1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,560 --> 00:00:59,561
[arrow whistling]
4
00:01:02,981 --> 00:01:05,651
[faint whinnying]
5
00:01:07,402 --> 00:01:08,487
[steel clanging]
6
00:01:15,452 --> 00:01:16,453
[roaring]
7
00:01:21,416 --> 00:01:23,627
[faint crowd roar]
8
00:01:26,088 --> 00:01:28,131
[men chanting, indistinct]
9
00:01:41,770 --> 00:01:42,854
...salute you.
10
00:01:56,410 --> 00:01:58,120
[roaring faintly]
11
00:03:45,644 --> 00:03:47,979
[birds chirping]
12
00:03:48,980 --> 00:03:52,192
[chickens clucking]
13
00:03:58,532 --> 00:03:59,950
[woman] Be gentle, Hanno.
14
00:04:01,701 --> 00:04:03,203
[goat bleating nearby]
15
00:04:16,299 --> 00:04:17,551
[grunts]
16
00:04:28,353 --> 00:04:30,480
[loud horn blowing]
17
00:04:30,564 --> 00:04:32,566
[men shouting in distance]
18
00:04:36,528 --> 00:04:39,322
[horn continues blowing]
19
00:05:08,727 --> 00:05:10,604
[seagulls calling]
20
00:05:16,193 --> 00:05:18,153
[wood creaking]
21
00:05:23,658 --> 00:05:28,246
[man] We invoke you by your great names
to come to our aid.
22
00:05:28,330 --> 00:05:29,998
Defeat the Romans.
23
00:05:30,081 --> 00:05:31,666
Destroy their ships,
24
00:05:31,750 --> 00:05:33,376
their engines of war,
25
00:05:33,460 --> 00:05:35,337
and their soldiers.
26
00:05:36,338 --> 00:05:38,340
We will prevail.
27
00:05:43,386 --> 00:05:44,638
Ozalsces.
28
00:05:48,266 --> 00:05:49,518
Arishat.
29
00:05:58,276 --> 00:06:00,570
[faint shouting]
30
00:06:03,698 --> 00:06:04,950
[man] Hanno.
31
00:06:08,995 --> 00:06:11,414
You did not make an offering today.
32
00:06:11,498 --> 00:06:13,917
I prefer to sacrifice a Roman.
33
00:06:14,000 --> 00:06:15,001
[chuckles]
34
00:06:29,683 --> 00:06:31,017
[Arishat] Where you are,
35
00:06:32,143 --> 00:06:33,144
I am, too.
36
00:06:37,524 --> 00:06:39,234
[Hanno] And where you are,
37
00:06:39,317 --> 00:06:41,861
I am, too, forever.
38
00:06:41,945 --> 00:06:43,321
My wife.
39
00:06:53,415 --> 00:06:56,543
[man shouts indistinctly]
40
00:06:56,626 --> 00:06:59,379
[excited chattering]
41
00:07:08,638 --> 00:07:10,724
[muffled drums beating]
42
00:07:16,229 --> 00:07:17,731
[mast creaking]
43
00:07:19,065 --> 00:07:21,735
The wind is too strong.
Furl sail and strike water.
44
00:07:21,818 --> 00:07:24,154
Furl sail, strike water!
45
00:07:24,237 --> 00:07:26,698
[man] Furl sail and strike water!
46
00:07:26,781 --> 00:07:29,075
- [men shout in reply]
- [drums thudding]
47
00:07:31,161 --> 00:07:34,456
[grunting with effort]
48
00:07:34,539 --> 00:07:36,541
Strike water!
49
00:07:39,753 --> 00:07:42,297
[horn trumpeting]
50
00:07:46,551 --> 00:07:50,889
[men chanting rhythmically]
51
00:08:03,902 --> 00:08:06,905
[Hanno] They have no lands
but the ones they've stolen.
52
00:08:06,988 --> 00:08:11,368
Wherever they go,
they leave destruction and call it peace.
53
00:08:13,328 --> 00:08:16,039
This is the last free city in Africa Nova.
54
00:08:17,707 --> 00:08:20,251
Today, we go into battle.
55
00:08:21,670 --> 00:08:26,257
Pray that your god is with you.
If he is not, he is no god.
56
00:08:26,341 --> 00:08:28,343
[men chuckling]
57
00:08:29,803 --> 00:08:31,596
We've nothing to fear.
58
00:08:31,680 --> 00:08:33,515
Where death is, we are not.
59
00:08:34,474 --> 00:08:35,934
Where we are,
60
00:08:37,602 --> 00:08:38,770
death is not.
61
00:08:41,773 --> 00:08:44,609
- Stay together and listen for my commands.
- [men mutter assent]
62
00:08:47,654 --> 00:08:49,406
[Hanno] Your eyes up and your head out.
63
00:08:54,828 --> 00:08:58,081
[overlapping shouts]
64
00:09:04,879 --> 00:09:07,173
[indistinct chatter]
65
00:09:13,763 --> 00:09:15,807
[man shouting commands]
66
00:09:25,400 --> 00:09:26,860
Fire!
67
00:09:31,740 --> 00:09:35,160
- [men screaming]
- [man] Ready your weapons!
68
00:09:35,243 --> 00:09:36,327
Again!
69
00:09:42,417 --> 00:09:44,252
We're ablaze on the right!
70
00:09:45,587 --> 00:09:47,338
Keep formation!
71
00:09:51,092 --> 00:09:52,093
Pull!
72
00:09:59,100 --> 00:10:00,727
[man] Archers ready.
73
00:10:00,810 --> 00:10:02,312
Release!
74
00:10:04,105 --> 00:10:06,608
[arrows hissing]
75
00:10:09,527 --> 00:10:10,653
Nock!
76
00:10:10,737 --> 00:10:12,530
Draw!
77
00:10:13,156 --> 00:10:14,324
Loose!
78
00:10:21,456 --> 00:10:22,540
[man] Archers!
79
00:10:25,627 --> 00:10:27,253
[grunts]
80
00:10:27,337 --> 00:10:28,713
[screaming]
81
00:10:30,715 --> 00:10:32,300
Fire!
82
00:10:36,596 --> 00:10:38,973
[all screaming]
83
00:10:43,853 --> 00:10:46,815
- Raise the tower!
- Raise the tower!
84
00:11:02,872 --> 00:11:05,291
- Back astern!
- Back astern!
85
00:11:05,375 --> 00:11:07,627
[all chanting]
86
00:11:12,882 --> 00:11:14,175
Keep cranking.
87
00:11:18,763 --> 00:11:20,849
[all grunting]
88
00:11:24,227 --> 00:11:25,979
Drop drawbridge!
89
00:11:26,062 --> 00:11:27,647
The drawbridge is stuck!
90
00:11:27,730 --> 00:11:29,440
[grunting]
91
00:11:33,319 --> 00:11:35,113
[screaming]
92
00:11:37,282 --> 00:11:38,616
- [grunts]
- Sir!
93
00:11:41,160 --> 00:11:42,287
[Hanno] Loose!
94
00:11:54,090 --> 00:11:55,633
Back.
95
00:12:00,221 --> 00:12:02,891
[all yelling]
96
00:12:05,602 --> 00:12:06,895
[exhales]
97
00:12:06,978 --> 00:12:09,230
[all yelling]
98
00:12:11,608 --> 00:12:13,610
[battle grunts]
99
00:12:38,551 --> 00:12:39,677
[yells]
100
00:12:56,194 --> 00:12:57,403
[gurgling]
101
00:12:58,446 --> 00:12:59,906
Archers!
102
00:12:59,989 --> 00:13:01,115
There!
103
00:13:01,199 --> 00:13:02,450
Kill her!
104
00:13:03,368 --> 00:13:04,702
Arishat!
105
00:13:17,882 --> 00:13:19,968
[muffled roar]
106
00:14:01,634 --> 00:14:04,220
[faint echoing rumble]
107
00:14:06,139 --> 00:14:07,640
[thunderclap]
108
00:14:14,689 --> 00:14:16,649
[faint, echoing] Arishat.
109
00:14:28,036 --> 00:14:32,123
[faintly] Arishat!
110
00:14:36,669 --> 00:14:39,255
[panting]
111
00:14:39,338 --> 00:14:41,215
[Arishat, whispering] I'll wait for you.
112
00:14:55,730 --> 00:14:58,733
[screaming]
113
00:15:16,959 --> 00:15:20,004
[gasping for breath]
114
00:15:20,088 --> 00:15:21,464
[coughs]
115
00:15:24,300 --> 00:15:26,135
[Roman officer] Check all the bodies!
116
00:15:26,886 --> 00:15:28,096
Leave nothing!
117
00:15:58,960 --> 00:16:01,671
[gasping]
118
00:16:04,465 --> 00:16:06,342
[sobs]
119
00:16:30,575 --> 00:16:33,286
[horn pealing]
120
00:16:33,369 --> 00:16:36,289
[people shouting, crying]
121
00:17:10,156 --> 00:17:12,408
[people exclaiming, wailing]
122
00:17:16,913 --> 00:17:18,581
[loudly] I claim this city...
123
00:17:21,417 --> 00:17:23,294
for the glory of Rome.
124
00:17:25,213 --> 00:17:26,881
Vae victis.
125
00:17:29,800 --> 00:17:31,385
[quietly] Woe to the conquered.
126
00:17:44,649 --> 00:17:46,651
[people wailing in distance]
127
00:17:49,445 --> 00:17:50,529
- [flesh sizzles]
- [man screams in pain]
128
00:17:50,613 --> 00:17:51,614
[Roman soldier] Next!
129
00:17:51,697 --> 00:17:54,283
[pained grunt]
130
00:17:54,367 --> 00:17:55,368
[man] Move it!
131
00:17:59,247 --> 00:18:01,123
[Hanno grunting]
132
00:18:03,167 --> 00:18:04,752
[gulls calling]
133
00:18:11,676 --> 00:18:14,303
- Down the stairs!
- Downstairs!
134
00:18:15,846 --> 00:18:17,848
[men coughing, groaning]
135
00:18:24,855 --> 00:18:26,565
[hull creaking]
136
00:18:34,282 --> 00:18:36,492
[draws shuddering breath]
137
00:18:43,958 --> 00:18:46,210
[waves splashing]
138
00:19:01,517 --> 00:19:03,894
- [softly] Hey.
- [groans]
139
00:19:04,645 --> 00:19:06,814
What damage have they done you, eh?
140
00:19:06,897 --> 00:19:09,066
[chuckles bitterly]
141
00:19:19,618 --> 00:19:21,662
- Lift it up. Easy, easy.
- [groans]
142
00:19:21,746 --> 00:19:22,747
Hold that.
143
00:19:24,123 --> 00:19:25,374
[pained groan]
144
00:19:29,920 --> 00:19:31,213
Arishat?
145
00:19:34,592 --> 00:19:35,926
I am sorry, my son.
146
00:19:39,889 --> 00:19:41,098
I have not long.
147
00:19:42,516 --> 00:19:44,560
This galley
148
00:19:44,643 --> 00:19:47,021
is sailing us to something
I cannot endure.
149
00:19:47,104 --> 00:19:50,232
I am ready... to be taken to another place.
150
00:19:50,316 --> 00:19:52,443
- Stay here a while longer.
- [chuckles]
151
00:19:52,526 --> 00:19:54,195
- [light chuckle]
- [pained grunt]
152
00:19:56,322 --> 00:19:59,950
I remember well when you first
were brought to us.
153
00:20:00,534 --> 00:20:03,621
A lonely boy from the desert. Guileless.
154
00:20:03,704 --> 00:20:04,914
Afraid.
155
00:20:06,582 --> 00:20:09,126
You embraced everything we taught you.
156
00:20:11,420 --> 00:20:15,508
You found Arishat's love.
Your soul was replenished.
157
00:20:17,259 --> 00:20:20,096
[chuckles] When I die,
158
00:20:20,179 --> 00:20:22,973
my ancestors will meet me
in the next world.
159
00:20:25,142 --> 00:20:26,435
Who will meet you?
160
00:20:27,144 --> 00:20:28,771
Hanno,
161
00:20:28,854 --> 00:20:30,731
I am done.
162
00:20:30,815 --> 00:20:34,068
Do not let them change what you are.
163
00:20:38,364 --> 00:20:39,698
[young Hanno panting]
164
00:20:39,782 --> 00:20:43,285
[boys chattering]
165
00:20:43,369 --> 00:20:45,121
[horses whinnying]
166
00:21:01,053 --> 00:21:02,847
- [horses snorting]
- [hoofbeats approaching]
167
00:21:05,766 --> 00:21:06,934
Have you seen this boy?
168
00:21:07,017 --> 00:21:09,687
[panting]
169
00:21:12,773 --> 00:21:14,442
Eama! Eama!
170
00:21:19,864 --> 00:21:22,241
[woman] You must go alone now, Hanno.
171
00:21:25,953 --> 00:21:27,830
Never let them find you.
172
00:21:29,748 --> 00:21:32,460
[woman's breath trembling]
173
00:21:32,543 --> 00:21:34,420
Go. Go.
174
00:22:01,280 --> 00:22:03,449
[bell ringing]
175
00:22:15,753 --> 00:22:17,755
[men murmuring]
176
00:22:42,947 --> 00:22:45,783
[people cheering]
177
00:22:47,451 --> 00:22:50,663
[overlapping, excited chatter]
178
00:23:00,256 --> 00:23:02,925
[crowd roaring]
179
00:23:27,491 --> 00:23:30,786
[crowd chanting]
Acacius! Acacius! Acacius!
180
00:23:30,869 --> 00:23:32,079
Emperor Geta.
181
00:23:34,415 --> 00:23:36,041
Emperor Caracalla.
182
00:23:37,668 --> 00:23:39,295
General Acacius.
183
00:23:39,378 --> 00:23:41,797
I have taken Numidia in your names
184
00:23:42,464 --> 00:23:46,594
that your dominion may eclipse that
of every emperor that came before you.
185
00:23:46,677 --> 00:23:48,512
Crown him with laurels, brother.
186
00:23:55,519 --> 00:23:57,980
[crowd cheering]
187
00:23:58,063 --> 00:24:01,191
[all chanting] Acacius! Acacius! Acacius!
188
00:24:02,943 --> 00:24:04,528
[monkey hooting softly]
189
00:24:06,822 --> 00:24:08,699
[Geta] In honor of your conquest,
190
00:24:09,700 --> 00:24:11,785
there will be games in the Colosseum.
191
00:24:13,037 --> 00:24:14,788
I require no games in my honor.
192
00:24:15,706 --> 00:24:19,293
Serving the Senate and the people of Rome
193
00:24:19,376 --> 00:24:21,086
is honor enough for me.
194
00:24:21,170 --> 00:24:23,255
You are too modest, Acacius.
195
00:24:24,590 --> 00:24:27,134
It does not suit a general
as accomplished as yourself.
196
00:24:29,386 --> 00:24:31,055
The glory is yours, not mine.
197
00:24:32,306 --> 00:24:34,558
I only ask for some respite from war
198
00:24:35,517 --> 00:24:37,019
to spend time with my wife.
199
00:24:37,102 --> 00:24:39,521
Your wife, yes. [sniffs]
200
00:24:39,605 --> 00:24:41,315
Remember the privileges
we have granted her?
201
00:24:41,398 --> 00:24:42,608
[sword scraping]
202
00:24:42,691 --> 00:24:44,943
Where is she now
to ignore such an occasion?
203
00:24:45,027 --> 00:24:46,904
There are victories yet still to come.
204
00:24:49,406 --> 00:24:50,866
Persia.
205
00:24:52,242 --> 00:24:53,243
India.
206
00:24:53,327 --> 00:24:54,495
[chuckles]
207
00:24:55,245 --> 00:24:57,998
Both... must be conquered.
208
00:24:59,958 --> 00:25:01,919
Rome has so many subjects.
209
00:25:02,961 --> 00:25:04,463
She must feed them.
210
00:25:05,756 --> 00:25:07,966
They can eat war. [laughs]
211
00:25:10,886 --> 00:25:13,972
Your triumphs will be celebrated
212
00:25:14,848 --> 00:25:17,226
as a tribute to the greatness
213
00:25:18,018 --> 00:25:19,311
of the Roman people.
214
00:25:26,443 --> 00:25:29,780
- [men shouting]
- [horses whinnying]
215
00:25:41,709 --> 00:25:42,793
[man] Go to hell!
216
00:25:42,876 --> 00:25:45,921
[people jeering]
217
00:25:57,766 --> 00:25:59,601
[piercing animal shrieks]
218
00:25:59,685 --> 00:26:01,687
[men shouting]
219
00:26:02,980 --> 00:26:05,399
[announcer] Macrinus of Thysdrus,
220
00:26:05,482 --> 00:26:07,693
- master of gladiators!
- [horn playing fanfare]
221
00:26:07,776 --> 00:26:10,154
[crowd roars]
222
00:26:11,029 --> 00:26:12,406
[animal screeching nearby]
223
00:26:21,790 --> 00:26:25,002
[animal snarling]
224
00:26:26,920 --> 00:26:30,132
- [screeching continues]
- [loud thumping]
225
00:26:30,215 --> 00:26:32,092
Stay close.
226
00:26:32,176 --> 00:26:34,470
- [snarling, thumping continue]
- [chains rattling]
227
00:26:34,553 --> 00:26:36,138
[door thudding]
228
00:26:41,018 --> 00:26:43,562
[crowd roaring]
229
00:26:45,439 --> 00:26:48,358
[shouting, jeering]
230
00:26:48,442 --> 00:26:52,196
[announcer] Aediles
and the town councilors,
231
00:26:52,946 --> 00:26:55,491
distinguished guests,
232
00:26:56,617 --> 00:26:58,577
citizens of Antium...
233
00:26:58,660 --> 00:27:00,662
[jeering continues]
234
00:27:02,206 --> 00:27:04,541
...behold the fate
235
00:27:05,459 --> 00:27:08,504
of the conquered enemies of Rome:
236
00:27:09,880 --> 00:27:14,635
The barbarian Numidians
and their chieftain,
237
00:27:15,469 --> 00:27:18,388
Jugurtha!
238
00:27:18,472 --> 00:27:20,224
[loud thudding]
239
00:27:20,307 --> 00:27:22,017
- [snarling]
- [teeth snapping]
240
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
[man shouting, indistinct]
241
00:27:46,625 --> 00:27:49,086
- [blows]
- [baboon shrieks]
242
00:27:52,548 --> 00:27:53,924
[screeches]
243
00:27:56,969 --> 00:27:58,303
[yells]
244
00:28:06,270 --> 00:28:07,813
- [screeches]
- [Hanno yells]
245
00:28:14,278 --> 00:28:16,029
[growling]
246
00:28:19,032 --> 00:28:21,034
[guttural hooting]
247
00:28:35,090 --> 00:28:37,634
[screeching in agony]
248
00:28:38,635 --> 00:28:39,970
This one is interesting.
249
00:28:40,053 --> 00:28:41,305
[all cheering]
250
00:28:41,972 --> 00:28:43,807
[grunts]
251
00:28:44,808 --> 00:28:46,143
[spits]
252
00:28:49,771 --> 00:28:51,231
[yelling]
253
00:29:02,784 --> 00:29:05,287
[baboon choking]
254
00:29:06,747 --> 00:29:08,206
I'll buy him.
255
00:29:08,290 --> 00:29:10,500
[crowd chanting]
256
00:29:29,144 --> 00:29:32,356
- [horse approaching]
- Halt! Who goes there?
257
00:29:33,941 --> 00:29:35,150
General.
258
00:29:56,964 --> 00:29:59,383
[woman murmuring softly]
259
00:30:10,686 --> 00:30:12,229
My lady.
260
00:30:20,487 --> 00:30:22,864
I thank the gods
that brought you back home safe.
261
00:30:23,615 --> 00:30:25,993
Thank the Army. They protected me.
262
00:30:27,786 --> 00:30:28,912
Mm.
263
00:30:29,997 --> 00:30:31,623
Let me feed you.
264
00:30:39,047 --> 00:30:41,466
[indistinct chatter]
265
00:30:41,550 --> 00:30:44,553
- [men grunting]
- [weapons clashing]
266
00:30:59,359 --> 00:31:00,360
[trainer] Go.
267
00:31:01,111 --> 00:31:02,446
To the wall.
268
00:31:13,290 --> 00:31:15,125
[trainer] The arena is a sacred temple.
269
00:31:15,751 --> 00:31:17,377
For the bravest of you,
270
00:31:17,461 --> 00:31:19,671
the road to glory runs through the arena.
271
00:31:20,422 --> 00:31:24,384
The arena turns slaves into gladiators
and gladiators into free men.
272
00:31:31,725 --> 00:31:33,226
You have worms.
273
00:31:37,230 --> 00:31:40,609
I know this one. He eats monkeys.
274
00:31:40,692 --> 00:31:42,986
[men laughing]
275
00:31:45,864 --> 00:31:47,866
[indistinct chatter]
276
00:31:54,790 --> 00:31:57,042
[trainer] Go. Sit. Eat.
277
00:32:11,556 --> 00:32:13,558
[groans softly]
278
00:32:23,527 --> 00:32:25,112
[man hoots quietly]
279
00:32:26,822 --> 00:32:28,824
[men hooting]
280
00:32:30,909 --> 00:32:32,869
[men mimicking baboons]
281
00:32:37,874 --> 00:32:40,001
[hooting continues, louder]
282
00:32:47,592 --> 00:32:48,969
[chuckles]
283
00:32:57,727 --> 00:32:58,728
You.
284
00:33:00,188 --> 00:33:01,690
[trainer] Hanno, get up.
285
00:33:08,488 --> 00:33:12,576
What is your native language?
I speak them all.
286
00:33:16,204 --> 00:33:19,374
You don't answer
because you can't or because you won't?
287
00:33:21,585 --> 00:33:22,752
Mm, all right.
288
00:33:23,336 --> 00:33:26,673
Violence... is the universal language.
289
00:33:26,756 --> 00:33:29,426
Viggo, put him through his paces.
290
00:33:30,051 --> 00:33:33,346
He can fight an ape.
Let's see if he can fight a man.
291
00:33:43,231 --> 00:33:44,983
[grunts]
292
00:33:46,109 --> 00:33:47,611
[Hanno groans]
293
00:33:55,911 --> 00:33:57,579
[Hanno exhales heavily]
294
00:34:04,127 --> 00:34:06,588
[both grunting]
295
00:34:20,852 --> 00:34:22,812
[groans heavily]
296
00:34:22,896 --> 00:34:24,648
[chuckling]
297
00:34:38,161 --> 00:34:39,412
[explosive grunt]
298
00:34:43,250 --> 00:34:44,334
[Macrinus] Enough!
299
00:34:45,669 --> 00:34:48,338
[panting]
300
00:34:48,922 --> 00:34:50,048
Very good.
301
00:34:51,591 --> 00:34:52,926
Very good.
302
00:34:55,011 --> 00:34:56,346
Hose him down.
303
00:35:00,183 --> 00:35:01,559
Bring him to me.
304
00:35:05,230 --> 00:35:06,314
[grunts]
305
00:35:08,608 --> 00:35:09,859
Ah!
306
00:35:12,862 --> 00:35:14,531
A strong jaw.
307
00:35:16,366 --> 00:35:17,826
Good arms.
308
00:35:17,909 --> 00:35:19,286
[sniffs]
309
00:35:19,369 --> 00:35:20,662
Better smell.
310
00:35:20,745 --> 00:35:22,664
[chuckles lightly]
311
00:35:23,707 --> 00:35:25,208
You will do well.
312
00:35:26,042 --> 00:35:27,252
It is an art,
313
00:35:28,003 --> 00:35:29,796
choosing gladiators.
314
00:35:31,298 --> 00:35:32,924
Some choose entertainers.
315
00:35:33,633 --> 00:35:35,719
Some choose brute force.
316
00:35:35,802 --> 00:35:37,262
I choose rage.
317
00:35:38,013 --> 00:35:39,556
[Macrinus chuckles]
318
00:35:41,725 --> 00:35:42,767
Crowd loves blood.
319
00:35:42,851 --> 00:35:45,145
And they love those who love blood
as much as they do.
320
00:35:45,228 --> 00:35:47,605
And you, my friend, rage
321
00:35:48,398 --> 00:35:50,567
pours out of you like...
322
00:35:52,068 --> 00:35:53,570
like milk...
323
00:35:55,238 --> 00:35:56,531
from a whore's tit.
324
00:35:57,574 --> 00:35:59,326
You will be quite the fighter.
325
00:35:59,409 --> 00:36:00,410
Not for you.
326
00:36:01,411 --> 00:36:03,121
You're right, you do not fight for me.
327
00:36:03,913 --> 00:36:05,582
I put you in the ring,
you fight or you die.
328
00:36:05,665 --> 00:36:06,833
The choice is yours.
329
00:36:06,916 --> 00:36:09,127
But whose head could I give you
330
00:36:09,961 --> 00:36:13,590
that would satisfy this fury?
331
00:36:13,673 --> 00:36:15,592
The entire Roman Army's.
332
00:36:15,675 --> 00:36:17,677
[hearty laugh]
333
00:36:19,095 --> 00:36:20,221
Too much.
334
00:36:20,305 --> 00:36:21,931
Mm.
335
00:36:22,015 --> 00:36:24,100
The general will do.
336
00:36:24,184 --> 00:36:25,060
General?
337
00:36:26,519 --> 00:36:28,438
- General Acacius?
- Mm.
338
00:36:30,815 --> 00:36:33,360
Use your rage in my service,
339
00:36:33,443 --> 00:36:37,238
and you will have his head
ready for your sword.
340
00:36:38,531 --> 00:36:41,534
Serve me and I will serve you. Deny me...
341
00:36:42,952 --> 00:36:45,497
and you will die.
342
00:36:45,580 --> 00:36:47,374
[thunder rumbles in distance]
343
00:36:48,458 --> 00:36:50,251
There are times I wished
you'd abandoned me
344
00:36:50,335 --> 00:36:52,087
rather than fight their wars.
345
00:36:52,170 --> 00:36:54,130
I've made my choice.
346
00:36:56,216 --> 00:36:58,051
I can live with it.
347
00:37:02,222 --> 00:37:05,100
But my patience with those two
is at an end.
348
00:37:07,977 --> 00:37:09,229
Leta?
349
00:37:10,230 --> 00:37:13,691
You may go to your quarters now.
We need nothing more.
350
00:37:20,907 --> 00:37:22,534
To hear wives and mothers
mourning their dead
351
00:37:22,617 --> 00:37:24,285
on that beach at Numidia...
352
00:37:26,871 --> 00:37:28,456
Lucilla.
353
00:37:33,628 --> 00:37:35,046
No more.
354
00:37:37,507 --> 00:37:38,842
I will not waste
355
00:37:39,676 --> 00:37:43,179
another generation
of young men for their vanity.
356
00:37:45,432 --> 00:37:48,935
If I fight another campaign,
it must be to depose them.
357
00:37:50,895 --> 00:37:52,939
When will your troops arrive?
358
00:37:53,815 --> 00:37:56,151
They land at Ostia in ten days.
359
00:37:56,234 --> 00:37:59,446
How many of them
will be loyal to you alone?
360
00:38:01,865 --> 00:38:03,199
All of them.
361
00:38:05,326 --> 00:38:08,163
The emperors do not have
the support of the people.
362
00:38:09,038 --> 00:38:13,460
The people are weary
of the madness, the tyranny.
363
00:38:15,170 --> 00:38:16,463
[sighs]
364
00:38:16,546 --> 00:38:20,842
What is the dream of Rome
if her people are not free?
365
00:38:22,093 --> 00:38:23,553
[chuckles softly]
366
00:38:27,182 --> 00:38:28,766
[whimpers]
367
00:38:31,102 --> 00:38:33,771
[excited chatter]
368
00:38:39,903 --> 00:38:41,654
[laughing]
369
00:38:43,323 --> 00:38:45,158
[man] Enjoy yourself, everyone,
370
00:38:45,909 --> 00:38:47,327
to excess!
371
00:38:47,952 --> 00:38:49,954
Thank you. Thank you.
372
00:38:50,997 --> 00:38:54,000
[castrato singing to lively music]
373
00:39:02,884 --> 00:39:04,135
Oh!
374
00:39:04,886 --> 00:39:07,972
[laughs] Please, drink.
375
00:39:08,056 --> 00:39:10,892
Ah! Excuse me. Macrinus!
376
00:39:12,227 --> 00:39:14,896
I knew the provinces
were not enough for you.
377
00:39:14,979 --> 00:39:18,149
- I'm just here for the games.
- Ah, well,
378
00:39:18,233 --> 00:39:19,859
you won't be disappointed.
379
00:39:19,943 --> 00:39:23,154
Rome has all the games
that men like you like to play.
380
00:39:23,238 --> 00:39:25,490
Men like me, Thraex? Men like us.
381
00:39:25,573 --> 00:39:29,410
I know nothing happens
in Rome unless you've tasted it first.
382
00:39:29,494 --> 00:39:30,787
[both laughing]
383
00:39:45,677 --> 00:39:47,220
What is my purpose here?
384
00:39:47,303 --> 00:39:48,680
You'll find out soon enough.
385
00:39:53,351 --> 00:39:55,520
What's this we hear
about you being interested
386
00:39:55,603 --> 00:39:59,357
in standing for election
to the Senate, Macrinus?
387
00:39:59,440 --> 00:40:01,943
Me? No, I'm, uh...
388
00:40:02,026 --> 00:40:04,696
I don't even know how to use an abacus.
389
00:40:04,779 --> 00:40:06,281
But I do understand that
390
00:40:07,532 --> 00:40:11,619
it's customary for your guests
to make wagers at these affairs?
391
00:40:11,703 --> 00:40:13,871
How large a sum did you have in mind?
392
00:40:15,540 --> 00:40:17,041
A thousand gold denarii?
393
00:40:17,125 --> 00:40:18,376
Two.
394
00:40:20,378 --> 00:40:21,546
Two?
395
00:40:23,548 --> 00:40:25,758
- Denarii.
- [chuckles]
396
00:40:28,970 --> 00:40:30,054
[sighs deeply]
397
00:40:30,138 --> 00:40:32,098
[knife scraping]
398
00:40:41,733 --> 00:40:44,402
Stand back! Stand back!
399
00:40:46,154 --> 00:40:47,572
My emperors.
400
00:40:47,655 --> 00:40:51,743
Lords, ladies and gentlemen, and senators.
401
00:40:51,826 --> 00:40:54,078
For your entertainment,
402
00:40:54,829 --> 00:40:57,165
the art of combat!
403
00:40:57,248 --> 00:40:59,208
[crowd murmurs, clapping]
404
00:40:59,292 --> 00:41:01,002
[Thraex] May I present
405
00:41:01,085 --> 00:41:03,921
the barbarian versus,
406
00:41:04,005 --> 00:41:07,425
from my own stable, the mighty Vichek!
407
00:41:07,508 --> 00:41:09,469
[applause, cheers]
408
00:41:14,641 --> 00:41:17,185
- This is your gladiator?
- It is.
409
00:41:20,688 --> 00:41:23,274
[Thraex] Three rounds, hand to hand.
410
00:41:23,358 --> 00:41:24,525
Swords!
411
00:41:25,276 --> 00:41:28,279
We want swords. A fight to the death.
412
00:41:29,656 --> 00:41:32,659
No quarter to be offered... or given.
413
00:41:32,742 --> 00:41:34,786
- Fight now!
- [swords scraping]
414
00:41:40,291 --> 00:41:41,376
Brother,
415
00:41:42,543 --> 00:41:44,337
let's not kill each other
for their amusement.
416
00:41:44,420 --> 00:41:45,797
[Vichek yells, grunts]
417
00:41:45,880 --> 00:41:48,341
[excited murmuring]
418
00:41:48,424 --> 00:41:50,134
[both yell, grunt]
419
00:41:59,769 --> 00:42:00,853
[cackling]
420
00:42:00,937 --> 00:42:03,356
[both yelling]
421
00:42:16,411 --> 00:42:18,079
[Vichek panting]
422
00:42:20,665 --> 00:42:21,791
[yells]
423
00:42:25,169 --> 00:42:27,046
[sword clattering]
424
00:42:28,464 --> 00:42:29,966
[scattered cheers, applause]
425
00:42:35,430 --> 00:42:37,098
[Hanno groans]
426
00:42:44,981 --> 00:42:47,400
[scattered cheers]
427
00:42:47,483 --> 00:42:49,110
[applause]
428
00:42:50,611 --> 00:42:52,155
[Geta] Remarkable!
429
00:42:52,864 --> 00:42:54,615
[giggling]
430
00:42:54,699 --> 00:42:56,200
Remarkable!
431
00:42:57,452 --> 00:42:59,412
- Thraex, he looked expensive.
- [dry chuckle]
432
00:43:00,788 --> 00:43:02,957
- Congratulations.
- Thank you.
433
00:43:03,958 --> 00:43:05,293
Remarkable.
434
00:43:09,881 --> 00:43:11,382
From where do you hail?
435
00:43:17,180 --> 00:43:18,389
Speak.
436
00:43:22,101 --> 00:43:25,104
- I said speak.
- He is from the colonies, Your Majesty.
437
00:43:25,188 --> 00:43:27,482
His native tongue is all he understands.
438
00:43:34,030 --> 00:43:36,991
"The gates of hell are open night and day.
439
00:43:38,576 --> 00:43:43,581
Smooth is the descent,
and easy is the way.
440
00:43:46,375 --> 00:43:48,669
[laughing] But...
441
00:43:50,463 --> 00:43:52,256
to come back from hell
442
00:43:53,007 --> 00:43:54,842
and view the cheerful skies,
443
00:43:54,926 --> 00:43:59,430
in this the task and mighty labor lies."
444
00:44:00,389 --> 00:44:03,100
[panting]
445
00:44:06,020 --> 00:44:07,313
Virgil, Your Majesty.
446
00:44:08,481 --> 00:44:09,482
[Caracalla] Poetry!
447
00:44:09,565 --> 00:44:11,526
[laughter]
448
00:44:12,860 --> 00:44:15,446
- Very clever, Macrinus.
- Thank you.
449
00:44:16,781 --> 00:44:19,116
I've grown so bored, but you surprise me.
450
00:44:19,909 --> 00:44:22,245
To amuse you is my only wish.
451
00:44:22,328 --> 00:44:24,080
We are amused, we are amused.
452
00:44:26,165 --> 00:44:27,416
We are amused.
453
00:44:28,876 --> 00:44:31,712
And we all look forward
to seeing your poet
454
00:44:33,089 --> 00:44:34,423
perform in the arena.
455
00:44:34,507 --> 00:44:37,385
As do I, Your Majesties.
456
00:44:38,219 --> 00:44:39,220
Thank you.
457
00:44:39,887 --> 00:44:40,721
Viggo?
458
00:44:42,181 --> 00:44:43,516
[Viggo] Come with me.
459
00:45:01,701 --> 00:45:04,120
You fought well today,
but you were lucky, too.
460
00:45:06,581 --> 00:45:08,416
The lines you recited.
461
00:45:09,125 --> 00:45:11,627
You didn't learn that
in Africa, I know that.
462
00:45:12,587 --> 00:45:14,797
- A good verse travels far.
- Mm.
463
00:45:14,881 --> 00:45:16,841
Who taught you poetry?
464
00:45:16,924 --> 00:45:19,093
A captured Roman officer.
465
00:45:19,802 --> 00:45:22,763
I was posted guard over him
and he used to tell us tales
466
00:45:22,847 --> 00:45:24,348
to pass the time.
467
00:45:25,349 --> 00:45:26,601
And what became of this prisoner?
468
00:45:26,684 --> 00:45:28,102
Oh, we ate him.
469
00:45:29,520 --> 00:45:30,563
As barbarians do.
470
00:45:30,646 --> 00:45:33,024
[chuckling] As barbarians do.
471
00:45:33,107 --> 00:45:34,317
And where were you born?
472
00:45:35,192 --> 00:45:39,697
Why does my past matter if it is my future
to die for you in the arena?
473
00:45:46,495 --> 00:45:48,581
Tell me what use have I for Roman money.
474
00:45:51,876 --> 00:45:53,377
A gladiator
475
00:45:54,295 --> 00:45:57,048
- can buy his own freedom.
- Mmm.
476
00:45:57,131 --> 00:45:58,925
- His liberty.
- [chuckles]
477
00:45:59,884 --> 00:46:01,636
The Roman dream.
478
00:46:01,719 --> 00:46:05,932
No, the slave dreams not of freedom
but of a slave to call his own.
479
00:46:07,141 --> 00:46:08,559
Cicero.
480
00:46:09,810 --> 00:46:12,146
Is that what you were raised on, Macrinus?
481
00:46:13,898 --> 00:46:16,400
What did you have to do for Roman money?
482
00:46:17,276 --> 00:46:19,278
You promised me a head.
483
00:46:19,362 --> 00:46:22,156
Earn your keep
and you can have anyone's head.
484
00:46:30,998 --> 00:46:32,750
[stone scraping]
485
00:46:32,833 --> 00:46:34,502
[door unlatches, opens]
486
00:46:41,592 --> 00:46:43,010
[thunder rumbling]
487
00:46:46,430 --> 00:46:47,640
[Lucilla] Father,
488
00:46:48,849 --> 00:46:50,768
protect us and guide us.
489
00:47:04,699 --> 00:47:06,033
Senators.
490
00:47:06,701 --> 00:47:07,868
My lady.
491
00:47:13,958 --> 00:47:17,461
My lady, I wish we were
meeting in better times.
492
00:47:18,295 --> 00:47:20,297
Better times will come.
493
00:47:21,632 --> 00:47:24,010
And why are we here?
494
00:47:24,093 --> 00:47:25,928
[Acacius] To take back the city.
495
00:47:27,805 --> 00:47:31,350
And restore Rome to where she should be.
496
00:47:32,810 --> 00:47:34,687
An exciting venture.
497
00:47:35,938 --> 00:47:38,357
- When?
- On the final day of the games.
498
00:47:39,358 --> 00:47:41,360
My army waits for my command at Ostia.
499
00:47:42,236 --> 00:47:44,905
Five thousand soldiers loyal to me...
500
00:47:46,449 --> 00:47:48,951
will enter Rome and then the Colosseum,
501
00:47:49,035 --> 00:47:52,496
where they will arrest the emperors
for their crimes against the Senate
502
00:47:53,414 --> 00:47:54,915
and their people.
503
00:47:55,916 --> 00:48:00,212
Uh, this plan is ambitious and risky.
504
00:48:01,005 --> 00:48:03,758
Rome will be yours to administer and to--
505
00:48:03,841 --> 00:48:08,512
Marcus Aurelius talked
of restoring power to the Senate,
506
00:48:08,596 --> 00:48:12,058
but that was a generation ago.
Much has changed.
507
00:48:13,017 --> 00:48:15,978
The people have not seen hope
508
00:48:17,021 --> 00:48:18,397
for many years.
509
00:48:18,481 --> 00:48:22,151
But with time... and guidance...
510
00:48:22,234 --> 00:48:27,198
[sighs sharply] Lucilla,
you are the daughter of Marcus Aurelius.
511
00:48:27,281 --> 00:48:29,283
He had my loyalty.
512
00:48:31,077 --> 00:48:32,995
And so do you.
513
00:48:35,331 --> 00:48:36,749
Senator Thraex?
514
00:48:38,542 --> 00:48:41,879
Politics follows power, my lady.
515
00:48:43,047 --> 00:48:46,050
Take back what is rightfully yours...
516
00:48:47,093 --> 00:48:49,095
and the Senate will support you.
517
00:48:50,221 --> 00:48:51,388
Thank you.
518
00:49:07,571 --> 00:49:08,906
Food! Food!
519
00:49:13,577 --> 00:49:15,204
When I was told of this place,
520
00:49:16,080 --> 00:49:18,207
they never mentioned the stink.
521
00:49:19,708 --> 00:49:21,418
That would be Hanno.
522
00:49:21,502 --> 00:49:24,672
[laughter]
523
00:49:24,755 --> 00:49:27,591
Well, you'll have to
put up with me as I am.
524
00:49:27,675 --> 00:49:29,051
[laughing]
525
00:49:32,763 --> 00:49:35,808
And what's that up there? A wolf?
526
00:49:37,601 --> 00:49:40,020
The twins there, they were outcasts.
527
00:49:40,938 --> 00:49:42,606
Left in the hills to die.
528
00:49:44,108 --> 00:49:47,695
That wolf found them
and she suckled them on her milk.
529
00:49:49,029 --> 00:49:51,365
Raised by an animal. It's in their blood.
530
00:49:51,448 --> 00:49:53,450
How do you know this place?
531
00:49:55,452 --> 00:49:57,454
I know the chaos they brought.
532
00:49:58,706 --> 00:50:01,500
This city infects everything it touches.
533
00:50:01,584 --> 00:50:03,669
I never dreamt it would be so big.
534
00:50:03,752 --> 00:50:05,504
Don't fall for it.
535
00:50:05,588 --> 00:50:07,548
This city is diseased.
536
00:50:08,924 --> 00:50:11,010
[peasants] Food! Food!
537
00:50:13,512 --> 00:50:15,931
[children chattering]
538
00:50:18,809 --> 00:50:20,311
[elephant trumpeting]
539
00:50:20,394 --> 00:50:22,396
[indistinct chatter, laughter]
540
00:50:34,783 --> 00:50:37,203
[man] You! Barbarian scum!
541
00:50:38,579 --> 00:50:40,789
- [grunts]
- [people yelling]
542
00:50:43,167 --> 00:50:45,127
[woman] Help me. Please, help me!
543
00:50:47,254 --> 00:50:49,298
[all pleading]
544
00:50:52,259 --> 00:50:54,386
[horses whinnying]
545
00:51:02,353 --> 00:51:04,313
[crows squawking]
546
00:51:21,956 --> 00:51:23,165
- Ah!
- Thraex.
547
00:51:27,044 --> 00:51:28,087
About our wager.
548
00:51:28,170 --> 00:51:29,922
Ah. The barbarian.
549
00:51:30,005 --> 00:51:31,924
Yes, I haven't forgotten,
I always repay my debts.
550
00:51:32,007 --> 00:51:35,344
I was merely going to suggest
that perhaps your luck might change.
551
00:51:35,427 --> 00:51:37,763
Shall we say double or quits?
552
00:51:42,351 --> 00:51:43,519
- Ah.
- Ah.
553
00:51:43,602 --> 00:51:45,521
[both laughing]
554
00:51:50,234 --> 00:51:52,486
[people shouting, indistinct]
555
00:51:55,823 --> 00:51:57,157
[man] Get back!
556
00:52:11,463 --> 00:52:12,965
Fresh meat.
557
00:52:17,052 --> 00:52:18,887
Line up! Line up!
558
00:52:32,943 --> 00:52:35,112
[faint crowd cheering]
559
00:52:37,406 --> 00:52:39,908
[cheering continues, louder]
560
00:52:50,169 --> 00:52:52,087
Play! Play!
561
00:52:52,880 --> 00:52:56,133
[playing simple fanfare]
562
00:53:07,353 --> 00:53:09,605
Emperor Caracalla.
563
00:53:10,356 --> 00:53:11,774
Emperor Geta.
564
00:53:12,358 --> 00:53:15,194
Citizens of Rome!
565
00:53:15,277 --> 00:53:16,862
[crowd cheering]
566
00:53:16,945 --> 00:53:19,990
These sacred games
567
00:53:20,074 --> 00:53:23,327
are held to honor the victory of Rome
568
00:53:23,410 --> 00:53:26,497
over the barbarians of Numidia.
569
00:53:26,580 --> 00:53:27,706
[crowd booing]
570
00:53:27,790 --> 00:53:30,292
Go! Go!
571
00:53:33,212 --> 00:53:36,715
[announcer] And to honor
Rome's legionary commander,
572
00:53:36,799 --> 00:53:39,009
General Justus Acacius!
573
00:53:39,093 --> 00:53:41,762
- [crowd cheering]
- [man] Long live Acacius!
574
00:53:41,845 --> 00:53:43,222
[announcer] And with him
575
00:53:43,305 --> 00:53:48,102
Lucilla, the daughter
of Emperor Marcus Aurelius.
576
00:53:48,185 --> 00:53:49,812
[crowd cheering]
577
00:53:49,895 --> 00:53:53,357
- [woman, faintly] Lucilla!
- [man] Mother of Rome!
578
00:53:54,358 --> 00:53:55,651
Acacius.
579
00:53:56,360 --> 00:53:57,361
General.
580
00:54:02,699 --> 00:54:04,993
[crowd roars]
581
00:54:05,077 --> 00:54:08,414
[chanting] Acacius! Acacius! Acacius!
582
00:54:08,497 --> 00:54:13,502
Acacius! Acacius! Acacius!
583
00:54:14,503 --> 00:54:15,546
Speak to them.
584
00:54:15,629 --> 00:54:17,673
[man faintly] Speak to us!
585
00:54:23,470 --> 00:54:26,223
[cheering ebbs]
586
00:54:26,306 --> 00:54:27,975
I am not an orator
587
00:54:29,184 --> 00:54:30,686
or a politician.
588
00:54:32,020 --> 00:54:33,605
I am a soldier.
589
00:54:36,650 --> 00:54:40,821
I have seen bravery
in men and women during war.
590
00:54:42,072 --> 00:54:43,824
And even once in this arena.
591
00:54:45,409 --> 00:54:47,077
So if you ask anything of the gods...
592
00:54:49,037 --> 00:54:51,373
ask for that same bravery.
593
00:54:53,709 --> 00:54:55,794
Because Rome needs it now.
594
00:54:56,795 --> 00:54:58,881
[applause, cheers swelling]
595
00:54:59,965 --> 00:55:02,801
[crowd chanting]
Acacius! Acacius! Acacius!
596
00:55:02,885 --> 00:55:06,054
Acacius! Acacius! Acacius!
597
00:55:08,098 --> 00:55:10,100
[chanting continues]
598
00:55:18,734 --> 00:55:21,236
[announcer] From the South Gate,
599
00:55:21,320 --> 00:55:26,325
fighters from the stable
of Macrinus of Thysdrus!
600
00:55:38,921 --> 00:55:40,923
From the stables
601
00:55:41,006 --> 00:55:44,593
of Emperors Caracalla and Geta themselves,
602
00:55:44,676 --> 00:55:47,262
the undefeated champion:
603
00:55:47,346 --> 00:55:51,016
Glyceo the Destroyer!
604
00:55:51,099 --> 00:55:52,851
[crowd roars]
605
00:55:57,606 --> 00:55:58,565
Hold.
606
00:55:58,649 --> 00:56:00,484
[growling]
607
00:56:05,113 --> 00:56:06,907
[grunting]
608
00:56:11,912 --> 00:56:14,164
[roaring cheers]
609
00:56:17,834 --> 00:56:19,878
[rhino roaring]
610
00:56:21,421 --> 00:56:23,215
[Hanno] Hold.
611
00:56:24,550 --> 00:56:26,134
Hail Caesars!
612
00:56:27,803 --> 00:56:31,223
[crowd chanting] Glyceo! Glyceo! Glyceo!
613
00:56:31,306 --> 00:56:33,267
[chanting continues]
614
00:56:37,646 --> 00:56:40,399
[rhino roars]
615
00:56:42,859 --> 00:56:46,071
Hold together and when it charges,
break for the wall.
616
00:56:46,154 --> 00:56:46,989
[man] Why should I?
617
00:56:51,285 --> 00:56:52,119
[Hanno] Hold!
618
00:56:53,328 --> 00:56:54,454
Hold!
619
00:56:54,538 --> 00:56:55,747
Break!
620
00:56:56,498 --> 00:56:57,749
Cowards!
621
00:57:00,127 --> 00:57:01,295
[yells]
622
00:57:02,462 --> 00:57:03,922
[groaning]
623
00:57:07,134 --> 00:57:08,343
- [yells]
- [axe clattering]
624
00:57:09,720 --> 00:57:11,763
[huffing]
625
00:57:11,847 --> 00:57:13,890
To the wall!
626
00:57:15,017 --> 00:57:16,184
[grunts heavily]
627
00:57:18,020 --> 00:57:19,479
[rhino groaning loudly]
628
00:57:19,563 --> 00:57:20,981
[grunts]
629
00:57:25,944 --> 00:57:28,196
- Come on!
- [roars]
630
00:57:32,951 --> 00:57:34,328
[grunts]
631
00:57:35,329 --> 00:57:36,830
[screaming]
632
00:57:36,913 --> 00:57:39,958
[cheering]
633
00:57:40,042 --> 00:57:41,418
[giggling]
634
00:58:17,913 --> 00:58:20,123
[guttural roaring]
635
00:58:41,395 --> 00:58:43,897
[rhino bellowing]
636
00:58:45,565 --> 00:58:47,192
[excited cheering]
637
00:58:47,984 --> 00:58:50,153
[rhino groaning]
638
00:58:57,160 --> 00:58:58,245
[gasps]
639
00:59:00,122 --> 00:59:01,540
[both grunting]
640
00:59:08,964 --> 00:59:09,881
[roaring]
641
00:59:09,965 --> 00:59:13,135
Brother, it's that poet, is it not?
642
00:59:13,969 --> 00:59:15,971
I can't remember.
643
00:59:16,054 --> 00:59:17,723
That night was a blur.
644
00:59:19,141 --> 00:59:21,810
"The gates of hell are open night and day.
645
00:59:21,893 --> 00:59:24,980
Smooth the desc--" I forget.
646
00:59:25,063 --> 00:59:26,815
"Smooth the descent..."
647
00:59:27,649 --> 00:59:29,651
"Smooth is the descent,
648
00:59:30,235 --> 00:59:31,903
easy is the way."
649
00:59:39,661 --> 00:59:40,662
Shield!
650
01:00:08,356 --> 01:00:09,775
[yelling]
651
01:00:16,865 --> 01:00:20,327
[crowd chanting] Mercy! Mercy! Mercy!
652
01:00:22,204 --> 01:00:23,371
Blood.
653
01:00:26,458 --> 01:00:27,542
Lucilla,
654
01:00:28,251 --> 01:00:29,586
shall we show mercy?
655
01:00:29,669 --> 01:00:31,254
Mercy.
656
01:00:33,465 --> 01:00:35,425
[chanting continues]
657
01:00:46,645 --> 01:00:48,063
No mercy!
658
01:00:48,730 --> 01:00:50,607
Your life has been spared by the gods--
659
01:00:50,690 --> 01:00:54,694
I would sooner face your blade
than accept Roman mercy!
660
01:01:00,033 --> 01:01:02,035
[both grunting]
661
01:01:04,496 --> 01:01:05,622
[attacking yell]
662
01:01:05,705 --> 01:01:06,665
[grunts]
663
01:01:06,748 --> 01:01:09,125
[crowd roaring]
664
01:01:10,836 --> 01:01:14,256
[chanting] Kill! Kill! Kill!
665
01:01:14,339 --> 01:01:17,467
Kill! Kill! Kill!
666
01:01:22,472 --> 01:01:25,100
[yelling]
667
01:01:28,979 --> 01:01:33,942
[crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno!
668
01:01:38,822 --> 01:01:42,284
[cheering intensifies]
669
01:01:46,121 --> 01:01:47,497
[rhino groaning]
670
01:02:02,053 --> 01:02:04,723
The road to freedom
doesn't run through the arena.
671
01:02:05,557 --> 01:02:07,058
It leads to this.
672
01:02:11,605 --> 01:02:13,023
Go to your cells.
673
01:02:15,859 --> 01:02:17,319
[all cheering, clapping]
674
01:02:17,402 --> 01:02:20,906
Hanno! Hanno! Hanno!
675
01:02:23,408 --> 01:02:24,618
[panting]
676
01:02:34,169 --> 01:02:35,879
[dog whimpers]
677
01:02:37,839 --> 01:02:39,174
Come on, let's go.
678
01:02:52,437 --> 01:02:55,649
"Gates of hell are open night and day.
679
01:02:56,691 --> 01:02:58,360
[voice wavering] Smooth is the descent...
680
01:02:58,443 --> 01:03:00,320
[crying]...easy is the way."
681
01:03:04,449 --> 01:03:06,868
[boy] There, there, there, there.
682
01:03:06,952 --> 01:03:08,203
And I've got you.
683
01:03:08,286 --> 01:03:10,956
I'm Maximus, the savior of Rome!
684
01:03:30,558 --> 01:03:32,560
Scatto and Argento.
685
01:03:34,813 --> 01:03:37,482
[people cheer, echoing]
686
01:03:40,944 --> 01:03:42,654
[gasping softly]
687
01:03:46,324 --> 01:03:47,659
Lucius is safe?
688
01:04:05,510 --> 01:04:06,553
[Lucilla] Lucius!
689
01:04:16,938 --> 01:04:18,440
[horse whinnies]
690
01:04:19,274 --> 01:04:20,316
[Lucilla] Lucius,
691
01:04:21,276 --> 01:04:24,195
you're the sole heir to the throne now.
692
01:04:25,989 --> 01:04:28,825
There are men who want to kill you
so they can take power.
693
01:04:30,535 --> 01:04:33,788
I promise I'll bring you back
as soon as it's safe.
694
01:04:33,872 --> 01:04:36,458
Mother, why can't you come with me?
695
01:04:37,584 --> 01:04:40,045
[crying] I... I have to stay here
for your sake.
696
01:04:40,128 --> 01:04:42,130
[sniffles] And for the sake of Rome.
697
01:04:42,213 --> 01:04:43,840
Remember who you are.
698
01:04:44,799 --> 01:04:46,634
And that I love you.
699
01:04:47,385 --> 01:04:48,720
I love you.
700
01:04:49,679 --> 01:04:50,680
[man] Come.
701
01:04:53,975 --> 01:04:55,310
Give me your leg.
702
01:04:57,187 --> 01:04:58,938
Go. Go!
703
01:04:59,022 --> 01:05:00,356
[horse whinnies]
704
01:05:05,612 --> 01:05:07,072
[doctor] So...
705
01:05:08,448 --> 01:05:09,699
[Hanno grunts]
706
01:05:10,408 --> 01:05:11,826
What's your name?
707
01:05:13,536 --> 01:05:14,579
[exhales]
708
01:05:14,662 --> 01:05:17,248
I'm Ravi. I'm a doctor.
709
01:05:18,458 --> 01:05:22,003
Because... more men die of infected wounds
710
01:05:22,087 --> 01:05:24,589
than out there, in the arena.
711
01:05:26,007 --> 01:05:28,885
This needs to be cleaned,
it needs to be stitched and...
712
01:05:28,968 --> 01:05:31,679
[exclaims softly]...it is going to hurt.
713
01:05:31,763 --> 01:05:32,889
Mm.
714
01:05:32,972 --> 01:05:36,017
This is Devil's Breath and opium.
715
01:05:36,684 --> 01:05:38,186
It's for the pain.
716
01:05:39,187 --> 01:05:40,855
You should breathe in.
717
01:05:42,148 --> 01:05:43,108
[inhales sharply, grunts]
718
01:05:43,191 --> 01:05:45,151
[deep inhale]
719
01:05:46,861 --> 01:05:48,404
[Ravi] I've been here so long now,
720
01:05:48,488 --> 01:05:50,949
I don't even notice anymore.
721
01:05:51,032 --> 01:05:53,743
I've done more amputations
than I can count.
722
01:05:54,953 --> 01:05:57,580
- Where'd you learn your trade?
- Why do you ask?
723
01:05:57,664 --> 01:05:59,290
You've got a heavy hand.
724
01:06:00,708 --> 01:06:02,210
I used to be a gladiator myself.
725
01:06:02,293 --> 01:06:03,461
Ah.
726
01:06:03,545 --> 01:06:05,880
- And would you have bested me?
- [Ravi chuckles]
727
01:06:05,964 --> 01:06:07,423
In your prime, of course.
728
01:06:08,633 --> 01:06:11,344
In your current state,
I could best you now.
729
01:06:11,427 --> 01:06:13,012
[laughs]
730
01:06:13,096 --> 01:06:16,349
Luckily for you, I have put down my sword.
731
01:06:16,432 --> 01:06:18,643
- So now I spend my days...
- [groaning]
732
01:06:18,726 --> 01:06:21,312
...saving lives instead of taking them.
733
01:06:21,396 --> 01:06:22,730
[inhales, grunts]
734
01:06:22,814 --> 01:06:25,275
And why such a change so late in life?
735
01:06:26,192 --> 01:06:28,403
What we do in life
736
01:06:28,486 --> 01:06:30,321
echoes in eternity.
737
01:06:31,030 --> 01:06:32,824
[panting softly]
738
01:06:34,576 --> 01:06:36,244
I feel like I know those words.
739
01:06:36,327 --> 01:06:38,872
[Ravi chuckles] I can't take credit.
740
01:06:38,955 --> 01:06:41,541
It's written on one of the tombs.
741
01:06:41,624 --> 01:06:43,459
Over the bones of a gladiator.
742
01:06:44,377 --> 01:06:45,837
- [sharp grunt of pain]
- [Macrinus] My champion!
743
01:06:45,920 --> 01:06:48,006
I smell Devil's Breath!
744
01:06:48,089 --> 01:06:50,341
[laughing]
745
01:06:50,425 --> 01:06:53,761
My... champion.
746
01:06:54,762 --> 01:06:56,472
Did you hear that crowd?
747
01:06:59,517 --> 01:07:01,686
- Did you hear that crowd?
- Mm-hm.
748
01:07:03,229 --> 01:07:05,857
You have something.
I knew it from the start.
749
01:07:05,940 --> 01:07:09,777
- Did you now?
- Yes. The Greeks call it...
750
01:07:10,612 --> 01:07:12,155
thymos.
751
01:07:12,238 --> 01:07:13,531
Smoke.
752
01:07:14,282 --> 01:07:15,617
Rage.
753
01:07:16,618 --> 01:07:18,661
That rage is your gift.
754
01:07:19,370 --> 01:07:21,206
Like the great Achilles.
755
01:07:22,290 --> 01:07:23,917
Never let it go.
756
01:07:24,709 --> 01:07:27,587
It will carry you to greatness,
757
01:07:27,670 --> 01:07:29,422
my champion.
758
01:07:37,722 --> 01:07:40,683
[horses whinny, snort]
759
01:07:48,900 --> 01:07:50,151
Thank you
760
01:07:51,069 --> 01:07:52,237
for inviting me.
761
01:07:53,112 --> 01:07:55,073
This is truly an honor.
762
01:08:00,161 --> 01:08:02,121
I hear you are the talk of the court.
763
01:08:02,205 --> 01:08:03,456
[kissing hand]
764
01:08:04,415 --> 01:08:05,416
Yes.
765
01:08:06,334 --> 01:08:07,752
We've met before.
766
01:08:08,503 --> 01:08:10,505
- Have we?
- Long ago.
767
01:08:12,006 --> 01:08:13,591
Where?
768
01:08:13,675 --> 01:08:17,303
I was in the service of your father's army
on his African campaign.
769
01:08:18,930 --> 01:08:20,932
You served with my father?
770
01:08:21,516 --> 01:08:23,184
[groaning]
771
01:08:24,686 --> 01:08:25,770
Mm.
772
01:08:26,479 --> 01:08:28,523
I had the privilege
773
01:08:29,482 --> 01:08:31,150
of reading his "Meditations."
774
01:08:31,234 --> 01:08:32,443
Mm.
775
01:08:35,446 --> 01:08:37,365
"The best revenge
776
01:08:38,533 --> 01:08:41,744
is to be unlike him
who performed the injury."
777
01:08:44,038 --> 01:08:46,624
I hear you've been arming half the legions
778
01:08:46,708 --> 01:08:51,754
in the entire empire,
and here, now, in Rome...
779
01:08:53,047 --> 01:08:56,009
you're gaining influence
by sponsoring gladiators.
780
01:08:56,092 --> 01:08:58,177
I do it for the love of the sport.
781
01:08:58,261 --> 01:09:01,222
And where did you find these gladiators?
782
01:09:02,223 --> 01:09:04,976
They're usually prisoners of war.
783
01:09:05,935 --> 01:09:08,563
Or vagrants. Why do you ask?
784
01:09:09,522 --> 01:09:12,233
A man can choose to fight...
785
01:09:14,152 --> 01:09:15,153
and stay alive.
786
01:09:15,236 --> 01:09:17,864
It's the same in life as it is
in the arena, is it not?
787
01:09:21,492 --> 01:09:23,161
Who is this?
788
01:09:23,244 --> 01:09:25,580
That is my father as a youth.
789
01:09:28,791 --> 01:09:30,084
[Macrinus] She had a child?
790
01:09:30,168 --> 01:09:31,919
Mm. [swallows]
791
01:09:32,003 --> 01:09:34,422
It's common knowledge.
When Commodus was killed,
792
01:09:34,505 --> 01:09:36,299
- the boy disappeared.
- Mm.
793
01:09:36,382 --> 01:09:38,468
- But who would care?
- Lucilla would care.
794
01:09:38,551 --> 01:09:41,179
- More wine!
- More wine!
795
01:09:42,513 --> 01:09:46,017
He was of the royal bloodline, after all.
796
01:09:47,769 --> 01:09:49,103
And his father?
797
01:09:49,187 --> 01:09:53,107
[senator] Ostensibly, Lucius Verus.
798
01:09:54,025 --> 01:09:55,818
See, it was an arranged marriage.
799
01:09:55,902 --> 01:09:56,986
She was 14.
800
01:09:57,070 --> 01:10:00,448
- Mm.
- Females were not his taste.
801
01:10:00,531 --> 01:10:01,908
- Nor mine, some days.
- Nor yours!
802
01:10:01,991 --> 01:10:03,201
[both laugh]
803
01:10:03,284 --> 01:10:07,789
No, no, no.
By rumor, you see, she took lovers.
804
01:10:07,872 --> 01:10:12,001
And by rumor,
the real father... was Commodus.
805
01:10:13,002 --> 01:10:15,463
- Brotherly love, you see?
- Yeah.
806
01:10:15,546 --> 01:10:17,215
If he died,
807
01:10:18,216 --> 01:10:20,676
- there has to be remains.
- Mm.
808
01:10:20,760 --> 01:10:24,097
And if he lived,
that would make him about...
809
01:10:24,180 --> 01:10:26,265
Um, well, let's work it out.
810
01:10:26,349 --> 01:10:29,769
- He was about 12 when he died?
- Yes.
811
01:10:29,852 --> 01:10:34,107
So that would make him...
812
01:10:36,567 --> 01:10:38,986
[heavy door rumbling]
813
01:10:42,490 --> 01:10:44,534
[squeaking]
814
01:10:51,958 --> 01:10:53,960
[hoofbeats thudding]
815
01:11:09,767 --> 01:11:10,601
My lady.
816
01:11:11,227 --> 01:11:12,103
Gracchus.
817
01:11:13,271 --> 01:11:15,106
- Please come.
- Thank you.
818
01:11:33,958 --> 01:11:35,293
Gladiator...
819
01:11:36,836 --> 01:11:37,795
do you know me?
820
01:11:46,262 --> 01:11:47,555
Do you have a family?
821
01:11:50,099 --> 01:11:53,311
A wife. Arishat.
822
01:11:54,896 --> 01:11:56,022
Arishat.
823
01:11:56,105 --> 01:11:59,609
She was killed
under your husband's command.
824
01:12:02,361 --> 01:12:04,530
[sighing] Rome drowns in its own blood.
825
01:12:04,614 --> 01:12:06,908
And yet you enjoy
the pleasures of the Colosseum.
826
01:12:08,242 --> 01:12:11,078
There is much you do not understand.
827
01:12:17,919 --> 01:12:18,920
Lucius.
828
01:12:19,003 --> 01:12:21,214
I do not know who you think I am.
829
01:12:21,297 --> 01:12:22,673
[Lucilla's breath trembles]
830
01:12:23,549 --> 01:12:25,426
My name is Hanno,
831
01:12:25,510 --> 01:12:27,929
and I have no mother,
or none that I can remember.
832
01:12:31,140 --> 01:12:32,600
[sniffles]
833
01:12:34,685 --> 01:12:36,687
[crying] I'm so sorry.
834
01:12:36,771 --> 01:12:38,898
If your son were here,
I feel sure he would tell you
835
01:12:38,981 --> 01:12:40,900
not to grieve him.
836
01:12:40,983 --> 01:12:42,735
For he would not be the boy
that you sent away.
837
01:12:42,818 --> 01:12:44,779
That boy is dead.
838
01:12:47,198 --> 01:12:49,283
You may think I have little worth.
839
01:12:50,952 --> 01:12:52,954
You may think I betrayed you.
840
01:12:54,956 --> 01:12:56,707
But I need you to know...
841
01:12:58,125 --> 01:13:01,128
if you will not have your mother's love,
842
01:13:01,212 --> 01:13:04,048
then take your father's strength.
843
01:13:05,299 --> 01:13:06,634
You need it.
844
01:13:08,970 --> 01:13:13,140
His name was Maximus Decimus Meridius.
845
01:13:14,559 --> 01:13:16,060
And I see him in you.
846
01:13:16,143 --> 01:13:17,478
Get out.
847
01:13:19,605 --> 01:13:22,066
[Gracchus] My lady, we must go at once!
848
01:13:22,775 --> 01:13:24,277
[Lucilla sobs]
849
01:13:25,570 --> 01:13:27,196
Lucius, you were loved
850
01:13:28,072 --> 01:13:30,491
by myself and by your father.
851
01:13:31,325 --> 01:13:32,285
[sniffles]
852
01:13:32,368 --> 01:13:33,911
Your name was on his lips--
853
01:13:33,995 --> 01:13:35,746
Get out!
854
01:13:40,668 --> 01:13:42,003
[panting]
855
01:13:42,086 --> 01:13:43,921
[door shuts]
856
01:13:53,180 --> 01:13:54,640
[Lucilla exhales]
857
01:14:01,814 --> 01:14:03,691
Lucius is alive.
858
01:14:06,068 --> 01:14:07,903
Are you certain?
859
01:14:07,987 --> 01:14:09,238
Yes.
860
01:14:10,239 --> 01:14:11,532
I know my son.
861
01:14:14,619 --> 01:14:16,454
I spoke to him tonight.
862
01:14:19,874 --> 01:14:22,918
He may be lost to me for what I did,
863
01:14:24,211 --> 01:14:25,880
but he lives.
864
01:14:27,089 --> 01:14:29,717
The third day of the games is tomorrow.
865
01:14:29,800 --> 01:14:31,385
Most fighters won't survive.
866
01:14:31,469 --> 01:14:32,803
Acacius,
867
01:14:34,221 --> 01:14:35,681
you must help him.
868
01:14:36,557 --> 01:14:38,392
- Help him?
- [crying] Yes.
869
01:14:40,936 --> 01:14:43,397
I failed him then.
870
01:14:43,981 --> 01:14:45,483
I know I did.
871
01:14:47,318 --> 01:14:49,403
I cannot fail him now.
872
01:14:52,073 --> 01:14:53,532
The army is in Ostia.
873
01:14:53,616 --> 01:14:56,410
If we wait a few days...
874
01:14:56,494 --> 01:14:58,496
He could be dead by then.
875
01:15:00,581 --> 01:15:01,916
Acacius,
876
01:15:01,999 --> 01:15:05,586
I would willingly give my life for Rome,
877
01:15:06,796 --> 01:15:09,173
but I will not give my son's.
878
01:15:15,429 --> 01:15:16,847
[Viggo] And one.
879
01:15:18,516 --> 01:15:19,517
And two.
880
01:15:20,351 --> 01:15:23,104
- And one.
- [all groaning with effort]
881
01:15:23,187 --> 01:15:26,023
Together. Timing, timing, timing!
882
01:15:27,358 --> 01:15:30,361
And one. And two.
883
01:15:31,070 --> 01:15:32,071
And one.
884
01:15:33,114 --> 01:15:34,990
Pause, pause!
885
01:15:37,868 --> 01:15:39,161
We won't get far like this.
886
01:15:39,245 --> 01:15:40,746
[all laughing]
887
01:15:40,830 --> 01:15:43,249
Just him. You go.
888
01:15:43,332 --> 01:15:44,333
Go!
889
01:15:45,084 --> 01:15:48,587
Let's see how far you can go
on your own without your team.
890
01:15:50,339 --> 01:15:51,841
Ready?
891
01:15:51,924 --> 01:15:53,134
One!
892
01:15:54,051 --> 01:15:55,010
And two!
893
01:15:55,094 --> 01:15:57,138
Timing, timing!
894
01:15:57,847 --> 01:15:59,223
Come on, more!
895
01:16:00,641 --> 01:16:01,559
[grunts]
896
01:16:04,562 --> 01:16:05,563
[Viggo] More!
897
01:16:13,904 --> 01:16:15,865
[Lucius groans loudly]
898
01:16:18,993 --> 01:16:20,745
[heavy grunt]
899
01:16:22,997 --> 01:16:24,206
Leave him.
900
01:16:24,290 --> 01:16:26,292
[indistinct chatter]
901
01:16:27,376 --> 01:16:29,211
[huffs, grunts]
902
01:16:39,513 --> 01:16:40,723
[cork pops]
903
01:16:43,100 --> 01:16:47,188
[stammering] It's just vinegar, my friend.
904
01:16:47,271 --> 01:16:48,272
[pained groan]
905
01:16:48,355 --> 01:16:50,983
There will be no more opium for you.
906
01:16:52,359 --> 01:16:56,030
There is plenty of pain waiting
for you in the next life.
907
01:16:56,113 --> 01:16:59,450
I don't know why
you are so greedy for it in this one.
908
01:17:04,205 --> 01:17:05,664
Are you a free man, Ravi?
909
01:17:05,748 --> 01:17:07,541
[dry chuckle] "Free."
910
01:17:09,293 --> 01:17:11,670
I am. Mm.
911
01:17:11,754 --> 01:17:13,339
I laid down my sword
912
01:17:13,422 --> 01:17:15,424
and I swore never to pick it up again.
913
01:17:15,508 --> 01:17:17,092
And yet you choose this hell?
914
01:17:17,176 --> 01:17:18,803
Mm-hm.
915
01:17:18,886 --> 01:17:20,179
What was your home before?
916
01:17:21,472 --> 01:17:22,890
Varanasi.
917
01:17:22,973 --> 01:17:24,391
And why don't you go back?
918
01:17:25,351 --> 01:17:26,811
I wish I could.
919
01:17:26,894 --> 01:17:28,562
- [breath hissing]
- But... Eh-eh-eh.
920
01:17:31,148 --> 01:17:33,192
- I met a woman. [laughs]
- Ah.
921
01:17:34,068 --> 01:17:35,903
- It's always a woman.
- Always.
922
01:17:36,570 --> 01:17:40,533
She is from Londinium.
Britannia. You know.
923
01:17:40,616 --> 01:17:42,451
So now...
924
01:17:42,535 --> 01:17:45,496
our sons, they speak only Latin.
925
01:17:45,579 --> 01:17:47,998
My daughter's eyes,
they are as blue as yours.
926
01:17:48,082 --> 01:17:49,458
[chuckles lightly]
927
01:17:50,709 --> 01:17:52,002
We are Romans now.
928
01:17:52,920 --> 01:17:56,006
I grew up hearing stories
at my grandfather's knee.
929
01:17:57,216 --> 01:18:00,052
He used to talk
of the dream that was Rome.
930
01:18:02,847 --> 01:18:06,767
It was so fragile,
you could only whisper it...
931
01:18:09,103 --> 01:18:10,855
or it would vanish.
932
01:18:11,772 --> 01:18:12,773
[whispering] So,
933
01:18:13,357 --> 01:18:14,984
what was this dream?
934
01:18:16,151 --> 01:18:19,613
A Rome where all could live
under fair law and be protected.
935
01:18:20,614 --> 01:18:22,449
A Rome of the Senate.
936
01:18:24,118 --> 01:18:25,619
A Rome of hope.
937
01:18:28,747 --> 01:18:33,127
Your grandfather,
he sounds like a dangerous man.
938
01:18:33,210 --> 01:18:34,378
Hm.
939
01:18:37,131 --> 01:18:38,549
The odds are against you.
940
01:18:39,466 --> 01:18:40,759
[light chuckle]
941
01:18:41,635 --> 01:18:43,637
The odds are always against me.
942
01:18:44,638 --> 01:18:45,848
Don't worry, old man.
943
01:18:45,931 --> 01:18:47,766
- Eh?
- [both laughing]
944
01:18:47,850 --> 01:18:49,643
[muttering]
945
01:18:51,228 --> 01:18:53,355
- You should get some rest. Hm?
- Mm.
946
01:18:54,481 --> 01:18:56,901
Your men will need you
to lead them tomorrow.
947
01:19:04,867 --> 01:19:07,828
[gates rumbling open]
948
01:19:07,912 --> 01:19:10,581
- [crowd cheering]
- [drums thudding]
949
01:19:13,250 --> 01:19:14,960
This is about survival.
950
01:19:16,086 --> 01:19:17,463
Survive!
951
01:19:17,546 --> 01:19:21,342
[announcer] In the name of Poseidon,
952
01:19:21,425 --> 01:19:25,596
we celebrate the glory of naval war.
953
01:19:25,679 --> 01:19:27,431
[Lucius] They have archers.
954
01:19:27,514 --> 01:19:29,975
Be ready. Listen for my commands.
955
01:19:30,059 --> 01:19:32,811
Stay together and pull as one, yes?
956
01:19:32,895 --> 01:19:33,771
[all] Yes!
957
01:19:33,854 --> 01:19:36,148
- Yes?
- Yes!
958
01:19:38,525 --> 01:19:40,653
[hull creaking]
959
01:19:43,030 --> 01:19:45,783
[announcer] Today we relive
960
01:19:45,866 --> 01:19:49,411
the Battle of Salamis!
961
01:19:49,495 --> 01:19:50,537
[crowd cheering]
962
01:19:50,621 --> 01:19:55,209
The Trojans versus the Persians!
963
01:19:59,797 --> 01:20:01,340
- Oars out!
- [all] Oars!
964
01:20:02,132 --> 01:20:04,259
And... pull!
965
01:20:04,343 --> 01:20:05,928
[all grunting explosively]
966
01:20:23,862 --> 01:20:25,906
- Archers!
- [men yelling]
967
01:20:25,990 --> 01:20:26,865
Archers!
968
01:20:29,034 --> 01:20:30,035
Pull!
969
01:20:39,420 --> 01:20:40,713
Pull!
970
01:20:40,796 --> 01:20:43,382
- [all grunting]
- [screams]
971
01:20:43,465 --> 01:20:44,425
Pull!
972
01:20:45,384 --> 01:20:47,511
[grunts, screams]
973
01:20:53,017 --> 01:20:54,601
[muffled screaming]
974
01:20:56,311 --> 01:20:57,646
[all yelling]
975
01:20:57,730 --> 01:21:00,065
Pull! To my time!
976
01:21:00,858 --> 01:21:02,109
And... now!
977
01:21:04,778 --> 01:21:07,156
Left side! Ready, and
978
01:21:07,239 --> 01:21:09,199
ship oars now!
979
01:21:09,283 --> 01:21:11,326
Oars in! Oars in!
980
01:21:12,870 --> 01:21:14,204
Get down!
981
01:21:16,040 --> 01:21:17,082
[screams]
982
01:21:18,417 --> 01:21:19,918
[straining]
983
01:21:22,421 --> 01:21:24,506
[crowd cheering]
984
01:21:29,928 --> 01:21:33,891
And pull! And pull!
985
01:21:33,974 --> 01:21:36,560
[men grunting rhythmically]
986
01:21:36,643 --> 01:21:38,854
[man] Don't stop!
987
01:21:38,937 --> 01:21:41,023
[grunting]
988
01:21:41,106 --> 01:21:42,357
Pull!
989
01:21:42,441 --> 01:21:43,984
[men shout in unison]
990
01:21:44,943 --> 01:21:46,320
And right!
991
01:21:51,992 --> 01:21:53,452
Ready to ram!
992
01:21:53,535 --> 01:21:55,579
[Romans shouting, indistinct]
993
01:21:55,662 --> 01:21:58,207
And brace! Brace!
994
01:21:58,290 --> 01:22:00,084
[all yelling]
995
01:22:06,215 --> 01:22:07,591
[all shouting]
996
01:22:12,346 --> 01:22:15,349
[cheering]
997
01:22:23,273 --> 01:22:25,150
[all grunting]
998
01:22:30,072 --> 01:22:31,198
[gasping]
999
01:22:38,205 --> 01:22:39,581
[soldier] Everyone regroup!
1000
01:22:44,002 --> 01:22:45,587
[screaming]
1001
01:22:45,671 --> 01:22:47,506
[fighting grunts]
1002
01:23:12,197 --> 01:23:13,949
[grunts]
1003
01:23:14,032 --> 01:23:15,826
[crowd exclaiming]
1004
01:23:15,909 --> 01:23:17,870
Praetorians!
1005
01:23:19,246 --> 01:23:21,748
[crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno!
1006
01:23:21,832 --> 01:23:22,791
Move, move.
1007
01:23:22,875 --> 01:23:25,294
[chanting continues]
1008
01:23:29,673 --> 01:23:32,885
[announcer] In the name of the emperors...
1009
01:23:32,968 --> 01:23:37,514
the victor is Hanno!
1010
01:23:40,225 --> 01:23:42,436
[all chanting in support]
1011
01:23:49,776 --> 01:23:51,111
Who did this?
1012
01:23:53,906 --> 01:23:56,074
Who did this?!
1013
01:23:56,783 --> 01:23:58,410
- It was me!
- I did it!
1014
01:23:58,493 --> 01:24:00,913
- [men] I did it! I did it! I did it!
- It was me!
1015
01:24:05,500 --> 01:24:07,586
Geta will want retribution for all of you.
1016
01:24:08,670 --> 01:24:11,506
Did you learn to shoot in the same place
you learned to recite poetry?
1017
01:24:11,590 --> 01:24:14,218
Be glad it wasn't me,
or that arrow would have found you.
1018
01:24:14,301 --> 01:24:16,345
[men laughing]
1019
01:24:18,055 --> 01:24:20,140
[indistinct chatter]
1020
01:24:20,224 --> 01:24:22,559
[faint music playing]
1021
01:24:30,025 --> 01:24:31,443
Be seated.
1022
01:24:33,987 --> 01:24:35,364
I have news for you.
1023
01:24:39,910 --> 01:24:41,328
He's here, sir.
1024
01:24:42,287 --> 01:24:44,414
[door opens]
1025
01:24:44,498 --> 01:24:46,458
[Macrinus] Oh, still here.
1026
01:24:47,209 --> 01:24:48,585
[Thraex laughs nervously]
1027
01:24:48,669 --> 01:24:50,087
Macrinus.
1028
01:24:50,170 --> 01:24:52,256
- [Macrinus chuckles]
- Welcome.
1029
01:24:53,840 --> 01:24:55,050
Yes, I'm listening.
1030
01:24:56,260 --> 01:24:57,886
You know this is my house now.
1031
01:24:58,929 --> 01:25:02,516
Your debt to me is over 10,000 denarii.
You know that.
1032
01:25:02,599 --> 01:25:05,435
[chuckles, stammers]
I have other things. Uh...
1033
01:25:05,519 --> 01:25:07,312
Cattle. Art!
1034
01:25:07,396 --> 01:25:09,022
Truth, then.
1035
01:25:09,106 --> 01:25:10,691
What do you... want?
1036
01:25:10,774 --> 01:25:12,776
Truth. That's what I want.
1037
01:25:13,527 --> 01:25:17,990
Nothing happens in Rome
without your knowledge.
1038
01:25:19,116 --> 01:25:21,118
You have the senators' trust.
1039
01:25:21,994 --> 01:25:24,204
You have Lucilla's trust.
1040
01:25:24,288 --> 01:25:26,957
More importantly, you have my trust.
1041
01:25:29,042 --> 01:25:33,005
You wish my... loyalty?
1042
01:25:33,088 --> 01:25:34,715
I own...
1043
01:25:36,174 --> 01:25:38,051
your house.
1044
01:25:38,135 --> 01:25:40,345
I want your loyalty.
1045
01:25:44,516 --> 01:25:45,892
I...
1046
01:25:47,144 --> 01:25:48,937
Tell me. I have heard...
1047
01:25:49,021 --> 01:25:51,648
of a plot...
1048
01:25:52,566 --> 01:25:54,568
- to dethrone the emperors.
- Yes.
1049
01:25:55,736 --> 01:25:57,821
But the plan has been delayed, uh...
1050
01:25:57,904 --> 01:26:01,074
A gladiator is to be rescued
from the arena.
1051
01:26:01,158 --> 01:26:02,576
- Tonight.
- Mm.
1052
01:26:02,659 --> 01:26:05,746
- I don't know why.
- I know why. I know who.
1053
01:26:08,165 --> 01:26:09,207
Pack.
1054
01:26:12,878 --> 01:26:14,379
Quickly.
1055
01:26:42,282 --> 01:26:43,492
- [pounding on gate]
- [man] Open up!
1056
01:26:43,575 --> 01:26:45,619
[rats squeaking]
1057
01:26:58,673 --> 01:27:00,258
[mastiffs growling]
1058
01:27:03,553 --> 01:27:05,597
[man] Open for the emperors' guard!
1059
01:27:05,680 --> 01:27:07,224
[pounding on door]
1060
01:27:29,913 --> 01:27:31,415
[heavy knocking]
1061
01:27:33,083 --> 01:27:36,503
My Lady, come with us.
1062
01:27:47,347 --> 01:27:48,974
[all grunting with impact]
1063
01:28:21,882 --> 01:28:26,803
Thanks to the civic virtue
of men like Thraex and Macrinus,
1064
01:28:28,138 --> 01:28:29,806
your insurrection
1065
01:28:30,557 --> 01:28:32,476
has been revealed.
1066
01:28:34,394 --> 01:28:35,687
The honor,
1067
01:28:36,813 --> 01:28:40,609
the dignitas that Rome
has bestowed upon you...
1068
01:28:43,153 --> 01:28:45,405
all this you have forfeited
by your treachery.
1069
01:28:46,323 --> 01:28:47,616
Please, Emperor Geta.
1070
01:28:48,950 --> 01:28:50,785
Torture me if you want,
1071
01:28:51,745 --> 01:28:53,121
but do not lecture me.
1072
01:28:53,205 --> 01:28:56,625
Your name will be forgotten!
1073
01:28:57,751 --> 01:29:00,754
Lost... to history.
1074
01:29:02,756 --> 01:29:04,174
You are damned, General.
1075
01:29:04,257 --> 01:29:05,967
[laughing]
1076
01:29:06,885 --> 01:29:08,803
- [Geta] You laugh.
- You damn me?
1077
01:29:09,971 --> 01:29:11,431
I don't care.
1078
01:29:11,515 --> 01:29:15,310
Everything is forgotten in time.
Empires fall. So do emperors.
1079
01:29:15,393 --> 01:29:17,103
[Caracalla] Why wait?
1080
01:29:17,187 --> 01:29:20,398
- I will gut him right now!
- No, no, no!
1081
01:29:20,482 --> 01:29:23,109
Let them be. Come! Come!
1082
01:29:23,860 --> 01:29:25,695
His death must be public.
1083
01:29:25,779 --> 01:29:27,280
Public? [grunts]
1084
01:29:27,364 --> 01:29:30,242
Hang his entrails from the city gates!
1085
01:29:30,325 --> 01:29:31,868
And crucify her!
1086
01:29:32,619 --> 01:29:34,120
Crucify her!
1087
01:29:34,204 --> 01:29:36,122
Take them away!
1088
01:29:36,206 --> 01:29:39,543
- [Caracalla yells]
- [Geta] Shh! Shh! Shh!
1089
01:29:52,722 --> 01:29:53,848
Thank you, Macrinus.
1090
01:30:00,230 --> 01:30:01,523
Come on.
1091
01:30:04,985 --> 01:30:06,861
In these last days,
1092
01:30:06,945 --> 01:30:10,198
I have come to think of you
not as a subject
1093
01:30:10,282 --> 01:30:12,492
but as a true friend.
1094
01:30:12,576 --> 01:30:14,244
Thank you.
1095
01:30:14,327 --> 01:30:16,997
Thank you so much. But as a friend,
1096
01:30:17,080 --> 01:30:18,915
I must counsel caution.
1097
01:30:19,916 --> 01:30:21,918
Acacius is a hero of Rome.
1098
01:30:23,753 --> 01:30:27,257
Crucifixion is for thieves.
1099
01:30:27,340 --> 01:30:28,425
Christians.
1100
01:30:29,593 --> 01:30:32,596
- It's too common.
- He is a traitor. He must die.
1101
01:30:32,679 --> 01:30:33,930
I agree.
1102
01:30:34,014 --> 01:30:39,853
Let the gods decide
his fate in the Colosseum.
1103
01:30:46,276 --> 01:30:47,861
Let the gods decide.
1104
01:30:50,697 --> 01:30:54,701
You know, last night I woke,
dreaming of a dark river.
1105
01:30:56,286 --> 01:30:58,246
This time, for the first time,
1106
01:30:58,330 --> 01:30:59,789
I was crossing it.
1107
01:31:00,624 --> 01:31:02,292
[Ravi] Hm.
1108
01:31:02,375 --> 01:31:04,878
Well, you know, where I come from,
1109
01:31:04,961 --> 01:31:07,964
crossing a river,
it represents forgiveness.
1110
01:31:08,048 --> 01:31:11,051
Represents... salvation.
1111
01:31:11,134 --> 01:31:14,137
Where I come from,
it means you're already dead.
1112
01:31:14,220 --> 01:31:15,055
[chuckles]
1113
01:31:22,479 --> 01:31:24,981
But as I saw it, I was not afraid.
1114
01:31:26,733 --> 01:31:28,401
For...
1115
01:31:28,485 --> 01:31:31,321
For someone was waiting
for me on the other side.
1116
01:31:32,989 --> 01:31:34,699
There. [sniffs]
1117
01:31:45,001 --> 01:31:46,503
Who is this man?
1118
01:31:47,879 --> 01:31:49,297
Scratched out?
1119
01:31:50,256 --> 01:31:52,258
Maximus.
1120
01:31:55,053 --> 01:31:57,013
I saw him fight once.
1121
01:31:58,098 --> 01:31:59,683
- He was magnificent.
- Mm.
1122
01:31:59,766 --> 01:32:02,727
Yeah. My time in the arena,
it was after his,
1123
01:32:02,811 --> 01:32:07,107
but many still talked of him
in whispers, you know?
1124
01:32:07,190 --> 01:32:08,983
Spoke of him.
1125
01:32:10,193 --> 01:32:11,486
What he did.
1126
01:32:11,986 --> 01:32:13,863
I met him once.
1127
01:32:15,699 --> 01:32:17,200
He was kind.
1128
01:32:19,536 --> 01:32:21,371
He bowed to no one.
1129
01:32:24,874 --> 01:32:26,543
Come with me.
1130
01:32:26,626 --> 01:32:29,629
- Hmm?
- Come. With me.
1131
01:32:48,732 --> 01:32:52,944
When a rebel gladiator dies,
we bury them here.
1132
01:32:53,027 --> 01:32:57,407
"What we do in life echoes in eternity."
1133
01:33:15,133 --> 01:33:17,010
This is Argento.
1134
01:33:17,093 --> 01:33:18,595
This is Scatto.
1135
01:33:25,769 --> 01:33:28,688
[cheering, applause]
1136
01:33:32,233 --> 01:33:34,319
[drums thudding]
1137
01:33:41,951 --> 01:33:44,954
[metal clanking]
1138
01:33:54,047 --> 01:33:56,049
[horns playing fanfare]
1139
01:33:59,010 --> 01:34:00,637
Cheers.
1140
01:34:01,346 --> 01:34:02,722
And stop.
1141
01:34:04,390 --> 01:34:08,478
For his treason against the lives
1142
01:34:08,561 --> 01:34:13,274
of the emperors and the Roman state,
1143
01:34:13,358 --> 01:34:16,069
General Justus Acacius,
1144
01:34:17,487 --> 01:34:20,490
an enemy of the people!
1145
01:34:20,573 --> 01:34:23,076
[all chanting] Acacius! Acacius! Acacius!
1146
01:34:23,159 --> 01:34:25,495
- [man] We love you, Acacius!
- You are a hero!
1147
01:34:26,830 --> 01:34:29,916
Acacius! Acacius! Acacius!
1148
01:34:29,999 --> 01:34:33,211
[chanting continues]
1149
01:34:36,923 --> 01:34:39,175
[crowd roaring]
1150
01:34:53,189 --> 01:34:56,150
[crowd jeering loudly]
1151
01:35:01,322 --> 01:35:04,033
- [Acacius] Vae victis.
- [soldiers] General.
1152
01:35:04,117 --> 01:35:06,578
[all shouting, grunting]
1153
01:35:10,498 --> 01:35:11,875
[pained yell]
1154
01:35:11,958 --> 01:35:14,002
[grunts]
1155
01:35:22,093 --> 01:35:23,928
[crowd cheering]
1156
01:35:24,012 --> 01:35:25,972
[panting heavily]
1157
01:35:26,055 --> 01:35:28,016
[scattered shouts] Acacius!
1158
01:35:29,225 --> 01:35:33,438
[crowd chanting]
Acacius! Acacius! Acacius!
1159
01:35:33,521 --> 01:35:36,983
[all continue chanting]
1160
01:35:39,402 --> 01:35:43,406
[announcer]
From the vanquished city of Numidia,
1161
01:35:44,616 --> 01:35:49,871
the victor of two conquests
in the Colosseum...
1162
01:35:49,954 --> 01:35:52,457
Go now. Vae victis.
1163
01:35:56,794 --> 01:35:59,672
[crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno!
1164
01:35:59,756 --> 01:36:02,091
- Hanno!
- [crowd cheering]
1165
01:36:02,175 --> 01:36:04,969
Oh, Lord, any honor I have,
1166
01:36:05,053 --> 01:36:06,763
- I will give it to you!
- It's too late.
1167
01:36:06,846 --> 01:36:10,141
[announcer] The Roman traitor or
1168
01:36:10,224 --> 01:36:12,518
the barbarian hero.
1169
01:36:13,269 --> 01:36:15,063
Let the gods decide.
1170
01:36:15,146 --> 01:36:16,814
Lucius... wait.
1171
01:36:18,316 --> 01:36:19,567
Wait! Wait!
1172
01:36:19,651 --> 01:36:21,861
[both grunting heavily]
1173
01:36:26,532 --> 01:36:29,452
[overlapping cheers and jeers]
1174
01:36:29,535 --> 01:36:32,246
I am a vessel.
1175
01:36:33,623 --> 01:36:35,833
Fill me with vengeance
1176
01:36:36,834 --> 01:36:39,045
and vanquish the betrayer.
1177
01:36:42,006 --> 01:36:45,218
[attacking grunts]
1178
01:36:56,896 --> 01:36:59,148
- We love you, Acacius!
- Move it!
1179
01:37:03,277 --> 01:37:04,946
Pick it up!
1180
01:37:05,029 --> 01:37:07,407
[woman] Bravo, Hanno!
1181
01:37:07,490 --> 01:37:08,950
[man] We love you, Acacius!
1182
01:37:09,033 --> 01:37:11,160
- [man 2] What are you waiting for?
- [man 3] You will die!
1183
01:37:11,244 --> 01:37:14,205
[cheering and booing]
1184
01:37:18,543 --> 01:37:20,253
[crowd whooping]
1185
01:37:23,339 --> 01:37:24,966
[both grunting heavily]
1186
01:37:27,927 --> 01:37:30,346
[crowd groaning]
1187
01:37:38,646 --> 01:37:40,398
[pained grunting]
1188
01:37:40,481 --> 01:37:42,066
[panting]
1189
01:37:42,150 --> 01:37:43,401
[Acacius] I know who you are.
1190
01:37:45,236 --> 01:37:47,238
Lucius Verus Aurelius.
1191
01:37:53,870 --> 01:37:56,164
[crowd groaning]
1192
01:37:58,124 --> 01:38:00,501
[crowd exclaiming]
1193
01:38:00,585 --> 01:38:02,545
Acacius has raised his hand!
1194
01:38:03,588 --> 01:38:05,923
He has surrendered.
1195
01:38:06,007 --> 01:38:08,342
[all muttering]
1196
01:38:13,473 --> 01:38:15,433
Let the gods decide.
1197
01:38:23,775 --> 01:38:25,985
[monkey screeching]
1198
01:38:33,034 --> 01:38:35,870
The gods have rendered their judgment.
1199
01:38:39,040 --> 01:38:40,541
Do what you must.
1200
01:38:41,626 --> 01:38:44,003
But on my death, you have to know...
1201
01:38:45,880 --> 01:38:47,799
I love your mother, Lucilla.
1202
01:38:49,300 --> 01:38:50,635
And your father...
1203
01:38:53,429 --> 01:38:54,430
Maximus.
1204
01:38:55,765 --> 01:38:57,934
I would have died for him.
1205
01:38:58,017 --> 01:38:59,894
Kill him!
1206
01:38:59,977 --> 01:39:02,647
[man] Let him live! Please!
1207
01:39:03,272 --> 01:39:06,818
[crowd chanting] Live! Live! Live! Live!
1208
01:39:13,825 --> 01:39:15,493
Kill him!
1209
01:39:17,495 --> 01:39:18,454
- [grunts]
- [Geta] Kill him!
1210
01:39:18,538 --> 01:39:19,789
Archers!
1211
01:39:19,872 --> 01:39:21,707
- No!
- [Geta] Kill him!
1212
01:39:21,791 --> 01:39:24,335
[crowd chanting] Acacius! Acacius!
1213
01:39:24,418 --> 01:39:26,129
[Caracalla] Kill him!
1214
01:39:26,212 --> 01:39:27,630
Kill him!
1215
01:39:27,713 --> 01:39:29,173
Kill him! Kill him!
1216
01:39:29,257 --> 01:39:31,259
[crowd continues chanting]
1217
01:39:31,342 --> 01:39:32,635
[sobbing] Acacius!
1218
01:39:35,596 --> 01:39:36,848
[arrow whistling]
1219
01:39:36,931 --> 01:39:38,015
[crowd exclaiming]
1220
01:39:38,099 --> 01:39:40,101
[grunting]
1221
01:39:42,812 --> 01:39:43,771
[Lucilla] No!
1222
01:39:44,438 --> 01:39:45,940
No!
1223
01:39:46,023 --> 01:39:47,608
Acacius!
1224
01:39:50,194 --> 01:39:51,404
Damn you!
1225
01:39:52,280 --> 01:39:54,031
[breath heaving]
1226
01:39:54,115 --> 01:39:55,950
Death will be too good for you!
1227
01:40:01,539 --> 01:40:04,667
Is this how Rome treats its heroes?
1228
01:40:08,713 --> 01:40:10,173
Tell me!
1229
01:40:12,300 --> 01:40:16,888
If his life has no value,
what are yours worth?
1230
01:40:16,971 --> 01:40:22,018
The gods have spoken!
1231
01:40:22,101 --> 01:40:24,645
[crowd booing loudly]
1232
01:40:26,856 --> 01:40:29,483
[shouting, jeering]
1233
01:40:35,948 --> 01:40:39,577
[crowd chanting]
Hanno! Hanno! Hanno! Hanno!
1234
01:40:44,165 --> 01:40:46,709
[crowd booing]
1235
01:40:55,051 --> 01:40:58,054
For our own safety,
we should return to the palace.
1236
01:40:59,388 --> 01:41:03,309
[crowd booing loudly]
1237
01:41:06,437 --> 01:41:09,607
[crowd] Hanno! Hanno! Hanno!
1238
01:41:17,031 --> 01:41:19,283
[all jeering]
1239
01:41:19,367 --> 01:41:21,702
[soldier] Stay back! Stay back!
1240
01:41:48,521 --> 01:41:51,190
[booing and jeers, echoing]
1241
01:41:57,071 --> 01:41:58,239
[crowd noise fades]
1242
01:42:08,791 --> 01:42:09,875
[thunder rolling]
1243
01:42:09,959 --> 01:42:14,338
[Lucius, faintly] Arishat!
1244
01:42:17,091 --> 01:42:18,884
[door opens]
1245
01:42:31,939 --> 01:42:33,441
We had a bargain.
1246
01:42:37,111 --> 01:42:40,406
I gave him to you. You let him live.
1247
01:42:40,489 --> 01:42:42,158
And you got what you wanted.
1248
01:42:42,241 --> 01:42:44,869
I always get what I want.
Why did you let him live?
1249
01:42:44,952 --> 01:42:47,788
You bought a gladiator, not a slave.
1250
01:42:49,540 --> 01:42:51,292
My will is my own.
1251
01:42:53,544 --> 01:42:54,962
Ah...
1252
01:42:55,046 --> 01:42:56,922
How blue is your blood?
1253
01:42:57,798 --> 01:43:00,384
Perhaps the heart of a Roman
1254
01:43:00,468 --> 01:43:02,678
beats in that chest. [chuckles]
1255
01:43:08,392 --> 01:43:11,270
The greatest temple Rome ever built.
1256
01:43:11,354 --> 01:43:12,897
The Colosseum.
1257
01:43:12,980 --> 01:43:15,316
Because this is what they believe in.
1258
01:43:15,399 --> 01:43:16,609
Power.
1259
01:43:16,692 --> 01:43:19,820
They gather here to watch
the strong strike down the weak.
1260
01:43:19,904 --> 01:43:21,739
- There has to be something else.
- There is nothing else.
1261
01:43:21,822 --> 01:43:24,617
- There has to be another Rome.
- There is no other Rome.
1262
01:43:26,160 --> 01:43:27,745
- The "dream"?
- Mm.
1263
01:43:27,828 --> 01:43:29,747
The dream of Rome?
1264
01:43:29,830 --> 01:43:31,332
It's an old man's fantasy.
1265
01:43:33,167 --> 01:43:34,502
Who are you?
1266
01:43:37,588 --> 01:43:40,591
What was your name
before you traded it for a Roman one?
1267
01:43:41,675 --> 01:43:43,094
You'll never know.
1268
01:43:45,930 --> 01:43:47,515
I have a destiny.
1269
01:43:51,018 --> 01:43:53,354
The gods delivered you to me.
1270
01:43:56,399 --> 01:43:57,900
You will be my instrument.
1271
01:43:57,983 --> 01:44:01,487
I will never be your instrument,
in this life or the next.
1272
01:44:09,787 --> 01:44:12,957
- [door opening]
- That will not be my destiny.
1273
01:44:15,000 --> 01:44:16,669
But I will see your end.
1274
01:44:16,752 --> 01:44:19,255
[people shouting, yelling in distance]
1275
01:44:35,479 --> 01:44:37,606
[monkey chittering]
1276
01:44:37,690 --> 01:44:39,567
What else could I do?
1277
01:44:39,650 --> 01:44:41,444
He and his bitch were plotting to kill us.
1278
01:44:41,527 --> 01:44:44,196
Don't you hear them?
They're calling for our heads!
1279
01:44:44,280 --> 01:44:46,323
The Praetorians will put down this crowd.
1280
01:44:46,407 --> 01:44:48,159
- Like they have every other.
- You brought this on us.
1281
01:44:48,242 --> 01:44:50,661
- Filthy ape!
- [monkey squeaking in fear]
1282
01:44:54,331 --> 01:44:56,041
[Macrinus] Perhaps you should, uh,
1283
01:44:57,168 --> 01:45:01,505
take Dondus elsewhere to comfort him?
1284
01:45:11,098 --> 01:45:13,350
Forgive my brother's outburst.
1285
01:45:15,269 --> 01:45:18,272
The disease that infects his loins
has spread to his brain.
1286
01:45:18,939 --> 01:45:21,942
- Every day he gets worse.
- I will reason with him.
1287
01:45:23,611 --> 01:45:25,488
[all yelling, shouting]
1288
01:45:31,118 --> 01:45:33,537
[Dondus hooting]
1289
01:45:38,334 --> 01:45:41,462
[singsong] I see you.
1290
01:45:41,545 --> 01:45:43,547
I see you.
1291
01:45:44,965 --> 01:45:47,176
Caracalla, Caracalla!
1292
01:45:47,259 --> 01:45:48,886
Come on, stand up.
1293
01:45:48,969 --> 01:45:51,055
Get up, get up. Not you.
1294
01:45:51,138 --> 01:45:52,890
All right, there you go.
1295
01:45:54,642 --> 01:45:56,977
Now, listen to me.
1296
01:45:57,061 --> 01:45:58,646
What's the matter?
1297
01:45:58,729 --> 01:46:01,398
[panting] Nothing's ever mine.
1298
01:46:01,482 --> 01:46:03,817
Everything is ours, always.
1299
01:46:03,901 --> 01:46:07,071
Even in the womb... [stammering]...he tried...
1300
01:46:07,947 --> 01:46:11,283
to cut my umbilicus
1301
01:46:11,367 --> 01:46:13,202
so that I couldn't have any more air.
1302
01:46:13,285 --> 01:46:15,579
- You remember that, do you?
- Certainly.
1303
01:46:15,663 --> 01:46:17,998
- Come, sit.
- One cannot forget.
1304
01:46:18,082 --> 01:46:20,334
My conscience compels me.
1305
01:46:20,417 --> 01:46:21,877
What?
1306
01:46:21,961 --> 01:46:23,170
Sit.
1307
01:46:23,254 --> 01:46:24,588
Your brother
1308
01:46:25,506 --> 01:46:27,007
means to blame you
1309
01:46:28,008 --> 01:46:30,427
in front of the entire Senate...
1310
01:46:30,511 --> 01:46:31,887
But I did not do it!
1311
01:46:31,971 --> 01:46:33,556
...for what's happening in the streets.
1312
01:46:33,639 --> 01:46:36,016
- The chaos!
- He's lying!
1313
01:46:36,100 --> 01:46:37,935
No testimony can be more damning
1314
01:46:38,018 --> 01:46:41,480
than one brother against another.
1315
01:46:41,564 --> 01:46:44,233
That's a lie! He always lies!
1316
01:46:44,316 --> 01:46:46,777
He can be very persuasive.
1317
01:46:46,860 --> 01:46:49,572
So? What will they do to me?
1318
01:46:49,655 --> 01:46:52,449
Oh, I don't dare imagine.
But imagine this:
1319
01:46:52,533 --> 01:46:54,535
What will they do to Dondus?
1320
01:46:57,705 --> 01:47:00,541
What will they do
1321
01:47:00,624 --> 01:47:02,001
to Dondus?
1322
01:47:02,084 --> 01:47:04,295
[Dondus chittering softly]
1323
01:47:04,378 --> 01:47:05,629
It's your decision.
1324
01:47:15,180 --> 01:47:17,683
[people shouting angrily]
1325
01:47:30,279 --> 01:47:33,949
[angry shouts continue]
1326
01:47:43,500 --> 01:47:44,335
Brother.
1327
01:47:48,005 --> 01:47:49,798
Put down the blade.
1328
01:47:49,882 --> 01:47:51,008
You lie.
1329
01:47:51,091 --> 01:47:52,885
- Give it to me.
- You always lie!
1330
01:47:52,968 --> 01:47:53,927
- Give it--
- [grunts]
1331
01:47:54,011 --> 01:47:55,596
[chuckles]
1332
01:47:56,597 --> 01:47:57,765
[Geta exclaiming]
1333
01:47:57,848 --> 01:48:00,100
Look at me. Look at me. Look at me.
1334
01:48:00,184 --> 01:48:02,603
- Lie!
- Listen to me. Break the spell.
1335
01:48:02,686 --> 01:48:04,688
- Lie!
- Break the spell!
1336
01:48:04,772 --> 01:48:07,941
I've always protected you.
Because I love you.
1337
01:48:08,609 --> 01:48:10,611
Come back. Help me.
1338
01:48:20,162 --> 01:48:21,705
[blade plunges]
1339
01:48:22,790 --> 01:48:24,291
[faint, indistinct chatter]
1340
01:48:24,375 --> 01:48:26,085
[keys jingling]
1341
01:48:33,300 --> 01:48:34,635
Lucius.
1342
01:48:41,225 --> 01:48:43,394
[hinges creaking]
1343
01:48:56,407 --> 01:48:59,034
Never could have imagined
the fates would lead us here.
1344
01:48:59,118 --> 01:49:01,078
[Lucius chuckles dryly]
1345
01:49:01,161 --> 01:49:02,913
And yet here we are.
1346
01:49:04,623 --> 01:49:06,375
Everything has brought us full circle.
1347
01:49:06,458 --> 01:49:09,545
You sent me away and yet fate
1348
01:49:09,628 --> 01:49:12,089
brought me back
to the very ground where he died.
1349
01:49:15,134 --> 01:49:16,093
[Lucilla] This ring...
1350
01:49:18,011 --> 01:49:19,680
belonged to my father.
1351
01:49:23,767 --> 01:49:26,854
He gave it to your father, Maximus,
1352
01:49:26,937 --> 01:49:28,772
as a token of trust.
1353
01:49:30,190 --> 01:49:33,152
I gave it to Acacius for his valor.
1354
01:49:37,698 --> 01:49:39,867
This ring belonged to my wife.
1355
01:49:42,870 --> 01:49:44,329
I shall wear it next to yours.
1356
01:49:58,635 --> 01:50:01,054
I am truly sorry for Acacius.
1357
01:50:02,389 --> 01:50:05,184
I could not see the man.
1358
01:50:05,267 --> 01:50:06,560
[sniffles]
1359
01:50:07,394 --> 01:50:09,229
He was a soldier of Rome.
1360
01:50:11,231 --> 01:50:12,566
There was a plan.
1361
01:50:13,901 --> 01:50:17,321
He was readying troops at Ostia
under the command of Darius Sextus.
1362
01:50:18,489 --> 01:50:21,492
Troops he was to lead
against the emperors.
1363
01:50:23,577 --> 01:50:27,915
Acacius. Maximus. Marcus Aurelius.
1364
01:50:29,082 --> 01:50:30,709
They lived and died for Rome.
1365
01:50:32,169 --> 01:50:33,587
We all do.
1366
01:50:35,672 --> 01:50:37,257
Is it true they intend to kill you?
1367
01:50:39,218 --> 01:50:40,928
[chuckles lightly]
1368
01:50:41,011 --> 01:50:43,222
One man or another
has had a sword against my neck
1369
01:50:43,305 --> 01:50:45,432
since the day my father died.
1370
01:50:48,685 --> 01:50:50,646
But now that I've found you,
1371
01:50:51,522 --> 01:50:53,273
it doesn't matter.
1372
01:50:54,691 --> 01:50:56,068
I am not afraid.
1373
01:50:56,151 --> 01:50:59,571
I've become well versed
in losing the things that I love.
1374
01:51:02,449 --> 01:51:05,577
But now that I've found you,
I have no desire to lose you again.
1375
01:51:05,661 --> 01:51:07,079
[exhales shakily]
1376
01:51:08,664 --> 01:51:10,833
- You stand like him.
- Mm.
1377
01:51:11,625 --> 01:51:12,960
Alert.
1378
01:51:13,877 --> 01:51:14,962
Proud.
1379
01:51:17,214 --> 01:51:19,049
I do not have his strength.
1380
01:51:20,717 --> 01:51:22,803
I wish that were true.
1381
01:51:24,221 --> 01:51:27,391
I wish I were telling you
to flee this place.
1382
01:51:27,474 --> 01:51:28,976
[keys jingling]
1383
01:51:32,521 --> 01:51:34,731
[door unlocks]
1384
01:51:36,149 --> 01:51:37,234
Go now.
1385
01:51:42,155 --> 01:51:44,074
[Lucilla sighs]
1386
01:51:45,576 --> 01:51:46,702
Strength and honor.
1387
01:51:49,246 --> 01:51:50,873
Strength and honor.
1388
01:52:01,633 --> 01:52:03,468
[thunder rumbling faintly]
1389
01:52:03,552 --> 01:52:04,970
[Caracalla] As Emperor,
1390
01:52:05,762 --> 01:52:07,347
I have convened
1391
01:52:08,348 --> 01:52:11,602
the Senate to appoint my First Consul
1392
01:52:11,685 --> 01:52:15,022
and bestow upon him the power
to administer the military
1393
01:52:15,105 --> 01:52:18,317
and civic functions of the Empire.
1394
01:52:22,195 --> 01:52:23,530
I name...
1395
01:52:24,698 --> 01:52:27,159
Citizen Dondus!
1396
01:52:27,242 --> 01:52:29,036
[Senate murmuring]
1397
01:52:29,119 --> 01:52:31,538
[Dondus chittering]
1398
01:52:34,124 --> 01:52:35,751
[Caracalla] Hail Dondus!
1399
01:52:39,212 --> 01:52:40,672
Hail Dondus!
1400
01:52:42,716 --> 01:52:45,427
- [clearing throat] Hail Dondus.
- Hail Dondus!
1401
01:52:45,510 --> 01:52:47,971
[all] Hail Dondus!
1402
01:52:52,225 --> 01:52:54,061
As Second Consul...
1403
01:52:56,021 --> 01:52:57,481
I name...
1404
01:52:59,900 --> 01:53:01,151
Citizen...
1405
01:53:02,986 --> 01:53:04,321
Macrinus!
1406
01:53:07,282 --> 01:53:08,992
Hail Macrinus!
1407
01:53:09,076 --> 01:53:10,577
Hail Macrinus!
1408
01:53:10,661 --> 01:53:12,537
[all] Hail Macrinus!
1409
01:53:13,914 --> 01:53:17,000
There will be
a triumphal parade to celebrate.
1410
01:53:17,084 --> 01:53:18,585
There will be games
1411
01:53:19,378 --> 01:53:21,380
and mass executions.
1412
01:53:21,463 --> 01:53:23,840
[chittering]
1413
01:53:24,508 --> 01:53:27,177
Long live the Empire!
1414
01:53:28,762 --> 01:53:31,765
- [Macrinus] Long live the Empire!
- [all] Long live the Empire!
1415
01:53:35,185 --> 01:53:36,895
[applause subsides]
1416
01:53:38,689 --> 01:53:39,856
Sit down.
1417
01:53:43,276 --> 01:53:45,946
I happen to have...
1418
01:53:49,533 --> 01:53:53,203
with good fortune and not a little skill...
1419
01:53:54,955 --> 01:53:58,083
the remaining emperor's ear.
1420
01:54:00,252 --> 01:54:02,921
[all gasping, murmuring]
1421
01:54:05,298 --> 01:54:07,551
I can speak logic to it...
1422
01:54:12,347 --> 01:54:14,808
and tame the madness in the street. But...
1423
01:54:17,811 --> 01:54:19,396
to restore order...
1424
01:54:21,481 --> 01:54:23,316
I must have power...
1425
01:54:27,070 --> 01:54:29,072
and command
1426
01:54:29,823 --> 01:54:31,742
over the Praetorian Army.
1427
01:54:37,664 --> 01:54:39,374
Ballot...
1428
01:54:41,585 --> 01:54:42,919
or hand?
1429
01:54:45,088 --> 01:54:47,591
- Aye!
- [all] Aye!
1430
01:54:50,927 --> 01:54:52,512
Your humble servant.
1431
01:54:56,683 --> 01:54:58,185
Put your hands down.
1432
01:55:00,896 --> 01:55:02,355
You can sit down.
1433
01:55:15,952 --> 01:55:17,537
[Macrinus] Rome must fall.
1434
01:55:20,290 --> 01:55:22,292
I need only give it a push.
1435
01:55:25,378 --> 01:55:27,547
[Lucilla] And after Rome falls...
1436
01:55:28,507 --> 01:55:30,884
[dry chuckle]...what then?
1437
01:55:33,053 --> 01:55:35,055
You are your father's child.
1438
01:55:37,057 --> 01:55:39,684
His dream of Rome was never a dream.
1439
01:55:40,644 --> 01:55:41,853
It was a fiction.
1440
01:55:42,771 --> 01:55:45,065
"The best revenge is
1441
01:55:45,148 --> 01:55:49,027
to become unlike the one
who did the injury."
1442
01:55:49,111 --> 01:55:54,116
I have made myself unlike your father.
1443
01:55:54,199 --> 01:55:57,744
He spoke of dreams, I speak of truth.
1444
01:55:57,828 --> 01:56:00,247
And the only truth in my Rome
1445
01:56:01,832 --> 01:56:03,834
is the law of the strongest.
1446
01:56:06,169 --> 01:56:07,504
I was owned
1447
01:56:09,005 --> 01:56:10,507
by an emperor.
1448
01:56:13,510 --> 01:56:15,595
Now I control an empire.
1449
01:56:16,680 --> 01:56:19,933
Where else but in Rome can a man do that?
1450
01:56:25,230 --> 01:56:29,734
Do you recognize your father's mark on me?
1451
01:56:34,573 --> 01:56:35,866
If there is anything
1452
01:56:36,616 --> 01:56:37,951
you need...
1453
01:56:39,703 --> 01:56:41,371
in these last hours,
1454
01:56:42,372 --> 01:56:44,040
we will provide.
1455
01:56:49,754 --> 01:56:52,465
Your death will clear my path
to the throne.
1456
01:56:54,384 --> 01:56:57,387
Tomorrow there will be games.
1457
01:56:57,470 --> 01:56:59,055
And at them...
1458
01:56:59,973 --> 01:57:01,641
I will prevail.
1459
01:57:07,314 --> 01:57:08,982
[door clangs shut]
1460
01:57:09,065 --> 01:57:10,734
[keys jingling]
1461
01:57:15,322 --> 01:57:16,781
Ravi!
1462
01:57:23,371 --> 01:57:25,665
Can you get me a message
to Ostia by morning?
1463
01:57:25,749 --> 01:57:27,500
What is in Ostia?
1464
01:57:27,584 --> 01:57:29,002
There is an army.
1465
01:57:31,254 --> 01:57:32,964
I'm asking you
to risk yourself, my friend,
1466
01:57:33,048 --> 01:57:35,175
in the service of something greater.
1467
01:57:38,094 --> 01:57:39,512
Ride to Ostia.
1468
01:57:40,764 --> 01:57:42,891
Take this ring to General Darius Sextus.
1469
01:57:42,974 --> 01:57:44,351
Are you listening?
1470
01:57:45,018 --> 01:57:46,853
Darius Sextus.
1471
01:57:47,771 --> 01:57:49,773
He will know it as Acacius's ring.
1472
01:57:52,734 --> 01:57:54,861
[clears throat] And, uh,
1473
01:57:55,779 --> 01:57:57,113
who shall I say has
1474
01:57:57,822 --> 01:57:59,491
sent me with this ring?
1475
01:58:02,869 --> 01:58:05,205
I am Lucius Verus Aurelius.
1476
01:58:06,456 --> 01:58:07,958
The Prince of Rome.
1477
01:58:09,209 --> 01:58:13,046
Tell him I am summoning the army
to the defense of a new Republic.
1478
01:58:16,258 --> 01:58:17,676
[inhales]
1479
01:58:21,721 --> 01:58:23,556
- Should I trust you?
- Yes.
1480
01:58:23,640 --> 01:58:25,100
- Should I?
- Yes.
1481
01:58:32,023 --> 01:58:34,693
Ravi! I need your keys.
1482
01:58:40,824 --> 01:58:42,492
Thank you.
1483
01:59:20,363 --> 01:59:22,782
Stop! Come back!
1484
01:59:35,295 --> 01:59:37,339
[panting]
1485
01:59:44,512 --> 01:59:45,680
[inhales sharply]
1486
01:59:53,563 --> 01:59:54,689
Who gave you this?
1487
01:59:55,690 --> 01:59:57,817
Lucius Verus Aurelius.
1488
01:59:59,069 --> 02:00:00,278
The Prince of Rome.
1489
02:00:21,758 --> 02:00:23,760
[horses snort, whinnying]
1490
02:00:28,848 --> 02:00:31,226
[crowd cheering in distance]
1491
02:00:53,456 --> 02:00:55,667
[whispering] Must we kill Lucilla?
1492
02:00:58,128 --> 02:01:01,881
[quietly] Until she dies,
you will never know peace.
1493
02:01:03,800 --> 02:01:04,801
Ever.
1494
02:01:07,887 --> 02:01:09,973
[horns playing fanfare]
1495
02:01:15,687 --> 02:01:18,314
The people love her.
Her death will incite the mob.
1496
02:01:18,398 --> 02:01:20,984
If she dies and the streets
rise up in anger,
1497
02:01:21,067 --> 02:01:24,070
I shall deliver them Caracalla's head
and the people shall acclaim me.
1498
02:01:24,154 --> 02:01:27,740
That, my friend, is politics.
1499
02:01:30,577 --> 02:01:32,412
- Shall we?
- Yes.
1500
02:01:47,677 --> 02:01:49,804
Today will be your last fight, champion.
1501
02:01:50,889 --> 02:01:52,515
And our master has bestowed on you...
1502
02:01:54,893 --> 02:01:57,270
the wooden sword of freedom.
1503
02:02:01,274 --> 02:02:03,318
But you have to earn it first.
1504
02:02:03,401 --> 02:02:05,737
Today, you're gonna defend your mother.
1505
02:02:12,452 --> 02:02:14,662
- [soldier shouting]
- [grunting]
1506
02:02:14,746 --> 02:02:16,956
[all yelling]
1507
02:02:25,465 --> 02:02:28,593
[grunting explosively]
1508
02:02:28,676 --> 02:02:31,513
Wood or steel, a point is still a point!
1509
02:02:34,015 --> 02:02:35,725
[arrows whistling]
1510
02:02:58,790 --> 02:03:00,291
[Lucius] Wait for me.
1511
02:03:19,143 --> 02:03:20,895
In honor
1512
02:03:20,979 --> 02:03:25,316
of the acclamation of Emperor Caracalla,
1513
02:03:25,400 --> 02:03:31,364
First Consul Dondus
and Second Consul Macrinus,
1514
02:03:31,447 --> 02:03:35,994
and as punishment for her conspiracy
against the empire,
1515
02:03:36,077 --> 02:03:40,582
for her calumnies against
the emperor's imperial bloodline
1516
02:03:40,665 --> 02:03:44,502
and for fomenting military mutiny
along with her husband,
1517
02:03:44,586 --> 02:03:48,256
the queen will face divine justice
1518
02:03:48,339 --> 02:03:52,427
at the hands of the Praetorian Guard.
1519
02:03:56,681 --> 02:03:59,100
[crowd cheering faintly]
1520
02:04:16,909 --> 02:04:18,411
I am not a general.
1521
02:04:20,121 --> 02:04:23,625
But we are all soldiers.
1522
02:04:25,627 --> 02:04:27,420
And up until now,
1523
02:04:27,962 --> 02:04:31,799
we have fought for nothing more
than another day's survival.
1524
02:04:31,883 --> 02:04:33,718
What will you have us do?
1525
02:04:35,053 --> 02:04:38,431
Well, you can return to your cells
if you do not wish to fight this battle.
1526
02:04:38,514 --> 02:04:40,808
- [all laughing]
- Or...
1527
02:04:42,560 --> 02:04:43,895
you can join me.
1528
02:04:45,188 --> 02:04:47,899
And fight for a freedom
far beyond these walls.
1529
02:04:47,982 --> 02:04:48,983
[all] Aye!
1530
02:04:49,734 --> 02:04:53,529
There once was a time when
honor meant something in Rome.
1531
02:04:55,239 --> 02:04:56,741
In this Rome
1532
02:04:57,659 --> 02:04:59,827
I no longer believe that exists.
1533
02:04:59,911 --> 02:05:01,913
We must find it!
1534
02:05:01,996 --> 02:05:04,082
[all murmuring in agreement]
1535
02:05:04,165 --> 02:05:05,833
[Lucius] And know this:
1536
02:05:07,168 --> 02:05:10,922
Where death is, we are not.
1537
02:05:12,924 --> 02:05:14,842
Where we are,
1538
02:05:15,593 --> 02:05:17,303
death is not!
1539
02:05:20,348 --> 02:05:21,599
By my sword.
1540
02:05:23,518 --> 02:05:25,269
Strength and honor.
1541
02:05:25,353 --> 02:05:27,313
[all] Strength and honor!
1542
02:05:27,397 --> 02:05:29,065
Strength and honor!
1543
02:05:29,148 --> 02:05:30,983
Strength and honor!
1544
02:05:40,576 --> 02:05:43,204
[indistinct shouting]
1545
02:05:43,287 --> 02:05:45,123
[growling]
1546
02:05:50,420 --> 02:05:52,547
[snarling]
1547
02:05:55,717 --> 02:05:57,844
Let it not be said
1548
02:05:57,927 --> 02:06:01,055
that the emperor is not merciful.
1549
02:06:01,889 --> 02:06:06,644
The queen will be granted
a single gladiator
1550
02:06:06,728 --> 02:06:10,523
to defend her
against the Praetorian Guard.
1551
02:06:10,606 --> 02:06:12,775
[crowd jeering]
1552
02:06:20,491 --> 02:06:24,495
The champion, Hanno!
1553
02:06:24,579 --> 02:06:26,581
[crowd roars]
1554
02:06:28,332 --> 02:06:31,836
[people chanting] Hanno! Hanno! Hanno!
1555
02:06:51,230 --> 02:06:53,357
[all booing]
1556
02:07:24,931 --> 02:07:26,808
[all shouting]
1557
02:07:35,525 --> 02:07:37,401
[grunting]
1558
02:07:37,485 --> 02:07:39,195
Yes!
1559
02:07:43,407 --> 02:07:45,243
Summon the cavalry. Put this down at once.
1560
02:07:46,786 --> 02:07:49,163
This is war! Real war!
1561
02:07:54,126 --> 02:07:57,505
The army of Acacius is advancing
just outside of Rome, sir.
1562
02:08:00,174 --> 02:08:01,634
We can still outflank them.
1563
02:08:01,717 --> 02:08:04,053
They have only 5,000 troops, no more.
1564
02:08:05,429 --> 02:08:06,931
How many are we?
1565
02:08:07,014 --> 02:08:08,391
Six thousand. Perhaps more.
1566
02:08:08,474 --> 02:08:10,142
Ride to the gate and hold them.
1567
02:08:10,226 --> 02:08:12,144
[aggressive grunting]
1568
02:08:20,194 --> 02:08:21,612
[cheering]
1569
02:08:35,585 --> 02:08:36,961
[screams]
1570
02:08:37,044 --> 02:08:39,130
[yelps, whimpering]
1571
02:08:45,136 --> 02:08:46,178
[screams]
1572
02:08:46,262 --> 02:08:48,764
[all shouting angrily]
1573
02:08:52,685 --> 02:08:53,978
[screams]
1574
02:08:56,314 --> 02:08:58,065
- [arrow whistles]
- [grunts]
1575
02:09:01,903 --> 02:09:02,945
Filthy scum!
1576
02:09:16,834 --> 02:09:18,336
[Lucilla] Lucius!
1577
02:09:20,129 --> 02:09:21,172
Give me the bow.
1578
02:09:24,592 --> 02:09:26,177
[bow creaking]
1579
02:09:30,806 --> 02:09:32,892
[both gasp]
1580
02:09:44,987 --> 02:09:47,531
Go, my son. Lucius--
1581
02:09:47,615 --> 02:09:48,699
Shh-sh-sh-sh...
1582
02:09:48,950 --> 02:09:50,284
Horse!
1583
02:09:50,368 --> 02:09:52,495
[people shouting, clamoring]
1584
02:09:57,583 --> 02:09:59,585
[yelling furiously]
1585
02:10:12,223 --> 02:10:14,100
[indistinct shouts]
1586
02:10:15,226 --> 02:10:17,144
[feet marching]
1587
02:10:17,228 --> 02:10:19,689
[man shouting cadence]
1588
02:11:23,002 --> 02:11:25,129
Will nothing kill this barbarian?
1589
02:11:25,212 --> 02:11:27,757
My name is Lucius Verus Aurelius!
1590
02:11:27,840 --> 02:11:30,217
[Macrinus] A man does not become
emperor by bloodline alone.
1591
02:11:30,301 --> 02:11:33,054
It must be taken by force
and kept by force.
1592
02:11:33,137 --> 02:11:34,972
Are you such a man as this?
1593
02:11:35,056 --> 02:11:36,515
[Lucius] I don't fight for power.
1594
02:11:37,308 --> 02:11:40,936
I fight to free Rome from men like you
and to return it to them.
1595
02:11:41,020 --> 02:11:43,856
The gods themselves want Rome reborn.
1596
02:11:43,939 --> 02:11:46,901
They sent me... to fulfill that task.
1597
02:11:46,984 --> 02:11:50,571
And what if your gods
sent me here to kill you?
1598
02:11:50,654 --> 02:11:51,655
Huh?
1599
02:11:52,823 --> 02:11:55,117
It's time to end this, Macrinus!
1600
02:11:55,201 --> 02:11:57,119
[aggressive yell]
1601
02:12:03,125 --> 02:12:05,169
[horses bellowing]
1602
02:12:15,554 --> 02:12:18,182
[both grunting]
1603
02:12:19,809 --> 02:12:21,268
[swords clashing]
1604
02:12:21,352 --> 02:12:22,937
[both yelling]
1605
02:12:31,112 --> 02:12:33,322
- Hah!
- [screams]
1606
02:12:34,406 --> 02:12:35,282
[grunts]
1607
02:12:51,423 --> 02:12:53,092
[blade clanging against breastplate]
1608
02:13:00,057 --> 02:13:03,144
[metallic clangs echoing]
1609
02:13:03,853 --> 02:13:05,229
[Lucilla] Strength and honor,
1610
02:13:05,312 --> 02:13:06,814
my son.
1611
02:13:09,191 --> 02:13:10,234
[grunts]
1612
02:13:23,789 --> 02:13:24,957
[yelling]
1613
02:13:26,876 --> 02:13:27,960
[groans in pain]
1614
02:13:55,404 --> 02:13:56,780
[panting]
1615
02:13:56,864 --> 02:13:58,657
[pained groan]
1616
02:14:40,199 --> 02:14:41,909
You look to me to speak.
1617
02:14:44,119 --> 02:14:47,915
I know not what to say other than
we have all known too much death.
1618
02:14:49,166 --> 02:14:52,670
Let no more blood be spilt
in the name of tyranny.
1619
02:14:56,632 --> 02:14:59,176
My grandfather, Marcus Aurelius,
1620
02:14:59,260 --> 02:15:02,096
talked of a dream that would be Rome.
1621
02:15:03,138 --> 02:15:05,015
A dream that my father,
1622
02:15:06,267 --> 02:15:08,435
Maximus Decimus Meridius,
1623
02:15:09,186 --> 02:15:10,688
died for.
1624
02:15:11,939 --> 02:15:13,524
An ideal.
1625
02:15:16,277 --> 02:15:20,072
A city for the many
and a refuge for those in need.
1626
02:15:20,739 --> 02:15:23,200
A home worth fighting for.
1627
02:15:24,326 --> 02:15:28,622
A home that Maximus
spent his life defending.
1628
02:15:30,708 --> 02:15:32,543
That dream is lost.
1629
02:15:38,507 --> 02:15:40,134
But dare we...
1630
02:15:41,677 --> 02:15:44,305
rebuild that dream together?
1631
02:15:56,233 --> 02:15:57,985
What say you?
1632
02:16:04,366 --> 02:16:06,201
Aye!
1633
02:16:07,369 --> 02:16:08,662
Aye!
1634
02:16:09,413 --> 02:16:10,664
Aye!
1635
02:16:10,748 --> 02:16:15,085
[all] Aye! Aye! Aye! Aye!
1636
02:16:17,421 --> 02:16:20,799
[all chanting]
1637
02:17:19,817 --> 02:17:20,984
Mother.
1638
02:18:13,579 --> 02:18:15,747
Speak to me, Father.
1639
02:27:47,861 --> 02:27:48,862
English (US) - SDH