1
00:00:04,420 --> 00:00:05,461
John F. Walker,
2
00:00:05,545 --> 00:00:09,628
du fratas tittelen og myndigheten
som Captain America,
3
00:00:09,711 --> 00:00:11,170
med umiddelbar virkning.
4
00:00:11,253 --> 00:00:13,003
TIDLIGERE
5
00:00:13,795 --> 00:00:15,045
Ta det dere kan.
6
00:00:15,128 --> 00:00:17,003
Power Broker tar oss til slutt.
7
00:00:17,086 --> 00:00:20,045
-Jeg har sonet.
-Nei. Du hevnet.
8
00:00:20,128 --> 00:00:22,878
Vil du ut av helvetet du er i,
så gjør jobben.
9
00:00:23,753 --> 00:00:25,461
Hun døde mens jeg var i fengsel.
10
00:00:25,545 --> 00:00:31,420
De lar aldri en svart mann
være Captain America.
11
00:00:31,503 --> 00:00:33,586
Skal du la Isaiah Bradley påvirke deg?
12
00:00:33,670 --> 00:00:37,003
Var jeg ham,
ville jeg nok ha følt det samme.
13
00:00:37,086 --> 00:00:40,545
Men hva ville være poenget
med smerten og offeret
14
00:00:40,628 --> 00:00:43,086
hvis jeg ikke ville kjempe?
15
00:00:43,170 --> 00:00:44,961
Vi skal stoppe GRC-avstemningen.
16
00:00:45,045 --> 00:00:47,461
-Jeg vil kun drepe Falcon.
-Du får sjansen.
17
00:00:47,545 --> 00:00:48,878
I kveld går vi til kamp.
18
00:01:41,795 --> 00:01:42,920
Bevegelsen er klar.
19
00:01:44,420 --> 00:01:45,795
De stopper ikke.
20
00:01:46,670 --> 00:01:47,961
Kun hvis vi tvinger dem.
21
00:01:50,170 --> 00:01:51,170
Tida er inne.
22
00:01:58,670 --> 00:02:00,045
Vi har siste nytt.
23
00:02:00,128 --> 00:02:02,795
GRC-møtet på nedre Manhattan er nedstengt.
24
00:02:02,878 --> 00:02:05,628
Myndighetene sier
at de sporer flere trusler
25
00:02:05,711 --> 00:02:09,795
fra grupper som prøver å stoppe
GRCs avstemning om global omplassering.
26
00:02:09,878 --> 00:02:11,545
En flyforbudssone er innført,
27
00:02:11,628 --> 00:02:14,336
og politiet har sikret området.
28
00:02:14,420 --> 00:02:16,336
Alle bes om å holde seg unna.
29
00:02:28,420 --> 00:02:29,503
Jeg er nesten framme.
30
00:02:31,420 --> 00:02:32,461
Hva er planen?
31
00:02:32,545 --> 00:02:34,545
Karli må være nær. Hold øynene åpne.
32
00:02:34,628 --> 00:02:36,045
Det kan være hvem som helst.
33
00:02:36,670 --> 00:02:37,711
Sersjant Barnes.
34
00:02:40,878 --> 00:02:42,920
Og forresten tilkalte jeg støtte.
35
00:02:43,670 --> 00:02:46,211
Unnskyld meg, sir.
Har du lov til å være her?
36
00:02:50,336 --> 00:02:51,336
Det er meg.
37
00:02:51,420 --> 00:02:54,795
-Sharon, hva gjør du her?
-Slapp av. Ingen leter etter meg her.
38
00:02:54,878 --> 00:02:56,628
-Hører jeg Sharon?
-Dessverre.
39
00:02:56,711 --> 00:02:58,836
Jeg tenkte jeg skulle samle gjengen.
40
00:02:58,920 --> 00:03:00,920
Takk. Du risikerer mye ved å komme hit.
41
00:03:01,670 --> 00:03:04,045
Benådninger er visst oppskrytt.
42
00:03:04,128 --> 00:03:07,045
-Det kommer an på terapeuten.
-De angriper bygningen snart.
43
00:03:07,128 --> 00:03:08,128
Vær klare.
44
00:03:14,961 --> 00:03:17,170
Han er her. Gjør det nå.
45
00:03:31,378 --> 00:03:33,753
Dukk. Gå mot døra, sir.
46
00:03:59,003 --> 00:04:01,211
Sharon, Bucky. Hva skjer hos dere?
47
00:04:01,295 --> 00:04:02,795
Ingenting. Alt er rolig.
48
00:04:02,878 --> 00:04:04,420
Unnskyld, vent. Hvem er du?
49
00:04:04,503 --> 00:04:06,878
-Captain America.
-Er ikke han på månen?
50
00:04:07,461 --> 00:04:09,378
Ingen beveger seg mot bygningen.
51
00:04:09,461 --> 00:04:12,378
Karli kommer ikke inn.
Hun prøver å tvinge alle ut.
52
00:04:12,461 --> 00:04:14,586
-Evak-lagene i øst...
-De villeder oss.
53
00:04:14,670 --> 00:04:16,170
Vi må holde alle inne.
54
00:04:19,670 --> 00:04:22,586
Du kostet meg mye penger.
55
00:04:22,670 --> 00:04:25,670
Tro hvor mye jeg kan få
for det nye fuglekostymet ditt?
56
00:04:25,753 --> 00:04:27,295
En bagett og pommes frites.
57
00:04:27,420 --> 00:04:29,128
Klærne skaper ikke mannen.
58
00:04:32,628 --> 00:04:34,295
Dere må gjøre noe.
59
00:04:34,378 --> 00:04:36,086
Ikke slipp dem ut av bygningen.
60
00:04:37,461 --> 00:04:38,545
Oi sann.
61
00:04:39,420 --> 00:04:40,420
Her er en av dem.
62
00:04:41,670 --> 00:04:42,753
Jeg henter evak.
63
00:04:43,670 --> 00:04:46,128
Lennox, de er på vei ned
østre trappeoppgang.
64
00:04:47,211 --> 00:04:48,961
Dette er en nødevakuering.
65
00:04:49,045 --> 00:04:51,086
Gå til transportkjøretøyene.
66
00:04:51,170 --> 00:04:54,336
Gruppe én og to drar
med sikre biler fra kjelleren.
67
00:04:54,420 --> 00:04:56,711
Gruppe tre drar med luftstøtte fra taket.
68
00:05:09,503 --> 00:05:12,211
Mr. Barnes, det er Karli.
69
00:05:15,253 --> 00:05:16,378
AKTIV SAMTALE - AVSLUTT
70
00:05:17,711 --> 00:05:18,711
Karli?
71
00:05:18,795 --> 00:05:21,295
Er du ikke lei av å slåss
for gal side, Mr. Barnes?
72
00:05:22,295 --> 00:05:24,670
Jeg vet hvordan dette ender.
73
00:05:24,753 --> 00:05:27,545
Det er det samme om jeg dør.
74
00:05:27,628 --> 00:05:29,586
Jeg kjemper for noe større
enn meg selv.
75
00:05:29,670 --> 00:05:32,711
Kan du si det samme med alle du har drept?
76
00:05:32,795 --> 00:05:35,836
Tror du ikke jeg har kjempet
for noe større enn meg selv?
77
00:05:35,920 --> 00:05:38,753
Det er alt jeg har prøvd på.
Og jeg mislyktes to ganger.
78
00:06:39,336 --> 00:06:41,378
Du tror saken rettferdiggjør drapene,
79
00:06:41,461 --> 00:06:43,295
men marerittene forsvinner ikke.
80
00:06:43,878 --> 00:06:46,420
Du vil huske alle du drepte.
81
00:06:46,503 --> 00:06:47,503
Stol på meg.
82
00:06:48,545 --> 00:06:49,545
Ikke gjør dette.
83
00:06:50,378 --> 00:06:51,670
Ikke gå denne veien.
84
00:06:54,836 --> 00:06:57,003
Du bør stå over dette
om du føler det slik.
85
00:06:57,628 --> 00:06:59,420
Du vet jeg ikke vil gjøre det.
86
00:07:00,253 --> 00:07:01,253
Takk.
87
00:07:01,336 --> 00:07:03,920
Fint at du ville snakke.
Du har vært til stor hjelp.
88
00:07:06,045 --> 00:07:07,211
Pokker ta!
89
00:07:14,795 --> 00:07:17,586
Gislene ankommer om seks minutter.
90
00:07:19,920 --> 00:07:22,045
Seriøst, Bucky, du hadde én jobb.
91
00:07:22,128 --> 00:07:23,378
Fokuser på fyren din.
92
00:07:31,336 --> 00:07:32,503
Du verden... Unnskyld.
93
00:07:32,586 --> 00:07:34,211
Jeg så deg ikke, unnskyld.
94
00:07:44,711 --> 00:07:45,711
Du!
95
00:08:00,253 --> 00:08:02,461
-Én er tatt.
-Hvordan klarte du det?
96
00:08:04,420 --> 00:08:06,461
Kvikksølvdamp, blant annet.
97
00:08:16,795 --> 00:08:18,086
Går om bord nå.
98
00:08:22,420 --> 00:08:23,795
Opp med farten, Sam.
99
00:08:24,378 --> 00:08:26,003
Helikopteret tar snart av.
100
00:08:27,253 --> 00:08:28,378
Bucky!
101
00:08:31,336 --> 00:08:33,045
Jeg flyr ikke. Det er di greie.
102
00:08:57,670 --> 00:08:58,670
Au revoir!
103
00:09:07,795 --> 00:09:10,253
Drar til møtestedet,
åtte-ti minutter unna.
104
00:09:51,378 --> 00:09:54,086
Redwing, se om noen der inne
har flyopplæring.
105
00:10:09,670 --> 00:10:11,170
Sjef, Lennox svarer ikke.
106
00:10:11,253 --> 00:10:13,170
Vi kan fortsatt komme oss vekk før...
107
00:10:13,253 --> 00:10:16,003
Nei. Diego er i lufta.
Bilene er nesten her.
108
00:10:16,586 --> 00:10:19,461
I verste fall... dreper vi gislene.
109
00:10:21,253 --> 00:10:23,920
-De er til forhandlinger.
-For å stoppe avstemningen.
110
00:10:26,461 --> 00:10:28,336
Uansett får verden budskapet vårt.
111
00:10:30,461 --> 00:10:32,170
Det er det samme om vi dør.
112
00:10:32,253 --> 00:10:34,711
Bevegelsen er sterk nok
til å fortsette uten oss.
113
00:10:40,878 --> 00:10:43,128
Håp på det beste.
Forbered dere på det verste.
114
00:10:43,211 --> 00:10:44,753
Hold sammen. Vær raske.
115
00:10:44,836 --> 00:10:45,836
Én verden.
116
00:10:50,711 --> 00:10:51,836
Én verden.
117
00:10:51,920 --> 00:10:53,170
Ett folk.
118
00:10:53,253 --> 00:10:54,295
Ett folk.
119
00:10:54,378 --> 00:10:55,628
Ett folk.
120
00:11:22,461 --> 00:11:23,211
ØK HØYDEN
121
00:11:37,503 --> 00:11:38,878
Ja!
122
00:12:34,336 --> 00:12:36,711
Vi trenger en avledning.
Gi ham noen å redde.
123
00:12:36,795 --> 00:12:38,378
-Hva mener du?
-Tenn på den.
124
00:12:41,253 --> 00:12:43,420
-Hjelp! Hjelp oss!
-Kom hit!
125
00:12:58,503 --> 00:12:59,503
Hold ut!
126
00:13:01,961 --> 00:13:03,045
La oss dra!
127
00:13:03,545 --> 00:13:05,128
Morgenthau!
128
00:13:10,545 --> 00:13:11,628
La oss gjøre opp.
129
00:13:12,211 --> 00:13:13,711
Vennen din skulle ikke dø.
130
00:13:13,795 --> 00:13:15,670
Jeg vil ikke skade uvesentlige folk.
131
00:13:18,003 --> 00:13:20,086
Så Lemars liv var uvesentlig?
132
00:13:20,711 --> 00:13:21,711
For kampen min, så.
133
00:13:22,211 --> 00:13:24,128
Jeg vil bare ha folka i bilen.
134
00:13:36,545 --> 00:13:37,795
Vi må vekk.
135
00:14:10,503 --> 00:14:12,003
Forsiktig. Jeg har deg.
136
00:14:12,086 --> 00:14:13,503
Gå!
137
00:14:13,586 --> 00:14:15,211
Takk for at du reddet oss.
138
00:14:16,753 --> 00:14:17,753
Ingen årsak.
139
00:15:04,753 --> 00:15:05,795
MELDINGER - Ukjent
Sett inn øretelefonene
140
00:15:09,128 --> 00:15:11,461
Jeg har hørt at du kan fly helikopter.
141
00:15:35,545 --> 00:15:38,045
Nå fortjener du denne julingen.
142
00:15:40,336 --> 00:15:42,920
Ok. Det vi skal gjøre,
krever perfekt timing.
143
00:15:43,003 --> 00:15:44,711
Vi skal telle ned fra fem.
144
00:15:44,795 --> 00:15:47,711
På én tar du kontrollen.
145
00:15:47,795 --> 00:15:48,920
Ok?
146
00:15:51,795 --> 00:15:53,045
Fem...
147
00:15:53,920 --> 00:15:55,086
Fire...
148
00:15:55,878 --> 00:15:56,878
Tre...
149
00:15:57,961 --> 00:15:59,378
To...
150
00:16:23,961 --> 00:16:25,128
Bra, Ayla.
151
00:16:43,711 --> 00:16:45,878
-Hjelp!
-Hjelp!
152
00:18:41,003 --> 00:18:42,461
Nei!
153
00:19:24,586 --> 00:19:25,586
Ja, for helvete!
154
00:19:27,253 --> 00:19:30,628
Det er Black Falcon. Så sannelig.
155
00:19:31,253 --> 00:19:33,503
Nei, det er Captain America.
156
00:19:54,586 --> 00:19:56,461
Trodde du av alle på det tullet?
157
00:19:56,545 --> 00:19:59,503
Jeg prøver noe annet. Gjør det du også.
158
00:20:25,420 --> 00:20:26,503
Denne veien.
159
00:20:42,628 --> 00:20:44,378
Sharon. Vi er under bakken.
160
00:20:44,461 --> 00:20:46,878
Vi gikk inn i tunnelen på William.
Løper sørover.
161
00:20:50,170 --> 00:20:52,253
De har visst skilt lag. Her.
162
00:20:54,128 --> 00:20:55,128
Jeg tar det.
163
00:21:40,586 --> 00:21:41,711
Dovich?
164
00:21:42,586 --> 00:21:43,795
Er det deg?
165
00:21:46,045 --> 00:21:47,545
Slipp våpenet, Karli.
166
00:21:50,628 --> 00:21:51,711
Slipp det, sa jeg.
167
00:21:55,420 --> 00:21:56,628
Jeg er skuffet over deg.
168
00:21:58,711 --> 00:21:59,920
Det skulle jeg si.
169
00:22:09,836 --> 00:22:12,961
Da du kom til Madripoor,
var du som meg som ung.
170
00:22:13,795 --> 00:22:16,628
Jeg tok deg til meg, ga deg en mulighet,
171
00:22:18,086 --> 00:22:19,086
og du forrådte meg.
172
00:22:19,170 --> 00:22:21,295
Du ville kontrollere en brutal verden.
173
00:22:21,378 --> 00:22:22,711
Jeg ville forandre den.
174
00:22:23,545 --> 00:22:25,628
Jeg er ikke interessert i makt.
175
00:22:26,461 --> 00:22:28,211
-Jeg har større drømmer.
-Som dette?
176
00:22:28,295 --> 00:22:30,503
Kom tilbake og jobb for meg igjen.
Dere alle.
177
00:22:30,586 --> 00:22:32,295
Vi kan gjøre noe viktig.
178
00:22:33,045 --> 00:22:35,253
Du vil bare ha meg som gorilla.
179
00:22:35,753 --> 00:22:38,878
Hvor mye makt har Power Broker
uten oss supersoldater?
180
00:22:41,253 --> 00:22:42,253
Mer enn deg.
181
00:22:46,211 --> 00:22:47,795
Så du er Power Broker?
182
00:22:51,670 --> 00:22:53,211
Batroc spionerte på meg.
183
00:22:53,753 --> 00:22:55,461
Du vet at jeg alltid er forberedt.
184
00:22:55,545 --> 00:22:56,836
Kom deg vekk.
185
00:22:57,628 --> 00:22:59,211
Jeg er ferdig med å leke.
186
00:23:01,253 --> 00:23:03,128
Nå, Power Broker...
187
00:23:04,461 --> 00:23:07,753
...skal du betale meg
fire ganger det du sa du ville.
188
00:23:07,836 --> 00:23:09,503
Fire ganger. Eller...
189
00:23:10,211 --> 00:23:12,336
...så forteller jeg hele verden
hvem du er.
190
00:23:12,420 --> 00:23:13,420
Ok?
191
00:23:16,336 --> 00:23:17,461
Ikke press meg.
192
00:23:32,128 --> 00:23:33,461
Sam, hold deg unna.
193
00:23:34,253 --> 00:23:35,295
Hva blir det neste?
194
00:23:35,836 --> 00:23:38,045
Du dreper ti denne gangen, så hundre?
195
00:23:38,628 --> 00:23:39,753
Hvor ender det?
196
00:23:40,586 --> 00:23:42,628
Få hjelpe deg.
197
00:23:43,586 --> 00:23:45,003
Ikke manipuler meg.
198
00:23:46,586 --> 00:23:47,628
Karli, ikke!
199
00:23:55,711 --> 00:23:57,670
Jeg skal ikke slåss med deg!
200
00:24:02,003 --> 00:24:03,045
Karli...
201
00:24:10,753 --> 00:24:11,795
Bli liggende!
202
00:24:14,420 --> 00:24:15,420
Nei.
203
00:24:19,503 --> 00:24:21,586
Ifølge appen er det denne veien.
204
00:24:21,670 --> 00:24:22,670
BRUKER FS105B - Møt oss her, NØ-hjørnet.
205
00:24:22,753 --> 00:24:23,753
Kom.
206
00:24:28,420 --> 00:24:32,003
"Nåde gir rikere frukt
enn streng rettferdighet."
207
00:24:33,336 --> 00:24:34,336
Flott app.
208
00:24:39,336 --> 00:24:40,420
Takk.
209
00:24:49,378 --> 00:24:50,711
Lincoln, seriøst?
210
00:24:50,795 --> 00:24:52,378
Stor mann. Flott sitat.
211
00:24:52,461 --> 00:24:53,461
Ikke sagt av deg.
212
00:24:56,170 --> 00:24:57,211
Kjemp imot!
213
00:25:05,003 --> 00:25:06,128
Hold opp!
214
00:25:09,670 --> 00:25:12,253
Kjemp mot meg!
215
00:25:56,378 --> 00:25:57,503
Jeg er lei for det.
216
00:27:22,461 --> 00:27:24,003
Hva skjedde med Flaggknuserne?
217
00:27:24,086 --> 00:27:26,211
Når ble du Captain America?
218
00:27:26,295 --> 00:27:29,170
-Heter du ennå Falcon?
-Eller Captain Falcon?
219
00:27:29,253 --> 00:27:32,086
Sam, tusen takk, fra oss alle.
220
00:27:32,795 --> 00:27:34,128
Oppriktig.
221
00:27:34,211 --> 00:27:37,503
Du gjorde din plikt mot terroristene,
nå skal vi gjøre vår.
222
00:27:38,086 --> 00:27:40,670
Skal dere fortsatt endre grensene?
223
00:27:40,753 --> 00:27:43,503
Fredsbevarende styrker
vil snart flytte folk.
224
00:27:43,586 --> 00:27:45,878
Terroristene forsinket oss bare litt.
225
00:27:45,961 --> 00:27:47,586
Ikke kall dem terrorister.
226
00:27:47,670 --> 00:27:49,503
Hva annet skulle vi kalle dem?
227
00:27:49,586 --> 00:27:51,920
Deres fredsbevarende styrker med våpen
228
00:27:52,003 --> 00:27:55,461
tvinger millioner av mennesker
til bosetninger rundt om i verden.
229
00:27:55,545 --> 00:27:58,003
Hva tror dere de vil kalle dere?
230
00:27:59,878 --> 00:28:03,503
Disse merkelappene,
"terrorister", "flyktning", "bølle",
231
00:28:04,503 --> 00:28:06,961
brukes ofte
til å omgå spørsmålet hvorfor.
232
00:28:07,045 --> 00:28:09,753
Bosetningene som skjedde for fem år siden,
233
00:28:10,586 --> 00:28:14,711
er det rettferdig
at regjeringer må støtte dem?
234
00:28:14,795 --> 00:28:15,795
Ja.
235
00:28:15,878 --> 00:28:17,420
Og folk som dukket opp igjen
236
00:28:17,503 --> 00:28:20,461
og fant ut at andre bodde
i hjemmene deres,
237
00:28:20,545 --> 00:28:21,711
skal de bli hjemløse?
238
00:28:22,961 --> 00:28:24,253
Jeg skjønner.
239
00:28:24,336 --> 00:28:28,795
Men du aner ikke
hvor komplisert situasjonen er.
240
00:28:30,586 --> 00:28:31,961
Du har rett.
241
00:28:33,336 --> 00:28:34,420
Og det er bra.
242
00:28:36,503 --> 00:28:39,795
Nå kan vi endelig kjempe sammen.
243
00:28:39,878 --> 00:28:40,920
Tenk på det.
244
00:28:41,920 --> 00:28:44,545
For en gangs skyld
vil alle de som har tryglet,
245
00:28:44,628 --> 00:28:47,420
bokstavelig talt tryglet dere
246
00:28:47,503 --> 00:28:49,753
om å føle hvor vanskelig hver dag er...
247
00:28:50,461 --> 00:28:51,586
Nå vet dere det.
248
00:28:52,253 --> 00:28:54,003
Hvordan føltes hjelpeløshet?
249
00:28:55,503 --> 00:28:58,336
Hvis dere husket
hvordan det var å være hjelpeløs
250
00:28:58,961 --> 00:29:02,170
og møte en kraft
som kunne utslette halve planeten,
251
00:29:03,670 --> 00:29:07,003
vet dere at dere vil ha
nøyaktig samme virkning.
252
00:29:08,711 --> 00:29:11,711
Dette handler ikke om
enkle avgjørelser, senator.
253
00:29:11,795 --> 00:29:12,836
Du forstår ikke.
254
00:29:13,920 --> 00:29:16,920
Jeg er en svart mann
med stjerner og striper på meg.
255
00:29:17,461 --> 00:29:18,753
Hva forstår jeg ikke?
256
00:29:21,253 --> 00:29:22,961
Når jeg plukker opp denne tingen,
257
00:29:23,836 --> 00:29:26,836
vil millioner av mennesker
hate meg for det.
258
00:29:29,670 --> 00:29:31,336
Selv nå, her...
259
00:29:32,003 --> 00:29:33,045
...føler jeg det.
260
00:29:34,086 --> 00:29:35,461
Stirringen, fordømmelsen.
261
00:29:36,336 --> 00:29:38,378
Og jeg kan ikke forandre det.
262
00:29:40,503 --> 00:29:41,670
Men jeg er ennå her.
263
00:29:43,128 --> 00:29:47,045
Ikke noe superserum,
ikke blondt hår eller blå øyne.
264
00:29:50,336 --> 00:29:55,795
Den eneste kraften jeg har,
er troen på at vi kan gjøre det bedre.
265
00:29:58,170 --> 00:30:02,128
Vi kan ikke kreve at folk trår til
hvis vi ikke møter dem halvveis.
266
00:30:02,211 --> 00:30:04,128
Dere kontrollerer bankene.
267
00:30:04,711 --> 00:30:08,336
Dere kan flytte grenser!
Dere kan felle en skog med en e-post,
268
00:30:08,420 --> 00:30:11,295
dere kan brødfø en million
med en telefonsamtale.
269
00:30:12,420 --> 00:30:13,420
Men spørsmålet er:
270
00:30:14,586 --> 00:30:16,670
Hvem er i rommet når dere bestemmer ting?
271
00:30:18,295 --> 00:30:20,086
Er det de dere vil påvirke?
272
00:30:20,753 --> 00:30:22,420
Eller er det bare flere som dere?
273
00:30:27,211 --> 00:30:30,545
Jenta døde da hun prøvde å stoppe dere,
274
00:30:31,378 --> 00:30:34,128
og ingen har spurt hvorfor.
275
00:30:35,128 --> 00:30:36,753
Du må gjøre det bedre, senator.
276
00:30:36,836 --> 00:30:38,253
Du må trå til.
277
00:30:38,836 --> 00:30:40,753
Hvis ikke, gjør neste Karli det.
278
00:30:41,545 --> 00:30:43,295
Og dere vil ikke møte 2.0.
279
00:30:44,253 --> 00:30:47,045
Folk trodde så sterkt på saken hennes
280
00:30:48,170 --> 00:30:52,628
at de hjalp henne med å trosse
verdens sterkeste regjeringer.
281
00:30:54,045 --> 00:30:55,420
Hvorfor det?
282
00:30:58,211 --> 00:31:01,753
Dere har like mye makt som en sinnssyk gud
283
00:31:03,461 --> 00:31:04,836
eller en villedet tenåring.
284
00:31:06,795 --> 00:31:08,753
Men still dere dette spørsmålet:
285
00:31:09,670 --> 00:31:11,211
"Hvordan skal dere bruke den?"
286
00:31:27,628 --> 00:31:29,795
Beklager, jeg tekstet og
287
00:31:29,878 --> 00:31:32,545
hørte bare:
"En svart fyr i stjerner og striper."
288
00:31:34,836 --> 00:31:36,045
Godt gjort, Cap.
289
00:31:36,128 --> 00:31:37,211
Takk.
290
00:31:40,670 --> 00:31:41,795
Sharon?
291
00:31:43,753 --> 00:31:44,795
Blokkerer lyset.
292
00:31:46,211 --> 00:31:47,586
Du må på sykehus.
293
00:31:47,670 --> 00:31:48,878
Hun vil ikke høre.
294
00:31:48,961 --> 00:31:51,795
Det er ikke det verste
som har skjedd meg denne uka.
295
00:31:51,878 --> 00:31:53,170
Hva sa jeg?
296
00:31:53,253 --> 00:31:54,336
Cap?
297
00:31:55,836 --> 00:31:57,128
Han snakker til deg.
298
00:31:58,628 --> 00:32:01,003
Beklager hvordan det gikk der nede.
299
00:32:03,378 --> 00:32:06,086
For hva det er verdt, drakten kler deg.
300
00:32:07,295 --> 00:32:08,295
Takk.
301
00:32:08,378 --> 00:32:10,628
Kan vi dra?
302
00:32:13,045 --> 00:32:14,628
Jeg glemte ikke løftet mitt.
303
00:32:18,420 --> 00:32:19,420
Hva skjer?
304
00:32:19,503 --> 00:32:22,836
Vi ser den siste flaggknuseren
som falt i Hudson-elva.
305
00:32:22,920 --> 00:32:25,003
Han er skadet, men ikke død. Hjelper du?
306
00:32:25,920 --> 00:32:26,961
Alltid.
307
00:32:43,128 --> 00:32:45,545
Fangene er ferdig behandlet.
308
00:32:45,628 --> 00:32:47,461
Vi frakter dem til Raft.
309
00:32:57,795 --> 00:32:59,461
Én verden. Ett folk.
310
00:33:21,878 --> 00:33:25,295
RAFT - HØYSIKKERHETSFENGSEL
311
00:33:25,378 --> 00:33:27,628
Fire medlemmer av Flaggknuserne
312
00:33:27,711 --> 00:33:29,378
ble drept i et bilbombeangrep
313
00:33:29,461 --> 00:33:32,503
under transport til
et høysikkerhetsfengsel.
314
00:33:32,586 --> 00:33:34,503
Det er ingen mistenkte.
315
00:33:34,586 --> 00:33:37,878
Gruppa hadde motarbeidet
GRCs globale omplassering.
316
00:33:37,961 --> 00:33:39,795
GRC kunngjorde endringer
317
00:33:39,878 --> 00:33:43,670
i sin generelle politikk
for hjemsendelse og omplassering.
318
00:33:49,795 --> 00:33:51,670
Sjekk telefonen din, Walker.
319
00:33:52,378 --> 00:33:58,045
Vår venn Zemo lo visst sist.
320
00:33:59,961 --> 00:34:02,461
Kunne ikke ha fungert bedre
om jeg planla det selv.
321
00:34:04,003 --> 00:34:06,628
Kanskje jeg gjorde det.
Nei, jeg gjorde det ikke.
322
00:34:08,003 --> 00:34:09,211
Eller gjorde jeg det?
323
00:34:11,378 --> 00:34:13,920
Men det vil spare folk
for mye papirarbeid,
324
00:34:14,003 --> 00:34:16,295
mye utstrykning og mye makulering.
325
00:34:22,503 --> 00:34:26,003
Hva gjør han der inne?
326
00:34:26,086 --> 00:34:27,878
Det er nok hjelmen.
327
00:34:28,711 --> 00:34:31,586
Walker! Herregud! La oss dra!
328
00:34:39,711 --> 00:34:41,878
Nå ligner det noe.
329
00:34:43,420 --> 00:34:46,170
Den er helt lik, men svart.
330
00:34:47,003 --> 00:34:48,086
-Ja...
-Ja.
331
00:34:48,920 --> 00:34:51,003
Ting holder på å bli rare.
332
00:34:51,670 --> 00:34:56,545
Når de blir det,
trenger vi ikke en Captain America.
333
00:34:58,378 --> 00:35:02,211
Vi trenger en U.S. Agent.
334
00:35:04,503 --> 00:35:06,378
-Flott.
-Ha telefonen på.
335
00:35:07,253 --> 00:35:09,336
-Skal bli, Val.
-Ikke kall meg det.
336
00:35:09,420 --> 00:35:10,420
Oppfattet.
337
00:35:10,920 --> 00:35:12,086
Takk.
338
00:35:14,045 --> 00:35:15,253
U.S. Agent.
339
00:35:18,878 --> 00:35:22,503
Jeg er tilbake!
340
00:35:45,045 --> 00:35:47,253
Hva gjør du her?
341
00:35:48,253 --> 00:35:50,711
Det er sent.
Kom inn før noen ringer politiet.
342
00:35:56,586 --> 00:35:58,795
Hva gjør du her? Det er ikke onsdag.
343
00:36:01,628 --> 00:36:04,420
Jeg må fortelle deg noe.
344
00:36:06,461 --> 00:36:07,503
Om sønnen din.
345
00:36:15,920 --> 00:36:17,170
Han ble drept.
346
00:36:18,753 --> 00:36:19,836
Hva for noe?
347
00:36:21,128 --> 00:36:22,711
Av Winter Soldier.
348
00:36:26,545 --> 00:36:27,711
Det var meg.
349
00:36:30,961 --> 00:36:32,003
Hvorfor?
350
00:36:35,795 --> 00:36:37,170
Jeg hadde ikke noe valg.
351
00:37:22,711 --> 00:37:24,628
JEG ER FERDIG MED BOKA...
TAKK FOR ALL HJELP, DOKTOR.
352
00:38:12,211 --> 00:38:13,461
Hva vil du, Black Falcon?
353
00:38:13,545 --> 00:38:15,378
Lær deg høflighet.
354
00:38:16,628 --> 00:38:18,336
Han er ikke en Falcon lenger,
355
00:38:19,795 --> 00:38:20,920
men ennå svart.
356
00:38:27,961 --> 00:38:29,503
Jeg så hva du gjorde der ute.
357
00:38:32,753 --> 00:38:34,920
Alle andre også, visstnok.
358
00:38:36,086 --> 00:38:39,670
GRC trakk planene sine tilbake,
359
00:38:39,753 --> 00:38:41,878
så du må ha gjort noe riktig.
360
00:38:47,503 --> 00:38:48,586
Jeg skal ikke lyve.
361
00:38:49,586 --> 00:38:50,586
Du er spesiell.
362
00:38:53,253 --> 00:38:54,253
Takk.
363
00:38:55,878 --> 00:39:00,295
Du er ingen Malcolm,
Martin, Mandela, men...
364
00:39:00,378 --> 00:39:01,461
Helt enig.
365
00:39:02,128 --> 00:39:03,711
Men jeg vet hva jeg må gjøre.
366
00:39:05,753 --> 00:39:08,503
En svart Captain America?
367
00:39:10,045 --> 00:39:11,170
Ja, for pokker.
368
00:39:14,795 --> 00:39:18,003
Du får ingen lett kamp, Sam.
369
00:39:19,545 --> 00:39:20,586
Jeg kan mislykkes.
370
00:39:22,128 --> 00:39:23,461
Fanken, jeg kan dø.
371
00:39:24,378 --> 00:39:25,461
Men...
372
00:39:26,128 --> 00:39:27,253
Vi bygde dette landet.
373
00:39:28,086 --> 00:39:29,170
Blødde for det.
374
00:39:30,711 --> 00:39:33,378
Ingen skal få si
at jeg ikke kan kjempe for det.
375
00:39:34,628 --> 00:39:37,211
Ikke etter det alle før meg gjennomgikk.
376
00:39:37,295 --> 00:39:38,545
Inkludert deg.
377
00:39:43,336 --> 00:39:44,420
Fanken.
378
00:39:45,128 --> 00:39:46,128
Kjøpte det nesten.
379
00:39:48,503 --> 00:39:50,003
Er du noen gang glad?
380
00:39:50,086 --> 00:39:51,170
Niks.
381
00:39:57,170 --> 00:39:58,920
Vask deg. Det er...
382
00:40:00,503 --> 00:40:01,836
Noe jeg vil vise dere.
383
00:40:06,670 --> 00:40:08,878
Hvor skal vi?
384
00:41:09,628 --> 00:41:13,086
Nå glemmer de aldri
hva du gjorde for dette landet.
385
00:41:15,086 --> 00:41:16,128
Aldri.
386
00:41:46,295 --> 00:41:47,420
Der er han!
387
00:41:51,753 --> 00:41:52,878
Hvor er alle sammen?
388
00:42:36,295 --> 00:42:43,253
CAPTAIN AMERICA OG WINTER SOLDIER
389
00:42:56,170 --> 00:42:58,586
BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
390
00:44:45,836 --> 00:44:47,295
MARVEL STUDIOS PRESENTERER
391
00:44:50,961 --> 00:44:54,086
Miss Carter, på vegne av USAs etterretning
392
00:44:54,170 --> 00:44:57,170
vil jeg be deg og familien din
om unnskyldning.
393
00:44:58,420 --> 00:45:02,003
Carter-navnet har alltid
stått for tjeneste og tillit.
394
00:45:02,503 --> 00:45:04,211
Nå skal vi rette opp i ting
395
00:45:04,753 --> 00:45:07,336
og betale noe av gjelden til deg.
396
00:45:09,003 --> 00:45:10,128
Takk, senator.
397
00:45:10,586 --> 00:45:13,211
Det har jeg ventet lenge på å høre.
398
00:45:14,045 --> 00:45:16,211
Og vi vil gi deg full benådning.
399
00:45:17,128 --> 00:45:19,378
Vi kan ha en jobb til deg.
400
00:45:20,253 --> 00:45:22,295
Er du interessert?
401
00:45:23,795 --> 00:45:24,878
Det vil være en ære.
402
00:45:26,961 --> 00:45:28,503
Velkommen hjem, agent Carter.
403
00:45:48,045 --> 00:45:49,670
Still kundene våre i kø.
404
00:45:49,753 --> 00:45:51,586
Vi har kanskje ikke supersoldater,
405
00:45:51,670 --> 00:45:56,336
men snart får vi tilgang
til statshemmeligheter, våpenprototyper,
406
00:45:56,420 --> 00:45:57,670
hva som helst.
407
00:45:57,753 --> 00:45:59,128
Det bør være noe til alle.
408
00:48:39,920 --> 00:48:41,920
Norske tekster: Jon Sæterbø