1 00:00:53,386 --> 00:00:54,971 [statisch] 2 00:01:11,279 --> 00:01:15,366 ♪ Oh, ik bedoelde niet Om mijn pistool te pakken 3 00:01:15,450 --> 00:01:18,536 En nu ben ik hier Op de vlucht 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,831 Mijn tank is bijna Geen benzine meer 5 00:01:21,915 --> 00:01:25,668 90 doen Op het streepje, pop-pop ♪ 6 00:01:25,752 --> 00:01:28,880 ♪ Ik lik twee shots, pop-pop ♪ 7 00:01:28,963 --> 00:01:31,674 ♪ Heard the cuts, pop-pop ♪ 8 00:01:31,758 --> 00:01:33,093 Het is te laat om te stoppen 9 00:01:33,176 --> 00:01:34,511 [geweerschoten in zang] 10 00:01:36,262 --> 00:01:38,598 En hij is dood 11 00:01:38,681 --> 00:01:41,059 ♪ Maar hij nam het eerste schot ♪ 12 00:01:42,102 --> 00:01:44,896 Ik zag het 13 00:01:44,979 --> 00:01:48,191 Mijn God, pop-pop 14 00:01:48,274 --> 00:01:50,777 ♪ Hey, 'cause when Hij brak mijn hart ♪ 15 00:01:50,860 --> 00:01:53,822 Ik raakte in shock Ik moet mijn verstand verloren hebben 16 00:01:53,905 --> 00:01:55,281 Omdat ik mijn Glock pakte 17 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 Pop-pop 18 00:01:57,659 --> 00:01:59,911 Mijn God, pop-pop 19 00:02:10,713 --> 00:02:12,257 [mechanisch gezoem] 20 00:02:20,974 --> 00:02:22,350 [man grinnikt] 21 00:02:27,355 --> 00:02:29,899 -Ziet er goed uit. -Lieg niet tegen me. 22 00:02:29,983 --> 00:02:31,776 Ik niet, alles goed met je? 23 00:02:31,860 --> 00:02:33,069 Echt niet. 24 00:02:33,862 --> 00:02:34,821 Hoor je iets? 25 00:02:36,739 --> 00:02:37,907 Kunnen we dat niet? 26 00:02:38,867 --> 00:02:40,201 Ik mis je gewoon. 27 00:02:41,077 --> 00:02:42,120 Dat doen we allemaal. 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,705 Stop gewoon met die onzin 29 00:02:43,788 --> 00:02:45,540 en vertel me wat ik wil horen. 30 00:02:45,623 --> 00:02:47,458 Heb ik al een datum voor de rechtbank? 31 00:02:49,252 --> 00:02:51,337 -Ik ben ermee bezig. -Shit. 32 00:02:51,421 --> 00:02:54,132 Deze verdomde advocaat duurt veel te lang. 33 00:02:55,550 --> 00:02:57,510 Hoe zit het met dat andere ding? 34 00:02:57,594 --> 00:02:58,761 Ik zette het vuilnis buiten. 35 00:02:58,845 --> 00:03:01,222 -Ja? -Ja, het is klaar. 36 00:03:01,306 --> 00:03:02,682 Dat werd tijd. 37 00:03:02,765 --> 00:03:06,269 Oh, en we plannen nog steeds dat grote diner. 38 00:03:07,562 --> 00:03:08,938 -Hoe groot? -Groot. 39 00:03:10,148 --> 00:03:11,107 Sterker nog, moeten we naar buiten 40 00:03:11,191 --> 00:03:12,317 en wat meer vlees halen. 41 00:03:12,400 --> 00:03:13,902 -Ja? -Ja, en dit groeit 42 00:03:13,985 --> 00:03:15,153 een beetje groter dan we dachten. 43 00:03:17,572 --> 00:03:18,406 Is dat een probleem? 44 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 Niet voor mij. 45 00:03:21,492 --> 00:03:23,536 Meer betekent gewoon meer. 46 00:03:23,620 --> 00:03:26,372 Weet je zeker dat je alles klaar hebt 47 00:03:26,456 --> 00:03:27,498 wanneer de gasten arriveren? 48 00:03:27,582 --> 00:03:29,042 Ik weet het zeker. 49 00:03:29,125 --> 00:03:30,627 Deze gasten houden niet van wachten. 50 00:03:30,710 --> 00:03:32,503 Ik heb dit, Pop. 51 00:03:32,587 --> 00:03:33,713 -Jij ook? -Ja. 52 00:03:37,467 --> 00:03:39,219 Weet je zeker dat je dit aankunt? 53 00:03:42,764 --> 00:03:43,640 Ja. 54 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 Goed dan. 55 00:03:49,395 --> 00:03:50,355 Oké. 56 00:03:58,529 --> 00:04:00,073 [motoren toeren] 57 00:04:24,514 --> 00:04:25,765 Claire, wil je dat eens proberen? 58 00:04:25,848 --> 00:04:26,891 [knorrend] 59 00:04:30,270 --> 00:04:31,437 [kreunend] 60 00:04:38,653 --> 00:04:40,113 Waarom duurde het zo lang? 61 00:04:41,990 --> 00:04:43,783 Oh. 62 00:04:43,866 --> 00:04:46,119 Clintons kolonel Lee Gunner is terug uit Afghanistan 63 00:04:46,202 --> 00:04:47,787 na een lang jaar afwezigheid. 64 00:04:47,870 --> 00:04:49,747 Hier kende de president Lee 65 00:04:49,831 --> 00:04:51,874 de Medal of Honor voor zijn moed, 66 00:04:51,958 --> 00:04:53,960 boven en buiten de roep van plicht. 67 00:04:54,043 --> 00:04:56,879 Hé, ben jij die man op de televisie? 68 00:04:56,963 --> 00:04:58,006 [nieuwsreporter] Welkom thuis, Lee. 69 00:05:09,892 --> 00:05:11,144 [whoosh] 70 00:05:14,647 --> 00:05:15,690 [whoosh] 71 00:05:19,986 --> 00:05:22,196 Wacht even... Ik kan ze wel aan. 72 00:05:23,614 --> 00:05:25,074 [whoosh] 73 00:05:25,158 --> 00:05:26,367 We hebben geen problemen nodig. 74 00:05:27,368 --> 00:05:29,162 Deze stad is erg veranderd. 75 00:05:29,245 --> 00:05:30,246 Je bent lang weggeweest. 76 00:05:32,415 --> 00:05:33,624 [mes klikt] 77 00:05:33,708 --> 00:05:35,460 [Kom op, jongens, 78 00:05:35,543 --> 00:05:36,961 jaag je mijn klanten weg. 79 00:05:37,045 --> 00:05:38,921 Ik heb het koudste het koudste bier dat je hebt. 80 00:05:39,005 --> 00:05:40,340 Het eerste rondje is van het huis. 81 00:05:43,384 --> 00:05:44,677 [whoosh, mes ratelend] 82 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 [zucht] 83 00:05:51,642 --> 00:05:52,685 [blaast] 84 00:06:02,028 --> 00:06:04,364 Waar is Dave? 85 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 Niet hier, man. 86 00:06:11,829 --> 00:06:12,872 Wanneer komt hij? 87 00:06:12,955 --> 00:06:13,998 Dat is hij niet. 88 00:06:14,916 --> 00:06:15,875 Hij is me geld schuldig. 89 00:06:15,958 --> 00:06:17,627 Echt waar? Waarvoor? 90 00:06:20,880 --> 00:06:22,048 Wie ben jij in godsnaam? 91 00:06:23,466 --> 00:06:25,593 Niemand. 92 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 Ik denk dat ik maar wacht tot Dave hier is. 93 00:06:28,638 --> 00:06:29,764 Hij zal er niet zijn. 94 00:06:32,016 --> 00:06:33,393 Waarom niet? 95 00:06:35,269 --> 00:06:36,104 'Omdat hij dood is. 96 00:06:38,564 --> 00:06:39,524 Is hij dat nu? 97 00:06:41,818 --> 00:06:43,027 Wat is er met hem gebeurd? 98 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 Waarom staar je me aan? 99 00:06:53,704 --> 00:06:55,039 'Omdat ik je niet mag. 100 00:06:56,124 --> 00:06:57,083 Eruit. 101 00:06:58,876 --> 00:07:00,420 Ik ben nog niet klaar met mijn bier. 102 00:07:03,381 --> 00:07:04,257 [spattend bier] 103 00:07:06,759 --> 00:07:07,885 Oeps. 104 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 Ja, dat klopt. 105 00:07:10,555 --> 00:07:11,681 [droog gelach] 106 00:07:17,103 --> 00:07:20,815 Ik vertelde haar dat ik niet Klaar om verliefd te zijn? 107 00:07:24,485 --> 00:07:28,364 Ik voelde dat ik te jong was Voor alles behalve plezier 108 00:07:31,993 --> 00:07:33,870 Ze luisterde niet naar me 109 00:07:33,953 --> 00:07:36,956 Het maakte niets uit 110 00:07:37,039 --> 00:07:41,085 ♪ Oh nee, zei ze op een dag You're gonna be mine... 111 00:07:41,169 --> 00:07:43,004 [knorrend] 112 00:07:43,087 --> 00:07:44,505 [glas dat versplintert] 113 00:07:47,800 --> 00:07:51,053 ♪ Ik weet dat ik krijg Op je zenuwen, baby 114 00:07:51,137 --> 00:07:52,513 [kreunend] 115 00:07:53,556 --> 00:07:54,891 [knorrend] 116 00:07:56,476 --> 00:07:58,311 Vertel me... 117 00:07:58,394 --> 00:08:00,313 [muziek gorgelt weg] 118 00:08:00,396 --> 00:08:02,690 [klappen] 119 00:08:02,773 --> 00:08:04,400 [grinnikend] 120 00:08:04,484 --> 00:08:05,860 Erg indrukwekkend, man. 121 00:08:06,736 --> 00:08:08,279 Ik heb je rand. 122 00:08:08,362 --> 00:08:10,865 Ik bedoel, dat is wat Special Forces kung fu shit. 123 00:08:14,744 --> 00:08:15,912 Ik zie je later, man, laten we gaan. 124 00:08:15,995 --> 00:08:16,954 Kom op, we gaan. 125 00:08:25,171 --> 00:08:26,714 [kreunt] 126 00:08:26,797 --> 00:08:29,050 Tot zover het helpen met het familiebedrijf. 127 00:08:30,051 --> 00:08:30,968 [zucht] 128 00:08:31,052 --> 00:08:32,553 Kan ik later nog langskomen? 129 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 Ik moet de jongens zien. 130 00:08:34,514 --> 00:08:38,559 Luister, Lee, Ik begrijp wat je probeert te doen, maar... 131 00:08:38,643 --> 00:08:40,228 Uiteraard moeten we vroeg sluiten. 132 00:08:42,897 --> 00:08:44,190 Ik kom om 7:00 langs, oké? 133 00:08:54,951 --> 00:08:55,826 [Lee. 134 00:08:58,579 --> 00:09:00,665 Kunnen we even voor een minuutje? 135 00:09:00,748 --> 00:09:01,999 Zoals ik het hoor, 136 00:09:02,083 --> 00:09:04,293 Je hebt die die motorrijders heel erg in de war gemaakt. 137 00:09:04,377 --> 00:09:06,045 Ze zullen op zoek zijn om de rekening te vereffenen. 138 00:09:07,088 --> 00:09:08,589 Kom op, Bob. 139 00:09:08,673 --> 00:09:10,967 We hebben niet nog meer problemen nodig in deze stad... 140 00:09:12,176 --> 00:09:13,678 begrijp je? 141 00:09:13,761 --> 00:09:15,179 Hé, hij stelde je een vraag. 142 00:09:15,263 --> 00:09:17,557 Godverdomme, Wally, vroeg ik om jouw inbreng? 143 00:09:17,640 --> 00:09:20,685 -Nee, meneer. -Sorry, Lee. 144 00:09:20,768 --> 00:09:22,895 Je begrijpt wat ik van je vraag, 145 00:09:22,979 --> 00:09:24,939 als vriend? 146 00:09:25,022 --> 00:09:27,483 Ja, ja ik begrijp het, Bob. 147 00:09:27,567 --> 00:09:29,819 Oké. Welterusten. 148 00:09:30,987 --> 00:09:31,988 Goed je te zien, Bob. 149 00:09:34,865 --> 00:09:35,700 Laten we gaan, kom op. 150 00:09:35,783 --> 00:09:36,826 Is dat alles? 151 00:09:36,909 --> 00:09:38,286 Ja, laten we gaan. 152 00:09:48,796 --> 00:09:50,798 [Dus, ik zat te denken... 153 00:09:54,844 --> 00:09:56,846 Ik wil jullie graag meenemen morgen gaan kamperen. 154 00:09:57,513 --> 00:09:58,639 [spottende] 155 00:10:00,725 --> 00:10:01,726 Wat? 156 00:10:02,727 --> 00:10:04,103 Hou je niet van kamperen? 157 00:10:05,229 --> 00:10:07,940 Ja, toen ik zes was. 158 00:10:14,864 --> 00:10:18,326 Waarom kun je je niet gedragen als een normale afwezige vader 159 00:10:18,409 --> 00:10:22,371 en ons een PS5 geven, of geld? 160 00:10:23,289 --> 00:10:24,957 Iets waar we misschien van genieten. 161 00:10:25,875 --> 00:10:26,917 Dat klopt toch, vriend? 162 00:10:28,628 --> 00:10:33,716 Nou, ik wil eigenlijk wel wil gaan kamperen. 163 00:10:33,799 --> 00:10:36,093 [Kon je dit niet dit niet eerst tegen mij gezegd hebben? 164 00:10:37,970 --> 00:10:40,056 Gewoon een gedachte die ik had. 165 00:10:40,139 --> 00:10:42,350 -Mag ik van tafel? -Waarom? 166 00:10:42,433 --> 00:10:43,517 Ik ga naar Hailey. 167 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 Zijn haar ouders thuis? 168 00:10:44,685 --> 00:10:46,270 Ja, en ze weten dat ik kom. 169 00:10:53,903 --> 00:10:55,279 Wie is Hailey? 170 00:10:55,363 --> 00:10:57,073 [Zijn vriendin. 171 00:10:57,156 --> 00:10:58,074 [kussende geluiden] 172 00:10:58,157 --> 00:10:59,241 [Claire grinnikt] 173 00:11:01,077 --> 00:11:02,286 Heeft hij een vriendin? 174 00:11:02,370 --> 00:11:04,705 Ja, hij is 16. 175 00:11:04,789 --> 00:11:06,916 Kunnen we echt morgen echt gaan kamperen? 176 00:11:09,919 --> 00:11:12,838 Ik heb je oom Jon gebeld, hij zei dat hij met ons mee zou gaan. 177 00:11:15,299 --> 00:11:16,300 Wat heb je daar, partner? 178 00:11:18,302 --> 00:11:19,720 Uw Medal of Honor. 179 00:11:19,804 --> 00:11:21,722 Je zei dat ik het het veilig voor je kon houden 180 00:11:21,806 --> 00:11:24,183 terwijl je weg was. 181 00:11:24,266 --> 00:11:26,268 Het lijkt erop dat je er heel goed voor zorgt. 182 00:11:26,352 --> 00:11:27,728 Wat heb je gedaan om het te krijgen? 183 00:11:28,854 --> 00:11:30,106 Ik heb gewoon mijn werk gedaan. 184 00:11:31,148 --> 00:11:33,067 Dat is alles wat iemand kan doen. 185 00:11:33,150 --> 00:11:34,819 Wat is mijn taak? 186 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 Begin met je huiswerk. 187 00:11:37,530 --> 00:11:39,198 Dat zou leuk zijn. 188 00:11:39,281 --> 00:11:40,366 Oké. 189 00:11:42,243 --> 00:11:43,327 Nu je toch terug bent. 190 00:12:00,094 --> 00:12:01,762 Ik voel me een vreemde. 191 00:12:03,180 --> 00:12:04,140 Dat is wat je bent. 192 00:12:06,726 --> 00:12:08,519 Dat is redelijk. 193 00:12:08,602 --> 00:12:10,813 Maar ik ben nog steeds hun vader. 194 00:12:10,896 --> 00:12:12,356 Ze kennen je niet, 195 00:12:12,440 --> 00:12:14,817 Want je was hier nooit. 196 00:12:16,110 --> 00:12:18,320 Ik heb het geprobeerd, ik heb het geprobeerd. 197 00:12:18,404 --> 00:12:19,822 Ik heb mijn best gedaan. 198 00:12:19,905 --> 00:12:22,116 Ik heb je gezegd dat als je nog een keer, 199 00:12:22,199 --> 00:12:23,576 Ik zou van je scheiden. 200 00:12:23,659 --> 00:12:24,952 Dat is wie ik ben. 201 00:12:26,746 --> 00:12:28,080 Dat wist je vanaf het begin. 202 00:12:28,164 --> 00:12:30,499 We hoorden niets van je voor een jaar. 203 00:12:30,583 --> 00:12:32,918 We dachten dat je dood was. 204 00:12:33,002 --> 00:12:34,795 Ik verzin leugens voor de jongens. 205 00:12:35,963 --> 00:12:37,673 Wie doet dat zijn familie aan? 206 00:12:40,843 --> 00:12:43,971 Hoe zit het met wat ik zei, over ze meenemen naar de camping? 207 00:12:44,054 --> 00:12:45,473 Ja, natuurlijk. 208 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Ik meen het, Ik heb alle spullen. 209 00:12:49,727 --> 00:12:51,020 Laat mij ze nemen. 210 00:12:52,271 --> 00:12:54,398 Ik weet dat je veel hebt meegemaakt. 211 00:12:54,482 --> 00:12:58,778 En er is niets dat ik kan zeggen behalve dat het me spijt. 212 00:13:01,739 --> 00:13:03,908 Dus laat me de jongens voor een paar dagen. 213 00:13:05,659 --> 00:13:07,036 Leer elkaar kennen. 214 00:13:11,081 --> 00:13:13,000 Ik zie dat je het probeert, Lee. 215 00:13:13,083 --> 00:13:15,711 Als jij niet was gekomen en de dingen rechtgezet had aan de bar, 216 00:13:15,795 --> 00:13:18,923 Ik zou niet in staat zijn om de huur van de volgende maand te betalen. 217 00:13:19,006 --> 00:13:21,258 Ik zeg het je, er is zoveel meer 218 00:13:21,342 --> 00:13:23,010 dat ik kan doen voor jou en de jongens. 219 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 [zucht] 220 00:13:26,931 --> 00:13:29,099 We hebben een kind verloren. 221 00:13:29,183 --> 00:13:30,976 Denk je echt dat je dat kunt goedmaken? 222 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 Nee. 223 00:13:34,188 --> 00:13:35,481 Nee, dat is niet wat ik denk. 224 00:13:35,564 --> 00:13:36,857 Wat dacht je wel niet? 225 00:13:41,695 --> 00:13:44,156 Ik dacht dat ik graag om met de jongens te gaan kamperen. 226 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 Goedemorgen, Jon. 227 00:14:16,647 --> 00:14:19,275 Jezus, Lee, het is het krieken van de dag. 228 00:14:21,652 --> 00:14:23,320 Heb je beet? 229 00:14:23,404 --> 00:14:24,655 Buddy, ik ken je te veel jaren 230 00:14:24,738 --> 00:14:26,407 om nu een visverhaal te verzinnen. 231 00:14:26,490 --> 00:14:28,450 Zie je vissen? 232 00:14:28,534 --> 00:14:30,035 We kunnen maar beter opschieten, 233 00:14:30,119 --> 00:14:31,996 we bereikten die bergrug voordat het donker wordt. 234 00:14:32,913 --> 00:14:33,747 [Jon zucht] 235 00:14:33,831 --> 00:14:35,040 Laat me mijn spullen pakken. 236 00:14:35,124 --> 00:14:36,584 [vogels tjilpen] 237 00:14:37,626 --> 00:14:39,003 Dat speelgoed afgeven? 238 00:14:40,462 --> 00:14:41,422 Ja, meneer. 239 00:14:42,923 --> 00:14:44,967 Ik heb de vierwielers afgezet 240 00:14:45,050 --> 00:14:45,885 op de ontmoetingsplaats, 241 00:14:45,968 --> 00:14:47,219 alles ingepakt en klaar. 242 00:14:47,928 --> 00:14:49,638 Maar, hé, Lee, 243 00:14:49,722 --> 00:14:51,724 lijkt op dat privé beveiligingsbedrijf van jou 244 00:14:51,807 --> 00:14:53,559 betaalt je behoorlijk veel geld. 245 00:14:54,560 --> 00:14:56,228 Misschien kun je een baan voor me regelen? 246 00:14:56,312 --> 00:14:58,522 Ha! Misschien. 247 00:15:34,642 --> 00:15:37,227 -Papa. -Hey. 248 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 [Travis is niet thuis gekomen gisteravond. 249 00:15:41,523 --> 00:15:43,901 Hij is waarschijnlijk nog steeds bij zijn vriendin. 250 00:15:43,984 --> 00:15:45,194 Het is verderop in de straat. 251 00:15:48,280 --> 00:15:51,033 Luister, waarom ga je niet met je oom Jon mee? 252 00:15:51,116 --> 00:15:52,826 Wil je het pad op? 253 00:15:52,910 --> 00:15:55,537 Ik pak Travis en zie je bij de splitsing in de rivier. 254 00:15:55,621 --> 00:15:57,122 Het is vier uur naar de vork, 255 00:15:57,206 --> 00:15:58,332 Hoe kom je daar? 256 00:16:03,879 --> 00:16:05,673 Laat maar zitten. Kom op, Luke. 257 00:16:06,882 --> 00:16:07,967 Dag, mam. 258 00:16:08,717 --> 00:16:09,635 Ja. 259 00:16:22,064 --> 00:16:23,899 [deurbel gaat herhaaldelijk] 260 00:16:24,817 --> 00:16:26,860 [kloppend] 261 00:16:26,944 --> 00:16:28,153 [deurbel gaat herhaaldelijk] 262 00:16:28,237 --> 00:16:29,154 [kloppend] 263 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 Ja, ja, ja. 264 00:16:32,324 --> 00:16:34,994 Hé, ik heb Travis nodig. 265 00:16:35,077 --> 00:16:36,954 Ja, ik ben Haileys vader. 266 00:16:37,037 --> 00:16:38,622 Dat is geweldig. 267 00:16:38,706 --> 00:16:40,040 Ik heb Travis nog steeds nodig. 268 00:16:40,124 --> 00:16:42,126 -Nu meteen? -Ja, kun je hem gaan halen? 269 00:16:42,209 --> 00:16:43,460 Nee, hij slaapt. 270 00:16:43,544 --> 00:16:44,712 Maak hem wakker. 271 00:16:44,795 --> 00:16:47,089 Ik dring niet op hun privacy. 272 00:16:47,172 --> 00:16:48,882 -Hun privacy? -Juist. 273 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Je kunt niet mijn huis binnenstormen 274 00:16:53,971 --> 00:16:55,389 zonder uitnodiging! 275 00:16:56,849 --> 00:16:57,933 Travis? 276 00:17:06,233 --> 00:17:07,192 Sta op! 277 00:17:14,658 --> 00:17:16,827 Ik ga niet, ik ben ziek. 278 00:17:16,910 --> 00:17:17,995 Je gaat. 279 00:17:18,078 --> 00:17:19,163 Kom uit bed, kom op. 280 00:17:19,830 --> 00:17:21,331 Mam? Pa? 281 00:17:22,249 --> 00:17:24,001 Laten we gaan. Echt? 282 00:17:24,084 --> 00:17:26,253 Mijn vrouw heeft de de sheriff gebeld. 283 00:17:26,336 --> 00:17:27,838 Goed, je kunt het ze uitleggen 284 00:17:27,921 --> 00:17:30,299 waarom je minderjarige kinderen drinken, drugs gebruiken, 285 00:17:30,382 --> 00:17:31,550 en samen slapen. 286 00:17:33,886 --> 00:17:35,929 Drugs? 287 00:17:36,013 --> 00:17:38,974 We zeiden dat ze alleen een paar biertjes, dat is alles. 288 00:17:39,058 --> 00:17:40,642 Hailey? 289 00:17:40,726 --> 00:17:43,062 Bel de politie terug en vertel ze dat het een vergissing was. 290 00:17:43,145 --> 00:17:44,438 Wat voor ouders laten een jongen 291 00:17:44,521 --> 00:17:45,773 de nacht doorbrengen met hun dochter? 292 00:17:45,856 --> 00:17:47,316 Het heet een logeerpartij. 293 00:17:47,399 --> 00:17:48,484 Een logeerpartij? 294 00:17:48,567 --> 00:17:49,943 Oké, zo noem je het. 295 00:17:50,027 --> 00:17:51,320 Weet je wat, het is dat soort houding 296 00:17:51,403 --> 00:17:52,529 is waarom jouw Travis hier is 297 00:17:52,613 --> 00:17:54,114 en wil niet met je meegaan. 298 00:17:54,198 --> 00:17:56,075 Ja, ik weet zeker dat hij liever de hele nacht hier blijft 299 00:17:56,158 --> 00:17:57,785 en seks hebben met je dochter. 300 00:17:57,868 --> 00:17:59,703 Je oom Jon ontmoet ons bij de splitsing. 301 00:17:59,787 --> 00:18:01,246 Dus, hoe daar komen? 302 00:18:09,505 --> 00:18:10,547 Wacht, meen je dat? 303 00:18:10,631 --> 00:18:12,424 Nee, nee, ik spring niet. 304 00:18:12,508 --> 00:18:13,383 [onverstaanbaar] 305 00:18:13,467 --> 00:18:14,676 Altijd, Lee. 306 00:18:14,760 --> 00:18:18,055 Drie, twee... één! 307 00:18:18,138 --> 00:18:19,473 [schreeuwend] 308 00:18:19,556 --> 00:18:21,809 Buddy, kijk daar boven 309 00:18:23,519 --> 00:18:28,148 De zon schijnt Haar schittering 310 00:18:29,525 --> 00:18:31,610 Regenbogen die de pas afbreken 311 00:18:31,693 --> 00:18:34,863 Het is zo mooi Maakt je aan het huilen 312 00:18:34,947 --> 00:18:39,034 ♪ Oh, wat een dag in de lucht ♪ 313 00:18:40,953 --> 00:18:44,706 Hey, maatje, kijk daar boven 314 00:18:46,750 --> 00:18:52,339 Oh, hoe oneerlijk 315 00:18:52,422 --> 00:18:55,676 Het is gebonden ♪ Om je frons op te vrolijken ♪ 316 00:18:55,759 --> 00:18:58,095 ♪ 'Tot de zon ondergaat ♪ 317 00:18:58,178 --> 00:19:01,265 ♪ Oh, wat een dag in de lucht ♪ 318 00:19:01,348 --> 00:19:02,683 Goed gedaan. 319 00:19:16,572 --> 00:19:17,698 Gast, dat was zo cool! 320 00:19:17,781 --> 00:19:19,491 Ik bedoel, uit de lucht? 321 00:19:21,618 --> 00:19:23,704 Wat zijn dit? 322 00:19:23,787 --> 00:19:26,165 Ik zei kamperen, Ik zei toch niet te paard? 323 00:19:26,248 --> 00:19:28,333 -Iedereen krijgt er een? -Ja. 324 00:19:30,085 --> 00:19:33,839 Die is van mij, neem een van de andere. 325 00:19:37,217 --> 00:19:38,510 Niet slecht, hè? 326 00:19:38,594 --> 00:19:39,887 [motoren toeren] 327 00:19:45,601 --> 00:19:47,603 [schreeuwend] 328 00:20:12,419 --> 00:20:14,421 [uil toetert] 329 00:20:14,504 --> 00:20:16,590 Wat doe je voor werk nu, pap? 330 00:20:16,673 --> 00:20:19,384 Hij levert legers voor rijke mensen. 331 00:20:19,468 --> 00:20:21,261 [Ik leid een beveiligingsbedrijf. 332 00:20:24,306 --> 00:20:26,642 Was je in elke oorlog? 333 00:20:26,725 --> 00:20:29,353 Hij was in bijna elke in de afgelopen kwart eeuw. 334 00:20:31,146 --> 00:20:32,814 Wat heb je gedaan om je Medal of Honor te krijgen? 335 00:20:32,898 --> 00:20:35,776 Moest je mensen doden? 336 00:20:35,859 --> 00:20:37,736 [Je krijgt geen de Medal of Honor 337 00:20:37,819 --> 00:20:39,321 als je geen mensen doodt. 338 00:20:39,404 --> 00:20:41,114 Ja, dat klopt. 339 00:20:41,198 --> 00:20:44,201 Je krijgt de Medal of Honor voor het redden van levens in de oorlog 340 00:20:44,284 --> 00:20:46,828 en je leven in gevaar brengen terwijl je het doet. 341 00:20:46,912 --> 00:20:48,372 Het was geen oorlog. 342 00:20:48,455 --> 00:20:50,415 Geen van hen was dat. 343 00:20:50,499 --> 00:20:52,793 Alleen het Congres kan de oorlog verklaren. 344 00:20:52,876 --> 00:20:55,379 Nou, vertel dat maar aan de mannen en vrouwen die daar stierven. 345 00:20:55,462 --> 00:20:57,047 Ja, mannen en vrouwen 346 00:20:57,130 --> 00:20:59,049 die daar niet hadden moeten zijn in de eerste plaats. 347 00:20:59,132 --> 00:21:00,259 9/11? 348 00:21:00,342 --> 00:21:01,468 Werden we aangevallen? 349 00:21:02,344 --> 00:21:03,595 Is dat zo? 350 00:21:03,679 --> 00:21:04,596 [Je lijkt behoorlijk pissig voor een kind 351 00:21:04,680 --> 00:21:06,765 die zich 9/11 nauwelijks herinnert. 352 00:21:08,558 --> 00:21:10,060 Hij herinnert het zich nauwelijks. 353 00:21:12,354 --> 00:21:14,606 Mijn hele leven draait om 9/11. 354 00:21:16,441 --> 00:21:18,527 Hé, we zijn lid geworden omdat het het juiste was om te doen, 355 00:21:18,610 --> 00:21:20,404 -om onze families te beschermen. -Ja. 356 00:21:20,487 --> 00:21:21,863 Net als veel andere Amerikanen, 357 00:21:21,947 --> 00:21:23,156 en ik zou het weer doen, ook, zelfs... 358 00:21:23,240 --> 00:21:24,324 [Uh-huh. 359 00:21:30,122 --> 00:21:31,707 -Welterusten, pap. -Welterusten. 360 00:21:37,754 --> 00:21:39,298 [Het is niet jouw schuld, over Dave. 361 00:21:41,633 --> 00:21:43,260 Ja, ik weet het. 362 00:21:45,554 --> 00:21:48,056 Jongens verpesten het, Lee, je moet hem tijd geven. 363 00:21:48,724 --> 00:21:49,808 Ik weet het. 364 00:21:50,934 --> 00:21:53,603 Daarom ben ik hier. 365 00:21:53,687 --> 00:21:55,022 Waarom vertel je het niet gewoon aan Claire en de jongens 366 00:21:55,105 --> 00:21:57,399 wat is er echt met je gebeurd? 367 00:21:57,482 --> 00:21:59,943 Het laatste wat wat ze van mij nodig hebben is gezeur. 368 00:22:00,027 --> 00:22:01,862 Misschien helpt het om het te begrijpen. 369 00:22:01,945 --> 00:22:03,822 Misschien zouden ze niet niet zo boos op je zijn. 370 00:22:06,700 --> 00:22:07,701 Ja. 371 00:22:07,784 --> 00:22:09,453 Dave komt niet terug. 372 00:22:10,579 --> 00:22:11,580 Nee, dat zou het niet. 373 00:22:11,663 --> 00:22:13,206 Waarom laat je het mij niet vertellen? 374 00:22:13,290 --> 00:22:14,291 Nee. 375 00:22:18,920 --> 00:22:20,589 Lee, je bent een moeilijk geval. 376 00:22:25,469 --> 00:22:27,137 [wolf huilt] 377 00:22:38,065 --> 00:22:39,399 -Papa? -Ja? 378 00:22:40,650 --> 00:22:41,651 Ben je wakker? 379 00:22:42,235 --> 00:22:43,403 Gewoon. 380 00:22:46,948 --> 00:22:48,033 Alles goed met je? 381 00:22:49,159 --> 00:22:50,869 Ik hoorde iets in het bos. 382 00:22:52,371 --> 00:22:53,789 Gewoon een uil, denk ik. 383 00:22:55,499 --> 00:22:57,292 Hoe weet je dat dat het geen beer is? 384 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 Of een seriemoordenaar? 385 00:23:01,463 --> 00:23:04,216 Want mijn spionnengevoel zou tintelen. 386 00:23:04,299 --> 00:23:06,134 Zelfs voor een seriemoordenaar? 387 00:23:07,552 --> 00:23:08,595 Ja. 388 00:23:11,640 --> 00:23:12,682 Papa? 389 00:23:14,810 --> 00:23:17,479 Waarom kwam je niet naar huis toen Dave ziek was en stierf? 390 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 -Ik kon het niet. -Waarom niet? 391 00:23:29,950 --> 00:23:31,660 Ik denk dat Travis boos op je is. 392 00:23:35,288 --> 00:23:36,248 Doen ze pijn? 393 00:23:40,544 --> 00:23:41,545 Nu niet meer. 394 00:23:42,546 --> 00:23:44,339 Ik snap het, 395 00:23:44,423 --> 00:23:46,133 je was op op een topgeheime missie, 396 00:23:46,216 --> 00:23:48,093 en je wilde er niet erover praten. 397 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Welterusten, pap. 398 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 Welterusten. 399 00:24:05,026 --> 00:24:06,027 Ik hou van je. 400 00:24:12,075 --> 00:24:13,076 Ik hou ook van jou. 401 00:24:53,825 --> 00:24:54,951 [motoren gaan uit] 402 00:24:58,747 --> 00:24:59,915 Mooi, hè? 403 00:25:02,542 --> 00:25:03,960 Wat is dat voor geur? 404 00:25:05,128 --> 00:25:06,588 [snuivend] 405 00:25:06,671 --> 00:25:09,049 -Ruik je dat? -Ja. 406 00:25:10,926 --> 00:25:11,843 Ruikt als... 407 00:25:11,927 --> 00:25:13,094 Ja, ik weet het. 408 00:25:25,357 --> 00:25:27,192 Ik heb deze kreek nog nooit zo droog gezien. 409 00:25:29,236 --> 00:25:30,320 Hm. 410 00:25:32,405 --> 00:25:33,865 [Hé, jullie twee blijven daar. 411 00:25:35,033 --> 00:25:36,201 [zoemend] 412 00:25:36,284 --> 00:25:37,369 Hoor je dat? 413 00:25:38,411 --> 00:25:39,621 Zijn dat bijen? 414 00:25:39,704 --> 00:25:41,039 Je weet dat ik bijen haat. 415 00:25:43,208 --> 00:25:44,459 -Zoem. -Stop! 416 00:25:44,543 --> 00:25:46,503 Stop, je bent niet grappig, stop! 417 00:25:46,586 --> 00:25:47,796 Hou op. 418 00:25:59,057 --> 00:26:00,392 [zoemend] 419 00:26:01,726 --> 00:26:03,603 Zijn het bijen? 420 00:26:03,687 --> 00:26:05,438 -Nee. -Wat is het dan? 421 00:26:05,522 --> 00:26:07,857 [Gewoon een stelletje vliegen op een dood dier. 422 00:26:07,941 --> 00:26:08,984 Mag ik het zien? 423 00:26:10,318 --> 00:26:11,611 Blijf gewoon daar. 424 00:26:11,695 --> 00:26:13,238 Wat voor dier is het? 425 00:26:14,447 --> 00:26:15,991 Waarom kan ik geen dood dier zien? 426 00:26:16,074 --> 00:26:17,325 Omdat het je een nachtmerrie bezorgen. 427 00:26:17,409 --> 00:26:18,368 Nee, dat zal het niet. 428 00:26:18,451 --> 00:26:20,203 [vogels tjilpen] 429 00:26:30,589 --> 00:26:32,882 [Ik denk dat iemand het water heeft overgeheveld 430 00:26:32,966 --> 00:26:34,259 van de kreek. 431 00:27:10,670 --> 00:27:11,713 De anderen vind je hier. 432 00:27:16,468 --> 00:27:18,345 [motorgeronk] 433 00:27:25,852 --> 00:27:26,895 Allemachtig. 434 00:27:28,355 --> 00:27:29,856 We zitten midden een drugslab. 435 00:27:32,192 --> 00:27:33,610 We moeten hier weg. 436 00:27:35,695 --> 00:27:39,074 [klikkend, zuchtend] 437 00:27:39,157 --> 00:27:40,659 [exploderend] 438 00:27:48,249 --> 00:27:49,584 [kreunend] 439 00:27:50,794 --> 00:27:51,961 [Ah, Jon. 440 00:27:52,045 --> 00:27:54,964 [kreunend, grommend] 441 00:28:01,513 --> 00:28:02,555 Ah, Jon. 442 00:28:03,848 --> 00:28:05,141 Jon. 443 00:28:05,225 --> 00:28:06,643 [kreunend] 444 00:28:07,644 --> 00:28:09,020 Travis! 445 00:28:09,104 --> 00:28:10,647 Travis! 446 00:28:10,730 --> 00:28:12,816 [kreunend] 447 00:28:12,899 --> 00:28:14,109 Breng me de verbanddoos! 448 00:28:14,192 --> 00:28:15,402 [kreunend] 449 00:28:16,277 --> 00:28:17,404 Breng me een wapen! 450 00:28:17,487 --> 00:28:18,822 Travis! Wapen! 451 00:28:18,905 --> 00:28:19,781 Hou vol, Jon. 452 00:28:19,864 --> 00:28:21,908 [kreunend] 453 00:28:23,993 --> 00:28:25,036 Ja, ja, ja. 454 00:28:25,120 --> 00:28:27,372 Ah, hier is het. 455 00:28:27,455 --> 00:28:29,082 Je moet naar beneden rijden, Ik wil dat je... 456 00:28:29,165 --> 00:28:30,625 Zoek hulp, oké? 457 00:28:30,709 --> 00:28:33,920 -Alleen? -Nee, neem je broer mee, oké? 458 00:28:34,003 --> 00:28:35,338 En luister, als je mobiel bereik hebt, 459 00:28:35,422 --> 00:28:36,297 bel je de sheriff en vertel hem 460 00:28:36,381 --> 00:28:38,174 wat hier gebeurd is, oké? 461 00:28:38,258 --> 00:28:41,344 Zeg hem dat hij een helikopter en een traumateam, oké? 462 00:28:41,428 --> 00:28:42,846 Maak een screenshot van je GPS-locatie. 463 00:28:42,929 --> 00:28:44,180 Het laat precies zien waar we zijn. 464 00:28:44,264 --> 00:28:45,598 -Er komt iemand aan. Help! -Ssst! Shh! 465 00:28:47,392 --> 00:28:48,601 [Shh, ze komen voor ons. 466 00:28:48,685 --> 00:28:49,769 Je moet sterk zijn. 467 00:28:49,853 --> 00:28:51,187 Je moet nu gaan. 468 00:28:51,271 --> 00:28:52,564 Ga nu. 469 00:28:54,107 --> 00:28:56,526 [motor jankt] 470 00:28:59,904 --> 00:29:00,947 Laten we gaan. 471 00:29:04,492 --> 00:29:05,910 [motorgeronk] 472 00:29:07,245 --> 00:29:09,247 [kreunend] 473 00:29:09,330 --> 00:29:11,791 Ah, ja, je bent een taaie. 474 00:29:11,875 --> 00:29:13,209 Daar ga je, daar ga je. 475 00:29:13,293 --> 00:29:14,252 Daar. 476 00:29:14,335 --> 00:29:16,045 Blijf leven, oké? 477 00:29:16,129 --> 00:29:17,338 Ik zal je wat morfine geven. 478 00:29:17,422 --> 00:29:18,631 [knorrend] 479 00:29:18,715 --> 00:29:19,966 Het is goed. 480 00:29:21,009 --> 00:29:22,510 Is mijn lul eraf geblazen? 481 00:29:23,970 --> 00:29:25,263 [Ik ga het niet inspecteren. 482 00:29:25,346 --> 00:29:27,974 -Ik ben er vrij zeker van. -Weet je het zeker? 483 00:29:28,057 --> 00:29:29,267 Ik heb het koud. 484 00:29:29,350 --> 00:29:30,477 Verdomme. 485 00:29:31,686 --> 00:29:33,563 [motorgeronk] 486 00:29:34,689 --> 00:29:36,649 Help me overeind, broeder. 487 00:29:36,733 --> 00:29:38,818 -Ik kan ze vertragen. -Blijf leven, oké? 488 00:29:38,902 --> 00:29:40,111 Ik ben onderweg, maak dat je wegkomt. 489 00:29:40,195 --> 00:29:41,279 Ik ga niet bij je weg, Jon. 490 00:29:41,362 --> 00:29:42,489 De jongens hebben je nodig. 491 00:29:42,572 --> 00:29:43,448 Ze hebben al hun broer. 492 00:29:43,531 --> 00:29:45,450 Maak dat je wegkomt! 493 00:29:46,534 --> 00:29:47,994 [knorrend] 494 00:29:53,625 --> 00:29:54,793 Jon! 495 00:30:04,844 --> 00:30:06,095 [geweerschoten] 496 00:30:17,649 --> 00:30:18,942 [geweervuur gaat door] 497 00:30:26,908 --> 00:30:27,992 [knorrend] 498 00:30:42,507 --> 00:30:43,550 [knorrend] 499 00:30:50,849 --> 00:30:53,351 [gerinkel, ontploffing] 500 00:30:58,273 --> 00:31:00,024 [whizzing] 501 00:31:00,859 --> 00:31:03,278 [exploderend] 502 00:31:10,368 --> 00:31:11,828 Ik denk dat ik wat mensen zie. 503 00:31:11,911 --> 00:31:12,871 Kunt u ons helpen? 504 00:31:12,954 --> 00:31:14,664 Onze oom is erg gewond! 505 00:31:14,747 --> 00:31:15,999 Zijn dat jagers? 506 00:31:18,960 --> 00:31:20,420 Dat zijn geen jagers. 507 00:31:21,713 --> 00:31:23,381 [gun cocking] 508 00:31:28,094 --> 00:31:30,013 [bladeren ritselen] 509 00:31:32,432 --> 00:31:33,850 [geweerschoten] 510 00:31:34,976 --> 00:31:36,102 Laat het geweer vallen! 511 00:31:39,022 --> 00:31:40,398 Langzaam. 512 00:32:02,211 --> 00:32:03,796 Op de grond! 513 00:32:03,880 --> 00:32:05,131 Ik zei: "Op de grond!" 514 00:32:10,178 --> 00:32:11,804 Auw! 515 00:32:11,888 --> 00:32:13,056 [knorrend] 516 00:32:27,779 --> 00:32:29,614 [knorrend] 517 00:32:54,847 --> 00:32:56,808 [knorrend] 518 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 [knorrend] 519 00:33:04,774 --> 00:33:06,150 [metalen gerinkel] 520 00:33:16,828 --> 00:33:17,954 [geweerschoten] 521 00:33:18,997 --> 00:33:20,498 [knorrend] 522 00:33:24,836 --> 00:33:26,796 [Ik ben onder de indruk, Mr Gunner. 523 00:33:28,297 --> 00:33:29,424 Ik heb jouw jongens. 524 00:33:31,509 --> 00:33:32,760 Meneer Gunner. 525 00:33:36,305 --> 00:33:38,141 Het lijkt erop dat ik... 526 00:33:39,142 --> 00:33:40,685 12 mannen. 527 00:33:47,025 --> 00:33:48,151 Roep naar je vader. 528 00:33:48,693 --> 00:33:50,194 Tom. 529 00:33:50,278 --> 00:33:51,779 [knorrend] 530 00:33:53,322 --> 00:33:55,074 Laten we dit nog eens proberen. 531 00:33:55,158 --> 00:33:57,660 Roep nu naar je vader. 532 00:33:58,786 --> 00:33:59,829 Pap... 533 00:34:00,705 --> 00:34:01,998 Pap! 534 00:34:02,081 --> 00:34:03,166 Pap! 535 00:34:03,708 --> 00:34:04,667 Pap! 536 00:34:05,918 --> 00:34:07,503 Pap! 537 00:34:07,587 --> 00:34:09,338 [Laat je wapens vallen, Mr. Gunner... 538 00:34:11,257 --> 00:34:13,051 ...en ik zal ze geen pijn doen. 539 00:34:13,134 --> 00:34:16,220 Ik wil gewoon klaar zijn met inpakken de rest van mijn lading 540 00:34:16,304 --> 00:34:18,181 en verplaats het. 541 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 Dat is alles. Ik zal hen en jou laten gaan. 542 00:34:20,892 --> 00:34:22,268 Heb je daar je woord voor? 543 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 Ja. 544 00:34:30,359 --> 00:34:31,611 Je hebt mijn woord. 545 00:34:35,364 --> 00:34:37,533 [klikkend, sissend] 546 00:34:46,626 --> 00:34:49,045 [klikkend, sissend] 547 00:34:51,964 --> 00:34:54,801 Ik wil het gewoon inpakken en wegwezen. 548 00:34:58,471 --> 00:34:59,639 Moet je dat niet aan de baas vragen? 549 00:35:06,979 --> 00:35:08,106 Ik ben de baas. 550 00:35:08,981 --> 00:35:10,942 Ze noemen me Dobbs. 551 00:35:11,025 --> 00:35:12,110 Oké, Dobbs. 552 00:35:15,071 --> 00:35:16,697 Luister naar me. 553 00:35:16,781 --> 00:35:19,784 Ik zeg je, als je een haar op hun hoofd krenkt, 554 00:35:20,868 --> 00:35:22,328 klein krasje, wat dan ook... 555 00:35:22,411 --> 00:35:24,330 [Ik weet het, ik weet het, ik weet het. 556 00:35:24,413 --> 00:35:27,166 Ik zal een zeer pijnlijke, ondraaglijk, 557 00:35:27,250 --> 00:35:29,168 yada, yada, yada... luister, man. 558 00:35:29,252 --> 00:35:31,963 Ik heb geen reden om een kind kwaad te doen. 559 00:35:32,046 --> 00:35:34,507 Wat? Ik ben een soort monster? 560 00:35:34,590 --> 00:35:37,718 Ik ben gevoelig voor hun gevoelens 561 00:35:37,802 --> 00:35:39,262 en die van jou. 562 00:35:39,345 --> 00:35:42,390 Ik zal ervoor zorgen ze glutenvrij krijgen 563 00:35:42,473 --> 00:35:45,268 pindakaas en jam boterhammen en vruchtensap. 564 00:35:45,351 --> 00:35:46,978 Doe gewoon wat ik zeg. 565 00:35:51,274 --> 00:35:52,859 Niemand raakt gewond. 566 00:35:52,942 --> 00:35:54,235 [zacht gedreun] 567 00:36:03,244 --> 00:36:05,371 Nee, nee. 568 00:36:05,454 --> 00:36:08,249 Is het je opgevallen hoe Mr. Oog van de Storm daarbuiten 569 00:36:08,332 --> 00:36:10,918 gemakkelijk heeft verpest of gedood 570 00:36:11,002 --> 00:36:12,378 al mijn badass crew? 571 00:36:13,254 --> 00:36:14,505 Kijk me aan. 572 00:36:14,589 --> 00:36:15,673 Doe niet zo idioot. 573 00:36:17,383 --> 00:36:20,469 Ik zie dat het denkproces boven je loonschaal ligt. 574 00:36:20,553 --> 00:36:22,263 Dus luister, 575 00:36:22,346 --> 00:36:23,973 de jongens moeten nog leven 576 00:36:24,056 --> 00:36:26,684 zodat we kunnen afrekenen met Mr. Oorlogsheld. 577 00:36:26,767 --> 00:36:27,685 Begrijp je dat? 578 00:36:30,354 --> 00:36:31,397 Ga nu. 579 00:36:32,565 --> 00:36:33,691 Ga! 580 00:36:37,778 --> 00:36:39,155 [klikkend, sissend] 581 00:36:45,536 --> 00:36:48,289 Ik verlies mijn geduld, Mr Gunner. 582 00:36:51,500 --> 00:36:53,127 [geweerschoten] 583 00:37:02,386 --> 00:37:03,971 [gunfire continues] 584 00:37:22,907 --> 00:37:23,824 Neuken. 585 00:37:30,081 --> 00:37:31,415 [man in helikopter, boven PA]. Dit is de DEA. 586 00:37:31,499 --> 00:37:33,042 Laat je wapens vallen. 587 00:37:33,125 --> 00:37:35,753 Laat je wapen vallen en ga nu op de grond liggen. 588 00:37:35,836 --> 00:37:37,630 [DEA! Handen in de lucht! 589 00:37:39,548 --> 00:37:40,591 Handen in de lucht! 590 00:37:40,675 --> 00:37:41,968 [gedreun van helikopterbladen] 591 00:37:43,594 --> 00:37:44,887 [Nee, nee, nee. 592 00:37:44,971 --> 00:37:46,555 We zeiden: "Handen omhoog!" 593 00:37:46,639 --> 00:37:48,015 Nee, nee. 594 00:37:48,975 --> 00:37:50,935 Ze hebben mijn zonen! Wacht! 595 00:37:51,018 --> 00:37:52,311 [Op de grond! 596 00:37:54,772 --> 00:37:56,107 Op de grond! 597 00:37:56,190 --> 00:37:57,358 [Ze hebben mijn zonen! 598 00:37:57,441 --> 00:38:00,319 [agent 2] Leg het pistool langzaam neer. 599 00:38:00,403 --> 00:38:02,655 [Handen omhoog, je bent omsingeld! 600 00:38:02,738 --> 00:38:05,741 [agent 4, over comms] Bravo twee aan Delta één, we hebben het gebied veilig. 601 00:38:05,825 --> 00:38:07,827 De verdachte is aangehouden. 602 00:38:08,995 --> 00:38:10,454 [Geen plotselinge bewegingen! 603 00:38:11,706 --> 00:38:13,040 Ze hebben mijn zonen! 604 00:38:13,124 --> 00:38:14,041 [Kop dicht! 605 00:38:14,125 --> 00:38:15,584 Wat? 606 00:38:15,668 --> 00:38:17,169 [Ik zei: "Hou je mond!" 607 00:38:17,253 --> 00:38:18,546 [smakkend] 608 00:38:28,431 --> 00:38:30,099 Hij verwondde een dozijn federale agenten, 609 00:38:30,182 --> 00:38:31,100 waarvan er drie in het ziekenhuis liggen 610 00:38:31,183 --> 00:38:32,810 vechten voor hun leven. 611 00:38:32,893 --> 00:38:34,520 Als ze hun vesten droegen, zouden ze dood zijn. 612 00:38:34,603 --> 00:38:36,856 Wat dacht je van een beetje perspectief? 613 00:38:36,939 --> 00:38:39,900 Hij kampeert met zijn kinderen, stapte in een drugslab. 614 00:38:39,984 --> 00:38:41,610 Ik weet niet waarom we dit gesprek hebben. 615 00:38:41,694 --> 00:38:43,112 Dit is een federaal onderzoek. 616 00:38:43,195 --> 00:38:44,864 Je hebt hier geen jurisdictie wat dan ook. 617 00:38:44,947 --> 00:38:47,074 Je bent in mijn stad en een gast in mijn kantoor, 618 00:38:47,158 --> 00:38:50,161 en ik zal mijn oordeel gebruiken op elke manier die mij goeddunkt. 619 00:38:53,122 --> 00:38:54,623 Ze hebben mijn jongens, Bob. 620 00:38:55,916 --> 00:38:57,168 Waar heb je het over? 621 00:38:57,251 --> 00:38:58,669 Ik stuurde Luke en Travis om hulp te halen. 622 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 Iemand greep ze. 623 00:39:00,755 --> 00:39:02,340 Wie zijn deze jongens? 624 00:39:03,090 --> 00:39:04,717 Shit. 625 00:39:04,800 --> 00:39:06,552 -Waarom zit ik opgesloten? -Hoe zit het met de poging tot moord? 626 00:39:06,635 --> 00:39:08,346 van een dozijn federale agenten? 627 00:39:08,429 --> 00:39:10,514 Ik wist niet dat het federale agenten waren. 628 00:39:10,598 --> 00:39:11,807 Er was overal rook. 629 00:39:11,891 --> 00:39:13,476 Mannen met geweren vielen me aan. 630 00:39:13,559 --> 00:39:16,312 Luister, laat me hier uit, Ik moet mijn jongens halen. 631 00:39:16,395 --> 00:39:18,230 De enige plek waar je naartoe gaat is een federaal detentiecentrum. 632 00:39:18,314 --> 00:39:19,148 Hé, Bob. 633 00:39:19,231 --> 00:39:20,149 Fuck! 634 00:39:21,484 --> 00:39:23,069 [hoesten, knorren] 635 00:39:24,862 --> 00:39:26,655 Je luistert niet naar mij, G-man. 636 00:39:27,782 --> 00:39:29,950 [hoesten] 637 00:39:30,034 --> 00:39:32,161 Ik zag net mijn zwager voor mijn ogen opgeblazen worden. 638 00:39:33,537 --> 00:39:35,039 Toen namen een paar klootzakken mijn kinderen. 639 00:39:41,712 --> 00:39:43,464 In godsnaam, Lee... 640 00:39:46,092 --> 00:39:47,218 Alstublieft. 641 00:39:48,219 --> 00:39:49,512 [zucht] 642 00:39:51,680 --> 00:39:52,848 [knorrend] 643 00:39:54,809 --> 00:39:57,728 [Heeft mijn idiote advocaat al een datum voor de rechtbank? 644 00:39:57,812 --> 00:39:59,230 Hij komt er wel. 645 00:39:59,313 --> 00:40:01,023 Wat? Met een ossenkar? 646 00:40:02,274 --> 00:40:03,734 Het duurt een eeuwigheid. 647 00:40:03,818 --> 00:40:05,194 Zegt dat het ingewikkeld is. 648 00:40:05,277 --> 00:40:06,779 Ja. 649 00:40:06,862 --> 00:40:09,281 Met duizend per uur, houdt hij van ingewikkeld. 650 00:40:09,365 --> 00:40:10,991 Ik zit elke dag in zijn kont, pap. 651 00:40:11,075 --> 00:40:12,868 Nou, gebruik je sporen. 652 00:40:12,952 --> 00:40:14,245 Altijd. 653 00:40:14,328 --> 00:40:16,330 Ik heb een alternatief plan om je eruit te krijgen 654 00:40:16,414 --> 00:40:17,623 als onze advocaat faalt. 655 00:40:17,706 --> 00:40:19,208 Verder nog iets? 656 00:40:21,460 --> 00:40:23,087 Een beetje in de war. 657 00:40:23,170 --> 00:40:24,505 Wat? 658 00:40:24,588 --> 00:40:25,673 Onvoorzien. 659 00:40:26,924 --> 00:40:29,009 Ik hou niet van verrassingen. 660 00:40:29,093 --> 00:40:31,137 Nee, en je zult leuk vinden. 661 00:40:31,804 --> 00:40:33,305 Een feestbreker. 662 00:40:33,389 --> 00:40:35,474 Je... je moet moet me dat uitleggen. 663 00:40:35,558 --> 00:40:39,520 Feestganger nam het eten van tafel. 664 00:40:39,603 --> 00:40:40,688 Alles? 665 00:40:40,771 --> 00:40:43,399 Een vrij aanzienlijk bedrag, ja. 666 00:40:43,482 --> 00:40:44,900 Jezus Christus. 667 00:40:44,984 --> 00:40:46,944 Hoe heb je verdomme zoiets laten gebeuren? 668 00:40:47,027 --> 00:40:48,195 Ik weet het niet. 669 00:40:49,280 --> 00:40:50,322 Uit het niets. 670 00:40:50,406 --> 00:40:51,490 Dus wat doe je eraan? 671 00:40:51,574 --> 00:40:53,409 Ik heb het al gedaan. 672 00:40:53,492 --> 00:40:54,410 Krijg je het terug? 673 00:40:54,493 --> 00:40:55,411 Ik krijg het terug. 674 00:40:55,494 --> 00:40:56,495 Hoe? 675 00:40:58,289 --> 00:40:59,582 Ik heb iets wat hij wil. 676 00:41:03,127 --> 00:41:05,087 Ik vind dit steeds minder leuk. 677 00:41:05,171 --> 00:41:07,131 Het is de enige manier, geloof me. 678 00:41:07,214 --> 00:41:08,716 Hij zal ruilen. 679 00:41:10,259 --> 00:41:11,886 Het is gewoon een kwestie van logistiek. 680 00:41:14,263 --> 00:41:16,557 Laat nooit iets aan het toeval overlaten. 681 00:41:16,640 --> 00:41:18,058 Hoe vaak verdomme... 682 00:41:18,142 --> 00:41:19,643 Dat heb ik niet. 683 00:41:19,727 --> 00:41:22,521 Daarom deed ik wat ik deed. 684 00:41:22,605 --> 00:41:25,774 Hij zal al het voedsel op tafel zetten. 685 00:41:25,858 --> 00:41:27,776 Hij zal geen keus hebben. 686 00:41:29,278 --> 00:41:30,654 Dat weet je niet. 687 00:41:30,738 --> 00:41:32,406 In dit geval wel. 688 00:41:32,490 --> 00:41:35,868 Nou, in dit geval... in ieder geval, 689 00:41:35,951 --> 00:41:39,163 onze gasten verwachten dat al het eten 690 00:41:39,246 --> 00:41:41,499 op tafel voor het avondeten. 691 00:41:42,124 --> 00:41:43,125 Ik ben ermee bezig. 692 00:41:44,043 --> 00:41:46,337 Dat zeg je gemakkelijk genoeg. 693 00:41:46,420 --> 00:41:48,214 Dat komt omdat ik het weet. 694 00:41:48,297 --> 00:41:50,299 Ik weet wat ik heb. 695 00:41:50,382 --> 00:41:53,761 Tenzij je natuurlijk tegen een ander onvoorzien probleem aanloopt. 696 00:41:53,844 --> 00:41:55,179 Huh? 697 00:41:55,262 --> 00:41:58,432 Het feest gaat door zoals gepland. 698 00:41:59,934 --> 00:42:01,727 Geloof me. 699 00:42:01,810 --> 00:42:03,646 Luister naar me. 700 00:42:04,647 --> 00:42:05,981 Jij zorgt ervoor. 701 00:42:07,066 --> 00:42:08,317 Alles. 702 00:42:09,527 --> 00:42:10,778 Op tijd. 703 00:42:12,029 --> 00:42:13,072 Begrepen? 704 00:42:14,448 --> 00:42:16,408 Kijk me in de ogen, jongen. 705 00:42:18,536 --> 00:42:19,828 Begrijp je dat? 706 00:42:19,912 --> 00:42:22,164 Ik begrijp het. 707 00:42:22,248 --> 00:42:24,667 Of moet ik je vervangen door een andere chef? 708 00:42:25,793 --> 00:42:27,044 Nee. 709 00:42:27,127 --> 00:42:28,879 Nee, dat doe je niet. 710 00:42:28,963 --> 00:42:30,130 Weet je het zeker? 711 00:42:31,382 --> 00:42:32,466 Ik heb dit. 712 00:42:34,552 --> 00:42:36,679 Jon overleefde drie uitzendingen 713 00:42:36,762 --> 00:42:38,681 en een jaar in het ziekenhuis, 714 00:42:38,764 --> 00:42:42,518 alleen om gedood te worden in onze eigen achtertuin? 715 00:42:42,601 --> 00:42:44,937 -[Agent Kaylor] Ik bel je terug. -Gevangenis, Bob? 716 00:42:45,020 --> 00:42:47,648 Het is niet mijn beslissing. 717 00:42:47,731 --> 00:42:50,317 Ja, eigenlijk wel, Ik heb nu de leiding, mevrouw. 718 00:42:50,401 --> 00:42:51,652 Waar zijn mijn zonen? 719 00:42:51,735 --> 00:42:53,571 We hebben twee ontvoeringsspecialisten 720 00:42:53,654 --> 00:42:54,863 die nu binnenvliegen. 721 00:42:54,947 --> 00:42:56,323 Het is een zeer gevoelige operatie. 722 00:42:58,659 --> 00:42:59,785 Kom op. 723 00:43:04,665 --> 00:43:05,874 Breng ze terug naar mij, Lee. 724 00:43:08,043 --> 00:43:11,964 Het kan me niet schelen wat je doet of met wie je het doet... 725 00:43:13,007 --> 00:43:14,216 breng ze gewoon terug. 726 00:43:14,300 --> 00:43:15,426 [mobiele telefoon gaat] 727 00:43:26,687 --> 00:43:27,896 Zij zijn het. 728 00:43:29,773 --> 00:43:32,109 -Mr Gunner? -Ja. 729 00:43:32,192 --> 00:43:34,570 Ons kleine rendez-vous ging naar het zuiden. 730 00:43:34,653 --> 00:43:36,655 -Waar zijn ze? -Als je niet doet 731 00:43:36,739 --> 00:43:38,365 precies zoals ik zeg, 732 00:43:38,449 --> 00:43:40,576 mijn medewerkers, die niet zo empathisch zijn als ik, 733 00:43:40,659 --> 00:43:42,077 en tegen mijn wensen in, 734 00:43:42,161 --> 00:43:43,662 zal verschrikkelijke dingen doen met je jongens. 735 00:43:43,746 --> 00:43:45,748 Als er iets gebeurt met die jongens, 736 00:43:45,831 --> 00:43:47,875 Ik zal je opjagen, Ik zal je vinden, 737 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 en ik zal je meer pijn doen 738 00:43:50,169 --> 00:43:52,421 dan je je kunt voorstellen. 739 00:43:52,504 --> 00:43:56,133 Oh, je maakt me bang. 740 00:43:56,216 --> 00:43:59,053 Ik waardeer het vaderlijke ding, echt waar. 741 00:43:59,136 --> 00:44:01,263 Helaas, de federale agenten 742 00:44:01,347 --> 00:44:03,849 hebben mijn product in beslag genomen. 743 00:44:03,932 --> 00:44:07,186 Maar ik merkte dat je een buitensporig vindingrijke man bent. 744 00:44:07,269 --> 00:44:10,522 Je hebt 24 uur om het terug te sturen. 745 00:44:10,606 --> 00:44:13,192 Als ik het niet heb morgen om deze tijd, 746 00:44:13,275 --> 00:44:16,153 mijn metgezellen zullen de hoofden van uw zonen 747 00:44:16,236 --> 00:44:18,489 naar hun moeder in een doos. 748 00:44:25,037 --> 00:44:27,206 [zucht] 749 00:44:27,289 --> 00:44:30,000 Dus, laat me even op een rijtje zetten. 750 00:44:30,084 --> 00:44:32,294 Wil je dat we ze hun fentanyl teruggeven? 751 00:44:32,378 --> 00:44:34,296 Geef ze gewoon wat ze willen. 752 00:44:34,380 --> 00:44:36,298 Oké, als ze de jongens terugbrengen, 753 00:44:36,382 --> 00:44:38,801 Ik maak het mijn missie om ze stuk voor stuk op te jagen. 754 00:44:38,884 --> 00:44:39,843 Denk je dat dat je een eenmansleger bent? 755 00:44:39,927 --> 00:44:41,470 Geloof jij deze man? 756 00:44:41,553 --> 00:44:45,391 Nou, tot nu toe, is het Lee: 16 slechteriken neer. 757 00:44:45,474 --> 00:44:47,226 Slechteriken: één. 758 00:44:47,309 --> 00:44:49,812 Dat is de MVP trofee als je het mij vraagt. 759 00:44:49,895 --> 00:44:52,022 We geven ze niet hun fentanyl terug. 760 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Het spijt me, Lee. 761 00:44:57,861 --> 00:45:00,406 Ik kan niets doen, het is een federale operatie. 762 00:45:00,489 --> 00:45:02,449 Open de celdeur, Bob. 763 00:45:02,533 --> 00:45:04,535 Ik weet wat je denkt, Ik zou hetzelfde denken 764 00:45:04,618 --> 00:45:06,286 als ik jou was. 765 00:45:06,370 --> 00:45:07,830 Maar er was een vrachtwagen van vijf ton voor nodig 766 00:45:07,913 --> 00:45:09,456 om die drugs naar buiten 767 00:45:09,540 --> 00:45:11,583 en je krijgt het nooit uit federale bewaring. 768 00:45:11,667 --> 00:45:12,835 Wat zou jij doen? 769 00:45:13,419 --> 00:45:14,378 Huh? 770 00:45:14,461 --> 00:45:15,671 Jullie jongens. 771 00:45:21,510 --> 00:45:23,512 Heb je een afdrukanalyse van het lab? 772 00:45:23,595 --> 00:45:25,305 Nou, waarom gaan jullie twee daarheen gaan 773 00:45:25,389 --> 00:45:26,765 en wat kont schoppen? 774 00:45:33,897 --> 00:45:36,692 De mannen die u zoekt werken voor Kendrick Ryker. 775 00:45:36,775 --> 00:45:38,152 Hij zit in de staatsgevangenis, 776 00:45:38,235 --> 00:45:39,778 maar ik denk dat hij nog steeds de lakens uitdeelt 777 00:45:39,862 --> 00:45:41,447 via zijn zoon Dobbs. 778 00:45:41,530 --> 00:45:43,365 Er is een motorbende die voor hem werkt 779 00:45:43,449 --> 00:45:44,825 uit Williamsburg. 780 00:45:44,908 --> 00:45:46,785 Er zit veel geld in die drug. 781 00:45:46,869 --> 00:45:48,370 Mensen zijn bang om de parken in te gaan 782 00:45:48,454 --> 00:45:50,164 of het nationale bos niet meer. 783 00:45:50,247 --> 00:45:52,583 De motorbende daar uit Chinatown, 784 00:45:52,666 --> 00:45:55,169 ze vervoeren en vervoeren door het hele zuiden. 785 00:45:55,252 --> 00:45:57,129 Ze huurden iemand in genaamd Billy Scott. 786 00:45:57,212 --> 00:45:59,673 Hij heeft vrachtwagens die ze gebruiken om het spul weg te slepen. 787 00:46:11,059 --> 00:46:13,937 Ik weet dat Billy rondhangt in de Red Tail stripclub. 788 00:46:26,450 --> 00:46:27,993 [lock clicking] 789 00:46:28,076 --> 00:46:29,328 De pick-up staat achter. 790 00:46:31,830 --> 00:46:33,415 Je bent een goede man, Bob. 791 00:46:33,499 --> 00:46:34,416 Ga ze gewoon halen. 792 00:46:38,170 --> 00:46:39,546 Ik heb liefde nodig 793 00:46:39,630 --> 00:46:41,757 Ik heb bokken nodig 794 00:46:41,840 --> 00:46:43,592 Ik heb jullie allemaal nodig 795 00:46:43,675 --> 00:46:45,469 Ik heb een goedkope vakantie nodig 796 00:46:45,552 --> 00:46:47,262 ♪ I need a lifetime, baby ♪ 797 00:46:47,346 --> 00:46:49,139 Ik heb je nodig in de rotatie 798 00:46:49,223 --> 00:46:50,808 Geef me meer 799 00:46:50,891 --> 00:46:52,643 Ik heb je L-O-V-E nodig 800 00:46:52,726 --> 00:46:54,478 Ik heb je nu nodig 801 00:46:54,561 --> 00:46:58,398 Ik gaf je alles van mij Want te veel is niet genoeg 802 00:46:58,482 --> 00:47:00,442 -? Ik heb liefde nodig ? -? Ik heb een goedkope vakantie ? 803 00:47:00,526 --> 00:47:02,444 -? Ik heb liefde nodig ? -? Ik heb een leven nodig, baby ? 804 00:47:02,528 --> 00:47:03,904 -? Ik heb liefde nodig ? -? Ik heb je nodig in de rotatie ? 805 00:47:03,987 --> 00:47:05,572 Geef me meer 806 00:47:05,656 --> 00:47:07,407 Ik heb je L-O-V-E nodig 807 00:47:07,491 --> 00:47:09,243 Ik heb je nu nodig 808 00:47:09,326 --> 00:47:13,789 Ik gaf je alles van mij Want te veel is niet genoeg 809 00:47:13,872 --> 00:47:15,541 ...één van jullie is Billy Scott? 810 00:47:16,917 --> 00:47:18,669 Ik heb liefde nodig 811 00:47:18,752 --> 00:47:21,046 Geef me meer 812 00:47:21,129 --> 00:47:23,090 Wie vraagt dat? 813 00:47:23,173 --> 00:47:24,800 Ik wil alleen maar een paar woorden met je wisselen, 814 00:47:24,883 --> 00:47:25,843 dat is alles. 815 00:47:25,926 --> 00:47:27,177 [smakkend] 816 00:47:28,720 --> 00:47:30,514 [knorrend] 817 00:47:37,145 --> 00:47:38,564 [verbrijzeling] 818 00:47:43,485 --> 00:47:45,028 -[feedback noise] -[lied stopt] 819 00:47:51,827 --> 00:47:53,996 Twee nachten geleden zat je in een bar met drie jongens 820 00:47:54,079 --> 00:47:55,622 en een van hen gaf je wat geld. 821 00:47:55,706 --> 00:47:57,624 Je verwart me met iemand anders, klootzak. 822 00:47:57,708 --> 00:47:59,418 Onzin! Waar zijn ze? 823 00:47:59,501 --> 00:48:01,128 Ik weet het niet. Ik weet het niet! 824 00:48:01,211 --> 00:48:02,963 -Geef me gewoon een naam. -Ik zweer het op God. 825 00:48:03,046 --> 00:48:04,381 Geef me een naam! 826 00:48:05,382 --> 00:48:06,884 We hebben geen namen gebruikt. 827 00:48:06,967 --> 00:48:08,176 [gun cocking] 828 00:48:09,344 --> 00:48:10,262 [Nou... 829 00:48:18,020 --> 00:48:19,688 Wie is je vader nu? 830 00:48:22,691 --> 00:48:24,026 [smakkend] 831 00:48:24,109 --> 00:48:25,319 [geweerschot] 832 00:48:31,491 --> 00:48:33,076 Laten we dit nog eens proberen. 833 00:48:33,160 --> 00:48:35,203 Een van die jongens gaf je een rol geld. 834 00:48:35,287 --> 00:48:36,455 Waar heeft hij je voor betaald? 835 00:48:36,538 --> 00:48:37,539 Dat kan ik je niet vertellen. 836 00:48:37,623 --> 00:48:39,791 -Ze zullen me vermoorden. -Ja? 837 00:48:39,875 --> 00:48:41,877 Dat zou kunnen. 838 00:48:41,960 --> 00:48:43,295 Maar ik vermoord je nu meteen. 839 00:48:43,378 --> 00:48:46,673 Oké. Oké, wacht even. 840 00:48:46,757 --> 00:48:49,718 Ik heb wat voorraden voor ze vervoerd een paar maanden geleden. 841 00:48:49,801 --> 00:48:51,762 En ze je nu betalen? 842 00:48:51,845 --> 00:48:55,974 Ik heb een oude fabriek gehuurd voor hen een paar dagen geleden 843 00:48:56,058 --> 00:48:58,018 en heb wat werkers voor ze. 844 00:48:58,101 --> 00:48:59,561 Om wat te doen? 845 00:48:59,645 --> 00:49:02,689 -Om wat te doen? -Om hun venen te verwerken en in te pakken. 846 00:49:02,773 --> 00:49:04,232 Waar is de fabriek? 847 00:49:04,316 --> 00:49:05,901 Dat kan ik je niet vertellen, ze zullen me vermoorden. 848 00:49:05,984 --> 00:49:08,528 [geweerschot, geschreeuw] 849 00:49:10,614 --> 00:49:12,032 Godverdomme! 850 00:49:12,115 --> 00:49:13,533 Wat is er mis met jou, man? 851 00:49:13,617 --> 00:49:14,910 Dat brandt! 852 00:49:14,993 --> 00:49:16,787 Jij gelukzak. 853 00:49:16,870 --> 00:49:18,163 Steenzout. 854 00:49:18,246 --> 00:49:20,123 Je hebt woedeproblemen, man! 855 00:49:20,207 --> 00:49:22,459 Je moet wat tabletten nemen of zoiets. 856 00:49:23,210 --> 00:49:25,629 Oké. Oké, oké. 857 00:49:25,712 --> 00:49:28,090 Het is een oude ijzerfabriek. 858 00:49:28,173 --> 00:49:31,176 -Waar is het? -Vijf mijl van een onverharde weg, 859 00:49:31,259 --> 00:49:32,678 van Confederate. 860 00:49:33,512 --> 00:49:35,472 [zware ademhaling] 861 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 Ze zullen je willen vermoorden. 862 00:49:39,601 --> 00:49:41,895 Nou, ze kunnen in een hele lange rij staan. 863 00:49:41,979 --> 00:49:43,939 [huilend] 864 00:49:44,022 --> 00:49:45,607 Auw, man, dat brandt. 865 00:49:45,691 --> 00:49:47,734 Man, dat was mijn goede been. 866 00:49:50,696 --> 00:49:53,156 [Chao spreekt] 867 00:49:53,240 --> 00:49:56,451 Nou, we wisten altijd wanneer een van onze labs werden gevonden. 868 00:49:56,535 --> 00:49:57,703 We hebben meer dan genoeg voor onze kopers 869 00:49:57,786 --> 00:49:59,204 en we liggen nog steeds op schema. 870 00:50:03,875 --> 00:50:06,294 Omdat ik wilde dat hij zag dat ik de dag heb gered. 871 00:50:19,850 --> 00:50:21,309 Dat is heel scherpzinnig van je. 872 00:50:29,067 --> 00:50:30,819 Roep de bestelwagens. 873 00:50:30,902 --> 00:50:32,195 Verplaats alles naar onze back-up. 874 00:50:34,114 --> 00:50:35,073 Volg het plan. 875 00:50:40,871 --> 00:50:42,831 Geen schijn van kans. 876 00:50:42,914 --> 00:50:45,167 Maar hij rotzooit met de DEA lang genoeg 877 00:50:45,250 --> 00:50:47,919 voor ons om onze verpakking af te maken en onze zending te versturen. 878 00:50:56,678 --> 00:50:58,096 Laten we een spelletje spelen. 879 00:51:01,767 --> 00:51:03,685 Mobiele telefoons, heren. 880 00:51:11,693 --> 00:51:12,861 Ontgrendelen. 881 00:51:20,827 --> 00:51:22,162 Sms je die slet nog steeds? 882 00:51:27,334 --> 00:51:29,503 Outcall, massagetherapeut. 883 00:51:29,586 --> 00:51:30,754 Opnieuw. 884 00:51:30,837 --> 00:51:33,131 Dromen, ik weet niet waarom 885 00:51:33,215 --> 00:51:36,009 Je komt nog steeds naar me toe In mijn dromen 886 00:51:36,093 --> 00:51:38,178 Ik weet niet waarom 887 00:51:38,261 --> 00:51:39,387 [vocaliserend] 888 00:51:44,184 --> 00:51:45,185 Ontgrendel het. 889 00:51:46,436 --> 00:51:47,854 Hawaïaanse pizza. 890 00:51:47,938 --> 00:51:51,066 Extra spek en een roadie. 891 00:51:51,149 --> 00:51:52,818 Gisteren drie keer. 892 00:52:02,035 --> 00:52:03,203 Mijn fout. 893 00:52:03,286 --> 00:52:05,288 Mijn fout. Ik had het fout. 894 00:52:06,414 --> 00:52:07,833 Niemand in mijn groep. 895 00:52:14,131 --> 00:52:15,382 [geweerschot] 896 00:52:16,591 --> 00:52:18,343 [geweerschoten] 897 00:52:19,136 --> 00:52:20,178 [hijgend] 898 00:52:20,262 --> 00:52:22,013 [telefoon trilt] 899 00:52:26,226 --> 00:52:27,060 Bob? 900 00:52:27,144 --> 00:52:28,937 Heb je hem gevonden? 901 00:52:29,020 --> 00:52:30,230 [Ik ben het. 902 00:52:31,022 --> 00:52:33,024 [Ja. 903 00:52:33,108 --> 00:52:34,526 Ik bel je als ik de jongens heb. 904 00:53:00,510 --> 00:53:01,970 Nee. Nee, wat doe je? 905 00:53:02,053 --> 00:53:03,305 Raak hem niet aan! 906 00:53:03,388 --> 00:53:05,140 -[schreeuwend] -Nee, raak hem niet aan! 907 00:53:05,223 --> 00:53:07,225 Luke! Luke! Luke! 908 00:53:08,768 --> 00:53:09,769 Luke! 909 00:53:44,638 --> 00:53:45,680 [fluit] 910 00:53:53,855 --> 00:53:55,440 Leg het pistool langzaam neer. 911 00:54:19,297 --> 00:54:21,299 ♪ Keep on movin' En a-groovin' ♪ 912 00:54:21,383 --> 00:54:22,592 Bewegend in de groef 913 00:54:22,676 --> 00:54:23,802 ♪ Oh, movin' and a-groovin' ♪ 914 00:54:23,885 --> 00:54:25,345 Bewegend in de groef 915 00:54:25,428 --> 00:54:26,471 ♪ Don't stop movin' En groovin' ♪ 916 00:54:26,554 --> 00:54:28,139 ♪ Movin' ♪ 917 00:54:28,223 --> 00:54:29,975 ♪ Just keep movin' En a-groovin' ♪ 918 00:54:30,058 --> 00:54:31,685 Bewegend in de groef 919 00:54:31,768 --> 00:54:34,020 ♪ Music flowin', Rockin' and rollin' ♪ 920 00:54:34,104 --> 00:54:35,730 Iedereen voelt die groove 921 00:54:35,814 --> 00:54:37,190 ♪ Uh-huh ♪ 922 00:54:37,274 --> 00:54:39,567 [geweerschoten] 923 00:54:39,651 --> 00:54:41,444 ♪ Niets anders meer te doen ♪ 924 00:54:41,528 --> 00:54:43,738 ♪ But keep on movin' And a-groovin' ♪ 925 00:54:43,822 --> 00:54:45,282 Bewegend in de groef 926 00:54:45,365 --> 00:54:46,449 ♪ Oh, movin' And a-groovin' ♪ 927 00:54:46,533 --> 00:54:48,118 Bewegend in de groef 928 00:54:48,201 --> 00:54:49,286 ♪ Don't stop movin' And a-groovin' ♪ 929 00:54:49,369 --> 00:54:50,954 Bewegend in de groef 930 00:54:51,037 --> 00:54:53,331 ♪ Just keep movin' En a-groovin' ♪ 931 00:54:53,415 --> 00:54:56,167 ♪ Dus als je hoort That guitar rollin' ♪ 932 00:54:56,251 --> 00:54:58,795 ♪ Everybody hit the floor And get goin' ♪ 933 00:54:58,878 --> 00:55:01,047 Voet tik aan de bar 934 00:55:01,131 --> 00:55:02,841 Dansen met jou 935 00:55:02,924 --> 00:55:04,467 ♪ Als ik dit lied zing ♪ 936 00:55:04,551 --> 00:55:06,344 ♪ Keep on movin' En a-groovin' ♪ 937 00:55:06,428 --> 00:55:07,637 Bewegend in de groef 938 00:55:07,721 --> 00:55:09,014 ♪ Oh, movin' and a-groovin' ♪ 939 00:55:09,097 --> 00:55:10,682 Bewegend in de groef 940 00:55:10,765 --> 00:55:12,100 ♪ Don't stop movin' And a-groovin' ♪ 941 00:55:12,183 --> 00:55:13,768 Bewegend in de groef 942 00:55:13,852 --> 00:55:14,936 ♪ Just keep movin' En a-groovin' ♪ 943 00:55:15,020 --> 00:55:16,563 Bewegend in de groef 944 00:55:16,646 --> 00:55:17,731 ♪ Keep on movin' En a-groovin' ♪ 945 00:55:17,814 --> 00:55:19,024 Bewegend in de groef 946 00:55:19,107 --> 00:55:20,317 ♪ Oh, movin' and a-groovin' ♪ 947 00:55:20,400 --> 00:55:21,985 Bewegend in de groef 948 00:55:22,068 --> 00:55:23,153 ♪ Don't stop movin' And a-groovin' ♪ 949 00:55:23,236 --> 00:55:24,821 Bewegend in de groef 950 00:55:24,904 --> 00:55:26,031 ♪ Just keep movin' En a-groovin' ♪ 951 00:55:26,114 --> 00:55:27,615 Bewegend in de groef 952 00:55:27,699 --> 00:55:28,825 Bewegen, groef 953 00:55:28,908 --> 00:55:30,035 Ja 954 00:55:30,118 --> 00:55:31,578 Zomaar 955 00:55:31,661 --> 00:55:33,246 Nog een keer 956 00:55:33,330 --> 00:55:34,914 -♪ Beweeg, groef ♪ -♪ Uh-huh ♪ 957 00:55:34,998 --> 00:55:36,541 -♪ Beweeg, groef ♪ -♪ Uh-huh ♪ 958 00:55:36,624 --> 00:55:38,501 -Beweeg, groef -Ja 959 00:55:38,585 --> 00:55:39,919 Beweeg het, groef het 960 00:55:40,003 --> 00:55:41,463 Beweeg en groef 961 00:55:41,546 --> 00:55:42,714 Beweeg het, groef het 962 00:55:42,797 --> 00:55:44,257 Beweeg en groef 963 00:55:44,341 --> 00:55:45,884 Beweeg het, groef het 964 00:55:45,967 --> 00:55:46,968 Beweeg en groef 965 00:55:47,052 --> 00:55:48,845 ♪ Just move, ha-ha ♪ 966 00:56:06,279 --> 00:56:07,947 [stoten en dreunen] 967 00:56:27,258 --> 00:56:29,469 Nee, ik ben het, het is goed. 968 00:56:29,552 --> 00:56:31,429 Alles goed met je? Hebben ze je pijn gedaan? 969 00:56:31,513 --> 00:56:32,514 Ze namen Luke mee. 970 00:56:32,597 --> 00:56:33,681 Agh. 971 00:56:34,516 --> 00:56:35,392 [knorrend] 972 00:56:35,475 --> 00:56:36,559 Kom op. 973 00:56:36,643 --> 00:56:37,936 Zeiden ze waar waar ze heen gingen? 974 00:56:38,019 --> 00:56:39,062 Ik weet het niet, maar we moeten hem redden. 975 00:56:39,145 --> 00:56:40,897 [sirenes jammeren] 976 00:56:51,366 --> 00:56:53,410 Luister naar me, oké? 977 00:56:53,493 --> 00:56:55,453 Je weet wat deze jongens zijn, toch? 978 00:56:55,537 --> 00:56:57,455 Je doet je handen omhoog en je loopt naar ze toe. 979 00:56:57,539 --> 00:56:58,998 Wat ga je doen? 980 00:56:59,082 --> 00:57:00,125 Ze houden je veilig, maak je geen zorgen om mij. 981 00:57:00,208 --> 00:57:01,918 Ik moet Luke vinden, oké? 982 00:57:02,001 --> 00:57:03,336 [Op de grond! 983 00:57:03,420 --> 00:57:05,422 Handen in de lucht! 984 00:57:05,505 --> 00:57:06,840 Ga. 985 00:57:06,923 --> 00:57:09,634 -Loop naar ze toe. -Handen in de lucht, nu! 986 00:57:15,181 --> 00:57:16,182 Doe mijn jongen geen pijn. 987 00:57:16,266 --> 00:57:17,517 Hij is ongewapend. 988 00:57:19,102 --> 00:57:20,353 Trek je shirt uit. 989 00:57:23,398 --> 00:57:25,358 Ik moet zien dat je ongewapend bent. 990 00:57:25,442 --> 00:57:26,651 Doe het. 991 00:57:39,664 --> 00:57:40,540 Kom op, jongen. 992 00:57:42,375 --> 00:57:43,793 Neer, neer, ga liggen. 993 00:57:43,877 --> 00:57:44,836 Ga. 994 00:57:44,919 --> 00:57:46,171 Hey. Hey! 995 00:57:46,254 --> 00:57:47,922 Hey. Stop! 996 00:57:48,006 --> 00:57:48,840 Stop! 997 00:57:51,593 --> 00:57:52,427 Stop! 998 00:58:00,185 --> 00:58:01,603 [banden piepen] 999 00:58:04,898 --> 00:58:07,025 Ze hebben onze man Kang vermoord! 1000 00:58:21,372 --> 00:58:22,957 Zet mijn tijd uit In dit spel 1001 00:58:23,041 --> 00:58:25,210 ♪ Ain't know question Ik ben een run het ♪ 1002 00:58:25,293 --> 00:58:28,963 Ik handel al mijn zaken af en Ga meteen terug naar het geld ♪ 1003 00:58:29,047 --> 00:58:32,217 ♪ Werd wakker in de keuken en Ga meteen terug naar het geld ♪ 1004 00:58:32,300 --> 00:58:35,595 Verpak het, dan verscheep ik het en Ga meteen terug naar het geld ♪ 1005 00:58:35,678 --> 00:58:37,263 Zet mijn tijd uit In dit spel 1006 00:58:37,347 --> 00:58:39,265 ♪ Ain't know question Ik ben een run het ♪ 1007 00:58:39,349 --> 00:58:43,186 Ik handel al mijn zaken af en Ga meteen terug naar het geld ♪ 1008 00:58:43,269 --> 00:58:46,773 ♪ Werd wakker in de keuken en Ga meteen terug naar het geld ♪ 1009 00:58:46,856 --> 00:58:50,109 Verpak het, dan verscheep ik het en Ga meteen terug naar het geld ♪ 1010 00:59:24,936 --> 00:59:26,813 [schrapend en kletterend] 1011 00:59:32,443 --> 00:59:34,362 Tijd om te eten. 1012 00:59:34,445 --> 00:59:35,738 Ik heb geen honger. 1013 00:59:35,822 --> 00:59:37,407 Je kunt je bloedsuiker laten dalen 1014 00:59:37,490 --> 00:59:38,658 onder al deze stress. 1015 00:59:40,118 --> 00:59:41,744 Je bent nog in je groeiende jaren. 1016 00:59:47,458 --> 00:59:48,710 Zie je wel? 1017 00:59:51,588 --> 00:59:53,214 Vertel me over je vader. 1018 00:59:54,340 --> 00:59:56,217 Hoe zit het met hem? 1019 00:59:56,301 --> 00:59:57,927 Hij is een soort oorlogsheld, toch? 1020 00:59:58,011 --> 00:59:59,679 Hij won een Medal of Honor. 1021 00:59:59,762 --> 01:00:00,763 Echt waar? 1022 01:00:02,181 --> 01:00:03,433 Waarvoor? 1023 01:00:05,518 --> 01:00:07,812 Mijn broer zegt voor het doden van een stel klootzakken 1024 01:00:07,895 --> 01:00:08,938 zoals jij. 1025 01:00:09,731 --> 01:00:11,065 [grinnikend] 1026 01:00:14,569 --> 01:00:16,195 Zegt je broer dat? 1027 01:00:18,239 --> 01:00:19,866 Kijk naar je mond. 1028 01:00:22,243 --> 01:00:23,494 Ik heb veel jongens gedood, 1029 01:00:23,578 --> 01:00:25,246 niemand me ooit geen medaille gegeven. 1030 01:00:26,706 --> 01:00:29,459 Mijn vader deed het om Amerika te beschermen. 1031 01:00:29,542 --> 01:00:31,711 Je bent een crimineel die het voor geld doet. 1032 01:00:33,630 --> 01:00:34,839 Hoe oud ben je? 1033 01:00:36,215 --> 01:00:37,383 Tien. 1034 01:00:37,467 --> 01:00:39,218 Ik weet nog dat ik tien was. 1035 01:00:41,054 --> 01:00:43,931 Ik wed dat je wilt opgroeien om zoals hem te zijn, huh? 1036 01:00:46,643 --> 01:00:48,978 Ja, dat klopt. 1037 01:00:49,062 --> 01:00:52,482 [deur opent, sluit] 1038 01:00:54,942 --> 01:00:56,611 [meldingstijd]. 1039 01:01:05,745 --> 01:01:06,954 Wees voorzichtig. 1040 01:02:18,526 --> 01:02:19,944 Volgt iemand je? 1041 01:02:20,027 --> 01:02:22,739 Nee. Ik sneed door het bos zoals je zei. 1042 01:02:22,822 --> 01:02:24,157 Ik wil dat je alles opzoekt alles wat je kunt 1043 01:02:24,240 --> 01:02:25,992 over een veroordeelde genaamd Ryker. 1044 01:02:26,075 --> 01:02:28,035 [typend op de telefoon] 1045 01:02:32,373 --> 01:02:34,208 Ik wou dat ik een kaart van de gevangenis had. 1046 01:02:35,209 --> 01:02:36,419 Ja. Kaart? Ik heb hem. 1047 01:02:40,882 --> 01:02:43,050 [motoren brullen] 1048 01:02:48,181 --> 01:02:51,058 Ze gaven me het nummer van een Ranger waar ik mee gediend heb, Sean. 1049 01:02:51,142 --> 01:02:53,686 Hij woont buiten van de stad Springfield. 1050 01:02:53,770 --> 01:02:56,147 Vertel hem precies wat ik je verteld heb, oké? 1051 01:02:56,230 --> 01:02:57,774 Je vertrouwt me echt met veel. 1052 01:02:58,733 --> 01:02:59,901 Moet ik dat niet doen? 1053 01:03:02,987 --> 01:03:04,447 Wat? 1054 01:03:04,530 --> 01:03:06,991 Ik denk dat ik gewoon spijt heb over al die houding 1055 01:03:07,074 --> 01:03:08,618 Ik heb naar je gegooid. 1056 01:03:10,912 --> 01:03:12,413 Vergeet het maar. 1057 01:03:12,497 --> 01:03:14,624 Ik heb alleen een hekel aan de manier waarop je Dave onderbrak. 1058 01:03:17,627 --> 01:03:19,378 -Oké. -Ik snap het niet. 1059 01:03:22,089 --> 01:03:23,800 Hij dacht dat je het vertrouwen in hem had verloren. 1060 01:03:26,093 --> 01:03:28,805 Ik heb nooit het vertrouwen in hem verloren. 1061 01:03:28,888 --> 01:03:31,641 Alleen al de gedachte aan hem en jullie jongens hielden me in leven. 1062 01:03:31,724 --> 01:03:33,559 Wat is er gebeurd? 1063 01:03:33,643 --> 01:03:35,728 Was je op een missie? 1064 01:03:35,812 --> 01:03:37,146 Je was een jaar vermist. 1065 01:03:37,230 --> 01:03:38,648 We dachten dat je dood was. 1066 01:03:38,731 --> 01:03:41,234 Hij hield zoveel van je. 1067 01:03:41,317 --> 01:03:43,361 Hij wilde net als jij zijn. 1068 01:03:43,444 --> 01:03:45,238 Alleen kon hij dat niet. 1069 01:03:45,321 --> 01:03:47,198 Hij ging naar Afghanistan 1070 01:03:47,281 --> 01:03:50,576 en hij werd opgeblazen in een Jeep zijn eerste week. 1071 01:03:54,455 --> 01:03:56,958 Toen gaf de dokter hem die pijnstillers, en... 1072 01:03:57,708 --> 01:03:59,001 raakte hij verslaafd. 1073 01:04:01,128 --> 01:04:02,713 Dus nadat de dokter hem had onderbroken, 1074 01:04:02,797 --> 01:04:04,757 kreeg hij illegaal wat fen. 1075 01:04:06,050 --> 01:04:07,510 De dosis doodde hem. 1076 01:04:10,847 --> 01:04:12,348 We zijn bijna voorbij de dropplaats. 1077 01:04:12,431 --> 01:04:13,599 Bereid je voor. 1078 01:04:23,526 --> 01:04:25,528 Het spijt me dat je zo snel volwassen moest worden. 1079 01:04:35,079 --> 01:04:36,497 Je vriendin lijkt aardig. 1080 01:04:36,581 --> 01:04:37,582 [Dat is ze. 1081 01:04:39,876 --> 01:04:41,711 Je moet haar respecteren een beetje meer, ja? 1082 01:04:41,794 --> 01:04:43,129 Ja, meneer. 1083 01:04:48,050 --> 01:04:50,177 [mechanisch zoemend] 1084 01:04:50,261 --> 01:04:51,304 Veel succes, Lee. 1085 01:04:52,054 --> 01:04:53,806 [huilende wind] 1086 01:05:17,038 --> 01:05:18,873 [vocaliserend] 1087 01:05:29,091 --> 01:05:32,136 ♪ Op een dag, wil je het me niet vertellen ♪ 1088 01:05:32,219 --> 01:05:35,222 Wat je weet dat Ik heb gewacht om te horen ♪ 1089 01:05:35,306 --> 01:05:37,224 Ik zei ergens 1090 01:05:37,308 --> 01:05:39,769 Misschien een keer 1091 01:05:39,852 --> 01:05:41,938 [onduidelijk gepraat] 1092 01:05:42,021 --> 01:05:43,940 [bewaker, over PA] Alle gevangenen op de grond op de grond. 1093 01:05:44,023 --> 01:05:45,483 Dit is een afsluiting. 1094 01:05:53,407 --> 01:05:55,785 Ga met je gezicht naar beneden op je buik liggen met je handen open 1095 01:05:55,868 --> 01:05:57,495 en boven je hoofd. 1096 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 [onduidelijke PA aankondiging] 1097 01:06:05,294 --> 01:06:07,004 Kom op. Laten we gaan. 1098 01:06:09,924 --> 01:06:10,967 [buzzer sounding] 1099 01:06:26,357 --> 01:06:29,026 [bewaker, over PA] Ga op de grond liggen of je wordt neergeschoten. 1100 01:06:35,074 --> 01:06:36,701 [rumoer, geweerschoten] 1101 01:06:42,623 --> 01:06:44,417 Ga op de grond liggen. 1102 01:06:44,500 --> 01:06:48,337 Elk verzet zal je in eenzame opsluiting. 1103 01:06:48,421 --> 01:06:50,131 [schreeuwen, rumoer] 1104 01:06:50,214 --> 01:06:53,092 Ik herhaal: Alle gevangenen op de grond. 1105 01:06:53,175 --> 01:06:54,844 Dit is een afsluiting. 1106 01:06:54,927 --> 01:06:56,470 Ga met je gezicht naar beneden op je buik 1107 01:06:56,554 --> 01:06:58,764 met je handen open en boven je hoofd. 1108 01:07:13,696 --> 01:07:17,533 ♪ Oh, ik bedoelde niet Om mijn pistool te pakken 1109 01:07:17,616 --> 01:07:20,911 En nu ben ik hier Op de vlucht 1110 01:07:20,995 --> 01:07:23,873 Mijn tank is bijna Geen benzine meer 1111 01:07:23,956 --> 01:07:26,250 ♪ Ik doe 90 op het dashboard ♪ 1112 01:07:26,333 --> 01:07:28,002 Pop-pop 1113 01:07:28,085 --> 01:07:29,420 ♪ Ik likte twee shots ♪ 1114 01:07:29,503 --> 01:07:31,213 Pop-pop 1115 01:07:31,297 --> 01:07:32,631 Ik hoorde de politie 1116 01:07:32,715 --> 01:07:34,008 Pop-pop 1117 01:07:34,091 --> 01:07:35,801 Het is te laat om te stoppen 1118 01:07:35,885 --> 01:07:38,262 [geweerschoten in zang] 1119 01:07:38,345 --> 01:07:40,973 En hij is dood 1120 01:07:41,057 --> 01:07:44,143 ♪ Maar hij nam het eerste schot ♪ 1121 01:07:44,226 --> 01:07:47,271 Ik zag het 1122 01:07:47,354 --> 01:07:50,524 Mijn pistool, pop-pop 1123 01:07:50,608 --> 01:07:53,319 Hey, 'cause When he broke my heart... 1124 01:07:53,402 --> 01:07:55,237 Waar denk je dat je gaat? 1125 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 Ik heb een boodschap voor Ryker. 1126 01:07:58,199 --> 01:07:59,575 Ik denk het niet. 1127 01:08:00,785 --> 01:08:01,994 [kreunend] 1128 01:08:03,621 --> 01:08:05,581 Ooh. 1129 01:08:05,664 --> 01:08:08,876 Jongen, jij weet zeker hoe je een entree moet maken. 1130 01:08:08,959 --> 01:08:11,921 Dat was erg spannend. 1131 01:08:12,004 --> 01:08:15,216 Nooit een man gekend die wilde in de gevangenis wilde inbreken. 1132 01:08:15,299 --> 01:08:16,759 [alarm klinkt, rumoer] 1133 01:08:18,052 --> 01:08:19,428 Oké, oké. 1134 01:08:19,512 --> 01:08:21,639 Duidelijk, kan hij je op je donder geven. 1135 01:08:21,722 --> 01:08:23,599 Ontslag. 1136 01:08:23,682 --> 01:08:25,726 Ik ben nieuwsgierig om te weten wat de man wil. 1137 01:08:25,810 --> 01:08:27,686 Je zoon stuurde me om je eruit te halen. 1138 01:08:28,354 --> 01:08:29,730 Mijn zoon heeft je gestuurd. 1139 01:08:29,814 --> 01:08:31,023 Dat klopt. 1140 01:08:31,107 --> 01:08:32,483 Om me eruit te halen. 1141 01:08:32,566 --> 01:08:33,984 Dat is wat ik zei. 1142 01:08:35,194 --> 01:08:38,405 Dus... hoe ga je dat doen? 1143 01:08:41,200 --> 01:08:42,660 Ik loop met je mee naar buiten, 1144 01:08:42,743 --> 01:08:44,745 dwars door het verdomde hek. 1145 01:08:45,454 --> 01:08:46,872 Wauw. 1146 01:08:46,956 --> 01:08:49,208 Ik kan niet zeggen dat ik niet geïntrigeerd ben. 1147 01:08:49,291 --> 01:08:50,793 Woo 1148 01:08:54,505 --> 01:08:56,507 Nou, oké 1149 01:08:56,590 --> 01:08:59,844 ♪ Ik heb dit vuur Door mijn aderen pompen 1150 01:08:59,927 --> 01:09:03,013 De meesten zouden naar me kijken Zeggen dat ik gek word 1151 01:09:03,097 --> 01:09:04,640 ♪ Ik ben niet gek, baby ♪ 1152 01:09:04,723 --> 01:09:06,600 ♪ Ik ben gewoon een man op de vlucht ♪ 1153 01:09:08,853 --> 01:09:12,022 ♪ Ain't no rhyme Of reden waarom 1154 01:09:12,106 --> 01:09:13,983 Ik voel me net een kind 1155 01:09:14,066 --> 01:09:16,152 ♪ Ik ben gewoon een man op de vlucht ♪ 1156 01:09:16,235 --> 01:09:17,361 Kom op, eruit! 1157 01:09:17,444 --> 01:09:20,322 Op de vlucht, op de vlucht 1158 01:09:20,406 --> 01:09:23,159 ♪ Ik ben gewoon een man op de vlucht ♪ 1159 01:09:23,242 --> 01:09:25,953 Op de vlucht, op de vlucht 1160 01:09:28,330 --> 01:09:29,582 Lee Gunner is net doorgebroken Kendrick Ryker 1161 01:09:29,665 --> 01:09:30,958 uit de staatsgevangenis van Jackson. 1162 01:09:31,041 --> 01:09:32,877 Dat verbaast me niets. 1163 01:09:32,960 --> 01:09:34,295 Het is de vader. 1164 01:09:34,378 --> 01:09:37,173 Van de man die Lee Gunner's zonen. 1165 01:09:37,256 --> 01:09:38,716 Wie is Gunner in godsnaam? 1166 01:09:38,799 --> 01:09:40,634 Hij is een verdomde Groene Baret. 1167 01:09:40,718 --> 01:09:42,386 Booyah! 1168 01:09:42,469 --> 01:09:45,598 Ik ben vijf jaar bezig geweest om Kendrick Ryker achter de tralies. 1169 01:09:45,681 --> 01:09:47,892 Hij heeft twee federale agenten vermoord, allebei vrienden van mij. 1170 01:09:47,975 --> 01:09:52,897 En jouw Groene Baret heeft net een psychopathische drugsbaron moordenaar 1171 01:09:52,980 --> 01:09:54,565 terug op straat! 1172 01:09:54,648 --> 01:09:56,317 Om zijn tienjarige zoontje te redden. 1173 01:10:20,174 --> 01:10:22,218 Ik weet dat mijn zoon jou niet zou willen 1174 01:10:22,301 --> 01:10:23,677 om het op deze manier aan te pakken. 1175 01:10:24,553 --> 01:10:25,804 Waarschijnlijk niet. 1176 01:10:27,389 --> 01:10:28,891 Hij weet het niet, hè? 1177 01:10:30,976 --> 01:10:32,102 Stap in. 1178 01:10:34,313 --> 01:10:35,356 Zomaar. 1179 01:10:35,439 --> 01:10:36,815 Wil je geknepen worden? 1180 01:10:36,899 --> 01:10:38,609 Ik wil dat je wat respect toont. 1181 01:10:38,692 --> 01:10:42,029 Je moet je je respect verdienen. 1182 01:10:42,112 --> 01:10:43,739 -Trek dit aan. -Nee, stop ermee. 1183 01:10:43,822 --> 01:10:45,783 Wat moet ik verdomme doen? Vluchten? 1184 01:10:45,866 --> 01:10:48,035 [verre sirenes, [helikopterbladen zoemen] 1185 01:10:49,286 --> 01:10:50,496 Na jou. 1186 01:11:00,798 --> 01:11:02,508 [motor toeren, rommelt] 1187 01:11:07,263 --> 01:11:08,305 Ben je intact? 1188 01:11:09,765 --> 01:11:11,141 Tot nu toe. 1189 01:11:11,225 --> 01:11:12,893 Het is verdomd goed om je te zien, broeder. 1190 01:11:16,480 --> 01:11:17,690 Bedankt voor uw hulp. 1191 01:11:17,773 --> 01:11:19,233 Hou je me voor de gek? 1192 01:11:19,316 --> 01:11:20,442 Ik sta bij je in het krijt. 1193 01:11:22,194 --> 01:11:23,445 Man, dat doen we allemaal. 1194 01:11:23,529 --> 01:11:24,947 Waar heeft hij het over? 1195 01:11:27,992 --> 01:11:29,034 Niets. 1196 01:11:29,118 --> 01:11:31,161 [Je vader 1197 01:11:31,245 --> 01:11:33,539 schakelde een heel Al-Qaeda commando uit, 1198 01:11:33,622 --> 01:11:34,832 alleen. 1199 01:11:37,251 --> 01:11:38,335 Redde onze ploeg. 1200 01:11:42,172 --> 01:11:44,091 Werd daarbij gevangen genomen. 1201 01:11:49,596 --> 01:11:51,140 Hoe lang werd je vastgehouden? 1202 01:11:54,810 --> 01:11:55,769 Jaar. 1203 01:12:11,618 --> 01:12:13,037 Je bent ontsnapt, nietwaar? 1204 01:12:19,293 --> 01:12:21,045 [Hoofdwegen hebben allemaal wegversperringen, 1205 01:12:21,128 --> 01:12:23,714 maar er is een oude dienstweg die niemand meer gebruikt. 1206 01:12:23,797 --> 01:12:25,632 Het brengt ons terug naar de snelweg. 1207 01:12:45,778 --> 01:12:47,154 Je zult je omkleden in de Jeep. 1208 01:12:50,157 --> 01:12:51,784 Het bevalt me niet de manier waarop dit gaat. 1209 01:12:57,289 --> 01:12:58,540 Kleed je aan. 1210 01:13:04,171 --> 01:13:05,464 Ik sms je waar we naartoe gaan. 1211 01:13:05,547 --> 01:13:07,716 Je moet de DEA daarheen brengen, oké? 1212 01:13:07,800 --> 01:13:10,052 -Je hebt me nodig. -Ja, dat heb ik. 1213 01:13:10,135 --> 01:13:11,512 Ik wil dat je dit doet. 1214 01:13:13,138 --> 01:13:15,182 Waar wil je me hebben? 1215 01:13:15,265 --> 01:13:17,351 Sean, je hebt genoeg gedaan, oké? 1216 01:13:17,434 --> 01:13:20,062 Aw, broer, het is niet genoeg totdat ik je help Luke terug te krijgen. 1217 01:13:20,145 --> 01:13:22,106 Ik waardeer het aanbod, echt waar. 1218 01:13:22,189 --> 01:13:23,607 Man, ik kan nog steeds schieten, oké? 1219 01:13:23,690 --> 01:13:25,067 Niet zo goed als voorheen, 1220 01:13:25,150 --> 01:13:27,486 maar je bent een beetje onderbezet hier. 1221 01:13:27,569 --> 01:13:29,363 Er zullen veel mensen op zoek naar ons. 1222 01:13:29,446 --> 01:13:30,739 Het zou me een grotere gunst 1223 01:13:30,823 --> 01:13:32,199 als je ze van ons spoor zou kunnen gooien. 1224 01:13:35,077 --> 01:13:37,162 Ik denk dat ik dat wel kan doen. 1225 01:13:37,246 --> 01:13:38,831 -Volgende keer. -Bewaar veilig. 1226 01:13:40,332 --> 01:13:41,542 Laten we gaan, jongen. 1227 01:13:53,637 --> 01:13:54,721 Hé. 1228 01:13:56,223 --> 01:13:57,433 Wie is Luke? 1229 01:13:59,184 --> 01:14:02,312 En wat is al die onzin over mijn zoon die je stuurt? 1230 01:14:02,396 --> 01:14:04,231 Jouw zoon nam mijn zoon. 1231 01:14:06,442 --> 01:14:08,152 Bedoel je dat hij hem ontvoerd heeft? 1232 01:14:08,235 --> 01:14:10,237 Ja. Stom om te doen. 1233 01:14:12,614 --> 01:14:15,492 Dus, je bent van plan om mij voor hem te ruilen. 1234 01:14:15,576 --> 01:14:17,661 Correct. 1235 01:14:17,744 --> 01:14:20,038 Waarom denk je dat dat hij zal ruilen? 1236 01:14:20,122 --> 01:14:21,623 Jij bent zijn vader. 1237 01:14:21,707 --> 01:14:22,875 [Ryker grinnikt] 1238 01:14:22,958 --> 01:14:25,335 Je kent hem niet erg goed. 1239 01:14:25,419 --> 01:14:27,045 Ik ken uw zoon helemaal niet, 1240 01:14:27,129 --> 01:14:28,464 maar ik weet dat als hij mijn jongen pijn doet, 1241 01:14:28,547 --> 01:14:30,382 dan ga ik vermoord ik hem. 1242 01:14:30,466 --> 01:14:32,676 En ik vermoord je, vermoord iedereen die je kent. 1243 01:14:32,759 --> 01:14:34,511 Oh! 1244 01:14:34,595 --> 01:14:36,680 Dat is veel doden voor één man. 1245 01:15:02,206 --> 01:15:03,749 [mobiele telefoon gaat] 1246 01:15:04,666 --> 01:15:06,335 Ja? 1247 01:15:06,418 --> 01:15:08,337 [Ik ben met de man wiens zoon je hebt. 1248 01:15:10,631 --> 01:15:12,257 [grinnikt] 1249 01:15:12,341 --> 01:15:14,092 Papa? 1250 01:15:14,176 --> 01:15:17,054 Maak je geen zorgen, ik geef je rugdekking. 1251 01:15:17,137 --> 01:15:18,347 Kun je van hem wegkomen? 1252 01:15:18,430 --> 01:15:20,224 Van hem weggaan? 1253 01:15:20,307 --> 01:15:21,975 Ik sta op het punt hem in te huren. 1254 01:15:22,059 --> 01:15:24,186 Draag het familiebedrijf aan hem over. 1255 01:15:24,269 --> 01:15:26,021 Shit. 1256 01:15:26,104 --> 01:15:28,273 Je bent niets waard. 1257 01:15:28,357 --> 01:15:29,650 Hij haalde me uit de gevangenis 1258 01:15:29,733 --> 01:15:31,568 zonder een één verdomde advocaat te bellen. 1259 01:15:31,652 --> 01:15:33,403 -Wat ben je aan het doen? -Ik doe zaken. 1260 01:15:33,487 --> 01:15:35,739 -Je bent bespeeld. -Alles ligt op schema 1261 01:15:35,822 --> 01:15:37,783 en gaat zoals gepland, zelfs op dit moment. 1262 01:15:37,866 --> 01:15:39,284 Oh! 1263 01:15:39,368 --> 01:15:41,828 Is mijn gijzeling onderdeel van je plan? 1264 01:15:43,789 --> 01:15:45,791 -Nee. -Luister. 1265 01:15:45,874 --> 01:15:48,585 Deze man vecht niet meer niet meer voor God en vaderland. 1266 01:15:48,669 --> 01:15:51,547 Hij vecht voor familie. 1267 01:15:51,630 --> 01:15:53,674 Zo'n man is niet bang om te sterven. 1268 01:15:53,757 --> 01:15:56,051 Dat maakt hem erg gevaarlijk. 1269 01:15:56,134 --> 01:15:58,595 Ja, nou, Ik ben zelf behoorlijk gevaarlijk. 1270 01:15:58,679 --> 01:15:59,930 Nou, je kunt beter met hem praten. 1271 01:16:00,013 --> 01:16:01,557 Hij wil een deal sluiten. 1272 01:16:03,141 --> 01:16:04,476 [Je vader voor Luke. 1273 01:16:04,560 --> 01:16:05,852 Rechte handel. 1274 01:16:05,936 --> 01:16:07,479 Luister. 1275 01:16:07,563 --> 01:16:09,731 Goed gespeeld, kolonel. 1276 01:16:09,815 --> 01:16:10,983 Waar is mijn product? 1277 01:16:11,066 --> 01:16:12,067 Luister. 1278 01:16:12,150 --> 01:16:13,527 Ik heb je vader. 1279 01:16:13,610 --> 01:16:15,112 Wil je hem levend of wil je hem dood? 1280 01:16:19,908 --> 01:16:22,244 Het lijkt erop dat ik in het nadeel heb. 1281 01:16:24,746 --> 01:16:25,872 'Omdat ik hem wil. 1282 01:16:25,956 --> 01:16:26,999 Waar? 1283 01:16:27,082 --> 01:16:28,792 Verlaten oven. 1284 01:16:28,875 --> 01:16:30,836 Vijftig mijl ten zuiden van Springfield. 1285 01:16:30,919 --> 01:16:33,088 De oude man kent de locatie. 1286 01:16:33,171 --> 01:16:34,798 En alsjeblieft... 1287 01:16:36,049 --> 01:16:37,718 Wees lief voor je lieve oude vader. 1288 01:16:43,515 --> 01:16:44,933 Ik mag deze man wel! 1289 01:16:49,146 --> 01:16:52,274 Je vader is een erg slimme soldaat. 1290 01:16:52,357 --> 01:16:54,026 Jammer dat ik hem vermoorden. 1291 01:16:54,776 --> 01:16:56,194 [lacht] 1292 01:16:58,905 --> 01:17:00,365 Kwam net binnen van BOLO. 1293 01:17:00,449 --> 01:17:01,908 -Lee Gunner zien. -Waar? 1294 01:17:01,992 --> 01:17:03,827 Een boerderij net buiten van Crescent City. 1295 01:17:03,910 --> 01:17:05,370 Het is eigendom van ene Sean Keller. 1296 01:17:05,454 --> 01:17:08,790 Keller en Gunner dienden samen in Afghanistan. 1297 01:17:08,874 --> 01:17:09,958 Waar wacht je nog op? 1298 01:17:10,042 --> 01:17:11,209 Welke kant nu op? 1299 01:17:12,753 --> 01:17:14,504 Blijf doorlopen. Het is een paar kilometer. 1300 01:17:14,588 --> 01:17:16,298 En wat dan? 1301 01:17:16,381 --> 01:17:17,674 Dan zal ik je wat vertellen. 1302 01:17:17,758 --> 01:17:19,551 Liever dat je het me nu vertelt. 1303 01:17:24,306 --> 01:17:26,308 Vertel me eens. 1304 01:17:26,391 --> 01:17:28,268 Wat voor vader ben jij? 1305 01:17:29,770 --> 01:17:31,063 Niet zo'n goede. 1306 01:17:32,397 --> 01:17:34,024 Eerlijk man. 1307 01:17:35,233 --> 01:17:36,985 Zo moet het ook zijn. 1308 01:17:37,069 --> 01:17:41,490 Ik bedoel, wat voor vader laat zijn zoon ontvoeren? 1309 01:17:42,824 --> 01:17:44,618 Wat voor vader laat zijn jongen 1310 01:17:44,701 --> 01:17:47,454 een drugsdealer en een ontvoerder, hm? 1311 01:17:49,623 --> 01:17:51,833 Ik heb mijn zoon opgevoed om vindingrijk te zijn. 1312 01:17:52,501 --> 01:17:53,794 Dat deed ik niet. 1313 01:17:53,877 --> 01:17:56,046 Maar de mijne zo geworden. 1314 01:17:56,129 --> 01:17:57,297 Uh-huh. 1315 01:17:57,381 --> 01:17:58,965 Wat ligt er in het verschiet? 1316 01:17:59,049 --> 01:18:00,467 Je komt bij een splitsing. 1317 01:18:00,550 --> 01:18:01,593 Je gaat linksaf. 1318 01:18:01,677 --> 01:18:03,136 Weet je, als dit een hinderlaag is, 1319 01:18:03,220 --> 01:18:05,347 Ik moet een kogel een kogel door je hoofd schieten. 1320 01:18:05,430 --> 01:18:08,600 Doe niet zo. 1321 01:18:08,684 --> 01:18:11,478 We willen allebei dat dit goed gaat, toch? 1322 01:18:11,561 --> 01:18:14,106 Persoonlijk kan het me geen reet schelen wat je wilt. 1323 01:18:17,359 --> 01:18:20,112 Ik zie niet in waarom dit niet vriendelijker kan. 1324 01:18:20,195 --> 01:18:22,030 Oh, ik zie een paar redenen waarom. 1325 01:18:25,534 --> 01:18:26,743 We hebben dingen gemeen. 1326 01:18:26,827 --> 01:18:28,078 Ja, zoals wat? 1327 01:18:29,079 --> 01:18:30,038 Vaderschap. 1328 01:18:31,415 --> 01:18:33,750 Ja, een jongen opvoeden is hard werken. 1329 01:18:34,459 --> 01:18:35,919 Toch? 1330 01:18:36,002 --> 01:18:38,463 Ja, ik zou het niet weten. 1331 01:18:38,547 --> 01:18:41,466 Vooral als je het druk hebt een soldaatje te zijn, toch? 1332 01:18:41,550 --> 01:18:42,801 Ja. 1333 01:18:42,884 --> 01:18:45,345 Of een drugsbaron stuk stront, hè? 1334 01:18:47,139 --> 01:18:49,975 Gebruik je dat soort taal met je jongens? 1335 01:18:51,351 --> 01:18:52,853 Man, we zijn niet zo verschillend. 1336 01:18:52,936 --> 01:18:53,979 [Lee spot]. 1337 01:18:54,062 --> 01:18:55,772 Dat blijf je jezelf vertellen. 1338 01:18:59,317 --> 01:19:00,819 Het is een verdomde wilde ganzenjacht. 1339 01:19:00,902 --> 01:19:02,404 [grinnikend] 1340 01:19:02,487 --> 01:19:04,197 De sheriff vond hun verwerkingsfabriek. 1341 01:19:04,281 --> 01:19:05,532 Waar? 1342 01:19:05,615 --> 01:19:07,868 De oude ijzerfabriek, ten zuiden van Clinton. 1343 01:19:07,951 --> 01:19:10,370 Getuigen zagen twee vrachtwagens omringd door motorrijders 1344 01:19:10,454 --> 01:19:11,496 Ik ga er nu naartoe. 1345 01:20:13,099 --> 01:20:16,770 Waarom heeft mijn zoon jouw zoon genomen? 1346 01:20:16,853 --> 01:20:19,856 Je neemt iets van hem, hm? 1347 01:20:19,940 --> 01:20:20,774 Nee. 1348 01:20:22,025 --> 01:20:23,693 Nee, we waren gewoon aan het kamperen. 1349 01:20:23,777 --> 01:20:26,154 We struikelden per ongeluk over zijn lab. 1350 01:20:26,238 --> 01:20:27,572 Ik denk dat ik moet zeggen jouw lab. 1351 01:20:27,656 --> 01:20:29,241 Hm, hm. 1352 01:20:29,324 --> 01:20:31,117 Gewoon pech. 1353 01:20:31,201 --> 01:20:32,744 Niemand komt in de buurt van het lab. 1354 01:20:32,828 --> 01:20:34,663 Ja. 1355 01:20:34,746 --> 01:20:37,332 Nou, het ding zuigt al het water uit de beek, 1356 01:20:37,415 --> 01:20:39,626 het doden van het bos en de dieren. 1357 01:20:42,045 --> 01:20:43,880 Kosten van het zakendoen. 1358 01:20:43,964 --> 01:20:46,508 Zaken, hè? 1359 01:20:46,591 --> 01:20:50,887 Dus, je liep gewoon een jongen er recht in, hè? 1360 01:20:52,389 --> 01:20:54,474 Uw zoon nam mijn jongens. 1361 01:20:54,558 --> 01:20:55,851 Doodde mijn vriend Jon. 1362 01:20:57,227 --> 01:20:59,855 Jon diende zijn land trouw, 1363 01:20:59,938 --> 01:21:02,440 verloor zijn halve been toen hij het deed. 1364 01:21:02,524 --> 01:21:04,609 Hij verdiende het niet om te sterven zoals hij deed. 1365 01:21:04,693 --> 01:21:06,736 Hm, nou... 1366 01:21:06,820 --> 01:21:08,989 "verdient" heeft niets te maken met zaken. 1367 01:21:09,072 --> 01:21:10,448 [Lee zucht] 1368 01:21:10,532 --> 01:21:12,784 Je blijft dat woord Dat woord "zaken", hè? 1369 01:21:12,868 --> 01:21:14,327 Ik denk dat je misdaad bedoelt. 1370 01:21:16,162 --> 01:21:18,790 Goede mensen vechten en sterven elke dag in dit land, 1371 01:21:19,624 --> 01:21:20,876 voor dit land. 1372 01:21:21,918 --> 01:21:23,795 Klootzakken zoals jij verkrachten het. 1373 01:21:23,879 --> 01:21:25,547 Daar is die taal weer. 1374 01:21:28,341 --> 01:21:30,468 Hier is de vork Ik heb je erover verteld. 1375 01:21:32,596 --> 01:21:33,471 [Lee zucht] 1376 01:21:48,069 --> 01:21:49,613 Het spijt me van je vriend. 1377 01:21:52,616 --> 01:21:53,575 Nee, dat doe je niet. 1378 01:22:04,586 --> 01:22:05,962 Halve betaling nu. 1379 01:22:06,046 --> 01:22:07,464 De rest krijg je bij aflevering. 1380 01:22:10,508 --> 01:22:12,260 Ik breng het naar je in Reno binnen een paar dagen. 1381 01:22:35,241 --> 01:22:36,076 Ga je dat opeisen? 1382 01:22:39,663 --> 01:22:41,414 Kom op, man, een beetje drinken. 1383 01:22:41,498 --> 01:22:42,832 Het is een tijdje geleden. 1384 01:22:49,297 --> 01:22:50,799 [mobiele telefoon piept] 1385 01:22:50,882 --> 01:22:52,133 Ah. 1386 01:22:52,217 --> 01:22:53,176 Neem me niet kwalijk. 1387 01:22:55,053 --> 01:22:56,680 De zaken gaan goed. 1388 01:22:58,139 --> 01:22:59,724 [Dobbs schraapt keel] 1389 01:22:59,808 --> 01:23:00,684 Ja? 1390 01:23:05,063 --> 01:23:06,106 Ja, ik ben buiten. 1391 01:23:07,440 --> 01:23:08,817 Waar is mijn vader? 1392 01:23:09,818 --> 01:23:10,735 Waar is mijn zoon? 1393 01:23:11,945 --> 01:23:13,238 Mijn vader eerst. 1394 01:23:14,280 --> 01:23:15,907 Is er een probleem? 1395 01:23:15,991 --> 01:23:17,409 Helemaal niet. 1396 01:23:17,492 --> 01:23:18,785 Ik zie je in Reno, man. 1397 01:23:20,120 --> 01:23:22,497 Hé, Chao, Tung, met mij mee. 1398 01:23:22,580 --> 01:23:24,332 [onduidelijk gepraat] 1399 01:23:30,797 --> 01:23:33,049 Man, wat moet dit bewijzen? 1400 01:23:33,133 --> 01:23:36,553 Kijk, het is niet jouw probleem tenzij je zoon het verpest, 1401 01:23:36,636 --> 01:23:38,263 in welk geval wordt het jouw probleem. 1402 01:23:38,346 --> 01:23:39,180 Mm. 1403 01:23:40,306 --> 01:23:41,266 Hoe zit het met hem? 1404 01:23:41,349 --> 01:23:42,767 Heeft hij het ooit verpest? 1405 01:23:42,851 --> 01:23:45,103 Altijd. 1406 01:23:45,186 --> 01:23:46,938 Maar hij is slimmer dan je denkt. 1407 01:23:47,022 --> 01:23:48,273 Hij zou wel moeten. 1408 01:23:49,774 --> 01:23:51,401 Loop gewoon en doe wat ik zeg, goed? 1409 01:23:52,861 --> 01:23:54,487 Dit is niet de manier om met Dobbs. 1410 01:23:56,364 --> 01:23:59,659 Luister, je hoeft je alleen maar zorgen te maken is hoe je met me meegaat. 1411 01:23:59,743 --> 01:24:00,744 Kom op. 1412 01:24:10,045 --> 01:24:12,464 [Luke jammert, hijgt] 1413 01:24:23,516 --> 01:24:25,060 Ik vind de tas niet mooi. 1414 01:24:32,859 --> 01:24:33,985 Geef Luke aan de telefoon. 1415 01:24:36,571 --> 01:24:37,614 Luke, alles goed met je? 1416 01:24:37,697 --> 01:24:38,948 Heeft iemand je pijn gedaan? 1417 01:24:39,991 --> 01:24:41,326 Nee. 1418 01:24:41,409 --> 01:24:43,244 Maar ik ben bang. 1419 01:24:43,328 --> 01:24:44,996 Gewoon volhouden, oké, Ik kom er zo aan. 1420 01:24:46,706 --> 01:24:47,624 Nee! Papa, papa! 1421 01:24:48,625 --> 01:24:49,751 Pap! 1422 01:24:51,211 --> 01:24:53,296 Wat dacht je van laat je dat geweer vallen? 1423 01:24:53,379 --> 01:24:55,006 Eh, ik vind het wel leuk waar het is. 1424 01:25:04,349 --> 01:25:05,350 Maak dat je wegkomt. 1425 01:25:06,684 --> 01:25:07,685 Laten we gaan. 1426 01:25:10,980 --> 01:25:12,315 [Lee kreunt] 1427 01:25:14,484 --> 01:25:15,860 Luke! 1428 01:25:15,944 --> 01:25:17,237 Rennen! 1429 01:25:17,320 --> 01:25:18,154 [knorrend] 1430 01:25:35,588 --> 01:25:36,422 [geweerschot] 1431 01:25:37,841 --> 01:25:38,758 [geweerschot] 1432 01:25:42,804 --> 01:25:43,721 [Breng hem naar buiten. 1433 01:25:54,566 --> 01:25:55,733 Schakel hem uit! 1434 01:25:55,817 --> 01:25:56,734 Kom op, we gaan! 1435 01:25:58,987 --> 01:25:59,988 Hé, waar ga je heen, jongen? 1436 01:26:00,071 --> 01:26:00,947 [Luke jammert] 1437 01:26:01,030 --> 01:26:02,407 Pa! Pa! 1438 01:26:02,490 --> 01:26:04,033 -Luke! -Breng hem naar buiten! 1439 01:26:04,117 --> 01:26:04,951 Dood hem! 1440 01:26:06,452 --> 01:26:07,370 Dood hem! 1441 01:26:07,453 --> 01:26:09,289 [geweerschoten] 1442 01:26:09,372 --> 01:26:10,540 [kogels die terugkaatsen] 1443 01:26:14,502 --> 01:26:15,837 [knorrend] 1444 01:26:19,174 --> 01:26:21,176 [kreunend] 1445 01:26:35,148 --> 01:26:35,982 [thud] 1446 01:26:52,624 --> 01:26:54,918 [explosie] 1447 01:26:59,547 --> 01:27:01,424 [explosie, glas versplintert] 1448 01:27:02,050 --> 01:27:04,469 [gekletter] 1449 01:27:06,095 --> 01:27:07,096 [ademt uit] 1450 01:27:14,604 --> 01:27:15,855 Hij heeft mijn vader vermoord. 1451 01:27:21,277 --> 01:27:22,987 [Luke jammert, hijgt] 1452 01:27:27,867 --> 01:27:29,619 [knorrend] 1453 01:27:29,702 --> 01:27:31,663 [munitie, wapengekletter] 1454 01:27:35,250 --> 01:27:36,793 [Luke hijgt] 1455 01:27:38,962 --> 01:27:40,046 Als je hem ziet, dood je hem. 1456 01:27:42,090 --> 01:27:42,924 [Luke knort] 1457 01:27:45,093 --> 01:27:47,220 [sirenes jammeren] 1458 01:28:09,826 --> 01:28:12,245 [Pap! 1459 01:28:24,674 --> 01:28:25,508 [onduidelijk sprekend] 1460 01:28:26,592 --> 01:28:27,927 [knorrend] 1461 01:28:38,396 --> 01:28:39,605 [gekletter] 1462 01:28:43,484 --> 01:28:44,319 [knorrend] 1463 01:28:47,113 --> 01:28:48,197 [wapengekletter] 1464 01:28:52,285 --> 01:28:53,578 [knorrend] 1465 01:28:54,871 --> 01:28:56,873 [geweerschoten] 1466 01:28:56,956 --> 01:28:58,583 [knorrend, geweervuur] 1467 01:28:58,666 --> 01:29:01,085 [vonken zappen] 1468 01:29:04,505 --> 01:29:06,924 [zweepslagen, fluitend] 1469 01:29:09,635 --> 01:29:10,553 [knorrend] 1470 01:29:19,729 --> 01:29:20,730 [schreeuwend] 1471 01:29:22,523 --> 01:29:24,275 [oplaaiende vlammen] 1472 01:29:27,695 --> 01:29:29,530 [schreeuwend] 1473 01:29:29,614 --> 01:29:30,740 [stoom sist] 1474 01:29:30,823 --> 01:29:32,367 [knorrend] 1475 01:29:33,993 --> 01:29:35,661 -Verdomme. -Papa! Pa! 1476 01:29:35,745 --> 01:29:38,122 Chao, weet je nog hoe je moet vliegen? 1477 01:29:38,206 --> 01:29:39,123 -Ja. -Kom op, jongen. 1478 01:29:40,583 --> 01:29:41,584 We hebben minuten, man, laten we deze puppy opstarten. 1479 01:29:41,667 --> 01:29:42,877 -Laten we gaan. -Ja. 1480 01:29:46,506 --> 01:29:48,341 [oplaaiende vlammen] 1481 01:29:53,429 --> 01:29:54,764 [knorrend] 1482 01:30:00,686 --> 01:30:01,687 [schreeuwt] 1483 01:30:10,488 --> 01:30:11,572 [sirenes jammeren] 1484 01:30:11,656 --> 01:30:14,075 [zwevende helikopterbladen] 1485 01:30:28,714 --> 01:30:30,216 [bedieningselementen klikken]. 1486 01:30:37,014 --> 01:30:38,391 [zwevende helikopterbladen] 1487 01:30:42,228 --> 01:30:43,813 [onduidelijk geschreeuw] 1488 01:30:50,862 --> 01:30:52,363 [geweerschoten] 1489 01:30:52,447 --> 01:30:54,323 Niet schieten, niet schieten. 1490 01:30:54,407 --> 01:30:55,575 [gunfire stops] 1491 01:31:05,001 --> 01:31:06,461 [bay door whirring closed] 1492 01:31:21,559 --> 01:31:24,020 -Wat gaat er met me gebeuren? -Ik weet het niet. 1493 01:31:24,103 --> 01:31:25,813 Misschien gaan we naar McDonald's en halen we een Happy Meal voor je. 1494 01:31:25,897 --> 01:31:26,939 Hou je mond. 1495 01:31:30,443 --> 01:31:32,069 [Luke hijgt zachtjes] 1496 01:31:38,159 --> 01:31:39,911 Je spreekt zo tegen mijn zoon, 1497 01:31:39,994 --> 01:31:41,496 Ik schiet een kogel in je hersens. 1498 01:31:41,579 --> 01:31:42,413 Geloof dat. 1499 01:31:51,130 --> 01:31:52,757 [helikopter ratelend] 1500 01:31:56,677 --> 01:31:57,512 Alles goed met je? 1501 01:31:57,595 --> 01:31:58,429 [Lee ademt uit] 1502 01:32:05,186 --> 01:32:06,812 [Luke hijgt] 1503 01:32:06,896 --> 01:32:07,980 Blijf liggen, oké? 1504 01:32:11,817 --> 01:32:13,486 Hé, Luke. 1505 01:32:13,569 --> 01:32:15,613 Vertel je vader helden zich niet verstoppen. 1506 01:32:15,696 --> 01:32:17,323 [controles piepen, klikken] 1507 01:32:27,500 --> 01:32:28,543 [geweerschoten] 1508 01:32:28,626 --> 01:32:29,627 [Chao spreekt] 1509 01:32:30,586 --> 01:32:32,046 [gunfire continues] 1510 01:32:38,678 --> 01:32:40,054 [knorrend] 1511 01:32:48,145 --> 01:32:49,313 [Dobbs bijt, Lee kreunt] 1512 01:32:50,523 --> 01:32:51,732 [knorrend] 1513 01:33:05,955 --> 01:33:06,956 [sissende stoom] 1514 01:33:07,039 --> 01:33:08,040 [knorrend] 1515 01:33:08,124 --> 01:33:09,500 [plof] 1516 01:33:12,211 --> 01:33:13,045 [wapen klettert] 1517 01:33:15,923 --> 01:33:16,882 [wapengekletter] 1518 01:33:16,966 --> 01:33:18,301 [knorrend] 1519 01:33:23,514 --> 01:33:25,933 [explosie, vonken]. 1520 01:33:27,518 --> 01:33:29,937 [wapengekletter] 1521 01:33:30,021 --> 01:33:31,272 Neuken. 1522 01:33:31,355 --> 01:33:32,607 [knorrend] 1523 01:33:41,198 --> 01:33:42,366 [sputterend gekreun] 1524 01:33:47,955 --> 01:33:49,498 [bladen zoemend] 1525 01:33:50,291 --> 01:33:51,834 [alarmen rinkelen] 1526 01:33:54,587 --> 01:33:55,755 [knorrend] 1527 01:34:05,640 --> 01:34:07,016 [alarms blaring] 1528 01:34:08,684 --> 01:34:09,935 Shh. 1529 01:34:10,019 --> 01:34:11,354 [sissende stoom] 1530 01:34:13,731 --> 01:34:15,274 [onduidelijk sprekend] 1531 01:34:15,358 --> 01:34:16,400 [geweerschoten, geschreeuw] 1532 01:34:17,777 --> 01:34:19,236 [knorrend] 1533 01:34:27,662 --> 01:34:29,080 [kreunen, geweerschot] 1534 01:34:29,163 --> 01:34:30,164 [pistool haakt] 1535 01:34:46,222 --> 01:34:47,598 Luke, niet kijken. 1536 01:34:54,313 --> 01:34:55,523 [leeg pistool dat klikt] 1537 01:34:57,817 --> 01:34:58,651 Neuken. 1538 01:34:58,734 --> 01:35:01,112 [dreunend, knorrend] 1539 01:35:06,158 --> 01:35:07,326 [Lee kreunt] 1540 01:35:13,332 --> 01:35:14,375 Tijd om het vuilnis buiten te zetten. 1541 01:35:14,458 --> 01:35:15,292 [handvat dreunt] 1542 01:35:15,376 --> 01:35:16,669 [Nee! 1543 01:35:16,752 --> 01:35:18,546 [alarm blaring, [baaideur zoemend open] 1544 01:35:23,592 --> 01:35:24,760 [knorrend] 1545 01:35:32,476 --> 01:35:34,061 Niet doen! 1546 01:35:34,145 --> 01:35:35,479 [knorrend] 1547 01:35:41,402 --> 01:35:43,195 [bemoeilijkte ademhaling] 1548 01:35:47,491 --> 01:35:48,826 [knorrend] 1549 01:35:48,909 --> 01:35:50,119 Nee, nee, nee, nee, nee! 1550 01:35:50,202 --> 01:35:51,454 [schreeuwend] 1551 01:35:58,627 --> 01:35:59,462 [knorrend] 1552 01:35:59,545 --> 01:36:00,838 [alarms blaring] 1553 01:36:11,557 --> 01:36:13,184 Kom op, we moeten hier weg. 1554 01:36:20,316 --> 01:36:21,692 [sissende stoom] 1555 01:36:34,789 --> 01:36:37,166 [explosie] 1556 01:36:38,375 --> 01:36:40,795 [explosies] 1557 01:36:44,715 --> 01:36:46,425 [vlammen knetteren] 1558 01:37:12,159 --> 01:37:13,744 [voertuigdeuren sluiten] 1559 01:37:19,041 --> 01:37:20,793 Ze moesten alle aanklachten laten vallen. 1560 01:37:22,628 --> 01:37:24,088 Alles goed met je? 1561 01:37:24,171 --> 01:37:25,381 Ja. 1562 01:37:25,464 --> 01:37:27,925 Ik ben gewond, maar, uh, ik ben in orde. 1563 01:37:28,008 --> 01:37:31,136 Nou, ik wilde je ophalen toen ze je vrijlieten. 1564 01:37:33,639 --> 01:37:34,640 Ik waardeer het. 1565 01:37:35,975 --> 01:37:37,643 Bedankt voor al je hulp, Bob. 1566 01:37:37,726 --> 01:37:40,104 Hé. 1567 01:37:40,187 --> 01:37:41,856 Wil je een baan bij het departement van de sheriff? 1568 01:37:43,148 --> 01:37:44,108 [Lee grinnikt] 1569 01:37:44,191 --> 01:37:45,568 Wat zeg ik? 1570 01:37:45,651 --> 01:37:48,529 De troep die je achterliet, Ik moet wel gek zijn. 1571 01:37:52,241 --> 01:37:53,325 Laat me er even over nadenken. 1572 01:37:55,703 --> 01:37:57,079 Het ga je goed. 1573 01:37:57,162 --> 01:37:58,163 Jij ook. 1574 01:38:39,038 --> 01:38:40,247 [zucht, snuift] 1575 01:38:41,707 --> 01:38:42,958 Het spijt me zo. 1576 01:38:49,173 --> 01:38:50,174 [zucht] 1577 01:38:54,094 --> 01:39:01,101 Amazing grace 1578 01:39:01,185 --> 01:39:08,108 ♪ Hoe zoet het geluid ♪ 1579 01:39:08,192 --> 01:39:15,032 ♪ Dat redde een stakker ♪ 1580 01:39:15,115 --> 01:39:22,247 Zoals ik 1581 01:39:22,331 --> 01:39:29,380 Ik was ooit verloren 1582 01:39:29,463 --> 01:39:36,345 ♪ Maar nu ben ik gevonden ♪ 1583 01:39:36,428 --> 01:39:39,890 Was blind 1584 01:39:39,974 --> 01:39:46,939 ♪ Maar nu zie ik ♪ 1585 01:39:54,238 --> 01:39:56,657 [vocaliserend, ritmisch klappend] 1586 01:40:24,268 --> 01:40:27,104 Je komt nog steeds naar me toe In mijn dromen 1587 01:40:27,187 --> 01:40:29,231 Ik weet niet waarom 1588 01:40:29,314 --> 01:40:31,900 Je komt nog steeds naar me toe In mijn dromen 1589 01:40:31,984 --> 01:40:34,153 Ik weet niet waarom 1590 01:40:34,236 --> 01:40:36,655 [vocaliserend] 1591 01:40:43,829 --> 01:40:45,664 [vocaliserend, ritmisch klappend] 1592 01:41:08,937 --> 01:41:10,564 [insecten tjilpen] 1593 01:41:21,742 --> 01:41:23,327 [kraaiend] 1594 01:41:34,088 --> 01:41:36,215 ♪ Not gon' die ♪ 1595 01:41:36,298 --> 01:41:38,509 ♪ 'Fore I wake ♪ 1596 01:41:38,592 --> 01:41:40,886 Ik ga leven 1597 01:41:40,969 --> 01:41:43,138 Ik ga leven 1598 01:41:43,222 --> 01:41:45,265 ♪ Not gon' die ♪ 1599 01:41:45,349 --> 01:41:47,643 Niet vandaag 1600 01:41:47,726 --> 01:41:49,937 Ik ga leven 1601 01:41:50,020 --> 01:41:52,856 Ik ga leven 1602 01:41:52,940 --> 01:41:55,526 -Nee. -? Ik zal niet bang zijn ? 1603 01:41:55,609 --> 01:41:57,820 Ik kan vandaag niet weggaan 1604 01:41:57,903 --> 01:42:00,155 Ik kan vandaag niet weggaan 1605 01:42:00,239 --> 01:42:02,449 Ik heb dingen te zeggen 1606 01:42:02,533 --> 01:42:04,743 Ik kan niet bang zijn 1607 01:42:04,827 --> 01:42:07,538 Rollin' luchten van grijs ♪ Ga sneller ♪ 1608 01:42:07,621 --> 01:42:10,499 ♪ Maar niet sneller dan hier ♪ 1609 01:42:10,582 --> 01:42:12,793 ♪ Not gon' die ♪ 1610 01:42:12,876 --> 01:42:15,170 Geen tijd snel 1611 01:42:15,254 --> 01:42:17,464 Ik ga leven 1612 01:42:17,548 --> 01:42:19,716 Ik ga leven 1613 01:42:19,800 --> 01:42:21,969 ♪ Not gon' die ♪ 1614 01:42:22,052 --> 01:42:24,304 ♪ Nog ruimte ♪ 1615 01:42:24,388 --> 01:42:26,473 Ik ga leven 1616 01:42:26,557 --> 01:42:29,393 Ik ga leven 1617 01:42:29,476 --> 01:42:32,229 -Ah -? Ik zal gelukkig wachten ? 1618 01:42:32,312 --> 01:42:34,565 Niet waar we zullen zijn 1619 01:42:34,648 --> 01:42:36,900 Je wacht niet op me 1620 01:42:36,984 --> 01:42:39,236 Je wacht niet op me 1621 01:42:39,319 --> 01:42:41,405 Ik kan niet bang zijn 1622 01:42:41,488 --> 01:42:44,658 Ik zal zegevieren Want groter 1623 01:42:44,741 --> 01:42:47,119 Groter dan dit 1624 01:42:47,202 --> 01:42:49,413 ♪ Not gon' die ♪ 1625 01:42:49,496 --> 01:42:51,748 ♪ 'Fore I wake ♪ 1626 01:42:51,832 --> 01:42:53,917 Ik ga leven 1627 01:42:54,001 --> 01:42:56,253 Ik ga leven 1628 01:42:56,336 --> 01:42:58,589 ♪ Not gon' die ♪ 1629 01:42:58,672 --> 01:43:00,883 Niet vandaag 1630 01:43:00,966 --> 01:43:03,093 Ik ga leven 1631 01:43:03,177 --> 01:43:05,804 Ik ga leven 1632 01:43:05,888 --> 01:43:07,014 Hey 1633 01:43:07,097 --> 01:43:11,226 Je leeft in pijn 1634 01:43:12,227 --> 01:43:15,856 Geef het weg 1635 01:43:15,939 --> 01:43:19,651 Probeer wakker te leven 1636 01:43:19,735 --> 01:43:21,069 ♪ 'Cause they were Niet jouw zorgen 1637 01:43:21,153 --> 01:43:22,279 Niet je tranen 1638 01:43:22,362 --> 01:43:23,822 ♪ Niet voor jou om te voelen ♪ 1639 01:43:23,906 --> 01:43:25,866 Ik leef 1640 01:43:25,949 --> 01:43:28,327 Ik ben wakker 1641 01:43:28,410 --> 01:43:30,579 ♪ En ik ga leven ♪ 1642 01:43:30,662 --> 01:43:32,915 Ja, ik blijf leven 1643 01:43:32,998 --> 01:43:35,125 ♪ Not gon' die ♪ 1644 01:43:35,209 --> 01:43:37,544 Niet vandaag 1645 01:43:37,628 --> 01:43:39,713 Ik ga leven 1646 01:43:39,796 --> 01:43:42,007 Ik ga leven 1647 01:43:42,090 --> 01:43:44,343 Ik leef 1648 01:43:44,426 --> 01:43:46,595 Ik leef 1649 01:43:46,678 --> 01:43:48,889 Ik leef 1650 01:43:48,972 --> 01:43:51,183 Ik leef 1651 01:43:51,266 --> 01:43:53,352 Ik leef 1652 01:43:53,435 --> 01:43:55,687 Ik leef 1653 01:43:55,771 --> 01:43:57,940 Ik leef 1654 01:43:58,023 --> 01:43:59,775 Ik leef