1 00:01:26,336 --> 00:01:27,378 Bagaimana rasanya? 2 00:01:30,420 --> 00:01:31,836 Seperti milik orang lain. 3 00:01:34,628 --> 00:01:35,795 Bukan. 4 00:01:57,003 --> 00:01:58,961 Organisasi kriminal yang dikenal sebagai LAF 5 00:01:59,045 --> 00:02:02,586 mengincar Kapten Vasant, salah satu perantara militer kita. 6 00:02:02,670 --> 00:02:04,503 -LAF? -Ya, mereka kuat. 7 00:02:04,586 --> 00:02:07,628 Kita kehilangan kontak dengan pesawat Vasant setelah lepas landas. 8 00:02:08,628 --> 00:02:11,753 Kau harus memastikan bahwa LAF tidak melakukan ancaman mereka. 9 00:02:13,836 --> 00:02:16,628 Pesawat Vasant sudah masuk wilayah udara Tunisia. 10 00:02:16,711 --> 00:02:19,295 Militer AS tidak boleh terlihat beroperasi di sana. 11 00:02:19,378 --> 00:02:20,378 Aku mengerti. 12 00:02:20,920 --> 00:02:24,545 Kalian terbang rendah, turunkan aku, aku terbang untuk mencegat. 13 00:02:24,628 --> 00:02:26,003 Tidak ada perjanjian dilanggar. 14 00:02:26,086 --> 00:02:28,503 Letnan Satu Torres, perwira intelijen kami, 15 00:02:28,586 --> 00:02:29,961 akan membantu di darat. 16 00:02:30,045 --> 00:02:32,586 Sam, jangan mencolok. 17 00:02:33,378 --> 00:02:35,086 Jangan mencolok. Paham. 18 00:02:47,586 --> 00:02:49,253 Sam, Torres di sini. 19 00:02:49,795 --> 00:02:51,878 Kukirim informasi kepadamu. 20 00:02:55,711 --> 00:02:57,836 Aku akan menjadi pesukanmu di darat, Pak. 21 00:03:03,628 --> 00:03:06,295 Aku lihat pesawatnya. Ada tanda-tanda dari LAF? 22 00:03:06,378 --> 00:03:09,420 Belum ada. Namun, aku akan terus melacak percakapan. 23 00:03:09,503 --> 00:03:11,211 ANGKATAN UDARA A.S. 24 00:03:19,295 --> 00:03:20,753 Mereka sudah membajak pesawatnya. 25 00:03:22,170 --> 00:03:23,961 Kita perlu menghubungi beberapa orang. 26 00:03:30,378 --> 00:03:31,961 Kau lihat itu? 27 00:03:33,170 --> 00:03:35,211 Aku melihat seorang pria di kaca. 28 00:03:38,295 --> 00:03:39,420 Kubunuh kau! 29 00:03:41,253 --> 00:03:42,628 Beralih ke rencana B. 30 00:03:47,795 --> 00:03:48,795 Hei! 31 00:03:50,086 --> 00:03:51,545 Hentikan suaranya! 32 00:03:54,420 --> 00:03:56,045 Seperti ikan, bukan? 33 00:03:56,961 --> 00:03:58,961 Mungkin kita bunuh saja dia di sini. 34 00:04:01,961 --> 00:04:03,295 Redwing, meluncur. 35 00:04:49,461 --> 00:04:51,128 PILOT OTOMATIS 36 00:04:56,045 --> 00:04:58,211 Kapten Vasant? Ayo kita pergi dari sini. 37 00:05:19,003 --> 00:05:20,545 Sam? 38 00:06:43,211 --> 00:06:45,295 Redwing, singkirkan mereka dari belakang kita! 39 00:07:36,003 --> 00:07:38,045 Ayo terus! Kita sudah dekat! 40 00:07:38,586 --> 00:07:41,128 Jika kita tiba di perbatasan, dia tidak akan mengikuti kita. 41 00:07:42,670 --> 00:07:43,670 Apa kabar? 42 00:07:48,461 --> 00:07:49,545 Tidak! 43 00:08:01,920 --> 00:08:03,128 PENDORONG TAK BERFUNGSI 44 00:08:04,003 --> 00:08:06,878 Hati-hati! Kau akan memasuki ruang udara Libia. 45 00:08:06,961 --> 00:08:08,836 Kutebak mereka punya masalah mengenai itu. 46 00:08:08,920 --> 00:08:11,086 Ya. Masalah besar. 47 00:08:18,753 --> 00:08:20,461 -Berapa lama waktuku? -Sembilan puluh detik. 48 00:08:20,545 --> 00:08:21,711 PERINGATAN ROKET MENGUNCI 49 00:08:28,628 --> 00:08:30,961 LIBIA 50 00:08:46,503 --> 00:08:48,836 Gawat. Dia kalah jumlah. 51 00:09:19,795 --> 00:09:21,211 Sam, kita harus mundur! 52 00:09:21,295 --> 00:09:24,295 Kita harus batalkan! Kita harus menemukan cara lain! 53 00:09:25,295 --> 00:09:26,295 PENDORONG TAK BERFUNGSI 54 00:09:26,378 --> 00:09:27,503 PENGALIHAN SELESAI 55 00:09:27,586 --> 00:09:29,086 Aku baru saja menemukannya. 56 00:09:52,420 --> 00:09:53,670 Bagus! 57 00:10:18,670 --> 00:10:19,753 Terima kasih. 58 00:10:21,503 --> 00:10:23,336 Kau bisa coba alihkan ke... 59 00:10:23,420 --> 00:10:24,545 Hei, jangan ganggu aku. 60 00:10:26,961 --> 00:10:29,711 Sudah enam bulan aku bekerja dengan Angkatan Udara. 61 00:10:29,795 --> 00:10:32,461 Setiap kali tim operasi menyentuhnya, dia jadi bermasalah. 62 00:10:32,545 --> 00:10:34,128 Para teknisi malang itu 63 00:10:34,211 --> 00:10:36,378 tidak bisa menangani satu miliar alamat IP yang kembali 64 00:10:36,461 --> 00:10:39,420 dan teknologi Stark milikmu. 65 00:10:40,170 --> 00:10:41,920 Hei, Avengers. 66 00:10:42,003 --> 00:10:43,420 Halo! 67 00:10:44,295 --> 00:10:45,961 Kau membawa istriku kembali. 68 00:10:46,045 --> 00:10:47,045 Terima kasih. 69 00:10:47,128 --> 00:10:50,670 Selalu senang bisa membantu, Pak. 70 00:10:52,253 --> 00:10:53,461 Dia bisa bahasa Arab. 71 00:10:53,545 --> 00:10:55,378 Tunggu, bisa ulang lagi? Tunggu sebentar. 72 00:10:55,461 --> 00:10:56,461 Baiklah. Ayo. 73 00:10:57,878 --> 00:11:01,545 Omong-omong, para awak LAF ini 74 00:11:01,628 --> 00:11:04,586 mencoba mengambil keuntungan dari kekacauan dan menghasilkan uang. 75 00:11:04,670 --> 00:11:06,920 Aku mengerti itu, tetapi ada... 76 00:11:08,045 --> 00:11:09,670 Nah! Di situ! 77 00:11:09,753 --> 00:11:12,045 Kau lihat orang-orang ini? Mereka yang harus kau khawatirkan. 78 00:11:12,128 --> 00:11:14,961 Aku menemukan manifesto mereka di kolom pesan. 79 00:11:15,045 --> 00:11:16,420 Mereka disebut Flag Smashers. 80 00:11:16,503 --> 00:11:19,086 Itu hal baru? Orang jahat punya nama yang buruk. 81 00:11:19,170 --> 00:11:21,128 Ada banyak nama yang lebih buruk dari itu. 82 00:11:21,670 --> 00:11:26,170 Intinya, mereka berpikir dunia lebih baik selama Blip. 83 00:11:27,211 --> 00:11:28,753 Percayalah, itu tidak benar. 84 00:11:28,836 --> 00:11:32,420 Percayalah. Setiap kali ada yang baik untuk satu kelompok, 85 00:11:32,503 --> 00:11:33,795 pasti buruk bagi yang lain. 86 00:11:33,878 --> 00:11:38,503 Ya. Intinya, mereka ingin dunia yang bersatu tanpa batas. 87 00:11:38,586 --> 00:11:40,753 Kau bisa mengerti kenapa banyak yang menyukainya. 88 00:11:41,753 --> 00:11:43,961 Ya, tetapi terus awasi. 89 00:11:44,628 --> 00:11:46,753 Jika ada yang serius, beri tahu aku. 90 00:11:46,836 --> 00:11:47,836 Tentu. Aku akan... 91 00:11:47,920 --> 00:11:51,211 Aku akan melacak percakapan daring mereka. Ya. 92 00:11:51,295 --> 00:11:52,711 Namun, aku harus bertanya, 93 00:11:52,795 --> 00:11:56,545 karena ada banyak hal tentang Steve di Internet. 94 00:11:56,628 --> 00:11:58,878 Teori konspirasi yang sulit dipercaya. 95 00:11:58,961 --> 00:12:00,253 Beberapa orang... 96 00:12:00,336 --> 00:12:05,086 Beberapa orang berpikir dia berada di markas rahasia di bulan 97 00:12:05,170 --> 00:12:06,836 mengawasi kita. 98 00:12:06,920 --> 00:12:08,628 Ya. Kujamin, 99 00:12:08,711 --> 00:12:10,836 jangan anggap orang-orang itu serius. 100 00:12:10,920 --> 00:12:12,170 Kau tidak... 101 00:12:13,670 --> 00:12:15,586 menerbangkannya ke bulan? 102 00:12:15,670 --> 00:12:16,753 Tidak. 103 00:12:18,003 --> 00:12:19,253 Ingin pastikan saja. 104 00:12:20,336 --> 00:12:21,670 Biar kubayar. 105 00:12:21,753 --> 00:12:24,378 -Terima kasih. Berikutnya kubayar. -Baiklah. 106 00:12:28,378 --> 00:12:30,545 -Kau mau ke mana? -Washington. 107 00:12:31,420 --> 00:12:32,795 Kau mau apa di sana? 108 00:12:34,211 --> 00:12:35,670 Urusan bulan. 109 00:12:41,920 --> 00:12:44,295 Steve melambangkan sisi terbaik kita. 110 00:12:45,253 --> 00:12:48,503 Berani, terhormat, penuh harapan. 111 00:12:50,545 --> 00:12:52,711 Dia ahli berpose dengan gagah. 112 00:12:55,253 --> 00:12:57,170 Dunia telah berubah selamanya. 113 00:12:57,253 --> 00:12:58,253 Smithsonian Museum Udara dan Luar Angkasa Nasional 114 00:13:00,086 --> 00:13:01,670 Beberapa bulan lalu, 115 00:13:01,753 --> 00:13:05,420 miliaran orang muncul kembali setelah lima tahun menghilang, 116 00:13:06,503 --> 00:13:08,295 membuat dunia kacau balau. 117 00:13:10,670 --> 00:13:13,003 Kita butuh pahlawan-pahlawan baru. 118 00:13:15,753 --> 00:13:18,045 Pahlawan yang cocok untuk masa seperti ini. 119 00:13:19,670 --> 00:13:21,003 Simbol... 120 00:13:23,045 --> 00:13:26,128 tidak berarti tanpa orang-orang yang memberinya makna. 121 00:13:26,920 --> 00:13:28,003 Benda ini... 122 00:13:34,878 --> 00:13:37,461 Entah apakah pernah ada simbol yang lebih baik. 123 00:13:38,253 --> 00:13:40,461 Namun, ini lebih mengenai orang yang memakainya, 124 00:13:41,253 --> 00:13:42,378 dan dia sudah tiada. 125 00:13:44,170 --> 00:13:48,628 Hari ini kita menghormati warisan Steve serta melihat ke masa depan. 126 00:13:52,795 --> 00:13:54,461 Terima kasih, Kapten Amerika. 127 00:13:58,170 --> 00:13:59,753 Namun, ini adalah milikmu. 128 00:14:21,253 --> 00:14:23,628 Terima kasih sudah datang dengan perisainya, Sam. 129 00:14:23,711 --> 00:14:25,045 Itu keputusan yang tepat. 130 00:14:29,795 --> 00:14:30,795 Mau jalan-jalan? 131 00:14:32,670 --> 00:14:34,295 Ya, aku pernah ke rumah. 132 00:14:34,878 --> 00:14:37,003 Adik dan keponakanku. 133 00:14:37,086 --> 00:14:40,628 Ketika aku pergi, mereka masih bayi. Aku kembali dan mereka sudah besar. 134 00:14:40,711 --> 00:14:42,086 -Sulit dipercaya. -Ya. 135 00:14:42,211 --> 00:14:44,420 Kapan-kapan ajak mereka ke D.C. 136 00:14:44,503 --> 00:14:45,711 Nanti kuajari mereka terbang. 137 00:14:45,795 --> 00:14:46,795 BUCKY BARNES - TEMAN & SAUDARA TEWAS DALAM PERANG? 138 00:14:46,878 --> 00:14:48,753 Dengan cara yang benar. 139 00:14:48,836 --> 00:14:51,086 Sayangnya, tidak ada yang akan membawa perisai itu. 140 00:14:51,170 --> 00:14:55,045 Kita melewati 70 tahun tanpa ada yang membawanya ketika Steve dalam es. 141 00:14:55,170 --> 00:14:56,545 Kita akan baik-baik saja. 142 00:14:56,628 --> 00:14:58,128 Itu masa yang berbeda, Sam. 143 00:15:00,295 --> 00:15:01,878 Kau akan membuatku bertanya. 144 00:15:01,961 --> 00:15:04,461 YANG MENGHILANG 145 00:15:04,545 --> 00:15:05,711 MISI TERAKHIR 146 00:15:05,795 --> 00:15:07,503 Kenapa kau tak mengambil perisainya? 147 00:15:10,295 --> 00:15:12,461 Ketika pertama kali Steve bercerita tentang perisainya, 148 00:15:13,545 --> 00:15:15,461 kata-kata pertamaku adalah, 149 00:15:16,378 --> 00:15:18,586 "Terasa seperti milik orang lain." 150 00:15:21,503 --> 00:15:23,128 Orang lain yang kumaksud adalah Steve. 151 00:15:25,961 --> 00:15:27,711 Dunia sedang kacau balau. 152 00:15:29,378 --> 00:15:30,503 Orang-orang... 153 00:15:32,920 --> 00:15:34,211 Tidak ada yang stabil. 154 00:15:36,586 --> 00:15:38,670 Kawan kini menjadi lawan. 155 00:15:38,753 --> 00:15:41,586 Persatuan jadi terpecah belah. 156 00:15:43,711 --> 00:15:44,920 Dunia sudah rusak. 157 00:15:46,086 --> 00:15:48,586 Semua menantikan seseorang untuk memperbaikinya. 158 00:15:49,170 --> 00:15:50,211 Ya. 159 00:16:00,128 --> 00:16:01,420 Ini hari yang baru. 160 00:16:06,128 --> 00:16:07,128 Aku akan menghubungimu. 161 00:16:26,753 --> 00:16:28,295 Maksudku... Terima kasih. 162 00:16:30,503 --> 00:16:32,086 -Sudah beres. -Ya. 163 00:16:32,961 --> 00:16:34,420 Setengah jam sebelum panggilan terakhir? 164 00:16:35,253 --> 00:16:37,753 Aku tidak bisa. Aku harus bersiap untuk sesi besok. 165 00:16:37,836 --> 00:16:39,003 -Sungguh? -Kau... 166 00:17:04,253 --> 00:17:05,336 Ayo! Kita pergi! 167 00:17:28,836 --> 00:17:29,961 Hidup HYDRA. 168 00:17:41,961 --> 00:17:42,961 Celaka. 169 00:17:53,795 --> 00:17:54,961 Kumohon. 170 00:17:57,253 --> 00:17:58,503 Aku tidak melihat apa-apa. 171 00:18:00,503 --> 00:18:01,711 Aku tidak melihat apa-apa. 172 00:18:02,545 --> 00:18:03,878 Aku tidak melihat apa-apa. 173 00:18:13,336 --> 00:18:15,795 Tn. Barnes, masih suka bermimpi buruk? 174 00:18:20,086 --> 00:18:21,670 James, aku bertanya kepadamu. 175 00:18:21,753 --> 00:18:23,295 Kau masih bermimpi buruk? 176 00:18:26,336 --> 00:18:27,336 Tidak. 177 00:18:28,170 --> 00:18:31,253 Kita sudah cukup lama melakukan ini sehingga aku tahu jika kau berbohong. 178 00:18:31,336 --> 00:18:33,295 Kau tampak agak aneh hari ini. 179 00:18:34,211 --> 00:18:35,711 Ada sesuatu terjadi baru-baru ini? 180 00:18:38,753 --> 00:18:39,753 Tidak. 181 00:18:40,670 --> 00:18:41,961 Kau warga sipil sekarang. 182 00:18:42,503 --> 00:18:47,336 Dengan sejarahmu, pemerintah perlu tahu bahwa kau tidak akan... 183 00:18:52,586 --> 00:18:54,836 Ini syarat pengampunanmu. 184 00:18:55,461 --> 00:18:58,003 Ceritakan tentang mimpi buruk terakhirmu. 185 00:18:59,545 --> 00:19:00,878 Aku tidak bermimpi buruk. 186 00:19:06,711 --> 00:19:08,295 Ayolah. Sungguh? 187 00:19:08,378 --> 00:19:10,128 Kau mau mencatat? 188 00:19:10,211 --> 00:19:11,920 Kenapa? Ini pasif agresif. 189 00:19:12,670 --> 00:19:13,878 Kau tidak bicara. Aku menulis. 190 00:19:14,586 --> 00:19:16,295 Baiklah. 191 00:19:17,711 --> 00:19:20,378 Aku mencoret satu nama dari daftar penebusanku kemarin. 192 00:19:21,086 --> 00:19:24,045 Jangan khawatir. Aku menggunakan semua tiga aturanmu. 193 00:19:24,711 --> 00:19:26,461 Senator Atwood. 194 00:19:27,711 --> 00:19:29,961 Dia anggota HYDRA selama bertahun-tahun. 195 00:19:31,295 --> 00:19:33,711 Kubantu dia dapat jabatan ketika aku menjadi Winter Soldier. 196 00:19:38,586 --> 00:19:39,920 Setelah HYDRA dibubarkan, 197 00:19:40,003 --> 00:19:42,753 dia terus menyalahgunakan kekuasaan yang kuberikan. 198 00:19:43,753 --> 00:19:45,003 Singkirkan ini. 199 00:19:46,003 --> 00:19:51,545 Jika Anggota Kongres Lockhart ingin bicara, bungkam dia untuk selamanya. 200 00:19:51,628 --> 00:19:55,961 Peraturan nomor satu, jangan berbuat ilegal. 201 00:19:59,170 --> 00:20:00,795 Apa-apaan? 202 00:20:02,461 --> 00:20:05,503 Yang kulakukan hanya memberikan informasi untuk menghukum dia. 203 00:20:05,586 --> 00:20:07,295 Aku tidak terlibat dalam hal lain. 204 00:20:12,920 --> 00:20:14,378 Peraturan nomor dua? 205 00:20:15,336 --> 00:20:17,086 Apa peraturan nomor dua? 206 00:20:17,170 --> 00:20:18,586 Tidak ada yang terluka. Ini penting. 207 00:20:18,670 --> 00:20:20,295 Lalu kenapa tidak jadi peraturan nomor satu? 208 00:20:22,003 --> 00:20:23,128 Aku tidak menyakiti siapa pun. 209 00:20:23,211 --> 00:20:24,670 Ayo! 210 00:20:25,420 --> 00:20:26,420 Ingat aku? 211 00:20:28,003 --> 00:20:29,003 Aku janji. 212 00:20:32,253 --> 00:20:33,961 Bagaimana dengan peraturan nomor tiga? 213 00:20:35,795 --> 00:20:39,961 Tujuan menebus kesalahan adalah untuk memenuhi peraturan nomor tiga. 214 00:20:40,045 --> 00:20:41,461 Kau sinis, Dok. 215 00:20:42,961 --> 00:20:45,420 Tentu aku memenuhi peraturan nomor tiga. 216 00:20:45,503 --> 00:20:47,253 Aku bukan lagi Winter Soldier. 217 00:20:47,336 --> 00:20:48,586 Aku James Bucky Barnes... 218 00:20:48,670 --> 00:20:51,545 Kau bagian dari usahaku untuk menebus kesalahan. 219 00:20:55,586 --> 00:21:01,461 Kau melakukannya dengan benar, tetapi tidak meringankan mimpi buruk. 220 00:21:01,545 --> 00:21:03,628 Seperti kataku, aku tidak bermimpi buruk. 221 00:21:06,003 --> 00:21:07,003 Dengarkan... 222 00:21:08,128 --> 00:21:11,086 kelak, kau harus terbuka 223 00:21:11,170 --> 00:21:15,461 dan memahami bahwa ada orang yang sungguh ingin menolongmu 224 00:21:15,545 --> 00:21:17,253 dan mereka dapat dipercaya. 225 00:21:17,336 --> 00:21:18,920 Aku percaya orang. 226 00:21:19,503 --> 00:21:20,586 Masa? Berikan ponselmu. 227 00:21:29,586 --> 00:21:31,503 Kau tidak punya sepuluh nomor telepon di ponsel ini. 228 00:21:33,420 --> 00:21:37,045 Kau pun mengabaikan pesan dari Sam. 229 00:21:38,753 --> 00:21:40,711 Kau harus membangun persahabatan. 230 00:21:40,795 --> 00:21:43,670 Aku satu-satunya yang kau telepon sepanjang pekan ini. 231 00:21:43,753 --> 00:21:45,086 Itu sangat menyedihkan. 232 00:21:46,670 --> 00:21:48,045 Kau sendirian. 233 00:21:48,128 --> 00:21:49,878 Umurmu seratus tahun. 234 00:21:49,961 --> 00:21:52,170 Kau tak punya sejarah, tak ada keluarga... 235 00:21:52,253 --> 00:21:53,545 Kau sedang mencaci maki, Dok? 236 00:21:54,086 --> 00:21:56,128 Karena itu tidak profesional. 237 00:21:56,211 --> 00:21:58,670 Kapan itu dimulai? Membentak klienmu? 238 00:21:58,753 --> 00:22:00,045 Buku catatan. Bagus. 239 00:22:01,920 --> 00:22:04,128 Beri aku kelonggaran. Aku sedang berusaha. 240 00:22:04,211 --> 00:22:05,211 Ini bukan... 241 00:22:06,961 --> 00:22:07,961 Ini hal baru bagiku. 242 00:22:08,045 --> 00:22:10,670 Aku tak punya waktu untuk mengurusi masalahku. 243 00:22:10,753 --> 00:22:11,961 Aku mengalami sedikit... 244 00:22:13,795 --> 00:22:15,961 ketenangan di Wakanda. 245 00:22:17,503 --> 00:22:22,045 Selain itu, aku hanya bertarung selama 90 tahun. 246 00:22:26,336 --> 00:22:29,253 Setelah kau berhenti bertarung, 247 00:22:29,961 --> 00:22:31,670 apa yang kau inginkan? 248 00:22:36,836 --> 00:22:38,128 Kedamaian. 249 00:22:38,211 --> 00:22:40,211 Itu omong kosong. 250 00:22:40,295 --> 00:22:41,836 Kau psikiater yang buruk. 251 00:22:41,920 --> 00:22:43,836 Aku prajurit yang sangat lihai, 252 00:22:43,920 --> 00:22:47,586 aku sering melihat mayat, dan aku tahu itu bisa membuatmu tertutup. 253 00:22:48,795 --> 00:22:50,378 Jika kau sendirian, 254 00:22:51,378 --> 00:22:54,003 itu adalah neraka pribadi yang paling sunyi. 255 00:22:55,461 --> 00:22:57,670 Selain itu, James, sulit untuk keluar dari situ. 256 00:23:01,670 --> 00:23:03,878 Aku tahu kau melalui banyak hal buruk, 257 00:23:04,670 --> 00:23:06,711 tetapi pikiranmu sudah kembali, 258 00:23:07,836 --> 00:23:09,711 kau sudah diampuni. 259 00:23:09,795 --> 00:23:11,961 Ini adalah hal yang baik. 260 00:23:16,128 --> 00:23:17,211 Kau bebas. 261 00:23:20,545 --> 00:23:21,670 Untuk melakukan apa? 262 00:23:28,628 --> 00:23:30,503 Hei! 263 00:23:31,336 --> 00:23:33,045 Apa? 264 00:23:33,836 --> 00:23:36,170 Tempat sampahmu hanya separuh terisi. Kenapa kita tidak berbagi? 265 00:23:36,253 --> 00:23:38,836 -Apa yang kau bicarakan? -Tidak perlu mendorongku, Yori. 266 00:23:38,920 --> 00:23:40,503 -Namaku Pak Nakajima. -Baik. 267 00:23:40,586 --> 00:23:42,128 -Pak Nakajima! -Baik. Pak Nakajima. 268 00:23:42,211 --> 00:23:45,795 Hei! Yori, ada apa? Kupikir kita mau makan siang. 269 00:23:45,878 --> 00:23:48,128 Unique menaruh sampahnya di tempat sampahku. 270 00:23:48,211 --> 00:23:49,211 Ini sampah. 271 00:23:49,295 --> 00:23:51,295 Waktunya telah tiba bagiku untuk memukul... 272 00:23:51,378 --> 00:23:53,295 -Ini hanya sampah. -Tunggu. 273 00:23:53,378 --> 00:23:55,003 Hei, Bung. Aku Unique. 274 00:23:55,086 --> 00:23:57,711 Seperti Monique, tetapi ada "U" untuk keunikan. 275 00:23:57,795 --> 00:23:59,211 -Tidak masuk akal. -Maaf. 276 00:23:59,295 --> 00:24:01,628 Yori, kau tidak bisa terus berkelahi dengan tetangga. 277 00:24:01,711 --> 00:24:03,545 -Ayo, kita cari makan. -Tidak, pergilah. 278 00:24:03,628 --> 00:24:05,795 Kita selalu pergi ke Izzy hari Rabu. 279 00:24:05,878 --> 00:24:08,045 -Aku sedang tidak ingin hari ini. -Bagaimana jika aku traktir? 280 00:24:09,878 --> 00:24:12,211 Baik, tetapi jangan bicara. 281 00:24:13,795 --> 00:24:14,795 Lihatlah. 282 00:24:16,170 --> 00:24:18,795 Tidak ada yang melewati 90 pekan ini. 283 00:24:19,586 --> 00:24:21,295 Begitu muda. Sangat disayangkan. 284 00:24:21,878 --> 00:24:25,253 Kalian tidak pesan yang biasa? Merasa ingin bertualang? 285 00:24:27,336 --> 00:24:28,920 Ajaklah dia berkencan. 286 00:24:32,920 --> 00:24:35,003 Dia ingin mengajakmu berkencan. 287 00:24:35,086 --> 00:24:38,420 Mungkin bermain bingo atau malam pinochle? 288 00:24:38,503 --> 00:24:39,503 Pinochle. Ya. 289 00:24:39,586 --> 00:24:42,378 -Aku minta maaf untuk dia. -Kenapa? 290 00:24:42,461 --> 00:24:43,961 Aku bersedia. 291 00:24:44,961 --> 00:24:47,670 -Besok malam? -Tentu. 292 00:24:47,753 --> 00:24:49,295 Namun, mungkin jangan pinochle. 293 00:24:49,378 --> 00:24:51,045 -Apa yang salah dengan pinochle? -Ya. 294 00:24:51,128 --> 00:24:52,253 Aku ada jam kerja, 295 00:24:52,336 --> 00:24:55,170 kalau mau kembali, aku selesai sekitar pukul 10 malam. 296 00:24:58,920 --> 00:25:00,378 Aku tak percaya kau melakukan itu. 297 00:25:00,461 --> 00:25:01,836 Hal-hal ini seperti menari. 298 00:25:01,920 --> 00:25:06,211 Kita harus pemanasan dan aku belum menari sejak tahun 1943, 299 00:25:06,295 --> 00:25:07,295 rasanya begitu. 300 00:25:13,003 --> 00:25:14,003 Ada apa? 301 00:25:17,045 --> 00:25:19,461 Anakku... 302 00:25:20,253 --> 00:25:22,753 dia suka moci kacang merah. 303 00:25:29,586 --> 00:25:32,503 Dia bekerja untuk perusahaan konsultan. 304 00:25:33,128 --> 00:25:34,128 Lalu... 305 00:25:34,795 --> 00:25:38,670 dia bekerja di luar negeri dan dibunuh. 306 00:25:39,503 --> 00:25:43,336 Kata polisi, "Tempat yang salah, waktu yang salah," tetapi... 307 00:25:44,586 --> 00:25:47,336 aku takkan pernah tahu apa yang terjadi kepadanya. 308 00:25:49,961 --> 00:25:51,586 Aku merasa aneh. 309 00:25:52,628 --> 00:25:53,628 Di sini. 310 00:26:33,586 --> 00:26:34,711 Ini juga, Ibu? 311 00:26:34,795 --> 00:26:37,753 Ya, semua, Sayang. Kita bawa itu ke dapur sup. 312 00:26:37,836 --> 00:26:39,086 Jadi, taruh yang itu di sana. 313 00:26:40,836 --> 00:26:43,378 Biru untuk kakap, oranye untuk ikan putih. 314 00:26:44,795 --> 00:26:45,961 Paman Sam! 315 00:26:46,670 --> 00:26:47,670 Apa kabar? 316 00:26:48,211 --> 00:26:49,211 Benar! 317 00:26:50,170 --> 00:26:52,586 Paman Sam, kau kembali lebih awal. 318 00:26:54,253 --> 00:26:57,003 Ada apa? Kau punya wajah licik Ibu. 319 00:26:57,086 --> 00:27:00,420 Kau coba membaca pikiranku padahal aku yang membaca pikiranmu? 320 00:27:02,961 --> 00:27:04,128 Kau pasti mengaguminya. 321 00:27:04,961 --> 00:27:07,878 Perahu ini masih utuh karena lakban dan doa. 322 00:27:08,378 --> 00:27:11,211 Tenang. Perahu ini hanya perlu mengapung sampai kujual. 323 00:27:11,295 --> 00:27:13,878 Kupikir kita mau berdiskusi apakah kita akan menjualnya. 324 00:27:13,961 --> 00:27:15,003 Memang. 325 00:27:15,086 --> 00:27:17,628 Lalu kau pergi melawan Dokter Jubah Angkasa Luar atau apalah 326 00:27:17,711 --> 00:27:20,086 sementara aku mengurusnya selama lima tahun yang panjang. 327 00:27:20,170 --> 00:27:22,003 Karena dunia sudah kembali normal, 328 00:27:22,086 --> 00:27:23,086 perahu ini harus dijual. 329 00:27:23,170 --> 00:27:25,211 Kita besar di perahu ini. 330 00:27:25,836 --> 00:27:28,211 Bukan hanya karena nama ibu dan ayah tertera di situ, Sarah. 331 00:27:28,295 --> 00:27:29,961 Perahu ini adalah bagian dari keluarga kita. 332 00:27:30,045 --> 00:27:31,670 Kau tahu situasi kita. 333 00:27:31,753 --> 00:27:34,878 Ini sebabnya aku lebih suka tidak memikirkannya di depan orang. 334 00:27:34,961 --> 00:27:36,628 Bagaimana jika kita tidak perlu menjualnya? 335 00:27:36,711 --> 00:27:38,045 Boleh aku bicara denganmu? 336 00:27:38,128 --> 00:27:41,128 -Apa kabar, Sam? -Apa kabar, Bung? 337 00:27:41,211 --> 00:27:44,045 -Aku berusaha hidup seperti kau. -Itu bagus. 338 00:27:44,128 --> 00:27:45,753 -Pergi untuk menyelamatkan dunia lagi? -Tidak. 339 00:27:45,836 --> 00:27:47,836 Ayolah, Carlos. Aku di sini lebih lama darimu. 340 00:27:47,920 --> 00:27:49,086 Aku selalu mewakili NOLA. 341 00:27:49,170 --> 00:27:51,336 Kapan kau akan pinjamkan sayapmu? 342 00:27:51,420 --> 00:27:53,920 Setelah kau bayar $100 yang kau pinjam dari adikku. 343 00:27:54,003 --> 00:27:56,961 -Kejam. Pinjamkan aku $50. -Ya. Aku akan meminjamkanmu $50. 344 00:28:05,170 --> 00:28:07,336 -Sam, perahunya harus dijual. -Tunggu. 345 00:28:07,420 --> 00:28:08,711 Tidak, biar aku selesaikan. 346 00:28:08,795 --> 00:28:11,211 Aku berusaha sebaiknya agar bisnis ini tetap berjalan. 347 00:28:11,295 --> 00:28:13,378 Setiap hari aku menghasilkan $5, dan menghabiskan $10. 348 00:28:13,461 --> 00:28:16,420 -Biarkan aku membantumu. -Tidak, jangan mulai lagi. 349 00:28:16,503 --> 00:28:18,086 Kita buat kesepakatan sebelum Ayah meninggal. 350 00:28:18,170 --> 00:28:20,336 Kau di luar sana. Aku menggunakan caraku di sini. 351 00:28:20,420 --> 00:28:23,670 Benar. Namun, kau melibatkan rumah ketika kau ambil pinjaman itu. 352 00:28:26,920 --> 00:28:28,253 Aku lupa kalau pukulanmu kuat. 353 00:28:28,878 --> 00:28:29,878 Sarah! 354 00:28:31,461 --> 00:28:33,836 Dengarkan, dan jangan memukulku lagi. 355 00:28:36,003 --> 00:28:37,545 Bagaimana jika kau punya uang untuk perbaiki, 356 00:28:37,628 --> 00:28:40,711 membuatnya jadi bagus untuk disewakan saat kau tidak berlayar? 357 00:28:40,795 --> 00:28:43,836 Kau tahu betapa sulitnya bagiku untuk menerima keadaan? 358 00:28:44,461 --> 00:28:46,003 Kenapa kau mengungkit ini? 359 00:28:47,003 --> 00:28:49,586 Kita bisa ambil pinjaman dan membereskan semuanya. 360 00:28:49,670 --> 00:28:51,128 Beban bulananmu akan berkurang. 361 00:28:52,253 --> 00:28:54,336 -Apa? -Kau pikir aku belum coba ke bank? 362 00:28:54,420 --> 00:28:56,378 Mereka hanya tertarik dengan bisnis besar. 363 00:28:56,461 --> 00:28:58,003 Namun, sekarang kau punya aku. 364 00:28:59,128 --> 00:29:00,253 Jangan, Sam. 365 00:29:00,336 --> 00:29:02,128 -Semua baru saja membaik. -Baiklah. 366 00:29:02,211 --> 00:29:05,420 -Mungkin ini waktunya melangkah. -Pokoknya biarkan aku bantu. 367 00:29:06,003 --> 00:29:07,128 Aku akan mengatur janji temu. 368 00:29:08,545 --> 00:29:11,545 Aku tidak akan mengecewakanmu. Kita bisa mengubah situasi ini. 369 00:29:11,628 --> 00:29:12,628 Percayalah aku. 370 00:29:16,003 --> 00:29:17,086 Ingin menyelamatkan orang, ya? 371 00:29:17,670 --> 00:29:18,753 Selalu. 372 00:29:19,295 --> 00:29:21,378 Ayo kita makan malam. Aku lapar. 373 00:29:49,920 --> 00:29:54,003 Wah, perbuatan kuno paling manis yang dilakukan oleh semua orang. 374 00:30:00,920 --> 00:30:02,670 Duduklah, sebentar lagi aku selesai. 375 00:30:02,753 --> 00:30:03,836 Baik. 376 00:30:07,253 --> 00:30:10,253 Kau sering berkencan setelah separuh ikan di laut kembali? 377 00:30:11,128 --> 00:30:12,336 Tidak. 378 00:30:13,128 --> 00:30:14,128 Aku... 379 00:30:15,003 --> 00:30:16,836 mencoba kencan daring. 380 00:30:16,920 --> 00:30:19,086 Benar-benar aneh. 381 00:30:20,545 --> 00:30:21,753 Banyak foto aneh. 382 00:30:21,836 --> 00:30:23,211 Aneh bagaimana? 383 00:30:24,461 --> 00:30:26,420 Foto macan? 384 00:30:27,045 --> 00:30:29,670 Sering kali aku bahkan tidak tahu apa yang kulihat. Ini... 385 00:30:30,336 --> 00:30:31,336 Ini sulit. 386 00:30:33,503 --> 00:30:34,628 Bicaramu seperti ayahku. 387 00:30:36,836 --> 00:30:38,128 Tunggu, berapa umurmu? 388 00:30:38,211 --> 00:30:39,753 Seratus enam tahun. 389 00:30:45,211 --> 00:30:46,586 Kenapa pakai sarung tangan? 390 00:30:47,378 --> 00:30:48,461 Aku... 391 00:30:49,003 --> 00:30:50,336 punya... 392 00:30:51,753 --> 00:30:53,003 sirkulasi yang buruk. 393 00:30:56,420 --> 00:30:58,170 -Ayo kita bermain. -Ya. 394 00:30:58,253 --> 00:31:00,461 -Kau suka permainan? -Ya. 395 00:31:01,586 --> 00:31:03,628 Kami menyimpan permainan untuk keadaan sepi. 396 00:31:03,711 --> 00:31:05,295 Aku akan ambilkan bir. 397 00:31:18,545 --> 00:31:19,545 Apa yang kau lakukan? 398 00:31:19,628 --> 00:31:21,211 Aku membaca pikiranmu. 399 00:31:22,336 --> 00:31:23,336 Tolong jangan. 400 00:31:24,503 --> 00:31:25,836 B-8, Pecundang. 401 00:31:27,295 --> 00:31:28,420 Kena! 402 00:31:29,586 --> 00:31:32,003 Minum! Ayo, minum. 403 00:31:32,086 --> 00:31:33,170 Baiklah. Baik. 404 00:31:34,753 --> 00:31:36,378 Kau kuat minum. 405 00:31:37,045 --> 00:31:38,295 Ya... 406 00:31:38,378 --> 00:31:39,961 Kau punya saudara kandung? 407 00:31:40,045 --> 00:31:41,628 Aku punya seorang saudari. F-4. 408 00:31:41,711 --> 00:31:43,003 Meleset. Minum. 409 00:31:44,003 --> 00:31:45,420 Kau dekat dengan orang tuamu? 410 00:31:46,961 --> 00:31:47,961 Ya. 411 00:31:48,045 --> 00:31:49,086 Mereka sudah meninggal. 412 00:31:50,753 --> 00:31:52,045 D-5. 413 00:31:52,128 --> 00:31:53,128 Aku turut berduka. 414 00:31:54,170 --> 00:31:55,170 Meleset. 415 00:31:56,961 --> 00:31:59,670 Menurutku kau baik mau meluangkan waktu dengan Yori. 416 00:32:00,961 --> 00:32:03,545 Hidupnya berat setelah anaknya wafat. 417 00:32:05,003 --> 00:32:07,920 Menurutku hal tersulit bagi Yori adalah tidak tahu kejadiannya. 418 00:32:09,670 --> 00:32:10,961 Benar-benar menghancurkannya. 419 00:32:13,670 --> 00:32:16,378 Kau tahu pria disebut duda ketika istrinya meninggal? 420 00:32:16,461 --> 00:32:19,128 Atau, jika orang tuamu meninggal, kau yatim piatu. 421 00:32:20,170 --> 00:32:24,795 Tidak ada sebutan untuk orang yang anaknya mati. 422 00:32:25,378 --> 00:32:27,420 Karena itu hal terburuk yang bisa terjadi. 423 00:32:27,503 --> 00:32:28,795 Permisi. 424 00:32:28,878 --> 00:32:30,336 Kau baik-baik saja? 425 00:32:42,753 --> 00:32:45,170 Hei, apa yang kau lakukan di sini? 426 00:32:47,336 --> 00:32:48,461 Bagaimana kencannya? 427 00:32:56,878 --> 00:32:58,295 Berjalan baik. 428 00:33:03,253 --> 00:33:04,836 Aku lupa utang makan siang kepadamu. 429 00:33:30,586 --> 00:33:31,920 Beres. 430 00:33:32,003 --> 00:33:34,420 Siapkan piring. Taruh nasi di situ. Ayo. 431 00:33:34,503 --> 00:33:36,003 Tertata sempurna. 432 00:33:36,545 --> 00:33:38,170 Kau selalu harus berbuat yang terbaik. 433 00:33:38,253 --> 00:33:39,920 Aku tidak main-main dengan kulit putih. 434 00:33:40,836 --> 00:33:44,795 Aku tahu kau khawatir. Aku sudah pelajari. Aku sudah hitung. 435 00:33:44,878 --> 00:33:46,920 -Menurutmu akan berhasil? -Aku yakin. 436 00:33:47,003 --> 00:33:49,420 Lalu kita bisa merenovasi dapur. 437 00:33:49,503 --> 00:33:52,878 Katamu ingin berjualan pada akhir pekan, benar? 438 00:33:52,961 --> 00:33:56,295 Itu bagus. Kau bisa perkenalkan beberapa resep Nenek dan... 439 00:33:56,378 --> 00:33:57,878 Kita harus pergi. 440 00:33:58,670 --> 00:34:00,336 Janji temu masih satu jam lagi. 441 00:34:00,420 --> 00:34:04,795 Tidak ada namanya tepat waktu. Kau lebih awal atau terlambat. Pilih satu. 442 00:34:04,878 --> 00:34:07,503 Sekarang kau berbuat lebih dari yang terbaik. 443 00:34:07,586 --> 00:34:09,211 Ibu sayang kalian, anak-anak. 444 00:34:09,295 --> 00:34:14,211 Pak Liu akan menjaga kalian dan jangan main gim video. 445 00:34:14,295 --> 00:34:15,961 -Aku sayang Ibu. Sampai jumpa. -Sampai jumpa. 446 00:34:16,045 --> 00:34:17,836 -Ya, gim video. -Ya, gim video. 447 00:34:20,003 --> 00:34:22,628 Tiga, dua, satu. 448 00:34:22,711 --> 00:34:24,128 Ayo! 449 00:34:25,253 --> 00:34:28,128 SWISS 450 00:34:51,586 --> 00:34:53,503 Kau tahu apa yang seharusnya kita lakukan? 451 00:35:32,295 --> 00:35:33,545 Dia membawa uangnya! 452 00:35:43,420 --> 00:35:44,670 Kau ditahan! 453 00:35:44,753 --> 00:35:45,753 Dia meloloskan diri! 454 00:35:47,878 --> 00:35:48,878 Maaf. 455 00:35:48,961 --> 00:35:50,003 Maaf. 456 00:35:58,586 --> 00:36:00,545 Hei! 457 00:36:01,628 --> 00:36:05,295 Aku tak tahu cara kerja hukum di sini, tetapi aku menahanmu. 458 00:36:29,295 --> 00:36:32,170 Maaf, aku terus memikirkannya. Kau pernah bermain untuk LSU? 459 00:36:32,253 --> 00:36:34,170 Apa aku mengenalmu? 460 00:36:34,253 --> 00:36:35,378 Aku tidak tahu. Kau mengenalku? 461 00:36:35,461 --> 00:36:37,545 Ya. Namun, di mana? 462 00:36:38,128 --> 00:36:39,128 Ayolah. 463 00:36:42,420 --> 00:36:43,836 -Sudah kuduga. Falcon! -Ya! 464 00:36:43,920 --> 00:36:47,045 Ya! Luar biasa! 465 00:36:47,128 --> 00:36:49,420 Aku tak ingin mengatakan apa-apa. Kau tahu... 466 00:36:49,503 --> 00:36:51,170 Aku selalu ingin menjadi Avenger. 467 00:36:51,253 --> 00:36:53,961 Itu impian yang terwujud. 468 00:36:54,045 --> 00:36:55,045 Luar biasa. 469 00:36:55,128 --> 00:36:57,211 Seperti menjaga bisnis keluarga tetap berjalan 470 00:36:57,295 --> 00:36:59,878 dengan berubah jadi nelayan dan penyewaan. 471 00:36:59,961 --> 00:37:02,545 Aku selalu bertanya-tanya... Bagaimana cara kalian mencari nafkah? 472 00:37:02,628 --> 00:37:05,961 Maksudmu, mereka atau orang di depanmu yang ingin cari pinjaman? 473 00:37:06,045 --> 00:37:07,378 Keduanya. 474 00:37:07,461 --> 00:37:09,795 Maksudku, keuanganmu ada di mana-mana. 475 00:37:09,878 --> 00:37:11,795 Apa ada semacam dana untuk pahlawan? 476 00:37:11,878 --> 00:37:13,586 Atau Stark membayarmu saat dia masih hidup? 477 00:37:13,670 --> 00:37:14,878 Aku turut berduka cita. 478 00:37:14,961 --> 00:37:17,211 Terima kasih, tetapi tidak, tidak seperti itu. 479 00:37:17,295 --> 00:37:19,461 Ada niat baik yang begitu besar 480 00:37:19,545 --> 00:37:23,086 dan karena itu, orang cenderung untuk membantu, 481 00:37:23,170 --> 00:37:25,628 -yang berlaku untuk bisnis. -Ya, benar. 482 00:37:25,711 --> 00:37:28,253 Selama ini kau hidup dari niat baik? 483 00:37:28,336 --> 00:37:30,253 Aku tidak mengerti arah pertanyaanmu. 484 00:37:30,336 --> 00:37:33,295 Kau ingin membantu kami, atau menuduh kami? 485 00:37:33,378 --> 00:37:36,586 Kau tidak punya penghasilan selama lima tahun terakhir. 486 00:37:36,670 --> 00:37:38,420 Bagaimana bisa punya penghasilan jika kita tidak ada? 487 00:37:38,503 --> 00:37:39,503 Sarah. 488 00:37:43,128 --> 00:37:47,378 Aku menghilang seperti beberapa miliar orang lain. 489 00:37:47,461 --> 00:37:48,961 Namun, jika kau lihat rencana kami, 490 00:37:49,045 --> 00:37:52,128 aku punya kontrak pemerintah, jadi, itu bukti pendapatan. 491 00:37:52,211 --> 00:37:55,211 Aku tahu bahwa kami memenuhi syarat untuk pinjaman SBA. 492 00:37:55,295 --> 00:37:57,336 Menurut persyaratan lama. 493 00:37:57,420 --> 00:38:00,003 Namun sekarang, karena semua orang sudah kembali, 494 00:38:00,086 --> 00:38:02,128 persaingan jadi ketat. 495 00:38:02,211 --> 00:38:04,836 Lucu bagaimana hal-hal selalu ketat di sekeliling kami. 496 00:38:04,920 --> 00:38:08,586 Tenanglah. Aku di pihakmu. Dia seorang pahlawan. 497 00:38:10,211 --> 00:38:12,086 Apa kau keberatan, dan kau boleh menolak, 498 00:38:12,170 --> 00:38:14,170 kita berfoto sambil kau mengangkat tangan? 499 00:38:14,253 --> 00:38:15,253 Kau serius? 500 00:38:18,753 --> 00:38:21,086 Tn. Wilson, Ny. Wilson... 501 00:38:21,170 --> 00:38:23,170 Nona. Aku seorang janda. 502 00:38:23,253 --> 00:38:24,795 Nn. Wilson. 503 00:38:25,753 --> 00:38:29,211 Aku tahu keluargamu sudah lama bekerja sama dengan kami, 504 00:38:29,295 --> 00:38:30,795 tetapi kami tidak bisa menyetujui. 505 00:38:32,420 --> 00:38:33,711 Aku sungguh menyesal. 506 00:38:39,170 --> 00:38:42,711 Kita akan dapat pinjaman. Meski aku harus pergi ke setiap bank di kota. 507 00:38:42,795 --> 00:38:45,128 Sam, hentikan! Aku tak ingin menghadapi ini lagi. 508 00:38:45,211 --> 00:38:46,961 Itulah kehidupan, menghadapi masalah. 509 00:38:47,045 --> 00:38:50,295 Kau tidak mengerti. Ingat, kau masuk Angkatan Udara. 510 00:38:50,378 --> 00:38:52,878 Kau tidak melihat yang dihadapi Ibu dan Ayah. 511 00:38:53,670 --> 00:38:56,295 Aku tahu mereka takkan menolong kita. Ini bukan tugas mereka. 512 00:38:56,378 --> 00:38:58,836 Mereka tidak tahu siapa ayah, dan dia orang yang baik. 513 00:38:58,920 --> 00:39:00,545 Aku tak peduli. Aku takkan menyerah. 514 00:39:00,628 --> 00:39:03,253 Apa yang ingin kau buktikan? Kau ingin buktikan ke siapa? 515 00:39:03,336 --> 00:39:05,920 -Setelah Ayah meninggal... -Aku tahu kau akan membahas itu. 516 00:39:06,003 --> 00:39:10,045 Aku tak menyembunyikan pikiranku. Kau melawan tentara dan monster. 517 00:39:10,128 --> 00:39:11,128 Aku menghargai itu, 518 00:39:11,211 --> 00:39:14,086 tetapi kau tak berhak kembali kemari untuk memperbaiki kesalahanmu 519 00:39:14,170 --> 00:39:16,836 karena kau tidak menghadapi yang terjadi di sini. 520 00:39:16,920 --> 00:39:19,170 Kau tak tahu yang terjadi lima tahun terakhir ini. 521 00:39:19,253 --> 00:39:21,961 Aku sendirian dengan dua bayi dan aku bertahan hidup. 522 00:39:22,545 --> 00:39:24,420 Aku yang mengurus perahu itu agar tidak tenggelam. 523 00:39:24,503 --> 00:39:27,003 Separuh dari perahu itu milikku dan begitu juga dengan rumah. 524 00:39:27,086 --> 00:39:29,211 Kita tidak akan menjual warisan keluarga. 525 00:39:29,295 --> 00:39:31,420 Itu sikapmu meski kau tahu aku benar? 526 00:39:31,503 --> 00:39:32,586 Ya! 527 00:39:39,211 --> 00:39:40,253 Baik. 528 00:39:51,586 --> 00:39:54,211 Ayo, Sayang. Tunjukkan kemampuanmu. 529 00:39:58,045 --> 00:39:59,128 Ayolah! 530 00:40:01,211 --> 00:40:02,211 Sial! 531 00:40:23,961 --> 00:40:26,253 Cari saluran aman, 532 00:40:26,336 --> 00:40:28,170 ada yang perlu kau lihat, lalu hubungi aku secepatnya 533 00:40:38,461 --> 00:40:40,711 Ini pemimpin Flag Smashers? 534 00:40:40,795 --> 00:40:42,128 Ya, orang yang baik. 535 00:40:42,211 --> 00:40:45,128 Kupikir seharusnya kau memantau mereka di Internet. 536 00:40:45,211 --> 00:40:46,711 Memang. Itu yang kulakukan. 537 00:40:46,795 --> 00:40:49,003 Namun, terkadang kau harus mengotori tanganmu, 538 00:40:49,128 --> 00:40:50,586 atau merusak orbitalmu. 539 00:40:50,670 --> 00:40:52,420 Kau beruntung hanya itu cederamu. 540 00:40:53,086 --> 00:40:54,086 Dia kuat. 541 00:40:54,170 --> 00:40:57,253 Sungguh. Mereka menghilang begitu semuanya berakhir. 542 00:40:57,336 --> 00:40:58,336 Itu cara kerja mereka. 543 00:40:58,420 --> 00:41:01,461 Kita harus membuka mata dan telinga sampai mereka muncul lagi. 544 00:41:01,545 --> 00:41:03,461 Ada lagi yang terjadi di luar video? 545 00:41:03,545 --> 00:41:06,920 Tidak. Aku sudah pingsan sebelum tahu yang terjadi. 546 00:41:07,836 --> 00:41:09,295 Kenapa? Apa yang kau pikirkan? 547 00:41:10,878 --> 00:41:11,961 Tidak ada. 548 00:41:13,461 --> 00:41:15,378 Tunggu. Menurutmu dia... 549 00:41:15,461 --> 00:41:17,295 Aku akan mengabarimu kembali. 550 00:41:17,378 --> 00:41:20,003 -Rahasiakan ini antara kita. -Baiklah. 551 00:41:20,086 --> 00:41:22,586 Astaga, Sam. Sebaiknya kau lihat ini. 552 00:41:22,670 --> 00:41:26,878 Keresahan, peristiwa baru-baru ini membuat kita rentan. 553 00:41:27,420 --> 00:41:29,628 Setiap hari orang Amerika merasakannya. 554 00:41:30,170 --> 00:41:35,003 Kita cinta pahlawan yang pertaruhkan nyawanya demi membela Bumi, 555 00:41:35,086 --> 00:41:37,795 tetapi kita juga butuh pahlawan untuk membela negara ini. 556 00:41:38,545 --> 00:41:44,003 Kita butuh orang yang melambangkan nilai-nilai terbesar Amerika. 557 00:41:44,961 --> 00:41:48,420 Kita butuh orang untuk menginspirasi kita lagi, 558 00:41:49,170 --> 00:41:53,170 orang yang bisa menjadi simbol bagi kita semua. 559 00:41:53,253 --> 00:41:58,295 Maka, atas nama Departemen Pertahanan dan Panglima Tertinggi kita, 560 00:41:58,378 --> 00:42:02,045 sebuah kehormatan besar bagi kami untuk mengumumkan hari ini 561 00:42:02,128 --> 00:42:07,045 bahwa Amerika Serikat punya pahlawan baru. 562 00:42:07,128 --> 00:42:10,586 Mari bersamaku menyambut Kapten Amerika yang baru. 563 00:42:47,795 --> 00:42:50,711 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 564 00:44:38,086 --> 00:44:39,420 PERSEMBAHAN MARVEL STUDIOS 565 00:47:12,711 --> 00:47:14,711 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi