1 00:00:04,000 --> 00:00:05,458 জন এফ. ওয়াকার, 2 00:00:05,542 --> 00:00:09,625 এই মুহূর্তে, আপনার কাছ থেকে 'ক্যাপ্টেন আমেরিকা' টাইটেল এবং 3 00:00:09,708 --> 00:00:11,167 কর্তৃত্ব নিয়ে নেয়া হল। 4 00:00:13,792 --> 00:00:15,000 সকলে যা পারো নিয়ে নাও। 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,059 একসময় পাওয়ার ব্রোকার আমাদেরকে ধরে ফেলবে। 6 00:00:17,083 --> 00:00:20,042 - আমি ক্ষতিপূরণ নিচ্ছি। - না, তুমি প্রতিশোধ নিচ্ছিলে। 7 00:00:20,125 --> 00:00:22,875 তুমি যে নরকে আছ, সেটার চূড়ায় উঠতে চাও। তাহলে করো। 8 00:00:23,750 --> 00:00:25,458 সে মারা যায় যখন আমি জেলে ছিলাম। 9 00:00:25,542 --> 00:00:30,833 তারা কখনো কালো কাউকে ক্যাপ্টেন আমেরিকা হতে দেবে না। 10 00:00:30,917 --> 00:00:33,583 আইশায় ব্রাডলির ব্যপার নিয়ে মাথা ঘামাবে? 11 00:00:33,667 --> 00:00:37,000 যদি আমি তার জায়গায় থাকতাম, তাহলে আমারও এমনটা মনে হত। 12 00:00:37,083 --> 00:00:40,542 এত কষ্ট এবং উৎসর্গ সব বিফলে যাবে যদি না আমি 13 00:00:40,625 --> 00:00:43,083 এটার বিপরীতে কথা না বলি এবং লড়াই না করি! 14 00:00:43,167 --> 00:00:44,958 আমরা GRC ভোট যেন না হয় সেটা নিশ্চিত করব। 15 00:00:45,042 --> 00:00:47,458 - আমি কেবল ফ্যালকনকে মারতে এসেছি। - তুমি সে সুযোগ পাবে। 16 00:00:47,542 --> 00:00:48,875 আজ রাতে আমরা যুদ্ধে যাব। 17 00:00:49,500 --> 00:01:40,500 Moshiur Shuvo Presents 18 00:01:41,792 --> 00:01:42,952 আন্দোলনের লোকজন প্রস্তুত। 19 00:01:44,417 --> 00:01:45,792 তারা থামবে না। 20 00:01:46,667 --> 00:01:47,958 যদি না আমরা তাদের থামাই। 21 00:01:50,167 --> 00:01:51,167 এখনি সময়। 22 00:01:58,208 --> 00:02:00,042 এখনকার ব্রেকিং নিউজ। 23 00:02:00,125 --> 00:02:02,792 নিচের ম্যানহ্যাটনের GRC মিটিং পুরো লকডাউনে। 24 00:02:02,875 --> 00:02:05,625 কর্তৃপক্ষ বলছে, সেখানের পরিস্থিতি আশংকাজনক। 25 00:02:05,708 --> 00:02:09,792 যারা GRC'র পুনর্বাসনের ভোটের পক্ষপাতী নয়। 26 00:02:09,875 --> 00:02:12,083 আশে-পাশে কোন ফ্লাই জোন নেই... 27 00:02:12,167 --> 00:02:14,333 এবং নিউইয়র্ক পুলিশ জায়গাটাকে ঘিরে ফেলেছে নিরাপত্তার খাতিরে। 28 00:02:14,417 --> 00:02:16,333 সকলকে আশেপাশ থেকে দূরে সরিয়ে নেয়া হয়েছে। 29 00:02:28,417 --> 00:02:30,417 প্রায় পৌঁছে গিয়েছি। 30 00:02:31,417 --> 00:02:32,458 পরিকল্পনা কী? 31 00:02:32,542 --> 00:02:34,125 কার্লি আশেপাশেই থাকবে। 32 00:02:34,208 --> 00:02:36,583 - চোখ-কান খোলা রেখ। - আসলে, এটা যেকেউই হতে পারে। 33 00:02:36,667 --> 00:02:37,708 সার্জেন্ট বার্ন্স। 34 00:02:40,875 --> 00:02:43,500 আর আমি কিছু ব্যাকআপ ডেকেছি। 35 00:02:43,583 --> 00:02:46,208 এক্সকিউজ মি স্যার, আপনার এখানে থাকার কথা? 36 00:02:50,333 --> 00:02:51,333 এটা আমি। 37 00:02:51,417 --> 00:02:54,792 - শ্যারন, এখানে তুমি কী করছ? - রিল্যাক্স, এখানের কেউ আমাকে খুঁজছে না। 38 00:02:54,875 --> 00:02:56,625 - ওটা কী শ্যারন? - দূর্ভাগ্যক্রমে। 39 00:02:56,708 --> 00:02:58,833 হেই স্যাম, ভাবলাম পুরো দল একসাথে হলে ভালই হবে। 40 00:02:58,917 --> 00:03:01,500 ধন্যবাদ, তুমি এখানে এসে নিজেকে ঝুঁকিতে ফেলেছ। 41 00:03:01,583 --> 00:03:04,042 শুনেছি, ক্ষমা করার জিনিসটা তাদের মাথায় নাকি ঢোকে না। 42 00:03:04,125 --> 00:03:05,417 নির্ভর করছে থেরাপিস্টের উপর। 43 00:03:05,500 --> 00:03:08,125 তারা ভবনে শীঘ্রই ঢুকবে, প্রস্তুত হও। 44 00:03:14,958 --> 00:03:17,167 সে এসেছে। এখনি করো। 45 00:03:31,375 --> 00:03:33,750 মাথা নিচু করে দরজার দিকে যান, স্যার। 46 00:03:59,000 --> 00:04:01,208 শ্যারন, বাকি, তোমাদের ওখানে কী হচ্ছে? 47 00:04:01,292 --> 00:04:02,792 কিছু না, সব নীরব। 48 00:04:02,875 --> 00:04:04,417 দুঃখিত, আপনি কে? 49 00:04:04,500 --> 00:04:06,875 - আমি ক্যাপ্টেন আমেরিকা। - আমি তো জানতাম, সে চাঁদে। 50 00:04:07,458 --> 00:04:09,375 কেউ ভবনের দিকে এগোচ্ছে না। 51 00:04:09,458 --> 00:04:12,375 কার্লি ভেতরে ঢুকবে না। সে সকলকে বাইরে বের করছে। 52 00:04:12,458 --> 00:04:14,833 - পূর্বের খালি করার দল... - ভুল পথে নিচ্ছে। 53 00:04:14,917 --> 00:04:16,167 সকলকে ভেতরে রাখতে হবে। 54 00:04:19,667 --> 00:04:22,583 আমার বহু টাকা লোকসান করেছ। 55 00:04:22,667 --> 00:04:25,667 ভাবছি, তোমার নতুন পাখির পোষাক বিক্রি করে কত পাব? 56 00:04:25,750 --> 00:04:27,292 একটা পেস্ট্রি এবং ফ্রেঞ্চ ফ্রাই। 57 00:04:32,625 --> 00:04:34,292 তোমাদেরকে কিছু একটা করতেই হবে। 58 00:04:34,375 --> 00:04:36,333 তাদেরকে ভবন থেকে বের হতে দিয়ো না। 59 00:04:36,417 --> 00:04:38,542 উপস্। 60 00:04:39,417 --> 00:04:40,417 সে তাদের একজন। 61 00:04:41,667 --> 00:04:42,750 আমি খালি করার ব্যপারটা দেখছি। 62 00:04:43,667 --> 00:04:46,125 লেনক্স, তারা পূর্বের সিঁড়ির দিকে যাচ্ছে। 63 00:04:46,792 --> 00:04:49,018 জরুরি ভিত্তিতে ভবন খালি করা হচ্ছে। 64 00:04:49,042 --> 00:04:51,083 প্লিজ, আপনাদের বাহনের কাছে যান। 65 00:04:51,167 --> 00:04:54,333 গ্রুপ ১ এবং ২ বেসমেন্ট থেকে নিরাপদ গাড়িতে করে বের হবে। 66 00:04:54,417 --> 00:04:56,708 গ্রুপ ৩ এয়ার সাপোর্টে করে বের হবে। 67 00:05:09,500 --> 00:05:12,208 মি. বার্ন্স, কার্লি ফোন করেছে। 68 00:05:17,708 --> 00:05:18,708 কার্লি? 69 00:05:18,792 --> 00:05:21,292 ভুল দলে লড়াই করে তুমি ক্লান্ত হয়ে পড়ো নি? 70 00:05:21,375 --> 00:05:23,417 আমি এসব আগেও করেছি, খুকি। 71 00:05:23,500 --> 00:05:24,667 আমি এটার শেষটা জানি। 72 00:05:24,750 --> 00:05:27,542 আমি এটাতে না বাঁচলেও সমস্যা নেই। 73 00:05:27,625 --> 00:05:29,583 আমি নিজের থেকেও বড় কিছুর জন্য লড়ছি। 74 00:05:29,667 --> 00:05:32,708 তুমি এতগুলো লাশ সংগ্রহ করার পরেও তুমি একই কথা বলবে? 75 00:05:32,792 --> 00:05:35,833 মনে করছ আমি নিজের থেকে বড় কিছু নিয়ে লড়তে পারি না? 76 00:05:35,917 --> 00:05:38,750 সেটাই আমি করার চেষ্টা করেছিলাম। দু'বার ব্যর্থ হয়েছি। 77 00:06:39,333 --> 00:06:41,375 ভাবছ এত সব মৃত্যু তোমার উদ্দেশ্যের কাছে কিছু নয়! 78 00:06:41,458 --> 00:06:43,292 কিন্তু শেষে গিয়ে দেখবে এই দুঃস্বপ্ন যাওয়ার নয়। 79 00:06:43,875 --> 00:06:46,417 যাদেরকে মেরেছ তাদের সকলের কথা তোমার মনে পড়বে। 80 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 বিশ্বাস করো। 81 00:06:48,542 --> 00:06:49,542 এটা করো না। 82 00:06:50,375 --> 00:06:51,667 এই পথে যেও না। 83 00:06:54,833 --> 00:06:57,000 যদি এমনটাই অনুভব করে থাকো, তাহলে বসে সমাধান করো। 84 00:06:57,625 --> 00:06:59,417 তুমি জানো, আমি এটা করব না। 85 00:07:00,250 --> 00:07:01,250 তাহলে, ধন্যবাদ। 86 00:07:01,333 --> 00:07:03,917 আমার ফোন ধরেছ বলে খুশি হয়েছি, বড্ড উপকার করলে। 87 00:07:06,042 --> 00:07:07,208 ধ্যাত! 88 00:07:14,792 --> 00:07:17,583 জিম্মিরা রাস্তায় আসছে, ৬ মিনিট সময় লাগবে। 89 00:07:19,917 --> 00:07:22,042 সিরিয়াসলি, বাকি, তোমাকে একটা কাজ দিয়েছিলাম, 90 00:07:22,125 --> 00:07:24,333 তুমি তোমারটার দিকে মনোযোগ দাও। 91 00:07:31,333 --> 00:07:32,500 আমি অনেক দুঃখিত। 92 00:07:32,583 --> 00:07:34,208 আমি আপনাকে দেখি নি, দুঃখিত। 93 00:07:44,708 --> 00:07:45,708 হেই! 94 00:08:00,250 --> 00:08:02,458 - তাহলে একজন কমলো। - ওটা করলে কীভাবে? 95 00:08:04,417 --> 00:08:06,458 বাস্পীয় পারদ, অন্য লেভেলের জিনিস। 96 00:08:16,792 --> 00:08:18,083 এখনি যাচ্ছি। 97 00:08:22,083 --> 00:08:24,292 তুমি দ্রুত করো। 98 00:08:24,375 --> 00:08:26,000 হেলিকপ্টার এখনি ছাড়বে। 99 00:08:26,667 --> 00:08:28,375 বাকি! 100 00:08:31,333 --> 00:08:33,625 আমি উড়তে পারি না, ওটা তোমার জিনিস। 101 00:08:57,667 --> 00:08:58,667 বিদায়! 102 00:09:07,792 --> 00:09:10,250 আমরা তোমার বলা জায়গামতই যাচ্ছি, সর্বোচ্চ ৮-১০ মিনিট লাগবে। 103 00:09:51,375 --> 00:09:54,083 রেড উইং, দেখো ভেতরের কারো ফ্লাইট ট্রেনিং আছে কি না। 104 00:10:09,500 --> 00:10:11,167 বস, লেনক্স জবাব দিচ্ছে না। 105 00:10:11,250 --> 00:10:13,167 কোন ঝামেলা হবার আগেই আমরা এখান থেকে এখনো যেতে পারি... 106 00:10:13,250 --> 00:10:16,000 না, ডিয়েগো হেলিকপ্টারে। ট্রাকগুলি এখনি পৌঁছে যাবে। 107 00:10:16,583 --> 00:10:19,458 পরিস্থিতি একদম খারাপ হলে... আমরা জিম্মিদেরকে মেরে ফেলব। 108 00:10:21,250 --> 00:10:23,917 - তাদেরকে দিয়ে দরাদরি করার কথা ছিল। - ভোট দেয়া থামাতে। 109 00:10:26,458 --> 00:10:28,333 এমনিতেও, দুনিয়া আমাদের মেসেজ পেয়ে গেছে। 110 00:10:30,458 --> 00:10:32,167 আমরা মরলেও কোন সমস্যা নেই। 111 00:10:32,250 --> 00:10:34,708 আন্দোলন এতটাই সবল হয়েছে যে, এটা আমাদের ছাড়াই এগোতে পারবে। 112 00:10:40,875 --> 00:10:43,125 সেরাটার আশা করো, খারাপের জন্য প্রস্তুত থাকো। 113 00:10:43,208 --> 00:10:44,750 শক্ত করে ধরো, দ্রুত এগোও। 114 00:10:44,833 --> 00:10:45,833 এক দুনিয়া। 115 00:10:50,708 --> 00:10:51,833 এক দুনিয়া। 116 00:10:51,917 --> 00:10:53,167 এক জাতি। 117 00:10:53,250 --> 00:10:54,292 এক জাতি। 118 00:10:54,375 --> 00:10:55,625 এক জাতি। 119 00:11:37,500 --> 00:11:38,875 ইয়াহ, ম্যান! 120 00:11:41,458 --> 00:11:42,458 উহ! 121 00:12:34,333 --> 00:12:36,708 তার মনোযোগ সরাতে হবে। উদ্ধার করার মত কোন কারন বানাও। 122 00:12:36,792 --> 00:12:38,750 - কী বললে? - জ্বালিয়ে দাও। 123 00:12:41,250 --> 00:12:43,417 - বাঁচাও! বাঁচাও! - এদিকে আসো! 124 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 দাঁড়াও! 125 00:13:01,958 --> 00:13:03,118 চলো, এগোও! 126 00:13:03,542 --> 00:13:05,125 মোর্গেন্থাও! 127 00:13:10,542 --> 00:13:11,625 চলো এটার ইতি টানি। 128 00:13:12,208 --> 00:13:13,708 তোমার বন্ধুকে আমি মারতে চাই নি। 129 00:13:13,792 --> 00:13:15,667 আমার কাছে মূল্যহীন কাউকে আমি আঘাত করি না। 130 00:13:18,000 --> 00:13:20,083 লেমারের জীবন তোমার কাছে মূল্যহীন? 131 00:13:20,708 --> 00:13:21,708 আমার লড়াইয়ে নয়। 132 00:13:22,208 --> 00:13:24,125 আমাদের ঐ ট্রাকের লোকজনকে লাগবে। 133 00:13:36,542 --> 00:13:37,792 এখান থেকে সরো। 134 00:14:10,500 --> 00:14:12,000 সাবধানে, আমি আছি। 135 00:14:12,083 --> 00:14:13,500 যাও, যাও! 136 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 আমাদেরকে রক্ষা করার জন্য ধন্যবাদ। 137 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 স্বাগত। 138 00:15:08,625 --> 00:15:12,042 এক ছোট্ট পাখি বলল, আপনি নাকি হেলিকপ্টার চালাতে পারেন। 139 00:15:14,292 --> 00:15:17,125 ওয়া, ওয়া, ওয়া! 140 00:15:34,250 --> 00:15:35,458 ওয়া! 141 00:15:35,542 --> 00:15:38,042 ভাই, আজকে তোমার বারোটা বাজাবো। 142 00:15:40,333 --> 00:15:42,917 ওকে, আমরা যেটা করব সেটাতে পার্ফেক্ট টাইমিং লাগবে। 143 00:15:43,000 --> 00:15:44,708 আমরা ৫ পর্যন্ত গুণবো। 144 00:15:44,792 --> 00:15:47,708 যখন এক এ পৌঁছাব, আপনি কন্ট্রোল ধরবেন। 145 00:15:47,792 --> 00:15:48,917 ওকে? 146 00:15:51,792 --> 00:15:53,042 ৫... 147 00:15:53,917 --> 00:15:55,083 ৪... 148 00:15:55,875 --> 00:15:56,875 ৩... 149 00:15:57,958 --> 00:15:59,375 ২... 150 00:16:23,958 --> 00:16:25,125 চমৎকার দেখিয়েছেন, Ayla. 151 00:16:43,708 --> 00:16:45,875 - বাঁচাও! - কেউ বাঁচাও! 152 00:18:41,000 --> 00:18:42,458 না! 153 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 হ্যা! 154 00:19:27,250 --> 00:19:30,625 তোমাকে বলেছিলাম, ওটা ব্লাক ফ্যালকন। 155 00:19:31,250 --> 00:19:33,500 না, ওটা ক্যাপ্টেন আমেরিকা। 156 00:19:54,583 --> 00:19:56,458 তোমরা এখনো মিথ্যার ভেতর আছ? 157 00:19:56,542 --> 00:19:59,500 আমি আলাদা কিছু করার চেষ্টা করছি। তোমাদেরও এমনটা করা উচিত। 158 00:20:25,417 --> 00:20:26,500 এই দিকে। 159 00:20:42,625 --> 00:20:44,375 হেই, শ্যারন, আমরা আন্ডারগ্রাউন্ডে। 160 00:20:44,458 --> 00:20:46,875 আমরা উইলিয়ামের পেছনে টানেলে ঢুকেছি, দক্ষিণে যাচ্ছি। 161 00:20:50,167 --> 00:20:52,250 মনে হচ্ছে তারা ভাগ হয়ে গিয়েছে, এদিকে। 162 00:20:54,125 --> 00:20:55,125 আমি দেখছি। 163 00:21:40,583 --> 00:21:41,708 দোভিছ? 164 00:21:42,583 --> 00:21:43,792 দোভিছ, তুমি নাকি? 165 00:21:46,042 --> 00:21:47,542 অস্ত্র নামাও, কার্লি। 166 00:21:50,625 --> 00:21:51,708 নামাতে বলেছি। 167 00:21:55,417 --> 00:21:56,625 আমি তোমাকে নিয়ে হতাশ। 168 00:21:58,708 --> 00:21:59,917 সেটা আমি বলতে চাচ্ছিলাম। 169 00:22:09,833 --> 00:22:12,958 যখন তুমি মাদ্রিপুরে এলে, তখন তোমাকে দেখে আমার নিজের কথা মনে পড়েছিল। 170 00:22:13,792 --> 00:22:16,625 তোমাকে দলে নিলাম, সুযোগ দিলাম, 171 00:22:18,083 --> 00:22:19,083 আর তুমি বেঈমানী করলে। 172 00:22:19,167 --> 00:22:21,292 কারন তোমাকে আঘাত করা দুনিয়াটাকে তুমি নিয়ন্ত্রণ করতে চেয়েছিলে। 173 00:22:21,375 --> 00:22:22,708 কিন্তু আমি এটাকে বদলাতে চেয়েছিলাম। 174 00:22:23,542 --> 00:22:25,625 আমি ক্ষমতা কিংবা সাম্রাজ্য গড়তে আগ্রহী নই। 175 00:22:26,458 --> 00:22:28,268 - আমার স্বপ্ন বড় ছিল - কী, এমনটা? 176 00:22:28,292 --> 00:22:30,500 তোমরা সকলেই ফিরে এসে আমার হয়ে কাজ করো। 177 00:22:30,583 --> 00:22:32,292 আমরা দু'জনে মিলে এসব বদলাতে পারব। 178 00:22:33,042 --> 00:22:35,250 আমাকে ডাকছ কারন, তোমার গুন্ডাদেরকে তুমি ফেরত চাও। 179 00:22:35,750 --> 00:22:38,875 আমাদের মত সুপার সোলজার ছাড়া তোমার মত পাওয়ার ব্রোকারের ক্ষমতা আছেই বা কত? 180 00:22:41,250 --> 00:22:42,250 তোমার থেকে বেশি। 181 00:22:46,208 --> 00:22:47,792 তো, তুমি পাওয়ার ব্রোকার। 182 00:22:51,667 --> 00:22:53,208 বার্তোসকে ভাড়া করে আমার উপর নজর রেখেছিলে! 183 00:22:53,750 --> 00:22:55,458 কার্লি, তুমি জানো, আমি সর্বদাই প্রস্তুত থাকি। 184 00:22:55,542 --> 00:22:56,833 আমার পথ থেকে সরো। 185 00:22:57,625 --> 00:22:59,208 আমি এসব খেলায় ক্লান্ত। 186 00:23:07,833 --> 00:23:09,500 ৪ গুণ, নইলে সকলকে বলে দেব... 187 00:23:12,417 --> 00:23:13,417 ওকে? 188 00:23:16,333 --> 00:23:17,458 ব্লাকমেইল আমার অপছন্দ। 189 00:23:32,125 --> 00:23:33,458 স্যাম, এসো না। 190 00:23:34,250 --> 00:23:35,292 তো, এরপর কী? 191 00:23:35,833 --> 00:23:38,042 এবার ১০ জনকে মারলে এরপর ১০০ জন? 192 00:23:38,625 --> 00:23:39,750 এটার শেষ কোথায়? 193 00:23:40,583 --> 00:23:42,625 প্লিজ, আমাকে সাহায্য করতে দাও। 194 00:23:43,583 --> 00:23:45,000 আমাকে ভুল বোঝাতে আসবে না। 195 00:23:46,583 --> 00:23:47,625 কার্লি, না! 196 00:23:55,708 --> 00:23:57,667 আমি তোমার সাথে লড়ব না! 197 00:24:02,000 --> 00:24:03,042 কার্লি... 198 00:24:10,750 --> 00:24:11,792 আসবে না! 199 00:24:14,417 --> 00:24:15,417 না। 200 00:24:19,500 --> 00:24:21,583 অ্যাপে এদিকে যেতে বলছে। 201 00:24:22,750 --> 00:24:23,750 চলো। 202 00:24:28,417 --> 00:24:32,000 "দয়ার ফল দামী হয় কড়া জুসের থেকে।" 203 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 অ্যাপটা তো চরম। 204 00:24:39,333 --> 00:24:40,417 ধন্যবাদ। 205 00:24:49,375 --> 00:24:50,708 লিংকন, সত্যি? 206 00:24:50,792 --> 00:24:52,375 সেরা ব্যক্তি, সেরা উক্তি। 207 00:24:52,458 --> 00:24:53,458 তুমি বললে সেরা থাকে না। 208 00:24:56,167 --> 00:24:57,208 লড়ছো না কেন! 209 00:25:05,000 --> 00:25:06,125 থাম! 210 00:25:09,667 --> 00:25:12,250 লড়ছো না কেন! লড়ছো না কেন! 211 00:25:56,375 --> 00:25:57,575 আমি দুঃখিত। 212 00:27:21,958 --> 00:27:24,000 ফ্লাগ স্ম্যাসারের কী হয়েছে? 213 00:27:24,083 --> 00:27:26,208 সরকার আপনাকে নতুন ক্যাপ্টেন আমেরিকা কখন বানাল? 214 00:27:26,292 --> 00:27:29,132 - আপনি কী এখনো ফ্যালকন? - নাকি ক্যাপ্টেন ফ্যালকন? 215 00:27:29,208 --> 00:27:32,083 স্যাম, সকলের পক্ষ থেকে ধন্যবাদ। 216 00:27:32,792 --> 00:27:34,125 অকপটভাবে স্বীকার করছি। 217 00:27:34,208 --> 00:27:37,500 তুমি সন্ত্রাসীদের দমন করতে তোমার অংশ তুমি করেছ, এবার আমরা আমাদেরটা করব। 218 00:27:38,083 --> 00:27:40,667 আপনারা এখনো বর্ডার রিসেট নিয়ে এগোবেন? 219 00:27:40,750 --> 00:27:43,500 আমাদের শান্তিরক্ষা বাহিনী লোকজনদেরকে তাদের নিজের এলাকাতে পাঠানো শুরু করবে। 220 00:27:43,583 --> 00:27:45,875 সন্ত্রাসীরা আমাদের কার্যক্রমকে ব্যহত করছিল। 221 00:27:45,958 --> 00:27:47,583 তাদেরকে সন্ত্রাসী ডাকা বন্ধ করুন। 222 00:27:47,667 --> 00:27:49,500 তাহলে কী বলে ডাকব? 223 00:27:49,583 --> 00:27:51,917 আপনাদের শান্তিরক্ষা বাহিনী অস্ত্র দিয়ে 224 00:27:52,000 --> 00:27:55,458 দুনিয়ার মিলিয়ন লোকদেরকে জোর করে বাস করতে বাধ্য করছে, তাইনা? 225 00:27:55,542 --> 00:27:58,000 ঐ লোকেরা তাহলে আপনাদেরকে কী বলে ডাকবে? 226 00:27:59,875 --> 00:28:03,500 এই নামগুলি, "সন্ত্রাসী," "উদ্বাস্তু," "গুন্ডা," 227 00:28:04,500 --> 00:28:06,958 এসব ব্যবহার করা হয় প্রশ্ন তুলতে, কেন? 228 00:28:07,042 --> 00:28:09,750 ঐ সেটেলমেন্টগুলি যেটা ৫ বছর আগে ঘটেছিল, 229 00:28:10,583 --> 00:28:14,708 তুমি মনে করো সরকারের এটা সমর্থন করা চলে? 230 00:28:14,792 --> 00:28:15,792 হ্যা। 231 00:28:15,875 --> 00:28:17,958 আর যারা পুণরায় উদয় হয়েছে 232 00:28:18,042 --> 00:28:20,458 এসে দেখছে তাদের পরিবারে নতুন লোকদেরকে, 233 00:28:20,542 --> 00:28:21,708 তারা বাড়িঘর ছাড়া থাকবে? 234 00:28:22,958 --> 00:28:24,250 দেখো, আমি বুঝেছি। 235 00:28:24,333 --> 00:28:28,792 কিন্তু তোমার ধারণা নেই যে, পরিস্থিতি কতটা জটিল। 236 00:28:30,583 --> 00:28:31,958 একটা বিষয় কী জানেন? ঠিক বলেছেন। 237 00:28:33,333 --> 00:28:34,417 আর ওটা ভাল জিনিস। 238 00:28:36,500 --> 00:28:39,792 অবশেষে আমরা লড়ার জন্য একই লড়াই পেলাম। 239 00:28:39,875 --> 00:28:40,917 এটা ভেবে দেখুন। 240 00:28:41,917 --> 00:28:44,542 সকল লোক প্রার্থনা করছিল, 241 00:28:44,625 --> 00:28:47,417 মানে আসলেই তারা খোদার কাছে প্রার্থনা করছিল, 242 00:28:47,500 --> 00:28:49,750 এই কষ্টের অনুভূতিটা যেন আপনারা পান... 243 00:28:50,458 --> 00:28:51,583 এখন সেটা পেয়ে গেছেন। 244 00:28:52,250 --> 00:28:54,000 অসহায় হলে কেমন লাগে? 245 00:28:55,500 --> 00:28:58,333 এখন আপনারা অসহায়ত্বের অনুভূতি বোঝেন এবং এবং অর্ধেক দুনিয়া 246 00:28:58,958 --> 00:29:02,167 ধ্বংস করে দেবার মত ক্ষমতার আভাস পেয়েছেন, 247 00:29:03,667 --> 00:29:07,000 এটা জেনে রাখবেন যে তাদের মত এটার প্রভাব আপনাদের উপরও পড়েছে। 248 00:29:08,708 --> 00:29:11,708 এটা কোন সহজ সিদ্ধান্ত নয়, সিনেটর। 249 00:29:11,792 --> 00:29:12,833 তুমি এটা বুঝবে না। 250 00:29:12,917 --> 00:29:16,917 আমি কাল ব্যক্তি হয়েও স্টার এবং ট্রাইপ বহন করছি। 251 00:29:17,458 --> 00:29:18,750 আমি কী বুঝব না? 252 00:29:21,250 --> 00:29:22,958 যতবার আমি এই জিনিস তুলি, 253 00:29:23,833 --> 00:29:26,833 আমি জানি মিলিয়ন লোক আমাকে এটার জন্য ঘৃণা করবে। 254 00:29:29,667 --> 00:29:31,333 এমনকি এখানেও... 255 00:29:32,000 --> 00:29:33,042 আমি এটা অনুভব করি। 256 00:29:34,083 --> 00:29:35,458 আমার দিকে তাকানো, তাদের ফয়সালা। 257 00:29:36,333 --> 00:29:38,375 আর এটা বদলানোর জন্য আমি কিছুই করতে পারব না। 258 00:29:40,500 --> 00:29:41,667 তবুও আমি এখানে। 259 00:29:43,125 --> 00:29:47,042 কোন সুপার সিরাম নিই নি, আমার সোনালী চুল কিংবা নীল চোখ নেই। 260 00:29:50,333 --> 00:29:55,792 আমার একমাত্র ক্ষমতা হচ্ছে, আমার বিশ্বাস আমরা আরো ভাল করতে পারি। 261 00:29:58,167 --> 00:30:02,125 আমরা লোকজনকে এগিয়ে আসতে বলতে পারি না যদি না তাদের সাথে মাঝপথে আমরা দেখা না করি। 262 00:30:02,208 --> 00:30:04,125 আপনি ব্যাংক নিয়ন্ত্রণ করেন। 263 00:30:04,708 --> 00:30:08,333 আপনি বর্ডারের সীমানা সরাতে পারেন! আপনি এক ই-মেইলের মাধ্যমে পুরো বন উজাড় করতে পারেন, 264 00:30:08,417 --> 00:30:11,292 আপনি এক ফোনের মাধ্যমে মিলিয়ন লোককে খাওয়াতে পারেন। 265 00:30:12,417 --> 00:30:13,417 কিন্তু প্রশ্নটা হচ্ছে, 266 00:30:14,583 --> 00:30:16,667 যখন আপনারা ঐ সিদ্ধান্ত গ্রহণ করেন তখন আপনাদের সাথে কে থাকে? 267 00:30:17,208 --> 00:30:18,208 হুম? 268 00:30:18,292 --> 00:30:20,083 আপনারা এই লোকগুলোকে প্রভাবিত করবেন? 269 00:30:20,750 --> 00:30:22,417 নাকি আপনাদের মত আরো জনবল বানাবেন? 270 00:30:27,208 --> 00:30:30,542 মানে বলছি, যে মেয়েটা আপনাদেরকে থামানোর চেষ্টা করতে গিয়ে মারা গেল, 271 00:30:31,375 --> 00:30:34,125 কেউ ১ সেকেন্ডের জন্য এসে কারন জানতে চাইল না। 272 00:30:35,125 --> 00:30:36,750 আপনাকে আরো ভাল করতে হবে, সিনেটর। 273 00:30:36,833 --> 00:30:38,250 আপনাকে এগিয়ে আসতে হবে। 274 00:30:38,833 --> 00:30:40,750 কারন আপনি এগিয়ে না আসলে, পরের কার্লি এগিয়ে আসবে। 275 00:30:41,542 --> 00:30:43,292 আর আপনারা তার ২.০ ভার্সন দেখতে চান না। 276 00:30:44,250 --> 00:30:47,042 লোকে তার উদ্দেশ্যের উপর ভরসা রেখেছিল এজন্য তারা 277 00:30:48,167 --> 00:30:52,625 তাকে সাহায্য করে দুনিয়ার সবচেয়ে সবল সরকারকে অসহায় প্রমাণ করিয়েছে। 278 00:30:54,042 --> 00:30:55,417 সেটা কেন করেছে বলুন তো? 279 00:30:58,208 --> 00:31:01,750 দেখুন, আপনাদের যে ক্ষমতা রয়েছে সেটা কোন পাগল দেবতার থাকে কিংবা 280 00:31:03,458 --> 00:31:04,833 বিপথগামী কিশোরীর। 281 00:31:06,792 --> 00:31:08,750 আপনাদের নিজেদের প্রশ্ন করতে হবে, 282 00:31:09,667 --> 00:31:11,208 "সেটাকে আপনারা কীভাবে ব্যবহার করবেন?" 283 00:31:27,625 --> 00:31:29,792 দুঃখিত, আমি চ্যাট করছিলাম তাই, 284 00:31:29,875 --> 00:31:32,542 আমি কেবল শুনলাম, "স্টার এবং স্ট্রাইপওয়ালা কালো ব্যক্তির কথা।" 285 00:31:34,833 --> 00:31:36,042 চমৎকার দেখিয়েছ, ক্যাপ। 286 00:31:36,125 --> 00:31:37,208 ধন্যবাদ। 287 00:31:40,667 --> 00:31:41,792 শ্যারন? 288 00:31:43,750 --> 00:31:44,792 আমার উজ্জ্বলতা ঢাকছিলাম। 289 00:31:46,208 --> 00:31:47,643 তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে। 290 00:31:47,667 --> 00:31:48,875 সে শুনবে না। 291 00:31:48,958 --> 00:31:51,792 পুরো সপ্তাহে তো আর এমন জিনিস আমার সাথে ঘটবে না। 292 00:31:51,875 --> 00:31:53,167 বলেছিলাম। 293 00:31:53,250 --> 00:31:54,333 আহ, ক্যাপ? 294 00:31:55,417 --> 00:31:57,667 আমার মনে হয় সে তোমাকে ডাকছে। 295 00:31:58,625 --> 00:32:01,000 দেখো, ওখানের ঘটনাটার জন্য আমি দুঃখিত। 296 00:32:03,375 --> 00:32:06,083 তবে এটার মূল্য যাই হোক, স্যুটটায় তোমাকে মানিয়েছে। 297 00:32:06,750 --> 00:32:08,292 ধন্যবাদ। 298 00:32:08,375 --> 00:32:10,625 ঠিক আছে, আমরা এখন এখান থেকে যেতে পারি? 299 00:32:13,042 --> 00:32:14,625 আমরা প্রতিজ্ঞার কথা আমি ভুলি নি। 300 00:32:18,417 --> 00:32:19,417 কী খবর? 301 00:32:19,500 --> 00:32:22,833 আমরা ফ্লাগ স্মাসার্সের শেষ এক সদস্যকে হাডসন নদীতে ঝাঁপ দিতে দেখেছি। 302 00:32:22,917 --> 00:32:25,000 সে আহত কিন্তু ধরা পড়ে নি, সাহায্য করতে পারবে? 303 00:32:25,917 --> 00:32:26,958 সব সময়। 304 00:32:43,125 --> 00:32:45,601 কনফার্ম করছি, কয়েদিরা শেষ প্রসিডিং সম্পন্ন করেছে। 305 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 তাদেরকে র্যাফ্টে পাঠাচ্ছি। 306 00:32:57,792 --> 00:32:59,458 এক দুনিয়া, এক জাতি। 307 00:33:25,375 --> 00:33:27,684 ফ্লাগ স্মাসার্স গ্রুপের ৪ সদস্য আজকে, 308 00:33:27,708 --> 00:33:29,375 গাড়ি বোমা বিস্ফোরণে মারা গেছে 309 00:33:29,458 --> 00:33:32,500 যখন তাদেরকে উচ্চ নিরাপত্তা মূলক জেলে পাঠানো হচ্ছিল। 310 00:33:32,583 --> 00:33:34,500 এখন পর্যন্ত কোন সন্দেহভাজনকে আটক করা যায় নি। 311 00:33:34,583 --> 00:33:37,875 এই গ্রুপ GRC এর বৈশ্বিক স্থানান্তর সিদ্ধান্তের বিরুদ্ধে ছিল, 312 00:33:37,958 --> 00:33:39,792 তারা এই সপ্তাহে ঘোষণা দিয়েছে 313 00:33:39,875 --> 00:33:43,667 রাজনৈতিকভাবে প্রত্যাবাসন এবং পুনর্বাসন নিয়ম বদলানোর। 314 00:33:46,875 --> 00:33:47,875 ওহ! 315 00:33:48,833 --> 00:33:51,667 হেই, ওয়াকার, তোমার ফোন চেক করো। 316 00:33:52,375 --> 00:33:58,042 মনে হচ্ছে আমাদের লোক জিমোই শেষ হাসি হাসছে, তাইনা? 317 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 ওয়াও। 318 00:33:59,958 --> 00:34:02,458 আমি নিজে এটা প্লান করলেও এর থেকে ভাল হত না। 319 00:34:03,292 --> 00:34:06,625 আসলে আমি প্লান করেছিলাম। না, মজা করছিলাম, আমি করি নি। 320 00:34:08,000 --> 00:34:09,208 কিংবা করেছিলাম কী? 321 00:34:11,375 --> 00:34:13,917 যাইহোক এটা লোকজনের বহু খাটুনি কমাবে, 322 00:34:14,000 --> 00:34:16,292 বহু সম্পাদনা এবং বহু কাটছাঁট কমাবে। 323 00:34:22,500 --> 00:34:26,000 সে ওখানে কী করছে? 324 00:34:26,083 --> 00:34:27,875 হয়তো হেলমেট নিয়ে সমস্যা। 325 00:34:28,708 --> 00:34:31,583 ওয়াকার, হায়রে, দ্রুত কর! 326 00:34:39,708 --> 00:34:41,875 এখন, ঠিক মনে হচ্ছে। 327 00:34:43,417 --> 00:34:46,167 এটা একই, তবে কালো। 328 00:34:47,000 --> 00:34:48,833 - হ্যা, আসলে ... - হ্যা। 329 00:34:48,917 --> 00:34:51,000 বিষয়গুলো আজব হতে যাচ্ছে। 330 00:34:51,667 --> 00:34:56,542 যখন হবে, তখন আমাদের ক্যাপ্টেন আমেরিকার দরকার নেই। 331 00:34:58,375 --> 00:35:02,208 তখন আমাদের লাগবে ইউ এস এজেন্ট। 332 00:35:04,500 --> 00:35:06,375 - ওটা চমৎকার। - ফোন খোলা রেখো। 333 00:35:07,250 --> 00:35:09,333 - রাখব, ভ্যাল। - আমাকে ঐনামে ডাকবে না। 334 00:35:09,417 --> 00:35:10,417 শুনেছি। 335 00:35:10,917 --> 00:35:12,083 ধন্যবাদ। 336 00:35:14,042 --> 00:35:15,958 ইউ এস এজেন্ট। 337 00:35:18,875 --> 00:35:22,500 আমি ফিরেছি, আমি ফিরেছি! 338 00:35:45,042 --> 00:35:47,250 হেই, এখানে কী করছ? 339 00:35:48,250 --> 00:35:50,708 এখন অনেক রাত। কেউ পুলিশ ডাকার আগে ভেতরে আসো। 340 00:35:56,583 --> 00:35:58,792 এখানে কী করছ? আজকে তো বুধবার নয়। 341 00:36:01,625 --> 00:36:04,417 তোমাকে কিছু বলার আছে। 342 00:36:06,458 --> 00:36:07,500 তোমার পুত্রের সম্পর্কে। 343 00:36:15,917 --> 00:36:17,167 সে খুন হয়েছিল। 344 00:36:18,750 --> 00:36:19,833 কী? 345 00:36:21,125 --> 00:36:22,708 উইন্টার সোলজারের হাতে। 346 00:36:26,542 --> 00:36:27,822 আর সেটা ছিলাম আমি। 347 00:36:30,958 --> 00:36:32,000 কেন? 348 00:36:35,792 --> 00:36:37,167 আমার কোন উপায় ছিল না। 349 00:38:12,208 --> 00:38:13,458 কী চাও, কালো ফ্যালকন? 350 00:38:13,542 --> 00:38:15,375 হেই, তোমাকে ভদ্রতা শিখতে হবে। 351 00:38:16,625 --> 00:38:18,333 সে আর ফ্যালকন নেই। 352 00:38:19,792 --> 00:38:20,917 কিন্তু এখনো সে কালো। 353 00:38:27,958 --> 00:38:29,500 বাইরে যা করেছ, সেটা আমি দেখেছি। 354 00:38:32,750 --> 00:38:34,917 আর এটা মনে হয়েছে, সকলেই দেখেছে। 355 00:38:36,083 --> 00:38:39,667 শুনলাম GRC তাদের প্লান আপাতত বাদ করেছে, 356 00:38:39,750 --> 00:38:41,875 মানে তুমি সঠিক কিছু একটা করেছ। 357 00:38:47,500 --> 00:38:48,583 আমি মিথ্যা বলব না। 358 00:38:49,583 --> 00:38:50,583 তুমি স্পেশাল। 359 00:38:53,250 --> 00:38:54,250 ধন্যবাদ। 360 00:38:55,875 --> 00:39:00,292 মানে তুমি তো ম্যালকম , মার্টিন, ম্যানডেলা নও... 361 00:39:00,375 --> 00:39:01,458 সেটাতে আমিও একমত। 362 00:39:02,125 --> 00:39:03,708 কিন্তু কী করতে হবে সেটা আমি জানি। 363 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 তো, একজন কালো ক্যাপ্টেন আমেরিকা, হাহ? 364 00:39:10,042 --> 00:39:11,167 ঠিক তাই। 365 00:39:14,792 --> 00:39:18,000 যে লড়াই হাতে নিয়েছ সেটা সহজ হবে না, স্যাম। 366 00:39:19,542 --> 00:39:20,583 হ্যা, হয়তো ব্যর্থ হব। 367 00:39:22,125 --> 00:39:23,458 হয়তো মারা যাব। 368 00:39:24,375 --> 00:39:25,458 কিন্তু... 369 00:39:26,125 --> 00:39:27,250 আমরা এই দেশকে গড়েছি। 370 00:39:28,083 --> 00:39:29,167 রক্ত দিয়েছি। 371 00:39:30,708 --> 00:39:33,375 কাউকে বলতে দিব না যে, আমি এটার জন্য লড়তে পারব না। 372 00:39:34,625 --> 00:39:37,208 আমার সামনে লোকে কতটা কষ্ট পেয়েছে, সেটা দেখার পরেও। 373 00:39:37,292 --> 00:39:38,542 আপনার কষ্টও। 374 00:39:42,708 --> 00:39:44,417 ধ্যাত। 375 00:39:45,125 --> 00:39:46,125 তোমার কথার মোহে প্রায়ই পড়ে গিয়েছিলাম। 376 00:39:48,500 --> 00:39:50,000 ভাইরে, আপনি কখনো হাসতে জানেন না? 377 00:39:50,083 --> 00:39:51,167 না। 378 00:39:51,250 --> 00:39:53,333 Mm-mmm. 379 00:39:57,167 --> 00:39:58,917 হেই, আপনি পরিষ্কার হয়ে আসুন? আপনাকে... 380 00:40:00,500 --> 00:40:01,833 কিছু একটা দেখাতে চাই। 381 00:40:06,667 --> 00:40:08,875 তো, আমরা কোথায় যাচ্ছি? 382 00:41:09,625 --> 00:41:13,083 আপনি দেশের জন্য যা করেছেন এখন সেটা কখনোই তারা ভুলতে পারবে না। 383 00:41:15,083 --> 00:41:16,125 কখনোই না। 384 00:41:46,292 --> 00:41:47,417 ওহ, ঐ তো সে! 385 00:41:51,750 --> 00:41:52,875 সকলে কোথায়? 386 00:41:53,500 --> 00:44:48,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 387 00:44:50,958 --> 00:44:54,083 ইউ এস ইন্টেলিজেন্স কমিউনিটির পক্ষ থেকে, 388 00:44:54,167 --> 00:44:57,167 আপনার এবং আপনার পরিবারের কাছে আমাদের ক্ষমা প্রার্থনা করছি। 389 00:44:58,417 --> 00:45:02,000 কার্টার নামটা আমাদের কাছে সর্বদাই সুপরিচিত এবং ভরসাযোগ্য ছিল। 390 00:45:02,500 --> 00:45:04,208 আজকে আমরা সবকিছুর সমাধান করব। 391 00:45:04,750 --> 00:45:07,333 আপনার কাছে আমাদের কিছু ঋণ আমরা শোধ করার চেষ্টা করব। 392 00:45:09,000 --> 00:45:10,125 ধন্যবাদ, সিনেটর। 393 00:45:10,583 --> 00:45:13,208 আমি ঐসকল শব্দগুলো বহুদিন ধরে শোনার অপেক্ষায় ছিলাম। 394 00:45:14,042 --> 00:45:16,208 আমরা আপনাকে ক্ষমা ঘোষণা করছি। 395 00:45:17,125 --> 00:45:19,375 আপনার পুরোনো ডিভিশন হয়তো আবার খুলব আমরা। 396 00:45:20,250 --> 00:45:22,292 ওটাতে কী আপনি যোগদানে আগ্রহী? 397 00:45:23,792 --> 00:45:24,875 এটা আমার জন্য সন্মানজনক হবে। 398 00:45:26,958 --> 00:45:28,500 বাড়িতে স্বাগত, এজেন্ট কার্টার। 399 00:45:48,042 --> 00:45:49,667 আমাদের ক্রেতাদের জড়ো কর। 400 00:45:49,750 --> 00:45:51,583 সুপার সোলজার হয়তো দিতে পারব না, 401 00:45:51,667 --> 00:45:56,333 কিন্তু এখন সরকারের সকল গোপনীয় জিনিস, প্রোটোটাইপ অস্ত্রে আমাদের এক্সেস রয়েছে। 402 00:45:56,417 --> 00:45:57,667 সবগুলোতেই। 403 00:45:57,750 --> 00:45:59,125 কেউ-ই খালি হাতে ফিরবে না। 404 00:46:00,500 --> 00:48:43,500 Moshiur Shuvo Presents