1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,580 --> 00:00:59,581 [arrow whistling] 4 00:01:02,975 --> 00:01:05,674 [faint whinnying] 5 00:01:07,415 --> 00:01:08,503 [steel clanging] 6 00:01:15,553 --> 00:01:16,380 [roaring] 7 00:01:21,429 --> 00:01:23,648 [faint crowd roar] 8 00:01:26,086 --> 00:01:28,131 [men chanting, indistinct] 9 00:01:41,753 --> 00:01:42,885 ...salute you. 10 00:01:56,420 --> 00:01:58,118 [roaring faintly] 11 00:03:45,660 --> 00:03:48,010 [birds chirping] 12 00:03:49,011 --> 00:03:52,232 [chickens clucking] 13 00:03:57,889 --> 00:03:59,891 [woman] Be gentle, Hanno. 14 00:04:01,719 --> 00:04:03,243 [goat bleating nearby] 15 00:04:16,299 --> 00:04:18,214 [grunts] 16 00:04:27,789 --> 00:04:30,400 [loud horn blowing] 17 00:04:30,574 --> 00:04:32,576 [men shouting in distance] 18 00:04:36,537 --> 00:04:39,322 [horn continues blowing] 19 00:05:08,743 --> 00:05:10,614 [seagulls calling] 20 00:05:16,185 --> 00:05:18,187 [wood creaking] 21 00:05:23,671 --> 00:05:26,326 [man] We invoke you by your great names 22 00:05:26,500 --> 00:05:28,153 to come to our aid. 23 00:05:28,328 --> 00:05:29,938 Defeat the Romans. 24 00:05:30,112 --> 00:05:31,592 Destroy their ships, 25 00:05:31,766 --> 00:05:33,289 their engines of war, 26 00:05:33,463 --> 00:05:35,247 and their soldiers. 27 00:05:35,422 --> 00:05:38,338 We will prevail. 28 00:05:43,386 --> 00:05:45,170 Ozalsces. 29 00:05:47,782 --> 00:05:49,305 Arishat. 30 00:05:58,270 --> 00:06:00,577 [faint shouting] 31 00:06:03,711 --> 00:06:04,973 [man] Hanno. 32 00:06:08,411 --> 00:06:11,327 You did not make an offering today. 33 00:06:11,501 --> 00:06:13,808 I prefer to sacrifice a Roman. 34 00:06:13,982 --> 00:06:15,026 [chuckles] 35 00:06:29,693 --> 00:06:31,042 [Arishat] Where you are, 36 00:06:32,174 --> 00:06:33,175 I am, too. 37 00:06:37,179 --> 00:06:38,746 [Hanno] And where you are, 38 00:06:38,920 --> 00:06:41,749 I am, too, forever. 39 00:06:41,923 --> 00:06:43,359 My wife. 40 00:06:53,413 --> 00:06:56,459 [man shouts indistinctly] 41 00:06:56,633 --> 00:06:59,419 [excited chattering] 42 00:07:08,645 --> 00:07:10,734 [muffled drums beating] 43 00:07:16,218 --> 00:07:17,741 [mast creaking] 44 00:07:19,090 --> 00:07:21,658 The wind is too strong. Furl sail and strike water. 45 00:07:21,832 --> 00:07:24,095 Furl sail, strike water! 46 00:07:24,269 --> 00:07:26,184 [man] Furl sail and strike water! 47 00:07:26,358 --> 00:07:29,100 [men shout in reply][drums thudding] 48 00:07:31,189 --> 00:07:34,366 [grunting with effort] 49 00:07:34,541 --> 00:07:36,543 Strike water! 50 00:07:39,763 --> 00:07:42,331 [horn trumpeting] 51 00:07:46,553 --> 00:07:50,905 [men chanting rhythmically] 52 00:08:03,961 --> 00:08:06,834 [Hanno] They have no lands but the ones they've stolen. 53 00:08:07,008 --> 00:08:09,619 Wherever they go, they leave destruction 54 00:08:09,793 --> 00:08:11,403 and call it peace. 55 00:08:13,362 --> 00:08:16,060 This is the last free city in Africa Nova. 56 00:08:17,279 --> 00:08:20,282 Today, we go into battle. 57 00:08:21,718 --> 00:08:26,157 Pray that your god is with you. If he is not, he is no god. 58 00:08:26,331 --> 00:08:28,377 [men chuckling] 59 00:08:29,421 --> 00:08:31,511 We've nothing to fear. 60 00:08:31,685 --> 00:08:33,513 Where death is, we are not. 61 00:08:34,470 --> 00:08:35,950 Where we are, 62 00:08:37,604 --> 00:08:38,779 death is not. 63 00:08:41,477 --> 00:08:43,000 Stay together and listen for my commands. 64 00:08:43,174 --> 00:08:44,611 [men mutter assent] 65 00:08:46,787 --> 00:08:49,441 [Hanno] Your eyes up and your head out. 66 00:08:54,838 --> 00:08:58,102 [overlapping shouts] 67 00:09:04,892 --> 00:09:07,198 [indistinct chatter] 68 00:09:13,770 --> 00:09:15,816 [man shouting commands] 69 00:09:24,781 --> 00:09:26,870 Fire! 70 00:09:31,788 --> 00:09:35,052 [men screaming][man] Ready your weapons! 71 00:09:35,226 --> 00:09:36,358 Again! 72 00:09:42,451 --> 00:09:44,279 We're ablaze on the right! 73 00:09:45,585 --> 00:09:47,369 Keep formation! 74 00:09:51,068 --> 00:09:52,679 Pull! 75 00:09:59,120 --> 00:10:00,643 [man] Archers ready. 76 00:10:00,817 --> 00:10:02,340 Release! 77 00:10:04,125 --> 00:10:06,606 [arrows hissing] 78 00:10:09,521 --> 00:10:10,566 Nock! 79 00:10:10,740 --> 00:10:12,960 Draw! 80 00:10:13,134 --> 00:10:14,352 Loose! 81 00:10:21,446 --> 00:10:22,578 [man] Archers! 82 00:10:25,625 --> 00:10:27,148 [grunts] 83 00:10:27,322 --> 00:10:28,715 [screaming] 84 00:10:30,717 --> 00:10:32,327 Fire! 85 00:10:36,592 --> 00:10:38,986 [all screaming] 86 00:10:43,860 --> 00:10:46,820 - Raise the tower! - Raise the tower! 87 00:11:02,879 --> 00:11:05,186 - Back astern! - Back astern! 88 00:11:05,360 --> 00:11:07,667 [all chanting] 89 00:11:12,367 --> 00:11:14,195 Keep cranking. 90 00:11:18,765 --> 00:11:20,854 [all grunting] 91 00:11:24,248 --> 00:11:25,902 Drop drawbridge! 92 00:11:26,076 --> 00:11:27,556 The drawbridge is stuck! 93 00:11:27,730 --> 00:11:29,471 [grunting] 94 00:11:33,301 --> 00:11:35,129 [screaming] 95 00:11:37,261 --> 00:11:38,654 Sir! 96 00:11:41,178 --> 00:11:42,310 [Hanno] Loose! 97 00:11:54,104 --> 00:11:55,671 Back. 98 00:12:00,241 --> 00:12:02,896 [all yelling] 99 00:12:05,594 --> 00:12:06,813 [exhales] 100 00:12:06,987 --> 00:12:09,250 [all yelling] 101 00:12:11,600 --> 00:12:13,645 [battle grunts] 102 00:12:38,540 --> 00:12:39,715 [yells] 103 00:12:56,210 --> 00:12:57,428 [gurgling] 104 00:12:58,429 --> 00:12:59,822 Archers! 105 00:12:59,996 --> 00:13:01,041 There! 106 00:13:01,215 --> 00:13:02,477 Kill her! 107 00:13:03,347 --> 00:13:04,653 Arishat! 108 00:13:17,884 --> 00:13:19,973 [muffled roar] 109 00:14:01,666 --> 00:14:04,234 [faint echoing rumble] 110 00:14:06,149 --> 00:14:07,672 [thunderclap] 111 00:14:14,723 --> 00:14:16,681 [faint, echoing] Arishat. 112 00:14:28,041 --> 00:14:32,132 [faintly] Arishat! 113 00:14:36,658 --> 00:14:39,182 [panting] 114 00:14:39,356 --> 00:14:41,228 [Arishat, whispering] I'll wait for you. 115 00:14:55,720 --> 00:14:58,767 [screaming] 116 00:15:16,959 --> 00:15:19,919 [gasping for breath] 117 00:15:20,093 --> 00:15:21,485 [coughs] 118 00:15:24,314 --> 00:15:26,055 [Roman officer] Check all the bodies! 119 00:15:26,229 --> 00:15:28,014 Leave nothing! 120 00:15:58,958 --> 00:16:01,699 [gasping] 121 00:16:04,441 --> 00:16:06,356 [sobs] 122 00:16:30,598 --> 00:16:33,209 [horn pealing] 123 00:16:33,383 --> 00:16:36,299 [people shouting, crying] 124 00:17:10,159 --> 00:17:12,422 [people exclaiming, wailing] 125 00:17:16,948 --> 00:17:18,602 [loudly] I claim this city... 126 00:17:21,431 --> 00:17:23,303 for the glory of Rome. 127 00:17:25,218 --> 00:17:26,915 Vae victis. 128 00:17:29,831 --> 00:17:31,398 [quietly] Woe to the conquered. 129 00:17:44,672 --> 00:17:46,674 [people wailing in distance] 130 00:17:49,459 --> 00:17:50,373 [flesh sizzles][man screams in pain] 131 00:17:50,547 --> 00:17:51,548 [Roman soldier] Next! 132 00:17:51,722 --> 00:17:54,203 [pained grunt] 133 00:17:54,377 --> 00:17:55,378 [man] Move it! 134 00:17:59,252 --> 00:18:01,123 [Hanno grunting] 135 00:18:03,169 --> 00:18:04,779 [gulls calling] 136 00:18:11,177 --> 00:18:14,310 - Down the stairs! - Downstairs! 137 00:18:15,877 --> 00:18:17,879 [men coughing, groaning] 138 00:18:24,842 --> 00:18:26,583 [hull creaking] 139 00:18:34,287 --> 00:18:36,506 [draws shuddering breath] 140 00:18:43,948 --> 00:18:46,212 [waves splashing] 141 00:19:01,531 --> 00:19:04,491 [softly] Hey.[groans] 142 00:19:04,665 --> 00:19:06,754 What damage have they done you, eh? 143 00:19:06,928 --> 00:19:09,104 [chuckles bitterly] 144 00:19:19,636 --> 00:19:21,551 Lift it up. Easy, easy.[groans] 145 00:19:21,725 --> 00:19:23,945 Hold that. 146 00:19:24,119 --> 00:19:25,381 [pained groan] 147 00:19:29,907 --> 00:19:31,213 Arishat? 148 00:19:34,608 --> 00:19:35,957 I am sorry, my son. 149 00:19:39,526 --> 00:19:41,136 I have not long. 150 00:19:42,529 --> 00:19:44,487 This galley 151 00:19:44,661 --> 00:19:46,968 is sailing us to something I cannot endure. 152 00:19:47,142 --> 00:19:50,189 I am ready... to be taken to another place. 153 00:19:50,363 --> 00:19:52,365 Stay here a while longer.[chuckles] 154 00:19:52,539 --> 00:19:54,193 [light chuckle][pained grunt] 155 00:19:55,803 --> 00:20:00,373 I remember well when you first were brought to us. 156 00:20:00,547 --> 00:20:03,550 A lonely boy from the desert. Guileless. 157 00:20:03,724 --> 00:20:04,899 Afraid. 158 00:20:06,074 --> 00:20:09,164 You embraced everything we taught you. 159 00:20:11,471 --> 00:20:15,518 You found Arishat's love. Your soul was replenished. 160 00:20:16,867 --> 00:20:20,044 [chuckles] When I die, 161 00:20:20,219 --> 00:20:23,004 my ancestors will meet me in the next world. 162 00:20:25,136 --> 00:20:26,355 Who will meet you? 163 00:20:26,529 --> 00:20:28,662 Hanno, 164 00:20:28,836 --> 00:20:30,664 I am done. 165 00:20:30,838 --> 00:20:34,102 Do not let them change what you are. 166 00:20:38,367 --> 00:20:39,629 [young Hanno panting] 167 00:20:39,803 --> 00:20:43,198 [boys chattering] 168 00:20:43,372 --> 00:20:45,156 [horses whinnying] 169 00:21:01,085 --> 00:21:02,870 [horses snorting][hoofbeats approaching] 170 00:21:05,786 --> 00:21:06,830 Have you seen this boy? 171 00:21:07,004 --> 00:21:09,703 [panting] 172 00:21:12,271 --> 00:21:14,447 Eama! Eama! 173 00:21:19,887 --> 00:21:22,281 [woman] You must go alone now, Hanno. 174 00:21:25,980 --> 00:21:27,851 Never let them find you. 175 00:21:29,766 --> 00:21:32,378 [woman's breath trembling] 176 00:21:32,552 --> 00:21:34,423 Go. Go. 177 00:22:01,145 --> 00:22:03,452 [bell ringing] 178 00:22:15,769 --> 00:22:17,771 [men murmuring] 179 00:22:42,970 --> 00:22:45,799 [people cheering] 180 00:22:47,453 --> 00:22:50,673 [overlapping, excited chatter] 181 00:23:00,248 --> 00:23:02,946 [crowd roaring] 182 00:23:27,536 --> 00:23:30,713 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 183 00:23:30,887 --> 00:23:32,106 Emperor Geta. 184 00:23:34,413 --> 00:23:36,066 Emperor Caracalla. 185 00:23:37,677 --> 00:23:39,243 General Acacius. 186 00:23:39,418 --> 00:23:42,333 I have taken Numidia in your names 187 00:23:42,508 --> 00:23:44,248 that your dominion may eclipse that 188 00:23:44,423 --> 00:23:46,512 of every emperor that came before you. 189 00:23:46,686 --> 00:23:49,123 Crown him with laurels, brother. 190 00:23:55,521 --> 00:23:57,914 [crowd cheering] 191 00:23:58,088 --> 00:24:01,222 [all chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 192 00:24:02,963 --> 00:24:04,530 [monkey hooting softly] 193 00:24:06,836 --> 00:24:08,708 [Geta] In honor of your conquest, 194 00:24:09,709 --> 00:24:11,798 there will be games in the Colosseum. 195 00:24:13,060 --> 00:24:15,584 I require no games in my honor. 196 00:24:15,758 --> 00:24:19,196 Serving the Senate and the people of Rome 197 00:24:19,370 --> 00:24:21,024 is honor enough for me. 198 00:24:21,198 --> 00:24:23,897 You are too modest, Acacius. 199 00:24:24,071 --> 00:24:27,161 It does not suit a general as accomplished as yourself. 200 00:24:29,424 --> 00:24:32,166 The glory is yours, not mine. 201 00:24:32,340 --> 00:24:35,343 I only ask for some respite from war 202 00:24:35,517 --> 00:24:36,953 to spend time with my wife. 203 00:24:37,127 --> 00:24:39,478 Your wife, yes. [sniffs] 204 00:24:39,652 --> 00:24:41,218 Remember the privileges we have granted her? 205 00:24:41,392 --> 00:24:42,698 [sword scraping] 206 00:24:42,872 --> 00:24:44,874 Where is she now to ignore such an occasion? 207 00:24:45,048 --> 00:24:47,703 There are victories yet still to come. 208 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Persia. 209 00:24:52,273 --> 00:24:53,143 India. 210 00:24:53,317 --> 00:24:54,405 [chuckles] 211 00:24:54,580 --> 00:24:58,018 Both... must be conquered. 212 00:24:59,976 --> 00:25:02,457 Rome has so many subjects. 213 00:25:02,631 --> 00:25:04,503 She must feed them. 214 00:25:05,765 --> 00:25:07,984 They can eat war. [laughs] 215 00:25:10,900 --> 00:25:13,990 Your triumphs will be celebrated 216 00:25:14,861 --> 00:25:17,254 as a tribute to the greatness 217 00:25:18,038 --> 00:25:19,343 of the Roman people. 218 00:25:26,481 --> 00:25:29,789 [men shouting][horses whinnying] 219 00:25:41,714 --> 00:25:42,758 [man] Go to hell! 220 00:25:43,454 --> 00:25:45,935 [people jeering] 221 00:25:57,773 --> 00:25:59,514 [piercing animal shrieks] 222 00:25:59,688 --> 00:26:01,690 [men shouting] 223 00:26:02,996 --> 00:26:05,346 [announcer] Macrinus of Thysdrus, 224 00:26:05,520 --> 00:26:07,609 master of gladiators![horn playing fanfare] 225 00:26:07,783 --> 00:26:10,133 [crowd roars] 226 00:26:11,047 --> 00:26:12,440 [animal screeching nearby] 227 00:26:21,797 --> 00:26:25,018 [animal snarling] 228 00:26:26,933 --> 00:26:30,023 [screeching continues][loud thumping] 229 00:26:30,197 --> 00:26:32,025 Stay close. 230 00:26:32,199 --> 00:26:34,375 [snarling, thumping continue][chains rattling] 231 00:26:34,549 --> 00:26:36,159 [door thudding] 232 00:26:41,034 --> 00:26:43,602 [crowd roaring] 233 00:26:45,429 --> 00:26:48,302 [shouting, jeering] 234 00:26:48,476 --> 00:26:52,219 [announcer] Aediles and the town councilors, 235 00:26:52,959 --> 00:26:55,526 distinguished guests, 236 00:26:56,615 --> 00:26:58,486 citizens of Antium, 237 00:26:58,660 --> 00:27:00,662 [jeering continues] 238 00:27:02,229 --> 00:27:04,579 behold the fate 239 00:27:05,972 --> 00:27:08,539 of the conquered enemies of Rome: 240 00:27:09,932 --> 00:27:14,633 The barbarian Numidians and their chieftain, 241 00:27:15,459 --> 00:27:18,288 Jugurtha! 242 00:27:18,462 --> 00:27:20,160 [loud thudding] 243 00:27:20,334 --> 00:27:22,031 [snarling][teeth snapping] 244 00:27:42,617 --> 00:27:44,532 [man shouting, indistinct] 245 00:27:46,621 --> 00:27:49,102 [blows][baboon shrieks] 246 00:27:52,540 --> 00:27:53,933 [screeches] 247 00:27:56,979 --> 00:27:58,328 [yells] 248 00:28:06,293 --> 00:28:07,816 [screeches][Hanno yells] 249 00:28:14,257 --> 00:28:16,042 [growling] 250 00:28:19,045 --> 00:28:21,047 [guttural hooting] 251 00:28:35,104 --> 00:28:37,672 [screeching in agony] 252 00:28:38,629 --> 00:28:39,892 This one is interesting. 253 00:28:40,066 --> 00:28:41,328 [all cheering] 254 00:28:41,981 --> 00:28:43,809 [grunts] 255 00:28:44,810 --> 00:28:46,159 [spits] 256 00:28:49,728 --> 00:28:51,251 [yelling] 257 00:29:02,784 --> 00:29:05,308 [baboon choking] 258 00:29:06,745 --> 00:29:08,137 I'll buy him. 259 00:29:08,311 --> 00:29:10,531 [crowd chanting] 260 00:29:29,158 --> 00:29:32,379 [horse approaching] Halt! Who goes there? 261 00:29:33,946 --> 00:29:35,164 General. 262 00:29:56,969 --> 00:29:59,406 [woman murmuring softly] 263 00:30:10,678 --> 00:30:12,245 My lady. 264 00:30:20,514 --> 00:30:22,821 I thank the gods that brought you back home safe. 265 00:30:22,995 --> 00:30:25,998 Thank the Army. They protected me. 266 00:30:27,782 --> 00:30:28,914 Mm. 267 00:30:30,002 --> 00:30:31,655 Let me feed you. 268 00:30:39,054 --> 00:30:41,404 [indistinct chatter] 269 00:30:41,578 --> 00:30:44,581 [men grunting][weapons clashing] 270 00:30:59,379 --> 00:31:00,380 [trainer] Go. 271 00:31:01,120 --> 00:31:02,469 To the wall. 272 00:31:13,306 --> 00:31:15,569 [trainer] The arena is a sacred temple. 273 00:31:15,743 --> 00:31:17,310 For the bravest of you, 274 00:31:17,484 --> 00:31:20,269 the road to glory runs through the arena. 275 00:31:20,443 --> 00:31:22,402 The arena turns slaves into gladiators 276 00:31:22,576 --> 00:31:24,404 and gladiators into free men. 277 00:31:31,715 --> 00:31:33,239 You have worms. 278 00:31:37,243 --> 00:31:40,507 I know this one. He eats monkeys. 279 00:31:40,681 --> 00:31:42,988 [men laughing] 280 00:31:45,860 --> 00:31:47,906 [indistinct chatter] 281 00:31:54,782 --> 00:31:57,045 [trainer] Go. Sit. Eat. 282 00:32:11,581 --> 00:32:13,583 [groans softly] 283 00:32:23,550 --> 00:32:25,117 [man hoots quietly] 284 00:32:26,814 --> 00:32:28,859 [men hooting] 285 00:32:30,905 --> 00:32:32,907 [men mimicking baboons] 286 00:32:37,912 --> 00:32:40,001 [hooting continues, louder] 287 00:32:47,574 --> 00:32:48,967 [chuckles] 288 00:32:57,714 --> 00:32:58,759 You. 289 00:33:00,195 --> 00:33:02,545 [trainer] Hanno, get up. 290 00:33:08,551 --> 00:33:12,599 What is your native language? I speak them all. 291 00:33:16,255 --> 00:33:19,388 You don't answer because you can't or because you won't? 292 00:33:21,608 --> 00:33:22,739 Mm, all right. 293 00:33:22,913 --> 00:33:26,613 Violence... is the universal language. 294 00:33:26,787 --> 00:33:29,398 Viggo, put him through his paces. 295 00:33:29,572 --> 00:33:33,359 He can fight an ape. Let's see if he can fight a man. 296 00:33:43,238 --> 00:33:45,023 [grunts] 297 00:33:46,111 --> 00:33:47,634 [Hanno groans] 298 00:33:55,903 --> 00:33:57,600 [Hanno exhales heavily] 299 00:34:04,129 --> 00:34:06,609 [both grunting] 300 00:34:20,841 --> 00:34:22,712 [groans heavily] 301 00:34:22,886 --> 00:34:24,671 [chuckling] 302 00:34:38,163 --> 00:34:39,425 [explosive grunt] 303 00:34:43,255 --> 00:34:44,343 [Macrinus] Enough! 304 00:34:45,648 --> 00:34:48,347 [panting] 305 00:34:48,912 --> 00:34:50,088 Very good. 306 00:34:51,611 --> 00:34:52,960 Very good. 307 00:34:55,005 --> 00:34:56,355 Hose him down. 308 00:35:00,185 --> 00:35:01,577 Bring him to me. 309 00:35:05,233 --> 00:35:06,321 [grunts] 310 00:35:08,584 --> 00:35:09,890 Ah! 311 00:35:12,849 --> 00:35:14,547 A strong jaw. 312 00:35:16,375 --> 00:35:17,724 Good arms. 313 00:35:17,898 --> 00:35:19,204 [sniffs] 314 00:35:19,378 --> 00:35:20,596 Better smell. 315 00:35:20,770 --> 00:35:22,685 [chuckles lightly] 316 00:35:23,730 --> 00:35:25,210 You will do well. 317 00:35:26,036 --> 00:35:27,821 It is an art, 318 00:35:27,995 --> 00:35:29,823 choosing gladiators. 319 00:35:31,303 --> 00:35:33,479 Some choose entertainers. 320 00:35:33,653 --> 00:35:35,611 Some choose brute force. 321 00:35:35,785 --> 00:35:37,222 I choose rage. 322 00:35:38,005 --> 00:35:39,572 [Macrinus chuckles] 323 00:35:41,748 --> 00:35:43,228 Crowd loves blood. 324 00:35:43,402 --> 00:35:45,055 And they love those who love blood as much as they do. 325 00:35:45,230 --> 00:35:47,623 And you, my friend, rage 326 00:35:48,407 --> 00:35:50,583 pours out of you like... 327 00:35:52,062 --> 00:35:53,586 like milk... 328 00:35:55,240 --> 00:35:56,502 from a whore's tit. 329 00:35:57,590 --> 00:35:59,244 You will be quite the fighter. 330 00:35:59,418 --> 00:36:00,897 Not for you. 331 00:36:01,071 --> 00:36:03,073 You're right, you do not fight for me. 332 00:36:03,248 --> 00:36:05,511 I put you in the ring, you fight or you die. 333 00:36:05,685 --> 00:36:06,773 The choice is yours. 334 00:36:06,947 --> 00:36:09,819 But whose head could I give you 335 00:36:09,993 --> 00:36:13,519 that would satisfy this fury? 336 00:36:13,693 --> 00:36:15,521 The entire Roman Army's. 337 00:36:15,695 --> 00:36:17,697 [hearty laugh] 338 00:36:19,089 --> 00:36:20,134 Too much. 339 00:36:20,308 --> 00:36:21,831 Mm. 340 00:36:22,005 --> 00:36:24,007 The general will do. 341 00:36:24,182 --> 00:36:25,095 General? 342 00:36:26,532 --> 00:36:28,447 - General Acacius? - Mm. 343 00:36:30,840 --> 00:36:33,321 Use your rage in my service, 344 00:36:33,495 --> 00:36:37,238 and you will have his head ready for your sword. 345 00:36:38,544 --> 00:36:41,547 Serve me and I will serve you. Deny me... 346 00:36:42,939 --> 00:36:45,420 and you will die. 347 00:36:45,594 --> 00:36:47,422 [thunder rumbles in distance] 348 00:36:48,510 --> 00:36:50,164 There are times I wished you'd abandoned me 349 00:36:50,338 --> 00:36:52,035 rather than fight their wars. 350 00:36:52,210 --> 00:36:54,168 I've made my choice. 351 00:36:56,214 --> 00:36:58,085 I can live with it. 352 00:37:02,263 --> 00:37:05,135 But my patience with those two is at an end. 353 00:37:07,964 --> 00:37:10,097 Leta? 354 00:37:10,271 --> 00:37:13,709 You may go to your quarters now. We need nothing more. 355 00:37:20,934 --> 00:37:22,457 To hear wives and mothers mourning their dead 356 00:37:22,631 --> 00:37:24,285 on that beach at Numidia... 357 00:37:26,853 --> 00:37:28,463 Lucilla. 358 00:37:33,642 --> 00:37:35,078 No more. 359 00:37:37,516 --> 00:37:39,561 I will not waste 360 00:37:39,735 --> 00:37:43,217 another generation of young men for their vanity. 361 00:37:45,480 --> 00:37:48,962 If I fight another campaign, it must be to depose them. 362 00:37:50,920 --> 00:37:52,966 When will your troops arrive? 363 00:37:53,836 --> 00:37:56,099 They land at Ostia in ten days. 364 00:37:56,274 --> 00:38:00,190 How many of them will be loyal to you alone? 365 00:38:01,888 --> 00:38:03,237 All of them. 366 00:38:05,370 --> 00:38:08,895 The emperors do not have the support of the people. 367 00:38:09,069 --> 00:38:13,726 The people are weary of the madness, the tyranny. 368 00:38:15,162 --> 00:38:16,685 [sighs] 369 00:38:16,859 --> 00:38:20,863 What is the dream of Rome if her people are not free? 370 00:38:22,082 --> 00:38:23,562 [chuckles softly] 371 00:38:27,174 --> 00:38:28,784 [whimpers] 372 00:38:31,004 --> 00:38:33,789 [excited chatter] 373 00:38:39,882 --> 00:38:41,667 [laughing] 374 00:38:43,364 --> 00:38:45,714 [man] Enjoy yourself, everyone, 375 00:38:45,888 --> 00:38:47,803 to excess! 376 00:38:47,977 --> 00:38:50,850 Thank you. Thank you. 377 00:38:51,024 --> 00:38:54,027 [castrato singing to lively music] 378 00:39:02,862 --> 00:39:04,124 Oh! 379 00:39:04,907 --> 00:39:07,910 [laughs] Please, drink. 380 00:39:08,084 --> 00:39:10,870 Ah! Excuse me. Macrinus! 381 00:39:12,262 --> 00:39:14,830 I knew the provinces were not enough for you. 382 00:39:15,004 --> 00:39:18,094 I'm just here - for the games. - Ah, well, 383 00:39:18,268 --> 00:39:19,792 you won't be disappointed. 384 00:39:19,966 --> 00:39:23,099 Rome has all the games that men like you like to play. 385 00:39:23,273 --> 00:39:25,450 Men like me, Thraex? Men like us. 386 00:39:25,624 --> 00:39:29,018 I know nothing happens in Rome unless you've tasted it first. 387 00:39:29,192 --> 00:39:30,803 [both laughing] 388 00:39:45,687 --> 00:39:47,167 What is my purpose here? 389 00:39:47,341 --> 00:39:48,690 You'll find out soon enough. 390 00:39:53,391 --> 00:39:55,480 What's this we hear about you being interested 391 00:39:55,654 --> 00:39:59,266 in standing for election to the Senate, Macrinus? 392 00:39:59,440 --> 00:40:01,877 Me? No, I'm, uh... 393 00:40:02,051 --> 00:40:04,445 I don't even know how to use an abacus. 394 00:40:04,619 --> 00:40:06,316 But I do understand that 395 00:40:07,622 --> 00:40:08,841 it's customary for your guests 396 00:40:09,015 --> 00:40:11,539 to make wagers at these affairs? 397 00:40:11,713 --> 00:40:13,889 How large a sum did you have in mind? 398 00:40:15,543 --> 00:40:16,936 A thousand gold denarii? 399 00:40:17,110 --> 00:40:18,416 Two. 400 00:40:20,374 --> 00:40:21,549 Two? 401 00:40:23,551 --> 00:40:25,771 Denarii.[chuckles] 402 00:40:28,991 --> 00:40:29,949 [sighs deeply] 403 00:40:30,123 --> 00:40:32,125 [knife scraping] 404 00:40:41,743 --> 00:40:44,442 Stand back! Stand back! 405 00:40:46,139 --> 00:40:47,532 My emperors. 406 00:40:47,706 --> 00:40:51,666 Lords, ladies and gentlemen, and senators. 407 00:40:51,840 --> 00:40:54,103 For your entertainment, 408 00:40:54,843 --> 00:40:57,106 the art of combat! 409 00:40:57,280 --> 00:40:59,108 [crowd murmurs, clapping] 410 00:40:59,282 --> 00:41:00,936 [Thraex] May I present 411 00:41:01,110 --> 00:41:03,112 the barbarian versus, 412 00:41:03,286 --> 00:41:07,334 from my own stable, the mighty Vichek! 413 00:41:07,508 --> 00:41:09,467 [applause, cheers] 414 00:41:14,646 --> 00:41:17,213 - This is your gladiator? - It is. 415 00:41:20,695 --> 00:41:23,176 [Thraex] Three rounds, hand to hand. 416 00:41:23,350 --> 00:41:24,917 Swords! 417 00:41:25,091 --> 00:41:28,311 We want swords. A fight to the death. 418 00:41:29,704 --> 00:41:32,577 No quarter to be offered... or given. 419 00:41:32,751 --> 00:41:34,796 Fight now![swords scraping] 420 00:41:40,280 --> 00:41:41,411 Brother, 421 00:41:42,587 --> 00:41:44,240 let's not kill each other for their amusement. 422 00:41:44,414 --> 00:41:45,720 [Vichek yells, grunts] 423 00:41:45,894 --> 00:41:48,244 [excited murmuring] 424 00:41:48,418 --> 00:41:50,159 [both yell, grunt] 425 00:41:59,778 --> 00:42:00,779 [cackling] 426 00:42:00,953 --> 00:42:03,390 [both yelling] 427 00:42:16,403 --> 00:42:18,100 [Vichek panting] 428 00:42:20,668 --> 00:42:22,540 [yells] 429 00:42:25,238 --> 00:42:27,066 [sword clattering] 430 00:42:28,502 --> 00:42:29,982 [scattered cheers, applause] 431 00:42:35,422 --> 00:42:37,119 [Hanno groans] 432 00:42:44,997 --> 00:42:47,303 [scattered cheers] 433 00:42:47,477 --> 00:42:49,131 [applause] 434 00:42:50,611 --> 00:42:52,178 [Geta] Remarkable! 435 00:42:52,874 --> 00:42:54,528 [giggling] 436 00:42:54,702 --> 00:42:56,225 Remarkable! 437 00:42:57,487 --> 00:42:59,446 Thraex, he looked expensive.[dry chuckle] 438 00:43:00,795 --> 00:43:02,971 - Congratulations. - Thank you. 439 00:43:03,972 --> 00:43:05,321 Remarkable. 440 00:43:09,891 --> 00:43:11,414 From where do you hail? 441 00:43:17,159 --> 00:43:18,421 Speak. 442 00:43:22,121 --> 00:43:23,252 I said speak. 443 00:43:23,426 --> 00:43:25,037 He is from the colonies, Your Majesty. 444 00:43:25,211 --> 00:43:27,517 His native tongue is all he understands. 445 00:43:34,046 --> 00:43:37,005 "The gates of hell are open night and day. 446 00:43:38,616 --> 00:43:43,621 Smooth is the descent, and easy is the way. 447 00:43:46,362 --> 00:43:48,669 [laughing] But... 448 00:43:50,976 --> 00:43:52,847 to come back from hell 449 00:43:53,021 --> 00:43:54,762 and view the cheerful skies, 450 00:43:54,936 --> 00:43:59,462 in this the task and mighty labor lies." 451 00:44:00,376 --> 00:44:03,118 [panting] 452 00:44:06,034 --> 00:44:07,340 Virgil, Your Majesty. 453 00:44:08,471 --> 00:44:09,385 [Caracalla] Poetry! 454 00:44:09,559 --> 00:44:11,561 [laughter] 455 00:44:12,867 --> 00:44:15,435 - Very clever, Macrinus. - Thank you. 456 00:44:16,828 --> 00:44:19,047 I've grown so bored, but you surprise me. 457 00:44:19,221 --> 00:44:22,181 To amuse you is my only wish. 458 00:44:22,355 --> 00:44:24,096 We are amused, we are amused. 459 00:44:26,185 --> 00:44:27,447 We are amused. 460 00:44:28,927 --> 00:44:31,973 And we all look forward to seeing your poet 461 00:44:33,105 --> 00:44:34,367 perform in the arena. 462 00:44:34,541 --> 00:44:37,413 As do I, Your Majesties. 463 00:44:38,240 --> 00:44:39,241 Thank you. 464 00:44:39,894 --> 00:44:40,721 Viggo? 465 00:44:42,201 --> 00:44:43,550 [Viggo] Come with me. 466 00:45:01,742 --> 00:45:04,136 You fought well today, but you were lucky, too. 467 00:45:06,573 --> 00:45:09,010 The lines you recited. 468 00:45:09,184 --> 00:45:11,621 You didn't learn that in Africa, I know that. 469 00:45:12,622 --> 00:45:14,712 - A good verse travels far. - Mm. 470 00:45:14,886 --> 00:45:16,757 Who taught you poetry? 471 00:45:16,931 --> 00:45:19,064 A captured Roman officer. 472 00:45:19,238 --> 00:45:22,371 I was posted guard over him and he used to tell us tales 473 00:45:22,545 --> 00:45:24,373 to pass the time. 474 00:45:25,374 --> 00:45:26,506 And what became of this prisoner? 475 00:45:26,680 --> 00:45:28,116 Oh, we ate him. 476 00:45:29,509 --> 00:45:30,510 As barbarians do. 477 00:45:30,684 --> 00:45:32,947 [chuckling] As barbarians do. 478 00:45:33,121 --> 00:45:35,036 And where were you born? 479 00:45:35,210 --> 00:45:37,430 Why does my past matter if it is my future 480 00:45:37,604 --> 00:45:39,737 to die for you in the arena? 481 00:45:46,526 --> 00:45:48,615 Tell me what use have I for Roman money. 482 00:45:51,879 --> 00:45:53,402 A gladiator 483 00:45:54,360 --> 00:45:56,057 can buy his own freedom. 484 00:45:57,145 --> 00:45:58,930 His liberty.[chuckles] 485 00:45:59,887 --> 00:46:01,584 The Roman dream. 486 00:46:01,759 --> 00:46:03,673 No, the slave dreams not of freedom 487 00:46:03,848 --> 00:46:06,241 but of a slave to call his own. 488 00:46:07,155 --> 00:46:08,591 Cicero. 489 00:46:09,854 --> 00:46:12,160 Is that what you were raised on, Macrinus? 490 00:46:13,945 --> 00:46:16,425 What did you have to do for Roman money? 491 00:46:17,775 --> 00:46:19,254 You promised me a head. 492 00:46:19,428 --> 00:46:22,170 Earn your keep and you can have anyone's head. 493 00:46:31,005 --> 00:46:32,659 [stone scraping] 494 00:46:32,833 --> 00:46:34,530 [door unlatches, opens] 495 00:46:41,581 --> 00:46:43,017 [thunder rumbling] 496 00:46:46,455 --> 00:46:48,196 [Lucilla] Father, 497 00:46:48,370 --> 00:46:50,808 protect us and guide us. 498 00:47:04,691 --> 00:47:06,040 Senators. 499 00:47:06,693 --> 00:47:07,868 My lady. 500 00:47:14,005 --> 00:47:17,443 My lady, I wish we were meeting in better times. 501 00:47:18,313 --> 00:47:20,315 Better times will come. 502 00:47:21,621 --> 00:47:23,928 And why are we here? 503 00:47:24,102 --> 00:47:25,930 [Acacius] To take back the city. 504 00:47:27,845 --> 00:47:31,370 And restore Rome to where she should be. 505 00:47:32,806 --> 00:47:34,677 An exciting venture. 506 00:47:35,983 --> 00:47:38,377 - When? - On the final day of the games. 507 00:47:39,378 --> 00:47:42,076 My army waits for my command at Ostia. 508 00:47:42,250 --> 00:47:44,905 Five thousand soldiers loyal to me... 509 00:47:46,472 --> 00:47:48,778 will enter Rome and then the Colosseum, 510 00:47:48,953 --> 00:47:50,780 where they will arrest the emperors 511 00:47:50,955 --> 00:47:52,521 for their crimes against the Senate 512 00:47:53,435 --> 00:47:54,959 and their people. 513 00:47:55,960 --> 00:48:00,878 Uh, this plan is ambitious and risky. 514 00:48:01,052 --> 00:48:03,706 Rome will be yours to administer and to-- 515 00:48:03,881 --> 00:48:08,450 Marcus Aurelius talked of restoring power to the Senate, 516 00:48:08,624 --> 00:48:12,846 but that was a generation ago. Much has changed. 517 00:48:13,020 --> 00:48:16,850 The people have not seen hope 518 00:48:17,024 --> 00:48:18,330 for many years. 519 00:48:18,504 --> 00:48:22,073 But with time... and guidance... 520 00:48:22,247 --> 00:48:23,639 [sighs sharply] 521 00:48:23,813 --> 00:48:27,121 Lucilla, you are the daughter of Marcus Aurelius. 522 00:48:27,295 --> 00:48:29,297 He had my loyalty. 523 00:48:31,082 --> 00:48:32,997 And so do you. 524 00:48:35,347 --> 00:48:36,783 Senator Thraex? 525 00:48:38,567 --> 00:48:41,919 Politics follows power, my lady. 526 00:48:43,094 --> 00:48:46,053 Take back what is rightfully yours... 527 00:48:47,098 --> 00:48:49,100 and the Senate will support you. 528 00:48:50,231 --> 00:48:51,406 Thank you. 529 00:49:07,553 --> 00:49:08,946 Food! Food! 530 00:49:13,602 --> 00:49:15,909 When I was told of this place, 531 00:49:16,083 --> 00:49:18,216 they never mentioned the stink. 532 00:49:20,218 --> 00:49:21,349 That would be Hanno. 533 00:49:21,523 --> 00:49:24,613 [laughter] 534 00:49:24,787 --> 00:49:27,486 Well, you'll have to put up with me as I am. 535 00:49:27,660 --> 00:49:29,053 [laughing] 536 00:49:32,795 --> 00:49:35,842 And what's that up there? A wolf? 537 00:49:37,626 --> 00:49:40,760 The twins there, they were outcasts. 538 00:49:40,934 --> 00:49:42,588 Left in the hills to die. 539 00:49:44,155 --> 00:49:47,723 That wolf found them and she suckled them on her milk. 540 00:49:49,073 --> 00:49:51,292 Raised by an animal. It's in their blood. 541 00:49:51,466 --> 00:49:54,252 How do you know this place? 542 00:49:55,470 --> 00:49:57,429 I know the chaos they brought. 543 00:49:58,734 --> 00:50:01,433 This city infects everything it touches. 544 00:50:01,607 --> 00:50:03,609 I never dreamt it would be so big. 545 00:50:03,783 --> 00:50:05,437 Don't fall for it. 546 00:50:05,611 --> 00:50:07,569 This city is diseased. 547 00:50:08,918 --> 00:50:11,008 [peasants] Food! Food! 548 00:50:13,532 --> 00:50:15,969 [children chattering] 549 00:50:18,841 --> 00:50:20,234 [elephant trumpeting] 550 00:50:20,408 --> 00:50:22,410 [indistinct chatter, laughter] 551 00:50:34,814 --> 00:50:37,208 [man] You! Barbarian scum! 552 00:50:38,600 --> 00:50:40,820 [grunts][people yelling] 553 00:50:43,170 --> 00:50:45,129 [woman] Help me. Please, help me! 554 00:50:47,261 --> 00:50:49,307 [all pleading] 555 00:50:52,266 --> 00:50:54,399 [horses whinnying] 556 00:51:02,363 --> 00:51:04,322 [crows squawking] 557 00:51:21,948 --> 00:51:23,167 - Ah! - Thraex. 558 00:51:27,040 --> 00:51:27,997 About our wager. 559 00:51:28,172 --> 00:51:29,869 Ah. The barbarian. 560 00:51:30,043 --> 00:51:31,262 Yes, I haven't forgotten, I always repay my debts. 561 00:51:31,436 --> 00:51:33,220 I was merely going to suggest 562 00:51:33,394 --> 00:51:35,266 that perhaps your luck might change. 563 00:51:35,440 --> 00:51:37,790 Shall we say double or quits? 564 00:51:42,360 --> 00:51:43,448 - Ah. - Ah. 565 00:51:43,622 --> 00:51:45,537 [both laughing] 566 00:51:50,237 --> 00:51:52,500 [people shouting, indistinct] 567 00:51:55,808 --> 00:51:57,157 [man] Get back! 568 00:52:11,476 --> 00:52:12,999 Fresh meat. 569 00:52:17,046 --> 00:52:18,918 Line up! Line up! 570 00:52:32,975 --> 00:52:35,152 [faint crowd cheering] 571 00:52:37,415 --> 00:52:39,939 [cheering continues, louder] 572 00:52:49,557 --> 00:52:52,125 Play! Play! 573 00:52:52,908 --> 00:52:56,173 [playing simple fanfare] 574 00:53:07,358 --> 00:53:09,621 Emperor Caracalla. 575 00:53:10,361 --> 00:53:12,189 Emperor Geta. 576 00:53:12,363 --> 00:53:14,887 Citizens of Rome! 577 00:53:15,061 --> 00:53:16,758 [crowd cheering] 578 00:53:16,932 --> 00:53:19,935 These sacred games 579 00:53:20,109 --> 00:53:23,243 are held to honor the victory of Rome 580 00:53:23,417 --> 00:53:26,420 over the barbarians of Numidia. 581 00:53:26,594 --> 00:53:27,595 [crowd booing] 582 00:53:27,769 --> 00:53:30,294 Go! Go! 583 00:53:33,253 --> 00:53:36,648 [announcer] And to honor Rome's legionary commander, 584 00:53:36,822 --> 00:53:38,954 General Justus Acacius! 585 00:53:39,128 --> 00:53:41,696 [crowd cheering][man] Long live Acacius! 586 00:53:41,870 --> 00:53:43,263 [announcer] And with him 587 00:53:43,437 --> 00:53:48,007 Lucilla, the daughter of Emperor Marcus Aurelius. 588 00:53:48,181 --> 00:53:49,748 [crowd cheering] 589 00:53:49,922 --> 00:53:53,360 [woman, faintly] Lucilla![man] Mother of Rome! 590 00:53:54,361 --> 00:53:55,667 Acacius. 591 00:53:56,363 --> 00:53:57,364 General. 592 00:54:02,717 --> 00:54:04,937 [crowd roars] 593 00:54:05,111 --> 00:54:08,332 [chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 594 00:54:08,506 --> 00:54:13,511 Acacius! Acacius! Acacius! 595 00:54:14,512 --> 00:54:15,469 Speak to them. 596 00:54:15,643 --> 00:54:18,037 [man faintly] Speak to us! 597 00:54:23,477 --> 00:54:26,132 [cheering ebbs] 598 00:54:26,306 --> 00:54:29,004 I am not an orator 599 00:54:29,178 --> 00:54:30,702 or a politician. 600 00:54:32,007 --> 00:54:33,618 I am a soldier. 601 00:54:36,142 --> 00:54:41,321 I have seen bravery in men and women during war. 602 00:54:42,104 --> 00:54:43,845 And even once in this arena. 603 00:54:45,456 --> 00:54:47,109 So if you ask anything of the gods... 604 00:54:49,068 --> 00:54:51,375 ask for that same bravery. 605 00:54:53,725 --> 00:54:55,814 Because Rome needs it now. 606 00:54:56,858 --> 00:54:58,904 [applause, cheers swelling] 607 00:54:59,992 --> 00:55:02,734 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 608 00:55:02,908 --> 00:55:06,085 Acacius! Acacius! Acacius! 609 00:55:08,087 --> 00:55:10,132 [chanting continues] 610 00:55:18,750 --> 00:55:21,187 [announcer] From the South Gate, 611 00:55:21,361 --> 00:55:26,323 fighters from the stable of Macrinus of Thysdrus! 612 00:55:38,944 --> 00:55:40,859 From the stables 613 00:55:41,033 --> 00:55:44,515 of Emperors Caracalla and Geta themselves, 614 00:55:44,689 --> 00:55:47,169 the undefeated champion: 615 00:55:47,344 --> 00:55:50,912 Glyceo the Destroyer! 616 00:55:51,086 --> 00:55:52,871 [crowd roars] 617 00:55:57,615 --> 00:55:58,485 Hold. 618 00:55:58,659 --> 00:56:00,487 [growling] 619 00:56:05,100 --> 00:56:06,928 [grunting] 620 00:56:11,933 --> 00:56:14,196 [roaring cheers] 621 00:56:17,852 --> 00:56:19,898 [rhino roaring] 622 00:56:21,421 --> 00:56:23,249 [Hanno] Hold. 623 00:56:24,555 --> 00:56:26,165 Hail Caesars! 624 00:56:27,819 --> 00:56:31,126 [crowd chanting] Glyceo! Glyceo! Glyceo! 625 00:56:31,300 --> 00:56:33,302 [chanting continues] 626 00:56:37,655 --> 00:56:40,397 [rhino roars] 627 00:56:42,921 --> 00:56:46,011 Hold together and when it charges, break for the wall. 628 00:56:46,185 --> 00:56:47,012 [man] Why should I? 629 00:56:51,277 --> 00:56:52,147 [Hanno] Hold! 630 00:56:53,322 --> 00:56:54,367 Hold! 631 00:56:54,541 --> 00:56:55,412 Break! 632 00:56:56,500 --> 00:56:57,762 Cowards! 633 00:57:00,112 --> 00:57:01,330 [yells] 634 00:57:02,462 --> 00:57:03,942 [groaning] 635 00:57:07,162 --> 00:57:08,381 [yells][axe clattering] 636 00:57:09,730 --> 00:57:11,689 [huffing] 637 00:57:11,863 --> 00:57:13,908 To the wall! 638 00:57:15,040 --> 00:57:16,215 [grunts heavily] 639 00:57:18,043 --> 00:57:19,392 [rhino groaning loudly] 640 00:57:19,566 --> 00:57:21,002 [grunts] 641 00:57:25,964 --> 00:57:26,834 Come on! 642 00:57:27,008 --> 00:57:28,227 [roars] 643 00:57:32,971 --> 00:57:34,799 [grunts] 644 00:57:35,321 --> 00:57:36,757 [screaming] 645 00:57:36,931 --> 00:57:39,847 [cheering] 646 00:57:40,021 --> 00:57:41,458 [giggling] 647 00:58:17,929 --> 00:58:20,148 [guttural roaring] 648 00:58:41,387 --> 00:58:43,911 [rhino bellowing] 649 00:58:45,565 --> 00:58:47,219 [excited cheering] 650 00:58:48,002 --> 00:58:50,178 [rhino groaning] 651 00:58:57,142 --> 00:58:58,273 [gasps] 652 00:59:00,145 --> 00:59:01,538 [both grunting] 653 00:59:08,980 --> 00:59:10,111 [roaring] 654 00:59:10,285 --> 00:59:13,158 Brother, it's that poet, is it not? 655 00:59:13,985 --> 00:59:15,900 I can't remember. 656 00:59:16,074 --> 00:59:17,728 That night was a blur. 657 00:59:19,164 --> 00:59:21,732 "The gates of hell are open night and day. 658 00:59:21,906 --> 00:59:24,909 Smooth the desc--" I forget. 659 00:59:25,083 --> 00:59:26,780 "Smooth the descent..." 660 00:59:27,651 --> 00:59:29,696 "Smooth is the descent, 661 00:59:30,262 --> 00:59:31,916 easy is the way." 662 00:59:39,663 --> 00:59:40,620 Shield! 663 01:00:08,343 --> 01:00:09,780 [yelling] 664 01:00:16,874 --> 01:00:20,355 [crowd chanting] Mercy! Mercy! Mercy! 665 01:00:22,183 --> 01:00:23,402 Blood. 666 01:00:26,448 --> 01:00:27,580 Lucilla, 667 01:00:28,276 --> 01:00:29,495 shall we show mercy? 668 01:00:29,669 --> 01:00:31,279 Mercy. 669 01:00:33,455 --> 01:00:35,457 [chanting continues] 670 01:00:46,643 --> 01:00:48,601 No mercy! 671 01:00:48,775 --> 01:00:50,559 Your life has been spared by the gods-- 672 01:00:50,734 --> 01:00:54,694 I would sooner face your blade than accept Roman mercy! 673 01:01:00,047 --> 01:01:02,049 [both grunting] 674 01:01:04,486 --> 01:01:05,531 [attacking yell] 675 01:01:05,705 --> 01:01:06,575 [grunts] 676 01:01:06,750 --> 01:01:09,143 [crowd roaring] 677 01:01:10,841 --> 01:01:14,192 [chanting] Kill! Kill! Kill! 678 01:01:14,366 --> 01:01:17,499 Kill! Kill! Kill! 679 01:01:22,461 --> 01:01:25,116 [yelling] 680 01:01:28,989 --> 01:01:33,951 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 681 01:01:38,825 --> 01:01:42,307 [cheering intensifies] 682 01:01:46,137 --> 01:01:47,529 [rhino groaning] 683 01:02:02,109 --> 01:02:04,721 The road to freedom doesn't run through the arena. 684 01:02:05,547 --> 01:02:07,071 It leads to this. 685 01:02:11,597 --> 01:02:13,512 Go to your cells. 686 01:02:15,862 --> 01:02:17,255 [all cheering, clapping] 687 01:02:17,429 --> 01:02:20,911 Hanno! Hanno! Hanno! 688 01:02:23,391 --> 01:02:25,176 [panting] 689 01:02:34,185 --> 01:02:35,882 [dog whimpers] 690 01:02:37,841 --> 01:02:39,190 Come on, let's go. 691 01:02:52,464 --> 01:02:55,684 "Gates of hell are open night and day. 692 01:02:56,729 --> 01:02:58,296 [voice wavering] Smooth is the descent... 693 01:02:58,470 --> 01:03:00,341 [crying] ...easy is the way." 694 01:03:04,476 --> 01:03:06,783 [boy] There, there, there, there. 695 01:03:06,957 --> 01:03:08,219 And I've got you. 696 01:03:08,393 --> 01:03:10,961 I'm Maximus, the savior of Rome! 697 01:03:30,589 --> 01:03:32,591 Scatto and Argento. 698 01:03:34,811 --> 01:03:37,509 [people cheer, echoing] 699 01:03:40,947 --> 01:03:42,688 [gasping softly] 700 01:03:46,344 --> 01:03:47,693 Lucius is safe? 701 01:04:05,537 --> 01:04:06,581 [Lucilla] Lucius! 702 01:04:16,940 --> 01:04:18,463 [horse whinnies] 703 01:04:19,290 --> 01:04:21,118 [Lucilla] Lucius, 704 01:04:21,292 --> 01:04:24,208 you're the sole heir to the throne now. 705 01:04:26,036 --> 01:04:27,254 There are men who want to kill you 706 01:04:27,428 --> 01:04:28,865 so they can take power. 707 01:04:30,605 --> 01:04:33,739 I promise I'll bring you back as soon as it's safe. 708 01:04:33,913 --> 01:04:37,438 Mother, why can't you come with me? 709 01:04:37,612 --> 01:04:39,963 [crying] I... I have to stay here for your sake. 710 01:04:40,137 --> 01:04:42,052 [sniffles] And for the sake of Rome. 711 01:04:42,226 --> 01:04:44,619 Remember who you are. 712 01:04:44,793 --> 01:04:46,665 And that I love you. 713 01:04:47,405 --> 01:04:48,754 I love you. 714 01:04:49,668 --> 01:04:50,712 [man] Come. 715 01:04:53,977 --> 01:04:55,326 Give me your leg. 716 01:04:57,197 --> 01:04:58,851 Go. Go! 717 01:04:59,025 --> 01:05:00,374 [horse whinnies] 718 01:05:05,597 --> 01:05:07,077 [doctor] So... 719 01:05:08,469 --> 01:05:09,688 [Hanno grunts] 720 01:05:10,428 --> 01:05:11,864 What's your name? 721 01:05:13,518 --> 01:05:14,519 [exhales] 722 01:05:14,693 --> 01:05:17,217 I'm Ravi. I'm a doctor. 723 01:05:18,479 --> 01:05:21,918 Because... more men die of infected wounds 724 01:05:22,092 --> 01:05:24,616 than out there, in the arena. 725 01:05:26,052 --> 01:05:28,837 This needs to be cleaned, it needs to be stitched and 726 01:05:29,012 --> 01:05:31,579 [exclaims softly] it is going to hurt. 727 01:05:31,753 --> 01:05:32,885 Mm. 728 01:05:33,059 --> 01:05:36,062 This is Devil's Breath and opium. 729 01:05:36,715 --> 01:05:38,195 It's for the pain. 730 01:05:39,196 --> 01:05:40,893 You should breathe in. 731 01:05:42,155 --> 01:05:43,026 [inhales sharply, grunts] 732 01:05:43,200 --> 01:05:45,158 [deep inhale] 733 01:05:46,899 --> 01:05:48,335 [Ravi] I've been here so long now, 734 01:05:48,509 --> 01:05:50,903 I don't even notice anymore. 735 01:05:51,077 --> 01:05:53,775 I've done more amputations than I can count. 736 01:05:54,994 --> 01:05:57,518 Where'd you - learn your trade? - Why do you ask? 737 01:05:57,692 --> 01:05:59,303 You've got a heavy hand. 738 01:06:00,739 --> 01:06:02,132 I used to be a gladiator myself. 739 01:06:02,306 --> 01:06:03,611 Ah. 740 01:06:03,785 --> 01:06:05,787 And would you have bested me?[Ravi chuckles] 741 01:06:05,962 --> 01:06:07,441 In your prime, of course. 742 01:06:08,660 --> 01:06:11,271 In your current state, I could best you now. 743 01:06:11,445 --> 01:06:12,969 [laughs] 744 01:06:13,143 --> 01:06:16,276 Luckily for you, I have put down my sword. 745 01:06:16,450 --> 01:06:18,583 So now I spend my days[groaning] 746 01:06:18,757 --> 01:06:21,238 saving lives instead of taking them. 747 01:06:21,412 --> 01:06:22,674 [inhales, grunts] 748 01:06:22,848 --> 01:06:25,285 And why such a change so late in life? 749 01:06:26,199 --> 01:06:28,332 What we do in life 750 01:06:28,506 --> 01:06:30,856 echoes in eternity. 751 01:06:31,030 --> 01:06:32,858 [panting softly] 752 01:06:34,599 --> 01:06:36,166 I feel like I know those words. 753 01:06:36,340 --> 01:06:38,820 [Ravi chuckles] I can't take credit. 754 01:06:38,995 --> 01:06:41,475 It's written on one of the tombs. 755 01:06:41,649 --> 01:06:44,261 Over the bones of a gladiator. 756 01:06:44,435 --> 01:06:45,653 [sharp grunt of pain][Macrinus] My champion! 757 01:06:45,827 --> 01:06:47,916 I smell Devil's Breath! 758 01:06:48,091 --> 01:06:50,267 [laughing] 759 01:06:50,441 --> 01:06:53,792 My... champion. 760 01:06:54,793 --> 01:06:56,490 Did you hear that crowd? 761 01:06:59,537 --> 01:07:01,713 - Did you hear that crowd? - Mm-hm. 762 01:07:03,280 --> 01:07:05,804 You have something. I knew it from the start. 763 01:07:05,978 --> 01:07:09,808 - Did you now? - Yes. The Greeks call it... 764 01:07:10,591 --> 01:07:12,071 thymos. 765 01:07:12,245 --> 01:07:13,551 Smoke. 766 01:07:14,291 --> 01:07:15,640 Rage. 767 01:07:16,641 --> 01:07:18,686 That rage is your gift. 768 01:07:19,383 --> 01:07:22,125 Like the great Achilles. 769 01:07:22,299 --> 01:07:24,562 Never let it go. 770 01:07:24,736 --> 01:07:27,478 It will carry you to greatness, 771 01:07:27,652 --> 01:07:29,436 my champion. 772 01:07:37,749 --> 01:07:40,708 [horses whinny, snort] 773 01:07:48,890 --> 01:07:50,892 Thank you 774 01:07:51,067 --> 01:07:52,938 for inviting me. 775 01:07:53,112 --> 01:07:55,071 This is truly an honor. 776 01:08:00,206 --> 01:08:02,034 I hear you are the talk of the court. 777 01:08:02,208 --> 01:08:03,470 [kissing hand] 778 01:08:04,428 --> 01:08:05,429 Yes. 779 01:08:06,343 --> 01:08:07,779 We've met before. 780 01:08:08,519 --> 01:08:10,521 - Have we? - Long ago. 781 01:08:12,000 --> 01:08:13,524 Where? 782 01:08:13,698 --> 01:08:15,526 I was in the service of your father's army 783 01:08:15,700 --> 01:08:17,702 on his African campaign. 784 01:08:18,964 --> 01:08:20,966 You served with my father? 785 01:08:21,532 --> 01:08:23,186 [groaning] 786 01:08:24,665 --> 01:08:25,797 Mm. 787 01:08:26,493 --> 01:08:28,495 I had the privilege 788 01:08:29,540 --> 01:08:31,063 of reading his "Meditations." 789 01:08:31,237 --> 01:08:32,456 Mm. 790 01:08:35,459 --> 01:08:37,374 "The best revenge 791 01:08:38,549 --> 01:08:41,769 is to be unlike him who performed the injury." 792 01:08:44,076 --> 01:08:46,557 I hear you've been arming half the legions 793 01:08:46,731 --> 01:08:51,736 in the entire empire, and here, now, in Rome... 794 01:08:53,085 --> 01:08:55,957 you're gaining influence by sponsoring gladiators. 795 01:08:56,132 --> 01:08:58,134 I do it for the love of the sport. 796 01:08:58,308 --> 01:09:01,267 And where did you find these gladiators? 797 01:09:02,268 --> 01:09:05,010 They're usually prisoners of war. 798 01:09:05,967 --> 01:09:09,362 Or vagrants. Why do you ask? 799 01:09:09,536 --> 01:09:12,235 A man can choose to fight... 800 01:09:14,150 --> 01:09:15,760 and stay alive. 801 01:09:15,934 --> 01:09:19,024 It's the same in life as it is in the arena, is it not? 802 01:09:21,505 --> 01:09:23,071 Who is this? 803 01:09:23,246 --> 01:09:25,596 That is my father as a youth. 804 01:09:28,816 --> 01:09:29,991 [Macrinus] She had a child? 805 01:09:30,166 --> 01:09:31,863 Mm. [swallows] 806 01:09:32,037 --> 01:09:34,344 It's common knowledge. When Commodus was killed, 807 01:09:34,518 --> 01:09:36,259 - the boy disappeared. - Mm. 808 01:09:36,433 --> 01:09:38,391 - But who would care? - Lucilla would care. 809 01:09:38,565 --> 01:09:41,177 - More wine! - More wine! 810 01:09:42,569 --> 01:09:46,051 He was of the royal bloodline, after all. 811 01:09:47,792 --> 01:09:49,054 And his father? 812 01:09:49,228 --> 01:09:53,885 [senator] Ostensibly, Lucius Verus. 813 01:09:54,059 --> 01:09:55,713 See, it was an arranged marriage. 814 01:09:55,887 --> 01:09:56,931 She was 14. 815 01:09:57,105 --> 01:10:00,370 - Mm. - Females were not his taste. 816 01:10:00,544 --> 01:10:01,806 - Nor mine, some days. - Nor yours! 817 01:10:01,980 --> 01:10:03,416 [both laugh] 818 01:10:03,590 --> 01:10:07,725 No, no, no. By rumor, you see, she took lovers. 819 01:10:07,899 --> 01:10:12,033 And by rumor, the real father... was Commodus. 820 01:10:13,034 --> 01:10:15,385 Brotherly love, - you see? - Yeah. 821 01:10:15,559 --> 01:10:17,213 If he died, 822 01:10:18,257 --> 01:10:20,607 - there has to be remains. - Mm. 823 01:10:20,781 --> 01:10:24,045 And if he lived, that would make him about... 824 01:10:24,220 --> 01:10:26,222 Um, well, let's work it out. 825 01:10:26,396 --> 01:10:29,703 He was about 12 - when he died? - Yes. 826 01:10:29,877 --> 01:10:34,142 So that would make him... 827 01:10:36,580 --> 01:10:39,017 [heavy door rumbling] 828 01:10:42,499 --> 01:10:44,544 [squeaking] 829 01:10:51,986 --> 01:10:53,988 [hoofbeats thudding] 830 01:11:09,787 --> 01:11:10,614 My lady. 831 01:11:11,267 --> 01:11:12,137 Gracchus. 832 01:11:13,269 --> 01:11:15,140 - Please come. - Thank you. 833 01:11:33,941 --> 01:11:35,291 Gladiator... 834 01:11:36,857 --> 01:11:37,815 do you know me? 835 01:11:46,258 --> 01:11:47,564 Do you have a family? 836 01:11:50,088 --> 01:11:53,309 A wife. Arishat. 837 01:11:54,875 --> 01:11:56,268 Arishat. 838 01:11:56,442 --> 01:11:59,619 She was killed under your husband's command. 839 01:12:02,405 --> 01:12:04,494 [sighing] Rome drowns in its own blood. 840 01:12:04,668 --> 01:12:06,931 And yet you enjoy the pleasures of the Colosseum. 841 01:12:08,280 --> 01:12:11,109 There is much you do not understand. 842 01:12:17,898 --> 01:12:18,986 Lucius. 843 01:12:19,160 --> 01:12:21,162 I do not know who you think I am. 844 01:12:21,337 --> 01:12:22,686 [Lucilla's breath trembles] 845 01:12:23,556 --> 01:12:25,384 My name is Hanno, 846 01:12:25,558 --> 01:12:27,952 and I have no mother, or none that I can remember. 847 01:12:31,129 --> 01:12:32,609 [sniffles] 848 01:12:34,698 --> 01:12:36,656 [crying] I'm so sorry. 849 01:12:36,830 --> 01:12:38,832 If your son were here, I feel sure he would tell you 850 01:12:39,006 --> 01:12:40,834 not to grieve him. 851 01:12:41,008 --> 01:12:42,662 For he would not be the boy that you sent away. 852 01:12:42,836 --> 01:12:44,795 That boy is dead. 853 01:12:47,232 --> 01:12:49,321 You may think I have little worth. 854 01:12:50,975 --> 01:12:52,977 You may think I betrayed you. 855 01:12:54,979 --> 01:12:56,720 But I need you to know... 856 01:12:58,199 --> 01:13:01,072 if you will not have your mother's love, 857 01:13:01,246 --> 01:13:04,075 then take your father's strength. 858 01:13:05,293 --> 01:13:06,643 You need it. 859 01:13:08,993 --> 01:13:13,171 His name was Maximus Decimus Meridius. 860 01:13:14,564 --> 01:13:15,956 And I see him in you. 861 01:13:16,130 --> 01:13:17,480 Get out. 862 01:13:19,656 --> 01:13:22,093 [Gracchus] My lady, we must go at once! 863 01:13:22,833 --> 01:13:24,312 [Lucilla sobs] 864 01:13:25,575 --> 01:13:27,925 Lucius, you were loved 865 01:13:28,099 --> 01:13:31,145 by myself and by your father. 866 01:13:31,319 --> 01:13:32,277 [sniffles] 867 01:13:32,451 --> 01:13:33,800 Your name was on his lips-- 868 01:13:33,974 --> 01:13:35,759 Get out! 869 01:13:40,677 --> 01:13:41,895 [panting] 870 01:13:42,069 --> 01:13:43,941 [door shuts] 871 01:13:53,167 --> 01:13:54,647 [Lucilla exhales] 872 01:14:01,828 --> 01:14:03,700 Lucius is alive. 873 01:14:06,093 --> 01:14:07,791 Are you certain? 874 01:14:07,965 --> 01:14:09,270 Yes. 875 01:14:10,228 --> 01:14:11,534 I know my son. 876 01:14:14,624 --> 01:14:16,452 I spoke to him tonight. 877 01:14:19,890 --> 01:14:22,936 He may be lost to me for what I did, 878 01:14:24,198 --> 01:14:25,852 but he lives. 879 01:14:27,114 --> 01:14:29,639 The third day of the games is tomorrow. 880 01:14:29,813 --> 01:14:31,292 Most fighters won't survive. 881 01:14:31,467 --> 01:14:32,816 Acacius, 882 01:14:34,208 --> 01:14:35,688 you must help him. 883 01:14:36,559 --> 01:14:38,430 Help him?[crying] Yes. 884 01:14:40,954 --> 01:14:43,435 I failed him then. 885 01:14:44,001 --> 01:14:45,481 I know I did. 886 01:14:47,308 --> 01:14:49,441 I cannot fail him now. 887 01:14:52,096 --> 01:14:53,445 The army is in Ostia. 888 01:14:53,619 --> 01:14:56,317 If we wait a few days... 889 01:14:56,492 --> 01:14:58,494 He could be dead by then. 890 01:15:00,583 --> 01:15:01,845 Acacius, 891 01:15:02,019 --> 01:15:05,588 I would willingly give my life for Rome, 892 01:15:06,806 --> 01:15:09,200 but I will not give my son's. 893 01:15:15,423 --> 01:15:17,643 [Viggo] And one. 894 01:15:18,514 --> 01:15:20,254 And two. 895 01:15:20,428 --> 01:15:23,040 And one.[all groaning with effort] 896 01:15:23,214 --> 01:15:26,043 Together. Timing, timing, timing! 897 01:15:27,348 --> 01:15:30,395 And one. And two. 898 01:15:31,048 --> 01:15:32,963 And one. 899 01:15:33,137 --> 01:15:35,008 Pause, pause! 900 01:15:37,881 --> 01:15:39,056 We won't get far like this. 901 01:15:39,230 --> 01:15:40,666 [all laughing] 902 01:15:40,840 --> 01:15:43,147 Just him. You go. 903 01:15:43,321 --> 01:15:45,018 Go! 904 01:15:45,192 --> 01:15:48,587 Let's see how far you can go on your own without your team. 905 01:15:50,328 --> 01:15:51,764 Ready? 906 01:15:51,938 --> 01:15:53,157 One! 907 01:15:54,071 --> 01:15:54,941 And two! 908 01:15:55,115 --> 01:15:57,161 Timing, timing! 909 01:15:57,901 --> 01:15:59,250 Come on, more! 910 01:16:00,643 --> 01:16:01,557 [grunts] 911 01:16:04,560 --> 01:16:06,083 [Viggo] More! 912 01:16:13,917 --> 01:16:15,875 [Lucius groans loudly] 913 01:16:19,009 --> 01:16:20,750 [heavy grunt] 914 01:16:23,013 --> 01:16:24,144 Leave him. 915 01:16:24,318 --> 01:16:26,320 [indistinct chatter] 916 01:16:27,365 --> 01:16:29,236 [huffs, grunts] 917 01:16:39,507 --> 01:16:40,726 [cork pops] 918 01:16:43,120 --> 01:16:46,514 [stammering] It's just vinegar, my friend. 919 01:16:47,254 --> 01:16:48,386 [pained groan] 920 01:16:48,560 --> 01:16:50,997 There will be no more opium for you. 921 01:16:52,390 --> 01:16:56,002 There is plenty of pain waiting for you in the next life. 922 01:16:56,176 --> 01:16:59,484 I don't know why you are so greedy for it in this one. 923 01:17:04,228 --> 01:17:05,577 Are you a free man, Ravi? 924 01:17:05,751 --> 01:17:07,579 [dry chuckle] "Free." 925 01:17:09,276 --> 01:17:11,627 I am. Mm. 926 01:17:11,801 --> 01:17:13,280 I laid down my sword 927 01:17:13,454 --> 01:17:15,369 and I swore never to pick it up again. 928 01:17:15,543 --> 01:17:16,980 And yet you choose this hell? 929 01:17:17,154 --> 01:17:18,721 Mm-hm. 930 01:17:18,895 --> 01:17:20,200 What was your home before? 931 01:17:21,462 --> 01:17:22,812 Varanasi. 932 01:17:22,986 --> 01:17:25,162 And why don't you go back? 933 01:17:25,336 --> 01:17:26,729 I wish I could. 934 01:17:26,903 --> 01:17:28,600 [breath hissing] But... 935 01:17:31,168 --> 01:17:33,170 I met a woman. [laughs] Ah. 936 01:17:34,084 --> 01:17:36,434 - It's always a woman. - Always. 937 01:17:36,608 --> 01:17:40,438 She is from Londinium. Britannia. You know. 938 01:17:40,612 --> 01:17:42,396 So now... 939 01:17:42,570 --> 01:17:45,443 our sons, they speak only Latin. 940 01:17:45,617 --> 01:17:47,924 My daughter's eyes, they are as blue as yours. 941 01:17:48,098 --> 01:17:49,490 [chuckles lightly] 942 01:17:50,709 --> 01:17:52,232 We are Romans now. 943 01:17:52,406 --> 01:17:56,019 I grew up hearing stories at my grandfather's knee. 944 01:17:57,237 --> 01:18:00,545 He used to talk of the dream that was Rome. 945 01:18:02,895 --> 01:18:06,769 It was so fragile, you could only whisper it... 946 01:18:09,119 --> 01:18:10,860 or it would vanish. 947 01:18:11,774 --> 01:18:13,210 [whispering] So, 948 01:18:13,384 --> 01:18:14,994 what was this dream? 949 01:18:15,168 --> 01:18:19,651 A Rome where all could live under fair law and be protected. 950 01:18:20,608 --> 01:18:22,480 A Rome of the Senate. 951 01:18:24,134 --> 01:18:25,657 A Rome of hope. 952 01:18:28,791 --> 01:18:33,012 Your grandfather, he sounds like a dangerous man. 953 01:18:33,186 --> 01:18:34,405 Hm. 954 01:18:37,147 --> 01:18:39,279 The odds are against you. 955 01:18:39,453 --> 01:18:40,803 [light chuckle] 956 01:18:41,673 --> 01:18:43,675 The odds are always against me. 957 01:18:44,632 --> 01:18:45,764 Don't worry, old man. 958 01:18:45,938 --> 01:18:47,679 Eh?[both laughing] 959 01:18:47,853 --> 01:18:49,681 [muttering] 960 01:18:51,248 --> 01:18:53,380 You should - get some rest. Hm? - Mm. 961 01:18:54,512 --> 01:18:56,906 Your men will need you to lead them tomorrow. 962 01:19:04,740 --> 01:19:07,743 [gates rumbling open] 963 01:19:07,917 --> 01:19:10,615 [crowd cheering][drums thudding] 964 01:19:13,270 --> 01:19:14,967 This is about survival. 965 01:19:16,099 --> 01:19:17,404 Survive! 966 01:19:17,578 --> 01:19:21,278 [announcer] In the name of Poseidon, 967 01:19:21,452 --> 01:19:25,543 we celebrate the glory of naval war. 968 01:19:25,717 --> 01:19:27,371 [Lucius] They have archers. 969 01:19:27,545 --> 01:19:29,895 Be ready. Listen for my commands. 970 01:19:30,069 --> 01:19:32,724 Stay together and pull as one, yes? 971 01:19:32,898 --> 01:19:33,681 [all] Yes! 972 01:19:33,856 --> 01:19:36,162 - Yes? - Yes! 973 01:19:38,512 --> 01:19:40,688 [hull creaking] 974 01:19:43,039 --> 01:19:45,693 [announcer] Today we relive 975 01:19:45,868 --> 01:19:49,306 the Battle of Salamis! 976 01:19:49,480 --> 01:19:50,524 [crowd cheering] 977 01:19:50,698 --> 01:19:55,225 The Trojans versus the Persians! 978 01:19:59,795 --> 01:20:01,361 Oars out![all] Oars! 979 01:20:02,145 --> 01:20:04,190 And... pull! 980 01:20:04,364 --> 01:20:05,931 [all grunting explosively] 981 01:20:23,862 --> 01:20:25,821 Archers![men yelling] 982 01:20:25,995 --> 01:20:26,865 Archers! 983 01:20:29,041 --> 01:20:30,042 Pull! 984 01:20:38,964 --> 01:20:40,618 Pull! 985 01:20:40,792 --> 01:20:43,273 [all grunting][screams] 986 01:20:43,447 --> 01:20:44,448 Pull! 987 01:20:45,405 --> 01:20:47,538 [grunts, screams] 988 01:20:53,022 --> 01:20:54,632 [muffled screaming] 989 01:20:56,329 --> 01:20:57,548 [all yelling] 990 01:20:57,722 --> 01:21:00,072 Pull! To my time! 991 01:21:00,856 --> 01:21:02,118 And... now! 992 01:21:04,772 --> 01:21:07,079 Left side! Ready, and 993 01:21:07,253 --> 01:21:09,125 ship oars now! 994 01:21:09,299 --> 01:21:11,344 Oars in! Oars in! 995 01:21:12,868 --> 01:21:13,738 Get down! 996 01:21:16,045 --> 01:21:17,089 [screams] 997 01:21:18,438 --> 01:21:19,918 [straining] 998 01:21:22,442 --> 01:21:24,531 [crowd cheering] 999 01:21:29,928 --> 01:21:33,801 And pull! And pull! 1000 01:21:33,976 --> 01:21:36,500 [men grunting rhythmically] 1001 01:21:36,674 --> 01:21:38,763 [man] Don't stop! 1002 01:21:38,937 --> 01:21:40,939 [grunting] 1003 01:21:41,113 --> 01:21:42,288 Pull! 1004 01:21:42,462 --> 01:21:43,986 [men shout in unison] 1005 01:21:44,943 --> 01:21:46,336 And right! 1006 01:21:51,994 --> 01:21:53,386 Ready to ram! 1007 01:21:53,560 --> 01:21:55,475 [Romans shouting, indistinct] 1008 01:21:55,649 --> 01:21:58,130 And brace! Brace! 1009 01:21:58,304 --> 01:22:00,089 [all yelling] 1010 01:22:06,225 --> 01:22:07,618 [all shouting] 1011 01:22:12,362 --> 01:22:15,365 [cheering] 1012 01:22:23,286 --> 01:22:25,157 [all grunting] 1013 01:22:30,075 --> 01:22:31,207 [gasping] 1014 01:22:38,214 --> 01:22:39,606 [soldier] Everyone regroup! 1015 01:22:44,002 --> 01:22:45,525 [screaming] 1016 01:22:45,699 --> 01:22:47,527 [fighting grunts] 1017 01:23:12,204 --> 01:23:13,858 [grunts] 1018 01:23:14,032 --> 01:23:15,729 [crowd exclaiming] 1019 01:23:15,903 --> 01:23:17,905 Praetorians! 1020 01:23:19,255 --> 01:23:21,648 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1021 01:23:21,822 --> 01:23:22,693 Move, move. 1022 01:23:22,867 --> 01:23:25,304 [chanting continues] 1023 01:23:29,700 --> 01:23:32,790 [announcer] In the name of the emperors... 1024 01:23:32,964 --> 01:23:37,534 the victor is Hanno! 1025 01:23:40,232 --> 01:23:42,452 [all chanting in support] 1026 01:23:49,241 --> 01:23:51,113 Who did this? 1027 01:23:53,898 --> 01:23:56,118 Who did this?! 1028 01:23:56,814 --> 01:23:58,946 - It was me! - I did it! 1029 01:23:59,121 --> 01:24:00,948 - I did it! I did it! I did it! - It was me! 1030 01:24:05,518 --> 01:24:07,607 Geta will want retribution for all of you. 1031 01:24:08,695 --> 01:24:09,870 Did you learn to shoot in the same place 1032 01:24:10,045 --> 01:24:11,437 you learned to recite poetry? 1033 01:24:11,611 --> 01:24:12,699 Be glad it wasn't me, 1034 01:24:12,873 --> 01:24:14,136 or that arrow would have found you. 1035 01:24:14,310 --> 01:24:16,355 [men laughing] 1036 01:24:18,053 --> 01:24:20,055 [indistinct chatter] 1037 01:24:20,229 --> 01:24:22,579 [faint music playing] 1038 01:24:30,021 --> 01:24:31,457 Be seated. 1039 01:24:33,981 --> 01:24:35,374 I have news for you. 1040 01:24:39,900 --> 01:24:41,337 He's here, sir. 1041 01:24:42,294 --> 01:24:44,340 [door opens] 1042 01:24:44,514 --> 01:24:46,472 [Macrinus] Oh, still here. 1043 01:24:47,212 --> 01:24:48,474 [Thraex laughs nervously] 1044 01:24:48,648 --> 01:24:49,997 Macrinus. 1045 01:24:50,172 --> 01:24:52,261 [Macrinus chuckles] Welcome. 1046 01:24:53,871 --> 01:24:56,091 Yes, I'm listening. 1047 01:24:56,265 --> 01:24:58,789 You know this is my house now. 1048 01:24:58,963 --> 01:25:01,183 Your debt to me is over 10,000 denarii. 1049 01:25:01,357 --> 01:25:02,662 You know that. 1050 01:25:02,836 --> 01:25:05,361 [chuckles, stammers] I have other things. Uh... 1051 01:25:05,535 --> 01:25:07,232 Cattle. Art! 1052 01:25:07,406 --> 01:25:08,929 Truth, then. 1053 01:25:09,104 --> 01:25:10,627 What do you... want? 1054 01:25:10,801 --> 01:25:13,412 Truth. That's what I want. 1055 01:25:13,586 --> 01:25:17,982 Nothing happens in Rome without your knowledge. 1056 01:25:19,157 --> 01:25:21,159 You have the senators' trust. 1057 01:25:22,029 --> 01:25:24,162 You have Lucilla's trust. 1058 01:25:24,336 --> 01:25:26,991 More importantly, you have my trust. 1059 01:25:29,036 --> 01:25:32,910 You wish my... loyalty? 1060 01:25:33,084 --> 01:25:34,738 I own... 1061 01:25:36,174 --> 01:25:37,958 your house. 1062 01:25:38,133 --> 01:25:40,744 I want your loyalty. 1063 01:25:44,530 --> 01:25:45,923 I... 1064 01:25:47,142 --> 01:25:48,839 - Tell me. - I have heard... 1065 01:25:49,013 --> 01:25:51,668 of a plot... 1066 01:25:52,582 --> 01:25:55,193 - to dethrone the emperors. - Yes. 1067 01:25:55,367 --> 01:25:57,761 But the plan has been delayed, uh... 1068 01:25:57,935 --> 01:26:00,981 A gladiator is to be rescued from the arena. 1069 01:26:01,156 --> 01:26:02,505 - Tonight. - Mm. 1070 01:26:02,679 --> 01:26:05,769 - I don't know why. - I know why. I know who. 1071 01:26:08,163 --> 01:26:09,207 Pack. 1072 01:26:12,863 --> 01:26:14,386 Quickly. 1073 01:26:42,327 --> 01:26:43,415 [pounding on gate][man] Open up! 1074 01:26:43,589 --> 01:26:45,635 [rats squeaking] 1075 01:26:58,691 --> 01:27:00,258 [mastiffs growling] 1076 01:27:03,566 --> 01:27:05,524 [man] Open for the emperors' guard! 1077 01:27:05,698 --> 01:27:07,222 [pounding on door] 1078 01:27:29,940 --> 01:27:31,420 [heavy knocking] 1079 01:27:33,073 --> 01:27:36,512 My Lady, come with us. 1080 01:27:47,349 --> 01:27:49,002 [all grunting with impact] 1081 01:28:21,905 --> 01:28:24,081 Thanks to the civic virtue 1082 01:28:24,255 --> 01:28:26,823 of men like Thraex and Macrinus, 1083 01:28:28,128 --> 01:28:29,826 your insurrection 1084 01:28:30,566 --> 01:28:32,481 has been revealed. 1085 01:28:34,396 --> 01:28:35,701 The honor, 1086 01:28:36,833 --> 01:28:40,663 the dignitas that Rome has bestowed upon you... 1087 01:28:43,187 --> 01:28:46,146 all this you have forfeited by your treachery. 1088 01:28:46,321 --> 01:28:48,279 Please, Emperor Geta. 1089 01:28:48,975 --> 01:28:50,803 Torture me if you want, 1090 01:28:51,761 --> 01:28:53,066 but do not lecture me. 1091 01:28:53,240 --> 01:28:56,635 Your name will be forgotten! 1092 01:28:57,767 --> 01:29:00,770 Lost... to history. 1093 01:29:02,772 --> 01:29:04,077 You are damned, General. 1094 01:29:04,251 --> 01:29:05,992 [laughing] 1095 01:29:06,906 --> 01:29:08,821 [Geta] - You laugh. - You damn me? 1096 01:29:09,996 --> 01:29:11,650 I don't care. 1097 01:29:11,824 --> 01:29:15,219 Everything is forgotten in time. Empires fall. So do emperors. 1098 01:29:15,393 --> 01:29:17,047 [Caracalla] Why wait? 1099 01:29:17,221 --> 01:29:20,311 - I will gut him right now! - No, no, no! 1100 01:29:20,485 --> 01:29:23,706 Let them be. Come! Come! 1101 01:29:23,880 --> 01:29:25,621 His death must be public. 1102 01:29:25,795 --> 01:29:27,231 Public? [grunts] 1103 01:29:27,405 --> 01:29:30,147 Hang his entrails from the city gates! 1104 01:29:30,321 --> 01:29:31,888 And crucify her! 1105 01:29:32,628 --> 01:29:34,020 Crucify her! 1106 01:29:34,194 --> 01:29:36,066 Take them away! 1107 01:29:36,240 --> 01:29:39,548 [Caracalla yells][Geta] Shh! Shh! Shh! 1108 01:29:52,735 --> 01:29:53,866 Thank you, Macrinus. 1109 01:30:00,220 --> 01:30:01,526 Come on. 1110 01:30:05,008 --> 01:30:06,792 In these last days, 1111 01:30:06,966 --> 01:30:10,100 I have come to think of you not as a subject 1112 01:30:10,274 --> 01:30:12,407 but as a true friend. 1113 01:30:12,581 --> 01:30:14,191 Thank you. 1114 01:30:14,365 --> 01:30:16,933 Thank you so much. But as a friend, 1115 01:30:17,107 --> 01:30:19,762 I must counsel caution. 1116 01:30:19,936 --> 01:30:22,895 Acacius is a hero of Rome. 1117 01:30:23,766 --> 01:30:27,160 Crucifixion is for thieves. 1118 01:30:27,334 --> 01:30:28,466 Christians. 1119 01:30:29,641 --> 01:30:32,514 - It's too common. - He is a traitor. He must die. 1120 01:30:32,688 --> 01:30:33,993 I agree. 1121 01:30:34,167 --> 01:30:39,869 Let the gods decide his fate in the Colosseum. 1122 01:30:46,266 --> 01:30:47,877 Let the gods decide. 1123 01:30:50,749 --> 01:30:54,710 You know, last night I woke, dreaming of a dark river. 1124 01:30:56,320 --> 01:30:58,148 This time, for the first time, 1125 01:30:58,322 --> 01:30:59,802 I was crossing it. 1126 01:31:00,629 --> 01:31:02,239 [Ravi] Hm. 1127 01:31:02,413 --> 01:31:04,807 Well, you know, where I come from, 1128 01:31:04,981 --> 01:31:07,897 crossing a river, it represents forgiveness. 1129 01:31:08,071 --> 01:31:10,987 Represents... salvation. 1130 01:31:11,161 --> 01:31:14,120 Where I come from, it means you're already dead. 1131 01:31:14,294 --> 01:31:16,993 [chuckles] 1132 01:31:22,520 --> 01:31:25,001 But as I saw it, I was not afraid. 1133 01:31:26,742 --> 01:31:28,352 For... 1134 01:31:28,526 --> 01:31:31,355 For someone was waiting for me on the other side. 1135 01:31:33,009 --> 01:31:34,706 There. [sniffs] 1136 01:31:45,021 --> 01:31:46,501 Who is this man? 1137 01:31:47,893 --> 01:31:49,329 Scratched out? 1138 01:31:50,243 --> 01:31:52,289 Maximus. 1139 01:31:55,074 --> 01:31:57,033 I saw him fight once. 1140 01:31:58,121 --> 01:31:59,644 - He was magnificent. - Mm. 1141 01:31:59,818 --> 01:32:02,691 Yeah. My time in the arena, it was after his, 1142 01:32:02,865 --> 01:32:06,999 but many still talked of him in whispers, you know? 1143 01:32:07,173 --> 01:32:09,393 Spoke of him. 1144 01:32:10,176 --> 01:32:11,830 What he did. 1145 01:32:12,004 --> 01:32:13,876 I met him once. 1146 01:32:15,704 --> 01:32:17,227 He was kind. 1147 01:32:19,534 --> 01:32:21,405 He bowed to no one. 1148 01:32:24,887 --> 01:32:26,453 Come with me. 1149 01:32:26,628 --> 01:32:29,631 - Hmm? - Come. With me. 1150 01:32:48,780 --> 01:32:52,871 When a rebel gladiator dies, we bury them here. 1151 01:32:53,045 --> 01:32:57,441 "What we do in life echoes in eternity." 1152 01:33:15,154 --> 01:33:16,939 This is Argento. 1153 01:33:17,113 --> 01:33:18,593 This is Scatto. 1154 01:33:25,774 --> 01:33:28,690 [cheering, applause] 1155 01:33:31,780 --> 01:33:34,347 [drums thudding] 1156 01:33:41,964 --> 01:33:44,967 [metal clanking] 1157 01:33:54,063 --> 01:33:56,065 [horns playing fanfare] 1158 01:33:59,024 --> 01:34:00,635 Cheers. 1159 01:34:01,331 --> 01:34:02,724 And stop. 1160 01:34:04,421 --> 01:34:08,425 For his treason against the lives 1161 01:34:08,599 --> 01:34:12,559 of the emperors and the Roman state, 1162 01:34:12,734 --> 01:34:16,085 General Justus Acacius, 1163 01:34:17,521 --> 01:34:20,437 an enemy of the people! 1164 01:34:20,611 --> 01:34:23,005 [all chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 1165 01:34:23,179 --> 01:34:25,529 - [man] We love you, Acacius! - You are a hero! 1166 01:34:26,835 --> 01:34:29,838 Acacius! Acacius! Acacius! 1167 01:34:30,012 --> 01:34:33,232 [chanting continues] 1168 01:34:36,932 --> 01:34:39,195 [crowd roaring] 1169 01:34:53,209 --> 01:34:56,168 [crowd jeering loudly] 1170 01:35:01,347 --> 01:35:03,959 [Acacius] Vae victis.[soldiers] General. 1171 01:35:04,133 --> 01:35:06,613 [all shouting, grunting] 1172 01:35:10,487 --> 01:35:11,793 [pained yell] 1173 01:35:11,967 --> 01:35:14,012 [grunts] 1174 01:35:22,107 --> 01:35:23,848 [crowd cheering] 1175 01:35:24,022 --> 01:35:25,894 [panting heavily] 1176 01:35:26,068 --> 01:35:27,983 [scattered shouts] Acacius! 1177 01:35:29,245 --> 01:35:33,379 [crowd chanting] Acacius! Acacius! Acacius! 1178 01:35:33,553 --> 01:35:36,992 [all continue chanting] 1179 01:35:39,429 --> 01:35:43,433 [announcer] From the vanquished city of Numidia, 1180 01:35:44,651 --> 01:35:49,787 the victor of two conquests in the Colosseum... 1181 01:35:49,961 --> 01:35:52,485 Go now. Vae victis. 1182 01:35:56,838 --> 01:35:59,579 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1183 01:35:59,754 --> 01:36:02,017 Hanno![crowd cheering] 1184 01:36:02,191 --> 01:36:04,933 Oh, Lord, any honor I have, 1185 01:36:05,107 --> 01:36:06,717 - I will give it to you! - It's too late. 1186 01:36:06,891 --> 01:36:10,068 [announcer] The Roman traitor or 1187 01:36:10,242 --> 01:36:12,505 the barbarian hero. 1188 01:36:13,289 --> 01:36:14,986 Let the gods decide. 1189 01:36:15,160 --> 01:36:16,814 Lucius... wait. 1190 01:36:18,337 --> 01:36:19,469 Wait! Wait! 1191 01:36:19,643 --> 01:36:21,863 [both grunting heavily] 1192 01:36:26,563 --> 01:36:29,348 [overlapping cheers and jeers] 1193 01:36:29,522 --> 01:36:32,264 I am a vessel. 1194 01:36:33,613 --> 01:36:35,833 Fill me with vengeance 1195 01:36:36,834 --> 01:36:39,054 and vanquish the betrayer. 1196 01:36:42,013 --> 01:36:45,234 [attacking grunts] 1197 01:36:56,898 --> 01:36:59,161 - We love you, Acacius! - Move it! 1198 01:37:03,295 --> 01:37:04,862 Pick it up! 1199 01:37:05,036 --> 01:37:07,343 [woman] Bravo, Hanno! 1200 01:37:07,517 --> 01:37:08,866 [man] We love you, Acacius! 1201 01:37:09,040 --> 01:37:09,954 [man 2] What are you waiting for? 1202 01:37:10,128 --> 01:37:11,086 [man 3] You will die! 1203 01:37:11,260 --> 01:37:14,219 [cheering and booing] 1204 01:37:18,528 --> 01:37:20,269 [crowd whooping] 1205 01:37:23,359 --> 01:37:24,969 [both grunting heavily] 1206 01:37:27,929 --> 01:37:30,366 [crowd groaning] 1207 01:37:38,635 --> 01:37:40,289 [pained grunting] 1208 01:37:40,463 --> 01:37:41,986 [panting] 1209 01:37:42,160 --> 01:37:43,422 [Acacius] I know who you are. 1210 01:37:45,250 --> 01:37:47,252 Lucius Verus Aurelius. 1211 01:37:53,868 --> 01:37:56,174 [crowd groaning] 1212 01:37:58,133 --> 01:38:00,439 [crowd exclaiming] 1213 01:38:00,613 --> 01:38:02,572 Acacius has raised his hand! 1214 01:38:03,616 --> 01:38:05,836 He has surrendered. 1215 01:38:06,010 --> 01:38:08,360 [all muttering] 1216 01:38:13,496 --> 01:38:15,454 Let the gods decide. 1217 01:38:23,767 --> 01:38:25,987 [monkey screeching] 1218 01:38:33,081 --> 01:38:35,910 The gods have rendered their judgment. 1219 01:38:39,043 --> 01:38:40,523 Do what you must. 1220 01:38:41,654 --> 01:38:44,005 But on my death, you have to know... 1221 01:38:45,920 --> 01:38:47,834 I love your mother, Lucilla. 1222 01:38:49,314 --> 01:38:50,663 And your father... 1223 01:38:53,449 --> 01:38:54,450 Maximus. 1224 01:38:55,799 --> 01:38:57,844 I would have died for him. 1225 01:38:58,019 --> 01:38:59,803 Kill him! 1226 01:38:59,977 --> 01:39:02,675 [man] Let him live! Please! 1227 01:39:03,807 --> 01:39:06,853 [crowd chanting] Live! Live! Live! Live! 1228 01:39:13,817 --> 01:39:15,514 Kill him! 1229 01:39:17,516 --> 01:39:18,343 [grunts][Geta] Kill him! 1230 01:39:18,517 --> 01:39:19,692 Archers! 1231 01:39:19,866 --> 01:39:21,651 No![Geta] Kill him! 1232 01:39:21,825 --> 01:39:24,262 [crowd chanting] Acacius! Acacius! 1233 01:39:24,436 --> 01:39:26,047 [Caracalla] Kill him! 1234 01:39:26,221 --> 01:39:27,570 Kill him! 1235 01:39:27,744 --> 01:39:29,093 Kill him! Kill him! 1236 01:39:29,267 --> 01:39:31,182 [crowd continues chanting] 1237 01:39:31,356 --> 01:39:32,662 [sobbing] Acacius! 1238 01:39:35,621 --> 01:39:36,753 [arrow whistling] 1239 01:39:36,927 --> 01:39:37,928 [crowd exclaiming] 1240 01:39:38,102 --> 01:39:40,104 [grunting] 1241 01:39:42,802 --> 01:39:43,803 [Lucilla] No! 1242 01:39:44,413 --> 01:39:45,849 No! 1243 01:39:46,023 --> 01:39:47,633 Acacius! 1244 01:39:50,201 --> 01:39:52,116 Damn you! 1245 01:39:52,290 --> 01:39:53,944 [breath heaving] 1246 01:39:54,118 --> 01:39:55,990 Death will be too good for you! 1247 01:40:01,560 --> 01:40:04,694 Is this how Rome treats its heroes? 1248 01:40:08,698 --> 01:40:10,178 Tell me! 1249 01:40:12,354 --> 01:40:16,793 If his life has no value, what are yours worth? 1250 01:40:16,967 --> 01:40:21,928 The gods have spoken! 1251 01:40:22,103 --> 01:40:24,670 [crowd booing loudly] 1252 01:40:26,846 --> 01:40:29,501 [shouting, jeering] 1253 01:40:35,986 --> 01:40:39,598 [crowd chanting] Hanno! Hanno! Hanno! Hanno! 1254 01:40:44,168 --> 01:40:46,736 [crowd booing] 1255 01:40:55,092 --> 01:40:58,052 For our own safety, we should return to the palace. 1256 01:40:59,401 --> 01:41:03,318 [crowd booing loudly] 1257 01:41:06,451 --> 01:41:09,628 [crowd] Hanno! Hanno! Hanno! 1258 01:41:17,027 --> 01:41:19,203 [all jeering] 1259 01:41:19,377 --> 01:41:21,727 [soldier] Stay back! Stay back! 1260 01:41:48,537 --> 01:41:51,192 [booing and jeers, echoing] 1261 01:41:56,284 --> 01:41:58,242 [crowd noise fades] 1262 01:42:08,818 --> 01:42:09,819 [thunder rolling] 1263 01:42:09,993 --> 01:42:14,345 [Lucius, faintly] Arishat! 1264 01:42:17,087 --> 01:42:18,915 [door opens] 1265 01:42:31,928 --> 01:42:33,451 We had a bargain. 1266 01:42:37,151 --> 01:42:40,328 I gave him to you. You let him live. 1267 01:42:40,502 --> 01:42:42,112 And you got what you wanted. 1268 01:42:42,286 --> 01:42:44,810 I always get what I want. Why did you let him live? 1269 01:42:44,984 --> 01:42:47,813 You bought a gladiator, not a slave. 1270 01:42:49,554 --> 01:42:51,295 My will is my own. 1271 01:42:53,558 --> 01:42:54,864 Ah... 1272 01:42:55,038 --> 01:42:57,649 How blue is your blood? 1273 01:42:57,823 --> 01:43:00,304 Perhaps the heart of a Roman 1274 01:43:00,478 --> 01:43:02,698 beats in that chest. [chuckles] 1275 01:43:08,399 --> 01:43:11,185 The greatest temple Rome ever built. 1276 01:43:11,359 --> 01:43:12,838 The Colosseum. 1277 01:43:13,012 --> 01:43:15,232 Because this is what they believe in. 1278 01:43:15,406 --> 01:43:16,973 Power. 1279 01:43:17,147 --> 01:43:19,758 They gather here to watch the strong strike down the weak. 1280 01:43:19,932 --> 01:43:21,717 There has to be - something else. - There is nothing else. 1281 01:43:21,891 --> 01:43:24,633 There has to be - another Rome. - There is no other Rome. 1282 01:43:26,156 --> 01:43:27,679 - The "dream"? - Mm. 1283 01:43:27,853 --> 01:43:29,681 The dream of Rome? 1284 01:43:29,855 --> 01:43:31,335 It's an old man's fantasy. 1285 01:43:33,163 --> 01:43:34,512 Who are you? 1286 01:43:37,646 --> 01:43:40,605 What was your name before you traded it for a Roman one? 1287 01:43:41,693 --> 01:43:43,129 You'll never know. 1288 01:43:45,958 --> 01:43:47,525 I have a destiny. 1289 01:43:51,050 --> 01:43:53,357 The gods delivered you to me. 1290 01:43:56,404 --> 01:43:58,057 You will be my instrument. 1291 01:43:58,232 --> 01:44:01,496 I will never be your instrument, in this life or the next. 1292 01:44:09,808 --> 01:44:12,985 [door opening] That will not be my destiny. 1293 01:44:15,031 --> 01:44:16,598 But I will see your end. 1294 01:44:16,772 --> 01:44:19,253 [people shouting, yelling in distance] 1295 01:44:35,486 --> 01:44:37,532 [monkey chittering] 1296 01:44:37,706 --> 01:44:39,490 What else could I do? 1297 01:44:39,664 --> 01:44:41,405 He and his bitch were plotting to kill us. 1298 01:44:41,579 --> 01:44:44,147 Don't you hear them? They're calling for our heads! 1299 01:44:44,321 --> 01:44:46,280 The Praetorians will put down this crowd. 1300 01:44:46,454 --> 01:44:48,107 - Like they have every other. - You brought this on us. 1301 01:44:48,282 --> 01:44:50,675 Filthy ape![monkey squeaking in fear] 1302 01:44:54,375 --> 01:44:57,029 [Macrinus] Perhaps you should, uh, 1303 01:44:57,203 --> 01:45:01,512 take Dondus elsewhere to comfort him? 1304 01:45:11,130 --> 01:45:13,350 Forgive my brother's outburst. 1305 01:45:15,309 --> 01:45:16,745 The disease that infects his loins 1306 01:45:16,919 --> 01:45:18,790 has spread to his brain. 1307 01:45:18,964 --> 01:45:21,967 - Every day he gets worse. - I will reason with him. 1308 01:45:23,621 --> 01:45:25,493 [all yelling, shouting] 1309 01:45:31,107 --> 01:45:33,544 [Dondus hooting] 1310 01:45:38,332 --> 01:45:41,378 [singsong] I see you. 1311 01:45:41,552 --> 01:45:43,554 I see you. 1312 01:45:44,990 --> 01:45:47,079 Caracalla, Caracalla! 1313 01:45:47,253 --> 01:45:48,820 Come on, stand up. 1314 01:45:48,994 --> 01:45:50,996 Get up, get up. Not you. 1315 01:45:51,170 --> 01:45:52,911 All right, there you go. 1316 01:45:54,652 --> 01:45:56,915 Now, listen to me. 1317 01:45:57,089 --> 01:45:58,569 What's the matter? 1318 01:45:58,743 --> 01:46:01,311 [panting] Nothing's ever mine. 1319 01:46:01,485 --> 01:46:03,748 Everything is ours, always. 1320 01:46:03,922 --> 01:46:07,099 Even in the womb... [stammering] he tried... 1321 01:46:07,970 --> 01:46:11,234 to cut my umbilicus 1322 01:46:11,408 --> 01:46:13,149 so that I couldn't have any more air. 1323 01:46:13,323 --> 01:46:15,499 You remember that, - do you? - Certainly. 1324 01:46:15,673 --> 01:46:17,936 - Come, sit. - One cannot forget. 1325 01:46:18,110 --> 01:46:20,243 My conscience compels me. 1326 01:46:20,417 --> 01:46:21,766 What? 1327 01:46:21,940 --> 01:46:23,072 Sit. 1328 01:46:23,246 --> 01:46:24,595 Your brother 1329 01:46:25,509 --> 01:46:26,989 means to blame you 1330 01:46:28,033 --> 01:46:30,340 in front of the entire Senate... 1331 01:46:30,514 --> 01:46:31,820 But I did not do it! 1332 01:46:31,994 --> 01:46:33,474 ...for what's happening in the streets. 1333 01:46:33,648 --> 01:46:35,954 - The chaos! - He's lying! 1334 01:46:36,128 --> 01:46:37,869 No testimony can be more damning 1335 01:46:38,043 --> 01:46:41,395 than one brother against another. 1336 01:46:41,569 --> 01:46:44,136 That's a lie! He always lies! 1337 01:46:44,310 --> 01:46:46,704 He can be very persuasive. 1338 01:46:46,878 --> 01:46:49,533 So? What will they do to me? 1339 01:46:49,707 --> 01:46:52,362 Oh, I don't dare imagine. But imagine this: 1340 01:46:52,536 --> 01:46:54,538 What will they do to Dondus? 1341 01:46:57,715 --> 01:47:00,457 What will they do 1342 01:47:00,631 --> 01:47:01,937 to Dondus? 1343 01:47:02,111 --> 01:47:04,200 [Dondus chittering softly] 1344 01:47:04,374 --> 01:47:05,636 It's your decision. 1345 01:47:15,211 --> 01:47:17,692 [people shouting angrily] 1346 01:47:30,313 --> 01:47:33,969 [angry shouts continue] 1347 01:47:43,500 --> 01:47:44,370 Brother. 1348 01:47:48,026 --> 01:47:49,724 Put down the blade. 1349 01:47:49,898 --> 01:47:50,942 You lie. 1350 01:47:51,116 --> 01:47:52,814 - Give it to me. - You always lie! 1351 01:47:52,988 --> 01:47:53,858 Give it-- [grunts] 1352 01:47:54,032 --> 01:47:55,599 [chuckles] 1353 01:47:56,600 --> 01:47:57,688 [Geta exclaiming] 1354 01:47:57,862 --> 01:48:00,038 Look at me. Look at me. Look at me. 1355 01:48:00,212 --> 01:48:02,519 - Lie! - Listen to me. Break the spell. 1356 01:48:02,693 --> 01:48:04,652 - Lie! - Break the spell! 1357 01:48:04,826 --> 01:48:07,916 I've always protected you. Because I love you. 1358 01:48:08,612 --> 01:48:10,614 Come back. Help me. 1359 01:48:20,189 --> 01:48:21,712 [blade plunges] 1360 01:48:22,800 --> 01:48:24,193 [faint, indistinct chatter] 1361 01:48:24,367 --> 01:48:26,108 [keys jingling] 1362 01:48:33,289 --> 01:48:34,638 Lucius. 1363 01:48:41,253 --> 01:48:43,429 [hinges creaking] 1364 01:48:56,442 --> 01:48:58,967 Never could have imagined the fates would lead us here. 1365 01:48:59,141 --> 01:49:01,012 [Lucius chuckles dryly] 1366 01:49:01,186 --> 01:49:02,927 And yet here we are. 1367 01:49:04,668 --> 01:49:06,322 Everything has brought us full circle. 1368 01:49:06,496 --> 01:49:09,499 You sent me away and yet fate 1369 01:49:09,673 --> 01:49:12,110 brought me back to the very ground where he died. 1370 01:49:15,157 --> 01:49:16,114 [Lucilla] This ring... 1371 01:49:18,029 --> 01:49:19,683 belonged to my father. 1372 01:49:23,818 --> 01:49:26,777 He gave it to your father, Maximus, 1373 01:49:26,951 --> 01:49:28,779 as a token of trust. 1374 01:49:30,215 --> 01:49:33,175 I gave it to Acacius for his valor. 1375 01:49:37,701 --> 01:49:39,877 This ring belonged to my wife. 1376 01:49:42,880 --> 01:49:44,360 I shall wear it next to yours. 1377 01:49:58,635 --> 01:50:01,072 I am truly sorry for Acacius. 1378 01:50:02,421 --> 01:50:05,076 I could not see the man. 1379 01:50:05,250 --> 01:50:06,600 [sniffles] 1380 01:50:07,426 --> 01:50:09,254 He was a soldier of Rome. 1381 01:50:11,256 --> 01:50:12,606 There was a plan. 1382 01:50:13,911 --> 01:50:15,217 He was readying troops at Ostia 1383 01:50:15,391 --> 01:50:18,350 under the command of Darius Sextus. 1384 01:50:18,524 --> 01:50:21,527 Troops he was to lead against the emperors. 1385 01:50:23,617 --> 01:50:27,925 Acacius. Maximus. Marcus Aurelius. 1386 01:50:29,100 --> 01:50:31,450 They lived and died for Rome. 1387 01:50:32,190 --> 01:50:33,627 We all do. 1388 01:50:35,716 --> 01:50:38,022 Is it true they intend to kill you? 1389 01:50:39,241 --> 01:50:40,895 [chuckles lightly] 1390 01:50:41,069 --> 01:50:42,984 One man or another has had a sword against my neck 1391 01:50:43,158 --> 01:50:45,464 since the day my father died. 1392 01:50:48,729 --> 01:50:50,644 But now that I've found you, 1393 01:50:51,514 --> 01:50:53,298 it doesn't matter. 1394 01:50:54,691 --> 01:50:56,388 I am not afraid. 1395 01:50:56,562 --> 01:50:59,609 I've become well versed in losing the things that I love. 1396 01:51:02,481 --> 01:51:03,657 But now that I've found you, 1397 01:51:03,831 --> 01:51:05,484 I have no desire to lose you again. 1398 01:51:05,659 --> 01:51:07,878 [exhales shakily] 1399 01:51:08,662 --> 01:51:10,838 - You stand like him. - Mm. 1400 01:51:11,621 --> 01:51:12,970 Alert. 1401 01:51:13,884 --> 01:51:14,972 Proud. 1402 01:51:17,235 --> 01:51:19,760 I do not have his strength. 1403 01:51:20,717 --> 01:51:22,806 I wish that were true. 1404 01:51:24,242 --> 01:51:27,289 I wish I were telling you to flee this place. 1405 01:51:27,463 --> 01:51:28,986 [keys jingling] 1406 01:51:32,511 --> 01:51:34,731 [door unlocks] 1407 01:51:36,167 --> 01:51:37,255 Go now. 1408 01:51:42,173 --> 01:51:44,088 [Lucilla sighs] 1409 01:51:45,568 --> 01:51:46,700 Strength and honor. 1410 01:51:49,267 --> 01:51:50,878 Strength and honor. 1411 01:52:01,627 --> 01:52:03,412 [thunder rumbling faintly] 1412 01:52:03,586 --> 01:52:05,588 [Caracalla] As Emperor, 1413 01:52:05,762 --> 01:52:07,372 I have convened 1414 01:52:08,373 --> 01:52:11,550 the Senate to appoint my First Consul 1415 01:52:11,725 --> 01:52:14,945 and bestow upon him the power to administer the military 1416 01:52:15,119 --> 01:52:18,340 and civic functions of the Empire. 1417 01:52:22,213 --> 01:52:23,562 I name... 1418 01:52:24,694 --> 01:52:27,088 Citizen Dondus! 1419 01:52:27,262 --> 01:52:28,959 [Senate murmuring] 1420 01:52:29,133 --> 01:52:31,570 [Dondus chittering] 1421 01:52:34,138 --> 01:52:35,749 [Caracalla] Hail Dondus! 1422 01:52:39,230 --> 01:52:40,710 Hail Dondus! 1423 01:52:42,756 --> 01:52:45,323 [clearing throat] - Hail Dondus. - Hail Dondus! 1424 01:52:45,497 --> 01:52:47,978 [all] Hail Dondus! 1425 01:52:52,243 --> 01:52:54,071 As Second Consul... 1426 01:52:56,030 --> 01:52:57,509 I name... 1427 01:52:59,903 --> 01:53:01,165 Citizen... 1428 01:53:03,472 --> 01:53:04,865 Macrinus! 1429 01:53:07,302 --> 01:53:08,912 Hail Macrinus! 1430 01:53:09,086 --> 01:53:10,479 Hail Macrinus! 1431 01:53:10,653 --> 01:53:12,568 [all] Hail Macrinus! 1432 01:53:14,439 --> 01:53:16,920 There will be a triumphal parade to celebrate. 1433 01:53:17,094 --> 01:53:18,617 There will be games 1434 01:53:19,401 --> 01:53:21,272 and mass executions. 1435 01:53:21,446 --> 01:53:23,884 [chittering] 1436 01:53:24,536 --> 01:53:27,191 Long live the Empire! 1437 01:53:28,802 --> 01:53:30,499 [Macrinus] Long live the Empire! 1438 01:53:30,673 --> 01:53:32,283 [all] Long live the Empire! 1439 01:53:35,199 --> 01:53:36,897 [applause subsides] 1440 01:53:38,681 --> 01:53:39,856 Sit down. 1441 01:53:43,294 --> 01:53:45,949 I happen to have... 1442 01:53:49,561 --> 01:53:53,217 with good fortune and not a little skill... 1443 01:53:54,958 --> 01:53:58,092 the remaining emperor's ear. 1444 01:54:00,268 --> 01:54:02,923 [all gasping, murmuring] 1445 01:54:05,316 --> 01:54:07,579 I can speak logic to it... 1446 01:54:12,367 --> 01:54:14,848 and tame the madness in the street. But... 1447 01:54:17,807 --> 01:54:19,417 to restore order... 1448 01:54:21,506 --> 01:54:23,334 I must have power... 1449 01:54:27,077 --> 01:54:29,079 and command 1450 01:54:29,819 --> 01:54:31,777 over the Praetorian Army. 1451 01:54:37,653 --> 01:54:39,394 Ballot... 1452 01:54:41,570 --> 01:54:42,919 or hand? 1453 01:54:45,095 --> 01:54:47,619 Aye![all] Aye! 1454 01:54:50,927 --> 01:54:52,537 Your humble servant. 1455 01:54:56,672 --> 01:54:58,195 Put your hands down. 1456 01:55:00,894 --> 01:55:02,373 You can sit down. 1457 01:55:15,952 --> 01:55:17,562 [Macrinus] Rome must fall. 1458 01:55:20,304 --> 01:55:22,306 I need only give it a push. 1459 01:55:25,396 --> 01:55:27,572 [Lucilla] And after Rome falls... 1460 01:55:28,530 --> 01:55:30,924 [dry chuckle] ...what then? 1461 01:55:33,056 --> 01:55:35,058 You are your father's child. 1462 01:55:37,104 --> 01:55:40,498 His dream of Rome was never a dream. 1463 01:55:40,672 --> 01:55:42,587 It was a fiction. 1464 01:55:42,761 --> 01:55:45,025 "The best revenge is 1465 01:55:45,199 --> 01:55:48,985 to become unlike the one who did the injury." 1466 01:55:49,159 --> 01:55:54,034 I have made myself unlike your father. 1467 01:55:54,208 --> 01:55:57,689 He spoke of dreams, I speak of truth. 1468 01:55:57,863 --> 01:56:00,257 And the only truth in my Rome 1469 01:56:01,867 --> 01:56:03,869 is the law of the strongest. 1470 01:56:06,176 --> 01:56:07,525 I was owned 1471 01:56:09,005 --> 01:56:10,528 by an emperor. 1472 01:56:13,531 --> 01:56:15,620 Now I control an empire. 1473 01:56:16,708 --> 01:56:19,973 Where else but in Rome can a man do that? 1474 01:56:25,282 --> 01:56:29,765 Do you recognize your father's mark on me? 1475 01:56:34,596 --> 01:56:35,901 If there is anything 1476 01:56:36,598 --> 01:56:37,991 you need... 1477 01:56:39,731 --> 01:56:41,385 in these last hours, 1478 01:56:42,386 --> 01:56:44,040 we will provide. 1479 01:56:49,785 --> 01:56:52,483 Your death will clear my path to the throne. 1480 01:56:54,398 --> 01:56:57,314 Tomorrow there will be games. 1481 01:56:57,488 --> 01:56:59,055 And at them... 1482 01:56:59,969 --> 01:57:01,666 I will prevail. 1483 01:57:07,324 --> 01:57:08,891 [door clangs shut] 1484 01:57:09,065 --> 01:57:10,762 [keys jingling] 1485 01:57:15,332 --> 01:57:16,812 Ravi! 1486 01:57:23,427 --> 01:57:25,603 Can you get me a message to Ostia by morning? 1487 01:57:25,777 --> 01:57:27,431 What is in Ostia? 1488 01:57:27,605 --> 01:57:29,042 There is an army. 1489 01:57:31,305 --> 01:57:32,915 I'm asking you to risk yourself, my friend, 1490 01:57:33,089 --> 01:57:35,178 in the service of something greater. 1491 01:57:38,094 --> 01:57:39,487 Ride to Ostia. 1492 01:57:40,792 --> 01:57:42,794 Take this ring to General Darius Sextus. 1493 01:57:42,968 --> 01:57:44,361 Are you listening? 1494 01:57:45,014 --> 01:57:47,625 Darius Sextus. 1495 01:57:47,799 --> 01:57:49,801 He will know it as Acacius's ring. 1496 01:57:52,761 --> 01:57:54,893 [clears throat] And, uh, 1497 01:57:55,807 --> 01:57:57,157 who shall I say has 1498 01:57:57,853 --> 01:57:59,507 sent me with this ring? 1499 01:58:02,901 --> 01:58:05,208 I am Lucius Verus Aurelius. 1500 01:58:06,470 --> 01:58:07,993 The Prince of Rome. 1501 01:58:09,212 --> 01:58:10,648 Tell him I am summoning the army 1502 01:58:10,822 --> 01:58:13,086 to the defense of a new Republic. 1503 01:58:16,263 --> 01:58:17,699 [inhales] 1504 01:58:21,746 --> 01:58:22,878 - Should I trust you? - Yes. 1505 01:58:23,052 --> 01:58:25,098 Should I?Yes. 1506 01:58:32,017 --> 01:58:34,716 Ravi! I need your keys. 1507 01:58:40,809 --> 01:58:42,506 Thank you. 1508 01:59:20,370 --> 01:59:22,807 Stop! Come back! 1509 01:59:35,298 --> 01:59:37,344 [panting] 1510 01:59:44,525 --> 01:59:45,700 [inhales sharply] 1511 01:59:53,577 --> 01:59:54,709 Who gave you this? 1512 01:59:55,710 --> 01:59:57,842 Lucius Verus Aurelius. 1513 01:59:59,061 --> 02:00:00,280 The Prince of Rome. 1514 02:00:21,779 --> 02:00:23,781 [horses snort, whinnying] 1515 02:00:28,873 --> 02:00:31,224 [crowd cheering in distance] 1516 02:00:53,463 --> 02:00:56,510 [whispering] Must we kill Lucilla? 1517 02:00:58,163 --> 02:01:01,906 [quietly] Until she dies, you will never know peace. 1518 02:01:03,778 --> 02:01:04,822 Ever. 1519 02:01:07,912 --> 02:01:10,001 [horns playing fanfare] 1520 02:01:15,746 --> 02:01:18,271 The people love her. Her death will incite the mob. 1521 02:01:18,445 --> 02:01:20,925 If she dies and the streets rise up in anger, 1522 02:01:21,099 --> 02:01:22,492 I shall deliver them Caracalla's head 1523 02:01:22,666 --> 02:01:24,015 and the people shall acclaim me. 1524 02:01:24,189 --> 02:01:27,758 That, my friend, is politics. 1525 02:01:30,587 --> 02:01:32,415 - Shall we? - Yes. 1526 02:01:47,691 --> 02:01:49,780 Today will be your last fight, champion. 1527 02:01:50,912 --> 02:01:52,522 And our master has bestowed on you... 1528 02:01:54,916 --> 02:01:57,310 the wooden sword of freedom. 1529 02:02:01,314 --> 02:02:03,272 But you have to earn it first. 1530 02:02:03,446 --> 02:02:05,753 Today, you're gonna defend your mother. 1531 02:02:12,455 --> 02:02:14,588 [soldier shouting][grunting] 1532 02:02:14,762 --> 02:02:16,981 [all yelling] 1533 02:02:25,468 --> 02:02:28,515 [grunting explosively] 1534 02:02:28,689 --> 02:02:31,518 Wood or steel, a point is still a point! 1535 02:02:34,042 --> 02:02:35,739 [arrows whistling] 1536 02:02:58,806 --> 02:03:00,329 [Lucius] Wait for me. 1537 02:03:19,130 --> 02:03:20,828 In honor 1538 02:03:21,002 --> 02:03:25,267 of the acclamation of Emperor Caracalla, 1539 02:03:25,441 --> 02:03:31,316 First Consul Dondus and Second Consul Macrinus, 1540 02:03:31,491 --> 02:03:35,973 and as punishment for her conspiracy against the empire, 1541 02:03:36,147 --> 02:03:40,500 for her calumnies against the emperor's imperial bloodline 1542 02:03:40,674 --> 02:03:42,850 and for fomenting military mutiny 1543 02:03:43,024 --> 02:03:44,417 along with her husband, 1544 02:03:44,591 --> 02:03:48,203 the queen will face divine justice 1545 02:03:48,377 --> 02:03:52,425 at the hands of the Praetorian Guard. 1546 02:03:56,690 --> 02:03:59,127 [crowd cheering faintly] 1547 02:04:16,927 --> 02:04:18,451 I am not a general. 1548 02:04:20,148 --> 02:04:23,630 But we are all soldiers. 1549 02:04:25,632 --> 02:04:27,372 And up until now, 1550 02:04:27,547 --> 02:04:31,725 we have fought for nothing more than another day's survival. 1551 02:04:31,899 --> 02:04:33,727 What will you have us do? 1552 02:04:35,076 --> 02:04:36,251 Well, you can return to your cells 1553 02:04:36,425 --> 02:04:38,340 if you do not wish to fight this battle. 1554 02:04:38,514 --> 02:04:40,821 [all laughing] Or... 1555 02:04:42,562 --> 02:04:43,911 you can join me. 1556 02:04:45,216 --> 02:04:47,523 And fight for a freedom far beyond these walls. 1557 02:04:47,697 --> 02:04:49,220 [all] Aye! 1558 02:04:49,394 --> 02:04:53,529 There once was a time when honor meant something in Rome. 1559 02:04:55,226 --> 02:04:56,750 In this Rome 1560 02:04:57,664 --> 02:04:59,753 I no longer believe that exists. 1561 02:04:59,927 --> 02:05:01,842 We must find it! 1562 02:05:02,016 --> 02:05:04,018 [all murmuring in agreement] 1563 02:05:04,192 --> 02:05:05,846 [Lucius] And know this: 1564 02:05:07,195 --> 02:05:10,938 Where death is, we are not. 1565 02:05:12,940 --> 02:05:14,855 Where we are, 1566 02:05:15,595 --> 02:05:17,335 death is not! 1567 02:05:20,338 --> 02:05:21,601 By my sword. 1568 02:05:23,516 --> 02:05:25,213 Strength and honor. 1569 02:05:25,387 --> 02:05:27,215 [all] Strength and honor! 1570 02:05:27,389 --> 02:05:28,999 Strength and honor! 1571 02:05:29,173 --> 02:05:31,001 Strength and honor! 1572 02:05:40,576 --> 02:05:43,100 [indistinct shouting] 1573 02:05:43,274 --> 02:05:45,146 [growling] 1574 02:05:50,412 --> 02:05:52,545 [snarling] 1575 02:05:55,722 --> 02:05:57,767 Let it not be said 1576 02:05:57,941 --> 02:06:00,988 that the emperor is not merciful. 1577 02:06:01,162 --> 02:06:06,602 The queen will be granted a single gladiator 1578 02:06:06,776 --> 02:06:10,432 to defend her against the Praetorian Guard. 1579 02:06:10,606 --> 02:06:12,782 [crowd jeering] 1580 02:06:20,485 --> 02:06:24,402 The champion, Hanno! 1581 02:06:24,577 --> 02:06:26,579 [crowd roars] 1582 02:06:28,363 --> 02:06:31,845 [people chanting] Hanno! Hanno! Hanno! 1583 02:06:51,212 --> 02:06:53,388 [all booing] 1584 02:07:24,941 --> 02:07:26,813 [all shouting] 1585 02:07:35,517 --> 02:07:37,301 [grunting] 1586 02:07:37,475 --> 02:07:39,216 Yes! 1587 02:07:43,438 --> 02:07:45,266 Summon the cavalry. Put this down at once. 1588 02:07:46,789 --> 02:07:49,183 This is war! Real war! 1589 02:07:54,188 --> 02:07:57,539 The army of Acacius is advancing just outside of Rome, sir. 1590 02:08:00,194 --> 02:08:01,586 We can still outflank them. 1591 02:08:01,761 --> 02:08:04,067 They have only 5,000 troops, no more. 1592 02:08:05,416 --> 02:08:06,853 How many are we? 1593 02:08:07,027 --> 02:08:08,332 Six thousand. Perhaps more. 1594 02:08:08,506 --> 02:08:10,073 Ride to the gate and hold them. 1595 02:08:10,247 --> 02:08:12,162 [aggressive grunting] 1596 02:08:20,214 --> 02:08:21,650 [cheering] 1597 02:08:35,577 --> 02:08:36,883 [screams] 1598 02:08:37,057 --> 02:08:39,146 [yelps, whimpering] 1599 02:08:45,152 --> 02:08:46,109 [screams] 1600 02:08:46,283 --> 02:08:48,764 [all shouting angrily] 1601 02:08:52,681 --> 02:08:53,987 [screams] 1602 02:08:56,337 --> 02:08:58,078 [arrow whistles][grunts] 1603 02:09:01,908 --> 02:09:02,952 Filthy scum! 1604 02:09:16,836 --> 02:09:18,359 [Lucilla] Lucius! 1605 02:09:20,143 --> 02:09:21,188 Give me the bow. 1606 02:09:24,582 --> 02:09:26,193 [bow creaking] 1607 02:09:30,806 --> 02:09:32,895 [both gasp] 1608 02:09:44,994 --> 02:09:47,431 Go, my son. Lucius-- 1609 02:09:47,605 --> 02:09:48,650 Shh-sh-sh-sh... 1610 02:09:48,824 --> 02:09:50,217 Horse! 1611 02:09:50,391 --> 02:09:52,523 [people shouting, clamoring] 1612 02:09:57,572 --> 02:09:59,617 [yelling furiously] 1613 02:10:12,239 --> 02:10:14,110 [indistinct shouts] 1614 02:10:15,242 --> 02:10:17,070 [feet marching] 1615 02:10:17,244 --> 02:10:19,724 [man shouting cadence] 1616 02:11:23,005 --> 02:11:25,051 Will nothing kill this barbarian? 1617 02:11:25,225 --> 02:11:27,705 My name is Lucius Verus Aurelius! 1618 02:11:27,880 --> 02:11:30,143 [Macrinus] A man does not become emperor by bloodline alone. 1619 02:11:30,317 --> 02:11:32,972 It must be taken by force and kept by force. 1620 02:11:33,146 --> 02:11:34,930 Are you such a man as this? 1621 02:11:35,104 --> 02:11:36,453 [Lucius] I don't fight for power. 1622 02:11:36,627 --> 02:11:39,282 I fight to free Rome from men like you 1623 02:11:39,456 --> 02:11:40,893 and to return it to them. 1624 02:11:41,067 --> 02:11:43,808 The gods themselves want Rome reborn. 1625 02:11:43,983 --> 02:11:46,855 They sent me... to fulfill that task. 1626 02:11:47,029 --> 02:11:50,467 And what if your gods sent me here to kill you? 1627 02:11:50,641 --> 02:11:51,686 Huh? 1628 02:11:52,861 --> 02:11:55,037 It's time to end this, Macrinus! 1629 02:11:55,211 --> 02:11:57,126 [aggressive yell] 1630 02:12:03,132 --> 02:12:05,178 [horses bellowing] 1631 02:12:15,579 --> 02:12:18,191 [both grunting] 1632 02:12:19,801 --> 02:12:21,194 [swords clashing] 1633 02:12:21,368 --> 02:12:22,935 [both yelling] 1634 02:12:31,117 --> 02:12:33,336 Hah![screams] 1635 02:12:34,424 --> 02:12:35,295 [grunts] 1636 02:12:51,441 --> 02:12:53,095 [blade clanging against breastplate] 1637 02:13:00,059 --> 02:13:03,062 [metallic clangs echoing] 1638 02:13:03,236 --> 02:13:04,715 [Lucilla] Strength and honor, 1639 02:13:05,325 --> 02:13:06,848 my son. 1640 02:13:09,198 --> 02:13:10,243 [grunts] 1641 02:13:23,778 --> 02:13:24,997 [yelling] 1642 02:13:26,868 --> 02:13:28,000 [groans in pain] 1643 02:13:55,418 --> 02:13:56,680 [panting] 1644 02:13:56,854 --> 02:13:58,682 [pained groan] 1645 02:14:40,202 --> 02:14:41,943 You look to me to speak. 1646 02:14:44,163 --> 02:14:45,773 I know not what to say other than 1647 02:14:45,947 --> 02:14:47,949 we have all known too much death. 1648 02:14:49,211 --> 02:14:52,693 Let no more blood be spilt in the name of tyranny. 1649 02:14:56,653 --> 02:14:59,134 My grandfather, Marcus Aurelius, 1650 02:14:59,308 --> 02:15:02,094 talked of a dream that would be Rome. 1651 02:15:03,138 --> 02:15:05,053 A dream that my father, 1652 02:15:06,272 --> 02:15:09,013 Maximus Decimus Meridius, 1653 02:15:09,188 --> 02:15:10,711 died for. 1654 02:15:11,929 --> 02:15:13,540 An ideal. 1655 02:15:16,325 --> 02:15:20,590 A city for the many and a refuge for those in need. 1656 02:15:20,764 --> 02:15:23,245 A home worth fighting for. 1657 02:15:24,377 --> 02:15:28,642 A home that Maximus spent his life defending. 1658 02:15:30,731 --> 02:15:32,559 That dream is lost. 1659 02:15:38,521 --> 02:15:40,132 But dare we... 1660 02:15:41,698 --> 02:15:44,310 rebuild that dream together? 1661 02:15:56,235 --> 02:15:58,019 What say you? 1662 02:16:04,373 --> 02:16:06,201 Aye! 1663 02:16:07,376 --> 02:16:08,682 Aye! 1664 02:16:09,422 --> 02:16:10,597 Aye! 1665 02:16:10,771 --> 02:16:15,123 [all] Aye! Aye! Aye! Aye! 1666 02:16:17,430 --> 02:16:20,824 [all chanting] 1667 02:17:19,796 --> 02:17:21,015 Mother. 1668 02:18:13,589 --> 02:18:15,765 Speak to me, Father.