1 00:01:07,754 --> 00:01:09,754 2 00:01:09,778 --> 00:01:11,778 하운만(인도의 신) 이야기 알아? 3 00:01:12,100 --> 00:01:14,100 몰라? 4 00:01:14,424 --> 00:01:16,424 이거 봐봐 5 00:01:19,448 --> 00:01:21,448 이 이야기의 시작은 6 00:01:21,472 --> 00:01:23,472 하운만이 어렸을때... 7 00:01:25,196 --> 00:01:27,196 배가 엄청 고팠대. 8 00:01:27,220 --> 00:01:28,920 엄청 많이 9 00:01:28,921 --> 00:01:30,721 너처럼! 10 00:01:30,745 --> 00:01:33,545 그냥 숲속에 열린 과일을 먹을 수도 있었지만 11 00:01:36,069 --> 00:01:38,069 뭔가가 그의 마음을 사로잡았어 12 00:01:41,100 --> 00:01:39,099 나무 저 위쪽에 13 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 크고 잘 익은 망고가 있었지 14 00:01:46,700 --> 00:01:48,100 반짝반짝 빛이 났어 15 00:01:49,124 --> 00:01:50,124 여기 보렴 16 00:01:50,648 --> 00:01:52,648 그가 어떻게 했을까? 17 00:01:53,672 --> 00:01:56,072 하우만은 하늘로 슝~~ 점프했어 18 00:01:59,096 --> 00:02:01,096 그 과일을 향해 손을 뻗었지 19 00:02:03,120 --> 00:02:05,120 잘 익은 망고 20 00:02:06,944 --> 00:02:08,944 반짝반짝 21 00:02:11,680 --> 00:02:13,680 알고보니 그것은... 22 00:02:13,704 --> 00:02:15,704 망고가 아니라 23 00:02:16,728 --> 00:02:19,128 타오르는 뜨거운 태양이었지 24 00:02:20,520 --> 00:02:22,520 그 소식을 들은 신들은 25 00:02:22,544 --> 00:02:24,644 그를 벌하기 위해 모였단다 26 00:02:28,068 --> 00:02:30,068 본때를 보여주었지.. 27 00:02:33,092 --> 00:02:35,492 그리고 어린 하우만의 능력도 빼앗아 갔단다 28 00:02:37,516 --> 00:02:39,516 그 후엔 어떻게 됐어요, 엄마? 29 00:02:43,461 --> 00:02:47,166 규칙따윈 엿이나 먹으라 그래! 30 00:02:47,997 --> 00:02:50,067 싸워라! 31 00:03:47,926 --> 00:03:49,459 선생님, 타이거님. 32 00:03:51,564 --> 00:03:56,331 킹 코브라! 킹 코브라! 킹 코브라! 33 00:03:56,466 --> 00:03:59,236 타이거, 사랑해요! 34 00:03:59,372 --> 00:04:00,998 킹 코브라! 킹 코브라! 35 00:04:01,133 --> 00:04:05,642 킹 코브라! 킹 코브라! 킹 코브라! 킹 코브라! 36 00:04:05,778 --> 00:04:07,246 와! 37 00:04:08,148 --> 00:04:09,377 좋은 저녁이에요. 38 00:04:09,513 --> 00:04:11,643 아주 멋지네요. 39 00:04:11,778 --> 00:04:13,917 호랑이 사원에 오신 것을 환영합니다. 40 00:04:14,053 --> 00:04:16,582 이곳은 신성한 공간입니다. 41 00:04:16,718 --> 00:04:19,219 관객 중 일부는 무슬림이기 때문이죠. 42 00:04:19,354 --> 00:04:20,785 다른 일부는 힌두교 이구요. 43 00:04:20,921 --> 00:04:22,657 젠장, 어쩌면 저 지붕 아래 어딘가 44 00:04:22,792 --> 00:04:24,793 벽장밑에 기독교인이 숨어 있을지도 모르죠 45 00:04:27,199 --> 00:04:31,270 그러나 여기 우리는 모두 한 신을 숭배합니다. 46 00:04:31,905 --> 00:04:33,738 인디안 루피! 47 00:04:40,214 --> 00:04:44,811 오늘의 승자이자 짐승의 살인자는, 48 00:04:45,481 --> 00:04:48,487 킹 코브라 입니다! 49 00:04:49,256 --> 00:04:51,752 이 괴물 좀 보세요. 50 00:04:51,888 --> 00:04:54,953 승자의 냄새가 나는군요 51 00:04:55,088 --> 00:04:57,392 냄새가 나나요? 52 00:04:57,527 --> 00:04:59,824 난 존나게 맡을 수 있거든! 53 00:04:59,960 --> 00:05:01,928 여기 챔피언이 나왔습니다 ... 54 00:05:32,520 --> 00:05:35,320 몽키맨 자막: 그리핀 타운 55 00:06:15,805 --> 00:06:18,775 타이거: 씨발 장난아니네. 정말 대단했지? 56 00:06:20,512 --> 00:06:23,013 들었어? 사람들이 널 정말 싫어해. 57 00:06:23,148 --> 00:06:24,449 대박이야. 58 00:06:25,611 --> 00:06:26,813 멋진 밤이야. 59 00:06:26,948 --> 00:06:28,886 사리샨, 이 망할 뱃살은 뭐야? 60 00:06:29,022 --> 00:06:30,381 사모사(인도만두) 너무 많이 먹지마. 61 00:06:30,516 --> 00:06:32,484 넌 빌어먹을 사모사 왕이 아니라 도마뱀 왕이라고, 알겠냐? 62 00:06:32,619 --> 00:06:33,987 이 망할 수도꼭지! 63 00:06:34,122 --> 00:06:36,894 아지즈, 빌어먹을 수도꼭지가 또 떨어졌어. 64 00:06:37,029 --> 00:06:37,996 이리와. 65 00:06:38,132 --> 00:06:39,664 봐. 저게 뭐야? 66 00:06:39,800 --> 00:06:42,264 물이 계속 나오잖아. 수도요금이 얼마인지 알아? 67 00:06:42,400 --> 00:06:43,732 빌어먹을 수도꼭지 고쳐놔. 쫌. (아지즈, 얼른 고쳐) 68 00:06:43,868 --> 00:06:45,733 좀 깨끗하게 살자고. 69 00:06:45,868 --> 00:06:48,138 손은 잘 씻어야지. 응, 뭐? 70 00:06:48,274 --> 00:06:50,442 응. 그래. 71 00:06:51,938 --> 00:06:53,775 한 번에 다 쓰지 마, 응? 72 00:06:55,171 --> 00:06:57,414 타이거, 이건 절반밖에 안되요. 73 00:06:57,550 --> 00:06:59,507 뭐? 저번에도 똑같이 받았잖아. 74 00:06:59,642 --> 00:07:01,549 뭐, 더 좋은집 살려고 저축이라도 해? 75 00:07:01,684 --> 00:07:03,147 50%를 더 원하면 피를 보라고. 76 00:07:03,282 --> 00:07:05,523 그래서 출혈 보너스라고 하는 거잖아. 77 00:07:07,159 --> 00:07:08,724 그 돈 필요해요. 78 00:07:11,459 --> 00:07:12,893 그럼 더 잘해. 79 00:07:13,926 --> 00:07:15,197 그런 식으로 쳐다 보지 마. 80 00:07:15,333 --> 00:07:16,565 너가 선택한 거잖아. 81 00:07:16,700 --> 00:07:17,797 넌 시장에서 파는 82 00:07:17,932 --> 00:07:19,296 작은 원숭이 같은거야 83 00:07:19,431 --> 00:07:21,268 작은 분홍색 치마를 입고. 84 00:07:21,403 --> 00:07:22,667 그게 너야. 85 00:07:22,803 --> 00:07:24,276 재주를 부리고 돈을 받아. 86 00:07:24,411 --> 00:07:25,606 밖에 나가면 수백명의 지원자들이 87 00:07:25,742 --> 00:07:27,072 하겠다고 줄을 섰다구, 어-- 수백명이 말이야-- 88 00:07:27,208 --> 00:07:30,713 너가 하기 싫다고 하면 언제든 대신하기 위해 기다리고 있지. 89 00:07:34,737 --> 00:07:36,737 영원히 살기 위해서 불사를 얻어라 90 00:07:36,761 --> 00:07:38,761 바바 샤크티 신이 내린 신성한 선물 91 00:07:39,020 --> 00:07:40,953 바바 샤크티 92 00:07:41,088 --> 00:07:43,989 구루, 평화주의자, 국가의 사자. 93 00:07:44,124 --> 00:07:46,728 가난 속에서 태어났지만 가난에 사로잡혀 있지 않습니다. 94 00:07:46,863 --> 00:07:49,331 실제로 Baba Shakti는 이제 95 00:07:49,467 --> 00:07:50,862 신들의 신전보다 96 00:07:50,997 --> 00:07:52,703 엘리트들의 신전에서 97 00:07:52,838 --> 00:07:55,199 부자와 권력자들과 함께 어깨를 나란히 하고 있습니다. 98 00:07:55,334 --> 00:07:58,037 이것이 선한 의도의 단순한 행위인가요? 99 00:07:58,173 --> 00:08:00,008 정치는 정치인들에게 맡깁니다. 100 00:08:00,143 --> 00:08:02,109 ...아니면 논란이 많은 여당에 대한 그의 지지를 통해 101 00:08:02,245 --> 00:08:05,144 정치적 권력에 대한 추진의 시작인가요? 102 00:08:05,279 --> 00:08:08,613 인도를 위해 선한 일을 하고 신을 섬기는 사람을 본다면, 103 00:08:08,748 --> 00:08:10,149 나는 그를 지지할 것입니다. 104 00:08:10,284 --> 00:08:13,184 그는 자신의 공장에 대한 소문을 일축했습니다... 105 00:08:13,208 --> 00:08:14,401 럭키, 좀 어때? 106 00:08:14,425 --> 00:08:15,957 일등급이야, 형. 107 00:08:16,981 --> 00:08:18,981 사장님, 망고 프루티 한잔 주세요 108 00:08:19,132 --> 00:08:20,994 더블사이즈로 주세요 109 00:08:21,901 --> 00:08:22,930 그래서? 110 00:08:31,243 --> 00:08:33,204 럭키, 럭키, 럭키. 111 00:08:39,649 --> 00:08:41,411 형이 원하는 사람이 바로 이 사람이야. 112 00:08:42,181 --> 00:08:44,754 킹스의 여왕 퀴니 카푸어. 113 00:08:45,389 --> 00:08:46,623 금요일 오후에는 Body Tonic에서 114 00:08:46,759 --> 00:08:50,655 마사지와 페디큐어를 받았어. 115 00:08:50,790 --> 00:08:51,992 보통 아침에는 Café 116 00:08:52,128 --> 00:08:54,693 d'Italia에 들러 커피를 마셔. 117 00:08:54,829 --> 00:08:56,629 디탈리아? 응. 118 00:08:56,765 --> 00:08:58,064 내일도 올거야. 119 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 근데 뭘 뜯어내긴 힘들거야 120 00:09:02,112 --> 00:09:04,112 완전 빡빡하거든 121 00:09:07,208 --> 00:09:08,579 바바 샤크티: 아유르베다의 지혜 는 좋죠. 122 00:09:08,714 --> 00:09:10,876 수천년이나 된 것입니다. 잘했어. 123 00:09:11,011 --> 00:09:13,849 신들에게 질문하는 우리는 누구입니까? 124 00:09:15,373 --> 00:09:19,673 비슈누, 락쉬미, 쉬바! 50루피 125 00:09:20,922 --> 00:09:22,656 퀴니: 맞아요. 저녁 식사 자리에서는 126 00:09:22,792 --> 00:09:24,996 마치 구두 계약한거나 다름없어요. 127 00:09:27,696 --> 00:09:29,359 메일은 아직 못받았어요. 128 00:09:29,495 --> 00:09:31,663 응. 아직...아직 메일을 받지는 못했... (사모님, 제발요. 이틀동안 굶었어요) 129 00:09:31,798 --> 00:09:33,132 부탁드립니다, 부인. 130 00:09:33,268 --> 00:09:35,739 제발요, 사모님. 131 00:09:36,707 --> 00:09:38,068 132 00:09:38,203 --> 00:09:40,071 오, 맙소사. 133 00:09:40,207 --> 00:09:41,775 잡상인들을 들어오게 하면 어떻해요? 134 00:09:41,911 --> 00:09:43,907 왜 장사를 이딴식으로 하는거야? 135 00:11:31,984 --> 00:11:33,553 사모님? 136 00:11:33,689 --> 00:11:35,221 응? 137 00:11:40,433 --> 00:11:42,162 이걸 어디서 찾았죠? 138 00:11:42,297 --> 00:11:46,501 카페 디탈리아 근처 JV 로드 옆에서 몇몇 139 00:11:46,637 --> 00:11:48,473 남자들이 그 지갑을 놓고 싸우고 있었어요. 140 00:11:48,608 --> 00:11:51,435 중간에서 가로채려고 했는데, 어, 음... 141 00:11:52,105 --> 00:11:54,212 그들은 반격을 해서, 어... 142 00:11:54,347 --> 00:11:55,472 이거 받아요. 143 00:11:55,608 --> 00:11:57,878 자선을 받고 싶지 않아요. 144 00:11:58,013 --> 00:12:01,812 나한테 필요한 건... 직업이에요. 145 00:12:01,947 --> 00:12:03,214 여긴 킹스에요. 146 00:12:03,349 --> 00:12:05,048 길거리에서 아무나 고용하지 않아요. 147 00:12:05,184 --> 00:12:06,590 추천서는 있나요? 148 00:12:06,726 --> 00:12:09,123 이력서는요? 흠? 149 00:12:10,863 --> 00:12:12,830 보세요, 난 이럴 시간이 없어요. 150 00:12:13,854 --> 00:12:15,854 이거 받고 나가요 151 00:12:16,334 --> 00:12:17,428 이것. 152 00:12:19,064 --> 00:12:20,700 이게 내 이력서에요. 153 00:12:20,835 --> 00:12:22,103 표백제 때문이죠. 154 00:12:23,375 --> 00:12:25,304 화학약품, 석유. 155 00:12:26,944 --> 00:12:29,044 아무도 하고 싶어하지 않는 일을 나에게 맡겨주세요. 156 00:12:30,041 --> 00:12:31,948 제가 할께요. 157 00:12:32,516 --> 00:12:33,917 불만없이요. 158 00:12:35,454 --> 00:12:37,019 시키는거 다 할께요. 159 00:12:51,402 --> 00:12:52,463 응. 160 00:12:53,671 --> 00:12:55,103 아뇨. 어, 아뇨, 아뇨. 잘들어. 161 00:12:55,238 --> 00:12:58,007 나는 인도네시아 출신이 맘에들어. 162 00:12:58,906 --> 00:13:00,440 입국했어? 163 00:13:00,576 --> 00:13:03,713 아뇨, 그거- 괜찮아. 그냥 알고 싶어서, 어... 164 00:13:03,848 --> 00:13:05,542 서류를 얼마나 빨리 받을 수 있지? 165 00:13:06,614 --> 00:13:07,951 흠? 166 00:13:12,750 --> 00:13:14,750 라나 싱기 167 00:13:22,835 --> 00:13:25,463 이 안의 일을 퍼트리는 사람 168 00:13:26,199 --> 00:13:28,365 자기 위치를 잊어버린 사람은 169 00:13:28,500 --> 00:13:30,534 항상 끝이 안좋아 170 00:13:33,005 --> 00:13:34,307 이해했어? 171 00:13:36,382 --> 00:13:37,508 이해했어요. 172 00:13:50,320 --> 00:13:52,320 한번 더 173 00:13:53,344 --> 00:13:55,344 오 신이시여 당신을 숭배합니다 174 00:13:56,968 --> 00:13:58,968 당신만을 숭배합니다 175 00:13:58,992 --> 00:14:00,992 전지전능하신 신이시여 176 00:14:03,016 --> 00:14:05,016 나의 구세주이시여 177 00:14:06,040 --> 00:14:08,040 당신만을 숭배합니다 178 00:14:10,640 --> 00:14:13,240 당신이 있어 미소짓고 마음에 사랑이 넘칩니다 179 00:14:15,264 --> 00:14:17,864 우리의 눈에, 우리의 귀에. 180 00:14:18,288 --> 00:14:20,288 우리의 입술에서 당신의 이름을 부릅니다 181 00:14:21,312 --> 00:14:23,312 당신에게 밤낮으로 기도합니다 182 00:14:27,336 --> 00:14:29,336 당신만을 숭배합니다 183 00:14:47,621 --> 00:14:48,645 새로온 직원이네? 184 00:14:51,249 --> 00:14:52,484 이름이 뭐에요? 185 00:14:54,954 --> 00:14:56,191 바비. 186 00:14:56,959 --> 00:14:58,259 흠. 187 00:15:06,738 --> 00:15:08,305 모자 똑바로 써. 188 00:15:08,440 --> 00:15:10,634 카레에 머리카락 한올도 들어가면 안돼... 189 00:15:13,313 --> 00:15:14,342 바비. 190 00:15:14,945 --> 00:15:16,547 예전에 만난 것 같은데, 맞지? 191 00:15:16,683 --> 00:15:18,279 아닌거 같은데요. 192 00:15:19,786 --> 00:15:22,052 데킬라 좋아하지, 맞지, 바비? 193 00:15:23,985 --> 00:15:25,284 페트론, 돈 줄리오, 194 00:15:25,420 --> 00:15:27,253 병 라벨에 조지 클루니 있는거? 195 00:15:27,388 --> 00:15:28,954 그냥 설거지 하러 온거에요, 네? 196 00:15:29,089 --> 00:15:30,691 코카인? 모르핀? MDMA? 197 00:15:30,827 --> 00:15:32,196 아, 알폰소, 198 00:15:32,332 --> 00:15:34,524 직원들 더 이상 귀찮게 하지 말라고 여러 번 말했어. 199 00:15:34,659 --> 00:15:37,363 품질 관리에요. 200 00:15:37,498 --> 00:15:39,663 언젠가는 나한테 고마워하게 될 걸요. 201 00:15:42,036 --> 00:15:43,403 조용히 지내요, 바비. 202 00:15:44,510 --> 00:15:46,441 침착하게 지내세요, 응? 203 00:15:47,577 --> 00:15:50,443 내 다리 조심해, 친구. 204 00:15:54,467 --> 00:15:56,467 (바비 표백제) 205 00:16:23,610 --> 00:16:25,610 레귤러 빤 하나요 206 00:16:37,340 --> 00:16:39,340 라주 스페셜도 하나 주세요 207 00:16:48,440 --> 00:16:49,740 이분 모셔가 208 00:16:50,400 --> 00:16:52,400 무등 타고 가도 돼요? 209 00:16:52,424 --> 00:16:54,424 가마를 타고 가지 그러냐 이새끼야 빨리 모시고 가! 210 00:16:55,948 --> 00:16:57,048 그래야지 211 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 뭐 살려고 212 00:17:22,640 --> 00:17:23,705 빤이요. 213 00:17:26,729 --> 00:17:28,729 안으로 214 00:17:40,352 --> 00:17:42,225 이게 가진 전부야? 215 00:17:43,089 --> 00:17:44,326 응. 216 00:17:51,263 --> 00:17:52,565 확실해요? 217 00:17:52,701 --> 00:17:56,767 왜냐하면 원하는게 뭐든 다 있거든 218 00:17:58,268 --> 00:18:00,773 존 윅을 좋아하나? 새로 들어온거야 219 00:18:02,548 --> 00:18:03,675 응. 220 00:18:05,045 --> 00:18:06,045 TTI. 221 00:18:06,181 --> 00:18:08,146 영화에 나오는 같은 총이지. 222 00:18:08,281 --> 00:18:10,220 하지만 메이드 인 차이나. 223 00:18:13,121 --> 00:18:14,456 224 00:18:15,226 --> 00:18:18,789 작지만 확실한걸 원해요 225 00:18:19,732 --> 00:18:21,090 ...38구경 리볼버. 226 00:18:21,226 --> 00:18:24,933 조금 무거워도 확실하지 227 00:18:25,069 --> 00:18:27,237 꽤 가까이서 쏴야해 228 00:18:28,303 --> 00:18:30,141 가까이 쏴라. 229 00:18:35,044 --> 00:18:36,078 이거로 하지. 230 00:18:40,181 --> 00:18:41,582 직원입장. 231 00:18:41,717 --> 00:18:43,881 알겠습니다. 