1
00:00:01,000 --> 00:00:02,290
!لعنتی
2
00:00:04,625 --> 00:00:05,785
اون تو هنوز آدم بود
3
00:00:05,875 --> 00:00:07,955
این تنها زبونیـه که این آدما حالیشون میشه
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,542
« آنچه گذشت »
5
00:00:10,583 --> 00:00:13,673
اون داره به بیخانمانها
دارو و سرپناه میده
6
00:00:13,750 --> 00:00:15,657
این حرکتا باعث میشه
بهش وفادار بشن، رفیق
7
00:00:15,667 --> 00:00:17,448
واقعاً هر کاری از دستمون
برمیومده انجام دادیم
8
00:00:17,458 --> 00:00:19,157
پس به یکی تکیه میکنیم که
دستش پُر و پیمونتره
9
00:00:19,167 --> 00:00:21,457
یکی سرُم ابرسرباز رو بازسازی کرده
10
00:00:21,542 --> 00:00:25,002
فکر میکنی هایدرا
تو این قضیه دست داره؛
11
00:00:26,083 --> 00:00:27,583
واسه همینم اومدی سراغ من
12
00:00:27,667 --> 00:00:30,877
از بخت خوبت،
میدونم باید از کجا شروع کنیم
13
00:00:31,792 --> 00:00:32,792
بندازش، زیمو
14
00:00:32,875 --> 00:00:33,955
شارون؟
15
00:00:34,042 --> 00:00:37,212
کارلی مورگنتاو و حداقل ۷ نفر دیگه
سرم رو مصرف کردن
16
00:00:37,292 --> 00:00:39,531
.یه اسم داریم
ویلفرد نیگل
17
00:00:39,542 --> 00:00:41,917
چند تا سرم درست کردی؟ -
بیست تا -
18
00:00:42,000 --> 00:00:43,250
کارلی الان کجاست؟
19
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
،چند روز پیش
20
00:00:44,417 --> 00:00:48,077
بهم زنگ و پرسید میتونم به یکی
به اسم دنیا مدنی کمک کنم یا نه
21
00:00:48,158 --> 00:00:49,238
متأسفم
22
00:00:49,333 --> 00:00:52,583
،توی ریگا مُرده
یه شهری نزدیک دریای بالتیک
23
00:00:52,667 --> 00:00:54,037
یه جایی سراغ دارم
24
00:00:54,125 --> 00:00:55,415
من میرم یه قدمی بزنم
25
00:00:57,958 --> 00:01:00,168
کنجکاو بودم بدونم کِی پیدات میشه
26
00:01:01,463 --> 00:01:02,833
بهخاطر زیمو اومدم
27
00:01:04,625 --> 00:01:10,625
« جذابترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.:
28
00:01:34,000 --> 00:01:40,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
29
00:01:40,010 --> 00:01:44,010
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
30
00:01:44,734 --> 00:01:47,484
« واکاندا »
31
00:01:56,653 --> 00:01:58,653
« ۶ سال قبل »
32
00:01:58,667 --> 00:01:59,707
وقتشه
33
00:02:03,250 --> 00:02:04,540
مطمئنی؟
34
00:02:05,940 --> 00:02:07,440
نمیذارم بلایی سر کسی بیاری
35
00:02:12,542 --> 00:02:14,542
اشتیاق
36
00:02:18,083 --> 00:02:19,883
زنگزده
37
00:02:24,479 --> 00:02:26,479
هفده
38
00:02:28,088 --> 00:02:29,421
جواب نمیده
39
00:02:31,221 --> 00:02:32,554
سپیدهدم
40
00:02:35,958 --> 00:02:37,233
کوره
41
00:02:39,195 --> 00:02:40,449
نُه
42
00:02:48,202 --> 00:02:49,405
بیآزار
43
00:02:53,723 --> 00:02:56,473
بازگشت به خانه
44
00:02:59,064 --> 00:03:00,564
یک
45
00:03:03,632 --> 00:03:04,882
واگن بارى
46
00:03:22,292 --> 00:03:23,832
تو آزادی
47
00:03:30,083 --> 00:03:31,083
آزادی
48
00:03:54,542 --> 00:03:56,082
چطور تونستی آزادش کنی؟
49
00:03:57,208 --> 00:03:58,208
به کمکش نیاز داریم
50
00:04:00,042 --> 00:04:02,292
گذشت زمان، اراده و منابع
51
00:04:02,375 --> 00:04:06,205
باعث شدن وجودت از آفتِ
برنامۀ سرباز زمستان پاک بشه
52
00:04:06,292 --> 00:04:07,632
بابتش هم ممنونم
53
00:04:09,000 --> 00:04:11,250
...بابت تمام زحمتهای تو و شوری ممنونم
54
00:04:11,333 --> 00:04:14,173
زیمو پادشاه تیچاکامون رو
توی سازمان مِلل کُشت
55
00:04:15,250 --> 00:04:17,130
کسی که ما رو انتخاب کرد
56
00:04:17,791 --> 00:04:19,891
همونی که منو برای
محافظت از خودش انتخاب کرد
57
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
درک میکنم
58
00:04:21,458 --> 00:04:25,918
اتفاقاً سر سوزنی روسیاهیمون و
ضربهای که خوردیم رو درک نمیکنی
59
00:04:31,500 --> 00:04:35,500
اون راهی برای رسیدن به یک هدفـه
60
00:04:38,792 --> 00:04:41,252
۸ ساعت وقت داری، گرگ سفید
61
00:04:42,250 --> 00:04:43,630
بعد میایم سروقتش
62
00:04:57,525 --> 00:04:57,740
«
63
00:04:57,741 --> 00:04:57,956
«
64
00:04:57,957 --> 00:04:58,172
« ف
65
00:04:58,173 --> 00:04:58,388
« فا
66
00:04:58,389 --> 00:04:58,604
« فال
67
00:04:58,605 --> 00:04:58,820
« فالک
68
00:04:58,821 --> 00:04:59,036
« فالکو
69
00:04:59,037 --> 00:04:59,252
« فالکون
70
00:04:59,253 --> 00:04:59,468
« فالکون
71
00:04:59,469 --> 00:04:59,684
« فالکون و
72
00:04:59,685 --> 00:04:59,900
« فالکون و
73
00:04:59,901 --> 00:05:00,116
« فالکون و س
74
00:05:00,117 --> 00:05:00,332
« فالکون و سر
75
00:05:00,333 --> 00:05:00,548
« فالکون و سرب
76
00:05:00,549 --> 00:05:00,764
« فالکون و سربا
77
00:05:00,765 --> 00:05:00,980
« فالکون و سرباز
78
00:05:00,981 --> 00:05:01,196
« فالکون و سرباز
79
00:05:01,197 --> 00:05:01,412
« فالکون و سرباز ز
80
00:05:01,413 --> 00:05:01,628
« فالکون و سرباز زم
81
00:05:01,629 --> 00:05:01,844
« فالکون و سرباز زمس
82
00:05:01,845 --> 00:05:02,060
« فالکون و سرباز زمست
83
00:05:02,061 --> 00:05:02,276
« فالکون و سرباز زمستا
84
00:05:02,277 --> 00:05:02,492
« فالکون و سرباز زمستان
85
00:05:02,493 --> 00:05:02,708
« فالکون و سرباز زمستان
86
00:05:02,709 --> 00:05:03,959
« فالکون و سرباز زمستان »
87
