1 00:00:04,999 --> 00:00:17,383 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:17,387 --> 00:00:30,383 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:01:26,333 --> 00:01:27,383 Bagaimana rasanya? 4 00:01:30,417 --> 00:01:31,827 Seperti milik orang lain. 5 00:01:34,625 --> 00:01:35,785 Bukan. 6 00:01:57,000 --> 00:01:58,960 Organisasi jenayah dikenali sebagai LAF 7 00:01:59,042 --> 00:02:02,582 sedang mensasarkan Kapten Vasant, salah seorang penghubung tentera kita. 8 00:02:02,667 --> 00:02:04,497 - LAF? - Ya, mereka sangat kuat. 9 00:02:04,583 --> 00:02:07,633 Kita terputus komunikasi dengan pesawat Vasant setelah berlepas. 10 00:02:08,625 --> 00:02:11,745 Kau perlu memastikan bahawa LAF tidak melakukan ancaman. 11 00:02:13,833 --> 00:02:16,633 Pesawat Vasant sudah memasuki ruang udara Tunisia. 12 00:02:16,708 --> 00:02:19,288 Tentera Amerika tidak dibenarkan beroperasi di sana. 13 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 Aku faham. 14 00:02:20,917 --> 00:02:24,537 Kalian terbang rendah, turunkan aku, aku terbang untuk memintas. 15 00:02:24,625 --> 00:02:25,995 Takkan ada perjanjian yang dilanggar. 16 00:02:26,083 --> 00:02:28,503 Leftenan pertama Torres, Pegawai Intel kami, 17 00:02:28,583 --> 00:02:29,963 akan membantu di daratan. 18 00:02:30,042 --> 00:02:32,582 Sam, Jangan terlampau menyerlah. 19 00:02:33,375 --> 00:02:35,075 Baiklah, jangan menyerlah. 20 00:02:47,583 --> 00:02:49,253 Sam, Torres di sini. 21 00:02:49,792 --> 00:02:51,882 Aku hantar maklumat pada kau. 22 00:02:55,708 --> 00:02:57,828 Aku akan bantu di daratan, tuan. 23 00:03:03,625 --> 00:03:06,285 Aku sudah nampak pesawat. Ada petanda dari LAF? 24 00:03:06,375 --> 00:03:09,415 Belum lagi. Tapi aku akan terus menjejaki perbualannya. 25 00:03:19,292 --> 00:03:20,752 Mereka sudah merampas pesawat. 26 00:03:22,167 --> 00:03:23,957 Kita perlu menghubungi beberapa orang. 27 00:03:30,378 --> 00:03:31,961 Kau nampak itu? 28 00:03:33,170 --> 00:03:35,211 Aku melihat seorang lelaki di kaca. 29 00:03:38,295 --> 00:03:39,420 Aku akan bunuh kau. 30 00:03:41,250 --> 00:03:43,210 Baik, tukar ke perancangan B. 31 00:03:47,792 --> 00:03:48,792 Hei! 32 00:03:50,086 --> 00:03:51,545 Hentikan suaranya! 33 00:03:54,420 --> 00:03:56,045 Seperti ikan ,kan? 34 00:03:56,961 --> 00:03:58,961 Mungkin kita bunuh saja dia di sini. 35 00:04:01,958 --> 00:04:03,498 Redwing, meluncur. 36 00:04:56,042 --> 00:04:58,212 Kapten Vasant? Mari pergi dari sini. 37 00:05:19,000 --> 00:05:20,540 Sam? 38 00:06:43,208 --> 00:06:45,288 Redwing, singkirkan mereka! 39 00:07:36,000 --> 00:07:38,040 Teruskan! Kita semakin hampir! 40 00:07:38,583 --> 00:07:41,133 Jika kita sampai di sempadan, dia takkan mengekori kita. 41 00:07:42,667 --> 00:07:44,247 Apa khabar? 42 00:07:48,458 --> 00:07:49,538 Tidak! 43 00:08:04,000 --> 00:08:06,880 Baiklah, hati-hati! Kau akan masuk ke ruang udara Libya. 44 00:08:06,958 --> 00:08:08,893 Aku rasa mereka ada masalah dengan itu. 45 00:08:08,917 --> 00:08:11,077 Ya, masalah besar. 46 00:08:18,750 --> 00:08:20,518 - Berapa lama masa aku ada? - 90 saat. 47 00:08:46,500 --> 00:08:48,830 Habislah. Dia kalah jumlah. 48 00:09:19,792 --> 00:09:21,212 Sam, kita perlu berundur! 49 00:09:21,292 --> 00:09:24,292 Kita perlu batalkan! Kita perlu cari cara lain! 50 00:09:27,583 --> 00:09:29,083 Aku baru saja menemuinya. 51 00:09:39,375 --> 00:09:40,495 Merde! 52 00:10:18,667 --> 00:10:20,787 Terima kasih. 53 00:10:21,500 --> 00:10:23,330 Boleh tak kau cuba alihkan ke... 54 00:10:23,417 --> 00:10:24,537 Hei, jangan ganggu aku. 55 00:10:26,958 --> 00:10:29,708 Aku sudah berkhidmat dalam Tentera Udara selama 6 bulan. 56 00:10:29,792 --> 00:10:32,462 Setiap kali pasukan operasi menyentunya, dia jadi bermasalah. 57 00:10:32,542 --> 00:10:34,132 Para juruteknik yang malang itu 58 00:10:34,208 --> 00:10:36,378 tidak boleh menangani berbillion alamat IP yang kembali 59 00:10:36,458 --> 00:10:39,418 dan teknologi Stark milik kau. 60 00:10:40,167 --> 00:10:41,917 Hei, Avenger. 61 00:10:42,003 --> 00:10:43,420 Hello! 62 00:10:44,295 --> 00:10:45,961 Kau membawa isteri aku kembali. 63 00:10:46,045 --> 00:10:47,045 Terima kasih. 64 00:10:47,128 --> 00:10:50,670 Gembira dapat membantu tuan. 65 00:10:52,250 --> 00:10:53,460 Dia boleh bercakap bahasa Arab. 66 00:10:53,542 --> 00:10:55,382 Tunggu, boleh cakap lagi sekali? Sebentar. 67 00:10:55,458 --> 00:10:57,788 Baiklah. Ayuh. 68 00:10:57,875 --> 00:11:01,535 Apa pun, Kru LAF ini 69 00:11:01,625 --> 00:11:04,575 suka mengambil kesempatan dari kekacauan dan menghasilkan wang. 70 00:11:04,667 --> 00:11:06,827 Aku faham, tapi ada... 71 00:11:08,042 --> 00:11:09,672 Di situ! 72 00:11:09,750 --> 00:11:12,040 Kau nampak mereka ini? Mereka yang patut kau risaukan. 73 00:11:12,125 --> 00:11:14,955 Aku telah menjumpai manifesto mereka di ruang pesanan. 74 00:11:15,042 --> 00:11:16,422 Mereka digelar Flag Smasher. 75 00:11:16,500 --> 00:11:19,080 Adakah itu perkara baru? Penjahat selalu letakkan nama yang buruk. 76 00:11:19,167 --> 00:11:21,127 Ada lagi nama yang lebih buruk dari itu. 77 00:11:21,667 --> 00:11:26,167 Mereka fikir dunia ini lebih aman sepanjang peristiwa Blip itu. 78 00:11:27,208 --> 00:11:28,748 Percayalah, itu tidak benar. 79 00:11:28,833 --> 00:11:32,423 Percayalah. Setiap kali ada perkara kebaikan pada sesuatu kelompok, 80 00:11:32,500 --> 00:11:33,790 pasti akan ada keburukkan pada orang lain. 81 00:11:33,875 --> 00:11:38,495 Ya, mereka mahu dunia ini bersatu tanpa sempadan. 82 00:11:38,583 --> 00:11:40,753 Jadi, kau sudah faham kenapa ramai yang menyukainya. 83 00:11:41,750 --> 00:11:43,960 Ya, tapi teruskan mengawasi. 84 00:11:44,625 --> 00:11:46,745 Jika ada sesuatu yang serius. Maklumkan pada aku. 85 00:11:46,833 --> 00:11:48,133 Sudah tentu, aku akan... 86 00:11:48,208 --> 00:11:51,208 Aku akan mengesan perbualan di atas talian mereka. 87 00:11:51,292 --> 00:11:52,712 Namun, aku perlu bertanya, 88 00:11:52,792 --> 00:11:56,542 kerana ada banyak perkara tentang Steve yang tersebar di internet. 89 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 Teori konspirasi yang sukar untuk dipercayai. 90 00:11:58,958 --> 00:12:00,248 Ada beberapa orang... 91 00:12:00,333 --> 00:12:05,083 Mereka berfikir bahawa dia berada di markaz rahsia kita di bulan 92 00:12:05,167 --> 00:12:06,827 sedang memerhatikan kita. 93 00:12:06,917 --> 00:12:08,627 Ya, apa yang boleh aku jamin, 94 00:12:08,708 --> 00:12:10,828 Jangan mempercayai mereka. 95 00:12:10,917 --> 00:12:13,577 Tapi kau tak... 96 00:12:13,667 --> 00:12:15,577 terbangkan dia ke bulan, kan? 97 00:12:15,667 --> 00:12:17,247 Tidak. 98 00:12:18,000 --> 00:12:19,250 Sekadar kepastian. 99 00:12:19,958 --> 00:12:21,668 Biar aku bayar. 100 00:12:21,750 --> 00:12:24,380 - Terima kasih, nanti aku pula tolong bayarkan. - Baiklah. 101 00:12:28,375 --> 00:12:30,535 - Kau mahu ke mana? - Washington. 102 00:12:31,417 --> 00:12:32,787 Apa yang kau mahu buat di sana? 103 00:12:34,208 --> 00:12:35,668 Urusan bulan. 104 00:12:41,917 --> 00:12:44,287 Steve melambangkan sisi terbaik kita. 105 00:12:45,250 --> 00:12:48,500 Keberanian, kehormatan, penuh harapan. 106 00:12:50,542 --> 00:12:52,712 Dia mahir bergaya dengan gagah. 107 00:12:55,250 --> 00:12:57,170 Dunia telah berubah selamanya. 108 00:13:00,083 --> 00:13:01,673 Beberapa bulan lepas, 109 00:13:01,750 --> 00:13:05,420 berbillion orang telah kembali setelah lima tahun menghilang, 110 00:13:06,500 --> 00:13:08,290 membuatkan dunia menjadi kacau-bilau. 111 00:13:10,667 --> 00:13:12,997 Kita perlukan hero baru. 112 00:13:15,750 --> 00:13:18,040 Hero yang sesuai untuk keadaan sekarang ini. 113 00:13:19,667 --> 00:13:20,997 Simbol... 114 00:13:23,042 --> 00:13:26,132 tidak bermakna tanpa mereka memberikannya makna. 115 00:13:26,917 --> 00:13:28,747 Dan benda ini... 116 00:13:34,875 --> 00:13:37,455 Aku tahu samada ada simbol yang lebih baik daripada ini. 117 00:13:38,250 --> 00:13:40,460 Dan ini lebih tertuju kepada orang yang menggunakannya, 118 00:13:41,250 --> 00:13:42,380 dan dia sudah tiada. 119 00:13:44,167 --> 00:13:48,627 Hari ini kita menghormati warisan Steve. Tapi kita juga perlu pandang masa depan. 120 00:13:52,792 --> 00:13:54,462 Terima kasih, Captain America. 121 00:13:58,167 --> 00:13:59,747 Tapi ini adalah milik kau. 122 00:14:21,000 --> 00:14:23,630 Terima kasih kerana datang membawa perisainya, Sam. 123 00:14:23,708 --> 00:14:25,038 Itu keputusan yang tepat. 124 00:14:29,792 --> 00:14:30,792 Mahu berjalan-jalan? 125 00:14:32,667 --> 00:14:34,287 Ya, aku pernah pulang ke rumah. 126 00:14:34,875 --> 00:14:36,995 Adik aku dan anak saudara aku. 127 00:14:37,083 --> 00:14:40,633 Ketika aku tinggalkan mereka, mereka masih bayi. Setelah aku kembali, mereka sudah jadi membesar. 128 00:14:40,708 --> 00:14:42,078 - Gila betul, kan? - Ya. 129 00:14:42,208 --> 00:14:44,418 Bila ada masa nanti bawalah mereka ke D.C. 130 00:14:44,500 --> 00:14:45,710 Aku akan ajar mereka cara untuk terbang. 131 00:14:46,375 --> 00:14:48,495 Dengan cara yang benar. 132 00:14:48,583 --> 00:14:51,083 Malangnya, tidak ada orang akan menggunakan perisai itu. 133 00:14:51,167 --> 00:14:53,417 Hei, kita berjaya menempuh 70 tahun tanpa ada sesiapa 134 00:14:53,500 --> 00:14:55,040 menggunakan perisai itu ketika Steve membeku dalam ais. 135 00:14:55,167 --> 00:14:56,537 Jadi, aku rasa kita akan baik-baik saja. 136 00:14:56,625 --> 00:14:58,535 Waktu itu berbeza, Sam. 137 00:15:00,292 --> 00:15:01,882 Kau membuatkan aku tertanya-tanya. 138 00:15:05,792 --> 00:15:07,502 Kenapa kau tak gunakan saja perisai itu? 139 00:15:10,292 --> 00:15:12,462 Ketika pertama kali Steve menceritakan tentang perisai itu, 140 00:15:13,542 --> 00:15:15,462 ayat pertama yang aku lafazkan, 141 00:15:16,375 --> 00:15:18,625 "Rasa seperti milik orang lain." 142 00:15:21,500 --> 00:15:23,130 Orang lain yang aku maksudkan adalah Steve. 143 00:15:25,958 --> 00:15:27,708 Dunia sedang kacau bilau sekarang. 144 00:15:29,375 --> 00:15:30,495 Orang ramai... 145 00:15:32,917 --> 00:15:34,207 menjadi tidak stabil. 146 00:15:36,583 --> 00:15:38,673 Kawan menjadi lawan. 147 00:15:38,750 --> 00:15:41,580 Kesatuan menjadi pecah belah. 148 00:15:43,708 --> 00:15:44,918 Dunia sudah rosak. 149 00:15:46,083 --> 00:15:48,583 Semua orang menantikan seseorang untuk memulihkannya. 150 00:15:49,167 --> 00:15:50,207 Ya. 151 00:16:00,125 --> 00:16:01,415 Ini hari baru. 152 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 Aku akan menghubungi kau. 153 00:16:26,125 --> 00:16:28,285 Terima kasih. 154 00:16:29,375 --> 00:16:32,075 - Baiklah, sudah selesai. - Ya. 155 00:16:32,958 --> 00:16:34,418 Setengah jam sebelum panggilan terakhir? 156 00:16:35,250 --> 00:16:37,750 Aku tak boleh. Aku perlu buat persiapan untuk sesi esok pagi. 157 00:16:37,833 --> 00:16:39,003 - Benarkah? - Kau... 158 00:17:28,833 --> 00:17:29,963 Hidup HYDRA. 159 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 Tak guna. 160 00:17:53,792 --> 00:17:54,962 Tolong. 161 00:17:57,250 --> 00:17:59,080 Aku tak nampak apa-apa. 162 00:18:00,083 --> 00:18:01,713 Aku tak nampak apa-apa. 163 00:18:02,542 --> 00:18:03,882 Aku tak nampak apa-apa. 164 00:18:13,083 --> 00:18:15,793 Encik Barnes, kau masih lagi mengalami mimpi ngeri? 165 00:18:20,083 --> 00:18:21,673 James, aku sedang bertanya. 166 00:18:21,750 --> 00:18:23,290 Kau masih mengalami mimpi ngeri? 167 00:18:26,333 --> 00:18:27,333 Tidak. 168 00:18:28,167 --> 00:18:31,247 Kita sudah lama melakukan ini sehingga aku boleh tahu bahawa kau menipu. 169 00:18:31,333 --> 00:18:33,293 Kau nampak agak pelik hari ini. 170 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 Ada sesuatu yang terjadi baru-baru ini? 171 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Tidak. 172 00:18:40,667 --> 00:18:41,957 Kau sudah menjadi orang awam sekarang. 173 00:18:42,500 --> 00:18:47,330 Mengikut sejarah kau, kerajaan perlu tahu bahawa kau tidak akan... 174 00:18:52,583 --> 00:18:54,833 Itu syarat pengampunan kau. 175 00:18:55,458 --> 00:18:57,998 Jadi, ceritakan pada aku tentang mimpi ngeri kau baru-baru ini. 176 00:18:59,542 --> 00:19:00,882 Aku tidak mengalami mimpi ngeri. 177 00:19:06,708 --> 00:19:08,288 Biar betul, sungguh? 178 00:19:08,375 --> 00:19:10,125 Kau mahu mencatatnya? 179 00:19:10,208 --> 00:19:11,918 Kenapa? Ini pasif agresif. 180 00:19:12,667 --> 00:19:13,877 Kau tidak bercakap. Aku tulis. 181 00:19:13,958 --> 00:19:16,288 Baik. 182 00:19:17,708 --> 00:19:20,378 Aku memotong satu nama dari senarai penebusan aku semalam. 183 00:19:21,083 --> 00:19:24,043 Jangan risau. Aku menggunakan ketiga-tiga peraturan kau. 184 00:19:24,708 --> 00:19:26,458 Senator Atwood. 185 00:19:27,708 --> 00:19:29,958 Dia merupakan anggota HYDRA selama bertahun-tahun. 186 00:19:31,292 --> 00:19:33,712 Aku membantu dia dapatkan jawatan ketika aku menjadi Winter Soldier. 187 00:19:38,500 --> 00:19:39,920 Setelah HYDRA dibubarkan, 188 00:19:40,000 --> 00:19:42,750 dia terus menyalahgunakan kekuasaan yang telah aku berikan. 189 00:19:43,750 --> 00:19:45,000 Singkirkan ini. 190 00:19:46,000 --> 00:19:51,540 Jika anggota Kongres Lockhart mahu bercakap, diamkan dia untuk selamanya. 191 00:19:51,625 --> 00:19:55,955 Peraturan pertama, kau tak boleh lakukan perkara melanggar undang-undang. 192 00:19:59,167 --> 00:20:00,787 Apa ni? 193 00:20:02,458 --> 00:20:05,498 Aku hanya memberikan maklumat supaya dia dihukum. 194 00:20:05,583 --> 00:20:07,293 Dan aku tidak terlibat dalam perkara lain. 195 00:20:12,917 --> 00:20:14,377 Peraturan kedua? 196 00:20:15,333 --> 00:20:17,083 Apa peraturan kedua? 197 00:20:17,167 --> 00:20:18,577 Tidak boleh ada yang cedera. Ini penting. 198 00:20:18,667 --> 00:20:20,287 Kenapa tidak menjadikannya peraturan pertama? 199 00:20:22,000 --> 00:20:23,130 Aku tidak mencederakan sesiapa. 200 00:20:23,208 --> 00:20:24,668 Ayuh! 201 00:20:25,417 --> 00:20:26,417 Masih ingat aku? 202 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Aku janji. 203 00:20:32,250 --> 00:20:34,210 Apa peraturan ketiga? 204 00:20:35,792 --> 00:20:39,962 Tujuan menebus kesalahan adalah untuk melengkapkan peraturan ketiga. 205 00:20:40,042 --> 00:20:41,462 Kau agak sinis, Doktor. 206 00:20:42,958 --> 00:20:45,418 Sudah tentu, aku melengkapkan peraturan ketiga. 207 00:20:45,500 --> 00:20:47,250 Aku bukan lagi Winter Soldier. 208 00:20:47,333 --> 00:20:48,583 Aku adalah James Bucky Barnes... 209 00:20:48,667 --> 00:20:51,537 Kau adalah sebahagian dari usaha aku untuk menebus kesalahan. 210 00:20:55,583 --> 00:21:01,463 Jadi, kau melakukan dengan benar, tapi itu tidak membantu meringankan mimpi ngeri. 211 00:21:01,542 --> 00:21:03,632 Seperti yang aku katakan. Aku tidak mengalaminya. 212 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Dengar sini, 213 00:21:08,125 --> 00:21:11,075 suatu hari nanti, kau perlu bersikap terbuka 214 00:21:11,167 --> 00:21:15,457 dan memahami bahawa ada orang benar-benar mahu membantu kau 215 00:21:15,542 --> 00:21:17,252 dan mereka boleh dipercayai. 216 00:21:17,333 --> 00:21:18,923 Aku percaya pada orang lain. 217 00:21:19,500 --> 00:21:20,580 Benarkah? Berikan telefon kau. 218 00:21:29,583 --> 00:21:31,503 Senarai kenalan kau tak sampai 10. 219 00:21:32,833 --> 00:21:37,043 Kau mengabaikan mesej dari Sam. 220 00:21:38,750 --> 00:21:40,710 Dengar sini, kau perlu mencipta persahabatan. 221 00:21:40,792 --> 00:21:43,672 Aku satu-satunya yang kau hubungi sepanjang minggu ini. 222 00:21:43,750 --> 00:21:45,080 Sangat menyedihkan. 223 00:21:46,667 --> 00:21:48,037 Kau bersendirian. 224 00:21:48,125 --> 00:21:49,875 Kau berusia beratus tahun. 225 00:21:49,958 --> 00:21:52,168 Kau tiada latar belakang, tiada keluarga, 226 00:21:52,250 --> 00:21:53,540 Kau sedang menghina aku, doktor? 227 00:21:54,083 --> 00:21:56,133 Kerana itu tidak professional. 228 00:21:56,208 --> 00:21:58,668 Bila kau mula melakukan itu? Menjerit pada klien kau? 229 00:21:58,750 --> 00:22:00,630 Buku catatan. Itu sangat bagus. 230 00:22:01,917 --> 00:22:04,127 Baiklah, berikan aku kelonggaran. Aku sedang cuba. 231 00:22:04,208 --> 00:22:05,208 Ini bukan... 232 00:22:05,875 --> 00:22:07,955 Ini perkara baru buat aku. 233 00:22:08,042 --> 00:22:10,672 Aku tidak ada masa untuk menguruskan masalah aku. 234 00:22:10,750 --> 00:22:11,960 Aku merasakan sedikit... 235 00:22:13,792 --> 00:22:15,962 ketenangan ketika di Wakanda. 236 00:22:17,500 --> 00:22:22,040 Selain daripada itu, aku hanya bertarung selama 90 tahun. 237 00:22:26,333 --> 00:22:29,253 Jadi, setelah kau berhenti bertarung 238 00:22:29,958 --> 00:22:31,668 apa yang kau mahukan? 239 00:22:36,833 --> 00:22:38,133 Kedamaian. 240 00:22:38,208 --> 00:22:40,208 Itu semua mengarut. 241 00:22:40,292 --> 00:22:41,832 Kau pakar psikiatri yang teruk. 242 00:22:41,917 --> 00:22:43,827 Aku adalah tentera yang handal, 243 00:22:43,917 --> 00:22:47,577 aku telah melihat banyak mayat, dan aku tahu itu boleh membuatkan kau murung. 244 00:22:48,792 --> 00:22:50,382 Dan jika kau bersendirian, 245 00:22:51,375 --> 00:22:53,995 itu adalah neraka peribadi yang paling sunyi. 246 00:22:55,458 --> 00:22:57,668 James, sukar untuk keluar dari situ. 247 00:23:01,667 --> 00:23:03,877 Aku tahu kau telah menempuh banyak perkara buruk 248 00:23:04,667 --> 00:23:06,707 tapi fikiran kau sudah kembali, 249 00:23:07,833 --> 00:23:09,713 kau sudah mendapat keampunan. 250 00:23:09,792 --> 00:23:11,962 Ini adalah sesuatu yang baik. 251 00:23:16,125 --> 00:23:17,205 Kau sudah bebas. 252 00:23:20,542 --> 00:23:21,672 Untuk melakukan apa? 253 00:23:28,625 --> 00:23:30,495 Hei! 254 00:23:31,333 --> 00:23:33,043 Apa? 255 00:23:33,833 --> 00:23:36,173 Tempat sampah kau hanya diisi separuh. Kenapa kita tak berkongsi saja? 256 00:23:36,250 --> 00:23:38,830 - Apa yang kau katakan? - Kau tak perlu membantu aku, Yori. 257 00:23:38,917 --> 00:23:40,497 - Nama aku Encik Nakajima. - Baik. 258 00:23:40,583 --> 00:23:42,133 - Encik Nakajima! - Baik, Encik Nakajima. 259 00:23:42,208 --> 00:23:45,788 Hei! Yori, kenapa ni? Aku ingatkan kita mahu makan tengah hari. 260 00:23:45,875 --> 00:23:48,125 Unique membuang sampah di tempat sampah aku. 261 00:23:48,208 --> 00:23:49,208 Ini sampah. 262 00:23:49,292 --> 00:23:51,382 Sudah tiba masanya untuk aku memukul... 263 00:23:51,458 --> 00:23:53,288 - Itu cuma sampah. - Sebentar. 264 00:23:53,375 --> 00:23:54,995 Hei, aku Unique. 265 00:23:55,083 --> 00:23:57,713 Seperti Monique, tetapi ada huruf "U" sebagai keunikkan. 266 00:23:57,792 --> 00:23:59,212 - Tak masuk akal. - Maaf. 267 00:23:59,292 --> 00:24:01,632 Yori, kau tak boleh bergaduh dengan jiran. 268 00:24:01,708 --> 00:24:03,538 - Ayuh, mari cari makan. - Tidak, pergilah. 269 00:24:03,625 --> 00:24:05,785 Tapi kita selalu pergi ke Izzy pada hari Rabu. 270 00:24:05,875 --> 00:24:08,035 - Aku tidak bersemangat hari ini. - Hei, bagaimana jika aku yang belanja? 271 00:24:09,875 --> 00:24:12,205 Baiklah, tapi jangan berborak. 272 00:24:13,792 --> 00:24:14,792 Lihatlah. 273 00:24:16,167 --> 00:24:18,787 Tidak ada yang melepasi 90 minggu ini. 274 00:24:19,583 --> 00:24:21,293 Begitu muda. Sayangnya. 275 00:24:21,875 --> 00:24:25,245 Kalian tidak memesan seperti biasa? Rasa seperti mahu mengembara? 276 00:24:27,333 --> 00:24:28,923 Kau patut ajak dia keluar bertemujanji. 277 00:24:32,917 --> 00:24:34,997 Dia mahu mengajak kau keluar bertemujanji. 278 00:24:35,083 --> 00:24:38,423 Mungkin bermain bingo atau bermain pinochle? 279 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 Pinochle. 280 00:24:39,583 --> 00:24:42,383 - Aku minta maaf untuk dia. - Kenapa minta maaf? 281 00:24:42,458 --> 00:24:44,878 Aku bersedia. 282 00:24:44,958 --> 00:24:47,668 - Esok malam, boleh? - Sudah tentu. 283 00:24:47,750 --> 00:24:49,290 Mungkin jangan bermain pinochle. 284 00:24:49,375 --> 00:24:51,035 - Kenapa dengan pinochle? - Ya. 285 00:24:51,125 --> 00:24:52,245 Aku kena masuk kerja, 286 00:24:52,333 --> 00:24:55,173 tapi jika kau mahu kembali ke sini, aku selesai kerja sekitar jam 10 malam. 287 00:24:58,917 --> 00:25:00,377 Aku tak sangka kau melakukan itu. 288 00:25:00,458 --> 00:25:01,828 Perkara-perkara ini seperti menari. 289 00:25:01,917 --> 00:25:06,207 Kita perlu panaskan badan dahulu dan aku sudah tidak menari sejak 1943, 290 00:25:06,292 --> 00:25:07,292 rasanya begitulah. 291 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Kenapa ni? 292 00:25:17,045 --> 00:25:19,461 Anak aku, 293 00:25:20,253 --> 00:25:22,753 Dia suka kuih mochi kacang merah. 294 00:25:29,583 --> 00:25:32,503 Dia bekerja bersama syarikat konsultan. 295 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 Dan, 296 00:25:34,792 --> 00:25:38,672 dia ditugaskan di luar negara dan dia terbunuh. 297 00:25:39,500 --> 00:25:43,330 Polis beritahu "Tempat yang salah, masa yang salah," tapi... 298 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 Aku tak tahu apa yang sebenarnya terjadi kepada dia. 299 00:25:49,958 --> 00:25:51,578 Aku rasakan ada yang tak kena. 300 00:25:52,625 --> 00:25:53,625 Di sini. 301 00:26:33,583 --> 00:26:34,713 Ini juga, ibu? 302 00:26:34,792 --> 00:26:35,962 Ya, semuanya sayang. 303 00:26:36,042 --> 00:26:37,922 Kita akan membawanya ke dapur sup. 304 00:26:38,000 --> 00:26:39,710 Jadi, letakkan yang itu di sini. 305 00:26:40,833 --> 00:26:43,383 Biru untuk ikan kakap, Oren untuk ikan putih. 306 00:26:44,792 --> 00:26:45,962 Pakcik Sam! 307 00:26:46,667 --> 00:26:47,667 Apa khabar? 308 00:26:48,208 --> 00:26:49,208 Itu benar! 309 00:26:50,167 --> 00:26:52,577 Pakcik Sam, kau balik lebih awal. 310 00:26:54,250 --> 00:26:57,000 Kenapa ni? Kau memiliki wajah licik seperti ibu kau. 311 00:26:57,083 --> 00:27:00,423 Kau cuba membaca fikiran aku padahal aku yang membaca fikiran kau? 312 00:27:02,958 --> 00:27:04,128 Kau pasti mengaguminya. 313 00:27:04,958 --> 00:27:07,878 Kapal ini masih kukuh kerana pita dan doa. 314 00:27:08,375 --> 00:27:11,205 Tenang. Kapal ini perlu terapung sehingga aku menjualnya. 315 00:27:11,292 --> 00:27:13,882 Aku ingatkan kita mahu berbincang tentang penjualannya. 316 00:27:13,958 --> 00:27:14,998 Memanglah. 317 00:27:15,083 --> 00:27:17,633 Kemudian kau pergi bertarung dengan Doktor Jubah Angkasa Lepas atau apa sajalah 318 00:27:17,708 --> 00:27:20,078 manakala aku menguruskannya sepanjang lima tahun lamanya. 319 00:27:20,167 --> 00:27:21,997 Sekarang dunia sudah kembali normal, 320 00:27:22,083 --> 00:27:23,083 kapal ini perlu di jual. 321 00:27:23,167 --> 00:27:25,207 Kita membesar dengan kapal ini. 322 00:27:25,833 --> 00:27:28,213 Bukan hanya kerana nama ibu dan ayah tertera di situ, Sarah. 323 00:27:28,292 --> 00:27:29,962 Kapal ini sebahagian dari keluarga kita. 324 00:27:30,042 --> 00:27:31,672 Kau fahamkan bagaimana situasi kita sekarang ini. 325 00:27:31,750 --> 00:27:34,880 Inilah sebabnya kenapa aku tidak mahu memikirkannya di depan orang. 326 00:27:34,958 --> 00:27:36,628 Apa kata kita tak perlu menjualnya? 327 00:27:36,708 --> 00:27:38,038 Boleh aku bercakap dengan kau? 328 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 - Apa khabar, Sam? - Apa khabar? 329 00:27:41,208 --> 00:27:44,038 - Aku cuba hidup seperti kau. - Itu bagus. 330 00:27:44,125 --> 00:27:45,745 - Pergi untuk menyelamatkan dunia lagi? - Tidak. 331 00:27:45,833 --> 00:27:47,833 Ayuhlah, Carlos. Aku tinggal di sini lebih lama dari kau. 332 00:27:47,917 --> 00:27:49,077 Aku selalu mewakili NOLA. 333 00:27:49,167 --> 00:27:51,327 Bila kau mahu pinjamkan pada aku sayap kau? 334 00:27:51,417 --> 00:27:54,167 Setelah kau bayar semula $100 yang kau pinjam dari adik aku. 335 00:27:54,250 --> 00:27:57,210 - Kejam. Pinjamkan aku $50. - Ya, aku beri kau pinjam $50. 336 00:28:05,167 --> 00:28:07,327 - Sam, kapal itu perlu dijual. - Tunggu. 337 00:28:07,417 --> 00:28:08,707 Tidak, biar aku selesaikan. 338 00:28:08,792 --> 00:28:11,212 Aku terus berusaha sebaik mungkin supaya perniagaan ini tetap berjalan. 339 00:28:11,292 --> 00:28:13,382 Setiap hari aku menghasilkan $5, dan aku menghabiskan $10. 340 00:28:13,458 --> 00:28:16,418 - Kalau begitu, biar aku bantu. - Tidak, tolong jangan mula. 341 00:28:16,500 --> 00:28:18,080 Kita sudah berjanji dengan ayah sebelum dia mati. 342 00:28:18,167 --> 00:28:20,327 Kau uruskan hal kau di luar sana. Aku menggunakan cara aku di sini. 343 00:28:20,417 --> 00:28:23,667 Benar, tapi kau melibatkan rumah ketika kau membuat pinjaman itu. 344 00:28:26,917 --> 00:28:28,247 Aku terlupa bahawa pukulan kau sangat kuat. 345 00:28:28,875 --> 00:28:29,875 Sarah! 346 00:28:31,458 --> 00:28:33,828 Dengar sini, jangan pukul aku lagi. 347 00:28:36,000 --> 00:28:37,540 Bagaimana jika kau ada duit untuk memperbaikinya, 348 00:28:37,625 --> 00:28:40,705 mencantikkannya supaya boleh disewakan ketika kau tidak ke laut? 349 00:28:40,792 --> 00:28:43,832 Kau tahu tak betapa sulitnya aku menghadapi situasi ini? 350 00:28:44,458 --> 00:28:45,998 Kenapa kau mengungkitnya? 351 00:28:47,000 --> 00:28:49,580 Kita boleh memohon pinjaman dan selesaikan semuanya. 352 00:28:49,667 --> 00:28:51,127 Beban bulanan kau akan berkurangan. 353 00:28:52,250 --> 00:28:54,330 - Apa? - Kau ingat tak pernah cuba berurusan dengan bank? 354 00:28:54,417 --> 00:28:56,377 Mereka hanya tertarik dengan bisnes yang besar. 355 00:28:56,458 --> 00:28:57,998 Ya, tapi sekarang kau ada aku. 356 00:28:59,125 --> 00:29:00,245 Jangan, Sam. 357 00:29:00,333 --> 00:29:02,133 - Semuanya baru saja membaik. - Baiklah. 358 00:29:02,208 --> 00:29:05,418 - Mungkin tiba masanya untuk kita mengorak langkah. - Apapun, biar aku bantu. 359 00:29:06,000 --> 00:29:07,130 Aku akan atur temujanji. 360 00:29:08,542 --> 00:29:11,542 Aku takkan mengecewakan kau. Kita boleh mengubah situasi ini. 361 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 Percayalah. 362 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 Mahu menyelamatkan orang? 363 00:29:17,667 --> 00:29:18,747 Sentiasa. 364 00:29:19,292 --> 00:29:21,382 Ayuh kita makan malam. Aku lapar. 365 00:29:49,917 --> 00:29:54,383 Perbuatan lapuk paling comel yang dilakukan oleh semua orang. 366 00:30:00,917 --> 00:30:02,667 Duduklah, sebentar lagi aku akan selesai. 367 00:30:02,750 --> 00:30:03,830 Baik. 368 00:30:07,250 --> 00:30:10,250 Kau selalu bertemujanji setelah separuh ikan di laut kembali? 369 00:30:11,125 --> 00:30:12,325 Tak juga. 370 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 Aku... 371 00:30:15,000 --> 00:30:16,830 ada mencuba temujanji secara atas talian. 372 00:30:16,917 --> 00:30:19,077 Itu memang gila. 373 00:30:20,542 --> 00:30:21,752 Banyak gambar pelik. 374 00:30:21,833 --> 00:30:23,213 Pelik yang bagaimana? 375 00:30:24,458 --> 00:30:26,418 Gambar harimau? 376 00:30:27,042 --> 00:30:29,672 Setiap kali bahkan aku tidak tahu apa yang aku lihat. 377 00:30:30,333 --> 00:30:31,333 Sangat sukar. 378 00:30:32,792 --> 00:30:34,632 Kau bercakap seperti ayah aku. 379 00:30:36,833 --> 00:30:38,133 Sebentar, berapa umur kau? 380 00:30:38,208 --> 00:30:39,748 106. 381 00:30:45,208 --> 00:30:46,578 Kenapa pakai sarung tangan? 382 00:30:47,375 --> 00:30:48,455 Aku... 383 00:30:49,000 --> 00:30:50,330 mempunyai... 384 00:30:51,750 --> 00:30:53,000 Peredaran darah yang teruk. 385 00:30:56,417 --> 00:30:58,167 - Mari bermain. - Ya. 386 00:30:58,250 --> 00:31:00,460 - Kau sukakan permainan? - Suka sangat. 387 00:31:01,708 --> 00:31:03,628 Kami menyediakan permainan untuk waktu yang bosan. 388 00:31:03,708 --> 00:31:05,288 Aku nak ambil bir. 389 00:31:18,542 --> 00:31:19,542 Apa yang kau buat? 390 00:31:19,625 --> 00:31:21,205 Aku membaca fikiran kau. 391 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 Tolong jangan. 392 00:31:24,500 --> 00:31:26,040 B-8, teruk. 393 00:31:26,125 --> 00:31:28,415 Kena! 394 00:31:29,583 --> 00:31:32,003 Ayuh, minum. 395 00:31:32,083 --> 00:31:33,173 Baiklah. 396 00:31:34,292 --> 00:31:36,382 Kau kuat minum. 397 00:31:36,458 --> 00:31:38,288 Ya, jadi... 398 00:31:38,375 --> 00:31:39,955 Kau ada adik beradik kandung? 399 00:31:40,042 --> 00:31:41,632 Aku ada adik perempuan. F-4. 400 00:31:41,708 --> 00:31:42,998 Meleset. Minum. 401 00:31:44,000 --> 00:31:45,420 Kau rapat dengan ibubapa kau? 402 00:31:46,250 --> 00:31:47,960 Ya. 403 00:31:48,042 --> 00:31:49,082 Mereka sudah mati. 404 00:31:49,167 --> 00:31:51,627 D-5. 405 00:31:51,708 --> 00:31:53,248 Aku turut bersimpati. 406 00:31:53,333 --> 00:31:55,173 Meleset. 407 00:31:56,958 --> 00:31:59,668 Baguslah kau meluangkan masa bersama Yori. 408 00:32:00,958 --> 00:32:03,538 Hidupnya sukar setelah anaknya mati. 409 00:32:05,000 --> 00:32:07,920 Aku rasa perkara paling sulit bagi Yori adalah dia tidak tahu kejadiannya. 410 00:32:09,167 --> 00:32:10,957 Itu benar-benar menghancurkan dia. 411 00:32:13,667 --> 00:32:16,377 Gelaran bagi mereka yang kematian isteri adalah duda. 412 00:32:16,458 --> 00:32:19,128 Bagi mereka yang kehilangan ibubapa adalah yatim piatu. 413 00:32:20,167 --> 00:32:24,787 Tetapi tidak ada gelaran bagi mereka yang kematian anak. 414 00:32:25,375 --> 00:32:27,415 Kerana itu adalah perkara terburuk yang boleh terjadi. 415 00:32:27,500 --> 00:32:28,790 Ya, maaf. 416 00:32:28,875 --> 00:32:30,325 Kau tak apa-apa? 417 00:32:42,750 --> 00:32:45,170 Hei, apa yang kau buat di sini? 418 00:32:47,333 --> 00:32:48,463 Bagaimana dengan temujanji? 419 00:32:56,875 --> 00:32:58,285 Berjalan lancar. 420 00:33:03,250 --> 00:33:04,830 Aku terlupa bahawa aku hutan makan tengah hari dengan kau. 421 00:33:30,583 --> 00:33:31,923 Ini dia. 422 00:33:32,000 --> 00:33:34,420 Sediakan pinggan. Letakkan nasi di situ. Ayuh. 423 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 Tertib yang sempurna. 424 00:33:36,542 --> 00:33:38,172 Kau selalu buat yang terbaik. 425 00:33:38,250 --> 00:33:40,750 Aku tak main-main dengan orang kulit putih. 426 00:33:40,833 --> 00:33:44,793 Aku tahu kau risau. Tapi aku sudah mengkaji. aku sudah menghitung. 427 00:33:44,875 --> 00:33:46,915 - Kau fikir ini akan berhasil? - Aku pasti. 428 00:33:47,000 --> 00:33:49,420 Kemudian kita boleh menyelenggara dapur. 429 00:33:49,500 --> 00:33:52,880 Kau ada beritahu bahawa kau mahu berniaga pada hujung minggu, benarkah? 430 00:33:52,958 --> 00:33:56,288 Baguslah. Kau boleh perkenalkan beberapa resepi nenek dan... 431 00:33:56,375 --> 00:33:57,875 Kita kena pergi. 432 00:33:58,667 --> 00:34:00,327 Tunggu, temujanji tu lagi setengah jam. 433 00:34:00,417 --> 00:34:04,787 Tidak ada namanya menepati masa. Sama ada kau awal atau terlambat. Pilih salah satu. 434 00:34:04,875 --> 00:34:07,495 Sekarang kau buat lebih daripada yang terbaik. 435 00:34:07,583 --> 00:34:09,213 Baiklah, anak-anak. Ibu sayang kalian. 436 00:34:09,292 --> 00:34:14,212 Encik Liu akan menjaga kalian dan jangan bermain game. 437 00:34:14,292 --> 00:34:15,962 - Sayang ibu. Bye. - Bye. 438 00:34:16,042 --> 00:34:17,832 Ya, game. 439 00:34:20,000 --> 00:34:22,630 Tiga, dua, satu. 440 00:34:22,708 --> 00:34:24,128 Ayuh! 441 00:34:51,586 --> 00:34:53,503 Kau tahu tak apa sepatutnya kita lakukan? 442 00:35:32,295 --> 00:35:33,545 Dia membawa wang itu! 443 00:35:43,420 --> 00:35:44,670 Kau ditahan! 444 00:35:44,750 --> 00:35:46,330 Dia melarikan diri! 445 00:35:47,875 --> 00:35:49,825 Maaf. 446 00:35:58,583 --> 00:36:00,543 Hei! 447 00:36:01,625 --> 00:36:05,285 Aku tak tahu bagaimana cara penguatkuasa bertindak di sini tapi aku akan menahan kau. 448 00:36:29,292 --> 00:36:32,172 Maaf, aku asyik memikirkannya. Adakah kau pernah bermain untuk LSU? 449 00:36:32,250 --> 00:36:34,170 Kita pernah kenal sebelum ini? 450 00:36:34,250 --> 00:36:35,380 Entahlah, kau pula? 451 00:36:35,458 --> 00:36:37,538 Pernah. Tap di mana? 452 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 Ayuh. 453 00:36:42,417 --> 00:36:43,857 - Aku dah agak. Falcon! - Ya! 454 00:36:43,917 --> 00:36:47,037 Ya, sungguh luar biasa. 455 00:36:47,125 --> 00:36:49,415 Aku tahu tak nak kata bagaimana lagi. 456 00:36:49,500 --> 00:36:51,170 Aku sentiasa teringin menjadi Avenger. 457 00:36:51,250 --> 00:36:53,960 Impian itu menjadi nyata. 458 00:36:54,042 --> 00:36:55,082 Itu luar biasa. 459 00:36:55,125 --> 00:36:57,205 Seperti menjaga bisnes keluarga tetap berjalan 460 00:36:57,292 --> 00:36:59,882 dengan mengubah jadi nelayan dan sewaan. 461 00:36:59,958 --> 00:37:02,538 Aku selalu tertanya-tanya. Bagaimana kalian mencari rezeki? 462 00:37:02,625 --> 00:37:05,955 Maksud kau, mereka atau orang yang berdiri di depan kau yang cuba memohon pinjaman? 463 00:37:06,042 --> 00:37:07,382 Kedua-duanya. 464 00:37:07,458 --> 00:37:09,788 Maksud aku, kewangan kau ada di mana-mana saja. 465 00:37:09,875 --> 00:37:11,785 Adakah terdapat dana untuk superhero? 466 00:37:11,875 --> 00:37:13,575 Atau adakah Stark membayar kau ketika dia masih hidup? 467 00:37:13,667 --> 00:37:14,877 Aku turut berduka cita. 468 00:37:14,958 --> 00:37:17,208 Terima kasih. Tetapi tidak seperti yang kau katakan. 469 00:37:17,292 --> 00:37:19,462 Ada niat baik yang begitu besar 470 00:37:19,542 --> 00:37:23,082 dan disebabkan itu, orang ramai cenderung untuk membantu, 471 00:37:23,167 --> 00:37:25,627 - yang bersesuaian dengan bisnes. - Ya, benar. 472 00:37:25,708 --> 00:37:28,248 Selama ini kau hidup dengan berlandaskan niat baik? 473 00:37:28,333 --> 00:37:30,253 Aku tak faham maksud pertanyaan kau. 474 00:37:30,333 --> 00:37:33,293 Kau cuba untuk membantu kami, atau menuduh kami? 475 00:37:33,375 --> 00:37:36,575 Kau tidak mempunyai pendapatan sepanjang lima tahun sebelum ini. 476 00:37:36,667 --> 00:37:38,417 Bagaimana kau boleh menjana pendapatan jika kau tak wujud? 477 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 Sarah. 478 00:37:43,125 --> 00:37:47,375 Aku menghilang seperti mereka berbillion yang lain. 479 00:37:47,458 --> 00:37:48,958 Jika kau melihat perancangan kami, 480 00:37:49,042 --> 00:37:52,132 Aku ada kontrak dengan kerajaan, itu bukti pendapatan aku. 481 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 Aku tahu bahawa kami memenuhi syarat untuk pinjaman SBA itu. 482 00:37:55,292 --> 00:37:57,332 Menurut syarat lama, sudah tentu. 483 00:37:57,417 --> 00:37:59,997 Tapi sekarang ini, semua orang sudah kembali, 484 00:38:00,083 --> 00:38:02,133 persaingan semakin ketat. 485 00:38:02,208 --> 00:38:04,828 Kelakar ketika mana perkara sentiasa ketat disekeliling kami. 486 00:38:04,917 --> 00:38:08,577 Bertenang. Aku dipihak kau. Dia adalah seorang hero. 487 00:38:10,208 --> 00:38:12,078 Jika kau tak kisah, dan kau boleh menolaknya. 488 00:38:12,167 --> 00:38:14,167 Boleh kita berswafoto sambil mengangkat tangan kau? 489 00:38:14,250 --> 00:38:15,370 Kau serius? 490 00:38:18,750 --> 00:38:21,080 Encik Wilson, Cik Wilson. 491 00:38:21,167 --> 00:38:23,167 Puan. Aku seorang janda. 492 00:38:23,250 --> 00:38:24,790 Puan Wilson. 493 00:38:25,750 --> 00:38:29,210 Aku tahu keluarga kau sudah lama bekerjasama dengan kami, 494 00:38:29,292 --> 00:38:30,792 tapi kami tak boleh berikan persetujuan. 495 00:38:32,417 --> 00:38:33,707 Aku benar-benar minta maaf. 496 00:38:39,167 --> 00:38:42,917 Kita kena memohon pinjaman juga. Tak kisah walaupun kena pergi seluruh bank di bandar ini. 497 00:38:43,000 --> 00:38:45,130 Sam, hentikan! Aku tak mahu berhadapan dengan semua ini lagi. 498 00:38:45,208 --> 00:38:46,958 Itulah tujuan kehidupan, menghadapi masalah. 499 00:38:47,042 --> 00:38:50,502 Kau tidak memahaminya. Kau kena ingat bahawa kau menyertai Tentera Udara. 500 00:38:50,583 --> 00:38:52,883 Kau tak nampak apa yang ibu dan ayah hadapi. 501 00:38:53,667 --> 00:38:56,287 Aku tahu mereka takkan tolong kita. Ini bukan tugas mereka. 502 00:38:56,375 --> 00:38:58,825 Mereka tidak mengenali siapa ayah dan dia orang yang baik. 503 00:38:58,917 --> 00:39:00,537 Aku tak peduli. Aku takkan menyerah. 504 00:39:00,625 --> 00:39:03,245 Apa yang kau cuba buktikan? Kepada siapa yang kau cuba buktikan? 505 00:39:03,333 --> 00:39:05,923 - Sumpah, selepas ayah mati... - Aku dah agak kau akan bahas tentang itu. 506 00:39:06,000 --> 00:39:10,040 Aku tak pernah sembunyi apa yang aku fikirkan. Kau pernah berlawan dengan tentera dan raksaksa. 507 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 Aku menghargai itu, 508 00:39:11,208 --> 00:39:14,078 tapi kau tidak berhak kembali ke sini dan memperbetulkan kesilapan kau. 509 00:39:14,167 --> 00:39:16,827 Kerana kau tidak pernah menghadapi apa yang terjadi di sini. 510 00:39:16,917 --> 00:39:19,167 Kau tidak tahu apa yang terjadi lima tahun terakhir ini. 511 00:39:19,250 --> 00:39:21,960 Aku bersendirian membesarkan dua orang anak dan terselamat. 512 00:39:22,542 --> 00:39:24,422 Aku satu-satunya yang menjaga kapal itu daripada karam. 513 00:39:24,500 --> 00:39:27,000 Ya, separuh daripada kapal itu milik aku dan begitu juga dengan kapal. 514 00:39:27,083 --> 00:39:29,213 Kita takkan menjual warisan keluarga kita. 515 00:39:29,292 --> 00:39:31,422 Begitu sikap kau setelah kau mengetahui kebenarannya? 516 00:39:31,500 --> 00:39:32,580 Ya! 517 00:39:39,208 --> 00:39:40,248 Baik. 518 00:39:50,750 --> 00:39:54,210 Ayuh, sayang. Tunjukkan kemampuan kau? 519 00:39:58,042 --> 00:39:59,132 Ayuh! 520 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 Tak guna! 521 00:40:23,961 --> 00:40:26,253 Cari saluran yang selamat! 522 00:40:26,336 --> 00:40:28,170 Jika ada sesuatu yang kau perlu lihat! Hubungi aku dengan segera! 523 00:40:38,250 --> 00:40:40,710 Jadi inilah ketua kepada Flag Smashers? 524 00:40:40,792 --> 00:40:42,132 Ya, orang yang baik. 525 00:40:42,208 --> 00:40:45,128 Aku ingatkan kau sepatutnya memantau mereka melalui internet. 526 00:40:45,208 --> 00:40:46,708 Memang aku lakukannya. 527 00:40:46,792 --> 00:40:49,002 Tapi kadang kala kau perlu mengotorkan tangan kau 528 00:40:49,125 --> 00:40:50,575 atau merosakkan orbital kau. 529 00:40:50,667 --> 00:40:52,417 Mujurlah kau hanya cedera di situ. 530 00:40:53,083 --> 00:40:54,083 Dia kuat. 531 00:40:54,167 --> 00:40:57,247 Benar. Mereka menghilang begitu saja dan semuanya berakhir. 532 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 Itulah modus operandi mereka. 533 00:40:58,417 --> 00:41:01,457 Kau perlu membuka mata dan telinga sehingga mereka muncul kembali. 534 00:41:01,542 --> 00:41:03,462 Ada lagi yang terjadi di luar video? 535 00:41:03,542 --> 00:41:06,922 Tidak. Aku sudah pengsan sebelum kejadian itu berlaku. 536 00:41:07,833 --> 00:41:09,293 Kenapa? Apa yang kau fikirkan? 537 00:41:10,875 --> 00:41:11,955 Tiada apa-apa. 538 00:41:13,458 --> 00:41:15,378 Sebentar. Kau rasa dia adalah... 539 00:41:15,458 --> 00:41:17,128 Aku akan beritahu semula nanti. 540 00:41:17,208 --> 00:41:19,998 - Kita rahsiakan perkara ini. - Baiklah. 541 00:41:20,083 --> 00:41:22,583 Ya tuhan, Sam. Kau patut tengok ini. 542 00:41:22,667 --> 00:41:26,875 Keresahan, kejadian baru-baru ini telah mendedahkan diri kita. 543 00:41:27,417 --> 00:41:29,627 Setiap hari rakyat America merasakannya. 544 00:41:30,167 --> 00:41:34,997 Kita mencintai para hero yang mempertaruhkan nyawanya demi mempertahankan bumi. 545 00:41:35,083 --> 00:41:37,793 kita juga perlukan hero demi mempertahankan negara ini. 546 00:41:38,542 --> 00:41:44,002 Kita memerlukan orang yang melambangkan kehebatan America. 547 00:41:44,958 --> 00:41:48,418 Kita perlukan seseorang untuk menginspirasikan kita lagi, 548 00:41:49,167 --> 00:41:53,167 seseorang yang menjadi simbol kepada kita. 549 00:41:53,250 --> 00:41:58,290 Jadi atas nama Kementerian Pertahanan dan Panglima tertinggi kita, 550 00:41:58,375 --> 00:42:02,035 dengan segala hormatnya kami mahu mengumumkan pada hari ini 551 00:42:02,125 --> 00:42:07,035 hero baru bagi United States of America. 552 00:42:07,125 --> 00:42:10,575 Marilah kita sama-sama menyambut Captain America terbaru kita. 553 00:42:36,999 --> 00:42:48,575 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 554 00:42:48,580 --> 00:43:00,575 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