직원 출입구 이상 무. 232 00:18:50,729 --> 00:18:51,789 응? 233 00:18:51,813 --> 00:18:54,413 다시 거리에서 500루피에 몸 팔고 싶은거야? 234 00:18:54,837 --> 00:18:57,437 내가 구해줬는데 이렇게 은혜를 갚아? 235 00:18:58,799 --> 00:19:00,628 알았어, 알았어. 울지 마. 236 00:19:02,652 --> 00:19:04,952 닥터 이라니가 도착하면 다 해결될꺼야 237 00:19:05,578 --> 00:19:06,606 알겠지? 238 00:19:07,674 --> 00:19:09,509 나 좀 내버려둬, 라훌. 239 00:19:09,644 --> 00:19:11,947 아니, 아니, 아니. 어-어. 240 00:19:12,083 --> 00:19:13,584 내 말 좀 들어... 241 00:19:13,719 --> 00:19:14,812 Evgeni에게 전화해서 그 개자식에게 242 00:19:14,947 --> 00:19:17,551 다른 정보원을 찾아보라고 해. 243 00:19:19,575 --> 00:19:22,275 내가 널 키웠는데 이제 내 어깨에 앉아 날 엿먹이려고 해? 244 00:19:22,391 --> 00:19:23,719 다 가능해. 다같이 한다고. 245 00:19:23,855 --> 00:19:25,791 전부 떡친다고. " 떡친다" 는 말 이해해? 246 00:19:26,561 --> 00:19:28,627 아니, 아니. 아니 아니. 들어봐, 들어봐. 247 00:19:28,762 --> 00:19:31,032 나도 지켜야 할 평판이 있다고. 어? 248 00:19:31,168 --> 00:19:32,299 도대체 왜 그러는 거야? 249 00:19:32,435 --> 00:19:33,799 노크하고 들어오라고 250 00:19:33,934 --> 00:19:36,172 몇번을 말해야 하는 거야... 251 00:19:36,308 --> 00:19:37,503 죄송합니다. 니시트가 당신이 절 찾는다고 해서요. 252 00:19:37,639 --> 00:19:39,304 매너 좀 배워 253 00:19:39,440 --> 00:19:41,078 이 근친교배 염소 새끼야. 254 00:19:41,213 --> 00:19:42,840 라훌, 다시 전화할께. 255 00:19:43,981 --> 00:19:45,444 들어봐, Naqeeb에 가서 256 00:19:45,580 --> 00:19:46,809 카슈미르 눈송이를 좀 받아와. 257 00:19:46,945 --> 00:19:49,584 좋은 걸로, 알겠지? 싸구려는 사지말고. 258 00:19:49,720 --> 00:19:51,814 그런데 문제는, 어, 품질관리가 좋지 않다는 거예요. 259 00:19:51,950 --> 00:19:53,754 Naqeeb이 나랑 문제가 좀 있는거 알죠? 260 00:19:53,889 --> 00:19:56,023 기독교-무슬림 문제인지는 모르겠지만 261 00:19:56,159 --> 00:19:57,225 아니면 뭐... 262 00:19:57,361 --> 00:19:59,824 너. 벽 쳐다봐. 263 00:20:04,335 --> 00:20:06,535 도대체 무슨 소리를 하는 거야? 264 00:20:06,670 --> 00:20:08,468 물건이 좋으면 라나 서장님을 위해 265 00:20:08,604 --> 00:20:10,340 더 사겠다고 Naqeeb에게 전해. 266 00:20:12,506 --> 00:20:14,108 주말까지 처리해. 267 00:20:14,244 --> 00:20:16,043 그의 아들들과 함께 올 거야. 268 00:20:16,178 --> 00:20:17,679 알폰소. 흠? 269 00:20:17,814 --> 00:20:20,282 VIP들에게 최고의 서비스를 제공해. 270 00:20:20,418 --> 00:20:22,484 응. 알았어요. 271 00:20:24,549 --> 00:20:26,050 알폰소. 알폰소. 272 00:20:26,186 --> 00:20:29,892 안녕, 어, 퀴니랑 말이 잘 통하네요? 그녀는 당신을 정말로 존중해줘요. 273 00:20:30,027 --> 00:20:30,994 원하는게 뭐야? 274 00:20:31,130 --> 00:20:34,428 음, 그게, 만약 ... 만약 당신이... 275 00:20:34,564 --> 00:20:36,993 VIP들과 관련해 도움이 필요하다면... 276 00:20:42,167 --> 00:20:44,174 보세요, 내 말은, 만약 그 일을 대신 할 277 00:20:44,310 --> 00:20:45,505 사람이 필요하다면... 278 00:20:45,640 --> 00:20:47,276 내가 너같은 놈 도움이 필요할거 같아? 279 00:20:47,411 --> 00:20:49,242 - 저기요. -... 젠장 뭐야? 280 00:20:49,378 --> 00:20:51,048 알았어, 알았어. 미안해요. 281 00:20:51,183 --> 00:20:53,782 돈 좀 벌고 싶나요? 282 00:20:53,918 --> 00:20:55,319 100% 벌어요 283 00:20:56,085 --> 00:20:57,321 계속해봐. 284 00:20:58,850 --> 00:21:03,089 어... 오늘 밤 이곳으로 오세요. 285 00:21:05,924 --> 00:21:08,332 칸에 베팅하세요. 대박 날거에요 286 00:21:11,898 --> 00:21:14,437 도대체 어떻게 알아? 287 00:21:15,701 --> 00:21:17,770 내가 그와 싸울 거니까요. 288 00:21:22,212 --> 00:21:24,874 꺼져. 289 00:21:25,010 --> 00:21:27,484 원숭이가 처음 두 라운드에서 승리하고 290 00:21:28,053 --> 00:21:29,551 세 번째 라운드에서 질거에요 291 00:21:30,451 --> 00:21:31,685 너가 원하는건? 292 00:21:32,419 --> 00:21:33,720 승진. 293 00:21:53,539 --> 00:21:55,475 죽여버려! 그렇지! 잘한다! 294 00:22:01,516 --> 00:22:03,520 - 죽여! 295 00:22:03,655 --> 00:22:05,287 296 00:22:06,589 --> 00:22:07,851 덤벼! 297 00:22:19,503 --> 00:22:21,102 조져버려! 그냥 서있지 마! 298 00:22:21,237 --> 00:22:22,872 본때를 보여줘! 299 00:22:23,007 --> 00:22:24,632 때려봐! 때려! 300 00:22:26,075 --> 00:22:27,544 더 세게! 301 00:22:28,080 --> 00:22:30,412 어서 ! 더 세게! 때려! 302 00:22:30,548 --> 00:22:31,609 타이거: 거기 서있지만 말고, 친구! 303 00:22:31,744 --> 00:22:33,516 킹콩의 힘을 보여줘! 304 00:22:41,692 --> 00:22:44,927 305 00:22:46,762 --> 00:22:49,965 이뻐죽겠네! 306 00:22:50,101 --> 00:22:52,196 307 00:22:52,898 --> 00:22:54,565 이 빌어먹을 원숭이 여기서 치워. 308 00:22:54,701 --> 00:22:56,407 원숭이 옮겨요. 309 00:22:57,343 --> 00:23:02,175 승자는, 짐승의 살인자, 310 00:23:02,310 --> 00:23:05,115 셰르 칸! 311 00:23:23,027 --> 00:23:24,996 마실게 떨어지지 않게 신경써 312 00:23:25,132 --> 00:23:26,729 누가 부르지 않을 땐 바닥을 바라봐. 313 00:23:26,865 --> 00:23:28,403 부르면 똥구멍에 불이나게 314 00:23:28,539 --> 00:23:30,001 달려가는거야 315 00:23:30,136 --> 00:23:32,169 저기 보여? 바로 국방부장관이지. 316 00:23:32,304 --> 00:23:34,839 항상 버섯 스테이크를 먹은 다음 쓰리섬. 317 00:23:34,975 --> 00:23:36,709 그냥 보는 걸 좋아해. 318 00:23:36,845 --> 00:23:38,281 그런데 세무서장이라 319 00:23:38,416 --> 00:23:39,446 뭐든지 다 되는 거 알아? 320 00:23:39,582 --> 00:23:41,617 아주 좋은 저녁입니다, 굽타 씨. 321 00:23:42,552 --> 00:23:44,149 즐거운 시간 보내시기 바랍니다. 322 00:23:44,285 --> 00:23:45,522 즐기세요. 323 00:23:45,991 --> 00:23:47,087 더러운 놈이야. 324 00:23:58,970 --> 00:24:01,397 오늘 정말 예뻐 보이는데요? 325 00:24:01,533 --> 00:24:04,607 이봐... 저기 노란 친구들 보이시나? 326 00:24:05,870 --> 00:24:07,841 바로 다카하타 씨. 327 00:24:07,977 --> 00:24:09,810 항상 Queenie에게 특별 메뉴를 요청헤. 328 00:24:09,945 --> 00:24:12,148 우리에겐 전 세계에서 온 여자들이 있어. 329 00:24:12,284 --> 00:24:14,550 두바이, 러시아, 싱가포르. 330 00:24:14,686 --> 00:24:17,047 모든 왕을 기쁘게 할 요리가 있다고. 봐봐. 331 00:24:17,183 --> 00:24:18,783 이제 곧 하늘로부터 선물을 받게 될 거니까. 332 00:24:21,621 --> 00:24:23,621 얘는-- 실비아. 333 00:24:23,756 --> 00:24:25,795 전 미스 리투아니아. 334 00:24:27,160 --> 00:24:30,996 그를 별천지로 안내하기 위해 온 천사지 335 00:24:31,863 --> 00:24:34,367 이리와. 미르자야. 336 00:24:34,503 --> 00:24:35,868 두목중의 두목 337 00:24:36,003 --> 00:24:38,175 이 도시의 모든 것을 운영하고 있어. 338 00:24:38,310 --> 00:24:40,371 마약, 재산, 수입, 수출. 339 00:24:40,507 --> 00:24:42,309 안하는게 없지. 340 00:24:42,444 --> 00:24:43,609 경찰은 어때요? 341 00:24:43,745 --> 00:24:46,106 가장 더러운 새끼들이야. 342 00:24:46,242 --> 00:24:47,650 무슨 뜻인지 알지? 343 00:24:50,682 --> 00:24:52,149 그리고 라나 서장님은요? 344 00:24:53,590 --> 00:24:55,960 VIP 룸에 있어. 345 00:24:56,095 --> 00:24:57,825 단걸 좋아해. 346 00:25:11,102 --> 00:25:12,807 정말 아름답지 ? 347 00:25:13,475 --> 00:25:14,941 니키라고 불러. 348 00:25:17,609 --> 00:25:18,879 미나즈. 349 00:25:19,681 --> 00:25:22,019 큰 범퍼, 멋진 헤드라이트. 350 00:25:22,154 --> 00:25:23,514 가자, 브로. 351 00:25:23,650 --> 00:25:25,083 352 00:25:29,658 --> 00:25:31,657 안전 벨트해, 친구. 뭐하러? 353 00:25:33,792 --> 00:25:35,120 후회할걸 354 00:26:05,463 --> 00:26:07,461 손은 왜그래? 355 00:26:07,597 --> 00:26:09,127 완전 엉망이던데. 356 00:26:12,030 --> 00:26:14,631 자동차 충돌. 엔진에 불이 붙었어. 357 00:26:14,767 --> 00:26:16,002 헛소리. 358 00:26:16,670 --> 00:26:17,900 그게 뭔지 알아 359 00:26:18,036 --> 00:26:20,206 자위행위 너무 많이 한거 아냐? 360 00:26:20,775 --> 00:26:22,305 아니냐고? 361 00:26:23,581 --> 00:26:24,978 좋은 인생사는거야, 친구. 362 00:26:25,114 --> 00:26:28,080 우리는 왕들과 함께 굴러다니잖아, 그치? 363 00:26:29,784 --> 00:26:31,822 그들은 우리를 보지도 않아요. 364 00:26:32,425 --> 00:26:34,517 그 사람들은 다 저 위에 살고. 365 00:26:35,153 --> 00:26:37,254 우리는 여기에 갇혀있죠. 366 00:26:39,364 --> 00:26:40,556 이건 사는게 아니죠. 367 00:26:41,559 --> 00:26:44,760 안 살거면 어쩔건데, 몽키맨? 어? 368 00:26:53,439 --> 00:26:56,279 여기 남쪽에 땅을 조금 샀어요. 369 00:26:56,414 --> 00:26:57,846 맘에들어? 음-흠. 370 00:26:59,383 --> 00:27:00,843 웨이터 371 00:27:00,978 --> 00:27:02,279 뭐하는거야? 372 00:27:03,948 --> 00:27:05,183 레드와인이잖아 373 00:27:05,750 --> 00:27:06,786 네. 374 00:27:06,921 --> 00:27:09,123 음, 그건 화이트 와인 잔이야. 375 00:27:10,628 --> 00:27:12,696 쟤 왜저래? 376 00:27:14,128 --> 00:27:15,795 와인에 대해 좀 알아야되는거 아니야... 377 00:27:15,930 --> 00:27:18,196 여행얘기나 더 해줘요 378 00:27:19,400 --> 00:27:20,638 아니. 379 00:27:21,339 --> 00:27:22,365 아니, 아니, 아니, 아니, 아니. 380 00:27:23,372 --> 00:27:24,642 나, 어... 381 00:27:25,806 --> 00:27:27,337 난 너 대해 알고 싶어. 382 00:27:29,281 --> 00:27:30,307 이게 뭐야? 383 00:27:30,908 --> 00:27:32,850 작은 새? 384 00:27:32,985 --> 00:27:35,646 참새예요. 남자: 날아가고 싶어? 385 00:27:35,782 --> 00:27:37,685 퀴니 말이 옳았어. 386 00:27:37,820 --> 00:27:41,523 넌 다른 여자들과 달라. 387 00:27:41,659 --> 00:27:42,856 내가 천사처럼 대해줄께. 388 00:27:42,992 --> 00:27:45,894 인도 공주님. 389 00:27:53,673 --> 00:27:55,739 바로 여기서 할까. 390 00:27:56,505 --> 00:27:57,939 여기선 안돼, 자기야. 391 00:28:22,630 --> 00:28:24,630 아무일도 없을거야. 용기를 잃지마 392 00:28:29,654 --> 00:28:31,654 이 지역은 이제부터 성지다! 393 00:28:32,678 --> 00:28:34,678 지금 당장 이주하라! 394 00:28:35,702 --> 00:28:37,702 이 땅은 우리 조상의 땅이다! 395 00:28:38,126 --> 00:28:40,126 이딴 종이쪼가리 가지고 꺼지라고 전해줘요! 396 00:28:40,150 --> 00:28:42,150 우리의 피와 땀이 담긴 땅이야! 397 00:28:42,174 --> 00:28:44,174 절대 포기못하지! 398 00:28:44,198 --> 00:28:46,198 너희들한테 절대 못넘겨! 399 00:29:04,099 --> 00:29:05,303 엄마! 400 00:29:05,327 --> 00:29:07,327 401 00:29:10,578 --> 00:29:11,947 엄마! 402 00:30:01,862 --> 00:30:03,229 어떻게 들어왔니? 403 00:30:20,750 --> 00:30:21,979 (휘파람) 아니, 안돼. 이리와. 404 00:30:22,114 --> 00:30:24,350 이리온. 착하지 405 00:30:25,186 --> 00:30:27,851 알았어. 착하지 406 00:30:27,986 --> 00:30:29,255 맛있어? 407 00:30:34,832 --> 00:30:37,060 잘먹네, 맛있어? 408 00:30:37,196 --> 00:30:38,931 맛있어야 할텐데요. 409 00:30:39,066 --> 00:30:41,333 한 접시에 4,000루피에요. 410 00:30:53,751 --> 00:30:54,950 그런거 하나 구분 못하면 411 00:30:55,085 --> 00:30:57,118 여기서 일 못해요 412 00:31:06,730 --> 00:31:08,228 참새가 아니에요. 413 00:31:10,897 --> 00:31:12,166 당신의 문신. 414 00:31:13,164 --> 00:31:14,498 코엘입이죠. 415 00:31:18,236 --> 00:31:20,273 숲에서 자랐거든요. 416 00:31:22,311 --> 00:31:24,409 매일 새 소리에 잠에서 깨어났죠. 417 00:31:35,186 --> 00:31:36,586 개에게 먹이주지 마요. 418 00:31:36,721 --> 00:31:39,957 더 많은 것을 기대하면서 계속 돌아올 거에요. 419 00:31:40,092 --> 00:31:42,999 희망고문이에요 420 00:32:07,658 --> 00:32:09,058 다음. 421 00:32:13,465 --> 00:32:15,691 앉아. 앉아. 422 00:32:19,334 --> 00:32:21,136 씨발 지금 뭐하는 거야? 423 00:32:21,272 --> 00:32:24,073 바비: 강아지 먹이에요. 어서, 친구. 일하자구. 424 00:32:31,646 --> 00:32:33,181 앉아 425 00:32:47,430 --> 00:32:49,932 바바 샤크티(Baba Shakti)는 오늘 공개 기도회를 가졌습니다 426 00:32:50,068 --> 00:32:52,166 계속되는 토지 분쟁의 피해자들을 위해, 427 00:32:52,301 --> 00:32:56,004 폭력은 결코 답이 아니라고 주장합니다. 428 00:32:56,139 --> 00:32:57,707 다른 곳에서는 트랜스젠더 주민들이 429 00:32:57,843 --> 00:32:59,206 야타나 북부 지역 430 00:32:59,341 --> 00:33:02,476 경찰관들로부터 공격을 받는 모습이 촬영되었습니다. 431 00:33:02,611 --> 00:33:05,214 라나 Singh 경찰서장은 해당 경찰관들이 심판을 432 00:33:05,349 --> 00:33:08,513 받게 될거라고 시민들을 안심시켰습니다 . 433 00:33:12,618 --> 00:33:14,523 넌 원숭이잖아. 434 00:33:14,659 --> 00:33:16,687 침팬지가 인간을 찢어버릴 수 있다는 걸 알아? 435 00:33:17,757 --> 00:33:21,097 나가서 빌어먹을 짐승처럼 싸우라구. 436 00:33:51,456 --> 00:33:53,657 확인 437 00:34:14,750 --> 00:34:16,119 굿걸. 438 00:34:17,215 --> 00:34:18,550 먹어 439 00:34:19,657 --> 00:34:20,783 440 00:34:41,110 --> 00:34:43,276 도대체 어디 있었어? 441 00:34:43,412 --> 00:34:44,975 기다리다 거의 다 끝냈잖아 442 00:34:45,110 --> 00:34:46,275 준비됐어? 443 00:34:48,680 --> 00:34:51,554 일합시다 444 00:34:51,690 --> 00:34:53,216 이놈봐라. 빨리와. 445 00:34:59,457 --> 00:35:00,829 안녕, 프레스카. 446 00:35:00,965 --> 00:35:02,730 새 남자친구 데려왔어. 447 00:35:06,035 --> 00:35:07,702 천국에 온 걸 환영해. 448 00:35:30,091 --> 00:35:31,928 펜트하우스야. 449 00:35:32,063 --> 00:35:34,431 퀴니만 들어갈수 있지. 자 얼른. 450 00:35:34,566 --> 00:35:36,232 할일 하라구. 451 00:37:47,600 --> 00:37:48,600 어이 알폰소 452 00:37:48,724 --> 00:37:50,724 니 다리 좀 까봐 453 00:37:52,748 --> 00:37:55,448 이새끼 마약딜러한테서 도망치려다가 다리가 절단났지 454 00:37:56,472 --> 00:37:57,972 내말이 틀려? 455 00:37:58,596 --> 00:38:00,596 한가지만 알려줘 456 00:38:00,620 --> 00:38:02,620 거시기는 이상없지? 457 00:38:04,644 --> 00:38:06,644 불알도 없는데 무슨 소용이야. 458 00:38:08,968 --> 00:38:10,368 꺼져, 가서 내 말(maal) 이나 가져와 459 00:38:10,470 --> 00:38:11,629 바비: 여깄습니다. 460 00:38:17,928 --> 00:38:19,395 이리와 자기. 461 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 타월이나 줘, 씨발놈아 462 00:39:48,240 --> 00:39:50,240 씨발 뭐야 463 00:39:52,864 --> 00:39:54,864 내 어머니가 주는거야 464 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 니 애미도 이것보단 더 잘 싸우겠다 465 00:41:15,869 --> 00:41:18,840 너 도대체 누구야, 이 쥐새끼야? 466 00:41:56,742 --> 00:41:58,746 467 00:43:52,370 --> 00:43:54,370 라줄! 뭐하고 있어? 468 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 피습범이 주차장에 있어! 469 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 일어나! 이 새끼야 470 00:44:32,700 --> 00:44:34,697 여기! 여기! 바비, 잠깐만! 471 00:44:36,470 --> 00:44:37,707 타! 472 00:44:52,585 --> 00:44:55,223 그 많은 차들 중 내 차를 훔쳐? 473 00:44:55,359 --> 00:44:56,257 알폰소, 닥쳐! 474 00:44:59,289 --> 00:45:00,629 도대체 무슨 짓을 한 거야? 475 00:45:00,765 --> 00:45:02,725 씨발! 무슨 생각이야? 476 00:45:04,536 --> 00:45:06,362 477 00:45:07,806 --> 00:45:09,163 당장 차량을 세워! 478 00:45:09,299 --> 00:45:10,940 아, 젠장. 479 00:45:11,000 --> 00:45:11,621 차를 세워라 480 00:45:11,909 --> 00:45:14,807 - 뭘 눌러야돼? - 기어를 넣어, 브로! 481 00:45:16,445 --> 00:45:17,542 젠장! 482 00:45:25,851 --> 00:45:27,256 483 00:45:33,862 --> 00:45:35,025 - 숨어 숨어! - 젠장! 484 00:45:35,160 --> 00:45:38,097 아, 젠장! 아, 젠장! 485 00:45:52,109 --> 00:45:53,479 터보! 터보! 486 00:46:22,045 --> 00:46:24,545 - 따돌렸어? - 운전해! 그냥 운전해! 487 00:46:24,681 --> 00:46:26,709 조심해! 488 00:46:44,694 --> 00:46:48,365 바비, 일어나요. 어서. 489 00:46:51,936 --> 00:46:54,206 미안해, 브로. 490 00:46:54,906 --> 00:46:56,172 미안해. 491 00:47:36,118 --> 00:47:38,254 끈질긴 놈 492 00:48:04,545 --> 00:48:07,212 보스가 산채로 잡아먹을걸 493 00:48:07,348 --> 00:48:10,546 절대 안봐주지 494 00:49:36,630 --> 00:49:37,863 뒤지고 싶냐, 응? 495 00:49:37,998 --> 00:49:40,339 뒤지고 싶어, 개자식아, 응? 496 00:49:42,705 --> 00:49:46,679 경찰을 여기로 끌고와? 497 00:49:46,814 --> 00:49:48,815 어떻게 감히. 498 00:49:51,983 --> 00:49:53,352 저기, 살살해요 499 00:51:35,220 --> 00:51:36,323 목표물이 보입니다. 500 00:52:53,870 --> 00:52:55,170 당신만을 숭배합니다 501 00:52:55,294 --> 00:52:57,294 오직 전지전능하신 분이여 502 00:52:57,518 --> 00:52:58,518 나의 구세주여 503 00:52:58,842 --> 00:53:00,842 천천히 천천히. 그다음엔? 504 00:53:00,866 --> 00:53:02,866 사랑으로 절 웃게 만드시고. 505 00:53:02,890 --> 00:53:04,290 죄로부터 구원하소서 506 00:53:04,914 --> 00:53:05,814 잘했어 507 00:53:06,538 --> 00:53:08,538 이거 집에 좀 가져갈까? 508 00:53:08,562 --> 00:53:10,562 엄마가 이걸로 처트니 만들어줄께 509 00:53:12,586 --> 00:53:14,586 여기 이 뿌리 강한것 좀 봐 510 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 이게 다 어디로 뻗어갈까? 511 00:53:19,724 --> 00:53:21,724 몰라 / 땅속 깊이 512 00:53:23,148 --> 00:53:25,148 그럼 뿌리는 어떻게 자랄까? 513 00:53:27,872 --> 00:53:29,872 엄마한테 보여줘 514 00:53:30,660 --> 00:53:32,660 이게 첫번째 뿌리야 515 00:53:32,684 --> 00:53:33,984 이게 두번째 516 00:53:34,008 --> 00:53:35,308 이건 세번째 517 00:53:35,332 --> 00:53:37,332 우리 손에도 뿌리가 있단다 518 00:53:39,560 --> 00:53:41,560 이걸로 미래를 점칠 수 있어 519 00:53:42,584 --> 00:53:44,584 넌 나중에 뭐할거야? 520 00:53:44,655 --> 00:53:45,615 음... 521 00:54:35,667 --> 00:54:37,805 괜찮아요. 522 00:54:37,940 --> 00:54:39,275 괜찮아. 523 00:55:23,614 --> 00:55:24,980 알파: 깨어났네요. 524 00:55:26,416 --> 00:55:27,752 드디어. 525 00:55:30,959 --> 00:55:32,493 아름답죠. 526 00:55:33,930 --> 00:55:35,023 그렇지 않나요? 527 00:55:39,035 --> 00:55:41,568 파르바티와 시바. 528 00:55:43,171 --> 00:55:44,532 절반은 헌신이고 529 00:55:44,667 --> 00:55:47,706 다른 하나는 파괴의 신이죠 530 00:55:48,471 --> 00:55:49,840 남성. 531 00:55:51,507 --> 00:55:52,777 여성. 532 00:55:53,784 --> 00:55:54,911 어느 것도 아닌. 533 00:55:55,412 --> 00:55:56,781 둘 다 아닌. 534 00:56:01,124 --> 00:56:02,919 어떤 사람들은 그걸 535 00:56:04,322 --> 00:56:05,592 이상하게 생각하죠 536 00:56:08,025 --> 00:56:10,795 그러나 우리 히즈라는 완전히 이해하죠. 537 00:56:13,563 --> 00:56:14,995 누구시죠? 538 00:56:15,131 --> 00:56:19,100 신전의 수호자 알파에요. 539 00:56:22,279 --> 00:56:24,545 조심해요! 540 00:56:33,089 --> 00:56:34,521 왜 나를 도와준거죠? 541 00:56:34,656 --> 00:56:37,525 그정도 부상이면 이미 죽었어야 하죠 542 00:56:39,760 --> 00:56:42,431 신들은 당신을 위한 더 큰 계획을 가지고 있는거에요 543 00:56:44,727 --> 00:56:46,798 우리 모두에게는 상처가 있죠. 544 00:56:51,568 --> 00:56:52,903 가봐야겠어요. 545 00:56:53,738 --> 00:56:55,302 나라면 안 나갈텐데 546 00:56:55,938 --> 00:56:57,978 경찰이 당신을 수색중이에요 547 00:56:58,113 --> 00:56:59,943 마을 전체를. 548 00:57:00,445 --> 00:57:01,747 하지만 여기는 안오죠. 549 00:57:04,121 --> 00:57:05,619 경찰들도 우릴.... 550 00:57:07,419 --> 00:57:08,919 이상하게 생각하거든요 551 00:57:10,928 --> 00:57:12,021 여기 있어요 552 00:57:13,259 --> 00:57:14,496 좀 쉬면서. 553 00:57:16,297 --> 00:57:17,532 회복해야죠 554 00:57:21,371 --> 00:57:22,900 어쩌면 그녀가 당신에게 말을 걸 수도 있겠군요 555 00:57:31,614 --> 00:57:33,874 샤크티! 샤크티! 샤크티! 556 00:57:34,009 --> 00:57:38,085 샤크티! 샤크티! 샤크티! 샤크티! 557 00:57:38,221 --> 00:57:41,189 샤크티! 샤크티! 샤크티! 558 00:57:41,324 --> 00:57:45,092 샤크티! 샤크티! 샤크티! 샤크티! 559 00:57:45,228 --> 00:57:47,725 샤크티! 샤크티! 샤크티! 560 00:57:47,861 --> 00:57:53,033 샤크티! 샤크티! 샤크티! 샤크티! 샤크티! 561 00:58:09,483 --> 00:58:11,014 바바 사크티: 뭐하는 자 이지? 562 00:58:13,190 --> 00:58:14,784 라나: 아무도 아니에요. 563 00:58:14,920 --> 00:58:17,086 시궁창에서 나온 미친 꼬마일 뿐이죠. 564 00:58:18,221 --> 00:58:21,228 사람들이 나를 그렇게 부르곤 했지 565 00:58:21,364 --> 00:58:23,364 라나: 이제는 다르잖아요 566 00:58:23,499 --> 00:58:25,534 당신은 국가의 사자입니다. 567 00:58:27,898 --> 00:58:30,000 그가 어머니에 대해 이야기했다고 했지. 568 00:58:33,024 --> 00:58:35,024 너무 신경쓰지 마세요... 569 00:58:35,048 --> 00:58:37,348 그 놈은 반송장이나 다름없어요 570 00:58:39,279 --> 00:58:40,549 라나... 571 00:58:41,549 --> 00:58:44,115 인생이라는 거대한 태피스트리 속에서, 572 00:58:45,085 --> 00:58:49,558 작은 불씨 하나만으로도 모든 것을 태워버릴 수 있단다 573 00:58:50,523 --> 00:58:52,726 그 놈 자체가 574 00:58:53,494 --> 00:58:55,828 완전히 소멸되어야 해 575 00:58:57,462 --> 00:58:58,699 그를 찾아라. 576 00:59:00,064 --> 00:59:03,103 아무것도 아닌놈이 뭔가가 되기전에 577 00:59:09,406 --> 00:59:12,140 폭력의 흔적은 야타나 경찰서장 578 00:59:12,275 --> 00:59:15,516 라나 싱에 대한 살인 시도로 시작되었습니다 579 00:59:15,652 --> 00:59:18,114 직원으로 가장한 테러리스트였습니다. 580 00:59:18,249 --> 00:59:20,815 테러리스트와 그의 동료들을 581 00:59:20,951 --> 00:59:23,319 대상으로 도시 전역에서 수색이 진행 중입니다. 582 00:59:23,454 --> 00:59:26,158 국가에서 가장 성스러운 날에 열리는 583 00:59:26,293 --> 00:59:29,994 다가오는 선거에 대한 보안이 강화되었습니다. 584 01:00:04,625 --> 01:00:07,262 - 감사합니다. 타블라 마에스트로: 그럼, 어... 585 01:00:07,286 --> 01:00:09,286 이건 한 부부의 이야기입니다 586 01:00:12,100 --> 01:00:13,700 남편 587 01:00:13,724 --> 01:00:15,224 그리고 부인 588 01:00:33,158 --> 01:00:35,829 이제 사이가 좋네요. 589 01:00:39,696 --> 01:00:40,933 하지만... 590 01:00:52,178 --> 01:00:54,577 그래서 부인이 신부님과 함께 도망친거군 591 01:01:07,695 --> 01:01:09,225 재미있죠? 592 01:01:31,180 --> 01:01:33,084 아직도 잠이 안 오나요? 593 01:01:35,522 --> 01:01:36,857 난 잠을 안자요. 594 01:01:38,691 --> 01:01:40,355 머리 속에 목소리가 들리나요? 595 01:01:42,264 --> 01:01:43,358 딱 하나. 596 01:01:47,303 --> 01:01:48,737 엄마의 비명. 597 01:01:51,708 --> 01:01:54,072 평생 동안 내 안에 있었어요. 598 01:01:58,677 --> 01:01:59,979 날 따라와요. 599 01:02:31,345 --> 01:02:35,179 우리를 여기로 추방하기 전에 우리는 전사였어요 600 01:02:37,587 --> 01:02:40,017 베다에서는 세계의 파괴자 601 01:02:40,153 --> 01:02:43,319 시바 신이 심었다고 전해지는 602 01:02:45,121 --> 01:02:47,059 나무에 대한 전설이 있죠 603 01:03:08,649 --> 01:03:11,215 나도 한때 당신과 같았어요. 604 01:03:12,883 --> 01:03:14,218 부서진 남자. 605 01:03:16,186 --> 01:03:18,926 어린 시절 트라우마의 노예. 606 01:03:21,999 --> 01:03:25,064 성장하려면 파괴해야 한다는 것을 배웠죠. 607 01:03:26,735 --> 01:03:29,035 새로운 삶을 위한 공간을 만들기 위해서요. 608 01:03:36,478 --> 01:03:38,572 오.그렇지 609 01:03:39,882 --> 01:03:43,280 뿌리에는 강력한 독이 있죠 610 01:03:43,416 --> 01:03:47,152 시바신의 삼지창을 따서 Trishul이라고 부르죠. 611 01:03:48,656 --> 01:03:50,320 이게 당신을 열어줄거요 612 01:03:52,588 --> 01:03:57,426 약해진 사람만이 이것의 혜택을 받을 수 있어요. 613 01:03:58,966 --> 01:04:01,903 강한 사람만이 이것에서 살아남을 수 있죠 614 01:04:04,935 --> 01:04:06,303 준비 되었나요? 615 01:04:08,541 --> 01:04:09,570 예. 616 01:04:27,859 --> 01:04:29,128 고통은... 617 01:04:30,828 --> 01:04:33,968 당신을 가르치는 일이 끝나면 바로 사라질거요 618 01:07:01,920 --> 01:07:03,420 형제 자매들 619 01:07:03,644 --> 01:07:05,644 라마얀 이야기에 오신 걸 환영합니다 620 01:07:06,068 --> 01:07:08,068 세대를 지나 계속 전해진 이야기죠 621 01:07:13,320 --> 01:07:15,920 갇힌 공주님와... 못된 왕과의 결투 622 01:07:19,144 --> 01:07:21,744 내가 라반이다! / 마왕이시여, 제발 절 풀어주세요 623 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 아무도 날 거역할 수 없다 624 01:07:30,240 --> 01:07:32,240 이때 엄청난 놈이 나타나는데! 625 01:07:32,764 --> 01:07:34,764 엄마 하운만이에요! 626 01:07:34,788 --> 01:07:36,788 내 몽둥이를 받아라 627 01:07:49,120 --> 01:07:51,120 원숭이 파워! 628 01:07:51,144 --> 01:07:53,144 내가 하운만이다! 629 01:08:03,168 --> 01:08:05,168 말해 630 01:08:05,892 --> 01:08:07,892 라나, 시작해 631 01:08:08,616 --> 01:08:10,616 신의 일을 할 시간이다 632 01:08:23,100 --> 01:08:25,100 그들이 돌아왔다, 경찰이 돌아왔다 633 01:08:25,124 --> 01:08:27,124 일어나서 도망가 634 01:08:27,148 --> 01:08:29,148 빨리 빨리 635 01:08:31,720 --> 01:08:33,720 도망가! 피신해라! 636 01:09:06,140 --> 01:09:07,640 내말 잘들어 637 01:09:07,664 --> 01:09:09,664 윗층으로 가서 숨으렴 638 01:09:09,688 --> 01:09:11,288 아무소리 내지말고 639 01:09:11,312 --> 01:09:13,312 아니 엄마말 들어 640 01:09:13,336 --> 01:09:15,336 윗층에 숨어, 아무 소리 내지말고. 641 01:09:15,360 --> 01:09:16,760 그럼 엄마는요? 642 01:09:17,184 --> 01:09:18,884 아무일도 없을거야 643 01:09:19,000 --> 01:09:20,600 쥐가 어떻게 숨는지 알지? 644 01:09:20,624 --> 01:09:22,624 쥐처럼 꼭꼭 숨어 645 01:09:22,648 --> 01:09:24,648 엄마 믿지? 646 01:09:25,672 --> 01:09:27,672 아무일도 안생길거야 647 01:09:27,796 --> 01:09:29,796 믿음을 가지렴 648 01:09:29,820 --> 01:09:31,820 믿음을 가져 649 01:09:31,844 --> 01:09:33,844 넌 엄마의 하운만이야 650 01:09:34,868 --> 01:09:36,868 빨리가 651 01:10:05,900 --> 01:10:07,900 집을 잘 꾸며놨군 652 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 아까 밖에서 뭐라고 했지? 653 01:10:14,971 --> 01:10:16,275 종이쪼가리 가지고 꺼지라고 654 01:10:17,899 --> 01:10:19,899 그랬었나? 655 01:10:42,230 --> 01:10:44,230 이 창녀같은게! 656 01:10:45,254 --> 01:10:47,254 감히 날 찔렀겠다! 657 01:10:49,278 --> 01:10:51,278 본때를 보여주지 658 01:13:05,882 --> 01:13:07,382 엄마를 지키지 못했어요 659 01:13:10,347 --> 01:13:11,749 아니 660 01:13:13,649 --> 01:13:15,918 엄마를 구하려고 했잖아. 661 01:13:20,325 --> 01:13:21,759 넌 흉터가 보이지 662 01:13:24,095 --> 01:13:28,436 난 어머니를 구하기 위해 싸우는 아이의 용기가 보여. 663 01:13:29,799 --> 01:13:32,968 이것은 전사의 손이야 664 01:13:33,971 --> 01:13:36,974 신들에게 도전할 운명을 지닌 사람. 665 01:13:38,078 --> 01:13:42,215 평생 동안 넌 고통을 느끼기 위해 싸워왔어. 666 01:13:42,350 --> 01:13:45,717 목적을 위해 싸워야 해. 667 01:13:46,518 --> 01:13:51,259 싸워라... 우리 모두를 위해. 668 01:13:51,394 --> 01:13:56,189 이제 너가 누구인지 기억할 시간이다. 669 01:14:04,104 --> 01:14:06,701 주권당이 여론조사에서 상승세를 보이면서 670 01:14:06,837 --> 01:14:08,135 당신이 메가 공장을 건설하기 위해 671 01:14:08,270 --> 01:14:11,210 200에이커의 산림을 파괴했다는? 672 01:14:11,346 --> 01:14:13,211 의혹이 불거지고 있습니다. 673 01:14:13,347 --> 01:14:14,575 공장이 아닙니다. 674 01:14:14,710 --> 01:14:16,250 코뮌입니다. 675 01:14:16,386 --> 01:14:18,052 터전이 옮겨진 농민들은 676 01:14:18,187 --> 01:14:20,053 어떤가요? 677 01:14:20,188 --> 01:14:21,451 아. 678 01:14:21,587 --> 01:14:24,184 그 땅은 황폐하고 비어 있었어요. 679 01:14:24,319 --> 01:14:28,229 그곳에 살았던 소수의 가족이 이 운동에 동참했습니다. 680 01:14:28,364 --> 01:14:30,362 그리고 끔찍한 근무 조건에 681 01:14:30,497 --> 01:14:32,091 불평하는 노동자들은요? 682 01:14:32,227 --> 01:14:34,200 그들은 노동자가 아닙니다. 683 01:14:34,335 --> 01:14:36,568 나의 제자들입니다. 684 01:17:24,502 --> 01:17:28,071 전국적으로 종파 간 폭력사태가 폭발적으로 증가했습니다. 685 01:17:28,206 --> 01:17:32,076 Adesh Joshi의 분열적인 발언 이후. 686 01:17:32,212 --> 01:17:34,946 국제 지도자들은 폭력사태를 규탄했습니다 687 01:17:35,081 --> 01:17:37,785 소수자에 반대했지만 곧 중단되었습니다. 688 01:17:37,920 --> 01:17:41,717 후보자가 여론 조사에 오르면서 비판을 받고 있습니다. 689 01:18:13,048 --> 01:18:15,521 눈을 감으세요 690 01:18:15,657 --> 01:18:18,319 거대한 나무 꼭대기에 앉아 있는 691 01:18:19,495 --> 01:18:22,527 자신을 발견하게 될 것입니다. 692 01:18:22,662 --> 01:18:25,661 이곳은 당신의 집입니다. 693 01:18:25,797 --> 01:18:27,702 당신은 짐승입니다. 694 01:18:29,033 --> 01:18:31,838 표면 아래를 살펴보세요. 695 01:18:31,973 --> 01:18:36,310 그러면 땅속 깊은 곳에서 뿌리를 볼 수 있을 것이다. 696 01:18:36,445 --> 01:18:38,140 멀리멀리 도달합니다. 697 01:18:38,276 --> 01:18:41,646 이는 너희 조상의 뿌리이자 698 01:18:41,781 --> 01:18:43,645 어머니의 영혼이다. 699 01:18:43,781 --> 01:18:45,852 어머니의 말에 귀 기울여라. 700 01:18:46,688 --> 01:18:48,152 당신은 두려워할 것이 없습니다. 701 01:18:48,921 --> 01:18:51,385 이제 떠날 시간이 되었다. 702 01:19:04,739 --> 01:19:06,934 야타나 사람들... 703 01:19:08,170 --> 01:19:09,368 바바 샤크티! 704 01:19:09,504 --> 01:19:11,907 샤크티! 샤크티! 샤크티! 705 01:19:12,042 --> 01:19:15,381 샤크티! 샤크티! 샤크티! 샤크티! 706 01:19:15,517 --> 01:19:18,014 샤크티! 샤크티! 샤크티! 707 01:19:18,150 --> 01:19:20,417 샤크티! 샤크티! 샤크티! 708 01:19:20,553 --> 01:19:21,789 난 아무도 아닙니다 709 01:19:23,325 --> 01:19:24,657 나는 아무것도 아닙니다. 710 01:19:24,792 --> 01:19:26,652 전 이 길을 선택하지 않았습니다 711 01:19:27,388 --> 01:19:29,861 여러분이 나를 위해 선택했어요. 712 01:19:29,997 --> 01:19:33,196 변화는 싸움 없이는 결코 오지 않습니다. 713 01:19:34,365 --> 01:19:39,532 여러분이 신의 사람들을 선택하셔야 합니다. 714 01:19:40,740 --> 01:19:42,199 그는 우리 중 하나입니다. 715 01:19:42,334 --> 01:19:44,642 주권당의 지도자인 716 01:19:44,778 --> 01:19:47,879 아데시 조시(Adesh Joshi)입니다. 717 01:19:48,014 --> 01:19:53,744 그분은 우리와, 우리를 위해, 당신을 위해 싸우실 것입니다. 718 01:19:54,813 --> 01:19:59,625 일하는 사람, 가난한 사람, 병든 사람. 719 01:19:59,761 --> 01:20:02,529 그에게 당신의 사랑을 전하세요 720 01:20:02,665 --> 01:20:05,399 그리고 우리의 목소리를 들려주세요 721 01:20:05,534 --> 01:20:07,901 전국적으로. 722 01:20:14,369 --> 01:20:15,640 그들이 우리의 723 01:20:15,775 --> 01:20:18,076 신성한 가치를 파괴했습니다 724 01:20:18,812 --> 01:20:21,515 그들은 우리 집을 훔쳤고, 725 01:20:21,651 --> 01:20:24,280 우리 아이들의 마음을 오염시켰습니다. 726 01:20:25,517 --> 01:20:28,455 그들은 그들의 상징, 거짓 우상으로 727 01:20:28,590 --> 01:20:30,617 우리를 오염시켰습니다. 728 01:20:31,253 --> 01:20:33,454 우리는 눈이 멀었습니다. 729 01:20:34,124 --> 01:20:36,259 우리 편에 서시겠습니까? 730 01:20:36,929 --> 01:20:38,866 우리와 함께 피를 흘리시겠습니까? 731 01:20:39,831 --> 01:20:41,165 하시겠습니까? 732 01:20:42,570 --> 01:20:43,833 하시겠습니까? 733 01:20:48,357 --> 01:20:50,357 인도에 승리를. 734 01:21:21,410 --> 01:21:22,506 락쉬미! 735 01:21:25,407 --> 01:21:27,504 락쉬미에게 무슨 일이 일어난거니 736 01:21:27,639 --> 01:21:29,210 - 락쉬미! - 락쉬미! 737 01:21:29,345 --> 01:21:31,518 - 락쉬미. - 괜찮아, 락쉬미? 738 01:21:31,654 --> 01:21:32,752 무슨 일이야? 무슨 일이에요? 739 01:21:32,887 --> 01:21:35,219 남자들이 문에 경고문을 붙였어요. 740 01:21:35,355 --> 01:21:38,190 락쉬미가 그걸 떼려고 했고 그들이 구타했어요. 741 01:21:38,326 --> 01:21:40,322 숨을 쉬지 않아요. 숨을 쉬세요, 락쉬미, 숨을 쉬세요. 742 01:21:40,457 --> 01:21:41,955 봤어? 누구인지 봤나? 743 01:21:42,091 --> 01:21:43,357 샤크티의 부하들이에요. 744 01:21:43,493 --> 01:21:45,993 그들은 성전이 우리의 것이 아니라고 했어요. 745 01:21:46,129 --> 01:21:48,432 알파야, 우린 이제 어디로 가요? 746 01:21:48,568 --> 01:21:51,263 돈이 안주면 계속 이런 짓을 할 거에요. 747 01:21:51,399 --> 01:21:54,667 깡패들에게 돈을 지불할 수는 없지. 748 01:21:55,677 --> 01:21:56,977 우리 모두 기도합시다. 749 01:21:57,711 --> 01:21:59,177 락쉬미! 750 01:22:00,009 --> 01:22:01,311 신은 계획을 가지고 계십니다. 751 01:22:55,831 --> 01:22:57,670 디왈리 축제 기간 동안 752 01:22:57,806 --> 01:22:59,229 선거 결과가 나왔습니다 753 01:22:59,364 --> 01:23:01,505 집권당 지지자들이 압도적인 승리를 기대하며 754 01:23:01,640 --> 01:23:04,169 거리로 쏟아져 나오고 있습니다. 755 01:23:07,409 --> 01:23:09,746 바바! 샤크티! 756 01:23:09,882 --> 01:23:11,410 바바! 샤크티! 757 01:23:11,545 --> 01:23:15,550 - 바바! 바바! - 샤크티! 샤크티! 758 01:23:16,185 --> 01:23:20,557 신사숙녀 여러분! 759 01:23:25,934 --> 01:23:28,795 싸움을 볼 준비가 됐나요? 760 01:23:41,210 --> 01:23:42,481 원숭이에게 걸께요 761 01:23:42,617 --> 01:23:43,742 왼쪽에는 인도에서 최고의 762 01:23:43,878 --> 01:23:50,120 논쟁의 여지가 없는 챔피언이 있습니다. 763 01:23:50,256 --> 01:23:55,029 764 01:23:55,597 --> 01:23:58,227 킹 코브라! 765 01:24:07,273 --> 01:24:08,634 킹 코브라! 킹 코브라! 766 01:24:08,769 --> 01:24:12,107 알았어, 진정해. 767 01:24:12,243 --> 01:24:14,243 진정해요. 768 01:24:14,378 --> 01:24:16,582 진정하세요. 769 01:24:16,717 --> 01:24:18,349 가장 깊고 770 01:24:18,485 --> 01:24:23,954 어두운 태초의 아프리카 771 01:24:24,089 --> 01:24:26,786 정글에서... 내가 이놈을 772 01:24:27,762 --> 01:24:29,294 사냥했죠 773 01:24:30,226 --> 01:24:32,262 774 01:24:32,397 --> 01:24:34,297 ...명중시켰죠 775 01:24:34,433 --> 01:24:37,098 그리고 여러분의 즐거움을 위해 776 01:24:37,234 --> 01:24:39,506 그를 여기까지 데려 왔습니다. 777 01:24:39,641 --> 01:24:40,767 사악하고 778 01:24:41,875 --> 01:24:43,737 사나워요. 779 01:24:44,407 --> 01:24:47,741 어둠의 파괴자입니다. 780 01:24:48,177 --> 01:24:51,415 여기 도전자인... 781 01:24:51,949 --> 01:24:54,048 킹콩을 소개합니다! 782 01:24:59,326 --> 01:25:02,562 이 두 동물이 싸우는 것을 보고 싶나요? 783 01:25:04,427 --> 01:25:06,793 뱀과 원숭이. 784 01:25:07,800 --> 01:25:08,660 싸워라! 785 01:25:08,796 --> 01:25:10,764 킹 코브라! 킹 코브라! 786 01:25:10,899 --> 01:25:16,039 킹 코브라! 킹 코브라! 킹 코브라! 킹 코브라! 787 01:25:16,175 --> 01:25:17,944 대박 나겠군. 788 01:25:18,079 --> 01:25:19,974 789 01:25:22,148 --> 01:25:24,415 790 01:25:26,053 --> 01:25:27,753 뭐야. 무슨 일이야? 791 01:25:31,223 --> 01:25:32,692 넉다운 시킨거야? 792 01:25:32,828 --> 01:25:35,327 코브라, 일어나. 793 01:25:37,032 --> 01:25:39,465 당장 일으켜세워 794 01:25:42,034 --> 01:25:43,298 저 씨발놈... 795 01:25:43,433 --> 01:25:46,305 끌고 내려와 796 01:26:03,120 --> 01:26:05,588 우와. 797 01:26:07,895 --> 01:26:09,625 놀라운 일이네요 798 01:26:15,167 --> 01:26:19,439 운이 존나게 좋은 발차기였죠? 799 01:26:21,475 --> 01:26:23,875 오늘 밤 여기에 건방진 800 01:26:24,010 --> 01:26:25,375 원숭이가 있는 것 같군요. 801 01:26:25,511 --> 01:26:27,181 짐승을 죽여라! 802 01:26:27,316 --> 01:26:30,414 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 803 01:26:30,550 --> 01:26:35,087 신사숙녀 여러분... 804 01:26:35,223 --> 01:26:40,617 가장 크고, 가장 805 01:26:40,752 --> 01:26:43,362 잔인하고, 뼈를 부수는 806 01:26:44,029 --> 01:26:48,231 곰 발루를 소개합니다! 807 01:26:55,106 --> 01:26:56,338 조져버려 808 01:26:56,473 --> 01:26:57,736 그 놈의 머리를 박살내버려, 알았지? 809 01:26:57,872 --> 01:26:59,977 때려눕혀. 810 01:27:00,112 --> 01:27:01,240 811 01:27:01,376 --> 01:27:03,316 조져놔 812 01:27:16,999 --> 01:27:18,958 거시기를 때려버려! 813 01:27:31,845 --> 01:27:32,840 어서! 814 01:27:38,083 --> 01:27:39,150 그를 뚫어라! 815 01:27:39,285 --> 01:27:41,387 그 놈의 두개골을 뚫어버려! 816 01:27:43,157 --> 01:27:44,753 그놈의 얼굴에 드릴을 박아버려! 817 01:27:49,195 --> 01:27:50,693 때려눕혀, 발루! 818 01:27:51,999 --> 01:27:53,531 어서! 819 01:28:06,707 --> 01:28:09,943 몽키맨! 예! 820 01:28:14,346 --> 01:28:16,688 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 821 01:28:16,824 --> 01:28:21,328 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 822 01:28:21,463 --> 01:28:23,594 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 823 01:28:23,729 --> 01:28:25,959 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 824 01:28:26,094 --> 01:28:29,464 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 825 01:28:29,599 --> 01:28:32,036 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 826 01:28:44,249 --> 01:28:46,149 몽키맨 만세! 827 01:28:47,686 --> 01:28:50,882 828 01:28:51,018 --> 01:28:54,960 몽키맨 829 01:29:27,860 --> 01:29:31,057 몽키맨 830 01:29:47,816 --> 01:29:48,976 알파. 831 01:29:50,017 --> 01:29:51,411 보세요 832 01:29:51,546 --> 01:29:52,848 저게 뭐지? 833 01:29:55,924 --> 01:29:57,391 좀 보세요 834 01:30:00,396 --> 01:30:02,561 메모가 있어. 메모가 있네. 835 01:30:04,295 --> 01:30:05,457 맙소사. 836 01:30:05,593 --> 01:30:06,999 아, 이런, 이런. 837 01:30:07,134 --> 01:30:09,133 이것 좀 보세요. 838 01:30:09,268 --> 01:30:11,202 839 01:30:11,338 --> 01:30:13,169 누가 이걸 보냈지? 우와. 840 01:30:13,304 --> 01:30:15,068 돈이다. 841 01:30:16,792 --> 01:30:18,792 -당신이 누군지 깨달을 시간이에요- 842 01:31:07,555 --> 01:31:09,126 바바! 843 01:31:09,261 --> 01:31:12,499 바바! 바바! 844 01:31:46,295 --> 01:31:50,333 바바 샤크티! 바바 샤크티! 845 01:32:09,085 --> 01:32:11,656 바바 샤크티! 바바 샤크티! 846 01:32:11,792 --> 01:32:16,756 바바 샤크티! 바바 샤크티! 바바 샤크티! 847 01:32:16,892 --> 01:32:20,032 바바 샤크티! 바바 샤크티! 848 01:32:22,363 --> 01:32:25,231 다 잘들어. 오늘 밤에 실수하거나 849 01:32:25,366 --> 01:32:28,439 문제를 일으키거나, 컴플레인을 하나라도 받으면 850 01:32:28,575 --> 01:32:30,204 내가 가만히 안둘거에요. 851 01:32:30,339 --> 01:32:34,680 뭘 멍하니 보고있어! 지금 바로 첫 코스 나가! 852 01:32:36,044 --> 01:32:37,711 맛있네. 아주 좋아. 853 01:32:39,816 --> 01:32:41,682 감사합니다. 854 01:32:41,818 --> 01:32:43,381 감사합니다. 855 01:32:43,517 --> 01:32:47,794 신사 숙녀 여러분, 역사적인 승리의 순간에 856 01:32:47,930 --> 01:32:51,694 주권당과 함께 이 자리에 있는게 얼마나 영광입니까? 857 01:32:51,830 --> 01:32:54,333 언젠가, 이 벽의 마하라자는 858 01:32:54,468 --> 01:32:56,570 여러분 모두의 859 01:32:56,705 --> 01:32:59,266 초상화로 바뀔거에요 860 01:33:06,280 --> 01:33:08,043 거기, 뭐야 861 01:33:10,811 --> 01:33:11,744 직원 입장. 862 01:33:26,997 --> 01:33:30,265 우리는 인도의 상처를 제거하고 863 01:33:31,002 --> 01:33:34,036 다시 한번 아름답게 만들것입니다. 864 01:33:36,170 --> 01:33:37,842 뛰어난 경찰서장의 큰 공헌을 865 01:33:37,977 --> 01:33:40,474 인정하지 않을 수 없습니다 866 01:33:40,610 --> 01:33:41,708 라나 싱. 867 01:33:43,483 --> 01:33:45,344 그의 용기와 성실함으로 인해 868 01:33:46,513 --> 01:33:49,348 Yatana의 범죄율이 가장 낮아졌습니다. 869 01:34:07,734 --> 01:34:09,040 870 01:35:01,761 --> 01:35:03,889 (엘리베이터 벨이 울리는 소리) (냄새를 맡는다) 871 01:35:03,913 --> 01:35:04,000 872 01:35:04,024 --> 01:35:05,563 873 01:35:47,267 --> 01:35:49,237 이 분의 축복이 없었다면 우리는 874 01:35:49,373 --> 01:35:52,941 여기에 모일 수 없었을 것입니다 875 01:35:55,480 --> 01:35:56,915 저의 구루 876 01:35:57,847 --> 01:35:59,248 저의 멘토. 877 01:35:59,984 --> 01:36:02,645 인도의 사자이신, 878 01:36:02,780 --> 01:36:03,885 바바 샤크... 879 01:36:35,655 --> 01:36:37,790 나가! 나가! 880 01:36:37,925 --> 01:36:39,720 위층으로 모셔. 위층으로 모셔. 881 01:37:29,267 --> 01:37:30,739 882 01:39:48,679 --> 01:39:49,613 가. 883 01:39:56,252 --> 01:39:58,057 이 개자식! 884 01:40:00,321 --> 01:40:02,124 날 이렇게 엿먹여! 885 01:40:02,259 --> 01:40:05,090 죽여버릴거야, 이 새끼야! 886 01:40:11,565 --> 01:40:13,537 머리통을 날려버릴... 887 01:42:28,037 --> 01:42:29,406 일어나. 888 01:42:55,995 --> 01:42:59,766 너네 엄마가 더 싸우고 오라고 하더냐? 889 01:47:20,491 --> 01:47:22,468 환영합니다, 퀴니 890 01:48:30,500 --> 01:48:31,999 바로 당신인가? 891 01:48:39,476 --> 01:48:40,909 저거 좀 봐 892 01:48:41,949 --> 01:48:43,381 디왈리. 893 01:48:43,516 --> 01:48:46,915 어둠에 대한 빛의 승리. 894 01:48:49,387 --> 01:48:51,150 라반의 패배. 895 01:48:52,292 --> 01:48:55,192 하지만 라반은 악마가 아니었지. 896 01:48:55,327 --> 01:48:56,760 그저 학자였어. 897 01:48:57,999 --> 01:48:59,257 비전을 가지고 있는. 898 01:49:01,863 --> 01:49:04,933 맨손으로 제국을 건설했지. 899 01:49:17,012 --> 01:49:22,115 이 폭력의 악순환을 끝내는 건 어때? 900 01:49:24,350 --> 01:49:28,660 그렇지 않으면 여러 세대에 걸쳐 반복될 뿐이야 901 01:49:31,061 --> 01:49:33,258 우리 엄마 이름을 아시나요? 902 01:49:37,965 --> 01:49:39,902 죽은 사람들 이름을 한명이라도 알아요? 903 01:49:43,742 --> 01:49:47,074 아들아, 분노는 네 영혼을 잠재우지 못한다. 904 01:49:53,716 --> 01:49:55,181 "아들"이라고 부르지 마. 905 01:50:02,057 --> 01:50:06,258 발밑에 벌레들이 깔리는 걸 방지하기 위해 906 01:50:07,501 --> 01:50:09,631 이걸 신었던 독실한 추종자가 907 01:50:09,766 --> 01:50:12,169 이걸 조각하였지. 908 01:50:12,972 --> 01:50:16,742 여기 옆에는 오래된 기도문이 적혀있어. 909 01:50:16,877 --> 01:50:20,741 "대지 어머니여, 저의 한 걸음 한 걸음마다 910 01:50:20,876 --> 01:50:24,413 가하는 해악의 죄를 용서해 주십시오." 911 01:50:27,353 --> 01:50:28,720 내 마차가 도착했군. 912 01:51:19,774 --> 01:51:22,840 그러지마. 사람들에게는 내가 필요해. 913 01:51:23,770 --> 01:51:24,805 제발. 914 01:51:24,940 --> 01:51:26,906 원하는 것을 줄께. 915 01:51:27,041 --> 01:51:29,444 무엇이든 해줄께. 916 01:51:29,579 --> 01:51:30,975 용서해줘. 917 01:51:31,111 --> 01:51:34,616 자비를 베풀게. 918 01:51:34,752 --> 01:51:37,151 이제 신만이 당신을 용서할 수 있어. 919 01:52:23,750 --> 01:52:25,750 신이시여, 당신을 숭배합니다 920 01:52:28,474 --> 01:52:30,474 전지전능하신 분이시여 921 01:52:32,698 --> 01:52:34,698 나의 구세주이시여 922 01:52:37,022 --> 01:52:39,022 당신이 날 웃게 만드시고 923 01:52:39,046 --> 01:52:41,046 절 사랑으로 채워주십니다 924 01:52:41,070 --> 01:52:43,070 온 세계로. 제 마음속에. 925 01:52:46,494 --> 01:52:48,494 제 안식처에. 당신은 저의 모든것입니다. 926 01:52:50,580 --> 01:52:53,280 모든 뿌리에, 모든 빗방물에 927 01:52:56,304 --> 01:52:58,304 우리의 눈가에, 우리의 귓가에 928 01:53:00,280 --> 01:53:02,280 우리의 입가에, 당신의 이름을 부릅니다 929 01:53:04,304 --> 01:53:06,304 당신의 기쁨을 위해 밤낮으로 기도합니다 930 01:53:21,280 --> 01:53:23,280 신이시여, 당신을 숭배합니다 931 01:53:43,804 --> 01:53:45,804 신이시여, 당신을 숭배합니다 932 01:53:45,828 --> 01:53:49,228 자막: 그리핀 타운 933 01:58:33,840 --> 01:58:35,333