1
00:00:36,824 --> 00:00:46,824
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:46,900 --> 00:00:51,900
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:01:26,333 --> 00:01:27,383
چه حسی داره؟
4
00:01:30,417 --> 00:01:31,827
این حس که انگار مال یکی دیگهست
5
00:01:34,625 --> 00:01:35,785
ولی نیست
6
00:01:39,985 --> 00:01:45,456
« فـالـکـون و سـربـاز زمـسـتـان »
7
00:01:45,667 --> 00:01:55,667
»» تــرجــمــه: ســــروش و رضا کارگران ««
:.:.: SuRouSH_AbG & greatR :.:.:
8
00:01:57,000 --> 00:01:58,960
«سازمان تبهکار ملقب به «الایاف
9
00:01:59,042 --> 00:02:02,582
،کاپیتان واسانت» رو هدف قرار داده»
یکی از رابطهای ارتشیمون
10
00:02:02,667 --> 00:02:04,497
الایاف؟ -
آره، خیلی قَدَرن -
11
00:02:04,583 --> 00:02:07,633
،همین که هواپیمای واسانت پرید
ارتباطمون باهاش قطع شد
12
00:02:08,625 --> 00:02:11,745
میخوایم شما مراقب باشید
که الایاف تهدیدشـو اجرایی نکنه
13
00:02:13,833 --> 00:02:16,633
هواپیمای واسانت الان
از مرز هوایی تونس رد شده
14
00:02:16,708 --> 00:02:19,288
نباید ارتش آمریکا رو اونجا
در حال عملیات ببینن
15
00:02:19,375 --> 00:02:20,375
حله
16
00:02:20,917 --> 00:02:24,537
،شما ارتفاعتون رو کم کنید، منو پیاده کنید
و منم میرم بالا میگیرمش
17
00:02:24,625 --> 00:02:25,995
بدون نقض هیچ معاهدهای
18
00:02:26,083 --> 00:02:28,503
،«مأمور اطلاعاتیمون، ستوان یکم «تورس
19
00:02:28,583 --> 00:02:29,963
رو زمین کمکتون میکنه
20
00:02:30,042 --> 00:02:32,582
در ضمن، سم، باید نامحسوس باشه
21
00:02:33,375 --> 00:02:35,075
نامحسوس. ردیفه
22
00:02:47,583 --> 00:02:49,253
سم، تورس هستم
23
00:02:49,792 --> 00:02:51,882
دارم اطلاعات رو میفرستم رو صفحهتون
24
00:02:55,708 --> 00:02:57,828
من پاهای شما بر روی زمینام، قربان
25
00:03:03,625 --> 00:03:06,285
هواپیما رو میبینم. خبری از الایاف هست؟
26
00:03:06,375 --> 00:03:09,415
نه. هنوز نه
ولی به شنود ادامه میدم
27
00:03:19,292 --> 00:03:20,752
هواپیما رو که ربودن
28
00:03:22,167 --> 00:03:23,957
عه.. باید با چند نفر تماس بگیریم
29
00:03:36,870 --> 00:03:38,175
...لویی
30
00:03:38,308 --> 00:03:40,253
!قبر خودتـو کندی
31
00:03:41,250 --> 00:03:43,210
خیلهخب، میریم سراغ پلن بی
32
00:03:47,792 --> 00:03:48,792
!هی
33
00:03:49,991 --> 00:03:52,045
!اینو خفهش کنید
34
00:03:54,738 --> 00:03:56,722
مثل ماهی میمونه، نه؟
35
00:03:57,066 --> 00:03:59,370
شاید بهتره که همینجا شکمشـو سفره کنیم
36
00:04:01,958 --> 00:04:03,498
ردوینگ»، حمله کن»
[ بال سرخ ]
37
00:04:49,561 --> 00:04:51,264
[ سیستم کنترل خودکار ]
38
00:04:56,042 --> 00:04:58,212
کاپیتان واسانت؟ پاشید بریم
39
00:05:19,000 --> 00:05:20,540
سم؟
40
00:05:47,042 --> 00:05:48,252
!اوف
41
00:06:43,208 --> 00:06:45,288
!ردوینگ، شرّ اینا رو کم کن
42
00:07:36,000 --> 00:07:38,040
!برو! الان میرسیم
43
00:07:38,583 --> 00:07:41,133
،اگه خودمونـو برسونیم به مرز
دیگه دنبالمون نمیاد
44
00:07:42,667 --> 00:07:44,247
چطور مطورید؟
45
00:07:48,458 --> 00:07:49,538
!نه
46
00:08:04,000 --> 00:08:06,880
!خب، حواست باشه
الانـه که وارد مرز هوایی لیبی بشی
47
00:08:06,958 --> 00:08:08,893
و حدس میزنم که با اینکار مشکل داشته باشن
48
00:08:08,917 --> 00:08:11,077
آره، آره. مشکل دارن
بدجوری هم مشکل دارن
49
00:08:18,750 --> 00:08:20,518
چهقدر وقت دارم؟ -
نود ثانیه -
50
00:08:20,543 --> 00:08:21,289
[ !هشدار: موشک ]
51
00:08:46,500 --> 00:08:48,830
ای لعنت. تک و تنها افتاده
52
00:09:19,792 --> 00:09:21,212
!سم، باید عقبنشینی کنیم
53
00:09:21,292 --> 00:09:24,292
!باید عملیات رو لغو کنیم
!باید یه راه دیگهای پیدا کنیم
54
00:09:25,367 --> 00:09:27,461
[ نقص فنی موتور ]
[ تغییر مسیر انجام شد ]
55
00:09:27,583 --> 00:09:29,083
پیدا کردم
56
00:09:39,375 --> 00:09:40,495
!دهنتو
57
00:09:51,083 --> 00:09:52,333
!جــان
58
00:09:52,417 --> 00:09:53,667
!ایول
59
00:09:58,037 --> 00:10:00,412
[ تونس ]
60
00:10:18,667 --> 00:10:20,787
مرسی
61
00:10:21,500 --> 00:10:23,330
...میتونی وصلش کنی به اونیکی
62
00:10:23,417 --> 00:10:24,537
میشه نکنی؟
63
00:10:24,625 --> 00:10:25,665
عه
64
00:10:26,958 --> 00:10:29,708
الان 6 ماه میشه که
دارم با نیروی هوایی کار میکنم
65
00:10:29,792 --> 00:10:32,462
،هر بار که میفته دستِ تیم عملیات ویژه
نقص فنی پیدا میکنه
66
00:10:32,542 --> 00:10:34,132
خب میدونی، اون بچههای فنیِ بدبخت
67
00:10:34,208 --> 00:10:36,378
عقلشون به یه میلیارد آیپیِ بازگشتی
68
00:10:36,458 --> 00:10:39,418
و این تکنولوژیِ خفن استارکی تو
قد نمیده
69
00:10:40,167 --> 00:10:41,917
به به، انتقامجویان
70
00:10:42,383 --> 00:10:43,985
!سلام
71
00:10:44,321 --> 00:10:45,765
!شماها زنمـو برگردوندید پیشم
72
00:10:46,172 --> 00:10:47,321
خیلی ازتون ممنونم
73
00:10:47,438 --> 00:10:50,609
کمک به شما همیشه مایۀ خوشحالی ماست، آقا
74
00:10:52,250 --> 00:10:53,460
آقامون عربی هم بلده
75
00:10:53,542 --> 00:10:55,382
وایسا ببینم، میشه
اینی که گفتی رو یهبار دیگه بگی؟
76
00:10:55,458 --> 00:10:57,788
خب دیگه. بیخیال
77
00:10:57,875 --> 00:11:01,535
بگذریم، حاجی، این اعضای الایاف
78
00:11:01,625 --> 00:11:04,575
میخوان از این هرجومرج
سوء استفاده کنن و یه پولی به جیب بزنن
79
00:11:04,667 --> 00:11:06,827
...و خب درکشون میکنم، ولی
80
00:11:08,042 --> 00:11:09,672
!آها! خودشه
81
00:11:09,750 --> 00:11:12,040
اینا رو میبینی؟
اینان که باید نگرانشون باشی
82
00:11:12,125 --> 00:11:14,955
تو گروههای چت
اعلامیهشون رو دیدم
83
00:11:15,042 --> 00:11:16,422
اسمشون «نابودگران پرچم»ـه
84
00:11:16,500 --> 00:11:19,080
مگه این تازگی داره؟
آدم بدها و اسمهای ضایعشون
85
00:11:19,167 --> 00:11:21,127
اسمهای ضایعتر از این زیاد هست
86
00:11:21,667 --> 00:11:26,167
ولی در کل، اینا معتقدن
که دنیا بعد از بِشکن تانوس بهتر شده بود
87
00:11:27,208 --> 00:11:28,748
باور کن که اینطور نبوده
88
00:11:28,833 --> 00:11:32,423
تو باور کن.. هر دفعه که
،یهچیزی به نفع یه گروهی تموم میشه
89
00:11:32,500 --> 00:11:33,790
به ضرر یه گروه دیگه تموم میشه
90
00:11:33,875 --> 00:11:38,495
آره. در کل، این آدما خواهانِ
یه دنیای بیمرز و یگانهان
91
00:11:38,583 --> 00:11:40,753
برای همین خیلی طرفدار دارن
92
00:11:41,750 --> 00:11:43,960
آره، ولی حواست بهشون باشه
93
00:11:44,625 --> 00:11:46,745
اگه اتفاق جدیای افتاد، خبرم کن
94
00:11:46,833 --> 00:11:48,133
...حتماً، من
95
00:11:48,208 --> 00:11:51,208
گروههای آنلاین رو تحت نظر میگیرم
ببینم چیها میگن. آره
96
00:11:51,292 --> 00:11:52,712
ولی یه سؤالی ازت داشتم
97
00:11:52,792 --> 00:11:56,542
چون تو این بحثهای آنلاین
خیلی چیزا درمورد استیو میگن
98
00:11:56,625 --> 00:11:58,875
یه تئوری توطئههای عجیبوغریبی که نگو
99
00:11:58,958 --> 00:12:00,248
...خب، یهسری
100
00:12:00,333 --> 00:12:05,083
یهسری میگن اون الان
تو یه پایگاه مخفی تو کرۀ ماهـه
101
00:12:05,167 --> 00:12:06,827
و از بالا مراقبمونـه
102
00:12:06,917 --> 00:12:08,627
آره. خب، مطمئن باش که
103
00:12:08,708 --> 00:12:10,828
نمیخواد حرف این آدما رو جدی بگیری
104
00:12:10,917 --> 00:12:13,577
...ولی ببینم تو که احیاناً
105
00:12:13,667 --> 00:12:15,577
نبردیش کرۀ ماه؟
106
00:12:15,667 --> 00:12:17,247
نه
107
00:12:18,000 --> 00:12:19,250
خواستم مطمئن شم
108
00:12:19,958 --> 00:12:21,668
حاجی، مهمونِ من
109
00:12:21,750 --> 00:12:24,380
مرسی. دفعۀ بعدی من حساب میکنم -
ردیفه -
110
00:12:28,375 --> 00:12:30,535
خب، الان میری کجا؟ -
واشنگتن -
111
00:12:31,417 --> 00:12:32,787
اونجا چیکار داری؟
112
00:12:34,208 --> 00:12:35,668
کارای مربوط به ماه
113
00:12:37,208 --> 00:12:38,328
!عه
114
00:12:40,839 --> 00:12:41,892
[ واشنگتن دیسی ]
115
00:12:41,917 --> 00:12:44,287
استیو مظهر تمام خصلتهای درونی خوبِ ما بود
116
00:12:45,250 --> 00:12:48,500
شجاع، درستکار، امیدوار
117
00:12:50,542 --> 00:12:52,712
و استادِ گرفتن ژستِ رخ سوسمار بود
118
00:12:55,250 --> 00:12:57,170
دنیا دیگه برای همیشه تغییر کرده
119
00:13:00,083 --> 00:13:01,673
،چند ماه پیش
120
00:13:01,750 --> 00:13:05,420
میلیاردها آدم بعد از پنجسال غیبت
،دوباره پدیدار شدن
121
00:13:06,500 --> 00:13:08,290
و دنیا رو هرجومرج فرا گرفت
122
00:13:10,667 --> 00:13:12,997
ما به قهرمانان جدیدی نیاز داریم
123
00:13:15,750 --> 00:13:18,576
قهرمانانی درخورِ عصری که درش هستیم
124
00:13:19,667 --> 00:13:20,997
...نمادها
125
00:13:23,042 --> 00:13:26,132
بدون مردان و زنانی که بهشون معنی میبخشن
هیچی نیستن
126
00:13:26,917 --> 00:13:28,747
...و این
127
00:13:34,875 --> 00:13:37,455
نمیدونم نمادی بزرگتر از این
تو تاریخ داشتیم یا نه
128
00:13:38,250 --> 00:13:40,460
ولی مهمتر مردی بود که
،اینو دستش میگرفت
129
00:13:41,250 --> 00:13:43,078
و اون دیگه از بینمون رفته
130
00:13:44,167 --> 00:13:49,002
پس امروز میراث استیو رو گرامی میداریم
و در عین حال، نیمنگاهی هم به آینده میندازیم
131
00:13:52,792 --> 00:13:54,462
«پس ازت ممنونم، «کاپیتان آمریکا
132
00:13:58,167 --> 00:13:59,747
ولی این مال توئه
133
00:14:21,000 --> 00:14:23,630
بازم ممنونم که سپر رو آوردی، سم
134
00:14:23,708 --> 00:14:25,038
تصمیم درست همین بود
135
00:14:29,792 --> 00:14:30,792
یه قدمی بزنیم؟
136
00:14:32,667 --> 00:14:34,287
آره، رفته بودم خونه
137
00:14:34,875 --> 00:14:36,995
خواهر و خواهرزادههام، حاجی
138
00:14:37,083 --> 00:14:40,633
موقعی که رفتم، بچه بودن
وقتی برگشتم دیدم برای خودشون مردی شدن
139
00:14:40,708 --> 00:14:42,078
باورنکردنیه، میدونی؟ -
آره -
140
00:14:42,208 --> 00:14:44,418
خب، یهبار حتماً بیارشون واشنگتن
141
00:14:44,500 --> 00:14:45,710
پرواز رو یادشون میدم
142
00:14:46,375 --> 00:14:48,495
یعنی، روش درستشـو
143
00:14:48,583 --> 00:14:51,083
چه عجیب که دیگه کسی
قرار نیست سپر رو دستش بگیره
144
00:14:51,167 --> 00:14:53,417
خب، اونموقع که استیو تو یخ بود هم
145
00:14:53,500 --> 00:14:55,040
هفتاد سال دستِ کسی نبودش
146
00:14:55,167 --> 00:14:56,537
واسه همین بهنظرم چیزی نمیشه
147
00:14:56,625 --> 00:14:58,535
اون دوران فرق داشت، سم
148
00:15:00,292 --> 00:15:01,882
ظاهراً میخوای مجبورم کنی که بپرسم
149
00:15:05,792 --> 00:15:07,502
چرا قبول نکردی جانشینِ استیو بشی؟
150
00:15:10,292 --> 00:15:12,462
،اولش که استیو قضیۀ سپر رو بهم گفت
151
00:15:13,542 --> 00:15:15,462
:اولین جملهای که گفتم این بود
152
00:15:16,375 --> 00:15:18,625
«حس میکنم مال یکی دیگهست»
153
00:15:18,708 --> 00:15:19,878
هوم
154
00:15:21,500 --> 00:15:23,130
و اون آدم، استیو ـه
155
00:15:25,958 --> 00:15:27,708
دنیا الان دیوونهخونه شده
156
00:15:29,375 --> 00:15:30,495
...آدما
157
00:15:32,917 --> 00:15:34,207
خب.. هیچکس دیگه تعادل نداره
158
00:15:36,583 --> 00:15:38,673
متحدها الان دشمن شدن
159
00:15:38,750 --> 00:15:41,580
ائتلافها به باد رفتن
160
00:15:43,708 --> 00:15:44,918
دنیا فرو پاشیده
161
00:15:46,083 --> 00:15:48,846
همه هم دنبالِ یکیان که
این اوضاع رو درستش کنه
162
00:15:49,167 --> 00:15:50,207
آره
163
00:16:00,125 --> 00:16:01,415
امروز روز تازهای، برادر
164
00:16:06,125 --> 00:16:07,125
در تماس هستیم
165
00:16:26,125 --> 00:16:28,285
خب... ممنونم
166
00:16:29,375 --> 00:16:32,075
خب، اینم تموم شد -
آره -
167
00:16:32,958 --> 00:16:34,418
یه نیمساعت بریم مشروب بزنیم؟
168
00:16:35,250 --> 00:16:37,750
من نمیتونم، بچهها
باید خودمـو برای جلسۀ فردا آماده کنم
169
00:16:37,833 --> 00:16:39,003
خدایی؟ -
...اَی آدمِ -
170
00:16:39,083 --> 00:16:40,173
171
00:17:28,833 --> 00:17:29,963
زندهباد هایدرا
172
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
لعنت بشه
173
00:17:53,792 --> 00:17:54,962
تو رو خدا
174
00:17:57,250 --> 00:17:59,080
من چیزی ندیدم
175
00:18:00,083 --> 00:18:01,713
من چیزی ندیدم
176
00:18:02,542 --> 00:18:03,882
چیزی ندیدم
177
00:18:13,083 --> 00:18:15,793
خب آقای بارنز، هنوزم کابوس میبینید؟
178
00:18:20,083 --> 00:18:21,673
جیمز، ازت سؤال کردم
179
00:18:21,750 --> 00:18:23,290
میگم هنوزم کابوس میبینی؟
180
00:18:26,333 --> 00:18:27,333
نه
181
00:18:28,167 --> 00:18:31,247
انقدری با هم جلسه داشتیم
که بتونم دروغهات رو تشخیص بدم
182
00:18:31,333 --> 00:18:33,293
خب، امروز یهکمی حواست پرتـه
183
00:18:34,208 --> 00:18:35,708
جدیداً اتفاق خاصی افتاده؟
184
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
نه
185
00:18:40,667 --> 00:18:41,957
تو دیگه غیر نظامی شدی
186
00:18:42,500 --> 00:18:47,330
،با این سابقهای که داری
...دولت باید مطمئن بشه که نمیری باز
187
00:18:52,583 --> 00:18:54,833
یکی از شروط عفوتـه
188
00:18:55,458 --> 00:18:57,998
پس، آخرین کابوست رو برام تعریف کن
189
00:18:59,542 --> 00:19:00,882
کابوسی ندیدم
190
00:19:06,708 --> 00:19:08,288
بیخیال جونِ من. خدایی؟
191
00:19:08,375 --> 00:19:10,125
دوباره حرکتِ دفترچه یادداشت رو زدی؟
192
00:19:10,208 --> 00:19:11,918
چرا؟ یهدندگیـه
193
00:19:12,667 --> 00:19:13,877
وقتی حرف نزنی، منم یادداشت میکنم
194
00:19:13,958 --> 00:19:16,288
باشه بابا، باشه
195
00:19:17,708 --> 00:19:20,378
دیروز یکی از دِینهام رو ادا کردم
196
00:19:21,083 --> 00:19:24,043
نترس. طبق سهتا قانونت پیش رفتم
197
00:19:24,708 --> 00:19:26,458
سناتور آتوود
198
00:19:27,708 --> 00:19:29,958
اون سالها، مأمور هایدرا بود
199
00:19:31,292 --> 00:19:34,300
،اونموقع که سرباز زمستان بودم
کمکش کردم به مقام دولتی برسه
200
00:19:38,500 --> 00:19:39,920
،و بعد از انحلال هایدرا
201
00:19:40,000 --> 00:19:42,750
اون به سوء استفاده از قدرتی که
من بهش داده بودم، ادامه داد
202
00:19:43,750 --> 00:19:45,000
درستش کن
203
00:19:46,000 --> 00:19:51,540
،اگه نماینده لاکهارت میخواد افشاگری کنه
خفهش کن.. برای همیشه
204
00:19:51,625 --> 00:19:55,955
،خب، قانون شماره یک
حق نداری کار غیرقانونیای بکنی
205
00:19:59,167 --> 00:20:00,787
چی شد؟
206
00:20:02,458 --> 00:20:05,498
من فقط یه اطلاعاتی به دادستانی دادم
که بتونن متهمش کنن
207
00:20:05,583 --> 00:20:07,851
و تو کار دیگهای هیچ نقشی نداشتم
208
00:20:12,917 --> 00:20:14,377
قانون شماره دو؟
209
00:20:15,333 --> 00:20:17,083
قانون شماره دو چی بود؟
210
00:20:17,167 --> 00:20:18,577
کسی آسیب نبینه. قانون مهمیـه
211
00:20:18,667 --> 00:20:20,925
پس واسه چی نذاشتیش قانون شماره یک؟
212
00:20:22,000 --> 00:20:23,130
آسیبی به کسی نرسوندم
213
00:20:23,208 --> 00:20:24,668
!جون بِکّن
214
00:20:25,417 --> 00:20:26,417
منو یادته؟
215
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
بهخدا
216
00:20:32,250 --> 00:20:34,210
قانون شماره سه، چی؟
217
00:20:35,792 --> 00:20:39,962
ادای دِین کلاً بهخاطر اینه که
قانون شماره سه رو اجرا کنی
218
00:20:40,042 --> 00:20:41,762
میدونی دکتر، تو خیلی بدبینی
219
00:20:42,958 --> 00:20:45,418
معلومه که قانون شماره سه
رو هم رعایت کردم
220
00:20:45,500 --> 00:20:47,250
من دیگه سرباز زمستان نیستم
221
00:20:47,333 --> 00:20:48,583
...من جیمز باکی بارنز هستم
222
00:20:48,667 --> 00:20:51,537
و اومدم دِینم رو به شما ادا کنم
223
00:20:55,583 --> 00:21:01,463
پس همهی کارها رو درست انجام دادی
و هیچ فایدهای برای کابوسـات نداشت
224
00:21:01,542 --> 00:21:03,632
خب همونطور که گفتم، کابوس ندیدم
225
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
...ببین
226
00:21:08,125 --> 00:21:11,075
یهروزی، بالأخره مجبور میشی
سفرۀ دلتـو باز کنی
227
00:21:11,167 --> 00:21:15,457
و بفهمی که بعضی آدما
واقعاً میخوان بهت کمک کنن
228
00:21:15,542 --> 00:21:17,252
و میتونی بهشون اعتماد کنی
229
00:21:17,333 --> 00:21:18,923
من به آدما اعتماد دارم
230
00:21:19,365 --> 00:21:20,881
جدی؟ گوشیتـو بده ببینم
231
00:21:29,583 --> 00:21:31,503
تو این ماسماسک
شمارۀ 10 نفرو هم نداری که
232
00:21:32,833 --> 00:21:37,043
تازه.. پیامهای سم رو هم جواب ندادی
233
00:21:38,750 --> 00:21:40,710
ببین، باید چندتا دوست پیدا کنی
234
00:21:40,792 --> 00:21:43,672
تنها کسی که از اول هفته
بهش زنگ زدی، من بودم
235
00:21:43,750 --> 00:21:45,080
واقعاً که دردناکـه
236
00:21:46,667 --> 00:21:48,037
تو تنهایی
237
00:21:48,125 --> 00:21:49,875
صد سالتـه
238
00:21:49,958 --> 00:21:52,168
...نه گذشتهای داری، نه خانوادهای
239
00:21:52,250 --> 00:21:53,540
ببینم شلنگـو گرفتی رو من، دُکی؟
240
00:21:54,083 --> 00:21:56,133
چون اصلاً کارت حرفهای نیست، میدونی؟
241
00:21:56,208 --> 00:21:58,668
اینو کِی شروع کردی؟
داد و بیداد کردن سر بیمارهات؟
242
00:21:58,750 --> 00:22:00,937
بله و دفترچه یادداشت. خیلیم عالی
243
00:22:01,917 --> 00:22:04,127
خیلهخب، بهم امون بده دیگه
من دارم زورمـو میزنم، خب؟
244
00:22:04,208 --> 00:22:05,208
...این
245
00:22:05,875 --> 00:22:07,955
این کارا برای من تازگی داره
246
00:22:08,042 --> 00:22:10,672
اصلاً فرصت نکردم با مشکلاتم
دستوپنجه نرم کنم، خب؟
247
00:22:10,750 --> 00:22:11,960
...یهکمی
248
00:22:13,792 --> 00:22:15,962
تو «واکاندا» به آرامش رسیدم
249
00:22:17,500 --> 00:22:22,437
و بعد از اون، تا 90 سال
مدام از این جنگ پریدم به اون جنگ
250
00:22:26,333 --> 00:22:29,253
،خب.. حالا که جنگیدن رو گذاشتی کنار
251
00:22:29,958 --> 00:22:31,668
چی میخوای؟
252
00:22:36,833 --> 00:22:38,133
آرامش
253
00:22:38,208 --> 00:22:40,208
زرِ مفت میزنی
254
00:22:40,292 --> 00:22:41,832
واقعاً روانکاو گندی هستی
255
00:22:41,917 --> 00:22:43,827
،من سرباز محشری بودم
256
00:22:43,917 --> 00:22:47,577
،بنابراین جنازههای زیادی دیدم
و میدونم این چه بلایی سر آدم میاره
257
00:22:48,792 --> 00:22:50,382
،و اگر تنها باشی
258
00:22:51,375 --> 00:22:53,995
این بیصداترین و شخصیترین جهنمـه
259
00:22:55,458 --> 00:22:57,668
و جیمز، فرار ازش خیلی سختـه
260
00:23:01,667 --> 00:23:03,877
،ببین، من میدونم که بدبختی زیاد کشیدی
261
00:23:04,667 --> 00:23:06,707
،ولی عقلت برگشته سر جاش
262
00:23:07,833 --> 00:23:09,713
بهت عفو خورده
263
00:23:09,792 --> 00:23:11,962
خب اینا چیزای خوبیان دیگه
264
00:23:16,125 --> 00:23:17,205
تو دیگه آزادی
265
00:23:20,542 --> 00:23:21,672
که چیکار کنم؟
266
00:23:26,906 --> 00:23:28,601
[ نیویورک، بروکلین ]
267
00:23:28,625 --> 00:23:30,495
!هی، هی، هی
268
00:23:31,333 --> 00:23:33,043
چیه؟ چیه؟
269
00:23:33,833 --> 00:23:36,173
سطل تو که نصفشـم پر نشده
چرا نمیذاری تقسیم کنیم؟
270
00:23:36,250 --> 00:23:38,830
چیه؟ -
نمیخواد به من تنه بزنی، یوری -
271
00:23:38,917 --> 00:23:40,497
آقای ناکاجیما -
باشه -
272
00:23:40,583 --> 00:23:42,133
!من آقای ناکاجیمام -
باشه. آقای ناکاجیما -
273
00:23:42,208 --> 00:23:45,788
هی! هی! یوری، چی شده؟
فکر میکردم میریم ناهار
274
00:23:45,875 --> 00:23:48,125
یونیک داره آشغالهاشـو
میندازه تو سطل من
275
00:23:48,208 --> 00:23:49,208
آشغالـه دیگه
276
00:23:49,292 --> 00:23:51,382
...و الانم وقتشه که یه کف گرگی -
!هی -
277
00:23:51,458 --> 00:23:53,288
آشغاله دیگه -
صبر کن -
278
00:23:53,375 --> 00:23:54,995
سلام، رفیق. من «یونیک»ـم
[ خاص ]
279
00:23:55,083 --> 00:23:57,713
مثل مونیک، ولی اولش «ی» داره
که خاص بشه
280
00:23:57,792 --> 00:23:59,212
چه چرت -
باشه، ببخشید -
281
00:23:59,292 --> 00:24:01,632
یوری، نمیشه که هِی
با همسایههات دعوا کنی
282
00:24:01,708 --> 00:24:03,538
بیا دیگه، بیا بریم غذا بخوریم -
برو پی کارت -
283
00:24:03,625 --> 00:24:05,785
ولی ایزی
«ما همیشه چهارشنبهها میریم «ایزی
284
00:24:05,875 --> 00:24:08,035
امروز حالشـو ندارم -
هی، اگه من مهمون کنم، چی؟ -
285
00:24:09,875 --> 00:24:12,205
باشه، ولی صحبت موقوف
286
00:24:13,792 --> 00:24:14,792
نگاه کن
287
00:24:16,167 --> 00:24:18,787
این هفته هیچکس از سن 90 نگذشته
288
00:24:19,583 --> 00:24:21,293
جوونهای ناکام. حیف شدن
289
00:24:21,883 --> 00:24:25,531
شماها غذای همیشگیتون رو سفارش ندادین، نه؟
فازِ ماجراجویی برداشتین؟
290
00:24:27,333 --> 00:24:28,923
بهش پیشنهاد بده
291
00:24:30,542 --> 00:24:31,542
292
00:24:32,917 --> 00:24:34,997
ایشون میخواد شما رو ببره بیرون
293
00:24:35,083 --> 00:24:38,423
مثلاً برای بازی بینگو یا ورق بازی؟
294
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
ورق. آره
295
00:24:39,583 --> 00:24:42,383
واقعاً به خاطر ایشون شرمندهم -
چرا شرمندهاي؟ -
296
00:24:42,458 --> 00:24:44,878
من هستم -
واي -
297
00:24:44,958 --> 00:24:47,668
پس، فردا شب؟ -
فردا شب عاليـه -
298
00:24:47,750 --> 00:24:49,290
فقط شايد ورق بازي نباشه
299
00:24:49,375 --> 00:24:51,035
مشکلِ ورق بازي چيه؟ -
آره -
300
00:24:51,125 --> 00:24:52,245
،شيفت دارم
301
00:24:52,333 --> 00:24:55,173
،ولي اگه ميخواي برگردي اينجا
تا حدود ساعت 10 کارم تموم ميشه
302
00:24:58,917 --> 00:25:00,377
باورم نميشه اون کار رو کردي
303
00:25:00,458 --> 00:25:01,828
اينجور چيزها مثل رقص ميمونه
304
00:25:01,917 --> 00:25:06,207
...نميشه
...بايد گرم کني و من از 1943 تا حالا نرقصيدم
305
00:25:06,292 --> 00:25:07,292
همچين حسي داره
306
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
مشکل چيه؟
307
00:25:17,301 --> 00:25:23,001
...پسرم
عاشق کيک لوبياي قرمزـه
308
00:25:27,208 --> 00:25:28,248
...آم
309
00:25:29,583 --> 00:25:32,503
با يه شرکت مشاورهاي کار ميکرد
310
00:25:33,125 --> 00:25:34,125
،و، آه
311
00:25:34,792 --> 00:25:38,672
داشت خارج از کشور کار ميکرد و کُشته شد
312
00:25:39,500 --> 00:25:43,330
پليس گفت؛
...مکان اشتباه، زمان اشتباه»، ولي»
313
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
هيچوقت نميتونم بفهمم
واقعاً چه اتفاقي براش افتاد
314
00:25:49,958 --> 00:25:51,578
توي دلم احساس ميکردم
315
00:25:52,625 --> 00:25:53,625
يه چيزي عجيبـه
316
00:26:33,583 --> 00:26:34,713
اين يکي هم، مامان؟
317
00:26:34,792 --> 00:26:35,962
آره، همهش، عزيزم
318
00:26:36,042 --> 00:26:37,922
و اون يکي رو هم ميبريم
آشپزخونه سوپ پزي
319
00:26:38,000 --> 00:26:39,710
پس، اون يکي رو بذار اونجا
320
00:26:40,833 --> 00:26:43,383
،ظرف آبي واسه اسنپر
نارنجي واسه ماهي سفيد
321
00:26:44,792 --> 00:26:45,962
!عمو سم
322
00:26:46,667 --> 00:26:47,667
چه خبرا؟
323
00:26:48,208 --> 00:26:49,208
!درسته
324
00:26:50,167 --> 00:26:52,577
عمو سم، زود برگشتي
325
00:26:54,250 --> 00:26:57,000
چه خبر شده؟
قيافهي مرموز مامان رو گرفتي
326
00:26:57,083 --> 00:27:00,423
وقتي ميدوني منم که رفتار تو رو
ميخونم چطوري ميخواي منو بخوني؟
327
00:27:02,958 --> 00:27:04,128
آدم شاخ در مياره
328
00:27:04,958 --> 00:27:07,878
اين جيگر با چسب نواري و دعا از هم وا نرفته
329
00:27:08,375 --> 00:27:11,205
طوريش نميشه. فقط بايد
به اندازه کافي شناور بمونه تا بفروشمش
330
00:27:11,292 --> 00:27:13,882
فکر کردم قراره صحبت کنيم که بفروشيمش يا نه
331
00:27:13,958 --> 00:27:14,998
همينطور بود
332
00:27:15,083 --> 00:27:17,633
و بعدش وقتي 5 سال تمام من سر هم نگهش ميداشتم
333
00:27:17,708 --> 00:27:20,078
تو رفتي با اون شنل دارها بجنگي
334
00:27:20,167 --> 00:27:21,997
،حالا که دنيا داره به حالت عادي برميگرده
335
00:27:22,083 --> 00:27:23,083
اين لگن بايد بره
336
00:27:23,167 --> 00:27:25,207
روي همين لگن بزرگ شديم
337
00:27:25,833 --> 00:27:28,213
فقط اسم مامان و بابا روش نيست، سارا
338
00:27:28,292 --> 00:27:29,962
اين لگن بخشي از خانوادهمونـه
339
00:27:30,042 --> 00:27:31,672
وضعيتي که توش هستيم ميدوني
340
00:27:31,750 --> 00:27:34,880
واسه همين ترجيح ميدم جلوي بقيه روش انگشت نذارم
341
00:27:34,958 --> 00:27:36,628
خب، اگه مجبور نباشيم بفروشيمش چي؟
342
00:27:36,708 --> 00:27:38,038
ميشه باهات حرف بزنم؟
343
00:27:38,125 --> 00:27:41,125
جنس خوب خوب چي داري، سم گنده بک؟ -
اوه! چه خبرا، مرد؟ -
344
00:27:41,208 --> 00:27:44,038
سعي ميکنم مثل تو زندگي کنم -
فهميدي -
345
00:27:44,125 --> 00:27:45,745
ميري دوباره دنيا رو نجات بدي؟ -
نه -
346
00:27:45,833 --> 00:27:47,833
.بيخيال، کارلوس
من بيشتر از تو اينجاهام
347
00:27:47,917 --> 00:27:49,077
من هميشه خاطرخواهِ نيوراولنزم
348
00:27:49,167 --> 00:27:51,327
کِي ميذاري بالهات رو قرض کنم، مرد؟
349
00:27:51,417 --> 00:27:54,167
به محض اينکه 100 دلار
بدهيت به خواهرم رو پس بدي
350
00:27:54,250 --> 00:27:57,210
بياحساس. حالا، 50 تا ديگه قرض بده -
آره. 50 تا ميدم دستت -
351
00:28:05,167 --> 00:28:07,327
سم، قايق بايد فروش بره -
صبر کن -
352
00:28:07,417 --> 00:28:08,707
نه، بذار حرفم تموم بشه
353
00:28:08,792 --> 00:28:11,212
هر کاري از دستم بر مياد واسه
سر پا نگه داشتن اين کار انجام ميدم
354
00:28:11,292 --> 00:28:13,382
،و هر روز 5 دلار در ميارم
و 10 دلار خرج ميکنم
355
00:28:13,458 --> 00:28:16,418
پس، چرا نميذاري کمک کنم؟ -
نه، شروع نکن -
356
00:28:16,500 --> 00:28:18,080
قبل از اينکه بابا بميره با هم قرار گذاشتيم
357
00:28:18,167 --> 00:28:20,327
.تو اون بيروني
من اينجا با روش خودم کار ميکنم
358
00:28:20,417 --> 00:28:23,667
درسته. ولي وقتي اون وامها
رو گرفتي خونه رو هم وارد ماجرا کردي
359
00:28:26,917 --> 00:28:29,875
يادم رفته بوده دستت چقدر سنگينـه -
!سارا -
360
00:28:31,458 --> 00:28:33,828
ببين، باز نزني منو
361
00:28:36,000 --> 00:28:37,540
،اگه پول داشتي تا تعميرش کني چي
362
00:28:37,625 --> 00:28:40,705
اونقدر قشنگش کن که وقتي روي آب
کار نميکني بتوني کرايهش بدي
363
00:28:40,792 --> 00:28:43,832
ميدوني چقدر برام سخت بود
تا با اين موقعيت کنار بيام؟
364
00:28:44,458 --> 00:28:45,998
چرا بايد دوباره مطرحش کني؟
365
00:28:47,000 --> 00:28:49,580
ميتونيم يه وام بگيريم و همهچيز رو درست کنيم
366
00:28:49,667 --> 00:28:51,127
ماهيانه ازت کم ميشه
367
00:28:52,250 --> 00:28:54,330
چيه؟ -
خيال ميکني بانکها رو امتحان نکردم؟ -
368
00:28:54,417 --> 00:28:56,377
اونا دنبال کار و بارهاي بزرگ هستن
369
00:28:56,458 --> 00:28:57,998
آره. ولي حالا من رو داري
370
00:28:59,125 --> 00:29:00,245
نکن، سم
371
00:29:00,333 --> 00:29:02,133
هيچ مشکلي با اين کار ندارم -
خيليخب -
372
00:29:02,208 --> 00:29:05,418
شايد واقعاً وقتش شده که ازش بگذريم -
به هر حال، فقط بذار کمک کنم -
373
00:29:06,000 --> 00:29:07,130
قرار رو تنظيم ميکنم
374
00:29:08,542 --> 00:29:11,542
.ببين، نااميدت نميکنم
ميتونيم وضعيت رو بچرخونيم
375
00:29:11,625 --> 00:29:12,625
بهم اعتماد کن
376
00:29:16,000 --> 00:29:17,080
اومدي نجاتمون بدي، ها؟
377
00:29:17,667 --> 00:29:18,747
هميشه
378
00:29:19,292 --> 00:29:22,382
.حالا، بريم يه شامي بخوريم
گرسنمه
379
00:29:49,917 --> 00:29:51,997
خب، اون دوستداشتنيترين
380
00:29:52,083 --> 00:29:54,383
حرکتِ قديمياي بود که کسي انجام داده
381
00:30:00,917 --> 00:30:02,667
،بگير بشين
چند دقيقه ديگه کارم تموم ميشه
382
00:30:02,750 --> 00:30:03,830
باشه
383
00:30:07,250 --> 00:30:10,250
خب، از وقتي ملت برگشتن
سر زندگيشون زياد قرار گذاشتي؟
384
00:30:11,125 --> 00:30:12,325
نه واقعاً
385
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
...من، آم
386
00:30:15,000 --> 00:30:16,830
اون داستان قرار آنلاين رو امتحان کردم
387
00:30:16,917 --> 00:30:19,077
خيلي ديوانهکنندهست
388
00:30:20,542 --> 00:30:21,752
يه عالمه عکسهاي عجيب و غريب
389
00:30:21,833 --> 00:30:23,213
چه جور عجيبي؟
390
00:30:24,458 --> 00:30:26,418
يعني، عکس ببر؟
391
00:30:27,042 --> 00:30:29,672
نصف اوقات نميدونم چيه
...که دارم نگاه ميکنم. اين
392
00:30:30,333 --> 00:30:31,333
خيليـه
393
00:30:32,792 --> 00:30:34,632
مثل بابام حرف ميزني
394
00:30:34,708 --> 00:30:35,748
...همم
395
00:30:36,833 --> 00:30:38,133
صبر کن، چند سالته تو؟
396
00:30:38,208 --> 00:30:39,748
صد و شيش
397
00:30:45,208 --> 00:30:46,578
داستان دستکشها چيه؟
398
00:30:47,375 --> 00:30:48,455
...من
399
00:30:49,000 --> 00:30:50,330
...يه
400
00:30:51,750 --> 00:30:53,000
گردشِ خونم ضعيفـه
401
00:30:53,083 --> 00:30:54,213
...همم
402
00:30:56,417 --> 00:30:58,167
بيا يه بازي کنيم -
باشه -
403
00:30:58,250 --> 00:31:00,460
از بازي خوشت مياد؟ -
دوست دارم -
404
00:31:01,708 --> 00:31:03,628
واسه شيفتهاي خستهکننده
چند تا بازي نگه ميداريم
405
00:31:03,708 --> 00:31:05,288
ميرم چند تا آبجو بيارم
406
00:31:18,542 --> 00:31:19,542
چي کار ميکني؟
407
00:31:19,625 --> 00:31:21,205
ذهنت رو ميخونم
408
00:31:22,333 --> 00:31:23,333
لطفاً نکن
409
00:31:24,500 --> 00:31:26,040
!ب - 8، بازنده
410
00:31:26,125 --> 00:31:28,415
!آه، وسط خال
411
00:31:29,583 --> 00:31:32,003
!بخور
زود، بخور
412
00:31:32,083 --> 00:31:33,173
خيليخب. باشه
413
00:31:34,292 --> 00:31:36,382
واي، واقعاً سنگين ميخوري
414
00:31:36,458 --> 00:31:38,288
...آره، خب
415
00:31:38,375 --> 00:31:39,955
خواهر يا برادري داري؟
416
00:31:40,042 --> 00:31:41,632
يه خواهر دارم. اف - 4
417
00:31:41,708 --> 00:31:42,998
اشتباه. بخور
418
00:31:44,000 --> 00:31:45,420
با والدينت صميمي هستي؟
419
00:31:46,250 --> 00:31:47,960
بودم
420
00:31:48,042 --> 00:31:49,082
فوت کردن
421
00:31:49,167 --> 00:31:51,627
آم، دي - 5
422
00:31:51,708 --> 00:31:53,248
متأسفم
423
00:31:53,333 --> 00:31:55,173
آم، اشتباه
424
00:31:56,958 --> 00:31:59,668
به نظرم واقعاً شيرينـه که با يوري وقت ميگذروني
425
00:32:00,958 --> 00:32:03,538
از وقتي پسرش مُرده اوضاعش سخت شده
426
00:32:05,000 --> 00:32:07,920
فکر کنم اينکه نميدونه چطور اتفاق افتاده براش از همه سختترـه
427
00:32:09,167 --> 00:32:10,957
اوهوم، واقعاً داغونش کرده
428
00:32:13,667 --> 00:32:16,377
ميدوني چطور به مردي که زنش مُرده بيوه ميگن؟
429
00:32:16,458 --> 00:32:19,128
يا، اگه والدينت بميرن، يتيم ميشي
430
00:32:20,167 --> 00:32:24,787
ميدوني، ولي لغتي واسه کسي که بچههاش مُردن نداريم
431
00:32:25,375 --> 00:32:27,415
چون بدترين اتفاقيِ که ميتونه بيفتهست
432
00:32:27,500 --> 00:32:28,790
آره، ببخشيد
433
00:32:28,875 --> 00:32:30,325
خوبي؟
434
00:32:42,750 --> 00:32:45,170
هي، اينجا چي کار ميکني؟
435
00:32:47,333 --> 00:32:48,463
قرارت چطور بود؟
436
00:32:56,875 --> 00:32:58,285
خوب.. خوب بود
437
00:33:03,250 --> 00:33:05,830
يادم رفته بود واسه ناهار بهت بدهکارم
438
00:33:30,583 --> 00:33:31,923
اينم از اين
439
00:33:32,000 --> 00:33:34,420
.راهش بندازين ديگه
يه مقدار برنج بيار اينجا. زود
440
00:33:34,500 --> 00:33:36,000
اوه، قشنگ رو هم جمع شدن
441
00:33:36,542 --> 00:33:38,172
هميشه بايد با حداکثر توان کار کني، ها؟
442
00:33:38,250 --> 00:33:40,750
ميدوني با اين بچه سفيدها شوخي ندارم
443
00:33:40,833 --> 00:33:44,793
ببين، ميدونم نگراني، خيليخب؟
ولي تحقيق کردم. اعدادش رو بررسي کردم
444
00:33:44,875 --> 00:33:46,915
جدي فکر ميکني اين قضيه جواب ميده؟ -
مطمئنم که ميده -
445
00:33:47,000 --> 00:33:49,420
و بعدش ميتونيم آشپزخونه رو بازسازي کنيم
446
00:33:49,500 --> 00:33:52,880
حالا، گفته بودي ميخواي
آخرهفتهها بشقاب غذا بفروشي، درسته؟
447
00:33:52,958 --> 00:33:56,288
عاليه. ميتوني يه سري از
...دستورالعملهاي ننه بزرگ رو درست کني و
448
00:33:56,375 --> 00:33:57,875
لعنتي. بايد بريم
449
00:33:58,667 --> 00:34:00,327
صبر کن، قرار يه ساعت ديگهست
450
00:34:00,417 --> 00:34:04,787
.چيزي به اسم سر وقت وجود نداره
يا زودتر ميرسي يا ديرتر. انتخاب کن
451
00:34:04,875 --> 00:34:07,495
باشه. حالا ديگه داري
بيشتر از حداکثر توان کار ميکني
452
00:34:07,583 --> 00:34:09,213
خيليخب، پسرها، دوستتون دارم
453
00:34:09,292 --> 00:34:14,212
حالا، آقاي ليو قراره
مراقبتون باشه و بازي ممنوع
454
00:34:14,292 --> 00:34:15,962
دوستت داريم. باي -
باي -
455
00:34:16,042 --> 00:34:17,832
آره، بازيهاي ويدئويي
456
00:34:20,000 --> 00:34:22,630
سه، دو، يک
457
00:34:22,708 --> 00:34:24,128
!برو، برو، برو
458
00:34:25,439 --> 00:34:28,129
[ سوئيس ]
459
00:34:52,130 --> 00:34:54,130
ميدوني قراره چي کار کنيم؟
460
00:35:32,131 --> 00:35:33,131
!پول رو برد
461
00:35:43,712 --> 00:35:44,132
!تو بازداشتي
462
00:35:44,750 --> 00:35:46,330
!داره فرار ميکنه
463
00:35:47,875 --> 00:35:49,825
...شرمنده. آه
464
00:35:58,583 --> 00:36:00,543
!هي، هي، هي
465
00:36:01,625 --> 00:36:05,285
،نميدونم حوزهي قضايي اينجا چطوريه
ولي مجبورم بازداشتت کنم
466
00:36:29,292 --> 00:36:32,172
.شرمنده، هِي فکر ميکنم
قبلاً واسه تيم دانشگاه لوئيزيانا بازي ميکردي؟
467
00:36:32,250 --> 00:36:34,170
از جايي ميشناسمت؟
468
00:36:34,250 --> 00:36:35,380
نميدونم. ميشناسي؟
469
00:36:35,458 --> 00:36:37,538
آره. ولي از کجا؟
470
00:36:38,125 --> 00:36:39,125
بيخيال
471
00:36:42,417 --> 00:36:43,857
!ميدونستم. فالکون -
!آره -
472
00:36:43,917 --> 00:36:47,037
...بله! آره! مرد! اوه
473
00:36:47,125 --> 00:36:49,415
...نميخواستم چيزي بگم. ميدوني
474
00:36:49,500 --> 00:36:51,170
هميشه ميخواستم يکي از انتقامجويان باشم
475
00:36:51,250 --> 00:36:53,960
اُه، مرد، مثل روياييـه که واقعي شده، ميدوني؟
476
00:36:54,042 --> 00:36:55,082
شگفتانگيره
477
00:36:55,125 --> 00:36:57,205
مثل سر پا نگه داشته کسب و کار خانوادگيم
478
00:36:57,292 --> 00:36:59,882
با تغيير دادن به ماهيگيري و کرايه دادن
479
00:36:59,958 --> 00:37:02,538
...هميشه فکر ميکردم
شماها چطور خرج زندگي رو در ميارين؟
480
00:37:02,625 --> 00:37:05,955
اون يکيها رو ميگي يا ايني
که نشسته جلوت ميخواد وام بگيره؟
481
00:37:06,042 --> 00:37:07,382
هر دو
482
00:37:07,458 --> 00:37:09,788
يعني، وضعيت اقتصاديت خيلي در هم و برهمه
483
00:37:09,875 --> 00:37:11,785
بودجهاي چيزي واسه قهرمانها هست؟
484
00:37:11,875 --> 00:37:13,575
يا استارک وقتي بودش پولي بهتون ميداد؟
485
00:37:13,667 --> 00:37:14,877
راستي، تسليت ميگم
486
00:37:14,958 --> 00:37:17,208
،ممنون، ولي نه
واقعاً روش کارها اينطوري نيست
487
00:37:17,292 --> 00:37:19,462
يه مقدار خيلي زيادي حُسن نيت هست
488
00:37:19,542 --> 00:37:23,082
،و به خاطر همين
،مردم علاقه دارن کمک کنن
489
00:37:23,167 --> 00:37:25,627
که به کارمون کمک ميکنه -
آره، درسته -
490
00:37:25,708 --> 00:37:28,248
ولي تمام اين مدت با
حُسن نيت مردم زندگي نميکردي که؟
491
00:37:28,333 --> 00:37:30,253
متوجه نميشم هدفت از اين حرفها چيه
492
00:37:30,333 --> 00:37:33,293
،سعي ميکني کمکمون کني
يا بکشيمون دادگاه؟
493
00:37:33,375 --> 00:37:36,575
در طول 5 سال گذشته هيچ درآمدي نداشتين
494
00:37:36,667 --> 00:37:38,417
اگه وجود نداشته باشي چطور
ميتوني درآمد داشته باشي؟
495
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
سارا
496
00:37:41,333 --> 00:37:42,333
...آه
497
00:37:43,125 --> 00:37:47,375
من هم مثل چند ميليارد آدم ديگه از بين رفته بودم
498
00:37:47,458 --> 00:37:48,958
،ولي اگه برنامهمون رو نگاه کني
499
00:37:49,042 --> 00:37:52,132
،قراردادهاي دولتي دارم
پس، مدرکي براي درآمد داشتنه
500
00:37:52,208 --> 00:37:55,208
و مطمئنم که شرايط گرفتن وام
براي کسب و کارهاي کوچيک رو داريم
501
00:37:55,292 --> 00:37:57,332
تحت شرايط قبلي، حتماً همينطوره
502
00:37:57,417 --> 00:37:59,997
،ولي اين روزها
،با اين وضعيتي که سر و کلهي همه يهو پيدا ميشه
503
00:38:00,083 --> 00:38:02,133
خب، اوضاع بيريخت شده
504
00:38:02,208 --> 00:38:04,828
خندهداره که اوضاع هميشه واسه ما بيريخت ميشه
505
00:38:04,917 --> 00:38:08,577
.سخت نگير. نگاه کن، من سمت شمام
هرچي نباشه، اون يه قهرمانه
506
00:38:10,208 --> 00:38:12,078
،ممکنه و ميتوني قبول هم نکني
507
00:38:12,167 --> 00:38:14,167
که يه سلفي بگيرم که توش دستهات رو باز کردي؟
508
00:38:14,250 --> 00:38:15,370
جدي هستي الان؟
509
00:38:18,750 --> 00:38:21,080
...آقاي ويلسون، دوشيزه ويلسون
510
00:38:21,167 --> 00:38:23,167
خانم. من بيوهم
511
00:38:23,250 --> 00:38:24,790
خانم ويلسون
512
00:38:25,750 --> 00:38:29,210
ميدونم که خانوادهتون
،براي چندين نسل با بانک ما بوده
513
00:38:29,292 --> 00:38:30,792
ولي نميتونيم تأييد صلاحيتتون کنيم
514
00:38:32,417 --> 00:38:33,707
حقيقتاً متأسفم
515
00:38:39,167 --> 00:38:42,917
اون وام رو ميگيريم. اگه مجبور بشم
تمام بانکهاي شهر رو هم بگردم مهم نيست
516
00:38:43,000 --> 00:38:45,130
!سم، بس کن
نميخوام دوباره با اين موضوع سر و کله بزنم
517
00:38:45,208 --> 00:38:46,958
،خب زندگي همينه
سر و کله زدن
518
00:38:47,042 --> 00:38:50,502
.واسه اين کارها زيادي بيپولي
يادت نره، عضو نيروي هوايي شدي
519
00:38:50,583 --> 00:38:52,883
نديدي مامان و بابا با چيها سر و کله زدن
520
00:38:53,667 --> 00:38:56,287
.ميدونستم که کمکمون نميکنن
کارشون اين نيست
521
00:38:56,375 --> 00:38:58,825
،اونا حتي نميدونن بابا کي بود
و آدم کله گندهاي هم بود
522
00:38:58,917 --> 00:39:00,537
مهم نيست. من تسليم نميشم
523
00:39:00,625 --> 00:39:03,245
ميخواي چي رو ثابت کني، سم؟
و به کي ميخواي ثابتش کني؟
524
00:39:03,333 --> 00:39:05,923
...به خدا، بعد از اينکه بابا مُرد -
ميدونستم اين حرف رو وسط ميکشي -
525
00:39:06,000 --> 00:39:10,040
.من هيچوقت افکارم رو قايم نکردم
مجبور بودي بري با ارتشها و هيولاها بجنگي
526
00:39:10,125 --> 00:39:11,125
،و بابتش ممنونم
527
00:39:11,208 --> 00:39:14,078
ولي حق نداري برگردي اينجا
سعي کني اشتباهاتت رو درست کني
528
00:39:14,167 --> 00:39:16,827
فقط به خاطر اينکه
نميتونستي با شرايط اينجا کنار بياي
529
00:39:16,917 --> 00:39:19,167
نميدوني اين 5 سال گذشته چه اتفاقاتي افتاده
530
00:39:19,250 --> 00:39:21,960
با دو تا بچه تنها بودم و جون سالم به در بردم
531
00:39:22,542 --> 00:39:24,422
من بودم که جلوي غرق شدن اون قايق رو گرفتم
532
00:39:24,500 --> 00:39:27,000
آره، خب، نصف قايق واسه منه
و نصف خونه هم همينطور
533
00:39:27,083 --> 00:39:29,213
ميراث خانوادگيمون رو نميفروشيم
534
00:39:29,292 --> 00:39:31,422
وقتي ميدوني حق با منه ميخواي اينجوري کني؟
535
00:39:31,500 --> 00:39:32,580
!آره
536
00:39:39,208 --> 00:39:40,248
باشه
537
00:39:48,542 --> 00:39:49,542
!اوه
538
00:39:50,750 --> 00:39:54,210
.زودباش، جيگر
ببينم چه ميکني
539
00:39:58,042 --> 00:39:59,132
!يالا! يالا
540
00:40:01,208 --> 00:40:02,208
!لعنتي
541
00:40:24,209 --> 00:40:28,209
يه خط ايمن پيدا کن، ميخوام يه چيزي }
{ رو نگاه کني و به محض ممکن بهم زنگ بزني. # مهمه
542
00:40:38,250 --> 00:40:40,710
خب، اين رهبر گروه نابودگرانِ پرچمه، ها؟
543
00:40:40,792 --> 00:40:42,132
آره، مرد دوستداشتنيايـه
544
00:40:42,208 --> 00:40:45,128
فکر کردم قراره آنلاين تحت نظر داشته باشيشون
545
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
قرار بود. اين کارم کردم
546
00:40:46,792 --> 00:40:49,002
،ولي ميدوني بعضي وقتها بايد دستهات رو کثيف کني
547
00:40:49,125 --> 00:40:50,575
يا ابروت رو بشکني
548
00:40:50,667 --> 00:40:52,417
شانس آوردي که به همين ختم شده
549
00:40:53,083 --> 00:40:54,083
قويـه
550
00:40:54,167 --> 00:40:57,247
،بود. يعني، داش
به محض اينکه تموم شد تو تاريکي محو شدن
551
00:40:57,333 --> 00:40:58,333
ولي شيوهي کارشون همينه
552
00:40:58,417 --> 00:41:01,457
بايد چشم و گوشمون رو باز
نگه داريم تا دوباره پيداشون بشه
553
00:41:01,542 --> 00:41:03,462
اتفاق ديگهاي خارج از ويدئو مياُفته؟
554
00:41:03,542 --> 00:41:06,922
نه، مرد. قبل از اينکه بفهمم
چي به چيه پهن شده بودم رو زمين
555
00:41:07,833 --> 00:41:09,293
چرا؟ چي فکر ميکني؟
556
00:41:10,875 --> 00:41:11,955
هيچي
557
00:41:13,458 --> 00:41:15,378
...صبر کن. فکر نميکني که اون
558
00:41:15,458 --> 00:41:17,128
ببين، بعداً باهات تماس ميگيرم
559
00:41:17,208 --> 00:41:19,998
بذار بين خودم و خودت بمونه، باشه؟ -
خيليخب -
560
00:41:20,083 --> 00:41:22,583
.خداي من، سم
بهتره اينو ببيني
561
00:41:22,667 --> 00:41:25,037
،آشوب
در اثر رويدادهاي اخير شکل گرفته
562
00:41:25,125 --> 00:41:26,875
.و ما رو آسيب پذير کرده
563
00:41:27,417 --> 00:41:29,627
آمريکاييها هر روز احساسش ميکنن
564
00:41:30,167 --> 00:41:34,997
درحالي که عاشق قهرماناني که زندگيشون
،رو براي دفاع از زمين به خطر انداختن هستيم
565
00:41:35,083 --> 00:41:37,793
يک قهرمان هم نياز داريم تا از اين کشور دفاع کنه
566
00:41:38,542 --> 00:41:44,002
يه شخص واقعي احتياج داريم تا
مظهر بزرگترين ارزشهاي آمريکا باشه
567
00:41:44,958 --> 00:41:48,418
،به کسي احتياج داريم تا دوباره الهامبخش ما باشه
568
00:41:49,167 --> 00:41:53,167
کسي که بتونه نمادي براي همهي ما باشه
569
00:41:53,250 --> 00:41:58,290
،بنابراين
،به نمایندگی از وزارت دفاع و فرماندۀ کل قوا
570
00:41:58,375 --> 00:42:02,035
افتخار بزرگيـه که امروز در اينجا اعلام کنيم
571
00:42:02,125 --> 00:42:07,035
که ايالات متحدهي آمريکا يک قهرمان جديد داره
572
00:42:07,125 --> 00:42:11,575
بیاید با همدیگه به
کاپيتان آمريکاي جديدتون خوشآمد بگیم
573
00:42:12,341 --> 00:42:24,341
»» تــرجــمــه: ســــروش و رضا کارگران ««
:.:.: SuRouSH_AbG & greatR :.:.:
574
00:42:24,400 --> 00:42:39,400
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: