1 00:00:04,420 --> 00:00:05,461 John F. Walker, 2 00:00:05,545 --> 00:00:09,628 du fratas tittelen og myndigheten som Captain America, 3 00:00:09,711 --> 00:00:11,170 med umiddelbar virkning. 4 00:00:11,253 --> 00:00:13,003 TIDLIGERE 5 00:00:13,795 --> 00:00:15,045 Ta det dere kan. 6 00:00:15,128 --> 00:00:17,003 Power Broker tar oss til slutt. 7 00:00:17,086 --> 00:00:20,045 -Jeg har sonet. -Nei. Du hevnet. 8 00:00:20,128 --> 00:00:22,878 Vil du ut av helvetet du er i, så gjør jobben. 9 00:00:23,753 --> 00:00:25,461 Hun døde mens jeg var i fengsel. 10 00:00:25,545 --> 00:00:31,420 De lar aldri en svart mann være Captain America. 11 00:00:31,503 --> 00:00:33,586 Skal du la Isaiah Bradley påvirke deg? 12 00:00:33,670 --> 00:00:37,003 Var jeg ham, ville jeg nok ha følt det samme. 13 00:00:37,086 --> 00:00:40,545 Men hva ville være poenget med smerten og offeret 14 00:00:40,628 --> 00:00:43,086 hvis jeg ikke ville kjempe? 15 00:00:43,170 --> 00:00:44,961 Vi skal stoppe GRC-avstemningen. 16 00:00:45,045 --> 00:00:47,461 -Jeg vil kun drepe Falcon. -Du får sjansen. 17 00:00:47,545 --> 00:00:48,878 I kveld går vi til kamp. 18 00:01:41,795 --> 00:01:42,920 Bevegelsen er klar. 19 00:01:44,420 --> 00:01:45,795 De stopper ikke. 20 00:01:46,670 --> 00:01:47,961 Kun hvis vi tvinger dem. 21 00:01:50,170 --> 00:01:51,170 Tida er inne. 22 00:01:58,670 --> 00:02:00,045 Vi har siste nytt. 23 00:02:00,128 --> 00:02:02,795 GRC-møtet på nedre Manhattan er nedstengt. 24 00:02:02,878 --> 00:02:05,628 Myndighetene sier at de sporer flere trusler 25 00:02:05,711 --> 00:02:09,795 fra grupper som prøver å stoppe GRCs avstemning om global omplassering. 26 00:02:09,878 --> 00:02:11,545 En flyforbudssone er innført, 27 00:02:11,628 --> 00:02:14,336 og politiet har sikret området. 28 00:02:14,420 --> 00:02:16,336 Alle bes om å holde seg unna. 29 00:02:28,420 --> 00:02:29,503 Jeg er nesten framme. 30 00:02:31,420 --> 00:02:32,461 Hva er planen? 31 00:02:32,545 --> 00:02:34,545 Karli må være nær. Hold øynene åpne. 32 00:02:34,628 --> 00:02:36,045 Det kan være hvem som helst. 33 00:02:36,670 --> 00:02:37,711 Sersjant Barnes. 34 00:02:40,878 --> 00:02:42,920 Og forresten tilkalte jeg støtte. 35 00:02:43,670 --> 00:02:46,211 Unnskyld meg, sir. Har du lov til å være her? 36 00:02:50,336 --> 00:02:51,336 Det er meg. 37 00:02:51,420 --> 00:02:54,795 -Sharon, hva gjør du her? -Slapp av. Ingen leter etter meg her. 38 00:02:54,878 --> 00:02:56,628 -Hører jeg Sharon? -Dessverre. 39 00:02:56,711 --> 00:02:58,836 Jeg tenkte jeg skulle samle gjengen. 40 00:02:58,920 --> 00:03:00,920 Takk. Du risikerer mye ved å komme hit. 41 00:03:01,670 --> 00:03:04,045 Benådninger er visst oppskrytt. 42 00:03:04,128 --> 00:03:07,045 -Det kommer an på terapeuten. -De angriper bygningen snart. 43 00:03:07,128 --> 00:03:08,128 Vær klare. 44 00:03:14,961 --> 00:03:17,170 Han er her. Gjør det nå. 45 00:03:31,378 --> 00:03:33,753 Dukk. Gå mot døra, sir. 46 00:03:59,003 --> 00:04:01,211 Sharon, Bucky. Hva skjer hos dere? 47 00:04:01,295 --> 00:04:02,795 Ingenting. Alt er rolig. 48 00:04:02,878 --> 00:04:04,420 Unnskyld, vent. Hvem er du? 49 00:04:04,503 --> 00:04:06,878 -Captain America. -Er ikke han på månen? 50 00:04:07,461 --> 00:04:09,378 Ingen beveger seg mot bygningen. 51 00:04:09,461 --> 00:04:12,378 Karli kommer ikke inn. Hun prøver å tvinge alle ut. 52 00:04:12,461 --> 00:04:14,586 -Evak-lagene i øst... -De villeder oss. 53 00:04:14,670 --> 00:04:16,170 Vi må holde alle inne. 54 00:04:19,670 --> 00:04:22,586 Du kostet meg mye penger. 55 00:04:22,670 --> 00:04:25,670 Tro hvor mye jeg kan få for det nye fuglekostymet ditt? 56 00:04:25,753 --> 00:04:27,295 En bagett og pommes frites. 57 00:04:27,420 --> 00:04:29,128 Klærne skaper ikke mannen. 58 00:04:32,628 --> 00:04:34,295 Dere må gjøre noe. 59 00:04:34,378 --> 00:04:36,086 Ikke slipp dem ut av bygningen. 60 00:04:37,461 --> 00:04:38,545 Oi sann. 61 00:04:39,420 --> 00:04:40,420 Her er en av dem. 62 00:04:41,670 --> 00:04:42,753 Jeg henter evak. 63 00:04:43,670 --> 00:04:46,128 Lennox, de er på vei ned østre trappeoppgang. 64 00:04:47,211 --> 00:04:48,961 Dette er en nødevakuering. 65 00:04:49,045 --> 00:04:51,086 Gå til transportkjøretøyene. 66 00:04:51,170 --> 00:04:54,336 Gruppe én og to drar med sikre biler fra kjelleren. 67 00:04:54,420 --> 00:04:56,711 Gruppe tre drar med luftstøtte fra taket. 68 00:05:09,503 --> 00:05:12,211 Mr. Barnes, det er Karli. 69 00:05:15,253 --> 00:05:16,378 AKTIV SAMTALE - AVSLUTT 70 00:05:17,711 --> 00:05:18,711 Karli? 71 00:05:18,795 --> 00:05:21,295 Er du ikke lei av å slåss for gal side, Mr. Barnes? 72 00:05:22,295 --> 00:05:24,670 Jeg vet hvordan dette ender. 73 00:05:24,753 --> 00:05:27,545 Det er det samme om jeg dør. 74 00:05:27,628 --> 00:05:29,586 Jeg kjemper for noe større enn meg selv. 75 00:05:29,670 --> 00:05:32,711 Kan du si det samme med alle du har drept? 76 00:05:32,795 --> 00:05:35,836 Tror du ikke jeg har kjempet for noe større enn meg selv? 77 00:05:35,920 --> 00:05:38,753 Det er alt jeg har prøvd på. Og jeg mislyktes to ganger. 78 00:06:39,336 --> 00:06:41,378 Du tror saken rettferdiggjør drapene, 79 00:06:41,461 --> 00:06:43,295 men marerittene forsvinner ikke. 80 00:06:43,878 --> 00:06:46,420 Du vil huske alle du drepte. 81 00:06:46,503 --> 00:06:47,503 Stol på meg. 82 00:06:48,545 --> 00:06:49,545 Ikke gjør dette. 83 00:06:50,378 --> 00:06:51,670 Ikke gå denne veien. 84 00:06:54,836 --> 00:06:57,003 Du bør stå over dette om du føler det slik. 85 00:06:57,628 --> 00:06:59,420 Du vet jeg ikke vil gjøre det. 86 00:07:00,253 --> 00:07:01,253 Takk. 87 00:07:01,336 --> 00:07:03,920 Fint at du ville snakke. Du har vært til stor hjelp. 88 00:07:06,045 --> 00:07:07,211 Pokker ta! 89 00:07:14,795 --> 00:07:17,586 Gislene ankommer om seks minutter. 90 00:07:19,920 --> 00:07:22,045 Seriøst, Bucky, du hadde én jobb. 91 00:07:22,128 --> 00:07:23,378 Fokuser på fyren din. 92 00:07:31,336 --> 00:07:32,503 Du verden... Unnskyld. 93 00:07:32,586 --> 00:07:34,211 Jeg så deg ikke, unnskyld. 94 00:07:44,711 --> 00:07:45,711 Du! 95 00:08:00,253 --> 00:08:02,461 -Én er tatt. -Hvordan klarte du det? 96 00:08:04,420 --> 00:08:06,461 Kvikksølvdamp, blant annet. 97 00:08:16,795 --> 00:08:18,086 Går om bord nå. 98 00:08:22,420 --> 00:08:23,795 Opp med farten, Sam. 99 00:08:24,378 --> 00:08:26,003 Helikopteret tar snart av. 100 00:08:27,253 --> 00:08:28,378 Bucky! 101 00:08:31,336 --> 00:08:33,045 Jeg flyr ikke. Det er di greie. 102 00:08:57,670 --> 00:08:58,670 Au revoir! 103 00:09:07,795 --> 00:09:10,253 Drar til møtestedet, åtte-ti minutter unna. 104 00:09:51,378 --> 00:09:54,086 Redwing, se om noen der inne har flyopplæring. 105 00:10:09,670 --> 00:10:11,170 Sjef, Lennox svarer ikke. 106 00:10:11,253 --> 00:10:13,170 Vi kan fortsatt komme oss vekk før... 107 00:10:13,253 --> 00:10:16,003 Nei. Diego er i lufta. Bilene er nesten her. 108 00:10:16,586 --> 00:10:19,461 I verste fall... dreper vi gislene. 109 00:10:21,253 --> 00:10:23,920 -De er til forhandlinger. -For å stoppe avstemningen. 110 00:10:26,461 --> 00:10:28,336 Uansett får verden budskapet vårt. 111 00:10:30,461 --> 00:10:32,170 Det er det samme om vi dør. 112 00:10:32,253 --> 00:10:34,711 Bevegelsen er sterk nok til å fortsette uten oss. 113 00:10:40,878 --> 00:10:43,128 Håp på det beste. Forbered dere på det verste. 114 00:10:43,211 --> 00:10:44,753 Hold sammen. Vær raske. 115 00:10:44,836 --> 00:10:45,836 Én verden. 116 00:10:50,711 --> 00:10:51,836 Én verden. 117 00:10:51,920 --> 00:10:53,170 Ett folk. 118 00:10:53,253 --> 00:10:54,295 Ett folk. 119 00:10:54,378 --> 00:10:55,628 Ett folk. 120 00:11:22,461 --> 00:11:23,211 ØK HØYDEN 121 00:11:37,503 --> 00:11:38,878 Ja! 122 00:12:34,336 --> 00:12:36,711 Vi trenger en avledning. Gi ham noen å redde. 123 00:12:36,795 --> 00:12:38,378 -Hva mener du? -Tenn på den. 124 00:12:41,253 --> 00:12:43,420 -Hjelp! Hjelp oss! -Kom hit! 125 00:12:58,503 --> 00:12:59,503 Hold ut! 126 00:13:01,961 --> 00:13:03,045 La oss dra! 127 00:13:03,545 --> 00:13:05,128 Morgenthau! 128 00:13:10,545 --> 00:13:11,628 La oss gjøre opp. 129 00:13:12,211 --> 00:13:13,711 Vennen din skulle ikke dø. 130 00:13:13,795 --> 00:13:15,670 Jeg vil ikke skade uvesentlige folk. 131 00:13:18,003 --> 00:13:20,086 Så Lemars liv var uvesentlig? 132 00:13:20,711 --> 00:13:21,711 For kampen min, så. 133 00:13:22,211 --> 00:13:24,128 Jeg vil bare ha folka i bilen. 134 00:13:36,545 --> 00:13:37,795 Vi må vekk. 135 00:14:10,503 --> 00:14:12,003 Forsiktig. Jeg har deg. 136 00:14:12,086 --> 00:14:13,503 Gå! 137 00:14:13,586 --> 00:14:15,211 Takk for at du reddet oss. 138 00:14:16,753 --> 00:14:17,753 Ingen årsak. 139 00:15:04,753 --> 00:15:05,795 MELDINGER - Ukjent Sett inn øretelefonene 140 00:15:09,128 --> 00:15:11,461 Jeg har hørt at du kan fly helikopter. 141 00:15:35,545 --> 00:15:38,045 Nå fortjener du denne julingen. 142 00:15:40,336 --> 00:15:42,920 Ok. Det vi skal gjøre, krever perfekt timing. 143 00:15:43,003 --> 00:15:44,711 Vi skal telle ned fra fem. 144 00:15:44,795 --> 00:15:47,711 På én tar du kontrollen. 145 00:15:47,795 --> 00:15:48,920 Ok? 146 00:15:51,795 --> 00:15:53,045 Fem... 147 00:15:53,920 --> 00:15:55,086 Fire... 148 00:15:55,878 --> 00:15:56,878 Tre... 149 00:15:57,961 --> 00:15:59,378 To... 150 00:16:23,961 --> 00:16:25,128 Bra, Ayla. 151 00:16:43,711 --> 00:16:45,878 -Hjelp! -Hjelp! 152 00:18:41,003 --> 00:18:42,461 Nei! 153 00:19:24,586 --> 00:19:25,586 Ja, for helvete! 154 00:19:27,253 --> 00:19:30,628 Det er Black Falcon. Så sannelig. 155 00:19:31,253 --> 00:19:33,503 Nei, det er Captain America. 156 00:19:54,586 --> 00:19:56,461 Trodde du av alle på det tullet? 157 00:19:56,545 --> 00:19:59,503 Jeg prøver noe annet. Gjør det du også. 158 00:20:25,420 --> 00:20:26,503 Denne veien. 159 00:20:42,628 --> 00:20:44,378 Sharon. Vi er under bakken. 160 00:20:44,461 --> 00:20:46,878 Vi gikk inn i tunnelen på William. Løper sørover. 161 00:20:50,170 --> 00:20:52,253 De har visst skilt lag. Her. 162 00:20:54,128 --> 00:20:55,128 Jeg tar det. 163 00:21:40,586 --> 00:21:41,711 Dovich? 164 00:21:42,586 --> 00:21:43,795 Er det deg? 165 00:21:46,045 --> 00:21:47,545 Slipp våpenet, Karli. 166 00:21:50,628 --> 00:21:51,711 Slipp det, sa jeg. 167 00:21:55,420 --> 00:21:56,628 Jeg er skuffet over deg. 168 00:21:58,711 --> 00:21:59,920 Det skulle jeg si. 169 00:22:09,836 --> 00:22:12,961 Da du kom til Madripoor, var du som meg som ung. 170 00:22:13,795 --> 00:22:16,628 Jeg tok deg til meg, ga deg en mulighet, 171 00:22:18,086 --> 00:22:19,086 og du forrådte meg. 172 00:22:19,170 --> 00:22:21,295 Du ville kontrollere en brutal verden. 173 00:22:21,378 --> 00:22:22,711 Jeg ville forandre den. 174 00:22:23,545 --> 00:22:25,628 Jeg er ikke interessert i makt. 175 00:22:26,461 --> 00:22:28,211 -Jeg har større drømmer. -Som dette? 176 00:22:28,295 --> 00:22:30,503 Kom tilbake og jobb for meg igjen. Dere alle. 177 00:22:30,586 --> 00:22:32,295 Vi kan gjøre noe viktig. 178 00:22:33,045 --> 00:22:35,253 Du vil bare ha meg som gorilla. 179 00:22:35,753 --> 00:22:38,878 Hvor mye makt har Power Broker uten oss supersoldater? 180 00:22:41,253 --> 00:22:42,253 Mer enn deg. 181 00:22:46,211 --> 00:22:47,795 Så du er Power Broker? 182 00:22:51,670 --> 00:22:53,211 Batroc spionerte på meg. 183 00:22:53,753 --> 00:22:55,461 Du vet at jeg alltid er forberedt. 184 00:22:55,545 --> 00:22:56,836 Kom deg vekk. 185 00:22:57,628 --> 00:22:59,211 Jeg er ferdig med å leke. 186 00:23:01,253 --> 00:23:03,128 Nå, Power Broker... 187 00:23:04,461 --> 00:23:07,753 ...skal du betale meg fire ganger det du sa du ville. 188 00:23:07,836 --> 00:23:09,503 Fire ganger. Eller... 189 00:23:10,211 --> 00:23:12,336 ...så forteller jeg hele verden hvem du er. 190 00:23:12,420 --> 00:23:13,420 Ok? 191 00:23:16,336 --> 00:23:17,461 Ikke press meg. 192 00:23:32,128 --> 00:23:33,461 Sam, hold deg unna. 193 00:23:34,253 --> 00:23:35,295 Hva blir det neste? 194 00:23:35,836 --> 00:23:38,045 Du dreper ti denne gangen, så hundre? 195 00:23:38,628 --> 00:23:39,753 Hvor ender det? 196 00:23:40,586 --> 00:23:42,628 Få hjelpe deg. 197 00:23:43,586 --> 00:23:45,003 Ikke manipuler meg. 198 00:23:46,586 --> 00:23:47,628 Karli, ikke! 199 00:23:55,711 --> 00:23:57,670 Jeg skal ikke slåss med deg! 200 00:24:02,003 --> 00:24:03,045 Karli... 201 00:24:10,753 --> 00:24:11,795 Bli liggende! 202 00:24:14,420 --> 00:24:15,420 Nei. 203 00:24:19,503 --> 00:24:21,586 Ifølge appen er det denne veien. 204 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 BRUKER FS105B - Møt oss her, NØ-hjørnet. 205 00:24:22,753 --> 00:24:23,753 Kom. 206 00:24:28,420 --> 00:24:32,003 "Nåde gir rikere frukt enn streng rettferdighet." 207 00:24:33,336 --> 00:24:34,336 Flott app. 208 00:24:39,336 --> 00:24:40,420 Takk. 209 00:24:49,378 --> 00:24:50,711 Lincoln, seriøst? 210 00:24:50,795 --> 00:24:52,378 Stor mann. Flott sitat. 211 00:24:52,461 --> 00:24:53,461 Ikke sagt av deg. 212 00:24:56,170 --> 00:24:57,211 Kjemp imot! 213 00:25:05,003 --> 00:25:06,128 Hold opp! 214 00:25:09,670 --> 00:25:12,253 Kjemp mot meg! 215 00:25:56,378 --> 00:25:57,503 Jeg er lei for det. 216 00:27:22,461 --> 00:27:24,003 Hva skjedde med Flaggknuserne? 217 00:27:24,086 --> 00:27:26,211 Når ble du Captain America? 218 00:27:26,295 --> 00:27:29,170 -Heter du ennå Falcon? -Eller Captain Falcon? 219 00:27:29,253 --> 00:27:32,086 Sam, tusen takk, fra oss alle. 220 00:27:32,795 --> 00:27:34,128 Oppriktig. 221 00:27:34,211 --> 00:27:37,503 Du gjorde din plikt mot terroristene, nå skal vi gjøre vår. 222 00:27:38,086 --> 00:27:40,670 Skal dere fortsatt endre grensene? 223 00:27:40,753 --> 00:27:43,503 Fredsbevarende styrker vil snart flytte folk. 224 00:27:43,586 --> 00:27:45,878 Terroristene forsinket oss bare litt. 225 00:27:45,961 --> 00:27:47,586 Ikke kall dem terrorister. 226 00:27:47,670 --> 00:27:49,503 Hva annet skulle vi kalle dem? 227 00:27:49,586 --> 00:27:51,920 Deres fredsbevarende styrker med våpen 228 00:27:52,003 --> 00:27:55,461 tvinger millioner av mennesker til bosetninger rundt om i verden. 229 00:27:55,545 --> 00:27:58,003 Hva tror dere de vil kalle dere? 230 00:27:59,878 --> 00:28:03,503 Disse merkelappene, "terrorister", "flyktning", "bølle", 231 00:28:04,503 --> 00:28:06,961 brukes ofte til å omgå spørsmålet hvorfor. 232 00:28:07,045 --> 00:28:09,753 Bosetningene som skjedde for fem år siden, 233 00:28:10,586 --> 00:28:14,711 er det rettferdig at regjeringer må støtte dem? 234 00:28:14,795 --> 00:28:15,795 Ja. 235 00:28:15,878 --> 00:28:17,420 Og folk som dukket opp igjen 236 00:28:17,503 --> 00:28:20,461 og fant ut at andre bodde i hjemmene deres, 237 00:28:20,545 --> 00:28:21,711 skal de bli hjemløse? 238 00:28:22,961 --> 00:28:24,253 Jeg skjønner. 239 00:28:24,336 --> 00:28:28,795 Men du aner ikke hvor komplisert situasjonen er. 240 00:28:30,586 --> 00:28:31,961 Du har rett. 241 00:28:33,336 --> 00:28:34,420 Og det er bra. 242 00:28:36,503 --> 00:28:39,795 Nå kan vi endelig kjempe sammen. 243 00:28:39,878 --> 00:28:40,920 Tenk på det. 244 00:28:41,920 --> 00:28:44,545 For en gangs skyld vil alle de som har tryglet, 245 00:28:44,628 --> 00:28:47,420 bokstavelig talt tryglet dere 246 00:28:47,503 --> 00:28:49,753 om å føle hvor vanskelig hver dag er... 247 00:28:50,461 --> 00:28:51,586 Nå vet dere det. 248 00:28:52,253 --> 00:28:54,003 Hvordan føltes hjelpeløshet? 249 00:28:55,503 --> 00:28:58,336 Hvis dere husket hvordan det var å være hjelpeløs 250 00:28:58,961 --> 00:29:02,170 og møte en kraft som kunne utslette halve planeten, 251 00:29:03,670 --> 00:29:07,003 vet dere at dere vil ha nøyaktig samme virkning. 252 00:29:08,711 --> 00:29:11,711 Dette handler ikke om enkle avgjørelser, senator. 253 00:29:11,795 --> 00:29:12,836 Du forstår ikke. 254 00:29:13,920 --> 00:29:16,920 Jeg er en svart mann med stjerner og striper på meg. 255 00:29:17,461 --> 00:29:18,753 Hva forstår jeg ikke? 256 00:29:21,253 --> 00:29:22,961 Når jeg plukker opp denne tingen, 257 00:29:23,836 --> 00:29:26,836 vil millioner av mennesker hate meg for det. 258 00:29:29,670 --> 00:29:31,336 Selv nå, her... 259 00:29:32,003 --> 00:29:33,045 ...føler jeg det. 260 00:29:34,086 --> 00:29:35,461 Stirringen, fordømmelsen. 261 00:29:36,336 --> 00:29:38,378 Og jeg kan ikke forandre det. 262 00:29:40,503 --> 00:29:41,670 Men jeg er ennå her. 263 00:29:43,128 --> 00:29:47,045 Ikke noe superserum, ikke blondt hår eller blå øyne. 264 00:29:50,336 --> 00:29:55,795 Den eneste kraften jeg har, er troen på at vi kan gjøre det bedre. 265 00:29:58,170 --> 00:30:02,128 Vi kan ikke kreve at folk trår til hvis vi ikke møter dem halvveis. 266 00:30:02,211 --> 00:30:04,128 Dere kontrollerer bankene. 267 00:30:04,711 --> 00:30:08,336 Dere kan flytte grenser! Dere kan felle en skog med en e-post, 268 00:30:08,420 --> 00:30:11,295 dere kan brødfø en million med en telefonsamtale. 269 00:30:12,420 --> 00:30:13,420 Men spørsmålet er: 270 00:30:14,586 --> 00:30:16,670 Hvem er i rommet når dere bestemmer ting? 271 00:30:18,295 --> 00:30:20,086 Er det de dere vil påvirke? 272 00:30:20,753 --> 00:30:22,420 Eller er det bare flere som dere? 273 00:30:27,211 --> 00:30:30,545 Jenta døde da hun prøvde å stoppe dere, 274 00:30:31,378 --> 00:30:34,128 og ingen har spurt hvorfor. 275 00:30:35,128 --> 00:30:36,753 Du må gjøre det bedre, senator. 276 00:30:36,836 --> 00:30:38,253 Du må trå til. 277 00:30:38,836 --> 00:30:40,753 Hvis ikke, gjør neste Karli det. 278 00:30:41,545 --> 00:30:43,295 Og dere vil ikke møte 2.0. 279 00:30:44,253 --> 00:30:47,045 Folk trodde så sterkt på saken hennes 280 00:30:48,170 --> 00:30:52,628 at de hjalp henne med å trosse verdens sterkeste regjeringer. 281 00:30:54,045 --> 00:30:55,420 Hvorfor det? 282 00:30:58,211 --> 00:31:01,753 Dere har like mye makt som en sinnssyk gud 283 00:31:03,461 --> 00:31:04,836 eller en villedet tenåring. 284 00:31:06,795 --> 00:31:08,753 Men still dere dette spørsmålet: 285 00:31:09,670 --> 00:31:11,211 "Hvordan skal dere bruke den?" 286 00:31:27,628 --> 00:31:29,795 Beklager, jeg tekstet og 287 00:31:29,878 --> 00:31:32,545 hørte bare: "En svart fyr i stjerner og striper." 288 00:31:34,836 --> 00:31:36,045 Godt gjort, Cap. 289 00:31:36,128 --> 00:31:37,211 Takk. 290 00:31:40,670 --> 00:31:41,795 Sharon? 291 00:31:43,753 --> 00:31:44,795 Blokkerer lyset. 292 00:31:46,211 --> 00:31:47,586 Du må på sykehus. 293 00:31:47,670 --> 00:31:48,878 Hun vil ikke høre. 294 00:31:48,961 --> 00:31:51,795 Det er ikke det verste som har skjedd meg denne uka. 295 00:31:51,878 --> 00:31:53,170 Hva sa jeg? 296 00:31:53,253 --> 00:31:54,336 Cap? 297 00:31:55,836 --> 00:31:57,128 Han snakker til deg. 298 00:31:58,628 --> 00:32:01,003 Beklager hvordan det gikk der nede. 299 00:32:03,378 --> 00:32:06,086 For hva det er verdt, drakten kler deg. 300 00:32:07,295 --> 00:32:08,295 Takk. 301 00:32:08,378 --> 00:32:10,628 Kan vi dra? 302 00:32:13,045 --> 00:32:14,628 Jeg glemte ikke løftet mitt. 303 00:32:18,420 --> 00:32:19,420 Hva skjer? 304 00:32:19,503 --> 00:32:22,836 Vi ser den siste flaggknuseren som falt i Hudson-elva. 305 00:32:22,920 --> 00:32:25,003 Han er skadet, men ikke død. Hjelper du? 306 00:32:25,920 --> 00:32:26,961 Alltid. 307 00:32:43,128 --> 00:32:45,545 Fangene er ferdig behandlet. 308 00:32:45,628 --> 00:32:47,461 Vi frakter dem til Raft. 309 00:32:57,795 --> 00:32:59,461 Én verden. Ett folk. 310 00:33:21,878 --> 00:33:25,295 RAFT - HØYSIKKERHETSFENGSEL 311 00:33:25,378 --> 00:33:27,628 Fire medlemmer av Flaggknuserne 312 00:33:27,711 --> 00:33:29,378 ble drept i et bilbombeangrep 313 00:33:29,461 --> 00:33:32,503 under transport til et høysikkerhetsfengsel. 314 00:33:32,586 --> 00:33:34,503 Det er ingen mistenkte. 315 00:33:34,586 --> 00:33:37,878 Gruppa hadde motarbeidet GRCs globale omplassering. 316 00:33:37,961 --> 00:33:39,795 GRC kunngjorde endringer 317 00:33:39,878 --> 00:33:43,670 i sin generelle politikk for hjemsendelse og omplassering. 318 00:33:49,795 --> 00:33:51,670 Sjekk telefonen din, Walker. 319 00:33:52,378 --> 00:33:58,045 Vår venn Zemo lo visst sist. 320 00:33:59,961 --> 00:34:02,461 Kunne ikke ha fungert bedre om jeg planla det selv. 321 00:34:04,003 --> 00:34:06,628 Kanskje jeg gjorde det. Nei, jeg gjorde det ikke. 322 00:34:08,003 --> 00:34:09,211 Eller gjorde jeg det? 323 00:34:11,378 --> 00:34:13,920 Men det vil spare folk for mye papirarbeid, 324 00:34:14,003 --> 00:34:16,295 mye utstrykning og mye makulering. 325 00:34:22,503 --> 00:34:26,003 Hva gjør han der inne? 326 00:34:26,086 --> 00:34:27,878 Det er nok hjelmen. 327 00:34:28,711 --> 00:34:31,586 Walker! Herregud! La oss dra! 328 00:34:39,711 --> 00:34:41,878 Nå ligner det noe. 329 00:34:43,420 --> 00:34:46,170 Den er helt lik, men svart. 330 00:34:47,003 --> 00:34:48,086 -Ja... -Ja. 331 00:34:48,920 --> 00:34:51,003 Ting holder på å bli rare. 332 00:34:51,670 --> 00:34:56,545 Når de blir det, trenger vi ikke en Captain America. 333 00:34:58,378 --> 00:35:02,211 Vi trenger en U.S. Agent. 334 00:35:04,503 --> 00:35:06,378 -Flott. -Ha telefonen på. 335 00:35:07,253 --> 00:35:09,336 -Skal bli, Val. -Ikke kall meg det. 336 00:35:09,420 --> 00:35:10,420 Oppfattet. 337 00:35:10,920 --> 00:35:12,086 Takk. 338 00:35:14,045 --> 00:35:15,253 U.S. Agent. 339 00:35:18,878 --> 00:35:22,503 Jeg er tilbake! 340 00:35:45,045 --> 00:35:47,253 Hva gjør du her? 341 00:35:48,253 --> 00:35:50,711 Det er sent. Kom inn før noen ringer politiet. 342 00:35:56,586 --> 00:35:58,795 Hva gjør du her? Det er ikke onsdag. 343 00:36:01,628 --> 00:36:04,420 Jeg må fortelle deg noe. 344 00:36:06,461 --> 00:36:07,503 Om sønnen din. 345 00:36:15,920 --> 00:36:17,170 Han ble drept. 346 00:36:18,753 --> 00:36:19,836 Hva for noe? 347 00:36:21,128 --> 00:36:22,711 Av Winter Soldier. 348 00:36:26,545 --> 00:36:27,711 Det var meg. 349 00:36:30,961 --> 00:36:32,003 Hvorfor? 350 00:36:35,795 --> 00:36:37,170 Jeg hadde ikke noe valg. 351 00:37:22,711 --> 00:37:24,628 JEG ER FERDIG MED BOKA... TAKK FOR ALL HJELP, DOKTOR. 352 00:38:12,211 --> 00:38:13,461 Hva vil du, Black Falcon? 353 00:38:13,545 --> 00:38:15,378 Lær deg høflighet. 354 00:38:16,628 --> 00:38:18,336 Han er ikke en Falcon lenger, 355 00:38:19,795 --> 00:38:20,920 men ennå svart. 356 00:38:27,961 --> 00:38:29,503 Jeg så hva du gjorde der ute. 357 00:38:32,753 --> 00:38:34,920 Alle andre også, visstnok. 358 00:38:36,086 --> 00:38:39,670 GRC trakk planene sine tilbake, 359 00:38:39,753 --> 00:38:41,878 så du må ha gjort noe riktig. 360 00:38:47,503 --> 00:38:48,586 Jeg skal ikke lyve. 361 00:38:49,586 --> 00:38:50,586 Du er spesiell. 362 00:38:53,253 --> 00:38:54,253 Takk. 363 00:38:55,878 --> 00:39:00,295 Du er ingen Malcolm, Martin, Mandela, men... 364 00:39:00,378 --> 00:39:01,461 Helt enig. 365 00:39:02,128 --> 00:39:03,711 Men jeg vet hva jeg må gjøre. 366 00:39:05,753 --> 00:39:08,503 En svart Captain America? 367 00:39:10,045 --> 00:39:11,170 Ja, for pokker. 368 00:39:14,795 --> 00:39:18,003 Du får ingen lett kamp, Sam. 369 00:39:19,545 --> 00:39:20,586 Jeg kan mislykkes. 370 00:39:22,128 --> 00:39:23,461 Fanken, jeg kan dø. 371 00:39:24,378 --> 00:39:25,461 Men... 372 00:39:26,128 --> 00:39:27,253 Vi bygde dette landet. 373 00:39:28,086 --> 00:39:29,170 Blødde for det. 374 00:39:30,711 --> 00:39:33,378 Ingen skal få si at jeg ikke kan kjempe for det. 375 00:39:34,628 --> 00:39:37,211 Ikke etter det alle før meg gjennomgikk. 376 00:39:37,295 --> 00:39:38,545 Inkludert deg. 377 00:39:43,336 --> 00:39:44,420 Fanken. 378 00:39:45,128 --> 00:39:46,128 Kjøpte det nesten. 379 00:39:48,503 --> 00:39:50,003 Er du noen gang glad? 380 00:39:50,086 --> 00:39:51,170 Niks. 381 00:39:57,170 --> 00:39:58,920 Vask deg. Det er... 382 00:40:00,503 --> 00:40:01,836 Noe jeg vil vise dere. 383 00:40:06,670 --> 00:40:08,878 Hvor skal vi? 384 00:41:09,628 --> 00:41:13,086 Nå glemmer de aldri hva du gjorde for dette landet. 385 00:41:15,086 --> 00:41:16,128 Aldri. 386 00:41:46,295 --> 00:41:47,420 Der er han! 387 00:41:51,753 --> 00:41:52,878 Hvor er alle sammen? 388 00:42:36,295 --> 00:42:43,253 CAPTAIN AMERICA OG WINTER SOLDIER 389 00:42:56,170 --> 00:42:58,586 BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 390 00:44:45,836 --> 00:44:47,295 MARVEL STUDIOS PRESENTERER 391 00:44:50,961 --> 00:44:54,086 Miss Carter, på vegne av USAs etterretning 392 00:44:54,170 --> 00:44:57,170 vil jeg be deg og familien din om unnskyldning. 393 00:44:58,420 --> 00:45:02,003 Carter-navnet har alltid stått for tjeneste og tillit. 394 00:45:02,503 --> 00:45:04,211 Nå skal vi rette opp i ting 395 00:45:04,753 --> 00:45:07,336 og betale noe av gjelden til deg. 396 00:45:09,003 --> 00:45:10,128 Takk, senator. 397 00:45:10,586 --> 00:45:13,211 Det har jeg ventet lenge på å høre. 398 00:45:14,045 --> 00:45:16,211 Og vi vil gi deg full benådning. 399 00:45:17,128 --> 00:45:19,378 Vi kan ha en jobb til deg. 400 00:45:20,253 --> 00:45:22,295 Er du interessert? 401 00:45:23,795 --> 00:45:24,878 Det vil være en ære. 402 00:45:26,961 --> 00:45:28,503 Velkommen hjem, agent Carter. 403 00:45:48,045 --> 00:45:49,670 Still kundene våre i kø. 404 00:45:49,753 --> 00:45:51,586 Vi har kanskje ikke supersoldater, 405 00:45:51,670 --> 00:45:56,336 men snart får vi tilgang til statshemmeligheter, våpenprototyper, 406 00:45:56,420 --> 00:45:57,670 hva som helst. 407 00:45:57,753 --> 00:45:59,128 Det bør være noe til alle. 408 00:48:39,920 --> 00:48:41,920 Norske tekster: Jon Sæterbø