1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:08,482 --> 00:01:10,691
Hanuman'ın hikayesini biliyor musun?
4
00:01:10,829 --> 00:01:11,761
Mm-mm.
5
00:01:11,899 --> 00:01:13,107
Hayır mı?
6
00:01:13,763 --> 00:01:15,247
Şuna bak.
7
00:01:16,904 --> 00:01:18,526
Bak.
8
00:01:18,664 --> 00:01:20,356
Hikaye şöyle...
9
00:01:20,494 --> 00:01:22,565
Hanuman daha küçükken...
10
00:01:22,703 --> 00:01:23,980
Çok küçükken...
11
00:01:24,118 --> 00:01:26,569
Karnı çok açmış.
12
00:01:26,707 --> 00:01:28,157
Çok açmış.
13
00:01:28,295 --> 00:01:29,227
Tıpkı senin gibi!
14
00:01:30,711 --> 00:01:35,164
Ormandaki her türlü
meyveyi yiyebilirmiş.
15
00:01:35,302 --> 00:01:38,339
Fakat bir şey onu büyülemiş.
16
00:01:40,169 --> 00:01:41,894
Ağaçların çok üstünde.
17
00:01:42,032 --> 00:01:45,035
Büyük sulu bir mangoymuş.
18
00:01:45,174 --> 00:01:46,761
Çok parlak.
19
00:01:48,246 --> 00:01:49,419
Şuna bak.
20
00:01:49,557 --> 00:01:50,972
Ne yapmış biliyor musun?
21
00:01:52,560 --> 00:01:57,220
Hanuman göklere çıkmış.
22
00:01:59,429 --> 00:02:01,845
O meyveye doğru.
23
00:02:03,053 --> 00:02:05,263
O sulu mangoya doğru.
24
00:02:05,987 --> 00:02:07,713
Çok parlak.
25
00:02:10,337 --> 00:02:12,856
Keşfetmiş ki...
26
00:02:12,994 --> 00:02:14,789
o bir mango değilmiş
27
00:02:15,376 --> 00:02:20,140
yakıcı, sıcak güneşmiş.
28
00:02:21,037 --> 00:02:22,832
Bu tanrıların kulağına gitmiş...
29
00:02:22,970 --> 00:02:25,248
ve ona ceza vermek için toplanmışlar.
30
00:02:27,216 --> 00:02:29,528
Ona bir ders vermişler...
31
00:02:31,254 --> 00:02:34,706
ve genç Hanuman'ın güçlerini elinden
almışlar.
32
00:02:37,122 --> 00:02:39,193
Ve sonra ne olmuş, Anne?
33
00:02:43,508 --> 00:02:47,339
Kural mural yok!
34
00:02:48,029 --> 00:02:50,170
Dövüş!
35
00:03:47,951 --> 00:03:49,712
Efendi, Kaplan, efendi.
36
00:03:51,438 --> 00:03:55,407
Kral Kobra!
Kral Kobra! Kral Kobra!
37
00:03:56,374 --> 00:03:59,273
Kaplan, Seni seviyorum!
38
00:03:59,411 --> 00:04:00,826
Kral Kobra! Kral Kobra!
39
00:04:00,964 --> 00:04:05,659
Kral Kobra! Kral Kobra!
Kral Kobra! Kral Kobra!
40
00:04:05,797 --> 00:04:07,350
Whoo!
41
00:04:07,488 --> 00:04:09,421
- İyi akşamlar.
42
00:04:09,559 --> 00:04:11,699
İşte bundan söz ediyorum.
43
00:04:11,837 --> 00:04:13,943
Kaplan'ın tapınağına hoşgeldiniz.
44
00:04:14,081 --> 00:04:16,635
Burası kutsal bir yer.
45
00:04:16,773 --> 00:04:19,259
Çünkü burada bazılarımız
Müslüman.
46
00:04:19,397 --> 00:04:20,846
Bazılarımız Hindu.
47
00:04:20,984 --> 00:04:22,538
Siktir, belki burada
kirişlerin altında saklanan
48
00:04:22,676 --> 00:04:24,816
gizli Hristiyanlar bile olabilir.
49
00:04:27,232 --> 00:04:31,788
Fakat burada tek Tanrı'ya ibadet ediyoruz:
50
00:04:31,926 --> 00:04:33,756
Hindistan Rupisi!
51
00:04:39,831 --> 00:04:44,732
Kazanan,
canavar katili,
52
00:04:44,870 --> 00:04:48,909
- Kral Kobra!
53
00:04:49,047 --> 00:04:51,808
Bakın şu orospu çocuğuna.
bakın şuna.
54
00:04:51,946 --> 00:04:55,018
Tam orada zafer kokusu var.
55
00:04:55,156 --> 00:04:57,435
- Kokuyu aldınız mı?
56
00:04:57,573 --> 00:04:59,885
'’Kahretsin çünkü ben aldım!
57
00:05:30,023 --> 00:05:37,000
Maymun Adam
Çeviri: VaeVictis555
58
00:06:15,858 --> 00:06:18,792
Lanet olsun, çocuklar.
Ne geceydi, eh?
59
00:06:20,552 --> 00:06:23,037
Bunu duydun mu?
Senden nefret ediyorlar.
60
00:06:23,175 --> 00:06:25,315
Bu inanılmaz.
61
00:06:25,454 --> 00:06:26,765
Ne gece.
62
00:06:26,903 --> 00:06:28,664
Sarishan,
ne biçim mide lan o?
63
00:06:28,802 --> 00:06:30,493
Çok fazla Samosa.
Sen Kertenkele Kral'sın,
64
00:06:30,631 --> 00:06:32,530
siktiğimin Samosa Kralı değil, tamam mı?
65
00:06:32,668 --> 00:06:34,186
Şu lanet musluk!
66
00:06:34,324 --> 00:06:36,913
Aziz, lanet musluk kopup elime
geldi yine, adamım.
67
00:06:37,051 --> 00:06:37,811
Gel buraya.
68
00:06:37,949 --> 00:06:39,640
Bak şuraya. Bu nedir?
69
00:06:39,778 --> 00:06:41,677
Açık kalacak. Su faturası
ne kadar gelir biliyor musun?
70
00:06:41,815 --> 00:06:42,850
Lanet musluğu tamir et. Lütfen.
71
00:06:42,988 --> 00:06:44,645
Aziz, tamir ediver,
kardeşim. Lütfen.
72
00:06:44,783 --> 00:06:46,198
Sadece biraz temizlik istiyorum lan.
73
00:06:46,336 --> 00:06:48,166
Azıcık kişisel temizlik. Evet, ne var?
74
00:06:48,304 --> 00:06:51,134
- Evet. Elbette.
75
00:06:51,859 --> 00:06:54,275
Tek seferde harcama, eh?
76
00:06:55,035 --> 00:06:57,451
Kaplan. Kaplan, bu yarısı.
77
00:06:57,589 --> 00:06:59,039
Ne? Geçen sefer de bu kadar
aldın.
78
00:06:59,177 --> 00:07:01,455
Ne, daha iyi bir yerde yaşamak için
birikim mi yapıyorsun?
79
00:07:01,593 --> 00:07:02,939
Diğer 50%'yi istiyor musun, kanadığını göreyim.
80
00:07:03,077 --> 00:07:05,528
İşte bu yüzden ona kanama bonusu
diyoruz.
81
00:07:07,185 --> 00:07:09,083
O paraya ihtiyacım var.
82
00:07:11,500 --> 00:07:12,915
O halde dans et.
83
00:07:14,054 --> 00:07:15,227
Bana öyle bakma.
84
00:07:15,365 --> 00:07:16,539
İsmi sen seçtin.
85
00:07:16,677 --> 00:07:17,920
Şu küçük maymunlar
gibisin,
86
00:07:18,058 --> 00:07:19,680
bilirsin, şu pazardaki...
87
00:07:19,818 --> 00:07:21,302
küçük pembe etekli olan.
88
00:07:21,441 --> 00:07:22,718
Bu sensin.
89
00:07:22,856 --> 00:07:24,029
Gösterini yap, parayı al.
90
00:07:24,167 --> 00:07:25,479
Dışarıda bunu yapacak olan
91
00:07:25,617 --> 00:07:27,101
yüzlerce insan var, eh-- yüzlercesi
92
00:07:27,239 --> 00:07:31,036
bu iş sana uygun değilse, yerini
almayı bekliyor.
93
00:07:33,280 --> 00:07:36,939
Sonsuza dek yaşamak,
ve ölümsüz olmak için.
94
00:07:37,077 --> 00:07:38,941
Baba Shakti'den Tanrıların
kutsal hediyesi,
95
00:07:39,079 --> 00:07:41,012
Baba Shakti.
96
00:07:41,150 --> 00:07:44,049
Guru, huzur adamı,
milletin aslanı.
97
00:07:44,187 --> 00:07:46,776
Yoksul doğdu
ama onun esiri olmadı.
98
00:07:46,914 --> 00:07:49,365
Doğrusu, Baba Shakti'yi muhtemelen
99
00:07:49,503 --> 00:07:50,918
seçkinler tapınağında göreceğiz
100
00:07:51,056 --> 00:07:52,748
ardından Tanrıların tapınağında,
101
00:07:52,886 --> 00:07:54,991
zenginlerle bir araya gelecek.
102
00:07:55,129 --> 00:07:57,753
Bunlar başarılı bir adamın basit
eylemleri mi...
103
00:07:57,891 --> 00:08:00,065
Politikayı, politikacılara
bırakıyorum.
104
00:08:00,203 --> 00:08:02,205
...yoksa tartışmalı Egemen Partisi'ne verdiği
105
00:08:02,343 --> 00:08:04,069
destek ile siyasi iktidarına yönelik
106
00:08:04,207 --> 00:08:05,381
bir başlangıç mı?
107
00:08:05,519 --> 00:08:07,383
Eğer Tanrı'dan korkan ve Hindistan için
108
00:08:07,521 --> 00:08:10,075
güzel şeyler yapacak olan bir adam görürsem ,
onu destekleyeceğim.
109
00:08:10,213 --> 00:08:12,664
Fabrikasına yönelik iddialar hakkında
konuşmayı...
110
00:08:12,802 --> 00:08:14,390
Lucky, işler nasıl?
111
00:08:14,528 --> 00:08:16,530
Birinci sınıf, kardeş.
112
00:08:16,668 --> 00:08:18,843
Patron, ona bir Mango Frooti ver.
113
00:08:18,981 --> 00:08:21,017
Eh! Duble olsun.
114
00:08:21,915 --> 00:08:23,572
Yani?
115
00:08:31,269 --> 00:08:33,616
Lucky, Lucky, Lucky.
116
00:08:39,691 --> 00:08:41,590
İstediğin kişi bu.
117
00:08:41,728 --> 00:08:44,489
Queenie Kapoor,
Kralların kraliçesi.
118
00:08:44,627 --> 00:08:47,803
Cuma öğleden sonra,
Body Tonic'de masaj
119
00:08:47,941 --> 00:08:50,702
ve pedikür yaptırdı.
120
00:08:50,840 --> 00:08:52,186
Çoğu sabah, kahve için
121
00:08:52,324 --> 00:08:54,741
Café d'’Italia'ya uğruyor.
122
00:08:54,879 --> 00:08:56,466
- D'’Italia mı?
- Evet.
123
00:08:56,605 --> 00:08:58,986
Yarın orada olacak.
124
00:08:59,124 --> 00:09:01,471
Fakat onunla sana iyi şanslar.
125
00:09:01,610 --> 00:09:02,887
Gerçek bir inatçıdır.
126
00:09:07,029 --> 00:09:08,271
-Ayurveda bilgeliği
- Tamam.
127
00:09:08,409 --> 00:09:10,929
- binlerce seneliktir.
- İyi iş.
128
00:09:11,067 --> 00:09:14,208
Biz kimiz ki Tanrıları sorgulayalım?
129
00:09:14,346 --> 00:09:20,318
Vishnu, Lakshmi,
Shiva! 50 rupiye.
130
00:09:20,456 --> 00:09:23,321
- Evet. yemek masasında, sözlü
131
00:09:23,459 --> 00:09:25,012
anlaşma gibi.
132
00:09:26,876 --> 00:09:29,430
- Hiç postam yok.
133
00:09:29,569 --> 00:09:31,709
- Lütfen, madam, iki gündür
bir şey yemedim.
134
00:09:31,847 --> 00:09:33,296
- Lütfen, Lütfen, madam.
135
00:09:33,434 --> 00:09:36,299
- Lütfen, Lütfen, madam.
136
00:09:36,437 --> 00:09:38,405
- Ben... Ow! -
137
00:09:38,543 --> 00:09:41,960
Oh, Tanrım. Burada bu insanlara nasıl
izin veriyorsunuz?
138
00:09:42,098 --> 00:09:43,962
Ne biçim bir yer işletiyorsunuz
böyle?
139
00:09:57,389 --> 00:09:59,219
♪ Run, Ricky, run, run,
run, jump, jump, come ♪
140
00:09:59,357 --> 00:10:01,083
♪ Here they come, run, run,
run, run ♪ -
141
00:10:01,221 --> 00:10:02,878
-♪ Gun with
the drum, bum bitty bum ♪
142
00:10:03,016 --> 00:10:04,431
♪ Slump in the trunk,
my city go ♪
143
00:10:04,569 --> 00:10:06,295
♪ Dumb, dumb, dumb, dumb,
151 rum and a blunt ♪
144
00:10:06,433 --> 00:10:08,331
♪ Young ... numb, numb, numb
and he got a little gun ♪
145
00:10:08,469 --> 00:10:10,264
♪ A little bitty killer
really doin'’ it for fun ♪
146
00:10:10,402 --> 00:10:12,301
♪ Give him a little bit
and he'’ll get a ... done ♪
147
00:10:12,439 --> 00:10:14,303
- ♪ Son of a god, son of a... ♪
148
00:10:14,441 --> 00:10:15,994
♪ Son of woman and man, son of
a son, in a sunken abyss ♪
149
00:10:16,132 --> 00:10:17,789
♪ Summon a plan,
please come with a script ♪
150
00:10:17,927 --> 00:10:19,515
♪ Cover my back, cover man,
please come with the blitz ♪
151
00:10:19,653 --> 00:10:21,517
♪ Look at the stats,
JID like a magician ♪
152
00:10:21,655 --> 00:10:23,139
♪ ... that, this some real-ass
... I paid blood for this ♪
153
00:10:23,277 --> 00:10:24,762
♪ Taking cheese
from the government ♪
154
00:10:24,900 --> 00:10:26,349
♪ Cereal boxes
with the bugs in it ♪
155
00:10:26,487 --> 00:10:28,248
♪ Hand-me-down,
this my brother brother... ♪
156
00:10:28,386 --> 00:10:30,112
♪ Run, Ricky, run, run,
run, jump ♪ -
157
00:10:30,250 --> 00:10:31,734
♪ Jump, come, here they come,
run, run, run, run ♪
158
00:10:31,872 --> 00:10:33,563
♪ Gun with the drum,
bum bitty bum ♪
159
00:10:33,702 --> 00:10:35,289
♪ Slump in the trunk, my city
go ♪ -
160
00:10:35,427 --> 00:10:37,153
♪ Dumb, dumb, dumb, dumb,
151 rum and a blunt ♪
161
00:10:37,291 --> 00:10:38,983
♪ Young ... numb, numb, numb
and he got a little gun ♪
162
00:10:39,121 --> 00:10:40,640
♪ A little bitty killer
really doin'’ it for fun ♪
163
00:10:40,778 --> 00:10:41,641
♪ Give him a little bit
and he'’ll get a... ♪
164
00:11:32,036 --> 00:11:33,589
Madam?
165
00:11:33,727 --> 00:11:35,246
Evet?
166
00:11:40,458 --> 00:11:42,218
Bunu nereden buldunuz?
167
00:11:42,356 --> 00:11:46,533
Birkaç adam bunu için kavga diyordu, ah, JV yolunda
168
00:11:46,671 --> 00:11:48,328
Café d'’Italia yakınında.
169
00:11:48,466 --> 00:11:51,849
Acele etmeye çalıştım,
ve, ah, ımm...
170
00:11:51,987 --> 00:11:54,092
geri saldırdılar, ah...
171
00:11:54,230 --> 00:11:55,715
- Bunu al.
- Ben-ben...
172
00:11:55,853 --> 00:11:57,924
İste...
Sadaka istemiyorum.
173
00:11:58,062 --> 00:12:01,859
İh-İhtiyacım olan şey... bir iş.
174
00:12:01,997 --> 00:12:03,274
Burası Kings.
175
00:12:03,412 --> 00:12:05,103
Sokaktan öylece adam almıyoruz.
176
00:12:05,241 --> 00:12:06,484
Referansların nedir?
177
00:12:06,622 --> 00:12:10,212
- CV filan? Hmm?
178
00:12:10,350 --> 00:12:12,559
Bak, Bunlara ayıracak vaktim yok.
179
00:12:12,697 --> 00:12:14,354
Al şunu ve git.
180
00:12:16,011 --> 00:12:17,460
Bu.
181
00:12:19,117 --> 00:12:20,740
Bu benim CV'im.
182
00:12:20,878 --> 00:12:22,258
Bu çamaşır suyu.
183
00:12:23,087 --> 00:12:25,296
Kimyasal, yağ.
184
00:12:26,987 --> 00:12:29,058
Bana kimsenin istemedği bir iş ver.
185
00:12:30,094 --> 00:12:31,681
Yapacağım.
186
00:12:31,820 --> 00:12:33,925
Şikayet etmek yok.
187
00:12:35,513 --> 00:12:37,032
Tüm bildiğim bu.
188
00:12:51,425 --> 00:12:52,944
Evet.
189
00:12:53,703 --> 00:12:54,946
Hayır. Ah, hayır, hayır. Dinle.
190
00:12:55,084 --> 00:12:58,018
Aslında bunu Endonezya'dan
beğendim.
191
00:12:58,156 --> 00:13:00,469
Eğitimli mi?
192
00:13:00,607 --> 00:13:03,852
Hayır, bu-sıkıntı yok, ama bilmek istiyordum
eğer, ah...
193
00:13:03,990 --> 00:13:05,577
Onun evraklarını ne kadar hızlı
alırız?
194
00:13:06,647 --> 00:13:07,890
Hmm?
195
00:13:22,525 --> 00:13:25,525
Bu duvarların dışında konuşan
196
00:13:26,012 --> 00:13:28,428
yerini unutan kim olursa,
197
00:13:28,566 --> 00:13:31,017
onlar için hiç iyi olmaz.
198
00:13:32,915 --> 00:13:34,227
Anladın mı?
199
00:13:36,022 --> 00:13:37,437
Anladım.
200
00:13:49,898 --> 00:13:52,038
Bir kez daha.
201
00:13:52,176 --> 00:13:55,248
Oh Tanrım, Yalnız sana taparım.
202
00:13:56,180 --> 00:13:58,734
Yalnız sana taparım.
203
00:13:58,872 --> 00:14:01,461
En güçlü olan sensin.
204
00:14:02,013 --> 00:14:03,981
Benim kurtarıcım sensin.
205
00:14:04,947 --> 00:14:07,916
Yalnızca sana taparım.
206
00:14:09,641 --> 00:14:14,267
Bizi gülümset ve kalplerimizi sevgiyle
doldur.
207
00:14:14,405 --> 00:14:17,166
Gözlerimizle, kulaklarımızla.
208
00:14:17,304 --> 00:14:20,204
Dudaklarımızla, senin adını söyleriz.
209
00:14:20,342 --> 00:14:25,071
Seni överiz,
gündüz ve gece.
210
00:14:26,831 --> 00:14:29,799
Sana tapıyorum.
211
00:14:47,472 --> 00:14:49,474
Yeni çocuk, hah?
212
00:14:51,200 --> 00:14:52,512
Adın ne?
213
00:14:55,446 --> 00:14:56,826
Bobby.
214
00:14:56,965 --> 00:14:58,173
Hmm.
215
00:15:06,422 --> 00:15:08,148
Başlığını düzgün tak.
216
00:15:08,286 --> 00:15:11,186
Körinin içinde kıllarından birini
görmek istemeyiz...
217
00:15:13,153 --> 00:15:14,810
Bobby.
218
00:15:14,948 --> 00:15:16,570
Daha önce tanışmıştık, değil mi?
219
00:15:16,708 --> 00:15:18,952
Ben-sanmıyorum.
220
00:15:19,815 --> 00:15:22,335
Tekila sever misin, ha, Bobby?
221
00:15:23,612 --> 00:15:27,029
Patrón, Don Julio, fotoğrafta
George Clooneyle bulunan?
222
00:15:27,167 --> 00:15:28,858
Sadece bulaşıkları yıkamak istiyorum,
tamam mı?
223
00:15:28,997 --> 00:15:30,584
Kokain? Morfin? Ekstazi?
224
00:15:30,722 --> 00:15:33,587
Oi, Alphonso, eh, personelimi rahatsız,
225
00:15:33,725 --> 00:15:34,934
etmemeni kaç defa söyledim.
226
00:15:35,072 --> 00:15:37,177
- Kalite kontrol, adamım.
227
00:15:37,315 --> 00:15:40,111
Bir gün bana bunun için teşekkür
edeceksin.
228
00:15:42,079 --> 00:15:44,219
İstifini bozma, Bobby.
229
00:15:44,357 --> 00:15:46,497
İstifini bozma, hmm?
230
00:15:48,775 --> 00:15:50,950
Lanet ayağıma dikkat et, adamım.
231
00:16:22,050 --> 00:16:24,259
Bir sade paan.
232
00:16:36,892 --> 00:16:38,514
Ve Raju Spesiyal.
233
00:16:44,900 --> 00:16:46,108
Aslan!
234
00:16:46,729 --> 00:16:47,661
Evet.
235
00:16:47,799 --> 00:16:49,663
Götür onu.
236
00:16:49,801 --> 00:16:51,113
Omuzlarında gidebilir miyim?
237
00:16:51,251 --> 00:16:53,495
Çekçeke ne dersin küçük piç? Götür onu!
238
00:16:55,152 --> 00:16:56,705
Sağlam.
239
00:16:56,843 --> 00:16:58,465
Gel.
240
00:17:21,281 --> 00:17:22,351
Neyin var?
241
00:17:22,489 --> 00:17:25,182
- Paan.
242
00:17:26,148 --> 00:17:27,080
İçeri gir.
243
00:17:40,404 --> 00:17:42,233
Hepsi bu kadar mı?
244
00:17:43,545 --> 00:17:44,994
Evet.
245
00:17:51,070 --> 00:17:52,623
Emin misin?
246
00:17:52,761 --> 00:17:56,799
'’Çünkü her duaya bir cevabım
var.
247
00:17:58,180 --> 00:18:00,803
John Wick? sever misin?
'’Çünkü daha yeni geldi.
248
00:18:02,564 --> 00:18:04,083
Evet.
249
00:18:04,980 --> 00:18:06,085
TTI.
250
00:18:06,223 --> 00:18:08,190
Filmdeki aynı silah.
251
00:18:08,328 --> 00:18:10,641
Ama Çin malı.
252
00:18:12,953 --> 00:18:14,334
- Dıkşın.
253
00:18:15,301 --> 00:18:18,821
Küçük ama etkili bir şey
istiyorum.
254
00:18:19,615 --> 00:18:21,238
...38 kalibre altıpatlar.
255
00:18:21,376 --> 00:18:24,965
Biraz ağırdır, ama çok gürültü
yapar.
256
00:18:25,104 --> 00:18:27,244
Oldukça yakın olman gerek.
257
00:18:28,348 --> 00:18:30,592
Yakın olmak iyidir.
258
00:18:35,044 --> 00:18:36,184
Alıyorum.
259
00:18:40,222 --> 00:18:41,568
Personel girişi. Tamam.
260
00:18:41,706 --> 00:18:43,881
Anlaşıldı. Personel girişi güvende.
261
00:18:50,129 --> 00:18:51,440
Hah?
262
00:18:51,578 --> 00:18:53,235
Kıçını 500 rupiye satmaya, sokaklara
263
00:18:53,373 --> 00:18:54,754
geri mi döneceksin?
264
00:18:54,892 --> 00:18:57,136
Seni içeri aldım, borcunu böyle mi
ödüyorsun?
265
00:18:57,274 --> 00:18:58,585
Hah?
266
00:18:58,723 --> 00:19:00,449
- Tamam, tamam. Ağlama.
267
00:19:00,587 --> 00:19:02,106
- Ağlama.
268
00:19:02,244 --> 00:19:05,592
Dr. Irani döner dönmez,
icabına bakarız.
269
00:19:05,730 --> 00:19:06,835
Evet?
270
00:19:06,973 --> 00:19:09,562
Beni öldürüyorsun ulan,
Rahul.
271
00:19:09,700 --> 00:19:11,978
- Hayır, hayır, hayır. Ah-ah.
272
00:19:12,116 --> 00:19:13,428
Dinle beni...
273
00:19:13,566 --> 00:19:15,878
Evgeni'yi ara ve o orospu çocuğuna
274
00:19:16,016 --> 00:19:18,502
başka kaynak bulmasını söyle.
275
00:19:19,088 --> 00:19:20,573
Seni ben yaptım!
276
00:19:20,711 --> 00:19:22,299
Omuzlarıma oturup, kulağıma işeyebileceğini mi
sandın?
277
00:19:22,437 --> 00:19:23,852
Hepsinin canı cehenneme. Sikeyim hepsini.
278
00:19:23,990 --> 00:19:25,819
Sikeyim hepsini.
Anladın mı? Sikeyim hepsini
279
00:19:26,717 --> 00:19:28,684
Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır.
Dinle, dinle.
280
00:19:28,822 --> 00:19:31,066
Korumam gereken bir ünüm var, anladın mı?
281
00:19:31,204 --> 00:19:32,412
Senin derdin ne lan?
282
00:19:32,550 --> 00:19:34,000
Sana kaç defa söylemem gerek
283
00:19:34,138 --> 00:19:36,209
siktiğimin kapısını çal ve öyle
gir...
284
00:19:36,347 --> 00:19:37,659
Üzgünüm.
Nishit dedi ki beni istemişsin.
285
00:19:37,797 --> 00:19:39,350
Görgü kurallarını öğrenmen
gerek,
286
00:19:39,488 --> 00:19:40,938
seni doğuştan sakat, küçük keçi sikici.
287
00:19:41,076 --> 00:19:43,872
Rahul, Seni geri aramam
gerekecek.
288
00:19:44,010 --> 00:19:45,494
Dinle, Naqeeb'e git
289
00:19:45,632 --> 00:19:46,875
ve biraz Keşmir kartanesi al.
290
00:19:47,013 --> 00:19:49,636
İyisinden, tamam mı?
Ucuz boklardan olmasın.
291
00:19:49,774 --> 00:19:51,880
Sorun şu ki, ah, kalite kontrol,
iyi değil.
292
00:19:52,018 --> 00:19:53,813
Naqeeb'in benimle bazı sorunları var,
biliyor musun?
293
00:19:53,951 --> 00:19:55,608
Şu Hristiyan-Müslüman şeyinden midir
294
00:19:55,746 --> 00:19:57,126
nedir bilmiyorum ama...
Hey.
295
00:19:57,265 --> 00:20:00,233
Sen. Duvara dön.
296
00:20:03,961 --> 00:20:06,584
Ne diyorsun lan sen?
297
00:20:06,722 --> 00:20:08,517
Naqeeb' e de ki, eğer mal iyiyse,
298
00:20:08,655 --> 00:20:11,348
Şef Rana için daha fazlasını alacağız.
299
00:20:12,556 --> 00:20:14,143
Hafta sonuna ayarla.
300
00:20:14,282 --> 00:20:16,353
Adamlarıyla birlikte geliyor.
301
00:20:16,491 --> 00:20:18,044
- Hey, Alphonso.
- Hmm?
302
00:20:18,182 --> 00:20:20,219
VIPlere en iyiler hizmet eder.
303
00:20:20,357 --> 00:20:22,497
-Evet. Anladım.
304
00:20:24,602 --> 00:20:26,259
Alphonso. Alphonso.
305
00:20:26,397 --> 00:20:29,918
Hey, ah, Queenie ile iyi iş çıkardın,
hah? Sana gerçekten saygı duyuyor.
306
00:20:30,056 --> 00:20:31,022
Ne istiyorsun?
307
00:20:31,160 --> 00:20:34,543
Um, bak, eğer sen... eğer sen...
308
00:20:34,681 --> 00:20:36,235
Bak, VIP'ler ile ilgili yardıma ihtiyacın
varsa...
309
00:20:36,373 --> 00:20:37,891
Hey, yeni çocuk...
310
00:20:38,029 --> 00:20:40,239
Burada kulağakaçanlara ne olur
bilir misin?
311
00:20:40,377 --> 00:20:41,895
Hiçbir şey duymadın,
hiçbir şey görmedin. Anladın mı?
312
00:20:42,033 --> 00:20:44,208
Bak, sadece diyorum ki,
eğer içeri girip işi halledecek
313
00:20:44,346 --> 00:20:45,520
birini arıyorsan...
Senin gibi birinden yardım
314
00:20:45,658 --> 00:20:46,969
isteyen biri gibi mi görünüyorum?
315
00:20:47,107 --> 00:20:48,143
Hey.
Öylece...
316
00:20:48,281 --> 00:20:49,282
Ne oluyor, adamım?
317
00:20:49,420 --> 00:20:50,697
Tamam, tamam. Üzgünüm.
318
00:20:50,835 --> 00:20:53,804
Bak, biraz para kazanmak istiyor
musun?
319
00:20:53,942 --> 00:20:56,220
Garantili
320
00:20:56,358 --> 00:20:57,911
- Devam et.
- Tamam.
321
00:20:59,085 --> 00:21:00,500
Ah...
322
00:21:00,638 --> 00:21:03,123
gece bu mekana gel.
323
00:21:05,747 --> 00:21:08,577
Khan'a bahis oyna.
İşi bitireceksin.
324
00:21:11,960 --> 00:21:14,445
Sen nereden biliyorsun?
325
00:21:15,757 --> 00:21:17,690
Ben-Ben onunla dövüşeceğim.
326
00:21:24,041 --> 00:21:25,318
Siktir git.
327
00:21:25,456 --> 00:21:27,872
Maymun ilk iki turu kazanacak
328
00:21:28,010 --> 00:21:30,461
ve üçüncüde düşecek.
329
00:21:30,599 --> 00:21:32,325
Senin çıkarın ne?
330
00:21:32,463 --> 00:21:33,809
Terfi istiyorum.
331
00:21:35,535 --> 00:21:36,743
♪ What the fuck did you say,
Maushi? ♪
332
00:21:36,881 --> 00:21:39,056
♪ Kay bolli? Kay bolli? ♪
333
00:21:39,194 --> 00:21:41,334
♪ What the fuck did you say,
Maushi? ♪
334
00:21:41,472 --> 00:21:44,199
- ♪ Kay bolli? ♪
335
00:21:44,337 --> 00:21:46,477
♪ Are mavshi chi gaand ♪
336
00:21:46,615 --> 00:21:48,237
♪ Chehra bagh nantar bhaand ♪
337
00:21:48,376 --> 00:21:50,964
♪ Maazi makdachi jaat zaaloy
khulla sand ♪
338
00:21:51,102 --> 00:21:53,484
♪ Vikun khau shakto tuze akkhe
ghar daar aik zara ♪
339
00:21:53,622 --> 00:21:55,659
- ♪ Ani Old monk chi quarter ♪
- Del onu! İşte böyle! Güzel!
340
00:21:55,797 --> 00:21:57,419
♪ Bolta bolta bottle zaali ♪
341
00:21:57,557 --> 00:21:59,007
♪ Jara daman, padshyal khaali! ♪
342
00:21:59,145 --> 00:22:01,630
♪ Bhakkam sharir pan fakt ata
hadke rahli ♪
343
00:22:01,768 --> 00:22:03,563
♪ Tari dokyavar madke
bhari kaa ♪ -Öldür onu , çocuk!
344
00:22:03,701 --> 00:22:05,324
- ♪ Karan roz chi zhavzhav ♪
- Evet!
345
00:22:05,462 --> 00:22:06,566
♪ An dochkyala tras... ♪
346
00:22:06,704 --> 00:22:07,981
-Hakla onu!
347
00:22:19,545 --> 00:22:21,132
Del onu!
Orada öylece durma!
348
00:22:21,270 --> 00:22:22,893
Geri dön, del onu!
349
00:22:23,031 --> 00:22:24,481
Vur bana! Vur bana!
350
00:22:26,103 --> 00:22:27,276
Daha sert!
351
00:22:27,415 --> 00:22:28,830
Hadi!
352
00:22:28,968 --> 00:22:30,141
Daha sert! Vur bana!
353
00:22:30,279 --> 00:22:31,660
Orada öylece durma, dostum!
354
00:22:31,798 --> 00:22:33,524
Ona biraz şu Kong bokundan tattır.
355
00:22:42,222 --> 00:22:44,949
- Sikeyim evet! Sikeyim evet!
356
00:22:46,813 --> 00:22:50,058
Evet be! Whoo!
Seni kahrolası güzellik!
357
00:22:50,196 --> 00:22:51,404
Muck!
358
00:22:52,923 --> 00:22:54,614
Şu sikik maymunu götürün buradan.
359
00:22:54,752 --> 00:22:56,996
Çocuklar, maymunu götürün buradan.
360
00:22:57,134 --> 00:23:01,518
Kazanan,
canavar katili,
361
00:23:01,656 --> 00:23:05,142
Sher Khan!
362
00:23:09,353 --> 00:23:12,114
♪ I don'’t care
who'’s wrong or right ♪
363
00:23:12,252 --> 00:23:16,671
♪ I don'’t really wanna fight
no more ♪
364
00:23:16,809 --> 00:23:19,605
♪ Too much talking, babe... ♪
365
00:23:23,091 --> 00:23:25,058
İçeceklerin bitmeyeceğinden
emin olun.
366
00:23:25,196 --> 00:23:26,784
Biri seni çağırmazsa gözlerin
yerde kalacak,
367
00:23:26,922 --> 00:23:28,717
çağırırsa oraya sanki kıçında chili
368
00:23:28,855 --> 00:23:30,270
varmışcasına gideceksin.
369
00:23:30,409 --> 00:23:32,238
Şunu gördün mü?
O savunma bakanı.
370
00:23:32,376 --> 00:23:35,172
Her zaman mantarlı steak söyler
ardından üçlü yapar.
371
00:23:35,310 --> 00:23:36,760
Beriki sadece izlemeyi sever.
372
00:23:36,898 --> 00:23:38,002
Ama o vergi dairesinin başı,
373
00:23:38,140 --> 00:23:39,487
yani her şey serbest,
biliyor musun?
374
00:23:39,625 --> 00:23:41,799
İyi akşamlar, Bay Gupta.
375
00:23:42,559 --> 00:23:44,181
Umarım iyi vakit geçiriyorsunuzdur.
376
00:23:44,319 --> 00:23:45,700
Tadını çıkarın.
377
00:23:45,838 --> 00:23:47,080
Şerefsiz piç.
378
00:23:48,288 --> 00:23:52,361
♪ Come on, people,
do you believe in love? ♪
379
00:23:52,500 --> 00:23:55,675
♪ You gotta stand for something
or you'’ll fall for anything ♪
380
00:23:56,642 --> 00:23:58,885
♪ I said, come on, people... ♪
381
00:23:59,023 --> 00:24:01,405
Bugün çok güzel görünüyorsun, hah?
382
00:24:01,543 --> 00:24:04,615
Hey... Şuradaki sarı herifleri
görüyor musun?
383
00:24:05,927 --> 00:24:07,894
O Bay Takahata.
384
00:24:08,032 --> 00:24:09,793
Her zaman Queenie'ye
özel menü sorar.
385
00:24:09,931 --> 00:24:12,174
Dünyanın her yerinden kız alıyoruz,
adamım.
386
00:24:12,312 --> 00:24:14,798
Dubai, Rusya, Singapur.
387
00:24:14,936 --> 00:24:17,110
Her Kral'ı memnun edecek yemek var.
Bak.
388
00:24:17,248 --> 00:24:19,423
Cennetten bir hediye almak üzere.
389
00:24:21,667 --> 00:24:23,669
İşte burada-- Sylvia.
390
00:24:23,807 --> 00:24:25,809
Eski Bayan Litvanya.
391
00:24:27,362 --> 00:24:30,986
Onu ahirete götürmek için aşağı
indi.
392
00:24:31,884 --> 00:24:33,092
Hadi.
393
00:24:33,230 --> 00:24:34,403
O Mirza.
394
00:24:34,542 --> 00:24:35,922
Patronların patronu.
395
00:24:36,060 --> 00:24:37,924
Bu şehirdeki herşeyi o yönetiyor, adamım.
396
00:24:38,062 --> 00:24:40,409
Uyuşturucu, mülk, ithalat, ihracat.
397
00:24:40,548 --> 00:24:42,342
Sen koy adını.
398
00:24:42,481 --> 00:24:43,930
Peki ya polisler?
399
00:24:44,621 --> 00:24:45,967
Onlar en kirli sikikler.
400
00:24:46,105 --> 00:24:48,556
Ne demek istediğimi anladın.
401
00:24:50,730 --> 00:24:52,111
Ve Şef Rana?
402
00:24:53,043 --> 00:24:55,148
VIP odasında.
403
00:24:55,942 --> 00:24:57,841
Şekeri sever.
404
00:25:11,164 --> 00:25:13,373
Parça güzel değil mi?
405
00:25:13,512 --> 00:25:15,099
Ona Nicki diyorum.
406
00:25:17,654 --> 00:25:18,862
Minaj.
407
00:25:19,690 --> 00:25:21,865
Büyük tampon, güzel farlar.
408
00:25:22,003 --> 00:25:23,556
Hah? Hadi, kardeşim.
409
00:25:23,694 --> 00:25:25,109
Hadi eğlenelim.
410
00:25:29,700 --> 00:25:31,909
- Emniyet kemeri, dostum.
- Ne için?
411
00:25:32,047 --> 00:25:32,979
Bunun için.
412
00:25:36,673 --> 00:25:39,676
♪ Whoo, whoo ♪
413
00:25:39,814 --> 00:25:42,264
♪ Masterminds ♪
414
00:25:42,402 --> 00:25:44,750
♪ R-O-C, double-M-G ♪
415
00:25:44,888 --> 00:25:46,786
♪ Jay, I got it, I got it ♪
416
00:25:46,924 --> 00:25:48,788
♪ Four stacks for the heels
on my feet ♪
417
00:25:48,926 --> 00:25:51,273
♪ Car seats still smelling
like ten keys ♪
418
00:25:51,411 --> 00:25:53,862
♪ Tell the plug that
I'’m lookin'’ for an increase ♪
419
00:25:54,000 --> 00:25:56,485
♪ Wingstop,
fat boy need a ten-piece ♪
420
00:25:56,624 --> 00:25:58,108
♪ Say a name and the car start ♪
421
00:25:58,246 --> 00:25:59,592
- ♪ Switching, switching ♪
422
00:25:59,730 --> 00:26:01,525
♪ Lane to lane like Walmart. ♪
423
00:26:05,494 --> 00:26:07,738
Ellerine ne oldu?
424
00:26:07,876 --> 00:26:09,568
Siki tutmuşlar, kanka.
425
00:26:12,087 --> 00:26:14,331
Araba kazası. Motor alev aldı.
426
00:26:14,469 --> 00:26:15,746
Saçmalık.
427
00:26:15,884 --> 00:26:17,955
Ne olduğunu biliyorum.
428
00:26:18,093 --> 00:26:20,717
Çok fazla cep langırtı oynadın, hah?
429
00:26:20,855 --> 00:26:22,339
Ne dediğimi anladın.
430
00:26:23,547 --> 00:26:25,031
Ama sen hayatı yaşıyorsun, kanka.
431
00:26:25,169 --> 00:26:28,103
Şimdi Krallarla yuvarlanıyoruz, hah?
432
00:26:29,795 --> 00:26:31,210
Bizi görmüyorlar bile.
433
00:26:32,383 --> 00:26:37,941
Onlar yukarıda yaşarken, biz
burada sıkışıp kalmışız.
434
00:26:39,390 --> 00:26:40,529
Bu hayat değil, kanka.
435
00:26:41,634 --> 00:26:44,810
Peki, bu konu hakkında ne yapacaksın,
Maymun Adam? Hah?
436
00:26:53,094 --> 00:26:55,648
Kendime burada, güneye doğru ufak
bir arazi satın aldım.
437
00:26:55,786 --> 00:26:57,857
- Hoşuna gitti mi?
- Mm-hmm.
438
00:26:59,548 --> 00:27:00,895
Dostum.
439
00:27:01,033 --> 00:27:02,344
Ne yapıyorsun?
440
00:27:03,932 --> 00:27:05,209
Bu kırmızı şarap.
441
00:27:05,762 --> 00:27:06,797
Evet, efendim.
442
00:27:06,935 --> 00:27:09,144
Şey, bu bir beyaz şarap kadehi.
443
00:27:10,421 --> 00:27:12,838
- Bu herif kim, hah?
444
00:27:14,115 --> 00:27:15,599
Buraya işi bilen birilerini ge...
445
00:27:15,737 --> 00:27:17,739
Bana seyahatin hakkında daha
fazlasını anlat, bebeğim.
446
00:27:19,430 --> 00:27:20,639
Hayır.
447
00:27:21,467 --> 00:27:23,365
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
448
00:27:23,503 --> 00:27:25,091
Ben, ah...
449
00:27:25,885 --> 00:27:27,646
Seni tanımak istiyorum.
450
00:27:29,061 --> 00:27:30,718
Bu nedir?
451
00:27:30,856 --> 00:27:32,720
Küçük kuşçuk?
452
00:27:32,858 --> 00:27:35,688
-Bu bir serçe.
-Uçup gitmek istersin değil mi?
453
00:27:35,826 --> 00:27:37,725
Queenie haklıymış.
454
00:27:37,863 --> 00:27:41,556
Sen diğer kızlar gibi değilsin.
455
00:27:41,694 --> 00:27:42,971
Sana bir melekmişsin gibi
davranacağım.
456
00:27:43,109 --> 00:27:45,905
- Benim Hintli prensesim.
457
00:27:53,430 --> 00:27:55,743
Hemen burada sevişebiliriz.
458
00:27:56,536 --> 00:27:57,952
Burada olmaz, bebeğim.
459
00:28:22,010 --> 00:28:25,393
Hiçbir şey olmayacak.
Vicdanını kaybetme.
460
00:28:28,223 --> 00:28:31,640
Bu arazi kutsal bölge ilan edildi.
461
00:28:31,779 --> 00:28:34,574
Derhal burayı terk etmelisiniz!
462
00:28:34,713 --> 00:28:37,129
Bu arazi atalarımıza ait.
463
00:28:37,267 --> 00:28:39,787
Ona bu kağıtları kıçına sokmasını söyle!
464
00:28:39,925 --> 00:28:41,996
Bu toprakta kanımız var!
465
00:28:42,134 --> 00:28:44,723
Size asla bu araziyi vermeyeceğiz.
466
00:28:44,861 --> 00:28:46,690
Size asla bu araziyi vermeyeceğiz!
467
00:29:04,259 --> 00:29:05,364
Anne!
468
00:29:10,438 --> 00:29:11,957
Anne!
469
00:30:01,834 --> 00:30:03,249
İçeri nasıl girdin?
470
00:30:20,784 --> 00:30:22,027
Hayır, hayır. Gel.
471
00:30:22,165 --> 00:30:24,305
Gel, gel. Cici kız.
472
00:30:25,237 --> 00:30:27,895
Al bakalım.
Al bakalım. Cici kız.
473
00:30:28,033 --> 00:30:30,035
Sevdin mi?
474
00:30:34,867 --> 00:30:37,111
Bu iyi. Sevdin mi?
475
00:30:37,249 --> 00:30:38,975
O daha iyi.
476
00:30:39,113 --> 00:30:41,356
Tabak başı 4,000 rupi eder.
477
00:30:53,713 --> 00:30:55,060
Bu tür şeylerle başa çıkamıyorsan
478
00:30:55,198 --> 00:30:57,269
burası çalışmak için uygun değil.
479
00:31:07,003 --> 00:31:08,590
Serçe değil.
480
00:31:10,938 --> 00:31:12,284
Dövmen.
481
00:31:13,595 --> 00:31:14,631
İspinoz.
482
00:31:18,290 --> 00:31:20,188
Ormanda büyüdüm.
483
00:31:22,156 --> 00:31:25,055
Her gün, şarkı söylemelerine
uyanırdım.
484
00:31:35,238 --> 00:31:36,653
O köpeği beslemeyi bırak.
485
00:31:36,791 --> 00:31:40,001
Daha fazlasını umup geri
gelecek.
486
00:31:40,139 --> 00:31:43,211
Ona umut veriyor sadece.
487
00:32:07,684 --> 00:32:09,065
Sıradaki.
488
00:32:13,310 --> 00:32:15,726
Otur. Otur. Otur.
489
00:32:19,454 --> 00:32:21,008
Ne bok yiyorsun, adamım?
490
00:32:21,146 --> 00:32:24,080
-Köpek için.
- Hadi, adamım. Gidip eğlenelim.
491
00:32:32,122 --> 00:32:33,192
Otur.
492
00:32:47,482 --> 00:32:49,691
Baba Shakti devam eden arazi
anlaşmazlıklarının
493
00:32:49,829 --> 00:32:51,831
kurbanları için halka açık
dua düzenledi,
494
00:32:51,970 --> 00:32:55,421
şiddetin asla çözüm olmadığını
savundu.
495
00:32:55,559 --> 00:32:57,492
Başka yerde,
Yatana'nın kuzey bölgesinde
496
00:32:57,630 --> 00:32:59,184
transeksüel sakinler memurlar tarafından
497
00:32:59,322 --> 00:33:02,359
saldırıya uğrarken filme alındı.
498
00:33:02,497 --> 00:33:05,259
Polis Şefi Rana Singh
suçluların adalet önüne
499
00:33:05,397 --> 00:33:08,641
çıkarılacağına dair halka
güvence verdi.
500
00:33:12,680 --> 00:33:14,199
Senin maymun olman gerekiyordu.
501
00:33:14,337 --> 00:33:15,648
Bir şempanzenin sikik bir insanın suratını
502
00:33:15,786 --> 00:33:17,616
ikiye ayırabildiğini biliyor muydun?
503
00:33:17,754 --> 00:33:21,171
Çık oraya ve siktiğimin canavarı gibi
davran ulan.
504
00:33:51,512 --> 00:33:53,686
- Temiz.
505
00:34:14,673 --> 00:34:16,123
Cici kız.
506
00:34:17,262 --> 00:34:18,470
Al bakalım.
507
00:34:19,678 --> 00:34:21,059
Cici kız.
508
00:34:41,148 --> 00:34:43,322
Ne cehennemdeydin, adamım?
509
00:34:43,460 --> 00:34:45,013
Seni beklerken neredeyse
hepsini bitirdim.
510
00:34:45,152 --> 00:34:46,325
Hazır mısın?
511
00:34:48,776 --> 00:34:51,330
- Hadi eğlenelim.
512
00:34:51,468 --> 00:34:53,263
Ah şu çocuk. Hadi.
513
00:34:59,511 --> 00:35:00,857
Hey, Fresca.
514
00:35:00,995 --> 00:35:02,755
Sana yeni bir erkek arkadaş
getirdim.
515
00:35:06,069 --> 00:35:07,726
Cennete hoşgeldin, bebeğim.
516
00:35:30,887 --> 00:35:31,957
Çatı katı.
517
00:35:32,095 --> 00:35:34,442
Sadece Queenie yukarı çıkabilir. Hadi.
518
00:35:34,580 --> 00:35:35,616
İşe koyul.
519
00:35:42,174 --> 00:35:44,245
Muck.
520
00:36:04,645 --> 00:36:09,167
♪ You don'’t have to put on
the red light ♪
521
00:36:10,444 --> 00:36:12,894
♪ Those days are over ♪
522
00:36:14,206 --> 00:36:18,866
♪ You don'’t have to sell
your body to the night ♪
523
00:36:19,004 --> 00:36:20,488
♪ Juicy ♪
524
00:36:20,626 --> 00:36:24,354
♪ You don'’t have to wear
that dress tonight ♪
525
00:36:26,460 --> 00:36:28,462
♪ Those days are over ♪
526
00:36:29,635 --> 00:36:34,088
♪ You don'’t have to put on
the red light ♪
527
00:36:34,226 --> 00:36:35,814
♪ Juicy ♪
528
00:36:41,268 --> 00:36:44,029
♪ Those days are over ♪
529
00:36:45,099 --> 00:36:49,310
♪ You don'’t have to put on
the red light. ♪
530
00:37:46,919 --> 00:37:49,267
Hey, Alphonso.
Bize bacağını göster.
531
00:37:49,405 --> 00:37:51,027
- Hah?
532
00:37:51,959 --> 00:37:53,823
Sikik bir uyuşturucu anlaşmasından
kaçmaya çalıştı,
533
00:37:53,961 --> 00:37:55,411
bu yüzden onu kopardılar.
534
00:37:55,549 --> 00:37:57,309
Bu doğru değil mi?
535
00:37:57,447 --> 00:37:59,346
Bana tek bir şey söyle.
536
00:38:00,588 --> 00:38:02,003
Aletin hala çalışıyor mu, hah?
537
00:38:03,591 --> 00:38:05,904
Alete ihtiyacı yok.
Çünkü topları yok.
538
00:38:08,147 --> 00:38:09,701
Siktir git, yemeğimi getir hemen.
539
00:38:09,839 --> 00:38:11,289
Buyurun, efendim.
540
00:38:17,950 --> 00:38:19,607
Gel buraya, bebek.
541
00:38:35,589 --> 00:38:38,281
♪ When the truth is found ♪
542
00:38:38,419 --> 00:38:41,905
- ♪ To be lies ♪
543
00:38:43,735 --> 00:38:49,810
♪ And all the joy
within you dies ♪
544
00:38:49,948 --> 00:38:53,641
♪ Don'’t you love
somebody to love? ♪
545
00:38:53,779 --> 00:38:57,300
♪ You better find
somebody to love. ♪
546
00:39:37,029 --> 00:39:39,169
Bana havlu getir, göt lalesi.
547
00:39:47,523 --> 00:39:49,525
Bu bok da ne?
548
00:39:51,975 --> 00:39:54,046
Annemin selamı.
549
00:40:18,139 --> 00:40:20,659
- ♪ ♪
550
00:40:51,863 --> 00:40:55,107
Eminim annen senin dövüştüğünden daha
sert sevişiyordur.
551
00:41:16,681 --> 00:41:19,097
Sen de kimsin lan, küçük fare?
552
00:41:22,721 --> 00:41:24,827
♪ Don'’t you want
somebody to love? ♪
553
00:41:24,965 --> 00:41:26,414
♪ Don'’t you need ♪
554
00:41:26,553 --> 00:41:28,347
- ♪ Somebody to love? ♪
555
00:41:28,486 --> 00:41:30,073
♪ Wouldn'’t you love ♪
556
00:41:30,211 --> 00:41:32,800
- ♪ Somebody to love? ♪
557
00:41:32,938 --> 00:41:36,632
♪ You better find
somebody to love ♪
558
00:41:56,790 --> 00:41:58,757
- Hey!
559
00:42:02,727 --> 00:42:06,489
- ♪ When the truth is found ♪
560
00:42:06,627 --> 00:42:10,735
♪ To be lies ♪
561
00:42:10,873 --> 00:42:13,358
♪ And all the joy ♪
562
00:42:13,496 --> 00:42:17,707
♪ Within you dies ♪
563
00:42:17,845 --> 00:42:18,984
- ♪ Don'’t you want ♪
564
00:42:19,122 --> 00:42:21,055
♪ Somebody to love? ♪
565
00:42:21,193 --> 00:42:22,954
- ♪ Don'’t you need ♪
566
00:42:23,092 --> 00:42:25,232
♪ Somebody to love? ♪
567
00:42:25,370 --> 00:42:29,754
♪ Wouldn'’t you love
somebody to love? ♪
568
00:42:29,892 --> 00:42:33,861
♪ You better find
somebody to love. ♪
569
00:43:52,250 --> 00:43:54,459
Rasul!
Hangi cehennemdesin?
570
00:43:54,597 --> 00:43:56,219
Saldırgan otoparkta!
571
00:44:17,102 --> 00:44:19,035
Uyan, götoş!
572
00:44:32,739 --> 00:44:34,741
Hey! Hey! Bobby, bekle!
573
00:44:36,501 --> 00:44:37,709
Atla!
574
00:44:52,655 --> 00:44:55,244
O kadar lanet araba arasından
benimkini mi çaldın?
575
00:44:55,382 --> 00:44:56,279
Alphonso, kapa çeneni!
576
00:44:59,351 --> 00:45:01,077
Ne bok yedin, adamım?
577
00:45:01,215 --> 00:45:02,769
- Siktir! Siktir!
- Ne düşünüyordun, adamım?
578
00:45:04,391 --> 00:45:07,532
- Oh, adamım. Siktir, siktir.
- Siktir!
579
00:45:07,670 --> 00:45:09,258
Aracı hemen durdurun!
580
00:45:09,396 --> 00:45:10,673
-Ah, siktir.
581
00:45:10,811 --> 00:45:12,330
Aracı hemen durdurun!
582
00:45:12,468 --> 00:45:14,850
Neye basacağım?
- Lanet dişliyi koy, kardeşim!
583
00:45:16,472 --> 00:45:17,576
Siktir!
584
00:45:25,930 --> 00:45:27,276
Siktir, adamım!
585
00:45:33,938 --> 00:45:35,077
- Eğil, eğil, eğil, eğil!
- Siktir!
586
00:45:35,215 --> 00:45:38,114
- Oh, siktir! Oh, siktir, adamım!
587
00:45:41,290 --> 00:45:42,912
-Siktir!
588
00:45:43,050 --> 00:45:45,121
Oh!
589
00:45:47,468 --> 00:45:48,815
Siktir.
590
00:45:52,163 --> 00:45:53,509
Turbo! Turbo!
591
00:45:54,855 --> 00:45:56,857
Siktir!
592
00:46:00,550 --> 00:46:01,793
Siktir. Oh, adamım.
593
00:46:22,089 --> 00:46:24,574
- Onları ektik mi?
- Sür! Sadece sür!
594
00:46:24,712 --> 00:46:26,749
- Dikkat et!
595
00:46:44,767 --> 00:46:48,391
Bobby, kalk, adamım. Hadi.
596
00:46:51,981 --> 00:46:54,604
Üzgünüm, kardeşim.
597
00:46:54,742 --> 00:46:56,227
Üzgünüm.
598
00:47:36,163 --> 00:47:38,269
İnatçı piçin teki, değil mi?
599
00:48:05,020 --> 00:48:07,263
Patron onu çiğ çiğ yiyecek.
600
00:48:07,401 --> 00:48:10,301
- Onu bağışlamayacak.
601
00:48:51,825 --> 00:48:53,516
Siktir.
602
00:49:29,276 --> 00:49:32,831
♪ Tu hai meri fantasy ♪
603
00:49:32,970 --> 00:49:36,145
♪ Chhoona na, chhoona na,
chhoona na, chhoona na... ♪
604
00:49:36,283 --> 00:49:37,905
Sikişmek istiyorsun, hah?
605
00:49:38,044 --> 00:49:41,323
Sikiş mi istedin,
orospu çocuğu, hah?
606
00:49:43,394 --> 00:49:46,707
Polisleri mekanıma sen mi getirdin, hah?
607
00:49:46,845 --> 00:49:48,847
Bu ne cürret.
608
00:49:52,023 --> 00:49:54,543
Hey. Sakin.
609
00:50:06,417 --> 00:50:10,490
♪ Haaye chhua jo toone to
dil ne maari seeti ♪
610
00:50:10,628 --> 00:50:13,872
♪ Dede in gaalon pe ek pappi
meethi meethi ♪
611
00:50:14,011 --> 00:50:17,462
♪ Ho ho chhua jo toone to
dil ne maari seeti ♪
612
00:50:17,600 --> 00:50:22,191
♪ Dede dede in gaalon
pe ek pappi meethi meethi ♪
613
00:50:22,329 --> 00:50:25,608
♪ Yauvan tera saavan bhara ♪
614
00:50:25,746 --> 00:50:28,991
♪ Bheeg gaya dil yeh mera ♪
615
00:50:29,129 --> 00:50:32,753
♪ Aaha toone hi barsat karaayi
kya kare yeh yauan ♪
616
00:50:32,891 --> 00:50:35,687
- ♪ Bechara bechara bechara ♪
617
00:50:35,825 --> 00:50:37,310
♪ Ooh la la, ooh la la ♪
618
00:50:37,448 --> 00:50:39,346
- ♪ Ooh la la, ooh la la ♪
619
00:50:39,484 --> 00:50:43,247
♪ Tu hai meri fantasy na na na ♪
620
00:50:43,385 --> 00:50:45,145
Kaç buradan!
621
00:50:45,283 --> 00:50:47,009
♪ Chhoona na, chhoona na ♪
622
00:50:47,147 --> 00:50:49,805
♪ Ab main jawan ho gayi... ♪
623
00:51:27,774 --> 00:51:29,120
Polis!
624
00:51:29,258 --> 00:51:31,295
Bu sana son uyarı!
625
00:51:35,264 --> 00:51:36,990
Hedef görüş açısında.
626
00:52:53,239 --> 00:52:54,619
Yalnızca sana taparım.
627
00:52:54,757 --> 00:52:56,759
En güçlü sensin.
628
00:52:56,897 --> 00:52:58,071
Sen benim kurtarıcımsın.
629
00:52:58,209 --> 00:53:00,384
Yavaşça, yavaşça, yavaşça.
Ya sonra?
630
00:53:00,522 --> 00:53:01,764
Bizi sevgiyle gülümset.
631
00:53:01,902 --> 00:53:03,835
- Ve?
- Kalplerimizi günahlardan uzak tut.
632
00:53:03,973 --> 00:53:05,009
Cidden güzel!
633
00:53:05,147 --> 00:53:07,045
Eve de biraz götürelim mi?
634
00:53:07,184 --> 00:53:08,219
Evet, tamam.
635
00:53:08,357 --> 00:53:10,394
Bununla sana Hint turşusu yapacağım.
636
00:53:11,429 --> 00:53:14,812
Şu köklere ve ne kadar güçlü
olduklarına bak.
637
00:53:16,538 --> 00:53:18,091
Nereye gidiyorlar sence?
638
00:53:18,919 --> 00:53:20,921
- Bilmiyorum.
- Yerin derinliklerine.
639
00:53:21,784 --> 00:53:24,787
Peki kökler nasıl
yerden büyüyor?
640
00:53:27,065 --> 00:53:28,343
Seninkini göster.
641
00:53:29,896 --> 00:53:31,760
Bu ilk kök.
642
00:53:31,898 --> 00:53:32,968
Bu ikinci kök.
643
00:53:33,106 --> 00:53:34,625
Ve bu da üçüncü kök.
644
00:53:34,763 --> 00:53:38,801
Yani ellerimizin de kökleri var...
645
00:53:38,939 --> 00:53:41,425
Bize gelecekte ne yapacağımızı söylüyorlar.
646
00:53:41,563 --> 00:53:43,530
Sen gelecekte ne yapacaksın?
647
00:53:44,669 --> 00:53:45,670
Um...
648
00:54:35,720 --> 00:54:37,826
İyisin.
649
00:54:37,964 --> 00:54:40,311
İyisin.
650
00:55:23,354 --> 00:55:25,011
Uyanıksın.
651
00:55:26,461 --> 00:55:28,428
Nihayet.
652
00:55:30,982 --> 00:55:32,950
Çok güzel.
653
00:55:33,951 --> 00:55:35,608
değil mi?
654
00:55:39,059 --> 00:55:42,200
Parvati ve Shiva.
655
00:55:42,339 --> 00:55:44,686
Bir yarısı bağlılık,
656
00:55:44,824 --> 00:55:48,379
diğer yarısı yıkım.
657
00:55:48,517 --> 00:55:50,692
Erkek.
658
00:55:51,831 --> 00:55:53,764
Dişi.
659
00:55:53,902 --> 00:55:55,317
Hiç biri.
660
00:55:55,455 --> 00:55:57,802
İkisi de.
661
00:56:01,254 --> 00:56:04,188
Bazı insanlar bunu...
662
00:56:04,326 --> 00:56:05,879
tuhaf bulur.
663
00:56:08,088 --> 00:56:11,678
Fakat biz Hicranlar bunu tamamen anlıyoruz.
664
00:56:13,715 --> 00:56:15,061
Sen kimsin?
665
00:56:15,199 --> 00:56:20,031
Ben Alpha,
tapınağın bekçisi.
666
00:56:22,379 --> 00:56:24,795
- Dikkat! Dikkat!
667
00:56:32,734 --> 00:56:34,667
Neden bana yardım ettin?
668
00:56:34,805 --> 00:56:38,049
Bu yaralardan ötürü ölmeliydin.
669
00:56:39,603 --> 00:56:42,433
Tanrıların senin için daha büyük
planları olmalı.
670
00:56:44,573 --> 00:56:47,611
Hepimizin yaraları var.
671
00:56:51,718 --> 00:56:53,651
Gitmeliyim.
672
00:56:53,789 --> 00:56:55,757
Hayır. Ben olsam gitmezdim.
673
00:56:55,895 --> 00:56:58,104
Polis seni arıyor.
674
00:56:58,242 --> 00:56:59,864
Tüm kasabada.
675
00:57:00,002 --> 00:57:02,177
Fakat burada değil.
676
00:57:03,696 --> 00:57:05,663
Onlar bizi şey buluyor...
677
00:57:07,216 --> 00:57:08,942
rahatsız edici.
678
00:57:11,048 --> 00:57:13,015
Bizimle kal.
679
00:57:13,153 --> 00:57:14,983
Dinlen.
680
00:57:15,639 --> 00:57:17,848
İyileşmen gerek.
681
00:57:21,092 --> 00:57:24,026
Belki o seninle konuşur.
682
00:57:31,655 --> 00:57:34,209
Shakti! Shakti! Shakti!
683
00:57:34,347 --> 00:57:38,213
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!
684
00:57:38,351 --> 00:57:41,319
Shakti! Shakti! Shakti!
685
00:57:41,458 --> 00:57:45,220
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!
686
00:57:45,358 --> 00:57:47,878
Shakti! Shakti! Shakti!
687
00:57:48,016 --> 00:57:53,055
Shakti! Shakti! Shakti!
Shakti! Shakti!
688
00:58:09,624 --> 00:58:11,902
Kim o?
689
00:58:13,144 --> 00:58:14,939
Hiç kimse.
690
00:58:15,077 --> 00:58:18,218
Sadece alt sınıftan çılgın bir çocuk.
691
00:58:18,356 --> 00:58:21,359
İnsanlar bir zamanlar benim
hakkımda böyle demişti.
692
00:58:21,498 --> 00:58:23,500
Şimdi kendine bir bak.
693
00:58:23,638 --> 00:58:26,157
Sen milletin kaplanısın.
694
00:58:28,056 --> 00:58:30,817
Annesinden bahsettiğini söylemiştin.
695
00:58:32,267 --> 00:58:34,649
Onu dert etme...
696
00:58:34,787 --> 00:58:37,583
O yürüyen bir ceset.
697
00:58:39,274 --> 00:58:40,309
Rana...
698
00:58:41,690 --> 00:58:44,762
büyük hayat gobleninde,
699
00:58:44,900 --> 00:58:49,664
sadece küçük bir kor her şeyi
yakabilir.
700
00:58:50,665 --> 00:58:53,495
Onunla ilgili fikrin
701
00:58:53,633 --> 00:58:55,877
söndürülmesi gerek.
702
00:58:57,603 --> 00:58:59,052
Bul onu.
703
00:59:00,260 --> 00:59:03,125
Senin şu hiç kimse,
birisine dönüşmeden.
704
00:59:09,476 --> 00:59:12,065
Yıkımın izi, personel üyesi kılığında
Yatana'nın
705
00:59:12,203 --> 00:59:15,379
Polis Şefi Rana Singh'e karşı
cinayet teşebbüsünde bulunan,
706
00:59:15,517 --> 00:59:18,175
bir terörist ile başladı.
707
00:59:18,313 --> 00:59:20,798
Şehirçapında terörist ve onun bilinen
işbirlikçilerine karşı
708
00:59:20,936 --> 00:59:23,387
insan avı sürüyor.
709
00:59:23,525 --> 00:59:26,217
Ülkenin en hayırlı gününde gerçekleşecek olan,
710
00:59:26,355 --> 00:59:30,014
yaklaşan seçimler için güvenlik arttırıldı.
711
01:00:04,773 --> 01:00:07,017
- Teşekkür ederim.
-Yani, ah...
712
01:00:07,155 --> 01:00:11,090
Bu hikaye bir koca ve hanım hakkında...
713
01:00:11,228 --> 01:00:12,160
Koca.
714
01:00:13,471 --> 01:00:14,300
Ve hanım.
715
01:00:33,215 --> 01:00:35,839
- Şimdi iyiler.
716
01:00:39,739 --> 01:00:40,947
Ama...
717
01:00:52,234 --> 01:00:55,444
Ve bu nedenle
rahiple birlikte kaçtı.
718
01:01:07,836 --> 01:01:09,735
Komik, hah?
719
01:01:31,239 --> 01:01:33,482
Hala uyuyamıyor musun?
720
01:01:35,657 --> 01:01:37,452
Asla uyumuyorum.
721
01:01:38,833 --> 01:01:40,973
Kafanda sesler mi var?
722
01:01:42,388 --> 01:01:44,217
Sadece bir tane.
723
01:01:47,324 --> 01:01:48,877
Onun çığlığı.
724
01:01:51,846 --> 01:01:54,089
Tüm hayatım boyunca içimdeydi.
725
01:01:58,818 --> 01:02:00,855
Gel benimle.
726
01:02:31,402 --> 01:02:35,510
Bizi buraya sürgüne göndermelerinden önce
birer savaşçıydık.
727
01:02:37,512 --> 01:02:40,170
Veda'lar dünyaların yok edicisi
728
01:02:40,308 --> 01:02:43,311
Lord Shiva tarafından dikilen
729
01:02:45,071 --> 01:02:47,798
bir ağaçdan bahsederler.
730
01:03:08,785 --> 01:03:11,926
Ben de bir zamanlar
senin gbiydim.
731
01:03:13,030 --> 01:03:14,514
Yitik bir adam.
732
01:03:16,344 --> 01:03:19,243
Çocukluk korkularının kölesi.
733
01:03:21,590 --> 01:03:25,525
Büyümek için yok etmek gerektiğini
öğrendim.
734
01:03:26,664 --> 01:03:29,046
Yeni bir hayata yer açmak için.
735
01:03:36,605 --> 01:03:39,125
Mm. Hadi bakalım.
736
01:03:39,263 --> 01:03:43,336
Köklerin içinde güçlü bir
toksin bulunuyor.
737
01:03:43,474 --> 01:03:47,168
Shiva'nın üç çatalına atfen
biz ona Trishul diyoruz.
738
01:03:48,583 --> 01:03:50,999
Seni kesip açacak.
739
01:03:52,483 --> 01:03:57,972
Sadece zayıf bir adam
bundan faydalanabilir.
740
01:03:59,111 --> 01:04:02,562
Yalnızca güçlü bir adam
bundan sağ çıkabilir.
741
01:04:05,082 --> 01:04:07,188
Hazır mısın?
742
01:04:08,672 --> 01:04:10,329
Evet.
743
01:04:28,002 --> 01:04:29,244
Acı...
744
01:04:30,797 --> 01:04:34,249
Sana öğretmeyi bitirdiğinde
seni bırakacak.
745
01:06:59,670 --> 01:07:02,915
Erkek ve kız kardeşler!
746
01:07:03,053 --> 01:07:05,297
Ramayana'nın hikayesine hoş geldiniz
747
01:07:05,435 --> 01:07:07,644
Her nesilde hikaye kendini
tekrar ediyor.
748
01:07:12,131 --> 01:07:13,546
Tutsak Prenses...
749
01:07:13,684 --> 01:07:16,239
Ve onun Şeytan Kral ile mücadelesi.
750
01:07:17,964 --> 01:07:19,173
Ben Ravan!
751
01:07:19,311 --> 01:07:22,900
Kötü Kral, lütfen gitmeme izin ver.
752
01:07:23,039 --> 01:07:24,488
Kimse bana hayır diyemez!
753
01:07:28,665 --> 01:07:30,218
Fakat sonra!
754
01:07:30,356 --> 01:07:31,668
Ve sonra güçlü olan geldi!
755
01:07:31,806 --> 01:07:33,842
- Anne, bu Hanuman!
- Evet, öyle.
756
01:07:33,980 --> 01:07:35,913
Spamın ilk darbesini ye.
757
01:07:47,960 --> 01:07:50,169
Maymun gücümü hisset!
758
01:07:50,307 --> 01:07:52,620
Ben Hanuman!
759
01:08:01,836 --> 01:08:03,251
Konuş.
760
01:08:04,183 --> 01:08:06,841
Git Rana, git.
761
01:08:07,531 --> 01:08:10,293
Tanrı'nın işini yapma zamanı.
762
01:08:22,822 --> 01:08:25,308
Döndüler.
Polisler döndü.
763
01:08:25,446 --> 01:08:27,758
Kalk. Koşun, millet.
764
01:08:28,207 --> 01:08:30,140
Çabuk, çabuk.
765
01:08:30,278 --> 01:08:32,522
Koş! Tahliye etmeliyiz.
Polisler geldi.
766
01:09:05,555 --> 01:09:06,935
Dinle beni.
767
01:09:07,073 --> 01:09:10,076
Yukarı çıkıp saklan.
Ve hiç ses çıkarma.
768
01:09:10,215 --> 01:09:12,148
Hayır, hayır, dinle beni.
Dinle beni.
769
01:09:12,286 --> 01:09:15,151
Yukarı çıkıp saklan. Ve en ufak
dahi ses çıkarma.
770
01:09:15,289 --> 01:09:16,497
Sen ne olacaksın?
771
01:09:16,635 --> 01:09:18,084
Bana bir şey olmayacak.
772
01:09:18,223 --> 01:09:19,603
Bir fare nasıl saklanırsa?
773
01:09:19,741 --> 01:09:22,296
Fare gibi saklan ve
ses çıkarma.
774
01:09:22,434 --> 01:09:23,607
Anneye güveniyor musun?
775
01:09:23,745 --> 01:09:25,161
Bana güveniyor musun?
776
01:09:25,299 --> 01:09:26,645
Bir şey olmayacak.
777
01:09:26,783 --> 01:09:29,234
Hiçbir şey olmayacak.
Vicdanını kaybetme.
778
01:09:29,372 --> 01:09:30,856
Vicdanını kaybetme.
779
01:09:30,994 --> 01:09:32,513
Sen benim Hanuman'ımsın
780
01:09:34,687 --> 01:09:35,723
Çabucak.
781
01:09:40,176 --> 01:09:41,867
Çabucak, Çabucak.
782
01:10:04,993 --> 01:10:06,823
Sevimli bir ev yaptın.
783
01:10:09,170 --> 01:10:10,965
Dışarıda ne diyordun?
784
01:10:13,105 --> 01:10:14,520
Hah?
785
01:10:14,658 --> 01:10:17,074
Bu kağıtları kıçına sok.
786
01:10:17,213 --> 01:10:18,317
Bu doğru mu?
787
01:10:41,133 --> 01:10:42,721
Lanet fahişe!
788
01:10:44,826 --> 01:10:46,897
Kıçıma sokacaksın, hah?
789
01:10:48,830 --> 01:10:50,246
Sana göstereceğim.
790
01:10:50,384 --> 01:10:51,592
Kalk ayağa, fahişe.
791
01:13:06,002 --> 01:13:07,866
Onu yüz üstü bıraktım.
792
01:13:10,489 --> 01:13:12,180
Hayır.
793
01:13:13,803 --> 01:13:16,046
Onu kurtarmaya çalıştın.
794
01:13:20,085 --> 01:13:21,983
Sen yara izleri görüyorsun.
795
01:13:24,089 --> 01:13:28,611
Ben annesini kurtarmak için savaşan
bir çocuğun cesaretini görüyorum.
796
01:13:29,853 --> 01:13:33,719
Bunlar kaderi tanrılara meydan
okumak olan
797
01:13:33,857 --> 01:13:37,343
bir savaşçının elleri.
798
01:13:38,414 --> 01:13:42,348
Hayatın boyunca, acıyı hissetmek
için savaştın.
799
01:13:42,487 --> 01:13:45,973
Bir amaç uğruna savaşmalısın.
800
01:13:46,663 --> 01:13:51,392
Savaş... hepimiz için.
801
01:13:52,255 --> 01:13:56,570
Kim olduğunu hatırlamanın zamanıdır.
802
01:14:04,163 --> 01:14:05,855
Egemen Parti anketlerde yükselişe
803
01:14:05,993 --> 01:14:08,202
geçerken, sizin mega fabrikanız için
804
01:14:08,340 --> 01:14:10,894
200 hektarlık ormanı yok ettiğiniz iddiaları
805
01:14:11,032 --> 01:14:13,241
gün yüzüne çıkıyor.
806
01:14:13,379 --> 01:14:14,691
Orası bir fabrika değil.
807
01:14:14,829 --> 01:14:16,106
Orası yerel idare.
808
01:14:16,244 --> 01:14:17,901
Peki yerinden edilmiş çiftçiler
809
01:14:18,039 --> 01:14:19,903
hakkında ne söyleyeceksiniz?
810
01:14:20,041 --> 01:14:21,595
Ah.
811
01:14:21,733 --> 01:14:24,252
Toprak çorak ve boştu.
812
01:14:24,390 --> 01:14:28,084
Orada yaşayan birkaç aile davaya
katıldı.
813
01:14:28,222 --> 01:14:30,362
Peki korkunç çalışma koşullarından
814
01:14:30,500 --> 01:14:32,260
şikayet eden işçiler?
815
01:14:32,398 --> 01:14:34,331
Onlar işçi değil.
816
01:14:34,470 --> 01:14:36,610
Onlar benim müritlerim.
817
01:16:19,644 --> 01:16:21,956
- Evet.
818
01:16:40,630 --> 01:16:41,700
Hmm.
819
01:16:49,087 --> 01:16:50,778
Ah.
820
01:17:20,290 --> 01:17:21,360
Kalk.
821
01:17:25,226 --> 01:17:28,126
Adesh Joshi tarafından yapılan bölücü açıklamaların
ardından
822
01:17:28,264 --> 01:17:31,750
mezhepsel şiddette artış
ülke çapında patladı.
823
01:17:31,888 --> 01:17:34,995
Uluslararası liderler azınlıklara
karşı yapılan şiddeti
824
01:17:35,133 --> 01:17:37,653
kınadı fakat anketlerdeki
yükselişinden
825
01:17:37,791 --> 01:17:41,760
dolayı adayı eleştirmekten
vazgeçtiler.
826
01:18:13,205 --> 01:18:15,656
Kapat gözlerini,
827
01:18:15,794 --> 01:18:18,970
kendini kudretli bir ağacın
828
01:18:19,108 --> 01:18:22,559
tepesinde otururken bulacaksın.
829
01:18:22,698 --> 01:18:25,701
Burası senin evin.
830
01:18:25,839 --> 01:18:28,324
Sen canavarsın.
831
01:18:29,049 --> 01:18:31,983
Yüzeyin altına bak,
832
01:18:32,121 --> 01:18:36,159
toprağın derinliklerindeki kökleri
göreceksin,
833
01:18:36,297 --> 01:18:38,299
çok uzaklara ulaşıp yayılıyorlar.
834
01:18:38,437 --> 01:18:41,682
Bunlar senin atalarının kökleri,
835
01:18:41,820 --> 01:18:43,684
annenin ruhu.
836
01:18:43,822 --> 01:18:45,824
Onu dinle.
837
01:18:46,687 --> 01:18:48,654
Korkacak bir şeyin yok.
838
01:18:48,793 --> 01:18:51,416
Bir süredir buradaydın.
839
01:19:04,878 --> 01:19:06,983
Yatana'nın insanları...
840
01:19:08,329 --> 01:19:09,883
...Baba Shakti!
841
01:19:10,021 --> 01:19:12,057
Shakti! Shakti! Shakti!
842
01:19:12,195 --> 01:19:15,509
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!
843
01:19:15,647 --> 01:19:18,063
Shakti! Shakti! Shakti!
844
01:19:18,201 --> 01:19:20,548
Shakti! Shakti! Shakti!
845
01:19:20,686 --> 01:19:22,378
Ben hiçkimseyim.
846
01:19:23,034 --> 01:19:24,690
Ben hiçbir şeyim.
847
01:19:24,829 --> 01:19:26,416
Bu yolu ben seçmedim.
848
01:19:26,554 --> 01:19:29,903
- Siz benim için seçtiniz.
849
01:19:30,041 --> 01:19:33,216
Değişim asla savaşmadan gelmez.
850
01:19:34,424 --> 01:19:39,533
Tanrı'nın adamlarından bir diğerini
seçmenizi istiyorum.
851
01:19:40,603 --> 01:19:44,676
O bizden biri.
O Adesh Joshi,
852
01:19:44,814 --> 01:19:47,921
Egemen Parti'nin lideri.
853
01:19:48,059 --> 01:19:53,789
Bizimle birlikte savaşacak,
bizim için, sizin için.
854
01:19:54,962 --> 01:19:59,656
Çalışan adam,
fakirler, hastalar
855
01:19:59,795 --> 01:20:02,556
Ona sevginizi yağdırın
856
01:20:02,694 --> 01:20:05,524
ve sesimizin ülke çapında duyulmasına
857
01:20:05,662 --> 01:20:08,044
duyulmasına izin verin.
858
01:20:14,188 --> 01:20:15,672
Kutsal değerlerimizi
859
01:20:15,811 --> 01:20:18,089
yok ettiler.
860
01:20:18,848 --> 01:20:21,368
Evlerimizi çaldılar,
861
01:20:21,506 --> 01:20:24,267
çocuklarımızın aklını zehirlediler.
862
01:20:25,544 --> 01:20:28,478
Bizi kendi sembolleriyle
kirlettiler,
863
01:20:28,616 --> 01:20:31,171
sahte idolleriyle.
864
01:20:31,309 --> 01:20:33,483
Kör edilmiştik.
865
01:20:34,174 --> 01:20:36,279
Bizimle birlikte durur musunuz?
866
01:20:36,970 --> 01:20:38,868
Bizimle kanar mısınız?
867
01:20:39,869 --> 01:20:41,975
Yapar mısınız?
868
01:20:42,561 --> 01:20:43,424
Yapar mısınız?
869
01:20:47,014 --> 01:20:49,120
Hindistan Ana için zafer!
870
01:20:55,022 --> 01:20:57,991
Hindistan Ana için zafer!
871
01:21:21,048 --> 01:21:22,532
Lakshmi!
872
01:21:25,466 --> 01:21:27,537
Lakshmi'ye ne olduğunu anlat.
873
01:21:27,675 --> 01:21:29,367
- Lakshmi!
- Lakshmi!
874
01:21:29,505 --> 01:21:31,369
- Lakshmi.
- İyi misin, Lakshmi?
875
01:21:31,507 --> 01:21:32,888
Ne oldu? Ne oldu?
876
01:21:33,026 --> 01:21:35,373
O adamlar kapıya bildiri astılar.
877
01:21:35,511 --> 01:21:37,858
Onları indirmeye çalıştı,
fakat onu dövdüler.
878
01:21:37,996 --> 01:21:40,378
Nefes almıyor.
Nefes al, Lakshmi, nefes al.
879
01:21:40,516 --> 01:21:42,000
Gördün mü?
Kim olduğunu gördün mü?
880
01:21:42,138 --> 01:21:43,450
Shakti'’nin adamları.
881
01:21:43,588 --> 01:21:46,039
Tapınağın hiçbir zaman bize
ait olmadığını söylediler.
882
01:21:46,177 --> 01:21:48,489
Alpha, nereye gideceğiz?
883
01:21:48,627 --> 01:21:51,320
Paramız yoksa bunu yapmaya
devam edecekler.
884
01:21:51,458 --> 01:21:54,979
Bazı haydutların borcunu ödeyemiyoruz.
885
01:21:55,807 --> 01:21:57,705
Hepimiz dua etmeliyiz.
886
01:21:57,843 --> 01:21:59,535
Lakshmi!
887
01:22:00,156 --> 01:22:01,606
Tanrı'nın bir planı var.
888
01:22:55,901 --> 01:22:57,800
Bizde Diwali festivalinde verilen ara nedeniyle
889
01:22:57,938 --> 01:22:59,319
seçim sonuçları var.
890
01:22:59,457 --> 01:23:01,079
Egemen Parti destekçileri sokaklara
taşarken, parti
891
01:23:01,217 --> 01:23:04,082
ezici seçim zaferi beklentisinde.
892
01:23:07,568 --> 01:23:09,777
-Baba!
-Shakti!
893
01:23:09,915 --> 01:23:11,745
- Baba!
- Shakti!
894
01:23:11,883 --> 01:23:15,611
- Baba! Baba!
- Shakti! Shakti!
895
01:23:15,749 --> 01:23:20,616
Bayanlar ve baylar!
896
01:23:20,754 --> 01:23:23,101
♪ Jake puch le tu, puch puch
puch, Jake puch le tu ♪
897
01:23:23,239 --> 01:23:25,655
♪ Naam mera bolta mai kamm
jyada bolta hai kaam mera ♪
898
01:23:25,793 --> 01:23:28,969
Siktiğimin dövüşüne hazır mısınız?
899
01:23:29,107 --> 01:23:31,075
♪ Hai zubaan-e-gulab
kale karam ki kitaab ♪
900
01:23:31,213 --> 01:23:32,662
♪ Bhare gire jo shraab
nasha dalta ♪
901
01:23:32,800 --> 01:23:34,664
♪ Dbaav rhe tadipaar,
bhag bhag bhag ♪
902
01:23:34,802 --> 01:23:36,528
♪ Na kabhi jiya
maraa boht baar ♪
903
01:23:36,666 --> 01:23:38,254
♪ Bhag bhag bhag, hai jo bhi
dil me beta bol dal ♪
904
01:23:38,392 --> 01:23:40,360
♪ Bhag bhag bhag,
hai alag mera khel ♪
905
01:23:40,498 --> 01:23:41,878
Bunu maymuna koy.
906
01:23:42,017 --> 01:23:47,194
Solumda, hala tüm Hindistan'ın
907
01:23:47,332 --> 01:23:50,163
tartışmasız şampiyonu olan,
908
01:23:50,301 --> 01:23:54,753
- s-s-s-s-yılan...
909
01:23:54,891 --> 01:23:58,378
Kral Kobra var!
910
01:23:58,516 --> 01:24:00,587
♪ Jyada marne ki sambhavna ♪
911
01:24:00,725 --> 01:24:02,451
♪ Jeevan yeh samundar,
yaha dubaadeti hai bhavna ♪
912
01:24:02,589 --> 01:24:04,660
♪ Dabte nhi usse jispe
chlta apna davv na ♪
913
01:24:04,798 --> 01:24:07,180
♪ Khaana kabhi maang na,
nahi seekha dar se bhagna. ♪
914
01:24:07,318 --> 01:24:09,561
Kral Kobra! Kral Kobra!
915
01:24:09,699 --> 01:24:12,185
- Tamam, sakinleşin.
916
01:24:12,323 --> 01:24:13,600
Sakinleşin, sizi hayvanlar.
917
01:24:13,738 --> 01:24:16,603
- Sakinleşin.
918
01:24:16,741 --> 01:24:18,501
Majestelerinden
919
01:24:18,639 --> 01:24:24,093
Afrika Ana'nın en derinlere giden,
920
01:24:24,231 --> 01:24:26,820
en karanlık ormanlarından...
921
01:24:27,890 --> 01:24:29,995
Onu avladım.
922
01:24:30,134 --> 01:24:32,101
Onu...
923
01:24:32,239 --> 01:24:34,345
- ...kendim okladım,
924
01:24:34,483 --> 01:24:37,037
ve onu buraya kadar sizin eğlenmeniz
925
01:24:37,175 --> 01:24:39,350
için getirdim.
926
01:24:39,488 --> 01:24:41,869
O kötü.
927
01:24:42,007 --> 01:24:44,424
O vahşi.
928
01:24:44,562 --> 01:24:47,979
O karanlık yok edici
929
01:24:48,117 --> 01:24:51,500
Size sunuyorum...
930
01:24:51,638 --> 01:24:54,192
Kong!
931
01:24:59,370 --> 01:25:02,580
Bu iki hayvanın kavgasını görmek
istiyor musunuz?
932
01:25:04,478 --> 01:25:06,825
Yılan ve Maymun.
933
01:25:07,826 --> 01:25:08,862
Dövüş!
934
01:25:09,000 --> 01:25:10,829
Kral Kobra! Kral Kobra!
935
01:25:10,967 --> 01:25:16,076
Kral Kobra! Kral Kobra!
Kral Kobra! Kral Kobra!
936
01:25:16,214 --> 01:25:17,802
Ooh, Kokusunu alıyorum.
937
01:25:17,940 --> 01:25:20,011
- Kokusunu alıyorum.
938
01:25:26,086 --> 01:25:27,777
- Hey.
- Neler oluyor?
939
01:25:31,264 --> 01:25:32,541
Onu bayılttı mı?
940
01:25:32,679 --> 01:25:35,337
Kobra, kalk ayağa.
941
01:25:37,235 --> 01:25:39,479
Onu ayağa dikin lan hemen.
942
01:25:42,102 --> 01:25:43,345
Sikeceğim...
943
01:25:43,483 --> 01:25:47,383
Kollarından tutup çıkarın onu.
944
01:26:00,327 --> 01:26:02,881
Wow, eh?
945
01:26:03,019 --> 01:26:06,264
Wow.
946
01:26:08,024 --> 01:26:10,786
Bu sürpriz oldu.
947
01:26:15,308 --> 01:26:19,553
Şanslı tekme, eh?
948
01:26:21,003 --> 01:26:23,764
Görünüşe göre bu gece elimizde
arsız,
949
01:26:23,902 --> 01:26:25,421
küçük bir maymun var.
950
01:26:25,559 --> 01:26:27,043
Canavarı öldür!
951
01:26:27,182 --> 01:26:29,977
Canavarı öldür! Canavarı öldür!
Canavarı öldür!
952
01:26:30,115 --> 01:26:35,224
- Bayanlar Ve Baylar...
953
01:26:35,362 --> 01:26:40,747
Size en büyük, en kötü
954
01:26:40,885 --> 01:26:44,026
kemik kıran
955
01:26:44,164 --> 01:26:48,272
Ayı Bhalu'yu sunuyorum!
956
01:26:55,244 --> 01:26:56,487
Sik onu.
957
01:26:56,625 --> 01:26:57,902
Lanet kafasını parçala, tamam mı?
958
01:26:58,040 --> 01:26:59,904
Oraya gir ve onu yumrukla.
959
01:27:00,042 --> 01:27:01,285
- Git. Git.
960
01:27:01,423 --> 01:27:03,425
Sik onu.
961
01:27:16,852 --> 01:27:18,992
Lanet aletinden tokatla!
962
01:27:31,867 --> 01:27:32,868
Hadi!
963
01:27:38,114 --> 01:27:39,184
Del onu!
964
01:27:39,323 --> 01:27:41,773
Lanet kafatasından içeri del!
965
01:27:43,188 --> 01:27:44,776
Lanet yüzünden içeri del!
966
01:27:49,678 --> 01:27:51,887
Devam et, benzet onu, Bhalu!
967
01:27:52,025 --> 01:27:53,751
Hadi, o halde!
968
01:28:06,729 --> 01:28:09,974
Devam et, Maymun Adam! Evet!
969
01:28:14,496 --> 01:28:16,221
Canavarı Öldür! Canavarı Öldür!
970
01:28:16,360 --> 01:28:21,192
Canavarı Öldür! Canavarı Öldür!
Canavarı Öldür! Canavarı Öldür!
971
01:28:21,330 --> 01:28:23,643
Canavarı Öldür! Canavarı Öldür!
Canavarı Öldür!
972
01:28:23,781 --> 01:28:26,024
Canavarı Öldür!
Canavarı Öldür! Canavarı Öldür!
973
01:28:26,162 --> 01:28:29,511
Canavarı Öldür! Canavarı Öldür!
Canavarı Öldür!
974
01:28:29,649 --> 01:28:32,065
Canavarı Öldür! Canavarı Öldür!
975
01:28:41,523 --> 01:28:43,559
Güçlü olanı selamlayın!
976
01:28:43,697 --> 01:28:46,182
Maymun Adam'ı selamlayın!
977
01:28:47,839 --> 01:28:50,773
Maymun Adam! Maymun Adam!
978
01:28:50,911 --> 01:28:55,088
Maymun Adam! Maymun Adam!
Maymun Adam!
979
01:28:55,226 --> 01:28:57,193
Maymun Adam! Maymun Adam!
980
01:28:57,332 --> 01:29:01,405
Maymun Adam! Maymun Adam!
Maymun Adam! Maymun Adam!
981
01:29:01,543 --> 01:29:03,924
Maymun Adam!
Maymun Adam! Maymun Adam!
982
01:29:04,062 --> 01:29:06,237
Maymun Adam! Maymun Adam!
Maymun Adam!
983
01:29:06,375 --> 01:29:07,790
Maymun Adam! Maymun Adam!
984
01:29:07,928 --> 01:29:10,552
Maymun Adam! Maymun Adam!
Maymun Adam! Maymun Adam!
985
01:29:10,690 --> 01:29:12,657
Maymun Adam!
Maymun Adam! Maymun Adam!
986
01:29:12,795 --> 01:29:15,626
Maymun Adam! Maymun Adam!
Maymun Adam! Maymun Adam!
987
01:29:15,764 --> 01:29:17,800
Maymun Adam!
Maymun Adam! Maymun Adam!
988
01:29:17,938 --> 01:29:20,320
Maymun Adam! Maymun Adam!
Maymun Adam!
989
01:29:20,458 --> 01:29:22,771
Maymun Adam! Maymun Adam!
Maymun Adam! Maymun Adam!
990
01:29:22,909 --> 01:29:25,532
Maymun Adam!
Maymun Adam! Maymun Adam!
991
01:29:25,670 --> 01:29:27,879
Maymun Adam! Maymun Adam!
Maymun Adam! Maymun Adam!
992
01:29:28,017 --> 01:29:31,366
Maymun Adam!
Maymun Adam! Maymun Adam!
993
01:29:47,934 --> 01:29:50,005
Alpha.
994
01:29:50,143 --> 01:29:51,558
Bir göz at.
995
01:29:51,696 --> 01:29:53,905
Bu nedir?
996
01:29:56,045 --> 01:29:58,082
Göz at.
997
01:30:00,256 --> 01:30:02,569
- Bir not var.
- Bir not var.
998
01:30:04,433 --> 01:30:05,607
Oh, Tanrım.
999
01:30:05,745 --> 01:30:07,125
Oh, ben, ben.
1000
01:30:07,263 --> 01:30:09,265
Demek istediğim, şuna bak.
1001
01:30:09,404 --> 01:30:11,336
- Ohaa.
1002
01:30:11,475 --> 01:30:13,304
- Bu bize kim yolladı?
- Vay.
1003
01:30:13,442 --> 01:30:15,789
Bu para.
1004
01:30:59,902 --> 01:31:02,457
- ♪ ♪
1005
01:31:07,703 --> 01:31:09,256
Baba!
1006
01:31:09,394 --> 01:31:12,501
Baba! Baba!
1007
01:31:46,362 --> 01:31:50,366
Baba Shakti! Baba Shakti!
1008
01:32:09,316 --> 01:32:12,147
Baba Shakti! Baba Shakti!
1009
01:32:12,285 --> 01:32:16,772
Baba Shakti! Baba Shakti!
Baba Shakti!
1010
01:32:16,910 --> 01:32:20,155
Baba Shakti! Baba Shakti!
1011
01:32:22,433 --> 01:32:25,194
Dinleyin, millet,
eğer bu gece biri sıçıp batırırsa,
1012
01:32:25,332 --> 01:32:28,577
eğer biri berbat ederse,
eğer tek şikayet duyarsam,
1013
01:32:28,715 --> 01:32:30,372
Mutluluğunuzu sikerim.
1014
01:32:30,510 --> 01:32:35,170
Bana bakmayı kes!
İlk parti hemen şimdi çıkıyor
1015
01:32:36,205 --> 01:32:37,862
Bu dahice. Çok iyi.
1016
01:32:39,968 --> 01:32:41,728
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
1017
01:32:41,866 --> 01:32:43,454
- Teşekkür ederim.
1018
01:32:43,592 --> 01:32:47,527
Bayanlar ve Baylar,
Egemen Partimizin bu tarihi zaferinin
1019
01:32:47,665 --> 01:32:51,738
zirvesinde bulunmak ne büyük bir şeref.
1020
01:32:51,876 --> 01:32:54,465
Bir gün, bu duvarlardaki maharajalar
1021
01:32:54,603 --> 01:32:56,709
her birinize ait
1022
01:32:56,847 --> 01:32:59,332
portrelerle değişecek.
1023
01:33:06,408 --> 01:33:08,824
Hey, ukala.
1024
01:33:10,688 --> 01:33:11,689
Personel girişi.
1025
01:33:27,153 --> 01:33:30,915
Hindistan Ana'yı yara izlerinden
kurtaracağız
1026
01:33:31,053 --> 01:33:34,056
ve onu tekrar güzel kılacağız.
1027
01:33:36,231 --> 01:33:37,991
Güçlü polis şefi Rana Singh'in
1028
01:33:38,129 --> 01:33:40,511
büyük katkılarını,
1029
01:33:40,649 --> 01:33:41,754
ikrar etmek isterim.
1030
01:33:43,065 --> 01:33:46,448
Onun cesareti ve dürüstlüğü
1031
01:33:46,586 --> 01:33:49,382
Yatana'ya en düşük suç oranını
sağladı.
1032
01:34:08,056 --> 01:34:09,160
Hey!
1033
01:35:04,181 --> 01:35:05,700
- Oh, siktir!
- Siktir!
1034
01:35:16,745 --> 01:35:20,749
♪ By the rivers of Babylon ♪
1035
01:35:20,887 --> 01:35:25,064
♪ There we sat down ♪
1036
01:35:25,202 --> 01:35:28,723
♪ Yeah, we wept ♪
1037
01:35:28,861 --> 01:35:31,967
♪ When we remembered Zion ♪
1038
01:35:32,105 --> 01:35:34,798
- ♪ There the wicked ♪
1039
01:35:34,936 --> 01:35:38,767
♪ Carried us away in captivity ♪
1040
01:35:38,905 --> 01:35:42,288
♪ Required from us a song ♪
1041
01:35:42,426 --> 01:35:44,739
- ♪ Now how shall we sing ♪
1042
01:35:44,877 --> 01:35:47,189
♪ The Lord'’s song in a... ♪
1043
01:35:47,327 --> 01:35:49,295
Lütfu olmasaydı burada olamayacağımız
1044
01:35:49,433 --> 01:35:52,988
bir kişi daha var.
1045
01:35:55,508 --> 01:35:56,923
Benim gurum.
1046
01:35:57,890 --> 01:35:59,236
Benim akıl hocam.
1047
01:36:00,133 --> 01:36:02,515
Hazretleri, Hindistan'ın aslanı,
1048
01:36:02,653 --> 01:36:04,137
- Baba Shak...
1049
01:36:35,790 --> 01:36:37,826
Git! Git! Git! Git!
1050
01:36:37,964 --> 01:36:39,759
Onu yukarı çıkarın.
Onu yukarı çıkarın.
1051
01:37:29,395 --> 01:37:30,775
Hey! Hey!
1052
01:39:36,211 --> 01:39:39,145
♪ De dana dan, de dana dan,
de dana dan, de dana dan ♪
1053
01:39:39,283 --> 01:39:42,183
♪ De, de, dem dana dan,
de, de, de ♪
1054
01:39:42,321 --> 01:39:44,564
♪ De dana dan, de dana dan,
de dana dan ♪
1055
01:39:44,702 --> 01:39:47,326
♪ De dana dan, de, de, de ♪
1056
01:39:47,464 --> 01:39:48,568
♪ De, de, de. ♪
1057
01:39:48,706 --> 01:39:49,638
Git.
1058
01:39:56,231 --> 01:39:58,061
Seni şerefsiz!
1059
01:40:00,373 --> 01:40:02,168
Benimle taşak geçme!
1060
01:40:02,306 --> 01:40:05,137
Seni öldüreceğim, seni piç kurusu!
1061
01:40:11,626 --> 01:40:13,524
Senin o sikik kafanı...
1062
01:42:24,448 --> 01:42:27,175
Sonunda ağacından çıktın, ha?
1063
01:42:28,072 --> 01:42:30,144
Kalk.
1064
01:42:55,893 --> 01:43:00,243
Annen daha fazlası için seni geri mi
gönderdi, huh?
1065
01:43:39,903 --> 01:43:41,767
Kalk, şerefsiz!
1066
01:43:50,293 --> 01:43:51,949
Orospunun evladı.
1067
01:43:54,089 --> 01:43:55,470
Neye bakıyorsun?
1068
01:46:04,081 --> 01:46:05,566
Kalk!
1069
01:47:19,950 --> 01:47:22,574
Hoşgeldin, Queenie.
1070
01:48:30,365 --> 01:48:32,022
Demek, o sensin?
1071
01:48:39,616 --> 01:48:41,929
Hepsine bak.
1072
01:48:42,067 --> 01:48:43,240
Diwali.
1073
01:48:43,378 --> 01:48:47,521
Işığın zaferi, karanlığın üzerinde.
1074
01:48:49,523 --> 01:48:51,697
Ravan'ın yenilgisi.
1075
01:48:52,318 --> 01:48:55,218
Ama Ravan bir iblis değildi.
1076
01:48:55,356 --> 01:48:57,979
O bir alimdi.
1077
01:48:58,117 --> 01:49:00,085
Bir vizyoner.
1078
01:49:02,018 --> 01:49:05,055
Yoktan bir imparatorluk kurdu.
1079
01:49:17,171 --> 01:49:22,797
Neden bu şiddet döngüsünü sonlandırmıyoruz?
1080
01:49:24,212 --> 01:49:28,665
Yoksa nesiller boyu onun içinde
sıkışıp kalacağız.
1081
01:49:31,219 --> 01:49:34,084
Annemin ismini hiç biliyor muydun?
1082
01:49:38,123 --> 01:49:40,746
Onlardan herhangi birinin
ismini biliyor musun?
1083
01:49:43,887 --> 01:49:47,753
Öfke ruhunu susturmayacak, oğlum.
1084
01:49:53,863 --> 01:49:56,003
Bana "oğlum" deme.
1085
01:50:02,216 --> 01:50:06,289
Bunlar henhangi bir küçük yaratığa zarar
1086
01:50:07,462 --> 01:50:09,603
gelmesin diye bunları ayağına giyen
1087
01:50:09,741 --> 01:50:12,364
sadık bir takipçi tarafından oyuldu.
1088
01:50:12,502 --> 01:50:16,782
Bu tarafında eski bir dua var:
1089
01:50:16,920 --> 01:50:20,890
"Affet beni, Toprak Ana,
her adımda işlediğim
1090
01:50:21,028 --> 01:50:24,548
incitme günahı için."
1091
01:50:27,482 --> 01:50:29,415
Aracım geldi.
1092
01:51:19,638 --> 01:51:23,400
Yapamazsın.
Bu insanların bana ihtiyacı var.
1093
01:51:23,538 --> 01:51:24,678
Lütfen.
1094
01:51:24,816 --> 01:51:27,059
Sana istediğini vereceğim.
1095
01:51:27,197 --> 01:51:29,579
Her şeyi yaparım.
1096
01:51:29,717 --> 01:51:31,029
Affet beni.
1097
01:51:31,167 --> 01:51:34,653
Mer-Mer-Merhamet et, lütfen.
1098
01:51:34,791 --> 01:51:37,414
Seni yalnızca Tanrı affedebilir artık.
1099
01:52:20,630 --> 01:52:23,875
Oh Tanrım, Sana tapıyorum.
1100
01:52:24,496 --> 01:52:26,843
Yalnızca sana tapıyorum.
1101
01:52:27,568 --> 01:52:30,295
En güçlü olan sensin.
1102
01:52:31,814 --> 01:52:34,195
Sen benim kurtarıcımsın.
1103
01:52:36,094 --> 01:52:37,958
Bizi gülümset.
1104
01:52:38,096 --> 01:52:41,237
Ve kalplerimizi sevgiyle doldur.
1105
01:52:41,375 --> 01:52:44,827
Dünyanın her yerinde.
Kalbimde.
1106
01:52:45,655 --> 01:52:49,107
Evimde. Sen her yerdesin.
1107
01:52:49,245 --> 01:52:53,939
Her kökte, ve her su damlasında.
1108
01:52:55,285 --> 01:52:59,013
Gözlerimizle. Gözlerimizle.
1109
01:52:59,151 --> 01:53:01,775
Dudaklarımızla. Senin adını sözleriz.
1110
01:53:03,224 --> 01:53:07,884
Seni överim, gündüz ve gece.
1111
01:53:20,034 --> 01:53:22,934
Oh Tanrım, sana tapıyorum.
1112
01:53:42,712 --> 01:53:46,474
Oh Tanrım, sana tapıyorum.
1113
01:54:02,007 --> 01:54:05,355
♪ Don'’t be afraid ♪
1114
01:54:08,496 --> 01:54:12,431
♪ After the darkness is light ♪
1115
01:54:15,469 --> 01:54:20,612
♪ So don'’t you be afraid ♪
1116
01:54:22,614 --> 01:54:26,756
♪ And there comes
the long night ♪
1117
01:54:29,276 --> 01:54:32,727
♪ Oh, long night ♪
1118
01:54:47,121 --> 01:54:50,021
♪ Have faith ♪
1119
01:54:50,159 --> 01:54:53,783
♪ Journey along ♪
1120
01:54:53,921 --> 01:54:57,200
♪ If you don'’t know ♪
1121
01:54:57,338 --> 01:55:00,894
♪ The path is long ♪
1122
01:55:01,032 --> 01:55:04,414
♪ But if you try ♪
1123
01:55:04,552 --> 01:55:08,211
♪ You'’ll surely grow ♪
1124
01:55:08,349 --> 01:55:11,905
♪ To heal past the sorrow ♪
1125
01:55:12,043 --> 01:55:14,838
♪ That been keeping you low ♪
1126
01:55:14,977 --> 01:55:17,048
♪ You low, so ♪
1127
01:55:17,186 --> 01:55:24,124
♪ Grow, grow, grow, grow ♪
1128
01:55:24,262 --> 01:55:28,093
- ♪ Grow, grow ♪
1129
01:55:28,231 --> 01:55:31,062
♪ Grow, grow ♪
1130
01:55:31,200 --> 01:55:33,616
♪ You'’ve got to grow ♪
1131
01:55:33,754 --> 01:55:38,345
- ♪ Grow, grow, grow ♪
1132
01:55:38,483 --> 01:55:42,073
♪ Even if you'’re on your own ♪
1133
01:55:42,211 --> 01:55:45,800
♪ Even if you can'’t
find your way ♪
1134
01:55:45,939 --> 01:55:49,873
♪ Even if the journey is cold ♪
1135
01:55:50,012 --> 01:55:53,084
♪ Believe in I to death ♪
1136
01:55:53,222 --> 01:55:57,019
♪ And I know
that you will grow ♪
1137
01:55:57,157 --> 01:56:00,781
♪ Day by day ♪
1138
01:56:00,919 --> 01:56:04,233
♪ If you walk with love ♪
1139
01:56:04,371 --> 01:56:09,100
♪ You'’ll never be strangers ♪
1140
01:56:09,238 --> 01:56:12,793
- ♪ Grow, grow ♪
1141
01:56:12,931 --> 01:56:15,830
♪ Grow, grow. ♪
1142
01:58:27,376 --> 01:58:31,311
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪
1143
01:58:31,449 --> 01:58:33,692
♪ Koi toh aake dede ♪
1144
01:58:33,830 --> 01:58:35,487
One, two, three.
1145
01:58:35,625 --> 01:58:37,524
♪ Koi koi koi ♪
1146
01:58:37,662 --> 01:58:41,873
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪
1147
01:58:42,011 --> 01:58:44,255
♪ Koi toh aake dede ♪
1148
01:58:52,470 --> 01:58:56,646
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪
1149
01:59:00,754 --> 01:59:04,861
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede. ♪