1
00:00:04,999 --> 00:00:17,383
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:17,387 --> 00:00:30,383
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:01:26,333 --> 00:01:27,383
Bagaimana rasanya?
4
00:01:30,417 --> 00:01:31,827
Seperti milik orang lain.
5
00:01:34,625 --> 00:01:35,785
Bukan.
6
00:01:57,000 --> 00:01:58,960
Organisasi jenayah dikenali
sebagai LAF
7
00:01:59,042 --> 00:02:02,582
sedang mensasarkan Kapten Vasant,
salah seorang penghubung tentera kita.
8
00:02:02,667 --> 00:02:04,497
- LAF?
- Ya, mereka sangat kuat.
9
00:02:04,583 --> 00:02:07,633
Kita terputus komunikasi dengan
pesawat Vasant setelah berlepas.
10
00:02:08,625 --> 00:02:11,745
Kau perlu memastikan bahawa
LAF tidak melakukan ancaman.
11
00:02:13,833 --> 00:02:16,633
Pesawat Vasant sudah memasuki
ruang udara Tunisia.
12
00:02:16,708 --> 00:02:19,288
Tentera Amerika tidak dibenarkan
beroperasi di sana.
13
00:02:19,375 --> 00:02:20,375
Aku faham.
14
00:02:20,917 --> 00:02:24,537
Kalian terbang rendah, turunkan aku,
aku terbang untuk memintas.
15
00:02:24,625 --> 00:02:25,995
Takkan ada perjanjian yang dilanggar.
16
00:02:26,083 --> 00:02:28,503
Leftenan pertama Torres,
Pegawai Intel kami,
17
00:02:28,583 --> 00:02:29,963
akan membantu di daratan.
18
00:02:30,042 --> 00:02:32,582
Sam, Jangan terlampau menyerlah.
19
00:02:33,375 --> 00:02:35,075
Baiklah, jangan menyerlah.
20
00:02:47,583 --> 00:02:49,253
Sam, Torres di sini.
21
00:02:49,792 --> 00:02:51,882
Aku hantar maklumat pada kau.
22
00:02:55,708 --> 00:02:57,828
Aku akan bantu di daratan, tuan.
23
00:03:03,625 --> 00:03:06,285
Aku sudah nampak pesawat.
Ada petanda dari LAF?
24
00:03:06,375 --> 00:03:09,415
Belum lagi.
Tapi aku akan terus menjejaki perbualannya.
25
00:03:19,292 --> 00:03:20,752
Mereka sudah merampas pesawat.
26
00:03:22,167 --> 00:03:23,957
Kita perlu menghubungi
beberapa orang.
27
00:03:30,378 --> 00:03:31,961
Kau nampak itu?
28
00:03:33,170 --> 00:03:35,211
Aku melihat seorang lelaki di kaca.
29
00:03:38,295 --> 00:03:39,420
Aku akan bunuh kau.
30
00:03:41,250 --> 00:03:43,210
Baik, tukar ke perancangan B.
31
00:03:47,792 --> 00:03:48,792
Hei!
32
00:03:50,086 --> 00:03:51,545
Hentikan suaranya!
33
00:03:54,420 --> 00:03:56,045
Seperti ikan ,kan?
34
00:03:56,961 --> 00:03:58,961
Mungkin kita bunuh saja dia di sini.
35
00:04:01,958 --> 00:04:03,498
Redwing, meluncur.
36
00:04:56,042 --> 00:04:58,212
Kapten Vasant?
Mari pergi dari sini.
37
00:05:19,000 --> 00:05:20,540
Sam?
38
00:06:43,208 --> 00:06:45,288
Redwing, singkirkan mereka!
39
00:07:36,000 --> 00:07:38,040
Teruskan! Kita semakin hampir!
40
00:07:38,583 --> 00:07:41,133
Jika kita sampai di sempadan,
dia takkan mengekori kita.
41
00:07:42,667 --> 00:07:44,247
Apa khabar?
42
00:07:48,458 --> 00:07:49,538
Tidak!
43
00:08:04,000 --> 00:08:06,880
Baiklah, hati-hati!
Kau akan masuk ke ruang udara Libya.
44
00:08:06,958 --> 00:08:08,893
Aku rasa mereka ada
masalah dengan itu.
45
00:08:08,917 --> 00:08:11,077
Ya, masalah besar.
46
00:08:18,750 --> 00:08:20,518
- Berapa lama masa aku ada?
- 90 saat.
47
00:08:46,500 --> 00:08:48,830
Habislah.
Dia kalah jumlah.
48
00:09:19,792 --> 00:09:21,212
Sam, kita perlu berundur!
49
00:09:21,292 --> 00:09:24,292
Kita perlu batalkan!
Kita perlu cari cara lain!
50
00:09:27,583 --> 00:09:29,083
Aku baru saja menemuinya.
51
00:09:39,375 --> 00:09:40,495
Merde!
52
00:10:18,667 --> 00:10:20,787
Terima kasih.
53
00:10:21,500 --> 00:10:23,330
Boleh tak kau cuba alihkan ke...
54
00:10:23,417 --> 00:10:24,537
Hei, jangan ganggu aku.
55
00:10:26,958 --> 00:10:29,708
Aku sudah berkhidmat dalam
Tentera Udara selama 6 bulan.
56
00:10:29,792 --> 00:10:32,462
Setiap kali pasukan operasi menyentunya,
dia jadi bermasalah.
57
00:10:32,542 --> 00:10:34,132
Para juruteknik yang malang itu
58
00:10:34,208 --> 00:10:36,378
tidak boleh menangani
berbillion alamat IP yang kembali
59
00:10:36,458 --> 00:10:39,418
dan teknologi Stark milik kau.
60
00:10:40,167 --> 00:10:41,917
Hei, Avenger.
61
00:10:42,003 --> 00:10:43,420
Hello!
62
00:10:44,295 --> 00:10:45,961
Kau membawa isteri aku kembali.
63
00:10:46,045 --> 00:10:47,045
Terima kasih.
64
00:10:47,128 --> 00:10:50,670
Gembira dapat membantu tuan.
65
00:10:52,250 --> 00:10:53,460
Dia boleh bercakap bahasa Arab.
66
00:10:53,542 --> 00:10:55,382
Tunggu, boleh cakap lagi sekali?
Sebentar.
67
00:10:55,458 --> 00:10:57,788
Baiklah. Ayuh.
68
00:10:57,875 --> 00:11:01,535
Apa pun, Kru LAF ini
69
00:11:01,625 --> 00:11:04,575
suka mengambil kesempatan dari
kekacauan dan menghasilkan wang.
70
00:11:04,667 --> 00:11:06,827
Aku faham, tapi ada...
71
00:11:08,042 --> 00:11:09,672
Di situ!
72
00:11:09,750 --> 00:11:12,040
Kau nampak mereka ini?
Mereka yang patut kau risaukan.
73
00:11:12,125 --> 00:11:14,955
Aku telah menjumpai manifesto
mereka di ruang pesanan.
74
00:11:15,042 --> 00:11:16,422
Mereka digelar Flag Smasher.
75
00:11:16,500 --> 00:11:19,080
Adakah itu perkara baru?
Penjahat selalu letakkan nama yang buruk.
76
00:11:19,167 --> 00:11:21,127
Ada lagi nama yang lebih buruk dari itu.
77
00:11:21,667 --> 00:11:26,167
Mereka fikir dunia ini lebih aman
sepanjang peristiwa Blip itu.
78
00:11:27,208 --> 00:11:28,748
Percayalah, itu tidak benar.
79
00:11:28,833 --> 00:11:32,423
Percayalah. Setiap kali ada perkara
kebaikan pada sesuatu kelompok,
80
00:11:32,500 --> 00:11:33,790
pasti akan ada keburukkan
pada orang lain.
81
00:11:33,875 --> 00:11:38,495
Ya, mereka mahu dunia ini bersatu
tanpa sempadan.
82
00:11:38,583 --> 00:11:40,753
Jadi, kau sudah faham
kenapa ramai yang menyukainya.
83
00:11:41,750 --> 00:11:43,960
Ya, tapi teruskan mengawasi.
84
00:11:44,625 --> 00:11:46,745
Jika ada sesuatu yang serius.
Maklumkan pada aku.
85
00:11:46,833 --> 00:11:48,133
Sudah tentu, aku akan...
86
00:11:48,208 --> 00:11:51,208
Aku akan mengesan perbualan
di atas talian mereka.
87
00:11:51,292 --> 00:11:52,712
Namun, aku perlu bertanya,
88
00:11:52,792 --> 00:11:56,542
kerana ada banyak perkara tentang
Steve yang tersebar di internet.
89
00:11:56,625 --> 00:11:58,875
Teori konspirasi yang sukar untuk dipercayai.
90
00:11:58,958 --> 00:12:00,248
Ada beberapa orang...
91
00:12:00,333 --> 00:12:05,083
Mereka berfikir bahawa dia berada
di markaz rahsia kita di bulan
92
00:12:05,167 --> 00:12:06,827
sedang memerhatikan kita.
93
00:12:06,917 --> 00:12:08,627
Ya, apa yang boleh aku jamin,
94
00:12:08,708 --> 00:12:10,828
Jangan mempercayai mereka.
95
00:12:10,917 --> 00:12:13,577
Tapi kau tak...
96
00:12:13,667 --> 00:12:15,577
terbangkan dia ke bulan, kan?
97
00:12:15,667 --> 00:12:17,247
Tidak.
98
00:12:18,000 --> 00:12:19,250
Sekadar kepastian.
99
00:12:19,958 --> 00:12:21,668
Biar aku bayar.
100
00:12:21,750 --> 00:12:24,380
- Terima kasih, nanti aku pula tolong bayarkan.
- Baiklah.
101
00:12:28,375 --> 00:12:30,535
- Kau mahu ke mana?
- Washington.
102
00:12:31,417 --> 00:12:32,787
Apa yang kau mahu buat di sana?
103
00:12:34,208 --> 00:12:35,668
Urusan bulan.
104
00:12:41,917 --> 00:12:44,287
Steve melambangkan sisi terbaik kita.
105
00:12:45,250 --> 00:12:48,500
Keberanian, kehormatan,
penuh harapan.
106
00:12:50,542 --> 00:12:52,712
Dia mahir bergaya dengan gagah.
107
00:12:55,250 --> 00:12:57,170
Dunia telah berubah selamanya.
108
00:13:00,083 --> 00:13:01,673
Beberapa bulan lepas,
109
00:13:01,750 --> 00:13:05,420
berbillion orang telah kembali
setelah lima tahun menghilang,
110
00:13:06,500 --> 00:13:08,290
membuatkan dunia menjadi
kacau-bilau.
111
00:13:10,667 --> 00:13:12,997
Kita perlukan hero baru.
112
00:13:15,750 --> 00:13:18,040
Hero yang sesuai untuk
keadaan sekarang ini.
113
00:13:19,667 --> 00:13:20,997
Simbol...
114
00:13:23,042 --> 00:13:26,132
tidak bermakna tanpa mereka
memberikannya makna.
115
00:13:26,917 --> 00:13:28,747
Dan benda ini...
116
00:13:34,875 --> 00:13:37,455
Aku tahu samada ada simbol
yang lebih baik daripada ini.
117
00:13:38,250 --> 00:13:40,460
Dan ini lebih tertuju kepada
orang yang menggunakannya,
118
00:13:41,250 --> 00:13:42,380
dan dia sudah tiada.
119
00:13:44,167 --> 00:13:48,627
Hari ini kita menghormati warisan Steve.
Tapi kita juga perlu pandang masa depan.
120
00:13:52,792 --> 00:13:54,462
Terima kasih, Captain America.
121
00:13:58,167 --> 00:13:59,747
Tapi ini adalah milik kau.
122
00:14:21,000 --> 00:14:23,630
Terima kasih kerana datang
membawa perisainya, Sam.
123
00:14:23,708 --> 00:14:25,038
Itu keputusan yang tepat.
124
00:14:29,792 --> 00:14:30,792
Mahu berjalan-jalan?
125
00:14:32,667 --> 00:14:34,287
Ya, aku pernah pulang ke rumah.
126
00:14:34,875 --> 00:14:36,995
Adik aku dan anak saudara aku.
127
00:14:37,083 --> 00:14:40,633
Ketika aku tinggalkan mereka, mereka masih bayi.
Setelah aku kembali, mereka sudah jadi membesar.
128
00:14:40,708 --> 00:14:42,078
- Gila betul, kan?
- Ya.
129
00:14:42,208 --> 00:14:44,418
Bila ada masa nanti bawalah
mereka ke D.C.
130
00:14:44,500 --> 00:14:45,710
Aku akan ajar mereka
cara untuk terbang.
131
00:14:46,375 --> 00:14:48,495
Dengan cara yang benar.
132
00:14:48,583 --> 00:14:51,083
Malangnya, tidak ada orang
akan menggunakan perisai itu.
133
00:14:51,167 --> 00:14:53,417
Hei, kita berjaya menempuh
70 tahun tanpa ada sesiapa
134
00:14:53,500 --> 00:14:55,040
menggunakan perisai itu
ketika Steve membeku dalam ais.
135
00:14:55,167 --> 00:14:56,537
Jadi, aku rasa kita akan baik-baik saja.
136
00:14:56,625 --> 00:14:58,535
Waktu itu berbeza, Sam.
137
00:15:00,292 --> 00:15:01,882
Kau membuatkan aku tertanya-tanya.
138
00:15:05,792 --> 00:15:07,502
Kenapa kau tak gunakan
saja perisai itu?
139
00:15:10,292 --> 00:15:12,462
Ketika pertama kali Steve
menceritakan tentang perisai itu,
140
00:15:13,542 --> 00:15:15,462
ayat pertama yang aku lafazkan,
141
00:15:16,375 --> 00:15:18,625
"Rasa seperti milik orang lain."
142
00:15:21,500 --> 00:15:23,130
Orang lain yang aku maksudkan
adalah Steve.
143
00:15:25,958 --> 00:15:27,708
Dunia sedang kacau bilau sekarang.
144
00:15:29,375 --> 00:15:30,495
Orang ramai...
145
00:15:32,917 --> 00:15:34,207
menjadi tidak stabil.
146
00:15:36,583 --> 00:15:38,673
Kawan menjadi lawan.
147
00:15:38,750 --> 00:15:41,580
Kesatuan menjadi pecah belah.
148
00:15:43,708 --> 00:15:44,918
Dunia sudah rosak.
149
00:15:46,083 --> 00:15:48,583
Semua orang menantikan
seseorang untuk memulihkannya.
150
00:15:49,167 --> 00:15:50,207
Ya.
151
00:16:00,125 --> 00:16:01,415
Ini hari baru.
152
00:16:06,125 --> 00:16:07,125
Aku akan menghubungi kau.
153
00:16:26,125 --> 00:16:28,285
Terima kasih.
154
00:16:29,375 --> 00:16:32,075
- Baiklah, sudah selesai.
- Ya.
155
00:16:32,958 --> 00:16:34,418
Setengah jam sebelum
panggilan terakhir?
156
00:16:35,250 --> 00:16:37,750
Aku tak boleh.
Aku perlu buat persiapan untuk sesi esok pagi.
157
00:16:37,833 --> 00:16:39,003
- Benarkah?
- Kau...
158
00:17:28,833 --> 00:17:29,963
Hidup HYDRA.
159
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
Tak guna.
160
00:17:53,792 --> 00:17:54,962
Tolong.
161
00:17:57,250 --> 00:17:59,080
Aku tak nampak apa-apa.
162
00:18:00,083 --> 00:18:01,713
Aku tak nampak apa-apa.
163
00:18:02,542 --> 00:18:03,882
Aku tak nampak apa-apa.
164
00:18:13,083 --> 00:18:15,793
Encik Barnes,
kau masih lagi mengalami mimpi ngeri?
165
00:18:20,083 --> 00:18:21,673
James, aku sedang bertanya.
166
00:18:21,750 --> 00:18:23,290
Kau masih mengalami mimpi ngeri?
167
00:18:26,333 --> 00:18:27,333
Tidak.
168
00:18:28,167 --> 00:18:31,247
Kita sudah lama melakukan ini
sehingga aku boleh tahu bahawa kau menipu.
169
00:18:31,333 --> 00:18:33,293
Kau nampak agak pelik hari ini.
170
00:18:34,208 --> 00:18:35,708
Ada sesuatu yang terjadi baru-baru ini?
171
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Tidak.
172
00:18:40,667 --> 00:18:41,957
Kau sudah menjadi
orang awam sekarang.
173
00:18:42,500 --> 00:18:47,330
Mengikut sejarah kau, kerajaan
perlu tahu bahawa kau tidak akan...
174
00:18:52,583 --> 00:18:54,833
Itu syarat pengampunan kau.
175
00:18:55,458 --> 00:18:57,998
Jadi, ceritakan pada aku tentang
mimpi ngeri kau baru-baru ini.
176
00:18:59,542 --> 00:19:00,882
Aku tidak mengalami mimpi ngeri.
177
00:19:06,708 --> 00:19:08,288
Biar betul, sungguh?
178
00:19:08,375 --> 00:19:10,125
Kau mahu mencatatnya?
179
00:19:10,208 --> 00:19:11,918
Kenapa? Ini pasif agresif.
180
00:19:12,667 --> 00:19:13,877
Kau tidak bercakap.
Aku tulis.
181
00:19:13,958 --> 00:19:16,288
Baik.
182
00:19:17,708 --> 00:19:20,378
Aku memotong satu nama
dari senarai penebusan aku semalam.
183
00:19:21,083 --> 00:19:24,043
Jangan risau. Aku menggunakan
ketiga-tiga peraturan kau.
184
00:19:24,708 --> 00:19:26,458
Senator Atwood.
185
00:19:27,708 --> 00:19:29,958
Dia merupakan anggota HYDRA
selama bertahun-tahun.
186
00:19:31,292 --> 00:19:33,712
Aku membantu dia dapatkan jawatan
ketika aku menjadi Winter Soldier.
187
00:19:38,500 --> 00:19:39,920
Setelah HYDRA dibubarkan,
188
00:19:40,000 --> 00:19:42,750
dia terus menyalahgunakan
kekuasaan yang telah aku berikan.
189
00:19:43,750 --> 00:19:45,000
Singkirkan ini.
190
00:19:46,000 --> 00:19:51,540
Jika anggota Kongres Lockhart mahu bercakap,
diamkan dia untuk selamanya.
191
00:19:51,625 --> 00:19:55,955
Peraturan pertama,
kau tak boleh lakukan perkara melanggar undang-undang.
192
00:19:59,167 --> 00:20:00,787
Apa ni?
193
00:20:02,458 --> 00:20:05,498
Aku hanya memberikan maklumat
supaya dia dihukum.
194
00:20:05,583 --> 00:20:07,293
Dan aku tidak terlibat dalam perkara lain.
195
00:20:12,917 --> 00:20:14,377
Peraturan kedua?
196
00:20:15,333 --> 00:20:17,083
Apa peraturan kedua?
197
00:20:17,167 --> 00:20:18,577
Tidak boleh ada yang cedera.
Ini penting.
198
00:20:18,667 --> 00:20:20,287
Kenapa tidak menjadikannya
peraturan pertama?
199
00:20:22,000 --> 00:20:23,130
Aku tidak mencederakan sesiapa.
200
00:20:23,208 --> 00:20:24,668
Ayuh!
201
00:20:25,417 --> 00:20:26,417
Masih ingat aku?
202
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Aku janji.
203
00:20:32,250 --> 00:20:34,210
Apa peraturan ketiga?
204
00:20:35,792 --> 00:20:39,962
Tujuan menebus kesalahan adalah
untuk melengkapkan peraturan ketiga.
205
00:20:40,042 --> 00:20:41,462
Kau agak sinis, Doktor.
206
00:20:42,958 --> 00:20:45,418
Sudah tentu, aku melengkapkan
peraturan ketiga.
207
00:20:45,500 --> 00:20:47,250
Aku bukan lagi Winter Soldier.
208
00:20:47,333 --> 00:20:48,583
Aku adalah James Bucky Barnes...
209
00:20:48,667 --> 00:20:51,537
Kau adalah sebahagian dari usaha
aku untuk menebus kesalahan.
210
00:20:55,583 --> 00:21:01,463
Jadi, kau melakukan dengan benar,
tapi itu tidak membantu meringankan mimpi ngeri.
211
00:21:01,542 --> 00:21:03,632
Seperti yang aku katakan.
Aku tidak mengalaminya.
212
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Dengar sini,
213
00:21:08,125 --> 00:21:11,075
suatu hari nanti, kau perlu
bersikap terbuka
214
00:21:11,167 --> 00:21:15,457
dan memahami bahawa ada orang
benar-benar mahu membantu kau
215
00:21:15,542 --> 00:21:17,252
dan mereka boleh dipercayai.
216
00:21:17,333 --> 00:21:18,923
Aku percaya pada orang lain.
217
00:21:19,500 --> 00:21:20,580
Benarkah? Berikan telefon kau.
218
00:21:29,583 --> 00:21:31,503
Senarai kenalan kau tak sampai 10.
219
00:21:32,833 --> 00:21:37,043
Kau mengabaikan mesej dari Sam.
220
00:21:38,750 --> 00:21:40,710
Dengar sini, kau perlu mencipta persahabatan.
221
00:21:40,792 --> 00:21:43,672
Aku satu-satunya yang kau
hubungi sepanjang minggu ini.
222
00:21:43,750 --> 00:21:45,080
Sangat menyedihkan.
223
00:21:46,667 --> 00:21:48,037
Kau bersendirian.
224
00:21:48,125 --> 00:21:49,875
Kau berusia beratus tahun.
225
00:21:49,958 --> 00:21:52,168
Kau tiada latar belakang,
tiada keluarga,
226
00:21:52,250 --> 00:21:53,540
Kau sedang menghina aku, doktor?
227
00:21:54,083 --> 00:21:56,133
Kerana itu tidak professional.
228
00:21:56,208 --> 00:21:58,668
Bila kau mula melakukan itu?
Menjerit pada klien kau?
229
00:21:58,750 --> 00:22:00,630
Buku catatan.
Itu sangat bagus.
230
00:22:01,917 --> 00:22:04,127
Baiklah, berikan aku kelonggaran.
Aku sedang cuba.
231
00:22:04,208 --> 00:22:05,208
Ini bukan...
232
00:22:05,875 --> 00:22:07,955
Ini perkara baru buat aku.
233
00:22:08,042 --> 00:22:10,672
Aku tidak ada masa untuk
menguruskan masalah aku.
234
00:22:10,750 --> 00:22:11,960
Aku merasakan sedikit...
235
00:22:13,792 --> 00:22:15,962
ketenangan ketika di Wakanda.
236
00:22:17,500 --> 00:22:22,040
Selain daripada itu, aku hanya
bertarung selama 90 tahun.
237
00:22:26,333 --> 00:22:29,253
Jadi, setelah kau berhenti bertarung
238
00:22:29,958 --> 00:22:31,668
apa yang kau mahukan?
239
00:22:36,833 --> 00:22:38,133
Kedamaian.
240
00:22:38,208 --> 00:22:40,208
Itu semua mengarut.
241
00:22:40,292 --> 00:22:41,832
Kau pakar psikiatri yang teruk.
242
00:22:41,917 --> 00:22:43,827
Aku adalah tentera yang handal,
243
00:22:43,917 --> 00:22:47,577
aku telah melihat banyak mayat,
dan aku tahu itu boleh membuatkan kau murung.
244
00:22:48,792 --> 00:22:50,382
Dan jika kau bersendirian,
245
00:22:51,375 --> 00:22:53,995
itu adalah neraka peribadi
yang paling sunyi.
246
00:22:55,458 --> 00:22:57,668
James, sukar untuk keluar dari situ.
247
00:23:01,667 --> 00:23:03,877
Aku tahu kau telah menempuh
banyak perkara buruk
248
00:23:04,667 --> 00:23:06,707
tapi fikiran kau sudah kembali,
249
00:23:07,833 --> 00:23:09,713
kau sudah mendapat keampunan.
250
00:23:09,792 --> 00:23:11,962
Ini adalah sesuatu yang baik.
251
00:23:16,125 --> 00:23:17,205
Kau sudah bebas.
252
00:23:20,542 --> 00:23:21,672
Untuk melakukan apa?
253
00:23:28,625 --> 00:23:30,495
Hei!
254
00:23:31,333 --> 00:23:33,043
Apa?
255
00:23:33,833 --> 00:23:36,173
Tempat sampah kau hanya diisi separuh.
Kenapa kita tak berkongsi saja?
256
00:23:36,250 --> 00:23:38,830
- Apa yang kau katakan?
- Kau tak perlu membantu aku, Yori.
257
00:23:38,917 --> 00:23:40,497
- Nama aku Encik Nakajima.
- Baik.
258
00:23:40,583 --> 00:23:42,133
- Encik Nakajima!
- Baik, Encik Nakajima.
259
00:23:42,208 --> 00:23:45,788
Hei! Yori, kenapa ni?
Aku ingatkan kita mahu makan tengah hari.
260
00:23:45,875 --> 00:23:48,125
Unique membuang sampah
di tempat sampah aku.
261
00:23:48,208 --> 00:23:49,208
Ini sampah.
262
00:23:49,292 --> 00:23:51,382
Sudah tiba masanya
untuk aku memukul...
263
00:23:51,458 --> 00:23:53,288
- Itu cuma sampah.
- Sebentar.
264
00:23:53,375 --> 00:23:54,995
Hei, aku Unique.
265
00:23:55,083 --> 00:23:57,713
Seperti Monique, tetapi ada
huruf "U" sebagai keunikkan.
266
00:23:57,792 --> 00:23:59,212
- Tak masuk akal.
- Maaf.
267
00:23:59,292 --> 00:24:01,632
Yori, kau tak boleh bergaduh
dengan jiran.
268
00:24:01,708 --> 00:24:03,538
- Ayuh, mari cari makan.
- Tidak, pergilah.
269
00:24:03,625 --> 00:24:05,785
Tapi kita selalu pergi
ke Izzy pada hari Rabu.
270
00:24:05,875 --> 00:24:08,035
- Aku tidak bersemangat hari ini.
- Hei, bagaimana jika aku yang belanja?
271
00:24:09,875 --> 00:24:12,205
Baiklah, tapi jangan berborak.
272
00:24:13,792 --> 00:24:14,792
Lihatlah.
273
00:24:16,167 --> 00:24:18,787
Tidak ada yang melepasi 90 minggu ini.
274
00:24:19,583 --> 00:24:21,293
Begitu muda.
Sayangnya.
275
00:24:21,875 --> 00:24:25,245
Kalian tidak memesan seperti biasa?
Rasa seperti mahu mengembara?
276
00:24:27,333 --> 00:24:28,923
Kau patut ajak dia keluar bertemujanji.
277
00:24:32,917 --> 00:24:34,997
Dia mahu mengajak kau
keluar bertemujanji.
278
00:24:35,083 --> 00:24:38,423
Mungkin bermain bingo atau
bermain pinochle?
279
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
Pinochle.
280
00:24:39,583 --> 00:24:42,383
- Aku minta maaf untuk dia.
- Kenapa minta maaf?
281
00:24:42,458 --> 00:24:44,878
Aku bersedia.
282
00:24:44,958 --> 00:24:47,668
- Esok malam, boleh?
- Sudah tentu.
283
00:24:47,750 --> 00:24:49,290
Mungkin jangan bermain pinochle.
284
00:24:49,375 --> 00:24:51,035
- Kenapa dengan pinochle?
- Ya.
285
00:24:51,125 --> 00:24:52,245
Aku kena masuk kerja,
286
00:24:52,333 --> 00:24:55,173
tapi jika kau mahu kembali ke sini,
aku selesai kerja sekitar jam 10 malam.
287
00:24:58,917 --> 00:25:00,377
Aku tak sangka kau melakukan itu.
288
00:25:00,458 --> 00:25:01,828
Perkara-perkara ini seperti menari.
289
00:25:01,917 --> 00:25:06,207
Kita perlu panaskan badan dahulu
dan aku sudah tidak menari sejak 1943,
290
00:25:06,292 --> 00:25:07,292
rasanya begitulah.
291
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Kenapa ni?
292
00:25:17,045 --> 00:25:19,461
Anak aku,
293
00:25:20,253 --> 00:25:22,753
Dia suka kuih mochi kacang merah.
294
00:25:29,583 --> 00:25:32,503
Dia bekerja bersama syarikat konsultan.
295
00:25:33,125 --> 00:25:34,125
Dan,
296
00:25:34,792 --> 00:25:38,672
dia ditugaskan di luar negara
dan dia terbunuh.
297
00:25:39,500 --> 00:25:43,330
Polis beritahu
"Tempat yang salah, masa yang salah," tapi...
298
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
Aku tak tahu apa yang
sebenarnya terjadi kepada dia.
299
00:25:49,958 --> 00:25:51,578
Aku rasakan ada yang tak kena.
300
00:25:52,625 --> 00:25:53,625
Di sini.
301
00:26:33,583 --> 00:26:34,713
Ini juga, ibu?
302
00:26:34,792 --> 00:26:35,962
Ya, semuanya sayang.
303
00:26:36,042 --> 00:26:37,922
Kita akan membawanya
ke dapur sup.
304
00:26:38,000 --> 00:26:39,710
Jadi, letakkan yang itu di sini.
305
00:26:40,833 --> 00:26:43,383
Biru untuk ikan kakap,
Oren untuk ikan putih.
306
00:26:44,792 --> 00:26:45,962
Pakcik Sam!
307
00:26:46,667 --> 00:26:47,667
Apa khabar?
308
00:26:48,208 --> 00:26:49,208
Itu benar!
309
00:26:50,167 --> 00:26:52,577
Pakcik Sam, kau balik lebih awal.
310
00:26:54,250 --> 00:26:57,000
Kenapa ni?
Kau memiliki wajah licik seperti ibu kau.
311
00:26:57,083 --> 00:27:00,423
Kau cuba membaca fikiran aku
padahal aku yang membaca fikiran kau?
312
00:27:02,958 --> 00:27:04,128
Kau pasti mengaguminya.
313
00:27:04,958 --> 00:27:07,878
Kapal ini masih kukuh
kerana pita dan doa.
314
00:27:08,375 --> 00:27:11,205
Tenang. Kapal ini perlu terapung
sehingga aku menjualnya.
315
00:27:11,292 --> 00:27:13,882
Aku ingatkan kita mahu berbincang
tentang penjualannya.
316
00:27:13,958 --> 00:27:14,998
Memanglah.
317
00:27:15,083 --> 00:27:17,633
Kemudian kau pergi bertarung dengan
Doktor Jubah Angkasa Lepas atau apa sajalah
318
00:27:17,708 --> 00:27:20,078
manakala aku menguruskannya
sepanjang lima tahun lamanya.
319
00:27:20,167 --> 00:27:21,997
Sekarang dunia sudah kembali normal,
320
00:27:22,083 --> 00:27:23,083
kapal ini perlu di jual.
321
00:27:23,167 --> 00:27:25,207
Kita membesar dengan kapal ini.
322
00:27:25,833 --> 00:27:28,213
Bukan hanya kerana nama
ibu dan ayah tertera di situ, Sarah.
323
00:27:28,292 --> 00:27:29,962
Kapal ini sebahagian dari keluarga kita.
324
00:27:30,042 --> 00:27:31,672
Kau fahamkan bagaimana
situasi kita sekarang ini.
325
00:27:31,750 --> 00:27:34,880
Inilah sebabnya kenapa aku tidak
mahu memikirkannya di depan orang.
326
00:27:34,958 --> 00:27:36,628
Apa kata kita tak perlu menjualnya?
327
00:27:36,708 --> 00:27:38,038
Boleh aku bercakap dengan kau?
328
00:27:38,125 --> 00:27:41,125
- Apa khabar, Sam?
- Apa khabar?
329
00:27:41,208 --> 00:27:44,038
- Aku cuba hidup seperti kau.
- Itu bagus.
330
00:27:44,125 --> 00:27:45,745
- Pergi untuk menyelamatkan dunia lagi?
- Tidak.
331
00:27:45,833 --> 00:27:47,833
Ayuhlah, Carlos.
Aku tinggal di sini lebih lama dari kau.
332
00:27:47,917 --> 00:27:49,077
Aku selalu mewakili NOLA.
333
00:27:49,167 --> 00:27:51,327
Bila kau mahu pinjamkan
pada aku sayap kau?
334
00:27:51,417 --> 00:27:54,167
Setelah kau bayar semula $100
yang kau pinjam dari adik aku.
335
00:27:54,250 --> 00:27:57,210
- Kejam. Pinjamkan aku $50.
- Ya, aku beri kau pinjam $50.
336
00:28:05,167 --> 00:28:07,327
- Sam, kapal itu perlu dijual.
- Tunggu.
337
00:28:07,417 --> 00:28:08,707
Tidak, biar aku selesaikan.
338
00:28:08,792 --> 00:28:11,212
Aku terus berusaha sebaik mungkin
supaya perniagaan ini tetap berjalan.
339
00:28:11,292 --> 00:28:13,382
Setiap hari aku menghasilkan $5,
dan aku menghabiskan $10.
340
00:28:13,458 --> 00:28:16,418
- Kalau begitu, biar aku bantu.
- Tidak, tolong jangan mula.
341
00:28:16,500 --> 00:28:18,080
Kita sudah berjanji
dengan ayah sebelum dia mati.
342
00:28:18,167 --> 00:28:20,327
Kau uruskan hal kau di luar sana.
Aku menggunakan cara aku di sini.
343
00:28:20,417 --> 00:28:23,667
Benar, tapi kau melibatkan rumah
ketika kau membuat pinjaman itu.
344
00:28:26,917 --> 00:28:28,247
Aku terlupa bahawa
pukulan kau sangat kuat.
345
00:28:28,875 --> 00:28:29,875
Sarah!
346
00:28:31,458 --> 00:28:33,828
Dengar sini, jangan pukul aku lagi.
347
00:28:36,000 --> 00:28:37,540
Bagaimana jika kau ada duit
untuk memperbaikinya,
348
00:28:37,625 --> 00:28:40,705
mencantikkannya supaya boleh
disewakan ketika kau tidak ke laut?
349
00:28:40,792 --> 00:28:43,832
Kau tahu tak betapa sulitnya aku
menghadapi situasi ini?
350
00:28:44,458 --> 00:28:45,998
Kenapa kau mengungkitnya?
351
00:28:47,000 --> 00:28:49,580
Kita boleh memohon pinjaman
dan selesaikan semuanya.
352
00:28:49,667 --> 00:28:51,127
Beban bulanan kau akan berkurangan.
353
00:28:52,250 --> 00:28:54,330
- Apa?
- Kau ingat tak pernah cuba berurusan dengan bank?
354
00:28:54,417 --> 00:28:56,377
Mereka hanya tertarik
dengan bisnes yang besar.
355
00:28:56,458 --> 00:28:57,998
Ya, tapi sekarang kau ada aku.
356
00:28:59,125 --> 00:29:00,245
Jangan, Sam.
357
00:29:00,333 --> 00:29:02,133
- Semuanya baru saja membaik.
- Baiklah.
358
00:29:02,208 --> 00:29:05,418
- Mungkin tiba masanya untuk kita mengorak langkah.
- Apapun, biar aku bantu.
359
00:29:06,000 --> 00:29:07,130
Aku akan atur temujanji.
360
00:29:08,542 --> 00:29:11,542
Aku takkan mengecewakan kau.
Kita boleh mengubah situasi ini.
361
00:29:11,625 --> 00:29:12,625
Percayalah.
362
00:29:16,000 --> 00:29:17,080
Mahu menyelamatkan orang?
363
00:29:17,667 --> 00:29:18,747
Sentiasa.
364
00:29:19,292 --> 00:29:21,382
Ayuh kita makan malam.
Aku lapar.
365
00:29:49,917 --> 00:29:54,383
Perbuatan lapuk paling comel
yang dilakukan oleh semua orang.
366
00:30:00,917 --> 00:30:02,667
Duduklah, sebentar lagi aku akan selesai.
367
00:30:02,750 --> 00:30:03,830
Baik.
368
00:30:07,250 --> 00:30:10,250
Kau selalu bertemujanji setelah
separuh ikan di laut kembali?
369
00:30:11,125 --> 00:30:12,325
Tak juga.
370
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Aku...
371
00:30:15,000 --> 00:30:16,830
ada mencuba temujanji
secara atas talian.
372
00:30:16,917 --> 00:30:19,077
Itu memang gila.
373
00:30:20,542 --> 00:30:21,752
Banyak gambar pelik.
374
00:30:21,833 --> 00:30:23,213
Pelik yang bagaimana?
375
00:30:24,458 --> 00:30:26,418
Gambar harimau?
376
00:30:27,042 --> 00:30:29,672
Setiap kali bahkan aku
tidak tahu apa yang aku lihat.
377
00:30:30,333 --> 00:30:31,333
Sangat sukar.
378
00:30:32,792 --> 00:30:34,632
Kau bercakap seperti ayah aku.
379
00:30:36,833 --> 00:30:38,133
Sebentar, berapa umur kau?
380
00:30:38,208 --> 00:30:39,748
106.
381
00:30:45,208 --> 00:30:46,578
Kenapa pakai sarung tangan?
382
00:30:47,375 --> 00:30:48,455
Aku...
383
00:30:49,000 --> 00:30:50,330
mempunyai...
384
00:30:51,750 --> 00:30:53,000
Peredaran darah yang teruk.
385
00:30:56,417 --> 00:30:58,167
- Mari bermain.
- Ya.
386
00:30:58,250 --> 00:31:00,460
- Kau sukakan permainan?
- Suka sangat.
387
00:31:01,708 --> 00:31:03,628
Kami menyediakan permainan
untuk waktu yang bosan.
388
00:31:03,708 --> 00:31:05,288
Aku nak ambil bir.
389
00:31:18,542 --> 00:31:19,542
Apa yang kau buat?
390
00:31:19,625 --> 00:31:21,205
Aku membaca fikiran kau.
391
00:31:22,333 --> 00:31:23,333
Tolong jangan.
392
00:31:24,500 --> 00:31:26,040
B-8, teruk.
393
00:31:26,125 --> 00:31:28,415
Kena!
394
00:31:29,583 --> 00:31:32,003
Ayuh, minum.
395
00:31:32,083 --> 00:31:33,173
Baiklah.
396
00:31:34,292 --> 00:31:36,382
Kau kuat minum.
397
00:31:36,458 --> 00:31:38,288
Ya, jadi...
398
00:31:38,375 --> 00:31:39,955
Kau ada adik beradik kandung?
399
00:31:40,042 --> 00:31:41,632
Aku ada adik perempuan. F-4.
400
00:31:41,708 --> 00:31:42,998
Meleset. Minum.
401
00:31:44,000 --> 00:31:45,420
Kau rapat dengan ibubapa kau?
402
00:31:46,250 --> 00:31:47,960
Ya.
403
00:31:48,042 --> 00:31:49,082
Mereka sudah mati.
404
00:31:49,167 --> 00:31:51,627
D-5.
405
00:31:51,708 --> 00:31:53,248
Aku turut bersimpati.
406
00:31:53,333 --> 00:31:55,173
Meleset.
407
00:31:56,958 --> 00:31:59,668
Baguslah kau meluangkan
masa bersama Yori.
408
00:32:00,958 --> 00:32:03,538
Hidupnya sukar setelah anaknya mati.
409
00:32:05,000 --> 00:32:07,920
Aku rasa perkara paling sulit bagi
Yori adalah dia tidak tahu kejadiannya.
410
00:32:09,167 --> 00:32:10,957
Itu benar-benar menghancurkan dia.
411
00:32:13,667 --> 00:32:16,377
Gelaran bagi mereka yang
kematian isteri adalah duda.
412
00:32:16,458 --> 00:32:19,128
Bagi mereka yang kehilangan
ibubapa adalah yatim piatu.
413
00:32:20,167 --> 00:32:24,787
Tetapi tidak ada gelaran
bagi mereka yang kematian anak.
414
00:32:25,375 --> 00:32:27,415
Kerana itu adalah perkara terburuk
yang boleh terjadi.
415
00:32:27,500 --> 00:32:28,790
Ya, maaf.
416
00:32:28,875 --> 00:32:30,325
Kau tak apa-apa?
417
00:32:42,750 --> 00:32:45,170
Hei, apa yang kau buat di sini?
418
00:32:47,333 --> 00:32:48,463
Bagaimana dengan temujanji?
419
00:32:56,875 --> 00:32:58,285
Berjalan lancar.
420
00:33:03,250 --> 00:33:04,830
Aku terlupa bahawa aku
hutan makan tengah hari dengan kau.
421
00:33:30,583 --> 00:33:31,923
Ini dia.
422
00:33:32,000 --> 00:33:34,420
Sediakan pinggan.
Letakkan nasi di situ. Ayuh.
423
00:33:34,500 --> 00:33:36,000
Tertib yang sempurna.
424
00:33:36,542 --> 00:33:38,172
Kau selalu buat yang terbaik.
425
00:33:38,250 --> 00:33:40,750
Aku tak main-main dengan
orang kulit putih.
426
00:33:40,833 --> 00:33:44,793
Aku tahu kau risau.
Tapi aku sudah mengkaji. aku sudah menghitung.
427
00:33:44,875 --> 00:33:46,915
- Kau fikir ini akan berhasil?
- Aku pasti.
428
00:33:47,000 --> 00:33:49,420
Kemudian kita boleh
menyelenggara dapur.
429
00:33:49,500 --> 00:33:52,880
Kau ada beritahu bahawa kau mahu
berniaga pada hujung minggu, benarkah?
430
00:33:52,958 --> 00:33:56,288
Baguslah. Kau boleh perkenalkan
beberapa resepi nenek dan...
431
00:33:56,375 --> 00:33:57,875
Kita kena pergi.
432
00:33:58,667 --> 00:34:00,327
Tunggu, temujanji tu lagi setengah jam.
433
00:34:00,417 --> 00:34:04,787
Tidak ada namanya menepati masa.
Sama ada kau awal atau terlambat. Pilih salah satu.
434
00:34:04,875 --> 00:34:07,495
Sekarang kau buat lebih
daripada yang terbaik.
435
00:34:07,583 --> 00:34:09,213
Baiklah, anak-anak.
Ibu sayang kalian.
436
00:34:09,292 --> 00:34:14,212
Encik Liu akan menjaga kalian
dan jangan bermain game.
437
00:34:14,292 --> 00:34:15,962
- Sayang ibu. Bye.
- Bye.
438
00:34:16,042 --> 00:34:17,832
Ya, game.
439
00:34:20,000 --> 00:34:22,630
Tiga, dua, satu.
440
00:34:22,708 --> 00:34:24,128
Ayuh!
441
00:34:51,586 --> 00:34:53,503
Kau tahu tak apa sepatutnya kita lakukan?
442
00:35:32,295 --> 00:35:33,545
Dia membawa wang itu!
443
00:35:43,420 --> 00:35:44,670
Kau ditahan!
444
00:35:44,750 --> 00:35:46,330
Dia melarikan diri!
445
00:35:47,875 --> 00:35:49,825
Maaf.
446
00:35:58,583 --> 00:36:00,543
Hei!
447
00:36:01,625 --> 00:36:05,285
Aku tak tahu bagaimana cara penguatkuasa
bertindak di sini tapi aku akan menahan kau.
448
00:36:29,292 --> 00:36:32,172
Maaf, aku asyik memikirkannya.
Adakah kau pernah bermain untuk LSU?
449
00:36:32,250 --> 00:36:34,170
Kita pernah kenal sebelum ini?
450
00:36:34,250 --> 00:36:35,380
Entahlah, kau pula?
451
00:36:35,458 --> 00:36:37,538
Pernah. Tap di mana?
452
00:36:38,125 --> 00:36:39,125
Ayuh.
453
00:36:42,417 --> 00:36:43,857
- Aku dah agak. Falcon!
- Ya!
454
00:36:43,917 --> 00:36:47,037
Ya, sungguh luar biasa.
455
00:36:47,125 --> 00:36:49,415
Aku tahu tak nak kata bagaimana lagi.
456
00:36:49,500 --> 00:36:51,170
Aku sentiasa teringin menjadi Avenger.
457
00:36:51,250 --> 00:36:53,960
Impian itu menjadi nyata.
458
00:36:54,042 --> 00:36:55,082
Itu luar biasa.
459
00:36:55,125 --> 00:36:57,205
Seperti menjaga bisnes
keluarga tetap berjalan
460
00:36:57,292 --> 00:36:59,882
dengan mengubah jadi
nelayan dan sewaan.
461
00:36:59,958 --> 00:37:02,538
Aku selalu tertanya-tanya.
Bagaimana kalian mencari rezeki?
462
00:37:02,625 --> 00:37:05,955
Maksud kau, mereka atau orang yang berdiri di
depan kau yang cuba memohon pinjaman?
463
00:37:06,042 --> 00:37:07,382
Kedua-duanya.
464
00:37:07,458 --> 00:37:09,788
Maksud aku, kewangan kau
ada di mana-mana saja.
465
00:37:09,875 --> 00:37:11,785
Adakah terdapat dana
untuk superhero?
466
00:37:11,875 --> 00:37:13,575
Atau adakah Stark membayar kau
ketika dia masih hidup?
467
00:37:13,667 --> 00:37:14,877
Aku turut berduka cita.
468
00:37:14,958 --> 00:37:17,208
Terima kasih. Tetapi tidak
seperti yang kau katakan.
469
00:37:17,292 --> 00:37:19,462
Ada niat baik yang begitu besar
470
00:37:19,542 --> 00:37:23,082
dan disebabkan itu,
orang ramai cenderung untuk membantu,
471
00:37:23,167 --> 00:37:25,627
- yang bersesuaian dengan bisnes.
- Ya, benar.
472
00:37:25,708 --> 00:37:28,248
Selama ini kau hidup dengan
berlandaskan niat baik?
473
00:37:28,333 --> 00:37:30,253
Aku tak faham maksud pertanyaan kau.
474
00:37:30,333 --> 00:37:33,293
Kau cuba untuk membantu kami,
atau menuduh kami?
475
00:37:33,375 --> 00:37:36,575
Kau tidak mempunyai pendapatan
sepanjang lima tahun sebelum ini.
476
00:37:36,667 --> 00:37:38,417
Bagaimana kau boleh menjana
pendapatan jika kau tak wujud?
477
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
Sarah.
478
00:37:43,125 --> 00:37:47,375
Aku menghilang seperti
mereka berbillion yang lain.
479
00:37:47,458 --> 00:37:48,958
Jika kau melihat perancangan kami,
480
00:37:49,042 --> 00:37:52,132
Aku ada kontrak dengan kerajaan,
itu bukti pendapatan aku.
481
00:37:52,208 --> 00:37:55,208
Aku tahu bahawa kami memenuhi
syarat untuk pinjaman SBA itu.
482
00:37:55,292 --> 00:37:57,332
Menurut syarat lama, sudah tentu.
483
00:37:57,417 --> 00:37:59,997
Tapi sekarang ini,
semua orang sudah kembali,
484
00:38:00,083 --> 00:38:02,133
persaingan semakin ketat.
485
00:38:02,208 --> 00:38:04,828
Kelakar ketika mana perkara
sentiasa ketat disekeliling kami.
486
00:38:04,917 --> 00:38:08,577
Bertenang. Aku dipihak kau.
Dia adalah seorang hero.
487
00:38:10,208 --> 00:38:12,078
Jika kau tak kisah,
dan kau boleh menolaknya.
488
00:38:12,167 --> 00:38:14,167
Boleh kita berswafoto
sambil mengangkat tangan kau?
489
00:38:14,250 --> 00:38:15,370
Kau serius?
490
00:38:18,750 --> 00:38:21,080
Encik Wilson, Cik Wilson.
491
00:38:21,167 --> 00:38:23,167
Puan. Aku seorang janda.
492
00:38:23,250 --> 00:38:24,790
Puan Wilson.
493
00:38:25,750 --> 00:38:29,210
Aku tahu keluarga kau sudah
lama bekerjasama dengan kami,
494
00:38:29,292 --> 00:38:30,792
tapi kami tak boleh berikan persetujuan.
495
00:38:32,417 --> 00:38:33,707
Aku benar-benar minta maaf.
496
00:38:39,167 --> 00:38:42,917
Kita kena memohon pinjaman juga. Tak kisah
walaupun kena pergi seluruh bank di bandar ini.
497
00:38:43,000 --> 00:38:45,130
Sam, hentikan!
Aku tak mahu berhadapan dengan semua ini lagi.
498
00:38:45,208 --> 00:38:46,958
Itulah tujuan kehidupan,
menghadapi masalah.
499
00:38:47,042 --> 00:38:50,502
Kau tidak memahaminya.
Kau kena ingat bahawa kau menyertai Tentera Udara.
500
00:38:50,583 --> 00:38:52,883
Kau tak nampak apa yang
ibu dan ayah hadapi.
501
00:38:53,667 --> 00:38:56,287
Aku tahu mereka takkan tolong kita.
Ini bukan tugas mereka.
502
00:38:56,375 --> 00:38:58,825
Mereka tidak mengenali siapa ayah
dan dia orang yang baik.
503
00:38:58,917 --> 00:39:00,537
Aku tak peduli.
Aku takkan menyerah.
504
00:39:00,625 --> 00:39:03,245
Apa yang kau cuba buktikan?
Kepada siapa yang kau cuba buktikan?
505
00:39:03,333 --> 00:39:05,923
- Sumpah, selepas ayah mati...
- Aku dah agak kau akan bahas tentang itu.
506
00:39:06,000 --> 00:39:10,040
Aku tak pernah sembunyi apa yang aku fikirkan.
Kau pernah berlawan dengan tentera dan raksaksa.
507
00:39:10,125 --> 00:39:11,125
Aku menghargai itu,
508
00:39:11,208 --> 00:39:14,078
tapi kau tidak berhak kembali ke sini
dan memperbetulkan kesilapan kau.
509
00:39:14,167 --> 00:39:16,827
Kerana kau tidak pernah menghadapi
apa yang terjadi di sini.
510
00:39:16,917 --> 00:39:19,167
Kau tidak tahu apa yang terjadi
lima tahun terakhir ini.
511
00:39:19,250 --> 00:39:21,960
Aku bersendirian membesarkan
dua orang anak dan terselamat.
512
00:39:22,542 --> 00:39:24,422
Aku satu-satunya yang menjaga
kapal itu daripada karam.
513
00:39:24,500 --> 00:39:27,000
Ya, separuh daripada kapal itu milik aku
dan begitu juga dengan kapal.
514
00:39:27,083 --> 00:39:29,213
Kita takkan menjual warisan keluarga kita.
515
00:39:29,292 --> 00:39:31,422
Begitu sikap kau setelah
kau mengetahui kebenarannya?
516
00:39:31,500 --> 00:39:32,580
Ya!
517
00:39:39,208 --> 00:39:40,248
Baik.
518
00:39:50,750 --> 00:39:54,210
Ayuh, sayang.
Tunjukkan kemampuan kau?
519
00:39:58,042 --> 00:39:59,132
Ayuh!
520
00:40:01,208 --> 00:40:02,208
Tak guna!
521
00:40:23,961 --> 00:40:26,253
Cari saluran yang selamat!
522
00:40:26,336 --> 00:40:28,170
Jika ada sesuatu yang kau perlu lihat!
Hubungi aku dengan segera!
523
00:40:38,250 --> 00:40:40,710
Jadi inilah ketua kepada Flag Smashers?
524
00:40:40,792 --> 00:40:42,132
Ya, orang yang baik.
525
00:40:42,208 --> 00:40:45,128
Aku ingatkan kau sepatutnya
memantau mereka melalui internet.
526
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
Memang aku lakukannya.
527
00:40:46,792 --> 00:40:49,002
Tapi kadang kala kau perlu
mengotorkan tangan kau
528
00:40:49,125 --> 00:40:50,575
atau merosakkan orbital kau.
529
00:40:50,667 --> 00:40:52,417
Mujurlah kau hanya cedera di situ.
530
00:40:53,083 --> 00:40:54,083
Dia kuat.
531
00:40:54,167 --> 00:40:57,247
Benar. Mereka menghilang
begitu saja dan semuanya berakhir.
532
00:40:57,333 --> 00:40:58,333
Itulah modus operandi mereka.
533
00:40:58,417 --> 00:41:01,457
Kau perlu membuka mata dan telinga
sehingga mereka muncul kembali.
534
00:41:01,542 --> 00:41:03,462
Ada lagi yang terjadi di luar video?
535
00:41:03,542 --> 00:41:06,922
Tidak. Aku sudah pengsan
sebelum kejadian itu berlaku.
536
00:41:07,833 --> 00:41:09,293
Kenapa? Apa yang kau fikirkan?
537
00:41:10,875 --> 00:41:11,955
Tiada apa-apa.
538
00:41:13,458 --> 00:41:15,378
Sebentar. Kau rasa dia adalah...
539
00:41:15,458 --> 00:41:17,128
Aku akan beritahu semula nanti.
540
00:41:17,208 --> 00:41:19,998
- Kita rahsiakan perkara ini.
- Baiklah.
541
00:41:20,083 --> 00:41:22,583
Ya tuhan, Sam.
Kau patut tengok ini.
542
00:41:22,667 --> 00:41:26,875
Keresahan, kejadian baru-baru ini
telah mendedahkan diri kita.
543
00:41:27,417 --> 00:41:29,627
Setiap hari rakyat America merasakannya.
544
00:41:30,167 --> 00:41:34,997
Kita mencintai para hero yang mempertaruhkan
nyawanya demi mempertahankan bumi.
545
00:41:35,083 --> 00:41:37,793
kita juga perlukan hero
demi mempertahankan negara ini.
546
00:41:38,542 --> 00:41:44,002
Kita memerlukan orang yang
melambangkan kehebatan America.
547
00:41:44,958 --> 00:41:48,418
Kita perlukan seseorang untuk
menginspirasikan kita lagi,
548
00:41:49,167 --> 00:41:53,167
seseorang yang menjadi
simbol kepada kita.
549
00:41:53,250 --> 00:41:58,290
Jadi atas nama Kementerian Pertahanan
dan Panglima tertinggi kita,
550
00:41:58,375 --> 00:42:02,035
dengan segala hormatnya
kami mahu mengumumkan pada hari ini
551
00:42:02,125 --> 00:42:07,035
hero baru bagi
United States of America.
552
00:42:07,125 --> 00:42:10,575
Marilah kita sama-sama menyambut
Captain America terbaru kita.
553
00:42:36,999 --> 00:42:48,575
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
554
00:42:48,580 --> 00:43:00,575
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