1
00:00:04,000 --> 00:00:05,458
জন এফ. ওয়াকার,
2
00:00:05,542 --> 00:00:09,625
এই মুহূর্তে, আপনার কাছ থেকে
'ক্যাপ্টেন আমেরিকা' টাইটেল এবং
3
00:00:09,708 --> 00:00:11,167
কর্তৃত্ব নিয়ে নেয়া হল।
4
00:00:13,792 --> 00:00:15,000
সকলে যা পারো নিয়ে নাও।
5
00:00:15,083 --> 00:00:17,059
একসময় পাওয়ার ব্রোকার
আমাদেরকে ধরে ফেলবে।
6
00:00:17,083 --> 00:00:20,042
- আমি ক্ষতিপূরণ নিচ্ছি।
- না, তুমি প্রতিশোধ নিচ্ছিলে।
7
00:00:20,125 --> 00:00:22,875
তুমি যে নরকে আছ, সেটার
চূড়ায় উঠতে চাও। তাহলে করো।
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,458
সে মারা যায় যখন
আমি জেলে ছিলাম।
9
00:00:25,542 --> 00:00:30,833
তারা কখনো কালো কাউকে
ক্যাপ্টেন আমেরিকা হতে দেবে না।
10
00:00:30,917 --> 00:00:33,583
আইশায় ব্রাডলির
ব্যপার নিয়ে মাথা ঘামাবে?
11
00:00:33,667 --> 00:00:37,000
যদি আমি তার জায়গায় থাকতাম,
তাহলে আমারও এমনটা মনে হত।
12
00:00:37,083 --> 00:00:40,542
এত কষ্ট এবং উৎসর্গ সব
বিফলে যাবে যদি না আমি
13
00:00:40,625 --> 00:00:43,083
এটার বিপরীতে কথা না
বলি এবং লড়াই না করি!
14
00:00:43,167 --> 00:00:44,958
আমরা GRC ভোট যেন
না হয় সেটা নিশ্চিত করব।
15
00:00:45,042 --> 00:00:47,458
- আমি কেবল ফ্যালকনকে মারতে এসেছি।
- তুমি সে সুযোগ পাবে।
16
00:00:47,542 --> 00:00:48,875
আজ রাতে আমরা যুদ্ধে যাব।
17
00:00:49,500 --> 00:01:40,500
Moshiur Shuvo Presents
18
00:01:41,792 --> 00:01:42,952
আন্দোলনের লোকজন প্রস্তুত।
19
00:01:44,417 --> 00:01:45,792
তারা থামবে না।
20
00:01:46,667 --> 00:01:47,958
যদি না আমরা তাদের থামাই।
21
00:01:50,167 --> 00:01:51,167
এখনি সময়।
22
00:01:58,208 --> 00:02:00,042
এখনকার ব্রেকিং নিউজ।
23
00:02:00,125 --> 00:02:02,792
নিচের ম্যানহ্যাটনের GRC
মিটিং পুরো লকডাউনে।
24
00:02:02,875 --> 00:02:05,625
কর্তৃপক্ষ বলছে, সেখানের
পরিস্থিতি আশংকাজনক।
25
00:02:05,708 --> 00:02:09,792
যারা GRC'র পুনর্বাসনের
ভোটের পক্ষপাতী নয়।
26
00:02:09,875 --> 00:02:12,083
আশে-পাশে কোন ফ্লাই জোন নেই...
27
00:02:12,167 --> 00:02:14,333
এবং নিউইয়র্ক পুলিশ জায়গাটাকে
ঘিরে ফেলেছে নিরাপত্তার খাতিরে।
28
00:02:14,417 --> 00:02:16,333
সকলকে আশেপাশ থেকে
দূরে সরিয়ে নেয়া হয়েছে।
29
00:02:28,417 --> 00:02:30,417
প্রায় পৌঁছে গিয়েছি।
30
00:02:31,417 --> 00:02:32,458
পরিকল্পনা কী?
31
00:02:32,542 --> 00:02:34,125
কার্লি আশেপাশেই থাকবে।
32
00:02:34,208 --> 00:02:36,583
- চোখ-কান খোলা রেখ।
- আসলে, এটা যেকেউই হতে পারে।
33
00:02:36,667 --> 00:02:37,708
সার্জেন্ট বার্ন্স।
34
00:02:40,875 --> 00:02:43,500
আর আমি কিছু
ব্যাকআপ ডেকেছি।
35
00:02:43,583 --> 00:02:46,208
এক্সকিউজ মি স্যার,
আপনার এখানে থাকার কথা?
36
00:02:50,333 --> 00:02:51,333
এটা আমি।
37
00:02:51,417 --> 00:02:54,792
- শ্যারন, এখানে তুমি কী করছ?
- রিল্যাক্স, এখানের কেউ আমাকে খুঁজছে না।
38
00:02:54,875 --> 00:02:56,625
- ওটা কী শ্যারন?
- দূর্ভাগ্যক্রমে।
39
00:02:56,708 --> 00:02:58,833
হেই স্যাম, ভাবলাম পুরো দল
একসাথে হলে ভালই হবে।
40
00:02:58,917 --> 00:03:01,500
ধন্যবাদ, তুমি এখানে এসে
নিজেকে ঝুঁকিতে ফেলেছ।
41
00:03:01,583 --> 00:03:04,042
শুনেছি, ক্ষমা করার জিনিসটা
তাদের মাথায় নাকি ঢোকে না।
42
00:03:04,125 --> 00:03:05,417
নির্ভর করছে থেরাপিস্টের উপর।
43
00:03:05,500 --> 00:03:08,125
তারা ভবনে শীঘ্রই
ঢুকবে, প্রস্তুত হও।
44
00:03:14,958 --> 00:03:17,167
সে এসেছে। এখনি করো।
45
00:03:31,375 --> 00:03:33,750
মাথা নিচু করে দরজার দিকে যান, স্যার।
46
00:03:59,000 --> 00:04:01,208
শ্যারন, বাকি,
তোমাদের ওখানে কী হচ্ছে?
47
00:04:01,292 --> 00:04:02,792
কিছু না, সব নীরব।
48
00:04:02,875 --> 00:04:04,417
দুঃখিত, আপনি কে?
49
00:04:04,500 --> 00:04:06,875
- আমি ক্যাপ্টেন আমেরিকা।
- আমি তো জানতাম, সে চাঁদে।
50
00:04:07,458 --> 00:04:09,375
কেউ ভবনের দিকে এগোচ্ছে না।
51
00:04:09,458 --> 00:04:12,375
কার্লি ভেতরে ঢুকবে না।
সে সকলকে বাইরে বের করছে।
52
00:04:12,458 --> 00:04:14,833
- পূর্বের খালি করার দল...
- ভুল পথে নিচ্ছে।
53
00:04:14,917 --> 00:04:16,167
সকলকে ভেতরে রাখতে হবে।
54
00:04:19,667 --> 00:04:22,583
আমার বহু টাকা লোকসান করেছ।
55
00:04:22,667 --> 00:04:25,667
ভাবছি, তোমার নতুন পাখির
পোষাক বিক্রি করে কত পাব?
56
00:04:25,750 --> 00:04:27,292
একটা পেস্ট্রি এবং ফ্রেঞ্চ ফ্রাই।
57
00:04:32,625 --> 00:04:34,292
তোমাদেরকে কিছু একটা করতেই হবে।
58
00:04:34,375 --> 00:04:36,333
তাদেরকে ভবন থেকে বের হতে দিয়ো না।
59
00:04:36,417 --> 00:04:38,542
উপস্।
60
00:04:39,417 --> 00:04:40,417
সে তাদের একজন।
61
00:04:41,667 --> 00:04:42,750
আমি খালি করার ব্যপারটা দেখছি।
62
00:04:43,667 --> 00:04:46,125
লেনক্স, তারা পূর্বের সিঁড়ির দিকে যাচ্ছে।
63
00:04:46,792 --> 00:04:49,018
জরুরি ভিত্তিতে ভবন খালি করা হচ্ছে।
64
00:04:49,042 --> 00:04:51,083
প্লিজ, আপনাদের বাহনের কাছে যান।
65
00:04:51,167 --> 00:04:54,333
গ্রুপ ১ এবং ২ বেসমেন্ট থেকে
নিরাপদ গাড়িতে করে বের হবে।
66
00:04:54,417 --> 00:04:56,708
গ্রুপ ৩ এয়ার সাপোর্টে
করে বের হবে।
67
00:05:09,500 --> 00:05:12,208
মি. বার্ন্স, কার্লি ফোন করেছে।
68
00:05:17,708 --> 00:05:18,708
কার্লি?
69
00:05:18,792 --> 00:05:21,292
ভুল দলে লড়াই করে
তুমি ক্লান্ত হয়ে পড়ো নি?
70
00:05:21,375 --> 00:05:23,417
আমি এসব আগেও করেছি, খুকি।
71
00:05:23,500 --> 00:05:24,667
আমি এটার শেষটা জানি।
72
00:05:24,750 --> 00:05:27,542
আমি এটাতে না বাঁচলেও সমস্যা নেই।
73
00:05:27,625 --> 00:05:29,583
আমি নিজের থেকেও
বড় কিছুর জন্য লড়ছি।
74
00:05:29,667 --> 00:05:32,708
তুমি এতগুলো লাশ সংগ্রহ করার
পরেও তুমি একই কথা বলবে?
75
00:05:32,792 --> 00:05:35,833
মনে করছ আমি নিজের থেকে
বড় কিছু নিয়ে লড়তে পারি না?
76
00:05:35,917 --> 00:05:38,750
সেটাই আমি করার চেষ্টা
করেছিলাম। দু'বার ব্যর্থ হয়েছি।
77
00:06:39,333 --> 00:06:41,375
ভাবছ এত সব মৃত্যু তোমার
উদ্দেশ্যের কাছে কিছু নয়!
78
00:06:41,458 --> 00:06:43,292
কিন্তু শেষে গিয়ে দেখবে
এই দুঃস্বপ্ন যাওয়ার নয়।
79
00:06:43,875 --> 00:06:46,417
যাদেরকে মেরেছ তাদের
সকলের কথা তোমার মনে পড়বে।
80
00:06:46,500 --> 00:06:47,500
বিশ্বাস করো।
81
00:06:48,542 --> 00:06:49,542
এটা করো না।
82
00:06:50,375 --> 00:06:51,667
এই পথে যেও না।
83
00:06:54,833 --> 00:06:57,000
যদি এমনটাই অনুভব করে
থাকো, তাহলে বসে সমাধান করো।
84
00:06:57,625 --> 00:06:59,417
তুমি জানো, আমি এটা করব না।
85
00:07:00,250 --> 00:07:01,250
তাহলে, ধন্যবাদ।
86
00:07:01,333 --> 00:07:03,917
আমার ফোন ধরেছ বলে খুশি
হয়েছি, বড্ড উপকার করলে।
87
00:07:06,042 --> 00:07:07,208
ধ্যাত!
88
00:07:14,792 --> 00:07:17,583
জিম্মিরা রাস্তায় আসছে,
৬ মিনিট সময় লাগবে।
89
00:07:19,917 --> 00:07:22,042
সিরিয়াসলি, বাকি, তোমাকে
একটা কাজ দিয়েছিলাম,
90
00:07:22,125 --> 00:07:24,333
তুমি তোমারটার দিকে মনোযোগ দাও।
91
00:07:31,333 --> 00:07:32,500
আমি অনেক দুঃখিত।
92
00:07:32,583 --> 00:07:34,208
আমি আপনাকে দেখি নি, দুঃখিত।
93
00:07:44,708 --> 00:07:45,708
হেই!
94
00:08:00,250 --> 00:08:02,458
- তাহলে একজন কমলো।
- ওটা করলে কীভাবে?
95
00:08:04,417 --> 00:08:06,458
বাস্পীয় পারদ, অন্য
লেভেলের জিনিস।
96
00:08:16,792 --> 00:08:18,083
এখনি যাচ্ছি।
97
00:08:22,083 --> 00:08:24,292
তুমি দ্রুত করো।
98
00:08:24,375 --> 00:08:26,000
হেলিকপ্টার এখনি ছাড়বে।
99
00:08:26,667 --> 00:08:28,375
বাকি!
100
00:08:31,333 --> 00:08:33,625
আমি উড়তে পারি না,
ওটা তোমার জিনিস।
101
00:08:57,667 --> 00:08:58,667
বিদায়!
102
00:09:07,792 --> 00:09:10,250
আমরা তোমার বলা জায়গামতই যাচ্ছি,
সর্বোচ্চ ৮-১০ মিনিট লাগবে।
103
00:09:51,375 --> 00:09:54,083
রেড উইং, দেখো ভেতরের
কারো ফ্লাইট ট্রেনিং আছে কি না।
104
00:10:09,500 --> 00:10:11,167
বস, লেনক্স জবাব দিচ্ছে না।
105
00:10:11,250 --> 00:10:13,167
কোন ঝামেলা হবার আগেই আমরা
এখান থেকে এখনো যেতে পারি...
106
00:10:13,250 --> 00:10:16,000
না, ডিয়েগো হেলিকপ্টারে।
ট্রাকগুলি এখনি পৌঁছে যাবে।
107
00:10:16,583 --> 00:10:19,458
পরিস্থিতি একদম খারাপ হলে...
আমরা জিম্মিদেরকে মেরে ফেলব।
108
00:10:21,250 --> 00:10:23,917
- তাদেরকে দিয়ে দরাদরি করার কথা ছিল।
- ভোট দেয়া থামাতে।
109
00:10:26,458 --> 00:10:28,333
এমনিতেও, দুনিয়া আমাদের
মেসেজ পেয়ে গেছে।
110
00:10:30,458 --> 00:10:32,167
আমরা মরলেও কোন সমস্যা নেই।
111
00:10:32,250 --> 00:10:34,708
আন্দোলন এতটাই সবল হয়েছে যে,
এটা আমাদের ছাড়াই এগোতে পারবে।
112
00:10:40,875 --> 00:10:43,125
সেরাটার আশা করো,
খারাপের জন্য প্রস্তুত থাকো।
113
00:10:43,208 --> 00:10:44,750
শক্ত করে ধরো, দ্রুত এগোও।
114
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
এক দুনিয়া।
115
00:10:50,708 --> 00:10:51,833
এক দুনিয়া।
116
00:10:51,917 --> 00:10:53,167
এক জাতি।
117
00:10:53,250 --> 00:10:54,292
এক জাতি।
118
00:10:54,375 --> 00:10:55,625
এক জাতি।
119
00:11:37,500 --> 00:11:38,875
ইয়াহ, ম্যান!
120
00:11:41,458 --> 00:11:42,458
উহ!
121
00:12:34,333 --> 00:12:36,708
তার মনোযোগ সরাতে হবে।
উদ্ধার করার মত কোন কারন বানাও।
122
00:12:36,792 --> 00:12:38,750
- কী বললে?
- জ্বালিয়ে দাও।
123
00:12:41,250 --> 00:12:43,417
- বাঁচাও! বাঁচাও!
- এদিকে আসো!
124
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
দাঁড়াও!
125
00:13:01,958 --> 00:13:03,118
চলো, এগোও!
126
00:13:03,542 --> 00:13:05,125
মোর্গেন্থাও!
127
00:13:10,542 --> 00:13:11,625
চলো এটার ইতি টানি।
128
00:13:12,208 --> 00:13:13,708
তোমার বন্ধুকে আমি মারতে চাই নি।
129
00:13:13,792 --> 00:13:15,667
আমার কাছে মূল্যহীন কাউকে
আমি আঘাত করি না।
130
00:13:18,000 --> 00:13:20,083
লেমারের জীবন
তোমার কাছে মূল্যহীন?
131
00:13:20,708 --> 00:13:21,708
আমার লড়াইয়ে নয়।
132
00:13:22,208 --> 00:13:24,125
আমাদের ঐ ট্রাকের লোকজনকে লাগবে।
133
00:13:36,542 --> 00:13:37,792
এখান থেকে সরো।
134
00:14:10,500 --> 00:14:12,000
সাবধানে, আমি আছি।
135
00:14:12,083 --> 00:14:13,500
যাও, যাও!
136
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
আমাদেরকে রক্ষা করার জন্য ধন্যবাদ।
137
00:14:16,750 --> 00:14:17,750
স্বাগত।
138
00:15:08,625 --> 00:15:12,042
এক ছোট্ট পাখি বলল, আপনি
নাকি হেলিকপ্টার চালাতে পারেন।
139
00:15:14,292 --> 00:15:17,125
ওয়া, ওয়া, ওয়া!
140
00:15:34,250 --> 00:15:35,458
ওয়া!
141
00:15:35,542 --> 00:15:38,042
ভাই, আজকে তোমার বারোটা বাজাবো।
142
00:15:40,333 --> 00:15:42,917
ওকে, আমরা যেটা করব
সেটাতে পার্ফেক্ট টাইমিং লাগবে।
143
00:15:43,000 --> 00:15:44,708
আমরা ৫ পর্যন্ত গুণবো।
144
00:15:44,792 --> 00:15:47,708
যখন এক এ পৌঁছাব,
আপনি কন্ট্রোল ধরবেন।
145
00:15:47,792 --> 00:15:48,917
ওকে?
146
00:15:51,792 --> 00:15:53,042
৫...
147
00:15:53,917 --> 00:15:55,083
৪...
148
00:15:55,875 --> 00:15:56,875
৩...
149
00:15:57,958 --> 00:15:59,375
২...
150
00:16:23,958 --> 00:16:25,125
চমৎকার দেখিয়েছেন, Ayla.
151
00:16:43,708 --> 00:16:45,875
- বাঁচাও!
- কেউ বাঁচাও!
152
00:18:41,000 --> 00:18:42,458
না!
153
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
হ্যা!
154
00:19:27,250 --> 00:19:30,625
তোমাকে বলেছিলাম, ওটা ব্লাক ফ্যালকন।
155
00:19:31,250 --> 00:19:33,500
না, ওটা ক্যাপ্টেন আমেরিকা।
156
00:19:54,583 --> 00:19:56,458
তোমরা এখনো মিথ্যার ভেতর আছ?
157
00:19:56,542 --> 00:19:59,500
আমি আলাদা কিছু করার চেষ্টা করছি।
তোমাদেরও এমনটা করা উচিত।
158
00:20:25,417 --> 00:20:26,500
এই দিকে।
159
00:20:42,625 --> 00:20:44,375
হেই, শ্যারন, আমরা আন্ডারগ্রাউন্ডে।
160
00:20:44,458 --> 00:20:46,875
আমরা উইলিয়ামের পেছনে
টানেলে ঢুকেছি, দক্ষিণে যাচ্ছি।
161
00:20:50,167 --> 00:20:52,250
মনে হচ্ছে তারা ভাগ
হয়ে গিয়েছে, এদিকে।
162
00:20:54,125 --> 00:20:55,125
আমি দেখছি।
163
00:21:40,583 --> 00:21:41,708
দোভিছ?
164
00:21:42,583 --> 00:21:43,792
দোভিছ, তুমি নাকি?
165
00:21:46,042 --> 00:21:47,542
অস্ত্র নামাও, কার্লি।
166
00:21:50,625 --> 00:21:51,708
নামাতে বলেছি।
167
00:21:55,417 --> 00:21:56,625
আমি তোমাকে নিয়ে হতাশ।
168
00:21:58,708 --> 00:21:59,917
সেটা আমি বলতে চাচ্ছিলাম।
169
00:22:09,833 --> 00:22:12,958
যখন তুমি মাদ্রিপুরে এলে, তখন তোমাকে
দেখে আমার নিজের কথা মনে পড়েছিল।
170
00:22:13,792 --> 00:22:16,625
তোমাকে দলে নিলাম, সুযোগ দিলাম,
171
00:22:18,083 --> 00:22:19,083
আর তুমি বেঈমানী করলে।
172
00:22:19,167 --> 00:22:21,292
কারন তোমাকে আঘাত করা দুনিয়াটাকে
তুমি নিয়ন্ত্রণ করতে চেয়েছিলে।
173
00:22:21,375 --> 00:22:22,708
কিন্তু আমি এটাকে বদলাতে চেয়েছিলাম।
174
00:22:23,542 --> 00:22:25,625
আমি ক্ষমতা কিংবা
সাম্রাজ্য গড়তে আগ্রহী নই।
175
00:22:26,458 --> 00:22:28,268
- আমার স্বপ্ন বড় ছিল
- কী, এমনটা?
176
00:22:28,292 --> 00:22:30,500
তোমরা সকলেই ফিরে
এসে আমার হয়ে কাজ করো।
177
00:22:30,583 --> 00:22:32,292
আমরা দু'জনে মিলে
এসব বদলাতে পারব।
178
00:22:33,042 --> 00:22:35,250
আমাকে ডাকছ কারন, তোমার
গুন্ডাদেরকে তুমি ফেরত চাও।
179
00:22:35,750 --> 00:22:38,875
আমাদের মত সুপার সোলজার ছাড়া তোমার
মত পাওয়ার ব্রোকারের ক্ষমতা আছেই বা কত?
180
00:22:41,250 --> 00:22:42,250
তোমার থেকে বেশি।
181
00:22:46,208 --> 00:22:47,792
তো, তুমি পাওয়ার ব্রোকার।
182
00:22:51,667 --> 00:22:53,208
বার্তোসকে ভাড়া করে আমার
উপর নজর রেখেছিলে!
183
00:22:53,750 --> 00:22:55,458
কার্লি, তুমি জানো, আমি
সর্বদাই প্রস্তুত থাকি।
184
00:22:55,542 --> 00:22:56,833
আমার পথ থেকে সরো।
185
00:22:57,625 --> 00:22:59,208
আমি এসব খেলায় ক্লান্ত।
186
00:23:07,833 --> 00:23:09,500
৪ গুণ, নইলে সকলকে বলে দেব...
187
00:23:12,417 --> 00:23:13,417
ওকে?
188
00:23:16,333 --> 00:23:17,458
ব্লাকমেইল আমার অপছন্দ।
189
00:23:32,125 --> 00:23:33,458
স্যাম, এসো না।
190
00:23:34,250 --> 00:23:35,292
তো, এরপর কী?
191
00:23:35,833 --> 00:23:38,042
এবার ১০ জনকে মারলে
এরপর ১০০ জন?
192
00:23:38,625 --> 00:23:39,750
এটার শেষ কোথায়?
193
00:23:40,583 --> 00:23:42,625
প্লিজ, আমাকে সাহায্য করতে দাও।
194
00:23:43,583 --> 00:23:45,000
আমাকে ভুল বোঝাতে আসবে না।
195
00:23:46,583 --> 00:23:47,625
কার্লি, না!
196
00:23:55,708 --> 00:23:57,667
আমি তোমার সাথে লড়ব না!
197
00:24:02,000 --> 00:24:03,042
কার্লি...
198
00:24:10,750 --> 00:24:11,792
আসবে না!
199
00:24:14,417 --> 00:24:15,417
না।
200
00:24:19,500 --> 00:24:21,583
অ্যাপে এদিকে যেতে বলছে।
201
00:24:22,750 --> 00:24:23,750
চলো।
202
00:24:28,417 --> 00:24:32,000
"দয়ার ফল দামী হয় কড়া জুসের থেকে।"
203
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
অ্যাপটা তো চরম।
204
00:24:39,333 --> 00:24:40,417
ধন্যবাদ।
205
00:24:49,375 --> 00:24:50,708
লিংকন, সত্যি?
206
00:24:50,792 --> 00:24:52,375
সেরা ব্যক্তি, সেরা উক্তি।
207
00:24:52,458 --> 00:24:53,458
তুমি বললে সেরা থাকে না।
208
00:24:56,167 --> 00:24:57,208
লড়ছো না কেন!
209
00:25:05,000 --> 00:25:06,125
থাম!
210
00:25:09,667 --> 00:25:12,250
লড়ছো না কেন! লড়ছো না কেন!
211
00:25:56,375 --> 00:25:57,575
আমি দুঃখিত।
212
00:27:21,958 --> 00:27:24,000
ফ্লাগ স্ম্যাসারের কী হয়েছে?
213
00:27:24,083 --> 00:27:26,208
সরকার আপনাকে নতুন
ক্যাপ্টেন আমেরিকা কখন বানাল?
214
00:27:26,292 --> 00:27:29,132
- আপনি কী এখনো ফ্যালকন?
- নাকি ক্যাপ্টেন ফ্যালকন?
215
00:27:29,208 --> 00:27:32,083
স্যাম, সকলের পক্ষ থেকে ধন্যবাদ।
216
00:27:32,792 --> 00:27:34,125
অকপটভাবে স্বীকার করছি।
217
00:27:34,208 --> 00:27:37,500
তুমি সন্ত্রাসীদের দমন করতে তোমার অংশ
তুমি করেছ, এবার আমরা আমাদেরটা করব।
218
00:27:38,083 --> 00:27:40,667
আপনারা এখনো বর্ডার
রিসেট নিয়ে এগোবেন?
219
00:27:40,750 --> 00:27:43,500
আমাদের শান্তিরক্ষা বাহিনী লোকজনদেরকে
তাদের নিজের এলাকাতে পাঠানো শুরু করবে।
220
00:27:43,583 --> 00:27:45,875
সন্ত্রাসীরা আমাদের কার্যক্রমকে ব্যহত করছিল।
221
00:27:45,958 --> 00:27:47,583
তাদেরকে সন্ত্রাসী ডাকা বন্ধ করুন।
222
00:27:47,667 --> 00:27:49,500
তাহলে কী বলে ডাকব?
223
00:27:49,583 --> 00:27:51,917
আপনাদের শান্তিরক্ষা বাহিনী অস্ত্র দিয়ে
224
00:27:52,000 --> 00:27:55,458
দুনিয়ার মিলিয়ন লোকদেরকে জোর
করে বাস করতে বাধ্য করছে, তাইনা?
225
00:27:55,542 --> 00:27:58,000
ঐ লোকেরা তাহলে
আপনাদেরকে কী বলে ডাকবে?
226
00:27:59,875 --> 00:28:03,500
এই নামগুলি,
"সন্ত্রাসী," "উদ্বাস্তু," "গুন্ডা,"
227
00:28:04,500 --> 00:28:06,958
এসব ব্যবহার করা হয়
প্রশ্ন তুলতে, কেন?
228
00:28:07,042 --> 00:28:09,750
ঐ সেটেলমেন্টগুলি যেটা
৫ বছর আগে ঘটেছিল,
229
00:28:10,583 --> 00:28:14,708
তুমি মনে করো সরকারের
এটা সমর্থন করা চলে?
230
00:28:14,792 --> 00:28:15,792
হ্যা।
231
00:28:15,875 --> 00:28:17,958
আর যারা পুণরায় উদয় হয়েছে
232
00:28:18,042 --> 00:28:20,458
এসে দেখছে তাদের
পরিবারে নতুন লোকদেরকে,
233
00:28:20,542 --> 00:28:21,708
তারা বাড়িঘর ছাড়া থাকবে?
234
00:28:22,958 --> 00:28:24,250
দেখো, আমি বুঝেছি।
235
00:28:24,333 --> 00:28:28,792
কিন্তু তোমার ধারণা নেই
যে, পরিস্থিতি কতটা জটিল।
236
00:28:30,583 --> 00:28:31,958
একটা বিষয় কী জানেন?
ঠিক বলেছেন।
237
00:28:33,333 --> 00:28:34,417
আর ওটা ভাল জিনিস।
238
00:28:36,500 --> 00:28:39,792
অবশেষে আমরা লড়ার
জন্য একই লড়াই পেলাম।
239
00:28:39,875 --> 00:28:40,917
এটা ভেবে দেখুন।
240
00:28:41,917 --> 00:28:44,542
সকল লোক প্রার্থনা করছিল,
241
00:28:44,625 --> 00:28:47,417
মানে আসলেই তারা
খোদার কাছে প্রার্থনা করছিল,
242
00:28:47,500 --> 00:28:49,750
এই কষ্টের অনুভূতিটা যেন আপনারা পান...
243
00:28:50,458 --> 00:28:51,583
এখন সেটা পেয়ে গেছেন।
244
00:28:52,250 --> 00:28:54,000
অসহায় হলে কেমন লাগে?
245
00:28:55,500 --> 00:28:58,333
এখন আপনারা অসহায়ত্বের অনুভূতি
বোঝেন এবং এবং অর্ধেক দুনিয়া
246
00:28:58,958 --> 00:29:02,167
ধ্বংস করে দেবার মত ক্ষমতার আভাস পেয়েছেন,
247
00:29:03,667 --> 00:29:07,000
এটা জেনে রাখবেন যে তাদের মত এটার
প্রভাব আপনাদের উপরও পড়েছে।
248
00:29:08,708 --> 00:29:11,708
এটা কোন সহজ সিদ্ধান্ত নয়, সিনেটর।
249
00:29:11,792 --> 00:29:12,833
তুমি এটা বুঝবে না।
250
00:29:12,917 --> 00:29:16,917
আমি কাল ব্যক্তি হয়েও
স্টার এবং ট্রাইপ বহন করছি।
251
00:29:17,458 --> 00:29:18,750
আমি কী বুঝব না?
252
00:29:21,250 --> 00:29:22,958
যতবার আমি এই জিনিস তুলি,
253
00:29:23,833 --> 00:29:26,833
আমি জানি মিলিয়ন লোক
আমাকে এটার জন্য ঘৃণা করবে।
254
00:29:29,667 --> 00:29:31,333
এমনকি এখানেও...
255
00:29:32,000 --> 00:29:33,042
আমি এটা অনুভব করি।
256
00:29:34,083 --> 00:29:35,458
আমার দিকে তাকানো,
তাদের ফয়সালা।
257
00:29:36,333 --> 00:29:38,375
আর এটা বদলানোর জন্য
আমি কিছুই করতে পারব না।
258
00:29:40,500 --> 00:29:41,667
তবুও আমি এখানে।
259
00:29:43,125 --> 00:29:47,042
কোন সুপার সিরাম নিই নি, আমার
সোনালী চুল কিংবা নীল চোখ নেই।
260
00:29:50,333 --> 00:29:55,792
আমার একমাত্র ক্ষমতা হচ্ছে, আমার
বিশ্বাস আমরা আরো ভাল করতে পারি।
261
00:29:58,167 --> 00:30:02,125
আমরা লোকজনকে এগিয়ে আসতে বলতে পারি না
যদি না তাদের সাথে মাঝপথে আমরা দেখা না করি।
262
00:30:02,208 --> 00:30:04,125
আপনি ব্যাংক নিয়ন্ত্রণ করেন।
263
00:30:04,708 --> 00:30:08,333
আপনি বর্ডারের সীমানা সরাতে পারেন! আপনি এক
ই-মেইলের মাধ্যমে পুরো বন উজাড় করতে পারেন,
264
00:30:08,417 --> 00:30:11,292
আপনি এক ফোনের মাধ্যমে
মিলিয়ন লোককে খাওয়াতে পারেন।
265
00:30:12,417 --> 00:30:13,417
কিন্তু প্রশ্নটা হচ্ছে,
266
00:30:14,583 --> 00:30:16,667
যখন আপনারা ঐ সিদ্ধান্ত গ্রহণ করেন
তখন আপনাদের সাথে কে থাকে?
267
00:30:17,208 --> 00:30:18,208
হুম?
268
00:30:18,292 --> 00:30:20,083
আপনারা এই লোকগুলোকে
প্রভাবিত করবেন?
269
00:30:20,750 --> 00:30:22,417
নাকি আপনাদের মত
আরো জনবল বানাবেন?
270
00:30:27,208 --> 00:30:30,542
মানে বলছি, যে মেয়েটা আপনাদেরকে
থামানোর চেষ্টা করতে গিয়ে মারা গেল,
271
00:30:31,375 --> 00:30:34,125
কেউ ১ সেকেন্ডের জন্য
এসে কারন জানতে চাইল না।
272
00:30:35,125 --> 00:30:36,750
আপনাকে আরো ভাল
করতে হবে, সিনেটর।
273
00:30:36,833 --> 00:30:38,250
আপনাকে এগিয়ে আসতে হবে।
274
00:30:38,833 --> 00:30:40,750
কারন আপনি এগিয়ে না আসলে,
পরের কার্লি এগিয়ে আসবে।
275
00:30:41,542 --> 00:30:43,292
আর আপনারা তার ২.০
ভার্সন দেখতে চান না।
276
00:30:44,250 --> 00:30:47,042
লোকে তার উদ্দেশ্যের উপর
ভরসা রেখেছিল এজন্য তারা
277
00:30:48,167 --> 00:30:52,625
তাকে সাহায্য করে দুনিয়ার সবচেয়ে সবল
সরকারকে অসহায় প্রমাণ করিয়েছে।
278
00:30:54,042 --> 00:30:55,417
সেটা কেন করেছে বলুন তো?
279
00:30:58,208 --> 00:31:01,750
দেখুন, আপনাদের যে ক্ষমতা রয়েছে
সেটা কোন পাগল দেবতার থাকে কিংবা
280
00:31:03,458 --> 00:31:04,833
বিপথগামী কিশোরীর।
281
00:31:06,792 --> 00:31:08,750
আপনাদের নিজেদের প্রশ্ন করতে হবে,
282
00:31:09,667 --> 00:31:11,208
"সেটাকে আপনারা কীভাবে ব্যবহার করবেন?"
283
00:31:27,625 --> 00:31:29,792
দুঃখিত, আমি চ্যাট করছিলাম তাই,
284
00:31:29,875 --> 00:31:32,542
আমি কেবল শুনলাম, "স্টার এবং
স্ট্রাইপওয়ালা কালো ব্যক্তির কথা।"
285
00:31:34,833 --> 00:31:36,042
চমৎকার দেখিয়েছ, ক্যাপ।
286
00:31:36,125 --> 00:31:37,208
ধন্যবাদ।
287
00:31:40,667 --> 00:31:41,792
শ্যারন?
288
00:31:43,750 --> 00:31:44,792
আমার উজ্জ্বলতা ঢাকছিলাম।
289
00:31:46,208 --> 00:31:47,643
তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে।
290
00:31:47,667 --> 00:31:48,875
সে শুনবে না।
291
00:31:48,958 --> 00:31:51,792
পুরো সপ্তাহে তো আর এমন
জিনিস আমার সাথে ঘটবে না।
292
00:31:51,875 --> 00:31:53,167
বলেছিলাম।
293
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
আহ, ক্যাপ?
294
00:31:55,417 --> 00:31:57,667
আমার মনে হয় সে তোমাকে ডাকছে।
295
00:31:58,625 --> 00:32:01,000
দেখো, ওখানের ঘটনাটার জন্য আমি দুঃখিত।
296
00:32:03,375 --> 00:32:06,083
তবে এটার মূল্য যাই হোক,
স্যুটটায় তোমাকে মানিয়েছে।
297
00:32:06,750 --> 00:32:08,292
ধন্যবাদ।
298
00:32:08,375 --> 00:32:10,625
ঠিক আছে, আমরা এখন
এখান থেকে যেতে পারি?
299
00:32:13,042 --> 00:32:14,625
আমরা প্রতিজ্ঞার কথা আমি ভুলি নি।
300
00:32:18,417 --> 00:32:19,417
কী খবর?
301
00:32:19,500 --> 00:32:22,833
আমরা ফ্লাগ স্মাসার্সের শেষ এক সদস্যকে
হাডসন নদীতে ঝাঁপ দিতে দেখেছি।
302
00:32:22,917 --> 00:32:25,000
সে আহত কিন্তু ধরা পড়ে
নি, সাহায্য করতে পারবে?
303
00:32:25,917 --> 00:32:26,958
সব সময়।
304
00:32:43,125 --> 00:32:45,601
কনফার্ম করছি, কয়েদিরা শেষ
প্রসিডিং সম্পন্ন করেছে।
305
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
তাদেরকে র্যাফ্টে পাঠাচ্ছি।
306
00:32:57,792 --> 00:32:59,458
এক দুনিয়া, এক জাতি।
307
00:33:25,375 --> 00:33:27,684
ফ্লাগ স্মাসার্স গ্রুপের ৪ সদস্য আজকে,
308
00:33:27,708 --> 00:33:29,375
গাড়ি বোমা বিস্ফোরণে মারা গেছে
309
00:33:29,458 --> 00:33:32,500
যখন তাদেরকে উচ্চ নিরাপত্তা
মূলক জেলে পাঠানো হচ্ছিল।
310
00:33:32,583 --> 00:33:34,500
এখন পর্যন্ত কোন
সন্দেহভাজনকে আটক করা যায় নি।
311
00:33:34,583 --> 00:33:37,875
এই গ্রুপ GRC এর বৈশ্বিক
স্থানান্তর সিদ্ধান্তের বিরুদ্ধে ছিল,
312
00:33:37,958 --> 00:33:39,792
তারা এই সপ্তাহে ঘোষণা দিয়েছে
313
00:33:39,875 --> 00:33:43,667
রাজনৈতিকভাবে প্রত্যাবাসন
এবং পুনর্বাসন নিয়ম বদলানোর।
314
00:33:46,875 --> 00:33:47,875
ওহ!
315
00:33:48,833 --> 00:33:51,667
হেই, ওয়াকার, তোমার ফোন চেক করো।
316
00:33:52,375 --> 00:33:58,042
মনে হচ্ছে আমাদের লোক
জিমোই শেষ হাসি হাসছে, তাইনা?
317
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
ওয়াও।
318
00:33:59,958 --> 00:34:02,458
আমি নিজে এটা প্লান
করলেও এর থেকে ভাল হত না।
319
00:34:03,292 --> 00:34:06,625
আসলে আমি প্লান করেছিলাম।
না, মজা করছিলাম, আমি করি নি।
320
00:34:08,000 --> 00:34:09,208
কিংবা করেছিলাম কী?
321
00:34:11,375 --> 00:34:13,917
যাইহোক এটা লোকজনের বহু খাটুনি কমাবে,
322
00:34:14,000 --> 00:34:16,292
বহু সম্পাদনা এবং
বহু কাটছাঁট কমাবে।
323
00:34:22,500 --> 00:34:26,000
সে ওখানে কী করছে?
324
00:34:26,083 --> 00:34:27,875
হয়তো হেলমেট নিয়ে সমস্যা।
325
00:34:28,708 --> 00:34:31,583
ওয়াকার, হায়রে, দ্রুত কর!
326
00:34:39,708 --> 00:34:41,875
এখন, ঠিক মনে হচ্ছে।
327
00:34:43,417 --> 00:34:46,167
এটা একই, তবে কালো।
328
00:34:47,000 --> 00:34:48,833
- হ্যা, আসলে ...
- হ্যা।
329
00:34:48,917 --> 00:34:51,000
বিষয়গুলো আজব হতে যাচ্ছে।
330
00:34:51,667 --> 00:34:56,542
যখন হবে, তখন আমাদের ক্যাপ্টেন
আমেরিকার দরকার নেই।
331
00:34:58,375 --> 00:35:02,208
তখন আমাদের লাগবে ইউ এস এজেন্ট।
332
00:35:04,500 --> 00:35:06,375
- ওটা চমৎকার।
- ফোন খোলা রেখো।
333
00:35:07,250 --> 00:35:09,333
- রাখব, ভ্যাল।
- আমাকে ঐনামে ডাকবে না।
334
00:35:09,417 --> 00:35:10,417
শুনেছি।
335
00:35:10,917 --> 00:35:12,083
ধন্যবাদ।
336
00:35:14,042 --> 00:35:15,958
ইউ এস এজেন্ট।
337
00:35:18,875 --> 00:35:22,500
আমি ফিরেছি, আমি ফিরেছি!
338
00:35:45,042 --> 00:35:47,250
হেই, এখানে কী করছ?
339
00:35:48,250 --> 00:35:50,708
এখন অনেক রাত। কেউ পুলিশ
ডাকার আগে ভেতরে আসো।
340
00:35:56,583 --> 00:35:58,792
এখানে কী করছ?
আজকে তো বুধবার নয়।
341
00:36:01,625 --> 00:36:04,417
তোমাকে কিছু বলার আছে।
342
00:36:06,458 --> 00:36:07,500
তোমার পুত্রের সম্পর্কে।
343
00:36:15,917 --> 00:36:17,167
সে খুন হয়েছিল।
344
00:36:18,750 --> 00:36:19,833
কী?
345
00:36:21,125 --> 00:36:22,708
উইন্টার সোলজারের হাতে।
346
00:36:26,542 --> 00:36:27,822
আর সেটা ছিলাম আমি।
347
00:36:30,958 --> 00:36:32,000
কেন?
348
00:36:35,792 --> 00:36:37,167
আমার কোন উপায় ছিল না।
349
00:38:12,208 --> 00:38:13,458
কী চাও, কালো ফ্যালকন?
350
00:38:13,542 --> 00:38:15,375
হেই, তোমাকে ভদ্রতা শিখতে হবে।
351
00:38:16,625 --> 00:38:18,333
সে আর ফ্যালকন নেই।
352
00:38:19,792 --> 00:38:20,917
কিন্তু এখনো সে কালো।
353
00:38:27,958 --> 00:38:29,500
বাইরে যা করেছ, সেটা আমি দেখেছি।
354
00:38:32,750 --> 00:38:34,917
আর এটা মনে হয়েছে, সকলেই দেখেছে।
355
00:38:36,083 --> 00:38:39,667
শুনলাম GRC তাদের
প্লান আপাতত বাদ করেছে,
356
00:38:39,750 --> 00:38:41,875
মানে তুমি সঠিক কিছু একটা করেছ।
357
00:38:47,500 --> 00:38:48,583
আমি মিথ্যা বলব না।
358
00:38:49,583 --> 00:38:50,583
তুমি স্পেশাল।
359
00:38:53,250 --> 00:38:54,250
ধন্যবাদ।
360
00:38:55,875 --> 00:39:00,292
মানে তুমি তো ম্যালকম ,
মার্টিন, ম্যানডেলা নও...
361
00:39:00,375 --> 00:39:01,458
সেটাতে আমিও একমত।
362
00:39:02,125 --> 00:39:03,708
কিন্তু কী করতে হবে সেটা আমি জানি।
363
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
তো, একজন কালো
ক্যাপ্টেন আমেরিকা, হাহ?
364
00:39:10,042 --> 00:39:11,167
ঠিক তাই।
365
00:39:14,792 --> 00:39:18,000
যে লড়াই হাতে নিয়েছ
সেটা সহজ হবে না, স্যাম।
366
00:39:19,542 --> 00:39:20,583
হ্যা, হয়তো ব্যর্থ হব।
367
00:39:22,125 --> 00:39:23,458
হয়তো মারা যাব।
368
00:39:24,375 --> 00:39:25,458
কিন্তু...
369
00:39:26,125 --> 00:39:27,250
আমরা এই দেশকে গড়েছি।
370
00:39:28,083 --> 00:39:29,167
রক্ত দিয়েছি।
371
00:39:30,708 --> 00:39:33,375
কাউকে বলতে দিব না যে,
আমি এটার জন্য লড়তে পারব না।
372
00:39:34,625 --> 00:39:37,208
আমার সামনে লোকে কতটা
কষ্ট পেয়েছে, সেটা দেখার পরেও।
373
00:39:37,292 --> 00:39:38,542
আপনার কষ্টও।
374
00:39:42,708 --> 00:39:44,417
ধ্যাত।
375
00:39:45,125 --> 00:39:46,125
তোমার কথার মোহে
প্রায়ই পড়ে গিয়েছিলাম।
376
00:39:48,500 --> 00:39:50,000
ভাইরে, আপনি কখনো হাসতে জানেন না?
377
00:39:50,083 --> 00:39:51,167
না।
378
00:39:51,250 --> 00:39:53,333
Mm-mmm.
379
00:39:57,167 --> 00:39:58,917
হেই, আপনি পরিষ্কার হয়ে আসুন?
আপনাকে...
380
00:40:00,500 --> 00:40:01,833
কিছু একটা দেখাতে চাই।
381
00:40:06,667 --> 00:40:08,875
তো, আমরা কোথায় যাচ্ছি?
382
00:41:09,625 --> 00:41:13,083
আপনি দেশের জন্য যা করেছেন এখন
সেটা কখনোই তারা ভুলতে পারবে না।
383
00:41:15,083 --> 00:41:16,125
কখনোই না।
384
00:41:46,292 --> 00:41:47,417
ওহ, ঐ তো সে!
385
00:41:51,750 --> 00:41:52,875
সকলে কোথায়?
386
00:41:53,500 --> 00:44:48,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
387
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
ইউ এস ইন্টেলিজেন্স
কমিউনিটির পক্ষ থেকে,
388
00:44:54,167 --> 00:44:57,167
আপনার এবং আপনার পরিবারের
কাছে আমাদের ক্ষমা প্রার্থনা করছি।
389
00:44:58,417 --> 00:45:02,000
কার্টার নামটা আমাদের কাছে সর্বদাই
সুপরিচিত এবং ভরসাযোগ্য ছিল।
390
00:45:02,500 --> 00:45:04,208
আজকে আমরা সবকিছুর সমাধান করব।
391
00:45:04,750 --> 00:45:07,333
আপনার কাছে আমাদের কিছু ঋণ
আমরা শোধ করার চেষ্টা করব।
392
00:45:09,000 --> 00:45:10,125
ধন্যবাদ, সিনেটর।
393
00:45:10,583 --> 00:45:13,208
আমি ঐসকল শব্দগুলো বহুদিন
ধরে শোনার অপেক্ষায় ছিলাম।
394
00:45:14,042 --> 00:45:16,208
আমরা আপনাকে ক্ষমা ঘোষণা করছি।
395
00:45:17,125 --> 00:45:19,375
আপনার পুরোনো ডিভিশন
হয়তো আবার খুলব আমরা।
396
00:45:20,250 --> 00:45:22,292
ওটাতে কী আপনি যোগদানে আগ্রহী?
397
00:45:23,792 --> 00:45:24,875
এটা আমার জন্য সন্মানজনক হবে।
398
00:45:26,958 --> 00:45:28,500
বাড়িতে স্বাগত, এজেন্ট কার্টার।
399
00:45:48,042 --> 00:45:49,667
আমাদের ক্রেতাদের জড়ো কর।
400
00:45:49,750 --> 00:45:51,583
সুপার সোলজার হয়তো দিতে পারব না,
401
00:45:51,667 --> 00:45:56,333
কিন্তু এখন সরকারের সকল গোপনীয় জিনিস,
প্রোটোটাইপ অস্ত্রে আমাদের এক্সেস রয়েছে।
402
00:45:56,417 --> 00:45:57,667
সবগুলোতেই।
403
00:45:57,750 --> 00:45:59,125
কেউ-ই খালি হাতে ফিরবে না।
404
00:46:00,500 --> 00:48:43,500
Moshiur Shuvo Presents