1 00:00:00,017 --> 00:00:33,693 VIZIONARE PLACUTA BUN GASIT ROMANIA 2 00:02:44,643 --> 00:02:54,822 || Meg 2: Confruntare īn adāncuri|| 3 00:02:57,523 --> 00:03:00,292 "In zilele de azi" 4 00:03:56,737 --> 00:04:00,554 Marea Filipinelor¯ 5 00:04:01,372 --> 00:04:02,745 "deseuri periculoase" 6 00:04:02,831 --> 00:04:03,991 .Este foarte toxic 7 00:04:04,221 --> 00:04:06,022 Haideti baieti, continuati sa mergeti 8 00:04:06,213 --> 00:04:07,554 .continua sa te misti 9 00:04:07,825 --> 00:04:10,189 "Kitty Blue" 10 00:04:10,325 --> 00:04:11,284 Hai, hai, hai 11 00:04:13,578 --> 00:04:14,919 Aceasta este plata dubla sau ce? 12 00:04:15,078 --> 00:04:16,181 .Este deseuri toxice 13 00:04:23,251 --> 00:04:25,743 Ce faci stand acolo, amice? Aproape ai terminat 14 00:04:25,942 --> 00:04:28,449 Vreau gunoaiele astea de pe mine expediati cat mai repede posibil 15 00:04:47,032 --> 00:04:47,754 "deseuri periculoase" 16 00:04:48,306 --> 00:04:49,980 Ce faci? 17 00:04:52,009 --> 00:04:53,207 .Obraznic 18 00:04:53,616 --> 00:04:55,425 Ajutor Ajutor 19 00:04:56,914 --> 00:04:57,881 .Obraznic 20 00:04:59,747 --> 00:05:01,794 tine-ti ciocul mic anchis 21 00:05:02,390 --> 00:05:03,493 Nu e chiar frumos. - Sau te arunc an mare." 22 00:05:03,981 --> 00:05:05,338 Ajutor Ajutor 23 00:05:05,898 --> 00:05:07,477 Ajutati-ma Ajutati-ma 24 00:05:08,264 --> 00:05:10,280 - Tu. - Bine facut 25 00:05:10,998 --> 00:05:12,283 .Sunt de la MAI 26 00:05:12,458 --> 00:05:13,267 .placali 27 00:05:13,535 --> 00:05:16,114 ..verificati protocoalele de securitate 28 00:05:17,673 --> 00:05:19,244 .si fa niste poze, asa ca zambeste 29 00:05:21,196 --> 00:05:22,363 Ce faci aici? 30 00:05:23,157 --> 00:05:24,855 - Nu e chiar frumos. - Ce se petrece aici? 31 00:05:28,839 --> 00:05:29,839 .Asta este 32 00:05:29,879 --> 00:05:30,799 Te voi prinde 33 00:05:40,030 --> 00:05:41,743 voi toti Ai grija de asta 34 00:05:58,373 --> 00:05:59,483 - Scoala-te - Termina-l 35 00:06:02,261 --> 00:06:04,245 Voi doi, mergeti la stanga Termina 36 00:06:04,436 --> 00:06:06,253 .Vreau sa-l prind mort sau mort 37 00:06:10,420 --> 00:06:12,396 Nu e antoarceti-va 38 00:06:14,888 --> 00:06:16,967 Poftim, omule. Nu poti scapa 39 00:06:17,907 --> 00:06:18,867 .Bun 40 00:06:19,598 --> 00:06:20,915 Sunteti cu totii arestati 41 00:06:21,701 --> 00:06:24,375 Acuzat de eliminare ilegala a materialelor radioactive 42 00:06:24,566 --> 00:06:27,502 .da, tu si tu si tu si tu si tu 43 00:06:28,788 --> 00:06:31,058 Dar eu si el si el? 44 00:06:31,257 --> 00:06:32,090 si el? 45 00:06:33,448 --> 00:06:35,146 - Omoara-l. - Hei hei hei 46 00:06:35,313 --> 00:06:38,384 .stiu. Vrei sa vezi mandatul de perchezitie 47 00:06:38,559 --> 00:06:39,789 .E an geanta mea 48 00:06:41,678 --> 00:06:43,138 Ne vedem la tribunal, bine? 49 00:06:48,646 --> 00:06:52,646 Suntem an afara liniilor de transport maritim, si esti la 200 de mile an larg 50 00:06:52,869 --> 00:06:54,281 Asa ca bucurati-va de anot 51 00:06:59,837 --> 00:07:01,455 L-am reperat. El este pornit partea stanga a navei 52 00:07:04,353 --> 00:07:05,916 El este ca James Legatura. ami place asta 53 00:07:10,004 --> 00:07:11,004 Nu, palaria mea 54 00:07:12,192 --> 00:07:13,192 .Buna, nenorocitilor 55 00:07:13,375 --> 00:07:14,771 Se pare ca si-a facut niste prieteni 56 00:07:14,954 --> 00:07:17,176 Oriunde merge, oamenii al iubesc 57 00:07:17,457 --> 00:07:18,528 .Numai Dumnezeu stie de ce 58 00:07:23,576 --> 00:07:24,576 Poti sa o faci? 59 00:07:25,806 --> 00:07:26,806 .Vom vedea asta 60 00:07:28,608 --> 00:07:30,401 Poate ca aceasta nu a fost o idee buna 61 00:07:31,168 --> 00:07:33,152 Poate ca aceasta nu este o idee buna 62 00:07:33,676 --> 00:07:35,152 .ar fi grozav 63 00:07:35,806 --> 00:07:36,806 El a ras: ” Minunat. 64 00:07:37,077 --> 00:07:37,982 .vei vedea an curand 65 00:07:39,837 --> 00:07:40,575 Deschide web 66 00:07:56,773 --> 00:07:58,232 Data viitoare pune mai mult aer an chestia asta 67 00:07:58,936 --> 00:08:00,150 .Este ca si cum ai respira printr-un pai 68 00:08:00,278 --> 00:08:01,253 A reusit, nu? 69 00:08:01,690 --> 00:08:02,468 esti an regula? 70 00:08:03,286 --> 00:08:05,888 Cand o persoana asi iubeste munca, nu se va confrunta cu poverile an viata lui 71 00:08:10,305 --> 00:08:11,662 Institutul Oceanic - Hainan, China 72 00:08:11,724 --> 00:08:13,779 .ok, testul experimental 15 73 00:08:14,351 --> 00:08:16,337 .ancepe sa ridici costumul de rezistenta 74 00:08:16,489 --> 00:08:17,266 .Pleaca de aici 75 00:08:19,883 --> 00:08:21,194 Costum promitator 76 00:08:25,975 --> 00:08:28,426 Performanta exoscheletului costumul este peste ceea ce ne asteptam, Jiming 77 00:08:28,628 --> 00:08:29,561 "analiza datelor" 78 00:08:33,103 --> 00:08:34,341 Crestere cu 21% a rezistentei. 79 00:08:36,884 --> 00:08:37,884 Nu-i rau, nu? 80 00:08:38,040 --> 00:08:38,889 .foarte minunat 81 00:08:42,960 --> 00:08:44,689 .Abia astept sa-l folosesc an sant 82 00:08:47,944 --> 00:08:48,777 .Bine ati venit 83 00:08:49,992 --> 00:08:50,888 Ce e, nepoata mea preferata? 84 00:08:51,399 --> 00:08:53,232 Ar fi trebuit sa-ti spun ca nu sa antarzii la petrecerea de diseara 85 00:08:53,434 --> 00:08:55,402 .natural 86 00:08:58,659 --> 00:09:00,341 Poate 25¯. "Bine." 87 00:09:00,565 --> 00:09:02,398 Adica asta, nu antarzia 88 00:09:12,436 --> 00:09:15,623 Nu pot sa cred ca ai ajuns atat de departe an viata si nu stiu sa lege o cravata 89 00:09:16,442 --> 00:09:18,846 an primul rand, sa nu supraestimam cat de departe ai ajuns an viata 90 00:09:19,045 --> 00:09:21,449 an al doilea rand, sa nu fii niciodata prins antr-un costum formal 91 00:09:22,585 --> 00:09:24,029 .perfect. Arati bine. - Multumiri 92 00:09:24,725 --> 00:09:26,423 Poate ca acesta este anceputul a ceva 93 00:09:26,968 --> 00:09:28,182 .nu conta pe asta 94 00:09:32,652 --> 00:09:33,652 .Bine ati venit 95 00:09:38,314 --> 00:09:39,948 Omul acela ti se pare cunoscut? 96 00:09:40,310 --> 00:09:41,254 .Nu 97 00:09:43,415 --> 00:09:45,319 - Nu-mi place. - Nu toata lumea te place 98 00:09:46,050 --> 00:09:46,907 .Dar te plac 99 00:09:47,108 --> 00:09:48,727 ... pentru ca ti-am salvat viata tot timpul 100 00:09:48,833 --> 00:09:51,253 Va invit la o bere si Te sustin an luptele la bar 101 00:09:51,278 --> 00:09:53,293 Asta pentru ca esti un om special 102 00:09:53,526 --> 00:09:54,819 .amandoi sunteti speciali 103 00:09:55,211 --> 00:09:57,004 - Ureaza-mi noroc. - Noroc 104 00:09:58,073 --> 00:09:59,041 .multumesc pentru bani 105 00:09:59,191 --> 00:10:00,046 ,doamnelor si domnilor 106 00:10:00,071 --> 00:10:03,729 Bun venit la Oceanic A zecea aniversare a Institutului 107 00:10:03,785 --> 00:10:04,785 Eu sunt Hilary Driscoll 108 00:10:34,426 --> 00:10:37,703 Multumesc ca ati venit an seara asta si pentru ca mi s-a alaturat 109 00:10:37,763 --> 00:10:41,111 .in finantarea acestei minunate lucrari 110 00:10:42,602 --> 00:10:44,149 .a opri. Nu te agita 111 00:10:45,309 --> 00:10:47,483 De ce trebuie sa fiu aici exact? 112 00:10:48,633 --> 00:10:49,910 .Pentru ca esti colaborator 113 00:10:51,023 --> 00:10:52,023 .uimitor 114 00:10:53,809 --> 00:10:58,403 Va rugam sa primiti calduros directorului Institutului 115 00:10:59,073 --> 00:11:00,802 .(Zhang Jiming) 116 00:11:04,322 --> 00:11:05,512 (Multumesc, Hillary 117 00:11:09,561 --> 00:11:12,132 Dupa cum a spus marele poet Song Lian 118 00:11:13,179 --> 00:11:16,424 Omul este limitat doar de imaginatia lui¯. 119 00:11:17,476 --> 00:11:21,341 Tatal meu m-a numit Jiming. 120 00:11:21,987 --> 00:11:25,574 care anseamna oceanul¯ sau abisul¯. 121 00:11:28,325 --> 00:11:32,340 Tatal meu si sora mea au cheltuit vietile lor studiind oceanul 122 00:11:33,391 --> 00:11:36,779 .. si imediat dupa plecarea lor, am anceput sa ma antreb 123 00:11:37,384 --> 00:11:39,130 .care este scopul meu 124 00:11:39,665 --> 00:11:41,482 Dar prin fiica lui Suyin, Miying. 125 00:11:41,711 --> 00:11:43,306 .Am vazut ca exista un viitor 126 00:11:44,735 --> 00:11:48,981 Am fuzionat cercetarile tatalui meu institut cu compania mea 127 00:11:50,144 --> 00:11:55,135 Pentru a duce mai departe spiritul de explorare a necunoscutului 128 00:11:59,833 --> 00:12:01,205 Cu ocazia acestei zece aniversari 129 00:12:01,516 --> 00:12:04,214 .As dori sa va prezint o persoana cu totul speciala 130 00:12:12,731 --> 00:12:14,168 Numele ei este Haikyu 131 00:12:14,193 --> 00:12:19,819 Este singurul megalodon din lume an captivitate. Am gasit-o ranita cand era tanara 132 00:12:19,844 --> 00:12:23,131 Multumita lui Heikki, am anvatat multe despre megalodon 133 00:12:23,156 --> 00:12:24,735 .la fel si santul an care locuiesti 134 00:12:24,775 --> 00:12:26,148 Dive-1¯ Vehicul de scufundare adanca¯ 135 00:12:26,173 --> 00:12:29,752 ...multumita donatiilor generoase din partea sustinatorilor nostri 136 00:12:29,787 --> 00:12:34,421 Am reusit sa cream tehnologie sa treaca prin rampa termica 137 00:12:34,446 --> 00:12:40,105 Un strat termic de apa rece anghetata... asta separa lumea haiki¯ de lumea noastra 138 00:12:40,130 --> 00:12:44,178 si antr-un sant 6.000 metri adancime, sub nivelul marii 139 00:12:44,236 --> 00:12:48,418 Multumita tie, avem capacitatea de a merge mai departe ca oricand 140 00:12:48,469 --> 00:12:52,056 .Iubesc oceanul si al protejez 141 00:12:52,444 --> 00:12:53,118 .Multumiri 142 00:12:54,683 --> 00:12:57,039 (si multumesc, Zhang Jiming 143 00:12:58,591 --> 00:12:59,948 ..deci multumesc tuturor 144 00:13:00,100 --> 00:13:05,115 Pentru a fi parte a protectiei acest ecosistem uimitor 145 00:13:06,138 --> 00:13:07,249 .Multumesc pentru prezenta 146 00:13:08,440 --> 00:13:11,058 Gandeste-te ca exista mai multe creaturi de descoperit an ocean? 147 00:13:11,640 --> 00:13:12,933 .acolo trebuie sa fie 148 00:13:13,619 --> 00:13:15,794 ..care ar vrea sa faca un selfie cu barbatul 149 00:13:16,012 --> 00:13:18,638 Cine a luptat cu megalodonul si a trait ca sa spuna povestea? 150 00:13:18,870 --> 00:13:21,861 Doamnelor si domnilor, noi sa-ti prezinte, Jonas Taylor. 151 00:13:21,936 --> 00:13:23,936 .Iata Iata 152 00:13:27,780 --> 00:13:29,136 stiu ca asta a fost ideea ta 153 00:13:30,010 --> 00:13:31,366 .O sa te omor 154 00:13:31,628 --> 00:13:33,089 Zambeste si prefa-te ca-ti place 155 00:13:33,176 --> 00:13:35,247 Haide, ambratiseaza-l. gadila-l 156 00:13:36,554 --> 00:13:38,157 .iubeste oamenii 157 00:13:49,766 --> 00:13:51,417 Vreau sa merg cu tine la Mana One 158 00:13:52,373 --> 00:13:53,642 .Vreau sa ma scufund an sant 159 00:13:55,070 --> 00:13:55,880 .Nu 160 00:13:57,087 --> 00:13:58,039 (ami pare rau, Ming 161 00:13:59,248 --> 00:13:59,851 De ce nu? 162 00:14:00,486 --> 00:14:02,597 Mama facea scufundari an toate vremea cand ea avea varsta mea 163 00:14:03,343 --> 00:14:05,263 .dar nu la o adancime de 25.000 de picioare 164 00:14:06,899 --> 00:14:08,430 Vrei sa spui ca e prea periculos? 165 00:14:08,811 --> 00:14:09,740 Prea periculos pentru tine 166 00:14:11,256 --> 00:14:12,509 .dar nu este periculos 167 00:14:13,370 --> 00:14:16,306 an psihologie, ei o numesc disonanta cognitiva¯. 168 00:14:16,782 --> 00:14:19,528 an lumea reala, se numeste parenting 169 00:14:20,623 --> 00:14:23,226 ancepi sa ma iei an serios 170 00:14:23,496 --> 00:14:25,226 Ai 14 ani. Exact 171 00:14:26,123 --> 00:14:29,591 al cunosc pe tot pe Mana One sisteme, toate protocoalele de scufundare 172 00:14:29,909 --> 00:14:31,511 .si fiecare animal pe care l-am vazut acolo 173 00:14:33,758 --> 00:14:35,964 Asculta, poti veni la Mana One 174 00:14:37,218 --> 00:14:38,472 .sa monitorizeze scufundarile 175 00:14:40,510 --> 00:14:41,510 .Doar asta 176 00:14:43,876 --> 00:14:45,026 Jiming anot cu megalodonul. 177 00:14:46,815 --> 00:14:47,705 .unchiul meu matern 178 00:14:49,126 --> 00:14:50,578 Activitatea vitala a lui Hikki este ridicata 179 00:14:50,761 --> 00:14:52,903 Ai grija, cu siguranta ea te cunoaste 180 00:14:57,490 --> 00:14:59,101 De ce anoti cu megalodonii, Jiming? 181 00:14:59,833 --> 00:15:01,356 .Eu fac un experiment 182 00:15:02,047 --> 00:15:03,697 Este un experiment are bun gust¯? 183 00:15:06,492 --> 00:15:07,492 Esti nebun unchi? 184 00:15:07,771 --> 00:15:08,659 Nu va faceti griji 185 00:15:09,207 --> 00:15:11,467 Am antrenat haiki de cand era un pestisor 186 00:15:11,727 --> 00:15:14,044 Megalodon este un creatura de neantrenat, Jiming 187 00:15:14,447 --> 00:15:17,681 Dar daca vrei sa fii mancat an fata a nepoatei tale, nimeni nu te poate opri 188 00:15:19,076 --> 00:15:20,941 Pun pariu pe 50 de dolari pe asta... se va termina prost 189 00:15:20,965 --> 00:15:22,036 .Voi lua pariul 190 00:15:22,650 --> 00:15:24,566 Mi-am pariat toti banii pe un rechin 191 00:15:24,591 --> 00:15:27,813 .Ce? Nu poti paria pe rechin. Aceasta este o consecinta morala nedorita 192 00:15:28,315 --> 00:15:29,973 Haide baieti, se concentreze. Aceasta nu este o gluma 193 00:15:30,266 --> 00:15:31,210 ..(jocuri) 194 00:15:32,118 --> 00:15:34,578 As dori sa subliniez cu respect anteleg ca aceasta este o idee cu adevarat teribila 195 00:15:34,951 --> 00:15:36,744 Nu este destinat sa existe amestecare antre megalodon si umanitate 196 00:15:38,499 --> 00:15:40,388 Legatura dintre mine si Heikki este speciala 197 00:15:41,238 --> 00:15:42,238 Uita-te la asta 198 00:15:44,738 --> 00:15:47,818 .un clic venind din nou. Doua clicuri duc 199 00:16:17,768 --> 00:16:20,014 .wow, cred ca se uita la noi 200 00:16:28,383 --> 00:16:29,383 Vezi 201 00:16:31,017 --> 00:16:33,231 Ea se antoarce. Pulsul ei creste 202 00:16:33,967 --> 00:16:34,967 .miscandu-se rapid 203 00:16:40,740 --> 00:16:41,850 Patru sute de metri 204 00:16:49,651 --> 00:16:51,190 .ancet 205 00:16:53,596 --> 00:16:56,545 Jiming, ea nu raspunde. - Hai, Heikki 206 00:16:56,570 --> 00:16:57,435 .doua sute de metri 207 00:17:00,537 --> 00:17:01,743 .100 de metri 208 00:17:02,005 --> 00:17:02,941 Muta-te, Jiming 209 00:17:03,029 --> 00:17:04,648 E prea tarziu. este progreseaza prea repede 210 00:17:04,815 --> 00:17:06,044 Cincizeci de metri 211 00:17:06,830 --> 00:17:07,759 .trage de franghie 212 00:17:09,353 --> 00:17:10,067 .douazeci de metri 213 00:17:10,580 --> 00:17:12,040 - Jiming, pleaca de acolo - Unchiule, nu 214 00:17:19,264 --> 00:17:20,185 A primit-o? 215 00:17:20,256 --> 00:17:21,915 .Nu stiu. Nu puteam privi 216 00:17:22,717 --> 00:17:23,717 .Nu o vad 217 00:17:25,790 --> 00:17:27,329 stiam ca este o idee proasta 218 00:17:33,429 --> 00:17:34,429 A functionat total 219 00:17:37,102 --> 00:17:38,586 unchiul meu matern Esti nebun? 220 00:17:38,960 --> 00:17:40,150 .Totul este bine. Sunt bine 221 00:17:41,682 --> 00:17:43,396 A fost incitant, nu? 222 00:17:45,730 --> 00:17:47,467 .Nu pot sa-mi dau seama ce e an neregula cu ea 223 00:17:47,986 --> 00:17:50,001 S-a purtat ciudat toata saptamana 224 00:17:50,612 --> 00:17:52,016 .Puteti sa dati clic cat de mult doriti 225 00:17:52,923 --> 00:17:54,684 Problema este ca este un megalodon 226 00:17:54,888 --> 00:17:55,983 .iar tu esti o gustare pentru ea 227 00:17:56,257 --> 00:17:57,257 .Bine 228 00:17:57,742 --> 00:18:00,115 Ca sa subliniez, chiar l-ai speriat pe Meying 229 00:18:01,031 --> 00:18:03,467 Esti ultimul despre care vorbesti acest. Ce faceai pe nava aceea? 230 00:18:04,171 --> 00:18:07,091 De fapt, nu-mi spune. Nu vreau sa stiu 231 00:18:08,302 --> 00:18:11,103 Misiunea institutului este pentru a proteja oceanele, nu? 232 00:18:12,070 --> 00:18:14,832 Nu ne putem angaja an orice activitate ilegala 233 00:18:15,748 --> 00:18:16,915 .Detest activitatile ilegale 234 00:18:16,987 --> 00:18:17,685 .bun 235 00:18:17,823 --> 00:18:20,243 Mai ales cele ilegale aruncarea deseurilor radioactive 236 00:18:21,840 --> 00:18:25,514 ati asumi riscuri mai mari ori de cate ori iesi an misiune 237 00:18:25,784 --> 00:18:27,554 .Cred ca amandoi stim asta 238 00:18:29,094 --> 00:18:30,411 .e diferit 239 00:18:30,689 --> 00:18:33,609 ami asum riscuri 240 00:18:36,340 --> 00:18:37,554 .Nu observ 241 00:18:50,677 --> 00:18:52,637 ti-e dor de mama ta, peste mare? 242 00:18:55,748 --> 00:18:56,748 Dr. Howard 243 00:18:57,625 --> 00:18:59,156 Esti pregatit pentru Mana One? 244 00:18:59,477 --> 00:19:02,667 Da, ori de cate ori esti gata 245 00:19:03,560 --> 00:19:06,806 Aceste costume noi ne vor permite sa calatorim oriunde si la orice adancime sub apa 246 00:19:07,947 --> 00:19:08,899 .Asa cred 247 00:19:11,570 --> 00:19:12,570 Ce? 248 00:19:12,616 --> 00:19:14,044 Nu-ti face griji, nu-ti face griji 249 00:19:21,621 --> 00:19:23,375 Mama si bunicul meu vorbeam despre tine tot timpul 250 00:19:25,398 --> 00:19:26,850 .Cred ca vorbeau despre negativele mele 251 00:19:27,956 --> 00:19:28,956 Vrei sa ghicesti? 252 00:19:31,908 --> 00:19:32,789 Vezi aceasta cicatrice? 253 00:19:34,160 --> 00:19:36,509 Cand aveam 11 ani, tatal meu era ocupat an laborator 254 00:19:37,418 --> 00:19:39,600 Asa ca m-am strecurat sa anot cu colegii mei de pe tarmurile stancoase 255 00:19:40,210 --> 00:19:42,360 Ca rezultat, am primit noua ochiuri 256 00:19:42,931 --> 00:19:44,923 Cand am ajuns acasa, tatal meu a predat mie o lectie pe care nu o voi uita niciodata 257 00:19:46,507 --> 00:19:47,308 serios? 258 00:19:47,392 --> 00:19:48,392 .natural 259 00:19:48,607 --> 00:19:50,726 A fost atat de dragut cu tine, pentru ca esti nepoata lui 260 00:19:51,210 --> 00:19:53,202 .dar a fost dur cu mine 261 00:19:54,232 --> 00:19:58,692 Asa ca, dupa facultate, am deschis o companie 262 00:19:59,369 --> 00:20:01,995 .Am vrut sa scap de el 263 00:20:02,694 --> 00:20:05,884 Nu am mai comunicat cu bunicul tau de multi ani 264 00:20:06,159 --> 00:20:08,905 Apoi i-a cerut mamei tale da-mi acest semn de caligrafie ornamentat 265 00:20:09,888 --> 00:20:11,943 Dragonul calatoreste peste cele patru mari. 266 00:20:12,715 --> 00:20:14,556 Am crezut ca este o gluma sarcastica 267 00:20:15,457 --> 00:20:20,401 Dar mi-am dat seama ca el a vrut sa-mi gasesc singur drumul 268 00:20:23,225 --> 00:20:24,900 ..ca un dragon 269 00:20:24,973 --> 00:20:27,972 .Sper sa-ti gasesti destinul 270 00:20:28,155 --> 00:20:30,091 Leary Croman, ne apropiem de Mana One. 271 00:20:30,269 --> 00:20:32,308 Buna Regas, ma bucur sa te am anapoi 272 00:20:32,681 --> 00:20:33,966 .imi e dor de voi baieti 273 00:20:33,991 --> 00:20:35,173 Esti gata sa faci scufundari? 274 00:20:36,243 --> 00:20:37,195 .tu stii asta 275 00:20:37,220 --> 00:20:40,664 Mana One Marine Centru de cercetare" 276 00:20:56,619 --> 00:20:58,936 "Hikey" 277 00:21:40,559 --> 00:21:42,860 Buna dimineata tuturor. Sa ancepem spectacolul subacvatic 278 00:21:43,051 --> 00:21:45,836 Dave-1, Dave-2, suntem coborand pana la 25.000 de picioare 279 00:21:45,964 --> 00:21:47,733 Exploram Zona 19 280 00:21:47,868 --> 00:21:50,082 Colectam mostre de roca si anregistrati orice specie noua 281 00:21:50,107 --> 00:21:52,075 .Numaratoare inversa pentru scufundare 20 de minute 282 00:21:52,309 --> 00:21:55,991 Toata lumea se pregateste pentru o scanare directa. obisnuitul 283 00:21:56,053 --> 00:21:57,910 Da, nimic iesit din comun acolo jos 284 00:21:57,985 --> 00:21:58,985 .Sistemul este gata 285 00:22:00,529 --> 00:22:01,402 Secventa de ancarcare 286 00:22:02,478 --> 00:22:05,144 Ce rost au toate aceste jocuri stau an jurul consolei tale, Lance? 287 00:22:05,783 --> 00:22:07,893 .Nu sunt jucarii, ci figurine 288 00:22:08,721 --> 00:22:10,649 Cu siguranta sunt jocuri, Lance 289 00:22:11,460 --> 00:22:12,056 .Multumiri 290 00:22:18,575 --> 00:22:19,916 Sunteti gata sa aterizati, baieti? 291 00:22:43,486 --> 00:22:46,319 Deci, tu si Sal sunteti fani adunari de benzi desenate sau ce? 292 00:22:49,183 --> 00:22:50,183 .Absolut adevarat, da 293 00:22:50,259 --> 00:22:52,100 Te deghizi? 294 00:22:53,390 --> 00:22:54,081 .Bine 295 00:22:54,225 --> 00:22:56,748 Nu-l lasa sa anceapa sa vorbeasca despre asta... decat daca vrei sa vezi un milion de poze 296 00:22:57,759 --> 00:22:58,997 .Da, te rog 297 00:22:59,416 --> 00:23:00,630 Baieti, ramaneti concentrati 298 00:23:03,086 --> 00:23:04,832 Coborare la o adancime de 17 mii de metri 299 00:23:05,052 --> 00:23:06,345 Citirile de telemetrie sunt bune 300 00:23:09,985 --> 00:23:12,040 .Este o zi frumoasa in cartier 301 00:23:17,811 --> 00:23:19,279 Coborare la 18.000 de picioare 302 00:23:19,595 --> 00:23:21,054 .Toate sistemele sunt stabile 303 00:23:22,215 --> 00:23:24,413 Arata bine, echipa. hai sa definiti retele si hartiti astazi 304 00:23:24,834 --> 00:23:27,572 Zona 19. Cand mergem sa te uiti la ceva diferit? 305 00:23:28,140 --> 00:23:30,473 stii, exista aproximativ Alte 100 de sectoare de explorat 306 00:23:30,561 --> 00:23:32,450 Jonas, poti sa confirmi nivelul de oxigen? 307 00:23:32,790 --> 00:23:35,163 Consumul este cu 11% mai mare decat specificatia misiunii 308 00:23:35,385 --> 00:23:37,915 .Cred ca Regas este nervos 309 00:23:38,302 --> 00:23:39,778 Ca atunci cand inhalati aer prin gura 310 00:23:40,531 --> 00:23:41,420 .sigur ca este 311 00:23:41,677 --> 00:23:43,415 Poti simti briza de aici.¯ Da¯. 312 00:23:44,112 --> 00:23:46,746 an primul rand, se numeste sept nazal deviat¯. 313 00:23:47,448 --> 00:23:51,420 an al doilea rand, ami amintesc clar de el deviand... an timp ce ati salveaza ingratitudinea 314 00:23:51,650 --> 00:23:53,697 .a unui megalodon lung de 70 de picioare 315 00:23:54,301 --> 00:23:56,991 Coborare la 20.000 de picioare. Apropiindu-se de versantul termic 316 00:24:01,006 --> 00:24:03,273 Verificati tuburile de oxigen si presiunea rezervorului 317 00:24:03,298 --> 00:24:05,083 Daca exista vreo scurgere, citirile vor fluctua 318 00:24:05,175 --> 00:24:06,096 Nu vad nimic aici 319 00:24:06,705 --> 00:24:08,665 Verificati presiunea de rezervoarele suplimentare de oxigen 320 00:24:11,150 --> 00:24:12,626 Nu aceasta este problema 321 00:24:13,879 --> 00:24:14,720 Jonas)?) 322 00:24:17,493 --> 00:24:18,286 andrazneala?) 323 00:24:19,348 --> 00:24:20,348 Ce naiba faci? 324 00:24:20,411 --> 00:24:21,228 Cred ca glumesti 325 00:24:24,253 --> 00:24:25,570 ati anteleg furia 326 00:24:26,007 --> 00:24:29,521 Dar cred ca acest lucru este rezonabil si decizie responsabila 327 00:24:29,765 --> 00:24:30,583 Nu mai scufundati 328 00:24:32,820 --> 00:24:33,883 .punct 329 00:24:34,201 --> 00:24:36,065 ...anainte sa ancepi sa tipi, trebuie sa spun 330 00:24:37,133 --> 00:24:39,268 Am facut toate prostiile cand aveam 14 ani 331 00:24:40,420 --> 00:24:41,380 si contemplati situatia an care ati ajuns 332 00:24:42,344 --> 00:24:43,049 Vom urca la suprafata apei 333 00:24:43,302 --> 00:24:44,579 .dar nu vad care este problema 334 00:24:44,848 --> 00:24:46,951 Aceasta este a 26-a ta scufundare santul fara niciun incident 335 00:24:47,783 --> 00:24:50,826 Submarinele au contramasuri electrice pentru pradatori si costume de scafandru de urgenta 336 00:24:51,038 --> 00:24:52,114 .din care nu ai 337 00:24:52,172 --> 00:24:53,021 ..In realitate 338 00:24:55,156 --> 00:24:57,322 Am ampachetat un costum pentru antalnirea dvs. de dinainte de scufundare 339 00:24:57,865 --> 00:24:58,730 ..stii 340 00:24:58,913 --> 00:25:03,563 Poate ca acum este momentul sa stai pe spate si relaxeaza-te pentru o clipa 341 00:25:04,375 --> 00:25:05,803 Ma pot lega singur, stii 342 00:25:06,083 --> 00:25:06,765 .Stiu ca poti 343 00:25:06,848 --> 00:25:07,721 (Jonas) 344 00:25:09,198 --> 00:25:10,293 Nu este decizia ta, Jiming 345 00:25:10,484 --> 00:25:11,412 Avem companie 346 00:25:12,769 --> 00:25:14,332 Baieti, este un megalodon 347 00:25:14,428 --> 00:25:15,555 .apropiindu-se repede 348 00:25:16,312 --> 00:25:18,795 Nu se poate asa ceva. Ea nu poate traversa panta termica 349 00:25:19,052 --> 00:25:21,535 Nu provine de la termoclina. ai trasez calea de la mal 350 00:25:23,623 --> 00:25:24,829 S-au scufundat La viteza maxima 351 00:25:25,329 --> 00:25:27,115 .ciocnire. Reorientarea matricei bateriei 352 00:25:28,282 --> 00:25:29,282 .stai 353 00:25:31,377 --> 00:25:32,781 .ancarcare contramasuri pentru pradatori 354 00:25:33,060 --> 00:25:34,384 Vom muri anaintea ta 355 00:25:35,616 --> 00:25:36,941 Rampa termica este singura noastra speranta 356 00:25:37,569 --> 00:25:38,886 Citesc hickey tracker-ul 357 00:25:39,045 --> 00:25:40,370 Hikey, Dave-1, Dave-2¯ 358 00:25:41,732 --> 00:25:42,644 .imposibil 359 00:25:42,953 --> 00:25:44,405 Imposibilul tocmai a devenit posibil 360 00:25:44,430 --> 00:25:45,796 Cinci sute de metri pana la panta termica. 361 00:25:46,111 --> 00:25:47,008 Hikki se apropie repede. 362 00:25:48,093 --> 00:25:49,021 .o suta de metri 363 00:25:49,288 --> 00:25:50,359 .ea este chiar deasupra noastra 364 00:25:52,475 --> 00:25:53,475 Haide Haide 365 00:25:53,722 --> 00:25:55,285 Intrarea an rampa termica 366 00:25:56,076 --> 00:25:57,266 Dave-1¯, Dave-2¯ 367 00:25:57,425 --> 00:26:00,710 Treci la lumina de joasa frecventa, pentru ca nu vrei sa atragi mai multi megalodoni 368 00:26:00,904 --> 00:26:02,983 si-a pierdut urma. Ea nu ne pot urma pe panta 369 00:26:03,356 --> 00:26:04,197 si ea poate? 370 00:26:04,461 --> 00:26:05,461 .Mutati an modul antunecat 371 00:26:06,112 --> 00:26:08,516 Nu am trecut niciodata panta termica .la 60 mile marine 372 00:26:10,845 --> 00:26:12,758 Atentie, nu vrei sa arzi motoarele 373 00:26:12,918 --> 00:26:15,505 .Nu-ti face griji, nu-ti voi sparge jucariile frumoase 374 00:26:24,799 --> 00:26:25,703 .Bine 375 00:26:29,684 --> 00:26:30,913 .ea anca ne urmareste 376 00:26:31,285 --> 00:26:32,252 .treizeci de secunde 377 00:26:32,350 --> 00:26:33,564 .pentru contramasuri 378 00:26:33,685 --> 00:26:34,573 .uda 379 00:26:34,598 --> 00:26:35,939 Trebuie sa fi urmarit semnatura noastra de caldura 380 00:26:56,050 --> 00:26:58,050 Cum a facut animalul tau rechinul ajunge aici, Jiming? 381 00:26:58,495 --> 00:27:00,066 Trebuie sa fi fugit 382 00:27:00,233 --> 00:27:01,351 Cum sa antamplat asta? 383 00:27:01,571 --> 00:27:02,943 Activati contramasuri ampotriva pradatorilor 384 00:27:05,125 --> 00:27:06,490 Alerta de apropiere 385 00:27:06,583 --> 00:27:07,583 .megalodon 386 00:27:10,497 --> 00:27:11,687 an nici un caz 387 00:27:22,550 --> 00:27:25,121 .Acesta este cel mai mare megalodon pe care l-am vazut vreodata 388 00:27:26,368 --> 00:27:28,375 Cel mai mare megalodon pe care l-a vazut cineva vreodata 389 00:27:29,304 --> 00:27:31,185 Trebuie sa fie varful ierarhiei pradatorilor 390 00:27:35,158 --> 00:27:37,491 .uimitor. Creaturile Megalodon sunt solitare 391 00:27:37,930 --> 00:27:39,509 .pare ca a fost chemat 392 00:27:40,951 --> 00:27:44,419 Voi schimba planul de scufundare. Bine trebuie sa vezi ce ai de gand sa faci 393 00:27:44,688 --> 00:27:46,005 si cum ramane cu Ming? 394 00:27:46,561 --> 00:27:48,084 .Eu votez ca mergem 395 00:27:48,885 --> 00:27:50,273 Nu te-am antrebat 396 00:27:50,931 --> 00:27:52,938 Rezerve de oxigen la maxim 397 00:27:53,432 --> 00:27:55,471 Implementati masuri ampotriva pradatorilor 398 00:27:55,806 --> 00:27:57,734 .Acum suntem complet an siguranta 399 00:27:57,903 --> 00:27:59,180 .acum, da 400 00:28:00,772 --> 00:28:03,668 Daca vad ceva periculos, Voi opri operatiunea 401 00:28:03,693 --> 00:28:05,915 Mac, vom schimba informatiile despre misiune. 402 00:28:05,946 --> 00:28:08,152 Avansati spre 227 403 00:28:08,374 --> 00:28:10,842 Acum au iesit din misiune obiective. Ei trebuie sa ramana pe drumul cel bun 404 00:28:11,118 --> 00:28:13,292 Jonas, stai departe de sectorul pe care l-am desenat deja 405 00:28:13,491 --> 00:28:15,284 Aceasta este o misiune de explorare 406 00:28:15,531 --> 00:28:16,896 .sa exploram 407 00:28:17,931 --> 00:28:18,931 .cunoscut 408 00:28:19,069 --> 00:28:20,140 Fii atent si atent 409 00:28:20,289 --> 00:28:21,582 Serios, Mac? 410 00:28:21,943 --> 00:28:25,498 Urmarim rechini uriasi antr-un sector necunoscut? 411 00:28:26,486 --> 00:28:27,541 ..Hei prietene 412 00:28:28,197 --> 00:28:30,316 E o prostie, observa-mi cuvintele 413 00:28:34,831 --> 00:28:36,933 Intrand an sectorul 21 414 00:28:53,845 --> 00:28:56,114 .anceput sondajul geografic 415 00:28:58,203 --> 00:28:59,203 .este foarte frumos 416 00:29:01,252 --> 00:29:03,387 Mamei tale i-a placut asta loc, mai mult decat orice 417 00:29:05,019 --> 00:29:06,741 Sunt atat de bucuros ca an sfarsit am reusit sa-l vad 418 00:29:08,912 --> 00:29:10,221 .nu te obisnui 419 00:29:10,828 --> 00:29:12,645 .ca esti pedepsit pentru tot restul vietii 420 00:29:14,489 --> 00:29:15,489 .si eu te iubesc 421 00:29:17,399 --> 00:29:19,661 Haiku de 400 de metri urmari. an fata si stabil 422 00:29:20,421 --> 00:29:21,754 Unde mergem acum? 423 00:29:21,965 --> 00:29:23,472 .la necunoscut 424 00:29:23,600 --> 00:29:25,576 Pentru asta am venit 425 00:29:26,433 --> 00:29:28,012 Citirile tracker-ului lui Haikyuu indica progresul ei 426 00:29:28,197 --> 00:29:29,925 Se pare ca se anvarte 427 00:29:41,928 --> 00:29:42,928 .priveste an sus 428 00:29:43,680 --> 00:29:45,489 Este o adunare instinctiva 429 00:29:45,878 --> 00:29:47,116 .uimitor 430 00:29:48,917 --> 00:29:49,894 .ea este aici an scopul amperecherii 431 00:29:51,080 --> 00:29:53,698 De aceea Haikyu se purta ciudat 432 00:29:53,723 --> 00:29:56,183 .uimitor. Mai multe creaturi megalodon 433 00:30:03,450 --> 00:30:04,950 .Scanerul este facuta structura ciudata 434 00:30:12,815 --> 00:30:14,013 an nici un caz 435 00:30:14,648 --> 00:30:16,155 Este aceasta o epava? 436 00:30:19,632 --> 00:30:21,846 Arata ca o statie pe fundul marii 437 00:30:21,882 --> 00:30:23,326 Ce pot face ei aici? 438 00:30:27,395 --> 00:30:28,966 Regas, aprinde toate nuantele. 439 00:30:30,729 --> 00:30:33,808 Nu, nu sunt resturi. Sunt detectarea semnaturilor de caldura din acesta 440 00:30:34,500 --> 00:30:36,023 .nu pot vedea ce este anauntru 441 00:30:36,217 --> 00:30:38,415 Numeroase egalizare a presiunii camere. Centrale de generare a energiei electrice 442 00:30:38,713 --> 00:30:41,102 Resursele necesare sunt uluitoare 443 00:30:43,127 --> 00:30:44,976 Cine detine aceasta tehnologie? 444 00:30:47,683 --> 00:30:49,238 Sonarul indica faptul ca exista ceva deasupra noastra 445 00:30:49,589 --> 00:30:51,081 .arata ca un submarin 446 00:30:51,391 --> 00:30:52,644 .Hai sa aruncam o privire 447 00:30:52,882 --> 00:30:55,739 Armament exploziv. Zona de amorsare a detonatiei 448 00:30:56,001 --> 00:30:58,469 Haide, trebuie sa aruncam an aer reciful 449 00:30:58,763 --> 00:31:00,191 .da, ok 450 00:31:00,598 --> 00:31:02,399 Nu trebuie sa stam aici mai mult decat este necesar 451 00:31:04,870 --> 00:31:08,377 Da, este singurul loc pentru a extrage aceste lucruri 452 00:31:10,130 --> 00:31:11,645 .lent si constant 453 00:31:11,872 --> 00:31:14,245 Montes, de ce trebuie sa stai pe submarin? 454 00:31:15,975 --> 00:31:17,855 .e bine sa fii rege 455 00:31:18,178 --> 00:31:19,978 Un element ciudat se andreapta spre noi 456 00:31:22,965 --> 00:31:24,218 rotunjire 400%. 457 00:31:35,396 --> 00:31:37,289 Echipa Mana One este sub noi 458 00:31:37,857 --> 00:31:40,270 Este imposibil ca ei sa nu fi vazut statia 459 00:31:41,109 --> 00:31:42,264 Ce vom face? 460 00:31:42,545 --> 00:31:44,398 .ancarc explozibili acum 461 00:31:45,291 --> 00:31:46,317 .trebuie sa iesi afara 462 00:31:46,342 --> 00:31:48,292 .Ce? Stai, nu poti face asta 463 00:31:48,359 --> 00:31:49,840 Nu este timp. Tu stii ca nu exista timp 464 00:31:49,867 --> 00:31:51,634 Avem nevoie de 10 minute sa plecam 465 00:31:53,015 --> 00:31:53,749 (Montes) 466 00:32:01,287 --> 00:32:02,247 .Imi pare rau baieti 467 00:32:02,376 --> 00:32:04,276 (Montes) (Montes) Nu o face 468 00:32:08,264 --> 00:32:09,311 ce a fost asta? 469 00:32:11,752 --> 00:32:12,699 Alunecare de teren 470 00:32:13,009 --> 00:32:14,949 Nu pot evita. Bolnav trebuie sa treaca prin ea 471 00:32:49,514 --> 00:32:51,002 voi? Ce se antampla? 472 00:32:51,027 --> 00:32:52,690 .Citesc o bresa an Thermal Ramp 473 00:32:52,891 --> 00:32:54,877 Ceva a facut o gaura uriasa an interiorul ei 474 00:33:05,965 --> 00:33:08,673 Redirectionati ampingatoarele. Asta e tot ce putem face 475 00:33:13,974 --> 00:33:15,507 Controlul vertical se opreste 476 00:33:16,445 --> 00:33:18,049 . Sistemul hidraulic nu raspunde 477 00:33:21,775 --> 00:33:22,949 Suntem blocati 478 00:33:24,761 --> 00:33:25,674 .Vin 479 00:33:27,922 --> 00:33:29,269 Stai. - Bine. 480 00:33:31,799 --> 00:33:34,938 Jiming, saizeci de grade mai jos. 481 00:33:35,062 --> 00:33:36,342 La doua picioare anainte 482 00:33:40,515 --> 00:33:41,395 (jocuri) 483 00:33:50,551 --> 00:33:51,685 Sa mergem Sa mergem Sa mergem 484 00:33:52,784 --> 00:33:54,258 Viteza maxima Viteza maxima 485 00:34:06,098 --> 00:34:06,952 (jocuri) 486 00:34:08,920 --> 00:34:09,460 ambii 487 00:34:20,893 --> 00:34:22,326 .Fara telemetrie 488 00:34:24,320 --> 00:34:26,421 Dave-1, Dave-2, ma auzi? 489 00:34:28,461 --> 00:34:30,007 Dave-1, Dave-2, ma auzi? 490 00:34:32,429 --> 00:34:33,989 Nu avem nimic aici 491 00:34:34,605 --> 00:34:38,364 Continua sa ancerci, DJ. Obtine gata de salvare, Jess 492 00:34:38,619 --> 00:34:39,752 Ce s-a antamplat? 493 00:34:39,901 --> 00:34:41,067 .Nu stiu 494 00:34:42,623 --> 00:34:44,303 Cum vom sti daca sunt an viata? 495 00:34:44,328 --> 00:34:45,597 .Pregatiti submarinul de salvare 496 00:34:48,577 --> 00:34:51,029 Dave-1, Dave-2, ma auzi? 497 00:34:51,842 --> 00:34:53,029 Haide, Jonas 498 00:34:55,110 --> 00:34:56,097 .(miing) 499 00:34:58,931 --> 00:34:59,858 .(miing) 500 00:35:01,927 --> 00:35:02,907 .(miing) 501 00:35:02,991 --> 00:35:04,071 Ce s-a antamplat? 502 00:35:04,228 --> 00:35:05,428 Ai fost lovit puternic 503 00:35:07,863 --> 00:35:09,189 Unchiul Jiming? 504 00:35:09,714 --> 00:35:10,794 Unde este unchiul Jiming? 505 00:35:11,337 --> 00:35:13,024 unde este el? - Nu putem ajunge la el. 506 00:35:14,933 --> 00:35:17,490 .Vom rezolva problemele unul cate unul 507 00:35:17,962 --> 00:35:20,855 Rezolvam problemele din fata S.U.A. Apoi trecem la urmatoarea chestiune 508 00:35:22,647 --> 00:35:24,087 .vom fi bine 509 00:35:25,274 --> 00:35:25,860 (Mac) 510 00:35:26,842 --> 00:35:28,748 .salvarea submarina nu functioneaza 511 00:35:29,155 --> 00:35:32,896 Pachetul de baterii a fost intentionat scurtat. Pare un act de vandalism 512 00:35:33,058 --> 00:35:34,032 cum ar fi? 513 00:35:34,067 --> 00:35:36,710 Aceasta nu este o zona securizata. Aici lucreaza 30 de oameni 514 00:35:36,735 --> 00:35:38,096 Cat dureaza sa-l repare? 515 00:35:38,137 --> 00:35:41,085 Sunt panourile de control, Mac. Ele nu pot fi reparate 516 00:35:44,364 --> 00:35:47,220 ancercati acum - care este starea noastra? - 517 00:35:47,247 --> 00:35:48,600 .fara conexiuni. Fara ancalzire 518 00:35:49,596 --> 00:35:51,305 Pierdem rapid aer 519 00:35:52,040 --> 00:35:53,239 .nu merge 520 00:35:53,264 --> 00:35:54,886 Infuzie de oxigen suplimentar 521 00:35:55,411 --> 00:35:56,671 Am mai facut asta 522 00:35:56,696 --> 00:35:58,583 Am un ultim gand 523 00:35:58,615 --> 00:36:00,898 Dirijati energia prin celulele de ancalzire 524 00:36:07,023 --> 00:36:09,223 Este Dave 1, Mac. Este Dave 1 525 00:36:09,248 --> 00:36:10,238 Jonas)?) 526 00:36:11,266 --> 00:36:12,609 Ma bucur sa-ti aud vocea, Mac 527 00:36:12,723 --> 00:36:14,685 .Nu la fel de fericit ca mine, frate 528 00:36:15,192 --> 00:36:15,898 .vorbeste-mi 529 00:36:17,087 --> 00:36:17,893 Situatia nu este buna 530 00:36:17,927 --> 00:36:20,386 Toate sistemele s-au oprit. Ramanem fara aer rapid 531 00:36:21,348 --> 00:36:25,456 Vom purta costume de neopina pentru urgente si vom avea nevoie de un vehicul 532 00:36:27,015 --> 00:36:27,775 ...(Jonas) 533 00:36:28,926 --> 00:36:30,112 .asta nu va fi posibil 534 00:36:31,774 --> 00:36:32,901 Ce vrei sa spui? 535 00:36:33,344 --> 00:36:37,172 Acumulatorul a cauzat o defectiune an panoul de control al submarinului de salvare 536 00:36:37,197 --> 00:36:38,725 al investigam acum 537 00:36:41,953 --> 00:36:42,687 Jonas)?) 538 00:36:44,172 --> 00:36:45,132 Ma auzi, Jonas? 539 00:36:47,178 --> 00:36:48,951 Nu putem ajunge la tine, Jonas 540 00:36:52,457 --> 00:36:53,350 .Ne vom plimba 541 00:36:55,497 --> 00:36:58,860 Vom trece peste sant, pana an varful fundului marii 542 00:36:59,093 --> 00:37:02,132 Vom intra in statie. Vom ajunge la suprafata 543 00:37:02,207 --> 00:37:04,508 .Aceste costume au doua ore de aer 544 00:37:05,172 --> 00:37:07,366 Este conceput doar pentru lucrari scurte an afara vehiculului 545 00:37:07,621 --> 00:37:09,558 Vom merge ancet si stabil. Vei sta an picioare 546 00:37:09,743 --> 00:37:10,876 .Sunt trei kilometri 547 00:37:11,912 --> 00:37:13,699 Acolo vei fi fara aparare 548 00:37:13,842 --> 00:37:15,196 Ce vrei de la mine, Mac? 549 00:37:15,576 --> 00:37:17,556 Asta avem si asta vom face 550 00:37:20,428 --> 00:37:21,901 ... jumatate din echipa noastra este moarta 551 00:37:22,547 --> 00:37:24,361 .Nu voi pierde cealalta jumatate 552 00:37:29,862 --> 00:37:32,043 ancepeti configurarea costumului 553 00:37:32,184 --> 00:37:34,024 Motoarele comune functioneaza¯ 554 00:37:34,192 --> 00:37:37,482 Conexiunile semnalului cu ultrasunete functioneaza. 555 00:37:37,835 --> 00:37:39,488 Initializarea a fost finalizata 556 00:37:43,081 --> 00:37:44,608 Lasam Dave 1, Mac 557 00:37:46,228 --> 00:37:49,014 Nu mutam radiourile pe acoperis, deci comunicarea va fi antrerupta 558 00:37:49,501 --> 00:37:50,987 .Voi vorbi cu tine din cealalta parte 559 00:37:51,340 --> 00:37:52,653 Prin harul lui Dumnezeu, Jonas 560 00:37:56,312 --> 00:37:58,305 Sistem de evacuare de urgenta 561 00:37:59,146 --> 00:38:01,025 "evacuare de urgenta" 562 00:38:22,793 --> 00:38:26,650 ant, adancime 7,5 km. 563 00:38:49,386 --> 00:38:50,554 Aproape ca te-am omorat 564 00:38:51,435 --> 00:38:52,794 Ce naiba faci? 565 00:38:52,879 --> 00:38:53,922 .te salveze 566 00:38:54,614 --> 00:38:56,567 .si antoarce-te la acea statie de acolo 567 00:38:57,960 --> 00:38:58,880 ce faci 568 00:38:59,673 --> 00:39:02,850 .Te salvez .si intoarce-te la acea statie de acolo 569 00:39:03,745 --> 00:39:05,725 Nu avem timp. - Sa continuam. 570 00:39:08,274 --> 00:39:09,160 .(aeriana) 571 00:39:10,713 --> 00:39:12,564 ...unchiule, am crezut ca esti 572 00:39:13,108 --> 00:39:15,307 Nu vei scapa de mine atat de usor 573 00:39:17,182 --> 00:39:17,562 .Hei 574 00:39:18,188 --> 00:39:20,143 Hei, lasa-ma sa verific 575 00:39:20,297 --> 00:39:21,117 ...aer rezidual 576 00:39:21,362 --> 00:39:23,788 Trebuie sa te relaxezi sau o vei face pierde oxigen rapid, Lance 577 00:39:24,598 --> 00:39:25,971 .Nu cred ca pot 578 00:39:26,043 --> 00:39:27,806 .Gandeste-te la asta ca la un cosplay 579 00:39:27,939 --> 00:39:31,278 .sau am putea fi concurenti 580 00:39:31,358 --> 00:39:33,402 .ca exercitiul suprem de echipa 581 00:39:33,507 --> 00:39:35,616 Trebuie sa mergem la distanta an timp ce Megadolone este anca ocupat 582 00:39:35,723 --> 00:39:37,489 .trei kilometri pana la destinatie 583 00:39:37,514 --> 00:39:39,710 .a sta departe de megalodon imi merge 584 00:39:39,735 --> 00:39:41,322 Suntem un grup puternic 585 00:39:41,347 --> 00:39:42,541 .o putem face 586 00:39:45,396 --> 00:39:46,416 .uimitor 587 00:39:46,942 --> 00:39:49,299 .Iluminarea este prin amabilitatea Mamei Natura 588 00:39:50,246 --> 00:39:53,441 Este uimitor, exista soiuri noi an jurul nostru 589 00:39:53,760 --> 00:39:55,785 Uite 590 00:39:55,992 --> 00:39:57,892 .Uite la asta, ce frumos 591 00:40:01,351 --> 00:40:02,964 .buna draga 592 00:40:05,619 --> 00:40:07,726 Ia sarpele departe, e un sarpe 593 00:40:07,751 --> 00:40:09,610 Scoate-mi monstrul din cap 594 00:40:14,734 --> 00:40:16,167 Nu atinge nimic 595 00:40:16,364 --> 00:40:17,898 El a inceput 596 00:40:20,660 --> 00:40:22,087 .Lasati toti sa sterge nota 597 00:40:22,112 --> 00:40:23,864 Cat dureaza jonas, dj? 598 00:40:23,889 --> 00:40:25,934 Patruzeci si unu de minute de atunci conexiunea s-a pierdut 599 00:40:25,959 --> 00:40:28,034 an cel mai bun caz, ar fi nevoie de un ora pana sa ajunga la gara 600 00:40:28,059 --> 00:40:29,386 Asculta 601 00:40:29,411 --> 00:40:31,837 stim ca exista o misiune necinstita an sant 602 00:40:31,917 --> 00:40:34,392 Acum, unii de aici sunt implicati an acest proces 603 00:40:34,708 --> 00:40:38,269 Submarinul a fost sabotat, asa ca avem un spion la statie 604 00:40:38,294 --> 00:40:40,807 Vreau sa scoti totul camerele de securitate, D.J 605 00:40:40,832 --> 00:40:43,205 .de pe submarin an ultimele 24 de ore 606 00:40:43,642 --> 00:40:46,901 Verifica fisierele echipajului, Jess. Cautati pe oricine suspect 607 00:40:46,926 --> 00:40:49,996 Vom face, dar avem sa ne protejam 608 00:40:50,192 --> 00:40:53,386 Unul dintre noi ar urmari Centrul de control principal tot timpul, bine? 609 00:40:53,411 --> 00:40:54,204 .Concept 610 00:41:29,435 --> 00:41:30,722 ...sunt singurul 611 00:41:31,059 --> 00:41:34,267 Sau face 3 km sub apa mersul suna ca o munca grea? 612 00:41:34,354 --> 00:41:37,135 Acest lucru cu siguranta nu era pe lista mea 613 00:41:40,347 --> 00:41:41,321 Puie de caracatita 614 00:41:42,846 --> 00:41:44,880 .Atat de multe culori, asta este uimitor 615 00:41:48,587 --> 00:41:50,058 V-ar dori vreunul dintre voi sa joace un joc? 616 00:41:50,083 --> 00:41:50,878 Joc? 617 00:41:50,993 --> 00:41:52,059 .Nu este un joc 618 00:41:52,507 --> 00:41:54,447 Scopul ei este de a ne mentine mintea ocupata 619 00:41:55,346 --> 00:41:57,901 .Acum, creierul meu este deja ocupat 620 00:42:18,888 --> 00:42:21,238 ... acolo, acolo, este 621 00:42:22,064 --> 00:42:22,631 Lance)?) 622 00:42:23,647 --> 00:42:24,307 ce a fost? 623 00:42:24,336 --> 00:42:26,764 Nu puteam vedea. - Unde e Lance? - 624 00:42:27,102 --> 00:42:28,060 Este megalodon? 625 00:42:30,300 --> 00:42:32,733 Sa antamplat ceva catre el. stiu 626 00:42:33,057 --> 00:42:33,650 Lance)?) 627 00:42:37,692 --> 00:42:39,858 .nu Nu 628 00:42:40,768 --> 00:42:41,814 Trebuie sa continuam 629 00:42:41,839 --> 00:42:44,102 Nu, nu-l putem lasa aici 630 00:42:44,127 --> 00:42:45,456 Trebuie sa-l gasim 631 00:42:45,481 --> 00:42:46,857 Te rog, Jiming 632 00:42:46,882 --> 00:42:47,682 .ami pare rau 633 00:42:48,989 --> 00:42:49,882 .el a murit 634 00:42:52,517 --> 00:42:55,547 Acoperiti spatele, Regas, trage orice se misca 635 00:42:57,505 --> 00:42:59,191 .Fii sigur ca voi face asta 636 00:43:15,921 --> 00:43:17,041 Comunicatiile au revenit 637 00:43:20,483 --> 00:43:21,797 Ce ti s-a antamplat? 638 00:43:22,823 --> 00:43:25,269 Statia este gasita de echipajul Mana One 639 00:43:25,583 --> 00:43:27,462 .I-am sters cu o alunecare de teren 640 00:43:27,519 --> 00:43:29,936 Ei bine, a scapat de sub control 641 00:43:30,896 --> 00:43:34,142 Ma autorizati sa fac ceea ce este necesare pentru a ne proteja misiunea 642 00:43:34,690 --> 00:43:35,050 .ambii 643 00:43:37,202 --> 00:43:42,472 Nu sunt morti. ei merg spre gara 644 00:43:42,951 --> 00:43:44,365 ...daca ajung acolo 645 00:43:44,776 --> 00:43:46,056 Ne va ucide 646 00:43:49,059 --> 00:43:52,132 Mai avem un kilometru a merge... peste vale 647 00:43:52,157 --> 00:43:54,329 .si avem iluminatul care sa ne protejeze 648 00:43:54,354 --> 00:43:56,380 Vom fi complet expusi acolo 649 00:43:56,405 --> 00:43:57,422 Nu avem de ales 650 00:43:57,447 --> 00:43:59,485 Avem suficient aer a merge an linie dreapta 651 00:44:01,822 --> 00:44:03,705 Sa ne mentinem luminile scazute 652 00:44:04,458 --> 00:44:06,238 Da, nu vrei sa atragi atentia lui Megalodon 653 00:44:06,377 --> 00:44:08,452 .un kilometru pana la destinatie 654 00:44:09,884 --> 00:44:10,704 procent de oxigen? 655 00:44:10,942 --> 00:44:11,704 .saizeci si cinci la suta 656 00:44:12,703 --> 00:44:13,257 .cincizeci la suta 657 00:44:13,530 --> 00:44:14,604 .douazeci si sase la suta 658 00:44:15,751 --> 00:44:16,997 .nu va fi suficient 659 00:44:17,235 --> 00:44:18,835 Uita-te la mine, uita-te la mine 660 00:44:18,860 --> 00:44:20,707 Uita-te la mine, bine? Concentreaza-te, bine? 661 00:44:20,732 --> 00:44:23,078 O poti face, aminteste-ti de antrenament 662 00:44:25,164 --> 00:44:26,710 Ceva pe sonar? 663 00:44:26,735 --> 00:44:29,397 .Am ceva, la marginea domeniului meu 664 00:44:30,316 --> 00:44:31,889 Continua sa apara si sa dispara 665 00:44:35,401 --> 00:44:36,554 Ne urmareste 666 00:44:45,121 --> 00:44:46,288 Alerta de apropiere 667 00:44:48,724 --> 00:44:49,604 Ce este asta? 668 00:44:55,476 --> 00:44:56,716 Este doar un grup de pesti 669 00:44:58,509 --> 00:44:59,743 Calmeaza-te, toata lumea 670 00:44:59,941 --> 00:45:01,588 Esti bine? - .Bine - 671 00:45:01,674 --> 00:45:02,687 .continua 672 00:45:05,894 --> 00:45:06,620 (Oh (Mac 673 00:45:06,687 --> 00:45:09,633 Nu am gasit nimic despre securitate aparat foto. Se pare ca cineva a sters-o 674 00:45:09,990 --> 00:45:10,850 pe partea submarinului? 675 00:45:10,875 --> 00:45:12,423 .pana la toata statia blestemata 676 00:45:13,010 --> 00:45:14,571 Sunt bine, dar nu stiu nimic 677 00:45:14,596 --> 00:45:16,764 Exista o legatura prin satelit. Cu o copie de rezerva criptata 678 00:45:16,789 --> 00:45:19,474 Voi merge la trucul serverului si sa vad daca o pot opri 679 00:45:19,607 --> 00:45:20,351 Cat timp a mai ramas? 680 00:45:20,394 --> 00:45:22,543 O ora, poate 50 de minute, si vor ramane fara aer 681 00:45:22,661 --> 00:45:24,621 Scanez tot canale, dar nimic anca 682 00:45:29,660 --> 00:45:32,714 Aici suntem, poate 400 de metri 683 00:45:38,031 --> 00:45:40,268 Atentie, ancepeti sa utilizati rezervele de oxigen. 684 00:45:40,293 --> 00:45:41,659 .poti sa o faci 685 00:45:42,468 --> 00:45:44,074 antr-adevar? - .Bine - 686 00:45:44,429 --> 00:45:45,983 .Primesc o lectura 687 00:45:46,291 --> 00:45:48,044 .Multe miscari an dreapta noastra 688 00:45:49,208 --> 00:45:50,355 .vin repede 689 00:45:53,291 --> 00:45:54,511 Ce este, megalodon? 690 00:45:54,933 --> 00:45:58,076 Nu. Mai mic, mai rapid 691 00:46:01,646 --> 00:46:04,216 Toata lumea merge la statie Haide, misca-te 692 00:46:04,418 --> 00:46:06,417 Atentie, nivel scazut de oxigen 693 00:46:06,495 --> 00:46:07,904 Haide. - Am ramas fara aer. 694 00:46:08,986 --> 00:46:10,360 Ei vin prin dealuri 695 00:46:15,118 --> 00:46:16,431 Ce sunt aceste lucruri? 696 00:46:16,511 --> 00:46:17,624 .E foarte departe 697 00:46:17,735 --> 00:46:19,142 Trebuie sa luam atitudine 698 00:46:20,029 --> 00:46:21,116 antoarce-te si lupta 699 00:46:35,602 --> 00:46:36,142 Sa mergem 700 00:46:40,192 --> 00:46:43,035 (Mieing) - Ajutor Trage in cap 701 00:46:43,060 --> 00:46:44,665 (Mheing) - Gol 702 00:46:47,460 --> 00:46:48,424 Te-am prins. 703 00:46:48,582 --> 00:46:49,415 Stai 704 00:46:49,491 --> 00:46:51,051 .musca prin costum 705 00:46:54,613 --> 00:46:55,479 (antalnire) 706 00:47:05,981 --> 00:47:06,877 nu Nu 707 00:47:06,902 --> 00:47:08,335 Stai, Curtis 708 00:47:08,360 --> 00:47:10,674 Sunt multi, nu avem nicio sansa 709 00:47:29,260 --> 00:47:30,640 Toata lumea da anapoi 710 00:47:31,932 --> 00:47:33,112 .continua sa mergi anainte 711 00:47:40,959 --> 00:47:41,912 (jocuri) 712 00:47:42,196 --> 00:47:43,383 nu am de ales 713 00:47:45,006 --> 00:47:47,220 Chiar vrei sa mori, nu? 714 00:48:11,786 --> 00:48:13,500 Trebuie sa ajungem la ecluza 715 00:48:26,564 --> 00:48:27,792 Atentie, volum de aer scazut. 716 00:48:27,851 --> 00:48:29,958 Nu e de folos. tin anapoi. Aer scazut¯. 717 00:48:33,923 --> 00:48:35,136 .nu e foarte departe 718 00:48:35,602 --> 00:48:36,955 poti s-o faci 719 00:48:37,088 --> 00:48:38,721 Atentie, volum de aer scazut. 720 00:48:41,411 --> 00:48:42,851 Atentie, volum de aer scazut. 721 00:48:44,486 --> 00:48:45,639 "a ramas fara aer" 722 00:48:55,891 --> 00:48:56,854 unchiul meu matern 723 00:48:57,635 --> 00:48:59,302 Esec iminent al prezervativului¯ 724 00:49:00,938 --> 00:49:01,792 (jocuri) 725 00:49:09,409 --> 00:49:11,714 Ei bine, trebuie sa ne miscam pe. Nu avem de ales 726 00:49:11,739 --> 00:49:13,099 Se antoarce 727 00:49:13,124 --> 00:49:14,803 Doamne- Misca-te Haide Haide 728 00:49:17,366 --> 00:49:18,972 .trebuie sa facem sistem de depasire 729 00:49:21,247 --> 00:49:22,514 Hai grabeste-te 730 00:49:22,792 --> 00:49:24,197 Hai, Regas 731 00:49:25,784 --> 00:49:27,147 Poti s-o faci, intra 732 00:49:30,141 --> 00:49:31,394 anchideti usa 733 00:49:31,419 --> 00:49:32,679 Vei fi bine, Curtis 734 00:49:32,704 --> 00:49:34,131 ” Explozia costumului este iminenta. 735 00:49:34,156 --> 00:49:36,323 Aproape sosit Aproape - Oh, Doamne. 736 00:49:38,980 --> 00:49:40,202 .Va exploda 737 00:49:40,227 --> 00:49:41,715 Depresurizati camera 738 00:49:41,961 --> 00:49:43,048 Nu Nu NU 739 00:49:43,315 --> 00:49:44,748 O explozie. 740 00:50:28,761 --> 00:50:29,961 Urasc aceste lucruri 741 00:50:31,917 --> 00:50:32,850 (O, Regas 742 00:50:33,788 --> 00:50:35,448 Sa ancercam sa tinem ampreuna 743 00:50:37,274 --> 00:50:38,667 anca nu am iesit din padure 744 00:51:07,024 --> 00:51:07,764 (Regas) 745 00:51:20,151 --> 00:51:21,551 unde este toata lumea? 746 00:51:37,580 --> 00:51:38,826 Ce este acest miros? 747 00:51:40,467 --> 00:51:41,253 .scafandri 748 00:51:50,669 --> 00:51:51,635 .nu e nimeni aici 749 00:51:53,283 --> 00:51:54,277 .Voi acoperi usa 750 00:52:00,892 --> 00:52:04,173 Oricine alearga acesta nu este prietenul nostru 751 00:52:04,368 --> 00:52:06,840 Trebuie sa contactam rapid Mana One. Crezi ca poti gestiona asta? 752 00:52:07,202 --> 00:52:09,389 .da, da, desigur 753 00:52:12,095 --> 00:52:13,748 Pentru ce sapau? 754 00:52:14,232 --> 00:52:17,614 Orice ar fi, ei o trimit la suprafata cu aceste capsule 755 00:52:25,235 --> 00:52:26,375 Metale pamanturi rare 756 00:52:27,564 --> 00:52:31,697 Este folosit an supraconductori, calcul spatial si cuantic 757 00:52:31,974 --> 00:52:35,337 Acest fond poate valora un miliard de dolari 758 00:52:36,520 --> 00:52:37,593 Un miliard de dolari 759 00:52:38,519 --> 00:52:39,046 Bine 760 00:52:39,279 --> 00:52:40,344 "Mana One" 761 00:52:40,445 --> 00:52:42,125 Am primit comunicatiile anapoi, Jonas 762 00:52:46,858 --> 00:52:47,718 .Raspuns 763 00:52:48,089 --> 00:52:49,670 Sunt Jonas, poti sa ma iei? 764 00:52:49,695 --> 00:52:50,868 .esti viu 765 00:52:51,086 --> 00:52:52,339 care este situatia ta? 766 00:52:53,512 --> 00:52:55,879 I-am pierdut pe Lance, Sal si Curtis 767 00:52:57,051 --> 00:52:58,375 Suntem la gara 768 00:52:58,402 --> 00:53:00,868 .Este o exploatare miniera necinstita 769 00:53:01,275 --> 00:53:02,572 Este cineva acolo? 770 00:53:02,597 --> 00:53:04,050 anca nu am vazut pe nimeni 771 00:53:04,467 --> 00:53:05,939 Au evacuat Mana One 772 00:53:05,964 --> 00:53:07,460 Submarinul de salvare a fost sabotat 773 00:53:08,124 --> 00:53:10,074 de cine? - Lucram la asta. 774 00:53:10,099 --> 00:53:11,341 .dar verifica asta 775 00:53:11,366 --> 00:53:14,693 Defilam prin videoclipul tau cand am dat de acea statie anainte 776 00:53:15,461 --> 00:53:16,721 .uita-te la partea de nord 777 00:53:19,449 --> 00:53:21,383 Arata ca niste capsule de evacuare de urgenta 778 00:53:22,058 --> 00:53:24,312 .Este pe partea opusa unde ne aflam 779 00:53:40,293 --> 00:53:41,448 .Imi vine sa mor aici 780 00:53:41,914 --> 00:53:43,261 .stai pe aproape 781 00:53:46,128 --> 00:53:47,868 .acestea sunt desenele mele 782 00:53:48,767 --> 00:53:50,014 Cum au obtinut-o? 783 00:54:02,617 --> 00:54:04,037 .acesta pare a fi sfarsitul 784 00:54:14,945 --> 00:54:16,092 .pana numar la trei 785 00:54:16,358 --> 00:54:17,211 .Trei 786 00:54:22,278 --> 00:54:24,224 Din nou - Nu va functiona. 787 00:54:35,030 --> 00:54:35,950 .Dupa dumneavoastra 788 00:54:40,054 --> 00:54:41,368 .ami place mai mult locul 789 00:54:41,911 --> 00:54:44,064 Sa deschidem capsula si sa plecam 790 00:54:46,138 --> 00:54:47,144 .nimic aici 791 00:54:47,859 --> 00:54:49,445 .Aceste comenzi nu functioneaza 792 00:54:49,646 --> 00:54:50,852 Trebuie sa anchidem trapa 793 00:54:51,010 --> 00:54:51,637 o voi inchide 794 00:54:56,642 --> 00:54:58,421 Baieti, nu am fost eu 795 00:55:01,000 --> 00:55:04,928 De cand esti aici, Jonas, trebuie sa fim sinceri 796 00:55:05,463 --> 00:55:08,147 Eu controlez antreaga statie. Am anchis aceasta camera 797 00:55:08,793 --> 00:55:09,567 Jess)?) 798 00:55:09,608 --> 00:55:11,095 Viata ta este an mainile mele 799 00:55:11,401 --> 00:55:12,901 Ce faci, Jess? 800 00:55:14,903 --> 00:55:15,869 .Aceia sunt prietenii tai 801 00:55:17,433 --> 00:55:18,919 Ei lucreaza cu tine de ani de zile 802 00:55:19,106 --> 00:55:20,519 stiu ca e greu 803 00:55:20,604 --> 00:55:23,484 si vorbesc pentru ca prefer noi sa fim de aceeasi parte 804 00:55:23,533 --> 00:55:26,133 Castigand aceasta suma de bani. Nu mai are sens 805 00:55:26,158 --> 00:55:27,633 Ne oferi bani? 806 00:55:30,216 --> 00:55:32,249 Trei dintre prietenii nostri au murit din cauza ta 807 00:55:32,274 --> 00:55:34,606 Crezi ca voi uita de asta? 808 00:55:38,175 --> 00:55:40,275 Nu Nu NU Asta a fost prima capsa de evacuare 809 00:55:42,222 --> 00:55:45,662 .(Regas)? al poti salva pe Meying, Regas. 810 00:55:46,413 --> 00:55:49,379 Ia arma aia si ampusca inima lui Jonas 811 00:56:11,020 --> 00:56:12,113 Nu-l ampusca 812 00:56:25,359 --> 00:56:26,125 Fa-o 813 00:56:27,136 --> 00:56:27,616 Sa mergem 814 00:56:30,660 --> 00:56:32,939 Este singura modalitate prin care Meying poate supravietui 815 00:56:36,640 --> 00:56:37,307 Fa-o 816 00:56:39,972 --> 00:56:40,679 (Regas) 817 00:56:42,500 --> 00:56:43,267 Fa-o 818 00:56:46,584 --> 00:56:48,398 Fa-o - Nu imi pare rau 819 00:56:48,574 --> 00:56:51,807 ami pare rau, ami pare rau. Nu pot, nu pot, nu pot 820 00:57:00,101 --> 00:57:01,795 .acea a fost ultima capsula 821 00:57:04,098 --> 00:57:05,891 .ti-am spus ca nu va functiona 822 00:57:06,417 --> 00:57:06,937 Roaga-te pentru el 823 00:57:10,834 --> 00:57:12,474 Regret cum au iesit lucrurile 824 00:57:13,665 --> 00:57:14,278 ...Asa de 825 00:57:15,115 --> 00:57:16,603 ... ne vom antoarce antr-o saptamana 826 00:57:16,628 --> 00:57:20,142 Folosind tehnologia ta pentru a lua tot ce ne dorim 827 00:57:20,615 --> 00:57:23,655 Organizatia dvs. va face asta fii o platforma... o folosim 828 00:57:23,965 --> 00:57:27,130 .sa jefuiasca oceanul zeci de ani 829 00:57:27,557 --> 00:57:28,328 Pedeapsa ta morala ati va permite 830 00:57:28,353 --> 00:57:30,962 si anainte de a ancepe plangandu-se...de ecosistem 831 00:57:31,184 --> 00:57:33,305 .Cui ai pasa? Vom face miliarde 832 00:57:33,536 --> 00:57:35,937 Nimeni nu va vedea raul pe care l-am facut 833 00:57:35,962 --> 00:57:36,731 Taci 834 00:57:38,868 --> 00:57:42,767 Jess, am trimis deja un echipa de curatenie catre Mana One 835 00:57:43,096 --> 00:57:43,916 .termina-l 836 00:57:48,530 --> 00:57:49,970 Cum deschidem usa? 837 00:57:51,343 --> 00:57:53,489 Daca putem taia legatura de comunicare... la suprafata 838 00:57:55,055 --> 00:57:56,115 Nu puteai controla totul 839 00:57:56,140 --> 00:57:58,888 Dar s-a antors an prima camera. si nu exista cale de a trece prin usa aceea 840 00:57:59,787 --> 00:58:00,962 Blocul de aer anca functioneaza 841 00:58:01,718 --> 00:58:03,750 De ce ai trece peste el? Nu exista capsula 842 00:58:03,775 --> 00:58:06,896 Voi anota pana la ecluza unde noi venit de la si activati anularea 843 00:58:07,528 --> 00:58:09,728 Nu ai costum, cum o vei face? 844 00:58:10,655 --> 00:58:12,341 ...apa nu se comprima sub presiune 845 00:58:12,366 --> 00:58:14,268 Deci daca poate ampinge apa... prin sinusurile lui 846 00:58:14,293 --> 00:58:17,907 Ar putea rezista treizeci de ani, poate cu 60 de secunde anainte de a lesina 847 00:58:18,703 --> 00:58:19,983 .Este posibil 848 00:58:22,334 --> 00:58:24,213 .Vom rezolva problemele unul cate unul 849 00:58:26,004 --> 00:58:28,447 Rezolvam problemele din fata S.U.A. Apoi trecem la urmatoarea chestiune 850 00:58:37,162 --> 00:58:38,749 ...daca cineva ar putea face asta 851 00:58:39,174 --> 00:58:39,903 .Esti tu 852 00:58:40,094 --> 00:58:47,014 Traducere si adaptare || Muhammad Al-Nuaimi si Dr. Ali Talal 853 00:58:58,298 --> 00:59:00,137 Poate se sparge sub presiune? 854 00:59:00,451 --> 00:59:01,932 .nu merge asa 855 00:59:02,063 --> 00:59:04,216 Nu vezi pesti anauntru costume metalice, nu? 856 00:59:06,308 --> 00:59:08,681 Este vorba despre aer. Aceasta reactioneaza sub presiune 857 00:59:09,202 --> 00:59:11,638 De aceea trebuie scoate-l din sinusuri 858 01:00:11,283 --> 01:00:13,189 .hello tree hugger 859 01:00:17,212 --> 01:00:20,178 Jonas Taylor, razboinic al mediului. 860 01:00:20,203 --> 01:00:22,202 Lupta antr-o lupta corecta. 861 01:00:22,394 --> 01:00:24,060 Ei bine, ghici ce? 862 01:00:24,279 --> 01:00:25,559 sfarsitul tau. 863 01:00:30,697 --> 01:00:34,027 Am petrecut doi ani antr-o anchisoare din Manila 864 01:00:34,099 --> 01:00:38,975 Dupa tine si nebunii tai au preluat nava noastra 865 01:00:39,736 --> 01:00:41,737 Ma gandeam la tine an fiecare zi 866 01:00:43,895 --> 01:00:46,387 Nici macar nu-ti amintesti de mine, nu-i asa? 867 01:00:48,412 --> 01:00:49,052 Nu? 868 01:00:49,775 --> 01:00:50,881 .(Montes) 869 01:00:52,133 --> 01:00:53,906 Exista milioane de zgomote an lume 870 01:00:57,823 --> 01:00:59,923 E greu sa le amintesti pe toate 871 01:01:16,163 --> 01:01:17,757 Nu cred ca o pot face. 872 01:01:17,810 --> 01:01:19,724 Poti sa o faci, nu trebuie. 873 01:02:08,486 --> 01:02:09,806 Noi vom muri 874 01:02:09,831 --> 01:02:10,992 Nu e vina ta. 875 01:03:08,333 --> 01:03:09,866 (miing). 876 01:03:10,482 --> 01:03:11,849 (miing). 877 01:03:30,463 --> 01:03:32,489 Echipa de curatenie se apropie de Mana One. 878 01:03:32,569 --> 01:03:34,669 E timpul, suntem gata. 879 01:03:34,694 --> 01:03:37,037 Fiecare ramane acolo unde este. 880 01:03:37,492 --> 01:03:41,858 Trebuie sa-l controlam pe Mana Unul si eliminati toate obstacolele. 881 01:03:47,121 --> 01:03:48,174 Ce este urgenta? 882 01:03:48,199 --> 01:03:49,864 Am accesat backupul de securitate. 883 01:03:50,104 --> 01:03:51,397 uita-te la asta. 884 01:03:53,230 --> 01:03:55,123 Jess a dezactivat submarinul de salvare. 885 01:03:56,376 --> 01:03:57,902 Ce? un martor. 886 01:03:58,566 --> 01:04:01,286 Se pare ca ea o pune la punct, nu? Dar nu, asteapta. 887 01:04:05,755 --> 01:04:06,769 Este submarinul lui Montes. 888 01:04:06,794 --> 01:04:08,510 Asta e calea noastra de iesire de aici. 889 01:04:16,485 --> 01:04:18,112 Exista o scurgere an sistemul hidraulic. 890 01:04:18,137 --> 01:04:20,022 Contramasurile pentru pradatori au fost dezactivate. 891 01:04:20,047 --> 01:04:21,693 Nu vom trece pe langa pestele megalodon. 892 01:04:21,793 --> 01:04:23,126 Avem nevoie de o distragere a atentiei. 893 01:04:24,525 --> 01:04:26,805 Aprindem statia si megalodonii vor ataca. 894 01:04:26,830 --> 01:04:28,458 Da, si pestii ne omoara. 895 01:04:29,035 --> 01:04:30,415 Nu daca suntem suficient de rapizi. 896 01:04:30,564 --> 01:04:31,810 (Jiming). 897 01:04:40,170 --> 01:04:41,477 - (Regas). Da? 898 01:04:41,756 --> 01:04:43,622 M-am gandit o clipa ca ma vei ucide chiar acolo. 899 01:04:44,160 --> 01:04:46,013 Ea a spus ca ati va ampusca inima. 900 01:04:46,470 --> 01:04:48,397 si stiu sigur ca nu ai avut nimic din toate astea. 901 01:04:53,698 --> 01:04:55,265 Va multumim pentru munca dvs. 902 01:05:08,880 --> 01:05:10,527 Trebuie sa anchizi poarta, Jonas. 903 01:05:14,506 --> 01:05:15,932 Vom muri cu totii. 904 01:05:17,612 --> 01:05:18,818 va sosi. 905 01:05:18,843 --> 01:05:19,910 Nu, nu va ajunge. 906 01:05:23,346 --> 01:05:25,729 - Va sosi. - Nu, trebuie sa anchidem poarta. 907 01:05:31,132 --> 01:05:33,085 Taci din gura, Jonas. 908 01:05:41,449 --> 01:05:42,496 A sosit. 909 01:05:44,240 --> 01:05:45,400 Asta este. 910 01:05:57,319 --> 01:05:58,485 A fost cat pe ce. 911 01:05:59,692 --> 01:06:00,945 foarte iminent. 912 01:06:03,652 --> 01:06:05,232 Trebuie sa anchizi poarta. 913 01:06:05,899 --> 01:06:07,659 Da, dar vrei sa ma omori. 914 01:06:11,904 --> 01:06:13,390 Te-ai gandit la asta. 915 01:06:13,694 --> 01:06:15,208 Da, ne-am gandit la asta. 916 01:06:16,107 --> 01:06:17,380 Nu ne-am gandit, Regas? 917 01:06:17,855 --> 01:06:19,015 tacut. 918 01:06:19,795 --> 01:06:21,275 doar putin. 919 01:06:22,069 --> 01:06:23,076 foarte amuzant. 920 01:06:32,164 --> 01:06:33,544 explozivi? 921 01:06:34,710 --> 01:06:35,923 Asigurati-va de asta. 922 01:06:36,035 --> 01:06:37,427 Cauta altceva. 923 01:06:49,786 --> 01:06:51,780 Va deveni asta o problema? 924 01:06:51,944 --> 01:06:54,038 Exista o gaura an stratul termic. 925 01:06:54,258 --> 01:06:57,411 Trebuie sa fi fost cauzat de explozii miniere. 926 01:06:57,566 --> 01:06:59,239 an cele din urma se va anchide. 927 01:06:59,585 --> 01:07:00,825 an cele din urma? 928 01:07:01,480 --> 01:07:04,160 Da, antr-o ora. 929 01:07:04,477 --> 01:07:06,450 Ar putea un megalodon pestii ne urmaresc prin ea? 930 01:07:06,945 --> 01:07:08,312 Sper ca pot. 931 01:07:32,485 --> 01:07:36,081 Baieti, nu vreau sa va ranesc, dar am nevoie de voi amandoi din aceasta camera. 932 01:07:36,106 --> 01:07:38,360 Este Jess cu trei soldati. 933 01:07:39,646 --> 01:07:41,573 Da, este timpul sa plecam. 934 01:07:42,489 --> 01:07:43,716 Ia asta. 935 01:07:43,741 --> 01:07:45,400 Ce este asta? - E fulger. 936 01:07:45,960 --> 01:07:47,133 Deschide usa. 937 01:07:47,644 --> 01:07:49,757 Au ancercat sa-l omoare pe Jonas si cu siguranta ancearca sa ne omoare pe noi. 938 01:07:49,782 --> 01:07:51,367 Ei bine, asculta, iata planul. 939 01:07:51,467 --> 01:07:54,774 Voi numara pana la trei si apoi pe tine deschide usa si ai voi piper. 940 01:07:54,799 --> 01:07:56,659 Bine, atunci vei anchide usa si vei astepta. 941 01:07:56,807 --> 01:07:58,514 Apoi iesi afara si foloseste detonatorul. 942 01:07:58,540 --> 01:08:00,020 unu, doi, trei. 943 01:08:03,033 --> 01:08:04,326 Nu, Mac, nu. 944 01:08:04,351 --> 01:08:05,412 Nu, Mac... 945 01:08:05,461 --> 01:08:07,567 Ma arde. 946 01:08:08,309 --> 01:08:09,555 ami pare rau. 947 01:08:09,837 --> 01:08:11,124 E timpul sa dormi. 948 01:08:26,108 --> 01:08:27,654 ce este asta? 949 01:08:30,116 --> 01:08:31,349 impas. 950 01:08:39,441 --> 01:08:43,814 Deci, mergem repede si cu a multa determinare si asta e grozav. 951 01:08:43,955 --> 01:08:45,635 Dar care este mai exact planul aici? 952 01:08:45,885 --> 01:08:47,411 Ei sunt anarmati, iar noi nu. 953 01:08:52,554 --> 01:08:54,367 E an regula, la ce te gandesti? 954 01:08:55,196 --> 01:08:56,556 Ce crezi despre asta? 955 01:08:57,603 --> 01:08:59,050 Tu si cu mine vom gasi Mac si DJ. 956 01:08:59,075 --> 01:09:02,368 Regas, ia ce poti. Adu-mi o barca ca sa putem pleca de aici. 957 01:09:02,393 --> 01:09:03,493 Sa ne grabim. 958 01:09:03,518 --> 01:09:05,352 si voi fi an siguranta daca Meying merge cu tine. 959 01:09:12,962 --> 01:09:15,028 O voi proteja cu viata mea. 960 01:09:15,576 --> 01:09:17,116 si o voi proteja cu viata mea. 961 01:09:17,538 --> 01:09:18,644 Nu. 962 01:09:18,669 --> 01:09:19,717 Nu. 963 01:09:19,812 --> 01:09:21,006 Nu. 964 01:09:22,007 --> 01:09:23,200 Sa mergem. 965 01:09:35,296 --> 01:09:37,408 ti-am spus sa astepti anainte sa iesi pe usa. 966 01:09:37,433 --> 01:09:39,566 - Cum sunt ochii tai? - Ma ustura ochii. 967 01:09:40,363 --> 01:09:42,237 Daca mergem la sistemul de telecomunicatii... 968 01:09:42,262 --> 01:09:44,508 Vom putea sa ocolim principalul centru de control si suna pentru ajutor. 969 01:09:44,533 --> 01:09:45,800 si ce ar trebui sa spunem? 970 01:09:46,898 --> 01:09:48,098 Act terorist? 971 01:09:48,301 --> 01:09:50,391 Da, ei bine, un act de terorism. Da, un act de terorism. 972 01:09:50,677 --> 01:09:52,097 Bun. - Ai o idee mai buna? 973 01:09:52,204 --> 01:09:53,310 Nu va miscati. 974 01:09:53,807 --> 01:09:55,060 Oh, Doamne. 975 01:10:04,573 --> 01:10:06,293 DJ). 976 01:10:08,005 --> 01:10:09,325 Ce este asta? 977 01:10:09,425 --> 01:10:12,058 Wow, da iubito, ia niste lovituri. 978 01:10:12,373 --> 01:10:14,026 - Hei. Fugi, Mac. 979 01:10:15,054 --> 01:10:16,234 Haide haide. 980 01:10:28,399 --> 01:10:30,072 S-au despartit si i-au gasit. 981 01:10:33,247 --> 01:10:36,904 Ai un detonator? Poti sa anoti acum? 982 01:10:36,929 --> 01:10:39,139 Alergi prin toate a brusc ca si cum ai fi Batman. 983 01:10:39,674 --> 01:10:40,781 Bine. 984 01:10:41,831 --> 01:10:44,884 Dupa ultima oara m-ai rugat sa ma antorc. 985 01:10:45,028 --> 01:10:48,043 DJ, suntem o familie. 986 01:10:48,253 --> 01:10:51,098 (DJ) AVEM NEVOIE DE TINE¯ Corect, ei bine, pun pariu ca. 987 01:10:51,123 --> 01:10:52,109 Dar nu sunt prost. 988 01:10:52,334 --> 01:10:54,792 M-am antrenat si am anvatat sa lupt si sa anot... 989 01:10:54,889 --> 01:10:57,704 si nu plec nicaieri fara trusa mea de supravietuire. 990 01:10:57,729 --> 01:10:59,029 Geanta de supravietuire? Bine. 991 01:10:59,122 --> 01:11:00,202 verifica. 992 01:11:00,366 --> 01:11:02,066 Haide draga. 993 01:11:05,058 --> 01:11:07,700 Da, am facut si gloante otravitoare. 994 01:11:07,909 --> 01:11:09,242 La fel ca Jaws 2. 995 01:11:13,222 --> 01:11:15,342 Grabeste-te, DJ, hai sa mergem. 996 01:11:18,697 --> 01:11:19,943 Aceasta este o nebunie. 997 01:11:23,527 --> 01:11:24,847 Nu va miscati. 998 01:11:27,212 --> 01:11:28,838 Da, nu te misca. 999 01:11:29,226 --> 01:11:30,272 Ai anteles ce au spus? 1000 01:11:33,524 --> 01:11:35,810 Au fost niste lucruri nefericite. 1001 01:11:36,558 --> 01:11:38,297 Nu, te rog nu trage. 1002 01:11:42,064 --> 01:11:43,631 stiu ca ne cauti pe mine si pe Jonas. 1003 01:11:43,821 --> 01:11:45,207 si stiu ca nu vorbesti chineza. 1004 01:11:45,232 --> 01:11:47,579 Dar vorbesc despre pentru a va distrage atentia 1005 01:11:47,604 --> 01:11:49,229 Pentru ca tovarasii mei sunt pe cale sa te atace din spate. 1006 01:11:50,191 --> 01:11:51,511 Ce? 1007 01:11:58,101 --> 01:11:59,401 Usor de anselat. 1008 01:12:02,370 --> 01:12:03,963 Am crezut ca ai murit. 1009 01:12:04,200 --> 01:12:05,663 Gandire plina de dorinta, Mac. 1010 01:12:05,824 --> 01:12:07,724 Daca nu un sept nazal deviat. 1011 01:12:08,483 --> 01:12:09,850 Barca pleaca. 1012 01:12:14,609 --> 01:12:15,762 Care este statutul nostru? 1013 01:12:15,787 --> 01:12:17,573 Echipa Bravo este pe drum si va fi acolo an zece minute. 1014 01:12:17,598 --> 01:12:18,719 excelent. 1015 01:12:20,399 --> 01:12:22,046 Ce faci aici? 1016 01:12:29,499 --> 01:12:31,119 esti an regula? Bine. 1017 01:12:32,289 --> 01:12:33,783 Jonas la Mauna One. 1018 01:12:34,705 --> 01:12:36,638 Trebuie sa anchidem acest loc imediat. 1019 01:12:39,656 --> 01:12:41,169 Cauta an statie de sus pana jos. 1020 01:12:41,422 --> 01:12:44,022 Asigurati personalul an lor locuri si ucide pe oricine altcineva. 1021 01:12:44,728 --> 01:12:47,021 Du-te, du-te. 1022 01:12:53,923 --> 01:12:55,243 Oh, Doamne. 1023 01:13:01,005 --> 01:13:02,138 voi? 1024 01:13:02,683 --> 01:13:04,656 Avem o mare problema. 1025 01:13:13,458 --> 01:13:15,744 Am gasit trei megalodoni care a scapat anainte ca bresa sa fie anchisa. 1026 01:13:15,848 --> 01:13:18,322 Avem nevoie de o convingere poveste pentru a acoperi adevarul. 1027 01:13:18,448 --> 01:13:19,801 Nu ar trebui sa fie spinos. 1028 01:13:19,905 --> 01:13:21,992 Toata lumea al cunoaste pe Jonas si Jiming erau nesabuiti. 1029 01:13:22,403 --> 01:13:24,229 Nu, avem nevoie de un erou. 1030 01:13:24,791 --> 01:13:28,317 Ca cineva care iese din aceasta tragedie brusca... 1031 01:13:28,441 --> 01:13:31,802 El poate prelua o functie de conducere an institut. 1032 01:13:31,986 --> 01:13:34,789 Jess, esti gata de promovare? 1033 01:13:35,813 --> 01:13:37,773 ati respect ancrederea. 1034 01:13:38,031 --> 01:13:39,146 (Jess) 1035 01:13:39,366 --> 01:13:41,946 E din cauza termicului ancalcarea pantei, dar fiti siguri. 1036 01:13:42,087 --> 01:13:44,314 acest loc? Este un antagonist de megalodon. 1037 01:13:44,418 --> 01:13:46,252 Jonas a fost mereu angrozit de asta... 1038 01:13:46,286 --> 01:13:49,015 Dar cred ca cu dispozitivele de urmarire si avioane de lupta putem rezolva problema... 1039 01:13:49,040 --> 01:13:51,912 Pe de alta parte, este mass-media influentarea opiniei publice. 1040 01:13:52,631 --> 01:13:53,671 Da, voi lucra la asta. 1041 01:13:53,809 --> 01:13:54,975 ma gandeam si eu... 1042 01:14:20,665 --> 01:14:21,832 Ce se antampla acum? 1043 01:14:22,171 --> 01:14:24,091 Este singura noastra cale de iesire, si noi trebuie sa profite de ea. 1044 01:14:24,356 --> 01:14:26,989 Dar chestia aia nu poate duce-ne pe continent. 1045 01:14:27,920 --> 01:14:31,213 Esti angrijorat de destinatia finala? Ce zici de prima suta de metri? 1046 01:14:31,414 --> 01:14:32,734 Vom muri acolo. 1047 01:14:33,088 --> 01:14:34,401 Vaslim ancet. 1048 01:14:34,667 --> 01:14:36,500 Nu pornim motoarele. Ne miscam cu grija si ancet. 1049 01:14:37,013 --> 01:14:38,346 Nu vom arata ca o mancare. 1050 01:14:38,541 --> 01:14:40,581 Cand suntem an siguranta, vom alerga spre destinatie. 1051 01:14:40,606 --> 01:14:41,668 Hai sa o facem. 1052 01:14:43,531 --> 01:14:45,671 anca ma gandesc la noi ca la mancare. 1053 01:14:46,557 --> 01:14:47,930 Sa taca toata lumea. 1054 01:14:48,030 --> 01:14:49,383 Vaslim ancet. 1055 01:14:49,776 --> 01:14:52,149 Acesta este un sentiment familiar si tulburator. 1056 01:14:52,387 --> 01:14:54,427 Sa speram ca nu mergi ca data trecuta. 1057 01:14:55,368 --> 01:14:56,834 si ce s-a antamplat data trecuta? 1058 01:14:57,349 --> 01:14:58,703 Nu este an interesul tau sa stii. 1059 01:15:05,060 --> 01:15:06,200 Uite ca vine. 1060 01:15:12,712 --> 01:15:13,938 Haide haide. 1061 01:15:15,539 --> 01:15:17,413 Sa nu-i aducem anapoi an viata. 1062 01:15:18,937 --> 01:15:20,897 Esti cu adevarat bun sa conduci chestia asta? 1063 01:15:27,657 --> 01:15:30,231 Opriti imediat motorul. 1064 01:15:31,663 --> 01:15:33,443 Altfel, vei atrage megalodonii. 1065 01:15:34,858 --> 01:15:37,799 Ei bine, fii calm. 1066 01:15:38,010 --> 01:15:40,070 Nu te misca deloc. 1067 01:15:44,859 --> 01:15:46,305 Sunt gata sa trag. 1068 01:15:47,585 --> 01:15:48,812 trage. 1069 01:15:48,837 --> 01:15:50,144 - Au coborat. Haide, prietene, fa-ti temele. 1070 01:15:50,169 --> 01:15:52,217 - A tras un foc. - Nu este atat de usor pe cat pare. 1071 01:15:56,222 --> 01:15:58,022 Rechinul le-a luat, le-a devorat. 1072 01:15:58,366 --> 01:15:59,819 Toata barca a devorat. 1073 01:16:02,504 --> 01:16:03,611 Ce s-a antamplat? 1074 01:16:04,584 --> 01:16:05,897 (Jess) moarta. 1075 01:16:07,057 --> 01:16:08,617 Ce? Ne-am hotarat pe Mana One. 1076 01:16:08,661 --> 01:16:10,911 Dar Taylor si Zhang au fugit. 1077 01:16:11,031 --> 01:16:12,198 Ce vrei sa fac? 1078 01:16:12,223 --> 01:16:13,855 Rezolva problema Omoara-i. 1079 01:16:13,994 --> 01:16:16,048 Fa-o si ati vei asigura viitorul. 1080 01:16:16,073 --> 01:16:17,687 ati vei asigura confort financiar pe tot parcursul vietii. 1081 01:16:18,004 --> 01:16:19,124 Bun. 1082 01:16:20,410 --> 01:16:22,485 Sunt doar doua locuri unde pot merge. 1083 01:16:22,682 --> 01:16:24,282 Plangi, Montes? 1084 01:16:37,134 --> 01:16:38,940 Exista vreun efect al megalodonului? 1085 01:16:39,496 --> 01:16:40,730 Fara efect. 1086 01:16:41,263 --> 01:16:43,443 Nu avem cum sa facem asta. 1087 01:16:44,161 --> 01:16:45,348 Ne va avantaja. 1088 01:16:45,837 --> 01:16:48,857 Omule, ai mai multe sanse aruncandu-te an aer decat un megalodon. 1089 01:16:49,795 --> 01:16:51,128 Cel putin nu o voi manca. 1090 01:16:51,786 --> 01:16:52,919 Am auzit. 1091 01:16:53,177 --> 01:16:54,249 Atmosfera)... 1092 01:16:54,394 --> 01:16:55,661 Poti sa-mi faci o sulita? 1093 01:16:56,973 --> 01:16:58,587 Te voi proteja, Mac. 1094 01:16:58,981 --> 01:17:01,128 Trebuie sa gasim o modalitate de a avertiza oamenii. 1095 01:17:01,205 --> 01:17:03,405 Doar an cazul an care Megalodonul a lovit pamant. 1096 01:17:03,598 --> 01:17:06,798 Exista o insula la 60 de kilometri spre sud. 1097 01:17:07,040 --> 01:17:08,873 Listat ca locuit. 1098 01:17:09,212 --> 01:17:10,679 locuit de cine? 1099 01:17:10,894 --> 01:17:13,421 Numele se traduce aproximativ prin... 1100 01:17:14,509 --> 01:17:15,742 Insula de agrement. 1101 01:17:16,522 --> 01:17:17,575 Insula de agrement? 1102 01:17:18,469 --> 01:17:21,162 Insula de divertisment¯ 1103 01:17:23,309 --> 01:17:24,362 Bine. 1104 01:17:29,460 --> 01:17:33,107 Bun venit pe insula de divertisment. Statiunea noastra are de toate. 1105 01:17:33,716 --> 01:17:36,276 Restaurantul este grozav. 1106 01:17:36,807 --> 01:17:38,827 Dansul este de necrezut. 1107 01:17:39,062 --> 01:17:41,262 Iar spa-ul nostru merita sacrificiul. 1108 01:17:41,477 --> 01:17:42,490 Oh, Doamne. 1109 01:17:43,031 --> 01:17:45,359 Este felul nostru de mancare semnatura. Fructele de mare sunt o surpriza. 1110 01:17:45,616 --> 01:17:47,950 Wow, nu as sti de unde sa ancep. 1111 01:17:48,495 --> 01:17:50,195 Nu ratati rechinul la gratar. 1112 01:17:50,220 --> 01:17:51,560 Pippin 1113 01:17:51,635 --> 01:17:52,675 Pippin 1114 01:17:52,754 --> 01:17:54,476 - Uau, ce este asta? - Pippin¯ 1115 01:17:54,704 --> 01:17:56,231 De ce fug? 1116 01:17:59,975 --> 01:18:02,189 Este prima data cand participi la competitii de echitatie? 1117 01:18:02,316 --> 01:18:05,016 Am lucrat cu tatal tau anainte de a te naste. 1118 01:18:05,890 --> 01:18:08,617 Nu am avut o astfel de problema din cauza lui. - Poti sa-ti lasi telefonul jos? 1119 01:18:09,229 --> 01:18:11,275 Dupa toti acesti ani grei, in sfarsit suntem in vacanta. 1120 01:18:11,775 --> 01:18:13,075 bucura-te de timpul tau. 1121 01:18:13,348 --> 01:18:14,974 Da, am tipat si la el. 1122 01:18:16,136 --> 01:18:18,916 Am primit 400 de aprecieri. 1123 01:18:20,304 --> 01:18:23,697 stau in paradis si mi-o strici. 1124 01:18:23,935 --> 01:18:26,755 Ce face asta? Cine detine un paradis pentru alti oameni? 1125 01:18:29,992 --> 01:18:31,306 Salut iubirea mea. 1126 01:18:31,592 --> 01:18:33,079 Vrei sa-mi pui ulei pe spate? 1127 01:18:34,394 --> 01:18:36,907 ambii? Ce parere ai despre pieptul meu? 1128 01:18:38,585 --> 01:18:42,092 La cincizeci de kilometri de insula de divertisment¯ saptezeci de kilometri de evenimentul termic¯ 1129 01:18:44,067 --> 01:18:45,267 vino aici. 1130 01:18:50,780 --> 01:18:52,174 Ce faci? 1131 01:18:58,436 --> 01:18:59,623 (yaoyao)... 1132 01:19:02,593 --> 01:19:03,900 Te casatoresti cu mine? 1133 01:19:08,730 --> 01:19:10,324 Gaseste inelul, idiotule. 1134 01:19:11,141 --> 01:19:12,201 Hei. 1135 01:19:14,016 --> 01:19:15,236 il gasesti? 1136 01:19:24,288 --> 01:19:25,381 (yaoyao). 1137 01:19:26,363 --> 01:19:27,476 (yaoyao). 1138 01:19:28,215 --> 01:19:29,442 (yaoyao). 1139 01:19:29,520 --> 01:19:30,649 (yaoyao). 1140 01:20:03,775 --> 01:20:05,042 Acesta nu pare a fi un lucru bun. 1141 01:20:05,077 --> 01:20:07,057 Regas, du-ne repede acolo. 1142 01:20:14,943 --> 01:20:16,534 Dezactivati legatura de comunicare. 1143 01:20:27,066 --> 01:20:29,506 Exista o mare probabilitate ca identitatea noastra va fi expusa an aceasta. 1144 01:20:29,783 --> 01:20:31,897 Ai grija de Jonas si de echipa lui repede... 1145 01:20:32,249 --> 01:20:33,369 si an liniste. 1146 01:20:35,912 --> 01:20:37,506 Lasa toti sa iasa din apa. 1147 01:20:37,618 --> 01:20:39,672 - Este un rechin. Du-te anapoi pe coasta. 1148 01:20:39,697 --> 01:20:42,058 Au iesit din apa. 1149 01:20:42,368 --> 01:20:43,962 Toata lumea se antoarce pe coasta. 1150 01:20:47,042 --> 01:20:49,062 Conexiunile telefonice antrerupte. 1151 01:21:34,052 --> 01:21:35,272 Ma antelegeti baieti? 1152 01:21:39,440 --> 01:21:40,800 ce este asta? 1153 01:21:40,878 --> 01:21:42,410 - Mergi mai departe. - Urca-te an elicopter. 1154 01:21:43,217 --> 01:21:45,183 Imediat, escorteaza-o. 1155 01:21:59,958 --> 01:22:01,305 Toata lumea sa iasa. 1156 01:22:01,330 --> 01:22:02,551 - Este un rechin. - Este un rechin. 1157 01:22:02,957 --> 01:22:04,057 S-au dat anapoi. 1158 01:22:04,160 --> 01:22:05,519 Nu intrati an apa. 1159 01:22:05,544 --> 01:22:06,906 Exista un rechin. 1160 01:22:06,931 --> 01:22:08,126 Du-te la coasta. 1161 01:22:08,230 --> 01:22:09,277 S-au dat anapoi. 1162 01:22:09,495 --> 01:22:10,822 Trebuie sa-i salvam. 1163 01:22:10,847 --> 01:22:12,900 Nu te voi parasi. Comunicatiile au fost antrerupte. 1164 01:22:12,925 --> 01:22:14,052 Bine ati venit? 1165 01:22:14,264 --> 01:22:15,710 Nu exista semnal. - Nu avem de ales. 1166 01:22:15,850 --> 01:22:17,180 - Chiar cu ea. - Nu avem semnal, baieti. 1167 01:22:17,205 --> 01:22:19,742 Voi doi, gasiti un modalitate de a apela la ajutor. 1168 01:22:19,767 --> 01:22:21,254 Spune tuturor ce s-a antamplat. 1169 01:22:21,279 --> 01:22:22,918 Hai, hai, pe aici. 1170 01:22:23,502 --> 01:22:24,748 Te vei ascunde. 1171 01:22:24,875 --> 01:22:26,162 Vezi acel turn de paza? 1172 01:22:26,337 --> 01:22:27,923 Bine. Du-te la el si stai cu el. 1173 01:22:28,147 --> 01:22:30,427 Acesta nu este unul dintre lucrurile pe care ati spun sa le faci... 1174 01:22:30,452 --> 01:22:32,984 Spui da¯ si apoi faci ce vrei. 1175 01:22:33,009 --> 01:22:34,177 Ai inteles? 1176 01:22:34,284 --> 01:22:35,350 Da. 1177 01:22:35,959 --> 01:22:37,433 Nu te pui cu mine? 1178 01:22:37,532 --> 01:22:38,599 ambii. 1179 01:22:38,697 --> 01:22:41,114 Nu pot face ceea ce trebuie fa daca ami fac griji pentru tine. 1180 01:22:41,813 --> 01:22:43,067 O sa fiu bine. 1181 01:22:43,500 --> 01:22:44,993 Promite-mi ca te vei antoarce. 1182 01:22:48,120 --> 01:22:49,847 stii ca te iubesc. 1183 01:23:29,716 --> 01:23:30,949 Hopa 1184 01:23:35,255 --> 01:23:36,568 Sony). 1185 01:23:36,593 --> 01:23:37,897 Asigurati-va de asta. 1186 01:23:42,647 --> 01:23:44,327 Omule, ai telefon? 1187 01:23:45,501 --> 01:23:46,961 De ce fug? 1188 01:23:48,422 --> 01:23:49,962 Care era acel sunet? 1189 01:23:50,147 --> 01:23:51,594 Trei megalodoni. 1190 01:23:51,732 --> 01:23:52,859 Trei dintre noi. 1191 01:23:52,972 --> 01:23:54,448 Fiecare dintre noi ia o barca cu apa. 1192 01:23:54,618 --> 01:23:57,305 ai facem sa alunge de la oameni si an larg. 1193 01:23:57,627 --> 01:23:58,887 Apoi ai lovim cu sulitele. 1194 01:23:58,912 --> 01:24:02,926 Adica, cu manopera lor neglijenta, sulitele ar putea functiona sau ne-ar putea ucide? 1195 01:24:02,974 --> 01:24:04,101 Bine. 1196 01:24:04,126 --> 01:24:05,338 Este o idee esuata. 1197 01:24:05,693 --> 01:24:06,900 Ai o idee mai buna? 1198 01:24:06,925 --> 01:24:08,084 Nu Nu. 1199 01:24:08,210 --> 01:24:09,683 - Deci suntem an relatii bune. Bine. 1200 01:24:09,811 --> 01:24:10,998 bun. uimitor. 1201 01:24:26,055 --> 01:24:27,461 (Montes). 1202 01:24:29,689 --> 01:24:30,942 Hopa 1203 01:24:58,421 --> 01:24:59,874 Sa revenim la stilul nostru traditional. 1204 01:25:06,315 --> 01:25:08,082 Linia fixa este, de asemenea, antrerupta. 1205 01:25:08,276 --> 01:25:10,150 Ei bine, coasta este an siguranta, asa ca hai sa mergem. 1206 01:25:16,644 --> 01:25:17,911 Pot sa mearga? 1207 01:25:19,346 --> 01:25:20,479 Hopa 1208 01:25:21,918 --> 01:25:23,285 aceste creaturi. 1209 01:25:23,317 --> 01:25:24,871 Nu ne-au localizat anca. 1210 01:25:25,229 --> 01:25:26,350 Bun. 1211 01:25:32,461 --> 01:25:33,761 Ce altceva faci ai in geanta? 1212 01:25:33,933 --> 01:25:35,313 Echipament de urgenta. 1213 01:25:38,260 --> 01:25:39,473 Bun. 1214 01:25:42,329 --> 01:25:44,336 cu adevarat? Prezervative? 1215 01:25:44,900 --> 01:25:46,720 Un alt tip de echipament de urgenta. 1216 01:25:46,745 --> 01:25:47,931 da-mi aia. 1217 01:25:51,307 --> 01:25:53,114 Acum da-mi guma an gura. 1218 01:25:55,555 --> 01:25:56,835 Multumesc. 1219 01:26:09,128 --> 01:26:10,581 Exista o singura barca. 1220 01:26:10,901 --> 01:26:12,154 Da-mi sulita ta. 1221 01:26:13,320 --> 01:26:14,520 Esti sigur 1222 01:26:20,156 --> 01:26:21,862 - Voi avea grija de asta. Noroc. 1223 01:26:23,012 --> 01:26:24,532 Avem nevoie de mai multa putere de foc. 1224 01:26:24,797 --> 01:26:25,844 corect. 1225 01:26:27,579 --> 01:26:29,606 Am o idee, sa mergem. 1226 01:26:38,755 --> 01:26:40,588 Nu de data asta, Taylor. 1227 01:27:01,805 --> 01:27:03,758 Trebuie sa fie acest loc. 1228 01:27:06,431 --> 01:27:07,497 Sa mergem. 1229 01:27:13,978 --> 01:27:15,424 Ce cautam? 1230 01:27:16,914 --> 01:27:18,341 nitrat de amoniu. 1231 01:27:19,709 --> 01:27:20,976 Ai de gand sa faci o bomba? 1232 01:27:21,073 --> 01:27:23,433 Acest element este la fel de puternic ca TNT. 1233 01:27:23,917 --> 01:27:25,104 Hei. 1234 01:27:26,460 --> 01:27:27,627 Introduce. 1235 01:27:32,027 --> 01:27:33,294 Nu va miscati. 1236 01:27:50,847 --> 01:27:52,000 Sa mergem 1237 01:28:23,900 --> 01:28:24,960 Sa mergem 1238 01:28:37,354 --> 01:28:39,174 Haide, sa vedem daca are telefon. 1239 01:28:42,558 --> 01:28:44,752 Am gasit telefonul prin satelit... 1240 01:28:44,792 --> 01:28:46,205 Am gasit un telefon, de ce i-ai fura banii? 1241 01:28:46,467 --> 01:28:47,707 Ce? Nu va avea nevoie de banii lui. 1242 01:28:49,956 --> 01:28:53,098 creaturi dragute. 1243 01:28:53,673 --> 01:28:54,786 Ei bine, Regas. 1244 01:28:54,811 --> 01:28:56,559 Voi numara pana la trei si apoi alergam. 1245 01:28:56,892 --> 01:28:58,592 unu, doi, trei. 1246 01:28:59,035 --> 01:29:00,381 Care este problema? Hei. 1247 01:29:01,706 --> 01:29:03,893 Asteapta (DJ). 1248 01:29:06,184 --> 01:29:07,711 Sunt chiar an spatele tau. 1249 01:29:07,736 --> 01:29:09,091 Sa ne ascundem aici. 1250 01:29:09,168 --> 01:29:10,768 Grabeste-te, vino aici. 1251 01:29:11,828 --> 01:29:13,834 Care este problema? Buna, DJ si Regas. 1252 01:29:13,978 --> 01:29:16,332 Voi toti ampreuna spre perete si ridica mainile. 1253 01:29:17,184 --> 01:29:19,970 Nu as arata cu pistolul la mine daca as fi an locul tau, crede-ma. 1254 01:29:20,638 --> 01:29:22,445 Taci si ridica mainile. 1255 01:29:22,749 --> 01:29:23,902 ridica mana. 1256 01:29:27,689 --> 01:29:29,036 Nu vrem sa va facem rau.. 1257 01:29:29,507 --> 01:29:31,500 Asa ca ati voi oferi o sansa. 1258 01:29:31,902 --> 01:29:33,442 Coborati bratele. 1259 01:29:33,635 --> 01:29:35,035 Altfel, ce vei face? 1260 01:29:36,210 --> 01:29:38,123 Taci, micuto. 1261 01:29:44,166 --> 01:29:45,679 Nu, nu, Joe, usa. 1262 01:29:45,888 --> 01:29:47,282 Stai unde esti. 1263 01:29:48,609 --> 01:29:50,357 - Haide haide. - Adaposteste-te. 1264 01:30:08,142 --> 01:30:09,249 Hopa 1265 01:30:12,525 --> 01:30:13,805 Am un semn. 1266 01:30:14,112 --> 01:30:15,145 Suna pentru ajutor. 1267 01:30:15,170 --> 01:30:17,092 Sa ajungem la coasta si sa ajutam oamenii. 1268 01:30:17,128 --> 01:30:18,268 Unde te duci? 1269 01:30:18,427 --> 01:30:20,441 - Am sa fur un elicopter. - Ce elicopter? 1270 01:30:20,712 --> 01:30:21,945 relief global? 1271 01:30:22,130 --> 01:30:25,130 Avem nevoie de salvare, avem nevoie sa-ti trimiti toti soldatii. 1272 01:30:25,203 --> 01:30:28,530 Garda Nationala, Coasta Garda, Marina, oricine. 1273 01:30:28,555 --> 01:30:29,636 Vino imediat. 1274 01:31:36,074 --> 01:31:38,088 Arata ca cineva in rest a avut aceeasi idee. 1275 01:31:39,404 --> 01:31:40,671 Avem nevoie de un plan. 1276 01:31:40,964 --> 01:31:43,424 Trebuie sa-l scoatem afara si apoi sa furam elicopterul. 1277 01:31:43,630 --> 01:31:46,463 Pai, ampinge-l si eu voi fura elicopterul. 1278 01:31:46,645 --> 01:31:49,385 Distrage-i atentia si voi fura elicopterul. - De ce eu? 1279 01:31:49,410 --> 01:31:50,703 Poti sa conduci un elicopter? 1280 01:31:50,728 --> 01:31:51,682 Da, pot. 1281 01:31:51,707 --> 01:31:53,173 - Ai permis? Da am. 1282 01:31:53,198 --> 01:31:54,392 - Nu stiam asta. Ce? 1283 01:31:54,417 --> 01:31:55,730 Ei bine, un plan bun. 1284 01:31:55,755 --> 01:31:56,684 (Mac) 1285 01:32:34,385 --> 01:32:36,612 Jiming, trebuie sa plecam. 1286 01:32:43,878 --> 01:32:45,483 Combustibil, luati combustibil. 1287 01:32:45,508 --> 01:32:46,801 Benzina, avem nevoie de benzina. 1288 01:32:53,452 --> 01:32:54,865 gat. 1289 01:33:00,402 --> 01:33:01,882 Umple-l 1290 01:33:08,053 --> 01:33:10,266 Vine soparla, stai. 1291 01:33:10,698 --> 01:33:12,485 (jocuri) 1292 01:33:23,137 --> 01:33:24,537 fugi 1293 01:33:30,401 --> 01:33:31,688 Mai repede. 1294 01:33:35,929 --> 01:33:37,536 Ura. 1295 01:33:39,077 --> 01:33:41,237 Omule, nu m-am gandit niciodata ca vei face asta. 1296 01:33:49,911 --> 01:33:51,091 fugi 1297 01:34:06,139 --> 01:34:07,266 Nu. 1298 01:34:34,121 --> 01:34:35,835 Unde te duci, Jonas? 1299 01:35:16,295 --> 01:35:18,282 Coboara, acesta este Meying. 1300 01:35:18,357 --> 01:35:19,857 Esti sigur ca e Meying? 1301 01:35:25,566 --> 01:35:26,746 coboara 1302 01:35:26,805 --> 01:35:28,765 OK stai. 1303 01:35:43,938 --> 01:35:45,311 (miing). 1304 01:35:46,937 --> 01:35:48,197 Aici. 1305 01:35:51,467 --> 01:35:52,660 a sari. 1306 01:37:15,004 --> 01:37:16,611 Jonas este anca an viata? 1307 01:37:16,677 --> 01:37:18,244 du-ma acolo. 1308 01:37:24,315 --> 01:37:25,461 Ajutor 1309 01:37:26,121 --> 01:37:27,655 Stai, Mying. 1310 01:37:43,176 --> 01:37:44,936 (Taylor). 1311 01:37:48,303 --> 01:37:49,977 Sa mergem. 1312 01:37:52,972 --> 01:37:55,426 Iesi de sub pod, piticule. 1313 01:38:19,032 --> 01:38:20,879 Sfarsitul, nu-i asa? 1314 01:38:21,202 --> 01:38:22,569 Asa cred. 1315 01:38:23,182 --> 01:38:24,615 Ai o arma. 1316 01:38:29,707 --> 01:38:31,120 Nu voi avea nevoie de aceasta arma. 1317 01:38:34,403 --> 01:38:35,923 stiam ca o poti face. 1318 01:38:39,337 --> 01:38:40,697 Ne vedem mai tarziu amice. 1319 01:38:45,655 --> 01:38:46,835 Sa mergem 1320 01:38:49,313 --> 01:38:50,560 (miing). 1321 01:38:50,585 --> 01:38:52,265 Arunca-mi bomba. 1322 01:38:52,290 --> 01:38:53,338 unde este ea? 1323 01:38:55,133 --> 01:38:56,480 tine-o. 1324 01:40:27,167 --> 01:40:29,547 Stai, vin. 1325 01:40:33,520 --> 01:40:34,746 (miing). 1326 01:40:35,815 --> 01:40:37,195 (miing). 1327 01:40:37,220 --> 01:40:39,040 Aici, Jonas. 1328 01:40:39,604 --> 01:40:41,237 esti an regula? Bine. 1329 01:40:41,377 --> 01:40:43,130 Unchiul Jiming si Mac au probleme. 1330 01:40:48,073 --> 01:40:50,192 Ramai aici, ma antorc imediat. 1331 01:40:58,414 --> 01:41:00,107 Esti bine, Mac? 1332 01:41:00,204 --> 01:41:01,364 (Mac)? 1333 01:41:58,334 --> 01:42:00,154 Hai uratul. 1334 01:42:57,045 --> 01:43:00,504 Grabeste-te, te-am scos, haide. 1335 01:43:00,573 --> 01:43:02,453 Grabeste-te, urmareste-l. 1336 01:43:02,478 --> 01:43:04,499 Grabeste-te, haide. 1337 01:43:06,448 --> 01:43:08,614 Meying, ce activezi aici? 1338 01:43:08,639 --> 01:43:09,926 A trebuit sa salvez cainele. 1339 01:43:10,447 --> 01:43:11,614 Ce? 1340 01:43:12,114 --> 01:43:13,307 Mama ta este aici. 1341 01:43:13,332 --> 01:43:15,153 Multumesc. ami pare rau. 1342 01:43:20,464 --> 01:43:21,871 Doamne, nu o face. 1343 01:43:21,896 --> 01:43:23,032 Haide, Ming. 1344 01:43:31,312 --> 01:43:32,578 Oh, Doamne. 1345 01:43:32,610 --> 01:43:33,678 Luati niste lovituri. 1346 01:43:34,471 --> 01:43:37,511 Cine spune un calibru .50 glontul nu este practic? 1347 01:43:42,261 --> 01:43:43,675 asteapta asteapta. 1348 01:43:43,980 --> 01:43:46,134 Lasa toti sa se calmeze si sa nu se miste. 1349 01:43:47,940 --> 01:43:49,114 Nu, este in regula. 1350 01:43:49,640 --> 01:43:50,953 Este un rechin hickey. 1351 01:43:51,260 --> 01:43:52,973 Cui ai pasa ce fel este? 1352 01:43:53,755 --> 01:43:54,922 Ea ma va asculta. 1353 01:43:54,955 --> 01:43:57,060 Sa ne despartim ca nu cumva acea creatura ne ucide pe toti. 1354 01:43:57,293 --> 01:43:58,566 Ma voi ocupa de asta. 1355 01:44:30,528 --> 01:44:32,608 Da, am cunoscut-o. 1356 01:44:33,212 --> 01:44:35,879 ti-am spus, avem nevoie de o trupa de superstar. 1357 01:44:35,904 --> 01:44:38,061 Ea a mers dupa delfini. ambii 1358 01:44:38,758 --> 01:44:40,258 Mi-ai ascultat porunca. 1359 01:44:40,433 --> 01:44:41,853 prostesc. 1360 01:44:43,314 --> 01:44:45,441 Nu credeam asta anainte, nici acum. 1361 01:44:45,685 --> 01:44:46,892 Sprijina-ma, Mac. 1362 01:44:47,035 --> 01:44:49,075 Am plecat de aici anainte ca ea sa se razgandeasca. 1363 01:44:50,596 --> 01:44:51,656 (Mac) 1364 01:44:51,681 --> 01:44:53,295 Ei raman aici si se cearta. 1365 01:44:53,565 --> 01:44:55,111 Mi-ai ascultat porunca. 1366 01:44:56,486 --> 01:44:58,280 - Delfinii ambii. 1367 01:45:04,614 --> 01:45:06,041 Nu e vina mea. 1368 01:45:06,314 --> 01:45:08,914 Uneori exista o situatie si se intampla lucruri urate... 1369 01:45:08,939 --> 01:45:10,692 Trebuie doar sa te implici. 1370 01:45:11,850 --> 01:45:14,043 Ma bucur ca an sfarsit ai anteles. 1371 01:45:16,105 --> 01:45:17,498 Sunt mandru de tine. 1372 01:45:20,623 --> 01:45:22,503 Data viitoare nu mai fi atat de aleatoriu, bine? 1373 01:45:26,026 --> 01:45:28,866 De la Save One¯ la parcul tematic. 1374 01:45:29,171 --> 01:45:31,311 E grozav sa-ti aud vocea, omule. 1375 01:45:31,530 --> 01:45:33,973 Avem multi oameni care au nevoie de ajutor. 1376 01:45:37,966 --> 01:45:40,469 Da, nu am putut sa anot anainte, dar apoi, stii... 1377 01:45:40,520 --> 01:45:43,406 Fiind acolo, urmarind un rechinul mai bine anvata sa anoate repede. 1378 01:45:43,729 --> 01:45:46,116 Apa era rece, nu foarte frig, dar rece. 1379 01:45:46,428 --> 01:45:48,435 - Dar ma distram. - Ce zici de haiki¯? 1380 01:45:48,597 --> 01:45:50,762 E anca acolo, poate e ansarcinata. Esti norocoasa ca traiesti, iubirea mea. 1381 01:45:50,788 --> 01:45:53,318 De preferat nu este ansarcinata. - stiu cum este nebunia an ultimii ani. 1382 01:45:53,502 --> 01:45:54,795 Acesta va fi viitorul. 1383 01:45:55,004 --> 01:45:57,197 Astazi ne numaram binecuvantarile. 1384 01:45:57,905 --> 01:45:59,405 Asta pentru supravietuirea noastra. 1385 01:46:00,667 --> 01:46:01,974 Asta e pentru delfini. 1386 01:46:03,459 --> 01:46:05,166 Acest lucru se datoreaza faptului ca Meiying este an siguranta. 1387 01:46:06,090 --> 01:46:08,084 si asta este pentru Sal, Lance si Curtis. 1388 01:46:12,725 --> 01:46:15,538 Deci, mai sunt pedepsit? 1389 01:46:17,279 --> 01:46:18,986 cu siguranta. cu siguranta. 1390 01:46:24,298 --> 01:46:25,978 Amandoi sunt prosti. 1391 01:46:27,909 --> 01:46:29,449 Dar te iubesc oricum. 1392 01:46:33,449 --> 01:46:35,949 Se pare ca devii nesabuit acolo. 1393 01:46:36,414 --> 01:46:39,294 Nu, totul era sub control. 1394 01:46:39,688 --> 01:46:41,122 Da intr-adevar. 1395 01:46:41,414 --> 01:46:44,240 Lucrurile sunt despre a scapa de sub control. 1396 01:46:45,966 --> 01:46:47,259 Da-mi niste. 1397 01:46:52,278 --> 01:46:54,405 Da, acestea sunt lucruri bune. 1398 01:47:02,755 --> 01:47:27,043 {\VA URMA ROMANIA 06.08.2023