1 00:00:04,958 --> 00:00:06,292 (ALL GRUNTING) 2 00:00:09,750 --> 00:00:10,917 AYO: He is gone. 3 00:00:14,417 --> 00:00:15,417 BOY: Uncle Sam! 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,167 Sam, the boat's gotta go. 5 00:00:17,250 --> 00:00:19,750 I'm doin' everything I can to keep this business afloat. 6 00:00:19,833 --> 00:00:21,833 And every day I'm making $5, and spending $10. 7 00:00:21,917 --> 00:00:24,125 That shield is a monument to a bygone era. 8 00:00:24,208 --> 00:00:27,083 A reminder of all the people history just left out. 9 00:00:28,208 --> 00:00:30,083 If anything, that shield should be destroyed. 10 00:00:30,167 --> 00:00:31,875 ZEMO: I heard what became of Sokovia. 11 00:00:31,958 --> 00:00:35,083 I don't suppose any of you bothered visiting the memorial? 12 00:00:36,375 --> 00:00:37,375 Of course not. 13 00:00:37,458 --> 00:00:40,167 SAM: So you're telling me that there was a black Super Soldier 14 00:00:40,250 --> 00:00:42,000 decades ago and nobody knew about it? 15 00:00:42,083 --> 00:00:44,167 You know what they did to me? 16 00:00:44,250 --> 00:00:47,375 They put my ass in jail for 30 years. 17 00:00:47,458 --> 00:00:48,792 Why'd you give up that shield? 18 00:00:48,875 --> 00:00:51,667 Can you accept that I did what I thought was right? 19 00:00:51,750 --> 00:00:53,583 WALKER: Karli Morgenthau, you're under arrest. 20 00:00:53,667 --> 00:00:55,208 -This is what that was? -No, wait... 21 00:00:55,292 --> 00:00:57,583 -Tricking me until help came? -We've spoken enough. 22 00:00:57,667 --> 00:00:59,792 -KARLI: You Nazi. -Why don't you... (GRUNTS) 23 00:00:59,875 --> 00:01:02,250 WALKER: If you had the chance to take the serum, would you? 24 00:01:02,333 --> 00:01:03,333 LEMAR: Hells, yeah. 25 00:01:03,417 --> 00:01:05,125 You wouldn't worry about it changing you? 26 00:01:05,208 --> 00:01:10,042 Power just makes a person more of themselves, right? 27 00:01:10,125 --> 00:01:11,500 (KARLI GRUNTS) 28 00:01:13,042 --> 00:01:14,417 WALKER: Hey, Lemar. 29 00:01:14,500 --> 00:01:17,292 Lemar. Lemar. Lemar. 30 00:01:19,750 --> 00:01:20,750 It wasn't me! 31 00:01:21,625 --> 00:01:22,625 It wasn't me! 32 00:01:23,417 --> 00:01:24,417 (WALKER YELLING) 33 00:01:33,083 --> 00:01:35,083 (MUSIC PLAYING) 34 00:02:18,667 --> 00:02:19,667 Wasn't me! 35 00:02:31,042 --> 00:02:32,208 (PANTING) 36 00:02:38,958 --> 00:02:39,958 (SNIFFLES) 37 00:02:44,750 --> 00:02:45,750 (SPITS) 38 00:02:46,708 --> 00:02:48,000 (SOFTLY) You told me. 39 00:02:49,583 --> 00:02:50,917 You didn't want me to go in. 40 00:02:51,708 --> 00:02:53,792 -Why didn't I listen? -You all right, man? 41 00:02:54,375 --> 00:02:57,042 LEMAR: This suit, it comes with expectations, brother. 42 00:02:57,125 --> 00:02:58,458 (YELLS) Why? 43 00:02:59,333 --> 00:03:01,458 Look, John, I know you want this. I get it. 44 00:03:01,542 --> 00:03:05,500 You consistently make the right decisions in the heat of battle. 45 00:03:14,292 --> 00:03:15,458 Time to go to work. 46 00:03:37,417 --> 00:03:38,958 (GRUNTS) Time to go to work. 47 00:03:42,333 --> 00:03:43,417 SAM: Walker... 48 00:03:45,375 --> 00:03:47,583 You guys should see a medic, you don't look so good. 49 00:03:47,667 --> 00:03:48,667 Stop, Walker. 50 00:03:51,167 --> 00:03:52,500 What? 51 00:03:52,583 --> 00:03:55,292 You saw what happened. You know what I had to do. 52 00:03:55,375 --> 00:03:59,250 I killed him because I had to! He killed Lemar! 53 00:03:59,333 --> 00:04:00,625 He didn't kill Lemar, John. 54 00:04:01,125 --> 00:04:02,125 (SIGHS) 55 00:04:02,542 --> 00:04:05,833 Don't go down that road. Believe me, it doesn't end well. 56 00:04:05,917 --> 00:04:06,917 I'm not like you. 57 00:04:08,375 --> 00:04:10,708 SAM: Listen, it was the heat of the battle. Okay? 58 00:04:10,792 --> 00:04:13,833 If you explain what happened, they may consider your record. 59 00:04:14,458 --> 00:04:17,167 We don't want anyone else to get hurt. 60 00:04:19,083 --> 00:04:20,375 John... 61 00:04:27,333 --> 00:04:29,917 You gotta give me the shield, man. 62 00:04:37,083 --> 00:04:38,083 Oh, 63 00:04:38,792 --> 00:04:40,875 so that's what this is. 64 00:04:43,208 --> 00:04:44,792 You almost got me. 65 00:04:45,583 --> 00:04:47,000 You made a mistake. 66 00:04:48,875 --> 00:04:50,250 You don't wanna do this. 67 00:04:51,833 --> 00:04:53,458 Yeah, we do. 68 00:04:59,083 --> 00:05:00,083 (GRUNTS) 69 00:05:00,792 --> 00:05:01,792 (BOTH GRUNTING) 70 00:05:29,167 --> 00:05:30,167 (GRUNTING) 71 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 (YELLS) 72 00:05:47,542 --> 00:05:48,875 Why are you making me do this? 73 00:05:49,625 --> 00:05:51,458 (YELLING) Why are you making me do this? 74 00:05:53,333 --> 00:05:54,333 (GRUNTS) 75 00:05:58,958 --> 00:06:00,042 (YELLS) 76 00:06:04,500 --> 00:06:05,583 This isn't you, John. 77 00:06:05,833 --> 00:06:07,292 (PANTING) 78 00:06:08,708 --> 00:06:10,208 We could've been a team. 79 00:06:21,708 --> 00:06:22,708 (GRUNTING) 80 00:06:50,750 --> 00:06:53,583 I am Captain America! 81 00:06:53,667 --> 00:06:54,750 (GRUNTS) 82 00:06:55,833 --> 00:06:56,875 (WALKER SCREAMS) 83 00:06:56,958 --> 00:06:58,083 (GROANS) 84 00:07:07,375 --> 00:07:08,375 (GRUNTING) 85 00:07:23,833 --> 00:07:24,917 (YELLS) 86 00:07:27,875 --> 00:07:28,875 (STRAINING) 87 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 (SCREAMING) No! 88 00:07:40,625 --> 00:07:41,625 It's mine. 89 00:07:42,833 --> 00:07:43,833 It's over, John. 90 00:07:43,917 --> 00:07:44,917 It's mine. 91 00:07:49,542 --> 00:07:50,542 (YELLS) 92 00:08:00,292 --> 00:08:01,833 (PANTING) 93 00:08:38,625 --> 00:08:39,625 (GRUNTS) 94 00:09:19,875 --> 00:09:23,417 SAM: The GRC is conducting raids to try and find Karli, 95 00:09:23,500 --> 00:09:26,167 but so far they've only found her followers. 96 00:09:26,250 --> 00:09:27,833 They've searched this camp, 97 00:09:27,917 --> 00:09:31,417 and just like the last camp, nothing. 98 00:09:31,500 --> 00:09:33,875 She's gone. We'll never find her. 99 00:09:35,750 --> 00:09:37,292 TORRES: Hey, you got your sleeve back. 100 00:09:40,667 --> 00:09:43,167 Are you off to take care of Zemo? 101 00:09:45,333 --> 00:09:47,208 TORRES: All right, good to know you survived. 102 00:09:48,958 --> 00:09:49,958 (BOTH SIGH) 103 00:09:50,042 --> 00:09:52,417 What's our next steps, Torres? 104 00:09:52,500 --> 00:09:55,833 TORRES: Captain America killing a foreign national in public, 105 00:09:55,917 --> 00:09:57,292 it's kinda like a big deal. 106 00:09:57,375 --> 00:10:01,042 Like international incident big. 107 00:10:01,125 --> 00:10:06,375 Folks, uh, higher up on the payroll are all over it now. So, unfortunately... 108 00:10:06,458 --> 00:10:08,000 They're taking jurisdiction. 109 00:10:08,583 --> 00:10:09,583 Yeah. 110 00:10:11,333 --> 00:10:13,292 What happened to these? 111 00:10:13,958 --> 00:10:14,958 (GRUNTS) 112 00:10:16,708 --> 00:10:19,500 -So is there anything we can do? -Not really. 113 00:10:21,500 --> 00:10:25,458 As you can see, they've cordoned off the whole camp, and Karli's a ghost. 114 00:10:25,542 --> 00:10:30,583 After what went down, she is laying extra low. 115 00:10:30,667 --> 00:10:32,500 Like, under-underground. 116 00:10:32,583 --> 00:10:35,042 And that's why it makes sense for us to get involved. 117 00:10:35,125 --> 00:10:38,000 The longer we let her regroup, the harder it's gonna be to find her. 118 00:10:38,083 --> 00:10:42,792 She's got people helping her from all over the world, on all platforms. 119 00:10:42,875 --> 00:10:46,125 She's really, really good at this thing. 120 00:10:46,208 --> 00:10:47,292 Yeah. 121 00:10:49,333 --> 00:10:50,625 TORRES: How'd these break? 122 00:10:51,417 --> 00:10:52,417 (SAM SIGHS) 123 00:10:53,083 --> 00:10:57,083 Anyway, all we can do now is sit tight and just chill. 124 00:10:57,167 --> 00:11:00,542 Sometimes, there's nothing to do until there's something to do. 125 00:11:00,625 --> 00:11:02,333 That's bizarrely wise. 126 00:11:02,417 --> 00:11:03,417 (CHUCKLES) 127 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 -Well, I'm a bizarrely wise man, Sam. -Yeah, all right. 128 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 (CHUCKLES) 129 00:11:13,583 --> 00:11:16,500 -Thanks, Torres. -For sure. 130 00:11:17,917 --> 00:11:19,500 Wait, yo, you forgot the wings. 131 00:11:20,583 --> 00:11:21,750 Keep 'em. 132 00:11:32,542 --> 00:11:34,958 -(CAMERA SHUTTER CLICKING) -(PEOPLE CLAMORING) 133 00:11:37,042 --> 00:11:40,250 MAN: John F. Walker, it is the order of this council 134 00:11:40,333 --> 00:11:43,792 that you are no longer to act in any capacity 135 00:11:43,875 --> 00:11:47,458 as a representative of the United States government or its military. 136 00:11:47,542 --> 00:11:52,083 You are hereby stripped of your title and authority as Captain America, 137 00:11:52,167 --> 00:11:54,917 effective immediately. 138 00:11:55,000 --> 00:11:59,458 Senator, uh, permission to present to the council testimony 139 00:11:59,542 --> 00:12:01,708 as to the circumstances of the incident. 140 00:12:01,792 --> 00:12:04,542 Circumstances of the incident have been considered. 141 00:12:04,625 --> 00:12:09,042 It's only because of your previous exemplary service to this country 142 00:12:09,125 --> 00:12:12,000 that I'm recommending against a court-martial. 143 00:12:12,083 --> 00:12:13,583 (CLEARS THROAT) With all due respect, 144 00:12:13,667 --> 00:12:17,583 I don't think you understand the gravity of the situation fully, 145 00:12:17,667 --> 00:12:19,833 thereby, have misunderstood the circumstances... 146 00:12:19,917 --> 00:12:22,042 -This is not a negotiation. -I understand that. 147 00:12:22,125 --> 00:12:24,500 -This is a mandate. -I'm just asking to be heard. 148 00:12:24,583 --> 00:12:25,667 It is a mandate. 149 00:12:25,750 --> 00:12:29,333 I understand that! I understand that! 150 00:12:31,250 --> 00:12:37,375 I lived my life by your mandates! I dedicated my life to your mandates! 151 00:12:38,542 --> 00:12:41,000 I only ever did what you asked of me, 152 00:12:41,083 --> 00:12:46,167 what you told me to be and trained me to do, and I did it. 153 00:12:46,250 --> 00:12:48,000 And I did it well. 154 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 You will be given 155 00:12:52,833 --> 00:12:57,500 an other than honorable discharge retroactive to the beginning of the month. 156 00:12:57,583 --> 00:13:01,792 You will hold no rank in retirement and receive no benefits. 157 00:13:08,833 --> 00:13:10,583 You built me. 158 00:13:13,833 --> 00:13:14,833 (SENATOR SIGHS) 159 00:13:14,917 --> 00:13:19,792 Senator, I am Captain America. 160 00:13:19,875 --> 00:13:21,333 Not anymore. 161 00:13:23,583 --> 00:13:27,125 And if you continue to demean and denigrate 162 00:13:27,208 --> 00:13:29,667 the priorities and dignity of this council, 163 00:13:29,750 --> 00:13:33,708 you will spend the rest of your life in the U.S. Disciplinary Barracks. 164 00:13:33,792 --> 00:13:37,125 Consider yourself extremely fortunate, Mr. Walker, 165 00:13:37,208 --> 00:13:40,708 and return the shield to us with expedience. 166 00:13:48,250 --> 00:13:52,167 They just do not know what it takes to be Captain America, 167 00:13:52,250 --> 00:13:54,083 they just don't. 168 00:13:54,708 --> 00:13:58,167 -It's not like I'm just gonna disappear. -Okay, focus. 169 00:13:58,250 --> 00:14:03,500 Take things one step at a time. You start by visiting Lemar's parents. 170 00:14:03,583 --> 00:14:07,792 They need to see you. And then, we can build... 171 00:14:07,875 --> 00:14:09,250 (FOOTSTEPS APPROACHING) 172 00:14:19,417 --> 00:14:24,208 Well, these boots are not made for walkin'. 173 00:14:24,292 --> 00:14:26,875 Valentina Allegra de Fontaine. 174 00:14:26,958 --> 00:14:31,333 Actually, it's Contessa Valentina Allegra de Fontaine. 175 00:14:31,417 --> 00:14:34,250 I know it's hard, but I don't like to repeat myself, 176 00:14:34,333 --> 00:14:35,875 so you can just call me Val. 177 00:14:35,958 --> 00:14:39,750 But don't call me Val, just keep it in your head. 178 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 I'm gonna... 179 00:14:42,417 --> 00:14:44,000 Look... (CLEARS THROAT) 180 00:14:45,708 --> 00:14:48,167 I would have killed the bastard too. 181 00:14:48,250 --> 00:14:50,708 Nobody in there is mad at you about that. 182 00:14:50,792 --> 00:14:52,625 I mean, you would've been doin' 'em a favor 183 00:14:52,708 --> 00:14:54,958 if you'd taken out the whole lot. 184 00:14:55,042 --> 00:15:01,167 But these guys in ties, you know, they got a whole thing to protect. 185 00:15:01,250 --> 00:15:03,542 Excuse me. Who are you? 186 00:15:03,625 --> 00:15:07,833 Anyway, you did the right thing 187 00:15:07,917 --> 00:15:09,208 taking the serum. 188 00:15:09,292 --> 00:15:12,000 Yeah, of course I know about that. And I'll tell you something. 189 00:15:12,083 --> 00:15:16,250 It has made you very, very valuable to certain people. 190 00:15:16,333 --> 00:15:19,083 I actually think it was the second best choice 191 00:15:19,167 --> 00:15:21,208 you've ever made in your life. 192 00:15:21,292 --> 00:15:23,667 Oh, you wanna know what the first best choice was? 193 00:15:24,417 --> 00:15:25,542 Oh... 194 00:15:25,625 --> 00:15:27,083 Tied with marrying 195 00:15:27,167 --> 00:15:29,917 this fabulous firecracker sitting right next to me. 196 00:15:30,000 --> 00:15:31,875 How's it going? 197 00:15:31,958 --> 00:15:34,917 Picking up the phone when I call you. 198 00:15:36,208 --> 00:15:39,750 Oh, by the way, don't worry about the shield. 199 00:15:39,833 --> 00:15:41,083 I know you don't have it. 200 00:15:42,542 --> 00:15:45,875 (WHISPERING) Here's a little, dirty state secret. 201 00:15:45,958 --> 00:15:48,500 It doesn't really belong to the government. 202 00:15:48,583 --> 00:15:51,125 It's kind of a legal gray area. 203 00:15:56,625 --> 00:15:57,750 I'll be in touch. 204 00:16:01,292 --> 00:16:02,583 (FOOTSTEPS RECEDING) 205 00:16:07,917 --> 00:16:10,000 WALKER: There's... There's nothing on it. 206 00:16:46,375 --> 00:16:48,667 DOVICH: It says here the GRC accused them 207 00:16:48,750 --> 00:16:51,042 of harboring and abetting international fugitives, 208 00:16:51,125 --> 00:16:54,167 so they raided the place and shut it down. 209 00:16:56,750 --> 00:16:58,667 Mathias. 210 00:16:58,750 --> 00:17:00,833 Mama Donya. 211 00:17:00,917 --> 00:17:02,292 Nico. 212 00:17:04,333 --> 00:17:06,333 I've lost count of how many others. 213 00:17:08,375 --> 00:17:10,375 How many times do we have to pay with our lives 214 00:17:10,458 --> 00:17:12,250 just to be citizens of this goddamn planet! 215 00:17:17,833 --> 00:17:19,417 The movement is ready. 216 00:17:20,833 --> 00:17:23,167 They're not going to stop. 217 00:17:23,250 --> 00:17:24,958 Not unless we make them. 218 00:17:28,167 --> 00:17:29,333 It's time. 219 00:17:30,375 --> 00:17:31,583 (PAPER CRUNCHING) 220 00:18:00,833 --> 00:18:02,750 I thought you'd be here sooner. 221 00:18:06,292 --> 00:18:07,917 Don't worry. 222 00:18:08,000 --> 00:18:10,458 I've decided I'm not going to kill you. 223 00:18:12,042 --> 00:18:14,000 Imagine my relief. 224 00:18:14,083 --> 00:18:15,583 (GUN CLICKS) 225 00:18:19,542 --> 00:18:23,750 The girl has been radicalized beyond salvation. 226 00:18:23,833 --> 00:18:25,917 I warned Sam, but he didn't listen to me. 227 00:18:26,583 --> 00:18:29,708 He's as stubborn as Steve Rogers before him. 228 00:18:29,792 --> 00:18:31,542 But you... 229 00:18:33,083 --> 00:18:35,958 They literally programmed you to kill. 230 00:18:36,042 --> 00:18:39,292 James, do what needs to be done. 231 00:18:39,375 --> 00:18:41,958 Karli has people everywhere, 232 00:18:42,042 --> 00:18:46,500 and there's only one way to make sure she cannot continue her mission. 233 00:18:46,583 --> 00:18:48,792 I appreciate the advice. 234 00:18:50,417 --> 00:18:52,458 But we're gonna do it our own way. 235 00:18:53,083 --> 00:18:54,083 (CHUCKLES SOFTLY) 236 00:18:54,708 --> 00:18:56,125 Yeah. 237 00:18:57,583 --> 00:18:59,750 I was afraid you would say that. 238 00:19:02,750 --> 00:19:03,833 (GUN CLICKS) 239 00:19:29,708 --> 00:19:30,708 (GUN CLICKS) 240 00:19:44,833 --> 00:19:46,125 (CLANKING) 241 00:19:58,458 --> 00:20:00,042 Ladies... 242 00:20:02,083 --> 00:20:05,083 I took the liberty of crossing off my name in your book. 243 00:20:05,167 --> 00:20:07,958 I hold no grudges for what you thought you had to do. 244 00:20:10,792 --> 00:20:12,792 Goodbye, James. 245 00:20:20,375 --> 00:20:22,292 We will take him to the Raft... 246 00:20:24,917 --> 00:20:26,875 Where he will live out his days. 247 00:20:30,917 --> 00:20:32,167 It would be prudent 248 00:20:32,250 --> 00:20:35,125 to make yourself scarce in Wakanda for the time being, White Wolf. 249 00:20:36,458 --> 00:20:37,667 Fair enough. 250 00:20:43,625 --> 00:20:44,833 Hey! 251 00:20:50,917 --> 00:20:53,792 I may have another favor to ask of you. 252 00:20:55,292 --> 00:20:56,292 BOY: Come on. 253 00:21:03,208 --> 00:21:05,750 Whoa, whoa, whoa. What you doing, man? Where you goin'? 254 00:21:05,833 --> 00:21:08,042 SAM: I'm goin' to see your grandfather. 255 00:21:11,000 --> 00:21:12,542 All right, he in the back. 256 00:21:14,000 --> 00:21:15,458 Thanks. 257 00:21:15,542 --> 00:21:17,333 -I'll be back there. -Yeah. 258 00:21:18,708 --> 00:21:19,917 ELI: Check up, man. 259 00:21:22,583 --> 00:21:23,583 Oh! 260 00:21:29,167 --> 00:21:30,583 (SIGHS) 261 00:21:46,625 --> 00:21:48,208 That what I think it is? 262 00:21:50,125 --> 00:21:52,417 Mmm-mmm. Leave it covered. 263 00:21:53,083 --> 00:21:56,958 Them stars and stripes don't mean nothin' good to me. 264 00:22:00,000 --> 00:22:01,917 I need to understand. 265 00:22:03,917 --> 00:22:05,625 You understand. 266 00:22:07,833 --> 00:22:10,208 Every Black man does. 267 00:22:10,292 --> 00:22:12,083 Whether you wanna deny it or not... 268 00:22:12,167 --> 00:22:14,208 Don't do that bitter, old man thing with me. 269 00:22:14,292 --> 00:22:16,708 If you ain't bitter, you're blind. 270 00:22:20,333 --> 00:22:21,875 I don't get it, okay? 271 00:22:24,792 --> 00:22:26,500 What went wrong? 272 00:22:29,292 --> 00:22:32,375 I used to be like you, 273 00:22:32,458 --> 00:22:35,250 until I opened my eyes, 274 00:22:35,333 --> 00:22:39,042 until I saw men in the Red Tails, 275 00:22:39,125 --> 00:22:43,833 the famous 332 fight for this country, 276 00:22:43,917 --> 00:22:47,958 only to come home to find crosses burned on their lawn. 277 00:22:48,042 --> 00:22:50,333 I'm from the south. I get that. 278 00:22:50,417 --> 00:22:53,583 But you were a Super Soldier like Steve. You could've been the next... 279 00:22:53,667 --> 00:22:55,583 The next? What? 280 00:22:56,458 --> 00:22:57,458 Huh? 281 00:22:58,458 --> 00:23:02,208 Blonde hair, blue eyes, stars and stripes? 282 00:23:03,208 --> 00:23:05,833 The entire world's been chasing that great white hope 283 00:23:05,917 --> 00:23:07,792 since he first got dosed with that serum. 284 00:23:07,875 --> 00:23:10,583 Steve did not put you in jail. 285 00:23:26,000 --> 00:23:28,333 ISAIAH: She died while I was in jail. 286 00:23:28,417 --> 00:23:33,458 They, uh, never let a single one of her letters get to me. 287 00:23:34,083 --> 00:23:36,250 They locked 'em in this box. 288 00:23:38,292 --> 00:23:39,583 They told her I was dead. 289 00:23:41,250 --> 00:23:46,500 Yeah, and after a while, she was gone, and, uh... 290 00:23:53,625 --> 00:23:54,625 (INHALES DEEPLY) 291 00:23:54,708 --> 00:23:55,708 Sorry. 292 00:23:57,125 --> 00:23:59,083 You wanted to know what went wrong? 293 00:24:00,583 --> 00:24:06,167 A handful of us got shot up with different versions of that serum, 294 00:24:06,250 --> 00:24:09,167 but they don't tell us what it is. 295 00:24:09,917 --> 00:24:13,042 They tell us it's tetanus. 296 00:24:13,125 --> 00:24:15,667 They sent us on missions, 297 00:24:15,750 --> 00:24:19,000 even though the others weren't stable. 298 00:24:19,917 --> 00:24:23,042 Some of us started dying off. 299 00:24:23,125 --> 00:24:27,333 Then a couple of the boys get captured on a mission. 300 00:24:28,708 --> 00:24:34,875 I heard the brass talkin' about blowing the POW camp to hell 301 00:24:34,958 --> 00:24:36,083 to hide the evidence. 302 00:24:36,833 --> 00:24:40,167 But those were my men. My brothers. 303 00:24:40,250 --> 00:24:42,125 Not evidence. 304 00:24:43,333 --> 00:24:48,250 So I bust out of the facility one night 305 00:24:48,333 --> 00:24:50,417 and I brought them boys back. 306 00:24:51,042 --> 00:24:54,500 Not that it made a damn bit of difference. 307 00:24:55,750 --> 00:24:58,292 It wasn't long before it was only me left. 308 00:24:59,708 --> 00:25:02,333 And what did I get for saving their lives? 309 00:25:12,708 --> 00:25:16,875 For the next 30 years, 310 00:25:16,958 --> 00:25:20,917 they experimented on me, 311 00:25:21,500 --> 00:25:23,917 trying to figure out why the serum worked. 312 00:25:31,000 --> 00:25:32,250 There was a nurse. 313 00:25:33,000 --> 00:25:34,583 She took pity on me. 314 00:25:34,667 --> 00:25:37,792 Wrote up some fake reports, something. 315 00:25:37,875 --> 00:25:40,708 She had me declared dead. 316 00:25:46,375 --> 00:25:48,042 That's who gave me this. 317 00:25:58,375 --> 00:26:00,708 My God! (BREATH TREMBLING) 318 00:26:02,042 --> 00:26:05,333 Sam, I loved her so much. 319 00:26:08,750 --> 00:26:10,167 Mr. Bradley, um... 320 00:26:11,958 --> 00:26:15,042 We gotta do something. We gotta tell somebody. 321 00:26:15,125 --> 00:26:19,000 No. Leave me dead. My name is buried. 322 00:26:19,083 --> 00:26:22,083 But the world's different now. I know people. 323 00:26:22,167 --> 00:26:24,250 Man, that's why you're here? 324 00:26:25,708 --> 00:26:28,958 You think things are different? You think times are different? 325 00:26:29,042 --> 00:26:33,167 You think I wouldn't be dead in a day if you brought me out? 326 00:26:34,833 --> 00:26:40,125 You wanna believe jail was my fault because you got that white man's shield. 327 00:26:43,042 --> 00:26:46,000 They were worried my story might get out. 328 00:26:48,208 --> 00:26:51,917 So, they erased me. 329 00:26:53,125 --> 00:26:54,125 My history. 330 00:26:55,583 --> 00:26:58,083 But they've been doing that for 500 years. 331 00:26:58,708 --> 00:26:59,708 (CHUCKLES) 332 00:27:02,417 --> 00:27:05,250 Pledge allegiance to that, my brother. 333 00:27:06,917 --> 00:27:12,917 They will never let a Black man be Captain America. 334 00:27:14,833 --> 00:27:15,958 And even if they did, 335 00:27:16,667 --> 00:27:22,333 no self-respecting Black man would ever wanna be. 336 00:27:50,583 --> 00:27:54,500 Sarah, I'm comin' home. 337 00:28:17,500 --> 00:28:18,792 SAM: Good job, guys. 338 00:28:19,833 --> 00:28:22,917 In about 10 years, we'll have this thing fixed. 339 00:28:25,208 --> 00:28:28,208 Would be fun to take the boat out one more time, before we sell it? 340 00:28:29,208 --> 00:28:30,958 There's a great spot in Grand Isle, 341 00:28:31,042 --> 00:28:33,625 your grandfather used to take me, catch a lot of fish. 342 00:28:34,417 --> 00:28:35,917 But Mom said we can't sell it. 343 00:28:37,250 --> 00:28:38,375 SAM: What? 344 00:28:38,458 --> 00:28:39,667 It's too messed up. 345 00:28:40,292 --> 00:28:43,625 Mr. Dinh said he wouldn't buy it 'cause it cost more to fix. 346 00:28:44,625 --> 00:28:47,250 And then he said something else in Vietnamese. 347 00:28:47,833 --> 00:28:48,917 BOY 1: Yeah. (CHUCKLES) 348 00:28:51,833 --> 00:28:53,292 SAM: Why didn't you say somethin'? 349 00:28:53,875 --> 00:28:55,583 I didn't wanna tell you last night 350 00:28:55,667 --> 00:28:58,292 when you were lookin' all sad puppy dog in the rain. 351 00:28:59,375 --> 00:29:00,500 It was a rough day. 352 00:29:01,750 --> 00:29:03,208 You mean with Isaiah Bradley? 353 00:29:04,125 --> 00:29:05,417 And what they did to him. 354 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 You wanna talk about it? 355 00:29:09,667 --> 00:29:10,667 No. 356 00:29:11,458 --> 00:29:13,625 I'm trying to figure out what it all means. 357 00:29:15,125 --> 00:29:17,125 SARAH: Okay, well, I'm here. 358 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 (SIGHS) 359 00:29:20,250 --> 00:29:24,625 But as far as the boat is concerned, bottom line is, Mr. Dinh backed out. 360 00:29:25,917 --> 00:29:27,125 I don't know what to do. 361 00:29:27,208 --> 00:29:30,417 Parts alone on that thing are gonna eat up most of what we get back. 362 00:29:30,500 --> 00:29:33,250 Listen to me. Don't worry. I'm gonna fix the boat. 363 00:29:33,333 --> 00:29:35,875 (CHUCKLES) Aren't you supposed to be off saving the world? 364 00:29:35,958 --> 00:29:37,458 Why are you back here bothering me? 365 00:29:37,542 --> 00:29:40,542 'Cause my family's well-being is a part of the world. 366 00:29:40,667 --> 00:29:43,833 (SMACKS LIPS) So you're waiting for a lead? 367 00:29:43,917 --> 00:29:49,125 And the government stepped in and took control and kind of benched us. 368 00:29:49,208 --> 00:29:50,208 (CHUCKLES) 369 00:29:52,333 --> 00:29:53,417 SARAH: Oh! 370 00:29:53,500 --> 00:29:54,583 Hey, guys. 371 00:29:56,583 --> 00:29:58,792 Please make sure Bennett and Elling each get one. 372 00:29:58,875 --> 00:29:59,917 -Okay? -BOY 1: Okay. 373 00:30:00,000 --> 00:30:01,917 -All right. Bye. -BOY 1: Bye. 374 00:30:02,000 --> 00:30:03,625 Have a good day at school, guys. 375 00:30:03,708 --> 00:30:04,708 BOY 1: Okay. 376 00:30:06,667 --> 00:30:09,958 Bennett and Elling's dad cannot get up before noon. 377 00:30:10,042 --> 00:30:12,958 Kids keep showing up hungry, but are too proud to ask for any help. 378 00:30:13,042 --> 00:30:15,708 And you're like Mom, feeding every kid in the neighborhood. 379 00:30:15,792 --> 00:30:16,792 (CHUCKLES) 380 00:30:17,500 --> 00:30:19,875 How many people still owe Mom and Dad something? 381 00:30:20,458 --> 00:30:21,958 All of them. 382 00:30:22,042 --> 00:30:23,333 All that's left, for sure. 383 00:30:25,167 --> 00:30:26,167 Hmm... 384 00:30:26,292 --> 00:30:28,917 It might be time to call in a few of those favors. 385 00:30:32,208 --> 00:30:33,750 I'm gonna fix this damn boat. 386 00:30:36,500 --> 00:30:38,375 -Hey, it's Sam Wilson. -WOMAN 1: Hi, Sam. 387 00:30:38,458 --> 00:30:40,708 SAM: Yeah. Paul's youngest boy from up the street. 388 00:30:40,792 --> 00:30:41,875 WOMAN 1: How's your sister? 389 00:30:41,958 --> 00:30:44,208 SAM: Hey, Miss Paddy. You remember my mom and dad? 390 00:30:44,292 --> 00:30:45,333 MS. PADDY: Yes, I remember. 391 00:30:45,417 --> 00:30:47,083 MAN: Hey, Mr. Falcon. 392 00:30:47,167 --> 00:30:48,583 What's happenin' with you, boy? 393 00:30:48,667 --> 00:30:50,667 SAM: I'm back in town, that's why I'm calling. 394 00:30:50,750 --> 00:30:51,833 MAN: What you need? 395 00:30:51,917 --> 00:30:52,917 -Mr. Thurow. -THUROW: Yes. 396 00:30:53,000 --> 00:30:54,333 SAM: Any chance I can ask a favor? 397 00:30:54,417 --> 00:30:56,208 WOMAN 2: Anything for the Wilson family. 398 00:30:56,292 --> 00:30:58,708 SAM: Appreciate it. WOMAN 2: We'll be there if you need us. 399 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 (GRUNTS) 400 00:31:02,958 --> 00:31:05,042 CARLOS: I don't know how we're gonna get it out. 401 00:31:05,125 --> 00:31:06,625 We need some more guys for this. 402 00:31:06,708 --> 00:31:08,667 Tommy, Carlos, man, this is amazing. 403 00:31:10,042 --> 00:31:11,042 (CHUCKLING) 404 00:31:11,125 --> 00:31:12,917 -Thanks so much, man. -CARLOS: Look... 405 00:31:13,000 --> 00:31:14,083 -Thank y'all. -Hey, look, 406 00:31:14,167 --> 00:31:16,167 word goes out the Wilson family needs help? 407 00:31:16,250 --> 00:31:17,250 MAN: Yes, sir. 408 00:31:17,333 --> 00:31:19,042 We still got a bit of usefulness in us. 409 00:31:19,125 --> 00:31:20,417 How do we get it off the truck? 410 00:31:25,417 --> 00:31:26,542 (GRUNTS) 411 00:31:27,333 --> 00:31:28,417 MAN: Oh! 412 00:31:28,500 --> 00:31:29,500 You're welcome. 413 00:31:34,458 --> 00:31:36,000 Just dropping this off. 414 00:31:37,917 --> 00:31:39,583 You can sign for it and I'll go. 415 00:31:42,125 --> 00:31:43,875 I called in a favor from the Wakandans. 416 00:31:46,083 --> 00:31:47,083 (HISSING) 417 00:31:48,292 --> 00:31:49,292 SARAH: Sam! 418 00:31:56,958 --> 00:31:59,042 -BUCKY: Hi. -Hi. 419 00:31:59,792 --> 00:32:03,083 -(SAM GRUNTS) -Hold on, hold on. You gotta go up. 420 00:32:09,208 --> 00:32:10,208 (HISSING STOPS) 421 00:32:15,250 --> 00:32:16,917 Why didn't you use the metal arm? 422 00:32:17,833 --> 00:32:18,833 Well... 423 00:32:19,542 --> 00:32:21,375 I don't always think of it immediately. 424 00:32:21,458 --> 00:32:22,625 I'm right-handed. 425 00:32:23,208 --> 00:32:24,292 (SAM CHUCKLES) 426 00:32:24,375 --> 00:32:25,708 So, this is the boat, huh? 427 00:32:26,542 --> 00:32:27,542 This is it. 428 00:32:29,542 --> 00:32:30,542 It's nice. 429 00:32:32,917 --> 00:32:33,917 You want any help? 430 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 Yeah. 431 00:32:37,708 --> 00:32:39,625 (FUNK MUSIC PLAYING) 432 00:32:42,958 --> 00:32:43,958 I'm Bucky. 433 00:32:44,833 --> 00:32:47,042 Ah. Sarah. 434 00:32:47,792 --> 00:32:48,792 Sarah... 435 00:33:22,375 --> 00:33:23,500 (ENGINE STALLING) 436 00:33:24,375 --> 00:33:25,375 Shit! 437 00:33:38,958 --> 00:33:40,083 Thanks. 438 00:33:45,500 --> 00:33:47,208 Think Karli's gonna throw in the towel? 439 00:33:48,000 --> 00:33:49,625 I think she's gonna double down. 440 00:33:49,708 --> 00:33:51,708 Any idea how to stop her? 441 00:33:51,792 --> 00:33:54,042 I got Joaquin working on something. 442 00:33:54,125 --> 00:33:56,542 Well, Zemo says there's only one way. 443 00:34:10,708 --> 00:34:11,750 Well... 444 00:34:11,833 --> 00:34:13,833 -(GRUNTS) -(BOTTLES CLINK) 445 00:34:13,917 --> 00:34:15,542 Gotta catch my flight tomorrow. 446 00:34:18,167 --> 00:34:19,750 Get a hotel room for the night. 447 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 Crash, you know? 448 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 You're just gonna set me up like that, huh? 449 00:34:24,583 --> 00:34:26,583 I don't wanna make it weird for your family. 450 00:34:26,667 --> 00:34:28,208 Just stay here. 451 00:34:28,292 --> 00:34:29,292 The people in this town 452 00:34:29,375 --> 00:34:31,583 are the most welcoming people in the world. 453 00:34:31,667 --> 00:34:34,167 They don't care if you wear small T-shirts 454 00:34:34,250 --> 00:34:36,958 or if you have six toes or if your mom's your aunt. 455 00:34:37,042 --> 00:34:38,417 (CHUCKLES) Okay, I get it. 456 00:34:38,500 --> 00:34:40,708 I mean, you know, the people are nice. 457 00:34:40,792 --> 00:34:42,042 (LAUGHS) 458 00:34:42,125 --> 00:34:43,625 But don't flirt with my sister. 459 00:34:44,333 --> 00:34:45,500 -No. -'Cause if you do, 460 00:34:45,583 --> 00:34:47,500 I'll have Carlos cut you up, feed you to fish. 461 00:34:47,583 --> 00:34:48,583 Okay. 462 00:34:58,583 --> 00:35:00,083 LEMAR'S MOTHER: And then what? 463 00:35:01,042 --> 00:35:02,625 After I saw what happened 464 00:35:03,542 --> 00:35:04,542 to Lemar, 465 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 I went after him. 466 00:35:09,042 --> 00:35:11,875 And, um, that guy... 467 00:35:13,333 --> 00:35:15,000 He's the one that killed our boy? 468 00:35:15,583 --> 00:35:16,583 Yes. 469 00:35:17,333 --> 00:35:19,875 I would never let the person who did that get away. 470 00:35:21,042 --> 00:35:23,750 And I hope you can find some measure of peace in that. 471 00:35:36,750 --> 00:35:37,750 I took that. 472 00:35:38,583 --> 00:35:40,458 When we got back from our first tour. 473 00:35:44,292 --> 00:35:45,750 There was nobody like him. 474 00:35:45,833 --> 00:35:47,958 (SOBBING) Lemar knew the risk. 475 00:35:49,125 --> 00:35:51,667 After everything you boys have been through together, 476 00:35:52,833 --> 00:35:55,542 I know he's restin' easier 477 00:35:55,625 --> 00:35:57,958 knowin' that the man who's responsible 478 00:35:59,458 --> 00:36:00,833 got his justice. 479 00:36:02,542 --> 00:36:05,125 He was so proud of you 480 00:36:06,417 --> 00:36:08,375 when they made you Captain America. 481 00:36:09,458 --> 00:36:12,125 And he would tell me every day, 482 00:36:13,208 --> 00:36:15,917 what an honor it was to be your partner. 483 00:36:17,708 --> 00:36:19,042 It meant the world to him. 484 00:36:20,333 --> 00:36:21,333 (SNIFFLES) 485 00:36:25,750 --> 00:36:26,792 And for me too. 486 00:36:37,458 --> 00:36:38,458 I'm sorry. 487 00:36:41,292 --> 00:36:44,167 If you ever need me, I'm always here for you. 488 00:36:46,292 --> 00:36:47,458 Okay. 489 00:36:52,208 --> 00:36:53,208 (SNIFFLING) 490 00:37:19,542 --> 00:37:21,125 SHARON: I have a job for you. 491 00:37:21,208 --> 00:37:22,333 (BATROC SPEAKING FRENCH) 492 00:37:22,417 --> 00:37:25,792 (IN ENGLISH) Please. If it weren't for me, you'd be rotting in that Algerian prison. 493 00:37:25,875 --> 00:37:27,958 (BATROC SPEAKING FRENCH) 494 00:37:29,750 --> 00:37:30,750 (SIGHS) 495 00:37:31,917 --> 00:37:33,083 (IN ENGLISH) Finished? 496 00:37:33,167 --> 00:37:35,875 (BATROC SPEAKING FRENCH) 497 00:37:35,958 --> 00:37:37,583 (IN ENGLISH) I can give you double this time. 498 00:37:38,667 --> 00:37:40,583 I promise you won't regret saying yes. 499 00:37:41,167 --> 00:37:42,333 So what's it gonna be? 500 00:37:46,958 --> 00:37:49,625 (BOYS MIMIC WHOOSHING, GRUNTING) 501 00:37:56,542 --> 00:37:58,000 Hey! 502 00:37:58,083 --> 00:37:59,500 BOY 1: Put it back. 503 00:37:59,583 --> 00:38:01,208 Hurry, hurry! 504 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 (GRUNTING) 505 00:38:54,917 --> 00:38:55,917 Push the stopper. 506 00:38:57,667 --> 00:38:58,667 Oh, in there. 507 00:39:05,792 --> 00:39:07,875 -Thanks. -Yep. 508 00:39:11,583 --> 00:39:14,208 Hey. Start loosening those bolts. 509 00:39:14,583 --> 00:39:15,583 Got it. 510 00:39:24,500 --> 00:39:25,500 SAM: Okay, so... 511 00:39:25,583 --> 00:39:26,792 SARAH: Excuse me. No! 512 00:39:26,875 --> 00:39:29,958 There should be a three-sixteenths bolt that goes in the big gear. 513 00:39:30,042 --> 00:39:31,542 -Nope. -SARAH: Uh-huh. No. No. 514 00:39:31,625 --> 00:39:33,417 -You didn't even look. -I didn't have to. 515 00:39:36,042 --> 00:39:37,042 Hi, Sarah. 516 00:39:37,125 --> 00:39:39,000 SARAH: I told you specifically that the water pump 517 00:39:39,083 --> 00:39:40,917 was not the problem, and yet, here you are. 518 00:39:41,000 --> 00:39:42,167 Yep, Samuel. 519 00:39:42,250 --> 00:39:43,542 In our defense, 520 00:39:43,625 --> 00:39:45,958 we were supposed to be done long before you woke up. 521 00:39:46,042 --> 00:39:47,292 SARAH: I don't come up to the sky 522 00:39:47,375 --> 00:39:49,917 to tell you how to barrel roll, so don't come down here 523 00:39:50,000 --> 00:39:52,083 and mess around with things you don't understand. 524 00:39:52,167 --> 00:39:54,958 -Wow. Wow. -SARAH: Bye. Off. 525 00:39:55,042 --> 00:39:56,042 Thank you, gentlemen. 526 00:39:56,125 --> 00:39:57,542 Appreciate you. 527 00:39:57,625 --> 00:39:58,625 I love you, bro. 528 00:40:02,250 --> 00:40:04,167 SAM: She's a very mean person. 529 00:40:04,250 --> 00:40:05,292 BUCKY: It's tough love. 530 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 SAM: No. If you did what I told you to do, 531 00:40:07,208 --> 00:40:09,458 we would have been done before any of this took place. 532 00:40:09,542 --> 00:40:11,292 BUCKY: There is no such thing. 533 00:40:11,375 --> 00:40:14,000 SAM: There's a prowess that goes into my madness. 534 00:40:28,292 --> 00:40:29,292 Feels weird... 535 00:40:30,417 --> 00:40:31,458 Picking it up again. 536 00:40:35,708 --> 00:40:37,625 The legacy of that shield 537 00:40:38,750 --> 00:40:40,958 is complicated, to say the least. 538 00:40:43,167 --> 00:40:46,458 When Steve told me what he was planning, I don't think we understood 539 00:40:46,542 --> 00:40:49,500 what it felt like for a Black man to be handed the shield. 540 00:40:51,500 --> 00:40:52,500 How could we? 541 00:40:53,625 --> 00:40:54,625 I owe you an apology. 542 00:40:57,750 --> 00:40:58,792 I'm sorry. 543 00:41:00,875 --> 00:41:01,875 Thank you. 544 00:41:05,458 --> 00:41:08,708 Whatever happened with Walker, it wasn't your fault. 545 00:41:10,542 --> 00:41:11,542 I get it. 546 00:41:12,375 --> 00:41:13,750 It's just, that shield's 547 00:41:15,208 --> 00:41:17,375 the closest thing I've got left to a family, 548 00:41:19,167 --> 00:41:20,542 so when you retired it, 549 00:41:22,375 --> 00:41:24,500 it made me feel like I had nothing left. 550 00:41:25,875 --> 00:41:27,292 Made me question everything. 551 00:41:28,000 --> 00:41:31,042 You, Steve, me. 552 00:41:32,667 --> 00:41:34,125 You know, I've got his, uh... 553 00:41:34,750 --> 00:41:35,917 I've got his book. 554 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 And, uh... 555 00:41:39,375 --> 00:41:41,208 I just figured if it worked for him, 556 00:41:41,833 --> 00:41:42,958 then it'd work for me. 557 00:41:47,167 --> 00:41:48,417 SAM: I understand, man. 558 00:41:50,000 --> 00:41:51,125 But Steve is gone. 559 00:41:53,333 --> 00:41:54,417 (SIGHS) 560 00:41:55,583 --> 00:41:57,042 And this might be a surprise, 561 00:41:59,125 --> 00:42:01,208 but it doesn't matter what Steve thought. 562 00:42:05,958 --> 00:42:09,083 You gotta stop looking to other people to tell you who you are. 563 00:42:13,833 --> 00:42:14,833 Let me ask you. 564 00:42:16,000 --> 00:42:17,458 You still having those nightmares? 565 00:42:18,500 --> 00:42:19,667 All the time. 566 00:42:20,292 --> 00:42:21,917 It means I remember. 567 00:42:22,000 --> 00:42:23,875 It means a part of me is still there. 568 00:42:24,500 --> 00:42:27,000 Which means a part of the Winter Soldier's still in me. 569 00:42:32,458 --> 00:42:34,042 You up for a little tough love? 570 00:42:36,208 --> 00:42:38,083 You want to climb out of the hell you're in, 571 00:42:39,083 --> 00:42:40,083 do the work. 572 00:42:41,208 --> 00:42:42,208 Do it. 573 00:42:43,417 --> 00:42:44,625 I've been making amends. 574 00:42:44,708 --> 00:42:47,333 Nah. You weren't amending, you were avenging. 575 00:42:47,417 --> 00:42:51,042 You were stopping all the wrongdoers you enabled as the Winter Soldier, 576 00:42:51,708 --> 00:42:53,833 because you thought it would bring you closure. 577 00:42:57,542 --> 00:42:59,792 You go to these people and say "sorry," 578 00:43:00,792 --> 00:43:03,500 because you think it'll make you feel better, right? 579 00:43:05,333 --> 00:43:07,167 But you gotta make them feel better. 580 00:43:07,250 --> 00:43:09,583 You gotta go to them and be of service. 581 00:43:10,875 --> 00:43:13,833 I'm sure there's at least one person in that book 582 00:43:13,917 --> 00:43:15,458 who needs closure about something, 583 00:43:15,542 --> 00:43:18,708 and you're the only one who can give it to 'em. 584 00:43:18,792 --> 00:43:20,500 Probably a dozen. 585 00:43:20,583 --> 00:43:21,625 That's cool. 586 00:43:22,375 --> 00:43:23,375 Start with one. 587 00:43:28,583 --> 00:43:29,583 Good talk. 588 00:43:30,417 --> 00:43:31,500 (LAUGHS) 589 00:43:34,208 --> 00:43:36,542 -You know Karli won't quit. -(SMACKS LIPS) Ah. 590 00:43:36,625 --> 00:43:39,208 You call me when you have a lead, and I'll be there. 591 00:43:42,333 --> 00:43:43,708 Not necessarily as a team. 592 00:43:43,792 --> 00:43:44,792 Nope. 593 00:43:44,875 --> 00:43:46,542 -We're not that good. -Definitely not. 594 00:43:46,625 --> 00:43:48,208 -We're professionals. -Definitely. 595 00:43:48,292 --> 00:43:51,458 -And, uh, we're partners. -Co-workers. 596 00:43:51,542 --> 00:43:54,292 But we're also a couple of guys with a mutual friend. 597 00:43:54,375 --> 00:43:56,458 -Friend's now gone. -So we're a couple of guys. 598 00:43:56,542 --> 00:43:57,875 -I can live with that. -Perfect. 599 00:43:59,667 --> 00:44:01,500 Thanks for the help, man. 600 00:44:01,583 --> 00:44:03,250 Meant a lot. 601 00:44:03,333 --> 00:44:04,333 Of course. 602 00:44:42,458 --> 00:44:44,167 There's only one last thing to do. 603 00:44:44,625 --> 00:44:45,625 Looks good. 604 00:44:50,542 --> 00:44:51,542 (GRUNTS) 605 00:44:51,625 --> 00:44:52,667 Stop. Don't. 606 00:44:58,125 --> 00:44:59,583 -We can't sell it. -(CHUCKLES) 607 00:45:00,167 --> 00:45:02,708 I know. I know the speech. It's not smart, but... 608 00:45:02,792 --> 00:45:03,792 (SAM LAUGHS) 609 00:45:04,708 --> 00:45:06,083 (SIGHS) I just can't. 610 00:45:07,667 --> 00:45:11,292 Sarah, I'm so happy to hear you say that. 611 00:45:11,375 --> 00:45:12,375 (CHUCKLES) 612 00:45:12,833 --> 00:45:14,500 We have to preserve this. 613 00:45:16,208 --> 00:45:19,750 If there's one thing I've learned, it's that I can't win every fight. 614 00:45:19,833 --> 00:45:22,292 That's cool. I'm okay with that. But this... 615 00:45:24,083 --> 00:45:25,125 This is our history. 616 00:45:26,667 --> 00:45:27,917 We can't lose this fight. 617 00:45:29,958 --> 00:45:33,917 All our struggles as a people, I think about it and I used to say, 618 00:45:34,000 --> 00:45:36,708 "I'mma show them. I'mma go out and change the world." 619 00:45:38,375 --> 00:45:40,042 Yeah, silly, I know, 620 00:45:41,375 --> 00:45:42,917 but when I'd look in your eyes, 621 00:45:43,000 --> 00:45:46,208 I could tell you were always thinking that I was runnin' away. 622 00:45:51,417 --> 00:45:52,417 Sam, listen to me. 623 00:45:53,792 --> 00:45:56,750 At no point in my life did I ever think you were runnin' away. 624 00:45:57,625 --> 00:45:58,625 From anything. 625 00:45:58,708 --> 00:46:02,125 Not even when I was lightin' yo ass up at the bank. 626 00:46:02,208 --> 00:46:03,208 (CHUCKLES) 627 00:46:05,167 --> 00:46:06,750 Who knew you were so sensitive. 628 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 (LAUGHS) 629 00:46:09,375 --> 00:46:10,917 God, I missed you so much. 630 00:46:17,167 --> 00:46:20,125 There's a fight out there, and then, there's our fight here, 631 00:46:20,208 --> 00:46:22,250 and, bro, you have taken them both on. 632 00:46:26,708 --> 00:46:29,125 So you really gonna let Isaiah Bradley get in your head? 633 00:46:29,750 --> 00:46:32,208 You gonna let him decide what you do next? 634 00:46:32,292 --> 00:46:34,292 Isaiah has been to hell and back. 635 00:46:34,375 --> 00:46:37,250 If I was in his shoes, I'd feel the exact same way. 636 00:46:38,792 --> 00:46:42,583 But what would be the point of all the pain and sacrifice 637 00:46:43,875 --> 00:46:46,333 if I wasn't willing to stand up and keep fightin'? 638 00:47:30,292 --> 00:47:31,292 SAM: All day, baby. 639 00:47:31,375 --> 00:47:32,917 -Uncle Sam! -Uncle Sam! 640 00:47:34,208 --> 00:47:35,208 BOY 1: Get him, AJ! 641 00:48:18,625 --> 00:48:19,792 (PANTING) 642 00:48:39,417 --> 00:48:40,625 DOVICH: What are we doin' here? 643 00:48:41,125 --> 00:48:43,458 I got some help to even out the odds. 644 00:48:44,750 --> 00:48:47,417 Sam screwed him out of a small fortune not long ago. 645 00:48:47,500 --> 00:48:49,625 He's been dying to get payback ever since. 646 00:48:50,542 --> 00:48:51,542 (SPEAKING FRENCH) 647 00:49:00,000 --> 00:49:01,708 (SIREN CHIRPS IN DISTANCE) 648 00:49:02,625 --> 00:49:03,625 (IN ENGLISH) Come on. 649 00:49:03,708 --> 00:49:05,958 So we're working with criminals now? 650 00:49:06,042 --> 00:49:07,042 Haven't you heard? 651 00:49:07,792 --> 00:49:08,792 We are criminals. 652 00:49:09,667 --> 00:49:11,833 Georges gets his payback and we get a killer. 653 00:49:11,917 --> 00:49:13,375 It's a bargain on both sides. 654 00:49:14,792 --> 00:49:17,000 You invite me here for a picnic or what? 655 00:49:17,083 --> 00:49:18,083 (IN FRENCH) 656 00:49:22,500 --> 00:49:23,500 (BEEPS) 657 00:49:33,000 --> 00:49:35,042 We're gonna make sure the GRC vote never happens. 658 00:49:35,125 --> 00:49:36,250 BATROC: Hey. 659 00:49:36,333 --> 00:49:38,083 (IN FRENCH) 660 00:49:38,208 --> 00:49:40,292 (IN ENGLISH) I'm only here to kill the Falcon. 661 00:49:40,375 --> 00:49:41,500 You'll get your chance. 662 00:49:42,375 --> 00:49:43,375 (BLOWS WHISTLE) 663 00:49:51,042 --> 00:49:52,333 Tonight, we go to battle. 664 00:49:54,083 --> 00:49:55,125 All of us. 665 00:50:05,375 --> 00:50:10,458 In New York, where the GRC is voting on the controversial Patch Act, 666 00:50:10,542 --> 00:50:13,042 which would move upwards of twenty million refugees 667 00:50:13,125 --> 00:50:15,500 back home to their countries of origin. 668 00:50:15,583 --> 00:50:18,167 It's coming during these difficult times of international politics. 669 00:50:18,250 --> 00:50:19,250 (CELL PHONE RINGING) 670 00:50:19,333 --> 00:50:21,750 TORRES: Sorry this took so long. Spare you the technical details, 671 00:50:21,833 --> 00:50:24,250 but I finally got results for the scans you asked for, 672 00:50:24,333 --> 00:50:25,958 and I think we're onto something. 673 00:50:26,042 --> 00:50:27,625 When we look back, all these pings, 674 00:50:27,708 --> 00:50:30,000 they're from places just before the Flag Smashers hit, 675 00:50:30,083 --> 00:50:31,667 clearly, they're all over Europe. 676 00:50:32,375 --> 00:50:34,792 Earlier today, we got one from New York. 677 00:50:35,250 --> 00:50:38,000 Now, I can't promise you they're not using a VPN 678 00:50:38,083 --> 00:50:39,708 or masking their location, but... 679 00:50:39,792 --> 00:50:40,875 Great work, Joaquin. 680 00:50:42,458 --> 00:50:43,625 I'll take it from here. 681 00:50:47,500 --> 00:50:50,542 SENATOR: Look, the right people will go along with this, 682 00:50:50,625 --> 00:50:51,625 they always do... 683 00:50:51,708 --> 00:50:53,542 You have to consider the optics. 684 00:50:53,625 --> 00:50:55,458 No, the optics are whatever we show them. 685 00:50:55,542 --> 00:50:58,292 People have to believe in what we're doing to support us. 686 00:50:58,375 --> 00:51:01,292 SENATOR: Do we really need to bother with a vote? 687 00:51:02,625 --> 00:51:05,125 There are troops in place. 688 00:51:06,250 --> 00:51:09,708 I can make a call and have the refugees move now. 689 00:51:09,792 --> 00:51:11,875 We're not rounding them up like cattle. 690 00:51:11,958 --> 00:51:14,750 And we still do not have sufficient resources 691 00:51:14,833 --> 00:51:17,167 in the resettlement camps. 692 00:51:17,250 --> 00:51:18,792 SENATOR: What's sufficient? 693 00:51:18,875 --> 00:51:20,792 They can't stay where they are forever. 694 00:51:20,875 --> 00:51:22,250 -One world. -One people. 695 00:51:24,375 --> 00:51:25,583 (LIGHTS CLICKING) 696 00:51:27,750 --> 00:51:28,958 (ALARM BUZZING) 697 00:52:13,375 --> 00:52:15,375 (MUSIC PLAYING) 698 00:54:21,417 --> 00:54:23,417 (HAMMERING)