1
00:00:00,056 --> 00:00:10,293
• • • অনুবাদে • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
2
00:00:11,386 --> 00:00:22,096
• • • সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
3
00:00:23,058 --> 00:00:33,269
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
4
00:00:34,599 --> 00:00:43,684
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
https://subscene.com/u/1021455
5
00:01:26,333 --> 00:01:27,383
কেমন লাগছে?
6
00:01:30,417 --> 00:01:31,827
মনে হচ্ছে যেন এটা অন্য কারো।
7
00:01:34,625 --> 00:01:35,785
আর নয়।
8
00:01:39,456 --> 00:01:45,293
THE FALCON AND THE WINTER SOLDIER
9
00:01:57,000 --> 00:01:58,960
এলএএফ নামক এক
ক্রিমিনাল অর্গানাইজেশন
10
00:01:59,042 --> 00:02:02,582
আমাদের মিলিটারি লিয়েসনদের একজন,
ক্যাপ্টেন ভাসান্টকে টার্গেট করেছে।
11
00:02:02,667 --> 00:02:04,497
- এলএএফ?
- হ্যাঁ, বেশ ক্ষমতাশালী।
12
00:02:04,583 --> 00:02:07,633
ভাসান্টের প্লেন টেক অফ করা মাত্রই
আমাদের সংযোগ বিছিন্ন হয়ে যায়।
13
00:02:08,625 --> 00:02:11,745
এলএএফ যাতে আমাদের হুমকির কারণ না হয়ে দাঁড়ায়
সেটা তোমাকে নিশ্চিত করতে হবে।
14
00:02:13,833 --> 00:02:16,633
ভাসান্টের প্লেন ইতোমধ্যে
তিউনিসিয়ান এয়ারস্পেসে ঢুকে পড়েছে।
15
00:02:16,708 --> 00:02:19,288
ইউএস মিলিটারি সেখানে
খোলাখুলিভাবে অপারেট করতে পারবে না।
16
00:02:19,375 --> 00:02:20,375
বুঝেছি।
17
00:02:20,917 --> 00:02:24,537
নিচ দিয়ে উড়ে গিয়ে আমাকে নামিয়ে দিবে,
আমি উপরে গিয়ে তাকে ধরবো।
18
00:02:24,625 --> 00:02:25,995
কোনো চুক্তি ভঙ্গ হবে না।
19
00:02:26,083 --> 00:02:28,503
ফার্স্ট লেফটেন্যান্ট টরেস,
আমাদের ইন্টেল অফিসার,
20
00:02:28,583 --> 00:02:29,963
গ্রাউন্ড থেকে তোমার সাহায্য করবে।
21
00:02:30,042 --> 00:02:32,582
আর স্যাম, কোনো হাঙ্গামা কোরো না।
22
00:02:33,375 --> 00:02:35,075
করব না। বুঝেছি।
23
00:02:47,583 --> 00:02:49,253
স্যাম, টরেস বলছি।
24
00:02:49,792 --> 00:02:51,882
আপনার এইচইউডিতে
এখন তথ্য পাঠাচ্ছি।
25
00:02:55,708 --> 00:02:57,828
গ্রাউন্ডে আমি আপনার জুতো হবো, স্যার।
26
00:03:03,625 --> 00:03:06,285
একটা প্লেন দেখতে পেয়েছি।
এলএএফ এর কোনো খবর?
27
00:03:06,375 --> 00:03:09,415
না। এখনও কিছু মিলেনি।
কিন্তু আমি চ্যাটারটা ট্র্যাক করতে থাকব।
28
00:03:19,292 --> 00:03:20,752
ওরা ইতোমধ্যে প্ল্যানটা
হাইজ্যাক করে ফেলেছে।
29
00:03:22,167 --> 00:03:23,957
ওহ, আমাদের কিছু লোককে
ফোন করা লাগবে।
30
00:03:41,250 --> 00:03:43,210
আচ্ছা, প্ল্যান বি'তে চলো।
31
00:03:47,792 --> 00:03:48,792
হেই!
32
00:04:01,958 --> 00:04:03,498
রেডউইং, এনগেজ।
33
00:04:56,042 --> 00:04:58,212
ক্যাপ্টেন ভাসান্ট?
চলো এখান থেকে বের হওয়া যাক।
34
00:05:19,000 --> 00:05:20,540
স্যাম?
35
00:05:47,042 --> 00:05:48,252
ওহ!
36
00:06:43,208 --> 00:06:45,288
রেডউইং, আমাদের
পেছন থেকে সরাও ওদের!
37
00:07:36,000 --> 00:07:38,040
যেতে থাকো!
আমরা প্রায় পৌঁছে গেছি!
38
00:07:38,583 --> 00:07:41,133
একবার আমরা বর্ডার পার করে ফেললে,
সে আর আমাদের ফলো করতে পারবে না।
39
00:07:42,667 --> 00:07:44,247
কী অবস্থা?
40
00:07:48,458 --> 00:07:49,538
না!
41
00:08:04,000 --> 00:08:06,880
ঠিক আছে, সাবধান!
আপনি লিবিয়ান এয়ারস্পেসে ঢুকে পড়তে চলেছেন।
42
00:08:06,958 --> 00:08:08,893
আর আমার ধারণা
এতে তাদের সমস্যা আছে।
43
00:08:08,917 --> 00:08:11,077
হ্যাঁ, আছে।
অনেক বড় সমস্যা। অনেক বড়।
44
00:08:18,750 --> 00:08:20,518
- আমার হাতে কতক্ষণ আছে?
- ৯০ সেকেন্ড।
45
00:08:46,500 --> 00:08:48,830
ওহ, ধ্যাত। শত্রু সংখ্যা অনেক বেশি।
46
00:09:19,792 --> 00:09:21,212
স্যাম, আমাদের পিছনে সরতে হবে!
47
00:09:21,292 --> 00:09:24,292
আমাদের এটা থামাতে হবে!
আমরা অন্য কোনো পন্থা খুঁজে বের করব!
48
00:09:27,583 --> 00:09:29,083
আমি খুঁজে ফেলেছি।
49
00:09:39,375 --> 00:09:40,495
মেরডে!
50
00:10:18,667 --> 00:10:20,787
ধন্যবাদ।
51
00:10:21,500 --> 00:10:23,330
আপনি চাইলে এভাবেও
রিরুট করতে পারেন...
52
00:10:23,417 --> 00:10:24,537
এই, হাত দিও না।
53
00:10:24,625 --> 00:10:25,665
ওহ।
54
00:10:26,958 --> 00:10:29,708
আমি ছয় মাস ধরে
এয়ার ফোর্সের সাথে কাজ করছি।
55
00:10:29,792 --> 00:10:32,462
যখনই অপারেটিং টিম এতে হাত দেয়,
এর বারোটা বাজে।
56
00:10:32,542 --> 00:10:34,132
বেশ, জানেন তো,
ঐ বেচারা টেকনিশিয়ানরা
57
00:10:34,208 --> 00:10:36,378
এক বিলিয়ন রিটার্নিং
আইপি অ্যাড্রেস আর আপনার
58
00:10:36,458 --> 00:10:39,418
দুর্দান্ত স্টার্ক লেভেলের
টেকনোলজির সাথে পেরে উঠবে না।
59
00:10:40,167 --> 00:10:41,917
হেই, অ্যাভেঞ্জার্স।
60
00:10:52,250 --> 00:10:53,460
আপনি আরবি জানেন।
61
00:10:53,542 --> 00:10:55,382
দাঁড়ান, ওটা আবার বলতে পারবেন?
ব্যস একটা সেকেন্ড।
62
00:10:55,458 --> 00:10:57,788
ঠিক আছে। অনেক হয়েছে।
63
00:10:57,875 --> 00:11:01,535
যাইহোক, এই এলএএফের পোলাপান, ভাইরে,
64
00:11:01,625 --> 00:11:04,575
এরা ঝামেলার ফায়েদা উঠিয়ে
পয়সা কামানোর চেষ্টা করছে।
65
00:11:04,667 --> 00:11:06,827
আর ব্যাপারটা আমার বুঝে আসছে, কিন্তু...
66
00:11:08,042 --> 00:11:09,672
ওহ, ধ্যাত! ঠিক সেখানে!
67
00:11:09,750 --> 00:11:12,040
এই লোকগুলোকে দেখছেন?
এদের নিয়ে আপনার চিন্তা করতে হবে।
68
00:11:12,125 --> 00:11:14,955
আমি বারবার ম্যাসেজ বোর্ডে
তাদের ইস্তেহার দেখতে পাচ্ছি।
69
00:11:15,042 --> 00:11:16,422
তাদের ফ্ল্যাগ স্ম্যাশার্স বলে ডাকা হয়।
70
00:11:16,500 --> 00:11:19,080
এটা কি নতুন কিছু?
বাজে লোকেরা নিজেদের বাজে নামই রাখে।
71
00:11:19,167 --> 00:11:21,127
এর চেয়ে অনেক বাজে নাম আছে।
72
00:11:21,667 --> 00:11:26,167
কিন্তু মূলত, তারা মনে করে যে
ব্লিপের সময়ই পৃথিবী ভালো ছিল।
73
00:11:27,208 --> 00:11:28,748
বিশ্বাস করুন, এমনটা ছিল না।
74
00:11:28,833 --> 00:11:32,423
বিশ্বাস করো। প্রতিবার যখন
কোনো দলের জন্য ভালো কিছু হয়,
75
00:11:32,500 --> 00:11:33,790
তখন অন্য দলের জন্য তা হয় খারাপ।
76
00:11:33,875 --> 00:11:38,495
হ্যাঁ। মূলত, এই লোকজন, এরা এমন একটা
পৃথিবী চায় যার কোনো বর্ডার থাকবে না।
77
00:11:38,583 --> 00:11:40,753
তো, বুঝতেই পারছেন
কেন এত লোক এর সাথে আছে।
78
00:11:41,750 --> 00:11:43,960
হ্যাঁ, কিন্তু এর উপর নজর রেখো।
79
00:11:44,625 --> 00:11:46,745
সিরিয়াস কিছু হলে,
আমাকে জানাবে।
80
00:11:46,833 --> 00:11:48,133
অবশ্যই। অবশ্যই... জানাবো, উহ...
81
00:11:48,208 --> 00:11:51,208
আমি অনলাইন চ্যাটারটা ট্র্যাক করব,
দেখি ওরা কী কথা বলে। হ্যাঁ।
82
00:11:51,292 --> 00:11:52,712
আপনাকে কিছু জিজ্ঞেস করতাম, যদিও,
83
00:11:52,792 --> 00:11:56,542
কারণ অনলাইনে স্টিভের ব্যাপারে
অনেক থিওরি আছে, আসলে।
84
00:11:56,625 --> 00:11:58,875
উম, একদম মাথা নষ্ট করা সব
কন্সপিরেসি থিওরি।
85
00:11:58,958 --> 00:12:00,248
তো, কিছু লোক...
86
00:12:00,333 --> 00:12:05,083
কিছু লোক, মনে করে যে
উনি চাঁদে সিক্রেট বেস থেকে
87
00:12:05,167 --> 00:12:06,827
আমাদের উপর নজর রাখছেন।
88
00:12:06,917 --> 00:12:08,627
হ্যাঁ। বেশ, আমি তোমাকে
নিশ্চয়তা দিতে পারি,
89
00:12:08,708 --> 00:12:10,828
ঐ ইন্টারনেটের লোকগুলোকে,
সিরিয়াসলি নেওয়ার দরকার নেই।
90
00:12:10,917 --> 00:12:13,577
কিন্তু আপনি ওনাকে, মানে...
91
00:12:13,667 --> 00:12:15,577
চাঁদে ছেড়ে আসেননি?
92
00:12:15,667 --> 00:12:17,247
- নাহ।
- ওহ...
93
00:12:18,000 --> 00:12:19,250
ব্যস চেক করার ছিল।
94
00:12:19,958 --> 00:12:21,668
ওহ, ওহ, আমি দিচ্ছি।
95
00:12:21,750 --> 00:12:24,380
- ধন্যবাদ। পরেরবার আমার তরফ থেকে।
- ঠিক আছে।
96
00:12:28,375 --> 00:12:30,535
- তো, কোথায় যাচ্ছেন?
- ওয়াশিংটন।
97
00:12:31,417 --> 00:12:32,787
সেখানে কী কাজে?
98
00:12:34,208 --> 00:12:35,668
চাঁদ সংক্রান্ত।
99
00:12:37,208 --> 00:12:38,328
ওহ!
100
00:12:41,917 --> 00:12:44,287
স্টিভ আমাদের মধ্যে সেরা ছিল।
101
00:12:45,250 --> 00:12:48,500
সাহসী, ন্যায়পরায়ন, আশাবাদী।
102
00:12:50,542 --> 00:12:52,712
আর সে নির্বিকারভাবে
পোজ দেওয়া রপ্ত করেছিল।
103
00:12:55,250 --> 00:12:57,170
পৃথিবীটা চিরতরের মতো বদলে গেছে।
104
00:13:00,083 --> 00:13:01,673
কয়েক মাস আগে,
105
00:13:01,750 --> 00:13:05,420
কোটি কোটি মানুষ
পাঁচ বছর পর আবার ফিরে আসে,
106
00:13:06,500 --> 00:13:08,290
এতে আমাদের পৃথিবীতে
হুলুস্থুল বেধে যায়।
107
00:13:10,667 --> 00:13:12,997
আমাদের নতুন হিরোদের দরকার।
108
00:13:15,750 --> 00:13:18,040
যারা বর্তমান সময়ের জন্য উপযুক্ত হবে।
109
00:13:19,667 --> 00:13:20,997
যেসব...
110
00:13:23,042 --> 00:13:26,132
নারী ও পুরুষ এসব প্রতীককে অর্থ দিয়েছে,
তাদের ছাড়া এসবের কোনো মানে নেই।
111
00:13:26,917 --> 00:13:28,747
আর এই জিনিসটা...
112
00:13:34,875 --> 00:13:37,455
মনে হয় না এর চেয়ে
মহান কোনো প্রতীক হতে পারে।
113
00:13:38,250 --> 00:13:40,460
কিন্তু যে ব্যক্তিটা এটাকে
উঁচিয়ে ধরেছে সে আরো মহান
114
00:13:41,250 --> 00:13:42,380
আর সে এখন নেই।
115
00:13:44,167 --> 00:13:48,627
তাই আজ আমরা স্টিভের লেগেসির প্রতি শ্রদ্ধা জানাব,
কিন্তু একই সাথে ভবিষ্যতের দিকেও তাকাও।
116
00:13:52,792 --> 00:13:54,462
তো, ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন আমেরিকা।
117
00:13:58,167 --> 00:13:59,747
কিন্তু এটা শুধুই তোমার।
118
00:14:21,000 --> 00:14:23,630
আবারও ধন্যবাদ শিল্ড
সাথে করে আনার জন্য, স্যাম।
119
00:14:23,708 --> 00:14:25,038
এটা সঠিক সিদ্ধান্ত ছিল।
120
00:14:29,792 --> 00:14:30,792
একটু হাঁটা যাক?
121
00:14:32,667 --> 00:14:34,287
হ্যাঁ, বাসায় গেছিলাম।
122
00:14:34,875 --> 00:14:36,995
আমার বোন ও ভাগ্নে-ভাগ্নীরা, ভাই।
123
00:14:37,083 --> 00:14:40,633
যখন গেছিলাম, ওরা বাচ্চা ছিল।
ফিরে এসে দেখি সব বড় হয়ে গেছে।
124
00:14:40,708 --> 00:14:42,078
- মানে, কী একটা অবস্থা!
- হ্যাঁ।
125
00:14:42,208 --> 00:14:44,418
বেশ, ওদেরকে তোমার কখনো
ডি.সি.তে নিয়ে আসা উচিত।
126
00:14:44,500 --> 00:14:45,710
আমি ওদের উড়তে শিখাবো।
127
00:14:46,375 --> 00:14:48,495
জানো তো, মানে, ঠিকভাবে।
128
00:14:48,583 --> 00:14:51,083
দুর্ভাগ্যবশত
এই শিল্ড আর কেউ উঠাবে না।
129
00:14:51,167 --> 00:14:53,417
হেই, স্টিভ যখন বরফের ভেতর ছিল
তখনও শিল্ডটা উঠানোর জন্য
130
00:14:53,500 --> 00:14:55,040
৭০ বছর কেউ ছিল না।
131
00:14:55,167 --> 00:14:56,537
তো, মনে হয় এতে চিন্তার কিছু নেই।
132
00:14:56,625 --> 00:14:58,535
তখন সময়টা ভিন্ন ছিল, স্যাম।
133
00:15:00,292 --> 00:15:01,882
মনে হচ্ছে আমাকে এটা
জিজ্ঞেস করিয়েউ ছাড়বে।
134
00:15:05,792 --> 00:15:07,502
তুমি দায়িত্বটা তুলে নাওনি কেন?
135
00:15:10,292 --> 00:15:12,462
যখন স্টিভ আমাকে প্রথম
শিল্ডের ব্যাপারে বলে,
136
00:15:13,542 --> 00:15:15,462
তখন প্রথম যে কথাটা বলেছিলাম
তা হলো,
137
00:15:16,375 --> 00:15:18,625
"মনে হচ্ছে যেন এটা অন্য কারো।"
138
00:15:21,500 --> 00:15:23,130
সে হচ্ছে স্টিভ।
139
00:15:25,958 --> 00:15:27,708
এই মূহুর্তে পৃথিবী বিশৃঙ্খলায় ভরা।
140
00:15:29,375 --> 00:15:30,495
মানুষজন...
141
00:15:32,917 --> 00:15:34,207
বেশ, কেউ স্থির না।
142
00:15:36,583 --> 00:15:38,673
বন্ধুরা এখন শত্রু।
143
00:15:38,750 --> 00:15:41,580
জোট সব ভেঙে যাচ্ছে।
144
00:15:43,708 --> 00:15:44,918
পৃথিবীর অবস্থা ভালো না।
145
00:15:46,083 --> 00:15:48,583
সবাই এমন কাউকে খুঁজছে
যে এটাকে ঠিক করতে পারে।
146
00:15:49,167 --> 00:15:50,207
হ্যাঁ।
147
00:16:00,125 --> 00:16:01,415
আজ নতুন একটা দিন, ভাই।
148
00:16:06,125 --> 00:16:07,125
যোগাযোগ হবে।
149
00:16:26,125 --> 00:16:28,285
মানে... ধন্যবাদ।
150
00:16:29,375 --> 00:16:32,075
- ওহ... বেশ, ওটা হয়ে গেছে।
- হ্যাঁ।
151
00:16:32,958 --> 00:16:34,418
যাবার আগে আঘা ঘন্টা আড্ডা দিবে না?
152
00:16:35,250 --> 00:16:37,750
পারব না, গায়েজ।
কালকের সেশনের জন্য আমাকে প্রস্তুতি নিতে হবে।
153
00:16:37,833 --> 00:16:39,003
- সত্যি?
- তুমি...
154
00:16:39,083 --> 00:16:40,173
ওহ!
155
00:17:28,833 --> 00:17:29,963
হাইড্রার জয় হোক।
156
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
ধ্যাত।
157
00:17:53,792 --> 00:17:54,962
প্লিজ।
158
00:17:57,250 --> 00:17:59,080
আমি কিছু দেখিনি।
159
00:18:00,083 --> 00:18:01,713
আমি কিছু দেখিনি।
160
00:18:02,542 --> 00:18:03,882
আমি কিছু দেখিনি।
161
00:18:13,083 --> 00:18:15,793
তো, মিস্টার বার্নস,
এখনও দুঃস্বপ্ন দেখছ?
162
00:18:20,083 --> 00:18:21,673
জেমস, তোমাকে একটা প্রশ্ন করেছি।
163
00:18:21,750 --> 00:18:23,290
তুমি কি এখনও দুঃস্বপ্ন দেখছ?
164
00:18:26,333 --> 00:18:27,333
না।
165
00:18:28,167 --> 00:18:31,247
আমরা এতদিন ধরে এসব করছি যে
এখন আমি ধরতে পারি তুমি কখন মিথ্যা বলছ।
166
00:18:31,333 --> 00:18:33,293
বেশ, আজ তোমাকে একটু
মনমরা লাগছে।
167
00:18:34,208 --> 00:18:35,708
সম্প্রতি কিছু ঘটেছে?
168
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
না।
169
00:18:40,667 --> 00:18:41,957
তুমি এখন একজন সিভিলিয়ান।
170
00:18:42,500 --> 00:18:47,330
তোমার ইতিহাসের কারণে,
সরকারের জানা জরুরি যে তুমি আর কোনো...
171
00:18:52,583 --> 00:18:54,833
এটাই তোমার মাফ পাবার শর্ত।
172
00:18:55,458 --> 00:18:57,998
তো, বলো আমাকে
সম্প্রতি কী দুঃস্বপ্ন দেখেছ।
173
00:18:59,542 --> 00:19:00,882
আমি কোনো দুঃস্বপ্ন দেখিনি।
174
00:19:06,708 --> 00:19:08,288
ওহ, থামো। সত্যি?
175
00:19:08,375 --> 00:19:10,125
আবার এই নোটবুকের কাহিনী
শুরু করছ?
176
00:19:10,208 --> 00:19:11,918
কেন? এটা আক্রমনাত্মক।
177
00:19:12,667 --> 00:19:13,877
না বললে আমি লিখব।
178
00:19:13,958 --> 00:19:16,288
আচ্ছা। আচ্ছা।
179
00:19:17,708 --> 00:19:20,378
গতকাল আমার ক্ষতিপূরণের তালিকা থেকে
একজনের নাম কেটে ফেলেছি।
180
00:19:21,083 --> 00:19:24,043
চিন্তা কোরো না।
আমি তোমার তিনটা নিয়মই মেনেছি।
181
00:19:24,708 --> 00:19:26,458
সেনেটর অ্যাটউড।
182
00:19:27,708 --> 00:19:29,958
সে অনেক বছর ধরে হাইড্রার গুটি ছিল।
183
00:19:31,292 --> 00:19:33,712
যখন উইন্টার সোলজার ছিলাম
তখন ওকে অফিসে ঢুকতে সাহায্য করেছিলাম।
184
00:19:38,500 --> 00:19:39,920
আর হাইড্রা শেষ হয়ে যাবার পরও,
185
00:19:40,000 --> 00:19:42,750
সে আমার দেওয়া ক্ষমতার
অপব্যবহার করতে থাকে।
186
00:19:43,750 --> 00:19:45,000
পরিস্থিতি সামাল দাও।
187
00:19:46,000 --> 00:19:51,540
যদি কংগ্রেসম্যান লকহার্ট মুখ খুলতে চায়,
তবে ওর মুখ চিরতরে বন্ধ করে দিবে।
188
00:19:51,625 --> 00:19:55,955
তো, প্রথম নিয়ম,
তুমি অবৈধ কিছু করতে পারবে না।
189
00:19:59,167 --> 00:20:00,787
কী হচ্ছে?
190
00:20:02,458 --> 00:20:05,498
আমি তো ব্যস সহযোগীদের তাকে
দোষী সাব্যস্ত করার জন্য কিছু তথ্য দিয়েছি।
191
00:20:05,583 --> 00:20:07,293
আমি আর কিছুর সাথেই
জড়িত ছিলাম না।
192
00:20:12,917 --> 00:20:14,377
দ্বিতীয় নিয়ম?
193
00:20:15,333 --> 00:20:17,083
দ্বিতীয় নিয়ম কী ছিল?
194
00:20:17,167 --> 00:20:18,577
কেউ যেন আহত না হয়।
এটা বেশ গুরুত্বপূর্ণ।
195
00:20:18,667 --> 00:20:20,287
তাহলে এটা এক নম্বরে নেই কেন?
196
00:20:22,000 --> 00:20:23,130
আমি কাউকে কিছু করিনি।
197
00:20:23,208 --> 00:20:24,668
ধুর!
198
00:20:25,417 --> 00:20:26,417
আমাকে মনে আছে?
199
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
কথা দিচ্ছি।
200
00:20:32,250 --> 00:20:34,210
আর তৃতীয় নিয়ম?
201
00:20:35,792 --> 00:20:39,962
ক্ষতিপূরণ দেওয়ার আসল
উদ্দেশ্যই হচ্ছে তৃতীয় নিয়ম।
202
00:20:40,042 --> 00:20:41,462
জানো, তোমার দোষ খুঁজে বেড়ানোর
স্বভাব আছে, ডক।
203
00:20:42,958 --> 00:20:45,418
অবশ্যই, আমি তিন নম্বর নিয়ম
সম্পন্ন করেছি।
204
00:20:45,500 --> 00:20:47,250
আমি আর এখন উইন্টার সোলজার নই।
205
00:20:47,333 --> 00:20:48,583
আমি জেমস বাকি বার্নস...
206
00:20:48,667 --> 00:20:51,537
আর তুমি আমার খেসারত
দেওয়ার প্রচেষ্টার একটা অংশ।
207
00:20:55,583 --> 00:21:01,463
তো, তুমি সব ঠিক করেছিলে,
কিন্তু এতে দুঃস্বপ্ন আসা বন্ধ হয়নি।
208
00:21:01,542 --> 00:21:03,632
বেশ, যেমনটা বলেছি,
আমি কোনো দুঃস্বপ্ন দেখিনি।
209
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
দেখো...
210
00:21:08,125 --> 00:21:11,075
একদিন, তোমার নিজেকে
মেলে ধরতে হবে
211
00:21:11,167 --> 00:21:15,457
আর বুঝতে হবে যে কিছু মানুষ
তোমার সত্যিই সাহায্য করতে চায়
212
00:21:15,542 --> 00:21:17,252
আর তাদের তুমি বিশ্বাস করতে পারো।
213
00:21:17,333 --> 00:21:18,923
আমি মানুষজনকে বিশ্বাস করি।
214
00:21:19,500 --> 00:21:20,580
তাই? তোমার ফোনটা দাও তো।
215
00:21:29,583 --> 00:21:31,503
তোমার ফোনে দশটা নাম্বারও নেই।
216
00:21:32,833 --> 00:21:37,043
ওহ, আর তুমি স্যামের মেসেজও
এড়িয়ে যাচ্ছ।
217
00:21:38,750 --> 00:21:40,710
দেখো, তোমাকে বন্ধুত্ব পালন করতে হবে।
218
00:21:40,792 --> 00:21:43,672
তুমি পুরো সপ্তাহে ব্যস
আমাকে ফোন করেছ।
219
00:21:43,750 --> 00:21:45,080
এটা খুবই দুঃখজনক।
220
00:21:46,667 --> 00:21:48,037
তুমি একা।
221
00:21:48,125 --> 00:21:49,875
তোমার বয়স একশ বছর।
222
00:21:49,958 --> 00:21:52,168
তোমার নেই কোনো ইতিহাস,
নেই কোনো পরিবার...
223
00:21:52,250 --> 00:21:53,540
তুমি আমার উপর রাগ ঝাড়ছ, ডক?
224
00:21:54,083 --> 00:21:56,133
কারণ সেটা সত্যিই আনপ্রফেশনাল,
জানো তো?
225
00:21:56,208 --> 00:21:58,668
এটা কখন থেকে শুরু হয়েছে?
নিজের ক্লায়েন্টদের উপর চেঁচানো?
226
00:21:58,750 --> 00:22:00,630
এই যে নোটবুক।
দারুণ তো।
227
00:22:01,917 --> 00:22:04,127
ঠিক আছে, আমাকে সময় দাও।
আমি চেষ্টা করছি, ঠিক আছে?
228
00:22:04,208 --> 00:22:05,208
এটা এত...
229
00:22:05,875 --> 00:22:07,955
এটা আমার জন্য নতুন।
230
00:22:08,042 --> 00:22:10,672
বোঝাপড়ার জন্য আমি
সময়ই পাইনি, জানো তো?
231
00:22:10,750 --> 00:22:11,960
আমি একটু শান্তি পেয়েছিলাম...
232
00:22:13,792 --> 00:22:15,962
ওয়াকান্ডায়।
233
00:22:17,500 --> 00:22:22,040
আর নাহলে তো,
শুধু লড়েই গেছি ৯০টা বছর।
234
00:22:26,333 --> 00:22:29,253
তো, এখন লড়াই করা থামিয়েছ,
235
00:22:29,958 --> 00:22:31,668
কী চাও তুমি?
236
00:22:36,833 --> 00:22:38,133
শান্তি।
237
00:22:38,208 --> 00:22:40,208
এটা একদম ফালতু কথা।
238
00:22:40,292 --> 00:22:41,832
তুমিই ফালতু সাইকোলজিস্ট।
239
00:22:41,917 --> 00:22:43,827
আমি এক অসাধারণ সোলজার ছিলাম,
240
00:22:43,917 --> 00:22:47,577
তো অনেক মরা দেহ দেখেছি,
আর জানি এটা তোমাকে কীভাবে দমিয়ে দিতে পারে।
241
00:22:48,792 --> 00:22:50,382
আর যদি তুমি একা থাকো,
242
00:22:51,375 --> 00:22:53,995
তবে এটাই হবে সবচেয়ে
শান্ত, ব্যক্তিগত নরক।
243
00:22:55,458 --> 00:22:57,668
আর, জেমস,
এর থেকে পালানো খুব কঠিন।
244
00:23:01,667 --> 00:23:03,877
দেখো, আমি জানি তুমি
অনেক কিছুর মধ্যে দিয়ে গেছ,
245
00:23:04,667 --> 00:23:06,707
কিন্তু তুমি তোমার চেতনা ফেরত পেয়েছ,
246
00:23:07,833 --> 00:23:09,713
তোমাকে ক্ষমা করে দেওয়া হচ্ছে।
247
00:23:09,792 --> 00:23:11,962
মানে, এগুলো ভালো জিনিস।
248
00:23:16,125 --> 00:23:17,205
তুমি মুক্ত।
249
00:23:20,542 --> 00:23:21,672
কী করার জন্য?
250
00:23:28,625 --> 00:23:30,495
এই, এই, এই! এই!
251
00:23:31,333 --> 00:23:33,043
কী? কী?
252
00:23:33,833 --> 00:23:36,173
তোমার ডাস্টবিন তো আধাও ভর্তি হয়নি।
আমরা শেয়ার করছি না কেন?
253
00:23:36,250 --> 00:23:38,830
- কী?
- গায়ে হাত দিও না, ইউরি।
254
00:23:38,917 --> 00:23:40,497
- মিস্টার নাকাজিমা বলো।
- আচ্ছা।
255
00:23:40,583 --> 00:23:42,133
- মিস্টার নাকাজিমা!
- আচ্ছা। মিস্টার নাকাজিমা।
256
00:23:42,208 --> 00:23:45,788
এই! এই! ইউরি, কী হচ্ছে?
ভেবেছিলাম আজ আমরা লাঞ্চ করব।
257
00:23:45,875 --> 00:23:48,125
ইউনিক ওর আবর্জনা
আমার ডাস্টবিনে ফেলছে।
258
00:23:48,208 --> 00:23:49,208
আবর্জনাই তো।
259
00:23:49,292 --> 00:23:51,382
- আর এবার আমার সময় হয়েছে...
- আরে!
260
00:23:51,458 --> 00:23:53,288
- আবর্জনাই তো।
- দাঁড়াও।
261
00:23:53,375 --> 00:23:54,995
এই, ভাই। আমি ইউনিক।
262
00:23:55,083 --> 00:23:57,713
এটা মোনিকের মতো, কিন্তু
ইউনিকনেসের জন্য এতে "ইউ" আছে।
263
00:23:57,792 --> 00:23:59,212
- এর কোনো মানেই হয় না।
- আচ্ছা, স্যরি।
264
00:23:59,292 --> 00:24:01,632
ইউরি, তোমার প্রতিবেশীদের সাথে
এমন ঝগড়া করতে পারো না।
265
00:24:01,708 --> 00:24:03,538
- চলো, কিছু খাই।
- না, তুমি যাও।
266
00:24:03,625 --> 00:24:05,785
কিন্তু ইজি।
আমরা প্রতি বুধবার ইজিতে খেতে যাই।
267
00:24:05,875 --> 00:24:08,035
- আজ আমার ইচ্ছে নেই।
- এই, বিল যদি আমি দিই?
268
00:24:09,875 --> 00:24:12,205
ঠিক আছে,
কিন্তু কোনো কথা বলবে না।
269
00:24:13,792 --> 00:24:14,792
এটা দেখো।
270
00:24:16,167 --> 00:24:18,787
এ সপ্তাহে কেউ ৯০ এর কোটা
পার করতে পারেনি।
271
00:24:19,583 --> 00:24:21,293
একদম কচি। দুঃখের বিষয়।
272
00:24:21,875 --> 00:24:25,245
রোজ যা খাও তা অর্ডার করোনি, হু?
রোমাঞ্চকর কিছু করার চেষ্টা করছ?
273
00:24:27,333 --> 00:24:28,923
ওকে তোমার ডেট নিয়ে যাওয়া উচিত।
274
00:24:32,917 --> 00:24:34,997
ও তোমাকে ডেট নিয়ে যেতে চায়।
275
00:24:35,083 --> 00:24:38,423
হয়তো বিংগো বা পিনোকল খেলবে রাতে?
276
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
পিনোকল। হ্যাঁ।
277
00:24:39,583 --> 00:24:42,383
- ওর জন্য আমি ক্ষমা চাচ্ছি।
- ক্ষমা চাইছ কেন?
278
00:24:42,458 --> 00:24:44,878
- আমি রাজি আছি।
- ওয়াও!
279
00:24:44,958 --> 00:24:47,668
- কাল রাতে, তাহলে?
- কাল রাত দারুণ হবে।
280
00:24:47,750 --> 00:24:49,290
হয়তো পিনোকল খেলব না।
281
00:24:49,375 --> 00:24:51,035
- পিনোকলে কী সমস্যা?
- হ্যাঁ।
282
00:24:51,125 --> 00:24:52,245
আমার শিফট আছে,
283
00:24:52,333 --> 00:24:55,173
তবে যদি ফেরত আসতে চাও,
আমার ১০টার মধ্যে কাজ শেষ হয়ে যাবে।
284
00:24:58,917 --> 00:25:00,377
আমার বিশ্বাস হচ্ছে না
তুমি এমনটা করেছ।
285
00:25:00,458 --> 00:25:01,828
এসব জিনিস নাচার মতো।
286
00:25:01,917 --> 00:25:06,207
এভাবে হয় না... ওয়ার্ম আপ করা লাগে আগে
আর আমি ১৯৪৩ এর পর আর নাচিনি...
287
00:25:06,292 --> 00:25:07,292
গায়ে একদম জং ধরে গেছে।
288
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
কী হলো?
289
00:25:29,583 --> 00:25:32,503
ও একটা কনসালটেন্ট কোম্পানিতে
চাকরি করত।
290
00:25:33,125 --> 00:25:34,125
আর, উহ,
291
00:25:34,792 --> 00:25:38,672
বিদেশে কাজ করতে গিয়ে খুন হয়।
292
00:25:39,500 --> 00:25:43,330
পুলিশ বলে
"ভুল জায়গা, ভুল সময়," কিন্তু...
293
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
আমি কখনোই জানতে পারব
ওর সাথে আসলে কী হয়েছিল।
294
00:25:49,958 --> 00:25:51,578
আমার অদ্ভুত লাগে।
295
00:25:52,625 --> 00:25:53,625
এখানে।
296
00:26:33,583 --> 00:26:34,713
এটাও, মা?
297
00:26:34,792 --> 00:26:35,962
হ্যাঁ, সবগুলো, সোনা।
298
00:26:36,042 --> 00:26:37,922
আর আমরা ওটা
সুপ কিচেনে নিব।
299
00:26:38,000 --> 00:26:39,710
তো, ঐটা ওখানে রেখে দিও।
300
00:26:40,833 --> 00:26:43,383
স্ন্যাপারের জন্য নীল,
হোয়াইটফিশের জন্য কমলা।
301
00:26:44,792 --> 00:26:45,962
আঙ্কেল স্যাম!
302
00:26:46,667 --> 00:26:47,667
কী অবস্থা?
303
00:26:48,208 --> 00:26:49,208
হ্যাঁ ঠিক!
304
00:26:50,167 --> 00:26:52,577
আঙ্কেল, জলদি ফিরেছ দেখছি।
305
00:26:54,250 --> 00:26:57,000
কী চলছে?
মুখ দেখে মনে হচ্ছে কিছু লুকাচ্ছ।
306
00:26:57,083 --> 00:27:00,423
আমার মুখ তুমি কীভাবে পড়বে
যখন জানো আমি সবার মুখ পড়ি?
307
00:27:02,958 --> 00:27:04,128
প্রশংসা না করে পারছি না।
308
00:27:04,958 --> 00:27:07,878
টেপ আর প্রার্থনার সাহায্যে
এটা জোড়া লেগে আছে।
309
00:27:08,375 --> 00:27:11,205
এটা কাজ করবে। ব্যস বিক্রি হওয়া পর্যন্ত
পানিতে ভেসে থাকতে হবে।
310
00:27:11,292 --> 00:27:13,882
ভেবেছিলাম এটা বিক্রি করার আগে
আমরা আলোচনা করব।
311
00:27:13,958 --> 00:27:14,998
করেছিলাম তো।
312
00:27:15,083 --> 00:27:17,633
আর তুমি যখন ডক্টর স্পেস ক্যাপ
না কার সাথে যেন লড়াই করছিলে
313
00:27:17,708 --> 00:27:20,078
তখন আমি পাঁচ বছর ধরে
সব সামলেছি।
314
00:27:20,167 --> 00:27:21,997
এখন যেহেতু পৃথিবী
আবার স্বাভাবিক হচ্ছে,
315
00:27:22,083 --> 00:27:23,083
এটাকেও যেতে দেওয়া উচিত।
316
00:27:23,167 --> 00:27:25,207
এর উপর আমরা বড় হয়েছি।
317
00:27:25,833 --> 00:27:28,213
এতে শুধু মা বাবার নামই নেই, সারাহ।
318
00:27:28,292 --> 00:27:29,962
এই জিনিসটা আমাদের
পরিবারের একটা অংশ।
319
00:27:30,042 --> 00:27:31,672
জানো তো আমাদের
পরিস্থিতি এখন কেমন।
320
00:27:31,750 --> 00:27:34,880
এজন্যই আমি সবার সামনে
এই ব্যাপারে কথা বলতে চাচ্ছিলাম না।
321
00:27:34,958 --> 00:27:36,628
বেশ, যদি এটা আমাদের
বিক্রি করা না লাগে?
322
00:27:36,708 --> 00:27:38,038
তোমার সাথে কথা বলা যাবে?
323
00:27:38,125 --> 00:27:41,125
- কেমন আছ, স্যাম?
- ওহ! কী অবস্থা, ভাই?
324
00:27:41,208 --> 00:27:44,038
- তোমার মতো করে বাঁচার চেষ্টা করছি।
- ভালো তো।
325
00:27:44,125 --> 00:27:45,745
- পৃথিবীকে আবার বাঁচানোর জন্য?
- নাহ।
326
00:27:45,833 --> 00:27:47,833
আরে, কার্লোস।
তোমার চেয়ে তো আমিই এখানে বেশি থাকি।
327
00:27:47,917 --> 00:27:49,077
আমি সবসময়ই নোলার প্রতিনিধিত্ব করি।
328
00:27:49,167 --> 00:27:51,327
তোমার ডানাগুলো আমাকে
কবে ধার দিবে, ভাই?
329
00:27:51,417 --> 00:27:54,167
যখন আমার বোনের থেকে নেওয়া
১০০ ডলার ধার শোধ করবে।
330
00:27:54,250 --> 00:27:57,210
- কি অমানবিক! এবার, আমাকে ৫০ ডলার ধার দাও।
- হ্যাঁ। তোমাকে ৫০ ডলার ধার দিব।
331
00:28:05,167 --> 00:28:07,327
- স্যাম, বোটটাকে এবার যেতে দিতে হবে।
- দাঁড়াও।
332
00:28:07,417 --> 00:28:08,707
না, আমাকে শেষ করতে দাও।
333
00:28:08,792 --> 00:28:11,212
আমি এই ব্যাবসা চালু রাখতে
সবকিছু করছি।
334
00:28:11,292 --> 00:28:13,382
আর আমার আয়ের চেয়ে
ব্যায় বেশি হচ্ছে।
335
00:28:13,458 --> 00:28:16,418
- তো, আমাকে সাহায্য করতে দিচ্ছ না কেন?
- না, আবার শুরু কোরো না।
336
00:28:16,500 --> 00:28:18,080
বাবা মারা যাবার আগে
আমাদের চুক্তি হয়েছিল।
337
00:28:18,167 --> 00:28:20,327
তুমি বাইরে থাকবে।
আর এখানে আমি আমার মতো করে কাজ করব।
338
00:28:20,417 --> 00:28:23,667
ঠিক। কিন্তু তুমি লোন নিয়ে বাড়িকে
এই ঝামেলায় ফেলেছ।
339
00:28:26,917 --> 00:28:28,247
ভুলে গেছিলাম তুমি কত জোরে মারো।
340
00:28:28,875 --> 00:28:29,875
সারাহ!
341
00:28:31,458 --> 00:28:33,828
শোনো, আমাকে আবার মেরো না।
342
00:28:36,000 --> 00:28:37,540
যদি এটা ঠিক করার জন্য
তোমার কাছে টাকা থাকে,
343
00:28:37,625 --> 00:28:40,705
এটাকে একটু ভালো করে বানাতে পারবে
যাতে সমুদ্রে কাজ করার সময় ভাড়া দেওয়া যেতে পারে?
344
00:28:40,792 --> 00:28:43,832
জানো এই পরিস্থিতির সাথে মানিয়ে নেওয়া
কতটা মুশকিল ছিল আমার জন্য।
345
00:28:44,458 --> 00:28:45,998
কেন পুরানো কথা উঠাচ্ছ?
346
00:28:47,000 --> 00:28:49,580
আমরা একটা লোন নিয়ে
সবকিছু ঠিক করতে পারি।
347
00:28:49,667 --> 00:28:51,127
এতে তোমার প্রতি মাসের
পেমেন্ট কম দেওয়া লাগবে।
348
00:28:52,250 --> 00:28:54,330
- কী?
- কী ভেবেছ আমি ব্যাংকে ট্রাই করিনি?
349
00:28:54,417 --> 00:28:56,377
ওরা ব্যস বড় ব্যবসায় আগ্রহী।
350
00:28:56,458 --> 00:28:57,998
হ্যাঁ। কিন্তু এখন তোমার পাশে আমি আছি।
351
00:28:59,125 --> 00:29:00,245
না, স্যাম।
352
00:29:00,333 --> 00:29:02,133
- মাত্রই সবকিছু সামলে উঠেছি।
- ঠিক আছে।
353
00:29:02,208 --> 00:29:05,418
- হয়তো আমাদের সামনে আগানোর সময় হয়েছে।
- যাইহোক, ব্যস আমাকে সাহায্য করতে দাও।
354
00:29:06,000 --> 00:29:07,130
আমি অ্যাপয়েন্টমেন্ট ঠিক করব।
355
00:29:08,542 --> 00:29:11,542
দেখো, তোমাকে আমি নিরাশ করব না।
আমরা পরিস্থিতিটা বদলাতে পারি।
356
00:29:11,625 --> 00:29:12,625
আমার বিশ্বাস করো।
357
00:29:16,000 --> 00:29:17,080
বাঁচাতে চাও?
358
00:29:17,667 --> 00:29:18,747
সবসময়।
359
00:29:19,292 --> 00:29:21,382
এখন, চলো গিয়ে খাই।
খুব খিদে পেয়েছে।
360
00:29:49,917 --> 00:29:51,997
বেশ, এমন মিষ্টিভাবে
পুরানোদিনের মতো করে
361
00:29:52,083 --> 00:29:54,383
কখনও কেউ কিছু করেনি।
362
00:30:00,917 --> 00:30:02,667
বসো, আমি কিছুক্ষণের মধ্যে আসছি।
363
00:30:02,750 --> 00:30:03,830
আচ্ছা।
364
00:30:07,250 --> 00:30:10,250
তো, অর্ধেক জনসংখ্যা
ফেরত আসার পর আর ডেটে গেছ?
365
00:30:11,125 --> 00:30:12,325
ঠিক তা নয়।
366
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
আমি, উম...
367
00:30:15,000 --> 00:30:16,830
পুরো অনলাইন ডেটিংয়ের বিষয়টায় বিরক্ত।
368
00:30:16,917 --> 00:30:19,077
মানে একদম যা-তা!
369
00:30:20,542 --> 00:30:21,752
অদ্ভুত অদ্ভুত ছবিতে ভর্তি।
370
00:30:21,833 --> 00:30:23,213
কেমন অদ্ভুত?
371
00:30:24,458 --> 00:30:26,418
মানে, বাঘের ছবি?
372
00:30:27,042 --> 00:30:29,672
অর্ধেক সময় তো আমি জানিই না
যে কী দেখছি। মানে...
373
00:30:30,333 --> 00:30:31,333
এমন অনেক আছে।
374
00:30:32,792 --> 00:30:34,632
একদম আমার বাপের মতো কথা বলছ।
375
00:30:36,833 --> 00:30:38,133
দাঁড়াও, তোমার বয়স কত?
376
00:30:38,208 --> 00:30:39,748
একশো ছয়।
377
00:30:45,208 --> 00:30:46,578
হাতে গ্লাভস কেন?
378
00:30:47,375 --> 00:30:48,455
আমার, উম...
379
00:30:49,000 --> 00:30:50,330
আসলে, উহ...
380
00:30:51,750 --> 00:30:53,000
রক্ত সরবারাহের সমস্যা।
381
00:30:53,083 --> 00:30:54,213
হুম...
382
00:30:56,417 --> 00:30:58,167
- চলো একটা গেম খেলি।
- হ্যাঁ।
383
00:30:58,250 --> 00:31:00,460
- তোমার গেমস ভালো লাগে?
- একদম।
384
00:31:01,708 --> 00:31:03,628
বোরিং শিফট গুলোর জন্য
কিছু গেম হাতের কাছে রাখি।
385
00:31:03,708 --> 00:31:05,288
আমি গিয়ে বিয়ার আনছি।
386
00:31:18,542 --> 00:31:19,542
কী করছ?
387
00:31:19,625 --> 00:31:21,205
তোমার মন পড়ছি।
388
00:31:22,333 --> 00:31:23,333
প্লিজ না।
389
00:31:24,500 --> 00:31:26,040
বি-৮, বুদ্ধু।
390
00:31:26,125 --> 00:31:28,415
উহ, হিট!
391
00:31:29,583 --> 00:31:32,003
খাও! আরে, খাও।
392
00:31:32,083 --> 00:31:33,173
ঠিক আছে। আচ্ছা।
393
00:31:34,292 --> 00:31:36,382
ওরে, তুমি ভালোই মদ গিলতে পারো।
394
00:31:36,458 --> 00:31:38,288
হ্যাঁ, বেশ...
395
00:31:38,375 --> 00:31:39,955
তোমার কোনো ভাই-বোন আছে?
396
00:31:40,042 --> 00:31:41,632
আমার একটা বোন আছে। এফ-৪।
397
00:31:41,708 --> 00:31:42,998
মিস। খাও।
398
00:31:44,000 --> 00:31:45,420
তোমার বাবা-মায়ের সাথে কি
তুমি খুব ঘনিষ্ঠ?
399
00:31:46,250 --> 00:31:47,960
হ্যাঁ ছিলাম।
400
00:31:48,042 --> 00:31:49,082
তারা আর বেঁচে নেই।
401
00:31:49,167 --> 00:31:51,627
উম, ডি-৫।
402
00:31:51,708 --> 00:31:53,248
ওহ, স্যরি।
403
00:31:53,333 --> 00:31:55,173
উম, মিস।
404
00:31:56,958 --> 00:31:59,668
ইউরির সাথে তোমার সময় কাটানো
আমার খুব ভালো লেগেছে।
405
00:32:00,958 --> 00:32:03,538
ওর ছেলেটা মারা যাবার পর থেকে
খুব কষ্টে দিন যাচ্ছে।
406
00:32:05,000 --> 00:32:07,920
ওর জন্য সবচেয়ে কষ্টের বিষয় হচ্ছে
যে ওর ছেলের সাথে কী হয়েছিল তা না জানা।
407
00:32:09,167 --> 00:32:10,957
উম, এটা ওনার সবকিছু
ওলট-পালট করে দিয়েছে।
408
00:32:13,667 --> 00:32:16,377
জানো তো কারো স্ত্রী মরলে
তাকে বলে বিপত্নীক?
409
00:32:16,458 --> 00:32:19,128
আর, বাবা-মা মরলে, বলে অনাথ।
410
00:32:20,167 --> 00:32:24,787
কিন্তু কারো বাচ্চা মরলে
তাকে ডাকার জন্য কোনো শব্দ নেই।
411
00:32:25,375 --> 00:32:27,415
কারণ এর চেয়ে খারাপ কিছু
আর ঘটতে পারে না।
412
00:32:27,500 --> 00:32:28,790
হ্যাঁ, মাফ কোরো।
413
00:32:28,875 --> 00:32:30,325
ঠিক আছ?
414
00:32:42,750 --> 00:32:45,170
এই, এখানে কী করছ?
415
00:32:47,333 --> 00:32:48,463
ডেট কেমন ছিল?
416
00:32:56,875 --> 00:32:58,285
হ্যাঁ... ভালোই ছিল।
417
00:33:03,250 --> 00:33:04,830
তোমাকে লাঞ্চের টাকা দিতে ভুলে গেছিলাম।
418
00:33:30,583 --> 00:33:31,923
হয়ে গেছে।
419
00:33:32,000 --> 00:33:34,420
প্লেটগুলো প্রস্তুত করো।
ওগুলোতে ভাত দাও। জলদি।
420
00:33:34,500 --> 00:33:36,000
ওহ, একদম পারফেক্ট ব্যবস্থাপনা।
421
00:33:36,542 --> 00:33:38,172
সবসময় নিজের সেরাটা দাও, হু?
422
00:33:38,250 --> 00:33:40,750
আমি এই শেতাঙ্গদের সাথে
মজা করি না।
423
00:33:40,833 --> 00:33:44,793
দেখো, আমি জানি তুমি চিন্তিত, ঠিক আছে?
কিন্তু আমি রিসার্চ করেছি। হিসাবনিকাশ দেখেছি।
424
00:33:44,875 --> 00:33:46,915
- কী মনে হয় এতে কাজ হবে?
- একদম।
425
00:33:47,000 --> 00:33:49,420
আর তারপর আমরা
রান্নাঘরটা নতুন করে সাজাবো।
426
00:33:49,500 --> 00:33:52,880
আর, তুমি সাপ্তাহিক ছুটিতে
প্লেট বিক্রি করতে চেয়েছিলে, তাই না?
427
00:33:52,958 --> 00:33:56,288
দারুণ হবে। চাইলে দাদীমার কিছু
রেসিপি ট্রাই করতে পারো আর...
428
00:33:56,375 --> 00:33:57,875
ধ্যাত। আমাদের যেতে হবে।
429
00:33:58,667 --> 00:34:00,327
দাঁড়াও, অ্যাপয়েন্টমেন্ট এক ঘন্টা পর আছে।
430
00:34:00,417 --> 00:34:04,787
সময়মতো পৌঁছানো বলে কিছু নেই।
হয় আগে পৌঁছাবে নয় পরে। বেছে নাও।
431
00:34:04,875 --> 00:34:07,495
আচ্ছা। এখন কিন্তু বেশি বেশি হচ্ছে।
432
00:34:07,583 --> 00:34:09,213
ঠিক আছে, ছেলেরা,
তোমাদের ভালোবাসি।
433
00:34:09,292 --> 00:34:14,212
এবার, মিস্টার লিউ আসবে তোমাদের দেখাশোনার জন্য
আর কোনো ভিডিও গেম খেলা যাবে না।
434
00:34:14,292 --> 00:34:15,962
- লাভ ইউ। বাই।
- বাই।
435
00:34:16,042 --> 00:34:17,832
হ্যাঁ, ভিডিও গেমস।
436
00:34:20,000 --> 00:34:22,630
তিন, দুই, এক।
437
00:34:22,708 --> 00:34:24,128
চলো, চলো, চলো!
438
00:35:44,750 --> 00:35:46,330
ও পালাচ্ছে!
439
00:35:47,875 --> 00:35:49,825
স্যরি। উহ...
440
00:35:58,583 --> 00:36:00,543
হেই, হেই, হেই!
441
00:36:01,625 --> 00:36:05,285
জানি না এখানে বিচারব্যবস্থা কীভাবে কাজ করে,
কিন্তু তোমাকে আমার গ্রেফতার করতেই হবে।
442
00:36:29,292 --> 00:36:32,172
স্যরি, একটা কথা ভাবছিলাম।
আপনি কি এলএসইউয়ের জন্য খেলেন?
443
00:36:32,250 --> 00:36:34,170
আপনাকে কি কোথাও দেখেছি?
444
00:36:34,250 --> 00:36:35,380
জানি না। দেখেছেন?
445
00:36:35,458 --> 00:36:37,538
দেখেছি। কিন্তু কোথায়?
446
00:36:38,125 --> 00:36:39,125
আরে!
447
00:36:42,417 --> 00:36:43,857
- আমি জানতাম। ফ্যালকন!
- হ্যাঁ!
448
00:36:43,917 --> 00:36:47,037
হ্যাঁ! হ্যাঁ! ম্যান! ওহ...
449
00:36:47,125 --> 00:36:49,415
আমি কিছু বলতে চাইনি।
জানেন তো...
450
00:36:49,500 --> 00:36:51,170
আমি সবসময়ই একজন
অ্যাভেঞ্জার হতে চেয়েছিলাম।
451
00:36:51,250 --> 00:36:53,960
ওহ, ম্যান, স্বপ্ন যেন সত্যি হয়েছে,
জানেন তো?
452
00:36:54,042 --> 00:36:55,082
এটা অসাধারণ।
453
00:36:55,125 --> 00:36:57,205
যেমন, ফিশিং এবং চার্টার মডেল
রুপান্তরের মাধ্যমে
454
00:36:57,292 --> 00:36:59,882
আমার পরিবারের ব্যবসা চালু রাখা।
455
00:36:59,958 --> 00:37:02,538
আমি সবসময়ই ভাবি...
আপনারা পেট চালান কীভাবে?
456
00:37:02,625 --> 00:37:05,955
ওরা সবাই নাকি যে লোকটা
আপনার সামনে বসে লোন পাওয়ার চেষ্টা করছে?
457
00:37:06,042 --> 00:37:07,382
দুটোই।
458
00:37:07,458 --> 00:37:09,788
মানে, আপনাদের আর্থিক অবস্থা ভালো না।
459
00:37:09,875 --> 00:37:11,785
হিরোদের জন্য কোনো ফান্ড আছে কি?
460
00:37:11,875 --> 00:37:13,575
নাকি স্টার্ক আপনাদের বেতন দিত?
461
00:37:13,667 --> 00:37:14,877
যাই হোক, আমার সহানুভূতি আছে সঙ্গে।
462
00:37:14,958 --> 00:37:17,208
ধন্যবাদ, কিন্তু না,
ব্যাপারটা তেমন করে হয় না।
463
00:37:17,292 --> 00:37:19,462
অনেক সুনাম সৃষ্টি হয়েছে
464
00:37:19,542 --> 00:37:23,082
যার কারণে,
মানুষ আমাদের সাহায্য করতে ইচ্ছুক,
465
00:37:23,167 --> 00:37:25,627
- যা ব্যবসার ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য।
- হ্যাঁ, ঠিক।
466
00:37:25,708 --> 00:37:28,248
এতদিন কি তবে
সুনামের উপর টিকে ছিলেন?
467
00:37:28,333 --> 00:37:30,253
বুঝছি না আপনি কী বলতে চাচ্ছেন।
468
00:37:30,333 --> 00:37:33,293
আপনি কি আমাদের সাহায্য করার চেষ্টা করছেন,
নাকি কথা শোনানোর?
469
00:37:33,375 --> 00:37:36,575
বিগত পাঁচ বছরে
আপনাদের কোনো আয় নেই।
470
00:37:36,667 --> 00:37:38,417
আপনার অস্তিত্বই যদি না থাকে
আয় হবে কী করে?
471
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
সারাহ।
472
00:37:43,125 --> 00:37:47,375
কোটি কোটি মানুষের মতো
আমিও উধাও হয়ে গেছিলাম।
473
00:37:47,458 --> 00:37:48,958
কিন্তু যদি আমাদের পরিকল্পনায়
একটা নজর দেন,
474
00:37:49,042 --> 00:37:52,132
আমার কাছে গভার্মেন্ট কনট্র্যাক্টস আছে,
তো, সেগুলো আমার আয়ের প্রমাণ।
475
00:37:52,208 --> 00:37:55,208
আর আমি এটা জানি যে
এসবিএ লোন পাবার যোগ্যতা আমার আছে।
476
00:37:55,292 --> 00:37:57,332
পুরানো শর্ত অনুযায়ী, অবশ্যই।
477
00:37:57,417 --> 00:37:59,997
কিন্তু আজকাল, কী,
সবাই ব্যস উপস্থিত হবার ফলে
478
00:38:00,083 --> 00:38:02,133
বেশ, পরিস্থিতি মুশকিল হয়ে উঠেছে।
479
00:38:02,208 --> 00:38:04,828
আমাদের ক্ষেত্রে পরিস্থিতি
সবসময় মুশকিল হয়ে যায়।
480
00:38:04,917 --> 00:38:08,577
শান্ত হন। দেখুন, আমি আপনার পক্ষেই আছি।
যাইহোক, উনি একজন হিরো।
481
00:38:10,208 --> 00:38:12,078
যদি কোনো সুযোগ থাকে,
আর আপনি চাইলে "না" বলতে পারেন,
482
00:38:12,167 --> 00:38:14,167
আপনার ডানাগুলোর সাথে
একটা সেলফি নিতে পারি?
483
00:38:14,250 --> 00:38:15,370
সিরিয়াসলি?
484
00:38:18,750 --> 00:38:21,080
মিস্টার উইলসন, মিসেস উইলসন...
485
00:38:21,167 --> 00:38:23,167
মিস। আমি একজন বিধবা।
486
00:38:23,250 --> 00:38:24,790
মিস উইলসন।
487
00:38:25,750 --> 00:38:29,210
আমি জানি আপনার পরিবার
কয়েক প্রজন্ম ধরে আমাদের ব্যাংকের ক্লায়েন্ট,
488
00:38:29,292 --> 00:38:30,792
কিন্তু আমরা আপনাকে
লোন দিতে পারব না।
489
00:38:32,417 --> 00:38:33,707
আমি সত্যিই দুঃখিত।
490
00:38:39,167 --> 00:38:42,917
আমরা লোন নিয়েই ছাড়ব। তাতে যদি আমাকে
শহরের প্রতিটা ব্যাংকে যাওয়া লাগে তো যাবো।
491
00:38:43,000 --> 00:38:45,130
স্যাম, থামো!
আমি আবার এসবের মুখোমুখি হতে চাই না।
492
00:38:45,208 --> 00:38:46,958
এটাই তো জীবন,
সমস্যার মুখোমুখি হওয়া।
493
00:38:47,042 --> 00:38:50,502
তোমার আর সেই সুযোগ নেই।
ভুলে যেও না, তুমি এয়ার ফোর্সে যোগ দিয়েছিলে।
494
00:38:50,583 --> 00:38:52,883
মা বাবা যাকিছুর মোকাবিলা করেছে
তুমি ওসব দেখোনি।
495
00:38:53,667 --> 00:38:56,287
জানতাম ওরা আমাদের সাহায্য করবে না।
আর এটা ওদের কাজও না।
496
00:38:56,375 --> 00:38:58,825
লোকগুলো জানেও বা বাবা কে ছিল,
কত বড় মাপের লোক ছিল।
497
00:38:58,917 --> 00:39:00,537
আমি পরোয়া করি না।
আমি হাল ছাড়ব না।
498
00:39:00,625 --> 00:39:03,245
কী প্রমাণ করতে চাইছ?
আর কার কাছে প্রমাণ করতে চাইছ?
499
00:39:03,333 --> 00:39:05,923
- খোদার কসম, বাবা মরার পর...
- জানতাম এই কথা উঠবে।
500
00:39:06,000 --> 00:39:10,040
আমি কখনোই মনের কথা লুকাইনি।
তুমি গিয়ে শত্রু আর রাক্ষসদের সাথে লড়াই করেছ।
501
00:39:10,125 --> 00:39:11,125
আর আমি এর প্রশংসা করি,
502
00:39:11,208 --> 00:39:14,078
কিন্তু এখানে যা হচ্ছিলো
তা মেনে নিতে পারছ না বলে
503
00:39:14,167 --> 00:39:16,827
এখানে ফিরে এসে তোমার ভুলকে
ঠিক করার চেষ্টা করবার অধিকার নেই তোমার।
504
00:39:16,917 --> 00:39:19,167
বিগত পাঁচ বছরে কত কী ঘটেছে
তুমি জানোও না।
505
00:39:19,250 --> 00:39:21,960
আমি একা দুইটা বাচ্চা নিয়ে
টিকে থেকেছি।
506
00:39:22,542 --> 00:39:24,422
আমিই বোটটা
ডুবে যাওয়া থেকে বাঁচিয়েছি।
507
00:39:24,500 --> 00:39:27,000
হ্যাঁ, বেশ, বোটের অর্ধেক আমারও
সাথে বাড়িটারও।
508
00:39:27,083 --> 00:39:29,213
আমরা পৈতৃক সম্পত্তি বিক্রি করব না।
509
00:39:29,292 --> 00:39:31,422
আমি যে ঠিক বলছি তা জানার পরও
আমার সাথে এমন করবে?
510
00:39:31,500 --> 00:39:32,580
হ্যাঁ!
511
00:39:39,208 --> 00:39:40,248
ঠিক আছে।
512
00:39:48,542 --> 00:39:49,542
ওহ!
513
00:39:50,750 --> 00:39:54,210
এবার চালু হও, সোনা।
দেখাও তোমার কামাল।
514
00:39:58,042 --> 00:39:59,132
চালু হ! চালু হ!
515
00:40:01,208 --> 00:40:02,208
ধ্যাত!
516
00:40:38,250 --> 00:40:40,710
তো, এই বান্দা
ফ্ল্যাগ স্ম্যাশারদের লিডার, হু?
517
00:40:40,792 --> 00:40:42,132
হ্যাঁ, খুবই ভালো মানুষ!
518
00:40:42,208 --> 00:40:45,128
ভেবেছিলাম অনলাইনে
ওদের উপর নজর রাখবে।
519
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
তাই করেছি।
অনলাইনে করেছি।
520
00:40:46,792 --> 00:40:49,002
কিন্তু জানেন তো মাঝেমধ্যে
হাত নোংরা করা লাগে,
521
00:40:49,125 --> 00:40:50,575
বা চোখে কালশিটে ফেলা লাগে।
522
00:40:50,667 --> 00:40:52,417
কাপল ভালো
এটুকুতেই পার পেয়ে গেছ।
523
00:40:53,083 --> 00:40:54,083
সে বেশ শক্তিশালী।
524
00:40:54,167 --> 00:40:57,247
হ্যাঁ। মানে, ব্রো,
এসব শেষ হওয়া মাত্রই ওরা উধাও হয়ে গেছিল।
525
00:40:57,333 --> 00:40:58,333
কিন্তু ওরা এভাবেই কাজ করে।
526
00:40:58,417 --> 00:41:01,457
ওরা আবার উদয় না হওয়া অবধি
আমাদের চোখ-কান খোলা রাখতে হবে।
527
00:41:01,542 --> 00:41:03,462
ভিডিওর বাইরে আর কিছু ঘটেছে?
528
00:41:03,542 --> 00:41:06,922
না, ম্যান। কী হচ্ছে বুঝবার আগেই
দেখি মুখ মাটিতে।
529
00:41:07,833 --> 00:41:09,293
কেন? কী ভাবছেন?
530
00:41:10,875 --> 00:41:11,955
কিছু না।
531
00:41:13,458 --> 00:41:15,378
দাঁড়ান। এটা ভাবছেন না তো
যে আপনি...
532
00:41:15,458 --> 00:41:17,128
দেখো, তোমার সাথে
আবার যোগাযোগ করব।
533
00:41:17,208 --> 00:41:19,998
- ব্যাপারটা আমাদের মধ্যেই রেখো, ঠিক আছে?
- আচ্ছা।
534
00:41:20,083 --> 00:41:22,583
ওহ, ঈশ্বর, স্যাম।
তোমার বরং এটা দেখা উচিত।
535
00:41:22,667 --> 00:41:25,037
সম্প্রতি ঘটে যাওয়া
কিছু ঘটনার কারণে
536
00:41:25,125 --> 00:41:26,875
আমরা দুর্বল হয়ে পড়েছি।
537
00:41:27,417 --> 00:41:29,627
প্রতিটা দিন আমেরিকাবাসী
এটা অনুভব করছে।
538
00:41:30,167 --> 00:41:34,997
আমরা সেসব হিরোদের ভালোবাসি
যারা নিজেদের জীবন বাজি রেখে পৃথিবীর রক্ষা করেছে,
539
00:41:35,083 --> 00:41:37,793
আর আমাদের এমন একজন হিরো দরকার
যে আমাদের দেশেকে রক্ষা করবে।
540
00:41:38,542 --> 00:41:44,002
আমাদের একজন আসল মানুষ দরকার
যে আমেরিকার মহান গুনের প্রতিমূর্তি হবে।
541
00:41:44,958 --> 00:41:48,418
এমন কাউকে দরকার
যে আমাদের অনুপ্রাণিত করবে,
542
00:41:49,167 --> 00:41:53,167
এমন কেউ যে আমাদের
সবার প্রতীক হবে।
543
00:41:53,250 --> 00:41:58,290
তল, ডিপার্টমেন্ট অব ডিফেন্স এবং
আমাদের কমান্ডার ইন চিফের পক্ষ থেকে,
544
00:41:58,375 --> 00:42:02,035
আমরা অত্যন্ত সম্মানের সাথে
এখানে আজকে ঘোষণা করছি যে
545
00:42:02,125 --> 00:42:07,035
ইউনাইটেড স্টেটস অব আমেরিকার কাছে
একজন নতুন হিরো আছে।
546
00:42:07,125 --> 00:42:10,575
চলুন সবাই মিলে আমাদের
নতুন ক্যাপ্টেন আমেরিকাকে স্বাগত জানাই।
547
00:42:32,806 --> 00:42:42,293
• • • অনুবাদে • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
548
00:42:43,386 --> 00:42:53,096
• • • সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
549
00:44:40,456 --> 00:44:42,793
THE FALCON AND THE WINTER SOLDIER