1 00:00:02,002 --> 00:00:04,506 (light music) 2 00:00:26,761 --> 00:00:30,698 (bluesy acoustic guitar music) 3 00:00:33,343 --> 00:00:38,343 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:00:39,106 --> 00:00:41,709 ♪ Honey never spoke to me ♪ 5 00:00:41,743 --> 00:00:43,511 ♪ She's a live wild fire ♪ 6 00:00:43,545 --> 00:00:45,345 ♪ Living in the city ♪ 7 00:00:45,379 --> 00:00:48,616 ♪ She's pretty and cute as can be ♪ 8 00:00:48,650 --> 00:00:50,417 ♪ From the backstreet of my hotel ♪ 9 00:00:50,450 --> 00:00:52,286 ♪ Dancing out some moves ♪ 10 00:00:52,319 --> 00:00:55,523 ♪ And I said why'd ya never talk to me ♪ 11 00:00:55,557 --> 00:00:57,291 ♪ Yeah she's playing with my heart ♪ 12 00:00:57,324 --> 00:00:59,527 ♪ And I'm trying to play it cool yeah ♪ 13 00:00:59,561 --> 00:01:02,262 ♪ Why'd you never talk to me ♪ 14 00:01:02,296 --> 00:01:04,364 ♪ She's a live wild fire ♪ 15 00:01:04,398 --> 00:01:06,400 ♪ Living in the city ♪ 16 00:01:06,433 --> 00:01:09,871 ♪ Singing ooh la oooh la ♪ 17 00:01:09,904 --> 00:01:11,438 ♪ No money in my pocket ♪ 18 00:01:11,471 --> 00:01:13,440 ♪ Nothings gonna stop this feeling ♪ 19 00:01:13,473 --> 00:01:16,644 ♪ Ohh la ooh la ♪ 20 00:01:16,678 --> 00:01:18,245 ♪ I know you know it's coming ♪ 21 00:01:18,278 --> 00:01:20,480 ♪ We both know that's it's really something ♪ 22 00:01:20,515 --> 00:01:23,651 ♪ Ooh la oooh la ♪ 23 00:01:23,685 --> 00:01:25,419 ♪ No money in my pocket ♪ 24 00:01:25,452 --> 00:01:27,321 ♪ Nothings gonna stop this feeling ♪ 25 00:01:27,354 --> 00:01:30,725 ♪ Ohh la ooh la ♪ 26 00:01:30,758 --> 00:01:32,459 ♪ I know you know it's coming ♪ 27 00:01:32,492 --> 00:01:34,562 ♪ Babe try to stop me ♪ 28 00:01:34,596 --> 00:01:36,631 ♪ Why ♪ 29 00:01:36,664 --> 00:01:38,265 ♪ Why you looking oh at me ♪ 30 00:01:38,298 --> 00:01:39,767 Make the right offer, Gray. 31 00:01:41,703 --> 00:01:44,038 Before this turns into a bidding war. 32 00:01:46,674 --> 00:01:47,809 Okay Jack. 33 00:01:47,842 --> 00:01:49,343 How did you get her? 34 00:01:49,376 --> 00:01:50,477 Dean hasn't exhibited for years. 35 00:01:50,511 --> 00:01:52,614 What did you say? 36 00:01:52,647 --> 00:01:54,682 Trade secrets, Marie, trade secrets. 37 00:01:54,716 --> 00:01:57,184 Well perhaps you could work your magic on your father. 38 00:01:57,217 --> 00:01:58,886 I'd love to know what he's doing. 39 00:02:00,187 --> 00:02:01,689 Wouldn't we all? 40 00:02:06,661 --> 00:02:07,494 Ruth. 41 00:02:08,896 --> 00:02:11,498 I thought we agreed you weren't coming tonight. 42 00:02:11,532 --> 00:02:14,535 I hate to tell you what a great job you're doing here. 43 00:02:16,838 --> 00:02:18,305 Yeah I think we've done pretty well. 44 00:02:18,338 --> 00:02:19,874 You should enjoy it. 45 00:02:19,907 --> 00:02:21,643 Really enjoy it. 46 00:02:21,676 --> 00:02:22,877 Because it's over. 47 00:02:24,478 --> 00:02:25,379 Sorry, what? 48 00:02:27,414 --> 00:02:29,050 My family is selling the gallery, Jack. 49 00:02:32,720 --> 00:02:34,187 What did you think, Jack? 50 00:02:34,221 --> 00:02:36,456 You'll just carry on managing the gallery indefinitely? 51 00:02:36,490 --> 00:02:38,793 We are divorced. 52 00:02:38,826 --> 00:02:41,062 At least we will be when you sign the papers. 53 00:02:41,095 --> 00:02:44,297 This gallery is my home, Ruth. 54 00:02:44,331 --> 00:02:45,733 I've put everything into it. 55 00:02:45,767 --> 00:02:47,334 Everything except money. 56 00:02:50,605 --> 00:02:51,438 Okay. 57 00:02:53,541 --> 00:02:54,575 I'll buy the gallery. 58 00:02:54,609 --> 00:02:57,210 (chuckling) Did you win the lottery? 59 00:02:59,346 --> 00:03:01,448 I could maybe sell the old Italian house 60 00:03:02,784 --> 00:03:03,618 with my dad. 61 00:03:04,919 --> 00:03:06,054 The deserted barn no one's allowed to mention, 62 00:03:06,087 --> 00:03:07,055 let alone visit? 63 00:03:08,221 --> 00:03:10,558 Your dad's a selfish prick 64 00:03:10,591 --> 00:03:12,459 who's never even been to your gallery. 65 00:03:14,394 --> 00:03:16,564 He'll never sell that place and you know it. 66 00:03:19,100 --> 00:03:20,702 Stick to the lottery plan, Jack. 67 00:03:22,269 --> 00:03:23,403 I'll give you a month. 68 00:03:26,140 --> 00:03:29,043 ♪ Ooh la ooh la ♪ 69 00:03:29,077 --> 00:03:30,712 ♪ No money in my pocket ♪ 70 00:03:30,745 --> 00:03:33,715 ♪ Nothing's gonna stop this feeling ♪ 71 00:03:33,748 --> 00:03:35,049 Robert Foster here. 72 00:03:35,083 --> 00:03:36,450 You know what to do. 73 00:03:36,483 --> 00:03:38,351 Dad, me again. 74 00:03:38,385 --> 00:03:39,854 I'm on my way, I'll be 20 minutes. 75 00:03:39,887 --> 00:03:41,556 Please be ready to go. 76 00:03:41,589 --> 00:03:43,925 We're on a tight schedule to make the train to Cali. 77 00:03:46,561 --> 00:03:50,198 ♪ Oh there's no point going over ♪ 78 00:03:50,230 --> 00:03:54,035 ♪ And talking about yesterday ♪ 79 00:03:54,068 --> 00:03:56,704 ♪ 'Coz when your head is lonesome ♪ 80 00:03:56,738 --> 00:04:00,041 ♪ You can throw it all away ♪ 81 00:04:00,074 --> 00:04:02,076 ♪ Ive been down to the bottom ♪ 82 00:04:02,110 --> 00:04:03,745 ♪ And I ain't going back ♪ 83 00:04:03,778 --> 00:04:06,948 ♪ My heart is here to stay ♪ 84 00:04:06,981 --> 00:04:08,983 ♪ Oh oh ♪ 85 00:04:31,338 --> 00:04:33,273 (sighing) 86 00:04:33,306 --> 00:04:34,208 Hello? 87 00:04:45,853 --> 00:04:46,821 Where's your stuff? 88 00:04:47,655 --> 00:04:48,523 I travel light. 89 00:04:49,991 --> 00:04:51,592 You're not packed, are you? 90 00:04:51,626 --> 00:04:52,660 I thought it was tomorrow. 91 00:04:52,693 --> 00:04:53,861 You could at least have called 92 00:04:53,895 --> 00:04:54,762 or left a message. 93 00:04:54,796 --> 00:04:56,664 Hey Robbie. 94 00:04:56,697 --> 00:04:58,166 Have you seen my jacket? 95 00:04:58,199 --> 00:04:59,033 Oh. 96 00:05:00,034 --> 00:05:01,434 Hi. 97 00:05:01,468 --> 00:05:04,138 Yeah, Jessica, this is my son, actually, Jack. 98 00:05:04,172 --> 00:05:06,541 Jack, this is Jessica. 99 00:05:06,574 --> 00:05:07,407 Hi, Jessica. 100 00:05:08,910 --> 00:05:09,744 Fuck you. 101 00:05:11,646 --> 00:05:12,479 Jessica. 102 00:05:14,081 --> 00:05:15,550 Jessica. 103 00:05:15,583 --> 00:05:16,684 Jennifer? 104 00:05:16,717 --> 00:05:18,152 Jennifer, Jennifer, shit. 105 00:05:19,020 --> 00:05:20,288 Okay, tea. 106 00:05:20,320 --> 00:05:21,055 I'll make the tea. 107 00:05:21,088 --> 00:05:22,256 You go pack. 108 00:05:23,224 --> 00:05:25,827 (cars honking) 109 00:05:40,208 --> 00:05:42,910 Are you gonna read the whole way there? 110 00:05:42,944 --> 00:05:46,047 The Dover road is famously the most boring drive 111 00:05:46,080 --> 00:05:47,648 in the British Isles. 112 00:05:47,682 --> 00:05:48,516 Ask anyone. 113 00:05:50,017 --> 00:05:52,720 So you're not gonna talk to me then. 114 00:05:54,055 --> 00:05:55,857 What would you like to talk about? 115 00:05:55,890 --> 00:05:59,060 I don't know, the usual father-son stuff? 116 00:06:03,865 --> 00:06:06,234 What are your views on Hentai manga? 117 00:06:06,267 --> 00:06:08,569 Do you see it as art or pornography? 118 00:06:11,739 --> 00:06:13,207 I meant like how's work. 119 00:06:13,241 --> 00:06:16,043 Oh, I see, an off the peg conversation. 120 00:06:16,978 --> 00:06:18,779 Ah, how's work? 121 00:06:19,981 --> 00:06:21,182 Forget it, read your book. 122 00:06:21,215 --> 00:06:23,450 No, no, this is starting to get really good. 123 00:06:24,285 --> 00:06:25,286 Are you eating well? 124 00:06:27,054 --> 00:06:30,258 Did you see the game last night? 125 00:06:30,291 --> 00:06:31,359 What game? 126 00:06:31,391 --> 00:06:33,094 You know, the one with the ball. 127 00:06:37,164 --> 00:06:37,999 How's Ruth? 128 00:06:40,067 --> 00:06:40,902 She's great. 129 00:06:41,903 --> 00:06:42,837 Sends you her love. 130 00:06:45,273 --> 00:06:46,107 Terrific. 131 00:06:49,409 --> 00:06:51,913 (light music) 132 00:07:04,625 --> 00:07:05,760 Okay, what's bugging you? 133 00:07:05,793 --> 00:07:06,627 Spit it out. 134 00:07:07,695 --> 00:07:08,930 I'm worried the house won't be the way 135 00:07:08,963 --> 00:07:09,931 you remember it. 136 00:07:11,699 --> 00:07:12,533 Why not? 137 00:07:14,467 --> 00:07:16,671 You haven't been back since you were seven. 138 00:07:17,705 --> 00:07:19,507 I mean the walls, for example. 139 00:07:19,540 --> 00:07:23,311 The walls haven't been painted in decades. 140 00:07:23,344 --> 00:07:24,278 That's an easy fix. 141 00:07:24,312 --> 00:07:27,581 The grounds might need tending. 142 00:07:27,615 --> 00:07:29,984 Look, I'm not expecting Xanadu. 143 00:07:30,017 --> 00:07:32,987 We just cheer the place up a bit and get it sold. 144 00:07:33,020 --> 00:07:33,854 Why the rush? 145 00:07:35,022 --> 00:07:36,857 I don't hear from you for months, 146 00:07:36,891 --> 00:07:39,093 and then this sudden need to sell the Tuscan house 147 00:07:39,126 --> 00:07:40,460 by last Tuesday. 148 00:07:41,461 --> 00:07:44,497 The house that's been basically empty for 20 years? 149 00:07:45,633 --> 00:07:46,934 Look on the bright side. 150 00:07:46,968 --> 00:07:49,036 You'll be home on Saturday with a big check 151 00:07:49,070 --> 00:07:50,771 and you can blow your half picking up 152 00:07:50,805 --> 00:07:52,440 stray women in bars. 153 00:07:52,472 --> 00:07:54,542 Don't make assumptions about my current lifestyle 154 00:07:54,575 --> 00:07:55,509 based on Jessica. 155 00:07:55,543 --> 00:07:56,344 Jennifer. 156 00:07:56,377 --> 00:07:57,211 Jennifer, fuck. 157 00:07:58,079 --> 00:07:59,146 Jack. 158 00:07:59,180 --> 00:08:01,048 My point is we should take a moment. 159 00:08:01,082 --> 00:08:02,550 Look. 160 00:08:02,583 --> 00:08:05,720 Ruth and I decided to buy the gallery from her parents. 161 00:08:05,753 --> 00:08:08,723 So yeah, that's why I need the money, okay? 162 00:08:11,392 --> 00:08:13,661 (car starting) 163 00:08:13,694 --> 00:08:16,764 (light guitar music) 164 00:08:26,007 --> 00:08:29,010 (song in foreign language) 165 00:08:29,043 --> 00:08:31,545 Flying dinosaur, 11. 166 00:08:31,579 --> 00:08:32,980 Is it, I don't know, 167 00:08:33,014 --> 00:08:34,782 why don't you ever drive-a-saurus? 168 00:08:37,618 --> 00:08:39,120 It's never 11 letters. 169 00:08:56,470 --> 00:08:58,239 How about a game of I spy? 170 00:08:59,473 --> 00:09:00,274 (Jack sighing) 171 00:09:00,307 --> 00:09:03,444 I spy with my little eye 172 00:09:03,477 --> 00:09:05,813 something beginning with Q. 173 00:09:26,067 --> 00:09:29,070 (crickets chirping) 174 00:09:35,843 --> 00:09:38,513 (keys clinking) 175 00:09:49,957 --> 00:09:51,025 Let me try. 176 00:09:55,362 --> 00:09:57,532 (banging) 177 00:10:03,938 --> 00:10:05,473 (door creaking) 178 00:10:05,507 --> 00:10:07,775 (slamming) 179 00:10:20,621 --> 00:10:21,655 Oh my god. 180 00:10:29,830 --> 00:10:32,032 I'm gonna wake up in a minute. 181 00:10:32,066 --> 00:10:34,468 Things always look worse in the dark. 182 00:10:38,639 --> 00:10:40,040 What the fuck is that? 183 00:11:10,771 --> 00:11:12,706 I'll leave you to it. 184 00:11:24,351 --> 00:11:26,921 (somber music) 185 00:12:04,091 --> 00:12:06,260 (sighing) 186 00:12:40,294 --> 00:12:43,030 (birds chirping) 187 00:13:12,326 --> 00:13:15,162 (uplifting music) 188 00:13:21,368 --> 00:13:24,204 (faucet creaking) 189 00:13:25,472 --> 00:13:28,309 (pipes vibrating) 190 00:13:30,010 --> 00:13:32,346 (splashing) 191 00:13:38,919 --> 00:13:41,756 (Jack exclaiming) 192 00:14:03,377 --> 00:14:06,880 (critter snarling) Huh!? 193 00:14:11,218 --> 00:14:13,454 (rattling) 194 00:14:31,872 --> 00:14:34,341 (Robert sighing) 195 00:14:34,375 --> 00:14:36,443 Pass me the knifey bit. 196 00:14:50,759 --> 00:14:52,159 At least the view's quite good. 197 00:14:54,294 --> 00:14:55,764 That's what you're calling 198 00:14:55,797 --> 00:14:59,534 one of the most spectacular convergences of nature ever? 199 00:14:59,567 --> 00:15:00,401 The view? 200 00:15:01,301 --> 00:15:02,302 You haven't even looked at it. 201 00:15:03,904 --> 00:15:06,240 Two cypress trees frame the compositions 202 00:15:06,273 --> 00:15:07,941 subconsciously propelling the eye 203 00:15:07,975 --> 00:15:10,911 across the negative space toward the focal point 204 00:15:10,944 --> 00:15:13,782 of the perfectly central villa, 205 00:15:13,815 --> 00:15:16,950 all unified by these magnificent 206 00:15:16,984 --> 00:15:18,653 undulating Tuscany hills. 207 00:15:20,354 --> 00:15:22,757 Late afternoon, remember. 208 00:15:24,258 --> 00:15:25,993 The way the light hits those windows 209 00:15:26,026 --> 00:15:27,194 takes your breath away. 210 00:15:28,095 --> 00:15:30,164 No, that's the dust doing that. 211 00:15:31,633 --> 00:15:33,768 I mean how could you let it go like this? 212 00:15:36,036 --> 00:15:37,171 (car honking) 213 00:15:37,204 --> 00:15:39,306 Oh an interruption, what a shame. 214 00:15:39,339 --> 00:15:40,642 Must be the estate agent. 215 00:15:40,675 --> 00:15:41,676 Damn, she's early. 216 00:15:43,845 --> 00:15:45,312 We'll mark the view as a 10 217 00:15:45,345 --> 00:15:48,315 but the potholes down that drive are a serious drawback. 218 00:15:48,348 --> 00:15:49,918 I may have whiplash. 219 00:15:49,950 --> 00:15:50,951 One of you is Jack? 220 00:15:50,984 --> 00:15:51,786 I'm Jack. 221 00:15:51,820 --> 00:15:52,620 Kate Lewis. 222 00:15:52,654 --> 00:15:53,755 Jack. 223 00:15:53,788 --> 00:15:54,955 Sorry, I've said that. 224 00:15:54,988 --> 00:15:55,790 Robert. 225 00:15:55,824 --> 00:15:56,791 Hello. 226 00:15:56,825 --> 00:15:59,126 Now, let's see what we have here. 227 00:16:02,196 --> 00:16:04,198 Not perhaps the best first impression. 228 00:16:04,231 --> 00:16:06,534 Things can only get better. 229 00:16:06,568 --> 00:16:07,802 Front door? 230 00:16:07,836 --> 00:16:08,670 Ah... 231 00:16:20,815 --> 00:16:22,349 Well I don't even know what to say 232 00:16:22,382 --> 00:16:24,218 about this whole situation. 233 00:16:24,251 --> 00:16:25,887 Do you know Frank Swine? 234 00:16:25,920 --> 00:16:26,855 Should I? 235 00:16:26,888 --> 00:16:29,657 That is my homage to his style. 236 00:16:30,991 --> 00:16:31,826 You painted it? 237 00:16:34,696 --> 00:16:35,530 I see. 238 00:16:47,007 --> 00:16:50,177 (banging in distance) 239 00:16:54,348 --> 00:16:57,117 (toilet flushing) 240 00:17:02,022 --> 00:17:03,658 There's a large hole in your roof. 241 00:17:03,691 --> 00:17:06,059 Yes, but it's got great bones. 242 00:17:06,093 --> 00:17:07,261 Don't you think Kate? 243 00:17:07,294 --> 00:17:09,764 Or you prefer Katie? 244 00:17:09,797 --> 00:17:12,266 Just Kate, plain Kate. 245 00:17:12,299 --> 00:17:13,133 A bonny Kate. 246 00:17:14,201 --> 00:17:15,870 And sometimes Kate the cursed, 247 00:17:15,904 --> 00:17:19,106 but Kate, the prettiest Kate in Christendom. 248 00:17:23,277 --> 00:17:26,648 From the Taming of the, 249 00:17:28,081 --> 00:17:28,917 The shrew? 250 00:17:29,984 --> 00:17:30,818 By Shakespeare. 251 00:17:33,320 --> 00:17:36,891 Do you think we can make a quick sale, Kate? 252 00:17:36,925 --> 00:17:38,358 Well that depends. 253 00:17:38,392 --> 00:17:39,459 On? 254 00:17:39,493 --> 00:17:41,428 On whether you hope to make a profit. 255 00:17:41,461 --> 00:17:43,698 Tuscany is a romantic idyll. 256 00:17:43,731 --> 00:17:45,633 It's why all my clients come here. 257 00:17:45,667 --> 00:17:48,201 If I were to bring them to this house in this state 258 00:17:48,235 --> 00:17:49,202 they will say to me, 259 00:17:49,236 --> 00:17:52,105 "Kate, you promised me a dream. 260 00:17:52,139 --> 00:17:54,374 "A dream orchestrated by Puccini 261 00:17:54,408 --> 00:17:56,310 "in which my worries would just float off 262 00:17:56,343 --> 00:17:57,912 "into the infinity pool. 263 00:17:57,946 --> 00:18:01,315 "But instead you have delivered me a building site 264 00:18:01,348 --> 00:18:04,484 "whose walls seem to have been painted by Mussolini." 265 00:18:06,486 --> 00:18:07,855 Having said all that, 266 00:18:09,189 --> 00:18:10,725 if you put your backs into it 267 00:18:10,758 --> 00:18:13,493 I don't see why you couldn't turn this around. 268 00:18:13,528 --> 00:18:16,496 In the plus column, your plumbing seems to work. 269 00:18:16,531 --> 00:18:17,765 People care about that. 270 00:18:19,266 --> 00:18:21,769 And I like, as you say, its bones. 271 00:18:31,045 --> 00:18:33,313 (birds chirping) 272 00:18:33,347 --> 00:18:34,782 I wouldn't if I were you. 273 00:18:35,850 --> 00:18:37,018 It's about to rain. 274 00:18:41,623 --> 00:18:43,858 (thunder booming) 275 00:18:43,891 --> 00:18:46,828 (melancholy music) 276 00:19:15,355 --> 00:19:17,525 (banging) 277 00:19:20,094 --> 00:19:22,563 (sighing) 278 00:19:22,597 --> 00:19:25,365 (birds chirping) 279 00:19:34,441 --> 00:19:36,511 I wouldn't go on the bathroom for a while 280 00:19:36,544 --> 00:19:38,046 if I were you. 281 00:19:38,079 --> 00:19:40,014 There's a large weasel in the sink. 282 00:19:40,048 --> 00:19:41,883 That's not a euphemism. 283 00:19:41,916 --> 00:19:45,352 No, we'll get what we can for the house, isn't it? 284 00:19:45,385 --> 00:19:49,322 It'll be fuck all. 285 00:19:49,356 --> 00:19:51,258 But this is impossible on my own. 286 00:19:52,426 --> 00:19:56,229 Or we could keep it. 287 00:19:56,263 --> 00:19:57,431 Except the weasel. 288 00:19:57,464 --> 00:19:59,332 They're too friendly for my liking. 289 00:19:59,366 --> 00:20:01,869 Listen, we are going to sell this house 290 00:20:01,903 --> 00:20:03,104 one way or another. 291 00:20:03,137 --> 00:20:04,038 Get on board with that. 292 00:20:04,072 --> 00:20:04,872 Where are you going? 293 00:20:04,906 --> 00:20:06,239 I've got a gallery to buy. 294 00:20:07,240 --> 00:20:08,042 (door slamming) 295 00:20:08,076 --> 00:20:10,243 (revving) 296 00:20:14,649 --> 00:20:17,018 (phone ringing) 297 00:20:17,051 --> 00:20:18,351 Jack, what do you want? 298 00:20:18,385 --> 00:20:19,453 Ruth. 299 00:20:19,486 --> 00:20:21,556 I just wanted you to know I'm in Italy 300 00:20:21,589 --> 00:20:24,625 and I persuaded my dad to sell the house. 301 00:20:24,659 --> 00:20:25,626 So? 302 00:20:25,660 --> 00:20:27,929 So it means I can buy the gallery. 303 00:20:27,962 --> 00:20:31,065 Sorry, you were actually being serious. 304 00:20:31,099 --> 00:20:33,768 It's on the market, it's already been in trust. 305 00:20:33,801 --> 00:20:35,402 You said I had a month. 306 00:20:37,905 --> 00:20:41,408 (melancholy guitar music) 307 00:21:08,836 --> 00:21:11,105 (crashing) 308 00:21:18,278 --> 00:21:20,681 Do you need some help knocking the others over? 309 00:21:22,183 --> 00:21:24,952 (birds chirping) 310 00:21:40,134 --> 00:21:42,870 (chain clinking) 311 00:21:49,811 --> 00:21:52,312 (light music) 312 00:21:55,415 --> 00:21:57,618 Are you always this busy? 313 00:21:57,652 --> 00:21:58,920 Mondays I'm closed. 314 00:22:04,424 --> 00:22:05,259 So. 315 00:22:07,360 --> 00:22:09,197 Where did you learn to speak English? 316 00:22:11,498 --> 00:22:12,733 Bugs Bunny. 317 00:22:12,767 --> 00:22:13,701 Huh? 318 00:22:13,734 --> 00:22:14,702 Bugs Bunny. 319 00:22:17,038 --> 00:22:18,573 In Italian schools, kids are forced 320 00:22:18,606 --> 00:22:20,208 to watch cartoons for five hours a day 321 00:22:20,241 --> 00:22:21,809 just to learn English. 322 00:22:21,843 --> 00:22:22,743 Really? 323 00:22:22,777 --> 00:22:23,678 Mhmm. 324 00:22:23,711 --> 00:22:24,579 It's the laws. 325 00:22:25,445 --> 00:22:26,346 I had no idea. 326 00:22:26,379 --> 00:22:28,049 That's actually pretty cool. 327 00:22:29,183 --> 00:22:30,985 Of course not. 328 00:22:31,018 --> 00:22:32,687 I lived in England for a year. 329 00:22:32,720 --> 00:22:34,655 I worked in a restaurant there. 330 00:22:34,689 --> 00:22:37,158 And you, you're on holiday? 331 00:22:37,191 --> 00:22:38,593 Oh, no, no, I wish. 332 00:22:40,094 --> 00:22:42,730 I'm actually here to sell an old family house. 333 00:22:42,763 --> 00:22:44,265 I see, where? 334 00:22:44,298 --> 00:22:46,267 It's out of town towards Pienza. 335 00:22:52,640 --> 00:22:53,608 Oh my gosh. 336 00:22:54,542 --> 00:22:55,743 This is amazing. 337 00:22:55,776 --> 00:22:56,611 I know. 338 00:22:57,745 --> 00:22:59,881 Is your house near the deserted house? 339 00:22:59,914 --> 00:23:01,381 It's probably the same one. 340 00:23:03,483 --> 00:23:04,785 With the beautiful lake? 341 00:23:05,753 --> 00:23:06,554 Mhmm. 342 00:23:06,587 --> 00:23:08,289 I love that house. 343 00:23:08,322 --> 00:23:09,156 Really? 344 00:23:11,391 --> 00:23:12,226 You wanna buy it? 345 00:23:13,327 --> 00:23:16,463 Well, I can only pay you with risotto. 346 00:23:16,496 --> 00:23:18,232 How many bowls do you want for it? 347 00:23:21,502 --> 00:23:23,070 Three should do it. 348 00:23:23,104 --> 00:23:25,506 And I want a nice bottle of red. 349 00:23:28,242 --> 00:23:29,644 You obviously don't understand 350 00:23:29,677 --> 00:23:30,945 how good this risotto is. 351 00:23:33,413 --> 00:23:34,248 Okay, fine. 352 00:23:35,082 --> 00:23:35,917 Two bottles. 353 00:23:38,252 --> 00:23:39,687 They have to be big ones. 354 00:23:42,924 --> 00:23:45,393 I haven't even seen what it looks like inside. 355 00:23:45,425 --> 00:23:49,297 (coughing) Well, that's the main selling point. 356 00:23:53,801 --> 00:23:55,269 (light music) 357 00:23:55,303 --> 00:23:58,438 Thank you for the really lovely food. 358 00:23:58,471 --> 00:23:59,640 (Woman speaks in foreign language) 359 00:23:59,674 --> 00:24:01,575 You know you're lucky to have that house. 360 00:24:01,609 --> 00:24:02,910 So pretty. 361 00:24:02,944 --> 00:24:04,245 No. 362 00:24:04,278 --> 00:24:05,445 It needs a ton of work. 363 00:24:06,814 --> 00:24:08,916 This took me five years to fix. 364 00:24:08,950 --> 00:24:09,784 But now. 365 00:24:10,718 --> 00:24:11,552 Five years? 366 00:24:13,120 --> 00:24:14,855 I don't even have five weeks. 367 00:24:14,889 --> 00:24:15,723 Anyway. 368 00:24:16,724 --> 00:24:17,758 (Woman speaks in foreign language) 369 00:24:17,792 --> 00:24:19,093 Jack. 370 00:24:19,126 --> 00:24:20,161 Natalia. 371 00:24:20,194 --> 00:24:24,799 (speaks in foreign language) Natalia. 372 00:24:38,179 --> 00:24:41,215 (light somber music) 373 00:25:25,593 --> 00:25:27,695 When I first saw this house, 374 00:25:28,896 --> 00:25:32,099 you can't imagine how stunning it was. 375 00:25:36,971 --> 00:25:37,938 I've been thinking. 376 00:25:39,740 --> 00:25:41,742 It deserves to have its history honored. 377 00:25:44,145 --> 00:25:47,214 Well, whatever we do, I need to do it quick. 378 00:25:48,282 --> 00:25:49,116 Right. 379 00:25:50,418 --> 00:25:51,619 Start tomorrow then? 380 00:25:53,454 --> 00:25:54,288 Properly? 381 00:26:14,175 --> 00:26:17,144 This place has not changed at all. 382 00:26:18,479 --> 00:26:20,781 Good, okay. 383 00:26:20,815 --> 00:26:23,417 I've divided the jobs up into the ones we can do 384 00:26:24,685 --> 00:26:26,454 and ones we need professionals for. 385 00:26:27,822 --> 00:26:29,490 Maybe Kate will know some workmen. 386 00:26:30,991 --> 00:26:31,826 What do you think? 387 00:26:33,494 --> 00:26:34,328 Dad? 388 00:26:37,131 --> 00:26:38,299 Did you ever see this film? 389 00:26:38,332 --> 00:26:39,733 No. 390 00:26:39,767 --> 00:26:41,769 I say we do the painting ourselves, downstairs first 391 00:26:41,802 --> 00:26:43,471 then we hit the bedrooms. 392 00:26:43,505 --> 00:26:44,472 Or maybe we just, 393 00:26:46,774 --> 00:26:47,509 are you listening at all? 394 00:26:47,542 --> 00:26:49,243 I'm multitasking. 395 00:26:49,276 --> 00:26:50,111 Uh huh. 396 00:26:51,112 --> 00:26:52,346 What did I say then? 397 00:26:52,379 --> 00:26:54,915 You said something fascinating about painting. 398 00:26:54,949 --> 00:26:57,918 Anyway, you're getting way ahead of yourself. 399 00:26:57,952 --> 00:27:00,454 We've got a far bigger problem on our hands. 400 00:27:03,624 --> 00:27:04,425 So? 401 00:27:04,458 --> 00:27:05,259 Just a minute. 402 00:27:05,292 --> 00:27:07,962 Okay, let me look then. 403 00:27:09,697 --> 00:27:10,498 It's still there. 404 00:27:10,532 --> 00:27:11,332 Okay, well what's the plan? 405 00:27:11,365 --> 00:27:12,933 Make it jump out the window. 406 00:27:12,967 --> 00:27:14,101 How are we supposed to do that? 407 00:27:14,135 --> 00:27:15,302 One, two, three, war. 408 00:27:17,204 --> 00:27:18,105 What? 409 00:27:18,139 --> 00:27:19,440 It's a classic technique, Jack. 410 00:27:19,473 --> 00:27:21,008 Tried and tested. 411 00:27:21,041 --> 00:27:22,109 One, two, three? 412 00:27:22,143 --> 00:27:22,977 War! 413 00:27:27,748 --> 00:27:28,716 Let me get this straight. 414 00:27:28,749 --> 00:27:29,551 You're saying we charge the weasel 415 00:27:29,584 --> 00:27:31,620 and hope it commits suicide? 416 00:27:31,652 --> 00:27:32,521 Out the window. 417 00:27:34,488 --> 00:27:35,890 The window isn't even open! 418 00:27:36,824 --> 00:27:38,325 You have a better idea? 419 00:27:38,359 --> 00:27:39,528 Wiseli. Ferret. 420 00:27:39,561 --> 00:27:40,895 Feratu, feratu. 421 00:27:40,928 --> 00:27:42,830 No, no, no (speaks in foreign language) (growling) 422 00:27:42,863 --> 00:27:44,131 It's like a rat but, It's big. 423 00:27:44,165 --> 00:27:45,299 Good teeth. 424 00:27:45,332 --> 00:27:46,367 The size of a baguette, 425 00:27:46,400 --> 00:27:48,503 like a rat baguette. 426 00:27:48,537 --> 00:27:52,706 (light music in foreign language) 427 00:28:00,948 --> 00:28:02,016 Rough translation. 428 00:28:02,049 --> 00:28:03,050 Very doable. 429 00:28:07,855 --> 00:28:09,924 Again and I'm paraphrasing here. 430 00:28:09,957 --> 00:28:11,125 Not a problem. 431 00:28:12,026 --> 00:28:14,862 (men chattering) 432 00:28:14,895 --> 00:28:17,431 Great news, couldn't be better? 433 00:28:17,464 --> 00:28:19,466 You're a fast learner. 434 00:28:30,945 --> 00:28:34,114 (drill whirring) 435 00:28:34,148 --> 00:28:36,317 (rasping) 436 00:28:47,494 --> 00:28:50,599 (machinery whirring) 437 00:28:52,132 --> 00:28:54,636 (saw rasping) 438 00:29:06,780 --> 00:29:07,616 Dad? 439 00:29:09,783 --> 00:29:10,619 Dad? 440 00:29:12,119 --> 00:29:14,221 Do you want to take a picture of the mural or something? 441 00:29:14,255 --> 00:29:15,322 Do I what? 442 00:29:15,356 --> 00:29:17,057 Well, we're gonna have to paint over it. 443 00:29:17,091 --> 00:29:19,326 I just wondered if you wanted a memento. 444 00:29:19,360 --> 00:29:21,563 You're planning on removing one of my paintings? 445 00:29:21,596 --> 00:29:22,564 It's just to give the buyers 446 00:29:22,597 --> 00:29:24,431 half a chance of being practical. 447 00:29:24,465 --> 00:29:25,567 Why? 448 00:29:25,600 --> 00:29:26,900 Are you expecting them to be as blind 449 00:29:26,934 --> 00:29:29,336 to the beauty of contemporary art as you? 450 00:29:29,370 --> 00:29:32,306 Look, obviously it's not without artistic merit. 451 00:29:32,339 --> 00:29:33,907 Not without artistic merit? 452 00:29:33,941 --> 00:29:36,010 Is that your professional opinion? 453 00:29:38,145 --> 00:29:39,179 What's that supposed to mean? 454 00:29:39,213 --> 00:29:42,283 Those who can, do, Jack. 455 00:29:42,316 --> 00:29:44,586 Those who can't run their wife's gallery. 456 00:29:44,619 --> 00:29:46,153 Wait a minute! 457 00:29:46,186 --> 00:29:47,821 If you're so bloody can-do, 458 00:29:47,855 --> 00:29:49,456 where are your paintings huh? 459 00:29:49,490 --> 00:29:51,325 You haven't done anything in forever. 460 00:29:51,358 --> 00:29:52,694 Not true. 461 00:29:52,727 --> 00:29:53,927 In the last five years, 462 00:29:53,961 --> 00:29:56,196 I've completed several paintings actually. 463 00:29:56,230 --> 00:29:57,532 I'm warning you, Jack. 464 00:29:57,565 --> 00:29:59,768 You touch that wall and I will not be responsible 465 00:29:59,800 --> 00:30:01,135 for the consequences. 466 00:30:01,168 --> 00:30:03,505 I will not lift another finger around here! 467 00:30:05,507 --> 00:30:06,840 What's going on in there? 468 00:30:18,419 --> 00:30:19,253 Wow. 469 00:30:20,321 --> 00:30:22,423 Don't dare patronize me. 470 00:30:25,359 --> 00:30:27,361 The ones you finished as good as this? 471 00:30:28,395 --> 00:30:29,463 They're terrible. 472 00:30:29,496 --> 00:30:32,399 I don't know if I'd incinerate them. 473 00:30:33,367 --> 00:30:36,103 (birds chirping) 474 00:30:42,076 --> 00:30:44,713 No, no, I've had enough of this. 475 00:30:45,913 --> 00:30:47,081 We're in Italy. 476 00:30:47,114 --> 00:30:48,750 The least we can do is have a decent meal. 477 00:30:50,719 --> 00:30:55,289 (crowd chattering in foreign language) 478 00:31:10,070 --> 00:31:12,574 (light music) 479 00:31:20,047 --> 00:31:21,448 (Natalia speaks in foreign language) 480 00:31:21,482 --> 00:31:22,916 (speaks in foreign language) Now this is more like it. 481 00:31:22,950 --> 00:31:24,552 Tonight, they screen a movie in the square, 482 00:31:24,586 --> 00:31:25,854 always very popular. 483 00:31:25,886 --> 00:31:27,756 But first, everyone comes for dinner. 484 00:31:28,790 --> 00:31:29,591 (speaks in foreign language) I'm Natalia. 485 00:31:29,624 --> 00:31:30,457 Shit. 486 00:31:30,491 --> 00:31:31,626 Robert, I'm honored. Sorry. 487 00:31:31,659 --> 00:31:32,960 My dad. 488 00:31:32,993 --> 00:31:33,795 Roberto. 489 00:31:33,828 --> 00:31:35,929 It looks like you're full. 490 00:31:35,963 --> 00:31:36,897 We'll find room. 491 00:31:37,965 --> 00:31:40,968 (jazzy blues music) 492 00:32:00,954 --> 00:32:05,092 (Natalia speaks in foreign language) 493 00:32:05,125 --> 00:32:06,160 Okay. 494 00:32:06,193 --> 00:32:08,095 (Natalia speaks in foreign language) 495 00:32:08,128 --> 00:32:10,799 (guests speaks in foreign language) 496 00:32:10,832 --> 00:32:13,167 Excuse my family, they're celebrating. 497 00:32:13,200 --> 00:32:14,301 Oh, your family? 498 00:32:14,334 --> 00:32:15,770 Yes, it's my brother in law's birthday. 499 00:32:15,804 --> 00:32:16,604 (man speaks in foreign language) 500 00:32:16,638 --> 00:32:17,672 That's my sister, Clara. 501 00:32:17,705 --> 00:32:18,773 (Natalia speaks in foreign language) 502 00:32:18,807 --> 00:32:22,176 (Robert speaks in foreign language) 503 00:32:22,209 --> 00:32:24,445 Oh my god, this is amazing. 504 00:32:27,281 --> 00:32:30,017 (guests chanting in foreign language) 505 00:32:30,050 --> 00:32:33,755 (guests applauding and laughing) 506 00:32:33,788 --> 00:32:35,289 Probably on a Tinder date. 507 00:32:35,322 --> 00:32:36,356 On a what? 508 00:32:36,390 --> 00:32:37,491 Tinder. 509 00:32:37,525 --> 00:32:39,293 You know what Tinder is. 510 00:32:39,326 --> 00:32:41,328 It's an app. You know what an app is. 511 00:32:41,361 --> 00:32:43,263 Yeah, I know what a bloody app is, Jack. 512 00:32:43,297 --> 00:32:45,499 Okay, well, Tinder's a sort of dating app. 513 00:32:45,533 --> 00:32:46,601 On a computer? 514 00:32:46,634 --> 00:32:48,268 No, it's an app, it's on your phone. 515 00:32:48,302 --> 00:32:49,303 On your phone? 516 00:32:49,336 --> 00:32:50,839 Yes, it's an app. 517 00:32:50,872 --> 00:32:51,972 Just stop saying it's some fucking app. 518 00:32:52,005 --> 00:32:53,173 Well it is. 519 00:32:53,207 --> 00:32:54,341 Ugh, I despair. 520 00:32:54,374 --> 00:32:55,944 What happened to dancing? 521 00:32:55,976 --> 00:32:58,345 The well timed drink? 522 00:32:58,378 --> 00:33:00,615 The miracle of a chance encounter? 523 00:33:00,648 --> 00:33:02,717 Well now, they've got this algorithm 524 00:33:02,750 --> 00:33:05,352 that replaces chance with probability 525 00:33:05,385 --> 00:33:07,956 so you're less likely to be disappointed. 526 00:33:08,021 --> 00:33:09,490 Oh, bullshit. 527 00:33:09,524 --> 00:33:12,326 Disappointment is an absolute certainty. 528 00:33:12,359 --> 00:33:15,062 Everyone lets everyone down at some point. 529 00:33:15,095 --> 00:33:18,499 How you come back from that, that's romance. 530 00:33:18,533 --> 00:33:19,333 (man speaks in foreign language) 531 00:33:19,366 --> 00:33:20,200 (crashing) 532 00:33:20,234 --> 00:33:21,803 (speaks in foreign language) 533 00:33:21,836 --> 00:33:23,237 (Robert speaks in foreign language) 534 00:33:23,270 --> 00:33:24,906 (man speaks in foreign language) 535 00:33:24,939 --> 00:33:26,006 Roberto. 536 00:33:26,039 --> 00:33:26,975 Okay. 537 00:33:27,007 --> 00:33:28,342 Oh, are you English? 538 00:33:28,375 --> 00:33:29,176 (Roberto speaks in foreign language) 539 00:33:29,209 --> 00:33:32,947 (speaks in foreign language) 540 00:33:40,755 --> 00:33:42,189 Marzio. 541 00:33:42,222 --> 00:33:43,056 Natalia. 542 00:33:45,425 --> 00:33:46,694 (speaks in foreign language) 543 00:33:46,728 --> 00:33:47,929 (speaks in foreign language) 544 00:33:47,962 --> 00:33:51,900 (speaks in foreign language) 545 00:33:51,933 --> 00:33:55,603 (speaks in foreign language) 546 00:33:55,637 --> 00:33:59,406 (speaks in foreign language) 547 00:34:04,879 --> 00:34:07,114 (scoffing) 548 00:34:08,382 --> 00:34:10,117 (speaks in foreign language) 549 00:34:10,150 --> 00:34:11,853 (man speaks in foreign language) 550 00:34:11,886 --> 00:34:15,623 (speaks in foreign language) 551 00:34:20,327 --> 00:34:22,730 (guests chattering) 552 00:34:22,764 --> 00:34:27,769 (light guitar music) (kids laughing) 553 00:34:29,269 --> 00:34:31,506 (laughing) 554 00:34:37,845 --> 00:34:38,980 (speaks in foreign language) 555 00:34:39,013 --> 00:34:40,048 (man speaks in foreign language) 556 00:34:40,080 --> 00:34:40,882 Maybe so. 557 00:34:40,915 --> 00:34:42,550 Maybe so. (laughing) 558 00:34:42,584 --> 00:34:43,383 Excuse me. 559 00:34:43,417 --> 00:34:45,118 Natalia has told me 560 00:34:45,152 --> 00:34:46,854 about your (speaks in foreign language). 561 00:34:47,789 --> 00:34:48,590 (Robert speaks in foreign language) 562 00:34:48,623 --> 00:34:50,725 I am very old but I remember 563 00:34:50,758 --> 00:34:53,728 the family that owned that house. 564 00:34:53,761 --> 00:34:54,696 Their name was, 565 00:34:56,163 --> 00:34:56,998 Pazzini. 566 00:34:58,365 --> 00:35:00,300 That was my wife's family. 567 00:35:00,334 --> 00:35:01,168 You? 568 00:35:01,201 --> 00:35:03,437 You married the Pazzini girl? 569 00:35:03,470 --> 00:35:04,404 (Robert speaks in foreign language) 570 00:35:04,438 --> 00:35:06,173 Wonderful. 571 00:35:06,206 --> 00:35:10,477 (woman speaks in foreign language) 572 00:35:23,891 --> 00:35:27,327 (gentle emotional music) 573 00:35:50,417 --> 00:35:54,187 (speaks in foreign language) 574 00:35:57,592 --> 00:36:01,361 (speaks in foreign language) 575 00:36:04,599 --> 00:36:08,368 (speaks in foreign language) 576 00:36:09,504 --> 00:36:12,073 (somber music) 577 00:36:22,917 --> 00:36:24,752 Amazing view. 578 00:36:26,253 --> 00:36:27,522 Amazing view. 579 00:36:32,126 --> 00:36:33,961 Did you like the film? 580 00:36:36,196 --> 00:36:38,766 I couldn't understand any of it. 581 00:36:38,800 --> 00:36:40,467 And half of me is from here. 582 00:36:45,139 --> 00:36:46,808 I heard about your mother, Jack. 583 00:36:49,577 --> 00:36:50,410 I'm sorry. 584 00:36:51,713 --> 00:36:53,280 Yeah. 585 00:36:53,313 --> 00:36:55,783 I must have been able to speak some Italian once. 586 00:36:59,053 --> 00:37:01,321 Can't remember anything. 587 00:37:08,896 --> 00:37:12,399 (Natalia speaks in foreign language) 588 00:37:12,432 --> 00:37:13,266 You repeat. 589 00:37:14,769 --> 00:37:16,537 (Jack speaks in foreign language) 590 00:37:16,571 --> 00:37:18,773 (Natalia speaks in foreign language) 591 00:37:18,806 --> 00:37:20,575 (Jack speaks in foreign language) 592 00:37:20,608 --> 00:37:22,275 (Natalia speaks in foreign language) 593 00:37:22,309 --> 00:37:26,480 (Jack speaks in foreign language) 594 00:37:28,850 --> 00:37:29,684 Amazing view. 595 00:37:33,020 --> 00:37:34,387 Hey, you two! 596 00:37:34,421 --> 00:37:36,557 This man has a birthday to celebrate. 597 00:37:36,591 --> 00:37:37,925 Come on! 598 00:37:37,959 --> 00:37:40,194 (laughing) 599 00:37:51,606 --> 00:37:55,777 (man singing in foreign language) 600 00:37:57,344 --> 00:37:58,579 (revving) 601 00:37:58,613 --> 00:37:59,847 Woo! 602 00:37:59,881 --> 00:38:02,016 (Natalia speaks in foreign language) 603 00:38:02,049 --> 00:38:04,284 (Luigi speaks in foreign language) 604 00:38:04,317 --> 00:38:06,453 Wow, this is such a rare Vespa! 605 00:38:06,486 --> 00:38:08,589 Guys, who did this?! 606 00:38:08,623 --> 00:38:09,924 Guilty. 607 00:38:09,957 --> 00:38:11,793 No guilty, you are (speaks in foreign language). 608 00:38:11,826 --> 00:38:12,994 Luigi. 609 00:38:13,027 --> 00:38:14,762 How the hell did you get that thing going? 610 00:38:14,796 --> 00:38:17,430 (revving) 611 00:38:17,464 --> 00:38:20,535 (light bright music) 612 00:38:32,079 --> 00:38:36,416 (woman singing in foreign language) 613 00:38:49,864 --> 00:38:52,066 (camera clicking) 614 00:38:52,099 --> 00:38:52,934 Ooh. 615 00:38:53,768 --> 00:38:54,936 Very dramatic. 616 00:38:55,937 --> 00:38:58,371 And you have all the whiskey. 617 00:39:05,613 --> 00:39:07,281 Who's this? 618 00:39:08,381 --> 00:39:10,585 That's my daughter, Anna. 619 00:39:10,618 --> 00:39:11,418 She's eight. 620 00:39:12,553 --> 00:39:13,353 And a quarter. 621 00:39:13,386 --> 00:39:14,522 Don't forget the quarter. 622 00:39:15,556 --> 00:39:19,327 She looks just like you. 623 00:39:19,359 --> 00:39:20,194 Here. 624 00:39:33,406 --> 00:39:34,374 This is? 625 00:39:35,943 --> 00:39:37,578 Her father. 626 00:39:37,612 --> 00:39:39,180 The guy from the restaurant? 627 00:39:39,213 --> 00:39:40,413 He's my ex-husband. 628 00:39:42,083 --> 00:39:43,584 I fight and win the divorce, 629 00:39:44,752 --> 00:39:46,419 I fight to save my baby. 630 00:39:49,757 --> 00:39:51,792 She's the only thing that matters, but, 631 00:39:53,261 --> 00:39:54,128 I lose. 632 00:39:57,231 --> 00:39:58,599 Because he lied about me. 633 00:40:00,101 --> 00:40:01,936 So I only got her half the time 634 00:40:04,772 --> 00:40:06,073 and some holidays. 635 00:40:08,676 --> 00:40:11,946 God I'm so sorry, Natalia. 636 00:40:13,147 --> 00:40:14,582 We have very good holidays. 637 00:40:17,351 --> 00:40:20,420 (scooter revving) 638 00:40:20,453 --> 00:40:21,255 Natalia! 639 00:40:21,289 --> 00:40:22,256 Luigi! 640 00:40:22,290 --> 00:40:23,291 (Luigi speaks in foreign language) 641 00:40:23,324 --> 00:40:24,692 This is really fun! 642 00:40:33,167 --> 00:40:33,968 (Natalia speaks in foreign language) 643 00:40:34,001 --> 00:40:34,835 Hey! 644 00:40:42,810 --> 00:40:43,678 This is good. 645 00:40:43,711 --> 00:40:45,146 Nah, it's okay. No, no, no, no. 646 00:40:45,179 --> 00:40:46,580 I mean, this is pretty. 647 00:40:46,614 --> 00:40:47,515 Thank you. It's beautiful! 648 00:40:47,548 --> 00:40:48,649 Like me, ah. 649 00:40:48,683 --> 00:40:49,750 It's pretty wonderful. 650 00:40:49,784 --> 00:40:50,952 Luigi! 651 00:40:50,985 --> 00:40:51,819 Luigi! 652 00:40:53,387 --> 00:40:54,855 Wait, wait. 653 00:40:54,889 --> 00:40:55,990 Excuse us. 654 00:40:56,023 --> 00:40:56,857 Stay down. 655 00:41:01,629 --> 00:41:02,596 Ah, no Roberto no, please, please. 656 00:41:02,630 --> 00:41:04,332 Don't move, I work fast. 657 00:41:08,703 --> 00:41:10,371 Have you painted many port... Shh. 658 00:41:27,321 --> 00:41:28,656 Can I see it? 659 00:41:28,689 --> 00:41:30,024 Okay. 660 00:41:30,057 --> 00:41:31,659 But remember, you'll hate it. 661 00:41:32,827 --> 00:41:36,564 People, they're no good at seeing themselves. 662 00:41:39,734 --> 00:41:41,102 Okay, I'm ready. 663 00:41:47,875 --> 00:41:50,111 (laughing) 664 00:41:52,079 --> 00:41:54,548 Once you get the eyes, you're basically there. 665 00:41:54,582 --> 00:41:55,816 (Natalia speaks in foreign language) 666 00:41:55,850 --> 00:41:58,586 Roberto, where did you get this amazing bike? 667 00:41:59,553 --> 00:42:01,422 My wife found it, I think. 668 00:42:07,728 --> 00:42:10,064 Why do you always do that? 669 00:42:11,766 --> 00:42:12,700 What? 670 00:42:12,733 --> 00:42:14,935 If you ever referred to Mum 671 00:42:14,969 --> 00:42:17,605 which is practically never, 672 00:42:17,638 --> 00:42:22,209 why is it always my wife, your mother? 673 00:42:22,243 --> 00:42:25,079 Why do you never use her name? 674 00:42:30,051 --> 00:42:31,886 She's called Raffaella. 675 00:42:32,753 --> 00:42:35,456 Yeah, okay, Raffaella. 676 00:42:35,489 --> 00:42:37,925 And why is that bike all that's left of her 677 00:42:37,958 --> 00:42:38,959 in this whole house? 678 00:42:38,993 --> 00:42:41,896 I mean that's weird, isn't it? 679 00:42:41,929 --> 00:42:43,464 It's like she didn't exist! 680 00:42:45,800 --> 00:42:48,202 I think you've had too much to drink, Jack. 681 00:42:48,235 --> 00:42:51,972 If you cared about her at all, 682 00:42:52,006 --> 00:42:54,608 why would you let her house fall apart? 683 00:42:55,810 --> 00:42:58,179 Jack, we have guests. 684 00:43:01,749 --> 00:43:03,851 Of course, guests. 685 00:43:05,152 --> 00:43:08,656 Sorry I can't do the Foster charm to order. 686 00:43:10,424 --> 00:43:11,592 I'll leave that to you. 687 00:43:21,669 --> 00:43:22,504 Jack? 688 00:43:23,804 --> 00:43:24,638 Wait. 689 00:43:29,443 --> 00:43:30,811 You know, we didn't have one conversation 690 00:43:30,845 --> 00:43:32,346 about Mum after she died. 691 00:43:33,981 --> 00:43:34,815 Not one. 692 00:43:37,051 --> 00:43:39,053 He never even mentioned her death. 693 00:43:41,155 --> 00:43:44,425 He just, he told me about how I had 694 00:43:44,458 --> 00:43:45,793 to become a man now. 695 00:43:48,329 --> 00:43:49,630 Which is a fucking joke 696 00:43:49,663 --> 00:43:51,866 because what does he know about being a man? 697 00:43:55,636 --> 00:43:57,972 I really tried to be a man for him. 698 00:44:00,341 --> 00:44:02,476 I didn't cry at the funeral. 699 00:44:03,545 --> 00:44:04,879 I was so proud of that. 700 00:44:06,480 --> 00:44:07,815 I look at seven year olds now 701 00:44:07,848 --> 00:44:10,317 and half of them cry when they drop an ice cream. 702 00:44:13,555 --> 00:44:14,655 But I didn't cry. 703 00:44:22,396 --> 00:44:24,165 I don't think I know how to grieve. 704 00:44:27,001 --> 00:44:29,538 (somber music) 705 00:44:29,571 --> 00:44:34,008 (Natalia speaks in foreign language) 706 00:44:46,687 --> 00:44:47,522 Wait. 707 00:44:51,692 --> 00:44:53,027 (Natalia speaks in foreign language) 708 00:44:53,060 --> 00:44:57,398 (Marzio speaks in foreign language) 709 00:44:59,867 --> 00:45:04,004 (Natalia speaks in foreign language) 710 00:45:04,038 --> 00:45:05,439 (speaks in foreign language) 711 00:45:05,472 --> 00:45:08,108 (speaks in foreign language) 712 00:45:08,142 --> 00:45:11,111 (speaks in foreign language) 713 00:45:11,145 --> 00:45:13,747 (Natalia speaks in foreign language) 714 00:45:13,781 --> 00:45:18,118 (Marzio speaks in foreign language) 715 00:45:22,790 --> 00:45:24,124 Natalia? 716 00:45:24,158 --> 00:45:25,627 No, it's fine. 717 00:45:25,660 --> 00:45:27,728 I just, it's fine. 718 00:45:30,898 --> 00:45:33,467 (somber music) 719 00:45:40,575 --> 00:45:42,810 (scraping) 720 00:45:55,322 --> 00:45:58,727 (phone ringing) 721 00:45:58,759 --> 00:46:01,495 This is Ruth, leave me a message. 722 00:46:01,529 --> 00:46:03,063 Ruth, it's Jack. 723 00:46:03,097 --> 00:46:06,501 Listen, please don't sell the gallery to anyone else. 724 00:46:06,534 --> 00:46:07,835 I'm serious about buying it. 725 00:46:07,868 --> 00:46:09,704 Just don't do anything hasty. 726 00:46:10,804 --> 00:46:11,640 Please. 727 00:46:16,678 --> 00:46:18,846 (sighing) 728 00:46:20,715 --> 00:46:23,484 (birds chirping) 729 00:46:52,046 --> 00:46:52,846 (exclaiming) 730 00:46:52,880 --> 00:46:55,149 (thudding) 731 00:47:07,562 --> 00:47:10,565 (breathing heavily) 732 00:47:15,202 --> 00:47:19,840 There are some very powerful lay lines here. 733 00:47:20,941 --> 00:47:21,875 Can you feel them? 734 00:47:23,545 --> 00:47:25,747 Tuscany is very creative. 735 00:47:26,614 --> 00:47:29,450 Michelangelo, Rafael, Da Vinci. 736 00:47:31,118 --> 00:47:32,353 Mr. Foster here. 737 00:47:33,688 --> 00:47:34,522 They all feel it. 738 00:47:36,524 --> 00:47:37,692 Of course. 739 00:47:50,705 --> 00:47:52,940 (sniffing) 740 00:47:58,278 --> 00:47:59,880 Oh god. 741 00:47:59,913 --> 00:48:02,216 Don't touch the counter. 742 00:48:02,249 --> 00:48:03,150 It's still... 743 00:48:08,590 --> 00:48:09,557 White spirit. 744 00:48:14,629 --> 00:48:16,964 Stop, you're just making it worse. 745 00:48:18,232 --> 00:48:20,067 This black mark is a sign. 746 00:48:21,770 --> 00:48:23,937 You can see that, can't you, Kate? 747 00:48:24,806 --> 00:48:29,076 You know black is for fear, for darkness. 748 00:48:31,278 --> 00:48:33,013 Right across my vagina. 749 00:48:39,286 --> 00:48:41,856 Have you ever read Interiors magazine? 750 00:48:42,757 --> 00:48:43,591 Um... 751 00:48:45,693 --> 00:48:46,528 I thought not. 752 00:48:48,095 --> 00:48:50,431 If your creativity's reach is only as far 753 00:48:50,464 --> 00:48:53,735 as toping large splashes of misery over your surfaces, 754 00:48:53,768 --> 00:48:56,403 may I suggest you enlist some outside help 755 00:48:56,437 --> 00:48:57,839 to guide you towards something 756 00:48:57,872 --> 00:49:00,809 more commercially advantageous? 757 00:49:06,480 --> 00:49:09,216 (birds chirping) 758 00:49:10,552 --> 00:49:12,654 (car revving) 759 00:49:12,687 --> 00:49:14,421 You know, I looked you up. 760 00:49:14,455 --> 00:49:16,156 I Googled you. 761 00:49:16,190 --> 00:49:17,090 Robert Foster. 762 00:49:17,124 --> 00:49:19,259 You were so good and successful 763 00:49:19,293 --> 00:49:21,328 and then poof, you disappeared. 764 00:49:22,564 --> 00:49:25,232 Well, I'm very flattered you looked me up. 765 00:49:27,334 --> 00:49:29,871 Listen, I need to ask you something. 766 00:49:29,904 --> 00:49:32,172 You did such an amazing job with the interior 767 00:49:32,206 --> 00:49:33,173 of your restaurant. 768 00:49:34,408 --> 00:49:36,109 I was wondering if you could give us some hints 769 00:49:36,143 --> 00:49:37,846 about decorating our house. 770 00:49:38,979 --> 00:49:40,548 Are you serious? 771 00:49:40,582 --> 00:49:42,249 I know exactly what we should do. 772 00:49:48,255 --> 00:49:51,058 But I've been wanting to ask you something. 773 00:49:51,091 --> 00:49:52,694 Why are you selling it? 774 00:49:52,727 --> 00:49:53,994 Jack is. 775 00:49:54,027 --> 00:49:55,395 Jack owns the house? 776 00:49:55,429 --> 00:49:56,396 We own half each. 777 00:49:57,565 --> 00:50:00,200 But Jack's memories of the house are 778 00:50:00,234 --> 00:50:01,235 maybe not so good. 779 00:50:02,436 --> 00:50:04,371 That's why I sent him to boarding school. 780 00:50:05,940 --> 00:50:07,407 You sent him away from you? 781 00:50:13,247 --> 00:50:14,081 I just, 782 00:50:15,182 --> 00:50:16,718 I didn't want him surrounded by 783 00:50:16,751 --> 00:50:19,554 reminders of his mother, like me. 784 00:50:21,556 --> 00:50:24,157 And it's harder when you can't ask 785 00:50:24,191 --> 00:50:25,593 your best friend what to do. 786 00:50:28,796 --> 00:50:30,865 You know, he was actually happy here once. 787 00:50:30,899 --> 00:50:33,367 I made him this swing down by the lake. 788 00:50:33,400 --> 00:50:36,538 Just an old tire and a rope. 789 00:50:36,571 --> 00:50:37,972 God, he loved that thing. 790 00:50:43,243 --> 00:50:44,144 I have an idea. 791 00:50:45,312 --> 00:50:47,515 Why don't you drive us into town? 792 00:50:47,549 --> 00:50:48,448 It's a really fun car. 793 00:50:48,482 --> 00:50:49,517 I don't drive. 794 00:50:49,551 --> 00:50:51,084 I just don't. 795 00:50:54,321 --> 00:50:58,560 After what happened, because of the circumstances, 796 00:51:02,296 --> 00:51:03,598 I couldn't drive Jack. 797 00:51:06,433 --> 00:51:08,670 I couldn't drive and couldn't paint. 798 00:51:20,314 --> 00:51:21,783 (grinder whirring) 799 00:51:21,816 --> 00:51:22,650 Oy! 800 00:51:23,518 --> 00:51:24,451 Oy! 801 00:51:24,484 --> 00:51:26,286 We've got guests. 802 00:51:26,320 --> 00:51:28,488 I've called in the cavalry. 803 00:51:28,523 --> 00:51:29,323 New color scheme. 804 00:51:29,356 --> 00:51:30,825 It's gonna look amazing! 805 00:51:33,761 --> 00:51:38,833 (Natalia speaks in foreign language) 806 00:51:38,866 --> 00:51:39,667 Hi. 807 00:51:45,439 --> 00:51:47,240 (speaks in foreign language) 808 00:51:47,274 --> 00:51:48,576 (speaks in foreign language) 809 00:51:48,610 --> 00:51:51,913 (speaks in foreign language) 810 00:51:51,946 --> 00:51:53,615 She says your hair is all white. 811 00:51:57,117 --> 00:51:58,953 (Natalia laughing) 812 00:51:58,987 --> 00:52:00,021 Anna likes painting. 813 00:52:01,055 --> 00:52:01,956 Elephants mainly. 814 00:52:03,524 --> 00:52:05,960 (cute music) 815 00:52:21,341 --> 00:52:22,175 Anna! 816 00:52:23,811 --> 00:52:24,646 Anna! 817 00:52:27,081 --> 00:52:29,984 Anna (speaks in foreign language) 818 00:52:30,018 --> 00:52:31,184 Look at you both. 819 00:52:31,218 --> 00:52:32,486 This is terrible. 820 00:52:36,858 --> 00:52:38,793 (laughing) 821 00:52:38,826 --> 00:52:43,031 Ana (speaks in foreign language) 822 00:52:43,064 --> 00:52:44,799 We have to thank you. 823 00:52:44,832 --> 00:52:46,166 You should be our first dinner guest 824 00:52:46,199 --> 00:52:47,467 when we finish painting. 825 00:52:47,502 --> 00:52:49,037 Tomorrow night. 826 00:52:49,070 --> 00:52:50,638 Tomorrow night? 827 00:52:50,672 --> 00:52:53,173 It's just a bit of paint, Jack. 828 00:52:53,206 --> 00:52:55,175 No one ever wants to cook for a cook. 829 00:52:56,077 --> 00:52:59,681 I know my way around a sun kissed tomato. 830 00:52:59,714 --> 00:53:02,550 Never doubt an artist when he wants to create. 831 00:53:02,583 --> 00:53:03,751 (speaks in foreign language) And then you can tell me 832 00:53:03,785 --> 00:53:05,920 the end of your mountain climbing story. 833 00:53:06,888 --> 00:53:07,922 (speaks in foreign language) 834 00:53:07,955 --> 00:53:11,826 (Robert speaks in foreign language) 835 00:53:11,859 --> 00:53:14,428 I know my way around a sun kissed tomato? 836 00:53:15,563 --> 00:53:16,363 What? 837 00:53:16,396 --> 00:53:18,265 You can't even boil an egg. 838 00:53:18,298 --> 00:53:20,333 And what's this mountain climbing bullshit? 839 00:53:20,367 --> 00:53:22,469 Well I went on a very good walk near Chamonix. 840 00:53:23,437 --> 00:53:24,572 No, seriously. 841 00:53:24,605 --> 00:53:26,406 It took all afternoon. 842 00:53:26,440 --> 00:53:27,775 Right, you lazy ass. 843 00:53:27,809 --> 00:53:29,944 Come on, time waits for no man. 844 00:53:29,977 --> 00:53:32,914 Idle hands and all that, chop chop. 845 00:53:33,948 --> 00:53:36,718 (birds chirping) 846 00:53:47,327 --> 00:53:50,430 (door chime dinging) 847 00:54:00,975 --> 00:54:02,043 (shopkeeper speaks in foreign language) 848 00:54:02,076 --> 00:54:03,211 Hi. 849 00:54:03,243 --> 00:54:04,912 Do you speak English? 850 00:54:04,946 --> 00:54:05,780 (speaks in foreign language) a little. 851 00:54:05,813 --> 00:54:06,914 Okay, great. 852 00:54:06,948 --> 00:54:09,117 So I need to cook a meal 853 00:54:09,150 --> 00:54:10,651 and it's for this pretty amazing girl 854 00:54:10,685 --> 00:54:12,053 and she's a really good cook 855 00:54:12,086 --> 00:54:13,755 so I need to make something great 856 00:54:13,788 --> 00:54:14,956 and I can't cook. 857 00:54:16,991 --> 00:54:19,761 I have a son too, I understand. 858 00:54:19,794 --> 00:54:20,695 Don't worry. 859 00:54:27,869 --> 00:54:28,836 Where have you been? 860 00:54:28,870 --> 00:54:30,805 She's gonna be here in 30 minutes. 861 00:54:30,838 --> 00:54:32,740 What are you gonna do about food? 862 00:54:32,774 --> 00:54:34,341 I can't give her cheese on toast. 863 00:54:34,374 --> 00:54:35,977 She's a bloody chef! 864 00:54:36,010 --> 00:54:37,578 Keep your hair on. 865 00:54:37,612 --> 00:54:40,313 The woman at the deli said this ragu's restaurant quality 866 00:54:40,347 --> 00:54:42,315 made specifically for her shop. 867 00:54:45,219 --> 00:54:49,557 (operatic song in foreign language) 868 00:56:10,204 --> 00:56:11,739 (speaks in foreign language) 869 00:56:11,772 --> 00:56:14,575 Pff. Pssh. (chuckling) 870 00:56:14,609 --> 00:56:16,376 But what's your secret? 871 00:56:17,812 --> 00:56:19,146 How did you do the onions? 872 00:56:23,084 --> 00:56:23,885 The onions? 873 00:56:23,918 --> 00:56:25,286 Mhmm. 874 00:56:25,319 --> 00:56:26,787 That's a very good question. 875 00:56:26,821 --> 00:56:29,824 I always think, the secret with onions is to, 876 00:56:33,227 --> 00:56:34,862 I'm not good with those cheffy terms 877 00:56:34,896 --> 00:56:36,429 you hear on TV. 878 00:56:36,463 --> 00:56:38,266 Jack, what do you call it? 879 00:56:40,101 --> 00:56:41,235 Oh, the... 880 00:56:41,269 --> 00:56:42,703 It's on the tip of my tongue. 881 00:56:42,737 --> 00:56:43,971 Stirring. 882 00:56:44,005 --> 00:56:44,872 No. 883 00:56:44,906 --> 00:56:45,706 Reduction. 884 00:56:45,740 --> 00:56:46,540 Reduction. 885 00:56:46,574 --> 00:56:47,375 Yeah. 886 00:56:47,407 --> 00:56:48,209 Yes. 887 00:56:48,242 --> 00:56:50,578 That's the one we reduce. 888 00:56:50,611 --> 00:56:52,046 And you have to stir it a lot. 889 00:56:52,079 --> 00:56:52,880 You're dead without the stirring. 890 00:56:52,914 --> 00:56:54,215 There's a technique. 891 00:56:54,248 --> 00:56:56,317 Clockwise, anti-clockwise. 892 00:56:56,350 --> 00:56:59,954 Simmering and stirring and reduction. 893 00:56:59,987 --> 00:57:02,390 It's an old family recipe. 894 00:57:02,422 --> 00:57:04,457 Oh, it's your family recipe? 895 00:57:09,597 --> 00:57:10,430 Well... 896 00:57:11,632 --> 00:57:14,001 Maybe more like the recipe of 897 00:57:15,102 --> 00:57:17,271 the lady who runs the shop 898 00:57:17,305 --> 00:57:19,140 that I bought it from. 899 00:57:19,173 --> 00:57:20,007 Right. 900 00:57:22,343 --> 00:57:24,345 You've tasted this ragu before? 901 00:57:26,714 --> 00:57:29,884 I make it for her. (laughing) 902 00:57:36,290 --> 00:57:38,292 (Jack chuckling) 903 00:57:38,326 --> 00:57:39,660 Oh God. 904 00:57:39,694 --> 00:57:42,663 (crickets chirping) 905 00:57:44,298 --> 00:57:46,000 It's so peaceful here. 906 00:57:47,168 --> 00:57:48,669 This lake's the only thing I remember 907 00:57:48,703 --> 00:57:49,537 about this place. 908 00:57:51,973 --> 00:57:54,375 There used to be this old swing just over there. 909 00:57:56,243 --> 00:57:57,345 Over there? 910 00:57:59,146 --> 00:58:01,182 Your father told me about it, 911 00:58:01,215 --> 00:58:02,683 how he made it for you. 912 00:58:02,717 --> 00:58:04,051 Oh he didn't make it. 913 00:58:04,085 --> 00:58:06,554 I think it was just there. 914 00:58:06,587 --> 00:58:08,055 Well, until it broke. 915 00:58:13,894 --> 00:58:14,729 This swing? 916 00:58:17,698 --> 00:58:19,533 How the hell? 917 00:58:24,205 --> 00:58:25,039 I dare you. 918 00:58:26,207 --> 00:58:27,008 What? 919 00:58:27,041 --> 00:58:29,877 Ha, you're scared. 920 00:58:29,910 --> 00:58:31,345 I'm not scared. 921 00:58:33,881 --> 00:58:36,617 Do you want, you're daring me to swing on this? 922 00:58:39,854 --> 00:58:40,654 Whoah! 923 00:58:40,688 --> 00:58:43,524 (splashing) 924 00:58:43,557 --> 00:58:44,358 Jack? 925 00:58:44,392 --> 00:58:45,226 Okay. 926 00:58:45,259 --> 00:58:50,197 Jack, are you okay? (laughing) 927 00:58:50,231 --> 00:58:53,334 Oh you laughing at me, huh? 928 00:58:53,367 --> 00:58:54,435 Here, give me a hand up. 929 00:58:54,468 --> 00:58:55,504 No, no! 930 00:58:55,536 --> 00:58:58,272 (splashing) 931 00:58:58,305 --> 00:59:00,908 (light music) 932 00:59:04,211 --> 00:59:06,447 (laughing) 933 01:00:06,207 --> 01:00:07,641 I was in agony. 934 01:00:08,676 --> 01:00:11,045 My life had just been destroyed. 935 01:00:15,816 --> 01:00:18,553 I needed to do something with the pain. 936 01:00:27,995 --> 01:00:29,230 I just moved to Italy. 937 01:00:31,332 --> 01:00:32,633 My husband told me for years 938 01:00:32,666 --> 01:00:33,801 he didn't want children 939 01:00:35,570 --> 01:00:37,138 until it was too late for me. 940 01:00:42,977 --> 01:00:45,079 Then he got his secretary pregnant. 941 01:00:49,350 --> 01:00:52,052 So I upped the stakes and started again out here. 942 01:00:55,489 --> 01:00:59,226 Except, you never really can start again. 943 01:01:02,196 --> 01:01:02,997 No. 944 01:01:04,698 --> 01:01:05,534 You can't. 945 01:01:09,403 --> 01:01:10,838 Well, Mr. Foster. 946 01:01:10,871 --> 01:01:12,106 Robert, come on. 947 01:01:13,040 --> 01:01:13,874 Robert. 948 01:01:15,843 --> 01:01:17,244 I salute you. 949 01:01:17,278 --> 01:01:19,914 I suspect we're going to make a comfortable sale here. 950 01:01:22,850 --> 01:01:23,684 Bravo. 951 01:01:29,290 --> 01:01:30,224 Great bones. 952 01:01:33,060 --> 01:01:35,796 (birds chirping) 953 01:01:39,700 --> 01:01:43,103 (electronic dance music) 954 01:01:47,141 --> 01:01:49,944 (man sighing) 955 01:01:49,977 --> 01:01:52,813 (camera clicking) 956 01:01:55,883 --> 01:01:56,951 Yeah yeah yeah. 957 01:01:56,984 --> 01:01:58,752 This is ticking a lot of boxes for me. 958 01:01:58,786 --> 01:02:00,754 Talk me through the plumbing situation. 959 01:02:01,889 --> 01:02:02,756 It works. 960 01:02:04,058 --> 01:02:05,627 Pipes in these, too much can be a bitch. 961 01:02:05,660 --> 01:02:06,860 Southwest facing, huh? 962 01:02:06,894 --> 01:02:08,062 It is. 963 01:02:08,095 --> 01:02:09,296 And the pool gets the light all day long. 964 01:02:09,330 --> 01:02:10,998 Let's check out these acoustics. 965 01:02:12,333 --> 01:02:14,768 (vocalizing) 966 01:02:20,808 --> 01:02:21,643 Yeah, let's do it. 967 01:02:21,676 --> 01:02:22,476 Do what? 968 01:02:22,510 --> 01:02:24,278 I love it, I love it. 969 01:02:24,311 --> 01:02:26,080 Shouldn't we at least look at the other places? 970 01:02:26,113 --> 01:02:27,716 Yeah see, that's why I love you. 971 01:02:27,748 --> 01:02:29,551 You keep me grounded. 972 01:02:29,584 --> 01:02:31,653 How many more places on the list? 973 01:02:31,686 --> 01:02:34,054 Um, three, I believe. 974 01:02:34,088 --> 01:02:37,391 Let's crack on then. (speaks in foreign language) 975 01:02:37,424 --> 01:02:39,594 (revving) 976 01:02:43,531 --> 01:02:44,465 What a dick. 977 01:02:46,100 --> 01:02:48,002 Still, it looks like you have a sale. 978 01:02:54,709 --> 01:02:55,976 Did you change your mind? 979 01:02:58,212 --> 01:02:59,480 No, I need to sell it. 980 01:03:03,450 --> 01:03:04,285 Why? 981 01:03:06,186 --> 01:03:07,021 Well. 982 01:03:09,223 --> 01:03:10,391 I should have told you. 983 01:03:16,397 --> 01:03:17,498 I'm getting a divorce. 984 01:03:27,474 --> 01:03:30,210 We've been separated for a while. 985 01:03:32,681 --> 01:03:33,881 She's taken everything. 986 01:03:35,750 --> 01:03:37,051 (somber music) 987 01:03:37,084 --> 01:03:38,419 I know how that feels. 988 01:03:42,757 --> 01:03:45,025 I managed her parent's art gallery for her. 989 01:03:46,160 --> 01:03:47,094 That's how we met. 990 01:03:48,495 --> 01:03:49,930 And we were just too young to 991 01:03:52,066 --> 01:03:52,900 you know? 992 01:03:54,602 --> 01:03:56,337 I was really good at that job. 993 01:03:59,073 --> 01:04:01,175 And now they're selling the place so 994 01:04:02,777 --> 01:04:04,713 I'm gonna use the money to buy it back. 995 01:04:06,180 --> 01:04:10,819 It's just, I can't follow in Dad's footsteps. 996 01:04:10,851 --> 01:04:15,856 You know, he's so charming and easy and talented. 997 01:04:17,726 --> 01:04:19,226 I can't paint like him. 998 01:04:22,229 --> 01:04:24,632 But I can make real success out of the gallery. 999 01:04:35,142 --> 01:04:37,545 You want to impress him, of course. 1000 01:04:44,251 --> 01:04:46,053 He never even came to the gallery. 1001 01:04:49,390 --> 01:04:50,592 He thinks I'm a failure. 1002 01:04:53,828 --> 01:04:54,662 Really? 1003 01:04:56,263 --> 01:04:57,097 Did you ask him? 1004 01:05:40,340 --> 01:05:43,010 (door creaking) 1005 01:06:17,344 --> 01:06:19,914 (somber music) 1006 01:08:06,119 --> 01:08:07,956 My whole childhood's in this room. 1007 01:08:11,759 --> 01:08:13,460 I wanted to tell you, but... 1008 01:08:13,493 --> 01:08:14,328 But what? 1009 01:08:17,966 --> 01:08:19,701 I was afraid of how 1010 01:08:20,602 --> 01:08:21,468 you would take it. 1011 01:08:22,870 --> 01:08:25,305 It's like you literally locked up all of my memories. 1012 01:08:30,979 --> 01:08:33,681 Yes, I think that's exactly what I did. 1013 01:08:33,715 --> 01:08:34,549 I... 1014 01:08:38,452 --> 01:08:43,123 tried to find the fastest way for you to be out of pain. 1015 01:08:48,195 --> 01:08:50,031 You never let me in. 1016 01:08:52,834 --> 01:08:55,168 You never fucking let me in! 1017 01:08:57,739 --> 01:08:59,774 You never talked to me! 1018 01:08:59,807 --> 01:09:00,775 Why? 1019 01:09:00,808 --> 01:09:03,611 Why do you never talk to me?! 1020 01:09:03,645 --> 01:09:05,947 Why do you hide this from me? 1021 01:09:05,980 --> 01:09:06,814 No! Jack. 1022 01:09:06,848 --> 01:09:07,849 Get off me! Jack. 1023 01:09:07,882 --> 01:09:09,851 Get your hands off me! 1024 01:09:09,884 --> 01:09:10,685 No, no. 1025 01:09:12,987 --> 01:09:13,821 No. 1026 01:09:23,263 --> 01:09:24,098 I'm sorry. 1027 01:09:37,845 --> 01:09:40,180 She had very elegant wrists. 1028 01:09:41,248 --> 01:09:42,182 Do you remember? 1029 01:09:44,519 --> 01:09:45,352 No. 1030 01:09:48,122 --> 01:09:50,290 I don't remember anything. 1031 01:09:54,729 --> 01:09:57,899 When the hospital called after the car crash, 1032 01:09:59,600 --> 01:10:03,938 there was this Italian consultant on the line 1033 01:10:03,971 --> 01:10:05,907 trying to explain what had happened. 1034 01:10:07,374 --> 01:10:10,912 But he was speaking so fast I thought you were dead. 1035 01:10:12,245 --> 01:10:14,214 And I thought I had lost you both. 1036 01:10:17,118 --> 01:10:20,420 The despair of finding out that Raffaella was dead 1037 01:10:20,454 --> 01:10:23,791 and the relief that you weren't, 1038 01:10:24,959 --> 01:10:28,361 you'd think that those two emotions 1039 01:10:28,395 --> 01:10:30,230 couldn't exist simultaneously. 1040 01:10:32,567 --> 01:10:37,572 But they can. 1041 01:10:38,806 --> 01:10:42,476 Do you think about her much? 1042 01:10:42,510 --> 01:10:45,012 I think about her every day. 1043 01:10:47,949 --> 01:10:49,917 You can't remember 1044 01:10:49,951 --> 01:10:51,485 and I can't forget. 1045 01:10:55,022 --> 01:10:56,691 Just stopped trying in the end. 1046 01:10:59,761 --> 01:11:04,498 Is that weird? 1047 01:11:04,532 --> 01:11:06,433 (laughing) You loved watching 1048 01:11:06,466 --> 01:11:08,169 Italian quiz shows together. 1049 01:11:10,303 --> 01:11:11,773 Did we? 1050 01:11:11,806 --> 01:11:15,610 It was the host's ridiculous hair. 1051 01:11:15,643 --> 01:11:17,712 You both thought it was hilarious. 1052 01:11:18,646 --> 01:11:20,681 You'd spend ages in the bath 1053 01:11:20,715 --> 01:11:24,185 making it with shampoo. (laughing) 1054 01:11:24,218 --> 01:11:26,788 She loved it when you did that. 1055 01:11:33,360 --> 01:11:35,295 I remember she was really angry with me 1056 01:11:35,328 --> 01:11:36,998 before we got in the car. 1057 01:11:38,866 --> 01:11:41,135 It's almost my only memory of her. 1058 01:11:41,169 --> 01:11:45,706 She was shouting at me. 1059 01:11:47,909 --> 01:11:48,910 I don't know why. 1060 01:11:56,184 --> 01:11:58,920 (Robert sobbing) 1061 01:11:59,821 --> 01:12:00,655 Dad? 1062 01:12:01,989 --> 01:12:05,126 Oh fuck, I'm so sorry. 1063 01:12:05,159 --> 01:12:05,993 What? 1064 01:12:10,531 --> 01:12:12,066 I was losing the light. 1065 01:12:14,602 --> 01:12:15,603 What's the matter? 1066 01:12:22,243 --> 01:12:24,745 I was supposed to be looking after you 1067 01:12:24,779 --> 01:12:25,780 down by the lake. 1068 01:12:27,048 --> 01:12:29,283 You were on your swing and I was painting. 1069 01:12:31,018 --> 01:12:33,554 The next thing I know Raffie ran down from the house. 1070 01:12:33,588 --> 01:12:35,756 Someone had called from town. 1071 01:12:35,790 --> 01:12:38,491 You had walked all the way to your school 1072 01:12:38,526 --> 01:12:40,928 and I hadn't even noticed you were gone. 1073 01:12:40,962 --> 01:12:42,730 I was so wrapped up painting! 1074 01:12:45,099 --> 01:12:47,134 And I should have driven to get you. 1075 01:12:50,805 --> 01:12:52,439 But you were losing the light. 1076 01:12:57,410 --> 01:13:00,615 I was supposed to be in that car! 1077 01:13:00,648 --> 01:13:02,917 Oh God, I'm so sorry, Jack. 1078 01:13:04,619 --> 01:13:06,921 You've lost your mother and it's my fault! 1079 01:13:10,791 --> 01:13:13,393 (somber music) 1080 01:13:54,001 --> 01:13:55,102 Ruth left me. 1081 01:13:56,604 --> 01:13:57,939 We're getting a divorce. 1082 01:14:03,344 --> 01:14:04,512 Oh, thank God. 1083 01:14:08,149 --> 01:14:09,317 What? 1084 01:14:10,551 --> 01:14:12,553 I've been pretty sure for months, but, 1085 01:14:13,955 --> 01:14:15,222 (sighing) what a relief. 1086 01:14:16,824 --> 01:14:18,458 Wait, you knew? 1087 01:14:18,491 --> 01:14:20,161 What did I always tell you? 1088 01:14:20,194 --> 01:14:21,762 Don't even think about marriage 1089 01:14:21,796 --> 01:14:22,530 until you're 1090 01:14:22,563 --> 01:14:23,397 at least 35. 1091 01:14:25,299 --> 01:14:28,369 We guys don't have a clue who we are before that. 1092 01:14:28,402 --> 01:14:30,037 Wait, how old were you and Mum 1093 01:14:30,071 --> 01:14:31,539 before you guys got married? 1094 01:14:34,241 --> 01:14:37,311 29, but that was a different situation. 1095 01:14:39,180 --> 01:14:41,916 (Jack chuckling) 1096 01:14:44,018 --> 01:14:47,888 (bell tolling in distance) 1097 01:14:47,922 --> 01:14:50,424 (light music) 1098 01:15:07,174 --> 01:15:11,579 (Natalia speaks in foreign language) 1099 01:15:19,887 --> 01:15:22,556 Well, it's your lucky day. 1100 01:15:22,590 --> 01:15:24,225 I'm going full asking. 1101 01:15:24,258 --> 01:15:25,226 Let's close this quick though, 1102 01:15:25,259 --> 01:15:26,560 that's my condition. 1103 01:15:26,594 --> 01:15:27,661 Katie here says that... 1104 01:15:27,695 --> 01:15:29,597 Kate. 1105 01:15:29,630 --> 01:15:30,765 Come again? 1106 01:15:32,266 --> 01:15:35,136 Her name is Kate, not Katie. 1107 01:15:36,037 --> 01:15:38,372 Got you, so Kate says that works for you. 1108 01:15:38,406 --> 01:15:40,041 Job done, everyone's happy. 1109 01:15:40,074 --> 01:15:41,876 Darling, you know it's so musty in here. 1110 01:15:41,909 --> 01:15:44,045 Let's make this wall a glass one, shall we? 1111 01:15:44,078 --> 01:15:45,913 Yeah, yeah that's a great idea, babe. 1112 01:15:45,946 --> 01:15:47,415 Obviously this piece of shit goes. 1113 01:15:47,448 --> 01:15:48,549 Right. 1114 01:15:48,582 --> 01:15:50,451 Looks like Mr. Angry painted it. 1115 01:15:50,484 --> 01:15:53,154 (both laughing) 1116 01:15:54,722 --> 01:15:56,757 You should know that what I'm about to say 1117 01:15:56,791 --> 01:16:00,127 is not just because of how dismissive you have been 1118 01:16:00,161 --> 01:16:02,063 of such a beautiful house 1119 01:16:02,096 --> 01:16:04,565 or indeed my craft as a painter. 1120 01:16:05,666 --> 01:16:08,002 Although, let's face it, that didn't help. 1121 01:16:09,937 --> 01:16:13,707 There is nothing musty about this space. 1122 01:16:13,741 --> 01:16:16,477 And it wouldn't be improved by either a glass wall 1123 01:16:16,511 --> 01:16:18,012 or you living in it. 1124 01:16:19,180 --> 01:16:20,848 Sale's off, time to go. 1125 01:16:22,783 --> 01:16:24,218 What I'm trying to say is 1126 01:16:24,251 --> 01:16:25,920 get the fuck out of my house. 1127 01:16:25,953 --> 01:16:27,288 Robert, please. 1128 01:16:28,255 --> 01:16:29,323 Sorry. 1129 01:16:29,356 --> 01:16:31,325 Get the fuck out of my house, please. 1130 01:16:35,530 --> 01:16:37,331 Very robust language. 1131 01:16:40,167 --> 01:16:41,268 Extremely vigorous. 1132 01:16:42,636 --> 01:16:43,471 Well. 1133 01:16:50,177 --> 01:16:51,112 Fuck 'em. 1134 01:17:02,156 --> 01:17:04,258 What just happened? 1135 01:17:04,291 --> 01:17:06,694 Well you should have heard the prick. 1136 01:17:06,727 --> 01:17:08,129 I will not sell this house 1137 01:17:08,162 --> 01:17:10,664 to a couple of culture thugs, Jack. 1138 01:17:10,698 --> 01:17:13,767 That's why we're here, to sell the house. 1139 01:17:13,801 --> 01:17:16,370 And you're arguing the toss over a bloody wall 1140 01:17:16,403 --> 01:17:18,139 you'll never see again. 1141 01:17:18,172 --> 01:17:19,206 Listen, I just thought that... 1142 01:17:19,240 --> 01:17:20,509 You thought what? 1143 01:17:21,342 --> 01:17:24,145 That one conversation would change everything? 1144 01:17:24,178 --> 01:17:27,214 That I'd suddenly forget the last 15 years? 1145 01:17:29,551 --> 01:17:30,384 No. 1146 01:17:33,320 --> 01:17:34,556 I can't do it, Jack. 1147 01:17:35,489 --> 01:17:37,324 I just can't give this house up. 1148 01:17:38,192 --> 01:17:40,394 Oh my God, you never had any intention 1149 01:17:40,427 --> 01:17:42,631 of selling this place. 1150 01:17:42,663 --> 01:17:43,497 Did you? 1151 01:17:54,875 --> 01:17:57,546 (door slamming) 1152 01:18:01,916 --> 01:18:04,519 (somber music) 1153 01:18:21,035 --> 01:18:23,204 (sighing) 1154 01:18:56,170 --> 01:18:58,839 (phone ringing) 1155 01:19:29,136 --> 01:19:31,805 (phone ringing) 1156 01:19:54,461 --> 01:19:57,197 (spoon clinking) 1157 01:20:05,507 --> 01:20:06,874 What's this? 1158 01:20:06,907 --> 01:20:09,410 I made a quick cash sale on my London house. 1159 01:20:11,178 --> 01:20:12,547 It was worth a lot. 1160 01:20:13,881 --> 01:20:16,884 Enough to buy you out of your share in Italy. 1161 01:20:22,156 --> 01:20:23,857 Buy your gallery back. 1162 01:20:27,928 --> 01:20:30,097 (sighing) 1163 01:20:31,031 --> 01:20:32,266 Why did you never come? 1164 01:20:33,601 --> 01:20:35,903 Ruth told me you didn't want me to. 1165 01:20:35,936 --> 01:20:39,574 She said I'd be pressure you didn't need. 1166 01:20:42,943 --> 01:20:45,212 (scoffing) 1167 01:20:48,415 --> 01:20:49,751 Where are you gonna live? 1168 01:20:51,519 --> 01:20:52,920 Italy, I think. 1169 01:20:53,921 --> 01:20:57,057 I'm going to host painting holidays, would you believe? 1170 01:20:57,091 --> 01:20:58,926 Kate's idea, actually. 1171 01:21:01,929 --> 01:21:06,467 Already got a bit of free advertising on my app. 1172 01:21:09,903 --> 01:21:11,305 You only have 12 followers. 1173 01:21:12,540 --> 01:21:13,608 Don't knock it. 1174 01:21:13,641 --> 01:21:15,543 You know who else had 12 followers? 1175 01:21:17,311 --> 01:21:19,980 (Jack laughing) 1176 01:21:34,428 --> 01:21:36,831 Al Notti! 1177 01:21:49,009 --> 01:21:51,613 (somber music) 1178 01:21:58,252 --> 01:22:00,921 (hopeful music) 1179 01:22:19,541 --> 01:22:20,675 That's great. 1180 01:22:20,708 --> 01:22:21,341 And then if we can add some here as well. 1181 01:22:21,375 --> 01:22:22,276 Yeah that's fine. 1182 01:22:22,309 --> 01:22:23,944 Now, however. 1183 01:22:23,977 --> 01:22:25,513 Sorry, just one moment. 1184 01:22:29,149 --> 01:22:29,983 Ruth. 1185 01:22:36,290 --> 01:22:38,325 I have something for you. 1186 01:22:39,894 --> 01:22:41,295 Look, even if you did win the lottery, 1187 01:22:41,328 --> 01:22:42,630 we're not selling anymore. 1188 01:22:45,667 --> 01:22:47,602 No, I'm serious, I won't accept any offer. 1189 01:22:47,635 --> 01:22:48,870 You'll accept this. 1190 01:22:57,144 --> 01:22:59,146 I should have signed it a long time ago. 1191 01:23:10,190 --> 01:23:11,526 Good luck with everything. 1192 01:23:26,240 --> 01:23:29,076 (uplifting music) 1193 01:23:33,180 --> 01:23:35,917 (birds chirping) 1194 01:23:47,094 --> 01:23:50,798 Try for a touch more contrast there, Susan. 1195 01:23:51,966 --> 01:23:53,735 Maybe the banana wants to be 1196 01:23:53,768 --> 01:23:55,770 a little less green? 1197 01:23:55,803 --> 01:23:58,472 I was aiming for a jungly malaise. 1198 01:24:03,945 --> 01:24:06,146 Excellent artistic intention. 1199 01:24:14,589 --> 01:24:15,422 Oh. 1200 01:24:16,991 --> 01:24:18,993 I was inspired by your wall. 1201 01:24:20,060 --> 01:24:21,729 But I thought you, 1202 01:24:23,230 --> 01:24:24,799 It's grown on me. 1203 01:24:40,280 --> 01:24:42,349 Excuse me for a moment. 1204 01:24:51,759 --> 01:24:54,929 It turns out it was never about the money. 1205 01:24:59,099 --> 01:25:00,100 But I want a father. 1206 01:25:14,549 --> 01:25:17,317 (birds chirping) 1207 01:25:19,020 --> 01:25:22,624 Why didn't you call me? 1208 01:25:22,657 --> 01:25:23,992 I came to see you. 1209 01:25:27,294 --> 01:25:28,663 You were with your husband and 1210 01:25:28,696 --> 01:25:31,398 you looked together. 1211 01:25:32,967 --> 01:25:35,335 He's the father of my daughter. 1212 01:25:35,369 --> 01:25:36,638 I have to keep the peace. 1213 01:25:45,079 --> 01:25:45,913 Okay well, 1214 01:25:49,751 --> 01:25:50,652 what do we do now? 1215 01:25:53,755 --> 01:25:54,656 We start again. 1216 01:25:56,024 --> 01:25:56,924 From the beginning. 1217 01:25:58,059 --> 01:25:58,893 You go. 1218 01:26:00,193 --> 01:26:01,129 Oh you mean now? 1219 01:26:01,194 --> 01:26:02,295 Mhmm. 1220 01:26:02,329 --> 01:26:03,831 Okay, I'm Jack. 1221 01:26:04,899 --> 01:26:06,668 Hi, Natalia, nice to meet you. 1222 01:26:06,701 --> 01:26:08,536 I'm a hundred percent single. 1223 01:26:08,569 --> 01:26:10,404 This is great news. 1224 01:26:10,437 --> 01:26:11,639 I have no job. 1225 01:26:11,673 --> 01:26:14,575 This is terrible news, goodbye. (laughing) 1226 01:26:17,745 --> 01:26:18,680 Okay, your turn. 1227 01:26:19,681 --> 01:26:20,515 Oh. 1228 01:26:22,249 --> 01:26:24,418 (sighing) 1229 01:26:29,090 --> 01:26:29,924 Great mother. 1230 01:26:33,594 --> 01:26:34,796 That girl is my heart. 1231 01:26:36,097 --> 01:26:36,931 I know. 1232 01:26:40,068 --> 01:26:40,902 I know. 1233 01:26:48,408 --> 01:26:50,878 I painted her about a thousand different ways 1234 01:26:52,880 --> 01:26:54,481 and barely scratched the surface. 1235 01:26:58,452 --> 01:26:59,620 This one's not bad. 1236 01:27:09,097 --> 01:27:10,965 I'd put it on the main wall. 1237 01:27:10,998 --> 01:27:12,432 Which main wall? 1238 01:27:12,466 --> 01:27:15,136 Kate's showing me a gallery space in town tomorrow. 1239 01:27:16,236 --> 01:27:19,439 I'm thinking of this artist called Robert Foster 1240 01:27:19,473 --> 01:27:21,241 for my first exhibition. 1241 01:27:21,274 --> 01:27:22,777 You know him? 1242 01:27:22,810 --> 01:27:24,244 Uh huh. 1243 01:27:24,277 --> 01:27:25,113 That guy? 1244 01:27:26,246 --> 01:27:29,083 Very rare to see any of his later work. 1245 01:27:30,017 --> 01:27:31,953 Although I hear he's quite busy again. 1246 01:27:32,787 --> 01:27:34,689 I heard that whisper. 1247 01:27:35,590 --> 01:27:38,092 (light music) 1248 01:27:39,259 --> 01:27:43,030 (singing in foreign language) 1249 01:28:34,179 --> 01:28:39,179 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1250 01:28:40,855 --> 01:28:44,025 (light-hearted music) 1251 01:29:47,387 --> 01:29:49,891 (light music)