1 00:00:36,824 --> 00:00:46,824 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:46,900 --> 00:00:51,900 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:01:26,333 --> 00:01:27,383 چه حسی داره؟ 4 00:01:30,417 --> 00:01:31,827 این حس که انگار مال یکی دیگه‌ست 5 00:01:34,625 --> 00:01:35,785 ولی نیست 6 00:01:39,985 --> 00:01:45,456 « فـالـکـون و سـربـاز زمـسـتـان » 7 00:01:45,667 --> 00:01:55,667 »» تــرجــمــه: ســــروش و رضا کارگران «« :.:.: SuRouSH_AbG & greatR :.:.: 8 00:01:57,000 --> 00:01:58,960 «سازمان تبهکار ملقب‌ به «ال‌ای‌اف 9 00:01:59,042 --> 00:02:02,582 ،کاپیتان واسانت» رو هدف قرار داده» یکی از رابط‌های ارتشی‌مون 10 00:02:02,667 --> 00:02:04,497 ال‌ای‌اف؟ - آره، خیلی قَدَرن - 11 00:02:04,583 --> 00:02:07,633 ،همین که هواپیمای واسانت پرید ارتباط‌مون باهاش قطع شد 12 00:02:08,625 --> 00:02:11,745 می‌خوایم شما مراقب باشید که ال‌ای‌اف تهدیدشـو اجرایی نکنه 13 00:02:13,833 --> 00:02:16,633 هواپیمای واسانت الان از مرز هوایی تونس رد شده 14 00:02:16,708 --> 00:02:19,288 نباید ارتش آمریکا رو اونجا در حال عملیات ببینن 15 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 حله 16 00:02:20,917 --> 00:02:24,537 ،شما ارتفاع‌تون رو کم کنید، منو پیاده کنید و منم میرم بالا می‌گیرمش 17 00:02:24,625 --> 00:02:25,995 بدون نقض هیچ معاهده‌ای 18 00:02:26,083 --> 00:02:28,503 ،«مأمور اطلاعاتی‌مون، ستوان یکم «تورس 19 00:02:28,583 --> 00:02:29,963 رو زمین کمک‌تون می‌کنه 20 00:02:30,042 --> 00:02:32,582 در ضمن، سم، باید نامحسوس باشه 21 00:02:33,375 --> 00:02:35,075 نامحسوس. ردیفه 22 00:02:47,583 --> 00:02:49,253 سم، تورس هستم 23 00:02:49,792 --> 00:02:51,882 دارم اطلاعات رو می‌فرستم رو صفحه‌تون 24 00:02:55,708 --> 00:02:57,828 من پاهای شما بر روی زمین‌ام، قربان 25 00:03:03,625 --> 00:03:06,285 هواپیما رو می‌بینم. خبری از ال‌ای‌اف هست؟ 26 00:03:06,375 --> 00:03:09,415 نه. هنوز نه ولی به شنود ادامه می‌دم 27 00:03:19,292 --> 00:03:20,752 هواپیما رو که ربودن 28 00:03:22,167 --> 00:03:23,957 عه.. باید با چند نفر تماس بگیریم 29 00:03:36,870 --> 00:03:38,175 ...لویی 30 00:03:38,308 --> 00:03:40,253 !قبر خودتـو کندی 31 00:03:41,250 --> 00:03:43,210 خیله‌خب، می‌ریم سراغ پلن بی 32 00:03:47,792 --> 00:03:48,792 !هی 33 00:03:49,991 --> 00:03:52,045 !اینو خفه‌ش کنید 34 00:03:54,738 --> 00:03:56,722 مثل ماهی می‌مونه، نه؟ 35 00:03:57,066 --> 00:03:59,370 شاید بهتره که همین‌جا شکم‌شـو سفره کنیم 36 00:04:01,958 --> 00:04:03,498 ردوینگ»، حمله کن» [ بال سرخ ] 37 00:04:49,561 --> 00:04:51,264 [ سیستم کنترل خودکار ] 38 00:04:56,042 --> 00:04:58,212 کاپیتان واسانت؟ پاشید بریم 39 00:05:19,000 --> 00:05:20,540 سم؟ 40 00:05:47,042 --> 00:05:48,252 !اوف 41 00:06:43,208 --> 00:06:45,288 !ردوینگ، شرّ اینا رو کم کن 42 00:07:36,000 --> 00:07:38,040 !برو! الان می‌رسیم 43 00:07:38,583 --> 00:07:41,133 ،اگه خودمونـو برسونیم به مرز دیگه دنبال‌مون نمیاد 44 00:07:42,667 --> 00:07:44,247 چطور مطورید؟ 45 00:07:48,458 --> 00:07:49,538 !نه 46 00:08:04,000 --> 00:08:06,880 !خب، حواست باشه الانـه که وارد مرز هوایی لیبی بشی 47 00:08:06,958 --> 00:08:08,893 و حدس می‌زنم که با این‌کار مشکل داشته باشن 48 00:08:08,917 --> 00:08:11,077 آره، آره. مشکل دارن بدجوری هم مشکل دارن 49 00:08:18,750 --> 00:08:20,518 چه‌قدر وقت دارم؟ - نود ثانیه - 50 00:08:20,543 --> 00:08:21,289 [ !هشدار: موشک ] 51 00:08:46,500 --> 00:08:48,830 ای لعنت. تک و تنها افتاده 52 00:09:19,792 --> 00:09:21,212 !سم، باید عقب‌نشینی کنیم 53 00:09:21,292 --> 00:09:24,292 !باید عملیات رو لغو کنیم !باید یه راه دیگه‌ای پیدا کنیم 54 00:09:25,367 --> 00:09:27,461 [ نقص فنی موتور ] [ تغییر مسیر انجام شد ] 55 00:09:27,583 --> 00:09:29,083 پیدا کردم 56 00:09:39,375 --> 00:09:40,495 !دهنتو 57 00:09:51,083 --> 00:09:52,333 !جــان 58 00:09:52,417 --> 00:09:53,667 !ایول 59 00:09:58,037 --> 00:10:00,412 [ تونس ] 60 00:10:18,667 --> 00:10:20,787 مرسی 61 00:10:21,500 --> 00:10:23,330 ...می‌تونی وصلش کنی به اون‌یکی 62 00:10:23,417 --> 00:10:24,537 میشه نکنی؟ 63 00:10:24,625 --> 00:10:25,665 عه 64 00:10:26,958 --> 00:10:29,708 الان 6 ماه میشه که دارم با نیروی هوایی کار می‌کنم 65 00:10:29,792 --> 00:10:32,462 ،هر بار که میفته دستِ تیم عملیات ویژه نقص فنی پیدا می‌کنه 66 00:10:32,542 --> 00:10:34,132 خب می‌دونی، اون بچه‌های فنیِ بدبخت 67 00:10:34,208 --> 00:10:36,378 عقل‌شون به یه میلیارد آی‌پیِ بازگشتی 68 00:10:36,458 --> 00:10:39,418 و این تکنولوژیِ خفن استارکی تو قد نمی‌ده 69 00:10:40,167 --> 00:10:41,917 به به، انتقام‌جویان 70 00:10:42,383 --> 00:10:43,985 !سلام 71 00:10:44,321 --> 00:10:45,765 !شماها زن‌مـو برگردوندید پیشم 72 00:10:46,172 --> 00:10:47,321 خیلی ازتون ممنونم 73 00:10:47,438 --> 00:10:50,609 کمک به شما همیشه مایۀ خوشحالی ماست، آقا 74 00:10:52,250 --> 00:10:53,460 آقامون عربی هم بلده 75 00:10:53,542 --> 00:10:55,382 وایسا ببینم، میشه اینی که گفتی رو یه‌بار دیگه بگی؟ 76 00:10:55,458 --> 00:10:57,788 خب دیگه. بی‌خیال 77 00:10:57,875 --> 00:11:01,535 بگذریم، حاجی، این اعضای ال‌ای‌اف 78 00:11:01,625 --> 00:11:04,575 می‌خوان از این هرج‌ومرج سوء استفاده کنن و یه پولی به جیب بزنن 79 00:11:04,667 --> 00:11:06,827 ...و خب درک‌شون می‌کنم، ولی 80 00:11:08,042 --> 00:11:09,672 !آها! خودشه 81 00:11:09,750 --> 00:11:12,040 اینا رو می‌بینی؟ اینان که باید نگران‌شون باشی 82 00:11:12,125 --> 00:11:14,955 تو گروه‌های چت اعلامیه‌شون رو دیدم 83 00:11:15,042 --> 00:11:16,422 اسم‌شون «نابودگران پرچم‌»ـه 84 00:11:16,500 --> 00:11:19,080 مگه این تازگی داره؟ آدم بدها و اسم‌های ضایع‌شون 85 00:11:19,167 --> 00:11:21,127 اسم‌های ضایع‌تر از این زیاد هست 86 00:11:21,667 --> 00:11:26,167 ولی در کل، اینا معتقدن که دنیا بعد از بِشکن تانوس بهتر شده بود 87 00:11:27,208 --> 00:11:28,748 باور کن که این‌طور نبوده 88 00:11:28,833 --> 00:11:32,423 تو باور کن.. هر دفعه که ،یه‌چیزی به نفع یه گروهی تموم می‌شه 89 00:11:32,500 --> 00:11:33,790 به ضرر یه گروه دیگه تموم می‌شه 90 00:11:33,875 --> 00:11:38,495 آره. در کل، این آدما خواهانِ یه دنیای بی‌مرز و یگانه‌ان 91 00:11:38,583 --> 00:11:40,753 برای همین خیلی طرفدار دارن 92 00:11:41,750 --> 00:11:43,960 آره، ولی حواست بهشون باشه 93 00:11:44,625 --> 00:11:46,745 اگه اتفاق جدی‌ای افتاد، خبرم کن 94 00:11:46,833 --> 00:11:48,133 ...حتماً، من 95 00:11:48,208 --> 00:11:51,208 گروه‌های آنلاین رو تحت نظر می‌گیرم ببینم چی‌ها می‌گن. آره 96 00:11:51,292 --> 00:11:52,712 ولی یه سؤالی ازت داشتم 97 00:11:52,792 --> 00:11:56,542 چون تو این بحث‌های آنلاین خیلی چیزا درمورد استیو می‌گن 98 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 یه تئوری توطئه‌های عجیب‌وغریبی که نگو 99 00:11:58,958 --> 00:12:00,248 ...خب، یه‌سری 100 00:12:00,333 --> 00:12:05,083 یه‌سری میگن اون الان تو یه پایگاه مخفی تو کرۀ ماهـه 101 00:12:05,167 --> 00:12:06,827 و از بالا مراقب‌مونـه 102 00:12:06,917 --> 00:12:08,627 آره. خب، مطمئن باش که 103 00:12:08,708 --> 00:12:10,828 نمی‌خواد حرف این آدما رو جدی بگیری 104 00:12:10,917 --> 00:12:13,577 ...ولی ببینم تو که احیاناً 105 00:12:13,667 --> 00:12:15,577 نبردیش کرۀ ماه؟ 106 00:12:15,667 --> 00:12:17,247 نه 107 00:12:18,000 --> 00:12:19,250 خواستم مطمئن شم 108 00:12:19,958 --> 00:12:21,668 حاجی، مهمونِ من 109 00:12:21,750 --> 00:12:24,380 مرسی. دفعۀ بعدی من حساب می‌کنم - ردیفه - 110 00:12:28,375 --> 00:12:30,535 خب، الان میری کجا؟ - واشنگتن - 111 00:12:31,417 --> 00:12:32,787 اونجا چی‌کار داری؟ 112 00:12:34,208 --> 00:12:35,668 کارای مربوط به ماه 113 00:12:37,208 --> 00:12:38,328 !عه 114 00:12:40,839 --> 00:12:41,892 [ واشنگتن دی‌سی ] 115 00:12:41,917 --> 00:12:44,287 استیو مظهر تمام خصلت‌های درونی خوبِ ما بود 116 00:12:45,250 --> 00:12:48,500 شجاع، درستکار، امیدوار 117 00:12:50,542 --> 00:12:52,712 و استادِ گرفتن ژستِ رخ سوسمار بود 118 00:12:55,250 --> 00:12:57,170 دنیا دیگه برای همیشه تغییر کرده 119 00:13:00,083 --> 00:13:01,673 ،چند ماه پیش 120 00:13:01,750 --> 00:13:05,420 میلیاردها آدم بعد از پنج‌سال غیبت ،دوباره پدیدار شدن 121 00:13:06,500 --> 00:13:08,290 و دنیا رو هرج‌ومرج فرا گرفت 122 00:13:10,667 --> 00:13:12,997 ما به قهرمانان جدیدی نیاز داریم 123 00:13:15,750 --> 00:13:18,576 قهرمانانی درخورِ عصری که درش هستیم 124 00:13:19,667 --> 00:13:20,997 ...نمادها 125 00:13:23,042 --> 00:13:26,132 بدون مردان و زنانی که بهشون معنی می‌بخشن هیچی نیستن 126 00:13:26,917 --> 00:13:28,747 ...و این 127 00:13:34,875 --> 00:13:37,455 نمی‌دونم نمادی بزرگ‌تر از این تو تاریخ داشتیم یا نه 128 00:13:38,250 --> 00:13:40,460 ولی مهم‌تر مردی بود که ،اینو دستش می‌گرفت 129 00:13:41,250 --> 00:13:43,078 و اون دیگه از بین‌مون رفته 130 00:13:44,167 --> 00:13:49,002 پس امروز میراث استیو رو گرامی می‌داریم و در عین حال، نیم‌نگاهی هم به آینده می‌ندازیم 131 00:13:52,792 --> 00:13:54,462 «پس ازت ممنونم، «کاپیتان آمریکا 132 00:13:58,167 --> 00:13:59,747 ولی این مال توئه 133 00:14:21,000 --> 00:14:23,630 بازم ممنونم که سپر رو آوردی، سم 134 00:14:23,708 --> 00:14:25,038 تصمیم درست همین بود 135 00:14:29,792 --> 00:14:30,792 یه قدمی بزنیم؟ 136 00:14:32,667 --> 00:14:34,287 آره، رفته بودم خونه 137 00:14:34,875 --> 00:14:36,995 خواهر و خواهرزاده‌هام، حاجی 138 00:14:37,083 --> 00:14:40,633 موقعی که رفتم، بچه بودن وقتی برگشتم دیدم برای خودشون مردی شدن 139 00:14:40,708 --> 00:14:42,078 باورنکردنیه، می‌دونی؟ - آره - 140 00:14:42,208 --> 00:14:44,418 خب، یه‌بار حتماً بیارشون واشنگتن 141 00:14:44,500 --> 00:14:45,710 پرواز رو یادشون می‌دم 142 00:14:46,375 --> 00:14:48,495 یعنی، روش درست‌شـو 143 00:14:48,583 --> 00:14:51,083 چه عجیب که دیگه کسی قرار نیست سپر رو دستش بگیره 144 00:14:51,167 --> 00:14:53,417 خب، اون‌موقع که استیو تو یخ بود هم 145 00:14:53,500 --> 00:14:55,040 هفتاد سال دستِ کسی نبودش 146 00:14:55,167 --> 00:14:56,537 واسه همین به‌نظرم چیزی نمی‌شه 147 00:14:56,625 --> 00:14:58,535 اون دوران فرق داشت، سم 148 00:15:00,292 --> 00:15:01,882 ظاهراً می‌خوای مجبورم کنی که بپرسم 149 00:15:05,792 --> 00:15:07,502 چرا قبول نکردی جانشینِ استیو بشی؟ 150 00:15:10,292 --> 00:15:12,462 ،اولش که استیو قضیۀ سپر رو بهم گفت 151 00:15:13,542 --> 00:15:15,462 :اولین جمله‌ای که گفتم این بود 152 00:15:16,375 --> 00:15:18,625 «حس می‌کنم مال یکی دیگه‌ست» 153 00:15:18,708 --> 00:15:19,878 هوم 154 00:15:21,500 --> 00:15:23,130 و اون آدم، استیو ـه 155 00:15:25,958 --> 00:15:27,708 دنیا الان دیوونه‌خونه شده 156 00:15:29,375 --> 00:15:30,495 ...آدما 157 00:15:32,917 --> 00:15:34,207 خب.. هیچکس دیگه تعادل نداره 158 00:15:36,583 --> 00:15:38,673 متحدها الان دشمن شدن 159 00:15:38,750 --> 00:15:41,580 ائتلاف‌ها به باد رفتن 160 00:15:43,708 --> 00:15:44,918 دنیا فرو پاشیده 161 00:15:46,083 --> 00:15:48,846 همه هم دنبالِ یکی‌ان که این اوضاع رو درستش کنه 162 00:15:49,167 --> 00:15:50,207 آره 163 00:16:00,125 --> 00:16:01,415 امروز روز تازه‌ای، برادر 164 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 در تماس هستیم 165 00:16:26,125 --> 00:16:28,285 خب... ممنونم 166 00:16:29,375 --> 00:16:32,075 خب، اینم تموم شد - آره - 167 00:16:32,958 --> 00:16:34,418 یه نیم‌ساعت بریم مشروب بزنیم؟ 168 00:16:35,250 --> 00:16:37,750 من نمی‌تونم، بچه‌ها باید خودمـو برای جلسۀ فردا آماده کنم 169 00:16:37,833 --> 00:16:39,003 خدایی؟ - ...اَی آدمِ - 170 00:16:39,083 --> 00:16:40,173 171 00:17:28,833 --> 00:17:29,963 زنده‌باد هایدرا 172 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 لعنت بشه 173 00:17:53,792 --> 00:17:54,962 تو رو خدا 174 00:17:57,250 --> 00:17:59,080 من چیزی ندیدم 175 00:18:00,083 --> 00:18:01,713 من چیزی ندیدم 176 00:18:02,542 --> 00:18:03,882 چیزی ندیدم 177 00:18:13,083 --> 00:18:15,793 خب آقای بارنز، هنوزم کابوس می‌بینید؟ 178 00:18:20,083 --> 00:18:21,673 جیمز، ازت سؤال کردم 179 00:18:21,750 --> 00:18:23,290 میگم هنوزم کابوس می‌بینی؟ 180 00:18:26,333 --> 00:18:27,333 نه 181 00:18:28,167 --> 00:18:31,247 انقدری با هم جلسه داشتیم که بتونم دروغ‌هات رو تشخیص بدم 182 00:18:31,333 --> 00:18:33,293 خب، امروز یه‌کمی حواست پرتـه 183 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 جدیداً اتفاق خاصی افتاده؟ 184 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 نه 185 00:18:40,667 --> 00:18:41,957 تو دیگه غیر نظامی شدی 186 00:18:42,500 --> 00:18:47,330 ،با این سابقه‌ای که داری ...دولت باید مطمئن بشه که نمیری باز 187 00:18:52,583 --> 00:18:54,833 یکی از شروط عفوتـه 188 00:18:55,458 --> 00:18:57,998 پس، آخرین کابوست رو برام تعریف کن 189 00:18:59,542 --> 00:19:00,882 کابوسی ندیدم 190 00:19:06,708 --> 00:19:08,288 بی‌خیال جونِ من. خدایی؟ 191 00:19:08,375 --> 00:19:10,125 دوباره حرکتِ دفترچه یادداشت رو زدی؟ 192 00:19:10,208 --> 00:19:11,918 چرا؟ یه‌دندگیـه 193 00:19:12,667 --> 00:19:13,877 وقتی حرف نزنی، منم یادداشت می‌کنم 194 00:19:13,958 --> 00:19:16,288 باشه بابا، باشه 195 00:19:17,708 --> 00:19:20,378 دیروز یکی از دِین‌هام رو ادا کردم 196 00:19:21,083 --> 00:19:24,043 نترس. طبق سه‌تا قانونت پیش رفتم 197 00:19:24,708 --> 00:19:26,458 سناتور آتوود 198 00:19:27,708 --> 00:19:29,958 اون سال‌ها، مأمور هایدرا بود 199 00:19:31,292 --> 00:19:34,300 ،اون‌موقع که سرباز زمستان بودم کمکش کردم به مقام دولتی برسه 200 00:19:38,500 --> 00:19:39,920 ،و بعد از انحلال هایدرا 201 00:19:40,000 --> 00:19:42,750 اون به سوء استفاده از قدرتی که من بهش داده بودم، ادامه داد 202 00:19:43,750 --> 00:19:45,000 درستش کن 203 00:19:46,000 --> 00:19:51,540 ،اگه نماینده لاکهارت می‌خواد افشاگری کنه خفه‌ش کن.. برای همیشه 204 00:19:51,625 --> 00:19:55,955 ،خب، قانون شماره یک حق نداری کار غیرقانونی‌ای بکنی 205 00:19:59,167 --> 00:20:00,787 چی شد؟ 206 00:20:02,458 --> 00:20:05,498 من فقط یه اطلاعاتی به دادستانی دادم که بتونن متهمش کنن 207 00:20:05,583 --> 00:20:07,851 و تو کار دیگه‌ای هیچ نقشی نداشتم 208 00:20:12,917 --> 00:20:14,377 قانون شماره دو؟ 209 00:20:15,333 --> 00:20:17,083 قانون شماره دو چی بود؟ 210 00:20:17,167 --> 00:20:18,577 کسی آسیب نبینه. قانون مهمیـه 211 00:20:18,667 --> 00:20:20,925 پس واسه چی نذاشتیش قانون شماره یک؟ 212 00:20:22,000 --> 00:20:23,130 آسیبی به کسی نرسوندم 213 00:20:23,208 --> 00:20:24,668 !جون بِکّن 214 00:20:25,417 --> 00:20:26,417 منو یادته؟ 215 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 به‌خدا 216 00:20:32,250 --> 00:20:34,210 قانون شماره سه، چی؟ 217 00:20:35,792 --> 00:20:39,962 ادای دِین کلاً به‌خاطر اینه که قانون شماره سه رو اجرا کنی 218 00:20:40,042 --> 00:20:41,762 می‌دونی دکتر، تو خیلی بدبینی 219 00:20:42,958 --> 00:20:45,418 معلومه که قانون شماره سه رو هم رعایت کردم 220 00:20:45,500 --> 00:20:47,250 من دیگه سرباز زمستان نیستم 221 00:20:47,333 --> 00:20:48,583 ...من جیمز باکی بارنز هستم 222 00:20:48,667 --> 00:20:51,537 و اومدم دِینم رو به شما ادا کنم 223 00:20:55,583 --> 00:21:01,463 پس همه‌ی کارها رو درست انجام دادی و هیچ فایده‌ای برای کابوسـات نداشت 224 00:21:01,542 --> 00:21:03,632 خب همون‌طور که گفتم، کابوس ندیدم 225 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 ...ببین 226 00:21:08,125 --> 00:21:11,075 یه‌روزی، بالأخره مجبور میشی سفرۀ دلتـو باز کنی 227 00:21:11,167 --> 00:21:15,457 و بفهمی که بعضی آدما واقعاً می‌خوان بهت کمک کنن 228 00:21:15,542 --> 00:21:17,252 و می‌تونی بهشون اعتماد کنی 229 00:21:17,333 --> 00:21:18,923 من به آدما اعتماد دارم 230 00:21:19,365 --> 00:21:20,881 جدی؟ گوشی‌تـو بده ببینم 231 00:21:29,583 --> 00:21:31,503 تو این ماسماسک شمارۀ 10 نفرو هم نداری که 232 00:21:32,833 --> 00:21:37,043 تازه.. پیام‌های سم رو هم جواب ندادی 233 00:21:38,750 --> 00:21:40,710 ببین، باید چندتا دوست پیدا کنی 234 00:21:40,792 --> 00:21:43,672 تنها کسی که از اول هفته بهش زنگ زدی، من بودم 235 00:21:43,750 --> 00:21:45,080 واقعاً که دردناکـه 236 00:21:46,667 --> 00:21:48,037 تو تنهایی 237 00:21:48,125 --> 00:21:49,875 صد سالتـه 238 00:21:49,958 --> 00:21:52,168 ...نه گذشته‌ای داری، نه خانواده‌ای 239 00:21:52,250 --> 00:21:53,540 ببینم شلنگـو گرفتی رو من، دُکی؟ 240 00:21:54,083 --> 00:21:56,133 چون اصلاً کارت حرفه‌ای نیست، می‌دونی؟ 241 00:21:56,208 --> 00:21:58,668 اینو کِی شروع کردی؟ داد و بیداد کردن سر بیمارهات؟ 242 00:21:58,750 --> 00:22:00,937 بله و دفترچه یادداشت. خیلیم عالی 243 00:22:01,917 --> 00:22:04,127 خیله‌خب، بهم امون بده دیگه من دارم زورمـو می‌زنم، خب؟ 244 00:22:04,208 --> 00:22:05,208 ...این 245 00:22:05,875 --> 00:22:07,955 این کارا برای من تازگی داره 246 00:22:08,042 --> 00:22:10,672 اصلاً فرصت نکردم با مشکلاتم دست‌وپنجه نرم کنم، خب؟ 247 00:22:10,750 --> 00:22:11,960 ...یه‌کمی 248 00:22:13,792 --> 00:22:15,962 تو «واکاندا» به آرامش رسیدم 249 00:22:17,500 --> 00:22:22,437 و بعد از اون، تا 90 سال مدام از این جنگ پریدم به اون جنگ 250 00:22:26,333 --> 00:22:29,253 ،خب.. حالا که جنگیدن رو گذاشتی کنار 251 00:22:29,958 --> 00:22:31,668 چی می‌خوای؟ 252 00:22:36,833 --> 00:22:38,133 آرامش 253 00:22:38,208 --> 00:22:40,208 زرِ مفت می‌زنی 254 00:22:40,292 --> 00:22:41,832 واقعاً روان‌کاو گندی هستی 255 00:22:41,917 --> 00:22:43,827 ،من سرباز محشری بودم 256 00:22:43,917 --> 00:22:47,577 ،بنابراین جنازه‌های زیادی دیدم و می‌دونم این چه بلایی سر آدم میاره 257 00:22:48,792 --> 00:22:50,382 ،و اگر تنها باشی 258 00:22:51,375 --> 00:22:53,995 این بی‌صداترین و شخصی‌ترین جهنمـه 259 00:22:55,458 --> 00:22:57,668 و جیمز، فرار ازش خیلی سختـه 260 00:23:01,667 --> 00:23:03,877 ،ببین، من می‌دونم که بدبختی زیاد کشیدی 261 00:23:04,667 --> 00:23:06,707 ،ولی عقلت برگشته سر جاش 262 00:23:07,833 --> 00:23:09,713 بهت عفو خورده 263 00:23:09,792 --> 00:23:11,962 خب اینا چیزای خوبی‌ان دیگه 264 00:23:16,125 --> 00:23:17,205 تو دیگه آزادی 265 00:23:20,542 --> 00:23:21,672 که چی‌کار کنم؟ 266 00:23:26,906 --> 00:23:28,601 [ نیویورک، بروکلین ] 267 00:23:28,625 --> 00:23:30,495 !هی، هی، هی 268 00:23:31,333 --> 00:23:33,043 چیه؟ چیه؟ 269 00:23:33,833 --> 00:23:36,173 سطل تو که نصف‌شـم پر نشده چرا نمی‌ذاری تقسیم کنیم؟ 270 00:23:36,250 --> 00:23:38,830 چیه؟ - نمی‌خواد به من تنه بزنی، یوری - 271 00:23:38,917 --> 00:23:40,497 آقای ناکاجیما - باشه - 272 00:23:40,583 --> 00:23:42,133 !من آقای ناکاجیمام - باشه. آقای ناکاجیما - 273 00:23:42,208 --> 00:23:45,788 هی! هی! یوری، چی شده؟ فکر می‌کردم می‌ریم ناهار 274 00:23:45,875 --> 00:23:48,125 یونیک داره آشغال‌هاشـو می‌ندازه تو سطل من 275 00:23:48,208 --> 00:23:49,208 آشغالـه دیگه 276 00:23:49,292 --> 00:23:51,382 ...و الانم وقتشه که یه کف گرگی - !هی - 277 00:23:51,458 --> 00:23:53,288 آشغاله دیگه - صبر کن - 278 00:23:53,375 --> 00:23:54,995 سلام، رفیق. من «یونیک‌»ـم [ خاص ] 279 00:23:55,083 --> 00:23:57,713 مثل مونیک، ولی اولش «ی» داره که خاص بشه 280 00:23:57,792 --> 00:23:59,212 چه چرت - باشه، ببخشید - 281 00:23:59,292 --> 00:24:01,632 یوری، نمی‌شه که هِی با همسایه‌هات دعوا کنی 282 00:24:01,708 --> 00:24:03,538 بیا دیگه، بیا بریم غذا بخوریم - برو پی کارت - 283 00:24:03,625 --> 00:24:05,785 ولی ایزی «ما همیشه چهارشنبه‌ها می‌ریم «ایزی 284 00:24:05,875 --> 00:24:08,035 امروز حالشـو ندارم - هی، اگه من مهمون کنم، چی؟ - 285 00:24:09,875 --> 00:24:12,205 باشه، ولی صحبت موقوف 286 00:24:13,792 --> 00:24:14,792 نگاه کن 287 00:24:16,167 --> 00:24:18,787 این هفته هیچکس از سن 90 نگذشته 288 00:24:19,583 --> 00:24:21,293 جوون‌های ناکام. حیف شدن 289 00:24:21,883 --> 00:24:25,531 شماها غذای همیشگی‌تون رو سفارش ندادین، نه؟ فازِ ماجراجویی برداشتین؟ 290 00:24:27,333 --> 00:24:28,923 بهش پیشنهاد بده 291 00:24:30,542 --> 00:24:31,542 292 00:24:32,917 --> 00:24:34,997 ایشون می‌خواد شما رو ببره بیرون 293 00:24:35,083 --> 00:24:38,423 مثلاً برای بازی بینگو یا ورق بازی؟ 294 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 ورق. آره 295 00:24:39,583 --> 00:24:42,383 واقعاً به خاطر ایشون شرمنده‌م - چرا شرمنده‌اي؟ - 296 00:24:42,458 --> 00:24:44,878 من هستم - واي - 297 00:24:44,958 --> 00:24:47,668 پس، فردا شب؟ - فردا شب عالي‌ـه - 298 00:24:47,750 --> 00:24:49,290 فقط شايد ورق بازي نباشه 299 00:24:49,375 --> 00:24:51,035 مشکلِ ورق بازي چيه؟ - آره - 300 00:24:51,125 --> 00:24:52,245 ،شيفت دارم 301 00:24:52,333 --> 00:24:55,173 ،ولي اگه ميخواي برگردي اينجا تا حدود ساعت 10 کارم تموم ميشه 302 00:24:58,917 --> 00:25:00,377 باورم نميشه اون کار رو کردي 303 00:25:00,458 --> 00:25:01,828 اينجور چيزها مثل رقص مي‌مونه 304 00:25:01,917 --> 00:25:06,207 ...نميشه ...بايد گرم کني و من از 1943 تا حالا نرقصيدم 305 00:25:06,292 --> 00:25:07,292 همچين حسي داره 306 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 مشکل چيه؟ 307 00:25:17,301 --> 00:25:23,001 ...پسرم عاشق کيک لوبياي قرمزـه 308 00:25:27,208 --> 00:25:28,248 ...آم 309 00:25:29,583 --> 00:25:32,503 با يه شرکت مشاوره‌اي کار مي‌کرد 310 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 ،و، آه 311 00:25:34,792 --> 00:25:38,672 داشت خارج از کشور کار مي‌کرد و کُشته شد 312 00:25:39,500 --> 00:25:43,330 پليس گفت؛ ...مکان اشتباه، زمان اشتباه»، ولي» 313 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 هيچوقت نميتونم بفهمم واقعاً چه اتفاقي براش افتاد 314 00:25:49,958 --> 00:25:51,578 توي دلم احساس مي‌کردم 315 00:25:52,625 --> 00:25:53,625 يه چيزي عجيب‌ـه 316 00:26:33,583 --> 00:26:34,713 اين يکي هم، مامان؟ 317 00:26:34,792 --> 00:26:35,962 آره، همه‌ش، عزيزم 318 00:26:36,042 --> 00:26:37,922 و اون يکي رو هم مي‌بريم آشپزخونه سوپ پزي 319 00:26:38,000 --> 00:26:39,710 پس، اون يکي رو بذار اونجا 320 00:26:40,833 --> 00:26:43,383 ،ظرف آبي واسه اسنپر نارنجي واسه ماهي سفيد 321 00:26:44,792 --> 00:26:45,962 !عمو سم 322 00:26:46,667 --> 00:26:47,667 چه خبرا؟ 323 00:26:48,208 --> 00:26:49,208 !درسته 324 00:26:50,167 --> 00:26:52,577 عمو سم، زود برگشتي 325 00:26:54,250 --> 00:26:57,000 چه خبر شده؟ قيافه‌ي مرموز مامان رو گرفتي 326 00:26:57,083 --> 00:27:00,423 وقتي ميدوني منم که رفتار تو رو مي‌خونم چطوري ميخواي منو بخوني؟ 327 00:27:02,958 --> 00:27:04,128 آدم شاخ در مياره 328 00:27:04,958 --> 00:27:07,878 اين جيگر با چسب نواري و دعا از هم وا نرفته 329 00:27:08,375 --> 00:27:11,205 طوريش نميشه. فقط بايد به اندازه کافي شناور بمونه تا بفروشمش 330 00:27:11,292 --> 00:27:13,882 فکر کردم قراره صحبت کنيم که بفروشيمش يا نه 331 00:27:13,958 --> 00:27:14,998 همينطور بود 332 00:27:15,083 --> 00:27:17,633 و بعدش وقتي 5 سال تمام من سر هم نگهش ميداشتم 333 00:27:17,708 --> 00:27:20,078 تو رفتي با اون شنل دارها بجنگي 334 00:27:20,167 --> 00:27:21,997 ،حالا که دنيا داره به حالت عادي برميگرده 335 00:27:22,083 --> 00:27:23,083 اين لگن بايد بره 336 00:27:23,167 --> 00:27:25,207 روي همين لگن بزرگ شديم 337 00:27:25,833 --> 00:27:28,213 فقط اسم مامان و بابا روش نيست، سارا 338 00:27:28,292 --> 00:27:29,962 اين لگن بخشي از خانواده‌مون‌ـه 339 00:27:30,042 --> 00:27:31,672 وضعيتي که توش هستيم ميدوني 340 00:27:31,750 --> 00:27:34,880 واسه همين ترجيح ميدم جلوي بقيه روش انگشت نذارم 341 00:27:34,958 --> 00:27:36,628 خب، اگه مجبور نباشيم بفروشيمش چي؟ 342 00:27:36,708 --> 00:27:38,038 ميشه باهات حرف بزنم؟ 343 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 جنس خوب خوب چي داري، سم گنده بک؟ - اوه! چه خبرا، مرد؟ - 344 00:27:41,208 --> 00:27:44,038 سعي ميکنم مثل تو زندگي کنم - فهميدي - 345 00:27:44,125 --> 00:27:45,745 ميري دوباره دنيا رو نجات بدي؟ - نه - 346 00:27:45,833 --> 00:27:47,833 .بيخيال، کارلوس من بيشتر از تو اينجاهام 347 00:27:47,917 --> 00:27:49,077 من هميشه خاطرخواهِ نيوراولنزم 348 00:27:49,167 --> 00:27:51,327 کِي ميذاري بال‌هات رو قرض کنم، مرد؟ 349 00:27:51,417 --> 00:27:54,167 به محض اينکه 100 دلار بدهيت به خواهرم رو پس بدي 350 00:27:54,250 --> 00:27:57,210 بي‌احساس. حالا، 50 تا ديگه قرض بده - آره. 50 تا ميدم دستت - 351 00:28:05,167 --> 00:28:07,327 سم، قايق بايد فروش بره - صبر کن - 352 00:28:07,417 --> 00:28:08,707 نه، بذار حرفم تموم بشه 353 00:28:08,792 --> 00:28:11,212 هر کاري از دستم بر مياد واسه سر پا نگه داشتن اين کار انجام ميدم 354 00:28:11,292 --> 00:28:13,382 ،و هر روز 5 دلار در ميارم و 10 دلار خرج ميکنم 355 00:28:13,458 --> 00:28:16,418 پس، چرا نميذاري کمک کنم؟ - نه، شروع نکن - 356 00:28:16,500 --> 00:28:18,080 قبل از اينکه بابا بميره با هم قرار گذاشتيم 357 00:28:18,167 --> 00:28:20,327 .تو اون بيروني من اينجا با روش خودم کار ميکنم 358 00:28:20,417 --> 00:28:23,667 درسته. ولي وقتي اون وام‌ها رو گرفتي خونه رو هم وارد ماجرا کردي 359 00:28:26,917 --> 00:28:29,875 يادم رفته بوده دستت چقدر سنگين‌ـه - !سارا - 360 00:28:31,458 --> 00:28:33,828 ببين، باز نزني منو 361 00:28:36,000 --> 00:28:37,540 ،اگه پول داشتي تا تعميرش کني چي 362 00:28:37,625 --> 00:28:40,705 اونقدر قشنگش کن که وقتي روي آب کار نميکني بتوني کرايه‌ش بدي 363 00:28:40,792 --> 00:28:43,832 ميدوني چقدر برام سخت بود تا با اين موقعيت کنار بيام؟ 364 00:28:44,458 --> 00:28:45,998 چرا بايد دوباره مطرحش کني؟ 365 00:28:47,000 --> 00:28:49,580 ميتونيم يه وام بگيريم و همه‌چيز رو درست کنيم 366 00:28:49,667 --> 00:28:51,127 ماهيانه ازت کم ميشه 367 00:28:52,250 --> 00:28:54,330 چيه؟ - خيال ميکني بانک‌ها رو امتحان نکردم؟ - 368 00:28:54,417 --> 00:28:56,377 اونا دنبال کار و بارهاي بزرگ هستن 369 00:28:56,458 --> 00:28:57,998 آره. ولي حالا من رو داري 370 00:28:59,125 --> 00:29:00,245 نکن، سم 371 00:29:00,333 --> 00:29:02,133 هيچ مشکلي با اين کار ندارم - خيلي‌خب - 372 00:29:02,208 --> 00:29:05,418 شايد واقعاً وقتش شده که ازش بگذريم - به هر حال، فقط بذار کمک کنم - 373 00:29:06,000 --> 00:29:07,130 قرار رو تنظيم ميکنم 374 00:29:08,542 --> 00:29:11,542 .ببين، نااميدت نمي‌کنم ميتونيم وضعيت رو بچرخونيم 375 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 بهم اعتماد کن 376 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 اومدي نجاتمون بدي، ها؟ 377 00:29:17,667 --> 00:29:18,747 هميشه 378 00:29:19,292 --> 00:29:22,382 .حالا، بريم يه شامي بخوريم گرسنمه 379 00:29:49,917 --> 00:29:51,997 خب، اون دوست‌داشتني‌ترين 380 00:29:52,083 --> 00:29:54,383 حرکتِ قديمي‌اي بود که کسي انجام داده 381 00:30:00,917 --> 00:30:02,667 ،بگير بشين چند دقيقه ديگه کارم تموم ميشه 382 00:30:02,750 --> 00:30:03,830 باشه 383 00:30:07,250 --> 00:30:10,250 خب، از وقتي ملت برگشتن سر زندگيشون زياد قرار گذاشتي؟ 384 00:30:11,125 --> 00:30:12,325 نه واقعاً 385 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 ...من، آم 386 00:30:15,000 --> 00:30:16,830 اون داستان قرار آنلاين رو امتحان کردم 387 00:30:16,917 --> 00:30:19,077 خيلي ديوانه‌کننده‌ست 388 00:30:20,542 --> 00:30:21,752 يه عالمه عکس‌هاي عجيب و غريب 389 00:30:21,833 --> 00:30:23,213 چه جور عجيبي؟ 390 00:30:24,458 --> 00:30:26,418 يعني، عکس ببر؟ 391 00:30:27,042 --> 00:30:29,672 نصف اوقات نميدونم چيه ...که دارم نگاه ميکنم. اين 392 00:30:30,333 --> 00:30:31,333 خيلي‌ـه 393 00:30:32,792 --> 00:30:34,632 مثل بابام حرف مي‌زني 394 00:30:34,708 --> 00:30:35,748 ...همم 395 00:30:36,833 --> 00:30:38,133 صبر کن، چند سالته تو؟ 396 00:30:38,208 --> 00:30:39,748 صد و شيش 397 00:30:45,208 --> 00:30:46,578 داستان دستکش‌ها چيه؟ 398 00:30:47,375 --> 00:30:48,455 ...من 399 00:30:49,000 --> 00:30:50,330 ...يه 400 00:30:51,750 --> 00:30:53,000 گردشِ خونم ضعيف‌ـه 401 00:30:53,083 --> 00:30:54,213 ...همم 402 00:30:56,417 --> 00:30:58,167 بيا يه بازي کنيم - باشه - 403 00:30:58,250 --> 00:31:00,460 از بازي خوشت مياد؟ - دوست دارم - 404 00:31:01,708 --> 00:31:03,628 واسه شيفت‌هاي خسته‌کننده چند تا بازي نگه ميداريم 405 00:31:03,708 --> 00:31:05,288 ميرم چند تا آبجو بيارم 406 00:31:18,542 --> 00:31:19,542 چي کار ميکني؟ 407 00:31:19,625 --> 00:31:21,205 ذهنت رو مي‌خونم 408 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 لطفاً نکن 409 00:31:24,500 --> 00:31:26,040 !ب - 8، بازنده 410 00:31:26,125 --> 00:31:28,415 !آه، وسط خال 411 00:31:29,583 --> 00:31:32,003 !بخور زود، بخور 412 00:31:32,083 --> 00:31:33,173 خيلي‌خب. باشه 413 00:31:34,292 --> 00:31:36,382 واي، واقعاً سنگين مي‌خوري 414 00:31:36,458 --> 00:31:38,288 ...آره، خب 415 00:31:38,375 --> 00:31:39,955 خواهر يا برادري داري؟ 416 00:31:40,042 --> 00:31:41,632 يه خواهر دارم. اف - 4 417 00:31:41,708 --> 00:31:42,998 اشتباه. بخور 418 00:31:44,000 --> 00:31:45,420 با والدينت صميمي هستي؟ 419 00:31:46,250 --> 00:31:47,960 بودم 420 00:31:48,042 --> 00:31:49,082 فوت کردن 421 00:31:49,167 --> 00:31:51,627 آم، دي - 5 422 00:31:51,708 --> 00:31:53,248 متأسفم 423 00:31:53,333 --> 00:31:55,173 آم، اشتباه 424 00:31:56,958 --> 00:31:59,668 به نظرم واقعاً شيرين‌ـه که با يوري وقت ميگذروني 425 00:32:00,958 --> 00:32:03,538 از وقتي پسرش مُرده اوضاعش سخت شده 426 00:32:05,000 --> 00:32:07,920 فکر کنم اينکه نميدونه چطور اتفاق افتاده براش از همه سخت‌ترـه 427 00:32:09,167 --> 00:32:10,957 اوهوم، واقعاً داغونش کرده 428 00:32:13,667 --> 00:32:16,377 ميدوني چطور به مردي که زنش مُرده بيوه ميگن؟ 429 00:32:16,458 --> 00:32:19,128 يا، اگه والدينت بميرن، يتيم ميشي 430 00:32:20,167 --> 00:32:24,787 ميدوني، ولي لغتي واسه کسي که بچه‌هاش مُردن نداريم 431 00:32:25,375 --> 00:32:27,415 چون بدترين اتفاقيِ که ميتونه بيفته‌ست 432 00:32:27,500 --> 00:32:28,790 آره، ببخشيد 433 00:32:28,875 --> 00:32:30,325 خوبي؟ 434 00:32:42,750 --> 00:32:45,170 هي، اينجا چي کار ميکني؟ 435 00:32:47,333 --> 00:32:48,463 قرارت چطور بود؟ 436 00:32:56,875 --> 00:32:58,285 خوب.. خوب بود 437 00:33:03,250 --> 00:33:05,830 يادم رفته بود واسه ناهار بهت بدهکارم 438 00:33:30,583 --> 00:33:31,923 اينم از اين 439 00:33:32,000 --> 00:33:34,420 .راهش بندازين ديگه يه مقدار برنج بيار اينجا. زود 440 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 اوه، قشنگ رو هم جمع شدن 441 00:33:36,542 --> 00:33:38,172 هميشه بايد با حداکثر توان کار کني، ها؟ 442 00:33:38,250 --> 00:33:40,750 ميدوني با اين بچه سفيد‌ها شوخي ندارم 443 00:33:40,833 --> 00:33:44,793 ببين، ميدونم نگراني، خيلي‌خب؟ ولي تحقيق کردم. اعدادش رو بررسي کردم 444 00:33:44,875 --> 00:33:46,915 جدي فکر ميکني اين قضيه جواب ميده؟ - مطمئنم که ميده - 445 00:33:47,000 --> 00:33:49,420 و بعدش ميتونيم آشپزخونه رو بازسازي کنيم 446 00:33:49,500 --> 00:33:52,880 حالا، گفته بودي ميخواي آخرهفته‌ها بشقاب غذا بفروشي، درسته؟ 447 00:33:52,958 --> 00:33:56,288 عاليه. ميتوني يه سري از ...دستورالعمل‌هاي ننه بزرگ رو درست کني و 448 00:33:56,375 --> 00:33:57,875 لعنتي. بايد بريم 449 00:33:58,667 --> 00:34:00,327 صبر کن، قرار يه ساعت ديگه‌ست 450 00:34:00,417 --> 00:34:04,787 .چيزي به اسم سر وقت وجود نداره يا زودتر مي‌رسي يا ديرتر. انتخاب کن 451 00:34:04,875 --> 00:34:07,495 باشه. حالا ديگه داري بيشتر از حداکثر توان کار ميکني 452 00:34:07,583 --> 00:34:09,213 خيلي‌خب، پسرها، دوستتون دارم 453 00:34:09,292 --> 00:34:14,212 حالا، آقاي ليو قراره مراقبتون باشه و بازي ممنوع 454 00:34:14,292 --> 00:34:15,962 دوستت داريم. باي - باي - 455 00:34:16,042 --> 00:34:17,832 آره، بازي‌هاي ويدئويي 456 00:34:20,000 --> 00:34:22,630 سه، دو، يک 457 00:34:22,708 --> 00:34:24,128 !برو، برو، برو 458 00:34:25,439 --> 00:34:28,129 [ سوئيس ] 459 00:34:52,130 --> 00:34:54,130 ميدوني قراره چي کار کنيم؟ 460 00:35:32,131 --> 00:35:33,131 !پول رو برد 461 00:35:43,712 --> 00:35:44,132 !تو بازداشتي 462 00:35:44,750 --> 00:35:46,330 !داره فرار ميکنه 463 00:35:47,875 --> 00:35:49,825 ...شرمنده. آه 464 00:35:58,583 --> 00:36:00,543 !هي، هي، هي 465 00:36:01,625 --> 00:36:05,285 ،نميدونم حوزه‌ي قضايي اينجا چطوريه ولي مجبورم بازداشتت کنم 466 00:36:29,292 --> 00:36:32,172 .شرمنده، هِي فکر ميکنم قبلاً واسه تيم دانشگاه لوئيزيانا بازي ميکردي؟ 467 00:36:32,250 --> 00:36:34,170 از جايي مي‌شناسمت؟ 468 00:36:34,250 --> 00:36:35,380 نميدونم. مي‌شناسي؟ 469 00:36:35,458 --> 00:36:37,538 آره. ولي از کجا؟ 470 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 بيخيال 471 00:36:42,417 --> 00:36:43,857 !ميدونستم. فالکون - !آره - 472 00:36:43,917 --> 00:36:47,037 ...بله! آره! مرد! اوه 473 00:36:47,125 --> 00:36:49,415 ...نميخواستم چيزي بگم. ميدوني 474 00:36:49,500 --> 00:36:51,170 هميشه ميخواستم يکي از انتقام‌جويان باشم 475 00:36:51,250 --> 00:36:53,960 اُه، مرد، مثل رويايي‌ـه که واقعي شده، ميدوني؟ 476 00:36:54,042 --> 00:36:55,082 شگفت‌انگيره 477 00:36:55,125 --> 00:36:57,205 مثل سر پا نگه داشته کسب و کار خانوادگيم 478 00:36:57,292 --> 00:36:59,882 با تغيير دادن به ماهيگيري و کرايه دادن 479 00:36:59,958 --> 00:37:02,538 ...هميشه فکر ميکردم شماها چطور خرج زندگي رو در ميارين؟ 480 00:37:02,625 --> 00:37:05,955 اون يکي‌ها رو ميگي يا ايني که نشسته جلوت ميخواد وام بگيره؟ 481 00:37:06,042 --> 00:37:07,382 هر دو 482 00:37:07,458 --> 00:37:09,788 يعني، وضعيت اقتصاديت خيلي در هم و برهمه 483 00:37:09,875 --> 00:37:11,785 بودجه‌اي چيزي واسه قهرمان‌ها هست؟ 484 00:37:11,875 --> 00:37:13,575 يا استارک وقتي بودش پولي بهتون ميداد؟ 485 00:37:13,667 --> 00:37:14,877 راستي، تسليت ميگم 486 00:37:14,958 --> 00:37:17,208 ،ممنون، ولي نه واقعاً روش کارها اينطوري نيست 487 00:37:17,292 --> 00:37:19,462 يه مقدار خيلي زيادي حُسن نيت هست 488 00:37:19,542 --> 00:37:23,082 ،و به خاطر همين ،مردم علاقه دارن کمک کنن 489 00:37:23,167 --> 00:37:25,627 که به کارمون کمک ميکنه - آره، درسته - 490 00:37:25,708 --> 00:37:28,248 ولي تمام اين مدت با حُسن نيت مردم زندگي نميکردي که؟ 491 00:37:28,333 --> 00:37:30,253 متوجه نميشم هدفت از اين حرف‌ها چيه 492 00:37:30,333 --> 00:37:33,293 ،سعي ميکني کمکمون کني يا بکشيمون دادگاه؟ 493 00:37:33,375 --> 00:37:36,575 در طول 5 سال گذشته هيچ درآمدي نداشتين 494 00:37:36,667 --> 00:37:38,417 اگه وجود نداشته باشي چطور ميتوني درآمد داشته باشي؟ 495 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 سارا 496 00:37:41,333 --> 00:37:42,333 ...آه 497 00:37:43,125 --> 00:37:47,375 من هم مثل چند ميليارد آدم ديگه از بين رفته بودم 498 00:37:47,458 --> 00:37:48,958 ،ولي اگه برنامه‌مون رو نگاه کني 499 00:37:49,042 --> 00:37:52,132 ،قراردادهاي دولتي دارم پس، مدرکي براي درآمد داشتنه 500 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 و مطمئنم که شرايط گرفتن وام براي کسب و کارهاي کوچيک رو داريم 501 00:37:55,292 --> 00:37:57,332 تحت شرايط قبلي، حتماً همينطوره 502 00:37:57,417 --> 00:37:59,997 ،ولي اين روزها ،با اين وضعيتي که سر و کله‌ي همه يهو پيدا ميشه 503 00:38:00,083 --> 00:38:02,133 خب، اوضاع بي‌ريخت شده 504 00:38:02,208 --> 00:38:04,828 خنده‌داره که اوضاع هميشه واسه ما بي‌ريخت ميشه 505 00:38:04,917 --> 00:38:08,577 .سخت نگير. نگاه کن، من سمت شمام هرچي نباشه، اون يه قهرمانه 506 00:38:10,208 --> 00:38:12,078 ،ممکنه و ميتوني قبول هم نکني 507 00:38:12,167 --> 00:38:14,167 که يه سلفي بگيرم که توش دست‌هات رو باز کردي؟ 508 00:38:14,250 --> 00:38:15,370 جدي هستي الان؟ 509 00:38:18,750 --> 00:38:21,080 ...آقاي ويلسون، دوشيزه ويلسون 510 00:38:21,167 --> 00:38:23,167 خانم. من بيوه‌م 511 00:38:23,250 --> 00:38:24,790 خانم ويلسون 512 00:38:25,750 --> 00:38:29,210 ميدونم که خانواده‌تون ،براي چندين نسل با بانک ما بوده 513 00:38:29,292 --> 00:38:30,792 ولي نميتونيم تأييد صلاحيتتون کنيم 514 00:38:32,417 --> 00:38:33,707 حقيقتاً متأسفم 515 00:38:39,167 --> 00:38:42,917 اون وام رو ميگيريم. اگه مجبور بشم تمام بانک‌هاي شهر رو هم بگردم مهم نيست 516 00:38:43,000 --> 00:38:45,130 !سم، بس کن نميخوام دوباره با اين موضوع سر و کله بزنم 517 00:38:45,208 --> 00:38:46,958 ،خب زندگي همينه سر و کله زدن 518 00:38:47,042 --> 00:38:50,502 .واسه اين کارها زيادي بي‌پولي يادت نره، عضو نيروي هوايي شدي 519 00:38:50,583 --> 00:38:52,883 نديدي مامان و بابا با چي‌ها سر و کله زدن 520 00:38:53,667 --> 00:38:56,287 .ميدونستم که کمکمون نمي‌کنن کارشون اين نيست 521 00:38:56,375 --> 00:38:58,825 ،اونا حتي نميدونن بابا کي بود و آدم کله گنده‌اي هم بود 522 00:38:58,917 --> 00:39:00,537 مهم نيست. من تسليم نميشم 523 00:39:00,625 --> 00:39:03,245 ميخواي چي رو ثابت کني، سم؟ و به کي ميخواي ثابتش کني؟ 524 00:39:03,333 --> 00:39:05,923 ...به خدا، بعد از اينکه بابا مُرد - مي‌دونستم اين حرف رو وسط مي‌کشي - 525 00:39:06,000 --> 00:39:10,040 .من هيچوقت افکارم رو قايم نکردم مجبور بودي بري با ارتش‌ها و هيولاها بجنگي 526 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 ،و بابتش ممنونم 527 00:39:11,208 --> 00:39:14,078 ولي حق نداري برگردي اينجا سعي کني اشتباهاتت رو درست کني 528 00:39:14,167 --> 00:39:16,827 فقط به خاطر اينکه نميتونستي با شرايط اينجا کنار بياي 529 00:39:16,917 --> 00:39:19,167 نميدوني اين 5 سال گذشته چه اتفاقاتي افتاده 530 00:39:19,250 --> 00:39:21,960 با دو تا بچه تنها بودم و جون سالم به در بردم 531 00:39:22,542 --> 00:39:24,422 من بودم که جلوي غرق شدن اون قايق رو گرفتم 532 00:39:24,500 --> 00:39:27,000 آره، خب، نصف قايق واسه منه و نصف خونه هم همينطور 533 00:39:27,083 --> 00:39:29,213 ميراث خانوادگيمون رو نمي‌فروشيم 534 00:39:29,292 --> 00:39:31,422 وقتي ميدوني حق با منه ميخواي اينجوري کني؟ 535 00:39:31,500 --> 00:39:32,580 !آره 536 00:39:39,208 --> 00:39:40,248 باشه 537 00:39:48,542 --> 00:39:49,542 !اوه 538 00:39:50,750 --> 00:39:54,210 .زودباش، جيگر ببينم چه ميکني 539 00:39:58,042 --> 00:39:59,132 !يالا! يالا 540 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 !لعنتي 541 00:40:24,209 --> 00:40:28,209 يه خط ايمن پيدا کن، ميخوام يه چيزي } { رو نگاه کني و به محض ممکن بهم زنگ بزني. # مهمه 542 00:40:38,250 --> 00:40:40,710 خب، اين رهبر گروه نابودگرانِ پرچمه، ها؟ 543 00:40:40,792 --> 00:40:42,132 آره، مرد دوست‌داشتني‌اي‌ـه 544 00:40:42,208 --> 00:40:45,128 فکر کردم قراره آنلاين تحت نظر داشته باشيشون 545 00:40:45,208 --> 00:40:46,708 قرار بود. اين کارم کردم 546 00:40:46,792 --> 00:40:49,002 ،ولي ميدوني بعضي وقت‌ها بايد دست‌هات رو کثيف کني 547 00:40:49,125 --> 00:40:50,575 يا ابروت رو بشکني 548 00:40:50,667 --> 00:40:52,417 شانس آوردي که به همين ختم شده 549 00:40:53,083 --> 00:40:54,083 قوي‌ـه 550 00:40:54,167 --> 00:40:57,247 ،بود. يعني، داش به محض اينکه تموم شد تو تاريکي محو شدن 551 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 ولي شيوه‌ي کارشون همينه 552 00:40:58,417 --> 00:41:01,457 بايد چشم و گوشمون رو باز نگه داريم تا دوباره پيداشون بشه 553 00:41:01,542 --> 00:41:03,462 اتفاق ديگه‌اي خارج از ويدئو مي‌اُفته؟ 554 00:41:03,542 --> 00:41:06,922 نه، مرد. قبل از اينکه بفهمم چي به چيه پهن شده بودم رو زمين 555 00:41:07,833 --> 00:41:09,293 چرا؟ چي فکر ميکني؟ 556 00:41:10,875 --> 00:41:11,955 هيچي 557 00:41:13,458 --> 00:41:15,378 ...صبر کن. فکر نمي‌کني که اون 558 00:41:15,458 --> 00:41:17,128 ببين، بعداً باهات تماس مي‌گيرم 559 00:41:17,208 --> 00:41:19,998 بذار بين خودم و خودت بمونه، باشه؟ - خيلي‌خب - 560 00:41:20,083 --> 00:41:22,583 .خداي من، سم بهتره اينو ببيني 561 00:41:22,667 --> 00:41:25,037 ،آشوب در اثر رويدادهاي اخير شکل گرفته 562 00:41:25,125 --> 00:41:26,875 .و ما رو آسيب پذير کرده 563 00:41:27,417 --> 00:41:29,627 آمريکايي‌ها هر روز احساسش ميکنن 564 00:41:30,167 --> 00:41:34,997 درحالي که عاشق قهرماناني که زندگيشون ،رو براي دفاع از زمين به خطر انداختن هستيم 565 00:41:35,083 --> 00:41:37,793 يک قهرمان هم نياز داريم تا از اين کشور دفاع کنه 566 00:41:38,542 --> 00:41:44,002 يه شخص واقعي احتياج داريم تا مظهر بزرگ‌ترين ارزش‌هاي آمريکا باشه 567 00:41:44,958 --> 00:41:48,418 ،به کسي احتياج داريم تا دوباره الهام‌بخش ما باشه 568 00:41:49,167 --> 00:41:53,167 کسي که بتونه نمادي براي همه‌ي ما باشه 569 00:41:53,250 --> 00:41:58,290 ،بنابراين ،به نمایندگی از وزارت دفاع و فرماندۀ کل قوا 570 00:41:58,375 --> 00:42:02,035 افتخار بزرگي‌ـه که امروز در اينجا اعلام کنيم 571 00:42:02,125 --> 00:42:07,035 که ايالات متحده‌ي آمريکا يک قهرمان جديد داره 572 00:42:07,125 --> 00:42:11,575 بیاید با همدیگه به کاپيتان آمريکاي جديدتون خوش‌آمد بگیم 573 00:42:12,341 --> 00:42:24,341 »» تــرجــمــه: ســــروش و رضا کارگران «« :.:.: SuRouSH_AbG & greatR :.:.: 574 00:42:24,400 --> 00:42:39,400 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: