1 00:01:18,624 --> 00:01:21,179 Zanima me, kaj se ti je zgodilo, 2 00:01:21,715 --> 00:01:23,803 da si tako jezna. 3 00:01:25,353 --> 00:01:27,207 Predaj pričo. 4 00:01:27,855 --> 00:01:30,043 Na voljo imaš 30 sekund. 5 00:01:32,192 --> 00:01:34,614 20. 6 00:01:35,996 --> 00:01:37,684 Trinajst. 7 00:01:38,399 --> 00:01:40,134 Sedem sekund. 8 00:01:40,334 --> 00:01:42,209 Naredi to. 9 00:06:28,355 --> 00:06:33,613 Nekaj stvari je treba storiti hitro, da bo vse v redu. 10 00:06:38,165 --> 00:06:42,436 Srečati se moraš z agentom Bryantom, ko pridejo po mene. 11 00:06:42,636 --> 00:06:50,136 Ve, kaj storiti, a bom težko neposredno komuniciral z njim, ko se začne kaos. 12 00:06:53,213 --> 00:06:55,668 Seveda, oče. Karkoli. 13 00:07:06,727 --> 00:07:09,615 Ne delaj scene, Alice. 14 00:07:25,278 --> 00:07:28,201 Vse se bo hitro končalo. 15 00:07:31,051 --> 00:07:32,853 Nekaj pozornosti, prosim. 16 00:07:33,053 --> 00:07:36,242 Ostanite na sedežih in bodite mirni. 17 00:07:38,258 --> 00:07:43,016 Ezekiel Mannings, aretirani ste. 18 00:07:48,035 --> 00:07:50,101 Imate pravico do molka. 19 00:07:50,301 --> 00:07:56,255 Če se odrečete tej pravici, lahko vse, kar rečete, uporabimo na sodišču. 20 00:09:09,216 --> 00:09:12,819 Imam nalogo. –Ja? 21 00:09:13,019 --> 00:09:16,142 Priti moraš čez 10 minut. –Sranje. 22 00:09:38,245 --> 00:09:40,166 Dobro jutro, agenti. 23 00:09:45,418 --> 00:09:49,142 Vidiš, oče? Domače pridržanje ni tako slabo. To je samo začasno. 24 00:09:50,157 --> 00:09:51,677 Ne bo pričal. 25 00:09:55,362 --> 00:09:58,851 Mislim, da je vse na svojem mestu. 26 00:10:00,066 --> 00:10:01,721 Ja, oče. 27 00:10:05,372 --> 00:10:09,729 Vse je v tvojih rokah, ljubica. 28 00:10:13,446 --> 00:10:15,168 Ujetnik … 29 00:10:18,318 --> 00:10:20,173 V lastnem domu. 30 00:10:25,392 --> 00:10:28,347 Kakšno ponižanje! 31 00:10:43,476 --> 00:10:45,865 Javite se, agent Parlou. 32 00:10:51,318 --> 00:10:52,738 Vstanite. 33 00:11:06,399 --> 00:11:09,236 Zaradi dejstev v zadevi in vpletenih oseb, 34 00:11:09,436 --> 00:11:12,839 bomo izvedli zaprto sojenje in poslušali pričevanje priče A 35 00:11:13,039 --> 00:11:16,896 preko omrežja z neznane lokacije v Evropi. 36 00:11:35,128 --> 00:11:38,699 Nova je, kajne? Še večji sem od nje. 37 00:11:38,899 --> 00:11:41,835 In bi me radi zaščitili? 38 00:11:42,035 --> 00:11:44,871 Zakaj potem ne ubogate in manj govorite, 39 00:11:45,071 --> 00:11:47,474 jaz pa se bom potrudila, da vam rešim življenje. 40 00:11:47,674 --> 00:11:52,331 Saj veste, česa je Mannings sposoben, kajne? 41 00:11:54,114 --> 00:11:57,003 Mojbog, ne. Storil bom karkoli. 42 00:11:57,684 --> 00:11:59,372 Rotim vas. 43 00:12:02,222 --> 00:12:06,746 Je vzrok za kriminal in korupcijo. 44 00:12:16,303 --> 00:12:21,327 Delate prav. Vse se bo hitro končalo. 45 00:12:41,127 --> 00:12:43,522 Agentka Simonds prihaja na 1. nivo. 46 00:12:57,143 --> 00:12:59,138 Priprava za 2. nivo. 47 00:13:20,066 --> 00:13:21,987 Odprite oči. 48 00:13:51,498 --> 00:13:53,753 Zdaj ste na varnem. 49 00:14:08,815 --> 00:14:12,452 Ne pozabi, da je ta paket zelo pomemben. Brez heca. 50 00:14:12,652 --> 00:14:15,441 Ker bom jaz kriv. –Sem kdaj pozna? 51 00:14:16,623 --> 00:14:19,512 Nisi. –Potem pa utihni, Serge. 52 00:14:46,419 --> 00:14:48,121 To je naš Fort Knox. 53 00:14:48,321 --> 00:14:50,957 Prostor je ojačan z jeklom proti nabojem in eksplozivom. 54 00:14:51,157 --> 00:14:52,592 Nihče ne vstopi. 55 00:14:52,792 --> 00:14:56,329 Video povezava prihaja neposredno iz sodne dvorane. 56 00:14:56,529 --> 00:15:00,052 Linija je na varnem. –Ja, no … 57 00:15:01,701 --> 00:15:05,338 Pričam in Mannings gre v pekel, kajne? 58 00:15:05,538 --> 00:15:08,894 In si povrnete življenje. –Ne. 59 00:15:10,677 --> 00:15:14,033 Dobim novo identiteto in grem od tu. 60 00:15:27,193 --> 00:15:28,995 Ko prispe paket, 61 00:15:29,195 --> 00:15:31,965 gremo v živo naravnost v sodno dvorano. 62 00:15:32,165 --> 00:15:36,055 Nihče ne bo poznal vaše identitete. Pričate, in to je to. 63 00:15:36,836 --> 00:15:38,757 In Mannings? 64 00:15:39,506 --> 00:15:41,221 V hišnem priporu je. 65 00:15:50,416 --> 00:15:52,485 Oprostite, gospa. 66 00:15:52,685 --> 00:15:54,607 Glasba. 67 00:15:59,859 --> 00:16:01,680 Oče. 68 00:16:26,920 --> 00:16:31,644 Kaj se je zgodilo? –Se lahko pogovoriva zgoraj? 69 00:17:19,305 --> 00:17:23,796 Ja? –Gospod, paket je na poti. 70 00:17:38,558 --> 00:17:40,379 Oče bo takoj prišel ven. 71 00:17:42,462 --> 00:17:44,717 Dve minuti ima, gdč. Mannings. 72 00:17:51,671 --> 00:17:53,692 Kar je potrebno. 73 00:17:54,774 --> 00:17:56,362 Končajmo s tem. 74 00:18:11,958 --> 00:18:15,214 Kaj bi brez tebe? 75 00:18:46,059 --> 00:18:48,947 14 minut. 76 00:20:04,971 --> 00:20:06,925 Hudiča. 77 00:21:04,964 --> 00:21:07,486 Gremo. Previdno. 78 00:21:11,904 --> 00:21:13,425 Pridi. 79 00:21:19,912 --> 00:21:20,980 Preveri to. Takoj. 80 00:21:21,180 --> 00:21:22,849 Bodi pri miru. –Nimam orožja. 81 00:21:23,049 --> 00:21:24,536 Utihni. 82 00:21:28,754 --> 00:21:31,557 Kaj, za vraga? –Rekla sem, da utihni. 83 00:21:31,757 --> 00:21:33,793 Moram potrditi tvojo identiteto. –Kaj? 84 00:21:33,993 --> 00:21:35,695 Morala bi dostaviti paket Simondsu. 85 00:21:35,895 --> 00:21:37,250 Jaz sem Simondsova. 86 00:21:37,997 --> 00:21:39,465 Za božjo voljo, vstopi. 87 00:21:39,665 --> 00:21:41,587 Pojdi. 88 00:21:43,903 --> 00:21:45,371 Ime? 89 00:21:45,571 --> 00:21:47,807 Nimam imena. –Osebna izkaznica. 90 00:21:48,007 --> 00:21:50,929 Sem samo kurirka. –Ni dovolj. 91 00:22:00,820 --> 00:22:02,241 Čisto je. 92 00:22:08,194 --> 00:22:10,282 In že smo skoraj pripravljeni. 93 00:22:13,633 --> 00:22:15,387 Prej moram še na stranišče. 94 00:22:30,950 --> 00:22:32,971 Gremo v živo. 95 00:22:38,891 --> 00:22:41,046 Utihni. 96 00:22:41,994 --> 00:22:43,389 Kaj se dogaja? 97 00:22:47,199 --> 00:22:49,321 Kretena bom poslal v pekel. 98 00:22:55,808 --> 00:22:57,110 Cianid. 99 00:22:57,310 --> 00:23:01,433 Trapa, pravkar si ubila pomembno pričo. 100 00:23:13,993 --> 00:23:15,414 Simondsova? 101 00:23:33,112 --> 00:23:35,033 Sranje. 102 00:24:01,307 --> 00:24:03,362 Jezus. 103 00:24:03,676 --> 00:24:05,130 Sranje. 104 00:24:25,731 --> 00:24:27,386 Kdo je? 105 00:24:57,263 --> 00:24:58,965 Rada bi te rešila! 106 00:24:59,165 --> 00:25:00,752 Dihaj. 107 00:25:02,902 --> 00:25:05,557 Počakaj. 108 00:25:06,072 --> 00:25:07,692 Kdo si ti? 109 00:25:09,208 --> 00:25:12,278 Sprašujem te, kdo si? Kdo si ti? 110 00:25:12,478 --> 00:25:14,280 Kaj? –Proč od mene. 111 00:25:14,480 --> 00:25:16,616 Zdi se, da ne razumeš. Nekdo te poskuša ubiti. 112 00:25:16,816 --> 00:25:18,584 Notranja naloga je bila. 113 00:25:18,784 --> 00:25:22,074 Kriva je Simondsova. –Ne. Zakaj bi ti zaupal? 114 00:25:31,731 --> 00:25:33,552 Pridi sem! 115 00:25:53,819 --> 00:25:56,722 Imaš telefon? 116 00:25:56,922 --> 00:25:58,743 Mojbog. 117 00:25:59,425 --> 00:26:01,661 Sranje! 118 00:26:01,861 --> 00:26:05,064 Simondsova mi ga je vzela. Rekla je, da mi lahko DFA sledi. 119 00:26:05,264 --> 00:26:07,567 Ne morem verjeti, da me je prasica poskušala ubiti. 120 00:26:07,767 --> 00:26:09,569 Sprosti se, nisi edini. 121 00:26:09,769 --> 00:26:12,224 Vidiš? –Kaj? 122 00:26:12,471 --> 00:26:16,609 Jopič. –Kdo si ti? 123 00:26:16,809 --> 00:26:19,664 Samo kurirka. –Kdo nosi jopič? 124 00:26:20,780 --> 00:26:22,181 Previdnost ni nikoli odveč. 125 00:26:22,381 --> 00:26:25,585 Zakaj so te ti ljudje želeli zadušili? Kaj se je zgodilo notri? 126 00:26:25,785 --> 00:26:29,589 Paket, ki sem ga prinesla, je sprostil cianid v sobo. 127 00:26:29,789 --> 00:26:32,191 Ti si ga prinesla? –Nisem vedela, kaj je notri! 128 00:26:32,391 --> 00:26:35,294 Sprosti se. Ne bom te poškodovala. 129 00:26:35,494 --> 00:26:37,716 Rešila sem ti življenje, kajne? 130 00:26:38,430 --> 00:26:41,233 V redu je. –Zakaj so te najeli? 131 00:26:41,433 --> 00:26:44,370 Jaz sem grešni kozel. –Kaj? 132 00:26:44,570 --> 00:26:46,772 Hotela je prikazati, da sem te jaz ubila, 133 00:26:46,972 --> 00:26:49,175 skupaj z ostalimi v sobi, preden bi me Simondsova ubila. 134 00:26:49,375 --> 00:26:52,378 Sranje. –Daj, ne paničari. 135 00:26:52,578 --> 00:26:56,869 Vse, kar moraš storiti je, da greš na varno. V redu boš. 136 00:26:57,483 --> 00:27:01,474 Naj grem s tabo? –Ne! Pojdi na policijo. 137 00:27:08,093 --> 00:27:13,251 Saj boš v redu, kajne? –Seveda. Živimo, da se borimo. 138 00:27:15,367 --> 00:27:19,691 Kaj? –Nič. Tako mi je rekel oče. 139 00:27:35,521 --> 00:27:38,224 Simondsova, tukaj Bryant. Kako gre tam? 140 00:27:38,424 --> 00:27:41,480 Zbežal je. –Kaj? 141 00:27:44,131 --> 00:27:49,235 S kurirko je. –Kurirko? Zajebavaš se. 142 00:27:49,435 --> 00:27:51,756 Ne zajebavam se, umiram. 143 00:27:52,471 --> 00:27:54,492 Potem pa umri. 144 00:28:18,529 --> 00:28:20,700 Počakaj! 145 00:28:20,900 --> 00:28:22,935 Ne vem, kaj naj naredim. 146 00:28:23,135 --> 00:28:25,991 Ampak moram nekam, hitro. 147 00:28:49,495 --> 00:28:51,816 Sranje, to je edini izhod. 148 00:28:55,834 --> 00:28:57,922 Drži se! 149 00:29:29,468 --> 00:29:31,437 Odlično! 150 00:29:31,637 --> 00:29:33,906 Izgleda, da nisva nikamor prišla. 151 00:29:34,106 --> 00:29:36,861 Predvidevam, da imaš načrt … 152 00:29:40,012 --> 00:29:42,982 Imaš načrt za tisto, kar bova storila zdaj. 153 00:29:43,182 --> 00:29:45,670 Ker bi bilo to res koristno. 154 00:30:01,700 --> 00:30:04,022 Dvigala so ustavljena. 155 00:30:07,639 --> 00:30:09,394 Izhodi so blokirani. 156 00:30:15,114 --> 00:30:17,802 In vsa nadstropja. 157 00:30:21,286 --> 00:30:22,974 Izhoda ni. 158 00:30:24,556 --> 00:30:28,380 Dajte nam pričo in vas bomo izpustili. 159 00:30:31,697 --> 00:30:33,084 Pridi. 160 00:30:38,504 --> 00:30:40,024 Sranje! 161 00:30:49,548 --> 00:30:51,503 Ujeta sta. 162 00:30:56,822 --> 00:30:58,777 V mlinčku za meso. 163 00:31:01,627 --> 00:31:07,819 Ni izhoda, ki bi preprečil, da bi postala "pašteta". 164 00:31:11,170 --> 00:31:12,504 Pridi! 165 00:31:12,704 --> 00:31:14,159 Sranje! 166 00:31:19,478 --> 00:31:21,132 Ne moreta pobegniti. 167 00:31:37,863 --> 00:31:40,065 Posebni agent Roberts. 168 00:31:40,265 --> 00:31:42,334 Bryant, kaj se dogaja? 169 00:31:42,534 --> 00:31:45,304 Izgubili smo stik s Simondsovo in priča ni pričala. 170 00:31:45,504 --> 00:31:49,694 Priča je mrtva. Vsi so mrtvi. 171 00:31:50,342 --> 00:31:51,343 Kaj se je zgodilo? 172 00:31:51,543 --> 00:31:54,833 Zaščitna enota je ogrožena. –Ne. 173 00:31:55,547 --> 00:31:58,036 Ne, osebno sem jih preveril. 174 00:31:58,317 --> 00:31:59,672 Simondsova. 175 00:32:00,319 --> 00:32:02,354 Simondsova? 176 00:32:02,554 --> 00:32:06,191 Mannings ji je plačal. Sodelovala je s kurirko. 177 00:32:06,391 --> 00:32:08,193 Morilka je. 178 00:32:08,393 --> 00:32:11,716 Ekipo so zastrupili, a priča je uspela pobegniti. 179 00:32:12,197 --> 00:32:13,885 Je živ? 180 00:32:15,467 --> 00:32:17,937 Ubili so ga v garaži. 181 00:32:18,137 --> 00:32:19,557 Prepozen sem bil. 182 00:32:21,573 --> 00:32:24,209 Ta kurirka in Simondsova … Imate vsaj njiju? 183 00:32:24,409 --> 00:32:26,664 Mrtvi sta. –Mojbog. 184 00:32:27,479 --> 00:32:29,515 Mannings bo brez priče oproščen. 185 00:32:29,715 --> 00:32:32,217 To je najbližje, kar smo mu prišli. 186 00:32:32,417 --> 00:32:34,053 Vem. 187 00:32:34,253 --> 00:32:38,190 Prekleto sranje. 188 00:32:38,390 --> 00:32:42,661 Zavarujte lokacijo. NCA bo takoj poslala ekipo. 189 00:32:42,861 --> 00:32:44,330 Zmorem. 190 00:32:44,530 --> 00:32:45,950 Takšen je protokol. 191 00:32:46,698 --> 00:32:49,220 Koliko še imam? –Eno uro. 192 00:33:00,846 --> 00:33:02,734 Poznam to igro. 193 00:33:10,322 --> 00:33:12,176 Poznam to igro. 194 00:33:17,329 --> 00:33:19,898 Imamo pomembno pričo, 195 00:33:20,098 --> 00:33:22,668 ki jo ščiti kurirka s črnega trga. 196 00:33:22,868 --> 00:33:27,625 Izločiti ju je potrebno v 58 minutah. 197 00:34:07,412 --> 00:34:09,348 Tu Mannings. 198 00:34:09,548 --> 00:34:11,269 Spet jaz, gospod. 199 00:34:12,784 --> 00:34:17,008 Mislim, da je dogovor sklenjen. 200 00:34:18,557 --> 00:34:20,645 Pravzaprav ne. 201 00:34:22,527 --> 00:34:24,463 Kako? 202 00:34:24,663 --> 00:34:28,086 Urejeno bo čez eno uro. 203 00:34:29,935 --> 00:34:32,738 Za to sem veliko plačal. 204 00:34:32,938 --> 00:34:38,096 Če vam ne uspe, boste vi in vsi, ki jih poznate, plačali še več. 205 00:36:26,651 --> 00:36:28,840 Sem. 206 00:36:29,388 --> 00:36:31,042 Sranje! 207 00:36:32,023 --> 00:36:33,478 Prekleto. 208 00:36:37,729 --> 00:36:39,731 Poslušaj. 209 00:36:39,931 --> 00:36:41,466 Če te vidijo, bodo videli tudi mene! 210 00:36:41,666 --> 00:36:44,789 Če se to zgodi … –Razumem. 211 00:36:46,538 --> 00:36:47,925 Imaš orožje? 212 00:36:50,008 --> 00:36:51,829 Sranje. 213 00:36:52,744 --> 00:36:54,999 Imaš vsaj kaj, kar lahko uporabiš? 214 00:36:58,884 --> 00:37:00,404 Tu. 215 00:37:02,854 --> 00:37:04,408 Dobro. 216 00:37:08,794 --> 00:37:10,281 Vzemi to. 217 00:37:13,098 --> 00:37:14,633 Vidiš kaj lepega? –Kaj? 218 00:37:14,833 --> 00:37:16,454 Obleci si! 219 00:37:18,904 --> 00:37:21,793 In ti? –Bom že poskrbela zase. 220 00:37:29,214 --> 00:37:31,883 Nisem otrok! 221 00:37:32,083 --> 00:37:33,471 Jezus. 222 00:37:37,055 --> 00:37:38,976 Trma. 223 00:37:41,159 --> 00:37:44,482 Zdaj mi krogle nič ne morejo, kajne? 224 00:37:45,096 --> 00:37:47,331 Če te ne ustrelijo v glavo. 225 00:37:51,970 --> 00:37:53,338 Pridi, hitro. 226 00:37:53,538 --> 00:37:58,010 Sodnik, kaže, da tožilec nima prič, 227 00:37:58,210 --> 00:37:59,745 dokazov, in pošteno, 228 00:37:59,945 --> 00:38:02,381 niti primera proti moji stranki. 229 00:38:02,581 --> 00:38:04,549 Prosimo za podaljšanje. 230 00:38:04,749 --> 00:38:07,719 Zadeva je preložena na danes zvečer. 231 00:38:07,919 --> 00:38:11,475 Poiščite pričo, ali pa bom moral zadevo opustiti. 232 00:38:26,972 --> 00:38:29,441 To počne, da te muči. 233 00:38:29,641 --> 00:38:31,262 V redu je, gospa. 234 00:38:32,511 --> 00:38:35,099 Ne kliči me "gospa." 235 00:38:39,618 --> 00:38:42,554 V drugačnih okoliščinah 236 00:38:42,754 --> 00:38:45,791 bi se lahko bolje spoznala. 237 00:38:45,991 --> 00:38:47,346 V drugem življenju. 238 00:38:48,193 --> 00:38:50,214 Vzporednem vesolju. 239 00:38:51,162 --> 00:38:53,417 Povej mi, agent Parlou … 240 00:38:54,533 --> 00:38:57,989 Kako bi bilo videti to vzporedno vesolje? 241 00:39:04,042 --> 00:39:05,977 Reci mi Mickey. 242 00:39:06,177 --> 00:39:07,899 Mickey? 243 00:39:08,980 --> 00:39:10,601 Mickey. 244 00:39:15,220 --> 00:39:17,375 Moj oče je velik človek, 245 00:39:18,757 --> 00:39:23,047 ti pa lajaš kot majhen pes. 246 00:39:25,697 --> 00:39:29,253 Ni vesolja, v katerem bi bila skupaj. 247 00:39:29,801 --> 00:39:31,589 Ker si nula. 248 00:39:37,809 --> 00:39:39,297 Velik človek, a? 249 00:39:41,079 --> 00:39:45,450 Saj veš, da je bila zoper njega vložena resna obtožnica? 250 00:39:45,650 --> 00:39:49,674 Moj oče je vse to zgradil iz nič. 251 00:39:50,922 --> 00:39:52,977 Je vizionar. 252 00:39:53,592 --> 00:39:55,694 Vodja med ljudmi. 253 00:39:55,894 --> 00:40:01,118 Moral je izbrati in narediti tisto, česar ti nikoli ne boš razumel. 254 00:40:02,834 --> 00:40:05,189 Ker si lajajoči pes. 255 00:41:06,431 --> 00:41:08,019 Si ga ubila? 256 00:41:08,366 --> 00:41:10,621 Ne joči. 257 00:41:11,970 --> 00:41:14,592 Sranje! 258 00:41:14,973 --> 00:41:16,494 Kaj? 259 00:41:17,409 --> 00:41:18,910 Pametna puška. 260 00:41:19,110 --> 00:41:21,165 Zna računati? 261 00:41:22,681 --> 00:41:26,537 Kodirana je bila za njegovo roko. Nekoristna je. 262 00:41:32,139 --> 00:41:34,334 Tako. –Kaj delaš? 263 00:41:36,961 --> 00:41:39,183 Pomagaj mi, daj no. 264 00:41:39,998 --> 00:41:41,353 Dobro. 265 00:41:56,281 --> 00:42:00,438 G. Mannings, izgleda, da bomo odšli. 266 00:42:01,886 --> 00:42:03,822 Vsi? –Jaz in agenti. 267 00:42:04,022 --> 00:42:06,310 Ne vi in vaša hči. 268 00:42:08,860 --> 00:42:10,795 Zakaj? 269 00:42:10,995 --> 00:42:14,833 Zdi se, da postopek proti vam ni uspel. 270 00:42:15,033 --> 00:42:17,455 Povejte mi, agent Parlow, 271 00:42:18,737 --> 00:42:20,205 kako to veste? 272 00:42:20,405 --> 00:42:23,694 Stopil sem v stik z direktorjem FBI. 273 00:42:27,345 --> 00:42:30,181 Še dobro, da nisi razpakiral. 274 00:42:30,381 --> 00:42:33,018 Čakamo na potrditev. 275 00:42:33,218 --> 00:42:36,507 Pričakujem, da nas čez eno uro ne bo več. 276 00:42:37,055 --> 00:42:41,278 Upam, da ste uživali v gostoljubju. 277 00:42:42,127 --> 00:42:44,515 Seveda. 278 00:42:45,296 --> 00:42:47,351 G. Mannings. 279 00:42:52,203 --> 00:42:56,160 Končno se stvari vračajo v normalno stanje. 280 00:42:56,908 --> 00:42:58,863 Tako je videti. 281 00:43:01,079 --> 00:43:03,200 Vedel sem, da lahko računam nate. 282 00:43:41,319 --> 00:43:43,641 Je šel? –Ja. 283 00:43:50,128 --> 00:43:53,784 Kako si se znašel v tem? 284 00:43:57,035 --> 00:43:59,456 V redu, ni mi treba povedati. 285 00:44:03,174 --> 00:44:06,230 Prekleti Ezekiel Mannings. 286 00:44:08,246 --> 00:44:11,435 Veliko preklinjaš. –Si mar moja mama? 287 00:44:13,484 --> 00:44:15,439 Zakaj te hoče ubiti? 288 00:44:19,557 --> 00:44:25,216 Ker pričam proti njemu. 289 00:44:26,364 --> 00:44:28,519 Nekaj sem videl. 290 00:44:29,367 --> 00:44:32,170 Nisem storil tega, g. Mannings. Ne bi vam kradel. 291 00:44:32,370 --> 00:44:35,006 Nisem neumen. 292 00:44:35,206 --> 00:44:38,209 Kdor vam je rekel to, laže. 293 00:44:38,409 --> 00:44:42,333 Pravite, da mi hči laže? 294 00:44:43,181 --> 00:44:45,250 Seveda ne … 295 00:44:45,450 --> 00:44:48,572 Tisti, ki je povedal Alice, laže. 296 00:44:50,054 --> 00:44:51,575 Ne. 297 00:44:53,124 --> 00:44:54,959 Ne, prosim. 298 00:44:55,159 --> 00:44:56,928 Naredil bom karkoli. 299 00:44:57,128 --> 00:45:00,551 Rotim vas. 300 00:45:41,205 --> 00:45:43,727 Mislim, da imamo problem. 301 00:45:44,208 --> 00:45:48,079 Uspelo mi je pobegniti. 302 00:45:48,279 --> 00:45:51,302 Šel sem naravnost na policijo in jim povedal, kaj sem videl. 303 00:45:53,051 --> 00:45:55,372 Od takrat sem pod zaščito. 304 00:45:56,120 --> 00:45:57,856 Mannings … 305 00:45:58,056 --> 00:45:59,991 Vrnil se je v New York. 306 00:46:00,191 --> 00:46:02,393 Jaz pa sem tukaj, 307 00:46:02,593 --> 00:46:05,716 v središču velike preiskave. 308 00:46:08,433 --> 00:46:11,689 Sem edina priča njegovih zločinov. 309 00:46:13,104 --> 00:46:16,593 V bistvu sem ga najebal. 310 00:46:19,711 --> 00:46:20,979 Si pripravljen? 311 00:46:21,179 --> 00:46:22,566 Ja, sem. 312 00:46:24,615 --> 00:46:26,603 Dol! 313 00:46:35,059 --> 00:46:37,448 Pizda! –Jebi se! 314 00:46:52,176 --> 00:46:54,091 Pojdite na 2. nivo! 315 00:46:58,683 --> 00:47:01,004 Sovražim avtomobile! 316 00:47:01,486 --> 00:47:04,508 Ko rečem, skoči ven. Zdaj! 317 00:47:37,388 --> 00:47:39,443 Ni ju tu. 318 00:47:41,526 --> 00:47:43,881 Kje sta, prekleto? 319 00:47:45,163 --> 00:47:47,918 Imaš vžigalnik? –Imam. 320 00:47:53,071 --> 00:47:54,426 Pridi. 321 00:48:04,549 --> 00:48:06,804 Kaj delaš? 322 00:48:11,222 --> 00:48:12,743 Teci! 323 00:48:49,393 --> 00:48:51,214 Čas je, da se prijavite. 324 00:48:51,896 --> 00:48:53,951 Potrebujem vaše storitve. 325 00:48:58,236 --> 00:49:00,204 Iskal sem to prasico. 326 00:49:00,404 --> 00:49:02,893 Njenega pravega imena ne poznamo. 327 00:49:04,842 --> 00:49:06,210 Samo psevdonime. 328 00:49:06,410 --> 00:49:10,381 Nima socialne varnosti. Niti datuma rojstva. 329 00:49:10,581 --> 00:49:14,571 Ni znano, kje se je rodila. Nima družine. 330 00:49:15,720 --> 00:49:17,875 Ona je duh. 331 00:49:19,357 --> 00:49:21,178 Našli jo bomo. 332 00:49:45,783 --> 00:49:47,138 Pa te imam. 333 00:49:47,852 --> 00:49:49,253 V tretjem nadstropju sta. 334 00:49:49,453 --> 00:49:51,608 V servisnem delu. 335 00:50:10,608 --> 00:50:13,130 Sranje! 336 00:50:13,911 --> 00:50:16,300 Kaj, za vraga! 337 00:50:17,515 --> 00:50:18,902 Umakni se! 338 00:50:21,819 --> 00:50:23,206 Sranje! 339 00:50:23,888 --> 00:50:26,910 Pojdi! –Že grem! 340 00:50:29,560 --> 00:50:31,014 Naprej! 341 00:50:41,439 --> 00:50:43,226 Ostani na tleh. 342 00:52:12,730 --> 00:52:14,217 Pridi. 343 00:52:14,932 --> 00:52:16,287 Pridi. 344 00:52:16,667 --> 00:52:18,255 Pridi že! 345 00:52:30,748 --> 00:52:32,543 V servisnem delu sta. 346 00:53:14,425 --> 00:53:16,346 Pomagaj mi. 347 00:53:21,132 --> 00:53:22,953 Dobro je. –Sranje! 348 00:53:23,667 --> 00:53:27,090 Ujeta sva! 349 00:53:30,641 --> 00:53:32,728 Mislim, da sva jim ušla. 350 00:53:36,113 --> 00:53:38,583 Kdo si ti? 351 00:53:38,783 --> 00:53:41,953 Nisi samo kurirka. –Ne skrbi. 352 00:53:42,153 --> 00:53:46,877 Samo ti me ohranjaš pri prekletem življenju, zato me lahko skrbi. 353 00:53:49,660 --> 00:53:51,915 Nisem hotel preklinjati. 354 00:53:53,798 --> 00:53:55,552 Oproščeno ti je. 355 00:53:56,834 --> 00:53:59,356 Si prvakinja v kickboksu? 356 00:54:02,072 --> 00:54:04,161 Bila sem v vojski. 357 00:54:05,910 --> 00:54:07,430 Črne operacije. 358 00:54:08,913 --> 00:54:10,967 Služila sem državi. 359 00:54:11,515 --> 00:54:13,336 Jaz in moj brat Danny. 360 00:54:20,591 --> 00:54:22,312 Bil je moja edina družina. 361 00:54:24,962 --> 00:54:26,850 Bila sva v Siriji. 362 00:54:36,106 --> 00:54:41,998 Z ekipo smo bili v zaklonišču, Danny pa je bil hudo ranjen. 363 00:54:51,889 --> 00:54:56,012 Ostrostrelec ga je uporabil kot vabo in nas skušal zvabiti, 364 00:54:56,527 --> 00:54:58,381 zato je streljal nanj. 365 00:55:03,901 --> 00:55:06,323 Tega si ne morem izbiti iz glave. 366 00:55:07,605 --> 00:55:09,392 Videla sem ga, 367 00:55:10,140 --> 00:55:12,095 kako umira v prahu. 368 00:55:12,910 --> 00:55:15,265 Reši se! 369 00:55:15,579 --> 00:55:17,434 Danny! 370 00:55:33,697 --> 00:55:36,486 Vedel je, da ga ne bom nikoli zapustila. Vedel je, 371 00:55:37,101 --> 00:55:39,990 da ga bom poskušala rešiti. 372 00:55:40,971 --> 00:55:48,377 Preden sem prišla do njega, je vzel svojo puško in se ustrelil. 373 00:55:52,182 --> 00:55:54,905 Žrtvoval se je, da me reši. 374 00:55:58,122 --> 00:56:00,911 Prišla sem iz ene vojne 375 00:56:01,825 --> 00:56:04,214 in padla v novo. 376 00:56:05,629 --> 00:56:07,250 Potem si prebegla? 377 00:56:08,299 --> 00:56:10,186 Označili so me dezerterko. 378 00:56:11,869 --> 00:56:15,659 Zdaj obstajam brez "povezav". 379 00:56:18,876 --> 00:56:20,263 Čisto sama sem. 380 00:56:20,778 --> 00:56:22,332 Nisi sama. 381 00:56:23,747 --> 00:56:25,368 Tudi jaz sem tu. 382 00:56:35,192 --> 00:56:37,628 Kurirka! 383 00:56:37,828 --> 00:56:39,716 Ubila si mojega prijatelja. 384 00:56:44,301 --> 00:56:45,936 Pridi ven in se bori! 385 00:56:46,136 --> 00:56:50,093 Spomnim se, da sem ubil dva kretena! 386 00:56:53,377 --> 00:56:55,498 Trpela boš. 387 00:57:01,852 --> 00:57:03,273 Kje je? 388 00:57:04,655 --> 00:57:06,309 Tam. 389 00:57:07,057 --> 00:57:09,546 Bryant, javi se. –Reci. 390 00:57:10,127 --> 00:57:11,482 Izgubili smo ju. 391 00:57:12,663 --> 00:57:14,532 Pobegnila sta skozi zračnik. 392 00:57:14,732 --> 00:57:16,386 Sledita jima! 393 00:57:17,134 --> 00:57:19,756 Prevelika sva za to. –Jebeni kreten! 394 00:57:21,038 --> 00:57:22,339 Poiščita, kje bosta prišla ven. 395 00:57:22,539 --> 00:57:27,530 Če ne bosta mrtva, preden prispejo okrepitve, smo najebali! 396 00:57:50,134 --> 00:57:51,721 Pridi! 397 00:57:58,208 --> 00:57:59,944 Žal mi je. 398 00:58:00,144 --> 00:58:01,765 V to smer! 399 00:58:57,334 --> 00:58:58,788 Sranje! 400 00:59:00,304 --> 00:59:02,306 Rekla si mi, da je to neprebojni jopič. 401 00:59:02,506 --> 00:59:06,176 Krogla velikega kalibra je. –Super. To je super! 402 00:59:06,376 --> 00:59:08,012 Brez jopiča bi bil mrtev. 403 00:59:08,212 --> 00:59:11,468 Pritiskaj na rano, v redu? –Prekleto, boli! 404 00:59:13,450 --> 00:59:17,621 Na muhi naju ima. Drugi bodo kmalu prišli. 405 00:59:17,821 --> 00:59:19,809 Kaj boš naredila? 406 00:59:20,858 --> 00:59:25,582 S te strehe morava sestopiti. Se lahko premakneš? –Ne vem. 407 00:59:26,764 --> 00:59:28,599 Lahko to storiš. 408 00:59:28,799 --> 00:59:32,122 Poslušaj me. Uspelo nama bo, vendar morava iti naprej. 409 00:59:33,437 --> 00:59:36,192 Preživeti morava še en dan, kajne? 410 00:59:44,248 --> 00:59:45,735 Beži! 411 01:00:17,147 --> 01:00:19,083 G. Mannings. 412 01:00:19,283 --> 01:00:22,172 Slišal sem, da imamo razlog za praznovanje. 413 01:00:22,886 --> 01:00:24,855 Skoraj. 414 01:00:25,055 --> 01:00:29,646 Kolikor razumem, je bila pogodba podpisana in poravnana. 415 01:00:33,297 --> 01:00:34,732 Agent Bryant? 416 01:00:34,932 --> 01:00:38,288 Še malo, gospod. 417 01:00:39,136 --> 01:00:41,372 Šališ se. 418 01:00:41,572 --> 01:00:46,262 Sem profesionalec, g. Mannings. Poskrbel bom za to. 419 01:00:47,044 --> 01:00:48,779 G. Mannings? 420 01:00:48,979 --> 01:00:52,783 Veš, kaj je o lovu rekel slavni politik Joe Biden? 421 01:00:52,983 --> 01:00:55,119 Če potrebujete več kot deset krogel, 422 01:00:55,319 --> 01:00:59,323 in trdite, da drugi uporabljajo več nabojev, ne bi smeli iti na lov. 423 01:00:59,523 --> 01:01:03,427 Ker če ne moreš ubiti s tremi naboji, 424 01:01:03,627 --> 01:01:06,130 sploh ne bi smel na lov! 425 01:01:06,330 --> 01:01:11,554 In zato se samo sramotiš! 426 01:01:14,137 --> 01:01:17,827 Se sramotiš, agent Bryant? 427 01:01:18,876 --> 01:01:22,232 Poskrbel bom za to, imate mojo besedo. 428 01:01:25,082 --> 01:01:27,237 Ujemite že zajca. 429 01:01:39,563 --> 01:01:42,719 Previdno. Lahko to storiš. 430 01:01:48,438 --> 01:01:51,108 Kurirka, vem, da poslušaš. 431 01:01:51,308 --> 01:01:55,431 Oboji se strinjamo, da je bilo dovolj sranja za eno noč. 432 01:01:57,147 --> 01:01:59,502 Dajem ti ponudbo. 433 01:02:02,552 --> 01:02:04,807 Pol milijona dolarjev. 434 01:02:07,925 --> 01:02:12,382 To je veliko več kot dobiš s prevozom paketov po Londonu. 435 01:02:15,399 --> 01:02:18,068 Vseeno je bil zadet. 436 01:02:18,268 --> 01:02:20,137 S kroglo kalibra.51 437 01:02:20,337 --> 01:02:24,060 iz cevi ostrostrelske puške M82, ki ga je zadela s hitrostjo 900 m/s. 438 01:02:26,076 --> 01:02:30,967 Mislim, da je naredila luknjo v velikosti pesti. 439 01:02:31,581 --> 01:02:36,039 Če še ni mrtev, še bo. 440 01:02:39,289 --> 01:02:40,977 Imaš pet minut časa. 441 01:02:42,025 --> 01:02:44,414 Bodi pametna, kurirka. 442 01:02:46,396 --> 01:02:48,017 Poslušam. 443 01:02:48,999 --> 01:02:51,421 Ja! 444 01:02:52,002 --> 01:02:54,757 Pritegnil sem tvojo pozornost, ljubica. 445 01:02:55,605 --> 01:02:57,760 Res si jo. 446 01:02:59,977 --> 01:03:05,816 Mislim, da lahko vsi odidemo kot mačka, ki si je očistila brke. 447 01:03:06,016 --> 01:03:09,372 Zato ti bom povedala, kako. 448 01:03:11,154 --> 01:03:13,924 Nihče ne bo odšel. 449 01:03:14,124 --> 01:03:18,061 Vse vas bom pobila, ker ne veste, kdo sem. 450 01:03:18,261 --> 01:03:22,132 Zmlela vas bom v prah. 451 01:03:22,332 --> 01:03:29,659 Jaz sem tvoja najhujša nočna mora, ti pa se boš scvrl v peklu. 452 01:03:30,474 --> 01:03:32,269 Hvala. 453 01:03:36,246 --> 01:03:37,700 Sranje! 454 01:03:40,017 --> 01:03:42,152 Veš, da si lahko zelo strašljiva, kajne? 455 01:03:42,352 --> 01:03:46,609 Moraš v bolnišnico, nimava veliko časa. 456 01:03:53,397 --> 01:03:55,685 To bo bolelo. 457 01:03:56,466 --> 01:03:58,202 Pazljivo. 458 01:03:58,402 --> 01:04:00,590 Moram ustaviti krvavitev. 459 01:04:01,638 --> 01:04:04,660 V redu boš. 460 01:04:08,745 --> 01:04:10,433 Dobro ti gre. 461 01:04:11,381 --> 01:04:13,703 Najprej te moram skriti. 462 01:04:16,219 --> 01:04:19,075 Potem bom poskrbela za to sranje. 463 01:04:19,756 --> 01:04:22,092 Da me skriješ? Tukaj? 464 01:04:22,292 --> 01:04:25,362 Ne, prišel bo sem. –Kje torej? 465 01:04:25,562 --> 01:04:27,631 Bom premislila. 466 01:04:27,831 --> 01:04:30,920 Končala sva, žal mi je. 467 01:04:33,070 --> 01:04:36,626 Vzemi nož in ga drži. 468 01:04:40,343 --> 01:04:43,199 Kaj pa boš ti vzela? –Ne skrbi. 469 01:05:00,831 --> 01:05:02,785 Ostani tu, ne premikaj se. 470 01:05:13,510 --> 01:05:15,498 Ne. 471 01:05:16,346 --> 01:05:19,802 Izklopila je elektriko. 472 01:05:43,840 --> 01:05:46,610 Pojdite v sobo za vzdrževanje. 473 01:05:46,810 --> 01:05:49,079 Vklopite napajanje. 474 01:05:49,279 --> 01:05:50,700 Razumem. 475 01:05:56,920 --> 01:05:59,775 Ničesar ne vidim. 476 01:06:06,863 --> 01:06:08,251 Ali kaj vidiš? 477 01:06:10,467 --> 01:06:12,221 Karkoli? 478 01:06:30,387 --> 01:06:31,941 Čas je. 479 01:06:39,196 --> 01:06:41,465 Počasi, prijatelj. Samo jaz sem. 480 01:06:41,665 --> 01:06:43,567 Ustrelil bi te. 481 01:06:43,767 --> 01:06:45,154 Pojdi. 482 01:07:59,743 --> 01:08:02,164 Pridi ven, podgana. 483 01:08:47,691 --> 01:08:50,913 Porezala me je. 484 01:09:36,740 --> 01:09:38,095 Sranje. 485 01:10:58,988 --> 01:11:02,478 Jebi se! 486 01:11:43,032 --> 01:11:45,521 Nehaj! –Kaj je? 487 01:11:46,069 --> 01:11:47,637 Nicka Murcha ni več. 488 01:11:47,837 --> 01:11:52,075 Pričevanja ni več, FBI ni več. –Bryant ni potrdil. 489 01:11:52,275 --> 01:11:55,912 In nikakor ne more potrditi. 490 01:11:56,112 --> 01:12:01,103 Vrni steklenico nazaj v vedro! 491 01:12:11,661 --> 01:12:13,315 In pojdi v svojo sobo! 492 01:12:24,307 --> 01:12:25,662 Svetloba. 493 01:12:40,924 --> 01:12:42,279 Sranje. 494 01:13:46,289 --> 01:13:47,924 Halo? 495 01:13:48,124 --> 01:13:52,214 Interpolova ekipa je oddaljena 23 minut. 496 01:13:53,162 --> 01:13:54,517 Odlično. 497 01:14:07,176 --> 01:14:12,234 Poslušajte me! Poiščite ga zdaj! 498 01:17:52,535 --> 01:17:54,623 Kurirka. 499 01:18:01,510 --> 01:18:02,998 Kurirka. 500 01:18:06,015 --> 01:18:09,404 Kurirka. 501 01:18:19,962 --> 01:18:21,683 Kurirka. 502 01:18:29,238 --> 01:18:31,627 Zanima me, kaj se ti je zgodilo, 503 01:18:32,441 --> 01:18:34,930 da si tako jezna. 504 01:18:37,647 --> 01:18:40,002 Si imela težave z očetom? 505 01:18:45,955 --> 01:18:47,676 Lahko ga najdem. 506 01:18:48,224 --> 01:18:49,711 In ga prizadenem. 507 01:18:50,259 --> 01:18:52,514 Zelo močno. 508 01:18:54,096 --> 01:18:56,385 Nimam veliko časa. 509 01:18:59,068 --> 01:19:00,822 Hitro želim končati. 510 01:19:02,505 --> 01:19:06,528 Kje je zajec? 511 01:19:09,645 --> 01:19:11,066 Res si lepa. 512 01:19:12,114 --> 01:19:13,568 Tako lepa. 513 01:19:14,216 --> 01:19:16,905 Kje je zajec? 514 01:19:19,388 --> 01:19:26,829 Tu smo, kjer smo. Je, kar je. 515 01:19:27,129 --> 01:19:30,319 O čem govoriš? –Za božjo voljo! 516 01:19:31,300 --> 01:19:34,589 Zakaj to počneš? 517 01:19:36,038 --> 01:19:37,693 Vzburil si me. 518 01:19:38,641 --> 01:19:46,114 Dal sem ti priložnost, da odideš kot bogata ženska. 519 01:20:01,030 --> 01:20:02,651 Daj, no. 520 01:20:10,072 --> 01:20:12,561 Misliš, da je to šala? 521 01:20:13,743 --> 01:20:15,397 Ne, ni. 522 01:20:21,283 --> 01:20:23,572 Kje je on? 523 01:20:25,755 --> 01:20:27,110 Naj bo po tvoje. 524 01:20:50,146 --> 01:20:52,567 Naj zajec odloči. 525 01:20:59,388 --> 01:21:01,176 Nick? 526 01:21:03,092 --> 01:21:04,447 Nick? 527 01:21:06,762 --> 01:21:10,185 Pridi ven, kjerkoli že si. 528 01:21:11,834 --> 01:21:14,489 Imaš 30 sekund, 529 01:21:15,571 --> 01:21:20,462 potem pa bom povozil in zdrobil tvojo partnerico. 530 01:21:21,110 --> 01:21:26,001 Če ne prideš takoj ven. 531 01:21:29,618 --> 01:21:31,773 25. 532 01:21:37,460 --> 01:21:39,080 20. 533 01:21:44,834 --> 01:21:46,655 Trinajst. 534 01:21:50,339 --> 01:21:52,561 V redu je. 535 01:21:54,844 --> 01:21:56,565 Sedem sekund. 536 01:21:58,881 --> 01:22:01,937 Naredi to. 537 01:22:13,429 --> 01:22:15,884 Ne! 538 01:22:21,637 --> 01:22:23,692 Nick! 539 01:22:24,373 --> 01:22:26,061 Ravno prav. 540 01:22:30,312 --> 01:22:32,000 Ne izgledaš dobro. 541 01:22:34,884 --> 01:22:36,239 Kajne? 542 01:22:44,727 --> 01:22:46,214 Beži! 543 01:23:45,955 --> 01:23:50,045 Nick! Ne moreš se rešiti! 544 01:24:02,805 --> 01:24:06,280 Čez pol ure boš mrtev, glede na to, koliko krvaviš. 545 01:24:17,286 --> 01:24:18,641 Ne skrbi. 546 01:24:20,489 --> 01:24:22,177 Nič ne boš čutil. 547 01:25:06,302 --> 01:25:09,391 Ko te naslednjič ustrelim, bo zadnjič. 548 01:25:33,962 --> 01:25:35,450 Zajec. 549 01:25:36,031 --> 01:25:38,119 Zajec. 550 01:25:38,801 --> 01:25:40,922 Beži. 551 01:25:42,338 --> 01:25:45,341 Beži, zajec. 552 01:25:45,541 --> 01:25:48,263 Teci, teci. 553 01:25:50,112 --> 01:25:55,270 Teci, zajec. Beži. 554 01:26:00,089 --> 01:26:01,444 Čutiš to? 555 01:26:02,691 --> 01:26:04,345 Dober fant. 556 01:26:21,009 --> 01:26:23,298 Majhen pezde! 557 01:28:50,926 --> 01:28:52,914 Mrtev si! 558 01:29:14,983 --> 01:29:16,604 Nekaj imaš v sebi, Nick. 559 01:29:17,119 --> 01:29:18,506 To ti priznam. 560 01:29:21,056 --> 01:29:25,246 Čas je, da te to zapusti. 561 01:29:28,564 --> 01:29:30,318 Pridi! 562 01:29:55,791 --> 01:29:57,459 Nick. Nick? 563 01:29:57,659 --> 01:29:59,762 Nick … 564 01:29:59,962 --> 01:30:03,318 Počakaj. Nick, ostani z mano. 565 01:30:03,732 --> 01:30:05,087 Drži se. 566 01:30:05,767 --> 01:30:07,255 Nick? 567 01:30:09,337 --> 01:30:14,395 Ne. Počakaj, peljala te bom v bolnišnico. 568 01:31:32,086 --> 01:31:34,523 Potrebujem zdravnika! 569 01:31:34,723 --> 01:31:36,758 Pomagaj mi. 570 01:31:36,958 --> 01:31:39,661 Hitro, počasi. 571 01:31:39,861 --> 01:31:42,664 Hvala. –Živimo, da se borimo še en dan. 572 01:31:42,864 --> 01:31:46,120 Kako ti je ime? Nisi mi povedala svojega imena. 573 01:31:46,935 --> 01:31:48,623 Kako ti je ime? 574 01:31:49,871 --> 01:31:51,786 Kako ti je ime? 575 01:32:38,754 --> 01:32:41,309 Mislil sem, da odhajate. 576 01:32:42,157 --> 01:32:45,646 Ne, tukaj smo, da premestimo vas. 577 01:32:48,764 --> 01:32:50,585 Na malo manjši kraj. 578 01:32:53,368 --> 01:32:56,657 V Rykersu vas čaka hladna celica. 579 01:33:01,109 --> 01:33:03,564 Kaj delaš? 580 01:33:05,447 --> 01:33:07,642 Nick Murch je še vedno živ, Mannings. 581 01:33:19,961 --> 01:33:22,550 Žal mi je zaradi nevednosti. 582 01:33:54,896 --> 01:33:55,964 Dobro jutro, Nick. 583 01:33:56,164 --> 01:33:59,820 Sem zvezni agent. Moje ime je posebni agent Roberts. 584 01:34:02,204 --> 01:34:06,327 Izgleda, da imamo skrivnostno žensko, ki je rešila dan. 585 01:34:08,176 --> 01:34:11,279 Ja, rešila mi je življenje. 586 01:34:11,479 --> 01:34:16,370 Težava je v tem, da ne moremo dovoliti, da vigilanti opravljajo naše delo. 587 01:34:18,420 --> 01:34:22,310 Ja. –Ne glede na to, kako dobri so. 588 01:34:24,426 --> 01:34:27,029 Bi me radi kaj vprašali, gospod? 589 01:34:27,229 --> 01:34:29,283 Ne poznaš njenega imena? 590 01:34:30,265 --> 01:34:31,767 Ne. 591 01:34:31,967 --> 01:34:36,624 Potem pa počivaj. 592 01:34:51,319 --> 01:34:54,355 Dobro jutro, gospod. –Kaj je? –Imam slabe novice. 593 01:34:54,555 --> 01:34:56,591 Slabe novice? –Trdi, da ne pozna njenega imena. 594 01:34:56,791 --> 01:34:58,960 Bojim se, da prisluškujemo na napačnem mestu. 595 01:34:59,160 --> 01:35:02,230 Lahko urediš to zadevo? –Ja, gospod. 596 01:35:02,430 --> 01:35:04,900 Ujemite zajca. 597 01:35:05,100 --> 01:35:08,022 Seveda, gospod. To ne bo več težava. 598 01:35:48,222 --> 01:35:54,122 KURIRKA 599 01:36:03,156 --> 01:36:06,656 Prevod - RETAiL Uredil metalcamp 600 01:36:07,157 --> 01:36:11,157 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija