljujući vama, možemo ići dublje nego ikada prije. 95 00:11:55,372 --> 00:12:00,757 Volite i štitite ocean. Hvala. 96 00:12:01,918 --> 00:12:05,373 Hvala vama, Zhang Jiuming. 97 00:12:06,042 --> 00:12:13,042 Hvala svima što ste sudjelovali u zaštititi nevjerojatnog ekosustava. 98 00:12:14,160 --> 00:12:16,360 Hvala što ste došli. 99 00:12:16,686 --> 00:12:21,484 Mislite li da se dolje može pronaći još vrsta? 100 00:12:21,871 --> 00:12:27,601 Tko se želi slikati s čovjekom koji se borio s megalodonom i preživio? 101 00:12:27,652 --> 00:12:33,221 Dame i gospodo, predstavljamo vam Jonasa Taylora. Eno ga. 102 00:12:36,699 --> 00:12:40,289 Znam da je to bila tvoja ideja. Ubit ću te. 103 00:12:40,490 --> 00:12:44,816 Nasmij se i pretvaraj se da ti se sviđa. -Zagrlite ga. Poškakljajte ga. 104 00:12:45,598 --> 00:12:47,598 Voli ljude. 105 00:12:59,522 --> 00:13:06,131 Želim u Mana 1 s tobom. Želim se spustiti u brazdu. -Ne. 106 00:13:06,809 --> 00:13:10,105 Žao mi je, Meiying. -Zašto ne? 107 00:13:10,203 --> 00:13:15,929 Mama je stalno ronila u mojim godinama. -Ne u 7.600 metara. 108 00:13:16,687 --> 00:13:20,187 Preopasno je? -Za tebe. 109 00:13:23,139 --> 00:13:26,480 U psihologiji to zovu kognitivna disonanca. 110 00:13:26,531 --> 00:13:30,005 U stvarnom svijetu to zovu briga za djecu. 111 00:13:30,371 --> 00:13:35,742 Moraš me početi shvaćati ozbiljno kao znanstvenicu. -Imaš 14. -Točno. 112 00:13:35,801 --> 00:13:39,571 Poznajem sve sustave u Mani 1, sve protokole zaranjanja 113 00:13:39,622 --> 00:13:42,511 i sve životinje koje viđamo dolje. 114 00:13:43,646 --> 00:13:48,511 Gledaj. Može biti u Mani 1 i promatrati zaranjanje. 115 00:13:50,042 --> 00:13:52,042 Ali to je sve. 116 00:13:53,094 --> 00:13:56,731 Jiuming je u vodi s megalodonom. -Ujak. 117 00:13:57,961 --> 00:14:02,423 Haiqi je uzbuđena. Pazi. Sigurno zna da si ondje. 118 00:14:06,017 --> 00:14:10,089 Zašto si u vodi s megalodonom, Jiuming? -Provodim istraživanje. 119 00:14:10,140 --> 00:14:12,719 Istraživanje - Jesam li ukusan? 120 00:14:14,024 --> 00:14:16,778 Ujače, jesi li lud? -Sve je u redu. 121 00:14:16,829 --> 00:14:21,355 Učio sam Haiqi dok je bila mladunče. -Megalodona se ne može učiti, 122 00:14:21,406 --> 00:14:25,283 ali ako želiš da te pojede pred nećakinjom, samo izvoli. 123 00:14:25,341 --> 00:14:28,634 Pedeset dolara da će to završiti loše. -Prihvaćam to. 124 00:14:28,685 --> 00:14:32,536 Stavljam na morskog psa. -Ne možeš se kladiti na morskog psa. 125 00:14:32,587 --> 00:14:37,025 Hajde, usredotočite se. To nije lijepo. -Jiuming, 126 00:14:37,076 --> 00:14:42,502 želio bih s predložiti da je to užasna ideja. Megalodoni i ljudi ne idu zajedno. 127 00:14:42,560 --> 00:14:46,444 Haiqi i ja imamo posebnu vezu. Gledajte ovo. 128 00:14:48,103 --> 00:14:51,538 Kilometar do dolaska. Još dva kilometra. 129 00:15:17,218 --> 00:15:19,418 Mislim da nas promatra. 130 00:15:25,805 --> 00:15:27,805 Vidite? 131 00:15:28,003 --> 00:15:30,576 Vraća se. Otkucaji srca ubrzani su. 132 00:15:30,627 --> 00:15:32,627 Brzo prilazi. 133 00:15:36,228 --> 00:15:38,228 Četiristo metara. 134 00:15:43,888 --> 00:15:45,888 Polako. 135 00:15:47,835 --> 00:15:51,426 Jiuming, ne odaziva se. -Hajde, Haiqi. -Dvjesto metara. 136 00:15:53,604 --> 00:15:55,968 Sto metara. -Jiuming, bježi. 137 00:15:56,019 --> 00:15:59,217 Prekasno je. Prebrzo prilazi. -Pedeset metara. 138 00:15:59,919 --> 00:16:05,219 Povuci uže. -Dvadeset metara. Jiuming, miči se odande! -Ujače, ne! 139 00:16:10,548 --> 00:16:13,819 Pojela ga je? -Ne znam. Nisam mogao gledati. 140 00:16:13,940 --> 00:16:15,940 Ne vidim ga. 141 00:16:16,426 --> 00:16:19,166 Znao sam da je ovo loša ideja. 142 00:16:23,575 --> 00:16:25,575 Potpuni uspjeh. 143 00:16:26,587 --> 00:16:30,503 Ujače, jesi li ti lud? -Dobro sam. 144 00:16:31,323 --> 00:16:33,523 To je bilo uzbudljivo. 145 00:16:35,374 --> 00:16:39,534 Ne mogu shvatiti što joj je. Cijeli tjedan se ponaša čudno. 146 00:16:39,594 --> 00:16:41,846 Možeš klikati koliko želiš. 147 00:16:41,897 --> 00:16:45,430 Problem je što je to megalodon, a ti si hrana. 148 00:16:46,499 --> 00:16:49,673 Da znaš, prestrašio si Meiying. 149 00:16:49,724 --> 00:16:52,818 Pogledaj tko govori. Što si radio na tom brodu? 150 00:16:52,869 --> 00:16:56,260 Zapravo, nemoj mi reći. Ne želim znati. 151 00:16:56,820 --> 00:17:00,439 Institut zagovara zaštitu oceana, zar ne? 152 00:17:00,490 --> 00:17:05,887 Ne možemo biti dio ničega ilegalnog. -Mrzim bezakonje. -Dobro. 153 00:17:05,938 --> 00:17:09,306 Pogotovo odlaganje radioaktivnog otpada. 154 00:17:10,206 --> 00:17:14,141 Svaki puta kada odeš riskiraš sve više i više. 155 00:17:14,192 --> 00:17:19,119 Pretpostavljam da to obojica znamo. -Nije isto. 156 00:17:19,170 --> 00:17:22,606 Kod mene postoji procjena rizika. 157 00:17:24,619 --> 00:17:26,719 Ne koliko ja vidim. 158 00:17:39,048 --> 00:17:41,738 Nedostaje li ti mama, velika ribo? 159 00:17:46,276 --> 00:17:51,225 Jesi li spreman za Mana 1? -Da, kada god želiš. 160 00:17:52,444 --> 00:17:56,593 S novim odijelima možemo putovati bilo kuda i u bilo koju dubinu. 161 00:17:57,081 --> 00:17:59,081 Ostani. 162 00:18:00,767 --> 00:18:03,523 Što? Bez brige. 163 00:18:11,049 --> 00:18:13,653 Mama i djed stalno su te spominjali. 164 00:18:14,871 --> 00:18:18,864 Vjerujem, ništa dobro. -Želiš li pogađati? 165 00:18:21,434 --> 00:18:23,760 Vidiš li ovaj ožiljak? 166 00:18:23,811 --> 00:18:27,169 Kada sam imao 11 godina, moj otac je radio u laboratoriju. 167 00:18:27,220 --> 00:18:32,847 Iskrao sam se s prijateljima i otišao na kamenitu obalu i zaradio 9 šavova. 168 00:18:33,038 --> 00:18:35,903 Kada sam se vratio, otac me naučio važnu lekciju. 169 00:18:36,569 --> 00:18:38,856 Djed? -Naravno. 170 00:18:38,907 --> 00:18:41,516 Bio je dobar prema tebi jer si njegova unuka, 171 00:18:41,567 --> 00:18:44,511 ali bio je strog prema meni. 172 00:18:44,562 --> 00:18:49,038 Tako sam nakon koledža osnovao tvrtku. 173 00:18:50,068 --> 00:18:53,115 Htio sam se udaljiti od njega. 174 00:18:53,453 --> 00:18:57,048 Godinama nisam vidio tvog djeda. 175 00:18:57,099 --> 00:19:00,164 Onda je od tvoje mame tražio da mi preda kaligrafiju. 176 00:19:00,776 --> 00:19:03,546 Zmaj putuje preko četiri mora. 177 00:19:03,844 --> 00:19:06,244 Mislio sam da mi se ruga, 178 00:19:06,767 --> 00:19:12,037 ali shvatio sam da je htio da pronađem svoj put. 179 00:19:15,014 --> 00:19:20,080 Nadam se da ćeš kao i zmaj pronaći svoju sudbinu. 180 00:19:20,131 --> 00:19:22,497 Ekipa megalodon, prilazimo Mani 1. 181 00:19:22,555 --> 00:19:28,583 Rigas, drago mi je da si se vratila. -Nedostajali ste mi. -Jesi li spremna? 182 00:19:28,634 --> 00:19:33,099 MANA 1 CENTAR ZA ISTRAŽIVANJE MORA 183 00:20:36,803 --> 00:20:42,263 'Jutro svima. Zaronimo. -Zaron 1 i Zaron 2, spustite se na 7.600 metara. 184 00:20:42,321 --> 00:20:46,798 Istražujemo područje 19. Skupljanje uzoraka kamena i bilježenje novih vrsta. 185 00:20:46,849 --> 00:20:49,293 Zaranjamo za 20 minuta. 186 00:20:49,344 --> 00:20:52,934 Držite oči otvorene za pretraživanje i skeniranje. Uobičajeno. 187 00:20:52,985 --> 00:20:56,605 Da. Dolje nema ničeg uobičajenog. Pokretanje sustava. 188 00:20:59,046 --> 00:21:02,318 Zašto ti vise igračke oko upravljača? 189 00:21:02,843 --> 00:21:08,843 To nisu igračke nego figurice. -To su igračke, Lance. -Hvala. 190 00:21:15,287 --> 00:21:17,487 Jeste li spremni za spust? 191 00:21:38,913 --> 00:21:42,392 Jeste li ti i Sal ljubitelji stripova? 192 00:21:43,666 --> 00:21:48,557 Potpuno si u pravu. -Oblačite li se u kostime? -Da. 193 00:21:48,608 --> 00:21:53,499 Nemoj da počne, osim ako želiš vidjeti milijun slika. -Da, molim. 194 00:21:53,550 --> 00:21:55,550 Usredotočite se. 195 00:21:56,555 --> 00:21:59,961 Prolazimo 5.100 metara. -Telemetrija je u redu. 196 00:22:02,703 --> 00:22:05,055 Lijep dan u susjedstvu. 197 00:22:09,853 --> 00:22:14,440 Prolazimo 5.400 metara. Svi sustavi rade. -Sve je u redu. 198 00:22:14,499 --> 00:22:18,862 Prikažimo mreže za istraživanje. -Područje 19. Kada ćemo istraživati drugo? 199 00:22:18,913 --> 00:22:22,917 Da, postoji 100 sektora za istražiti. -Jonase, potvrdi razine kisika. 200 00:22:22,968 --> 00:22:27,668 Potrošnja je veća od 11 %. Čini se da je Rigas nervozna. 201 00:22:27,726 --> 00:22:30,457 Više je kao da dišeš na usta. -Stvarno diše. 202 00:22:30,508 --> 00:22:35,565 Osjećam povjetarac skroz ovdje. -Da. Prvo, to je suženje nosnica. 203 00:22:35,616 --> 00:22:39,109 Drugo, sjećam se suženja dok sam spašavao tvoje nezahvalno dupe 204 00:22:39,160 --> 00:22:44,896 od megalodona od 21 metar. -Prolazimo 6.000 metara prema termoklini. 205 00:22:46,693 --> 00:22:50,768 Provjera cijevi i pritisak. -Da postoji curenje, očitanja bi varirala. 206 00:22:50,819 --> 00:22:54,644 Ništa ne vidim. -Provjeri pritisak pomoćnih spremnika. 207 00:22:55,819 --> 00:22:59,069 To nije problem. -Jonas? 208 00:23:01,341 --> 00:23:05,161 Meiying? Što to radiš? -Šališ se? 209 00:23:07,079 --> 00:23:12,062 Vidim da si ljut, ali vjerujem da je ovo razumna i odgovorna odluka. 210 00:23:12,113 --> 00:23:15,447 Zaustavi zaron. -Potpuno zaustavljanje. 211 00:23:15,498 --> 00:23:18,358 Prije nego što počneš vikati, mogu li reći 212 00:23:18,409 --> 00:23:22,750 da sam i ja radila gluposti s 14 godina i pogledaj me. 213 00:23:22,806 --> 00:23:27,825 Izranjamo. -Ne vidim problem. Ovo je tvoj 26. zaron u brazdu bez incidenta. 214 00:23:27,876 --> 00:23:31,807 Podmornice imaju protumjere i odijela za hitanost. -Što ti nemaš. 215 00:23:31,858 --> 00:23:36,877 Zapravo, spremila sam jedno dok si bio na sastanku prije zarona. 216 00:23:36,928 --> 00:23:42,789 Znaš, možda bi bilo vrijeme da sjedneš i šutiš na minutu. 217 00:23:42,847 --> 00:23:46,877 Znam se i sama zavezati. -Znam da znaš. -Jonas. 218 00:23:47,287 --> 00:23:50,344 Ne odlučuješ ti. -Imamo društvo. 219 00:23:50,727 --> 00:23:53,871 To je megalodon. -Brzo prilazi. 220 00:23:53,922 --> 00:23:56,539 To nije moguće. Ne mogu prijeći termoklinu. 221 00:23:56,597 --> 00:23:59,597 Ne dolazi iz termokline. Na obali je. 222 00:24:00,862 --> 00:24:05,588 Zaronite! Najveća brzina! -Pokrećem. Prebacujem baterije. 223 00:24:05,639 --> 00:24:07,639 Držite se. 224 00:24:08,615 --> 00:24:12,541 Punim protumjere. -Bit ćemo mrtvi prije nego što se upale. 225 00:24:12,592 --> 00:24:16,755 Termoklina nama je jedina prilika. -Očitavam Haiqin tragač. 226 00:24:18,568 --> 00:24:21,364 Nemoguće. -Nemoguće je postalo moguće. 227 00:24:21,422 --> 00:24:24,883 Petsto metara do termokline. -Haiqi se brzo približava. 228 00:24:24,934 --> 00:24:27,607 Sto metara. -Iznad nas je. 229 00:24:29,285 --> 00:24:34,203 Hajde! -Ulazimo u termoklinu. -Zaron 1 i Zaron 2, 230 00:24:34,254 --> 00:24:37,689 prebacite na slaba svjetla da ne privučete još megalodona. 231 00:24:37,748 --> 00:24:43,022 Izgubio sam je. Ne može poći za nama. Zar ne? -Palim svjetla. 232 00:24:43,088 --> 00:24:46,093 Nisam prešla termoklinu 110 kilometara na sat. 233 00:24:47,922 --> 00:24:53,259 Oprezno. Ne želite uništiti motore. -Ne brini se. Neću uništiti igračke. 234 00:25:02,184 --> 00:25:04,184 Da! 235 00:25:07,441 --> 00:25:11,970 I dalje nas prati. -30 sekundi za protumjere. -Izbjegavanje. 236 00:25:12,028 --> 00:25:14,328 Sigurno je pratila našu toplinu. 237 00:25:34,352 --> 00:25:38,716 Kako je tvoj morski pas ljubimac došao ovdje? -Sigurno je pobjegla. 238 00:25:38,767 --> 00:25:42,184 Kako se to dogodilo? -Protumjere uključene. 239 00:25:44,022 --> 00:25:46,954 Uzbuna za blizinu. Megalodoni. 240 00:25:49,663 --> 00:25:51,663 Nema šanse. 241 00:26:02,696 --> 00:26:05,598 To je najveći megalodon kojeg sam vidjela. 242 00:26:06,490 --> 00:26:09,450 Kojeg je itko vidio. 243 00:26:09,501 --> 00:26:11,973 To je sigurno najveći predator. 244 00:26:15,993 --> 00:26:18,970 Nevjerojatno. Megalodoni žive sami. 245 00:26:19,021 --> 00:26:21,140 Kao da ih nešto zove. 246 00:26:22,167 --> 00:26:26,001 Mijenjam plan zarona. Moramo saznati što namjeravaju. 247 00:26:26,052 --> 00:26:29,803 A Meiying? -Glasam da idem. 248 00:26:30,455 --> 00:26:32,709 Nisam tebe pitao. 249 00:26:32,760 --> 00:26:37,851 Rezerve kisika su maksimalne. Protumjere su pokrenute. 250 00:26:37,902 --> 00:26:41,727 Trenutno smo na sigurnom. -Trenutno, da. 251 00:26:43,055 --> 00:26:46,035 Ako vidim nešto opasno prekidam. 252 00:26:46,086 --> 00:26:51,087 Mac, mijenjamo misiju. Nastavljamo se kretati prema 227. 253 00:26:51,138 --> 00:26:53,724 Već nisu na misiji. Moraju se držati kursa. 254 00:26:53,775 --> 00:26:58,323 Jonas, udaljavaš se od sektora koji smo zabilježili. -To je istraživanje. 255 00:26:58,374 --> 00:27:00,374 Istražimo. 256 00:27:00,869 --> 00:27:04,105 Razumijem. Držite oči otvorene. Čuvajte leđa. -Ozbiljno? 257 00:27:04,156 --> 00:27:09,492 Pratit ćemo ogromne morske pse u nepoznati sektor? 258 00:27:09,543 --> 00:27:14,040 Čovječe. Ovo je nešto najgluplje. Zapamti moje riječi. 259 00:27:17,960 --> 00:27:20,260 Ulaženje u sektor 21. 260 00:27:37,138 --> 00:27:39,669 Započinjem geografsko skeniranje. 261 00:27:41,238 --> 00:27:43,238 Prelijepo je. 262 00:27:44,607 --> 00:27:47,521 Tvoja mama je voljela ovo mjesto više od ičega. 263 00:27:48,348 --> 00:27:50,937 Drago mi je da sam ga napokon vidjela. 264 00:27:52,216 --> 00:27:56,697 Nemoj da ti to prijeđe u naviku. U kazni si do kraja života. 265 00:27:57,803 --> 00:27:59,803 I ja tebe volim. 266 00:28:00,758 --> 00:28:03,242 Haiqi je 400 metara ispred. 267 00:28:03,849 --> 00:28:09,412 Kuda idemo? -U nepoznato. -Radi toga smo došli. 268 00:28:09,878 --> 00:28:13,675 Očitavam Haiqin tragač. Čini se da kruži. 269 00:28:25,324 --> 00:28:29,713 Pogledajte gore. To je neka vrsta instinktivnog okupljanja. 270 00:28:29,764 --> 00:28:31,764 Nevjerojatno. 271 00:28:32,554 --> 00:28:37,692 Došli su se pariti. Zbog toga se Haiqi ponašala čudno. 272 00:28:37,743 --> 00:28:40,551 Odlično. Još megalodona. 273 00:28:47,720 --> 00:28:50,419 Skeneri očitavaju neobičnu građevinu. 274 00:28:57,570 --> 00:29:01,716 Nema šanse. -Je li to olupina? 275 00:29:04,418 --> 00:29:09,286 To je nekakva postaja na morskom dnu. -Što rade ovdje? 276 00:29:12,784 --> 00:29:15,316 Rigas, prođi sve spektre. 277 00:29:16,328 --> 00:29:19,894 Ne, to nije olupina. Očitavam toplinu. 278 00:29:20,451 --> 00:29:24,499 Nekoliko zračnih komora, stvaranje struje. 279 00:29:24,558 --> 00:29:27,751 Potrebni resursi zapanjujući su. 280 00:29:29,206 --> 00:29:32,033 Tko uopće ima takvu tehnologiju? 281 00:29:33,862 --> 00:29:37,846 Sonar očitava nešto iznad nas. Izgleda kao podmornica. 282 00:29:37,897 --> 00:29:42,670 Pogledajmo. -Naboji spremni. Aktivacija zone za eksploziju. 283 00:29:42,721 --> 00:29:47,098 Hajde. Moramo raznijeti greben. -Dobro, dobro. 284 00:29:47,163 --> 00:29:50,113 Ne želimo biti ovdje više nego što je potrebno. 285 00:29:51,745 --> 00:29:56,010 Samo se na ovom mjestu može iskopavati to. 286 00:29:57,141 --> 00:30:02,499 Polako i mirno. -Montes, zašto ti možeš biti u podmornici? 287 00:30:02,812 --> 00:30:05,433 Lijepo je biti kralj. 288 00:30:05,484 --> 00:30:08,396 Otkriven dolazni objekt. 289 00:30:10,583 --> 00:30:12,783 Približi za 400 %. 290 00:30:23,244 --> 00:30:25,871 Ekipa Mane 1 je ispod nas. 291 00:30:25,922 --> 00:30:29,121 Nema šanse da nisu vidjeli postaju. 292 00:30:29,172 --> 00:30:33,413 Što ćemo? -Aktivirat ću eksploziv. 293 00:30:33,464 --> 00:30:36,758 Što? Čekaj. Ne smiješ to učiniti. 294 00:30:36,809 --> 00:30:40,896 Nema vremena. Znaš da nema vremena. Trebat će 10 minuta da se maknemo. 295 00:30:41,455 --> 00:30:43,455 Montes! 296 00:30:49,685 --> 00:30:53,401 Žao mi je. -Montes, nemoj to učiniti! 297 00:30:56,653 --> 00:30:58,653 Što je to? 298 00:31:00,243 --> 00:31:04,372 Odron! -Ne mogu izbjeći. Morat ću proći kroz to. 299 00:31:39,154 --> 00:31:42,681 Što se događa? Očitavam proboj termokline. 300 00:31:42,732 --> 00:31:45,778 Nešto je stvorilo ogromnu rupu u njoj. 301 00:31:55,974 --> 00:31:59,025 Prebacujem pogon. Samo nam je to preostalo. 302 00:32:04,022 --> 00:32:08,105 Vertikalno upravljanje ne radi. Hidraulika se ne odaziva. 303 00:32:11,953 --> 00:32:15,494 Zapeli smo. -Dolazim. 304 00:32:17,871 --> 00:32:20,071 Drži nas mirno. -Da. 305 00:32:21,645 --> 00:32:26,561 Jiuming, šezdeset stupnjeva dolje. Pola metra naprijed. 306 00:32:30,373 --> 00:32:32,373 Jiuming! 307 00:32:39,812 --> 00:32:41,812 Kreni! 308 00:32:41,885 --> 00:32:43,885 Punom brzinom! 309 00:32:53,905 --> 00:32:55,905 Jiuming! 310 00:32:56,354 --> 00:32:58,354 Ne! 311 00:33:06,786 --> 00:33:08,786 Nema telemetrije. 312 00:33:09,700 --> 00:33:12,210 Zaron 1 i Zaron 2, čujete li? 313 00:33:13,316 --> 00:33:15,616 Zaron 1 i Zaron 2, čujete li? 314 00:33:16,716 --> 00:33:21,322 Ništa nemamo. -Pokušavaj, DJ. Jess, pripremi spasilačku podmornicu. 315 00:33:21,373 --> 00:33:24,610 Status. -Što se dogodilo? -Ne znam. 316 00:33:25,510 --> 00:33:29,177 Kako znamo da su živi? -Pripremi spasilačko vozilo. 317 00:33:30,529 --> 00:33:34,803 Zaron 1 i Zaron 2, čujete li? -Hajde, Jonas. 318 00:33:36,513 --> 00:33:38,513 Meiying. 319 00:33:39,707 --> 00:33:41,707 Meiying. 320 00:33:42,242 --> 00:33:46,148 Meiying. -Što se dogodilo? -Primili smo gadan udarac. 321 00:33:47,437 --> 00:33:50,788 Ujače Jiuming? Gdje je ujak Jiuming? 322 00:33:50,862 --> 00:33:53,157 Gdje je? -Ne možemo ga dobiti. 323 00:33:53,208 --> 00:33:56,374 Rješavat ćemo probleme jedan po jedan. 324 00:33:56,915 --> 00:34:00,370 Riješit ćemo ono što nas čeka, a onda sljedeće. 325 00:34:01,318 --> 00:34:03,318 Bit ćemo dobro. 326 00:34:04,003 --> 00:34:07,875 Mac! Spasilačka podmornica ne radi. 327 00:34:07,933 --> 00:34:11,648 Baterije su namjerno uništene. Izgleda kao sabotaža. 328 00:34:11,699 --> 00:34:15,510 Kako je to moguće? -Ovo nije sigurno mjesto. 30 ljudi radi ovdje. 329 00:34:15,561 --> 00:34:20,754 Koliko dugo da se popravi? -Radi se o upravljačkoj ploči. Nema popravljanja. 330 00:34:23,029 --> 00:34:28,057 Pokušaj sada. -Status? -Nema veze i grijanja. 331 00:34:28,440 --> 00:34:33,756 Brzo gubimo zrak. -Pusti kisik iz mog rezervnog spremnika. 332 00:34:34,591 --> 00:34:37,975 Već je učinjeno. -Imam posljednju zamisao. 333 00:34:38,026 --> 00:34:40,994 Prespojit ću struju na bateriju od grijanja. 334 00:34:46,715 --> 00:34:50,287 Imam Zaron 1. Mac, imam Zaron 1. -Jonas? 335 00:34:51,174 --> 00:34:56,256 Lijepo je čuti tvoj glas. -Ne kao tvoj. Pričaj. 336 00:34:57,196 --> 00:35:01,410 Ne radi gotovo svaki sustav i brzo gubimo zrak. 337 00:35:01,463 --> 00:35:04,526 Obući ćemo odijela za hitne slučajeve 338 00:35:04,577 --> 00:35:07,457 i trebat ćemo prijevoz prema gore. 339 00:35:07,508 --> 00:35:10,962 Jonas, to neće biti moguće. 340 00:35:12,226 --> 00:35:15,012 O čemu govoriš? -Baterije. 341 00:35:15,080 --> 00:35:19,860 Uništile su upravljačku ploču u podmornici. Istražujemo to. 342 00:35:22,697 --> 00:35:26,303 Jonas? Jonas, čuješ li me? 343 00:35:27,957 --> 00:35:30,157 Jonas, ne čujemo te. 344 00:35:33,463 --> 00:35:35,463 Hodat ćemo. 345 00:35:36,555 --> 00:35:40,316 Hodat ćemo brazdom i doći do postaje 346 00:35:40,374 --> 00:35:43,584 i ući ćemo. Onda ćemo doći na površinu. 347 00:35:43,635 --> 00:35:46,397 Odijela imaju zraka za najviše dva sata. 348 00:35:46,448 --> 00:35:48,923 Napravljena su za biti kratko izvan vozila. 349 00:35:48,974 --> 00:35:53,266 Kretat ćemo se polako i mirno. Izdržat će. -To je 3 kilometra. 350 00:35:53,317 --> 00:35:57,106 Bit ćete ranjivi vani. -Što želiš od mene, Mac? 351 00:35:57,157 --> 00:35:59,857 Imamo samo to i to ćemo učiniti. 352 00:36:02,233 --> 00:36:06,402 Pola naše ekipe je mrtvo. Neću izgubiti drugu polovicu. 353 00:36:11,942 --> 00:36:14,511 Pokretanje odijela. 354 00:36:14,562 --> 00:36:16,768 Zglobovi rade. 355 00:36:16,827 --> 00:36:20,019 Ultrasonična veza uključena. 356 00:36:20,387 --> 00:36:22,587 Pokretanje dovršeno. 357 00:36:25,687 --> 00:36:28,084 Napuštamo Zaron 1, Mac. 358 00:36:29,039 --> 00:36:32,412 Radija neće slati na površinu pa neće biti veze. 359 00:36:32,486 --> 00:36:36,139 Čujemo se na drugoj strani. -Sretno, Jonas. 360 00:36:42,671 --> 00:36:45,071 Hitan izlazak pokrenut. 361 00:37:06,675 --> 00:37:11,346 BRAZDA DUBINA 7.600 METARA 362 00:37:35,268 --> 00:37:40,408 Skoro sam te ubio. -Kojeg vraga izvodiš? -Spašavam tebe 363 00:37:40,459 --> 00:37:42,859 i vraćam se u postaju. 364 00:37:43,932 --> 00:37:49,410 Spašavam tebe i vraćam se u postaju. 365 00:37:49,999 --> 00:37:52,580 Nemamo puno vremena. -Idemo. 366 00:37:54,417 --> 00:37:56,417 Jiu. 367 00:37:57,278 --> 00:37:59,675 Ujače, mislila sam da si... 368 00:37:59,726 --> 00:38:03,130 Nećeš me se tako lako riješiti. 369 00:38:04,040 --> 00:38:08,388 Hej. Daj da provjerim. -Prestalo zraka... 370 00:38:08,439 --> 00:38:11,436 Moraš se smiriti ili će ti ponestati kisika, Lance. 371 00:38:11,890 --> 00:38:15,186 Mislim da ne mogu. -Razmišljaj kao da je to cosplay. 372 00:38:15,237 --> 00:38:20,972 Ili bismo mogli igrati paintball. -Kao najveća ekipna vježba. 373 00:38:21,023 --> 00:38:24,737 Moramo hodati dok su megalodoni zaokupirani. -3 km do odredišta. 374 00:38:24,788 --> 00:38:27,765 Što dalje od megalodona meni odgovara. 375 00:38:27,816 --> 00:38:31,038 Snažni smo. Možemo mi to. 376 00:38:33,598 --> 00:38:38,221 Nevjerojatno. -Svjetlo majke prirode. 377 00:38:38,722 --> 00:38:42,304 Nevjerojatno. Nove vrste nas okružuju. 378 00:38:42,456 --> 00:38:47,268 Hej. Pogledajte. Lijepo je. 379 00:38:50,593 --> 00:38:52,911 Zdravo, moj mali biolum... 380 00:38:54,667 --> 00:38:59,018 Maknite zmiju! Zmija! Maknite to čudovište s moje glave! 381 00:39:04,671 --> 00:39:08,243 Ne diraj ništa. -Prvi je počeo. 382 00:39:11,147 --> 00:39:14,599 Svi napustite postaju. DJ, koliko je Jonasu prošlo vremena? 383 00:39:14,657 --> 00:39:18,976 41 minuta otkako su bez veze. Trebat će im još sat vremena da to prijeđu. 384 00:39:19,027 --> 00:39:23,039 Slušajte. Znamo da je u brazdi odmetnuta operacija. 385 00:39:23,098 --> 00:39:25,952 Netko se ubacio u našu operaciju. 386 00:39:26,003 --> 00:39:29,898 Ta podmornica sigurno je sabotirana pa imamo krticu u postaji. 387 00:39:29,949 --> 00:39:34,788 DJ, pronađi sve snimke kamera iz pristaništa u zadnjih 24 sata. 388 00:39:34,839 --> 00:39:39,169 Jess, provjeri podatke osoblja i potraži bilo što sumnjivo. 389 00:39:39,220 --> 00:39:42,509 Uhvatit ću ih, ali moramo se čuvati. 390 00:39:42,560 --> 00:39:46,837 Neka netko od nas uvijek bude u DCC-u. Jasno? -Da. 391 00:39:52,279 --> 00:39:57,237 Čini li se to samo meni ili hodanje 3 kilometra ispod vode zvuči teško? 392 00:39:57,288 --> 00:40:00,474 Zasigurno nije bilo na mom popisu. 393 00:40:03,759 --> 00:40:05,959 Mladunci hobotnica. 394 00:40:06,547 --> 00:40:09,147 Toliko boja. Nevjerojatno. 395 00:40:12,791 --> 00:40:16,929 Želi li tko igrati igru? -Igru? -Ovo nije igra. 396 00:40:16,980 --> 00:40:19,503 Htjela je da mislimo na nešto drugo. 397 00:40:19,554 --> 00:40:23,522 Trenutno stalno mislim na nešto drugo. 398 00:40:44,502 --> 00:40:48,838 Ovdje je... Ovdje je... -Lance? 399 00:40:49,477 --> 00:40:53,175 Što je to bilo? -Nisam vidjela. -Gdje je Lance? 400 00:40:53,226 --> 00:40:55,226 Je li megalodon? 401 00:40:56,410 --> 00:41:00,412 Nešto mu se dogodilo. Znam to. -Lance? 402 00:41:03,999 --> 00:41:06,499 Ne. O ne. 403 00:41:07,319 --> 00:41:12,030 Moramo se kretati. -Ne možemo ga ostaviti! Moramo ga pronaći! 404 00:41:12,081 --> 00:41:14,724 Molim te, Jiuming. -Žao mi je. 405 00:41:15,561 --> 00:41:17,561 Nema ga. 406 00:41:19,161 --> 00:41:22,853 Rigas, čuvaj nam leđa. Pucaj na sve što se kreće. 407 00:41:24,275 --> 00:41:26,626 Kladi se da hoću. 408 00:41:42,876 --> 00:41:44,976 Veza je uključena. 409 00:41:47,403 --> 00:41:52,472 Što ti se dogodilo? -Ekipa Mane 1 posrnula je kod naše postaje. 410 00:41:52,539 --> 00:41:57,539 Riješio sam ih se s odronom. -Dobro, to je izmaklo kontroli. 411 00:41:57,844 --> 00:42:02,536 Dopustila si mi da učinim što je potrebno za zaštitu operacije. -Ne. 412 00:42:04,145 --> 00:42:09,870 Nisu mrtvi. Upravo sada hodaju prema postaji. 413 00:42:09,921 --> 00:42:13,557 Ako stignu ondje, gotovi smo. 414 00:42:16,181 --> 00:42:18,950 Ostao im je još kilometar. Pravo kroz dolinu 415 00:42:19,001 --> 00:42:21,246 i bioluminiscencija nas više ne štiti. 416 00:42:21,297 --> 00:42:24,448 Bit ćemo izloženi ovdje. -Nemamo izbora. 417 00:42:24,523 --> 00:42:27,276 Nemamo dovoljno zraka za ići ravno. 418 00:42:28,957 --> 00:42:33,507 Držimo svjetla na niskom spektru. -Da, ne želimo privući megalodone. 419 00:42:33,558 --> 00:42:36,058 Kilometar do odredišta. 420 00:42:37,338 --> 00:42:39,919 Provjera kisika. -65 %. 421 00:42:39,970 --> 00:42:44,321 50. -26 %. To neće biti dovoljno. 422 00:42:44,372 --> 00:42:48,260 Pogledaj me. Usredotoči se. 423 00:42:48,620 --> 00:42:51,519 Može ona to. Sjeti se vježbe. 424 00:42:52,767 --> 00:42:57,992 Ima li što na sonaru? -Imam nešto točno na kraju dometa. 425 00:42:58,043 --> 00:43:00,143 Dolazi i odlazi. 426 00:43:03,199 --> 00:43:05,199 Vreba nas. 427 00:43:13,075 --> 00:43:15,175 Uzbuna za blizinu. 428 00:43:16,159 --> 00:43:18,159 Što je to? 429 00:43:23,594 --> 00:43:25,746 To je samo jato riba. 430 00:43:26,694 --> 00:43:30,123 Ostanite mirni. -Jesi li dobro. -Da. 431 00:43:30,174 --> 00:43:32,174 Nastavite se kretati. 432 00:43:34,305 --> 00:43:38,420 Mac, netko je dirao snimku nadzora. Netko ju je izbrisao. 433 00:43:38,471 --> 00:43:41,225 Za pristanište? -Za cijelu postaju. 434 00:43:41,276 --> 00:43:45,378 Dobri su, ali ne znaju sve. Postoji veza s enkriptiranom podrškom. 435 00:43:45,429 --> 00:43:48,170 Idem u prostoriju sa serverima da to izvučem. 436 00:43:48,221 --> 00:43:51,283 Vrijeme? -1 i 50 minuta. Ubrzo će im ponestati zraka. 437 00:43:51,334 --> 00:43:54,082 Skeniram sve kanale, ali još nema ničega. 438 00:43:58,406 --> 00:44:01,885 To je to. Možda još 400 metara. 439 00:44:07,137 --> 00:44:10,712 Pažnja. Preostala razina kisika. -Možeš ti to. 440 00:44:11,865 --> 00:44:15,471 Da? -Da. -Očitavam nešto. 441 00:44:15,522 --> 00:44:18,415 Mnogo kontakata s naše desne strane. 442 00:44:18,466 --> 00:44:20,466 Brzo prilaze. 443 00:44:22,711 --> 00:44:28,054 Megalodoni? -Ne. Manje. Brže. 444 00:44:31,243 --> 00:44:33,996 Idite prema postaji! Krenite! 445 00:44:34,047 --> 00:44:38,487 Pažnja. Razina kisika niska. -Hajde. -Ponestalo mi je kisika. 446 00:44:38,735 --> 00:44:40,935 Dolaze preko grebena! 447 00:44:44,972 --> 00:44:47,552 Što je to? -Predaleko je. 448 00:44:47,603 --> 00:44:51,256 Moramo se oduprijeti! Okrenite se i borite se! 449 00:45:05,410 --> 00:45:07,410 Hajde! 450 00:45:10,661 --> 00:45:13,377 Meiying! -Upomoć! Gađajte njihove glave! 451 00:45:13,428 --> 00:45:15,428 Meiying! -Ujače! 452 00:45:18,298 --> 00:45:22,538 Držim te! Drži se! -Progrist će odijelo. 453 00:45:25,354 --> 00:45:27,354 Meiying! 454 00:45:35,722 --> 00:45:39,294 Ne! Ne! -Drži se, Curtis! 455 00:45:39,354 --> 00:45:41,935 Previše ih je. Nemamo šanse. 456 00:46:00,995 --> 00:46:02,995 Ne prilazite! 457 00:46:04,087 --> 00:46:06,087 Idite! 458 00:46:13,374 --> 00:46:15,979 Juiming! -Nemamo izbora. 459 00:46:17,419 --> 00:46:19,721 Stvarno želiš umrijeti? 460 00:46:45,089 --> 00:46:47,589 Moramo doći do zračne komore! 461 00:47:00,471 --> 00:47:04,744 Pažnja. Malo zraka. -Nema svrhe zadržavati te. 462 00:47:08,304 --> 00:47:11,329 Nije predaleko. Uspjet ćemo. 463 00:47:11,801 --> 00:47:13,901 Pažnja. Malo zraka. 464 00:47:15,836 --> 00:47:17,936 Pažnja. Malo zraka. 465 00:47:19,546 --> 00:47:21,546 Zrak potrošen. 466 00:47:31,335 --> 00:47:35,130 Ujače! -Kvar na viziru. 467 00:47:36,546 --> 00:47:38,546 Jiuming! 468 00:47:44,364 --> 00:47:46,989 Dobro. Moramo ići. Nemamo izbora. 469 00:47:47,040 --> 00:47:50,544 Vraća se! -Bože! -Idi! 470 00:47:53,493 --> 00:47:55,793 Moramo ručno premostiti. 471 00:47:57,640 --> 00:48:00,816 Hajde. Požurite. Rigas, dođi. 472 00:48:02,232 --> 00:48:04,232 Možeš ti to. Uđi. 473 00:48:06,292 --> 00:48:08,292 Zatvori vrata! 474 00:48:08,452 --> 00:48:11,303 Curtis, bit ćeš dobro. -Implozija odijela. 475 00:48:11,354 --> 00:48:13,893 Još malo. -Bože. 476 00:48:15,769 --> 00:48:18,843 Implodirat će. -Izjednači tlak. 477 00:48:18,894 --> 00:48:22,752 Ne. -Implozija. -Ne! 478 00:49:06,876 --> 00:49:08,876 Mrzim ih! 479 00:49:09,967 --> 00:49:13,747 Rigas, pokušajmo se sabrati. 480 00:49:15,314 --> 00:49:17,514 Još nismo izvan opasnosti. 481 00:49:46,228 --> 00:49:48,228 Rigas. 482 00:49:59,930 --> 00:50:01,930 Gdje su svi? 483 00:50:18,052 --> 00:50:22,350 Kakav je to miris? -Ronioci. 484 00:50:31,265 --> 00:50:33,265 Nema nikoga. 485 00:50:33,704 --> 00:50:35,804 Bit ću kod vrata. 486 00:50:41,338 --> 00:50:45,156 Tko god ovo vodi nije naš prijatelj. 487 00:50:45,207 --> 00:50:48,827 Odmah se moramo čuti s Mana 1. Misliš da to možeš? -Da. 488 00:50:48,878 --> 00:50:50,878 Svakako. 489 00:50:53,066 --> 00:50:55,166 Što to rudare? 490 00:50:55,315 --> 00:50:59,493 Što god to bilo, šalju to na površinu u kapsulama. 491 00:51:06,223 --> 00:51:08,223 Rijetki metali. 492 00:51:08,409 --> 00:51:12,934 Koristi ih se u supervodičima, svemiru i kvantnom računanju. 493 00:51:12,985 --> 00:51:17,192 Samo ova kutija može koštati milijarde dolara. 494 00:51:17,687 --> 00:51:20,464 Milijarda s mi? -Da. 495 00:51:20,515 --> 00:51:23,794 Mana 1. Jonas, veza radi. 496 00:51:27,856 --> 00:51:31,059 Javite se. Jonas ovdje. Primate li? 497 00:51:31,110 --> 00:51:34,108 Živi ste. Koji je vaš status? 498 00:51:34,890 --> 00:51:37,731 Izgubili smo Lancea, Sala i Curtis. 499 00:51:38,321 --> 00:51:42,514 U postaji smo. To je odmetnuta rudarska operacija. 500 00:51:42,565 --> 00:51:45,825 Ima koga dolje? -Ne, koliko smo do sada vidjeli. 501 00:51:45,876 --> 00:51:49,342 Upali su u Manu 1. Spasilačka podmornica sabotirana je. 502 00:51:49,393 --> 00:51:52,885 Tko ju je sabotirao? -Radimo na tome, ali pogledajte ovo. 503 00:51:52,936 --> 00:51:56,674 Pregledavala sam snimku kada ste išli do postaje. 504 00:51:56,725 --> 00:51:59,125 Pogledajte sjevernu stranu. 505 00:52:01,066 --> 00:52:03,806 Izgledaju kao kapsule za bijeg. 506 00:52:03,857 --> 00:52:06,951 To je suprotna strana od ove gdje smo mi. 507 00:52:22,503 --> 00:52:25,824 Čini se da nema nikoga. -Ostanite blizu. 508 00:52:28,615 --> 00:52:33,031 Ovo su moje tvorevine. Odakle im to? 509 00:52:45,755 --> 00:52:48,055 Čini se da je to sve. 510 00:52:58,688 --> 00:53:00,898 Na tri. Tri. 511 00:53:06,086 --> 00:53:08,186 Ponovimo. -Nećemo moći. 512 00:53:19,410 --> 00:53:21,410 Nakon vas. 513 00:53:24,177 --> 00:53:28,997 Ovako je bolje. Otvorimo kapsulu i idemo odavde. 514 00:53:30,889 --> 00:53:34,558 Ovdje nema ništa. -Upravljači ne rade. 515 00:53:34,609 --> 00:53:37,213 Moramo zatvoriti vrata. -Odmah. 516 00:53:41,783 --> 00:53:43,983 To nisam ja učinila. 517 00:53:46,246 --> 00:53:50,589 Jonas, sad kada si tu, moramo iskreno razgovarati. 518 00:53:50,640 --> 00:53:54,062 Imam svu kontrolu u postaji i zaključala sam tu prostoriju. 519 00:53:54,113 --> 00:53:58,622 Jess? -Tvoj život je u mojim rukama. -Što radiš, Jess? 520 00:54:00,365 --> 00:54:04,581 Ovo su tvoji prijatelji. Godinama su bili uz tebe. 521 00:54:04,632 --> 00:54:09,213 Znam da boli. Razgovaramo jer bih voljela da smo na istoj strani. 522 00:54:09,264 --> 00:54:13,803 Svi toliko zarađuju da boli glava. -Nudiš nam novac? 523 00:54:16,025 --> 00:54:20,947 Tri prijatelja mrtva su zbog tebe. Misliš da ću to zaboraviti? 524 00:54:23,944 --> 00:54:27,184 Ne! To je prva kapsula! 525 00:54:28,273 --> 00:54:32,291 Rigas, možeš spasiti Meiying. 526 00:54:32,565 --> 00:54:36,091 Uzmi tu podvodnu pušku i pogodi Jonasa u srce. 527 00:54:58,100 --> 00:55:00,200 Nemoj ga pogoditi. 528 00:55:13,171 --> 00:55:15,832 Učini to. Hajde. 529 00:55:18,582 --> 00:55:21,182 Samo tako će Meiying preživjeti. 530 00:55:24,796 --> 00:55:26,796 Učini to. 531 00:55:28,243 --> 00:55:31,528 Rigas! Učini to! 532 00:55:35,045 --> 00:55:40,736 Učini to! -Ne! Žao mi je! Ne mogu. 533 00:55:48,962 --> 00:55:51,162 To je bila posljednja kapsula. 534 00:55:52,905 --> 00:55:56,383 Rekla sam da to ne ići. -Spoji me. 535 00:55:59,617 --> 00:56:02,511 Oprostite što je moralo doći do ovoga. 536 00:56:02,562 --> 00:56:09,562 Ponovno ćemo raditi za tjedan dana s vašom tehnologijom kako želimo. 537 00:56:09,613 --> 00:56:12,928 Vaš institut bit će platforma koju ćemo koristiti 538 00:56:12,979 --> 00:56:16,407 da bismo pljačkali ocean desetljećima. 539 00:56:16,458 --> 00:56:20,268 Sudbina će te stići. -Prije nego što zacvilite o ekosustavu, 540 00:56:20,319 --> 00:56:25,114 koga briga? Zarađivat ćemo milijarde i nitko neće vidjeti našu štetu. 541 00:56:25,165 --> 00:56:27,165 Začepi. 542 00:56:27,848 --> 00:56:32,145 Jess, poslali smo ekipu za čišćenje Mane 1. 543 00:56:32,196 --> 00:56:34,196 Završi to. 544 00:56:44,683 --> 00:56:47,461 Kako ćemo otvoriti vrata? 545 00:56:47,512 --> 00:56:50,857 Kada bismo mogli prekinuti vezu s površinom, 546 00:56:50,908 --> 00:56:55,532 ničime ne bi upravljala. -U prvoj prostoriji je, a ne možemo kroz vrata. 547 00:56:55,583 --> 00:56:59,724 Zračna komora radi. -Zašto bi išao ondje? Nema kapule. 548 00:56:59,783 --> 00:57:03,060 Plivač ćemo do komore odakle smo došli i premostiti. 549 00:57:03,111 --> 00:57:06,095 Nemaš odijelo. Kako ćeš to učiniti? 550 00:57:06,146 --> 00:57:09,985 Voda se ne sabija pod pritiskom. Ako može natjerati vodu u sinuse, 551 00:57:10,044 --> 00:57:15,390 može preživjeti 30, 60 sekundi prije nego što se onesvijesti. Moguće je. 552 00:57:16,856 --> 00:57:19,332 Rješavamo probleme jedan po jedan. 553 00:57:20,009 --> 00:57:23,413 Riješit ćemo ono što nas čeka, a onda sljedeće. 554 00:57:30,016 --> 00:57:33,091 Ako netko to može učiniti, to si onda ti. 555 00:57:47,908 --> 00:57:52,079 Neće li ga pritisak zdrobiti? -Ne funkcionira to tako. 556 00:57:52,130 --> 00:57:55,278 Ne vidiš da ribe nose metalna odijela. 557 00:57:55,329 --> 00:58:02,028 Radi se o zraku. Reagira na pritisak. Zato ga mora istjerati iz sinusa. 558 00:59:02,304 --> 00:59:04,662 Zdravo, ljubitelju stabala. 559 00:59:08,311 --> 00:59:13,649 Jonas Tylor, borac za ekologiju, vodi dobru borbu. 560 00:59:13,700 --> 00:59:17,503 Što je to? Ogromno. 561 00:59:21,838 --> 00:59:25,687 Dvije godine proveo sam u zatvoru u Manili 562 00:59:25,738 --> 00:59:31,584 nakon što ste ti i tvoji ekološki čudaci zaplijenili naš brod. 563 00:59:31,635 --> 00:59:34,988 Svaki dan sam mislio na tebe. 564 00:59:35,896 --> 00:59:39,167 Ne sjećaš me se, zar ne? 565 00:59:40,447 --> 00:59:43,188 Ne? Montes. 566 00:59:44,380 --> 00:59:47,409 Postoji milijun ološa na ovom svijetu. 567 00:59:50,208 --> 00:59:52,924 Teško je zapamtiti ih sve. 568 01:00:09,411 --> 01:00:12,969 Mislim da ne mogu. -Možeš ti to. 569 01:01:02,521 --> 01:01:04,936 Umrijet ćemo! -Sve je u redu. 570 01:02:03,861 --> 01:02:06,926 Meiying! 571 01:02:26,410 --> 01:02:30,795 Ekipa za čišćenje prilazi Mani 1. -Bilo je vrijeme. Uzbunjeni smo. 572 01:02:30,846 --> 01:02:33,462 Svi su u svojim palubama. 573 01:02:33,513 --> 01:02:38,842 Moraju zauzeti Manu 1 i riješiti se svake prijetnje. 574 01:02:43,103 --> 01:02:47,825 Što je hitno? -Probio sam se u podršku osiguranja. Pogledaj ovo. 575 01:02:49,196 --> 01:02:52,046 Jess je onesposobila spasilačku podmornicu. 576 01:02:52,351 --> 01:02:57,502 Što? -Gledaj. Kao da popravlja, ali čekaj. 577 01:03:01,574 --> 01:03:05,052 Montesova podmornica. To je naš izlaz odavde. 578 01:03:12,141 --> 01:03:15,561 Hidraulika curi. -Protumjere protiv predatora ne rade. 579 01:03:15,612 --> 01:03:19,399 Nikada nećemo pobjeći megalodonima. -Trebamo ometanje. 580 01:03:19,450 --> 01:03:23,986 Osvijetli postaju. Megalodoni će je napasti. -Da. I ubiti nas. 581 01:03:24,037 --> 01:03:27,156 Neće ako budemo dovoljno brzi. -Jiuming! 582 01:03:34,025 --> 01:03:37,492 Rigas. -Da? Na trenutak sam pomislio da ćeš me ubiti. 583 01:03:37,543 --> 01:03:42,786 Rekla je da te pogodim u srce, a znam da to nemaš. 584 01:03:45,981 --> 01:03:48,081 Hvala što radiš. 585 01:03:58,740 --> 01:04:01,599 No! Moram zatvoriti poklopac, Jonas. 586 01:04:04,716 --> 01:04:06,716 Svi ćemo umrijeti. 587 01:04:07,050 --> 01:04:09,050 Uspjet će. -Neće. 588 01:04:11,645 --> 01:04:14,638 Uspjet će. -Ne! Moramo zatvoriti poklopac! 589 01:04:18,404 --> 01:04:20,404 Zatvori! Jonas! 590 01:04:27,517 --> 01:04:31,091 Ovdje sam! -To je on! 591 01:04:41,571 --> 01:04:45,528 To je bilo blizu. -Previše blizu. 592 01:04:47,277 --> 01:04:51,891 Trebao si zatvoriti poklopac. -Meiying bi me ubila. 593 01:04:55,156 --> 01:04:58,945 Ali htio si. -Da, htjeli smo. 594 01:04:59,282 --> 01:05:02,425 Zar ne, Rigas? -Šuti. 595 01:05:03,078 --> 01:05:06,755 Samo malo. -Vrlo smiješno. 596 01:05:15,409 --> 01:05:17,409 Eksploziv. 597 01:05:18,531 --> 01:05:21,534 Pogledaj ovo. -Pogledaj što je još ovdje. 598 01:05:34,580 --> 01:05:38,750 Hoće li to biti problem? -To je rupa u toplinskom sloju. 599 01:05:38,800 --> 01:05:42,174 To je sigurno uzrok rudarskih eksplozija. 600 01:05:42,225 --> 01:05:46,146 Naposljetku će se zatvoriti. -Naposljetku? 601 01:05:46,197 --> 01:05:49,120 Da. Za sat vremena. 602 01:05:49,171 --> 01:05:53,521 Mogu li nas megalodoni pratiti kroz to? -Nadam se da ne mogu. 603 01:06:18,294 --> 01:06:22,119 Ne želim vas ozlijediti, ali morate izaći. 604 01:06:22,170 --> 01:06:25,030 To je Jess. S njom su tri vojnika. 605 01:06:25,801 --> 01:06:29,350 Da. Vrijeme je za polazak. Uzmi ovo. 606 01:06:29,647 --> 01:06:33,471 Kojeg vraga je to? -Električni omamljivač. -Otvorite. 607 01:06:33,522 --> 01:06:37,408 Pokušali su ubiti Jonasa. Nas će sigurno ubiti. -Slušaj. Evo plana. 608 01:06:37,459 --> 01:06:40,824 Na tri ćeš otvoriti vrata i posprejat ću ih biber sprejom. 609 01:06:40,875 --> 01:06:44,475 Zatvorit ćeš vrata i čekati. Onda izađi i omami ih. 610 01:06:44,526 --> 01:06:46,526 Jedan, dva, tri. 611 01:06:49,302 --> 01:06:52,208 Ne, Mac! Nemoj! 612 01:06:52,272 --> 01:06:54,272 Peče! 613 01:06:55,323 --> 01:06:58,176 Žao mi je! Lijepo spavaj. 614 01:07:13,420 --> 01:07:15,420 Što je to? 615 01:07:17,678 --> 01:07:19,678 Nevolja. 616 01:07:27,387 --> 01:07:32,081 Hodamo brzo s puno odlučnosti, što je odlično, 617 01:07:32,139 --> 01:07:36,491 ali što planiramo? -Imaju oružje, a mi nemamo. 618 01:07:41,568 --> 01:07:45,875 U redu. Što namjeravaš? -Što namjeravaš? 619 01:07:46,639 --> 01:07:49,963 Ti i ja potražit ćemo Maca i DJ-a. Rigas, uzmi što možeš. 620 01:07:50,014 --> 01:07:52,834 Osiguraj Zodijaka da možemo otići odavde. 621 01:07:52,885 --> 01:07:55,688 Najsigurnije je ako Meiying pođe s tobom. 622 01:08:03,377 --> 01:08:07,620 Štitit ću je svojim životom. -A ja ću nju. -Ne. 623 01:08:07,671 --> 01:08:10,757 Ne. -Ne. -Ne. 624 01:08:12,263 --> 01:08:14,263 Idemo. 625 01:08:25,646 --> 01:08:28,099 Rekao sam da čekaš prije nego što izađeš. 626 01:08:28,157 --> 01:08:30,385 Kako su tvoje oči. -Peku me. 627 01:08:31,024 --> 01:08:35,443 Ako se popnemo do komunikacija, možemo premostiti DCC i pozvati pomoć. 628 01:08:35,501 --> 01:08:39,164 Što ćemo reći? -Teroristi napadaju? 629 01:08:39,215 --> 01:08:41,645 Da, dobro. Teroristi. Da, teroristi. 630 01:08:41,696 --> 01:08:46,020 Dobro. -Imaš li bolju ideju? -Ne mičite se! -O, ne! 631 01:08:55,486 --> 01:08:57,486 DJ! 632 01:08:59,131 --> 01:09:03,259 Koji vrag? -Da, dušo! Eto vam ga na! 633 01:09:03,310 --> 01:09:05,310 Trči, Mac! 634 01:09:05,790 --> 01:09:07,790 Idi! 635 01:09:19,304 --> 01:09:21,424 Raširite se! Pronađite ih! 636 01:09:23,936 --> 01:09:29,282 Imaš omamljivač. Sada plivaš. Odjednom trčiš uokolo kao Batman. 637 01:09:29,333 --> 01:09:31,333 Nego što? 638 01:09:31,454 --> 01:09:34,597 Nakon zadnji puta svi ste me molili da se vratim. 639 01:09:34,648 --> 01:09:40,133 DJ, obitelj smo. Trebamo te. Da, u redu. Može. 640 01:09:40,184 --> 01:09:43,655 Ali nisam glup. -Vježbao sam, naučio se tući, plivati 641 01:09:43,719 --> 01:09:47,306 i više nigdje ne idem bez torbe za preživljavanje. -Torbe? 642 01:09:47,357 --> 01:09:50,218 Pogledaj ovo. Dođi. 643 01:09:52,564 --> 01:09:56,897 Čak sam napravio metke otrovnih vrhova kao Raljama 2. 644 01:10:00,001 --> 01:10:02,104 Hajde, DJ! Idemo! 645 01:10:04,767 --> 01:10:06,767 Ovo je ludo. 646 01:10:08,732 --> 01:10:10,732 Ne miči se. 647 01:10:11,798 --> 01:10:14,958 Da, ne miči se. -Možeš li to? 648 01:10:17,281 --> 01:10:19,733 Nismo imali sreće. 649 01:10:20,348 --> 01:10:22,610 Nemojte, molim vas! Ne pucajte! 650 01:10:24,374 --> 01:10:27,169 Znam da tražite mene i Jonasa. Da ne govorite kineski, 651 01:10:27,220 --> 01:10:29,529 ali ja govorim da vas ometem, 652 01:10:29,580 --> 01:10:32,722 jer će vas moj prijatelj napasti straga. -Što? 653 01:10:38,389 --> 01:10:40,389 Naivčina. 654 01:10:42,007 --> 01:10:45,301 Mislio sam da si mrtav. -Zavaravaš se. 655 01:10:45,352 --> 01:10:49,058 Nije li to uska nosnica? -Brod odlazi. 656 01:10:52,667 --> 01:10:56,837 Koji je naš status? -Tim Bravo dolazi za 10 minuta. -Odlično. 657 01:10:57,752 --> 01:10:59,752 Što radiš ovdje? 658 01:11:05,655 --> 01:11:07,755 Jesi li dobro? -Da. 659 01:11:08,288 --> 01:11:12,687 Jonas je na Mani 1. Odmah moramo zaključati. 660 01:11:14,666 --> 01:11:17,776 Pretražite postaju od vrha do dna. Zatvorite osoblje. 661 01:11:17,827 --> 01:11:21,448 Ubijte sve ostale. Krenite! 662 01:11:27,741 --> 01:11:29,741 Bože. 663 01:11:34,248 --> 01:11:37,821 Imamo veliki problem. 664 01:11:45,822 --> 01:11:50,609 Otkrili smo tri mega prije zatvaranja rupe. -Trebat ćemo dobru priču za to. 665 01:11:50,660 --> 01:11:54,307 To neće biti teško. Znamo da su Jonas i Jiuming nepromišljeni. 666 01:11:54,366 --> 01:12:00,270 Trebamo junaka. Nekoga tko će se pojaviti iz nepredvidljive tragedije. 667 01:12:00,321 --> 01:12:03,640 Nekoga tko može preuzeti vodstvo instituta. 668 01:12:03,691 --> 01:12:06,985 Jess, jesi li spremna za unaprjeđenje? 669 01:12:07,310 --> 01:12:13,283 Zahvaljujem na povjerenju. -Jess. -Dolazi iz termokline, ali opusti se. 670 01:12:13,342 --> 01:12:17,648 Ovo mjesto je otporno na megalodone. Jonas se uvijek bojao toga, 671 01:12:17,699 --> 01:12:20,331 ali s tragačima i brodovima, možemo riješiti problem 672 01:12:20,382 --> 01:12:24,024 i izaći na drugu stranu sa značajno pozitivnim PR spinom. 673 01:12:24,075 --> 01:12:26,713 Da, pristajem. -Također sam mislila... 674 01:12:52,574 --> 01:12:56,103 Što sada? -Ovo nam je jedini odlazak. Moramo prihvatiti. 675 01:12:56,154 --> 01:12:59,245 Ali to nas ne može dovesti do kopna. 676 01:12:59,874 --> 01:13:03,405 Brine te odredište? Što je s prvih 90 metara? 677 01:13:03,456 --> 01:13:06,741 Tu ćemo umrijeti. -Polako ćemo veslati. 678 01:13:06,792 --> 01:13:10,604 Bez motora. S malo kretanja. Nećemo izgledati kao hrana. 679 01:13:10,655 --> 01:13:14,736 Kada budemo na sigurnom, požurit ćemo. -Učinimo to. 680 01:13:15,835 --> 01:13:18,829 Svejedno mislim da izgledamo kao hrana. 681 01:13:19,029 --> 01:13:21,816 Tiho. Polako veslajte. 682 01:13:22,333 --> 01:13:24,945 Ovo je neugodno poznato. 683 01:13:24,996 --> 01:13:27,969 Nadajmo se da će biti bolje nego prošli puta. 684 01:13:28,028 --> 01:13:31,873 Što se dogodilo zadnji puta? -Ne želiš znati. 685 01:13:37,783 --> 01:13:39,783 Evo ga. 686 01:13:45,894 --> 01:13:47,894 Idite! 687 01:13:48,755 --> 01:13:50,994 Nemojmo ih vratiti žive. 688 01:13:52,544 --> 01:13:54,844 Znaš upravljati ovime? 689 01:14:01,565 --> 01:14:04,795 Stanite! Odmah ugasite motore. 690 01:14:05,615 --> 01:14:07,815 Privući ćete megalodone. 691 01:14:09,000 --> 01:14:12,041 Dobro. Budite mirni. 692 01:14:12,439 --> 01:14:14,978 Bez ikakvih pokreta. 693 01:14:19,678 --> 01:14:23,736 Mogu pucati. -Pucaj. 694 01:14:23,787 --> 01:14:27,709 Dolje! -Hajde, odradi svoj posao. Pucaj. -Nije lako kako se čini. 695 01:14:31,682 --> 01:14:35,916 Dohvatio ih je! Pojeo ih je! Pojeo je cijeli čamac! 696 01:14:38,413 --> 01:14:41,954 Što se dogodilo? -Jess je mrtva. 697 01:14:42,932 --> 01:14:47,195 Što? -Stabilizirali smo Manu 1, ali Taylor i Zhang su pobjegli. 698 01:14:47,254 --> 01:14:49,991 Što da učinim? -Sredi to! Ubij ih! 699 01:14:50,042 --> 01:14:54,451 Učini to i stvari će ti krenuti na bolje. Osiguran si za cijeli život. 700 01:14:55,007 --> 01:14:57,007 Dobro. 701 01:14:57,392 --> 01:15:02,121 Postoji samo nekoliko mjesta gdje mogu biti. -Plačeš li ti to? 702 01:15:15,439 --> 01:15:19,021 Vidiš li megalodone? -Negativno. 703 01:15:19,491 --> 01:15:24,004 Nema šanse da će to učiniti svoje. -Učinit će. 704 01:15:24,339 --> 01:15:28,467 Imaš više šanse raznijeti sebe nego megalodone. 705 01:15:28,541 --> 01:15:32,081 Barem me neće pojesti. -Slažem se. 706 01:15:32,149 --> 01:15:34,777 Jo, možeš li i meni napraviti jednu? 707 01:15:35,914 --> 01:15:40,276 Imam nešto za tebe, Mac. -Moramo pronaći način za upozoriti ljude 708 01:15:40,327 --> 01:15:46,353 u slučaju da krenu prema kopnu. Otok je 60 kilometara južno od nas. 709 01:15:46,404 --> 01:15:49,957 Označen je kao nastanjen. -Tko ga nastanjuje? 710 01:15:50,008 --> 01:15:52,900 Ime više-manje u prijevodu znači 711 01:15:53,744 --> 01:15:56,813 Otok zabave. -Otok zabave? 712 01:15:57,921 --> 01:16:00,206 OTOK ZABAVE 713 01:16:08,524 --> 01:16:12,639 Dobro došli na Otok zabave. Naše utočište ima sve. 714 01:16:12,705 --> 01:16:17,650 Restoran je sjajan. Disko je nevjerojatan. 715 01:16:17,701 --> 01:16:20,084 Za naš spa vrijedi umrijeti. 716 01:16:21,198 --> 01:16:24,549 Naš specijalitet. Morska hrana iznenađenja. 717 01:16:24,600 --> 01:16:28,700 Ne bih znala gdje započeti. Nemojte propustiti grilanog morskog psa. 718 01:16:31,159 --> 01:16:34,129 Što je to? -Od čega bježe? 719 01:16:43,284 --> 01:16:47,514 Možeš li ostaviti mobitel? Nakon svih godina konačno smo na odmoru 720 01:16:47,565 --> 01:16:49,665 i uživamo u trenutku. 721 01:16:51,237 --> 01:16:54,271 Već imam 400 likeova. 722 01:16:55,050 --> 01:16:58,116 Sjedim u raju, a ti to uništavaš! 723 01:16:58,174 --> 01:17:01,698 Tko to radi? Tko drugima uništava raj? 724 01:17:03,450 --> 01:17:08,340 Hej, dušo. Hoćeš li mi namazati leđa? Ne? 725 01:17:08,699 --> 01:17:10,922 A prednju stranu? 726 01:17:11,568 --> 01:17:15,664 5 KILOMETARA OD OTOKA ZABAVE 70 KILOMETARA OD TOPLINSKOG DOGAĐAJA 727 01:17:21,580 --> 01:17:23,580 Što radiš? 728 01:17:28,119 --> 01:17:33,208 Yaoyao, hoćeš li se udati za mene? 729 01:17:36,723 --> 01:17:40,041 Pronađi ga, budalo! -Čekaj. 730 01:17:41,472 --> 01:17:43,472 Jesi li ga pronašao? 731 01:17:50,220 --> 01:17:52,902 Yaoyao. 732 01:17:53,803 --> 01:17:55,803 Yaoyao! 733 01:18:25,569 --> 01:18:29,413 Ne izgleda dobro. Rigas, brzo nas dovezi ondje! 734 01:18:36,105 --> 01:18:38,305 Prekini vezu za mobitele! 735 01:18:47,768 --> 01:18:50,578 To nas previše razotkriva. 736 01:18:50,629 --> 01:18:54,750 Pobrini se tiho za Jonasa i njegovu ekipu. 737 01:18:56,703 --> 01:19:00,690 Izlazite iz vode! -Morski pas! -Vratite se na plažu! 738 01:19:00,741 --> 01:19:02,741 Izađite iz vode! 739 01:19:02,982 --> 01:19:05,529 Vratite se na plažu! 740 01:19:07,836 --> 01:19:10,336 Veza za mobitele isključena je. 741 01:19:56,107 --> 01:19:58,107 Čujete li me? 742 01:19:58,737 --> 01:20:00,737 Krokodil! 743 01:20:01,445 --> 01:20:07,227 Što je to? -Idite u helikopter! Odmah! Idite s njom! 744 01:20:23,346 --> 01:20:26,054 Svi van! -Morski pas! 745 01:20:26,445 --> 01:20:30,525 Vratite se! Nemojte ići u vodu! Ondje je morski pas! 746 01:20:30,576 --> 01:20:33,245 Idite na plažu! Vratite se! 747 01:20:33,296 --> 01:20:37,137 Moramo ih spasiti. -Neću te ostaviti. -Mobiteli ne rade. 748 01:20:37,188 --> 01:20:41,460 Halo? Nema signala. -Nema drugog izbora. -U pravu je. 749 01:20:41,511 --> 01:20:45,646 Vas dvoje. Otkrijte kako pozvati pomoć. Neka svi znaju što se dogodilo. 750 01:20:45,697 --> 01:20:47,697 Hajde! Ovuda! 751 01:20:48,597 --> 01:20:53,204 Sakrit ćeš se. Vidiš spasilački toranj? -Da. -Idi i ostani ondje. 752 01:20:53,255 --> 01:20:56,683 Ovo je ono kada ti kažem da to učiniš i surađuješ, 753 01:20:56,734 --> 01:21:00,997 a onda možeš raditi što želiš. Razumiješ? -Da. 754 01:21:01,697 --> 01:21:04,283 Ne zafrkavaš me? -Ne. 755 01:21:04,334 --> 01:21:09,313 Ne mogu raditi što moram ako se brinem za tebe. -Bit ću dobro. 756 01:21:09,364 --> 01:21:11,664 Obećaj mi da ćeš se vratiti. 757 01:21:14,369 --> 01:21:16,469 Znaš da te volim. 758 01:21:56,058 --> 01:21:58,058 Sranje. 759 01:22:02,064 --> 01:22:04,818 Sonny, provjeri to. 760 01:22:09,372 --> 01:22:11,372 Imaš li mobitel? 761 01:22:12,351 --> 01:22:14,459 Od čega svi bježe? 762 01:22:15,069 --> 01:22:17,069 Što je to bilo? 763 01:22:17,308 --> 01:22:21,360 Tri megalodona i trojica nas. Svaki od nas uzet će jet ski. 764 01:22:21,419 --> 01:22:24,529 Odvući ćemo ih od ljudi i otići na otvoreno more. 765 01:22:24,579 --> 01:22:27,313 Onda ćemo ih harpunom. -Misliš na eksplozivne, 766 01:22:27,364 --> 01:22:30,716 možda će, možda nas neće ubiti, harpune? -Da. 767 01:22:30,767 --> 01:22:35,086 To je užasna ideja. -Imaš li bolju? -Nemam. 768 01:22:35,144 --> 01:22:38,122 Onda smo se složili. -Da. -Dobro. -Odlično. 769 01:22:53,575 --> 01:22:55,575 Montes! 770 01:22:57,290 --> 01:22:59,290 Sranje. 771 01:23:27,188 --> 01:23:29,707 Pokušajmo na stari način. 772 01:23:35,514 --> 01:23:39,669 Ni telefoni ne rade. Obala je čista. Idemo. 773 01:23:46,336 --> 01:23:48,336 Mogu hodati? 774 01:23:49,156 --> 01:23:51,156 Sranje. 775 01:23:51,977 --> 01:23:55,019 To su oni. Nisu nas uočili. 776 01:23:55,070 --> 01:23:57,070 Dobro. 777 01:24:02,566 --> 01:24:06,315 Što još imaš unutra? -Stvari za hitne slučajeve. 778 01:24:08,190 --> 01:24:10,190 Dobro. 779 01:24:12,855 --> 01:24:17,328 Stvarno? Kondomi? -Drugačija vrsta hitnih slučajeva. 780 01:24:17,379 --> 01:24:19,379 Dodaj mi ono. 781 01:24:22,060 --> 01:24:24,360 Sada mi daj žvaku iz usta. 782 01:24:26,430 --> 01:24:28,430 Hvala. 783 01:24:40,492 --> 01:24:43,659 Samo je jedan jet ski. Dajte mi harpune. 784 01:24:44,814 --> 01:24:46,814 Siguran si? 785 01:24:51,480 --> 01:24:53,869 Mogu ja to. -Sretno. 786 01:24:54,604 --> 01:24:57,429 Trebamo više vatrene moći. -Da. 787 01:24:59,219 --> 01:25:01,537 Imam ideju. Idemo. 788 01:25:10,611 --> 01:25:12,911 Nećeš ovaj puta, Taylor. 789 01:25:34,338 --> 01:25:36,648 Ovo bi trebalo biti to mjesto. 790 01:25:39,018 --> 01:25:41,018 Dođi. 791 01:25:46,597 --> 01:25:50,910 Što tražimo? -Amonijev nitrat. 792 01:25:52,540 --> 01:25:56,996 Napravit ćeš bombu? -To je snažno koliko i TNT. 793 01:26:04,982 --> 01:26:06,982 Ne mičite se! 794 01:26:23,759 --> 01:26:25,759 Dođite. 795 01:26:53,686 --> 01:26:55,686 Hajde! 796 01:27:05,111 --> 01:27:07,842 Dođi. Pogledajmo ima li mobitel. 797 01:27:09,849 --> 01:27:13,314 Imam satelitski mobitel. Imam mobitel. Zašto kradeš novac? 798 01:27:13,365 --> 01:27:15,465 Neće mu trebati. 799 01:27:16,126 --> 01:27:19,016 Mirni psići. Mirni psići. 800 01:27:19,082 --> 01:27:23,937 Dobro, Rigas. Na tri ćemo pobjeći. Jedan, dva, tri. 801 01:27:24,003 --> 01:27:26,003 Koji vrag? 802 01:27:26,054 --> 01:27:28,457 Čekaj DJ-a! 803 01:27:30,422 --> 01:27:35,170 Iza nas su! -Sakrijmo se ovdje! Hajde. Dođi. 804 01:27:35,228 --> 01:27:40,262 Koji vrag? -Bok, DJ. Bok, Rigas. -Svi zajedno uz zid. Ruke gore. 805 01:27:40,313 --> 01:27:45,423 Ne bih to uperio prema meni da sam ti. -Začepi. Digni ruke u zrak. 806 01:27:45,474 --> 01:27:47,474 Ruke gore. 807 01:27:50,021 --> 01:27:54,261 Ne želim vas ozlijediti pa ću vam pružiti jednu priliku. 808 01:27:54,312 --> 01:27:57,701 Spustite oružje. -Što ćeš učiniti? 809 01:27:58,537 --> 01:28:00,637 Miruj, maleni. 810 01:28:07,106 --> 01:28:10,308 Ne! Joe, vrata! -Ne mičite se! 811 01:28:11,034 --> 01:28:13,034 Kreni! -U zaklon! 812 01:28:31,683 --> 01:28:33,683 K vragu! 813 01:28:36,134 --> 01:28:41,080 Imam signal. -Zovi pomoć da dođu na plažu i pomognu ljudima! 814 01:28:41,131 --> 01:28:44,522 Kuda ćeš ti? -Ukrasti helikopter. -Koji? 815 01:28:44,573 --> 01:28:48,867 Svjetska spašavanja? Trebamo spašavanje. Pošaljite sve što imate. 816 01:28:48,923 --> 01:28:52,233 Međunarodna spašavanja, spasilačku službu, Obalnu stražu. 817 01:28:52,284 --> 01:28:54,284 Samo dođite. 818 01:30:02,219 --> 01:30:05,401 Čini se da je netko imao istu ideju. 819 01:30:06,064 --> 01:30:11,226 Trebamo plan. -Moramo ga odvući da bismo ukrali helikopter. -Dobro. 820 01:30:11,277 --> 01:30:13,441 Odvuci ga. Ukrast ću helikopter. 821 01:30:13,492 --> 01:30:16,198 Odvuci ga. Ukrast ću helikopter. -Zašto ja? 822 01:30:16,249 --> 01:30:18,540 Znaš li letjeti? -Da. 823 01:30:18,598 --> 01:30:21,365 Imaš dozvolu? -Imam. -Nisam znao. -Što? 824 01:30:21,416 --> 01:30:23,616 Dobar plan. -Mac. 825 01:31:03,313 --> 01:31:05,804 Jiuming, moramo ići! 826 01:31:13,049 --> 01:31:16,546 Gorivo! Nalij gorivo! Trebamo gorivo! 827 01:31:23,523 --> 01:31:25,523 Poleti! 828 01:31:30,412 --> 01:31:32,412 Makni crijevo! 829 01:31:38,126 --> 01:31:40,207 Dolazi gušter! Drži se! 830 01:31:41,226 --> 01:31:43,226 Jiuming! 831 01:31:54,395 --> 01:31:56,395 Trči! 832 01:32:02,244 --> 01:32:04,244 Hajde! 833 01:32:10,972 --> 01:32:13,703 Nisam mislio da ćeš preživjeti ovo. 834 01:32:39,847 --> 01:32:41,847 Ne. 835 01:33:09,297 --> 01:33:11,297 Kuda ideš, Jonas? 836 01:33:54,278 --> 01:33:58,439 Niže! To je Meiying! -Jesi li siguran? 837 01:34:03,802 --> 01:34:07,406 Niže! -Dobro. Drži se. 838 01:34:22,741 --> 01:34:24,741 Meiying! 839 01:34:25,634 --> 01:34:27,634 Ovdje! 840 01:35:54,616 --> 01:35:57,944 Jonas je još uvijek živ? Odvezi me ondje. 841 01:36:04,166 --> 01:36:07,351 Upomoć! -Drži se, Meiying! 842 01:36:23,559 --> 01:36:25,559 Taylor! 843 01:36:28,891 --> 01:36:30,891 Dođi! 844 01:36:33,530 --> 01:36:36,738 Izađi ispod mosta, mali trolu! 845 01:37:00,455 --> 01:37:03,941 Kraj puta. -Vjerujem da je tako. 846 01:37:04,547 --> 01:37:06,547 Imaš oružje. 847 01:37:10,935 --> 01:37:12,935 Neće mi trebati. 848 01:37:15,718 --> 01:37:18,496 Znao sam da to ne možeš učiniti. 849 01:37:20,827 --> 01:37:22,827 Vidimo se. 850 01:37:31,021 --> 01:37:35,150 Meiying, dobaci mi bombu! -Gdje je? 851 01:37:37,101 --> 01:37:39,101 Hvataj! 852 01:39:11,909 --> 01:39:13,909 Drži se! Dolazim! 853 01:39:18,425 --> 01:39:21,743 Meiying! Meiying! 854 01:39:21,848 --> 01:39:24,048 Jonas, ovdje! 855 01:39:24,931 --> 01:39:28,750 Dobro si. -Da. Ujak Jiuming i Mac su u nevolji. 856 01:39:33,566 --> 01:39:36,123 Ostani ovdje. Vratit ću se. 857 01:39:44,609 --> 01:39:47,412 Mac, jesi li dobro? Mac? 858 01:40:46,307 --> 01:40:48,307 Dođi, ružni. 859 01:41:46,421 --> 01:41:49,256 Hajde! Držim te! 860 01:41:56,399 --> 01:42:00,149 Meiying, što radiš ovdje? -Morala sam spasiti psa. 861 01:42:00,563 --> 01:42:05,346 Što? -Mama je tu. Hvala. -Nema na čemu. 862 01:42:10,781 --> 01:42:12,781 Ne, nećeš! 863 01:42:22,365 --> 01:42:24,677 To! Eto ti! 864 01:42:25,441 --> 01:42:29,450 Tko kaže da je kalibar .50 nepraktičan metak? 865 01:42:33,775 --> 01:42:37,705 Čekaj! -Ostanite mirni. Bez pokreta. 866 01:42:39,464 --> 01:42:44,815 Ne, sve je u redu. To je Haiqi. -Koga briga koji je? 867 01:42:45,460 --> 01:42:48,961 Poslušat će me. -Raširimo se da nas ne sve ne dohvati. 868 01:42:49,012 --> 01:42:51,012 Mogu ja to. 869 01:43:22,737 --> 01:43:25,022 Da, znao sam. 870 01:43:25,668 --> 01:43:30,932 Rekao sam vam da imamo posebnu vezu. -Otišla je za dupinima. -Ne. 871 01:43:31,198 --> 01:43:34,201 Poslušat će moju zapovijed. -Smiješno. 872 01:43:35,706 --> 01:43:38,111 Nisam vjerovao u to pa neću ni sada. 873 01:43:38,162 --> 01:43:42,337 Mac, budi uz mene. -Odlazim prije nego što se predomisli. 874 01:43:43,158 --> 01:43:45,904 Mac. -Ostanite tu i svađajte se. 875 01:43:45,955 --> 01:43:48,255 Poslušat će moju zapovijed. 876 01:43:48,940 --> 01:43:50,940 Dupini. -Ne. 877 01:43:56,889 --> 01:44:01,198 Nisam ja kriva. Ponekad se događa nešto loše 878 01:44:01,249 --> 01:44:03,915 i jednostavno se moraš umiješati. 879 01:44:04,491 --> 01:44:07,055 Drago mi je da napokon razumiješ. 880 01:44:08,645 --> 01:44:10,645 Ponosim se tobom. 881 01:44:12,962 --> 01:44:15,262 Sljedeći puta nemoj trčati uokolo. 882 01:44:18,461 --> 01:44:21,345 Spasilac 1 za Otok zabave. 883 01:44:21,694 --> 01:44:24,165 Lijepo vas je čuti. 884 01:44:24,239 --> 01:44:26,986 Imamo puno ljudi koji trebaju pomoć. 885 01:44:30,959 --> 01:44:34,053 Nisam znao plivati, ali znate, hvatate morske pse 886 01:44:34,112 --> 01:44:36,899 i bolje vam je da brzo naučite plivati. 887 01:44:36,950 --> 01:44:39,857 Voda je hladna. Ne toliko, ali zabavio sam se. 888 01:44:39,908 --> 01:44:44,305 Što je s Haiqi? Slobodna je i možda nosi mlado. 889 01:44:44,356 --> 01:44:46,556 Radije bih da nije. 890 01:44:47,175 --> 01:44:51,215 To je sutra. Danas računamo svoje blagoslove. 891 01:44:51,744 --> 01:44:53,744 Što smo živi. 892 01:44:54,604 --> 01:44:56,604 Za dupine. 893 01:44:57,755 --> 01:44:59,855 Što je Meiying dobro. 894 01:45:00,300 --> 01:45:02,950 I za Sala, Lancea i Curtis. 895 01:45:05,655 --> 01:45:08,742 Jesam li i dalje u kazni? 896 01:45:11,940 --> 01:45:13,940 Apsolutno. 897 01:45:19,257 --> 01:45:21,557 Vas dvojica ste smiješni. 898 01:45:22,927 --> 01:45:25,027 Svejedno vas volim. 899 01:45:28,410 --> 01:45:31,680 Čini se da si bio malo nepromišljen. 900 01:45:31,731 --> 01:45:36,280 Nisam. Sve je bilo pod kontrolom. -Kako da ne. 901 01:45:36,331 --> 01:45:39,847 Sve će svakako biti izvan kontrole. 902 01:45:41,399 --> 01:45:43,399 Ulij mi. 903 01:45:48,319 --> 01:45:50,719 Da, ovo je dobra stvar. 904 01:46:19,266 --> 01:46:23,266 PREVEO: MihovilBiro