1
00:00:03,775 --> 00:00:08,562
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
2
00:00:10,200 --> 00:00:16,572
Aquamarine - Leo - Tina - CatalanOz
MaF - Tolenia - eclair - johnakis
3
00:00:17,913 --> 00:00:23,086
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF - Tolenia |
4
00:00:24,066 --> 00:00:29,704
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
5
00:00:30,505 --> 00:00:35,405
Episode 1
| Rest In Peace, Cap |
6
00:01:26,352 --> 00:01:27,702
Πώς σου φαίνεται;
7
00:01:30,471 --> 00:01:32,321
Σαν να είναι κάποιου άλλου.
8
00:01:34,587 --> 00:01:35,791
Δεν είναι.
9
00:01:39,377 --> 00:01:45,305
Ο ΦΑΛΚΟΝ
ΚΑΙ Ο ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ ΤΟΥ ΧΕΙΜΩΝΑ
10
00:01:56,847 --> 00:01:59,043
Η εγκληματική οργάνωση,
γνωστή ως LAF,
11
00:01:59,123 --> 00:02:02,582
στοχεύει τον Σμηναγό Βασάντ.
Είναι στρατιωτικός μας σύνδεσμος.
12
00:02:02,662 --> 00:02:04,503
-Η LAF;
-Είναι πολύ ισχυροί.
13
00:02:04,583 --> 00:02:08,533
Χάσαμε επαφή με το αεροσκάφος του Βασάντ,
αμέσως μετά την απογείωση.
14
00:02:08,625 --> 00:02:12,875
Σε χρειαζόμαστε να διασφαλίσεις
ότι η LAF δεν θα εκτελέσει την απειλή της.
15
00:02:13,833 --> 00:02:16,684
Το αεροσκάφος έχει περάσει
στον Τυνήσιο εναέριο χώρο.
16
00:02:16,764 --> 00:02:19,439
Ο στρατός των ΗΠΑ
δεν μπορεί να επιχειρήσει εκεί.
17
00:02:19,519 --> 00:02:20,719
Το αναλαμβάνω.
18
00:02:20,799 --> 00:02:24,486
Πετάξτε χαμηλά για να με αφήσετε.
Θα πετάξω προς τα πάνω για αναχαίτιση.
19
00:02:24,566 --> 00:02:26,154
Χωρίς παραβίαση Συνθήκης.
20
00:02:26,234 --> 00:02:29,534
Ο πρώτος Υποσμηναγός Τόρες,
θα βοηθήσει από το έδαφος.
21
00:02:30,115 --> 00:02:31,320
Και Σαμ.
22
00:02:31,561 --> 00:02:33,295
Πρέπει να γίνει διακριτικά.
23
00:02:33,375 --> 00:02:35,036
«Διακριτικά». Το 'χω.
24
00:02:47,655 --> 00:02:49,133
Σαμ, εδώ Τόρες.
25
00:02:49,688 --> 00:02:51,888
Στέλνω πληροφορίες στο ραντάρ σου.
26
00:02:55,555 --> 00:02:57,705
Θα είμαι τα πόδια σου στο έδαφος.
27
00:03:03,485 --> 00:03:06,235
Βλέπω ένα αεροσκάφος.
Κανένα σημάδι της LAF;
28
00:03:06,505 --> 00:03:09,455
Όχι. Τίποτα ακόμη.
Αλλά συνεχίζω να παρακολουθώ.
29
00:03:19,292 --> 00:03:21,492
Έχουν ήδη καταλάβει το αεροσκάφος.
30
00:03:22,167 --> 00:03:24,467
Θα χρειαστεί να καλέσουμε κι άλλους.
31
00:03:30,497 --> 00:03:32,072
Το είδες αυτό;
32
00:03:33,244 --> 00:03:35,194
Είδα έναν άντρα στο παρμπρίζ.
33
00:03:36,890 --> 00:03:38,175
Λουί...
34
00:03:38,255 --> 00:03:40,348
θα σε σκοτώσω.
35
00:03:41,114 --> 00:03:43,114
Εντάξει, περνάμε στο σχέδιο Β.
36
00:03:50,003 --> 00:03:52,153
Θέλω να σταματήσει να σπαρταράει.
37
00:03:54,760 --> 00:03:56,310
Σαν ψαράκι κάνει, έτσι;
38
00:03:56,993 --> 00:03:59,647
Ίσως πρέπει να τον ξεκοιλιάσουμε
εδώ και τώρα.
39
00:04:01,931 --> 00:04:03,531
Ρέντγουινγκ, συμπλοκή.
40
00:04:49,499 --> 00:04:50,849
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ
41
00:04:56,284 --> 00:04:58,484
Σμηναγέ Βασάντ, ας φύγουμε από δω.
42
00:05:19,119 --> 00:05:20,324
Σαμ;
43
00:06:43,384 --> 00:06:45,334
Ρέντγουινγκ, ξεφορτώσου τους.
44
00:07:35,855 --> 00:07:37,505
Συνεχίστε. Πλησιάζουμε.
45
00:07:38,549 --> 00:07:41,449
Αν περάσουμε τα σύνορα,
δεν θα μας ακολουθήσει.
46
00:07:42,790 --> 00:07:44,011
Τι λέει;
47
00:07:48,458 --> 00:07:49,665
Όχι.
48
00:08:02,091 --> 00:08:03,291
ΒΛΑΒΗ ΠΡΟΠΕΛΑΣ
49
00:08:03,961 --> 00:08:06,770
Προειδοποιώ.
Μπαίνεις στον εναέριο χώρο της Λιβύης.
50
00:08:06,850 --> 00:08:08,875
Υποθέτω ότι έχουν πρόβλημα μ' αυτό.
51
00:08:08,955 --> 00:08:11,243
Ναι, μεγάλο.
Μεγάλο πρόβλημα.
52
00:08:18,642 --> 00:08:21,242
-Πόσο χρόνο έχω;
-Δεκαεννιά δευτερόλεπτα.
53
00:08:29,030 --> 00:08:31,022
ΛΙΒΥΗ
54
00:08:46,500 --> 00:08:48,717
Γαμώτο. Μειονεκτεί αριθμητικά.
55
00:09:19,353 --> 00:09:21,212
Σαμ, πρέπει να υποχωρήσουμε.
56
00:09:21,292 --> 00:09:24,292
Πρέπει να το ακυρώσουμε.
Θα βρούμε άλλον τρόπο.
57
00:09:26,270 --> 00:09:27,956
ΑΝΑΔΡΟΜΟΛΟΓΗΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
58
00:09:28,036 --> 00:09:29,248
Μόλις το έκανα.
59
00:09:52,038 --> 00:09:53,243
Ζήτω!
60
00:09:57,808 --> 00:10:00,466
ΤΥΝΗΣΙΑ
61
00:10:18,667 --> 00:10:19,880
Ευχαριστώ.
62
00:10:21,998 --> 00:10:24,888
-Μήπως να αλλάξεις αυτό...
-Μήπως να μην το έπιανες;
63
00:10:26,965 --> 00:10:29,785
Δουλεύω με την Πολεμική Αεροπορία
έξι μήνες τώρα.
64
00:10:29,865 --> 00:10:32,462
Κάθε φορά που το πιάνει
η μονάδα σας, κολλάει.
65
00:10:32,542 --> 00:10:36,378
Οι φτηνές μας τεχνολογίες
δεν μπορούν να συμβαδίσουν...
66
00:10:36,458 --> 00:10:39,158
με τη γαμάτη τεχνολογία σου
επιπέδου Σταρκ.
67
00:10:41,270 --> 00:10:43,487
Γεια σας, Εκδικητές.
68
00:10:44,338 --> 00:10:47,181
Μου έφερες πίσω τη γυναίκα μου.
Ευχαριστώ.
69
00:10:47,438 --> 00:10:50,635
Χαρά μου να βοηθάω, κύριε.
70
00:10:52,587 --> 00:10:55,487
Ξέρει κι Αραβικά.
Μπορείς να το ξαναπείς; Μισό.
71
00:10:55,768 --> 00:10:57,168
Άσ' τα αυτά, άντε.
72
00:10:57,875 --> 00:10:59,575
Τέλος πάντων, αυτά τα...
73
00:11:00,296 --> 00:11:01,598
πληρώματα της LAF,
74
00:11:01,678 --> 00:11:04,478
εκμεταλλεύονται το χάος
για να βγάλουν λεφτά;
75
00:11:04,823 --> 00:11:07,123
Αυτό το καταλαβαίνω, αλλά υπάρχει...
76
00:11:08,062 --> 00:11:09,512
Να το. Ακριβώς εδώ.
77
00:11:09,891 --> 00:11:12,231
Τους βλέπεις αυτούς;
Είναι ν' ανησυχούμε.
78
00:11:12,311 --> 00:11:15,028
Είχα δει τα μανιφέστα τους
σε πίνακες μηνυμάτων.
79
00:11:15,108 --> 00:11:17,424
-Αποκαλούνται Φλαγκ Μάσερς.
-Νέα μόδα;
80
00:11:17,504 --> 00:11:21,354
-Οι κακοί διαλέγουν κακά ονόματα;
-Υπάρχουν και χειρότερα ονόματα.
81
00:11:21,667 --> 00:11:26,184
Αλλά βασικά, θεωρούν ότι ο κόσμος
ήταν καλύτερος κατά τον Αφανισμό.
82
00:11:27,208 --> 00:11:28,753
Πίστεψέ με, δεν ήταν.
83
00:11:28,833 --> 00:11:33,533
Πίστεψε εμένα. Πάντα όταν κάτι πάει καλά
για μια ομάδα, πάει χάλια για κάποια άλλη.
84
00:11:33,875 --> 00:11:36,925
Ναι. Στην ουσία αυτά τα άτομα
θέλουν έναν κόσμο...
85
00:11:37,184 --> 00:11:38,784
ενωμένο, χωρίς σύνορα.
86
00:11:38,883 --> 00:11:41,656
Άρα, καταλαβαίνεις
γιατί το γουστάρει πολύς κόσμος.
87
00:11:41,736 --> 00:11:42,948
Ναι...
88
00:11:43,028 --> 00:11:44,578
αλλά έχε τον νου σου.
89
00:11:44,734 --> 00:11:47,684
-Αν σοβαρέψουν τα πράγματα, πες μου.
-Εννοείται. Θα...
90
00:11:48,482 --> 00:11:51,697
Θα παρακολουθώ τις διαδικτυακές συνομιλίες
να δω τι λένε.
91
00:11:51,777 --> 00:11:56,414
Πρέπει, όμως, να σε ρωτήσω.
Στο ίντερνετ λέγονται πολλά για τον Στιβ.
92
00:11:57,063 --> 00:11:59,000
Θεότρελες θεωρίες συνωμοσίας.
93
00:11:59,080 --> 00:12:01,809
Κάποιοι άνθρωποι θεωρούν...
94
00:12:02,148 --> 00:12:05,048
ότι βρίσκεται
σε μια μυστική βάση στη Σελήνη...
95
00:12:05,513 --> 00:12:07,213
και μας βλέπει από ψηλά.
96
00:12:07,583 --> 00:12:11,051
Σε διαβεβαιώ ότι τέτοια άτομα
δεν πρέπει να τα παίρνεις στα σοβαρά.
97
00:12:11,131 --> 00:12:12,345
Αλλά εσύ...
98
00:12:13,795 --> 00:12:15,495
δεν τον πήγες στη Σελήνη;
99
00:12:15,575 --> 00:12:16,787
Μπα.
100
00:12:17,924 --> 00:12:19,474
Έπρεπε να το τσεκάρω.
101
00:12:20,294 --> 00:12:21,544
Δικά μου, φίλε.
102
00:12:21,750 --> 00:12:24,700
-Ευχαριστώ. Την επόμενη φορά δικά μου.
-Εντάξει.
103
00:12:28,375 --> 00:12:30,975
-Για πού το 'βαλες, λοιπόν;
-Ουάσινγκτον.
104
00:12:31,724 --> 00:12:33,124
Τι θα κάνεις εκεί;
105
00:12:34,339 --> 00:12:35,789
Σεληνιακά πράγματα.
106
00:12:40,556 --> 00:12:41,837
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
107
00:12:41,917 --> 00:12:44,867
Ο Στιβ εκπροσωπούσε
τον καλύτερο εαυτό όλων μας.
108
00:12:45,250 --> 00:12:46,850
Θαρραλέος, ενάρετος...
109
00:12:47,831 --> 00:12:49,033
αισιόδοξος.
110
00:12:50,608 --> 00:12:52,908
Και ήταν άσος στο να ποζάρει στωικά.
111
00:12:55,250 --> 00:12:57,350
Ο κόσμος έχει αλλάξει για πάντα.
112
00:13:00,226 --> 00:13:01,726
Λίγους μήνες πριν...
113
00:13:01,867 --> 00:13:06,367
δισεκατομμύρια άνθρωποι επανεμφανίστηκαν,
αφού είχαν λείψει για πέντε χρόνια...
114
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
βυθίζοντας τον κόσμο στο χάος.
115
00:13:10,785 --> 00:13:12,706
Χρειαζόμαστε νέους ήρωες.
116
00:13:15,750 --> 00:13:18,400
Κατάλληλους για τους καιρούς
που βιώνουμε.
117
00:13:19,929 --> 00:13:21,131
Τα σύμβολα...
118
00:13:23,206 --> 00:13:26,987
δεν είναι τίποτα χωρίς τις γυναίκες
και τους άντρες που τους δίνουν νόημα.
119
00:13:27,067 --> 00:13:28,317
Και αυτό εδώ...
120
00:13:34,875 --> 00:13:38,025
Δεν ξέρω αν υπήρξε ποτέ
κάποιο σπουδαιότερο σύμβολο.
121
00:13:38,285 --> 00:13:41,263
Αλλά έχει να κάνει κυρίως
με τον άντρα που το στήριξε.
122
00:13:41,343 --> 00:13:42,843
Κι αυτός έχει χαθεί.
123
00:13:44,267 --> 00:13:48,617
Σήμερα τιμούμε την κληρονομιά του Στιβ,
αλλά επίσης, κοιτάμε προς το μέλλον.
124
00:13:52,864 --> 00:13:54,814
Σ' ευχαριστώ, Κάπτεν Αμέρικα.
125
00:13:58,167 --> 00:13:59,717
Αλλά αυτό σου ανήκει.
126
00:14:21,650 --> 00:14:25,400
Ευχαριστώ που παρέδωσες την ασπίδα, Σαμ.
Πήρες τη σωστή απόφαση.
127
00:14:29,949 --> 00:14:31,199
Πάμε μια βόλτα;
128
00:14:32,741 --> 00:14:34,091
Ναι, ήμουν σπίτι.
129
00:14:34,825 --> 00:14:37,003
Η αδερφή μου και τα ανίψια μου, φίλε.
130
00:14:37,083 --> 00:14:39,583
Όταν έφυγα, ήταν μωρά.
Επέστρεψα και...
131
00:14:39,959 --> 00:14:42,259
-Είναι αντράκια. Τρελό, έτσι;
-Ναι.
132
00:14:42,775 --> 00:14:46,425
Φέρ' τους στην Ουάσινγκτον καμιά φορά.
Θα τους μάθω να πετάνε.
133
00:14:46,717 --> 00:14:48,567
Ξέρεις, με τον σωστό τρόπο.
134
00:14:48,977 --> 00:14:52,729
-Τρελό που δεν θα έχει κανείς την ασπίδα.
-Τα καταφέραμε για 70 χρόνια...
135
00:14:52,809 --> 00:14:55,661
χωρίς να την έχει κανείς,
όταν ο Στιβ ήταν στον πάγο.
136
00:14:55,741 --> 00:14:59,037
-Άρα, νομίζω ότι θα είμαστε μια χαρά.
-Ήταν άλλες εποχές, Σαμ.
137
00:15:00,292 --> 00:15:02,142
Με αναγκάζεις να σε ρωτήσω.
138
00:15:05,792 --> 00:15:07,642
Γιατί δεν ανέλαβες τα ηνία;
139
00:15:10,357 --> 00:15:13,157
Όταν αρχικά μου είπε ο Στιβ
για την ασπίδα...
140
00:15:13,631 --> 00:15:15,781
οι πρώτες λέξεις που είπα ήταν...
141
00:15:16,577 --> 00:15:18,827
«Νιώθω σαν να είναι κάποιου άλλου».
142
00:15:21,589 --> 00:15:23,589
Κι αυτός ο άλλος είναι ο Στιβ.
143
00:15:25,998 --> 00:15:27,848
Ο κόσμος είναι τρελοκομείο.
144
00:15:29,518 --> 00:15:31,018
Οι άνθρωποι είναι...
145
00:15:33,016 --> 00:15:34,816
Κανείς δεν είναι σταθερός.
146
00:15:36,628 --> 00:15:38,628
Οι σύμμαχοι είναι τώρα εχθροί.
147
00:15:38,839 --> 00:15:40,389
Οι συμμαχίες πλέον...
148
00:15:40,681 --> 00:15:41,931
έχουν διαλυθεί.
149
00:15:43,744 --> 00:15:45,394
Ο κόσμος έχει διαλυθεί.
150
00:15:46,168 --> 00:15:47,818
Όλοι ψάχνουν κάποιον...
151
00:15:48,056 --> 00:15:49,806
-να τον διορθώσει.
-Ναι.
152
00:16:00,107 --> 00:16:02,307
Είναι μια καινούργια μέρα, αδερφέ.
153
00:16:06,304 --> 00:16:07,804
Θα είμαστε σε επαφή.
154
00:16:26,760 --> 00:16:27,963
Ευχαριστώ.
155
00:16:30,452 --> 00:16:32,075
-Πάει κι αυτό.
-Ναι.
156
00:16:32,958 --> 00:16:34,908
Μισή ωρίτσα πριν το κλείσιμο;
157
00:16:35,250 --> 00:16:37,750
Δεν μπορώ.
Πρέπει να προετοιμαστώ για αύριο.
158
00:16:37,833 --> 00:16:39,133
-Όντως;
-Εσύ...
159
00:17:28,901 --> 00:17:30,119
Χαίρε Ύδρα.
160
00:17:42,277 --> 00:17:43,498
Σκατά.
161
00:17:53,759 --> 00:17:54,962
Σε παρακαλώ.
162
00:17:57,487 --> 00:17:58,787
Δεν είδα τίποτα.
163
00:18:00,581 --> 00:18:01,881
Δεν είδα τίποτα.
164
00:18:02,775 --> 00:18:04,075
Δεν είδα τίποτα.
165
00:18:13,307 --> 00:18:16,007
Λοιπόν, κύριε Μπαρνς,
ακόμη έχετε εφιάλτες;
166
00:18:20,139 --> 00:18:21,670
Τζέιμς, σε ρώτησα κάτι.
167
00:18:21,750 --> 00:18:23,300
Ακόμη έχεις εφιάλτες;
168
00:18:26,607 --> 00:18:27,813
Όχι.
169
00:18:28,192 --> 00:18:31,573
Το κάνουμε αρκετό καιρό αυτό
ώστε να καταλαβαίνω πότε λες ψέματα.
170
00:18:31,653 --> 00:18:33,803
Δείχνεις λίγο εκτός τόπου σήμερα.
171
00:18:34,159 --> 00:18:35,708
Συνέβη κάτι πρόσφατα;
172
00:18:38,971 --> 00:18:40,183
Όχι.
173
00:18:40,683 --> 00:18:42,233
Είσαι πολίτης, πλέον.
174
00:18:42,500 --> 00:18:45,550
Με το ιστορικό σου,
η κυβέρνηση πρέπει να ξέρει...
175
00:18:46,416 --> 00:18:47,622
πως δεν θα...
176
00:18:52,635 --> 00:18:54,585
Είναι όρος της αμνηστίας σου.
177
00:18:55,458 --> 00:18:58,408
Οπότε, πες μου
για τον πιο πρόσφατο εφιάλτη σου.
178
00:18:59,699 --> 00:19:01,049
Δεν είχα εφιάλτη.
179
00:19:06,940 --> 00:19:08,340
Έλα τώρα, αλήθεια;
180
00:19:08,624 --> 00:19:11,144
Θα κάνεις πάλι αυτό με το ημερολόγιο;
Γιατί;
181
00:19:11,224 --> 00:19:14,424
-Είναι παθητικό επιθετικό.
-Εσύ δεν μιλάς. Εγώ γράφω.
182
00:19:14,671 --> 00:19:16,188
Εντάξει, εντάξει.
183
00:19:17,752 --> 00:19:21,003
Διέγραψα ένα όνομα
από τη λίστα των επανορθώσεών μου, χθες.
184
00:19:21,083 --> 00:19:22,283
Μην ανησυχείς.
185
00:19:22,421 --> 00:19:24,754
Χρησιμοποίησα
και τους τρεις κανόνες σου.
186
00:19:24,834 --> 00:19:26,484
Τη Γερουσιαστή Άτγουντ.
187
00:19:27,942 --> 00:19:29,992
Ήταν πιόνι της Ύδρα για χρόνια.
188
00:19:31,077 --> 00:19:34,577
Τη βοήθησα να ανέλθει,
όταν ήμουν ο Στρατιώτης του Χειμώνα.
189
00:19:38,500 --> 00:19:42,850
Και αφότου η Ύδρα διαλύθηκε, συνέχισε
να καταχράται τη δύναμη που της έδωσα.
190
00:19:43,870 --> 00:19:45,520
Κάν' το να εξαφανιστεί.
191
00:19:46,112 --> 00:19:48,661
Αν ο Λόκχαρτ του Κογκρέσου
θέλει να μιλήσει...
192
00:19:48,741 --> 00:19:49,972
σώπασέ τον.
193
00:19:50,266 --> 00:19:51,468
Μια και καλή.
194
00:19:51,725 --> 00:19:53,325
Οπότε, κανόνας πρώτος.
195
00:19:54,553 --> 00:19:56,853
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι παράνομο.
196
00:19:59,167 --> 00:20:00,417
Τι στον διάολο;
197
00:20:02,242 --> 00:20:05,448
Έδωσα μόνο πληροφορίες
στον βοηθό για να την καταδικάσει...
198
00:20:05,528 --> 00:20:07,728
και δεν ενεπλάκην σε τίποτε άλλο.
199
00:20:13,048 --> 00:20:14,398
Κανόνας δεύτερος;
200
00:20:15,333 --> 00:20:17,270
Ποιος ήταν ο δεύτερος κανόνας;
201
00:20:17,350 --> 00:20:21,350
-Κανένας δεν τραυματίζεται. Σημαντικός.
-Τότε γιατί δεν είναι πρώτος;
202
00:20:22,201 --> 00:20:24,501
-Δεν τραυμάτισα κανέναν.
-Έλα τώρα.
203
00:20:25,359 --> 00:20:26,565
Με θυμάσαι;
204
00:20:28,036 --> 00:20:29,240
Τ' ορκίζομαι.
205
00:20:32,250 --> 00:20:34,350
Και σχετικά με τον τρίτο κανόνα;
206
00:20:35,792 --> 00:20:39,854
Το νόημα του να επανορθώνεις
είναι να εκπληρώνεις τον τρίτο κανόνα.
207
00:20:40,337 --> 00:20:42,287
Ξέρεις, είσαι κυνική, Γιατρέ.
208
00:20:43,129 --> 00:20:45,516
Φυσικά και ολοκλήρωσα
τον τρίτο κανόνα.
209
00:20:45,596 --> 00:20:48,583
Δεν είμαι πια ο Στρατιώτης.
Είμαι ο Τζέιμς Μπάκι Μπαρνς.
210
00:20:48,667 --> 00:20:51,767
Και είσαι μέρος
της προσπάθειάς μου για επανόρθωση.
211
00:20:55,659 --> 00:20:58,031
Άρα τα έκανες όλα σωστά, αλλά…
212
00:20:59,091 --> 00:21:01,041
δεν βοήθησε με τους εφιάλτες.
213
00:21:01,398 --> 00:21:03,298
Όπως είπα, δεν έχω εφιάλτες.
214
00:21:06,126 --> 00:21:07,329
Κοίτα…
215
00:21:08,210 --> 00:21:09,412
μια μέρα…
216
00:21:10,140 --> 00:21:12,644
θα πρέπει να ανοιχτείς
και να καταλάβεις…
217
00:21:12,724 --> 00:21:17,274
ότι κάποιοι άνθρωποι θέλουν πραγματικά
να σε βοηθήσουν και ότι είναι αξιόπιστοι.
218
00:21:17,483 --> 00:21:19,253
Εμπιστεύομαι τους ανθρώπους.
219
00:21:19,333 --> 00:21:21,381
Αλήθεια;
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
220
00:21:29,808 --> 00:21:32,708
Δεν έχεις ούτε δέκα αριθμούς
σ' αυτό το πράγμα.
221
00:21:33,361 --> 00:21:36,979
Και αγνοείς τα μηνύματα από τον Σαμ.
222
00:21:38,901 --> 00:21:40,798
Πρέπει να καλλιεργήσεις φιλίες.
223
00:21:40,878 --> 00:21:43,800
Είμαι το μόνο άτομο
που κάλεσες όλη την εβδομάδα.
224
00:21:43,880 --> 00:21:45,205
Πολύ θλιβερό.
225
00:21:46,590 --> 00:21:47,946
Είσαι μόνος.
226
00:21:48,406 --> 00:21:49,932
Είσαι εκατό χρονών.
227
00:21:50,012 --> 00:21:53,862
-Δεν έχεις ούτε παρελθόν, ούτε οικογένεια…
-Μου τα χώνεις, Γιατρέ;
228
00:21:54,157 --> 00:21:58,707
Γιατί αυτό είναι αντιεπαγγελματικό.
Πότε άρχισε αυτό; Να κράζεις τους πελάτες;
229
00:21:58,787 --> 00:22:00,387
Το ημερολόγιο. Τέλεια.
230
00:22:01,980 --> 00:22:04,280
Κάνε μου τη χάρη. Προσπαθώ, εντάξει;
231
00:22:04,360 --> 00:22:05,610
Αυτό δεν είναι…
232
00:22:06,954 --> 00:22:10,861
Είναι κάτι καινούργιο για 'μένα.
Δεν είχα τον χρόνο να ασχοληθώ με τίποτα.
233
00:22:10,941 --> 00:22:12,145
Είχα λίγη…
234
00:22:13,792 --> 00:22:15,845
ηρεμία στη Γουακάντα.
235
00:22:17,500 --> 00:22:22,002
Κι εκτός από αυτό, πήγαινα
από τη μία μάχη στην άλλη για 90 χρόνια.
236
00:22:26,333 --> 00:22:27,539
Οπότε…
237
00:22:27,846 --> 00:22:29,896
τώρα που σταμάτησες να μάχεσαι…
238
00:22:30,105 --> 00:22:31,309
τι θέλεις;
239
00:22:36,895 --> 00:22:38,095
Γαλήνη.
240
00:22:38,175 --> 00:22:40,212
Τι μαλακίες λες.
241
00:22:40,407 --> 00:22:43,457
-Είσαι φρικτή ψυχίατρος.
-Ήμουν άριστη στρατιώτης…
242
00:22:43,917 --> 00:22:47,867
οπότε έχω δει πολλά πτώματα
και ξέρω πως αυτό μπορεί να σε διαλύσει.
243
00:22:48,792 --> 00:22:50,192
Κι αν είσαι μόνος…
244
00:22:51,349 --> 00:22:54,249
αυτή είναι η πιο ήσυχη,
η πιο προσωπική κόλαση.
245
00:22:55,458 --> 00:22:58,158
Και Τζέιμς,
είναι πολύ δύσκολο να ξεφύγεις.
246
00:23:01,636 --> 00:23:03,936
Κοίτα, ξέρω ότι έχεις περάσει πολλά…
247
00:23:04,738 --> 00:23:06,688
αλλά έχεις το μυαλό σου πίσω.
248
00:23:07,893 --> 00:23:11,829
Σου έχουν δώσει αμνηστία.
Αυτά είναι καλά πράγματα.
249
00:23:16,090 --> 00:23:17,390
Είσαι ελεύθερος.
250
00:23:20,542 --> 00:23:21,744
Να κάνω τι;
251
00:23:26,934 --> 00:23:28,434
ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
252
00:23:28,654 --> 00:23:30,373
Να σου πω, εσένα.
253
00:23:31,333 --> 00:23:32,535
Τι;
254
00:23:32,615 --> 00:23:33,817
Τι;
255
00:23:33,941 --> 00:23:36,297
Δεν είναι γεμάτος.
Να τον μοιραστούμε;
256
00:23:36,377 --> 00:23:38,890
-Τι λες;
-Δεν χρειάζεται να σπρώχνεις, Γιόρι.
257
00:23:38,970 --> 00:23:40,620
Είναι κύριος Νακατζίμα.
258
00:23:40,700 --> 00:23:43,339
-Κύριος Νακατζίμα.
-Εντάξει. Κύριος Νακατζίμα.
259
00:23:43,419 --> 00:23:45,884
Τι συμβαίνει, Γιόρι;
Νόμιζα θα τρώγαμε μαζί.
260
00:23:45,964 --> 00:23:48,737
Ο Γιουνίκ βάζει τα σκουπίδια του
μέσα στα δικά μου.
261
00:23:48,817 --> 00:23:51,217
-Είναι σκουπίδια.
-Ήρθε η ώρα να τον…
262
00:23:51,297 --> 00:23:53,247
-Είναι σκουπίδια.
-Περίμενε.
263
00:23:53,455 --> 00:23:57,754
Γεια σου, φίλε. Είμαι ο Γιουνίκ.
Σαν το Μουνίκ, μα με Γ, απ' τη γαματοσύνη.
264
00:23:57,834 --> 00:23:59,734
-Είναι παράλογο.
-Συγγνώμη.
265
00:23:59,899 --> 00:24:02,999
-Μη μαλώνεις με τους γείτονες. Ας φάμε.
-Όχι, φύγε.
266
00:24:03,505 --> 00:24:05,842
Και το Ίζι;
Πάντα πάμε εκεί τις Τετάρτες.
267
00:24:05,922 --> 00:24:08,622
-Δεν έχω διάθεση σήμερα.
-Κι αν κεράσω εγώ;
268
00:24:10,085 --> 00:24:12,143
Εντάξει, αλλά δεν θα μιλάμε.
269
00:24:13,864 --> 00:24:15,064
Για κοίτα εδώ.
270
00:24:16,054 --> 00:24:19,454
Κανένας δεν κατάφερε
να περάσει τα 90 αυτήν την εβδομάδα.
271
00:24:19,534 --> 00:24:21,362
Τόσο νέοι. Τι κρίμα.
272
00:24:21,930 --> 00:24:26,030
Δεν παραγγείλατε το συνηθισμένο σήμερα.
Αισθάνεστε λίγο περιπετειώδεις;
273
00:24:27,433 --> 00:24:29,233
Να της ζητήσεις να βγείτε.
274
00:24:32,941 --> 00:24:34,898
Θα ήθελε να βγείτε ραντεβού.
275
00:24:35,083 --> 00:24:39,258
Για κανένα μπίνγκο ή πινάκλ; Πινάκλ.
276
00:24:39,506 --> 00:24:41,895
-Λυπάμαι πολύ γι' αυτόν.
-Γιατί;
277
00:24:42,711 --> 00:24:43,919
Είμαι μέσα.
278
00:24:44,958 --> 00:24:47,258
-Αύριο βράδυ;
-Αύριο βράδυ, τέλεια.
279
00:24:47,748 --> 00:24:49,098
Όχι πινάκλ, όμως.
280
00:24:49,396 --> 00:24:51,196
-Τι έχει το πινάκλ;
-Ναι.
281
00:24:51,607 --> 00:24:55,107
Έχω βάρδια, αλλά αν θέλεις να έρθεις,
τελειώνω κατά τις 10.
282
00:24:58,872 --> 00:25:00,722
Δεν το πιστεύω αυτό που έκανες.
283
00:25:00,802 --> 00:25:02,152
Θα έχει και χορό.
284
00:25:02,272 --> 00:25:05,683
Χρειάζεται ζέσταμα.
Κι έχω να χορέψω από το 1943.
285
00:25:06,331 --> 00:25:07,551
Έτσι νιώθω.
286
00:25:13,000 --> 00:25:14,204
Τι τρέχει;
287
00:25:17,083 --> 00:25:18,290
Ο γιος μου...
288
00:25:20,346 --> 00:25:23,109
αγαπάει αυτό το γλυκό.
289
00:25:29,675 --> 00:25:32,209
Δούλευε σε συμβουλευτική εταιρία.
290
00:25:34,792 --> 00:25:36,492
Δούλευε στο εξωτερικό...
291
00:25:36,850 --> 00:25:38,453
και σκοτώθηκε.
292
00:25:39,557 --> 00:25:43,407
Η αστυνομία είπε ότι ήταν
στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή, αλλά...
293
00:25:44,663 --> 00:25:46,831
ποτέ δεν θα μάθω τι του συνέβη.
294
00:25:49,958 --> 00:25:51,708
Ένιωσα ότι ήταν παράξενο.
295
00:25:52,625 --> 00:25:53,829
Εδώ.
296
00:26:11,092 --> 00:26:13,596
ΝΤΕΛΑΚΡΟΥΑ
ΛΟΥΙΖΙΑΝΑ
297
00:26:33,583 --> 00:26:35,764
-Κι αυτό μαμά;
-Όλα, μικρέ.
298
00:26:36,535 --> 00:26:38,878
Και αυτό στο συσσίτιο. Βάλ' το εκεί.
299
00:26:40,978 --> 00:26:43,978
Μπλε για την πέρκα,
πορτοκαλί για τον μπακαλιάρο.
300
00:26:44,792 --> 00:26:45,997
Θείε Σαμ.
301
00:26:46,884 --> 00:26:48,094
Τι λέει;
302
00:26:48,321 --> 00:26:49,538
Έτσι.
303
00:26:50,244 --> 00:26:51,454
Θείε Σαμ...
304
00:26:51,926 --> 00:26:53,126
νωρίς γύρισες.
305
00:26:54,812 --> 00:26:57,392
Τι τρέχει;
Έχεις το πονηρό βλέμμα της μαμάς.
306
00:26:57,472 --> 00:27:00,872
Δεν μπορείς να με διαβάσεις,
δικό μου ταλέντο είναι αυτό.
307
00:27:03,045 --> 00:27:04,695
Πρέπει να το θαυμάζεις.
308
00:27:04,918 --> 00:27:07,668
Κρατιέται με κολλητική ταινία
και προσευχές.
309
00:27:08,601 --> 00:27:11,493
Πρέπει μόνο να επιπλέει αρκετά
ώστε να το πουλήσω.
310
00:27:11,573 --> 00:27:13,882
Θα μιλούσαμε
για το αν θα το πουλήσουμε.
311
00:27:13,962 --> 00:27:17,633
Ναι, αλλά μετά πάλευες
με τον Ντόκτορ Σπέις Κέιπ ή όπως τον λένε,
312
00:27:17,713 --> 00:27:20,063
ενώ εγώ το φρόντιζα για πέντε χρόνια.
313
00:27:20,572 --> 00:27:23,442
Τώρα που όλα πάνε φυσιολογικά,
πρέπει να φύγει αυτό.
314
00:27:23,522 --> 00:27:24,972
Μεγαλώσαμε σ' αυτό.
315
00:27:25,895 --> 00:27:29,962
Δεν έχει μόνο τα ονόματα των γονιών μας.
Είναι μέλος της οικογένειάς μας.
316
00:27:30,042 --> 00:27:34,542
Ξέρεις την κατάστασή μας. Γι' αυτό προτιμώ
να μην το συζητάμε μπροστά σε όλους.
317
00:27:35,070 --> 00:27:38,209
-Αν δεν χρειάζεται να το πουλήσουμε;
-Μπορώ να σου μιλήσω;
318
00:27:38,289 --> 00:27:39,498
Τι λέει, Σαμ;
319
00:27:39,880 --> 00:27:41,128
Τι γίνεται, φίλε;
320
00:27:41,208 --> 00:27:43,808
-Προσπαθώ να κάνω τη ζωή σου.
-Το ξέρεις.
321
00:27:44,125 --> 00:27:45,675
-Σώζεις κόσμο;
-Μπα.
322
00:27:45,833 --> 00:27:48,898
Είμαι εδώ συχνότερα από εσένα.
Εκπροσωπώ τη Νέα Ορλεάνη.
323
00:27:48,978 --> 00:27:51,278
Πότε θα με αφήσεις να πάρω τα φτερά;
324
00:27:51,417 --> 00:27:54,050
Όταν επιστρέψεις
στην αδελφή μου τα 100 δολάρια.
325
00:27:54,130 --> 00:27:57,480
-Πολύ σκληρό. Τώρα δώσε μου 50.
-Ναι, θα σου δανείσω 50.
326
00:28:05,167 --> 00:28:07,279
-Η βάρκα πρέπει να φύγει.
-Περίμενε.
327
00:28:07,359 --> 00:28:08,709
Άσε με να σου πω.
328
00:28:08,792 --> 00:28:11,212
Κάνω τα πάντα
για να κρατήσω τη δουλειά.
329
00:28:11,292 --> 00:28:13,378
Κάθε μέρα βγάζω 5,
αλλά ξοδεύω 10.
330
00:28:13,458 --> 00:28:16,408
-Γιατί δεν μ' αφήνεις να βοηθήσω;
-Μην αρχίζεις.
331
00:28:16,686 --> 00:28:20,337
Τα συμφωνήσαμε πριν πεθάνει ο μπαμπάς.
Εσύ εκεί κι εγώ εδώ.
332
00:28:20,417 --> 00:28:23,667
Ναι, αλλά έμπλεξες και το σπίτι,
όταν πήρες τα δάνεια.
333
00:28:26,957 --> 00:28:28,757
Ξέχασα πόσο δυνατά χτυπάς.
334
00:28:28,875 --> 00:28:30,079
Σάρα.
335
00:28:31,458 --> 00:28:33,617
Κοίτα. Και μη με ξαναχτυπήσεις.
336
00:28:36,105 --> 00:28:37,937
Αν είχες λεφτά να το φτιάξεις;
337
00:28:38,017 --> 00:28:40,518
Να το νοικιάζεις,
όταν δεν το χρειάζεσαι.
338
00:28:40,598 --> 00:28:44,148
Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν για 'μένα
να αποδεχτώ την κατάσταση;
339
00:28:44,510 --> 00:28:45,960
Γιατί τα σκαλίζεις;
340
00:28:46,862 --> 00:28:49,683
Μπορούμε να πάρουμε δάνειο
και να φτιάξεις τα πάντα.
341
00:28:49,763 --> 00:28:51,963
Μπορείς να βάλεις μηνιαίες δόσεις.
342
00:28:52,176 --> 00:28:54,555
-Τι;
-Νομίζεις ότι δεν πήγα στις τράπεζες;
343
00:28:54,635 --> 00:28:58,335
-Τα 'χουν καλά με μεγάλες επιχειρήσεις.
-Όμως τώρα έχεις εμένα.
344
00:28:59,200 --> 00:29:01,845
Μην το κάνεις αυτό, Σαμ.
Μόλις το ξεπέρασα.
345
00:29:01,925 --> 00:29:05,973
-Ίσως είναι ώρα να προχωρήσουμε.
-Όπως και να 'χει, άσε με να βοηθήσω.
346
00:29:06,095 --> 00:29:07,795
Θα κανονίσω το ραντεβού.
347
00:29:08,823 --> 00:29:11,771
Δεν θα σε απογοητεύσω.
Μπορούμε να το αντιστρέψουμε.
348
00:29:11,851 --> 00:29:13,101
Εμπιστεύσου με.
349
00:29:16,044 --> 00:29:17,485
Ήρθες να με σώσεις;
350
00:29:17,565 --> 00:29:18,773
Πάντα.
351
00:29:19,292 --> 00:29:21,382
Ας φάμε κάτι τώρα.
Πείνασα.
352
00:29:49,915 --> 00:29:51,997
Είναι ό,τι πιο γλυκό...
353
00:29:52,083 --> 00:29:54,983
και παλαιομοδίτικο
έχει κάνει κανείς για 'μένα.
354
00:30:00,936 --> 00:30:02,616
Κάθισε. Τελειώνω σε λιγάκι.
355
00:30:02,696 --> 00:30:03,896
Εντάξει.
356
00:30:07,368 --> 00:30:11,180
Έχεις βγει καθόλου ραντεβού
από τότε που επέστρεψε ο μισός πληθυσμός;
357
00:30:11,260 --> 00:30:12,560
Δεν θα το ΄λεγα.
358
00:30:15,177 --> 00:30:17,877
Δοκίμασα με τις γνωριμίες
μέσω ίντερνετ. Είναι...
359
00:30:18,180 --> 00:30:19,384
αρκετά τρελό.
360
00:30:20,650 --> 00:30:23,500
-Περίεργες φωτογραφίες.
-Τι εννοείς περίεργες;
361
00:30:24,537 --> 00:30:26,687
Ας πούμε, φωτογραφίες με τίγρεις;
362
00:30:26,997 --> 00:30:29,847
Τις μισές φορές
δεν καταλαβαίνω καν τι κοιτάω.
363
00:30:30,340 --> 00:30:31,889
Είναι πολύ για 'μένα.
364
00:30:33,709 --> 00:30:35,659
Ακούγεσαι σαν τον πατέρα μου.
365
00:30:37,491 --> 00:30:39,643
-Πόσο χρονών είσαι;
-Εκατόν έξι.
366
00:30:45,169 --> 00:30:47,019
Τι παίζει με τα γάντια σου;
367
00:30:47,457 --> 00:30:48,664
Εγώ...
368
00:30:48,969 --> 00:30:50,171
έχω...
369
00:30:51,847 --> 00:30:53,747
κακή κυκλοφορία του αίματος.
370
00:30:56,424 --> 00:30:58,167
-Ας παίξουμε κάτι.
-Αμέ.
371
00:30:58,247 --> 00:31:00,747
-Σου αρέσουν τα παιχνίδια;
-Τα λατρεύω.
372
00:31:01,281 --> 00:31:04,004
Έχουμε κάποια επιτραπέζια
για τις βαρετές βάρδιες.
373
00:31:04,084 --> 00:31:05,734
Πάω να φέρω δύο μπύρες.
374
00:31:18,764 --> 00:31:21,014
-Τι κάνεις;
-Διαβάζω τη σκέψη σου.
375
00:31:22,386 --> 00:31:24,236
Μην το κάνεις, σε παρακαλώ.
376
00:31:24,814 --> 00:31:26,214
Β-8 και τον ήπιες.
377
00:31:27,399 --> 00:31:28,603
Με χτύπησες.
378
00:31:29,656 --> 00:31:31,794
Πίνε.
Άντε, πίνε.
379
00:31:32,200 --> 00:31:33,404
Εντάξει.
380
00:31:34,642 --> 00:31:36,486
Το 'χεις με το ποτό.
381
00:31:37,049 --> 00:31:38,257
Ναι.
382
00:31:38,568 --> 00:31:40,718
-Έχεις αδέρφια;
-Έχω μια αδερφή.
383
00:31:41,251 --> 00:31:42,951
-Ζ-4.
-Αστόχησες. Πιες.
384
00:31:43,905 --> 00:31:45,955
Είσαι κοντά με τους γονείς σου;
385
00:31:47,049 --> 00:31:49,080
Ήμουν.
Έχουν πεθάνει.
386
00:31:50,714 --> 00:31:51,921
Δ-5.
387
00:31:52,107 --> 00:31:53,309
Λυπάμαι.
388
00:31:54,386 --> 00:31:55,588
Αστόχησες.
389
00:31:56,956 --> 00:32:00,456
Πιστεύω ότι είναι πολύ γλυκό
που περνάς χρόνο με τον Γιόρι.
390
00:32:00,958 --> 00:32:04,108
Περνάει πολύ δύσκολα
από τότε που πέθανε ο γιος του.
391
00:32:04,996 --> 00:32:08,546
Και το να μην ξέρει πώς συνέβη
είναι το δυσκολότερο κομμάτι.
392
00:32:09,799 --> 00:32:11,199
Τον κατέβαλε πολύ.
393
00:32:13,742 --> 00:32:16,377
Ξέρεις, αν πεθάνει η γυναίκα σου,
είσαι χήρος.
394
00:32:16,458 --> 00:32:19,128
Ή αν πεθάνουν οι γονείς σου,
είσαι ορφανός.
395
00:32:20,336 --> 00:32:24,427
Δεν υπάρχει λέξη για κάποιον
που χάνει το παιδί του.
396
00:32:25,447 --> 00:32:27,297
Γιατί είναι ό,τι χειρότερο.
397
00:32:27,500 --> 00:32:28,900
Ναι, με συγχωρείς.
398
00:32:29,293 --> 00:32:30,493
Είσαι καλά;
399
00:32:44,160 --> 00:32:45,360
Τι κάνεις εδώ;
400
00:32:47,333 --> 00:32:48,883
Πώς πήγε το ραντεβού;
401
00:32:56,951 --> 00:32:58,158
Καλά πήγε.
402
00:33:03,351 --> 00:33:05,651
Ξέχασα ότι σου χρωστάω για το γεύμα.
403
00:33:20,209 --> 00:33:21,432
ΝΑΚΑΤΖΙΜΑ
404
00:33:30,820 --> 00:33:32,020
Εδώ είμαστε.
405
00:33:32,100 --> 00:33:34,825
Ξεκινήστε με τα πιάτα.
Βάλτε ρύζι μέσα. Πάμε.
406
00:33:34,905 --> 00:33:36,355
Τέλεια στοιχισμένα.
407
00:33:36,542 --> 00:33:40,700
-Πάντα κάνεις το καλύτερο που μπορείς;
-Δεν παίζω με αυτούς τους ασπρουλιάρηδες.
408
00:33:40,780 --> 00:33:44,630
Ξέρω ότι ανησυχείς, αλλά έκανα
την έρευνά μου. Τα υπολόγισα.
409
00:33:44,710 --> 00:33:47,010
-Πιστεύεις ότι θα πιάσει;
-Το ξέρω.
410
00:33:47,190 --> 00:33:49,496
Και μετά,
θα ανακαινίσουμε την κουζίνα.
411
00:33:49,576 --> 00:33:52,880
Είπες όμως ότι θες να πουλάς φαγητά
τα Σαββατοκύριακα, σωστά;
412
00:33:52,960 --> 00:33:56,331
Τέλεια. Μπορούμε να παρουσιάσουμε
κάποιες συνταγές της γιαγιάς...
413
00:33:56,411 --> 00:34:00,327
-Να πάρει. Πρέπει να φύγουμε.
-Το ραντεβού είναι σε μία ώρα.
414
00:34:00,417 --> 00:34:03,567
Δεν υπάρχει ακρίβεια στην ώρα.
Πας νωρίς ή πας αργά.
415
00:34:03,647 --> 00:34:04,848
Διάλεξε.
416
00:34:04,928 --> 00:34:07,495
Τώρα κάνεις περισσότερα
από το «καλύτερο».
417
00:34:07,583 --> 00:34:11,283
Εντάξει, αγόρια, σας αγαπώ.
Η κυρία Λιου θα σας προσέχει και...
418
00:34:12,927 --> 00:34:15,962
-όχι στα ηλεκτρονικά παιχνίδια.
-Σας αγαπάμε. Γεια.
419
00:34:16,042 --> 00:34:18,042
Ναι στα ηλεκτρονικά παιχνίδια.
420
00:34:20,337 --> 00:34:22,628
Τρία, δύο, ένα.
421
00:34:22,708 --> 00:34:23,908
Πάμε, πάμε.
422
00:34:25,400 --> 00:34:27,986
ΕΛΒΕΤΙΑ
423
00:34:51,566 --> 00:34:53,916
Έχεις καταλάβει τι πρέπει να κάνουμε;
424
00:35:14,957 --> 00:35:16,186
ΤΡΕΧΑ.
425
00:35:19,961 --> 00:35:21,505
ΓΚΑΖΕΛ ΤΡΑΠΕΖΑ
426
00:35:32,387 --> 00:35:34,387
Έχει τα λεφτά.
Πήρε τα λεφτά.
427
00:35:43,395 --> 00:35:44,595
Συλλαμβάνεσαι.
428
00:35:44,679 --> 00:35:45,879
Θα ξεφύγει.
429
00:35:47,932 --> 00:35:49,682
Συγγνώμη.
Με συγχωρείτε.
430
00:36:01,875 --> 00:36:05,825
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί εδώ το πράγμα,
αλλά θα πρέπει να σε συλλάβω.
431
00:36:29,292 --> 00:36:33,442
Συγγνώμη, αλλά πρέπει να ρωτήσω.
Παίζατε ποδόσφαιρο; Σας ξέρω από κάπου;
432
00:36:34,167 --> 00:36:37,010
-Δεν ξέρω. Με ξέρετε;
-Ναι. Αλλά από πού...
433
00:36:38,125 --> 00:36:39,325
Έλα τώρα...
434
00:36:42,616 --> 00:36:44,466
-Το 'ξερα. Ο Φάλκον.
-Ναι.
435
00:36:45,226 --> 00:36:46,426
Ναι, φίλε μου.
436
00:36:47,125 --> 00:36:49,175
Δεν ήθελα να πω κάτι, ξέρετε...
437
00:36:49,638 --> 00:36:51,489
Πάντα ήθελα να γίνω Εκδικητής.
438
00:36:51,569 --> 00:36:55,045
-Ναι, ένα όνειρο που πραγματοποιήθηκε.
-Είναι τέλεια.
439
00:36:55,125 --> 00:36:59,772
Όπως και το να σώσω την επιχείρησή μας
αλλάζοντας επιχειρηματικό μοντέλο.
440
00:36:59,852 --> 00:37:02,402
Πάντα αναρωτιόμουν,
πώς τα βγάζετε πέρα;
441
00:37:02,625 --> 00:37:06,230
Εννοείτε αυτούς ή αυτόν που κάθεται
απέναντί σας ζητώντας δάνειο;
442
00:37:06,310 --> 00:37:09,460
Και τα δύο.
Εννοώ, τα οικονομικά σας είναι άνω κάτω.
443
00:37:09,776 --> 00:37:13,585
Υπάρχει κάποιο ταμείο για ήρωες;
Σας πλήρωνε ο Σταρκ όσο ήταν τριγύρω;
444
00:37:13,665 --> 00:37:17,296
-Συλλυπητήρια με την ευκαιρία.
-Ευχαριστώ, αλλά όχι, δεν πάει έτσι.
445
00:37:17,376 --> 00:37:19,530
Υπάρχει πολλή καλή θέληση...
446
00:37:20,259 --> 00:37:23,059
και γι' αυτό,
οι άνθρωποι τείνουν να βοηθάνε.
447
00:37:23,167 --> 00:37:27,617
-Όπως και στην επιχείρηση, ας πούμε.
-Ναι, αλλά με την καλή θέληση επιβιώνετε;
448
00:37:28,118 --> 00:37:30,253
Δεν καταλαβαίνω πού το πάτε.
449
00:37:30,333 --> 00:37:33,133
Θέλετε να μας βοηθήσετε
ή να μας κατακρίνετε;
450
00:37:33,428 --> 00:37:36,149
Δεν έχετε έσοδα
τα τελευταία πέντε χρόνια.
451
00:37:36,384 --> 00:37:39,331
-Πώς να έχεις έσοδα, αν δεν υπάρχεις;
-Σάρα...
452
00:37:43,125 --> 00:37:44,971
Είχα αφανιστεί...
453
00:37:45,898 --> 00:37:49,238
όπως δισεκατομμύρια κόσμος.
Αλλά αν κοιτάξετε το πλάνο μας,
454
00:37:49,318 --> 00:37:52,081
έχω συμβόλαια με την κυβέρνηση,
άρα και εισόδημα...
455
00:37:52,161 --> 00:37:55,208
κι έτσι ξέρω σίγουρα
πως θα ξεπληρώσουμε το δάνειο.
456
00:37:55,292 --> 00:37:57,332
Με τους παλιούς όρους, ναι.
457
00:37:57,417 --> 00:38:00,517
Αλλά αυτές τις μέρες,
με τόσους που εμφανίζονται...
458
00:38:00,748 --> 00:38:02,227
τα πράγματα έσφιξαν.
459
00:38:02,307 --> 00:38:04,808
Είναι αστείο που πάντα
όλα σφίγγουν γύρω μας.
460
00:38:04,908 --> 00:38:08,958
Ηρεμήστε. Κοιτάξτε, είμαι με το μέρος σας.
Στο κάτω κάτω, είναι ήρωας.
461
00:38:10,254 --> 00:38:14,028
Μπορείτε να αρνηθείτε φυσικά,
αλλά μπορώ να βγω σέλφι με τα χέρια σας;
462
00:38:14,108 --> 00:38:15,308
Είστε σοβαρός;
463
00:38:18,750 --> 00:38:20,000
Κύριε Γουίλσον.
464
00:38:20,589 --> 00:38:23,170
-Κυρία Γουίλσον...
-Δεσποινίς. Είμαι χήρα.
465
00:38:23,250 --> 00:38:24,790
Δεσποινίς Γουίλσον.
466
00:38:25,750 --> 00:38:29,210
Ξέρω πως η οικογένειά σας
είναι πελάτες μας εδώ και χρόνια,
467
00:38:29,292 --> 00:38:31,373
αλλά δεν μπορούμε να σας εγκρίνουμε.
468
00:38:32,417 --> 00:38:33,707
Λυπάμαι πολύ.
469
00:38:39,434 --> 00:38:42,906
Θα πάρουμε το δάνειο.
Αν χρειαστεί, θα πάμε σε κάθε τράπεζα.
470
00:38:42,986 --> 00:38:45,242
Σαμ, σταμάτα.
Δεν το ξαναπερνάω αυτό.
471
00:38:45,322 --> 00:38:48,952
-Έτσι είναι η ζωή, θέλει χειρισμούς.
-Δεν σε παίρνει να το λες αυτό.
472
00:38:49,032 --> 00:38:53,032
Εσύ μπήκες στην Αεροπορία.
Δεν είδες όσα αντιμετώπιζαν οι γονείς μας.
473
00:38:53,615 --> 00:38:56,380
Ήξερα ότι δεν θα βοηθούσαν.
Δεν είναι δουλειά τους.
474
00:38:56,460 --> 00:38:58,825
Δεν γνώριζαν τον μπαμπά,
ήταν γίγαντας.
475
00:38:58,917 --> 00:39:00,537
Αδιαφορώ. Δεν τα παρατάω.
476
00:39:00,617 --> 00:39:03,208
Τι προσπαθείς να αποδείξεις, Σαμ,
και σε ποιον;
477
00:39:03,288 --> 00:39:05,920
-Ορκίζομαι, αφού πέθανε ο μπαμπάς...
-Άντε πάλι.
478
00:39:06,000 --> 00:39:10,045
Πάντα λέω αυτό που σκέφτομαι.
Είχες να πολεμήσεις στρατούς και τέρατα...
479
00:39:10,125 --> 00:39:13,720
και το εκτιμώ, αλλά δεν γίνεται να έρχεσαι
να διορθώσεις τα λάθη σου,
480
00:39:13,800 --> 00:39:16,827
επειδή δεν μπορούσες να αντιμετωπίσεις
το τι γινόταν εδώ.
481
00:39:16,907 --> 00:39:20,707
Δεν ξέρεις τι πέρασα πέντε χρόνια τώρα.
Ήμουν μόνη με δύο μωρά...
482
00:39:20,886 --> 00:39:22,186
και τα κατάφερα.
483
00:39:22,825 --> 00:39:24,420
Εγώ κράτησα τη βάρκα.
484
00:39:24,500 --> 00:39:27,264
Μόνο που η μισή είναι δική μου,
όπως και το σπίτι.
485
00:39:27,344 --> 00:39:29,212
Δεν πουλάμε την κληρονομιά μας.
486
00:39:29,292 --> 00:39:31,420
Θα το παίξεις έτσι, ενώ έχω δίκιο;
487
00:39:31,500 --> 00:39:32,709
Ναι.
488
00:39:39,208 --> 00:39:40,417
Εντάξει.
489
00:39:51,561 --> 00:39:52,811
Έλα μωρό μου...
490
00:39:53,459 --> 00:39:54,909
τι έχεις για 'μένα;
491
00:39:58,557 --> 00:39:59,767
Έλα.
492
00:40:01,208 --> 00:40:02,410
Σκατά.
493
00:40:24,033 --> 00:40:28,283
#ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΕΙΣ ΚΑΤΙ.
ΒΡΕΣ ΑΣΦΑΛΗ ΓΡΑΜΜΗ ΚΑΙ ΠΑΡΕ ΜΕ ΑΜΕΣΩΣ.
494
00:40:38,451 --> 00:40:40,712
Αυτός είναι ο αρχηγός
των Φλαγκ Μάσερς;
495
00:40:40,792 --> 00:40:42,337
Ναι, πολύ καλό παιδί.
496
00:40:42,417 --> 00:40:45,128
Νόμιζα πως θα τους παρακολουθούσες
στο διαδίκτυο.
497
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
Αυτό έκανα...
498
00:40:46,792 --> 00:40:50,627
αλλά ενίοτε πρέπει να λερώνεσαι
ή να σπας κανένα κόκαλο.
499
00:40:51,107 --> 00:40:54,083
Είσαι τυχερός που έπαθες μόνο αυτά.
Είναι δυνατός.
500
00:40:54,167 --> 00:40:57,317
Ήταν. Φίλε, εξαφανίστηκαν
με το που τελείωσαν όλα.
501
00:40:57,630 --> 00:41:01,519
Είναι η μέθοδός τους. Πρέπει να προσέχουμε
μέχρι να εμφανιστούν ξανά.
502
00:41:01,599 --> 00:41:03,542
Έγινε κάτι άλλο εκτός του βίντεο;
503
00:41:03,622 --> 00:41:06,972
Όχι, η μούρη μου ήταν στο χώμα
πριν καταλάβω τι γίνεται.
504
00:41:07,833 --> 00:41:09,333
Γιατί; Τι σκέφτεσαι;
505
00:41:10,875 --> 00:41:12,087
Τίποτα.
506
00:41:13,590 --> 00:41:16,890
-Κάτσε. Νομίζεις ότι θα μπορούσε...
-Θα μιλήσουμε ξανά.
507
00:41:17,208 --> 00:41:19,808
-Ας μείνει μεταξύ μας, εντάξει;
-Εντάξει.
508
00:41:20,083 --> 00:41:22,587
Θεέ μου, Σαμ, πρέπει να το δεις αυτό.
509
00:41:22,667 --> 00:41:25,037
Αναταραχές,
μετά τα πρόσφατα γεγονότα...
510
00:41:25,125 --> 00:41:26,875
μας άφησαν ευάλωτους.
511
00:41:27,698 --> 00:41:29,948
Οι Αμερικάνοι το νιώθουν κάθε μέρα.
512
00:41:30,597 --> 00:41:34,997
Αγαπάμε τους ήρωες που θέτουν τη ζωή τους
σε κίνδυνο για να υπερασπιστούν τη Γη...
513
00:41:35,083 --> 00:41:38,583
αλλά χρειαζόμαστε έναν ήρωα,
να υπερασπιστεί αυτήν τη χώρα.
514
00:41:38,705 --> 00:41:44,002
Χρειαζόμαστε ένα πρόσωπο να ενσαρκώνει
τις σπουδαιότερες αξίες της Αμερικής.
515
00:41:45,037 --> 00:41:48,418
Χρειαζόμαστε κάποιον
να μας εμπνεύσει ξανά.
516
00:41:49,189 --> 00:41:52,540
Κάποιον που να αποτελέσει
σύμβολο για όλους μας.
517
00:41:53,250 --> 00:41:58,337
Έτσι, εκ μέρους του Υπουργείου Αμύνης
και του Αρχηγού μας...
518
00:41:58,694 --> 00:42:02,035
με μεγάλη μας τιμή
σας ανακοινώνουμε σήμερα...
519
00:42:02,125 --> 00:42:06,591
ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
έχουν έναν νέο ήρωα.
520
00:42:07,125 --> 00:42:10,812
Υποδεχτείτε μαζί μου,
τον νέο Κάπτεν Αμέρικα.
521
00:42:12,793 --> 00:42:17,011
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
522
00:42:18,025 --> 00:42:23,976
Aquamarine - Leo - Tina - CatalanOz
MaF - Tolenia - eclair - johnakis
523
00:42:24,907 --> 00:42:29,268
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF - Tolenia |
524
00:42:29,856 --> 00:42:35,400
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)