1 00:00:27,400 --> 00:00:31,400 Uno sarà amato, in assenza di ciò ammirato - 2 00:00:31,600 --> 00:00:36,000 - In caso contrario si teme, in loro assenza, sono odiati e disprezzati. 3 00:00:36,200 --> 00:00:40,300 Uno risveglierà un sentimento nelle altre persone. 4 00:00:40,500 --> 00:00:45,500 L'anima ansima nel vuoto, vuoi un contatto a tutti i costi. 5 00:00:45,700 --> 00:00:48,900 Hjalmar Söderberg, "Doctor Glass" 6 00:01:48,200 --> 00:01:52,000 L'uomo è ovviamente molto, molto malato. 7 00:01:54,800 --> 00:01:58,100 E non dovrebbe essere rilasciato di nuovo tra le persone. 8 00:01:59,200 --> 00:02:03,300 Voglio vedere il suo orrore. Quando sta per morire. Mente, mente. 9 00:02:04,300 --> 00:02:09,000 La conclusione deve essere che il mio cliente ha commesso il crimine. 10 00:02:09,100 --> 00:02:11,800 Abbiamo da Sätermanden ... 11 00:02:12,000 --> 00:02:15,600 per la seconda volta svuotò il lago a Örjeskoven. 12 00:02:16,400 --> 00:02:19,600 Andato per sempre. Andato per sempre. 13 00:02:19,800 --> 00:02:21,600 BASATO SU EVENTI REALI 14 00:02:21,700 --> 00:02:25,700 Confesso. Sono stato io a ucciderla. 15 00:02:30,900 --> 00:02:33,900 Li ho uccisi tutti. 16 00:02:36,200 --> 00:02:38,900 - Pecora? Sheep? - Sì? 17 00:02:40,400 --> 00:02:43,800 - Quindi l'uomo porta il gatto attraverso il fiume. - Va bene. 18 00:02:44,000 --> 00:02:48,300 Aspettare! Riporta indietro il cane. 19 00:02:48,400 --> 00:02:52,300 - Allora lo prendo. - No! Riporta il latte. 20 00:02:52,500 --> 00:02:55,200 Devo rimettere la salsiccia? 21 00:02:57,200 --> 00:02:59,600 - Scusate. - Soft task! 22 00:02:59,800 --> 00:03:03,400 - Scusa, momento. - Stiamo solo provando di nuovo. Grazie. 23 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 Ci riproviamo 24 00:03:05,700 --> 00:03:09,000 È Hannes Råstam, il giornalista? 25 00:03:09,200 --> 00:03:10,600 Sì. 26 00:03:10,800 --> 00:03:14,500 Ricordi gli incendi? nel Falun 1975-76? 27 00:03:14,600 --> 00:03:19,300 - No. - Una manciata di giovani sono stati condannati. 28 00:03:19,400 --> 00:03:23,700 - Anche se erano innocenti. - Sì, come lo sai? 29 00:03:23,900 --> 00:03:28,300 Lo so, perché colui che li ha incendiati ... 30 00:03:28,500 --> 00:03:30,600 ero io. 31 00:03:32,400 --> 00:03:35,600 - Va bene. - Controlla. 32 00:03:57,800 --> 00:03:59,600 Grazie. 33 00:03:59,700 --> 00:04:02,000 Perché vuoi il lavoro? 34 00:04:02,100 --> 00:04:08,500 Il giornalismo investigativo è enorme eccitante. E estremamente importante. 35 00:04:08,600 --> 00:04:13,600 Se dico, ne ho uno anonimo chiamata da un possibile piromane - 36 00:04:13,800 --> 00:04:17,500 - che è stato rilasciato per 30 anni, che dici allora? 37 00:04:17,600 --> 00:04:20,700 Enormemente eccitante? 38 00:04:20,900 --> 00:04:25,800 Quindi non dovremmo rifuggire alcun mezzo. Quindi lo prendiamo. 39 00:04:26,000 --> 00:04:27,600 Ecco il prossimo. 40 00:04:27,800 --> 00:04:31,400 Il problema è che importa è obsoleto da 20 anni. 41 00:04:31,500 --> 00:04:33,600 Quindi dobbiamo scoparlo. 42 00:04:34,500 --> 00:04:38,500 Se si adatta, c'è un gruppo di 45enni a Falun, - 43 00:04:38,600 --> 00:04:42,800 - chi l'ha incolpato come adolescenti ed è stato condannato. 44 00:04:43,000 --> 00:04:45,800 Dobbiamo parlare con loro. 45 00:04:46,000 --> 00:04:50,800 Dice qui, che leggi 1100 parole al minuto. 46 00:04:52,500 --> 00:04:54,300 Veramente? 47 00:04:54,500 --> 00:04:58,600 Inizia la maggior parte dei curriculum intorno ai 20 anni, i tuoi quando avevi 12 anni. 48 00:04:58,800 --> 00:05:01,400 Lì mi sono trasferito da casa. 49 00:05:01,500 --> 00:05:05,100 - Quando avevi 12 anni? - La mia famiglia è testimone di Geova. 50 00:05:05,300 --> 00:05:07,200 Sì. Anche? 51 00:05:07,400 --> 00:05:13,100 Mi hanno insegnato ad amare ... la verità. 52 00:05:14,300 --> 00:05:17,900 JENNY KÜTTIM Ricercatrice e giornalista 53 00:05:21,400 --> 00:05:27,100 76 febbraio. Molti incendi Dalarna. Fa male un piromane nel Falun? 54 00:05:27,300 --> 00:05:30,000 Non voglio unirmi. 55 00:05:32,700 --> 00:05:37,200 - Ci sono due o tre casi ... - Ora ascolta quello che sto dicendo. No. 56 00:05:40,500 --> 00:05:41,800 Sospetto di 13 anni 57 00:05:43,100 --> 00:05:46,600 Quindi dobbiamo filmare bene un'intervista con te? Grazie. 58 00:05:48,800 --> 00:05:53,700 - Sì! - Grazie. Molto bene. Belle. 59 00:05:53,800 --> 00:05:56,200 Grazie. 60 00:05:56,300 --> 00:05:59,600 Come stai altrimenti? Occupato? 61 00:05:59,700 --> 00:06:03,500 Dovremmo collaborare e rivelare i bugiardi, 62 00:06:03,600 --> 00:06:06,500 - come dice Thomas Quick è innocente. 63 00:06:06,600 --> 00:06:09,600 - Non è stato condannato per dieci omicidi? - Otto! 64 00:06:09,700 --> 00:06:13,500 Ma se lo fa davvero è colpevole degli otto omicidi, 65 00:06:13,600 --> 00:06:17,400 - non è difficile da dimostrare, che i giudizi sono corretti. 66 00:06:17,500 --> 00:06:20,200 È colpevole e stanno mentendo. 67 00:06:22,000 --> 00:06:27,000 - Grazie per ora. - Inducono in errore il pubblico. 68 00:06:27,100 --> 00:06:31,200 Se lo confesso, e non lo faccio l'ho fatto, cosa succede allora? 69 00:06:31,300 --> 00:06:37,300 Disse: "Non farlo". Ma se lo confessi, devi andare. 70 00:06:37,500 --> 00:06:40,600 Aspetta, fermati qui. Riavvolgi un po '. 71 00:06:40,800 --> 00:06:45,600 - Abbiamo messo la musica prima. - Ancora prima? 72 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 Qui. Guidare. 73 00:06:48,000 --> 00:06:52,700 "Allora devi andare. Poi verrai a casa." È quello che ha detto. 74 00:06:52,800 --> 00:06:54,200 Sì. 75 00:06:54,400 --> 00:06:58,100 Tutta la verità sui fuochi del Falun probabilmente non si farà mai vedere. 76 00:06:58,200 --> 00:07:02,500 È chiaro che molti dei i partecipanti a questo programma - 77 00:07:02,600 --> 00:07:06,500 - ha ammesso fuochi, a cui non hanno mai partecipato. 78 00:07:12,800 --> 00:07:16,900 E poi Molly disse che ero brutto, e che Sarah era stupida, 79 00:07:17,100 --> 00:07:20,400 - e che anch'io ero stupido, ma non così stupido come Sara. 80 00:07:20,600 --> 00:07:25,300 - Va bene. - Affatto. Ed inoltre... 81 00:07:28,000 --> 00:07:30,300 - Di nuovo veloce? - Ciao? 82 00:07:30,400 --> 00:07:34,500 Quindi non eri così stupido Come Sara, è stato bello. 83 00:07:38,800 --> 00:07:43,100 - Molly è stupida in testa. - Non dovresti dire una cosa del genere. 84 00:07:43,300 --> 00:07:45,000 Calza. 85 00:07:45,100 --> 00:07:48,600 - Hai detto che la verità è buona. - Ce l'ho? 86 00:07:49,600 --> 00:07:51,600 Credo di si. 87 00:07:59,100 --> 00:08:03,900 "Viene rappresentato il caso di Thomas Quick in tutti i suoi dettagli gocciolanti. 88 00:08:05,300 --> 00:08:10,900 La descrizione più dettagliata del peggior serial killer svedese. 89 00:08:12,100 --> 00:08:14,300 Rapide uccisioni del desiderio - 90 00:08:14,400 --> 00:08:18,300 - e drenare le sue inclinazioni sadiche. 91 00:08:18,500 --> 00:08:23,800 Le sue vittime, tra cui diversi bambini, incontrato un destino crudele - 92 00:08:24,700 --> 00:08:28,600 - raggiunge lo psicopatico e il cannibale Quick si accese. 93 00:08:29,400 --> 00:08:34,600 Il libro per chiunque voglia unirsi negli angoli più bui dell'anima. 94 00:08:34,800 --> 00:08:39,600 Un luogo in cui il confine tra mostro e essere umano sfocato ". 95 00:08:39,800 --> 00:08:42,000 Sheep! 96 00:08:53,500 --> 00:08:57,800 "Quick è stato diagnosticato in anticipo pedofilo sadico - 97 00:08:57,900 --> 00:09:04,000 - ed è stato valutato come tale pericolo per la sicurezza e la vita degli altri. " 98 00:09:04,100 --> 00:09:06,400 Lo hanno scritto già nel 1970. 99 00:09:06,500 --> 00:09:10,600 Un anno dopo un reato piuttosto grave di quattro ragazzini. 100 00:09:11,500 --> 00:09:14,600 Tra l'altro quando era impiegato in un ospedale. 101 00:09:15,400 --> 00:09:18,700 Tranquillo adesso. Ti sto solo indagando. 102 00:09:18,800 --> 00:09:23,700 - Quindi tieni quelle mani a riposo. - Non! 103 00:09:23,800 --> 00:09:27,800 E tre anni prima quasi si era accoltellato un uomo a Uppsala. 104 00:09:29,700 --> 00:09:32,500 - Ma ascolta. - Al diavolo, allora. 105 00:09:32,600 --> 00:09:37,500 Tuttavia Quick fu condannato per otto omicidi ha confessato circa 20 in più, - 106 00:09:37,600 --> 00:09:41,000 - prima che se ne andasse di nuovo il suo nome da cibo, Sture Bergwall, - 107 00:09:41,100 --> 00:09:44,000 - e divenne completamente silenzioso sette anni fa. 108 00:09:44,200 --> 00:09:47,000 Qui. Johan Asplund, 11 anni. 109 00:09:49,400 --> 00:09:52,800 Scomparso sulla strada per la scuola. 110 00:09:52,900 --> 00:09:55,300 La coppia di sposi Stegehuis. 111 00:09:57,400 --> 00:10:00,600 Sono stati uccisi con un coltello in vacanza ad Appojaure. 112 00:10:00,800 --> 00:10:03,600 Yenon Levi. Giovani israeliani. 113 00:10:05,800 --> 00:10:08,300 Ucciso con un bastone di legno. 114 00:10:08,400 --> 00:10:10,600 Charles Zelmanovitz. 115 00:10:13,000 --> 00:10:15,500 Scomparso sulla via di casa da un ballo di scuola. 116 00:10:15,600 --> 00:10:19,800 E qui. Therese Johannessen. In Norvegia. 117 00:10:20,000 --> 00:10:24,100 Nove anni. scomparso, quando era fuori in cortile a giocare. 118 00:10:24,300 --> 00:10:26,100 Trine Jensen. 119 00:10:28,100 --> 00:10:30,000 Gry Storvik. 120 00:10:31,100 --> 00:10:34,800 Anche in Norvegia. Omicidio sessuale entrambi. Stai seguendo? 121 00:10:35,000 --> 00:10:39,100 Diverse località geografiche, pratiche e genere. 122 00:10:39,300 --> 00:10:44,300 Età diversa. Tutto è diverso. Deve essere unico al mondo. 123 00:10:46,500 --> 00:10:48,800 Dopotutto, è assolutamente incredibile. 124 00:10:52,600 --> 00:10:56,800 - Come diavolo hai realizzato tutto ciò? - Un piccolo lavoro notturno. 125 00:10:57,900 --> 00:10:59,600 Interessante... 126 00:10:59,800 --> 00:11:02,700 Come essere condannato per omicidio, - 127 00:11:02,800 --> 00:11:06,600 - quando non è nemmeno sicuro, che è stato commesso un omicidio? 128 00:11:06,800 --> 00:11:10,100 Quando non c'è nessun cadavere. Come nel caso di Johan. 129 00:11:10,200 --> 00:11:14,800 Nessuno lo ha visto. Dobbiamo scavare un po 'in questo. 130 00:11:15,000 --> 00:11:18,300 Indaga sui fatti. Sto parlando con Erik. 131 00:11:18,400 --> 00:11:22,500 - Dice di no. - Dice di si. 132 00:11:22,600 --> 00:11:24,100 No. 133 00:11:26,300 --> 00:11:30,500 Se non scaviamo in questo, nessuno lo fa. 134 00:11:30,600 --> 00:11:35,500 Le sabbie mobili sono le prossime all'omicidio di Palm il più parlato negli ultimi tempi. 135 00:11:35,600 --> 00:11:37,800 Tutto è stato trovato. 136 00:11:37,900 --> 00:11:42,600 - E tutte le ferite sono ancora aperte. - Potremmo guidarlo accanto. 137 00:11:42,800 --> 00:11:44,800 - No. - Si perchè ... 138 00:11:45,000 --> 00:11:47,100 No! 139 00:11:49,400 --> 00:11:52,600 Devo solo dare una rapida occhiata. 140 00:11:52,700 --> 00:11:55,300 Tu, dov'è l'archivio room 4? 141 00:12:06,000 --> 00:12:08,700 Sala archivio 4. Per favore. 142 00:12:08,900 --> 00:12:11,300 Sbatti la porta dietro di te. 143 00:12:59,600 --> 00:13:01,200 Sì? 144 00:13:01,400 --> 00:13:04,100 Ascolta. Poi se ne andarono. 145 00:13:04,300 --> 00:13:08,900 Non guidarono lontano, ma si fermarono un posto dove la strada era più larga. 146 00:13:09,100 --> 00:13:12,300 Hanno portato il corpo fuori dalla macchina, e Quick lo indossava ... 147 00:13:12,500 --> 00:13:15,800 Hannes ... Che cosa stiamo cercando 148 00:13:16,600 --> 00:13:21,100 La prova. Voglio solo vedere prove adeguate. 149 00:13:21,300 --> 00:13:24,800 Voglio solo vedere che è colpevole, allora possiamo fermarci. 150 00:13:35,800 --> 00:13:37,900 Säter. Sezione 31. 151 00:13:38,100 --> 00:13:42,100 Ciao, sono di nuovo Hannes Råstam dalla televisione svedese. 152 00:13:42,300 --> 00:13:45,900 Ho chiamato prima per ascoltare se è possibile - 153 00:13:46,100 --> 00:13:49,000 - per incontrare Sture Bergwall ... 154 00:13:49,200 --> 00:13:54,300 Aspetta adesso Ha rifiutato tutti visite e giornalisti per molti anni. 155 00:13:54,500 --> 00:13:58,600 - Sono d'accordo. - Sfortunatamente, non posso fare a meno. 156 00:14:05,800 --> 00:14:08,600 - Come stai per le lettere? - Che cosa? 157 00:14:08,800 --> 00:14:13,300 Forse lo apprezzerebbe per ricevere una piccola lettera. 158 00:14:36,600 --> 00:14:39,100 Cara Sture. 159 00:14:39,300 --> 00:14:43,600 Ti conosco molti anni fa i giornalisti hanno voltato le spalle. 160 00:14:43,800 --> 00:14:47,200 capisco come scelta altamente comprensibile. 161 00:14:47,300 --> 00:14:50,300 Ma voglio ancora chiedere, 162 00:14:50,400 --> 00:14:53,800 - se posso deve incontrarti. 163 00:14:53,900 --> 00:14:57,700 Niente di cui discutiamo, sarà pubblicato. 164 00:14:59,200 --> 00:15:03,400 Te lo sto solo chiedendo una riunione completamente non impegnativa. 165 00:15:03,500 --> 00:15:08,100 Sono convinto che una conversazione potrebbe essere gratificante - 166 00:15:08,300 --> 00:15:11,800 - non solo per me, ma anche per te. 167 00:15:11,900 --> 00:15:15,600 Cordiali saluti, Hannes Råstam. 168 00:15:23,000 --> 00:15:25,800 Ha guidato tutte le stradine? 169 00:15:25,900 --> 00:15:30,400 Perché è venuto da lì e oltre tra quindici minuti. 170 00:15:30,600 --> 00:15:33,300 Sai cosa? Adesso lo facciamo. 171 00:15:34,600 --> 00:15:37,400 Teoria della cospirazione di cinque minuti. 172 00:15:37,500 --> 00:15:41,300 Pensa se il testimone ha ragione, quel Quick non poteva guidare. 173 00:15:41,400 --> 00:15:44,400 Quindi cadono tutti prove del pubblico ministero ... 174 00:15:44,600 --> 00:15:46,300 Cosa fai? 175 00:15:46,500 --> 00:15:50,600 Continuiamo a lavorare in seguito a ... 176 00:15:52,300 --> 00:15:54,600 documentario piromane. 177 00:15:54,800 --> 00:15:59,300 - C'è altro per arrivarci? - Almeno vale la pena controllare. 178 00:16:03,500 --> 00:16:05,100 Bene. 179 00:16:06,500 --> 00:16:10,400 Josefsson, quando posso vedere qualcosa? Di mercoledì? 180 00:16:13,000 --> 00:16:16,400 - Grazie. - Dobbiamo vedere le prove, e basta. 181 00:16:22,200 --> 00:16:25,100 - Ciao. - Ciao. 182 00:16:37,900 --> 00:16:42,200 Pensavo di poter fare ... Forse la salsiccia alla Stroganoff? 183 00:16:43,500 --> 00:16:45,600 Suona bene. 184 00:16:50,800 --> 00:16:53,200 Dov'è Emma? Emma? 185 00:16:55,500 --> 00:16:57,000 Emma? 186 00:16:58,000 --> 00:17:01,400 - Hannes ... - Ciao, Hannes Råstam. 187 00:17:01,500 --> 00:17:04,800 - Dov'è Emma? - Ho letto la tua lettera. 188 00:17:05,000 --> 00:17:08,500 E poi il tuo film sul Falun Pyroman in TV. 189 00:17:09,600 --> 00:17:12,800 - Prima dell'inferno! - Sul serio? 190 00:17:12,900 --> 00:17:15,400 Sembri molto serio. 191 00:17:15,600 --> 00:17:21,200 Per favore, vieni a trovarmi a Säter a una riunione non vincolante. 192 00:17:23,100 --> 00:17:25,400 Cordiali saluti. 193 00:17:25,500 --> 00:17:28,000 - Ciao Emma. - Steer Bergwall. 194 00:17:42,800 --> 00:17:46,800 Bergwall è affumicato dentro e fuori di Säter dagli anni '70. 195 00:17:47,000 --> 00:17:49,900 Si sedette lì quando iniziò a confessare l'omicidio. 196 00:17:50,100 --> 00:17:53,900 A Göran Källberg all'epoca era un consulente. 197 00:17:54,100 --> 00:17:58,800 Dal suo ultimo verdetto nel 2001, non ne ha contatto effettuato al di fuori dell'istituzione. 198 00:18:02,500 --> 00:18:06,000 Bergwall è stato in silenzio da sette anni, quindi ... 199 00:18:07,700 --> 00:18:10,000 Buona fortuna domani. 200 00:19:09,600 --> 00:19:11,600 L'ho tormentata. 201 00:20:33,200 --> 00:20:36,300 Il dottore dice che hai dieci minuti. 202 00:20:36,500 --> 00:20:40,400 Va tutto bene, puoi rimanere più a lungo la prossima volta. 203 00:20:42,800 --> 00:20:46,600 Se vuoi uscire, premilo qui. 204 00:20:46,700 --> 00:20:50,300 Quindi verremo più velocemente, di quanto tu possa battere le palpebre. 205 00:21:08,900 --> 00:21:12,800 - Ciao. - Sture. 206 00:21:15,500 --> 00:21:18,500 - Hannes. - Ciao. Accogliente, sei venuto. 207 00:21:20,500 --> 00:21:23,600 - Hai fatto un buon viaggio? - Sì. 208 00:21:25,900 --> 00:21:28,500 - C'era molta foresta. - È carino. 209 00:21:28,600 --> 00:21:31,600 mi piace correre nei boschi. 210 00:21:32,900 --> 00:21:37,100 - Stai correndo? - No ... o no. 211 00:21:40,500 --> 00:21:43,500 - Forse dovremmo sederci? - Sì. 212 00:21:45,100 --> 00:21:48,100 - Bevi il caffè? - Sì grazie. 213 00:21:48,200 --> 00:21:52,000 - Ho portato il caffè per un po '. - No, quanto è buono. 214 00:21:52,800 --> 00:21:54,300 Grazie. 215 00:22:11,100 --> 00:22:12,900 Danese. 216 00:22:32,400 --> 00:22:36,400 C'è una cosa del genere, con cui registri? 217 00:22:36,600 --> 00:22:38,700 È un cellulare. 218 00:22:38,800 --> 00:22:42,400 - Sì, un cellulare? Posso vederlo? - Ovviamente. 219 00:22:43,800 --> 00:22:47,800 non ho mai parlato sul cellulare. 220 00:22:48,000 --> 00:22:51,100 Parli così? Ciao ciao? 221 00:22:51,300 --> 00:22:54,800 L'esercito segreto. Lo hai visto? 222 00:23:03,500 --> 00:23:05,600 Bene, Sture. Voi... 223 00:23:09,200 --> 00:23:13,500 Quando sei venuto qui, Gorbachev era ancora al potere in Russia. 224 00:23:13,600 --> 00:23:17,400 - Sì. - Non c'era internet. 225 00:23:17,600 --> 00:23:22,300 Kurt Cobain era ancora vivo. Come sopravvivi a un isolamento così lungo? 226 00:23:22,500 --> 00:23:27,600 Qui qui si sopravvive solo di diventare incredibilmente abituali. 227 00:23:27,800 --> 00:23:32,000 - Completamente attraverso l'abitudine. - Cosa fai durante il giorno? 228 00:23:32,200 --> 00:23:35,600 - Puoi descriverlo un giorno? - Devo solo dirlo? 229 00:23:35,800 --> 00:23:39,300 - Sì grazie. - 05:29 Mi alzo. 230 00:23:40,400 --> 00:23:42,800 Seguendo le mie routine mattutine - 231 00:23:42,900 --> 00:23:46,700 - Esco in cucina 05:54 e raccogliendo la colazione. 232 00:23:46,800 --> 00:23:52,000 Sono così puntuale con le guardie dire, possono fare l'orologio per me. 233 00:23:57,000 --> 00:24:00,800 06:05 chiamo un'altra campana. 234 00:24:02,000 --> 00:24:06,000 Essere rinchiuso in cortile, dove vado a fare una passeggiata mattutina. 235 00:24:07,400 --> 00:24:10,700 Il tour dura un'ora e 20 minuti. 236 00:24:10,900 --> 00:24:15,600 07:25 Faccio una doccia, perché divento abbastanza sudato. 237 00:24:15,700 --> 00:24:20,800 Poi mi metto al lavoro con la soluzione di incroci. 238 00:24:23,900 --> 00:24:29,000 Mi iscrivo alle riviste di sci di fondo e risolvere anche i compiti più difficili. 239 00:24:29,100 --> 00:24:33,900 Alcuni di essi potrebbero richiedere diversi giorni. Ma li aggiusto sempre. 240 00:24:34,100 --> 00:24:37,900 Alle 21,30 vado a letto e spegne la luce. 241 00:24:38,100 --> 00:24:43,200 E poi diventa buio dopo tutto. Pitch black, come si suol dire. 242 00:24:45,600 --> 00:24:50,600 Vivi all'estremo rigorose misure di sicurezza. 243 00:24:50,800 --> 00:24:56,000 Ma tu, Hannes Råstam, Non dire qualcosa di te? 244 00:24:56,100 --> 00:24:58,200 Hai famiglia? 245 00:24:58,400 --> 00:25:02,800 - Com'è la tua giornata? - Sì ... Sì, ho una famiglia. 246 00:25:05,300 --> 00:25:07,900 - Accogliente. Hai figli? - Sì. 247 00:25:08,100 --> 00:25:10,600 Lo vedi. Ragazzi o ragazze? 248 00:25:13,100 --> 00:25:17,100 - È una ragazza. - Oh, così carino. Ragazze. 249 00:25:17,300 --> 00:25:21,800 - Deve essere molto divertente. - Sì... 250 00:25:28,200 --> 00:25:30,500 Qual'è il suo nome? 251 00:25:39,100 --> 00:25:43,200 - Si chiama Emma. - Che bel nome. 252 00:25:48,500 --> 00:25:50,600 Sì... 253 00:25:55,800 --> 00:26:00,100 - Ecco fatto, gente. Questo è tutto. - Va bene. 254 00:26:29,100 --> 00:26:32,400 Davvero non so. È molto difficile da leggere. 255 00:26:32,500 --> 00:26:36,500 È malato di mente, non ci possono essere dubbi. 256 00:26:36,600 --> 00:26:40,200 E onestamente, non ne ho idea cosa diavolo stiamo facendo 257 00:26:43,900 --> 00:26:48,500 - Come si chiamava il suo dottore a Säter? - Källberg? 258 00:26:48,600 --> 00:26:52,300 Credo di si, L'ho appena superato. 259 00:26:52,500 --> 00:26:54,100 Per favore, stai zitto. 260 00:26:56,800 --> 00:26:59,500 - Göran Källberg? - Sì. 261 00:26:59,600 --> 00:27:04,300 - Ciao. Hannes Råstam. Sono... - Sì, ti ho visto in TV. 262 00:27:10,600 --> 00:27:14,600 Sei stato capo consulente di Säter nel tempo veloce. Non vero? 263 00:27:14,700 --> 00:27:17,000 Sì. Siamo stati qui. 264 00:27:18,400 --> 00:27:21,100 GÖRAN KÄLLBERG Ex capo medico presso Säter 265 00:27:21,300 --> 00:27:26,100 Ti piacerebbe parlare un po ' con me su Thomas Quick? 266 00:27:26,300 --> 00:27:29,100 Lì ho il dovere di riservatezza. 267 00:27:30,200 --> 00:27:33,300 - Ho appena incontrato Sture. - Ah! 268 00:27:33,400 --> 00:27:36,000 - Come è lui? - Non lo so. 269 00:27:36,100 --> 00:27:40,400 - È difficile per me giudicare. - Sì. È difficile per tutti. 270 00:27:42,000 --> 00:27:44,300 In bocca al lupo. 271 00:27:44,500 --> 00:27:48,600 Se Bergwall si cancella il dovere della riservatezza, parlerai allora? 272 00:27:53,800 --> 00:27:58,500 Mi sento molto fedele Clinica psichiatrica forense di Säter. 273 00:27:59,800 --> 00:28:04,300 Ma non voglio essere coinvolto oscurare uno scandalo legale. 274 00:28:16,800 --> 00:28:21,200 Källberg lo definì uno scandalo, ma c'è una prova tecnica. 275 00:28:21,300 --> 00:28:26,800 I frammenti ossei di Theresesagen. Quick ha nominato lui stesso il sito in Norvegia. 276 00:28:27,000 --> 00:28:30,800 Stiamo parlando di scarti ossei da un bambino, Hannes. Qui. 277 00:28:34,500 --> 00:28:38,800 Posso dirlo ai tecnici hanno trovato frammenti ossei - 278 00:28:38,900 --> 00:28:43,300 - proprio in quel punto, Thomas Quick nominato. 279 00:28:43,500 --> 00:28:46,300 Ed è quello che dice il procuratore. 280 00:28:46,500 --> 00:28:50,600 E in questo moncone d'osso trovato una tacca per qualcosa. 281 00:28:50,800 --> 00:28:56,000 Nel sito è stata trovata anche una foglia un attaccante che si adatta alla tacca. 282 00:28:57,900 --> 00:29:02,300 Bene bene. Lì abbiamo le prove, dopo tutto. 283 00:29:07,200 --> 00:29:10,600 Bene. Bene. 284 00:29:17,600 --> 00:29:21,200 Riesci ad afferrare il moncone osseo, pensi? 285 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 Sembra impossibile, ma ... 286 00:29:25,200 --> 00:29:28,600 devi dire, è abbastanza avvincente. 287 00:29:31,600 --> 00:29:35,100 - Che diavolo stiamo facendo? - È stato condannato per otto omicidi. 288 00:29:35,300 --> 00:29:38,100 Perfetti omicidi malati. 289 00:29:38,800 --> 00:29:40,700 Gry Storvik a Oslo. 290 00:29:40,900 --> 00:29:45,100 Stupro e, come puoi vedere, completamente vergognoso. 291 00:30:00,600 --> 00:30:02,800 Hey. 292 00:30:02,900 --> 00:30:07,500 Sei solo stanotte? Vuoi compagnia? 293 00:30:15,100 --> 00:30:20,100 Hai un posto dove possiamo andare? Non dici così tanto. 294 00:30:32,200 --> 00:30:35,600 Sture, hai confessato un gran numero di omicidi. 295 00:30:35,700 --> 00:30:38,300 Ed è condannato per otto di loro. 296 00:30:38,500 --> 00:30:42,000 Sei ancora bloccato le tue confessioni? 297 00:30:43,200 --> 00:30:47,100 Le confessioni sono fisse, sì, loro fanno. 298 00:30:48,100 --> 00:30:50,400 Questo è chiaro 299 00:30:53,600 --> 00:30:59,700 Cosa succederebbe, se fossi rilasciato nella comunità? 300 00:31:00,800 --> 00:31:03,600 Uccideresti e sgridare di nuovo i bambini? 301 00:31:03,800 --> 00:31:07,800 No. Non lo farei. 302 00:31:08,000 --> 00:31:11,800 Cosa succederebbe, se ti fosse permesso di vivere liberamente? 303 00:31:11,900 --> 00:31:15,100 Certo, sotto un certo controllo. 304 00:31:16,000 --> 00:31:20,300 I dottori pensano che dovrei essere tenuto in medicina psichiatrica forense. 305 00:31:20,500 --> 00:31:25,400 Sì, ho sentito quello che dicono. Adesso te lo chiedo. 306 00:31:25,500 --> 00:31:28,500 Tu lavori come una persona abbastanza normale. 307 00:31:28,600 --> 00:31:31,300 - Vuoi dire che? - Sì. Ragionevole... 308 00:31:31,500 --> 00:31:34,600 Come è divertente. E non dovrei? 309 00:31:34,800 --> 00:31:37,400 No. 310 00:31:37,500 --> 00:31:42,400 Dopo tutto, sei considerato svedese paziente più pericoloso e pazzo. 311 00:31:42,500 --> 00:31:43,900 Sì. 312 00:31:53,800 --> 00:31:55,300 Måns ... 313 00:32:07,400 --> 00:32:12,800 Volevo solo raccogliere una vecchia scatola per dolci con foto, - 314 00:32:13,000 --> 00:32:17,800 - come pensavo che potresti potrebbe essere interessato a vedere. 315 00:32:18,000 --> 00:32:22,300 Sono prima di tutto da mia sorella gemella. 316 00:32:22,500 --> 00:32:25,000 Ecco la pistola. Lei è perfettamente normale. 317 00:32:25,200 --> 00:32:28,400 - Non è una paziente. - Quindi è Gun. 318 00:32:28,500 --> 00:32:31,700 Ecco una mia foto. 319 00:32:31,900 --> 00:32:35,000 - Ero abbastanza dolce da bambino. - Posso vedere? 320 00:32:35,100 --> 00:32:38,300 - Quanti anni hai qui? - Tre. 321 00:32:39,400 --> 00:32:41,100 Guarda qui. 322 00:32:41,200 --> 00:32:45,300 - Sì, è un po 'imbarazzante. - Perché è imbarazzante? 323 00:32:47,100 --> 00:32:52,800 Quella donna è l'unica donna, Ho mai avuto rapporti sessuali con. 324 00:32:56,900 --> 00:32:58,800 L'unico? 325 00:32:58,900 --> 00:33:03,000 Fu per un periodo di tempo, dove speravo - 326 00:33:03,200 --> 00:33:08,200 - essere in grado di vivere insieme con una donna e pochi bambini. 327 00:33:08,400 --> 00:33:12,400 Guarda qui! Patrik e io stiamo tornando a casa da Iron Maiden in the Globe. 328 00:33:12,600 --> 00:33:15,300 Posso prenderne in prestito alcuni? 329 00:33:15,500 --> 00:33:19,300 - Li riavrai. - Lo voglio di nuovo da Lina. 330 00:33:19,400 --> 00:33:23,500 Forse possiamo anche iniziare per filmare i nostri incontri? 331 00:33:23,600 --> 00:33:26,800 Se per te va bene. 332 00:33:29,300 --> 00:33:31,800 La risposta è si. 333 00:33:32,000 --> 00:33:35,900 Questa è l'unica donna, Sture ha avuto rapporti sessuali. 334 00:33:36,100 --> 00:33:38,300 Secondo se stesso. 335 00:33:39,300 --> 00:33:41,800 - Che cosa? - Esattamente. 336 00:33:43,100 --> 00:33:45,200 Non è Gry Storvik. 337 00:33:45,400 --> 00:33:48,500 Quante volte pedofili gay - 338 00:33:48,600 --> 00:33:51,800 - stuprare e uccidere donne adulte? 339 00:33:55,500 --> 00:33:59,300 - Pensi che sia crollato? - Sì o ... 340 00:34:00,800 --> 00:34:04,400 Oppure ci ha provato anche lui per manomettere. 341 00:34:28,400 --> 00:34:31,700 Era Sture Bergwall, chi ha acceso i fuochi del Falun? 342 00:34:31,800 --> 00:34:36,700 - È solo una cosa che controlliamo. - In realtà è la mia responsabilità. 343 00:34:36,800 --> 00:34:42,100 Veramente? Uno dei più svedesi mai noti assassini di massa. 344 00:34:42,300 --> 00:34:47,300 Il procuratore, ham van der Kwast, lo ha condannato per dieci omicidi. 345 00:34:47,500 --> 00:34:48,800 Otto. 346 00:34:48,900 --> 00:34:52,400 - E questo è totalmente sbagliato? - Non è quello che stiamo dicendo. 347 00:34:52,500 --> 00:34:55,800 - Ma è quello che pensi. - Stiamo solo guardando le prove. 348 00:34:56,000 --> 00:35:01,800 Le famiglie si sono stabilite che un pazzo ha ucciso i propri cari. 349 00:35:01,900 --> 00:35:05,600 Questo è toccante centinaia di persone. 350 00:35:09,500 --> 00:35:12,800 - Guarda la mia faccia. - Ti guardo in faccia. 351 00:35:14,100 --> 00:35:16,800 - Cosa vedi? - Hai qualche dubbio. 352 00:35:17,000 --> 00:35:19,800 Questo è un enorme dubbio. 353 00:35:20,000 --> 00:35:24,600 È abbastanza semplice O mentire Bergwall, o anche lui parla vero. 354 00:35:24,700 --> 00:35:28,600 Se parla vero, non abbiamo nulla. Ma se no ... 355 00:35:28,800 --> 00:35:32,600 - Quindi è lo scoop del decennio. - Sì, qualcosa del genere. 356 00:35:33,900 --> 00:35:37,700 Pis. È Eva. Si siede in taxi in attesa. 357 00:35:37,800 --> 00:35:41,100 Dobbiamo andare a teatro. Ne dubito anche. 358 00:35:41,300 --> 00:35:44,500 - Può essere visto molto chiaramente. - Grazie. 359 00:35:45,600 --> 00:35:49,900 Va bene, accidenti. Ma prendilo prove tangibili. Solido inferiore. 360 00:35:50,100 --> 00:35:53,300 Devi essere in grado di costruire la mia nuova casa su di loro. 361 00:35:53,500 --> 00:35:55,900 Sembra semplicemente perfetto. 362 00:35:56,900 --> 00:35:59,100 Sì, sì, vengo. 363 00:35:59,200 --> 00:36:04,200 Solido inferiore. Deve essere in grado di costruire la sua nuova casa su di loro. 364 00:36:05,200 --> 00:36:09,200 Dobbiamo trovare qualcuno, che era su Säter dall'inizio, 365 00:36:09,300 --> 00:36:12,200 - prima che Sture iniziasse a confessare l'omicidio. 366 00:36:14,300 --> 00:36:17,000 Dove lo troviamo? 367 00:36:34,400 --> 00:36:36,700 - Mia Ekberg? - Sì. 368 00:36:38,100 --> 00:36:39,800 Hannes. 369 00:36:44,300 --> 00:36:46,900 - Sì, in forma anonima. - Cancella. 370 00:36:47,800 --> 00:36:51,600 - Va bene per me prendere appunti? - Si va bene. 371 00:36:54,600 --> 00:36:59,000 - Hai lavorato come infermiera alla Säter? - Sì. 372 00:37:00,100 --> 00:37:03,600 Sì, ero lì dal 91. 373 00:37:06,600 --> 00:37:10,000 Sture è tornato lì pochi mesi dopo. 374 00:37:10,200 --> 00:37:12,900 Dopo quella rapina in banca. 375 00:37:15,600 --> 00:37:18,100 Era depresso. 376 00:37:21,200 --> 00:37:23,500 Quasi completamente apatico. 377 00:37:39,400 --> 00:37:42,600 - Va tutto bene? - No, sto male. 378 00:37:43,600 --> 00:37:46,200 Cerca di riposare un po '. 379 00:37:48,000 --> 00:37:52,200 Penso che Sture sia stato il massimo persona sola che ho incontrato. 380 00:37:53,300 --> 00:37:56,000 Gli mancava qualcuno con cui parlare. 381 00:37:57,600 --> 00:38:03,400 E poi Birgitta Ståhle venne a Säter. 382 00:38:03,500 --> 00:38:06,800 E Margit Norell, ovviamente. 383 00:38:14,100 --> 00:38:16,300 Cari colleghi. 384 00:38:17,300 --> 00:38:19,800 BIRGITTA STÅHLE Capo psicologo presso Säter 385 00:38:19,900 --> 00:38:22,700 Con il massimo rispetto Io do la parola - 386 00:38:22,900 --> 00:38:25,800 - al fondatore di Associazione olistica. 387 00:38:26,000 --> 00:38:30,900 La donna, che da anni è all'avanguardia per lo sviluppo psichiatrico. 388 00:38:31,100 --> 00:38:33,500 La donna che ha creato i metodi - 389 00:38:33,600 --> 00:38:38,300 - penetrare più in profondità i segreti più intimi dell'uomo. 390 00:38:38,400 --> 00:38:43,600 La nostra stella guida e insegnante. Margit Norell! 391 00:39:04,900 --> 00:39:08,000 Grazie per le belle parole, Birgitta. 392 00:39:11,400 --> 00:39:14,700 MARGIT NORELL Consigliere per terapisti Quicks 393 00:39:14,900 --> 00:39:17,600 Andrò direttamente al caso. 394 00:39:19,100 --> 00:39:22,500 Quello che sappiamo, amici, è ... 395 00:39:23,400 --> 00:39:29,000 quell'uomo inconsciamente classifica altre persone - 396 00:39:29,200 --> 00:39:32,300 - alla luce delle relazioni passate. 397 00:39:32,500 --> 00:39:36,300 Pensaci un po ' cosa significa in pratica. 398 00:39:39,000 --> 00:39:44,100 I disturbi della personalità possono è spiegato tramite la teoria delle relazioni oggettuali. 399 00:39:44,200 --> 00:39:49,400 La capacità dell'uomo di trovare rappresentazioni appropriate - 400 00:39:49,600 --> 00:39:54,300 - e quindi creare relazioni durature vengono interrotte. 401 00:39:55,600 --> 00:40:01,000 Da tutte le relazioni successive ha radici nella madre, - 402 00:40:02,000 --> 00:40:07,300 - è il crimine adulto della violenza quasi sempre un'inversione - 403 00:40:07,400 --> 00:40:11,800 - degli abusi lui stesso è stato esposto durante l'infanzia. 404 00:40:12,800 --> 00:40:17,500 Esperienza pluriennale con le relazioni oggettuali mi ha insegnato - 405 00:40:18,300 --> 00:40:23,800 - nell'acqua più tranquilla nuota il pesce più grande. 406 00:40:24,000 --> 00:40:26,800 E il più malato. 407 00:40:28,100 --> 00:40:31,500 Quelli che contano di più ho bisogno del nostro aiuto. 408 00:40:40,500 --> 00:40:44,300 - E poi cos'è successo? - Sì... 409 00:40:45,300 --> 00:40:49,600 Fai ancora favole che lo farà "parlalo", come dice. 410 00:40:50,600 --> 00:40:55,300 Non c'è alcun male creato in Sture, gli manca solo un amico. 411 00:40:55,400 --> 00:40:59,800 C'è uno di voi, chi ha tempo di essere amico di Sture? 412 00:41:03,500 --> 00:41:08,700 Andavamo d'accordo, Sture e I. Penso che lui ... 413 00:41:10,800 --> 00:41:12,600 mi è piaciuto. 414 00:41:15,000 --> 00:41:18,100 - Come amico. - Ovviamente. 415 00:41:19,800 --> 00:41:22,600 Cosa vorresti che dicessi - 416 00:41:22,800 --> 00:41:27,600 - se hai scoperto che avevo fatto qualcosa di veramente, davvero schifoso? 417 00:41:29,500 --> 00:41:31,600 Quanto ruvido? 418 00:41:32,900 --> 00:41:36,200 Posso darti un indizio. 419 00:41:38,800 --> 00:41:40,600 Va bene. 420 00:41:42,400 --> 00:41:46,500 M ... U. 421 00:41:47,900 --> 00:41:50,100 - Mu? - Sì. 422 00:41:58,600 --> 00:42:02,700 Ho incontrato uno dei tuoi vecchi amici. Mia, che ha lavorato qui. 423 00:42:02,800 --> 00:42:06,300 - Bene Mia! - Ti ricordi di Mia? 424 00:42:06,500 --> 00:42:10,800 In realtà era una di queste le persone più belle che abbia mai incontrato. 425 00:42:10,900 --> 00:42:13,100 Ha detto che eri ... 426 00:42:13,200 --> 00:42:18,300 ho iniziato a raccontarle brutte cose che avresti potuto fare. 427 00:42:23,800 --> 00:42:27,500 - E poi ha parlato di Margit Norell. - Beh, lei? 428 00:42:29,500 --> 00:42:34,200 Margit, lei ... Era come una madre. 429 00:42:35,900 --> 00:42:37,800 Per tutti noi. 430 00:42:38,500 --> 00:42:43,700 Immagina te, Birgitta e Margit ho effettivamente scritto un libro insieme. 431 00:42:43,900 --> 00:42:46,700 - A proposito di me. - Un libro? Che tipo di libro è quello? 432 00:42:46,900 --> 00:42:51,100 Il loro pensiero era che avrebbe dovuto rivoluzionare la psichiatria. 433 00:42:51,300 --> 00:42:56,900 Fu un seguito di quello di Freud analisi dell'uomo lupo, hanno detto. 434 00:42:57,100 --> 00:42:59,900 Non è mai stato rilasciato. 435 00:43:00,100 --> 00:43:04,300 Ma ho trovato una copia nella mia stanza, quando ho pulito l'altro giorno. 436 00:43:11,300 --> 00:43:13,100 Dannazione. 437 00:43:14,500 --> 00:43:18,900 - Ciao. Ho dimenticato il mio cellulare. - Norell ha scritto un libro su Sture. 438 00:43:19,100 --> 00:43:22,600 - Beh, accidenti. - Va abbastanza bene. "È incredibile." 439 00:43:22,700 --> 00:43:26,000 "Immaginare, ha scritto un libro su di me ". 440 00:43:26,200 --> 00:43:29,600 E dove si trova? Proprio qui per il mio naso. 441 00:43:35,900 --> 00:43:38,400 Ciao? 442 00:43:39,300 --> 00:43:42,300 È più come dentro la mano. 443 00:43:42,500 --> 00:43:45,600 Posso muovermi, dopo tutto pollice ... 444 00:43:45,700 --> 00:43:49,800 - Ciao. Come stai? - È stata una vera battaglia. 445 00:43:49,900 --> 00:43:52,700 Ma è andata bene comunque. 446 00:43:52,800 --> 00:43:57,800 Qualcuno ha detto che non ho bisogno di ... Vorrei restare stanotte 447 00:43:58,000 --> 00:44:01,600 - ma sarebbe bello lasciarsi andare, perché ho fretta. 448 00:44:01,800 --> 00:44:04,100 Faremo una radiografia. 449 00:44:44,200 --> 00:44:49,300 Abbiamo trovato qualcosa sulla TAC, che esamineremo ulteriormente. 450 00:44:50,100 --> 00:44:53,000 Il che non ha nulla a che fare con l'incidente. 451 00:44:54,300 --> 00:44:58,100 Un pezzo di tessuto, che non dovrebbe essere lì. 452 00:45:00,500 --> 00:45:03,900 - Va bene? - Verrà qualcuno ad aiutarti. 453 00:45:14,900 --> 00:45:19,900 Vedo un nuovo documentario ogni settimana sulle persone che sopravvivono al cancro. 454 00:45:20,900 --> 00:45:26,700 Cancro nei media e davvero cancro sono purtroppo cose abbastanza diverse. 455 00:45:26,800 --> 00:45:30,500 Si si. Ma se ora dovresti colpire la borsa ... 456 00:45:30,600 --> 00:45:34,000 Se questo è il modulo, ci sono sospetti - 457 00:45:34,100 --> 00:45:36,900 - quindi è difficile operare. 458 00:45:37,100 --> 00:45:40,800 Quindi dobbiamo guardare trattamento alternativo. 459 00:45:41,000 --> 00:45:45,800 E devo essere sincero ... quando si trova lì ... 460 00:45:46,000 --> 00:45:50,300 Se si è diffuso, non puoi essere completamente guarito. 461 00:45:55,100 --> 00:45:58,100 Ciao emma. È papà. Come stai? 462 00:45:58,300 --> 00:46:01,300 - Bene. Torni a casa? - Non oggi. 463 00:46:01,500 --> 00:46:04,600 Purtroppo non raggiungo con per il calcio. 464 00:46:04,800 --> 00:46:08,600 - Aiuto! Non ti ricordi ... - Cosa stai facendo? 465 00:46:08,800 --> 00:46:11,800 - Il tuo mignolo sembra strano. - No. 466 00:46:12,000 --> 00:46:14,200 - Sì! - No! 467 00:46:15,200 --> 00:46:18,300 - È perfettamente normale! - Completamente normale? 468 00:46:18,500 --> 00:46:21,100 - Emma! - È brutto! 469 00:46:21,300 --> 00:46:23,700 No non lo è! 470 00:46:23,800 --> 00:46:28,400 - Puoi parlare con la mamma. - No, voglio parlarti. 471 00:46:28,500 --> 00:46:31,400 Adesso ascoltami, piccolo tesoro. 472 00:46:47,200 --> 00:46:49,000 Dannazione. 473 00:46:49,200 --> 00:46:53,300 Ero un po 'distratto. Avrei dovuto prestare maggiore attenzione. 474 00:46:54,200 --> 00:46:59,300 - Beh, ti hanno controllato attentamente? - Si si. Va tutto bene. 475 00:46:59,400 --> 00:47:02,300 Non potevo sopportare di andare a casa. Quindi grazie. 476 00:47:02,400 --> 00:47:05,600 Beh, era così poco allora. 477 00:47:10,200 --> 00:47:12,800 Dimmi un po 'di te. 478 00:47:14,100 --> 00:47:17,900 Su di me? Non c'è molto più di quello che vedi. 479 00:47:20,400 --> 00:47:22,700 Quando sei stata l'ultima volta felice? 480 00:47:22,900 --> 00:47:25,600 Era ... quando mi hai assunto. 481 00:47:25,800 --> 00:47:29,200 - Che cosa? Oh ragazzo! - E tu? 482 00:47:36,700 --> 00:47:43,000 Oggi quando ho parlato al telefono con mia figlia. Questo andava bene. 483 00:47:50,300 --> 00:47:54,600 Cosa stiamo facendo cosa stiamo facendo ... 484 00:47:56,500 --> 00:47:59,000 Deve essere importante 485 00:48:00,600 --> 00:48:04,100 - Ovviamente. - Cosa è importante per te? 486 00:48:04,300 --> 00:48:06,600 È la verità. 487 00:48:07,800 --> 00:48:10,100 Quindi lo troviamo. 488 00:48:10,900 --> 00:48:13,200 Noi facciamo. 489 00:48:13,300 --> 00:48:16,600 Ma prima ... il mio piatto di vita. 490 00:48:17,600 --> 00:48:20,200 Verdura. 491 00:48:58,800 --> 00:49:03,300 Il primo cutter apre il busto, e quindi la gamba destra viene rimossa. 492 00:49:03,500 --> 00:49:08,400 Il paziente si sta riproducendo qui. Cerca di riparare Simon. 493 00:49:13,100 --> 00:49:16,300 Docce, sua Mia, chi lavora qui ... 494 00:49:17,700 --> 00:49:21,900 Ti ricordi la conversazione che hai avuto con lei giù in spiaggia? 495 00:49:22,100 --> 00:49:24,100 Anche .... Sì. 496 00:49:27,200 --> 00:49:29,500 Cosa significa MU? 497 00:49:33,600 --> 00:49:35,400 MU. 498 00:49:36,500 --> 00:49:39,200 Sì, è perché ho ... 499 00:49:40,800 --> 00:49:46,200 potrebbe avermi reso colpevole alcune cose brutte. 500 00:49:48,000 --> 00:49:53,100 - Sono emersi alcuni ricordi. - Bene. Racconta di quei ricordi. 501 00:49:53,300 --> 00:49:55,100 Io ho... 502 00:49:57,600 --> 00:50:00,700 deboli ricordi di un viaggio. 503 00:50:00,800 --> 00:50:04,200 - Ma pazzo? - A Sundsvall. 504 00:50:10,500 --> 00:50:15,500 - Ho ricordi di ... sangue. - Sangue? 505 00:50:17,500 --> 00:50:20,400 - E un bambino. - Un ragazzo? 506 00:50:20,600 --> 00:50:22,800 Un ragazzino. 507 00:50:24,300 --> 00:50:28,400 Voglio dire, ha detto, che si chiamava Johan. 508 00:50:31,200 --> 00:50:34,700 E MU? Cosa significa? 509 00:50:36,600 --> 00:50:39,300 Ha a che fare con questo. 510 00:50:41,100 --> 00:50:45,000 - Sture? - Omicidio. 511 00:50:47,500 --> 00:50:50,400 - Che cosa ...? - Omicidio. 512 00:50:53,100 --> 00:50:55,300 Hai ucciso qualcuno? 513 00:50:56,800 --> 00:51:00,600 - Hai ucciso Johan? - Questo è quello che non so. 514 00:51:03,200 --> 00:51:04,600 Sture. 515 00:51:07,000 --> 00:51:11,200 - Andato per sempre. Andato per sempre. - Calma ora. 516 00:51:12,600 --> 00:51:15,300 Ciao, faccia da bambino. 517 00:51:15,400 --> 00:51:18,800 "Cliff" parla inglese, anche se Sture no. 518 00:51:19,000 --> 00:51:23,300 Non è così insolito, che le identità alternative - 519 00:51:23,500 --> 00:51:26,500 - nel corpo di una persona parla una lingua straniera. 520 00:51:26,600 --> 00:51:31,400 Mi piace la sensazione della tua scadenza! 521 00:51:31,600 --> 00:51:35,200 Ma quello è Ellington, che ringhia, allora? 522 00:51:35,800 --> 00:51:39,500 SVEN-ÅKE CHRISTIANSON Esperto di polizia in Quicksagen 523 00:51:42,300 --> 00:51:44,800 - Sture. - Non preoccuparti, Sture. 524 00:51:46,600 --> 00:51:48,500 No! 525 00:51:48,600 --> 00:51:52,600 Non la gola, mamma! Non Simone. 526 00:51:52,800 --> 00:51:56,300 Mentre che lo hanno abusato sessualmente, 527 00:51:56,500 --> 00:52:00,900 - massacrò la madre e il padre Il feto del fratellino di Sture, Simon, - 528 00:52:01,100 --> 00:52:05,300 - e quindi costretto Sture mangiare parti di lui. 529 00:52:05,400 --> 00:52:07,900 Ancora una volta, Sture. 530 00:52:09,900 --> 00:52:14,000 Ha interiorizzato le sue esperienze spaventose. 531 00:52:14,100 --> 00:52:18,400 È fantastico, che ha iniziato a ricordare. 532 00:52:20,300 --> 00:52:25,000 I crimini adulti di violenza sono quasi invariabilmente teoremi - 533 00:52:25,200 --> 00:52:29,600 - degli abusi lui stesso è stato esposto durante l'infanzia. 534 00:52:41,000 --> 00:52:44,600 CRISTERO DEI QUAS Procuratore capo di Quicksagen 535 00:52:44,700 --> 00:52:48,900 Christer van der Kwast era a zero prima del caso Johan Asplund. 536 00:52:53,800 --> 00:52:58,300 Poi gli fu detto che era un pazzo aveva parlato dell'omicidio di Johan Asplund. 537 00:52:58,500 --> 00:53:00,300 SUONO, JOHAN! 538 00:53:00,500 --> 00:53:02,200 Cosa ha detto? 539 00:53:02,300 --> 00:53:05,400 Poco dopo ha creato i Sämandanden. 540 00:53:05,600 --> 00:53:09,800 Ha designato luoghi in cui lui ha salvato le parti del corpo di Johan Asplund. 541 00:53:10,000 --> 00:53:14,600 Gli ingegneri stanno guidando proprio ora dopo le mani fuori dal Falun. 542 00:53:14,800 --> 00:53:19,900 Speriamo e crediamo che il suo la scomparsa potrebbe presto essere risolta - 543 00:53:20,100 --> 00:53:22,900 - quindi i genitori di Johan può ottenere risposte. 544 00:53:23,100 --> 00:53:27,100 Ma i genitori non hanno mai creduto, che Quick era dietro. 545 00:53:27,200 --> 00:53:32,300 Non ci accontentiamo mai, che Sture Bergwall abbia ucciso nostro figlio. 546 00:53:32,500 --> 00:53:37,900 La verità deve essere trovata altrove. Lo abbiamo detto alla polizia. 547 00:53:38,100 --> 00:53:41,500 Lo abbiamo detto a Christer van der Kwast. 548 00:53:44,300 --> 00:53:46,600 Ma non hanno mai trovato il corpo. 549 00:53:46,700 --> 00:53:51,200 Solo perché non riusciamo a trovare nulla, non significa che non esiste. 550 00:53:52,200 --> 00:53:53,800 Blomgren. 551 00:53:54,000 --> 00:53:58,000 Abbiamo anche ricevuto informazioni da Sätermanden circa, - 552 00:53:58,200 --> 00:54:01,400 - che nel 1964, quando aveva 14 anni, 553 00:54:01,600 --> 00:54:06,600 - ucciso il pari Thomas Blomgren in Växjö. 554 00:54:06,700 --> 00:54:10,700 - Cosa dicono i genitori di Johan? - È un serial killer? 555 00:54:10,900 --> 00:54:15,600 Sture potrebbe descriverlo in dettaglio il luogo in cui Blomgren è stato ucciso. 556 00:54:19,300 --> 00:54:23,300 Seppo Penttinen lo era le armi di fede di van der Kwast. 557 00:54:23,500 --> 00:54:27,100 SEPPO PENTTINEN Ufficiale di interrogatorio presso la polizia 558 00:54:27,300 --> 00:54:32,800 Puoi provare a mostrare, approssimativamente dove ti sei trovato quella mattina? 559 00:54:33,800 --> 00:54:38,000 Quindi stiamo arrivando a sud, come me lo ricordo ... 560 00:54:38,100 --> 00:54:40,600 Solo così capisco ... 561 00:54:40,800 --> 00:54:44,400 - Non eri sola? - No. 562 00:54:44,600 --> 00:54:48,300 Quindi hai ucciso insieme un amico? Chi era? 563 00:54:48,400 --> 00:54:52,300 Un gentiluomo di nome Sixten Eliasson. 564 00:54:53,600 --> 00:54:55,600 Ha guidato la macchina. 565 00:54:56,400 --> 00:54:59,500 CLAUS BORGSTRÖM Avvocato di Thomas Quick 566 00:54:59,600 --> 00:55:03,800 L'affermazione di complici di Sture non è stato seguito correttamente. 567 00:55:05,600 --> 00:55:09,900 I frammenti ossei in Theresesagen è quindi l'unica prova tecnica. 568 00:55:24,800 --> 00:55:28,800 Forse è tempo, che fai un piccolo viaggio in Norvegia. 569 00:55:36,100 --> 00:55:40,300 La polizia di Drammen ha filmato tutti i viaggi con Quick in Theresesagen. 570 00:55:40,500 --> 00:55:45,000 Devi prendere in prestito i nastri per 24 ore, purché non lasci il Paese. 571 00:55:46,100 --> 00:55:50,300 Quindi il viaggio va verso Primo Hotel Ambassadeur a Drammen. 572 00:55:50,500 --> 00:55:53,400 Ho prenotato il check-out posticipato. 573 00:56:25,900 --> 00:56:29,500 Come stai? Hai preso le tue medicine? 574 00:56:30,800 --> 00:56:35,000 - Vuoi dell'acqua? - No, ho la cola. 575 00:56:48,700 --> 00:56:51,300 Dorme? Puoi svegliarti ... 576 00:56:57,500 --> 00:57:01,400 Stai indicando qualcosa, Thomas? È qualcosa che vedi? 577 00:57:10,500 --> 00:57:14,100 Dopo tutto Non vedrei! 578 00:57:14,200 --> 00:57:17,700 - Cosa non vedresti? - No, pasticcio! 579 00:57:22,800 --> 00:57:24,900 Nomis! 580 00:57:25,800 --> 00:57:29,500 Vieni ad aiutarmi! Aiutami! 581 00:57:29,600 --> 00:57:34,300 Nomis? Che c'è, Thomas? Riconosci il posto? 582 00:57:34,500 --> 00:57:38,300 Non posso dire dove girare, basta indicare. 583 00:57:38,500 --> 00:57:43,000 Puoi indicare dove dovremmo girare? Giriamo a destra la prossima volta. 584 00:57:43,200 --> 00:57:46,800 - Ho detto questo? - Sì, l'hai fatto. 585 00:57:46,900 --> 00:57:49,900 - Va bene. - Sei davvero bravo adesso. 586 00:58:01,300 --> 00:58:06,700 - Cuore, stomaco e reni ... - Riconosci il posto, Thomas? 587 00:58:06,800 --> 00:58:10,200 Sture? È qui che l'hai uccisa? 588 00:58:10,300 --> 00:58:12,200 Si si. 589 00:58:14,700 --> 00:58:17,800 La spina dorsale è altrettanto fragile. 590 00:58:17,900 --> 00:58:20,700 Sven Åke, che diavolo sta dicendo? 591 00:58:24,900 --> 00:58:28,200 Vai nella memoria, quando la uccidi. 592 00:58:33,500 --> 00:58:36,800 - Sai cosa? - Il tuo Satana! 593 00:58:37,800 --> 00:58:39,900 Calmati! 594 00:58:40,100 --> 00:58:43,600 Thomas, Thomas! Dove hai salvato Therese? 595 00:58:52,400 --> 00:58:55,600 - Andato per sempre. - Sei tu, Ellington? 596 00:59:01,100 --> 00:59:05,700 Attraverso la regressione iniziale Sture può entrare in contatto con l'incidente. 597 00:59:05,900 --> 00:59:09,600 Possiamo avere un eroe immagine commemorativa dell'incidente. 598 00:59:09,700 --> 00:59:12,200 Dove hai fatto il corpo? 599 00:59:18,200 --> 00:59:21,600 - Qui. - È quello il posto? 600 00:59:21,700 --> 00:59:26,700 - Cerca i tuoi ricordi nascosti. - Ti senti ansioso quando vedi il lago? 601 00:59:26,800 --> 00:59:30,000 Devo entrare. 602 00:59:30,200 --> 00:59:35,000 - Adesso possiamo fermarci? - Sì, facciamo una pausa. Borgström? 603 00:59:47,500 --> 00:59:53,400 Così Sture ha al punto 1 ha massacrato completamente il corpo. 604 00:59:53,600 --> 00:59:56,600 Apro Therese con un coltello. 605 00:59:57,300 --> 01:00:02,200 Quindi nuotò nel mezzo del lago e ha gettato lì le parti del corpo. 606 01:00:03,200 --> 01:00:06,200 - Bene. - Parla, quindi capiamo. 607 01:00:06,400 --> 01:00:11,800 - Questo è l'orrore. - Il lago è l'orrore? 608 01:00:12,000 --> 01:00:16,900 Vedi il posto da qui? Sei sicuro? L'hai gettata nel lago? 609 01:01:07,800 --> 01:01:11,900 - Com'era la Norvegia? - La Norvegia era la Norvegia. 610 01:01:18,300 --> 01:01:22,500 Di cosa si tratta? Era sul tuo tavolo. 611 01:01:22,700 --> 01:01:26,100 Cos'è quello? Sei malato? 612 01:01:29,900 --> 01:01:32,900 Non puoi esserlo, allora? 613 01:01:33,000 --> 01:01:36,100 Allora me lo avresti detto. 614 01:01:39,700 --> 01:01:44,000 Lo avresti detto a tua moglie e tua figlia, vero? 615 01:01:46,200 --> 01:01:49,900 Questo è quello che fai. Ti parli. 616 01:01:50,100 --> 01:01:53,100 - Stai per morire? Che cosa? - Smettila. 617 01:01:59,400 --> 01:02:01,700 Di 'qualcosa, Hannes. 