1 00:01:18,707 --> 00:01:23,504 Lurer på hva du har vært utsatt for, som har gjort deg så sint. 2 00:01:25,464 --> 00:01:28,008 Gi oss vitnet. 3 00:01:28,092 --> 00:01:30,719 Du har 30 sekunder på deg. 4 00:01:32,805 --> 00:01:34,264 20. 5 00:01:36,141 --> 00:01:38,143 13. 6 00:01:38,227 --> 00:01:41,563 Sju sekunder. Pokker heller. Gjør det. 7 00:02:51,884 --> 00:02:53,886 ANONYMT TIPS OM TERRORISTVÅPENLAGER 8 00:02:53,969 --> 00:02:56,138 VIGILANT AVSLØRER PROSTITUSJONSRING 9 00:03:00,809 --> 00:03:03,604 DEN UKRAINSKE OPERASJON ALFA 10 00:03:03,687 --> 00:03:05,022 TOPPHEMMELIG 11 00:03:06,315 --> 00:03:09,359 UTEN EVNE TIL Å KNYTTE FØLELSESMESSIGE BÅND 12 00:03:09,443 --> 00:03:12,154 EN SIKKERHETSTRUSSEL 13 00:03:16,492 --> 00:03:18,619 ANTATT DREPT I STRID 14 00:03:35,427 --> 00:03:36,762 LEVERANSE BEKREFTET 15 00:03:38,806 --> 00:03:40,224 LEVERINGSSTED BEKREFTET 16 00:03:41,308 --> 00:03:44,061 KONGEN AV NEW YORK-SLUMMEN 17 00:03:47,523 --> 00:03:49,399 EZEKIEL MANNINGS INN I BYSANERING 18 00:03:49,483 --> 00:03:52,486 DEMONSTRASJONER MOT SANERINGSVEDTAK 19 00:03:57,991 --> 00:04:01,203 MORDBRANN I SLUMOMRÅDE I NEW YORK 20 00:04:01,286 --> 00:04:03,288 FEM PÅGREPET I MANNINGS' KORRUPSJONSSAK 21 00:04:08,961 --> 00:04:10,587 BILBOMBE I NEW YORK 22 00:04:13,423 --> 00:04:15,551 MANNINGS-SAKEN KOLLAPSER 23 00:04:22,599 --> 00:04:24,536 FBI og INTERPOL SAMARBEIDER I MANNINGS-SAKEN 24 00:04:24,560 --> 00:04:26,770 POSISJON BEKREFTET 25 00:04:26,854 --> 00:04:28,497 VIGILANT AVSLØRER SERIEVOLDTEKTSMANN 26 00:04:28,522 --> 00:04:30,399 ULOVLIG VÅPENTRANSPORT STOPPET 27 00:04:30,482 --> 00:04:32,401 MENNESKESMUGLERE AVSLØRT AV TIPS 28 00:04:32,484 --> 00:04:35,612 KURERJENTE JAGER SKURKER PÅ MOPED 29 00:04:35,696 --> 00:04:37,005 EKSOSRYPE BANKER MOPEDTYVER! 30 00:04:38,031 --> 00:04:40,951 EZEKIEL MANNINGS BYGGER BLODIG IMPERIUM 31 00:04:43,996 --> 00:04:45,548 INNSIDEVITNE I MANNINGS' RETTSSAK 32 00:04:45,622 --> 00:04:47,374 MANNINGS' MAFIATILKNYTNING 33 00:04:48,500 --> 00:04:50,392 MANNINGS' AVTALE MED SYRISK TERRORGRUPPE 34 00:04:56,967 --> 00:05:01,013 MANNINGS TILTALES FBI UTSTEDER ARRESTORDRE 35 00:05:37,507 --> 00:05:41,511 ST. ANTONIUS-KATEDRALEN NEW YORK 36 00:06:02,115 --> 00:06:04,952 ET FORBRYTERIMPERIUMS FALL 37 00:06:28,475 --> 00:06:34,022 En rekke ting må ordnes fort for at alt skal være i orden. 38 00:06:38,151 --> 00:06:42,364 Du må snakke med agent Bryant etter at de har tatt meg. 39 00:06:42,447 --> 00:06:48,328 Han vet hva som skal gjøres, men jeg får neppe snakket med ham 40 00:06:48,412 --> 00:06:51,456 når kaoset bryter løs. 41 00:06:53,166 --> 00:06:55,335 Ja visst, far. 42 00:07:06,722 --> 00:07:09,433 Ikke bryt sammen, Alys. 43 00:07:25,365 --> 00:07:27,743 Det er over på et øyeblikk. 44 00:07:31,079 --> 00:07:35,959 Får jeg be om oppmerksomhet? Bare bli sittende helt i ro. 45 00:07:38,295 --> 00:07:41,506 Ezekiel Mannings, du er arrestert. 46 00:07:48,180 --> 00:07:50,932 Du har rett til å tie. 47 00:07:51,016 --> 00:07:55,604 Alt du sier kan og vil bli brukt mot deg i en rettssak. 48 00:08:24,383 --> 00:08:28,220 LONDON STORBRITANNIA 49 00:09:09,219 --> 00:09:12,305 - Jeg har en jobb. - Ja? 50 00:09:12,389 --> 00:09:15,684 - Vær her om ti minutter. - Fanken! 51 00:09:38,248 --> 00:09:40,667 God morgen, agenter. 52 00:09:45,422 --> 00:09:50,135 Ser du, pappa? Husarrest er ikke så ille. Det er bare midlertidig. 53 00:09:50,218 --> 00:09:52,512 Han vil ikke vitne. 54 00:09:55,432 --> 00:09:58,810 Jeg antar at alt er i orden. 55 00:10:00,145 --> 00:10:01,897 Ja, far. 56 00:10:05,609 --> 00:10:09,613 Nå kommer det an på deg, kjære. 57 00:10:13,742 --> 00:10:15,619 Fange... 58 00:10:18,413 --> 00:10:20,790 ...i mitt eget hjem. 59 00:10:25,504 --> 00:10:28,089 Så jævla nedverdigende! 60 00:10:43,313 --> 00:10:45,690 Avlegg rapport, agent Parlow. 61 00:10:45,774 --> 00:10:50,237 FØDERAL DISTRIKTSDOMSTOL WASHINGTON D.C. 62 00:10:51,238 --> 00:10:52,531 Reis dere. 63 00:11:05,919 --> 00:11:09,172 Sakens omstendigheter og de involverte parter gjør 64 00:11:09,256 --> 00:11:12,801 at vi vil høre vitne A bak lukkede dører. 65 00:11:12,884 --> 00:11:16,721 Direktesendt fra et hemmelig sted i Europa. 66 00:11:35,115 --> 00:11:38,660 Hun er ny, hva? Jeg er jo større enn henne. 67 00:11:38,743 --> 00:11:41,871 Kan dere virkelig beskytte meg? 68 00:11:41,955 --> 00:11:44,958 Om du hører på oss og prater mindre, 69 00:11:45,041 --> 00:11:48,336 skal jeg gjøre mitt beste for å holde deg i live. 70 00:11:48,420 --> 00:11:52,007 Du vet hva Mannings er kapabel til, sant? 71 00:11:53,675 --> 00:11:56,845 Nei, vær så snill. Jeg gjør hva som helst. 72 00:11:57,846 --> 00:11:59,055 Vær så snill. 73 00:12:02,100 --> 00:12:06,521 Det eneste han bedriver her i verden, er vold og korrupsjon. 74 00:12:16,364 --> 00:12:20,994 Du gjør det rette. Dette vil snart være over. 75 00:12:40,597 --> 00:12:44,100 Agent Simmonds ankommer på første plan. 76 00:12:57,072 --> 00:12:59,741 Utgang på andre plan klar. 77 00:13:19,886 --> 00:13:21,805 Vær på vakt. 78 00:13:51,543 --> 00:13:54,254 Du er i sikkerhet nå. Jeg lover. 79 00:14:08,768 --> 00:14:13,773 Pakken har prioritet, så ingen dumheter. Ellers får jeg skylden. 80 00:14:13,857 --> 00:14:17,235 - Har jeg noen gang vært sen? - Nei. 81 00:14:17,318 --> 00:14:19,195 Så hold kjeft, Serge. 82 00:14:46,181 --> 00:14:50,518 Rommet er vårt Fort Knox. 15 cm skudd- og sprengsikre vegger. 83 00:14:50,602 --> 00:14:52,687 Ingen slipper inn. 84 00:14:52,771 --> 00:14:56,357 Videolenken kommer rett fra rettssalen. 85 00:14:56,441 --> 00:14:59,861 - Det er en sikker linje. - Ok, så... 86 00:15:01,654 --> 00:15:05,492 Jeg vitner og så må Mannings råtne i helvete. 87 00:15:05,575 --> 00:15:08,661 - Og du får livet ditt tilbake. - Nei. 88 00:15:10,705 --> 00:15:13,833 Ny identitet, og så drar jeg herfra. 89 00:15:27,013 --> 00:15:31,601 Når pakken ankommer, går vi til direktelenken fra rettssalen. 90 00:15:31,684 --> 00:15:35,855 Ingen får vite identiteten din. Du vitner, ikke noe mer. 91 00:15:36,856 --> 00:15:40,777 - Og Mannings? - Han sitter i husarrest. 92 00:15:49,994 --> 00:15:52,121 Unnskyld, ma'am. 93 00:15:52,205 --> 00:15:54,624 Musikken... 94 00:16:00,547 --> 00:16:02,131 Far? 95 00:16:27,031 --> 00:16:28,825 Ja, kjære? 96 00:16:28,908 --> 00:16:31,369 Kan vi ta en prat ovenpå? 97 00:17:19,292 --> 00:17:20,627 Ja? 98 00:17:20,710 --> 00:17:23,379 Pakken er på vei. 99 00:17:38,478 --> 00:17:40,730 Far kommer straks. 100 00:17:42,273 --> 00:17:45,401 Han har to minutter, miss Mannings. 101 00:17:51,824 --> 00:17:53,993 Gjør det som trengs. 102 00:17:54,994 --> 00:17:57,121 Få slutt på dette. 103 00:18:12,136 --> 00:18:15,056 Hva skulle jeg gjort uten deg? 104 00:18:46,254 --> 00:18:48,715 14 minutter, folkens. 105 00:20:04,999 --> 00:20:06,876 Fy faen... 106 00:20:30,817 --> 00:20:32,819 VENTER PÅ TILKOPLING 107 00:21:05,017 --> 00:21:07,562 Da skjer det. Vær på tå hev. 108 00:21:11,774 --> 00:21:13,276 Gå inn. 109 00:21:20,074 --> 00:21:22,994 - Sjekk den. - Jeg er ubevæpnet. 110 00:21:23,077 --> 00:21:24,829 Hold kjeft! 111 00:21:28,541 --> 00:21:31,419 - Hva pokker?! - Hold kjeft, sa jeg. 112 00:21:31,502 --> 00:21:36,132 - Jeg må bekrefte din identitet. - Jeg skal levere pakken til Simmonds. 113 00:21:36,215 --> 00:21:38,509 Jeg er Simmonds. 114 00:21:38,593 --> 00:21:41,554 Inn med deg, for faen! Kom igjen! 115 00:21:43,848 --> 00:21:46,058 - Navn? - Ingen navn. 116 00:21:46,142 --> 00:21:47,310 Id? 117 00:21:47,393 --> 00:21:50,646 - Jeg er bare en kurer. - Holder ikke. 118 00:22:00,907 --> 00:22:03,242 Vi har klarsignal. 119 00:22:08,164 --> 00:22:10,416 Vi er straks klare. 120 00:22:13,586 --> 00:22:15,880 Jeg må pisse først. 121 00:22:31,020 --> 00:22:32,688 Lenken er tilkoplet. 122 00:22:39,737 --> 00:22:43,658 - Hold kjeft. - Hva pokker foregår her? 123 00:22:47,036 --> 00:22:49,121 Send svinet til helvete. 124 00:22:56,045 --> 00:22:57,797 Cyanid. 125 00:22:57,880 --> 00:23:01,259 Jævla idiot. Du drepte et verdifullt vitne. 126 00:23:14,146 --> 00:23:15,982 Simmonds? 127 00:23:33,124 --> 00:23:34,709 Faen! 128 00:24:01,944 --> 00:24:04,780 Herregud... Faen også! 129 00:24:25,259 --> 00:24:27,178 Hvem er det? 130 00:24:57,416 --> 00:25:00,669 Jeg prøver å redde deg! Pust i denne. 131 00:25:02,963 --> 00:25:05,132 Vent! Vent! 132 00:25:06,133 --> 00:25:07,968 Hvem er du? 133 00:25:09,220 --> 00:25:11,013 Hvem er du? 134 00:25:11,097 --> 00:25:14,475 Hvem faen er du? Hold deg unna meg. 135 00:25:14,558 --> 00:25:18,521 Noen prøver å drepe deg. Det var en innsidejobb. 136 00:25:18,604 --> 00:25:22,274 - Simmonds var med på det. - Hvorfor skal jeg stole på deg? 137 00:25:31,492 --> 00:25:33,369 Kom igjen! 138 00:25:56,100 --> 00:25:58,477 Har du en mobil på deg? 139 00:25:59,603 --> 00:26:01,605 Pokker! Faen! 140 00:26:01,689 --> 00:26:05,192 Simmonds tok den. Hun sa den kunne spores. 141 00:26:05,276 --> 00:26:10,030 - Den bitchen prøvde å drepe meg! - Rolig, du er ikke den eneste. 142 00:26:10,114 --> 00:26:12,241 - Ser du? - Hva da? 143 00:26:12,324 --> 00:26:15,202 - Skuddsikker vest. - Hvem er du? 144 00:26:16,745 --> 00:26:20,291 - Bare en kurer. - Med skuddsikker vest? 145 00:26:20,374 --> 00:26:25,504 - Kan aldri være for forsiktig. - Hvorfor ble de kvalt? Hva foregår? 146 00:26:25,588 --> 00:26:29,508 Pakken jeg leverte slapp ut cyanid i rommet der. 147 00:26:29,592 --> 00:26:33,345 - Og du leverte det? - Jeg visste ikke hva det var! 148 00:26:33,429 --> 00:26:38,350 Rolig, jeg skal ikke skade deg. Jeg reddet nettopp livet ditt. 149 00:26:38,476 --> 00:26:41,520 - Det er ok. - Hvorfor hyrte de deg? 150 00:26:41,604 --> 00:26:44,565 De ville ha en syndebukk. 151 00:26:44,648 --> 00:26:49,195 Det skulle se ut som jeg drepte deg og at Simmonds så skjøt meg. 152 00:26:49,278 --> 00:26:52,656 - Faen! - Ikke få panikk nå! 153 00:26:52,740 --> 00:26:57,536 Bare kom deg i sikkerhet. Du kommer til å klare deg. 154 00:26:57,620 --> 00:27:02,166 - Kan jeg få bli med deg? - Nei. Gå til politiet. 155 00:27:08,297 --> 00:27:13,010 - Du klarer deg vel? - Ja. Kjemp for å overleve en dag til. 156 00:27:15,930 --> 00:27:19,767 - Hva sa du? - Bare noe faren min pleide å si. 157 00:27:35,157 --> 00:27:38,285 Simmonds, det er Bryant. Hva er status? 158 00:27:38,369 --> 00:27:39,828 Han stakk. 159 00:27:39,912 --> 00:27:41,664 Hva?! 160 00:27:43,123 --> 00:27:44,959 Han er med kureren. 161 00:27:46,168 --> 00:27:49,505 Kureren? Kødder du, eller? 162 00:27:49,588 --> 00:27:51,632 Jeg holder på å dø. 163 00:27:52,716 --> 00:27:54,301 Så dø. 164 00:28:05,521 --> 00:28:07,481 FORBINDELSE BRUTT 165 00:28:18,909 --> 00:28:20,786 Vent! 166 00:28:20,869 --> 00:28:24,415 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg må vekk. 167 00:28:24,498 --> 00:28:26,792 Hvor som helst, fort! 168 00:28:49,607 --> 00:28:51,692 Faen! Det er eneste vei ut. 169 00:28:56,196 --> 00:28:58,073 Hold deg fast! 170 00:29:29,813 --> 00:29:33,817 Så bra, da! Du fikk oss ikke av flekken. 171 00:29:33,901 --> 00:29:36,737 Jeg antar du har en plan for... 172 00:29:40,741 --> 00:29:45,496 ...hva faen vi skal gjøre nå, for det ville vært jævla nyttig! 173 00:30:01,512 --> 00:30:03,931 Heisene er stengt. 174 00:30:07,851 --> 00:30:10,104 Portene er låst. 175 00:30:15,317 --> 00:30:17,986 Alle plan er avsperret. 176 00:30:21,031 --> 00:30:23,325 Det fins ingen vei ut. 177 00:30:24,785 --> 00:30:28,205 Gir du oss vitnet, lar vi deg gå. 178 00:30:38,465 --> 00:30:39,925 Faen! 179 00:30:49,727 --> 00:30:51,270 Fanget! 180 00:30:56,608 --> 00:30:58,610 I en kjøttkvern. 181 00:31:01,822 --> 00:31:04,408 Dere kommer ikke ut 182 00:31:04,491 --> 00:31:07,661 uten å bli most til kjøttfarse. 183 00:31:11,081 --> 00:31:12,916 Kom igjen! 184 00:31:13,000 --> 00:31:14,585 Faen! 185 00:31:19,339 --> 00:31:21,884 Dere slipper ikke unna. 186 00:31:30,893 --> 00:31:33,645 FBIs HOVEDKVARTER WASHINGTON D.C. 187 00:31:38,066 --> 00:31:40,194 FBI-agent Roberts. 188 00:31:40,277 --> 00:31:45,491 Bryant, kontakten med Simmonds ble brutt. Vi fikk ikke noe vitnemål. 189 00:31:45,574 --> 00:31:49,244 Vitnet døde. Alle er døde. 190 00:31:50,245 --> 00:31:53,916 - Hva skjedde? - Beskyttelsesteamet ble infiltrert. 191 00:31:53,999 --> 00:31:57,920 Det er ikke mulig. Jeg sjekket dem selv. 192 00:31:58,003 --> 00:31:59,463 Simmonds. 193 00:32:00,506 --> 00:32:02,382 Simmonds? 194 00:32:02,466 --> 00:32:07,971 Hun var betalt av Mannings. Hun og en kurer. En leiemorder. 195 00:32:08,055 --> 00:32:11,517 De forgiftet teamet, men vitnet unnslapp. 196 00:32:11,600 --> 00:32:13,769 Så han lever? 197 00:32:15,521 --> 00:32:19,316 De drepte ham i parkeringshuset. Jeg kom for sent. 198 00:32:21,610 --> 00:32:24,196 Har du kureren og Simmonds? 199 00:32:24,279 --> 00:32:26,448 - De er døde. - Herregud... 200 00:32:27,533 --> 00:32:32,496 Uten vitnet går Mannings fri. Vi var så nær ved å bure ham inne! 201 00:32:32,579 --> 00:32:34,206 Vet det. 202 00:32:34,289 --> 00:32:37,459 Alt er bare en jævla røre. Faen! 203 00:32:39,044 --> 00:32:43,048 Sikre åstedet. Jeg ber NCA sende et team dit straks. 204 00:32:43,131 --> 00:32:45,801 - Skal bli. - Standard prosedyre. 205 00:32:46,802 --> 00:32:49,471 - Hvor lenge til? - En time. 206 00:33:00,899 --> 00:33:03,235 Jeg kan dette spillet. 207 00:33:10,325 --> 00:33:12,828 Jeg kan dette spillet. 208 00:33:17,583 --> 00:33:23,046 Vi har et verdifullt vitne som beskyttes av en ubevæpnet kurer. 209 00:33:23,130 --> 00:33:27,384 De må elimineres innen de neste 58 minuttene. 210 00:34:07,507 --> 00:34:09,509 Mannings her. 211 00:34:09,593 --> 00:34:11,887 Det er meg igjen. 212 00:34:12,888 --> 00:34:16,808 Jeg antar at avtalen vår er innfridd. 213 00:34:18,560 --> 00:34:20,604 Ikke helt. 214 00:34:22,606 --> 00:34:24,566 Hva mener du? 215 00:34:24,650 --> 00:34:28,320 Avtalen vil bli fullført innen en time. 216 00:34:29,988 --> 00:34:32,991 Jeg betalte en høy pris for dette. 217 00:34:33,075 --> 00:34:37,955 Du sviktet meg. Du og alle andre skal få betale dyrt for det. 218 00:36:26,772 --> 00:36:30,192 - Denne veien. - Faen! 219 00:36:40,077 --> 00:36:42,871 Ser de deg, så ser de meg. Om noe skjer... 220 00:36:42,954 --> 00:36:44,956 Jeg skjønner! 221 00:36:46,166 --> 00:36:48,418 Har du skytevåpen? 222 00:36:50,253 --> 00:36:51,713 Faen! 223 00:36:52,714 --> 00:36:55,550 Har du ikke noe som kan brukes? 224 00:36:59,012 --> 00:37:00,347 Her. 225 00:37:08,855 --> 00:37:10,690 Ta denne. 226 00:37:12,859 --> 00:37:14,986 Liker du utsikten? 227 00:37:15,070 --> 00:37:16,947 Ta den på! 228 00:37:18,990 --> 00:37:21,576 - Du, da? - Jeg klarer meg. 229 00:37:31,002 --> 00:37:34,172 - Jeg er ikke noe barn! - Herregud... 230 00:37:37,300 --> 00:37:39,636 Men jævla slitsom. 231 00:37:41,429 --> 00:37:44,182 Så jeg er skuddsikker nå? 232 00:37:45,183 --> 00:37:48,103 Bare de ikke skyter deg i hodet. 233 00:37:51,606 --> 00:37:53,233 Kom! 234 00:37:54,234 --> 00:37:58,363 Dommer, aktoratet har åpenbart ingen vitner, 235 00:37:58,446 --> 00:38:02,534 ingen bevis og, ærlig talt, ingen sak mot min klient. 236 00:38:02,617 --> 00:38:06,913 - Vi ber om utsettelse. - Rettssaken utsettes til i kveld. 237 00:38:07,914 --> 00:38:11,418 Finn vitnet, ellers må jeg avvise saken. 238 00:38:27,058 --> 00:38:31,396 - Han gjør det bare for å plage deg. - Det går bra, ma'am. 239 00:38:32,606 --> 00:38:35,066 Ikke kall meg "ma'am". 240 00:38:39,571 --> 00:38:42,365 Under andre omstendigheter 241 00:38:42,449 --> 00:38:46,036 kunne du og jeg blitt betydelig bedre kjent. 242 00:38:46,119 --> 00:38:48,163 I et annet liv. 243 00:38:48,246 --> 00:38:50,707 Et parallelt univers. 244 00:38:51,708 --> 00:38:54,211 Si meg, agent Parlow: 245 00:38:54,294 --> 00:38:58,048 Hvordan skulle det parallelle universet se ut? 246 00:39:04,221 --> 00:39:06,389 Kall meg Mickey. 247 00:39:06,473 --> 00:39:08,183 Mickey? 248 00:39:09,184 --> 00:39:10,894 Mickey. 249 00:39:15,273 --> 00:39:17,984 Faren min er en mektig mann. 250 00:39:19,069 --> 00:39:22,864 Mens du er en klynkende valp. 251 00:39:25,659 --> 00:39:29,913 Det universet fins ikke, der det kan bli noe mellom oss. 252 00:39:29,996 --> 00:39:32,165 For du er et null. 253 00:39:37,963 --> 00:39:40,048 En mektig mann? 254 00:39:41,049 --> 00:39:45,720 Du vet vel at faren din er tiltalt for veldig alvorlige lovbrudd? 255 00:39:45,804 --> 00:39:49,641 Faren min bygde opp alt dette fra ingenting. 256 00:39:51,226 --> 00:39:53,561 Han er en visjonær. 257 00:39:53,645 --> 00:39:55,772 Han er en leder. 258 00:39:55,855 --> 00:39:58,775 Han har tatt beslutninger 259 00:39:58,858 --> 00:40:01,611 du aldri ville kunne forstå. 260 00:40:02,821 --> 00:40:05,949 For du er en klynkende liten bitch. 261 00:41:06,468 --> 00:41:08,553 Drepte du ham?! 262 00:41:08,636 --> 00:41:11,139 Ikke begynn å grine, da. 263 00:41:12,891 --> 00:41:14,476 Fanken! 264 00:41:15,477 --> 00:41:19,189 - Hva er det? - Det er et smartvåpen. 265 00:41:19,272 --> 00:41:21,941 Løser det likninger, eller? 266 00:41:22,942 --> 00:41:26,404 Kodet til fingeravtrykket hans. Ubrukelig for oss. 267 00:41:31,368 --> 00:41:33,578 - Sånn. - Hva gjør du? 268 00:41:37,165 --> 00:41:39,584 Hjelp meg. Kom igjen. 269 00:41:56,518 --> 00:42:00,313 Mannings, vi skal dra herfra. 270 00:42:01,648 --> 00:42:04,109 - Alle? - Agentene og jeg. 271 00:42:04,192 --> 00:42:06,569 Ikke du og datteren din. 272 00:42:08,905 --> 00:42:10,865 Hva skjedde? 273 00:42:10,949 --> 00:42:15,078 Tiltalen mot deg blir visst frafalt. 274 00:42:15,161 --> 00:42:18,164 Si meg, agent Parlow... 275 00:42:18,248 --> 00:42:20,458 Hvordan vet du det? 276 00:42:20,542 --> 00:42:23,628 Jeg fikk vite det av FBI-sjefen. 277 00:42:27,507 --> 00:42:30,510 Bra at dere ikke pakket opp da. 278 00:42:30,593 --> 00:42:33,179 Vi venter på bekreftelse. 279 00:42:33,263 --> 00:42:36,141 Vi bør kunne dra innen en time. 280 00:42:37,392 --> 00:42:41,146 Jeg håper dere satte pris på gjestfriheten min. 281 00:42:43,440 --> 00:42:45,275 Selvsagt. 282 00:42:45,358 --> 00:42:47,193 Mannings... 283 00:42:52,782 --> 00:42:56,327 Endelig kan alt vende tilbake til det normale. 284 00:42:57,328 --> 00:42:59,456 Det virker sånn. 285 00:43:01,249 --> 00:43:04,294 Jeg visste jeg kunne stole på deg. 286 00:43:41,289 --> 00:43:43,541 - Har han gått? - Ja. 287 00:43:50,215 --> 00:43:53,718 Hvordan havnet du oppi dette? 288 00:43:57,138 --> 00:43:59,641 Du trenger ikke si det. 289 00:44:03,228 --> 00:44:06,022 Den jævla Ezekiel Mannings. 290 00:44:07,982 --> 00:44:11,236 - Du banner mye. - Er du mora mi, for faen? 291 00:44:13,488 --> 00:44:16,032 Hvorfor vil han drepe deg? 292 00:44:19,786 --> 00:44:24,999 Fordi... jeg skal vitne mot ham. 293 00:44:26,251 --> 00:44:28,044 Jeg så noe. 294 00:44:29,087 --> 00:44:32,465 Jeg gjorde det ikke, Mannings. Jeg ville aldri stjele fra deg. 295 00:44:32,549 --> 00:44:35,134 Så jævla dum er jeg ikke. 296 00:44:35,218 --> 00:44:38,346 De som sier det, lyver. Jeg sverger. 297 00:44:38,429 --> 00:44:42,141 Påstår du at datteren min lyver for meg, Frank? 298 00:44:43,309 --> 00:44:45,520 Selvsagt ikke. Jeg... 299 00:44:45,603 --> 00:44:48,439 Den som sa det til Alys lyver. 300 00:44:50,024 --> 00:44:51,442 Nei... 301 00:44:53,278 --> 00:44:56,906 Nei, vær så snill. Jeg gjør hva som helst. 302 00:44:57,907 --> 00:45:00,243 Vær så snill. Herregud! 303 00:45:41,075 --> 00:45:43,620 Jeg tror vi har et problem. 304 00:45:44,704 --> 00:45:48,249 Jeg klarte å komme meg vekk. 305 00:45:48,333 --> 00:45:52,712 Jeg gikk rett til politiet og fortalte hva jeg hadde sett. 306 00:45:52,795 --> 00:45:56,132 Har hatt politibeskyttelse siden. 307 00:45:56,215 --> 00:45:58,051 Mannings... 308 00:45:58,134 --> 00:46:02,388 Han fløy tilbake New York, mens jeg måtte bli her. 309 00:46:02,472 --> 00:46:06,392 Bundet til denne enorme etterforskningen av ham. 310 00:46:08,394 --> 00:46:13,232 Jeg er det eneste levende vitnet som har sett ham begå lovbrudd. 311 00:46:13,316 --> 00:46:16,444 Dermed er jeg så godt som død. 312 00:46:19,947 --> 00:46:22,408 - Er du klar? - Ja. 313 00:46:24,869 --> 00:46:26,454 Dukk! 314 00:46:35,171 --> 00:46:37,256 - Svin! - Faen ta deg! 315 00:46:51,979 --> 00:46:54,440 De er på vei til andre plan! 316 00:46:59,445 --> 00:47:01,656 Jeg hater biler! 317 00:47:01,739 --> 00:47:04,158 Når jeg sier hopp... Nå! 318 00:47:37,608 --> 00:47:39,193 De er ikke her. 319 00:47:41,571 --> 00:47:43,823 Hvor faen er dere?! 320 00:47:45,366 --> 00:47:47,869 - Har du en tenner? - Ja. 321 00:48:04,594 --> 00:48:06,721 - Hva gjør du? - Pang! 322 00:48:11,476 --> 00:48:12,643 Løp! 323 00:48:49,555 --> 00:48:52,141 På tide å stemple inn. 324 00:48:52,225 --> 00:48:55,061 Vi trenger dine tjenester. 325 00:48:58,272 --> 00:49:02,819 Jeg sjekket den bitchen også. Vi vet ikke navnet hennes. 326 00:49:04,654 --> 00:49:06,989 Bare aliasene hennes. 327 00:49:07,073 --> 00:49:10,701 Ikke noe personnummer. Ingen fødselsdato. 328 00:49:10,785 --> 00:49:14,413 Ikke noe fødested. Ingen familiehistorikk. 329 00:49:15,957 --> 00:49:18,459 Hun er et spøkelse. 330 00:49:19,627 --> 00:49:22,004 Vi skal finne henne. 331 00:49:46,112 --> 00:49:47,161 Har dere! 332 00:49:48,114 --> 00:49:51,450 På tredje plan på vei inn i servicekorridoren. 333 00:50:14,223 --> 00:50:16,309 Hva pokker?! 334 00:50:17,560 --> 00:50:19,186 Løp! 335 00:50:22,231 --> 00:50:23,900 Faen! 336 00:50:23,983 --> 00:50:26,319 - Fort! - Ja da! 337 00:50:41,208 --> 00:50:43,210 Bli liggende! 338 00:52:16,762 --> 00:52:18,222 Kom igjen! 339 00:52:30,943 --> 00:52:32,403 I servicekorridoren. 340 00:52:49,420 --> 00:52:50,546 ANKOMST? 341 00:52:57,845 --> 00:52:59,513 OM 6 MINUTTER 342 00:53:14,612 --> 00:53:16,322 Hjelp meg. 343 00:53:21,994 --> 00:53:24,580 Faen! Vi er fanget! 344 00:53:26,082 --> 00:53:27,875 - Faen! - Hysj! 345 00:53:30,002 --> 00:53:31,921 De har visst gått. 346 00:53:36,425 --> 00:53:38,594 Hvem er du egentlig? 347 00:53:38,677 --> 00:53:42,223 - Du er ikke bare en kurer. - Ikke bekymre deg. 348 00:53:42,306 --> 00:53:46,852 Det er du som holder meg i live, så visst faen bekymrer jeg meg! 349 00:53:49,480 --> 00:53:52,149 Det var ikke meningen å banne. 350 00:53:53,901 --> 00:53:55,736 Du er tilgitt. 351 00:53:55,820 --> 00:53:59,323 Er du mester i kickboksing, eller? 352 00:54:02,243 --> 00:54:04,078 Jeg var militær. 353 00:54:06,038 --> 00:54:08,707 Spesialstyrkene. 354 00:54:08,791 --> 00:54:13,295 Tjente fedrelandet. Min bror Danny og jeg. 355 00:54:20,469 --> 00:54:23,347 Han var eneste familien jeg hadde. 356 00:54:24,390 --> 00:54:25,933 Vi var i Syria. 357 00:54:36,277 --> 00:54:41,866 Teamet mitt og jeg søkte dekning, men Danny ble alvorlig såret. 358 00:54:51,959 --> 00:54:55,880 Snikskytteren brukte ham som åte for å fram oss... 359 00:54:55,963 --> 00:54:58,340 Og fyrte løs på ham. 360 00:55:03,637 --> 00:55:06,640 Jeg får ham ikke ut av tankene. 361 00:55:07,641 --> 00:55:10,519 Jeg så ham ligge der... 362 00:55:10,603 --> 00:55:13,063 Døende i søla. 363 00:55:13,147 --> 00:55:15,733 Redd deg selv! 364 00:55:15,816 --> 00:55:17,401 Danny! 365 00:55:33,751 --> 00:55:37,129 Han visste at jeg ikke ville forlate ham. 366 00:55:37,213 --> 00:55:40,132 At jeg ville prøve å redde ham. 367 00:55:41,133 --> 00:55:42,760 Så... 368 00:55:44,053 --> 00:55:49,391 Før jeg rakk fram til ham, skjøt han seg med geværet sitt. 369 00:55:52,269 --> 00:55:54,730 Han ofret seg for å redde meg. 370 00:55:58,108 --> 00:56:00,861 Så jeg forlot den krigen... 371 00:56:01,862 --> 00:56:04,531 ...og havnet midt i dette. 372 00:56:05,532 --> 00:56:07,159 Du rømte? 373 00:56:08,410 --> 00:56:10,996 Det kalles desertering. 374 00:56:11,997 --> 00:56:15,668 Nå lever jeg utenfor samfunnet, uten kontakter. 375 00:56:19,088 --> 00:56:20,839 Alene. 376 00:56:20,923 --> 00:56:23,008 Du er ikke alene. 377 00:56:24,009 --> 00:56:26,095 Jeg er også her. 378 00:56:35,479 --> 00:56:39,024 Hei, kurer! Du drepte en god venn av meg. 379 00:56:44,446 --> 00:56:46,156 Kom ut og slåss! 380 00:56:46,240 --> 00:56:49,952 Jeg drepte vel to av dere jævla pyser! 381 00:56:53,497 --> 00:56:55,457 Du skal få svi! 382 00:57:02,089 --> 00:57:04,758 Hvor faen er hun? 383 00:57:04,842 --> 00:57:06,218 Der. 384 00:57:07,303 --> 00:57:09,513 - Bryant, kom. - Snakk. 385 00:57:10,639 --> 00:57:14,768 Vi mistet dem. De kom seg ut i ventilasjonsanlegget. 386 00:57:14,852 --> 00:57:16,312 Så gå etter dem! 387 00:57:17,313 --> 00:57:19,773 - For trangt for oss. - Jævla idioter! 388 00:57:20,941 --> 00:57:22,443 Finn dem. 389 00:57:22,526 --> 00:57:27,239 Er de ikke døde før Interpol-gutta kommer, er vi føkka! 390 00:57:50,471 --> 00:57:52,306 Kom igjen! 391 00:57:58,562 --> 00:58:00,439 Unnskyld! 392 00:58:00,522 --> 00:58:03,067 Denne veien. Kom igjen! 393 00:58:56,912 --> 00:58:58,831 Faen! 394 00:59:00,249 --> 00:59:04,253 - Du sa vesten er skuddsikker! - Det var en høykaliber-kule. 395 00:59:04,336 --> 00:59:08,132 - Topp. Helt strålende! - Uten vesten hadde du dødd. 396 00:59:08,215 --> 00:59:11,427 - Press på såret. - Det er vondt som faen! 397 00:59:13,554 --> 00:59:17,891 Han har oss i siktet. Det tar ikke lenge før de andre kommer. 398 00:59:17,975 --> 00:59:20,144 Hva vil du gjøre? 399 00:59:21,145 --> 00:59:23,730 Vi må vekk fra taket. Kan du gå? 400 00:59:23,814 --> 00:59:25,566 Jeg vet ikke. 401 00:59:27,192 --> 00:59:29,820 Du klarer det. Hør på meg. 402 00:59:29,903 --> 00:59:32,781 Vi kan klare det, men vi må gå nå. 403 00:59:33,782 --> 00:59:36,702 Kjemp for å overleve en dag til. 404 00:59:44,543 --> 00:59:45,752 Løp! 405 01:00:17,284 --> 01:00:19,369 Mannings... 406 01:00:19,453 --> 01:00:22,956 Jeg hører at vi har grunn til å feire. 407 01:00:23,040 --> 01:00:24,958 Så godt som. 408 01:00:25,042 --> 01:00:30,005 Jeg forstår det slik at kontrakten er undertegnet og utført. 409 01:00:33,425 --> 01:00:35,177 Agent Bryant? 410 01:00:35,260 --> 01:00:37,846 Så godt som. 411 01:00:39,264 --> 01:00:41,558 Du kødder med meg. 412 01:00:41,642 --> 01:00:46,188 Jeg er en proff, Mannings. Jeg skal fullføre avtalen. 413 01:00:48,148 --> 01:00:52,986 - Mannings? - Vet du hva Joe Biden sa om jakt? 414 01:00:53,070 --> 01:00:57,324 Den som trenger flere enn ti skudd, som noen påstår må til, 415 01:00:57,407 --> 01:00:59,660 burde ikke jakte. 416 01:00:59,743 --> 01:01:03,830 Den som ikke kan drepe med tre skudd, 417 01:01:03,914 --> 01:01:06,542 burde ikke jakte! 418 01:01:06,625 --> 01:01:08,794 Da er man bare... 419 01:01:08,877 --> 01:01:11,505 ...en jævla belastning! 420 01:01:14,341 --> 01:01:17,553 Er du en belastning, agent Bryant? 421 01:01:18,637 --> 01:01:22,140 Jeg skal få det gjort, sir. Jeg lover. 422 01:01:25,102 --> 01:01:27,145 Fang kaninen. 423 01:01:39,783 --> 01:01:43,078 Forsiktig. Du klarer det. 424 01:01:48,584 --> 01:01:51,253 Kurer, jeg vet du lytter. 425 01:01:51,336 --> 01:01:55,382 Vi er vel alle enige om at det er nok jævla surr nå. 426 01:01:57,050 --> 01:01:59,428 Jeg skal gi deg et tilbud. 427 01:02:02,514 --> 01:02:04,808 En halv million dollar. 428 01:02:07,811 --> 01:02:12,274 Det er betydelig mer enn du får når du leverer pakker i London. 429 01:02:15,652 --> 01:02:18,363 Han er blitt skutt. 430 01:02:18,447 --> 01:02:23,619 Med en kaliber 51-kule i 900 m/s fra en M82-snikskytterrifle. 431 01:02:26,079 --> 01:02:30,834 Kula boret nok et hull i ham stort som en knyttneve. 432 01:02:31,918 --> 01:02:36,089 Om han ikke har dødd ennå, så kommer han til å gjøre det. 433 01:02:39,384 --> 01:02:42,179 Du har fem minutter på deg. 434 01:02:42,262 --> 01:02:44,306 Vær smart, kurer. 435 01:02:46,725 --> 01:02:49,144 Jeg lytter. 436 01:02:49,227 --> 01:02:50,854 Bra. 437 01:02:51,855 --> 01:02:54,733 Nå fikk jeg din oppmerksomhet. 438 01:02:55,859 --> 01:02:57,736 Det fikk du. 439 01:02:59,780 --> 01:03:05,577 Jeg tror alle kan bli fornøyde her, som katten som fikk fløte. 440 01:03:06,578 --> 01:03:09,247 Jeg skal si hva som skjer: 441 01:03:11,333 --> 01:03:13,960 Ingen slipper unna her. 442 01:03:14,044 --> 01:03:18,256 Jeg eliminerer dere alle, for dere aner ikke hvem jeg er. 443 01:03:18,340 --> 01:03:22,511 Jeg lar dere forblø, og så knuser jeg hver ben på dere. 444 01:03:22,594 --> 01:03:27,557 Jeg er deres verste mareritt og kommer til å gi dere et helvete. 445 01:03:27,641 --> 01:03:29,601 Din dritt! 446 01:03:30,560 --> 01:03:32,187 Takk. 447 01:03:36,233 --> 01:03:37,651 Faen! 448 01:03:40,070 --> 01:03:42,364 Du er skremmende. 449 01:03:42,447 --> 01:03:45,867 Du må på sykehuset. Vi har dårlig tid. 450 01:03:53,667 --> 01:03:56,211 Dette vil gjøre vondt. 451 01:03:56,294 --> 01:04:00,507 - Vent! Vær forsiktig. - Jeg må få stoppet blødningen. 452 01:04:02,384 --> 01:04:04,594 Det går bra. 453 01:04:09,099 --> 01:04:13,645 Du takler det bra. Jeg må gjemme deg et sted først. 454 01:04:16,356 --> 01:04:19,109 Så skal jeg drepe den kødden. 455 01:04:20,610 --> 01:04:24,156 - Gjemme meg her? - Nei, de kommer snart hit. 456 01:04:24,239 --> 01:04:27,534 - Hvor? - Jeg får finne på noe. 457 01:04:28,493 --> 01:04:30,912 Sånn. Beklager. 458 01:04:33,290 --> 01:04:36,543 Ta kniven og hold den fast. 459 01:04:40,672 --> 01:04:44,426 - Hva skal du bruke? - Ikke bekymre deg for det. 460 01:05:00,650 --> 01:05:02,736 Bli der du er! 461 01:05:14,331 --> 01:05:16,708 Det er faen ikke sant. 462 01:05:16,792 --> 01:05:19,753 Hun slo av strømmen! 463 01:05:44,194 --> 01:05:47,197 Gå til el-rommet. 464 01:05:47,280 --> 01:05:50,617 - Og slå på strømmen. - Oppfattet. 465 01:05:57,290 --> 01:05:59,709 Jeg ser ikke en dritt. 466 01:06:07,300 --> 01:06:09,135 Ser du noe? 467 01:06:10,762 --> 01:06:13,139 Ser du noe som helst? 468 01:06:30,156 --> 01:06:31,992 Tida er inne. 469 01:06:39,958 --> 01:06:43,879 - Rolig, det er bare meg. - Jeg kunne ha skutt deg. 470 01:06:43,962 --> 01:06:45,630 Kom an. 471 01:07:59,871 --> 01:08:02,165 Kom fram, jævla rotte. 472 01:08:48,003 --> 01:08:50,880 Jeg har skåret meg mer på papir! 473 01:11:01,261 --> 01:11:03,138 Faen ta deg! 474 01:11:43,428 --> 01:11:46,181 - Slutt! - Hva er det? 475 01:11:46,264 --> 01:11:50,268 Nick Murch er borte og kan ikke vitne. FBI er borte. 476 01:11:50,351 --> 01:11:56,316 Bryant har ikke bekreftet det, ikke bekreftet noe som helst! 477 01:11:56,399 --> 01:12:01,070 Så sett tilbake flaska i den jævla isbøtta! 478 01:12:12,040 --> 01:12:14,459 Og gå på rommet ditt! 479 01:12:24,344 --> 01:12:25,762 Lys. 480 01:13:48,261 --> 01:13:52,181 Teamet fra Interpol er 23 minutter unna. 481 01:13:52,265 --> 01:13:54,559 Perfekt, sjef. 482 01:14:07,405 --> 01:14:12,201 Hør etter! Finn ham, for faen! Finn ham fort! 483 01:17:52,880 --> 01:17:54,632 Kurer? 484 01:18:02,098 --> 01:18:03,808 Kurer? 485 01:18:07,103 --> 01:18:09,313 Kurer! 486 01:18:20,032 --> 01:18:21,701 Kurer. 487 01:18:29,458 --> 01:18:35,006 Lurer på hva du har vært utsatt for, som har gjort deg så sint. 488 01:18:37,758 --> 01:18:40,094 Problemer med faren din? 489 01:18:45,933 --> 01:18:48,477 Jeg kan finne ham for deg. 490 01:18:48,561 --> 01:18:52,481 Jeg kan gjøre ham vondt. Jeg kan gjøre ham riktig vondt. 491 01:18:54,358 --> 01:18:56,319 Jeg har dårlig tid. 492 01:18:59,322 --> 01:19:01,574 Dette må gå fort. 493 01:19:02,825 --> 01:19:06,495 Hvor pokker er den kaninen? 494 01:19:10,041 --> 01:19:13,544 Du er pen. Du er så pen... 495 01:19:14,545 --> 01:19:17,006 Hvor faen er kaninen?! 496 01:19:19,759 --> 01:19:21,844 Vi er det vi er. 497 01:19:25,389 --> 01:19:27,224 Det er som det er. 498 01:19:27,308 --> 01:19:30,269 - Hva faen snakker du om?! - Faen, da! 499 01:19:31,604 --> 01:19:34,607 Hvorfor gjør du dette? 500 01:19:36,150 --> 01:19:38,486 Du trakk meg inn i det. 501 01:19:38,569 --> 01:19:41,781 Jeg ga deg sjansen... 502 01:19:43,449 --> 01:19:47,203 ...til å gå herfra som en rik kvinne. 503 01:20:01,050 --> 01:20:02,593 Kom igjen. 504 01:20:10,267 --> 01:20:12,561 Tror du dette er en spøk? 505 01:20:14,188 --> 01:20:16,315 Det er det ikke. 506 01:20:21,404 --> 01:20:23,781 Nettopp. Hvor er han? 507 01:20:26,325 --> 01:20:28,160 Som du vil. 508 01:20:50,057 --> 01:20:53,185 Vi lar den lille kaninen bestemme. 509 01:20:59,734 --> 01:21:01,318 Nick? 510 01:21:03,195 --> 01:21:04,822 Nick? 511 01:21:07,533 --> 01:21:10,536 Kom fram. Kom fram, hvor enn du er. 512 01:21:11,746 --> 01:21:13,664 Du har 30 sekunder. 513 01:21:15,791 --> 01:21:20,254 Ellers blir makkeren din overkjørt og knust. 514 01:21:21,380 --> 01:21:26,093 Om du ikke kommer fram straks. 515 01:21:29,972 --> 01:21:31,807 25. 516 01:21:37,772 --> 01:21:39,106 20. 517 01:21:45,362 --> 01:21:46,822 13. 518 01:21:50,618 --> 01:21:52,536 Det går bra. 519 01:21:54,997 --> 01:21:56,540 Sju sekunder. 520 01:21:59,376 --> 01:22:02,004 Drit i det. Gjør det. 521 01:22:13,808 --> 01:22:15,059 Nei! 522 01:22:22,107 --> 01:22:24,235 Nick! 523 01:22:24,318 --> 01:22:26,153 Akkurat i tide. 524 01:22:30,407 --> 01:22:32,660 Du ser ikke bra ut. 525 01:22:35,371 --> 01:22:36,956 Sant? 526 01:22:45,172 --> 01:22:46,715 Løp! 527 01:23:46,775 --> 01:23:50,654 Nick, du slipper ikke unna! 528 01:24:01,707 --> 01:24:06,211 Du vil være død innen en halvtime, så mye blod som du mister. 529 01:24:17,598 --> 01:24:20,225 Ikke bekymre deg. 530 01:24:20,309 --> 01:24:22,269 Det blir smertefritt. 531 01:25:06,188 --> 01:25:10,192 Den neste kula jeg setter i deg, blir den siste. 532 01:25:34,425 --> 01:25:36,427 Kanin! 533 01:25:36,510 --> 01:25:38,178 Kanin! 534 01:25:39,221 --> 01:25:40,931 Løp! 535 01:25:42,683 --> 01:25:45,769 Løp, kanin, løp, kanin. 536 01:25:45,853 --> 01:25:48,355 Løp, løp, løp! 537 01:25:50,733 --> 01:25:53,360 Løp, kanin, løp, kanin. 538 01:25:53,444 --> 01:25:55,279 Løp, løp, løp! 539 01:26:00,576 --> 01:26:02,411 Kjenner du det? 540 01:26:03,412 --> 01:26:05,330 Flink gutt. 541 01:26:21,180 --> 01:26:23,390 Din lille dritt! 542 01:28:51,121 --> 01:28:52,956 Du er død! 543 01:29:15,229 --> 01:29:18,607 Du er en modig sjel, Nick. Det skal du ha. 544 01:29:21,360 --> 01:29:25,280 Men tiden er inne til å sette den sjelen fri. 545 01:29:28,408 --> 01:29:30,035 Kom an! 546 01:29:56,186 --> 01:29:57,854 Nick? 547 01:30:00,274 --> 01:30:04,027 Prøv å holde ut. Nick, bli hos meg. 548 01:30:04,111 --> 01:30:06,113 Hold ut nå. 549 01:30:06,196 --> 01:30:07,322 Nick? 550 01:30:09,533 --> 01:30:13,829 Nei, nei, nei! Jeg skal få deg på sykehus. Hold ut. 551 01:31:32,741 --> 01:31:37,204 - Lege! Jeg trenger en lege! - Hjelp meg med dette. 552 01:31:37,287 --> 01:31:39,998 Fort, fort. Vær forsiktig. 553 01:31:40,082 --> 01:31:43,001 - Takk! - Kjemp for å overleve en dag til. 554 01:31:43,085 --> 01:31:46,129 Hva heter du? Du sa aldri hva du heter. 555 01:31:47,297 --> 01:31:49,257 Hva heter du? 556 01:31:50,175 --> 01:31:52,219 Hva heter du? 557 01:32:38,723 --> 01:32:41,351 Jeg trodde dere skulle dra. 558 01:32:42,310 --> 01:32:45,772 Nei, vi er her for å ta med deg herfra. 559 01:32:49,025 --> 01:32:51,570 Til et litt mindre sted. 560 01:32:53,155 --> 01:32:56,783 Rikers Island har en liten celle som venter på deg. 561 01:33:02,539 --> 01:33:04,541 Hva gjør dere? 562 01:33:05,667 --> 01:33:08,462 Nick Murch lever, Mannings. 563 01:33:20,265 --> 01:33:22,642 Det blir nok litt... nedverdigende. 564 01:33:39,493 --> 01:33:44,289 36 TIMER SENERE 565 01:33:55,258 --> 01:33:57,469 God morgen, Nick. 566 01:33:57,552 --> 01:34:00,931 Jeg er fra FBI. Jeg er FBI-agent Roberts. 567 01:34:02,641 --> 01:34:06,353 Virker som en mystisk kvinne har reddet dagen. 568 01:34:08,522 --> 01:34:11,566 Ja, hun reddet livet mitt. 569 01:34:11,650 --> 01:34:16,404 Men vi kan ikke la vigilanter utføre myndighetenes oppgaver. 570 01:34:18,782 --> 01:34:22,536 - Ja... - Samme hvor nyttige de er. 571 01:34:24,538 --> 01:34:27,457 Vil du spørre meg om noe, agent? 572 01:34:27,541 --> 01:34:30,627 Du vet vel ikke hva hun heter. 573 01:34:30,710 --> 01:34:32,087 Nei. 574 01:34:33,213 --> 01:34:36,591 Greit... Få deg litt hvile nå. 575 01:34:51,439 --> 01:34:54,109 God morgen, sjef. Dårlig nytt. 576 01:34:55,360 --> 01:34:59,447 Han sier han ikke vet navnet hennes. Vi famler i mørke. 577 01:34:59,531 --> 01:35:02,784 - Kan du få dette gjort? - Ja, sjef. 578 01:35:02,867 --> 01:35:05,245 Så fang kaninen. 579 01:35:05,328 --> 01:35:08,415 Skal bli. Anse kaninen som fanget.