00:05:17,292 --> 00:05:20,172
.خب، واکانداییها اومدن اینجا
زیمو رو میخوان
88
00:05:20,250 --> 00:05:21,670
یه خرده وقت خریدم
89
00:05:21,750 --> 00:05:23,170
تعقیبت نکردن؟ -
نه -
90
00:05:24,000 --> 00:05:25,170
از کجا انقدر مطمئنی؟
91
00:05:25,250 --> 00:05:26,960
چون وقتی تعقیبم کنن میفهمم
92
00:05:28,542 --> 00:05:30,582
ممنون که ازم دفاع کردی
93
00:05:30,667 --> 00:05:32,787
.خفه، بابا
کسی از تو دفاع نمیکنه
94
00:05:32,875 --> 00:05:33,875
تو نیگل رو کُشتی
95
00:05:34,500 --> 00:05:37,532
واقعاً لازمه سر اینکه چه اتفاقی
افتاده یا نیفتاده بحث کنیم؟
96
00:05:37,542 --> 00:05:40,292
.بحثی در کار نیست
یه تیر خالی کردی تو قلب یارو
97
00:05:40,375 --> 00:05:41,705
سم -
چیه؟ -
98
00:05:42,542 --> 00:05:45,532
کارلی یه انبار آذوقۀ ش.ج.ب رو فرستاده هوا -
چی؟ آمار تلفات چطوره؟ -
99
00:05:45,542 --> 00:05:47,252
۱۱ نفر زخمی شدن، ۳ نفر مُردن
100
00:05:47,333 --> 00:05:48,543
یه فهرست درخواست دارن؛
101
00:05:48,625 --> 00:05:51,325
و گفتن اگر درخواستهاشون
برآورده نشه، بازم حمله میکنن
102
00:05:51,417 --> 00:05:52,997
داره بدتر میشه
103
00:05:54,625 --> 00:05:56,575
من عزمم رو برای این مأموریت جزم کردم
104
00:05:56,667 --> 00:05:57,747
شما دو نفر چطور؟
105
00:05:57,833 --> 00:05:59,293
اون فقط یه دختر بچهست
106
00:05:59,375 --> 00:06:01,625
تو یه چیزی تو اون میبینی که وجود نداره
107
00:06:02,208 --> 00:06:03,418
همون گمراهت کرده
108
00:06:03,917 --> 00:06:05,417
اون یه برترپنداره
109
00:06:06,000 --> 00:06:09,710
خودِ مفهوم ابَرسرباز همیشه
مردم رو به دردسر میندازه
110
00:06:09,792 --> 00:06:12,792
...همین هدف منحرفانه باعث شد
111
00:06:12,794 --> 00:06:16,752
سر و کلۀ نازیها، اولتران
و انتقامجوها پیدا بشه
112
00:06:16,792 --> 00:06:19,882
آهای، اونا دوستهامونن ها -
انتقامجوها، نه نازیها -
113
00:06:19,893 --> 00:06:23,603
کارلی افراطی شده، منتها باید
یه راه مسالمتآمیز برای توقفش باشه
114
00:06:23,750 --> 00:06:29,380
آرزوی اَبرانسانشدن از آرمانهای
برترپندارها جدا نشدنیـه
115
00:06:29,458 --> 00:06:32,878
اون سرُم صاحبش رو
ذاتاً در اون مسیر قرار میده
116
00:06:32,958 --> 00:06:36,998
.کارلی دستبردار نیست
تُندرویش بیشتر و بیشتر میشه تا بکُشیدش
117
00:06:39,000 --> 00:06:40,130
یا اون شما رو بکُشه
118
00:06:40,208 --> 00:06:41,458
شاید اشتباه میکنی، زیمو
119
00:06:42,042 --> 00:06:43,532
اون سرُم ابداً استیو رو آدم فاسدی نکرد
120
00:06:43,542 --> 00:06:44,632
!احسنت
121
00:06:45,292 --> 00:06:47,712
ولی فقط یه استیو راجرز
وجود داشته، مگه نه؟
122
00:06:51,583 --> 00:06:54,183
خب، شاید بهتره همین الان
اونو تحویل واکانداییها بدیم
123
00:06:54,250 --> 00:06:56,830
یعنی راهنمای تورتون رو تحویل میدید؟ -
آره -
124
00:06:56,917 --> 00:07:01,247
،تا جایی که من فهمیدم
دنیا رُکنِ اصلی جامعهشونه، مگه نه؟
125
00:07:02,083 --> 00:07:03,923
خب، بچه که بودم تیتیجونم فوت کرد
126
00:07:04,000 --> 00:07:05,790
تیتی جونت؟
127
00:07:05,875 --> 00:07:07,035
آره، تیتی جونم، آره
128
00:07:07,125 --> 00:07:08,625
تیتی جونت میشه کی؟
129
00:07:08,750 --> 00:07:11,290
،خیلیخب. بچه که بودم
عمهم فوت کرد
130
00:07:11,375 --> 00:07:13,955
و کُلِّ محله برای مراسمش جمع شدن
131
00:07:14,042 --> 00:07:15,042
یه هفتهای طول کِشید
132
00:07:15,625 --> 00:07:17,535
شاید برای دنیا هم
همین کارو میکنن
133
00:07:17,625 --> 00:07:18,915
ارزش امتحان داره
134
00:07:19,708 --> 00:07:21,918
تیتی جونت اگه زنده بود، بهت افتخار میکرد
135
00:07:23,208 --> 00:07:24,418
راحتالحلقوم
136
00:07:27,583 --> 00:07:28,753
نمیشه نخوردش
137
00:07:30,292 --> 00:07:33,832
اداره و تأمین بودجۀ انبار آذوقۀ
بمبگذاریشده برعهدۀ ش.ج.ب بود
138
00:07:33,917 --> 00:07:36,167
شورای جهانی بازگشتگان
139
00:07:36,250 --> 00:07:38,680
،یکی از کارگران کُشتهشده
دو فرزند داشت؛
140
00:07:39,083 --> 00:07:41,333
و از آغاز به کار وی
تنها یک هفته میگذشت
141
00:07:41,843 --> 00:07:45,627
ش.ج.ب پس از محکومکردن آخرین اقدام
،این گروه افراطی، موسوم به پرچمکوبان
142
00:07:45,708 --> 00:07:49,918
،رسماً پیشنویس لایحۀ اصلاح را آغاز کرد
143
00:07:50,000 --> 00:07:52,750
قانونی که به موجبِ آن، مقررات مرزها
به شکل سابق درآمده و
144
00:07:52,833 --> 00:07:55,133
روال بازگشت به شرایط عادی، تسریع میگردد
145
00:07:56,667 --> 00:07:59,127
اقدامات خشونتآمیز این گروه
،علاوه بر جلب توجه
146
00:07:59,208 --> 00:08:01,828
پیروانی را جذبِ آرمان پرچمکوبان کرده است
147
00:08:01,917 --> 00:08:05,127
فراگیری جهانیِ روزافزون این گروه قابلانکار نیست؛
148
00:08:05,208 --> 00:08:06,578
و ایضاً خطرهایشان
149
00:08:13,750 --> 00:08:15,670
حیف که همچین بلایی سر اینجا اومد
150
00:08:17,167 --> 00:08:20,627
جوون که بودم، برای شام و
مهمونیهای آنچنانی میاومدیم اینجا
151
00:08:20,708 --> 00:08:23,558
البته که اونموقع از سیاستِ
اون دوره زمونه سر در نمیآوردم
152
00:08:23,625 --> 00:08:25,495
ولی یادمه قشنگ بود
153
00:08:26,183 --> 00:08:28,183
« بازآوری. بازگردانی. بازسازی »
« ش.ج.ب »
154
00:08:28,250 --> 00:08:30,170
میرم یه نگاهی به طبقۀ بالا بندازم
155
00:08:30,750 --> 00:08:32,330
ببینید اینجا چی پیدا میکنید
156
00:08:33,125 --> 00:08:34,285
