1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,560 --> 00:00:59,561 [arrow whistling] 4 00:01:02,981 --> 00:01:05,651 [faint whinnying] 5 00:01:07,402 --> 00:01:08,487 [steel clanging] 6 00:01:15,452 --> 00:01:16,453 [roaring] 7 00:01:21,416 --> 00:01:23,627 [faint crowd roar] 8 00:01:26,088 --> 00:01:28,131 [men chanting, indistinct] 9 00:01:41,770 --> 00:01:42,854 ...salute you. 10 00:01:56,410 --> 00:01:58,120 [roaring faintly] 11 00:03:45,644 --> 00:03:47,979 [birds chirping] 12 00:03:48,980 --> 00:03:52,192 [chickens clucking] 13 00:03:58,532 --> 00:03:59,950 [woman] Be gentle, Hanno. 14 00:04:01,701 --> 00:04:03,203 [goat bleating nearby] 15 00:04:16,299 --> 00:04:17,551 [grunts] 16 00:04:28,353 --> 00:04:30,480 [loud horn blowing] 17 00:04:30,564 --> 00:04:32,566 [men shouting in distance] 18 00:04:36,528 --> 00:04:39,322 [horn continues blowing] 19 00:05:08,727 --> 00:05:10,604 [seagulls calling] 20 00:05:16,193 --> 00:05:18,153 [wood creaking] 21 00:05:23,658 --> 00:05:28,246 [man] We invoke you by your great names to come to our aid. 22 00:05:28,330 --> 00:05:29,998 Defeat the Romans. 23 00:05:30,081 --> 00:05:31,666 Destroy their ships, 24 00:05:31,750 --> 00:05:33,376 their engines of war, 25 00:05:33,460 --> 00:05:35,337 and their soldiers. 26 00:05:36,338 --> 00:05:38,340 We will prevail. 27 00:05:43,386 --> 00:05:44,638 Ozalsces. 28 00:05:48,266 --> 00:05:49,518 Arishat. 29 00:05:58,276 --> 00:06:00,570 [faint shouting] 30 00:06:03,698 --> 00:06:04,950 [man] Hanno. 31 00:06:08,995 --> 00:06:11,414 You did not make an offering today. 32 00:06:11,498 --> 00:06:13,917 I prefer to sacrifice a Roman. 33 00:06:14,000 --> 00:06:15,001 [chuckles] 34 00:06:29,683 --> 00:06:31,017 [Arishat] Where you are, 35 00:06:32,143 --> 00:06:33,144 I am, too. 36 00:06:37,524 --> 00:06:39,234 [Hanno] And where you are, 37 00:06:39,317 --> 00:06:41,861 I am, too, forever. 38 00:06:41,945 --> 00:06:43,321 My wife. 39 00:06:53,415 --> 00:06:56,543 [man shouts indistinctly] 40 00:06:56,626 --> 00:06:59,379 [excited chattering] 41 00:07:08,638 --> 00:07:10,724 [muffled drums beating] 42 00:07:16,229 --> 00:07:17,731 [mast creaking] 43 00:07:19,065 --> 00:07:21,735 The wind is too strong. Furl sail and strike water. 44 00:07:21,818 --> 00:07:24,154 Furl sail, strike water! 45 00:07:24,237 --> 00:07:26,698 [man] Furl sail and strike water! 46 00:07:26,781 --> 00:07:29,075 - [men shout in reply] - [drums thudding] 47 00:07:31,161 --> 00:07:34,456 [grunting with effort] 48 00:07:34,539 --> 00:07:36,541 Strike water! 49 00:07:39,753 --> 00:07:42,297 [horn trumpeting] 50 00:07:46,551 --> 00:07:50,889 [men chanting rhythmically] 51 00:08:03,902 --> 00:08:06,905 [Hanno] They have no lands but the ones they've stolen. 52 00:08:06,988 --> 00:08:11,368 Wherever they go, they leave destruction and call it peace. 53 00:08:13,328 --> 00:08:16,039 This is the last free city in Africa Nova. 54 00:08:17,707 --> 00:08:20,251 Today, we go into battle. 55 00:08:21,670 --> 00:08:26,257 Pray that your god is with you. If he is not, he is no god. 56 00:08:26,341 --> 00:08:28,343 [men chuckling] 57 00:08:29,803 --> 00:08:31,596 We've nothing to fear. 58 00:08:31,680 --> 00:08:33,515 Where death is, we are not. 59 00:08:34,474 --> 00:08:35,934 Where we are, 60 00:08:37,602 --> 00:08:38,770 death is not. 61 00:08:41,773 --> 00:08:44,609 - Stay together and listen for my commands. - [men mutter assent] 62 00:08:47,654 --> 00:08:49,406 [Hanno] Your eyes up and your head out. 63 00:08:54,828 --> 00:08:58,081 [overlapping shouts] 64 00:09:04,879 --> 00:09:07,173 [indistinct chatter] 65 00:09:13,763 --> 00:09:15,807 [man shouting commands] 66 00:09:25,400 --> 00:09:26,860 Fire! 67 00:09:31,740 --> 00:09:35,160 - [men screaming] - [man] Ready your weapons! 68 00:09:35,243 --> 00:09:36,327 Again! 69 00:09:42,417 --> 00:09:44,252 We're ablaze on the right! 70 00:09:45,587 --> 00:09:47,338 Keep formation! 71 00:09:51,092 --> 00:09:52,093 Pull! 72 00:09:59,100 --> 00:10:00,727 [man] Archers ready. 73 00:10:00,810 --> 00:10:02,312 Release! 74 00:10:04,105 --> 00:10:06,608 [arrows hissing] 75 00:10:09,527 --> 00:10:10,653 Nock! 76 00:10:10,737 --> 00:10:12,530 Draw! 77 00:10:13,156 --> 00:10:14,324 Loose! 78 00:10:21,456 --> 00:10:22,540 [man] Archers! 79 00:10:25,627 --> 00:10:27,253 [grunts] 80 00:10:27,337 --> 00:10:28,713 [screaming] 81 00:10:30,715 --> 00:10:32,300 Fire! 82 00:10:36,596 --> 00:10:38,973 [all screaming] 83 00:10:43,853 --> 00:10:46,815 - Raise the tower! - Raise the tower! 84 00:11:02,872 --> 00:11:05,291 - Back astern! - Back astern! 85 00:11:05,375 --> 00:11:07,627 [all chanting] 86 00:11:12,882 --> 00:11:14,175 Keep cranking. 87 00:11:18,763 --> 00:11:20,849 [all grunting] 88 00:11:24,227 --> 00:11:25,979 Drop drawbridge! 89 00:11:26,062 --> 00:11:27,647 The drawbridge is stuck! 90 00:11:27,730 --> 00:11:29,440 [grunting] 91 00:11:33,319 --> 00:11:35,113 [screaming] 92 00:11:37,282 --> 00:11:38,616 - [grunts] - Sir! 93 00:11:41,160 --> 00:11:42,287 [Hanno] Loose! 94 00:11:54,090 --> 00:11:55,633 Back. 95 00:12:00,221 --> 00:12:02,891 [all yelling] 96 00:12:05,602 --> 00:12:06,895 [exhales] 97 00:12:06,978 --> 00:12:09,230 [all yelling] 98 00:12:11,608 --> 00:12:13,610 [battle grunts] 99 00:12:38,551 --> 00:12:39,677 [yells] 100 00:12:56,194 --> 00:12:57,403 [gurgling] 101 00:12:58,446 --> 00:12:59,906 Archers! 102 00:12:59,989 --> 00:13:01,115 There! 103 00:13:01,199 --> 00:13:02,450 Kill her! 104 00:13:03,368 --> 00:13:04,702 Arishat! 105 00:13:17,882 --> 00:13:19,968 [muffled roar] 106 00:14:01,634 --> 00:14:04,220 [faint echoing rumble] 107 00:14:06,139 --> 00:14:07,640 [thunderclap] 108 00:14:14,689 --> 00:14:16,649 [faint, echoing] Arishat. 109 00:14:28,036 --> 00:14:32,123 [faintly] Arishat! 110 00:14:36,669 --> 00:14:39,255 [panting] 111 00:14:39,338 --> 00:14:41,215 [Arishat, whispering] I'll wait for you. 112 00:14:55,730 --> 00:14:58,733 [screaming] 113 00:15:16,959 --> 00:15:20,004 [gasping for breath] 114 00:15:20,088 --> 00:15:21,464 [coughs] 115 00:15:24,300 --> 00:15:26,135 [Roman officer] Check all the bodies! 116 00:15:26,886 --> 00:15:28,096 Leave nothing! 117 00:15:58,960 --> 00:16:01,671 [gasping] 118 00:16:04,465 --> 00:16:06,342 [sobs] 119 00:16:30,575 --> 00:16:33,286 [horn pealing] 120 00:16:33,369 --> 00:16:36,289 [people shouting, crying] 121 00:17:10,156 --> 00:17:12,408 [people exclaiming, wailing] 122 00:17:16,913 --> 00:17:18,581 [loudly] I claim this city... 123 00:17:21,417 --> 00:17:23,294 for the glory of Rome. 124 00:17:25,213 --> 00:17:26,881 Vae victis. 125 00:17:29,800 --> 00:17:31,385 [quietly] Woe to the conquered. 126 00:17:44,649 --> 00:17:46,651 [people wailing in distance] 127 00:17:49,445 --> 00:17:50,529 - [flesh sizzles] - [man screams in pain] 128 00:17:50,613 --> 00:17:51,614 [Roman soldier] Next! 129 00:17:51,697 --> 00:17:54,283 [pained grunt] 130 00:17:54,367 --> 00:17:55,368 [man] Move it! 131 00:17:59,247 --> 00:18:01,123 [Hanno grunting] 132 00:18:03,167 --> 00:18:04,752 [gulls calling] 133 00:18:11,676 --> 00:18:14,303 - Down the stairs! - Downstairs! 134 00:18:15,846 --> 00:18:17,848 [men coughing, groaning] 135 00:18:24,855 --> 00:18:26,565 [hull creaking] 136 00:18:34,282 --> 00:18:36,492 [draws shuddering breath] 137 00:18:43,958 --> 00:18:46,210 [waves splashing] 138 00:19:01,517 --> 00:19:03,894 - [softly] Hey. - [groans] 139 00:19:04,645 --> 00:19:06,814 What damage have they done you, eh? 140 00:19:06,897 --> 00:19:09,066 [chuckles bitterly] 141 00:19:19,618 --> 00:19:21,662 - Lift it up. Easy, easy. - [groans] 142 00:19:21,746 --> 00:19:22,747 Hold that. 143 00:19:24,123 --> 00:19:25,374 [pained groan] 144 00:19:29,920 --> 00:19:31,213 Arishat? 145 00:19:34,592 --> 00:19:35,926 I am sorry, my son. 146 00:19:39,889 --> 00:19:41,098 I have not long. 147 00:19:42,516 --> 00:19:44,560 This galley 148 00:19:44,643 --> 00:19:47,021 is sailing us to something I cannot endure. 149 00:19:47,104 --> 00:19:50,232 I am ready... to be taken to another place. 150 00:19:50,316 --> 00:19:52,443 - Stay here a while longer. - [chuckles] 151 00:19:52,526 --> 00:19:54,195 - [light chuckle] - [pained grunt] 152 00:19:56,322 --> 00:19:59,950 I remember well when you first were brought to us. 153 00:20:00,534 --> 00:20:03,621 A lonely boy from the desert. Guileless. 154 00:20:03,704 --> 00:20:04,914 Afraid. 155 00:20:06,582 --> 00:20:09,126 You embraced everything we taught you. 156 00:20:11,420 --> 00:20:15,508 You found Arishat's love. Your soul was replenished. 157 00:20:17,259 --> 00:20:20,096 [chuckles] When I die, 158 00:20:20,179 --> 00:20:22,973 my ancestors will meet me in the next world. 159 00:20:25,142 --> 00:20:26,435 Who will meet you? 160 00:20:27,144 --> 00:20:28,771 Hanno, 161 00:20:28,854 --> 00:20:30,731 I am done. 162 00:20:30,815 --> 00:20:34,068 Do not let them change what you are. 163 00:20:38,364 --> 00:20:39,698 [young Hanno panting] 164 00:20:39,782 --> 00:20:43,285 [boys chattering] 165 00:20:43,369 --> 00:20:45,121 [horses whinnying] 166 00:21:01,053 --> 00:21:02,847 - [horses snorting] - [hoofbeats approaching] 167 00:21:05,766 --> 00:21:06,934 Have you seen this boy? 168 00:21:07,017 --> 00:21:09,687 [panting] 169 00:21:12,773 --> 00:21:14,442 Eama! Eama! 170 00:21:19,864 --> 00:21:22,241 [woman] You must go alone now, Hanno. 171 00:21:25,953 --> 00:21:27,830 Never let them find you. 172 00:21:29,748 --> 00:21:32,460 [woman's breath trembling] 173 00:21:32,543 --> 00:21:34,420 Go. Go. 174 00:22:01,280 --> 00:22:03,449 [bell ringing] 175 00:22:15,753 --> 00:22:17,755 [men murmuring] 176 00:22:42,947 --> 00:22:45,783 [people cheering] 177 00:22:47,451 --> 00:22:50,663 [overlapping, excited chatter] 178 00:23:00,256 --> 00:23:02,925 [crowd roaring] 179 00:23:27,491 --> 00:23:30,786 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 180 00:23:30,869 --> 00:23:32,079 Emperor Geta. 181 00:23:34,415 --> 00:23:36,041 Emperor Caracalla. 182 00:23:37,668 --> 00:23:39,295 General Acacius. 183 00:23:39,378 --> 00:23:41,797 I have taken Numidia in your names 184 00:23:42,464 --> 00:23:46,594 that your dominion may eclipse that of every emperor that came before you. 185 00:23:46,677 --> 00:23:48,512 Crown him with laurels, brother. 186 00:23:55,519 --> 00:23:57,980 [crowd cheering] 187 00:23:58,063 --> 00:24:01,191 [all chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 188 00:24:02,943 --> 00:24:04,528 [monkey hooting softly] 189 00:24:06,822 --> 00:24:08,699 [Geta] In honor of your conquest, 190 00:24:09,700 --> 00:24:11,785 there will be games in the Colosseum. 191 00:24:13,037 --> 00:24:14,788 I require no games in my honor. 192 00:24:15,706 --> 00:24:19,293 Serving the Senate and the people of Rome 193 00:24:19,376 --> 00:24:21,086 is honor enough for me. 194 00:24:21,170 --> 00:24:23,255 You are too modest, Acacius. 195 00:24:24,590 --> 00:24:27,134 It does not suit a general as accomplished as yourself. 196 00:24:29,386 --> 00:24:31,055 The glory is yours, not mine. 197 00:24:32,306 --> 00:24:34,558 I only ask for some respite from war 198 00:24:35,517 --> 00:24:37,019 to spend time with my wife. 199 00:24:37,102 --> 00:24:39,521 Your wife, yes. [sniffs] 200 00:24:39,605 --> 00:24:41,315 Remember the privileges we have granted her? 201 00:24:41,398 --> 00:24:42,608 [sword scraping] 202 00:24:42,691 --> 00:24:44,943 Where is she now to ignore such an occasion? 203 00:24:45,027 --> 00:24:46,904 There are victories yet still to come. 204 00:24:49,406 --> 00:24:50,866 Persia. 205 00:24:52,242 --> 00:24:53,243 India. 206 00:24:53,327 --> 00:24:54,495 [chuckles] 207 00:24:55,245 --> 00:24:57,998 Both... must be conquered. 208 00:24:59,958 --> 00:25:01,919 Rome has so many subjects. 209 00:25:02,961 --> 00:25:04,463 She must feed them. 210 00:25:05,756 --> 00:25:07,966 They can eat war. [laughs] 211 00:25:10,886 --> 00:25:13,972 Your triumphs will be celebrated 212 00:25:14,848 --> 00:25:17,226 as a tribute to the greatness 213 00:25:18,018 --> 00:25:19,311 of the Roman people. 214 00:25:26,443 --> 00:25:29,780 - [men shouting] - [horses whinnying] 215 00:25:41,709 --> 00:25:42,793 [man] Go to hell! 216 00:25:42,876 --> 00:25:45,921 [people jeering] 217 00:25:57,766 --> 00:25:59,601 [piercing animal shrieks] 218 00:25:59,685 --> 00:26:01,687 [men shouting] 219 00:26:02,980 --> 00:26:05,399 [announcer] Macrinus of Thysdrus, 220 00:26:05,482 --> 00:26:07,693 - master of gladiators! - [horn playing fanfare] 221 00:26:07,776 --> 00:26:10,154 [crowd roars] 222 00:26:11,029 --> 00:26:12,406 [animal screeching nearby] 223 00:26:21,790 --> 00:26:25,002 [animal snarling] 224 00:26:26,920 --> 00:26:30,132 - [screeching continues] - [loud thumping] 225 00:26:30,215 --> 00:26:32,092 Stay close. 226 00:26:32,176 --> 00:26:34,470 - [snarling, thumping continue] - [chains rattling] 227 00:26:34,553 --> 00:26:36,138 [door thudding] 228 00:26:41,018 --> 00:26:43,562 [crowd roaring] 229 00:26:45,439 --> 00:26:48,358 [shouting, jeering] 230 00:26:48,442 --> 00:26:52,196 [announcer] Aediles and the town councilors, 231 00:26:52,946 --> 00:26:55,491 distinguished guests, 232 00:26:56,617 --> 00:26:58,577 citizens of Antium... 233 00:26:58,660 --> 00:27:00,662 [jeering continues] 234 00:27:02,206 --> 00:27:04,541 ...behold the fate 235 00:27:05,459 --> 00:27:08,504 of the conquered enemies of Rome: 236 00:27:09,880 --> 00:27:14,635 The barbarian Numidians and their chieftain, 237 00:27:15,469 --> 00:27:18,388 Jugurtha! 238 00:27:18,472 --> 00:27:20,224 [loud thudding] 239 00:27:20,307 --> 00:27:22,017 - [snarling] - [teeth snapping] 240 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 [man shouting, indistinct] 241 00:27:46,625 --> 00:27:49,086 - [blows] - [baboon shrieks] 242 00:27:52,548 --> 00:27:53,924 [screeches] 243 00:27:56,969 --> 00:27:58,303 [yells] 244 00:28:06,270 --> 00:28:07,813 - [screeches] - [Hanno yells] 245 00:28:14,278 --> 00:28:16,029 [growling] 246 00:28:19,032 --> 00:28:21,034 [guttural hooting] 247 00:28:35,090 --> 00:28:37,634 [screeching in agony] 248 00:28:38,635 --> 00:28:39,970 This one is interesting. 249 00:28:40,053 --> 00:28:41,305 [all cheering] 250 00:28:41,972 --> 00:28:43,807 [grunts] 251 00:28:44,808 --> 00:28:46,143 [spits] 252 00:28:49,771 --> 00:28:51,231 [yelling] 253 00:29:02,784 --> 00:29:05,287 [baboon choking] 254 00:29:06,747 --> 00:29:08,206 I'll buy him. 255 00:29:08,290 --> 00:29:10,500 [crowd chanting] 256 00:29:29,144 --> 00:29:32,356 - [horse approaching] - Halt! Who goes there? 257 00:29:33,941 --> 00:29:35,150 General. 258 00:29:56,964 --> 00:29:59,383 [woman murmuring softly] 259 00:30:10,686 --> 00:30:12,229 My lady. 260 00:30:20,487 --> 00:30:22,864 I thank the gods that brought you back home safe. 261 00:30:23,615 --> 00:30:25,993 Thank the Army. They protected me. 262 00:30:27,786 --> 00:30:28,912 Mm. 263 00:30:29,997 --> 00:30:31,623 Let me feed you. 264 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 [indistinct chatter] 265 00:30:41,550 --> 00:30:44,553 - [men grunting] - [weapons clashing] 266 00:30:59,359 --> 00:31:00,360 [trainer] Go. 267 00:31:01,111 --> 00:31:02,446 To the wall. 268 00:31:13,290 --> 00:31:15,125 [trainer] The arena is a sacred temple. 269 00:31:15,751 --> 00:31:17,377 For the bravest of you, 270 00:31:17,461 --> 00:31:19,671 the road to glory runs through the arena. 271 00:31:20,422 --> 00:31:24,384 The arena turns slaves into gladiators and gladiators into free men. 272 00:31:31,725 --> 00:31:33,226 You have worms. 273 00:31:37,230 --> 00:31:40,609 I know this one. He eats monkeys. 274 00:31:40,692 --> 00:31:42,986 [men laughing] 275 00:31:45,864 --> 00:31:47,866 [indistinct chatter] 276 00:31:54,790 --> 00:31:57,042 [trainer] Go. Sit. Eat. 277 00:32:11,556 --> 00:32:13,558 [groans softly] 278 00:32:23,527 --> 00:32:25,112 [man hoots quietly] 279 00:32:26,822 --> 00:32:28,824 [men hooting] 280 00:32:30,909 --> 00:32:32,869 [men mimicking baboons] 281 00:32:37,874 --> 00:32:40,001 [hooting continues, louder] 282 00:32:47,592 --> 00:32:48,969 [chuckles] 283 00:32:57,727 --> 00:32:58,728 You. 284 00:33:00,188 --> 00:33:01,690 [trainer] Hanno, get up. 285 00:33:08,488 --> 00:33:12,576 What is your native language? I speak them all. 286 00:33:16,204 --> 00:33:19,374 You don't answer because you can't or because you won't? 287 00:33:21,585 --> 00:33:22,752 Mm, all right. 288 00:33:23,336 --> 00:33:26,673 Violence... is the universal language. 289 00:33:26,756 --> 00:33:29,426 Viggo, put him through his paces. 290 00:33:30,051 --> 00:33:33,346 He can fight an ape. Let's see if he can fight a man. 291 00:33:43,231 --> 00:33:44,983 [grunts] 292 00:33:46,109 --> 00:33:47,611 [Hanno groans] 293 00:33:55,911 --> 00:33:57,579 [Hanno exhales heavily] 294 00:34:04,127 --> 00:34:06,588 [both grunting] 295 00:34:20,852 --> 00:34:22,812 [groans heavily] 296 00:34:22,896 --> 00:34:24,648 [chuckling] 297 00:34:38,161 --> 00:34:39,412 [explosive grunt] 298 00:34:43,250 --> 00:34:44,334 [Macrinus] Enough! 299 00:34:45,669 --> 00:34:48,338 [panting] 300 00:34:48,922 --> 00:34:50,048 Very good. 301 00:34:51,591 --> 00:34:52,926 Very good. 302 00:34:55,011 --> 00:34:56,346 Hose him down. 303 00:35:00,183 --> 00:35:01,559 Bring him to me. 304 00:35:05,230 --> 00:35:06,314 [grunts] 305 00:35:08,608 --> 00:35:09,859 Ah! 306 00:35:12,862 --> 00:35:14,531 A strong jaw. 307 00:35:16,366 --> 00:35:17,826 Good arms. 308 00:35:17,909 --> 00:35:19,286 [sniffs] 309 00:35:19,369 --> 00:35:20,662 Better smell. 310 00:35:20,745 --> 00:35:22,664 [chuckles lightly] 311 00:35:23,707 --> 00:35:25,208 You will do well. 312 00:35:26,042 --> 00:35:27,252 It is an art, 313 00:35:28,003 --> 00:35:29,796 choosing gladiators. 314 00:35:31,298 --> 00:35:32,924 Some choose entertainers. 315 00:35:33,633 --> 00:35:35,719 Some choose brute force. 316 00:35:35,802 --> 00:35:37,262 I choose rage. 317 00:35:38,013 --> 00:35:39,556 [Macrinus chuckles] 318 00:35:41,725 --> 00:35:42,767 Crowd loves blood. 319 00:35:42,851 --> 00:35:45,145 And they love those who love blood as much as they do. 320 00:35:45,228 --> 00:35:47,605 And you, my friend, rage 321 00:35:48,398 --> 00:35:50,567 pours out of you like... 322 00:35:52,068 --> 00:35:53,570 like milk... 323 00:35:55,238 --> 00:35:56,531 from a whore's tit. 324 00:35:57,574 --> 00:35:59,326 You will be quite the fighter. 325 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Not for you. 326 00:36:01,411 --> 00:36:03,121 You're right, you do not fight for me. 327 00:36:03,913 --> 00:36:05,582 I put you in the ring, you fight or you die. 328 00:36:05,665 --> 00:36:06,833 The choice is yours. 329 00:36:06,916 --> 00:36:09,127 But whose head could I give you 330 00:36:09,961 --> 00:36:13,590 that would satisfy this fury? 331 00:36:13,673 --> 00:36:15,592 The entire Roman Army's. 332 00:36:15,675 --> 00:36:17,677 [hearty laugh] 333 00:36:19,095 --> 00:36:20,221 Too much. 334 00:36:20,305 --> 00:36:21,931 Mm. 335 00:36:22,015 --> 00:36:24,100 The general will do. 336 00:36:24,184 --> 00:36:25,060 General? 337 00:36:26,519 --> 00:36:28,438 - General Acacius? - Mm. 338 00:36:30,815 --> 00:36:33,360 Use your rage in my service, 339 00:36:33,443 --> 00:36:37,238 and you will have his head ready for your sword. 340 00:36:38,531 --> 00:36:41,534 Serve me and I will serve you. Deny me... 341 00:36:42,952 --> 00:36:45,497 and you will die. 342 00:36:45,580 --> 00:36:47,374 [thunder rumbles in distance] 343 00:36:48,458 --> 00:36:50,251 There are times I wished you'd abandoned me 344 00:36:50,335 --> 00:36:52,087 rather than fight their wars. 345 00:36:52,170 --> 00:36:54,130 I've made my choice. 346 00:36:56,216 --> 00:36:58,051 I can live with it. 347 00:37:02,222 --> 00:37:05,100 But my patience with those two is at an end. 348 00:37:07,977 --> 00:37:09,229 Leta? 349 00:37:10,230 --> 00:37:13,691 You may go to your quarters now. We need nothing more. 350 00:37:20,907 --> 00:37:22,534 To hear wives and mothers mourning their dead 351 00:37:22,617 --> 00:37:24,285 on that beach at Numidia... 352 00:37:26,871 --> 00:37:28,456 Lucilla. 353 00:37:33,628 --> 00:37:35,046 No more. 354 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 I will not waste 355 00:37:39,676 --> 00:37:43,179 another generation of young men for their vanity. 356 00:37:45,432 --> 00:37:48,935 If I fight another campaign, it must be to depose them. 357 00:37:50,895 --> 00:37:52,939 When will your troops arrive? 358 00:37:53,815 --> 00:37:56,151 They land at Ostia in ten days. 359 00:37:56,234 --> 00:37:59,446 How many of them will be loyal to you alone? 360 00:38:01,865 --> 00:38:03,199 All of them. 361 00:38:05,326 --> 00:38:08,163 The emperors do not have the support of the people. 362 00:38:09,038 --> 00:38:13,460 The people are weary of the madness, the tyranny. 363 00:38:15,170 --> 00:38:16,463 [sighs] 364 00:38:16,546 --> 00:38:20,842 What is the dream of Rome if her people are not free? 365 00:38:22,093 --> 00:38:23,553 [chuckles softly] 366 00:38:27,182 --> 00:38:28,766 [whimpers] 367 00:38:31,102 --> 00:38:33,771 [excited chatter] 368 00:38:39,903 --> 00:38:41,654 [laughing] 369 00:38:43,323 --> 00:38:45,158 [man] Enjoy yourself, everyone, 370 00:38:45,909 --> 00:38:47,327 to excess! 371 00:38:47,952 --> 00:38:49,954 Thank you. Thank you. 372 00:38:50,997 --> 00:38:54,000 [castrato singing to lively music] 373 00:39:02,884 --> 00:39:04,135 Oh! 374 00:39:04,886 --> 00:39:07,972 [laughs] Please, drink. 375 00:39:08,056 --> 00:39:10,892 Ah! Excuse me. Macrinus! 376 00:39:12,227 --> 00:39:14,896 I knew the provinces were not enough for you. 377 00:39:14,979 --> 00:39:18,149 - I'm just here for the games. - Ah, well, 378 00:39:18,233 --> 00:39:19,859 you won't be disappointed. 379 00:39:19,943 --> 00:39:23,154 Rome has all the games that men like you like to play. 380 00:39:23,238 --> 00:39:25,490 Men like me, Thraex? Men like us. 381 00:39:25,573 --> 00:39:29,410 I know nothing happens in Rome unless you've tasted it first. 382 00:39:29,494 --> 00:39:30,787 [both laughing] 383 00:39:45,677 --> 00:39:47,220 What is my purpose here? 384 00:39:47,303 --> 00:39:48,680 You'll find out soon enough. 385 00:39:53,351 --> 00:39:55,520 What's this we hear about you being interested 386 00:39:55,603 --> 00:39:59,357 in standing for election to the Senate, Macrinus? 387 00:39:59,440 --> 00:40:01,943 Me? No, I'm, uh... 388 00:40:02,026 --> 00:40:04,696 I don't even know how to use an abacus. 389 00:40:04,779 --> 00:40:06,281 But I do understand that 390 00:40:07,532 --> 00:40:11,619 it's customary for your guests to make wagers at these affairs? 391 00:40:11,703 --> 00:40:13,871 How large a sum did you have in mind? 392 00:40:15,540 --> 00:40:17,041 A thousand gold denarii? 393 00:40:17,125 --> 00:40:18,376 Two. 394 00:40:20,378 --> 00:40:21,546 Two? 395 00:40:23,548 --> 00:40:25,758 - Denarii. - [chuckles] 396 00:40:28,970 --> 00:40:30,054 [sighs deeply] 397 00:40:30,138 --> 00:40:32,098 [knife scraping] 398 00:40:41,733 --> 00:40:44,402 Stand back! Stand back! 399 00:40:46,154 --> 00:40:47,572 My emperors. 400 00:40:47,655 --> 00:40:51,743 Lords, ladies and gentlemen, and senators. 401 00:40:51,826 --> 00:40:54,078 For your entertainment, 402 00:40:54,829 --> 00:40:57,165 the art of combat! 403 00:40:57,248 --> 00:40:59,208 [crowd murmurs, clapping] 404 00:40:59,292 --> 00:41:01,002 [Thraex] May I present 405 00:41:01,085 --> 00:41:03,921 the barbarian versus, 406 00:41:04,005 --> 00:41:07,425 from my own stable, the mighty Vichek! 407 00:41:07,508 --> 00:41:09,469 [applause, cheers] 408 00:41:14,641 --> 00:41:17,185 - This is your gladiator? - It is. 409 00:41:20,688 --> 00:41:23,274 [Thraex] Three rounds, hand to hand. 410 00:41:23,358 --> 00:41:24,525 Swords! 411 00:41:25,276 --> 00:41:28,279 We want swords. A fight to the death. 412 00:41:29,656 --> 00:41:32,659 No quarter to be offered... or given. 413 00:41:32,742 --> 00:41:34,786 - Fight now! - [swords scraping] 414 00:41:40,291 --> 00:41:41,376 Brother, 415 00:41:42,543 --> 00:41:44,337 let's not kill each other for their amusement. 416 00:41:44,420 --> 00:41:45,797 [Vichek yells, grunts] 417 00:41:45,880 --> 00:41:48,341 [excited murmuring] 418 00:41:48,424 --> 00:41:50,134 [both yell, grunt] 419 00:41:59,769 --> 00:42:00,853 [cackling] 420 00:42:00,937 --> 00:42:03,356 [both yelling] 421 00:42:16,411 --> 00:42:18,079 [Vichek panting] 422 00:42:20,665 --> 00:42:21,791 [yells] 423 00:42:25,169 --> 00:42:27,046 [sword clattering] 424 00:42:28,464 --> 00:42:29,966 [scattered cheers, applause] 425 00:42:35,430 --> 00:42:37,098 [Hanno groans] 426 00:42:44,981 --> 00:42:47,400 [scattered cheers] 427 00:42:47,483 --> 00:42:49,110 [applause] 428 00:42:50,611 --> 00:42:52,155 [Geta] Remarkable! 429 00:42:52,864 --> 00:42:54,615 [giggling] 430 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 Remarkable! 431 00:42:57,452 --> 00:42:59,412 - Thraex, he looked expensive. - [dry chuckle] 432 00:43:00,788 --> 00:43:02,957 - Congratulations. - Thank you. 433 00:43:03,958 --> 00:43:05,293 Remarkable. 434 00:43:09,881 --> 00:43:11,382 From where do you hail? 435 00:43:17,180 --> 00:43:18,389 Speak. 436 00:43:22,101 --> 00:43:25,104 - I said speak. - He is from the colonies, Your Majesty. 437 00:43:25,188 --> 00:43:27,482 His native tongue is all he understands. 438 00:43:34,030 --> 00:43:36,991 "The gates of hell are open night and day. 439 00:43:38,576 --> 00:43:43,581 Smooth is the descent, and easy is the way. 440 00:43:46,375 --> 00:43:48,669 [laughing] But... 441 00:43:50,463 --> 00:43:52,256 to come back from hell 442 00:43:53,007 --> 00:43:54,842 and view the cheerful skies, 443 00:43:54,926 --> 00:43:59,430 in this the task and mighty labor lies." 444 00:44:00,389 --> 00:44:03,100 [panting] 445 00:44:06,020 --> 00:44:07,313 Virgil, Your Majesty. 446 00:44:08,481 --> 00:44:09,482 [Caracalla] Poetry! 447 00:44:09,565 --> 00:44:11,526 [laughter] 448 00:44:12,860 --> 00:44:15,446 - Very clever, Macrinus. - Thank you. 449 00:44:16,781 --> 00:44:19,116 I've grown so bored, but you surprise me. 450 00:44:19,909 --> 00:44:22,245 To amuse you is my only wish. 451 00:44:22,328 --> 00:44:24,080 We are amused, we are amused. 452 00:44:26,165 --> 00:44:27,416 We are amused. 453 00:44:28,876 --> 00:44:31,712 And we all look forward to seeing your poet 454 00:44:33,089 --> 00:44:34,423 perform in the arena. 455 00:44:34,507 --> 00:44:37,385 As do I, Your Majesties. 456 00:44:38,219 --> 00:44:39,220 Thank you. 457 00:44:39,887 --> 00:44:40,721 Viggo? 458 00:44:42,181 --> 00:44:43,516 [Viggo] Come with me. 459 00:45:01,701 --> 00:45:04,120 You fought well today, but you were lucky, too. 460 00:45:06,581 --> 00:45:08,416 The lines you recited. 461 00:45:09,125 --> 00:45:11,627 You didn't learn that in Africa, I know that. 462 00:45:12,587 --> 00:45:14,797 - A good verse travels far. - Mm. 463 00:45:14,881 --> 00:45:16,841 Who taught you poetry? 464 00:45:16,924 --> 00:45:19,093 A captured Roman officer. 465 00:45:19,802 --> 00:45:22,763 I was posted guard over him and he used to tell us tales 466 00:45:22,847 --> 00:45:24,348 to pass the time. 467 00:45:25,349 --> 00:45:26,601 And what became of this prisoner? 468 00:45:26,684 --> 00:45:28,102 Oh, we ate him. 469 00:45:29,520 --> 00:45:30,563 As barbarians do. 470 00:45:30,646 --> 00:45:33,024 [chuckling] As barbarians do. 471 00:45:33,107 --> 00:45:34,317 And where were you born? 472 00:45:35,192 --> 00:45:39,697 Why does my past matter if it is my future to die for you in the arena? 473 00:45:46,495 --> 00:45:48,581 Tell me what use have I for Roman money. 474 00:45:51,876 --> 00:45:53,377 A gladiator 475 00:45:54,295 --> 00:45:57,048 - can buy his own freedom. - Mmm. 476 00:45:57,131 --> 00:45:58,925 - His liberty. - [chuckles] 477 00:45:59,884 --> 00:46:01,636 The Roman dream. 478 00:46:01,719 --> 00:46:05,932 No, the slave dreams not of freedom but of a slave to call his own. 479 00:46:07,141 --> 00:46:08,559 Cicero. 480 00:46:09,810 --> 00:46:12,146 Is that what you were raised on, Macrinus? 481 00:46:13,898 --> 00:46:16,400 What did you have to do for Roman money? 482 00:46:17,276 --> 00:46:19,278 You promised me a head. 483 00:46:19,362 --> 00:46:22,156 Earn your keep and you can have anyone's head. 484 00:46:30,998 --> 00:46:32,750 [stone scraping] 485 00:46:32,833 --> 00:46:34,502 [door unlatches, opens] 486 00:46:41,592 --> 00:46:43,010 [thunder rumbling] 487 00:46:46,430 --> 00:46:47,640 [Lucilla] Father, 488 00:46:48,849 --> 00:46:50,768 protect us and guide us. 489 00:47:04,699 --> 00:47:06,033 Senators. 490 00:47:06,701 --> 00:47:07,868 My lady. 491 00:47:13,958 --> 00:47:17,461 My lady, I wish we were meeting in better times. 492 00:47:18,295 --> 00:47:20,297 Better times will come. 493 00:47:21,632 --> 00:47:24,010 And why are we here? 494 00:47:24,093 --> 00:47:25,928 [Acacius] To take back the city. 495 00:47:27,805 --> 00:47:31,350 And restore Rome to where she should be. 496 00:47:32,810 --> 00:47:34,687 An exciting venture. 497 00:47:35,938 --> 00:47:38,357 - When? - On the final day of the games. 498 00:47:39,358 --> 00:47:41,360 My army waits for my command at Ostia. 499 00:47:42,236 --> 00:47:44,905 Five thousand soldiers loyal to me... 500 00:47:46,449 --> 00:47:48,951 will enter Rome and then the Colosseum, 501 00:47:49,035 --> 00:47:52,496 where they will arrest the emperors for their crimes against the Senate 502 00:47:53,414 --> 00:47:54,915 and their people. 503 00:47:55,916 --> 00:48:00,212 Uh, this plan is ambitious and risky. 504 00:48:01,005 --> 00:48:03,758 Rome will be yours to administer and to-- 505 00:48:03,841 --> 00:48:08,512 Marcus Aurelius talked of restoring power to the Senate, 506 00:48:08,596 --> 00:48:12,058 but that was a generation ago. Much has changed. 507 00:48:13,017 --> 00:48:15,978 The people have not seen hope 508 00:48:17,021 --> 00:48:18,397 for many years. 509 00:48:18,481 --> 00:48:22,151 But with time... and guidance... 510 00:48:22,234 --> 00:48:27,198 [sighs sharply] Lucilla, you are the daughter of Marcus Aurelius. 511 00:48:27,281 --> 00:48:29,283 He had my loyalty. 512 00:48:31,077 --> 00:48:32,995 And so do you. 513 00:48:35,331 --> 00:48:36,749 Senator Thraex? 514 00:48:38,542 --> 00:48:41,879 Politics follows power, my lady. 515 00:48:43,047 --> 00:48:46,050 Take back what is rightfully yours... 516 00:48:47,093 --> 00:48:49,095 and the Senate will support you. 517 00:48:50,221 --> 00:48:51,388 Thank you. 518 00:49:07,571 --> 00:49:08,906 Food! Food! 519 00:49:13,577 --> 00:49:15,204 When I was told of this place, 520 00:49:16,080 --> 00:49:18,207 they never mentioned the stink. 521 00:49:19,708 --> 00:49:21,418 That would be Hanno. 522 00:49:21,502 --> 00:49:24,672 [laughter] 523 00:49:24,755 --> 00:49:27,591 Well, you'll have to put up with me as I am. 524 00:49:27,675 --> 00:49:29,051 [laughing] 525 00:49:32,763 --> 00:49:35,808 And what's that up there? A wolf? 526 00:49:37,601 --> 00:49:40,020 The twins there, they were outcasts. 527 00:49:40,938 --> 00:49:42,606 Left in the hills to die. 528 00:49:44,108 --> 00:49:47,695 That wolf found them and she suckled them on her milk. 529 00:49:49,029 --> 00:49:51,365 Raised by an animal. It's in their blood. 530 00:49:51,448 --> 00:49:53,450 How do you know this place? 531 00:49:55,452 --> 00:49:57,454 I know the chaos they brought. 532 00:49:58,706 --> 00:50:01,500 This city infects everything it touches. 533 00:50:01,584 --> 00:50:03,669 I never dreamt it would be so big. 534 00:50:03,752 --> 00:50:05,504 Don't fall for it. 535 00:50:05,588 --> 00:50:07,548 This city is diseased. 536 00:50:08,924 --> 00:50:11,010 [peasants] Food! Food! 537 00:50:13,512 --> 00:50:15,931 [children chattering] 538 00:50:18,809 --> 00:50:20,311 [elephant trumpeting] 539 00:50:20,394 --> 00:50:22,396 [indistinct chatter, laughter] 540 00:50:34,783 --> 00:50:37,203 [man] You! Barbarian scum! 541 00:50:38,579 --> 00:50:40,789 - [grunts] - [people yelling] 542 00:50:43,167 --> 00:50:45,127 [woman] Help me. Please, help me! 543 00:50:47,254 --> 00:50:49,298 [all pleading] 544 00:50:52,259 --> 00:50:54,386 [horses whinnying] 545 00:51:02,353 --> 00:51:04,313 [crows squawking] 546 00:51:21,956 --> 00:51:23,165 - Ah! - Thraex. 547 00:51:27,044 --> 00:51:28,087 About our wager. 548 00:51:28,170 --> 00:51:29,922 Ah. The barbarian. 549 00:51:30,005 --> 00:51:31,924 Yes, I haven't forgotten, I always repay my debts. 550 00:51:32,007 --> 00:51:35,344 I was merely going to suggest that perhaps your luck might change. 551 00:51:35,427 --> 00:51:37,763 Shall we say double or quits? 552 00:51:42,351 --> 00:51:43,519 - Ah. - Ah. 553 00:51:43,602 --> 00:51:45,521 [both laughing] 554 00:51:50,234 --> 00:51:52,486 [people shouting, indistinct] 555 00:51:55,823 --> 00:51:57,157 [man] Get back! 556 00:52:11,463 --> 00:52:12,965 Fresh meat. 557 00:52:17,052 --> 00:52:18,887 Line up! Line up! 558 00:52:32,943 --> 00:52:35,112 [faint crowd cheering] 559 00:52:37,406 --> 00:52:39,908 [cheering continues, louder] 560 00:52:50,169 --> 00:52:52,087 Play! Play! 561 00:52:52,880 --> 00:52:56,133 [playing simple fanfare] 562 00:53:07,353 --> 00:53:09,605 Emperor Caracalla. 563 00:53:10,356 --> 00:53:11,774 Emperor Geta. 564 00:53:12,358 --> 00:53:15,194 Citizens of Rome! 565 00:53:15,277 --> 00:53:16,862 [crowd cheering] 566 00:53:16,945 --> 00:53:19,990 These sacred games 567 00:53:20,074 --> 00:53:23,327 are held to honor the victory of Rome 568 00:53:23,410 --> 00:53:26,497 over the barbarians of Numidia. 569 00:53:26,580 --> 00:53:27,706 [crowd booing] 570 00:53:27,790 --> 00:53:30,292 Go! Go! 571 00:53:33,212 --> 00:53:36,715 [announcer] And to honor Rome's legionary commander, 572 00:53:36,799 --> 00:53:39,009 General Justus Acacius! 573 00:53:39,093 --> 00:53:41,762 - [crowd cheering] - [man] Long live Acacius! 574 00:53:41,845 --> 00:53:43,222 [announcer] And with him 575 00:53:43,305 --> 00:53:48,102 Lucilla, the daughter of Emperor Marcus Aurelius. 576 00:53:48,185 --> 00:53:49,812 [crowd cheering] 577 00:53:49,895 --> 00:53:53,357 - [woman, faintly] Lucilla! - [man] Mother of Rome! 578 00:53:54,358 --> 00:53:55,651 Acacius. 579 00:53:56,360 --> 00:53:57,361 General. 580 00:54:02,699 --> 00:54:04,993 [crowd roars] 581 00:54:05,077 --> 00:54:08,414 [chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 582 00:54:08,497 --> 00:54:13,502 Acacius! Acacius! Acacius! 583 00:54:14,503 --> 00:54:15,546 Speak to them. 584 00:54:15,629 --> 00:54:17,673 [man faintly] Speak to us! 585 00:54:23,470 --> 00:54:26,223 [cheering ebbs] 586 00:54:26,306 --> 00:54:27,975 I am not an orator 587 00:54:29,184 --> 00:54:30,686 or a politician. 588 00:54:32,020 --> 00:54:33,605 I am a soldier. 589 00:54:36,650 --> 00:54:40,821 I have seen bravery in men and women during war. 590 00:54:42,072 --> 00:54:43,824 And even once in this arena. 591 00:54:45,409 --> 00:54:47,077 So if you ask anything of the gods... 592 00:54:49,037 --> 00:54:51,373 ask for that same bravery. 593 00:54:53,709 --> 00:54:55,794 Because Rome needs it now. 594 00:54:56,795 --> 00:54:58,881 [applause, cheers swelling] 595 00:54:59,965 --> 00:55:02,801 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 596 00:55:02,885 --> 00:55:06,054 Acacius! Acacius! Acacius! 597 00:55:08,098 --> 00:55:10,100 [chanting continues] 598 00:55:18,734 --> 00:55:21,236 [announcer] From the South Gate, 599 00:55:21,320 --> 00:55:26,325 fighters from the stable of Macrinus of Thysdrus! 600 00:55:38,921 --> 00:55:40,923 From the stables 601 00:55:41,006 --> 00:55:44,593 of Emperors Caracalla and Geta themselves, 602 00:55:44,676 --> 00:55:47,262 the undefeated champion: 603 00:55:47,346 --> 00:55:51,016 Glyceo the Destroyer! 604 00:55:51,099 --> 00:55:52,851 [crowd roars] 605 00:55:57,606 --> 00:55:58,565 Hold. 606 00:55:58,649 --> 00:56:00,484 [growling] 607 00:56:05,113 --> 00:56:06,907 [grunting] 608 00:56:11,912 --> 00:56:14,164 [roaring cheers] 609 00:56:17,834 --> 00:56:19,878 [rhino roaring] 610 00:56:21,421 --> 00:56:23,215 [Hanno] Hold. 611 00:56:24,550 --> 00:56:26,134 Hail Caesars! 612 00:56:27,803 --> 00:56:31,223 [crowd chanting] Glyceo! Glyceo! Glyceo! 613 00:56:31,306 --> 00:56:33,267 [chanting continues] 614 00:56:37,646 --> 00:56:40,399 [rhino roars] 615 00:56:42,859 --> 00:56:46,071 Hold together and when it charges, break for the wall. 616 00:56:46,154 --> 00:56:46,989 [man] Why should I? 617 00:56:51,285 --> 00:56:52,119 [Hanno] Hold! 618 00:56:53,328 --> 00:56:54,454 Hold! 619 00:56:54,538 --> 00:56:55,747 Break! 620 00:56:56,498 --> 00:56:57,749 Cowards! 621 00:57:00,127 --> 00:57:01,295 [yells] 622 00:57:02,462 --> 00:57:03,922 [groaning] 623 00:57:07,134 --> 00:57:08,343 - [yells] - [axe clattering] 624 00:57:09,720 --> 00:57:11,763 [huffing] 625 00:57:11,847 --> 00:57:13,890 To the wall! 626 00:57:15,017 --> 00:57:16,184 [grunts heavily] 627 00:57:18,020 --> 00:57:19,479 [rhino groaning loudly] 628 00:57:19,563 --> 00:57:20,981 [grunts] 629 00:57:25,944 --> 00:57:28,196 - Come on! - [roars] 630 00:57:32,951 --> 00:57:34,328 [grunts] 631 00:57:35,329 --> 00:57:36,830 [screaming] 632 00:57:36,913 --> 00:57:39,958 [cheering] 633 00:57:40,042 --> 00:57:41,418 [giggling] 634 00:58:17,913 --> 00:58:20,123 [guttural roaring] 635 00:58:41,395 --> 00:58:43,897 [rhino bellowing] 636 00:58:45,565 --> 00:58:47,192 [excited cheering] 637 00:58:47,984 --> 00:58:50,153 [rhino groaning] 638 00:58:57,160 --> 00:58:58,245 [gasps] 639 00:59:00,122 --> 00:59:01,540 [both grunting] 640 00:59:08,964 --> 00:59:09,881 [roaring] 641 00:59:09,965 --> 00:59:13,135 Brother, it's that poet, is it not? 642 00:59:13,969 --> 00:59:15,971 I can't remember. 643 00:59:16,054 --> 00:59:17,723 That night was a blur. 644 00:59:19,141 --> 00:59:21,810 "The gates of hell are open night and day. 645 00:59:21,893 --> 00:59:24,980 Smooth the desc--" I forget. 646 00:59:25,063 --> 00:59:26,815 "Smooth the descent..." 647 00:59:27,649 --> 00:59:29,651 "Smooth is the descent, 648 00:59:30,235 --> 00:59:31,903 easy is the way." 649 00:59:39,661 --> 00:59:40,662 Shield! 650 01:00:08,356 --> 01:00:09,775 [yelling] 651 01:00:16,865 --> 01:00:20,327 [crowd chanting] Mercy! Mercy! Mercy! 652 01:00:22,204 --> 01:00:23,371 Blood. 653 01:00:26,458 --> 01:00:27,542 Lucilla, 654 01:00:28,251 --> 01:00:29,586 shall we show mercy? 655 01:00:29,669 --> 01:00:31,254 Mercy. 656 01:00:33,465 --> 01:00:35,425 [chanting continues] 657 01:00:46,645 --> 01:00:48,063 No mercy! 658 01:00:48,730 --> 01:00:50,607 Your life has been spared by the gods-- 659 01:00:50,690 --> 01:00:54,694 I would sooner face your blade than accept Roman mercy! 660 01:01:00,033 --> 01:01:02,035 [both grunting] 661 01:01:04,496 --> 01:01:05,622 [attacking yell] 662 01:01:05,705 --> 01:01:06,665 [grunts] 663 01:01:06,748 --> 01:01:09,125 [crowd roaring] 664 01:01:10,836 --> 01:01:14,256 [chanting] Kill! Kill! Kill! 665 01:01:14,339 --> 01:01:17,467 Kill! Kill! Kill! 666 01:01:22,472 --> 01:01:25,100 [yelling] 667 01:01:28,979 --> 01:01:33,942 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 668 01:01:38,822 --> 01:01:42,284 [cheering intensifies] 669 01:01:46,121 --> 01:01:47,497 [rhino groaning] 670 01:02:02,053 --> 01:02:04,723 The road to freedom doesn't run through the arena. 671 01:02:05,557 --> 01:02:07,058 It leads to this. 672 01:02:11,605 --> 01:02:13,023 Go to your cells. 673 01:02:15,859 --> 01:02:17,319 [all cheering, clapping] 674 01:02:17,402 --> 01:02:20,906 Hanno! Hanno! Hanno! 675 01:02:23,408 --> 01:02:24,618 [panting] 676 01:02:34,169 --> 01:02:35,879 [dog whimpers] 677 01:02:37,839 --> 01:02:39,174 Come on, let's go. 678 01:02:52,437 --> 01:02:55,649 "Gates of hell are open night and day. 679 01:02:56,691 --> 01:02:58,360 [voice wavering] Smooth is the descent... 680 01:02:58,443 --> 01:03:00,320 [crying]...easy is the way." 681 01:03:04,449 --> 01:03:06,868 [boy] There, there, there, there. 682 01:03:06,952 --> 01:03:08,203 And I've got you. 683 01:03:08,286 --> 01:03:10,956 I'm Maximus, the savior of Rome! 684 01:03:30,558 --> 01:03:32,560 Scatto and Argento. 685 01:03:34,813 --> 01:03:37,482 [people cheer, echoing] 686 01:03:40,944 --> 01:03:42,654 [gasping softly] 687 01:03:46,324 --> 01:03:47,659 Lucius is safe? 688 01:04:05,510 --> 01:04:06,553 [Lucilla] Lucius! 689 01:04:16,938 --> 01:04:18,440 [horse whinnies] 690 01:04:19,274 --> 01:04:20,316 [Lucilla] Lucius, 691 01:04:21,276 --> 01:04:24,195 you're the sole heir to the throne now. 692 01:04:25,989 --> 01:04:28,825 There are men who want to kill you so they can take power. 693 01:04:30,535 --> 01:04:33,788 I promise I'll bring you back as soon as it's safe. 694 01:04:33,872 --> 01:04:36,458 Mother, why can't you come with me? 695 01:04:37,584 --> 01:04:40,045 [crying] I... I have to stay here for your sake. 696 01:04:40,128 --> 01:04:42,130 [sniffles] And for the sake of Rome. 697 01:04:42,213 --> 01:04:43,840 Remember who you are. 698 01:04:44,799 --> 01:04:46,634 And that I love you. 699 01:04:47,385 --> 01:04:48,720 I love you. 700 01:04:49,679 --> 01:04:50,680 [man] Come. 701 01:04:53,975 --> 01:04:55,310 Give me your leg. 702 01:04:57,187 --> 01:04:58,938 Go. Go! 703 01:04:59,022 --> 01:05:00,356 [horse whinnies] 704 01:05:05,612 --> 01:05:07,072 [doctor] So... 705 01:05:08,448 --> 01:05:09,699 [Hanno grunts] 706 01:05:10,408 --> 01:05:11,826 What's your name? 707 01:05:13,536 --> 01:05:14,579 [exhales] 708 01:05:14,662 --> 01:05:17,248 I'm Ravi. I'm a doctor. 709 01:05:18,458 --> 01:05:22,003 Because... more men die of infected wounds 710 01:05:22,087 --> 01:05:24,589 than out there, in the arena. 711 01:05:26,007 --> 01:05:28,885 This needs to be cleaned, it needs to be stitched and... 712 01:05:28,968 --> 01:05:31,679 [exclaims softly]...it is going to hurt. 713 01:05:31,763 --> 01:05:32,889 Mm. 714 01:05:32,972 --> 01:05:36,017 This is Devil's Breath and opium. 715 01:05:36,684 --> 01:05:38,186 It's for the pain. 716 01:05:39,187 --> 01:05:40,855 You should breathe in. 717 01:05:42,148 --> 01:05:43,108 [inhales sharply, grunts] 718 01:05:43,191 --> 01:05:45,151 [deep inhale] 719 01:05:46,861 --> 01:05:48,404 [Ravi] I've been here so long now, 720 01:05:48,488 --> 01:05:50,949 I don't even notice anymore. 721 01:05:51,032 --> 01:05:53,743 I've done more amputations than I can count. 722 01:05:54,953 --> 01:05:57,580 - Where'd you learn your trade? - Why do you ask? 723 01:05:57,664 --> 01:05:59,290 You've got a heavy hand. 724 01:06:00,708 --> 01:06:02,210 I used to be a gladiator myself. 725 01:06:02,293 --> 01:06:03,461 Ah. 726 01:06:03,545 --> 01:06:05,880 - And would you have bested me? - [Ravi chuckles] 727 01:06:05,964 --> 01:06:07,423 In your prime, of course. 728 01:06:08,633 --> 01:06:11,344 In your current state, I could best you now. 729 01:06:11,427 --> 01:06:13,012 [laughs] 730 01:06:13,096 --> 01:06:16,349 Luckily for you, I have put down my sword. 731 01:06:16,432 --> 01:06:18,643 - So now I spend my days... - [groaning] 732 01:06:18,726 --> 01:06:21,312 ...saving lives instead of taking them. 733 01:06:21,396 --> 01:06:22,730 [inhales, grunts] 734 01:06:22,814 --> 01:06:25,275 And why such a change so late in life? 735 01:06:26,192 --> 01:06:28,403 What we do in life 736 01:06:28,486 --> 01:06:30,321 echoes in eternity. 737 01:06:31,030 --> 01:06:32,824 [panting softly] 738 01:06:34,576 --> 01:06:36,244 I feel like I know those words. 739 01:06:36,327 --> 01:06:38,872 [Ravi chuckles] I can't take credit. 740 01:06:38,955 --> 01:06:41,541 It's written on one of the tombs. 741 01:06:41,624 --> 01:06:43,459 Over the bones of a gladiator. 742 01:06:44,377 --> 01:06:45,837 - [sharp grunt of pain] - [Macrinus] My champion! 743 01:06:45,920 --> 01:06:48,006 I smell Devil's Breath! 744 01:06:48,089 --> 01:06:50,341 [laughing] 745 01:06:50,425 --> 01:06:53,761 My... champion. 746 01:06:54,762 --> 01:06:56,472 Did you hear that crowd? 747 01:06:59,517 --> 01:07:01,686 - Did you hear that crowd? - Mm-hm. 748 01:07:03,229 --> 01:07:05,857 You have something. I knew it from the start. 749 01:07:05,940 --> 01:07:09,777 - Did you now? - Yes. The Greeks call it... 750 01:07:10,612 --> 01:07:12,155 thymos. 751 01:07:12,238 --> 01:07:13,531 Smoke. 752 01:07:14,282 --> 01:07:15,617 Rage. 753 01:07:16,618 --> 01:07:18,661 That rage is your gift. 754 01:07:19,370 --> 01:07:21,206 Like the great Achilles. 755 01:07:22,290 --> 01:07:23,917 Never let it go. 756 01:07:24,709 --> 01:07:27,587 It will carry you to greatness, 757 01:07:27,670 --> 01:07:29,422 my champion. 758 01:07:37,722 --> 01:07:40,683 [horses whinny, snort] 759 01:07:48,900 --> 01:07:50,151 Thank you 760 01:07:51,069 --> 01:07:52,237 for inviting me. 761 01:07:53,112 --> 01:07:55,073 This is truly an honor. 762 01:08:00,161 --> 01:08:02,121 I hear you are the talk of the court. 763 01:08:02,205 --> 01:08:03,456 [kissing hand] 764 01:08:04,415 --> 01:08:05,416 Yes. 765 01:08:06,334 --> 01:08:07,752 We've met before. 766 01:08:08,503 --> 01:08:10,505 - Have we? - Long ago. 767 01:08:12,006 --> 01:08:13,591 Where? 768 01:08:13,675 --> 01:08:17,303 I was in the service of your father's army on his African campaign. 769 01:08:18,930 --> 01:08:20,932 You served with my father? 770 01:08:21,516 --> 01:08:23,184 [groaning] 771 01:08:24,686 --> 01:08:25,770 Mm. 772 01:08:26,479 --> 01:08:28,523 I had the privilege 773 01:08:29,482 --> 01:08:31,150 of reading his "Meditations." 774 01:08:31,234 --> 01:08:32,443 Mm. 775 01:08:35,446 --> 01:08:37,365 "The best revenge 776 01:08:38,533 --> 01:08:41,744 is to be unlike him who performed the injury." 777 01:08:44,038 --> 01:08:46,624 I hear you've been arming half the legions 778 01:08:46,708 --> 01:08:51,754 in the entire empire, and here, now, in Rome... 779 01:08:53,047 --> 01:08:56,009 you're gaining influence by sponsoring gladiators. 780 01:08:56,092 --> 01:08:58,177 I do it for the love of the sport. 781 01:08:58,261 --> 01:09:01,222 And where did you find these gladiators? 782 01:09:02,223 --> 01:09:04,976 They're usually prisoners of war. 783 01:09:05,935 --> 01:09:08,563 Or vagrants. Why do you ask? 784 01:09:09,522 --> 01:09:12,233 A man can choose to fight... 785 01:09:14,152 --> 01:09:15,153 and stay alive. 786 01:09:15,236 --> 01:09:17,864 It's the same in life as it is in the arena, is it not? 787 01:09:21,492 --> 01:09:23,161 Who is this? 788 01:09:23,244 --> 01:09:25,580 That is my father as a youth. 789 01:09:28,791 --> 01:09:30,084 [Macrinus] She had a child? 790 01:09:30,168 --> 01:09:31,919 Mm. [swallows] 791 01:09:32,003 --> 01:09:34,422 It's common knowledge. When Commodus was killed, 792 01:09:34,505 --> 01:09:36,299 - the boy disappeared. - Mm. 793 01:09:36,382 --> 01:09:38,468 - But who would care? - Lucilla would care. 794 01:09:38,551 --> 01:09:41,179 - More wine! - More wine! 795 01:09:42,513 --> 01:09:46,017 He was of the royal bloodline, after all. 796 01:09:47,769 --> 01:09:49,103 And his father? 797 01:09:49,187 --> 01:09:53,107 [senator] Ostensibly, Lucius Verus. 798 01:09:54,025 --> 01:09:55,818 See, it was an arranged marriage. 799 01:09:55,902 --> 01:09:56,986 She was 14. 800 01:09:57,070 --> 01:10:00,448 - Mm. - Females were not his taste. 801 01:10:00,531 --> 01:10:01,908 - Nor mine, some days. - Nor yours! 802 01:10:01,991 --> 01:10:03,201 [both laugh] 803 01:10:03,284 --> 01:10:07,789 No, no, no. By rumor, you see, she took lovers. 804 01:10:07,872 --> 01:10:12,001 And by rumor, the real father... was Commodus. 805 01:10:13,002 --> 01:10:15,463 - Brotherly love, you see? - Yeah. 806 01:10:15,546 --> 01:10:17,215 If he died, 807 01:10:18,216 --> 01:10:20,676 - there has to be remains. - Mm. 808 01:10:20,760 --> 01:10:24,097 And if he lived, that would make him about... 809 01:10:24,180 --> 01:10:26,265 Um, well, let's work it out. 810 01:10:26,349 --> 01:10:29,769 - He was about 12 when he died? - Yes. 811 01:10:29,852 --> 01:10:34,107 So that would make him... 812 01:10:36,567 --> 01:10:38,986 [heavy door rumbling] 813 01:10:42,490 --> 01:10:44,534 [squeaking] 814 01:10:51,958 --> 01:10:53,960 [hoofbeats thudding] 815 01:11:09,767 --> 01:11:10,601 My lady. 816 01:11:11,227 --> 01:11:12,103 Gracchus. 817 01:11:13,271 --> 01:11:15,106 - Please come. - Thank you. 818 01:11:33,958 --> 01:11:35,293 Gladiator... 819 01:11:36,836 --> 01:11:37,795 do you know me? 820 01:11:46,262 --> 01:11:47,555 Do you have a family? 821 01:11:50,099 --> 01:11:53,311 A wife. Arishat. 822 01:11:54,896 --> 01:11:56,022 Arishat. 823 01:11:56,105 --> 01:11:59,609 She was killed under your husband's command. 824 01:12:02,361 --> 01:12:04,530 [sighing] Rome drowns in its own blood. 825 01:12:04,614 --> 01:12:06,908 And yet you enjoy the pleasures of the Colosseum. 826 01:12:08,242 --> 01:12:11,078 There is much you do not understand. 827 01:12:17,919 --> 01:12:18,920 Lucius. 828 01:12:19,003 --> 01:12:21,214 I do not know who you think I am. 829 01:12:21,297 --> 01:12:22,673 [Lucilla's breath trembles] 830 01:12:23,549 --> 01:12:25,426 My name is Hanno, 831 01:12:25,510 --> 01:12:27,929 and I have no mother, or none that I can remember. 832 01:12:31,140 --> 01:12:32,600 [sniffles] 833 01:12:34,685 --> 01:12:36,687 [crying] I'm so sorry. 834 01:12:36,771 --> 01:12:38,898 If your son were here, I feel sure he would tell you 835 01:12:38,981 --> 01:12:40,900 not to grieve him. 836 01:12:40,983 --> 01:12:42,735 For he would not be the boy that you sent away. 837 01:12:42,818 --> 01:12:44,779 That boy is dead. 838 01:12:47,198 --> 01:12:49,283 You may think I have little worth. 839 01:12:50,952 --> 01:12:52,954 You may think I betrayed you. 840 01:12:54,956 --> 01:12:56,707 But I need you to know... 841 01:12:58,125 --> 01:13:01,128 if you will not have your mother's love, 842 01:13:01,212 --> 01:13:04,048 then take your father's strength. 843 01:13:05,299 --> 01:13:06,634 You need it. 844 01:13:08,970 --> 01:13:13,140 His name was Maximus Decimus Meridius. 845 01:13:14,559 --> 01:13:16,060 And I see him in you. 846 01:13:16,143 --> 01:13:17,478 Get out. 847 01:13:19,605 --> 01:13:22,066 [Gracchus] My lady, we must go at once! 848 01:13:22,775 --> 01:13:24,277 [Lucilla sobs] 849 01:13:25,570 --> 01:13:27,196 Lucius, you were loved 850 01:13:28,072 --> 01:13:30,491 by myself and by your father. 851 01:13:31,325 --> 01:13:32,285 [sniffles] 852 01:13:32,368 --> 01:13:33,911 Your name was on his lips-- 853 01:13:33,995 --> 01:13:35,746 Get out! 854 01:13:40,668 --> 01:13:42,003 [panting] 855 01:13:42,086 --> 01:13:43,921 [door shuts] 856 01:13:53,180 --> 01:13:54,640 [Lucilla exhales] 857 01:14:01,814 --> 01:14:03,691 Lucius is alive. 858 01:14:06,068 --> 01:14:07,903 Are you certain? 859 01:14:07,987 --> 01:14:09,238 Yes. 860 01:14:10,239 --> 01:14:11,532 I know my son. 861 01:14:14,619 --> 01:14:16,454 I spoke to him tonight. 862 01:14:19,874 --> 01:14:22,918 He may be lost to me for what I did, 863 01:14:24,211 --> 01:14:25,880 but he lives. 864 01:14:27,089 --> 01:14:29,717 The third day of the games is tomorrow. 865 01:14:29,800 --> 01:14:31,385 Most fighters won't survive. 866 01:14:31,469 --> 01:14:32,803 Acacius, 867 01:14:34,221 --> 01:14:35,681 you must help him. 868 01:14:36,557 --> 01:14:38,392 - Help him? - [crying] Yes. 869 01:14:40,936 --> 01:14:43,397 I failed him then. 870 01:14:43,981 --> 01:14:45,483 I know I did. 871 01:14:47,318 --> 01:14:49,403 I cannot fail him now. 872 01:14:52,073 --> 01:14:53,532 The army is in Ostia. 873 01:14:53,616 --> 01:14:56,410 If we wait a few days... 874 01:14:56,494 --> 01:14:58,496 He could be dead by then. 875 01:15:00,581 --> 01:15:01,916 Acacius, 876 01:15:01,999 --> 01:15:05,586 I would willingly give my life for Rome, 877 01:15:06,796 --> 01:15:09,173 but I will not give my son's. 878 01:15:15,429 --> 01:15:16,847 [Viggo] And one. 879 01:15:18,516 --> 01:15:19,517 And two. 880 01:15:20,351 --> 01:15:23,104 - And one. - [all groaning with effort] 881 01:15:23,187 --> 01:15:26,023 Together. Timing, timing, timing! 882 01:15:27,358 --> 01:15:30,361 And one. And two. 883 01:15:31,070 --> 01:15:32,071 And one. 884 01:15:33,114 --> 01:15:34,990 Pause, pause! 885 01:15:37,868 --> 01:15:39,161 We won't get far like this. 886 01:15:39,245 --> 01:15:40,746 [all laughing] 887 01:15:40,830 --> 01:15:43,249 Just him. You go. 888 01:15:43,332 --> 01:15:44,333 Go! 889 01:15:45,084 --> 01:15:48,587 Let's see how far you can go on your own without your team. 890 01:15:50,339 --> 01:15:51,841 Ready? 891 01:15:51,924 --> 01:15:53,134 One! 892 01:15:54,051 --> 01:15:55,010 And two! 893 01:15:55,094 --> 01:15:57,138 Timing, timing! 894 01:15:57,847 --> 01:15:59,223 Come on, more! 895 01:16:00,641 --> 01:16:01,559 [grunts] 896 01:16:04,562 --> 01:16:05,563 [Viggo] More! 897 01:16:13,904 --> 01:16:15,865 [Lucius groans loudly] 898 01:16:18,993 --> 01:16:20,745 [heavy grunt] 899 01:16:22,997 --> 01:16:24,206 Leave him. 900 01:16:24,290 --> 01:16:26,292 [indistinct chatter] 901 01:16:27,376 --> 01:16:29,211 [huffs, grunts] 902 01:16:39,513 --> 01:16:40,723 [cork pops] 903 01:16:43,100 --> 01:16:47,188 [stammering] It's just vinegar, my friend. 904 01:16:47,271 --> 01:16:48,272 [pained groan] 905 01:16:48,355 --> 01:16:50,983 There will be no more opium for you. 906 01:16:52,359 --> 01:16:56,030 There is plenty of pain waiting for you in the next life. 907 01:16:56,113 --> 01:16:59,450 I don't know why you are so greedy for it in this one. 908 01:17:04,205 --> 01:17:05,664 Are you a free man, Ravi? 909 01:17:05,748 --> 01:17:07,541 [dry chuckle] "Free." 910 01:17:09,293 --> 01:17:11,670 I am. Mm. 911 01:17:11,754 --> 01:17:13,339 I laid down my sword 912 01:17:13,422 --> 01:17:15,424 and I swore never to pick it up again. 913 01:17:15,508 --> 01:17:17,092 And yet you choose this hell? 914 01:17:17,176 --> 01:17:18,803 Mm-hm. 915 01:17:18,886 --> 01:17:20,179 What was your home before? 916 01:17:21,472 --> 01:17:22,890 Varanasi. 917 01:17:22,973 --> 01:17:24,391 And why don't you go back? 918 01:17:25,351 --> 01:17:26,811 I wish I could. 919 01:17:26,894 --> 01:17:28,562 - [breath hissing] - But... Eh-eh-eh. 920 01:17:31,148 --> 01:17:33,192 - I met a woman. [laughs] - Ah. 921 01:17:34,068 --> 01:17:35,903 - It's always a woman. - Always. 922 01:17:36,570 --> 01:17:40,533 She is from Londinium. Britannia. You know. 923 01:17:40,616 --> 01:17:42,451 So now... 924 01:17:42,535 --> 01:17:45,496 our sons, they speak only Latin. 925 01:17:45,579 --> 01:17:47,998 My daughter's eyes, they are as blue as yours. 926 01:17:48,082 --> 01:17:49,458 [chuckles lightly] 927 01:17:50,709 --> 01:17:52,002 We are Romans now. 928 01:17:52,920 --> 01:17:56,006 I grew up hearing stories at my grandfather's knee. 929 01:17:57,216 --> 01:18:00,052 He used to talk of the dream that was Rome. 930 01:18:02,847 --> 01:18:06,767 It was so fragile, you could only whisper it... 931 01:18:09,103 --> 01:18:10,855 or it would vanish. 932 01:18:11,772 --> 01:18:12,773 [whispering] So, 933 01:18:13,357 --> 01:18:14,984 what was this dream? 934 01:18:16,151 --> 01:18:19,613 A Rome where all could live under fair law and be protected. 935 01:18:20,614 --> 01:18:22,449 A Rome of the Senate. 936 01:18:24,118 --> 01:18:25,619 A Rome of hope. 937 01:18:28,747 --> 01:18:33,127 Your grandfather, he sounds like a dangerous man. 938 01:18:33,210 --> 01:18:34,378 Hm. 939 01:18:37,131 --> 01:18:38,549 The odds are against you. 940 01:18:39,466 --> 01:18:40,759 [light chuckle] 941 01:18:41,635 --> 01:18:43,637 The odds are always against me. 942 01:18:44,638 --> 01:18:45,848 Don't worry, old man. 943 01:18:45,931 --> 01:18:47,766 - Eh? - [both laughing] 944 01:18:47,850 --> 01:18:49,643 [muttering] 945 01:18:51,228 --> 01:18:53,355 - You should get some rest. Hm? - Mm. 946 01:18:54,481 --> 01:18:56,901 Your men will need you to lead them tomorrow. 947 01:19:04,867 --> 01:19:07,828 [gates rumbling open] 948 01:19:07,912 --> 01:19:10,581 - [crowd cheering] - [drums thudding] 949 01:19:13,250 --> 01:19:14,960 This is about survival. 950 01:19:16,086 --> 01:19:17,463 Survive! 951 01:19:17,546 --> 01:19:21,342 [announcer] In the name of Poseidon, 952 01:19:21,425 --> 01:19:25,596 we celebrate the glory of naval war. 953 01:19:25,679 --> 01:19:27,431 [Lucius] They have archers. 954 01:19:27,514 --> 01:19:29,975 Be ready. Listen for my commands. 955 01:19:30,059 --> 01:19:32,811 Stay together and pull as one, yes? 956 01:19:32,895 --> 01:19:33,771 [all] Yes! 957 01:19:33,854 --> 01:19:36,148 - Yes? - Yes! 958 01:19:38,525 --> 01:19:40,653 [hull creaking] 959 01:19:43,030 --> 01:19:45,783 [announcer] Today we relive 960 01:19:45,866 --> 01:19:49,411 the Battle of Salamis! 961 01:19:49,495 --> 01:19:50,537 [crowd cheering] 962 01:19:50,621 --> 01:19:55,209 The Trojans versus the Persians! 963 01:19:59,797 --> 01:20:01,340 - Oars out! - [all] Oars! 964 01:20:02,132 --> 01:20:04,259 And... pull! 965 01:20:04,343 --> 01:20:05,928 [all grunting explosively] 966 01:20:23,862 --> 01:20:25,906 - Archers! - [men yelling] 967 01:20:25,990 --> 01:20:26,865 Archers! 968 01:20:29,034 --> 01:20:30,035 Pull! 969 01:20:39,420 --> 01:20:40,713 Pull! 970 01:20:40,796 --> 01:20:43,382 - [all grunting] - [screams] 971 01:20:43,465 --> 01:20:44,425 Pull! 972 01:20:45,384 --> 01:20:47,511 [grunts, screams] 973 01:20:53,017 --> 01:20:54,601 [muffled screaming] 974 01:20:56,311 --> 01:20:57,646 [all yelling] 975 01:20:57,730 --> 01:21:00,065 Pull! To my time! 976 01:21:00,858 --> 01:21:02,109 And... now! 977 01:21:04,778 --> 01:21:07,156 Left side! Ready, and 978 01:21:07,239 --> 01:21:09,199 ship oars now! 979 01:21:09,283 --> 01:21:11,326 Oars in! Oars in! 980 01:21:12,870 --> 01:21:14,204 Get down! 981 01:21:16,040 --> 01:21:17,082 [screams] 982 01:21:18,417 --> 01:21:19,918 [straining] 983 01:21:22,421 --> 01:21:24,506 [crowd cheering] 984 01:21:29,928 --> 01:21:33,891 And pull! And pull! 985 01:21:33,974 --> 01:21:36,560 [men grunting rhythmically] 986 01:21:36,643 --> 01:21:38,854 [man] Don't stop! 987 01:21:38,937 --> 01:21:41,023 [grunting] 988 01:21:41,106 --> 01:21:42,357 Pull! 989 01:21:42,441 --> 01:21:43,984 [men shout in unison] 990 01:21:44,943 --> 01:21:46,320 And right! 991 01:21:51,992 --> 01:21:53,452 Ready to ram! 992 01:21:53,535 --> 01:21:55,579 [Romans shouting, indistinct] 993 01:21:55,662 --> 01:21:58,207 And brace! Brace! 994 01:21:58,290 --> 01:22:00,084 [all yelling] 995 01:22:06,215 --> 01:22:07,591 [all shouting] 996 01:22:12,346 --> 01:22:15,349 [cheering] 997 01:22:23,273 --> 01:22:25,150 [all grunting] 998 01:22:30,072 --> 01:22:31,198 [gasping] 999 01:22:38,205 --> 01:22:39,581 [soldier] Everyone regroup! 1000 01:22:44,002 --> 01:22:45,587 [screaming] 1001 01:22:45,671 --> 01:22:47,506 [fighting grunts] 1002 01:23:12,197 --> 01:23:13,949 [grunts] 1003 01:23:14,032 --> 01:23:15,826 [crowd exclaiming] 1004 01:23:15,909 --> 01:23:17,870 Praetorians! 1005 01:23:19,246 --> 01:23:21,748 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1006 01:23:21,832 --> 01:23:22,791 Move, move. 1007 01:23:22,875 --> 01:23:25,294 [chanting continues] 1008 01:23:29,673 --> 01:23:32,885 [announcer] In the name of the emperors... 1009 01:23:32,968 --> 01:23:37,514 the victor is Hanno! 1010 01:23:40,225 --> 01:23:42,436 [all chanting in support] 1011 01:23:49,776 --> 01:23:51,111 Who did this? 1012 01:23:53,906 --> 01:23:56,074 Who did this?! 1013 01:23:56,783 --> 01:23:58,410 - It was me! - I did it! 1014 01:23:58,493 --> 01:24:00,913 - [men] I did it! I did it! I did it! - It was me! 1015 01:24:05,500 --> 01:24:07,586 Geta will want retribution for all of you. 1016 01:24:08,670 --> 01:24:11,506 Did you learn to shoot in the same place you learned to recite poetry? 1017 01:24:11,590 --> 01:24:14,218 Be glad it wasn't me, or that arrow would have found you. 1018 01:24:14,301 --> 01:24:16,345 [men laughing] 1019 01:24:18,055 --> 01:24:20,140 [indistinct chatter] 1020 01:24:20,224 --> 01:24:22,559 [faint music playing] 1021 01:24:30,025 --> 01:24:31,443 Be seated. 1022 01:24:33,987 --> 01:24:35,364 I have news for you. 1023 01:24:39,910 --> 01:24:41,328 He's here, sir. 1024 01:24:42,287 --> 01:24:44,414 [door opens] 1025 01:24:44,498 --> 01:24:46,458 [Macrinus] Oh, still here. 1026 01:24:47,209 --> 01:24:48,585 [Thraex laughs nervously] 1027 01:24:48,669 --> 01:24:50,087 Macrinus. 1028 01:24:50,170 --> 01:24:52,256 - [Macrinus chuckles] - Welcome. 1029 01:24:53,840 --> 01:24:55,050 Yes, I'm listening. 1030 01:24:56,260 --> 01:24:57,886 You know this is my house now. 1031 01:24:58,929 --> 01:25:02,516 Your debt to me is over 10,000 denarii. You know that. 1032 01:25:02,599 --> 01:25:05,435 [chuckles, stammers] I have other things. Uh... 1033 01:25:05,519 --> 01:25:07,312 Cattle. Art! 1034 01:25:07,396 --> 01:25:09,022 Truth, then. 1035 01:25:09,106 --> 01:25:10,691 What do you... want? 1036 01:25:10,774 --> 01:25:12,776 Truth. That's what I want. 1037 01:25:13,527 --> 01:25:17,990 Nothing happens in Rome without your knowledge. 1038 01:25:19,116 --> 01:25:21,118 You have the senators' trust. 1039 01:25:21,994 --> 01:25:24,204 You have Lucilla's trust. 1040 01:25:24,288 --> 01:25:26,957 More importantly, you have my trust. 1041 01:25:29,042 --> 01:25:33,005 You wish my... loyalty? 1042 01:25:33,088 --> 01:25:34,715 I own... 1043 01:25:36,174 --> 01:25:38,051 your house. 1044 01:25:38,135 --> 01:25:40,345 I want your loyalty. 1045 01:25:44,516 --> 01:25:45,892 I... 1046 01:25:47,144 --> 01:25:48,937 Tell me. I have heard... 1047 01:25:49,021 --> 01:25:51,648 of a plot... 1048 01:25:52,566 --> 01:25:54,568 - to dethrone the emperors. - Yes. 1049 01:25:55,736 --> 01:25:57,821 But the plan has been delayed, uh... 1050 01:25:57,904 --> 01:26:01,074 A gladiator is to be rescued from the arena. 1051 01:26:01,158 --> 01:26:02,576 - Tonight. - Mm. 1052 01:26:02,659 --> 01:26:05,746 - I don't know why. - I know why. I know who. 1053 01:26:08,165 --> 01:26:09,207 Pack. 1054 01:26:12,878 --> 01:26:14,379 Quickly. 1055 01:26:42,282 --> 01:26:43,492 - [pounding on gate] - [man] Open up! 1056 01:26:43,575 --> 01:26:45,619 [rats squeaking] 1057 01:26:58,673 --> 01:27:00,258 [mastiffs growling] 1058 01:27:03,553 --> 01:27:05,597 [man] Open for the emperors' guard! 1059 01:27:05,680 --> 01:27:07,224 [pounding on door] 1060 01:27:29,913 --> 01:27:31,415 [heavy knocking] 1061 01:27:33,083 --> 01:27:36,503 My Lady, come with us. 1062 01:27:47,347 --> 01:27:48,974 [all grunting with impact] 1063 01:28:21,882 --> 01:28:26,803 Thanks to the civic virtue of men like Thraex and Macrinus, 1064 01:28:28,138 --> 01:28:29,806 your insurrection 1065 01:28:30,557 --> 01:28:32,476 has been revealed. 1066 01:28:34,394 --> 01:28:35,687 The honor, 1067 01:28:36,813 --> 01:28:40,609 the dignitas that Rome has bestowed upon you... 1068 01:28:43,153 --> 01:28:45,405 all this you have forfeited by your treachery. 1069 01:28:46,323 --> 01:28:47,616 Please, Emperor Geta. 1070 01:28:48,950 --> 01:28:50,785 Torture me if you want, 1071 01:28:51,745 --> 01:28:53,121 but do not lecture me. 1072 01:28:53,205 --> 01:28:56,625 Your name will be forgotten! 1073 01:28:57,751 --> 01:29:00,754 Lost... to history. 1074 01:29:02,756 --> 01:29:04,174 You are damned, General. 1075 01:29:04,257 --> 01:29:05,967 [laughing] 1076 01:29:06,885 --> 01:29:08,803 - [Geta] You laugh. - You damn me? 1077 01:29:09,971 --> 01:29:11,431 I don't care. 1078 01:29:11,515 --> 01:29:15,310 Everything is forgotten in time. Empires fall. So do emperors. 1079 01:29:15,393 --> 01:29:17,103 [Caracalla] Why wait? 1080 01:29:17,187 --> 01:29:20,398 - I will gut him right now! - No, no, no! 1081 01:29:20,482 --> 01:29:23,109 Let them be. Come! Come! 1082 01:29:23,860 --> 01:29:25,695 His death must be public. 1083 01:29:25,779 --> 01:29:27,280 Public? [grunts] 1084 01:29:27,364 --> 01:29:30,242 Hang his entrails from the city gates! 1085 01:29:30,325 --> 01:29:31,868 And crucify her! 1086 01:29:32,619 --> 01:29:34,120 Crucify her! 1087 01:29:34,204 --> 01:29:36,122 Take them away! 1088 01:29:36,206 --> 01:29:39,543 - [Caracalla yells] - [Geta] Shh! Shh! Shh! 1089 01:29:52,722 --> 01:29:53,848 Thank you, Macrinus. 1090 01:30:00,230 --> 01:30:01,523 Come on. 1091 01:30:04,985 --> 01:30:06,861 In these last days, 1092 01:30:06,945 --> 01:30:10,198 I have come to think of you not as a subject 1093 01:30:10,282 --> 01:30:12,492 but as a true friend. 1094 01:30:12,576 --> 01:30:14,244 Thank you. 1095 01:30:14,327 --> 01:30:16,997 Thank you so much. But as a friend, 1096 01:30:17,080 --> 01:30:18,915 I must counsel caution. 1097 01:30:19,916 --> 01:30:21,918 Acacius is a hero of Rome. 1098 01:30:23,753 --> 01:30:27,257 Crucifixion is for thieves. 1099 01:30:27,340 --> 01:30:28,425 Christians. 1100 01:30:29,593 --> 01:30:32,596 - It's too common. - He is a traitor. He must die. 1101 01:30:32,679 --> 01:30:33,930 I agree. 1102 01:30:34,014 --> 01:30:39,853 Let the gods decide his fate in the Colosseum. 1103 01:30:46,276 --> 01:30:47,861 Let the gods decide. 1104 01:30:50,697 --> 01:30:54,701 You know, last night I woke, dreaming of a dark river. 1105 01:30:56,286 --> 01:30:58,246 This time, for the first time, 1106 01:30:58,330 --> 01:30:59,789 I was crossing it. 1107 01:31:00,624 --> 01:31:02,292 [Ravi] Hm. 1108 01:31:02,375 --> 01:31:04,878 Well, you know, where I come from, 1109 01:31:04,961 --> 01:31:07,964 crossing a river, it represents forgiveness. 1110 01:31:08,048 --> 01:31:11,051 Represents... salvation. 1111 01:31:11,134 --> 01:31:14,137 Where I come from, it means you're already dead. 1112 01:31:14,220 --> 01:31:15,055 [chuckles] 1113 01:31:22,479 --> 01:31:24,981 But as I saw it, I was not afraid. 1114 01:31:26,733 --> 01:31:28,401 For... 1115 01:31:28,485 --> 01:31:31,321 For someone was waiting for me on the other side. 1116 01:31:32,989 --> 01:31:34,699 There. [sniffs] 1117 01:31:45,001 --> 01:31:46,503 Who is this man? 1118 01:31:47,879 --> 01:31:49,297 Scratched out? 1119 01:31:50,256 --> 01:31:52,258 Maximus. 1120 01:31:55,053 --> 01:31:57,013 I saw him fight once. 1121 01:31:58,098 --> 01:31:59,683 - He was magnificent. - Mm. 1122 01:31:59,766 --> 01:32:02,727 Yeah. My time in the arena, it was after his, 1123 01:32:02,811 --> 01:32:07,107 but many still talked of him in whispers, you know? 1124 01:32:07,190 --> 01:32:08,983 Spoke of him. 1125 01:32:10,193 --> 01:32:11,486 What he did. 1126 01:32:11,986 --> 01:32:13,863 I met him once. 1127 01:32:15,699 --> 01:32:17,200 He was kind. 1128 01:32:19,536 --> 01:32:21,371 He bowed to no one. 1129 01:32:24,874 --> 01:32:26,543 Come with me. 1130 01:32:26,626 --> 01:32:29,629 - Hmm? - Come. With me. 1131 01:32:48,732 --> 01:32:52,944 When a rebel gladiator dies, we bury them here. 1132 01:32:53,027 --> 01:32:57,407 "What we do in life echoes in eternity." 1133 01:33:15,133 --> 01:33:17,010 This is Argento. 1134 01:33:17,093 --> 01:33:18,595 This is Scatto. 1135 01:33:25,769 --> 01:33:28,688 [cheering, applause] 1136 01:33:32,233 --> 01:33:34,319 [drums thudding] 1137 01:33:41,951 --> 01:33:44,954 [metal clanking] 1138 01:33:54,047 --> 01:33:56,049 [horns playing fanfare] 1139 01:33:59,010 --> 01:34:00,637 Cheers. 1140 01:34:01,346 --> 01:34:02,722 And stop. 1141 01:34:04,390 --> 01:34:08,478 For his treason against the lives 1142 01:34:08,561 --> 01:34:13,274 of the emperors and the Roman state, 1143 01:34:13,358 --> 01:34:16,069 General Justus Acacius, 1144 01:34:17,487 --> 01:34:20,490 an enemy of the people! 1145 01:34:20,573 --> 01:34:23,076 [all chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 1146 01:34:23,159 --> 01:34:25,495 - [man] We love you, Acacius! - You are a hero! 1147 01:34:26,830 --> 01:34:29,916 Acacius! Acacius! Acacius! 1148 01:34:29,999 --> 01:34:33,211 [chanting continues] 1149 01:34:36,923 --> 01:34:39,175 [crowd roaring] 1150 01:34:53,189 --> 01:34:56,150 [crowd jeering loudly] 1151 01:35:01,322 --> 01:35:04,033 - [Acacius] Vae victis. - [soldiers] General. 1152 01:35:04,117 --> 01:35:06,578 [all shouting, grunting] 1153 01:35:10,498 --> 01:35:11,875 [pained yell] 1154 01:35:11,958 --> 01:35:14,002 [grunts] 1155 01:35:22,093 --> 01:35:23,928 [crowd cheering] 1156 01:35:24,012 --> 01:35:25,972 [panting heavily] 1157 01:35:26,055 --> 01:35:28,016 [scattered shouts] Acacius! 1158 01:35:29,225 --> 01:35:33,438 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 1159 01:35:33,521 --> 01:35:36,983 [all continue chanting] 1160 01:35:39,402 --> 01:35:43,406 [announcer] From the vanquished city of Numidia, 1161 01:35:44,616 --> 01:35:49,871 the victor of two conquests in the Colosseum... 1162 01:35:49,954 --> 01:35:52,457 Go now. Vae victis. 1163 01:35:56,794 --> 01:35:59,672 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1164 01:35:59,756 --> 01:36:02,091 - Hanno! - [crowd cheering] 1165 01:36:02,175 --> 01:36:04,969 Oh, Lord, any honor I have, 1166 01:36:05,053 --> 01:36:06,763 - I will give it to you! - It's too late. 1167 01:36:06,846 --> 01:36:10,141 [announcer] The Roman traitor or 1168 01:36:10,224 --> 01:36:12,518 the barbarian hero. 1169 01:36:13,269 --> 01:36:15,063 Let the gods decide. 1170 01:36:15,146 --> 01:36:16,814 Lucius... wait. 1171 01:36:18,316 --> 01:36:19,567 Wait! Wait! 1172 01:36:19,651 --> 01:36:21,861 [both grunting heavily] 1173 01:36:26,532 --> 01:36:29,452 [overlapping cheers and jeers] 1174 01:36:29,535 --> 01:36:32,246 I am a vessel. 1175 01:36:33,623 --> 01:36:35,833 Fill me with vengeance 1176 01:36:36,834 --> 01:36:39,045 and vanquish the betrayer. 1177 01:36:42,006 --> 01:36:45,218 [attacking grunts] 1178 01:36:56,896 --> 01:36:59,148 - We love you, Acacius! - Move it! 1179 01:37:03,277 --> 01:37:04,946 Pick it up! 1180 01:37:05,029 --> 01:37:07,407 [woman] Bravo, Hanno! 1181 01:37:07,490 --> 01:37:08,950 [man] We love you, Acacius! 1182 01:37:09,033 --> 01:37:11,160 - [man 2] What are you waiting for? - [man 3] You will die! 1183 01:37:11,244 --> 01:37:14,205 [cheering and booing] 1184 01:37:18,543 --> 01:37:20,253 [crowd whooping] 1185 01:37:23,339 --> 01:37:24,966 [both grunting heavily] 1186 01:37:27,927 --> 01:37:30,346 [crowd groaning] 1187 01:37:38,646 --> 01:37:40,398 [pained grunting] 1188 01:37:40,481 --> 01:37:42,066 [panting] 1189 01:37:42,150 --> 01:37:43,401 [Acacius] I know who you are. 1190 01:37:45,236 --> 01:37:47,238 Lucius Verus Aurelius. 1191 01:37:53,870 --> 01:37:56,164 [crowd groaning] 1192 01:37:58,124 --> 01:38:00,501 [crowd exclaiming] 1193 01:38:00,585 --> 01:38:02,545 Acacius has raised his hand! 1194 01:38:03,588 --> 01:38:05,923 He has surrendered. 1195 01:38:06,007 --> 01:38:08,342 [all muttering] 1196 01:38:13,473 --> 01:38:15,433 Let the gods decide. 1197 01:38:23,775 --> 01:38:25,985 [monkey screeching] 1198 01:38:33,034 --> 01:38:35,870 The gods have rendered their judgment. 1199 01:38:39,040 --> 01:38:40,541 Do what you must. 1200 01:38:41,626 --> 01:38:44,003 But on my death, you have to know... 1201 01:38:45,880 --> 01:38:47,799 I love your mother, Lucilla. 1202 01:38:49,300 --> 01:38:50,635 And your father... 1203 01:38:53,429 --> 01:38:54,430 Maximus. 1204 01:38:55,765 --> 01:38:57,934 I would have died for him. 1205 01:38:58,017 --> 01:38:59,894 Kill him! 1206 01:38:59,977 --> 01:39:02,647 [man] Let him live! Please! 1207 01:39:03,272 --> 01:39:06,818 [crowd chanting] Live! Live! Live! Live! 1208 01:39:13,825 --> 01:39:15,493 Kill him! 1209 01:39:17,495 --> 01:39:18,454 - [grunts] - [Geta] Kill him! 1210 01:39:18,538 --> 01:39:19,789 Archers! 1211 01:39:19,872 --> 01:39:21,707 - No! - [Geta] Kill him! 1212 01:39:21,791 --> 01:39:24,335 [crowd chanting] Acacius! Acacius! 1213 01:39:24,418 --> 01:39:26,129 [Caracalla] Kill him! 1214 01:39:26,212 --> 01:39:27,630 Kill him! 1215 01:39:27,713 --> 01:39:29,173 Kill him! Kill him! 1216 01:39:29,257 --> 01:39:31,259 [crowd continues chanting] 1217 01:39:31,342 --> 01:39:32,635 [sobbing] Acacius! 1218 01:39:35,596 --> 01:39:36,848 [arrow whistling] 1219 01:39:36,931 --> 01:39:38,015 [crowd exclaiming] 1220 01:39:38,099 --> 01:39:40,101 [grunting] 1221 01:39:42,812 --> 01:39:43,771 [Lucilla] No! 1222 01:39:44,438 --> 01:39:45,940 No! 1223 01:39:46,023 --> 01:39:47,608 Acacius! 1224 01:39:50,194 --> 01:39:51,404 Damn you! 1225 01:39:52,280 --> 01:39:54,031 [breath heaving] 1226 01:39:54,115 --> 01:39:55,950 Death will be too good for you! 1227 01:40:01,539 --> 01:40:04,667 Is this how Rome treats its heroes? 1228 01:40:08,713 --> 01:40:10,173 Tell me! 1229 01:40:12,300 --> 01:40:16,888 If his life has no value, what are yours worth? 1230 01:40:16,971 --> 01:40:22,018 The gods have spoken! 1231 01:40:22,101 --> 01:40:24,645 [crowd booing loudly] 1232 01:40:26,856 --> 01:40:29,483 [shouting, jeering] 1233 01:40:35,948 --> 01:40:39,577 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! Hanno! 1234 01:40:44,165 --> 01:40:46,709 [crowd booing] 1235 01:40:55,051 --> 01:40:58,054 For our own safety, we should return to the palace. 1236 01:40:59,388 --> 01:41:03,309 [crowd booing loudly] 1237 01:41:06,437 --> 01:41:09,607 [crowd] Hanno! Hanno! Hanno! 1238 01:41:17,031 --> 01:41:19,283 [all jeering] 1239 01:41:19,367 --> 01:41:21,702 [soldier] Stay back! Stay back! 1240 01:41:48,521 --> 01:41:51,190 [booing and jeers, echoing] 1241 01:41:57,071 --> 01:41:58,239 [crowd noise fades] 1242 01:42:08,791 --> 01:42:09,875 [thunder rolling] 1243 01:42:09,959 --> 01:42:14,338 [Lucius, faintly] Arishat! 1244 01:42:17,091 --> 01:42:18,884 [door opens] 1245 01:42:31,939 --> 01:42:33,441 We had a bargain. 1246 01:42:37,111 --> 01:42:40,406 I gave him to you. You let him live. 1247 01:42:40,489 --> 01:42:42,158 And you got what you wanted. 1248 01:42:42,241 --> 01:42:44,869 I always get what I want. Why did you let him live? 1249 01:42:44,952 --> 01:42:47,788 You bought a gladiator, not a slave. 1250 01:42:49,540 --> 01:42:51,292 My will is my own. 1251 01:42:53,544 --> 01:42:54,962 Ah... 1252 01:42:55,046 --> 01:42:56,922 How blue is your blood? 1253 01:42:57,798 --> 01:43:00,384 Perhaps the heart of a Roman 1254 01:43:00,468 --> 01:43:02,678 beats in that chest. [chuckles] 1255 01:43:08,392 --> 01:43:11,270 The greatest temple Rome ever built. 1256 01:43:11,354 --> 01:43:12,897 The Colosseum. 1257 01:43:12,980 --> 01:43:15,316 Because this is what they believe in. 1258 01:43:15,399 --> 01:43:16,609 Power. 1259 01:43:16,692 --> 01:43:19,820 They gather here to watch the strong strike down the weak. 1260 01:43:19,904 --> 01:43:21,739 - There has to be something else. - There is nothing else. 1261 01:43:21,822 --> 01:43:24,617 - There has to be another Rome. - There is no other Rome. 1262 01:43:26,160 --> 01:43:27,745 - The "dream"? - Mm. 1263 01:43:27,828 --> 01:43:29,747 The dream of Rome? 1264 01:43:29,830 --> 01:43:31,332 It's an old man's fantasy. 1265 01:43:33,167 --> 01:43:34,502 Who are you? 1266 01:43:37,588 --> 01:43:40,591 What was your name before you traded it for a Roman one? 1267 01:43:41,675 --> 01:43:43,094 You'll never know. 1268 01:43:45,930 --> 01:43:47,515 I have a destiny. 1269 01:43:51,018 --> 01:43:53,354 The gods delivered you to me. 1270 01:43:56,399 --> 01:43:57,900 You will be my instrument. 1271 01:43:57,983 --> 01:44:01,487 I will never be your instrument, in this life or the next. 1272 01:44:09,787 --> 01:44:12,957 - [door opening] - That will not be my destiny. 1273 01:44:15,000 --> 01:44:16,669 But I will see your end. 1274 01:44:16,752 --> 01:44:19,255 [people shouting, yelling in distance] 1275 01:44:35,479 --> 01:44:37,606 [monkey chittering] 1276 01:44:37,690 --> 01:44:39,567 What else could I do? 1277 01:44:39,650 --> 01:44:41,444 He and his bitch were plotting to kill us. 1278 01:44:41,527 --> 01:44:44,196 Don't you hear them? They're calling for our heads! 1279 01:44:44,280 --> 01:44:46,323 The Praetorians will put down this crowd. 1280 01:44:46,407 --> 01:44:48,159 - Like they have every other. - You brought this on us. 1281 01:44:48,242 --> 01:44:50,661 - Filthy ape! - [monkey squeaking in fear] 1282 01:44:54,331 --> 01:44:56,041 [Macrinus] Perhaps you should, uh, 1283 01:44:57,168 --> 01:45:01,505 take Dondus elsewhere to comfort him? 1284 01:45:11,098 --> 01:45:13,350 Forgive my brother's outburst. 1285 01:45:15,269 --> 01:45:18,272 The disease that infects his loins has spread to his brain. 1286 01:45:18,939 --> 01:45:21,942 - Every day he gets worse. - I will reason with him. 1287 01:45:23,611 --> 01:45:25,488 [all yelling, shouting] 1288 01:45:31,118 --> 01:45:33,537 [Dondus hooting] 1289 01:45:38,334 --> 01:45:41,462 [singsong] I see you. 1290 01:45:41,545 --> 01:45:43,547 I see you. 1291 01:45:44,965 --> 01:45:47,176 Caracalla, Caracalla! 1292 01:45:47,259 --> 01:45:48,886 Come on, stand up. 1293 01:45:48,969 --> 01:45:51,055 Get up, get up. Not you. 1294 01:45:51,138 --> 01:45:52,890 All right, there you go. 1295 01:45:54,642 --> 01:45:56,977 Now, listen to me. 1296 01:45:57,061 --> 01:45:58,646 What's the matter? 1297 01:45:58,729 --> 01:46:01,398 [panting] Nothing's ever mine. 1298 01:46:01,482 --> 01:46:03,817 Everything is ours, always. 1299 01:46:03,901 --> 01:46:07,071 Even in the womb... [stammering]...he tried... 1300 01:46:07,947 --> 01:46:11,283 to cut my umbilicus 1301 01:46:11,367 --> 01:46:13,202 so that I couldn't have any more air. 1302 01:46:13,285 --> 01:46:15,579 - You remember that, do you? - Certainly. 1303 01:46:15,663 --> 01:46:17,998 - Come, sit. - One cannot forget. 1304 01:46:18,082 --> 01:46:20,334 My conscience compels me. 1305 01:46:20,417 --> 01:46:21,877 What? 1306 01:46:21,961 --> 01:46:23,170 Sit. 1307 01:46:23,254 --> 01:46:24,588 Your brother 1308 01:46:25,506 --> 01:46:27,007 means to blame you 1309 01:46:28,008 --> 01:46:30,427 in front of the entire Senate... 1310 01:46:30,511 --> 01:46:31,887 But I did not do it! 1311 01:46:31,971 --> 01:46:33,556 ...for what's happening in the streets. 1312 01:46:33,639 --> 01:46:36,016 - The chaos! - He's lying! 1313 01:46:36,100 --> 01:46:37,935 No testimony can be more damning 1314 01:46:38,018 --> 01:46:41,480 than one brother against another. 1315 01:46:41,564 --> 01:46:44,233 That's a lie! He always lies! 1316 01:46:44,316 --> 01:46:46,777 He can be very persuasive. 1317 01:46:46,860 --> 01:46:49,572 So? What will they do to me? 1318 01:46:49,655 --> 01:46:52,449 Oh, I don't dare imagine. But imagine this: 1319 01:46:52,533 --> 01:46:54,535 What will they do to Dondus? 1320 01:46:57,705 --> 01:47:00,541 What will they do 1321 01:47:00,624 --> 01:47:02,001 to Dondus? 1322 01:47:02,084 --> 01:47:04,295 [Dondus chittering softly] 1323 01:47:04,378 --> 01:47:05,629 It's your decision. 1324 01:47:15,180 --> 01:47:17,683 [people shouting angrily] 1325 01:47:30,279 --> 01:47:33,949 [angry shouts continue] 1326 01:47:43,500 --> 01:47:44,335 Brother. 1327 01:47:48,005 --> 01:47:49,798 Put down the blade. 1328 01:47:49,882 --> 01:47:51,008 You lie. 1329 01:47:51,091 --> 01:47:52,885 - Give it to me. - You always lie! 1330 01:47:52,968 --> 01:47:53,927 - Give it-- - [grunts] 1331 01:47:54,011 --> 01:47:55,596 [chuckles] 1332 01:47:56,597 --> 01:47:57,765 [Geta exclaiming] 1333 01:47:57,848 --> 01:48:00,100 Look at me. Look at me. Look at me. 1334 01:48:00,184 --> 01:48:02,603 - Lie! - Listen to me. Break the spell. 1335 01:48:02,686 --> 01:48:04,688 - Lie! - Break the spell! 1336 01:48:04,772 --> 01:48:07,941 I've always protected you. Because I love you. 1337 01:48:08,609 --> 01:48:10,611 Come back. Help me. 1338 01:48:20,162 --> 01:48:21,705 [blade plunges] 1339 01:48:22,790 --> 01:48:24,291 [faint, indistinct chatter] 1340 01:48:24,375 --> 01:48:26,085 [keys jingling] 1341 01:48:33,300 --> 01:48:34,635 Lucius. 1342 01:48:41,225 --> 01:48:43,394 [hinges creaking] 1343 01:48:56,407 --> 01:48:59,034 Never could have imagined the fates would lead us here. 1344 01:48:59,118 --> 01:49:01,078 [Lucius chuckles dryly] 1345 01:49:01,161 --> 01:49:02,913 And yet here we are. 1346 01:49:04,623 --> 01:49:06,375 Everything has brought us full circle. 1347 01:49:06,458 --> 01:49:09,545 You sent me away and yet fate 1348 01:49:09,628 --> 01:49:12,089 brought me back to the very ground where he died. 1349 01:49:15,134 --> 01:49:16,093 [Lucilla] This ring... 1350 01:49:18,011 --> 01:49:19,680 belonged to my father. 1351 01:49:23,767 --> 01:49:26,854 He gave it to your father, Maximus, 1352 01:49:26,937 --> 01:49:28,772 as a token of trust. 1353 01:49:30,190 --> 01:49:33,152 I gave it to Acacius for his valor. 1354 01:49:37,698 --> 01:49:39,867 This ring belonged to my wife. 1355 01:49:42,870 --> 01:49:44,329 I shall wear it next to yours. 1356 01:49:58,635 --> 01:50:01,054 I am truly sorry for Acacius. 1357 01:50:02,389 --> 01:50:05,184 I could not see the man. 1358 01:50:05,267 --> 01:50:06,560 [sniffles] 1359 01:50:07,394 --> 01:50:09,229 He was a soldier of Rome. 1360 01:50:11,231 --> 01:50:12,566 There was a plan. 1361 01:50:13,901 --> 01:50:17,321 He was readying troops at Ostia under the command of Darius Sextus. 1362 01:50:18,489 --> 01:50:21,492 Troops he was to lead against the emperors. 1363 01:50:23,577 --> 01:50:27,915 Acacius. Maximus. Marcus Aurelius. 1364 01:50:29,082 --> 01:50:30,709 They lived and died for Rome. 1365 01:50:32,169 --> 01:50:33,587 We all do. 1366 01:50:35,672 --> 01:50:37,257 Is it true they intend to kill you? 1367 01:50:39,218 --> 01:50:40,928 [chuckles lightly] 1368 01:50:41,011 --> 01:50:43,222 One man or another has had a sword against my neck 1369 01:50:43,305 --> 01:50:45,432 since the day my father died. 1370 01:50:48,685 --> 01:50:50,646 But now that I've found you, 1371 01:50:51,522 --> 01:50:53,273 it doesn't matter. 1372 01:50:54,691 --> 01:50:56,068 I am not afraid. 1373 01:50:56,151 --> 01:50:59,571 I've become well versed in losing the things that I love. 1374 01:51:02,449 --> 01:51:05,577 But now that I've found you, I have no desire to lose you again. 1375 01:51:05,661 --> 01:51:07,079 [exhales shakily] 1376 01:51:08,664 --> 01:51:10,833 - You stand like him. - Mm. 1377 01:51:11,625 --> 01:51:12,960 Alert. 1378 01:51:13,877 --> 01:51:14,962 Proud. 1379 01:51:17,214 --> 01:51:19,049 I do not have his strength. 1380 01:51:20,717 --> 01:51:22,803 I wish that were true. 1381 01:51:24,221 --> 01:51:27,391 I wish I were telling you to flee this place. 1382 01:51:27,474 --> 01:51:28,976 [keys jingling] 1383 01:51:32,521 --> 01:51:34,731 [door unlocks] 1384 01:51:36,149 --> 01:51:37,234 Go now. 1385 01:51:42,155 --> 01:51:44,074 [Lucilla sighs] 1386 01:51:45,576 --> 01:51:46,702 Strength and honor. 1387 01:51:49,246 --> 01:51:50,873 Strength and honor. 1388 01:52:01,633 --> 01:52:03,468 [thunder rumbling faintly] 1389 01:52:03,552 --> 01:52:04,970 [Caracalla] As Emperor, 1390 01:52:05,762 --> 01:52:07,347 I have convened 1391 01:52:08,348 --> 01:52:11,602 the Senate to appoint my First Consul 1392 01:52:11,685 --> 01:52:15,022 and bestow upon him the power to administer the military 1393 01:52:15,105 --> 01:52:18,317 and civic functions of the Empire. 1394 01:52:22,195 --> 01:52:23,530 I name... 1395 01:52:24,698 --> 01:52:27,159 Citizen Dondus! 1396 01:52:27,242 --> 01:52:29,036 [Senate murmuring] 1397 01:52:29,119 --> 01:52:31,538 [Dondus chittering] 1398 01:52:34,124 --> 01:52:35,751 [Caracalla] Hail Dondus! 1399 01:52:39,212 --> 01:52:40,672 Hail Dondus! 1400 01:52:42,716 --> 01:52:45,427 - [clearing throat] Hail Dondus. - Hail Dondus! 1401 01:52:45,510 --> 01:52:47,971 [all] Hail Dondus! 1402 01:52:52,225 --> 01:52:54,061 As Second Consul... 1403 01:52:56,021 --> 01:52:57,481 I name... 1404 01:52:59,900 --> 01:53:01,151 Citizen... 1405 01:53:02,986 --> 01:53:04,321 Macrinus! 1406 01:53:07,282 --> 01:53:08,992 Hail Macrinus! 1407 01:53:09,076 --> 01:53:10,577 Hail Macrinus! 1408 01:53:10,661 --> 01:53:12,537 [all] Hail Macrinus! 1409 01:53:13,914 --> 01:53:17,000 There will be a triumphal parade to celebrate. 1410 01:53:17,084 --> 01:53:18,585 There will be games 1411 01:53:19,378 --> 01:53:21,380 and mass executions. 1412 01:53:21,463 --> 01:53:23,840 [chittering] 1413 01:53:24,508 --> 01:53:27,177 Long live the Empire! 1414 01:53:28,762 --> 01:53:31,765 - [Macrinus] Long live the Empire! - [all] Long live the Empire! 1415 01:53:35,185 --> 01:53:36,895 [applause subsides] 1416 01:53:38,689 --> 01:53:39,856 Sit down. 1417 01:53:43,276 --> 01:53:45,946 I happen to have... 1418 01:53:49,533 --> 01:53:53,203 with good fortune and not a little skill... 1419 01:53:54,955 --> 01:53:58,083 the remaining emperor's ear. 1420 01:54:00,252 --> 01:54:02,921 [all gasping, murmuring] 1421 01:54:05,298 --> 01:54:07,551 I can speak logic to it... 1422 01:54:12,347 --> 01:54:14,808 and tame the madness in the street. But... 1423 01:54:17,811 --> 01:54:19,396 to restore order... 1424 01:54:21,481 --> 01:54:23,316 I must have power... 1425 01:54:27,070 --> 01:54:29,072 and command 1426 01:54:29,823 --> 01:54:31,742 over the Praetorian Army. 1427 01:54:37,664 --> 01:54:39,374 Ballot... 1428 01:54:41,585 --> 01:54:42,919 or hand? 1429 01:54:45,088 --> 01:54:47,591 - Aye! - [all] Aye! 1430 01:54:50,927 --> 01:54:52,512 Your humble servant. 1431 01:54:56,683 --> 01:54:58,185 Put your hands down. 1432 01:55:00,896 --> 01:55:02,355 You can sit down. 1433 01:55:15,952 --> 01:55:17,537 [Macrinus] Rome must fall. 1434 01:55:20,290 --> 01:55:22,292 I need only give it a push. 1435 01:55:25,378 --> 01:55:27,547 [Lucilla] And after Rome falls... 1436 01:55:28,507 --> 01:55:30,884 [dry chuckle]...what then? 1437 01:55:33,053 --> 01:55:35,055 You are your father's child. 1438 01:55:37,057 --> 01:55:39,684 His dream of Rome was never a dream. 1439 01:55:40,644 --> 01:55:41,853 It was a fiction. 1440 01:55:42,771 --> 01:55:45,065 "The best revenge is 1441 01:55:45,148 --> 01:55:49,027 to become unlike the one who did the injury." 1442 01:55:49,111 --> 01:55:54,116 I have made myself unlike your father. 1443 01:55:54,199 --> 01:55:57,744 He spoke of dreams, I speak of truth. 1444 01:55:57,828 --> 01:56:00,247 And the only truth in my Rome 1445 01:56:01,832 --> 01:56:03,834 is the law of the strongest. 1446 01:56:06,169 --> 01:56:07,504 I was owned 1447 01:56:09,005 --> 01:56:10,507 by an emperor. 1448 01:56:13,510 --> 01:56:15,595 Now I control an empire. 1449 01:56:16,680 --> 01:56:19,933 Where else but in Rome can a man do that? 1450 01:56:25,230 --> 01:56:29,734 Do you recognize your father's mark on me? 1451 01:56:34,573 --> 01:56:35,866 If there is anything 1452 01:56:36,616 --> 01:56:37,951 you need... 1453 01:56:39,703 --> 01:56:41,371 in these last hours, 1454 01:56:42,372 --> 01:56:44,040 we will provide. 1455 01:56:49,754 --> 01:56:52,465 Your death will clear my path to the throne. 1456 01:56:54,384 --> 01:56:57,387 Tomorrow there will be games. 1457 01:56:57,470 --> 01:56:59,055 And at them... 1458 01:56:59,973 --> 01:57:01,641 I will prevail. 1459 01:57:07,314 --> 01:57:08,982 [door clangs shut] 1460 01:57:09,065 --> 01:57:10,734 [keys jingling] 1461 01:57:15,322 --> 01:57:16,781 Ravi! 1462 01:57:23,371 --> 01:57:25,665 Can you get me a message to Ostia by morning? 1463 01:57:25,749 --> 01:57:27,500 What is in Ostia? 1464 01:57:27,584 --> 01:57:29,002 There is an army. 1465 01:57:31,254 --> 01:57:32,964 I'm asking you to risk yourself, my friend, 1466 01:57:33,048 --> 01:57:35,175 in the service of something greater. 1467 01:57:38,094 --> 01:57:39,512 Ride to Ostia. 1468 01:57:40,764 --> 01:57:42,891 Take this ring to General Darius Sextus. 1469 01:57:42,974 --> 01:57:44,351 Are you listening? 1470 01:57:45,018 --> 01:57:46,853 Darius Sextus. 1471 01:57:47,771 --> 01:57:49,773 He will know it as Acacius's ring. 1472 01:57:52,734 --> 01:57:54,861 [clears throat] And, uh, 1473 01:57:55,779 --> 01:57:57,113 who shall I say has 1474 01:57:57,822 --> 01:57:59,491 sent me with this ring? 1475 01:58:02,869 --> 01:58:05,205 I am Lucius Verus Aurelius. 1476 01:58:06,456 --> 01:58:07,958 The Prince of Rome. 1477 01:58:09,209 --> 01:58:13,046 Tell him I am summoning the army to the defense of a new Republic. 1478 01:58:16,258 --> 01:58:17,676 [inhales] 1479 01:58:21,721 --> 01:58:23,556 - Should I trust you? - Yes. 1480 01:58:23,640 --> 01:58:25,100 - Should I? - Yes. 1481 01:58:32,023 --> 01:58:34,693 Ravi! I need your keys. 1482 01:58:40,824 --> 01:58:42,492 Thank you. 1483 01:59:20,363 --> 01:59:22,782 Stop! Come back! 1484 01:59:35,295 --> 01:59:37,339 [panting] 1485 01:59:44,512 --> 01:59:45,680 [inhales sharply] 1486 01:59:53,563 --> 01:59:54,689 Who gave you this? 1487 01:59:55,690 --> 01:59:57,817 Lucius Verus Aurelius. 1488 01:59:59,069 --> 02:00:00,278 The Prince of Rome. 1489 02:00:21,758 --> 02:00:23,760 [horses snort, whinnying] 1490 02:00:28,848 --> 02:00:31,226 [crowd cheering in distance] 1491 02:00:53,456 --> 02:00:55,667 [whispering] Must we kill Lucilla? 1492 02:00:58,128 --> 02:01:01,881 [quietly] Until she dies, you will never know peace. 1493 02:01:03,800 --> 02:01:04,801 Ever. 1494 02:01:07,887 --> 02:01:09,973 [horns playing fanfare] 1495 02:01:15,687 --> 02:01:18,314 The people love her. Her death will incite the mob. 1496 02:01:18,398 --> 02:01:20,984 If she dies and the streets rise up in anger, 1497 02:01:21,067 --> 02:01:24,070 I shall deliver them Caracalla's head and the people shall acclaim me. 1498 02:01:24,154 --> 02:01:27,740 That, my friend, is politics. 1499 02:01:30,577 --> 02:01:32,412 - Shall we? - Yes. 1500 02:01:47,677 --> 02:01:49,804 Today will be your last fight, champion. 1501 02:01:50,889 --> 02:01:52,515 And our master has bestowed on you... 1502 02:01:54,893 --> 02:01:57,270 the wooden sword of freedom. 1503 02:02:01,274 --> 02:02:03,318 But you have to earn it first. 1504 02:02:03,401 --> 02:02:05,737 Today, you're gonna defend your mother. 1505 02:02:12,452 --> 02:02:14,662 - [soldier shouting] - [grunting] 1506 02:02:14,746 --> 02:02:16,956 [all yelling] 1507 02:02:25,465 --> 02:02:28,593 [grunting explosively] 1508 02:02:28,676 --> 02:02:31,513 Wood or steel, a point is still a point! 1509 02:02:34,015 --> 02:02:35,725 [arrows whistling] 1510 02:02:58,790 --> 02:03:00,291 [Lucius] Wait for me. 1511 02:03:19,143 --> 02:03:20,895 In honor 1512 02:03:20,979 --> 02:03:25,316 of the acclamation of Emperor Caracalla, 1513 02:03:25,400 --> 02:03:31,364 First Consul Dondus and Second Consul Macrinus, 1514 02:03:31,447 --> 02:03:35,994 and as punishment for her conspiracy against the empire, 1515 02:03:36,077 --> 02:03:40,582 for her calumnies against the emperor's imperial bloodline 1516 02:03:40,665 --> 02:03:44,502 and for fomenting military mutiny along with her husband, 1517 02:03:44,586 --> 02:03:48,256 the queen will face divine justice 1518 02:03:48,339 --> 02:03:52,427 at the hands of the Praetorian Guard. 1519 02:03:56,681 --> 02:03:59,100 [crowd cheering faintly] 1520 02:04:16,909 --> 02:04:18,411 I am not a general. 1521 02:04:20,121 --> 02:04:23,625 But we are all soldiers. 1522 02:04:25,627 --> 02:04:27,420 And up until now, 1523 02:04:27,962 --> 02:04:31,799 we have fought for nothing more than another day's survival. 1524 02:04:31,883 --> 02:04:33,718 What will you have us do? 1525 02:04:35,053 --> 02:04:38,431 Well, you can return to your cells if you do not wish to fight this battle. 1526 02:04:38,514 --> 02:04:40,808 - [all laughing] - Or... 1527 02:04:42,560 --> 02:04:43,895 you can join me. 1528 02:04:45,188 --> 02:04:47,899 And fight for a freedom far beyond these walls. 1529 02:04:47,982 --> 02:04:48,983 [all] Aye! 1530 02:04:49,734 --> 02:04:53,529 There once was a time when honor meant something in Rome. 1531 02:04:55,239 --> 02:04:56,741 In this Rome 1532 02:04:57,659 --> 02:04:59,827 I no longer believe that exists. 1533 02:04:59,911 --> 02:05:01,913 We must find it! 1534 02:05:01,996 --> 02:05:04,082 [all murmuring in agreement] 1535 02:05:04,165 --> 02:05:05,833 [Lucius] And know this: 1536 02:05:07,168 --> 02:05:10,922 Where death is, we are not. 1537 02:05:12,924 --> 02:05:14,842 Where we are, 1538 02:05:15,593 --> 02:05:17,303 death is not! 1539 02:05:20,348 --> 02:05:21,599 By my sword. 1540 02:05:23,518 --> 02:05:25,269 Strength and honor. 1541 02:05:25,353 --> 02:05:27,313 [all] Strength and honor! 1542 02:05:27,397 --> 02:05:29,065 Strength and honor! 1543 02:05:29,148 --> 02:05:30,983 Strength and honor! 1544 02:05:40,576 --> 02:05:43,204 [indistinct shouting] 1545 02:05:43,287 --> 02:05:45,123 [growling] 1546 02:05:50,420 --> 02:05:52,547 [snarling] 1547 02:05:55,717 --> 02:05:57,844 Let it not be said 1548 02:05:57,927 --> 02:06:01,055 that the emperor is not merciful. 1549 02:06:01,889 --> 02:06:06,644 The queen will be granted a single gladiator 1550 02:06:06,728 --> 02:06:10,523 to defend her against the Praetorian Guard. 1551 02:06:10,606 --> 02:06:12,775 [crowd jeering] 1552 02:06:20,491 --> 02:06:24,495 The champion, Hanno! 1553 02:06:24,579 --> 02:06:26,581 [crowd roars] 1554 02:06:28,332 --> 02:06:31,836 [people chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1555 02:06:51,230 --> 02:06:53,357 [all booing] 1556 02:07:24,931 --> 02:07:26,808 [all shouting] 1557 02:07:35,525 --> 02:07:37,401 [grunting] 1558 02:07:37,485 --> 02:07:39,195 Yes! 1559 02:07:43,407 --> 02:07:45,243 Summon the cavalry. Put this down at once. 1560 02:07:46,786 --> 02:07:49,163 This is war! Real war! 1561 02:07:54,126 --> 02:07:57,505 The army of Acacius is advancing just outside of Rome, sir. 1562 02:08:00,174 --> 02:08:01,634 We can still outflank them. 1563 02:08:01,717 --> 02:08:04,053 They have only 5,000 troops, no more. 1564 02:08:05,429 --> 02:08:06,931 How many are we? 1565 02:08:07,014 --> 02:08:08,391 Six thousand. Perhaps more. 1566 02:08:08,474 --> 02:08:10,142 Ride to the gate and hold them. 1567 02:08:10,226 --> 02:08:12,144 [aggressive grunting] 1568 02:08:20,194 --> 02:08:21,612 [cheering] 1569 02:08:35,585 --> 02:08:36,961 [screams] 1570 02:08:37,044 --> 02:08:39,130 [yelps, whimpering] 1571 02:08:45,136 --> 02:08:46,178 [screams] 1572 02:08:46,262 --> 02:08:48,764 [all shouting angrily] 1573 02:08:52,685 --> 02:08:53,978 [screams] 1574 02:08:56,314 --> 02:08:58,065 - [arrow whistles] - [grunts] 1575 02:09:01,903 --> 02:09:02,945 Filthy scum! 1576 02:09:16,834 --> 02:09:18,336 [Lucilla] Lucius! 1577 02:09:20,129 --> 02:09:21,172 Give me the bow. 1578 02:09:24,592 --> 02:09:26,177 [bow creaking] 1579 02:09:30,806 --> 02:09:32,892 [both gasp] 1580 02:09:44,987 --> 02:09:47,531 Go, my son. Lucius-- 1581 02:09:47,615 --> 02:09:48,699 Shh-sh-sh-sh... 1582 02:09:48,950 --> 02:09:50,284 Horse! 1583 02:09:50,368 --> 02:09:52,495 [people shouting, clamoring] 1584 02:09:57,583 --> 02:09:59,585 [yelling furiously] 1585 02:10:12,223 --> 02:10:14,100 [indistinct shouts] 1586 02:10:15,226 --> 02:10:17,144 [feet marching] 1587 02:10:17,228 --> 02:10:19,689 [man shouting cadence] 1588 02:11:23,002 --> 02:11:25,129 Will nothing kill this barbarian? 1589 02:11:25,212 --> 02:11:27,757 My name is Lucius Verus Aurelius! 1590 02:11:27,840 --> 02:11:30,217 [Macrinus] A man does not become emperor by bloodline alone. 1591 02:11:30,301 --> 02:11:33,054 It must be taken by force and kept by force. 1592 02:11:33,137 --> 02:11:34,972 Are you such a man as this? 1593 02:11:35,056 --> 02:11:36,515 [Lucius] I don't fight for power. 1594 02:11:37,308 --> 02:11:40,936 I fight to free Rome from men like you and to return it to them. 1595 02:11:41,020 --> 02:11:43,856 The gods themselves want Rome reborn. 1596 02:11:43,939 --> 02:11:46,901 They sent me... to fulfill that task. 1597 02:11:46,984 --> 02:11:50,571 And what if your gods sent me here to kill you? 1598 02:11:50,654 --> 02:11:51,655 Huh? 1599 02:11:52,823 --> 02:11:55,117 It's time to end this, Macrinus! 1600 02:11:55,201 --> 02:11:57,119 [aggressive yell] 1601 02:12:03,125 --> 02:12:05,169 [horses bellowing] 1602 02:12:15,554 --> 02:12:18,182 [both grunting] 1603 02:12:19,809 --> 02:12:21,268 [swords clashing] 1604 02:12:21,352 --> 02:12:22,937 [both yelling] 1605 02:12:31,112 --> 02:12:33,322 - Hah! - [screams] 1606 02:12:34,406 --> 02:12:35,282 [grunts] 1607 02:12:51,423 --> 02:12:53,092 [blade clanging against breastplate] 1608 02:13:00,057 --> 02:13:03,144 [metallic clangs echoing] 1609 02:13:03,853 --> 02:13:05,229 [Lucilla] Strength and honor, 1610 02:13:05,312 --> 02:13:06,814 my son. 1611 02:13:09,191 --> 02:13:10,234 [grunts] 1612 02:13:23,789 --> 02:13:24,957 [yelling] 1613 02:13:26,876 --> 02:13:27,960 [groans in pain] 1614 02:13:55,404 --> 02:13:56,780 [panting] 1615 02:13:56,864 --> 02:13:58,657 [pained groan] 1616 02:14:40,199 --> 02:14:41,909 You look to me to speak. 1617 02:14:44,119 --> 02:14:47,915 I know not what to say other than we have all known too much death. 1618 02:14:49,166 --> 02:14:52,670 Let no more blood be spilt in the name of tyranny. 1619 02:14:56,632 --> 02:14:59,176 My grandfather, Marcus Aurelius, 1620 02:14:59,260 --> 02:15:02,096 talked of a dream that would be Rome. 1621 02:15:03,138 --> 02:15:05,015 A dream that my father, 1622 02:15:06,267 --> 02:15:08,435 Maximus Decimus Meridius, 1623 02:15:09,186 --> 02:15:10,688 died for. 1624 02:15:11,939 --> 02:15:13,524 An ideal. 1625 02:15:16,277 --> 02:15:20,072 A city for the many and a refuge for those in need. 1626 02:15:20,739 --> 02:15:23,200 A home worth fighting for. 1627 02:15:24,326 --> 02:15:28,622 A home that Maximus spent his life defending. 1628 02:15:30,708 --> 02:15:32,543 That dream is lost. 1629 02:15:38,507 --> 02:15:40,134 But dare we... 1630 02:15:41,677 --> 02:15:44,305 rebuild that dream together? 1631 02:15:56,233 --> 02:15:57,985 What say you? 1632 02:16:04,366 --> 02:16:06,201 Aye! 1633 02:16:07,369 --> 02:16:08,662 Aye! 1634 02:16:09,413 --> 02:16:10,664 Aye! 1635 02:16:10,748 --> 02:16:15,085 [all] Aye! Aye! Aye! Aye! 1636 02:16:17,421 --> 02:16:20,799 [all chanting] 1637 02:17:19,817 --> 02:17:20,984 Mother. 1638 02:18:13,579 --> 02:18:15,747 Speak to me, Father. 1639 02:27:47,861 --> 02:27:48,862 English (US) - SDH