618 01:02:12,700 --> 01:02:14,800 Di 'qualcosa. 619 01:02:22,300 --> 01:02:24,000 Scusate. 620 01:02:44,700 --> 01:02:49,200 - Sei saltato dalle indagini. - Si l'ho fatto. 621 01:02:51,700 --> 01:02:54,000 Perché? 622 01:02:56,500 --> 01:02:59,100 Perché era la pura farsa. 623 01:03:03,500 --> 01:03:06,400 Per me è abbastanza semplice. 624 01:03:06,500 --> 01:03:12,100 Se l'inchiesta potesse presentare una singola prova di - 625 01:03:12,300 --> 01:03:15,700 - che Sture Bergwall l'ha fatto, ha confessato - 626 01:03:15,900 --> 01:03:18,700 - Potrei stare zitto. 627 01:03:18,800 --> 01:03:22,900 Poteva individuare il posto, dove è stato ucciso Gry Storvik. 628 01:03:25,400 --> 01:03:28,900 Lui sapeva, dove si trovavano le ferite da coltello ad Appojaure. 629 01:03:32,000 --> 01:03:35,200 E poi ci sono i pezzi di osso nel caso Theresis. 630 01:03:35,400 --> 01:03:39,800 Ma ora prendi i nascondigli con parti del corpo di cui parla. 631 01:03:41,400 --> 01:03:45,000 Perché non li hai mai trovati? 632 01:03:45,200 --> 01:03:48,200 E un'altra cosa, che dovresti controllare. 633 01:03:48,300 --> 01:03:52,400 Sture ha mai ha fornito alla polizia solo informazioni, 634 01:03:52,500 --> 01:03:55,600 - che non lo fanno saputo in anticipo? 635 01:03:56,500 --> 01:04:01,500 JAN OLSSON Investigatore di polizia in pensione 636 01:04:11,500 --> 01:04:15,900 Che sforzo ci metti dentro! Sei stato in Norvegia ... 637 01:04:16,100 --> 01:04:18,200 Devo dire, - 638 01:04:18,400 --> 01:04:22,800 - il viaggio in Norvegia e tutto il resto, Ho visto che mi ha fatto molto ... 639 01:04:25,100 --> 01:04:27,400 in dubbio. 640 01:04:28,700 --> 01:04:32,700 - Si? - Ho visto il filmato della polizia. 641 01:04:36,000 --> 01:04:39,600 Hai un sacco di medicine, vero? 642 01:04:41,700 --> 01:04:45,800 In quei viaggi sembravi estremamente colpito. 643 01:04:48,700 --> 01:04:54,100 Onestamente, sembravi uno che non era mai stato lì prima. 644 01:04:58,500 --> 01:05:03,200 Sture, riesci a capire che è così, guardo il video? 645 01:05:14,800 --> 01:05:16,900 Se è così, 646 01:05:17,000 --> 01:05:21,800 - che non sono colpevole in uno di questi omicidi ... 647 01:05:23,400 --> 01:05:26,000 Cosa dovrei fare? 648 01:05:27,700 --> 01:05:33,700 Se non sei colpevole, Sture, allora hai la possibilità della tua vita adesso. 649 01:05:33,900 --> 01:05:38,400 Tutti qui sono sicuri, che sono colpevole. 650 01:05:38,500 --> 01:05:42,400 Sei tribunali diversi mi ha condannato per otto omicidi. 651 01:05:42,500 --> 01:05:47,800 Lo so. Ma sei innocente e pronto a dire la verità - 652 01:05:48,000 --> 01:05:51,200 - allora tutto il resto gioca non importa. 653 01:05:54,700 --> 01:05:57,500 Penso che ci stiamo fermando ora. 654 01:06:33,800 --> 01:06:35,500 È Sture. 655 01:06:35,600 --> 01:06:40,300 Ciao Sture. Volevo solo sentire come ti senti dopo il nostro incontro. 656 01:06:41,300 --> 01:06:45,900 Il ... Quindi, ci si sente bene. 657 01:06:47,100 --> 01:06:50,000 - Come ti senti? - IO? 658 01:06:53,000 --> 01:06:57,300 Di recente, il mio collega mi ha chiesto, quando sono stata l'ultima volta felice. 659 01:06:58,100 --> 01:07:02,400 E ho detto che lo era quando stavo parlando con mia figlia. 660 01:07:03,500 --> 01:07:05,600 Come si dice ora. 661 01:07:05,700 --> 01:07:09,700 E la amo, ovviamente e tutto ciò, non è ... 662 01:07:09,900 --> 01:07:14,500 È così raro, io è davvero presente con lei. 663 01:07:15,500 --> 01:07:20,300 Voglio dire, io ... Penso ad altre cose. 664 01:07:22,500 --> 01:07:24,900 E quando sei felice? 665 01:07:29,200 --> 01:07:30,800 Proprio adesso. 666 01:07:37,400 --> 01:07:40,100 Docce, sono ancora qui a Säter. 667 01:07:41,800 --> 01:07:45,000 Posso venire di nuovo domani? 668 01:07:47,700 --> 01:07:50,700 Sai cosa? Di niente. 669 01:07:51,500 --> 01:07:53,200 Hey. 670 01:08:08,800 --> 01:08:10,500 Sture? 671 01:08:12,200 --> 01:08:16,000 Tu hai detto, che hai commesso trenta omicidi. 672 01:08:17,400 --> 01:08:18,700 Sì. 673 01:08:18,900 --> 01:08:24,200 Ma non ci sono testimoni, nessun DNA, nessuna prova tecnica ... 674 01:08:24,400 --> 01:08:27,300 Come è possibile? 675 01:08:28,800 --> 01:08:32,900 Hai parlato di abusi sessuali da tuo padre e tua madre. 676 01:08:34,100 --> 01:08:39,900 Che sei stato costretto a mangiare parti del feto di tuo fratello Simon. 677 01:08:40,000 --> 01:08:45,000 E tutto questo deve essere successo, senza che il resto della famiglia lo scoprisse. 678 01:08:45,200 --> 01:08:47,300 Chi sta mentendo? 679 01:08:57,100 --> 01:09:00,200 Non ho commesso - 680 01:09:00,300 --> 01:09:04,000 - uno degli omicidi, Sono noto colpevole di - 681 01:09:04,100 --> 01:09:08,300 - e nessuno dei due tutti gli altri che ho confessato. 682 01:09:08,400 --> 01:09:10,900 Ecco com'è. 683 01:09:21,800 --> 01:09:25,400 Ma perché, Sture? Allora perché hai confessato? 684 01:09:31,300 --> 01:09:33,300 Quello... 685 01:09:33,400 --> 01:09:37,200 Ho davvero ci ho persino pensato molto. 686 01:09:40,500 --> 01:09:45,500 Quando sono venuto qui dopo la rapina in banca, Non ho avuto contatti con la famiglia. 687 01:09:45,600 --> 01:09:48,000 Mi sentivo inutile. 688 01:09:48,100 --> 01:09:53,200 Mi ero interessato da molto tempo psicoanalisi e soprattutto psicoterapia. 689 01:09:53,300 --> 01:09:56,700 Voglio solo informare 690 01:09:56,900 --> 01:10:00,200 - che ho pensieri suicidi. 691 01:10:00,300 --> 01:10:04,000 Lo diresti ulteriormente ai terapisti lì dentro? 692 01:10:04,100 --> 01:10:07,500 E la prima braciola colpisce la parte superiore del corpo ... 693 01:10:07,600 --> 01:10:12,800 Mi sono reso conto che questo in Säter è vero di ricordare ricordi crudeli. 694 01:10:13,000 --> 01:10:17,300 La mamma prende un boccone di carne e me lo metto in bocca. 695 01:10:17,500 --> 01:10:21,300 E io dico: "No, mamma! Mamma, non ho fame! " 696 01:10:21,500 --> 01:10:25,900 - Controlla le stalle qui. - E la gamba è tagliata. 697 01:10:26,100 --> 01:10:29,100 Riparerà il suo fratellino Simon - 698 01:10:29,300 --> 01:10:33,500 - con le parti del corpo che immagazzina dalle persone che ha ucciso. 699 01:10:33,700 --> 01:10:38,200 Cerco... prendere la mano di Simone. 700 01:10:38,400 --> 01:10:41,200 Prendo la mia mano e scopro ... 701 01:10:45,200 --> 01:10:47,600 Quella mano è tagliata. 702 01:10:47,800 --> 01:10:52,700 E basta tutti questi omicidi riguardano. 703 01:10:52,900 --> 01:10:55,000 Il ragazzino. 704 01:10:55,200 --> 01:10:58,700 È fantastico, che ha iniziato a ricordare ora. 705 01:10:58,800 --> 01:11:04,000 È molto logico, Birgitta. Cose così difficili devono essere spostate. 706 01:11:04,900 --> 01:11:07,900 Il bambino sta cercando di sopravvivere. 707 01:11:10,500 --> 01:11:16,100 E ora ha bisogno del tuo aiuto per risolvere tutto questo caos. 708 01:11:20,100 --> 01:11:21,500 Grazie. 709 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 - Ciao, Sture. - Ciao. 710 01:11:42,200 --> 01:11:46,500 Mi piacerebbe molto presentare il mio amico davvero buono. 711 01:11:46,700 --> 01:11:50,900 Sven-Åke Christianson. E lavora per la polizia. 712 01:11:51,000 --> 01:11:53,300 - Ciao, Sture. - Ciao. 713 01:11:56,000 --> 01:11:58,700 Piacere di conoscerti finalmente. 714 01:11:58,900 --> 01:12:03,300 Ho bisogno di aiutarti ricordando cose che probabilmente hai soppresso. 715 01:12:03,400 --> 01:12:05,700 Aiuto spesso la polizia. 716 01:12:05,900 --> 01:12:09,200 - È davvero bravo. - Il migliore. 717 01:12:09,400 --> 01:12:12,900 È un po 'divertente. Io e te siamo quasi ugualmente vecchi. 718 01:12:13,100 --> 01:12:18,300 - Siamo noi? - Sono stato uno scienziato in visita negli Stati Uniti. 719 01:12:18,400 --> 01:12:20,200 Veramente? 720 01:12:20,300 --> 01:12:25,100 E lì abbiamo una cosa, che si chiama "serial killer". 721 01:12:25,200 --> 01:12:27,500 Non suona bene. 722 01:12:27,600 --> 01:12:31,500 E un famoso serial killer è Jeffrey Dahmer. 723 01:12:31,600 --> 01:12:35,200 E non è completamente diverso da te. 724 01:12:38,900 --> 01:12:45,100 Posso chiederti ... Cosa pensi che sia sentito quando ha separato le sue vittime? 725 01:12:47,200 --> 01:12:52,500 Direi, che il sentimento primario era un ... 726 01:12:55,000 --> 01:12:59,100 colossale ... impotente. 727 01:13:00,100 --> 01:13:03,500 Estremamente interessante. Così bello, Sture. 728 01:13:03,700 --> 01:13:07,400 Dobbiamo entrambi parlare molto di questo. Non vedo l'ora. 729 01:13:07,500 --> 01:13:12,300 Non appena ho iniziato a inventare ricordi, ho avuto una risposta incredibile. 730 01:13:12,400 --> 01:13:16,400 - Sture è davvero male. - Quindi deve prendere più Xanor. 731 01:13:16,500 --> 01:13:18,700 E poi la stanza ... 732 01:13:18,900 --> 01:13:22,800 - Quindi una risposta incredibile. - In quale modo? 733 01:13:23,000 --> 01:13:27,800 - Sotto forma di terapia e farmaci. - Che tipo di medicina? 734 01:13:28,000 --> 01:13:31,400 Prima di tutto benzodiazepine. Xanor. 735 01:13:31,500 --> 01:13:34,500 Ho anche avuto una stanza più grande. 736 01:13:37,900 --> 01:13:40,300 Mistero omicida di 16 anni 737 01:13:44,200 --> 01:13:46,700 Bridget? Vuoi sederti? 738 01:13:46,800 --> 01:13:49,000 Ed era così: 739 01:13:49,100 --> 01:13:54,500 Più potrei dire, più benzoos potrei ottenere. 740 01:13:57,000 --> 01:13:59,700 E più benzoos potrei ottenere, 741 01:13:59,800 --> 01:14:04,200 - il più sfrenato potrei essere quando ho detto. 742 01:14:09,800 --> 01:14:11,700 Ciao Sture. 743 01:14:11,800 --> 01:14:14,500 Buona giornata. Ciao. 744 01:14:16,200 --> 01:14:17,800 Raggiungere. 745 01:14:19,800 --> 01:14:22,500 Cosa stai scrivendo oggi? 746 01:14:22,600 --> 01:14:25,800 Ho iniziato a scrivere un piccolo testo - 747 01:14:26,000 --> 01:14:30,000 - che può trasformarsi in un libro su tutto il terrore che è successo. 748 01:14:30,200 --> 01:14:32,200 Come è divertente! 749 01:14:32,300 --> 01:14:37,000 In effetti, ho pensato anche io per scrivere un libro su questo. 750 01:14:37,100 --> 01:14:41,300 ho parlato con Margit e Birgitta. 751 01:14:41,400 --> 01:14:45,600 E dissero: che potresti parlare ... 752 01:14:45,700 --> 01:14:47,900 di un ragazzino. 753 01:14:52,500 --> 01:14:56,900 Non voglio. Lo farò, d'altra parte piace condividere informazioni - 754 01:14:57,100 --> 01:15:02,900 - a proposito di un viaggio in Norvegia, dove posso avere ... 755 01:15:04,700 --> 01:15:10,900 rapito, violentato, ucciso e diviso una ragazza. 756 01:15:12,300 --> 01:15:14,100 Una ragazza? 757 01:15:15,800 --> 01:15:18,700 Arriva un po 'inaspettato, Sture. 758 01:15:19,700 --> 01:15:23,800 - Perché hai smesso di confessare? - Hanno ridotto la medicina. 759 01:15:24,000 --> 01:15:26,500 Poco prima del verdetto di Asplund. 760 01:15:26,600 --> 01:15:30,400 Prendi subito. Racconta della terapia. 761 01:15:34,800 --> 01:15:37,400 Ucciderò Thomas! 762 01:15:37,500 --> 01:15:42,100 I terapisti premettero tremendamente molto da dirmi. 763 01:15:42,300 --> 01:15:46,000 Era Cliff o Ellington, chi ha ucciso Yenon? 764 01:15:46,100 --> 01:15:49,700 Sture! Era Cliff o Ellington, chi ha ucciso Yenon? 765 01:15:49,900 --> 01:15:54,400 Mi distendo in questo modo tremante. Hai visto qualcuno rimandare? 766 01:15:55,500 --> 01:15:58,700 Poi quando Ellington capisce e campioni, - 767 01:15:58,900 --> 01:16:02,300 - ma non posso riprendere il potere - 768 01:16:02,400 --> 01:16:05,700 - è la prima volta nella sua vita, - 769 01:16:05,900 --> 01:16:09,100 - che Sture sta sperimentando la costanza dell'oggetto. 770 01:16:10,700 --> 01:16:13,800 È molto interessante, dopo tutto. 771 01:16:14,000 --> 01:16:17,200 Dobbiamo ricordare che l'unico periodo di sicurezza, - 772 01:16:17,400 --> 01:16:21,000 - che Sture aveva con sua madre, deve essere stato nel grembo materno. 773 01:16:21,200 --> 01:16:24,900 Ma eccolo lì la sorella gemella Gun, ovviamente. 774 01:16:25,100 --> 01:16:30,400 Sua madre potrebbe riferirsi a, ma mai Sture. Mai. 775 01:16:30,500 --> 01:16:33,500 - Penso che lo volesse morto. - Sì. 776 01:16:33,600 --> 01:16:35,700 Il ragazzino. 777 01:16:40,900 --> 01:16:44,500 - Ora puoi spegnere. - Sono totalmente sudato. 778 01:16:44,700 --> 01:16:50,500 Sarebbe di grande aiuto per me per ottenere informazioni dettagliate sulla cartella clinica. 779 01:16:50,700 --> 01:16:54,500 - Non penso di volerlo. - Perchè no? 780 01:16:55,700 --> 01:17:00,900 Sembra così dannatamente imbarazzante far vedere agli estranei - 781 01:17:01,100 --> 01:17:05,100 - tutto ciò che ho detto e fatto in tutti questi anni. 782 01:17:05,300 --> 01:17:11,000 Dopo tutto, tutti hanno letto su come l'hai ottenuto bambini uccisi e mangiati dai loro cadaveri. 783 01:17:11,200 --> 01:17:15,400 Cosa può essere lasciato, quale potrebbe essere imbarazzante per te? 784 01:17:15,500 --> 01:17:19,400 L'intera cosa è già così imbarazzante, come potrebbe diventare. 785 01:17:20,800 --> 01:17:24,100 - No ma... - No, Sture. Sai cosa? 786 01:17:24,300 --> 01:17:27,500 Due regole, se vuoi, continuo. 787 01:17:27,600 --> 01:17:30,300 1. Non mentirmi mai. 788 01:17:30,400 --> 01:17:34,500 D'ora in poi, dici solo la verità. Stai seguendo? 789 01:17:34,600 --> 01:17:36,600 Si si. 790 01:17:36,700 --> 01:17:40,500 2. Ho bisogno di una procura. 791 01:17:42,900 --> 01:17:45,700 - Siamo d'accordo? - Sì, sicuramente. 792 01:17:45,900 --> 01:17:47,500 Bene. 793 01:17:49,400 --> 01:17:52,000 Ecco, portalo qui. 794 01:17:53,400 --> 01:17:56,900 - Ma salvalo in un posto sicuro. - Ovviamente. 795 01:17:59,000 --> 01:18:00,400 No. 796 01:18:00,500 --> 01:18:04,100 Ho messo il riscaldamento a pavimento, ma poi ho letto, - 797 01:18:04,200 --> 01:18:10,400 - che a una temperatura troppo alta il calcestruzzo può assorbire l'umidità dal terreno. 798 01:18:10,500 --> 01:18:13,100 Quindi non rovinare troppo. 799 01:18:13,200 --> 01:18:18,500 E non girare su e giù, perché le fluttuazioni di temperatura sono dannose. 800 01:18:18,600 --> 01:18:22,100 - Puoi fermarti qui? - Giusto qui? 801 01:18:26,000 --> 01:18:28,100 Källberg! 802 01:18:28,300 --> 01:18:31,500 - Ho provato a chiamarti. - Lo so. 803 01:18:31,700 --> 01:18:35,500 - Non vuoi parlare con me? - No. 804 01:18:35,700 --> 01:18:39,500 Solo un'ultima domanda. Ho letto i registri. 805 01:18:39,700 --> 01:18:43,900 Vedi la coincidenza temporale, che quando a Sture fu data meno medicina, 806 01:18:44,100 --> 01:18:47,900 - ha smesso di confessare l'omicidio. È corretto? 807 01:18:48,000 --> 01:18:52,500 Ho scoperto che Sture aveva ottenuto troppa medicina troppo a lungo. 808 01:18:52,700 --> 01:18:56,600 - Quindi ho ridotto la medicina. - E poi ha smesso di parlare? 809 01:18:56,800 --> 01:18:58,400 Sì. 810 01:19:00,800 --> 01:19:05,300 - Cosa ne pensi di questo? - Ci penso molto. 811 01:19:05,400 --> 01:19:09,500 - Ma nessuna campana ha suonato? - Suonarono tutti i tipi di campane. 812 01:19:09,700 --> 01:19:13,700 Ma tu non hai pensato dovresti fare qualcosa al riguardo? 813 01:19:13,900 --> 01:19:19,200 Potresti pensare che fosse bravo del? Che poteva semplicemente sedersi lì? 814 01:19:19,300 --> 01:19:22,900 Che faceva parte dell '"integrazione" su Säter? 815 01:19:23,100 --> 01:19:25,700 Perché non hai fatto niente? 816 01:19:25,900 --> 01:19:29,700 Ho indagato se fosse possibile per riprendere i casi. 817 01:19:29,900 --> 01:19:33,900 - Hai fatto? - Sì. Ma hanno detto che era impossibile. 818 01:19:37,800 --> 01:19:41,800 - Perciò buona fortuna. - Lo diresti sul film? 819 01:19:51,300 --> 01:19:54,700 Sul lato positivo possiamo vedere, - 820 01:19:54,800 --> 01:19:58,600 - quel tuo corpo tollera il trattamento chemioterapico. 821 01:19:58,700 --> 01:20:01,800 Quanto tempo ho di nuovo? Un anno? Metà anno? 822 01:20:02,000 --> 01:20:04,600 È una domanda che spesso riceviamo. 823 01:20:04,800 --> 01:20:08,700 Di solito non possiamo specificare qualsiasi momento esatto - 824 01:20:08,800 --> 01:20:13,200 - perché è incredibilmente individuale. 825 01:20:14,600 --> 01:20:19,900 E vogliamo concentrarci sulla qualità della tua vita. 826 01:20:22,200 --> 01:20:25,600 Controllali ritirò le sue confessioni. 827 01:20:25,700 --> 01:20:29,400 E io ho tutti i suoi dischi. 828 01:20:30,200 --> 01:20:33,400 Trova un, questo può renderlo comprensibile. 829 01:20:35,400 --> 01:20:38,000 Come vanno le ossa? 830 01:20:38,200 --> 01:20:41,900 - Kwast rifiuta i nuovi esperti. - Ma ne abbiamo bisogno. 831 01:20:42,000 --> 01:20:44,900 - Ma ... - Senza di loro, non andremo avanti. 832 01:20:45,100 --> 01:20:49,400 Il fottuto osso porta la chiave per sull'ordinamento giuridico svedese - 833 01:20:49,500 --> 01:20:53,600 - hanno condannato un malato di mente otto omicidi che non ha commesso! 834 01:20:53,700 --> 01:20:57,700 - O se siamo totalmente sulla strada sbagliata. - Lo so grazie. 835 01:20:59,700 --> 01:21:03,400 Perché mi stai dicendo cose che già conosco? 836 01:21:04,500 --> 01:21:07,100 Cos'è questo? 837 01:21:20,500 --> 01:21:22,700 Scusate. 838 01:21:26,100 --> 01:21:31,100 Protocollo di interrogazione da Therese case. Lettura interessante 839 01:21:36,200 --> 01:21:39,900 In relazione al viaggio hai trovato un'informazione - 840 01:21:40,000 --> 01:21:45,400 - una forma di cicatrici su Therese, sul suo braccio. 841 01:21:45,500 --> 01:21:50,400 O armi, non me lo ricordo bene. Se riesci a elaborare, va bene. 842 01:21:50,500 --> 01:21:54,100 No non lo so. 843 01:21:55,600 --> 01:21:58,200 Un problema di pelle? 844 01:22:01,200 --> 01:22:05,400 - E accendi ... - Una specie di riacutizzazione? 845 01:22:05,500 --> 01:22:07,500 Sì. 846 01:22:07,700 --> 01:22:09,500 Ma tu... 847 01:22:10,500 --> 01:22:15,600 Ora posso guardare la tua espressione facciale, che evoca un ricordo. 848 01:22:15,700 --> 01:22:18,400 Sei molto bravo, Sture. 849 01:22:19,400 --> 01:22:23,000 Come potete vedere, erano tutte domande importanti. 850 01:22:26,200 --> 01:22:30,400 Spero che intendiamo la stessa cosa, quando diciamo "una riacutizzazione". 851 01:22:30,500 --> 01:22:33,900 È, come se avesse una malattia? 852 01:22:34,100 --> 01:22:38,700 O è una riacutizzazione naturale solo in quel momento? 853 01:22:38,900 --> 01:22:42,900 Potrebbe anche essere una riacutizzazione solo in quel momento. 854 01:22:43,800 --> 01:22:49,500 Può anche essere permanente. io ricordalo come un chiarore chiaro. 855 01:22:49,700 --> 01:22:52,900 Adesso indichi nella parte superiore del braccio. 856 01:22:53,000 --> 01:22:57,200 - È lì che lo vedi? - Sì. 857 01:22:57,300 --> 01:23:01,800 E qui. L'avvocato di Sture non lo menziona in una parola. 858 01:23:02,000 --> 01:23:05,400 Therese è, come ho detto una ragazza bionda. 859 01:23:06,800 --> 01:23:10,500 Indossa pantaloni da jogging rosa. Lei ha i denti grandi. 860 01:23:11,500 --> 01:23:14,800 E cammina su un prato, quando la prendo. 861 01:23:15,000 --> 01:23:18,100 - Sull'erba? - Vedo molta erba per me. 862 01:23:18,200 --> 01:23:21,200 - Che aspetto hanno le case? - Ordinario. 863 01:23:21,400 --> 01:23:25,400 - Grande o piccolo? - Case unifamiliari, ville e ... 864 01:23:27,700 --> 01:23:32,800 Ora ne abbiamo parlato molto deviazioni intenzionali. 865 01:23:35,400 --> 01:23:39,800 Potrebbe essere sbagliato parlare l'aspetto della ragazza esattamente oggi? 866 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 Per questa ragione? 867 01:23:44,400 --> 01:23:45,900 Sì. 868 01:23:46,100 --> 01:23:48,400 Hai qualche commento? 869 01:23:48,500 --> 01:23:52,700 La conclusione deve essere che il mio cliente ha commesso il crimine. 870 01:23:52,900 --> 01:23:57,200 - Farai appello al verdetto? - Devo discuterne con il mio cliente. 871 01:23:57,400 --> 01:24:00,200 Ma probabilmente non è probabile. 872 01:24:01,500 --> 01:24:06,200 Dice chi viene pagato dello stato per aiutare Sture. 873 01:24:25,100 --> 01:24:28,000 Posso chiedere, qual è il tuo angolo? 874 01:24:29,400 --> 01:24:34,100 All'inizio non c'era angolo, ma devo confessare ... 875 01:24:34,300 --> 01:24:38,700 che più leggo sul caso, più divento scettico. 876 01:24:40,200 --> 01:24:43,500 Quanto tempo hai speso per questo? 877 01:24:43,600 --> 01:24:46,700 - Alcuni mesi. - Beh, non a tempo pieno? 878 01:24:46,900 --> 01:24:50,800 Jo. E con un po 'di assistenza. 879 01:25:00,400 --> 01:25:02,200 Taxi. 880 01:25:11,900 --> 01:25:15,200 Perché Quick ha detto, a Therese Johannessen - 881 01:25:15,400 --> 01:25:19,200 - indossava pantaloni da jogging rosa, quando è scomparsa? 882 01:25:21,500 --> 01:25:25,500 E fasce per capelli ... e scarpe di vernice. 883 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 Grandi incisivi. 884 01:25:34,700 --> 01:25:37,300 Sì. Sì, quello... 885 01:25:46,900 --> 01:25:50,200 Scusa ... possiamo fare una pausa? 886 01:25:53,900 --> 01:25:57,100 - Cosa stai facendo? - Memorizza riviste. 887 01:25:59,500 --> 01:26:04,300 Un professore di farmacologia disse: quello con la dose di benzodiazepina - 888 01:26:04,400 --> 01:26:09,200 - non puoi relazionarti al mondo in modo ben funzionante. 889 01:26:09,400 --> 01:26:11,100 Bene. 890 01:26:14,700 --> 01:26:19,500 Hai capito che Sture droghe stupefacenti abusate, - 891 01:26:19,700 --> 01:26:23,400 - la cosiddetta benzodiazepina, durante le indagini? 892 01:26:23,500 --> 01:26:26,100 Non commenterò questo. 893 01:26:26,200 --> 01:26:29,400 So che lo fa aveva avuto problemi di abuso. 894 01:26:29,500 --> 01:26:33,300 - Ma non mentre era a Säter. - Sì, l'aveva fatto. 895 01:26:33,500 --> 01:26:37,200 A Säter si chiamava "farmaci quando necessario". 896 01:26:37,300 --> 01:26:41,600 In pratica, cioè, potrebbe fornire se stessi con tutti i tipi di droghe. 897 01:26:41,700 --> 01:26:45,100 - Non accetto questo reclamo. - Scusate? 898 01:26:45,200 --> 01:26:48,000 Non accetto il reclamo. 899 01:26:48,200 --> 01:26:52,700 È l'allora capo medico valutazione, non il mio reclamo. 900 01:26:52,900 --> 01:26:57,200 - E non accetto il reclamo. - No. 901 01:26:57,300 --> 01:27:00,700 Un pezzo di tessuto, che non dovrebbe essere lì. 902 01:27:02,200 --> 01:27:07,300 Ritorniamo al caso Theresa. Tu hai detto... 903 01:27:07,500 --> 01:27:11,700 - Lui è cambiato. - Sì. E sempre più giusto. 904 01:27:11,800 --> 01:27:17,500 Ma dopo 20 mesi, ha affermato, che Therese indossava una fascia per capelli. 905 01:27:17,600 --> 01:27:20,900 - Ecco come può essere a volte. - Può esso? 906 01:27:21,100 --> 01:27:24,800 - Ecco come può essere a volte. - Va bene. 907 01:27:27,700 --> 01:27:32,800 Il tuo ex cliente Thomas Quick ha ritirato tutte le confessioni. 908 01:27:33,000 --> 01:27:37,000 Ora afferma, che è innocente. 909 01:27:38,200 --> 01:27:41,300 Se dici, che la polizia e gli psicologi - 910 01:27:41,400 --> 01:27:45,000 - ottenuto i tribunali svedesi condannare un innocente, - 911 01:27:45,100 --> 01:27:49,300 - Dico che non lo è mai si è verificato nella storia legale svedese. 912 01:27:49,400 --> 01:27:51,300 No. 913 01:27:52,500 --> 01:27:56,900 E cosa suggerisce, che parla vero adesso? 914 01:28:00,300 --> 01:28:03,300 Non lo so presto È come se ... 915 01:28:04,300 --> 01:28:07,100 Ci siamo avvicinati troppo. 916 01:28:07,200 --> 01:28:10,400 È come se fosse diventato il mio migliore amico. 917 01:28:10,500 --> 01:28:14,700 È così? Sture Bergwall è il mio migliore amico? 918 01:28:14,800 --> 01:28:17,300 Dannazione, Hannes. 919 01:28:18,400 --> 01:28:23,000 Si perché no? Vuole quindi mettere le persone a proprio agio. 920 01:28:23,100 --> 01:28:27,000 Vuole essere gentile mi aiuterà, lui ... 921 01:28:27,100 --> 01:28:30,800 Si adatterà dove si trova, per esempio a Säter. 922 01:28:31,000 --> 01:28:34,800 È così incredibilmente debole e facile da indottrinare. 923 01:28:35,000 --> 01:28:40,100 Quando anche il suo avvocato dice: è colpevole, così è. 924 01:28:41,900 --> 01:28:44,900 È un punto di vista noioso, Penso. 925 01:28:45,000 --> 01:28:49,900 Ma forse è la verità. Ti ricordi? La verità? 926 01:29:00,700 --> 01:29:03,000 Sembri dubbioso. 927 01:29:07,500 --> 01:29:13,500 - Non so cosa credere. - Ricordi la coppia Stegehuis? 928 01:29:15,100 --> 01:29:19,800 Sai, quelli che ... furono assassinati nelle loro tende. 929 01:29:22,000 --> 01:29:23,400 Sì. 930 01:29:23,500 --> 01:29:26,500 Vengo da questo sito. 931 01:29:28,800 --> 01:29:30,900 Jonny prende il sopravvento. 932 01:29:33,100 --> 01:29:36,000 Quindi riprendo il coltello. 933 01:29:36,200 --> 01:29:38,300 - Tommaso. - Come. 934 01:29:38,400 --> 01:29:40,800 - No! - Ora devi fermarti. 935 01:29:41,000 --> 01:29:42,700 Che diavolo ... 936 01:29:42,900 --> 01:29:46,400 - Aiuta qui ora! - Tommaso! 937 01:29:46,500 --> 01:29:49,000 Tiralo fuori! 938 01:29:49,100 --> 01:29:52,200 - Sture, torna indietro. - Aspetta. 939 01:29:52,400 --> 01:29:56,100 - Posso parlare con Sture? Ellington? - Ci fermeremo qui. 940 01:29:56,200 --> 01:29:59,900 Sì, è stata una tremenda depressione. 941 01:30:09,000 --> 01:30:12,500 È importante, che ottimizziamo le condizioni, - 942 01:30:12,600 --> 01:30:16,100 - così può accedervi i ricordi repressi. 943 01:30:16,300 --> 01:30:19,700 Entra nella sensazione di, com'è essere un assassino. 944 01:30:19,800 --> 01:30:24,000 Come ci si sente a tenere il coltello e applicare questi coltelli. 945 01:30:24,200 --> 01:30:28,600 Ecco come arrivare ai ricordi. Dovremmo provarlo? 946 01:30:28,800 --> 01:30:33,400 Docce, potresti avvicinarti la tua tenda da un'altra parte? 947 01:30:34,700 --> 01:30:37,500 Allora dirò bene. 948 01:30:39,000 --> 01:30:42,400 Ma nella situazione attuale Penso che sia rimasto. 949 01:30:42,500 --> 01:30:45,400 - Bene, Sture. - Proviamo di nuovo? 950 01:30:48,300 --> 01:30:51,400 Era una specie di circo. 951 01:30:52,200 --> 01:30:56,500 In quell'indagine, le persone sono state tollerate non che qualcuno la pensasse diversamente. 952 01:30:56,700 --> 01:31:01,200 Poi hanno fumato fuori. Era come una dannata setta. 953 01:31:03,200 --> 01:31:07,000 E ancora non l'ho fatto ti ho detto il peggio. Levi. 954 01:31:09,400 --> 01:31:12,900 Lui che hanno trovato su un sentiero nel bosco a Rörshyttan. 955 01:31:14,400 --> 01:31:20,000 Avevano un altro sospetto, però sventolarono le prove contro di lui. 956 01:31:21,000 --> 01:31:25,100 E in questa fase gli israeliani sono incoscienti. 957 01:31:25,200 --> 01:31:29,400 Ma lo sollevo comunque in questo modo. 958 01:31:31,500 --> 01:31:36,100 Come. E per motivi di sicurezza Batto la testa qui. 959 01:31:36,900 --> 01:31:38,700 Verso la macchina. 960 01:31:39,400 --> 01:31:42,700 Aspetta, dov'è così pesante! Come. 961 01:31:44,500 --> 01:31:49,000 E ora sento qualcosa un jack e una roccia. 962 01:31:56,700 --> 01:31:58,300 Grazie. 963 01:32:01,100 --> 01:32:06,000 E ora ricevo un promemoria di un coltello. 964 01:32:07,400 --> 01:32:09,100 Un coltello? 965 01:32:09,200 --> 01:32:12,800 Come faccio oggi non può essere inserito nel contesto. 966 01:32:13,000 --> 01:32:16,200 Poi prendo un jack. Là! 967 01:32:17,500 --> 01:32:19,700 Si siede. 968 01:32:19,800 --> 01:32:24,800 E a quel punto decido per dargli un calcio. Come! 969 01:32:30,500 --> 01:32:35,800 Ora ripristiniamo. Ripristino completo. Ora l'attenzione è solo su Yenon Levi. 970 01:32:36,000 --> 01:32:42,100 Prendi tutto in: natura, profumi, il fogliame, che scuote. 971 01:32:43,200 --> 01:32:46,700 Ricordi qualcosa della terra, strutture ad albero o legno? 972 01:32:46,900 --> 01:32:50,000 Sì sì sì. Sì, ora lo faccio. 973 01:32:53,200 --> 01:32:55,600 Era come ... 974 01:32:55,800 --> 01:32:58,500 O tu ... 975 01:32:58,700 --> 01:33:04,500 Vedi qualcosa che è longitudinale sei d'accordo con quello che tu ... 976 01:33:06,500 --> 01:33:09,200 Eccolo. Come. 977 01:33:09,300 --> 01:33:12,900 Ora mi è chiaro. 978 01:33:13,000 --> 01:33:16,000 - Adesso possiamo fermarci? - Fantastico, Sture. 979 01:33:27,000 --> 01:33:30,800 - Come sta l'osso? - Ci sto lavorando. 980 01:33:31,000 --> 01:33:33,400 - Bene. - A te, Jenny. 981 01:33:48,000 --> 01:33:49,700 Merda. 982 01:33:51,400 --> 01:33:53,400 Dalla sorella di Sture. 983 01:33:53,500 --> 01:33:57,500 Lei e Sture furono confermati il giorno in cui Blomgren è stato ucciso. 984 01:33:57,700 --> 01:33:59,600 Pentecoste 1964. 985 01:33:59,800 --> 01:34:06,000 Due giorni in costumi folkloristici con danza, festa, testimoni, fotografie. 986 01:34:08,100 --> 01:34:11,200 Blomgren a 500 chilometri. 987 01:34:14,100 --> 01:34:16,900 Non esiste un alibi più forte. 988 01:34:17,800 --> 01:34:22,100 Ha detto alla polizia, ma non lo hanno mai seguito. 989 01:34:22,300 --> 01:34:25,400 Certo, lo hanno seguito, ma ... 990 01:34:27,200 --> 01:34:33,000 Seppo Penttinen lo ha seguito, ma non hanno mai trovato il posto. 991 01:34:34,600 --> 01:34:36,500 Che cosa? 992 01:34:37,900 --> 01:34:40,800 - Quale posto? - Il posto dove ... 993 01:34:43,500 --> 01:34:46,000 Il posto dove erano ... 994 01:34:54,300 --> 01:34:56,500 Che diavolo ho ... 995 01:35:00,900 --> 01:35:03,800 Sture aveva appena detto ... 996 01:35:04,500 --> 01:35:08,300 Aveva detto che aveva delle fascette per capelli e grandi incisivi. 997 01:35:08,400 --> 01:35:11,100 - Stai per morire? - Abbiamo trovato qualcosa. 998 01:35:11,300 --> 01:35:14,900 - Me lo avresti detto. - Gliel'ho detto. 999 01:35:15,100 --> 01:35:18,200 - A cui? - A cui? A cui? 1000 01:36:24,700 --> 01:36:27,400 Perché non hai detto niente? 1001 01:36:33,200 --> 01:36:35,700 Fai tutto a fondo. 1002 01:36:39,000 --> 01:36:42,300 Quando lavori, allora vai a fanculo. 1003 01:36:43,400 --> 01:36:48,100 E quando si ottiene il cancro, non lo fai qualsiasi cancro di merda. 1004 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 Chissà? 1005 01:36:57,600 --> 01:36:59,500 La famiglia. 1006 01:37:01,100 --> 01:37:06,000 Emma chiede chi seguire lei al calcio, ora che io ... 1007 01:37:10,700 --> 01:37:14,500 Non sanno niente, cazzo dottori. Indovinano e basta. 1008 01:37:15,800 --> 01:37:19,400 Ci sono persone con la mia diagnosi, che vive per tre mesi. 1009 01:37:19,500 --> 01:37:23,700 E poi ci sono alcuni che sopravvivono, fino alla morte naturale. 1010 01:37:23,800 --> 01:37:27,000 È INUTILE per chiedermelo. 1011 01:37:28,000 --> 01:37:30,400 Aiutami fuori di qui. 1012 01:37:50,700 --> 01:37:53,700 Qual è stato il momento migliore della tua vita, Sture? 1013 01:37:55,000 --> 01:37:58,800 Devo dire, che era a Grycksbo. 1014 01:37:59,000 --> 01:38:03,200 - Grycksbo è stato probabilmente il momento migliore. - Perché? 1015 01:38:03,300 --> 01:38:07,300 Ero sobrio per la prima volta in quindici anni. 1016 01:38:07,400 --> 01:38:13,000 Ad esempio, potrei festeggiare il Natale con il mio amico Patrik e la sua famiglia. 1017 01:38:13,200 --> 01:38:17,100 Cos'è questo? Un maglione! 1018 01:38:21,500 --> 01:38:24,900 E le ragazze nella sala da bingo è stato molto contento per me. 1019 01:38:25,000 --> 01:38:26,700 46 ° 1020 01:38:26,900 --> 01:38:29,500 Ma non è finita così bene? 1021 01:38:31,500 --> 01:38:35,200 Non preoccuparti, Patrik, dannazione! Calmati! 1022 01:38:35,300 --> 01:38:38,900 - Si è conclusa con una tragedia crudele. - Con la rapina? 1023 01:38:39,000 --> 01:38:43,700 Trova le chiavi della cassaforte! Così vai in banca e prendi i soldi! 1024 01:38:43,800 --> 01:38:49,200 Rimango qui e devo uccidere ognuno nella tua famiglia! 1025 01:38:49,300 --> 01:38:52,100 A meno che non torni con soldi! 1026 01:38:52,200 --> 01:38:54,900 Sei tu, Sture? 1027 01:38:56,300 --> 01:38:58,400 Accidenti! 1028 01:39:00,000 --> 01:39:04,500 - Ed è quello che ti ha portato qui. - Sì, è stato davvero stupido. 1029 01:39:06,200 --> 01:39:09,400 Puoi dire sui casi di omicidio? 1030 01:39:09,500 --> 01:39:15,200 È stato un incubo. È stato un periodo terrificante. 1031 01:39:30,200 --> 01:39:33,800 Quick è stato violentato da suo padre, da lui aveva quattro anni. 1032 01:39:34,000 --> 01:39:37,700 Si è rubato la sua infanzia e non può sopportare l'orrore. 1033 01:39:37,900 --> 01:39:43,800 Pensa di poter rovinare una vita e quindi ricreare il proprio. 1034 01:39:44,000 --> 01:39:48,200 Ma il sollievo è di breve durata. Deve uccidere di nuovo. 1035 01:39:50,500 --> 01:39:56,200 Le immagini commemorative degli omicidi erano purtroppo frammentari, - 1036 01:39:56,400 --> 01:39:58,500 - ed a volte era ... 1037 01:39:58,700 --> 01:40:03,200 Hai detto prima che hai attirato Yenon Levi in ??macchina. 1038 01:40:03,300 --> 01:40:08,000 Come hai potuto parlare con lui con le tue abilità linguistiche limitate? 1039 01:40:08,200 --> 01:40:12,600 Perché sono diventato Cliff, e parla un ottimo inglese. 1040 01:40:12,800 --> 01:40:15,300 Ciao faccia da bambino! 1041 01:40:15,400 --> 01:40:20,500 All'inizio del nostro lavoro di terapia arrivò L'incidente di Simon durante una regressione. 1042 01:40:22,300 --> 01:40:26,400 Quello era il più alto desiderio di Thomas per riavere il suo fratellino. 1043 01:40:26,500 --> 01:40:29,500 Per "riparare Simon", come dice. 1044 01:40:31,700 --> 01:40:33,700 SUONO, JOHAN! 1045 01:40:33,900 --> 01:40:37,400 L'uomo è un serial killer, pedofilo, necrofilia. 1046 01:40:39,300 --> 01:40:41,600 La madre di Johan Asplund. 1047 01:40:41,800 --> 01:40:45,800 Siamo stati in grado di determinare, che il materiale bruciato ha trovato - 1048 01:40:46,000 --> 01:40:50,000 - probabilmente deve provenire da un essere umano. Probabilmente un giovane. 1049 01:40:50,100 --> 01:40:54,200 Sono indietro al 100% Il professor Helmer in questo caso. 1050 01:41:06,300 --> 01:41:10,000 - Possiamo fare una pausa presto? - In un minuto. 1051 01:41:10,800 --> 01:41:14,600 C'è una cosa, Sture, a cui sto pensando da molto tempo. 1052 01:41:14,700 --> 01:41:18,500 Cosa stavi facendo, quando eri fuori a Stoccolma? 1053 01:41:18,600 --> 01:41:20,900 Sono andato in biblioteca. 1054 01:41:21,000 --> 01:41:23,900 Sai dov'è lo spazio del microfilm? 1055 01:41:24,100 --> 01:41:28,400 La Biblioteca reale di Stoccolma. E sfoglia il microfilm. 1056 01:41:30,500 --> 01:41:34,900 - Di? - L'omicidio di Thomas Blomgren, sì. 1057 01:41:37,100 --> 01:41:40,600 Perché lì potrei rafforzare la mia storia. 1058 01:41:40,800 --> 01:41:44,400 Ho trovato le fotografie della dependance, dove fu ucciso Thomas - 1059 01:41:44,500 --> 01:41:47,800 - e li ha firmati apparire credibile. 1060 01:41:48,000 --> 01:41:51,000 E poi ho potuto ottenere più benzoo. 1061 01:41:51,200 --> 01:41:53,500 - Ecco qui. - Grazie. 1062 01:41:53,700 --> 01:41:57,000 Vado a meditare per prendere un nuovo nome. 1063 01:41:57,100 --> 01:41:59,100 Un nuovo nome? 1064 01:42:00,000 --> 01:42:02,700 Presto. Cosa ne pensi? 1065 01:42:03,700 --> 01:42:08,400 - Era il nome da nubile della mamma. - Steer Quick. 1066 01:42:08,500 --> 01:42:11,700 No no Thomas Quick. 1067 01:42:11,900 --> 01:42:15,000 Tommaso? Ti piace la tua prima vittima? 1068 01:42:17,300 --> 01:42:20,300 Nel caso di Zelmanovitz era un cacciatore, 1069 01:42:20,500 --> 01:42:25,700 - che ha trovato i resti del corpo. Come hai potuto mostrare loro il posto? 1070 01:42:25,800 --> 01:42:32,300 Neanche io. Era Sven-Åke Christianson, che ... 1071 01:42:32,400 --> 01:42:36,400 - Ci siamo allenati qui a Säter. - Esercitarsi in cosa? 1072 01:42:36,500 --> 01:42:41,500 Nove, dieci, undici. Stop! E poi giri a sinistra. 1073 01:42:42,400 --> 01:42:47,400 Bene. Si noti inoltre che che porti il ??cadavere di Charles. 1074 01:42:47,500 --> 01:42:50,100 Uno due tre, - 1075 01:42:50,300 --> 01:42:53,300 - quattro cinque sei... 1076 01:42:53,400 --> 01:42:55,900 A quanto ho capito, - 1077 01:42:56,100 --> 01:43:00,100 - allora hai avuto un alibi nel caso Johan Asplund. 1078 01:43:00,200 --> 01:43:05,000 - Dove hai preso le informazioni? - È stato un caso fantastico. 1079 01:43:05,200 --> 01:43:10,200 Nel novembre 1980, i bambini di 11 anni sono scomparsi Johan Asplund da questa casa. 1080 01:43:10,300 --> 01:43:14,300 In un'altra uscita, mi sono procurato una mappa di Sundsvall. 1081 01:43:14,500 --> 01:43:18,700 E poi mi sono sistemato anche io l'indagine preliminare prima del processo. 1082 01:43:18,900 --> 01:43:22,000 Come hai potuto saperlo qualcosa sui suoi vestiti? 1083 01:43:22,200 --> 01:43:26,300 L'ho avuto da un libro, Ho letto del caso. 1084 01:43:26,500 --> 01:43:30,400 Me ne sono davvero liberato un giornalista del Dala Democrat. 1085 01:43:30,500 --> 01:43:32,100 Gubb Jan? 1086 01:43:34,200 --> 01:43:38,000 - Gubb Jan Stigson? - Questo è il suo nome. 1087 01:43:40,200 --> 01:43:44,200 Lars, ci fermiamo proprio qui. Per favore, dacci due minuti. 1088 01:43:52,900 --> 01:43:57,900 Cosa hai pensato, Sture, quando la polizia ha svuotato quel lago in Norvegia? 1089 01:43:58,000 --> 01:44:02,100 Non così tanto. Volevo dare la polizia qualcosa con cui lavorare. 1090 01:44:02,300 --> 01:44:04,800 Dopotutto, non avevano trovato nulla. 1091 01:44:05,000 --> 01:44:08,800 Se gli fosse permesso di svuotare un lago, probabilmente sarebbero felici. 1092 01:44:09,000 --> 01:44:12,400 - Erano felici? - Erano estremamente felici. 1093 01:44:12,500 --> 01:44:15,300 Dopotutto, hanno svuotato il lago due volte. 1094 01:44:15,400 --> 01:44:20,500 È finito come uno dei più costosi nei paesi nordici sforzi della polizia nel corso dei secoli. 1095 01:44:20,600 --> 01:44:24,700 Hanno pompato 35 milioni di litri di acqua e filtrato. 1096 01:44:25,500 --> 01:44:30,600 E hanno raggiunto i 10,000 anni depositi nel sedimento inferiore. 1097 01:44:30,800 --> 01:44:35,000 Ma non hanno trovato nulla e poi ho dovuto spiegarlo - 1098 01:44:35,100 --> 01:44:38,200 - discrepanze deliberate. 1099 01:44:38,300 --> 01:44:42,000 E poi ho detto, che avevo bruciato Teresa. 1100 01:44:45,000 --> 01:44:48,100 E poi van der Kwast ha trovato improvvisamente qualcosa. 1101 01:44:48,300 --> 01:44:54,100 Posso dire che i tecnici hanno trovato frammenti di ossa in quel sito - 1102 01:44:54,300 --> 01:44:57,000 - come nominato Thomas Quick. 1103 01:45:00,300 --> 01:45:04,700 C'era gioia ovunque qui a Säter, e ho ricevuto molte medicine. 1104 01:45:04,900 --> 01:45:09,100 E come si spiega quei pezzi d'osso bruciati? 1105 01:45:17,500 --> 01:45:20,200 Non posso. 1106 01:45:24,300 --> 01:45:26,000 No. 1107 01:45:30,100 --> 01:45:34,200 Bene, il tuo nuovo avvocato è bravo. È davvero abile. 1108 01:45:35,300 --> 01:45:38,500 Ha fatto domanda riprendere il caso. 1109 01:45:38,700 --> 01:45:42,300 - Nessuno sa come andrà. - È così buono! 1110 01:45:42,400 --> 01:45:47,700 E sono così incredibilmente grato. Voglio che tu lo aiuti. 1111 01:45:47,900 --> 01:45:50,700 Un'altra cosa, Sture, sono malato. 1112 01:45:52,100 --> 01:45:56,400 Ho il cancro. Nel pancreas 1113 01:46:01,200 --> 01:46:05,200 Quindi tu e io dobbiamo semplicemente spero solo per il meglio. 1114 01:46:10,700 --> 01:46:12,900 Che dici? 1115 01:46:43,800 --> 01:46:46,600 ho scritto una lettera a Thomas Quick. 1116 01:46:46,700 --> 01:46:50,600 Anche se non lo aveva fatto ho parlato con i giornalisti per diversi anni. 1117 01:46:50,800 --> 01:46:54,600 Come può essere, che durante il periodo dell'inchiesta - 1118 01:46:54,800 --> 01:46:58,600 - permesso di uscita rapida concesso, - 1119 01:46:58,700 --> 01:47:02,000 - anche se era un sospetto per altri omicidi? 1120 01:47:02,200 --> 01:47:05,100 Potresti pensare, è incomprensibile. 1121 01:47:05,300 --> 01:47:09,300 Ma la domanda è, infatti, se è corretto. 1122 01:47:09,400 --> 01:47:14,000 Non ci sono altri aspetti che uno dovrebbe orologio? Questo è ciò che conta. 1123 01:47:17,700 --> 01:47:20,700 Ti ricordi, se ti interessasse - 1124 01:47:20,800 --> 01:47:24,300 - cosa ha fatto Sture Bergwall alle sue uscite? 1125 01:47:24,400 --> 01:47:26,100 Non me lo ricordo. 1126 01:47:26,200 --> 01:47:30,100 Se dico che era seduto in una biblioteca a Stoccolma. 1127 01:47:30,300 --> 01:47:34,200 - Nel dipartimento dei giornali. - Beh, e cosa ha letto? 1128 01:47:34,400 --> 01:47:37,300 A proposito di Thomas Blomgren tra gli altri. 1129 01:47:38,400 --> 01:47:42,700 Si è seduto lì a leggere l'assassinio di Thomas Blomgren. 1130 01:47:47,900 --> 01:47:52,500 Sture Bergwall ora ha ritirò le sue confessioni. 1131 01:47:52,600 --> 01:47:55,200 Quindi deve farlo. 1132 01:47:59,500 --> 01:48:03,700 È una notizia sorprendente per me. 1133 01:48:05,200 --> 01:48:08,900 - Non deve aver fatto niente? - No. 1134 01:48:09,100 --> 01:48:12,400 Chiunque può dimostrarlo, ha il più grande scoop del mondo - 1135 01:48:12,500 --> 01:48:15,500 - con manipolazione del sistema giudiziario. 1136 01:48:15,700 --> 01:48:20,100 Dico senza esitazione, che non è così. 1137 01:48:20,300 --> 01:48:22,900 Scriviamo il 2008. È seduto lì. 1138 01:48:23,100 --> 01:48:27,900 Non esce mai, non importa se richiede una nuova prova o no. 1139 01:48:28,900 --> 01:48:34,300 Non ne ho commesso nulla gli omicidi di cui sono noto colpevole. 1140 01:48:34,400 --> 01:48:38,400 E nessuno degli altri, Ho confessato 1141 01:48:38,500 --> 01:48:40,500 Ecco com'è. 1142 01:49:06,200 --> 01:49:09,800 Thomas Quick, uno dei nostri peggiori assassini di massa - 1143 01:49:10,000 --> 01:49:12,900 - o il più grande scandalo legale. 1144 01:49:13,100 --> 01:49:16,800 Non è stato determinato che era uno scandalo legale. 1145 01:49:17,000 --> 01:49:22,100 È il preludio al più grande scandalo nella storia legale svedese. 1146 01:49:22,300 --> 01:49:26,700 Otto errate condanne per omicidio. È unico nella nostra storia legale. 1147 01:49:31,500 --> 01:49:35,800 - Vuoi aggiungere un commento? - È uno scandalo, Christer? 1148 01:49:36,000 --> 01:49:39,100 Lo sapevi che Bergwall ha ritirato le sue confessioni? 1149 01:49:39,300 --> 01:49:43,100 Come tutti gli altri, ho visto Ieri il documentario di Hannes Råstam. 1150 01:49:43,200 --> 01:49:47,200 Come procuratore capo nelle indagini di Quick devo dire - 1151 01:49:47,400 --> 01:49:50,700 - che è ... strettamente avvitato insieme. 1152 01:49:52,900 --> 01:49:56,500 Ma sfortunatamente non dire la verità. 1153 01:49:58,400 --> 01:50:01,900 Thomas Quick, adesso Sture Bergwall, - 1154 01:50:02,100 --> 01:50:04,500 - non è ingiustamente condannato. 1155 01:50:04,700 --> 01:50:09,200 Non c'è stato scandalo legale. Le prove contro Bergwall sono solide. 1156 01:50:09,400 --> 01:50:14,000 Si può solo indicare le ossa di Therese Johannessen. 1157 01:50:14,200 --> 01:50:18,200 Esperti medici, non io - 1158 01:50:18,400 --> 01:50:22,900 - hanno dichiarato che sono al di là ogni ragionevole dubbio è autentico. 1159 01:50:26,000 --> 01:50:31,200 Il tempo mi darà giustizia. Grazie mille. Grazie. 1160 01:50:49,500 --> 01:50:53,200 - Carta per forbici da roccia. - Carta per forbici da roccia. 1161 01:50:54,500 --> 01:50:57,000 Forbici da roccia in carta. 1162 01:50:57,100 --> 01:51:00,600 - Carta per forbici da roccia. - Carta per forbici da roccia. No, quello è. 1163 01:51:00,800 --> 01:51:04,400 - Carta per forbici da roccia. - Carta per forbici da roccia. Ultima volta. 1164 01:51:04,500 --> 01:51:08,000 - Carta per forbici da roccia. - Carta per forbici da roccia. 1165 01:51:11,200 --> 01:51:14,000 Anche il padre di Molly è morto. 1166 01:51:16,300 --> 01:51:19,500 Ma se ne accorge solo, quando è sabato. 1167 01:51:21,300 --> 01:51:26,500 Adesso no abbastanza morto, giusto? 1168 01:51:27,500 --> 01:51:30,000 Stavano insieme. 1169 01:51:30,200 --> 01:51:33,800 Sono andati nella bistecca e mangiò tale e bevve bibite. 1170 01:51:34,700 --> 01:51:37,400 Ma non va oltre. 1171 01:51:41,500 --> 01:51:46,500 Ma tu ... forse Molly puoi fallo invece con sua madre. 1172 01:51:48,200 --> 01:51:51,400 Lei è noiosa. 1173 01:51:51,500 --> 01:51:53,500 Non come te, mamma. 1174 01:51:55,300 --> 01:51:58,500 Bene, comunque. Sì, non è così facile. 1175 01:52:03,000 --> 01:52:05,100 QUICK RICEVE NUOVA LEGGE 1176 01:52:19,000 --> 01:52:21,200 Ciao, sono Jenny. 1177 01:52:23,400 --> 01:52:25,200 Quando? 1178 01:52:30,900 --> 01:52:35,000 Gli esperti che hanno detto, che questo era un osso di un bambino, 1179 01:52:35,100 --> 01:52:38,600 - Ho appena lanciato un solo sguardo e indovinato. 1180 01:52:41,800 --> 01:52:43,500 Quindi cos'è? 1181 01:53:12,400 --> 01:53:16,300 - Come stai? - Penso che vincano. 1182 01:53:43,700 --> 01:53:45,900 Bel lavoro. 1183 01:53:54,500 --> 01:53:56,900 E tu come stai? 1184 01:53:59,400 --> 01:54:01,500 Oggi sta andando bene. 1185 01:54:05,100 --> 01:54:07,500 Hai un caso entusiasmante? 1186 01:54:09,200 --> 01:54:13,200 - Sì, naturalmente. - Posso leggerlo? 1187 01:54:15,200 --> 01:54:18,400 Devi leggerlo, quando ho finito. 1188 01:54:19,700 --> 01:54:22,100 Allora devi sbrigarti. 1189 01:54:43,700 --> 01:54:49,500 Vedo la luce che brucia 1190 01:54:53,200 --> 01:54:58,700 Vedo che ogni anima trova pace 1191 01:55:02,500 --> 01:55:05,900 i brillanti bagliori 1192 01:55:07,500 --> 01:55:10,700 che brillava per noi 1193 01:55:12,200 --> 01:55:14,700 ottenere la pace 1194 01:55:14,900 --> 01:55:18,400 bruciano tutti 1195 01:55:21,900 --> 01:55:27,600 Vedo svanire la vita 1196 01:55:31,500 --> 01:55:36,900 quel tempo è sempre troppo breve 1197 01:55:40,700 --> 01:55:44,400 il percorso infinito 1198 01:55:45,900 --> 01:55:49,400 quella sarebbe la mia vita 1199 01:55:50,600 --> 01:55:52,900 è finita 1200 01:55:53,000 --> 01:55:56,800 il mio percorso finisce qui 1201 01:56:06,200 --> 01:56:07,500 1955-2012 1202 01:56:07,600 --> 01:56:11,400 Hannes era la causa diretta di, che tutti i casi sono stati ripresi, 1203 01:56:11,500 --> 01:56:14,500 - e Sture Bergwall oggi è un uomo libero. 1204 01:56:14,600 --> 01:56:18,400 Råstam ha ricevuto il premio per il grande giornalista nel 1998 e nel 2005. 1205 01:56:18,500 --> 01:56:21,400 Nel 2012 gli è stato assegnato Gold Spade postumo - 1206 01:56:21,500 --> 01:56:25,600 - per il suo libro "Il falso serial killer". 1207 01:56:25,700 --> 01:56:28,100 Non riusciva a vedere Sture libero. 1208 01:56:33,500 --> 01:56:38,100 Dopo la morte di Råstam, Jenny ha continuato Küttim ha lavorato con Quicksagen - 1209 01:56:38,200 --> 01:56:42,200 - ed è stato assegnato il premio Great Journalist 2014. 1210 01:56:42,400 --> 01:56:47,000 Oggi lavora come giornalista e ricercatore a Stoccolma. 1211 01:56:52,800 --> 01:56:56,100 A causa del Quicksaw circa 30 omicidi - 1212 01:56:56,300 --> 01:56:59,900 - e sparizioni probabilmente non sarà mai risolto. 1213 01:57:00,000 --> 01:57:03,800 Il dolore dei sopravvissuti riposa pesantemente sulla magistratura svedese, - 1214 01:57:04,000 --> 01:57:07,400 - psichiatria forense e allo Sture Bergwall stesso. 1215 01:57:11,300 --> 01:57:13,900 Mentre lavoro con il documentario di Råstam - 1216 01:57:14,000 --> 01:57:17,700 - tirò Sture Bergwall sono rimasti tutti gli omicidi - 1217 01:57:17,800 --> 01:57:21,500 - e richiesta la ripresa di gli otto casi per i quali è stato condannato. 1218 01:57:21,700 --> 01:57:25,200 Sono stati ripresi, e fu assolto in tutti i casi. 1219 01:57:25,400 --> 01:57:28,500 I casi di omicidio sono oggi rimanere irrisolto. 1220 01:57:28,700 --> 01:57:31,700 Gli eventi, come rappresentato in questo film, 1221 01:57:31,900 --> 01:57:36,200 - non ha avuto conseguenze legali per altre interferenze. 1222 01:57:38,200 --> 01:57:41,200 STORIA BERGWALL SOLO CHE SO CHI SONO 1223 01:57:41,400 --> 01:57:44,600 - Grazie, Anette. - Buona fortuna in futuro. 1224 01:57:45,400 --> 01:57:48,000 - Ciao. - Ciao. E il tuo nome è? 1225 01:57:48,200 --> 01:57:50,600 - Conrad. - Con C o K? 1226 01:57:50,700 --> 01:57:53,000 - C, grazie. - Con C. 1227 01:57:54,700 --> 01:57:58,100 Dai, piccolo amico. Sì. 1228 01:57:59,500 --> 01:58:02,200 No, Seppo, non lì. 1229 02:05:50,900 --> 02:05:54,400 Traduzione di massimo.ferretti@ziggo.nl