ازش چشم برندار
157
00:08:37,000 --> 00:08:38,330
مزاحم کارِت نمیشم
158
00:08:50,917 --> 00:08:51,917
آهای، بچه جون
159
00:08:54,583 --> 00:08:55,633
ببخشید
160
00:08:56,500 --> 00:08:58,460
اسم دنیا مدنی به گوشِتون خورده؟
161
00:09:00,375 --> 00:09:01,375
نه
162
00:09:02,042 --> 00:09:03,132
شرمنده، نه
163
00:09:10,333 --> 00:09:11,963
آهای! دنیا مدنی؟
164
00:09:16,292 --> 00:09:17,292
آهای، وایسا
165
00:09:17,875 --> 00:09:18,955
!لعنتی
166
00:09:25,333 --> 00:09:26,333
دنیا؟
167
00:09:27,292 --> 00:09:28,422
نمیشناسی؟
168
00:09:28,500 --> 00:09:29,960
چه رنگی رو بیشتر دوست داری؟
169
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
زرد؟
170
00:09:32,583 --> 00:09:33,673
میتونی هِجّیش کنی؟
171
00:09:34,333 --> 00:09:35,543
عذر میخوام
172
00:09:35,625 --> 00:09:38,325
زنی به اسم دنیا مدنی میشناسید؟
173
00:09:38,417 --> 00:09:39,877
اینجا پناهنده بوده
174
00:09:43,542 --> 00:09:47,672
ما پناهنده نیستیم؛
چون چیزی نیست که ازش به جایی پناه ببریم
175
00:09:48,250 --> 00:09:51,240
،نمیدونم کمکی میکنه یا نه
،ولی ما بهلحاظ بینالمللی بیخانمانیم
176
00:09:51,250 --> 00:09:52,917
و به خارجیها اعتماد نداریم
177
00:09:54,750 --> 00:09:55,957
نه، متوجهم
178
00:09:57,917 --> 00:10:01,877
...من اهل اینجا نیستم، ولی
سابقۀ درخشانی توی کمککردن دارم
179
00:10:01,958 --> 00:10:04,958
میدونم وقتی ملت میگن
میخوان کمک کنن، چی میشه
180
00:10:05,583 --> 00:10:06,583
هیچی نمیشه
181
00:10:07,250 --> 00:10:11,790
شورای جهانی بازگشتگان قول داد
معلمها و منابع بیشتری برامون بفرسته
182
00:10:12,750 --> 00:10:14,000
این حرفِ ۶ ماه قبله
183
00:10:14,750 --> 00:10:17,540
اسمت چیه؟ شاید بتونم یه زنگی بزنم -
میشناسمت -
184
00:10:17,625 --> 00:10:18,985
ولی نمیتونم بهت اعتماد کنم
185
00:10:20,083 --> 00:10:21,213
شرمنده. بیا بریم
186
00:10:26,875 --> 00:10:30,705
بع بع، گوسفند سیاه، پشم داری؟
187
00:10:31,292 --> 00:10:35,462
بله، بله، سه گونی دارم
188
00:10:35,542 --> 00:10:39,752
یکی واسه اربابم، یکی واسه خانم
189
00:10:40,500 --> 00:10:44,630
یکی واسه دختر بچۀ پایین جاده
190
00:10:53,250 --> 00:10:54,380
راحتالحلقوم
191
00:10:56,583 --> 00:10:58,583
همیشه خوراکی مورد علاقۀ پسرم بود
192
00:11:02,708 --> 00:11:05,625
رفیق قدیمیم، دنیا، فوت کرده
193
00:11:06,125 --> 00:11:07,125
میشناختیش؟
194
00:11:08,167 --> 00:11:09,287
آره
195
00:11:09,917 --> 00:11:12,287
دوست دارم برای آخرین بار
بهش ادای احترام کنم
196
00:11:12,917 --> 00:11:14,787
میدونی مراسم ختمش کجا برگزار میشه؟
197
00:11:25,458 --> 00:11:27,378
کمکم دارم حس میکنم به بنبست خوردیم
198
00:11:28,417 --> 00:11:29,827
چه غلطی داره میکنه؟
199
00:11:34,042 --> 00:11:35,582
اونهایی که اونجان رو میبینی؟
200
00:11:37,792 --> 00:11:40,542
.آدمهای خیلی بدین
نباید بهشون اعتماد کنی
201
00:11:41,208 --> 00:11:43,538
دنیا مثل یه راز بین خودمون میمونه، خب؟
202
00:11:46,167 --> 00:11:48,417
چه خوبن. منم یکی میخوام
203
00:11:51,667 --> 00:11:52,747
چه بچههای بانمکی
204
00:12:01,708 --> 00:12:03,008
خب، من که چیزی دستگیرم نشد
205
00:12:03,750 --> 00:12:05,420
کسی راجعبه دنیا حرف نمیزنه
206
00:12:05,958 --> 00:12:08,668
آره، چون فقط کارلی
داره واسهشون میجنگه
207
00:12:08,750 --> 00:12:10,790
کارلی در اشتباه نیست
208
00:12:10,875 --> 00:12:12,075
منظورت چیه؟
209
00:12:12,917 --> 00:12:14,207
به مدت ۵ سال،
210
00:12:14,292 --> 00:12:18,892
کشورهایی که با سیم خاردار جلوی ورود ملت رو
گرفته بودن، با آغوش باز ازشون استقبال میکردن
211
00:12:18,933 --> 00:12:20,763
هم خونه بود هم شغل
212
00:12:21,292 --> 00:12:24,572
ملت خوشحال بودن که دیگران کنارشونن و
توی بازسازی بهشون کمک میکنن
213
00:12:25,167 --> 00:12:27,167
فقط اهالی یه جامعه
به هم ملحق نشده بودن؛
214
00:12:27,250 --> 00:12:29,290
بلکه کُلِّ دنیا با هم متحد شده بودن
215
00:12:29,375 --> 00:12:30,785
و یهو، بَنگ
216
00:12:30,875 --> 00:12:34,125
عین آب خوردن اوضاع
به روال سابق برگشت
217
00:12:34,250 --> 00:12:36,450
از نظر اونها، کارلی لااقل
داره یه کاری میکنه
218
00:12:36,500 --> 00:12:39,157
واقعاً بهنظرت هدفش، راهی که
در پیش گرفته رو توجیه میکنه؟
219
00:12:39,167 --> 00:12:42,032
،در این صورت هیچ فرقی با اون
یا تمام کسایی که باهاشون جنگیدیم نداره
220
00:12:42,042 --> 00:12:43,292
اون فرق داره
221
00:12:43,375 --> 00:12:45,595
انگیزهش یه چیز دیگهست
222
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
اون دختر بچه
223
00:12:49,833 --> 00:12:50,833
بهت چی گفت؟
224
00:12:56,500 --> 00:12:58,460
مراسم ختمش امروز عصره
225
00:13:01,375 --> 00:13:03,745
میدونی که دورا ممکنه
هر آن بیاد سراغت
226
00:13:03,833 --> 00:13:06,043
در واقع، احتمالاً اون بیرون کمین کردن
227
00:13:07,292 --> 00:13:08,292
حالا حرف بزن
228
00:13:08,375 --> 00:13:10,745
،تا وقتی به کارلی میرسیم
منو کَتبسته تحویل اونا بدید؟
229
00:13:12,583 --> 00:13:14,233
ترجیح میدم برگ برندهم رو حفظ کنم
230
00:13:20,000 --> 00:13:22,250
میخوای بدونی با برگ برنده
میشه چیکار کرد؟
231
00:13:22,875 --> 00:13:25,075
آروم باش. تحریکش نکن
232
00:13:25,167 --> 00:13:27,877
ازت سوء استفاده میکنه و
اینجوری گردنش رو کَج میکنه
233
00:13:30,375 --> 00:13:31,785
بذار با یکی تماس بگیرم
234
00:13:36,167 --> 00:13:37,698
چای با شکوفههای گیلاس میخوای؟
235
00:13:37,708 --> 00:13:38,878
نه، نوش جان
236
00:13:45,000 --> 00:13:47,420
خب، با اینکه از شنیدن
،صدای یه دوست خوشحال میشم
237
00:13:47,500 --> 00:13:49,823
یه حسی بهم میگه
قراره ازم بخواد یه لطفی در حقش بکنم
238
00:13:49,833 --> 00:13:51,043
اردوگاه رو پیدا کردیم
239
00:13:51,125 --> 00:13:52,825
ولی هیچکس بهمون چیزی نمیگه
240
00:13:52,917 --> 00:13:55,007
زیمو فهمیده که
مراسم ختم چند ساعت دیگهست
241
00:13:55,042 --> 00:13:56,792
ولی اطلاعات رو کامل بهمون نمیده
242
00:13:56,875 --> 00:13:58,583
غافلگیر شدین؟
243
00:13:59,708 --> 00:14:01,608
پس نمیخوای کورکورانه دست به عمل بزنین
244
00:14:01,625 --> 00:14:03,875
.شارون، گوش کن
میدونم همین الانشم مدیونتم
245
00:14:03,958 --> 00:14:07,058
ولی یه فرد قابلاعتماد میخوایم که
اردوگاه رو زیرنظر داشته باشه
246
00:14:07,083 --> 00:14:08,793
ترفندی تو چنته نداری؟
247
00:14:08,875 --> 00:14:11,125
ممکنه به یکی دو تا ماهواره
دسترسی داشته باشم
248
00:14:11,208 --> 00:14:12,858
بذار ببینم چه کاری از دستم برمیاد
249
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
ممنون
250
00:14:14,542 --> 00:14:17,752
سَم، باید کار رو تموم کنید
251
00:14:17,833 --> 00:14:21,383
اگه کارلی ناپدید بشه، دیگه
سرِوقت دستمون به اون سرم نمیرسه
252
00:14:21,458 --> 00:14:22,458
میدونم
253
00:14:22,542 --> 00:14:24,793
پاور بروکر وقتی فهمید
نیگل کُشته شده از کوره در رفت
254
00:14:24,803 --> 00:14:26,142
میخواد سرُم رو پس بگیره
255
00:14:26,792 --> 00:14:28,212
شما مرغِ تخمطلاش رو کُشتید
256
00:14:28,875 --> 00:14:30,705
مادریپور حسابی به هم میریزه
257
00:14:30,792 --> 00:14:31,832
متأسفم
258
00:14:31,917 --> 00:14:34,583
.معذرتخواهی نکن
فقط کارلی رو پیدا کن
259
00:15:09,875 --> 00:15:11,792
بهنظرت دارم اشتباه میکنم؟
260
00:15:12,539 --> 00:15:13,833
ابَرسرباز ساختن رو میگم
261
00:15:14,542 --> 00:15:18,502
پدربزرگم، لوکاس، سرباز یکی از
جنبشهای مقاومت جنگ جهانی دوم بود
262
00:15:18,583 --> 00:15:19,713
:همیشه بهم میگفت
263
00:15:19,792 --> 00:15:22,172
،اگه داری کار میکنی که میترسوندت»
264
00:15:22,250 --> 00:15:24,150
احتمالاً بهخاطر اینه که
«اون کار درسته
265
00:15:25,333 --> 00:15:26,923
...اون با نازیها جنگید، پس
266
00:15:28,500 --> 00:15:29,792
میخوره نصیحت خوبی باشه
267
00:15:30,180 --> 00:15:33,458
میدونی، توی بچگی
طرفدار کاپیتان آمریکا بودم
268
00:15:34,667 --> 00:15:37,037
نمیدونم باید بهخاطرش
دستت بندازم یا هنوز زوده
269
00:15:38,208 --> 00:15:41,207
باعث میشد باور کنم که
آدمهای خوب هم توی دنیا هستن
270
00:15:42,500 --> 00:15:46,000
فکر میکردم دیگه هیچکس نمیتونه
کاپیتان آمریکا بشه، تا اینکه تو رو دیدم
271
00:15:47,667 --> 00:15:50,577
اون موقع، فقط خوب وجود داشت و بَد
272
00:15:51,167 --> 00:15:53,707
.ولی الان دنیا پیچیدهتر شده
مردم سردرگُم شدن
273
00:15:53,792 --> 00:15:57,292
رهبری رو میخوان که شبیه خودشون باشه؛
که دردشون رو بفهمه
274
00:15:58,583 --> 00:16:00,543
یکی که درک کنه قهرمانهای امروزی
275
00:16:00,625 --> 00:16:02,542
مجبورن دستهاشون رو به خون آلوده کنن
276
00:16:06,417 --> 00:16:09,377
کارِ ما جاودانهتر از
میراثِ اون سِپَر میشه
277
00:16:09,958 --> 00:16:12,128
اون سپر یادگار گذشتهست
278
00:16:12,750 --> 00:16:15,170
یادگاری از تمام کسانی که
جزئی از تاریخ نشدن
279
00:16:16,833 --> 00:16:18,833
اتفاقاً اون سپر باید نابود بشه
280
00:16:23,417 --> 00:16:25,247
ما با این سرُم دنیا رو تغییر میدیم
281
00:16:26,885 --> 00:16:28,985
ولی قبلش، به مامان دنیا
ادای احترام میکنیم
282
00:16:33,000 --> 00:16:37,040
کارلی مورگنتاو واسه این کاراتون زیادی خطرناکـه
283
00:16:37,125 --> 00:16:39,205
عه! این بار چطوری پیدامون کردید؟
284
00:16:39,292 --> 00:16:42,865
بیخیال، مرد. فکر کردی دوتا انتقامجو میتونن
بدون جلب توجه تو لتونی اینور اونور برن؟
285
00:16:42,875 --> 00:16:44,785
از این به بعد همه چی رو بهمون میگید
286
00:16:44,875 --> 00:16:47,948
اول از همه میتونید بهمون بگید که
چرا اونو از زندان فراری دادید
287
00:16:47,958 --> 00:16:51,668
اصولاً خودش فرار کرده -
...بهتره توضیح خیلی خوبی -
288
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
هی، تا عجیب نشده آروم بگیر
289
00:16:53,833 --> 00:16:55,503
من میدونم کارلی کجاست
290
00:16:57,833 --> 00:17:01,043
خب، کجاست؟ -
تنها چیزی که میدونیم اینـه که یه مراسم ختمـه -
291
00:17:01,125 --> 00:17:02,665
پس اونجا گیرش میاریم
292
00:17:02,750 --> 00:17:05,380
.که یعنی افراد غیرنظامی اونجان
.و احتمال تلفات زیاده
293
00:17:05,458 --> 00:17:08,748
خیلیخب، خوبـه، سریع وارد عمل میشیم و
غافلگیرش میکنیم
294
00:17:08,833 --> 00:17:10,406
نه، میخوام تنهایی باهاش صحبت کنم
295
00:17:10,416 --> 00:17:11,786
من دوباره گمش نمیکنم
296
00:17:11,875 --> 00:17:14,245
.ببین، نزدیکترین عزیزش مُرده
.الان آسیبپذیره
297
00:17:14,333 --> 00:17:16,240
الان بهترین موقعست که
منطقی باهاش حرف بزنیم
298
00:17:16,250 --> 00:17:19,750
!چی؟ نه. صبر کن، نه
نه! وایسا. صبر کن. وایسا، باشه؟
299
00:17:19,833 --> 00:17:22,213
،بهنظرم دیگه کار از منطقی حرف زدن گذشته
300
00:17:22,291 --> 00:17:25,691
مگه اینکه یادت رفته باشه یه ساختمون که
هنوز آدم توش بود رو منفجر کرده
301
00:17:25,708 --> 00:17:27,823
،سم، اگه بیدفاع بری اون تو
ممکنه تو رو بکُشه، مرد
302
00:17:27,833 --> 00:17:30,490
اگه با توپ و تفنگ هم برم و عملیات
خوب پیش نره، عدۀ بیشتری میمیرن
303
00:17:30,500 --> 00:17:31,573
میذاری همچین کاری بکنه؟
304
00:17:31,583 --> 00:17:35,253
میذاری همکارت تنهایی بره توی
یه اتاق با یه ابرسرباز؟
305
00:17:35,333 --> 00:17:37,433
.بدتر از اینا رو هم دیده
.ضمناً همکارم نیست
306
00:17:37,458 --> 00:17:40,115
من قبلاً به سربازهایی که آسیب روحی
دیده بودن، مشاوره میدادم، خب؟
307
00:17:40,125 --> 00:17:42,035
این خوراک خودمـه -
آره، میدونم -
308
00:17:42,125 --> 00:17:45,165
،و من اون سربازها رو میشناسم
واسه همین میدونم فکر خوبی نیست
309
00:17:45,250 --> 00:17:46,290
صبر کن، جان
310
00:17:46,958 --> 00:17:50,378
،اگه با حرف بتونه راضیش کنه
شاید ارزش امتحان رو داشته باشه
311
00:17:57,083 --> 00:17:58,573
بعداً به حساب جنابعالی میرسیم
312
00:17:58,583 --> 00:18:01,173
مطمئنم همه چی به خوبی و خوشی تموم میشه
313
00:18:01,250 --> 00:18:03,130
همکارم اون جلو وایساده
314
00:18:14,333 --> 00:18:15,423
سلام، دوست من
315
00:18:16,833 --> 00:18:18,673
این برای خانوادتـه
316
00:18:21,958 --> 00:18:23,358
میتونی راه رو نشونمون بدی؟
317
00:18:27,958 --> 00:18:29,038
چه غلطا؟
318
00:18:35,158 --> 00:18:37,200
« بازآوری. بازگردانی. بازسازی »
« ش.ج.ب »
319
00:18:45,042 --> 00:18:46,172
کارلی اون توئـه
320
00:18:47,375 --> 00:18:48,455
خیلیخب
321
00:18:50,167 --> 00:18:52,077
هی. ده دقیقه وقت داری -
خدایی؟ -
322
00:18:53,250 --> 00:18:54,670
بعدش به شیوۀ من عمل میکنیم
323
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
چه خشنی
324
00:18:58,417 --> 00:18:59,497
ولی درک میکنم
325
00:19:08,375 --> 00:19:10,825
من نه پدری رو یادم میاد، نه مادری
326
00:19:12,000 --> 00:19:15,100
همینطور نه خواهر برادری، نه پدربزرگ و
مادربزرگی و نه عموزادهای
327
00:19:16,875 --> 00:19:18,495
چیزی که یادمـه، تنها بودنـه
328
00:19:19,792 --> 00:19:22,792
،که بدتر از گرسنه، توی سرما
یا ترسیده بودنـه
329
00:19:24,083 --> 00:19:25,083
من تنها بودم
330
00:19:27,250 --> 00:19:28,700
تا اینکه مامان دنیا پیدام کرد
331
00:19:30,042 --> 00:19:32,242
،مثل خیلی از شماها
مامان دنیا منو هم نجات داد
332
00:19:33,375 --> 00:19:38,825
بهم لباس و غذا داد و منو دوست داشت
333
00:20:00,542 --> 00:20:03,172
،اون بهم یاد داد باید به هم کمک کنیم
334
00:20:03,250 --> 00:20:04,250
چون اونا نمیکنن
335
00:20:05,375 --> 00:20:06,745
و میدونیم منظورم کیا هستن
336
00:20:08,292 --> 00:20:10,502
،اونا سختی و مشقت بهمون تحمیل میکنن
337
00:20:10,583 --> 00:20:13,033
بعدش بهخاطر مقابله، بهمون
برچسبِ مجرم بودن میزنن
338
00:20:14,833 --> 00:20:16,923
ولی همین سختیـه که ما رو
دور هم جمع کرده
339
00:20:17,000 --> 00:20:18,710
مردمی که هیچ وجه اشتراکی ندارن
340
00:20:20,500 --> 00:20:23,380
چون هر چی نباشه، ما همه
یک دنیاییم و یک ملت
341
00:20:28,333 --> 00:20:29,713
پس همین شکلی زندگی کنید
342
00:21:14,542 --> 00:21:15,672
اونجا دیدمت
343
00:21:21,417 --> 00:21:22,537
من تنها اومدم
344
00:21:23,875 --> 00:21:24,875
فقط میخوام حرف بزنم
345
00:21:25,792 --> 00:21:26,882
شجاعتت رو میرسونه
346
00:21:29,542 --> 00:21:30,832
تسلیت میگم
347
00:21:32,208 --> 00:21:34,168
منو بچه فرض نکن چون نیستم
348
00:21:34,250 --> 00:21:36,740
بچه فرضت نکردم. میدونم
از دست دادنِ یه نفر چطوریـه
349
00:21:36,750 --> 00:21:39,460
باور کن -
نه، نمیدونی. اینطوری نه -
350
00:21:40,375 --> 00:21:42,165
لازم نیست جنگ به پا کنی، کارلی
351
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
اونا به محض اینکه
352
00:21:43,333 --> 00:21:46,157
ما رو از خونههای جدیدمون پرت کردن
توی خیابون، یه جنگ رو شروع کردن
353
00:21:46,167 --> 00:21:48,407
.مردم سراسر دنیا به من نیاز دارن
.میلیونها نفر
354
00:21:48,417 --> 00:21:51,517
،من نمیتونم از طرف میلیونها نفر حرف بزنم
ولی تو رو درک میکنم
355
00:21:52,625 --> 00:21:54,785
کلافگیات رو درک میکنم
356
00:21:56,625 --> 00:21:58,375
درموندگیات رو درک میکنم
357
00:22:03,917 --> 00:22:06,747
پس میخوای بس کنم چون
مردم دارن صدمه میبینن، درستـه؟
358
00:22:07,500 --> 00:22:10,170
ولی سم، اگه دنیا رو جای بهتری بکنم چی؟
359
00:22:10,250 --> 00:22:12,540
نه، اگه مردم رو بکُشی جای بهتری نمیشه
360
00:22:12,625 --> 00:22:13,785
فقط فرق میکنه
361
00:22:16,417 --> 00:22:19,417
یا خیلی باهوشی یا خیلی خوشبین
362
00:22:22,458 --> 00:22:24,458
خب، نمیشه ترکیبی از هر دو باشم؟ -
نه -
363
00:22:30,583 --> 00:22:35,583
نخیر. نه، نه، نه. این فکر خوبی نیست
364
00:22:35,667 --> 00:22:37,957
.ده دقیقه نشده، جان
.فقط آروم بگیر
365
00:22:38,042 --> 00:22:40,832
اینکارو نکن. واسم رئیس بازی در نیار
366
00:22:41,542 --> 00:22:42,792
اون کارشو بلده
367
00:22:51,292 --> 00:22:52,292
من میرم تو
368
00:23:00,208 --> 00:23:02,458
این کارا برات خیلی راحتـه، مگه نه؟
369
00:23:04,083 --> 00:23:06,463
با اون همه سرُم که توی خونتـه
370
00:23:08,458 --> 00:23:11,998
بارنز، همکارت اون تو پشتیبانی میخواد
371
00:23:16,708 --> 00:23:19,208
واقعاً میخوای خونش بیفته گردنت؟
372
00:23:21,500 --> 00:23:22,698
...یه یارویی که میشناسم و
373
00:23:22,708 --> 00:23:27,378
بیشتر از هر کسی روی سیاره
،دربارۀ ابرسربازها میدونه
374
00:23:27,458 --> 00:23:28,538
...میگه که
375
00:23:30,583 --> 00:23:32,083
تو یه برترپنداری
376
00:23:32,750 --> 00:23:34,460
من؟ -
آره -
377
00:23:34,542 --> 00:23:35,922
این مسخرهست
378
00:23:36,000 --> 00:23:38,400
هر کاری که میکنم برای
پایان دادن به برترپنداریـه
379
00:23:38,625 --> 00:23:41,825
برترپندارها این شرکتهان و
هیولاهایی که ادارهشون میکنن
380
00:23:41,917 --> 00:23:44,077
پس بذار اینو ازت بپرسم
381
00:23:45,208 --> 00:23:46,578
بازم سرُم داری، درستـه؟
382
00:23:47,750 --> 00:23:48,750
خب؟
383
00:23:51,333 --> 00:23:53,173
میخوای ارتشت رو بزرگتر کنی؟
384
00:23:54,083 --> 00:23:55,883
داری مردم بیگناه رو میکُشی
385
00:23:55,958 --> 00:23:56,958
اونا بیگناه نیستن
386
00:23:57,042 --> 00:23:59,990
اونا موانعی توی مسیرم هستن و
اگه لازم باشه، دوباره میکُشمشون
387
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
واو
388
00:24:01,083 --> 00:24:02,713
نه، نه، نه. منظورم اونطوری نبود
389
00:24:02,792 --> 00:24:05,082
...تو گولم زدی تا حرفام بشه مثل -
مثل چی؟ -
390
00:24:07,333 --> 00:24:10,713
کسایی که باهاشون میجنگم دارن
سعی میکنن خونهات رو بگیرن، سم
391
00:24:12,167 --> 00:24:14,287
چرا به جای اینکه جلوشون رو بگیری، اینجایی؟
392
00:24:17,583 --> 00:24:20,083
میدونی، خواهرم هم دنبال همین جوابـه
393
00:24:23,292 --> 00:24:24,502
من دشمنت نیستم
394
00:24:25,333 --> 00:24:27,173
من با مبارزهات موافقم
395
00:24:28,667 --> 00:24:30,827
فقط نمیتونم نحوۀ مبارزهات رو قبول کنم
396
00:24:32,750 --> 00:24:34,420
و مطمئنم اون هم قبول نمیکرد
397
00:24:37,750 --> 00:24:40,080
کارلی مورگنتاو، تو بازداشتی
398
00:24:41,250 --> 00:24:42,800
پس موضوع این بود؟ -
نه، صبر کن -
399
00:24:42,875 --> 00:24:45,365
میخواستی گولم بزنی تا پشتیبانی برسه؟ -
میدونی، بهنظرم به قدر کافی حرف زدیم -
400
00:24:45,375 --> 00:24:46,535
نازی -
...چطوره تو -
401
00:25:10,167 --> 00:25:13,247
لعنتی
402
00:25:13,333 --> 00:25:14,333
گمش کردم
403
00:25:14,750 --> 00:25:15,920
اینجا یه هزارتوئـه
404
00:25:53,000 --> 00:25:54,600
این همون چیزیـه که فکرشو میکنم؟
405
00:26:07,750 --> 00:26:08,920
!نه، نه
406
00:27:07,333 --> 00:27:08,423
چیو از دست دادیم؟
407
00:27:16,083 --> 00:27:17,133
شیشهها رو پیدا کردی؟
408
00:27:18,750 --> 00:27:19,750
نابود شدن
409
00:27:26,125 --> 00:27:27,205
من زیادی منتظر موندم
410
00:27:33,000 --> 00:27:35,710
...میدونی، اول که دور هم جمع شدیم
411
00:27:36,375 --> 00:27:39,375
یعنی احتمالش چقدر بود که هممون رو
بفرستن به یه اقامتگاه؟
412
00:27:40,292 --> 00:27:41,907
که کسایی رو پیدا کنم که
امکان نداشت باهاشون آشنا بشم؟
413
00:27:41,917 --> 00:27:45,517
،کسایی که اگه جای دیگهای زندگی میکردم
بهم یاد میدادن ازشون متنفر باشم؟
414
00:27:48,083 --> 00:27:50,333
فکر میکردم ما...برگزیدهایم
415
00:27:52,875 --> 00:27:55,740
ولی الان فقط میگم کاش ده یازده نفر
بیشتر برای مبارزه داشتیم
416
00:27:55,750 --> 00:27:58,080
هی، ما هنوزم از اونا قویتریم
417
00:27:59,833 --> 00:28:02,633
،ما با هم این داستان رو شروع کردیم
با هم هم تمومش میکنیم
418
00:28:02,667 --> 00:28:05,069
.وقتی اونا دنبالمونن نمیتونیم کاری بکنیم
.نمیشه کاریش کرد
419
00:28:05,079 --> 00:28:07,529
.باید شرشون رو کم کنیم
.این شامل سم ویلسون هم میشه
420
00:28:11,625 --> 00:28:12,625
...از
421
00:28:13,917 --> 00:28:14,917
از طرف پاور بروکره
422
00:28:17,333 --> 00:28:20,543
دیگه آخرای رابینهود بازیهاتـه، دختر جون»
423
00:28:22,083 --> 00:28:27,633
...میخوام سرُم رو بهم پس بدی وگرنه
«پیدات میکنم و دخلت رو میارم
424
00:28:29,000 --> 00:28:31,080
نمیتونیم توی دوتا جنگ باشیم و برنده بشیم
425
00:28:31,167 --> 00:28:33,367
به موقعش مشکلمون با پاور بروکر رو حل میکنم
426
00:28:35,542 --> 00:28:38,672
و میدونم چطوری بدون نبرد مستقیم
میتونیم شرِ سم رو کم کنیم
427
00:28:38,750 --> 00:28:41,130
جدی؟ پیشنهادت چیـه؟
428
00:28:41,208 --> 00:28:42,498
جداشون میکنیم
429
00:28:43,208 --> 00:28:44,998
بعدش کاپیتان آمریکا رو میکُشیم
430
00:28:52,000 --> 00:28:55,200
.از بالا حواست به واکر باشه»
«.اگه به کارلی حمله کرد، بهم خبر بده
431
00:28:56,708 --> 00:28:57,958
تابحال بهت پیشنهادش دادن؟
432
00:28:59,167 --> 00:29:00,167
چیو؟
433
00:29:00,250 --> 00:29:01,500
سرُم -
نه -
434
00:29:04,208 --> 00:29:08,828
،فرضاً اگه بهت پیشنهادش میدادن
قبول میکردی؟
435
00:29:10,125 --> 00:29:11,165
نه
436
00:29:11,250 --> 00:29:14,630
یه ذره هم دودل نیستی. تحسین برانگیزه
437
00:29:19,625 --> 00:29:20,625
،سم
438
00:29:22,542 --> 00:29:24,392
نمیتونی همچنان به کارلی امیدوار باشی
439
00:29:25,042 --> 00:29:26,542
،هر چی هم که توی وجودش میبینی
440
00:29:27,542 --> 00:29:28,542
دیگه از دست رفته
441
00:29:29,417 --> 00:29:32,417
و نمیتونیم بذاریم اون و دوستهاش
442
00:29:33,125 --> 00:29:36,205
بشن یه گروه دیگه از خدایانِ بین مردم عادی
443
00:29:36,292 --> 00:29:40,542
ابَرسربازها نباید وجود داشته باشن
444
00:29:42,375 --> 00:29:43,995
مگه این از حرفهای خدایان نیست؟
445
00:29:46,875 --> 00:29:49,745
،و اگه چنین حسی داری
باکی چی؟
446
00:29:52,042 --> 00:29:54,632
راهحل همیشه خون و خونریزی نیست
447
00:29:59,833 --> 00:30:01,463
واکر یه جای کارش میلنگه
448
00:30:02,292 --> 00:30:03,542
چشم بسته غیب گفتی
449
00:30:03,625 --> 00:30:05,915
خب، وقتی یه دیوونه ببینم، تشخیص میدم
450
00:30:06,875 --> 00:30:08,035
چون خودم دیوونهام
451
00:30:08,125 --> 00:30:09,375
شکی درش نیست
452
00:30:10,167 --> 00:30:12,917
نباید سپر رو میدادی بهش -
من سپر رو ندادم بهش -
453
00:30:13,000 --> 00:30:14,830
خب، مسلماً استیو که نداده
454
00:30:16,583 --> 00:30:21,543
.خیلیخب. بسه دیگه. بیاید بریم
.بهتون دستور میدم اونو تحویل بدید
455
00:30:21,625 --> 00:30:22,955
هی، تند نرو
456
00:30:23,042 --> 00:30:26,407
،بذار روشنت کنم، با سپر یا بی سپر
تنها چیزی که اینجا اختیارش رو داری، زبونِ درازتـه
457
00:30:26,417 --> 00:30:28,667
کارلی توی مشتم بود و تو دخالت بیجا کردی
458
00:30:28,750 --> 00:30:30,880
اون امروز یه ذره به درد خورده
459
00:30:30,958 --> 00:30:33,458
،و واسه تمام اتفاقاتِ پیشرو
به کمک همگی نیاز داریم
460
00:30:33,542 --> 00:30:36,172
انتظار داری بقیۀ این گفتگو
چطوری پیش بره، سم؟
461
00:30:38,792 --> 00:30:39,792
آره
462
00:30:39,975 --> 00:30:42,305
سپر رو بذارم زمین؟
تا منصفانه بشه؟
463
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
...حتی اگه راهی برای رسیدن به یه هدف باشه
464
00:30:59,024 --> 00:31:00,791
وقت تمومـه
465
00:31:00,792 --> 00:31:02,382
همین الان اون رو تحویل ما بدید
466
00:31:02,458 --> 00:31:05,288
سلام. جان واکر هستم. کاپیتان آمریکا
467
00:31:09,167 --> 00:31:13,827
خب، بیاید نیزهها رو بذاریم زمین و
بعدش میتونیم صحبت کنیم، خب؟
468
00:31:13,917 --> 00:31:15,327
هی، جان. آروم باش
469
00:31:16,000 --> 00:31:19,380
قبل درگیری با اعضای دورا ملاژه
بهتره با باکی بجنگی
470
00:31:19,875 --> 00:31:21,657
...دورا ملاژه اینجا صلاحیت قضایی نداره
471
00:31:21,667 --> 00:31:23,577
،دورا ملاژه هر جا که باشه
472
00:31:23,667 --> 00:31:26,537
صلاحیت قضایی داره
473
00:31:27,708 --> 00:31:28,788
باشه
474
00:31:29,375 --> 00:31:31,625
ببین، فکر کنم شروع خوبی نداشتیم
475
00:31:51,708 --> 00:31:53,078
بهتره یه کاری بکنیم
476
00:31:54,750 --> 00:31:56,040
بنازم به هیبتت، جان
477
00:31:57,917 --> 00:31:58,917
...باکی
478
00:32:04,208 --> 00:32:05,328
آیو
479
00:32:05,458 --> 00:32:08,038
آیو، بیا صحبت کنیم
480
00:32:42,000 --> 00:32:44,170
نفرین باست بر تو باد، جیمز
481
00:33:05,167 --> 00:33:07,627
اون رفته. ولش کن
482
00:33:16,542 --> 00:33:18,332
میدونستی میتونن همچین کاری کنن؟
483
00:33:23,500 --> 00:33:25,630
نه
484
00:33:27,125 --> 00:33:28,125
خوبی، رفیق؟
485
00:33:32,417 --> 00:33:34,287
اونا حتی ابرسرباز هم نبودن
486
00:33:39,833 --> 00:33:40,923
یالا
487
00:34:02,750 --> 00:34:04,670
باورم نمیشه الچاپو مدلی فرار کرد
488
00:34:05,250 --> 00:34:06,290
من باورم میشه
489
00:34:09,042 --> 00:34:10,042
یالا
490
00:34:14,792 --> 00:34:15,792
،ببین، مرد
491
00:34:16,875 --> 00:34:18,455
سرُم و منبعش از بین رفتن
492
00:34:18,542 --> 00:34:21,752
،میدونم اونطوری که میخواستی تموم نشد
ولی خیلی هم بد نیست
493
00:34:21,875 --> 00:34:22,955
همم
494
00:34:23,042 --> 00:34:25,502
جان واکر؟ میشه یه امضا بدید؟
495
00:34:25,583 --> 00:34:27,503
بله. سلام. ممنون
496
00:34:32,208 --> 00:34:34,248
روز خوبی داشته باشید
497
00:34:37,167 --> 00:34:39,198
چقدر طول میکشه تا امضا خواستنها
برن روی مُخت؟
498
00:34:39,208 --> 00:34:41,628
تو ناراحتی چون از تو امضا نخواست
499
00:34:41,708 --> 00:34:42,748
اوه، خودش ضرر کرده
500
00:34:42,833 --> 00:34:45,333
یه نماد بتلاستار هم کنارش میکشم
501
00:34:50,625 --> 00:34:53,025
اگه فرصت اینو داشتی که
سرُم رو مصرف کنی، میکردی؟
502
00:34:53,542 --> 00:34:54,672
معلومـه
503
00:34:54,750 --> 00:34:56,960
...نگران این نمیبودی که ممکنه
504
00:34:58,458 --> 00:34:59,668
ممکنه عوضت کنه؟
505
00:35:02,417 --> 00:35:03,417
...یعنی
506
00:35:06,042 --> 00:35:10,792
قدرت فقط آدم رو بیشتر
شبیه خودش میکنه، درستـه؟
507
00:35:12,583 --> 00:35:13,883
کارلی مورگنتاو
508
00:35:14,500 --> 00:35:15,540
استیو راجرز
509
00:35:18,208 --> 00:35:19,208
من چی؟
510
00:35:19,792 --> 00:35:22,132
تو الانش هم سهتا مدال افتخار داری
511
00:35:22,208 --> 00:35:26,328
تو مرتباً توی بحبوحۀ نبرد
تصمیم درست رو میگیری
512
00:35:27,958 --> 00:35:28,998
آره
513
00:35:30,375 --> 00:35:35,165
سهتا برچسبِ برتر بودن تا مطمئن بشن
هیچوقت بدترین روز عمرم رو یادم نمیره
514
00:35:37,042 --> 00:35:39,332
جفتمون میدونیم مدال گرفتن
515
00:35:39,417 --> 00:35:42,417
بابت کارهایی که مجبور بودیم توی
،افغانستان انجام بدیم
516
00:35:42,500 --> 00:35:44,170
اصلاً درست بهنظر نمیومد
517
00:35:44,917 --> 00:35:46,448
کاپیتان آمریکا بودن اولین باریـه که
518
00:35:46,458 --> 00:35:49,828
فرصت اینو پیدا کردم تا کاری بکنم که
واقعاً حس میکنم درستـه
519
00:35:51,542 --> 00:35:55,542
،ولی فکرشو بکن اگه اون سرُم رو داشتیم
اون روز جون چند نفر رو میتونستیم نجات بدیم
520
00:35:58,542 --> 00:35:59,542
میدونم
521
00:36:02,958 --> 00:36:03,998
میدونم
522
00:36:10,583 --> 00:36:11,633
الو؟
523
00:36:11,708 --> 00:36:12,828
الو، شما سارا هستید؟
524
00:36:14,458 --> 00:36:15,458
بله. شما؟
525
00:36:16,042 --> 00:36:17,422
اسم من کارلی مورگنتاوه
526
00:36:21,250 --> 00:36:22,790
من توی اخبار دیدمت
527
00:36:23,542 --> 00:36:27,132
.تو رهبر پرچمکوبانی
همون ترورستها. درستـه؟
528
00:36:27,208 --> 00:36:29,328
انقلابیون. بستگی داره کدوم طرفی باشی
529
00:36:29,417 --> 00:36:31,287
دلیلی داره که به من زنگ میزنی؟
530
00:36:31,833 --> 00:36:33,833
تو این فکرم برادرت رو بکُشم یا نه
531
00:36:35,625 --> 00:36:37,325
فکر میکردم میتونم بهش اعتماد کنم
532
00:36:37,542 --> 00:36:40,382
،حس میکردم من و اون وجههای اشتراکی داریم
533
00:36:40,458 --> 00:36:43,323
ولی بعدش معلوم شد که
برای کاپیتان آمریکای جدیدتون کار میکنه
534
00:36:43,333 --> 00:36:44,713
من اونو انتخاب نکردم
535
00:36:44,792 --> 00:36:46,382
به جای اون کیو انتخاب میکردی؟
536
00:36:46,458 --> 00:36:50,918
،زندگی من برای آمریکا مهم نیست
پس چرا نمادش باید برام مهم باشه؟
537
00:36:51,625 --> 00:36:54,535
.ازت خوشم میاد، سارا
منو یاد خودم میندازی
538
00:36:55,833 --> 00:36:59,213
کارلی، یه چیزیو با اطمینان بهت میگم
539
00:36:59,292 --> 00:37:02,502
برادر من برای اون مرد کار نمیکنه
540
00:37:03,542 --> 00:37:04,642
امیدوارم حق با تو باشه
541
00:37:05,625 --> 00:37:07,375
باید سم رو ببینم. تنها
542
00:37:08,000 --> 00:37:09,960
مختصات رو برات میفرستم تا بدی بهش
543
00:37:10,042 --> 00:37:11,042
چرا من؟
544
00:37:11,125 --> 00:37:12,625
چون باید بفهمه که من جدیام
545
00:37:13,875 --> 00:37:16,285
و باید بدونم دوباره به اعتمادم خیانت نمیکنه
546
00:37:16,375 --> 00:37:19,035
،در غیر این صورت، به جای اینکه اینجا سم رو ببینم
547
00:37:20,083 --> 00:37:23,963
میتونم بیام اونجا دیدنِ تو و
ایجی و کَس کوچولو
548
00:37:25,458 --> 00:37:28,748
شاید پشت خونهتون...کنار بارانداز؟
549
00:37:41,083 --> 00:37:42,173
چی گفته؟
550
00:37:42,708 --> 00:37:44,532
درستـه. صبر کن. صبر کن. میدونم. میدونم
551
00:37:44,542 --> 00:37:48,712
گوش کن، یه ساک کوچیک جمع کن و
پسرا رو با خودت ببر
552
00:37:48,792 --> 00:37:50,172
چی شده؟
553
00:37:50,792 --> 00:37:53,142
.کارلی زنگ زده سارا
.خواهرزادههام رو تهدید کرده
554
00:37:54,917 --> 00:37:58,287
.باشه. برو یه جای امن
فقط با پول نقد خرید کن، باشه؟
555
00:37:58,375 --> 00:37:59,475
وقتی رسیدی بهم خبر بده
556
00:38:00,250 --> 00:38:01,650
میدونم. ببین، من دوستت دارم
557
00:38:02,083 --> 00:38:04,733
هیچوقت نمیذارم بلایی سرِ
تو و پسرا بیاد. خودت میدونی
558
00:38:05,208 --> 00:38:06,748
باشه. خداحافظ
559
00:38:10,142 --> 00:38:12,482
.کارلی میخواد منو ببینه
.یه شماره بهش داده
560
00:38:14,500 --> 00:38:18,150
«سم هستم. سارا گفت میخوای حرف بزنیم»
«پشت بوم نورت پلازا. الان. تنها بیا»
561
00:38:19,125 --> 00:38:20,285
میگه تنها بیام
562
00:38:21,833 --> 00:38:22,923
من هم باهات میام
563
00:38:28,250 --> 00:38:29,330
!کارلی
564
00:38:39,417 --> 00:38:42,037
زنگ زدی خواهرم؟
میخوای از این کارا بکنی؟
565
00:38:42,125 --> 00:38:45,025
.سم، من عمراً بهش صدمه نمیزنم
.فقط میخواستم بهتر درکت کنم
566
00:38:46,792 --> 00:38:48,672
میبینم که...تنها نیومدی
567
00:38:49,958 --> 00:38:51,158
باید همین الان تمومش کنی
568
00:38:52,458 --> 00:38:53,558
نمیخوام بهت صدمه بزنم
569
00:38:54,625 --> 00:38:57,125
تو فقط ابزار رژیمهایی هستی که
میخوام نابودشون کنم
570
00:38:58,083 --> 00:38:59,673
تو پشت یه سپر قایم نشدی
571
00:39:00,333 --> 00:39:02,293
کُشتن تو حرکت بیمعنی و مفهومیـه
572
00:39:05,750 --> 00:39:07,450
میخواستم ازت بخوام به من ملحق بشی
573
00:39:08,042 --> 00:39:09,922
یا یه لطفی به دنیا بکنی و بیخیالم شی
574
00:39:16,292 --> 00:39:17,382
سلام، جان واکر
575
00:39:20,083 --> 00:39:22,293
هی، سم، کاپیتان جدید داره حرکت میکنه
576
00:39:22,375 --> 00:39:24,995
،انگار پیداشون کرده
یا شاید اونا پیداش کرده باشن
577
00:39:25,625 --> 00:39:26,955
واکر
578
00:39:32,958 --> 00:39:34,578
!موقعیت رو برات میفرستم. برو
579
00:40:07,167 --> 00:40:09,917
!لمار...لمار
580
00:40:51,333 --> 00:40:52,833
ببندش
581
00:42:02,125 --> 00:42:03,285
اوه، لعنتی
582
00:42:09,625 --> 00:42:12,035
چیکار کردی؟ -
لمار رو گرفتن -
583
00:43:02,375 --> 00:43:03,665
همونجا بمون
584
00:43:18,958 --> 00:43:20,458
این همه چاقو واسه چیـه؟
585
00:44:03,917 --> 00:44:04,997
قابلتو نداشت
586
00:44:31,417 --> 00:44:35,457
هی. هی. هی
587
00:44:35,542 --> 00:44:38,962
لمار، لمار، لمار، لمار
588
00:45:28,208 --> 00:45:29,328
اون کجاست؟
589
00:45:36,917 --> 00:45:38,037
!کار من نبود
590
00:45:38,917 --> 00:45:40,247
!کار من نبود
591
00:46:20,271 --> 00:46:28,271
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
592
00:46:28,295 --> 00:46:36,295
« جذابترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.:
593
00:46:36,319 --> 00:46:44,319
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs