1
00:00:05,139 --> 00:00:35,143
Alih Bahasa: Ry@Di
https://subscene.com/u/911405.
2
00:01:17,958 --> 00:01:20,459
Aku penasaran apa
yang terjadi padamu...
3
00:01:21,662 --> 00:01:23,395
...hingga kau semarah ini.
4
00:01:25,600 --> 00:01:26,799
Serahkan saksi itu.
5
00:01:27,803 --> 00:01:29,636
Waktumu 30 detik.
6
00:01:31,940 --> 00:01:34,007
20.
7
00:01:35,944 --> 00:01:37,277
13.
8
00:01:38,347 --> 00:01:40,280
7 detik.
9
00:01:40,282 --> 00:01:41,481
Keparat. Lakukan.
10
00:02:51,905 --> 00:02:54,231
Info Anonim Mengarahkan Polisi Pada
Gudang Senjata Tersembunyi Teroris.
11
00:02:54,255 --> 00:02:56,256
Penggerebekan Pesta Seks
Memberi Bukti Pada Polisi.
12
00:02:59,656 --> 00:03:05,256
...Ahli bertarung tangan kosong...
Operasi Gelap Ukraina... Sangat cerdas...
13
00:03:05,656 --> 00:03:09,256
Tak mampu membina
ikatan emosional...
14
00:03:09,657 --> 00:03:12,207
...Ancaman keamanan...
15
00:03:14,657 --> 00:03:19,208
...Operasi gagal, dianggap
Terbunuh Dalam Tugas (KIA)...
16
00:03:35,909 --> 00:03:37,209
Sudah Di Jemput.
17
00:03:38,910 --> 00:03:40,210
Lokasi Antaran Dipastikan.
18
00:03:41,910 --> 00:03:44,210
Raja Daerah Kumuh Kota New York.
19
00:03:47,911 --> 00:03:49,900
Pengusaha Kontroversial Ezekiel
Mannings Ikut Proyek Regenerasi Kota.
20
00:03:49,910 --> 00:03:52,210
Pendemo Protes Soal
Kontrovesi Penggusuran.
21
00:03:57,911 --> 00:04:01,212
Bangunan Kumuh di New York
Di Duga Sengaja Di Bakar.
22
00:04:01,912 --> 00:04:04,212
5 Pejabat Kota Di Tangkap
Dalam Kasus Korupsi Mannings.
23
00:04:08,913 --> 00:04:11,212
Mobil Terduga Pelaku Bom New York.
24
00:04:12,912 --> 00:04:15,913
...Persidangan Mannings Gagal.
25
00:04:22,914 --> 00:04:24,834
FBI & Interpol Bekerja
Sama Dalam Kasus Mannings.
26
00:04:24,914 --> 00:04:26,654
Lokasi Teridentifikasi.
27
00:04:26,664 --> 00:04:28,690
Polisi Temukan Bukti Baru
Atas Kasus Pemerkosa Berantai.
28
00:04:28,714 --> 00:04:31,215
Pengiriman Senjata Digagalkan
Setelah Polisi Dapat Informasi.
29
00:04:31,220 --> 00:04:32,315
Perdagangan Manusia Gagal
Karena Info Anonim.
30
00:04:32,320 --> 00:04:36,214
Ojol Cewek Mengejar Jambret.
31
00:04:36,219 --> 00:04:37,665
Pemotor Cewek Hajar Preman
Yang Mau Rampas Motornya!
32
00:04:37,670 --> 00:04:39,615
Ezekiel Mannings: Membangun
Imperium Berdarahnya.
33
00:04:39,665 --> 00:04:41,465
FBI Gerebek Kediaman
Mannings Terkait Teroris.
34
00:04:43,915 --> 00:04:46,216
Persidangan Mannings: Juri Dapat
Bukti Dari Saksi Tersembunyi.
35
00:04:46,221 --> 00:04:47,642
Terungkap: Organisasi
Kriminal Mannings.
36
00:04:47,666 --> 00:04:50,386
Terungkap: Mannings Menjual Senjata
Secara Rahasia Ke Teroris Suriah.
37
00:04:56,916 --> 00:05:01,267
Mannings Terindikasi. FBI Keluarkan
Perintah Penahanan Mannings.
38
00:05:37,921 --> 00:05:41,920
Katedral St. Anthony.
Kota New York.
39
00:06:02,172 --> 00:06:05,223
Runtuhnya Kerajaan Kriminal
40
00:06:28,330 --> 00:06:31,197
Ada hal yang perlu di lakukan
dengan sangat cepat...
41
00:06:31,199 --> 00:06:33,233
...hingga semuanya beres.
42
00:06:38,141 --> 00:06:42,611
Kau harus bekerja sama dengan Agen
Bryant setelah mereka menahanku.
43
00:06:42,613 --> 00:06:47,815
Dia tahu yang harus dilakukan, tapi aku
sulit berkomunikasi secara langsung...
44
00:06:48,251 --> 00:06:51,086
...dengannya setelah
semua kekacauan ini.
45
00:06:53,190 --> 00:06:55,290
Tentu, Ayah. Apa pun.
46
00:07:06,706 --> 00:07:09,238
Jangan bersedih, Alys.
47
00:07:25,259 --> 00:07:27,827
Ini akan segera berakhir.
48
00:07:31,032 --> 00:07:33,032
Boleh aku minta perhatianmu?
49
00:07:33,034 --> 00:07:35,868
Semua orang tetap duduk
dan tetap tenang.
50
00:07:38,239 --> 00:07:42,643
Ezekiel Mannings, kau ditahan.
51
00:07:48,018 --> 00:07:50,084
Kau berhak untuk tetap diam.
52
00:07:50,088 --> 00:07:55,683
Apa pun yang kau katakan dapat dan akan
digunakan untuk melawanmu di pengadilan.
53
00:08:23,936 --> 00:08:28,186
LONDON, INGGRIS.
54
00:09:09,206 --> 00:09:13,007
Aku punya tugas untukmu./ Ya?
55
00:09:13,009 --> 00:09:15,778
Gas pol. Waktumu 10 menit./ Sial.
56
00:09:38,238 --> 00:09:39,804
Selamat pagi, agen.
57
00:09:45,411 --> 00:09:48,780
Lihat, Ayah? Jadi tahanan rumah tak
terlalu buruk. Itu hanya sementara.
58
00:09:50,150 --> 00:09:51,316
Dia takkan bersaksi.
59
00:09:55,356 --> 00:09:58,491
Aku sudah atur semua dengan tepat.
60
00:10:00,061 --> 00:10:01,361
Ya, Ayah.
61
00:10:05,367 --> 00:10:09,369
Dan itu semua akan jatuh
padamu sekarang, cintaku.
62
00:10:13,442 --> 00:10:14,809
Menjadi tahanan...
63
00:10:18,314 --> 00:10:19,814
...di rumahku sendiri.
64
00:10:25,389 --> 00:10:27,990
Benar-benar sebuah penghinaan!
65
00:10:43,475 --> 00:10:45,509
Silakan melapor, Agen Parlow.
66
00:10:46,949 --> 00:10:50,400
Pengadilan Distrik Federal.
Washington, D.C.
67
00:10:51,318 --> 00:10:52,382
Semua berdiri.
68
00:11:06,400 --> 00:11:09,435
Karena situasi kasus dan
individu yang terlibat...,
69
00:11:09,437 --> 00:11:13,039
...kita akan adakan sidang tertutup dan
kita akan dengar keterangan dari Saksi A...
70
00:11:13,041 --> 00:11:16,542
...melalui siaran langsung dari
lokasi Eropa yang dirahasiakan.
71
00:11:35,132 --> 00:11:38,900
Dia baru, kan? Maksudku,
aku lebih besar darinya.
72
00:11:38,902 --> 00:11:42,037
Dan kalian harus
lindungi aku, kan?
73
00:11:42,039 --> 00:11:45,073
Jadi coba dengarkan kami,
jangan banyak bicara...,
74
00:11:45,075 --> 00:11:47,676
...dan aku akan lakukan yang
terbaik agar kau tetap hidup.
75
00:11:47,678 --> 00:11:51,981
Kau tahu apa yang bisa di
lakukan Mannings, kan?
76
00:11:54,119 --> 00:11:56,654
Oh, Tuhan. Ku mohon. Tidak,
jangan. Aku lakukan apapun.
77
00:11:57,690 --> 00:11:59,023
Jangan. Aku mohon padamu.
78
00:12:02,227 --> 00:12:06,397
Semua yang dia lakukan di dunia
ini hanya kejahatan dan korupsi.
79
00:12:16,310 --> 00:12:20,980
Kau melakukan hal yang benar.
Ini semua akan segera berakhir.
80
00:12:41,137 --> 00:12:43,004
Agen Simmonds tiba
di lantai satu.
81
00:12:57,154 --> 00:12:58,594
Siap untuk ekstraksi
ke lantai dua.
82
00:13:20,079 --> 00:13:21,645
Selalu waspada, anak-anak.
83
00:13:51,513 --> 00:13:53,414
Kau aman sekarang. Aku berjanji.
84
00:14:08,833 --> 00:14:12,668
Paket ini prioritas, ingat?
Jangan main-main.
85
00:14:12,670 --> 00:14:15,104
Itu tanggung jawabku./
Apa aku pernah terlambat?
86
00:14:16,641 --> 00:14:19,175
Tidak./ Jadi, diamlah, Serge.
87
00:14:46,440 --> 00:14:48,340
Ruangan ini Fort Knox kita.
88
00:14:48,342 --> 00:14:51,177
Dilapisi baja anti peluru dan
tahan ledakan setebal 6 inci.
89
00:14:51,179 --> 00:14:52,812
Jadi tak ada yang bisa masuk.
90
00:14:52,814 --> 00:14:56,549
Tautan video langsung dari
gedung pengadilan.
91
00:14:56,551 --> 00:14:59,719
Ini adalah jalur aman./
Benar. Jadi...
92
00:15:01,723 --> 00:15:05,559
Aku bersaksi dan Mannings
akan membusuk di neraka, ya?
93
00:15:05,561 --> 00:15:08,562
Dan kau dapatkan hidupmu
kembali./ Tidak.
94
00:15:10,700 --> 00:15:13,702
Aku dapat identitas baru
dan pergi dari sini.
95
00:15:27,217 --> 00:15:29,218
Saat paket itu tiba...,
96
00:15:29,220 --> 00:15:32,188
...kita akan siaran langsung
ke gedung pengadilan.
97
00:15:32,190 --> 00:15:35,726
Tak ada yang tahu identitasmu.
Kau bersaksi. Hanya itu saja.
98
00:15:36,862 --> 00:15:38,428
Dan Mannings?
99
00:15:39,532 --> 00:15:40,972
Saat ini sedang dalam
tahanan rumah.
100
00:15:50,443 --> 00:15:52,710
Permisi, Bu.
101
00:15:52,712 --> 00:15:54,279
Musiknya.
102
00:15:59,887 --> 00:16:01,353
Ayah.
103
00:16:26,951 --> 00:16:28,816
Ada apa, sayangku?
104
00:16:28,818 --> 00:16:31,319
Bisa aku bicara denganmu
di lantai atas?
105
00:17:19,040 --> 00:17:20,673
Ya?
106
00:17:20,675 --> 00:17:23,476
Pak, paket sedang
dalam perjalanan.
107
00:17:38,594 --> 00:17:40,061
Ayahku akan segera keluar.
108
00:17:42,499 --> 00:17:44,399
Dia punya dua menit,
Nona Mannings.
109
00:17:51,709 --> 00:17:53,375
Apa pun yang diperlukan.
110
00:17:54,813 --> 00:17:56,046
Selesaikan ini.
111
00:18:11,998 --> 00:18:14,899
Aku bisa apa tanpamu?
112
00:18:46,102 --> 00:18:48,635
14 menit lagi, teman-teman.
113
00:20:05,022 --> 00:20:06,621
Mati aku.
114
00:20:31,253 --> 00:20:33,302
Menunggu Sambungan Langsung.
115
00:21:05,020 --> 00:21:07,187
Kita mulai. Tetap waspada,
teman-teman.
116
00:21:11,961 --> 00:21:13,127
Masuk.
117
00:21:19,969 --> 00:21:21,235
Periksa ini. Sekarang.
118
00:21:21,237 --> 00:21:23,104
Jangan bergerak./
Aku tak bersenjata.
119
00:21:23,106 --> 00:21:24,238
Diam.
120
00:21:28,812 --> 00:21:31,813
Apa-apaan ini?/
Aku bilang, diam.
121
00:21:31,815 --> 00:21:34,050
Aku perlu konfirmasi
identitasmu./ Apa?
122
00:21:34,052 --> 00:21:35,952
Aku harusnya kirim
paket ini ke Simmonds.
123
00:21:35,954 --> 00:21:36,954
Aku Simmonds.
124
00:21:38,056 --> 00:21:39,721
Astaga. Masuklah.
125
00:21:39,723 --> 00:21:41,291
Ayo. Masuk. Ayo.
126
00:21:43,962 --> 00:21:45,628
Nama?
127
00:21:45,630 --> 00:21:48,065
Tak perlu nama./ KTP.
128
00:21:48,067 --> 00:21:50,634
Aku hanya seorang kurir./
Itu tak cukup baik.
129
00:22:00,881 --> 00:22:01,947
Kita aman.
130
00:22:08,255 --> 00:22:09,989
Dan kita hampir siap.
131
00:22:13,695 --> 00:22:15,094
Aku mau kencing dulu.
132
00:22:31,013 --> 00:22:32,680
Siaran langsung sekarang daring.
133
00:22:38,956 --> 00:22:40,756
Hei./ Diamlah.
134
00:22:42,059 --> 00:22:43,099
Apa yang sedang terjadi?
135
00:22:47,264 --> 00:22:49,031
Mari kita kirim bajingan
ini ke neraka.
136
00:22:55,874 --> 00:22:57,374
Sianida.
137
00:22:57,376 --> 00:23:01,145
Dasar idiot. Kau baru saja membunuh
seorang saksi bernilai tinggi.
138
00:23:14,060 --> 00:23:15,127
Simmonds?
139
00:23:33,181 --> 00:23:34,747
Keparat.
140
00:24:01,379 --> 00:24:03,079
Ya, Tuhan.
141
00:24:03,748 --> 00:24:04,847
Keparat.
142
00:24:25,805 --> 00:24:27,105
Siapa ini?
143
00:24:57,341 --> 00:24:59,241
Aku berusaha menyelamatkanmu!
144
00:24:59,243 --> 00:25:00,474
Bernapaslah dengan ini.
145
00:25:02,979 --> 00:25:05,280
Tunggu! Tunggu! Tunggu!
146
00:25:06,150 --> 00:25:07,415
Kau siapa?
147
00:25:09,286 --> 00:25:12,555
Aku bilang, siapa kau?
Siapa kau?
148
00:25:12,557 --> 00:25:14,557
Apa?/ Menjauh dariku.
149
00:25:14,559 --> 00:25:16,893
Apa kau tak mengerti? Ada
yang berusaha membunuhmu.
150
00:25:16,895 --> 00:25:18,861
Itu pekerjaan orang dalam.
151
00:25:18,863 --> 00:25:21,799
Simmonds terlibat./ Tidak.
Kenapa aku harus percaya padamu?
152
00:25:31,811 --> 00:25:33,277
Ayolah!
153
00:25:53,901 --> 00:25:57,003
Hei, kau punya telepon?
154
00:25:57,005 --> 00:25:58,471
Ya, Tuhan.
155
00:25:59,508 --> 00:26:01,942
Oh, sial! Oh, sial!
156
00:26:01,944 --> 00:26:05,346
Simmonds mengambilnya.
Katanya itu bisa dilacak.
157
00:26:05,348 --> 00:26:07,848
Aku tak percaya sundal
itu mencoba membunuhku.
158
00:26:07,850 --> 00:26:09,850
Tenang. Kau bukan satu-satunya.
159
00:26:09,852 --> 00:26:11,953
Lihat?/ Apa?
160
00:26:12,555 --> 00:26:14,088
Rompi anti peluru.
161
00:26:14,424 --> 00:26:16,891
Kau siapa?
162
00:26:16,893 --> 00:26:19,394
Aku hanya seorang kurir./
Memakai rompi anti peluru?
163
00:26:20,865 --> 00:26:22,464
Kau tak tahu kapan
harus berhati-hati.
164
00:26:22,466 --> 00:26:25,869
Kenapa mereka semua tersedak?
Apa yang terjadi di sana?
165
00:26:25,871 --> 00:26:29,872
Paket yang aku antar ternyata
melepas sianida ke ruangan itu.
166
00:26:29,874 --> 00:26:32,475
Dan kau mengirimnya?/
Aku tak tahu apa itu!
167
00:26:32,477 --> 00:26:35,578
Hei. Hei, tenang. Aku
takkan menyakitimu.
168
00:26:35,580 --> 00:26:37,447
Aku baru saja selamatkan
hidupmu, kan?
169
00:26:38,516 --> 00:26:41,518
Tak apa-apa./ Kenapa
mereka mempekerjakanmu?
170
00:26:41,520 --> 00:26:44,655
Aku adalah kambing hitam./ Apa?
171
00:26:44,657 --> 00:26:47,058
Mereka ingin itu terlihat
seperti aku yang membunuhmu...
172
00:26:47,060 --> 00:26:49,261
...dan semua orang di ruangan itu
sebelum Simmonds menghabisiku.
173
00:26:49,263 --> 00:26:52,663
Keparat. Keparat./
Astaga. Jangan panik.
174
00:26:52,665 --> 00:26:55,600
Dengar, yang harus kau lakukan
pergi ke tempat yang aman. Oke?
175
00:26:55,602 --> 00:26:56,602
Kau akan baik-baik saja.
176
00:26:57,571 --> 00:26:59,271
Bisakah aku ikut denganmu?/
Tidak!
177
00:27:00,207 --> 00:27:01,207
Pergilah ke polisi.
178
00:27:05,680 --> 00:27:08,180
Hei!
179
00:27:08,182 --> 00:27:09,583
Kau akan baik-baik saja, ya?
180
00:27:09,585 --> 00:27:12,986
Ya, tentu. Kita hidup untuk
bertarung di lain hari.
181
00:27:15,456 --> 00:27:17,524
Apa?/ Tak ada.
182
00:27:17,526 --> 00:27:19,426
Itu hanya sesuatu yang
ayahku katakan.
183
00:27:35,613 --> 00:27:38,514
Simmonds, ini Bryant.
Apa statusmu?
184
00:27:38,516 --> 00:27:39,648
Dia sudah pergi.
185
00:27:40,217 --> 00:27:41,217
Apa?
186
00:27:44,292 --> 00:27:45,443
Dia bersama kurir itu.
187
00:27:45,793 --> 00:27:49,525
Kurir? Kau pasti bercanda.
188
00:27:49,528 --> 00:27:51,494
Aku tidak bercanda. Aku sekarat.
189
00:27:52,565 --> 00:27:54,231
Lalu matilah.
190
00:28:05,794 --> 00:28:07,795
Koneksi Terputus.
191
00:28:17,625 --> 00:28:20,994
Tunggu!
192
00:28:20,996 --> 00:28:23,229
Aku tak tahu apa yang
harus aku lakukan. Oke?
193
00:28:23,231 --> 00:28:25,732
Tapi aku harus pergi ke suatu
tempat. Kemana saja. Segera!
194
00:28:49,593 --> 00:28:51,560
Sial! Itu satu-satunya
jalan keluar.
195
00:28:55,799 --> 00:28:57,266
Bertahanlah!
196
00:29:29,570 --> 00:29:31,737
Hebat! Hebat sekali!
197
00:29:31,739 --> 00:29:34,206
Sepertinya kau cepat sekali
menemukan jalan buntu.
198
00:29:34,208 --> 00:29:36,609
Tapi aku berasumsi kau
punya rencana untuk...
199
00:29:40,115 --> 00:29:43,284
Kau punya rencana untuk
lakukan sesuatu selanjutnya.
200
00:29:43,286 --> 00:29:45,419
Karena itu akan sangat berguna.
201
00:30:01,805 --> 00:30:03,772
Lift dinonaktifkan.
202
00:30:07,745 --> 00:30:09,145
Gerbang dikunci.
203
00:30:15,220 --> 00:30:18,056
Semua lantai dikunci.
204
00:30:21,393 --> 00:30:22,726
Tak ada jalan keluar.
205
00:30:24,663 --> 00:30:28,133
Serahkan saksi itu dan kami
akan biarkan kau pergi.
206
00:30:31,805 --> 00:30:32,837
Ayolah.
207
00:30:38,612 --> 00:30:39,777
Sial!
208
00:30:49,658 --> 00:30:51,258
Kau terjebak.
209
00:30:56,933 --> 00:30:58,532
Dalam penggiling daging.
210
00:31:01,737 --> 00:31:03,337
Kau tak punya jalan keluar...
211
00:31:04,741 --> 00:31:07,575
...itu membuatmu terlihat
seperti hati cincang.
212
00:31:11,282 --> 00:31:12,282
Ayolah!
213
00:31:12,816 --> 00:31:13,916
Oh, sial!
214
00:31:19,591 --> 00:31:20,950
Kau tak punya tempat untuk lari.
215
00:31:31,063 --> 00:31:33,952
Markas FBI, Washington D.C.
216
00:31:37,977 --> 00:31:40,378
Agen Khusus Roberts.
217
00:31:40,380 --> 00:31:42,646
Bryant, apa yang terjadi?
218
00:31:42,648 --> 00:31:45,616
Hilang kontak dengan Simmonds, dan
saksi gagal memberi kesaksiannya.
219
00:31:45,618 --> 00:31:49,454
Saksi sudah mati.
Mereka semua mati.
220
00:31:50,457 --> 00:31:51,656
Apa yang terjadi?
221
00:31:51,658 --> 00:31:54,594
Ada pengkhianat dalam Unit
Perlindungan Saksi./ Tidak.
222
00:31:55,663 --> 00:31:57,797
Tidak, aku memeriksa
mereka secara pribadi.
223
00:31:58,433 --> 00:31:59,433
Simmonds.
224
00:32:00,435 --> 00:32:02,669
Simmonds?
225
00:32:02,671 --> 00:32:06,505
Dia ada dalam daftar gaji Mannings.
Dia bekerja sama dengan kurir.
226
00:32:06,507 --> 00:32:08,508
Seorang pembunuh.
227
00:32:08,510 --> 00:32:11,478
Mereka meracuni tim, tapi
saksi berhasil lolos.
228
00:32:12,314 --> 00:32:13,647
Apa dia masih hidup?
229
00:32:15,584 --> 00:32:18,253
Mereka membunuhnya
di garasi parkir.
230
00:32:18,255 --> 00:32:19,320
Aku datang terlambat.
231
00:32:21,691 --> 00:32:24,526
Kurir ini, dan Simmonds.
Kau dapat mereka?
232
00:32:24,528 --> 00:32:26,428
Mereka sudah mati./ Ya, Tuhan.
233
00:32:27,597 --> 00:32:29,831
Tanpa saksi ini, Mannings bebas.
234
00:32:29,833 --> 00:32:32,534
Sial. Ini yang terdekat yang pernah
kita dapat untuk menyingkirkannya.
235
00:32:32,536 --> 00:32:34,370
Aku tahu.
236
00:32:34,372 --> 00:32:38,508
Semuanya hancur. Sial.
237
00:32:38,510 --> 00:32:42,979
Amankan lokasi. Aku akan minta NCA
menyiapkan tim dan langsung kesana.
238
00:32:42,981 --> 00:32:44,648
Aku bisa mengatasinya.
239
00:32:44,650 --> 00:32:45,716
Itu protokol.
240
00:32:46,819 --> 00:32:48,986
Berapa lama?/ Satu jam.
241
00:33:00,968 --> 00:33:02,501
Aku tahu permainan ini.
242
00:33:10,445 --> 00:33:11,943
Aku tahu permainan ini.
243
00:33:17,452 --> 00:33:20,220
Kita punya saksi
bernilai tinggi...
244
00:33:20,221 --> 00:33:22,990
...di bawah perlindungan kurir
gelap yang tidak bersenjata.
245
00:33:22,992 --> 00:33:27,394
Mereka harus dilenyapkan
dalam 58 menit.
246
00:34:07,540 --> 00:34:09,674
Ini Mannings.
247
00:34:09,676 --> 00:34:11,042
Ini aku lagi, Pak.
248
00:34:12,913 --> 00:34:16,782
Ku pikir kesepakatan sudah beres.
249
00:34:18,685 --> 00:34:20,419
Tak persis seperti itu.
250
00:34:22,656 --> 00:34:24,790
Bagaimana bisa?
251
00:34:24,792 --> 00:34:27,861
Kesepakatan akan diselesaikan
dalam waktu satu jam, Pak.
252
00:34:30,065 --> 00:34:33,066
Aku bayar sangat mahal untuk ini.
253
00:34:33,068 --> 00:34:37,872
Kau kecewakan aku, kau dan semua yang
kau kenal akan bayar ini lebih mahal.
254
00:36:26,792 --> 00:36:28,626
Lewat sini. Lewat sini.
255
00:36:29,529 --> 00:36:30,828
Keparat. Hei!
256
00:36:32,165 --> 00:36:33,264
Keparat.
257
00:36:34,667 --> 00:36:35,699
Hei!
258
00:36:37,870 --> 00:36:40,071
Hei! Dengar.
259
00:36:40,073 --> 00:36:41,806
Mereka melihatmu,
mereka melihatku!
260
00:36:41,808 --> 00:36:44,576
Dan jika itu terjadi.../
Oke, oke. Aku mengerti.
261
00:36:46,681 --> 00:36:47,713
Kau punya senjata?
262
00:36:50,151 --> 00:36:51,617
Sial.
263
00:36:52,887 --> 00:36:54,787
Apa kau tak punya sesuatu
untuk digunakan?
264
00:36:59,027 --> 00:37:00,192
Ini.
265
00:37:02,998 --> 00:37:04,197
Oke.
266
00:37:08,939 --> 00:37:10,071
Ambil ini.
267
00:37:13,243 --> 00:37:14,976
Pemandangan bagus?/ Apa?
268
00:37:14,978 --> 00:37:16,245
Pakai itu!
269
00:37:19,049 --> 00:37:21,583
Bagaimana dengan kau?/
Aku bisa tangani ini.
270
00:37:29,360 --> 00:37:32,228
Sial. Aku bukan anak kecil!
271
00:37:32,230 --> 00:37:33,263
Astaga.
272
00:37:37,203 --> 00:37:38,769
Menyebalkan sekali.
273
00:37:41,306 --> 00:37:44,274
Hei. Jadi, aku anti peluru, kan?
274
00:37:45,244 --> 00:37:47,078
Asal mereka tak
menembak kepalamu.
275
00:37:52,119 --> 00:37:53,685
Ayo. Cepat.
276
00:37:53,687 --> 00:37:58,357
Yang Mulia, jelas penuntut
tidak memiliki saksi...,
277
00:37:58,359 --> 00:38:00,093
...tak ada bukti dan,
tentu saja...,
278
00:38:00,095 --> 00:38:02,728
...tak ada kasus bagi klien-ku
untuk memberikan komentar.
279
00:38:02,730 --> 00:38:04,896
Kami meminta Yang Mulia
untuk beri perpanjangan.
280
00:38:04,898 --> 00:38:08,067
Kasus ini ditunda
untuk malam ini.
281
00:38:08,069 --> 00:38:11,850
Temukan saksimu, atau aku tak punya
pilihan selain membatalkan kasus ini.
282
00:38:27,123 --> 00:38:29,791
Dia tak lakukan itu untuk
menyiksamu, kau tahu.
283
00:38:29,793 --> 00:38:31,059
Tak apa-apa, Bu.
284
00:38:32,663 --> 00:38:34,896
Jangan panggil aku "Bu."
285
00:38:39,771 --> 00:38:42,906
Kau tahu, di lain situasi...
286
00:38:42,908 --> 00:38:45,375
...kita bisa saling mengenal
dengan jauh lebih baik.
287
00:38:46,144 --> 00:38:47,144
Di kehidupan yang lain.
288
00:38:48,346 --> 00:38:50,012
Alam semesta paralel.
289
00:38:51,316 --> 00:38:53,216
Katakan padaku, Agen Parlow...
290
00:38:54,687 --> 00:38:57,789
...seperti apa jagad paralel itu?
291
00:39:04,197 --> 00:39:06,331
Panggil aku Mickey.
292
00:39:06,333 --> 00:39:07,700
Mickey?
293
00:39:09,135 --> 00:39:10,401
Mickey.
294
00:39:15,376 --> 00:39:17,176
Ayahku adalah pria yang hebat.
295
00:39:18,913 --> 00:39:22,849
Dan kau cuma anjing kecil
yang pintar mengonggong.
296
00:39:25,854 --> 00:39:29,056
Tak ada alam semesta di mana
kau dan aku bisa jadi teman.
297
00:39:29,959 --> 00:39:31,391
Karena kau bukan siapa-siapa.
298
00:39:37,967 --> 00:39:39,100
Pria yang hebat, ya?
299
00:39:41,237 --> 00:39:45,807
Kau tahu, ayahmu punya beberapa
tuduhan yang sangat, sangat serius.
300
00:39:45,809 --> 00:39:49,479
Ayahku membangun
semua ini dari nol.
301
00:39:51,082 --> 00:39:52,782
Dia seorang visioner.
302
00:39:53,751 --> 00:39:56,052
Dia adalah pemimpin
di antara manusia.
303
00:39:56,054 --> 00:39:58,921
Dia harus membuat pilihan
dan mengambil tindakan...
304
00:39:58,923 --> 00:40:00,923
...kau takkan pernah
mengerti itu.
305
00:40:02,994 --> 00:40:04,995
Karena kau menyebalkan.
306
00:41:06,597 --> 00:41:07,830
Apa kau membunuhnya?
307
00:41:08,532 --> 00:41:10,433
Tolong jangan menangis.
308
00:41:12,137 --> 00:41:14,404
Oh, sial!
309
00:41:15,140 --> 00:41:16,307
Apa?
310
00:41:17,577 --> 00:41:19,276
Ini senjata cerdas.
311
00:41:19,278 --> 00:41:20,978
Jadi, itu bisa kalkulus?
312
00:41:22,848 --> 00:41:24,515
Ini dikodekan ke tangannya.
313
00:41:24,517 --> 00:41:26,350
Itu tak berguna.
314
00:41:32,308 --> 00:41:33,908
Ini dia./ Apa yang kau lakukan?
315
00:41:37,130 --> 00:41:38,998
Bantu aku. Ayolah.
316
00:41:40,168 --> 00:41:41,168
Oke.
317
00:41:56,452 --> 00:42:00,255
Tuan Mannings, sepertinya kami
harus pergi dari tempat ini.
318
00:42:02,058 --> 00:42:04,192
Kita semua?/ Aku dan agen.
319
00:42:04,194 --> 00:42:06,127
Bukan kau dan putrimu.
320
00:42:09,032 --> 00:42:11,165
Apa yang terjadi?
321
00:42:11,167 --> 00:42:15,204
Anggap saja sepertinya kasus
terhadapmu telah gagal.
322
00:42:15,206 --> 00:42:17,273
Katakan, Agen Parlow.
323
00:42:18,910 --> 00:42:20,576
Kau tahu ada apa ini?
324
00:42:20,578 --> 00:42:23,513
Aku mendapat kabar dari
direktur agensi sendiri.
325
00:42:27,519 --> 00:42:30,553
Bagusnya kau berkemas.
326
00:42:30,555 --> 00:42:33,390
Kami sedang menunggu konfirmasi.
327
00:42:33,392 --> 00:42:36,326
Tapi aku rasa, kami akan pergi
dari sini dalam satu jam.
328
00:42:37,230 --> 00:42:41,098
Ku harap kau menikmati
keramah-tamahanku.
329
00:42:42,302 --> 00:42:44,336
Tentu saja.
330
00:42:45,472 --> 00:42:47,172
Tuan Mannings.
331
00:42:52,379 --> 00:42:55,981
Akhirnya, semua bisa kembali
seperti semula.
332
00:42:57,084 --> 00:42:58,685
Sepertinya begitu.
333
00:43:01,256 --> 00:43:03,022
Aku tahu, aku bisa
mengandalkanmu.
334
00:43:41,499 --> 00:43:43,467
Dia sudah pergi?/ Ya.
335
00:43:50,310 --> 00:43:53,611
Jadi, bagaimana kau bisa
terlibat dalam kekacauan ini?
336
00:43:57,218 --> 00:43:59,283
Oke, kau tak harus
memberitahuku.
337
00:44:03,356 --> 00:44:06,058
Si bangsat, Ezekiel Mannings, oke?
338
00:44:08,429 --> 00:44:11,263
Kau suka memaki./
Kenapa? Kau ibuku?
339
00:44:13,668 --> 00:44:15,268
Kenapa dia ingin kau mati?
340
00:44:19,742 --> 00:44:25,045
Karena aku akan bersaksi
melawan dia.
341
00:44:26,549 --> 00:44:28,349
Aku melihat sesuatu.
342
00:44:29,552 --> 00:44:32,553
Aku tak melakukannya, Tuan Mannings.
Aku takkan pernah mencuri darimu.
343
00:44:32,555 --> 00:44:35,390
Aku tidak sebodoh itu.
344
00:44:35,392 --> 00:44:38,593
Siapa pun mereka, mereka
bohong. Aku bersumpah.
345
00:44:38,595 --> 00:44:42,165
Kau mau bilang jika putriku
berbohong padaku, Frank?
346
00:44:43,367 --> 00:44:45,634
Tentu saja tidak. Aku...
347
00:44:45,636 --> 00:44:48,404
Aku bilang, siapa pun yang
beritahu Alys, dia bohong.
348
00:44:50,241 --> 00:44:51,407
Oh, tidak.
349
00:44:53,311 --> 00:44:55,344
Tidak. Tidak.
350
00:44:55,346 --> 00:44:57,314
Aku akan lakukan apapun.
351
00:44:57,316 --> 00:45:00,384
Tolong, aku mohon padamu.
Ku mohon. Ya, Tuhan.
352
00:45:41,397 --> 00:45:43,564
Ku pikir kita punya masalah.
353
00:45:44,400 --> 00:45:48,470
Aku berhasil melarikan diri.
354
00:45:48,472 --> 00:45:51,471
Aku langsung ke polisi dan aku
beritahu mereka yang aku lihat.
355
00:45:53,243 --> 00:45:55,210
Aku dalam perlindungan
polisi sejak itu.
356
00:45:56,313 --> 00:45:58,247
Mannings...
357
00:45:58,249 --> 00:46:00,382
...dia terbang kembali ke NYC.
358
00:46:00,384 --> 00:46:02,785
Dan aku terjebak di sini...,
359
00:46:02,787 --> 00:46:05,555
...di tengah-tengah tim
investigasi gabungan.
360
00:46:08,628 --> 00:46:11,529
Aku adalah satu-satunya saksi
yang hidup untuk kejahatannya.
361
00:46:13,298 --> 00:46:16,433
Jadi, pada dasarnya, aku kacau.
362
00:46:19,906 --> 00:46:21,372
Oke. Kau siap?
363
00:46:21,374 --> 00:46:22,406
Ya.
364
00:46:24,811 --> 00:46:26,444
Menunduk!
365
00:46:35,255 --> 00:46:37,289
Mampus!/ Mampus kau!
366
00:46:52,374 --> 00:46:53,808
Mereka naik ke lantai dua!
367
00:46:58,881 --> 00:47:00,848
Keparat! Aku benci mobil!
368
00:47:01,685 --> 00:47:04,352
Saat aku bilang lompat...
Sekarang!
369
00:47:37,591 --> 00:47:39,291
Mereka tak ada di sini.
370
00:47:41,729 --> 00:47:43,729
Di mana kau?!
371
00:47:45,366 --> 00:47:47,766
Hei, apa kau punya korek?/ Ya.
372
00:47:53,275 --> 00:47:54,275
Ayo.
373
00:48:04,753 --> 00:48:06,355
Apa yang kau lakukan?
374
00:48:06,380 --> 00:48:07,355
Bum!
375
00:48:11,427 --> 00:48:12,593
Pergi!
376
00:48:49,602 --> 00:48:50,768
Saatnya kau masuk.
377
00:48:52,105 --> 00:48:53,805
Layananmu diperlukan.
378
00:48:58,446 --> 00:49:00,612
Aku sudah selidiki sundal ini.
379
00:49:00,614 --> 00:49:02,748
Kita tak tahu nama aslinya.
380
00:49:05,053 --> 00:49:06,619
Hanya nama samaran.
381
00:49:06,621 --> 00:49:10,790
Tak ada nomor Jaminan Sosial.
Tak ada tanggal lahir.
382
00:49:10,792 --> 00:49:14,427
Tak ada tempat lahir.
Tak ada riwayat keluarga.
383
00:49:15,931 --> 00:49:17,731
Dia hantu.
384
00:49:19,569 --> 00:49:21,035
Kami akan menemukannya.
385
00:49:45,997 --> 00:49:46,997
Ketemu.
386
00:49:48,067 --> 00:49:49,666
Mereka ada di lantai tiga.
387
00:49:49,668 --> 00:49:51,468
Memasuki koridor servis.
388
00:50:10,825 --> 00:50:12,992
Oh, sial! Keparat!
389
00:50:14,128 --> 00:50:16,162
Sial!
390
00:50:17,733 --> 00:50:18,764
Pergi!
391
00:50:22,036 --> 00:50:23,068
Sial!
392
00:50:24,105 --> 00:50:26,773
Ayo! Ayo!/ Aku pergi! Aku pergi!
393
00:50:29,778 --> 00:50:30,877
Ayo, ayo!
394
00:50:41,658 --> 00:50:43,090
Diam di situ.
395
00:52:12,957 --> 00:52:14,090
Ayolah.
396
00:52:15,160 --> 00:52:16,160
Ayolah.
397
00:52:16,895 --> 00:52:18,128
Ayolah!
398
00:52:30,978 --> 00:52:32,779
Mereka ada di koridor servis.
399
00:53:14,659 --> 00:53:16,225
Bantu aku.
400
00:53:21,366 --> 00:53:22,832
Oke./ Sial!
401
00:53:23,901 --> 00:53:26,970
Kita terjebak. Sial!
402
00:53:27,172 --> 00:53:28,271
Sst!
403
00:53:30,876 --> 00:53:32,196
Ku pikir kita mengecoh mereka.
404
00:53:36,349 --> 00:53:39,016
Kau siapa? Hah?
405
00:53:39,018 --> 00:53:42,387
Kau bukan hanya seorang kurir./
Oh, jangan pikirkan itu.
406
00:53:42,389 --> 00:53:44,389
Kau satu-satunya yang
membuatku tetap hidup...,
407
00:53:44,391 --> 00:53:46,791
...jadi ya, aku akan pikirkan
itu, terima kasih banyak.
408
00:53:49,897 --> 00:53:51,797
Aku tak bermaksud memaki.
409
00:53:54,035 --> 00:53:55,434
Kau dimaafkan.
410
00:53:57,072 --> 00:53:59,239
Kau juara Kickboxing atau apa?
411
00:54:02,309 --> 00:54:04,044
Aku mantan tentara.
412
00:54:06,148 --> 00:54:07,313
Operasi yang bisa ditolak.
413
00:54:09,151 --> 00:54:10,851
Melayani negaraku.
414
00:54:11,754 --> 00:54:13,220
Aku dan kakakku, Danny.
415
00:54:20,831 --> 00:54:22,791
Dia adalah satu-satunya
keluarga yang ku miliki.
416
00:54:25,201 --> 00:54:26,735
Kami berada di Suriah.
417
00:54:36,347 --> 00:54:41,885
Aku dan tim-ku terlindung,
tapi Danny tertembak parah.
418
00:54:52,131 --> 00:54:55,900
Penembak jitu gunakan dia
sebagai umpan memancing kami...,
419
00:54:56,770 --> 00:54:58,269
...menembaki dia.
420
00:55:04,145 --> 00:55:06,212
Aku tak bisa hilangkan
itu dari kepalaku.
421
00:55:07,849 --> 00:55:09,281
Aku melihatnya di sana...
422
00:55:10,384 --> 00:55:11,984
...sekarat di tanah.
423
00:55:13,154 --> 00:55:15,154
Selamatkan dirimu!
424
00:55:15,823 --> 00:55:17,324
Danny!
425
00:55:33,943 --> 00:55:36,377
Dia tahu aku takkan tinggalkan
dia. Dia tahu aku...
426
00:55:37,347 --> 00:55:39,882
Aku akan berusaha
menyelamatkannya.
427
00:55:41,218 --> 00:55:42,218
Jadi...
428
00:55:44,088 --> 00:55:49,325
...sebelum aku bisa mencapainya,
dia ambil senjata dan bunuh diri.
429
00:55:52,430 --> 00:55:54,798
Pengorbanannya untuk
menyelamatkanku.
430
00:55:58,370 --> 00:56:00,805
Jadi, aku keluar dari
perang itu dan...
431
00:56:02,074 --> 00:56:04,108
...jatuh langsung
ke yang satu ini.
432
00:56:05,878 --> 00:56:07,144
Jadi, kau AWOL?
433
00:56:08,549 --> 00:56:10,081
Mereka menyebutnya desersi.
434
00:56:12,119 --> 00:56:15,554
Aku sekarang ada di luar
jaringan, tidak terhubung.
435
00:56:19,126 --> 00:56:20,158
Sendirian.
436
00:56:21,028 --> 00:56:22,227
Kau tidak sendirian.
437
00:56:23,998 --> 00:56:25,264
Ada aku di sini juga.
438
00:56:35,444 --> 00:56:38,078
Hei, kurir!
439
00:56:38,080 --> 00:56:39,613
Kau membunuh teman baikku.
440
00:56:44,554 --> 00:56:46,387
Keluar dan bertarung!
441
00:56:46,389 --> 00:56:49,991
Seingatku, yang ku bunuh
itu dua orang banci!
442
00:56:53,631 --> 00:56:55,397
Aku akan membuatmu menderita.
443
00:57:02,106 --> 00:57:03,172
Di mana dia?
444
00:57:04,909 --> 00:57:06,209
Di sana.
445
00:57:07,312 --> 00:57:08,378
Bryant, masuk.
446
00:57:08,380 --> 00:57:09,446
Lanjutkan.
447
00:57:10,382 --> 00:57:11,382
Kami kehilangan mereka.
448
00:57:12,918 --> 00:57:14,986
Mereka lolos lewat
lubang ventilasi.
449
00:57:14,988 --> 00:57:16,656
Masuk kesana, kejar mereka!
450
00:57:17,390 --> 00:57:18,522
Kami takkan muat, Pak.
451
00:57:18,524 --> 00:57:19,657
Tolol!
452
00:57:21,295 --> 00:57:22,593
Cari tahu di mana mereka keluar.
453
00:57:22,595 --> 00:57:25,263
Jika mereka belum mati
sampai bantuan tiba...,
454
00:57:25,265 --> 00:57:27,231
...kita semua kacau!
455
00:57:50,393 --> 00:57:51,625
Ayolah!
456
00:57:58,468 --> 00:58:00,402
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
457
00:58:00,404 --> 00:58:01,670
Lewat sini. Ayolah!
458
00:58:57,599 --> 00:58:58,698
Keparat! Keparat! Keparat!
459
00:59:00,569 --> 00:59:02,769
Kau bilang ini rompi anti peluru.
460
00:59:02,771 --> 00:59:05,306
Itu senjata kaliber tinggi./
Oh, bagus.
461
00:59:05,308 --> 00:59:06,640
Bagus sekali!
462
00:59:06,642 --> 00:59:08,476
Tanpa rompi itu, kau akan mati.
463
00:59:08,478 --> 00:59:11,817
Terus tekan itu, oke?/
Mati aku, sakit sekale!
464
00:59:13,716 --> 00:59:18,086
Dia akan menembak kita. Tak
lama sebelum yang lain tiba.
465
00:59:18,088 --> 00:59:19,721
Apa yang akan kau lakukan?
466
00:59:21,125 --> 00:59:23,291
Kita harus pergi dari atap ini.
Kau bisa kau bergerak?
467
00:59:23,293 --> 00:59:25,495
Entahlah.
468
00:59:27,032 --> 00:59:29,065
Kau bisa melakukan ini. Oke?
469
00:59:29,067 --> 00:59:32,035
Dengar aku. Kita bisa berhasil,
tapi kita harus bergerak.
470
00:59:33,706 --> 00:59:36,105
Hidup untuk bertarung
di lain hari, kan?
471
00:59:44,517 --> 00:59:45,649
Lari!
472
01:00:17,420 --> 01:00:19,554
Tuan Mannings.
473
01:00:19,556 --> 01:00:22,089
Ku dengar kita punya alasan
untuk merayakan ini.
474
01:00:23,158 --> 01:00:25,326
Hampir.
475
01:00:25,328 --> 01:00:29,564
Sepengetahuanku, kontrak itu
ditandatangani dan dieksekusi.
476
01:00:33,571 --> 01:00:35,204
Agen Bryant?
477
01:00:35,206 --> 01:00:38,208
Hampir, Pak. Hampir.
478
01:00:39,411 --> 01:00:41,845
Kau main-main denganku.
479
01:00:41,847 --> 01:00:44,613
Aku profesional, Tuan Mannings.
480
01:00:44,615 --> 01:00:46,182
Aku akan selesaikan
kesepakatan kita.
481
01:00:47,319 --> 01:00:49,252
Tuan Mannings?
482
01:00:49,254 --> 01:00:53,257
Kau tahu, apa kata politisi
terkenal Joe Biden soal berburu?
483
01:00:53,259 --> 01:00:55,593
Jika kau butuh lebih
dari 10 peluru...,
484
01:00:55,595 --> 01:00:57,695
...atau yang lain bilang, mereka
berburu dengan banyak peluru...,
485
01:00:57,697 --> 01:00:59,797
...kau harusnya jangan berburu.
486
01:00:59,799 --> 01:01:03,902
Karena jika kau tak bisa bunuh
buruanmu dalam tiga tembakan...
487
01:01:03,904 --> 01:01:06,604
...kau harusnya jangan
berburu sama sekali!
488
01:01:06,606 --> 01:01:08,406
Dan karena kau itu...
489
01:01:08,876 --> 01:01:11,476
...benar-benar memalukan!
490
01:01:14,414 --> 01:01:17,750
Apa kau memalukan, Agen Bryant?
491
01:01:19,154 --> 01:01:22,156
Aku akan selesaikan ini, Pak.
Kau bisa pegang kata-kataku.
492
01:01:25,361 --> 01:01:27,161
Tangkap kelincinya.
493
01:01:39,843 --> 01:01:41,609
Hati-hati./ Aduh.
494
01:01:41,611 --> 01:01:42,644
Kau bisa melakukan ini.
495
01:01:48,719 --> 01:01:51,587
Kurir, aku tahu kau bisa dengar.
496
01:01:51,589 --> 01:01:55,357
Ku pikir, kita pasti setuju, cukup
semua omong kosong untuk malam ini.
497
01:01:57,428 --> 01:01:59,429
Jadi aku ingin ajukan penawaran.
498
01:02:02,834 --> 01:02:04,734
Setengah juta dolar.
499
01:02:08,208 --> 01:02:09,978
Itu jauh lebih besar dari
penghasilanmu mengirim paket...
500
01:02:09,983 --> 01:02:12,309
...keliling London
dengan skutermu.
501
01:02:15,682 --> 01:02:18,549
Dia sudah tertembak juga.
502
01:02:18,551 --> 01:02:20,819
Peluru kaliber 51 melesat dari...
503
01:02:20,821 --> 01:02:23,589
...senapan sniper M82
dengan 900 meter/detik.
504
01:02:26,360 --> 01:02:30,897
Aku bayangkan itu merobek
luka sebesar kepalan tangan.
505
01:02:31,866 --> 01:02:33,600
Jika dia belum mati...
506
01:02:34,635 --> 01:02:35,969
...dia akan mati juga.
507
01:02:39,574 --> 01:02:40,907
Kau punya 5 menit.
508
01:02:42,311 --> 01:02:44,345
Jadilah cerdas, kurir.
509
01:02:46,682 --> 01:02:47,948
Aku mendengarkan.
510
01:02:49,285 --> 01:02:51,353
Ya.
511
01:02:52,289 --> 01:02:54,689
Sayang. Aku dapat perhatianmu.
512
01:02:55,892 --> 01:02:57,692
Ya.
513
01:03:00,264 --> 01:03:02,784
Ku pikir, kita semua bisa pergi
dari tempat ini dengan senyum...
514
01:03:03,667 --> 01:03:06,302
...seperti kucing dapat es krim.
515
01:03:06,304 --> 01:03:09,305
Itu sebabnya aku akan beritahu
kau bagaimana cara kerjanya.
516
01:03:11,442 --> 01:03:14,411
Tak ada yang akan pergi.
517
01:03:14,413 --> 01:03:18,548
Aku akan habisi kalian semua
karena kau tak tahu siapa aku.
518
01:03:18,550 --> 01:03:22,619
Aku akan keringkan darahmu dan
menggiling tulangmu jadi debu.
519
01:03:22,621 --> 01:03:24,821
Aku adalah mimpi terburukmu...,
520
01:03:24,823 --> 01:03:29,594
...dan akan ku hujani kau
dengan api neraka, bangsat.
521
01:03:30,764 --> 01:03:32,030
Terima kasih.
522
01:03:36,537 --> 01:03:37,636
Keparat!
523
01:03:40,308 --> 01:03:42,641
Kau bisa menakutkan.
Kau tahu itu?
524
01:03:42,643 --> 01:03:46,545
Aku harus bawa kau ke rumah sakit.
Kita tak punya banyak waktu.
525
01:03:53,689 --> 01:03:55,623
Maaf. Ini akan menyakitkan.
526
01:03:56,759 --> 01:03:58,693
Tunggu, tunggu. Hati-hati.
527
01:03:58,695 --> 01:04:00,528
Tapi aku harus hentikan
pendarahannya.
528
01:04:01,931 --> 01:04:04,598
Kau akan baik-baik saja.
529
01:04:09,038 --> 01:04:10,372
Kau melakukannya dengan baik.
530
01:04:11,675 --> 01:04:13,642
Aku harus sembunyikan
kau di suatu tempat dulu.
531
01:04:16,513 --> 01:04:19,495
Dan kemudian aku akan pergi
habisi sampah-sampah ini.
532
01:04:20,051 --> 01:04:22,585
Oke?/ Sembunyikan aku
di mana? Di sini?
533
01:04:22,587 --> 01:04:25,856
Tidak. Mereka akan segera
datang./ Lalu di mana?
534
01:04:25,858 --> 01:04:28,124
Aku akan cari tahu.
535
01:04:28,126 --> 01:04:31,845
Kita sudah selesai. Aku
minta maaf. Aku minta maaf.
536
01:04:33,366 --> 01:04:37,346
Ambil pisau ini dan pegang. Oke?
537
01:04:40,640 --> 01:04:43,141
Apa yang akan kau pakai?/
Kau jangan khawatir.
538
01:05:01,130 --> 01:05:02,729
Tetap disana. Jangan bangun.
539
01:05:13,809 --> 01:05:15,442
Tidak mungkin.
540
01:05:16,646 --> 01:05:19,747
Dia mematikan listrik.
541
01:05:44,142 --> 01:05:47,111
Pergi ke ruang perawatan.
542
01:05:47,113 --> 01:05:49,580
Dan nyalakan listriknya.
543
01:05:49,582 --> 01:05:50,648
Mengerti.
544
01:05:57,223 --> 01:05:59,724
Aku tak bisa lihat apa-apa.
545
01:06:07,168 --> 01:06:08,201
Ada yang kau lihat?
546
01:06:10,772 --> 01:06:12,171
Ada yang kau lihat?
547
01:06:30,694 --> 01:06:31,893
Sudah waktunya.
548
01:06:39,504 --> 01:06:41,970
Wow, wow, wow, teman.
Tenang. Ini aku.
549
01:06:41,972 --> 01:06:43,539
Aku bisa menembakmu.
550
01:06:44,075 --> 01:06:45,107
Ayo.
551
01:08:00,058 --> 01:08:02,124
Keluarlah, dasar brengsek.
552
01:08:48,011 --> 01:08:50,878
Aku dilukai dengan cutter.
553
01:09:37,064 --> 01:09:38,064
Keparat.
554
01:10:59,320 --> 01:11:02,455
Keparat kau!
555
01:11:43,368 --> 01:11:45,502
Berhenti!/ Apa?
556
01:11:46,405 --> 01:11:48,171
Nick Murch hilang.
557
01:11:48,173 --> 01:11:50,308
Kesaksiannya hilang. FBI hilang.
558
01:11:50,310 --> 01:11:52,609
Bryant belum memberi konfirmasi.
559
01:11:52,611 --> 01:11:56,446
Dan dia tak konsisten
dalam memberi konfirmasi.
560
01:11:56,448 --> 01:12:01,085
Jadi, kembalikan lagi
botol itu ke ember!
561
01:12:11,999 --> 01:12:13,299
Dan pergi ke kamarmu!
562
01:12:24,646 --> 01:12:25,646
Lampu nyala.
563
01:12:41,264 --> 01:12:42,265
Sial.
564
01:13:46,635 --> 01:13:48,469
Halo?
565
01:13:48,471 --> 01:13:52,206
Tim Interpol berjarak
23 menit dari lokasimu.
566
01:13:53,509 --> 01:13:54,510
Baik, Pak.
567
01:14:07,524 --> 01:14:12,228
Dengarkan aku! Kau temukan dia!
Kau temukan dia sekarang!
568
01:17:52,904 --> 01:17:54,637
Kurir.
569
01:18:01,880 --> 01:18:03,014
Kurir.
570
01:18:06,386 --> 01:18:09,420
Kurir!
571
01:18:20,334 --> 01:18:21,700
Kurir.
572
01:18:29,611 --> 01:18:31,645
Aku penasaran apa
yang terjadi padamu...
573
01:18:32,815 --> 01:18:34,948
...hingga kau semarah ini.
574
01:18:38,020 --> 01:18:40,021
Kau punya masalah dengan ayahmu?
575
01:18:46,329 --> 01:18:47,696
Aku bisa temukan dia untukmu.
576
01:18:48,599 --> 01:18:49,731
Aku bisa menyakitinya.
577
01:18:50,634 --> 01:18:52,534
Aku bisa menyakitinya
dengan sangat buruk.
578
01:18:54,472 --> 01:18:56,406
Aku tak punya banyak waktu.
579
01:18:59,443 --> 01:19:00,842
Aku ingin membuat ini cepat.
580
01:19:02,881 --> 01:19:06,549
Di mana kelinci itu?
581
01:19:10,022 --> 01:19:11,088
Kau sangat cantik.
582
01:19:12,491 --> 01:19:13,590
Kau sangat cantik.
583
01:19:14,593 --> 01:19:16,928
Di mana kelinci itu?
584
01:19:19,765 --> 01:19:21,365
Lihat, ada di mana kita.
585
01:19:25,672 --> 01:19:27,505
Itu apa adanya.
586
01:19:27,507 --> 01:19:30,342
Kau bicara apa?!/ Sialan!
587
01:19:31,679 --> 01:19:34,613
Kenapa kau lakukan ini?
588
01:19:36,417 --> 01:19:37,717
Kau melibatkan aku.
589
01:19:39,021 --> 01:19:40,587
Aku memberimu kesempatan...
590
01:19:43,491 --> 01:19:44,790
...untuk pergi...
591
01:19:46,095 --> 01:19:47,594
...sebagai seorang wanita kaya.
592
01:20:01,412 --> 01:20:02,678
Ayolah.
593
01:20:10,454 --> 01:20:12,588
Kau pikir ini lelucon?
594
01:20:14,125 --> 01:20:15,425
Ini bukan lelucon.
595
01:20:21,666 --> 01:20:23,601
Ya, itu benar. Di mana dia?
596
01:20:26,138 --> 01:20:27,138
Terserah kau.
597
01:20:50,531 --> 01:20:52,598
Biarkan kelinci kecil
itu yang memutuskan.
598
01:20:59,775 --> 01:21:01,208
Nick?
599
01:21:03,479 --> 01:21:04,479
Nick?
600
01:21:07,150 --> 01:21:10,218
Keluar, keluar, dimanapun
kau berada.
601
01:21:12,221 --> 01:21:14,522
Waktumu 30 detik...
602
01:21:15,959 --> 01:21:20,496
...sampai mitramu terlindas
dan hancur...
603
01:21:21,499 --> 01:21:26,035
...kecuali kau keluar sekarang.
604
01:21:30,008 --> 01:21:31,808
25.
605
01:21:37,850 --> 01:21:39,115
20.
606
01:21:45,225 --> 01:21:46,691
13.
607
01:21:50,731 --> 01:21:52,598
Tak apa-apa. Semua baik-baik saja.
608
01:21:55,235 --> 01:21:56,601
7 detik.
609
01:21:59,273 --> 01:22:01,974
Keparat. Lakukan.
610
01:22:13,823 --> 01:22:15,923
Tidak!
611
01:22:22,031 --> 01:22:23,731
Nick.
612
01:22:24,767 --> 01:22:26,101
Tepat waktu.
613
01:22:30,707 --> 01:22:32,040
Kau tak terlihat begitu baik.
614
01:22:35,280 --> 01:22:36,280
Benar?
615
01:22:45,123 --> 01:22:46,255
Lari!
616
01:23:46,358 --> 01:23:50,092
Nick! Tak ada jalan
keluar dari ini!
617
01:24:03,209 --> 01:24:06,529
Kau akan mati setengah jam lagi di
lihat dari banyak darahmu yang hilang.
618
01:24:17,691 --> 01:24:18,691
Jangan khawatir.
619
01:24:20,894 --> 01:24:22,227
Kau takkan merasakan apa-apa.
620
01:25:06,711 --> 01:25:09,760
Lain kali aku menembakmu,
itu akan jadi yang terakhir.
621
01:25:34,374 --> 01:25:35,507
Kelinci.
622
01:25:36,444 --> 01:25:38,177
Kelinci.
623
01:25:39,213 --> 01:25:40,979
Lari, lari, lari.
624
01:25:42,750 --> 01:25:45,952
Lari, kelinci. Lari, kelinci.
625
01:25:45,954 --> 01:25:48,321
Lari, lari, lari.
626
01:25:50,525 --> 01:25:55,329
Lari, kelinci. Lari,
kelinci. Lari, lari, lari.
627
01:26:00,504 --> 01:26:01,503
Kau rasakan itu?
628
01:26:03,105 --> 01:26:04,404
Anak baik.
629
01:26:21,426 --> 01:26:23,359
Dasar brengsek!
630
01:28:51,356 --> 01:28:52,989
Kau akan mati!
631
01:29:15,416 --> 01:29:16,682
Kau punya semangat, Nick.
632
01:29:17,552 --> 01:29:18,584
Aku akui itu.
633
01:29:21,488 --> 01:29:25,324
Tapi inilah saatnya untuk
bebaskan semangat itu.
634
01:29:28,997 --> 01:29:30,397
Ayolah!
635
01:29:56,227 --> 01:29:58,093
Nick. Nick?
636
01:29:58,095 --> 01:30:00,397
Nick, hei. Hei.
637
01:30:00,399 --> 01:30:03,400
Bertahanlah. Hei, Nick,
tetap bersamaku.
638
01:30:04,169 --> 01:30:05,169
Bertahanlah.
639
01:30:06,203 --> 01:30:07,337
Nick?
640
01:30:09,074 --> 01:30:11,641
Oh, tidak. Tidak, tidak.
641
01:30:11,643 --> 01:30:14,478
Aku akan membawamu ke
rumah sakit. Bertahanlah.
642
01:31:31,531 --> 01:31:35,167
Dokter! Aku perlu dokter!
643
01:31:35,169 --> 01:31:37,401
Bantu aku dengan ini.
644
01:31:37,403 --> 01:31:40,304
Cepat, cepat. Pelan-pelan.
645
01:31:40,306 --> 01:31:43,308
Terima kasih./ Kita hidup
untuk bertarung di lain hari.
646
01:31:43,310 --> 01:31:46,696
Siapa namamu? Kau tak pernah
memberitahuku namamu.
647
01:31:47,381 --> 01:31:48,715
Siapa namamu?
648
01:31:50,318 --> 01:31:51,718
Siapa namamu?
649
01:32:39,205 --> 01:32:41,406
Kupikir kalian sudah pergi.
650
01:32:42,608 --> 01:32:45,742
Tidak. Kami sebenarnya kemari
untuk membawamu pergi.
651
01:32:49,216 --> 01:32:50,682
Ke tempat yang sedikit lebih kecil.
652
01:32:53,820 --> 01:32:56,755
Pulau Rikers punya sel kecil
lembap yang menunggumu.
653
01:33:01,562 --> 01:33:03,663
Apa yang kau lakukan?
654
01:33:05,900 --> 01:33:07,803
Nick Murch masih hidup, Mannings.
655
01:33:20,416 --> 01:33:22,650
Maaf soal penghinaan itu.
656
01:33:40,157 --> 01:33:44,707
36 Jam Kemudian.
657
01:33:55,354 --> 01:33:56,620
Selamat pagi, Nick.
658
01:33:56,622 --> 01:33:59,923
Aku agen federal. Namaku
Agen Khusus Roberts.
659
01:34:02,663 --> 01:34:06,431
Tampaknya ada seorang wanita misterius
yang telah menyelamatkanmu hari itu.
660
01:34:08,636 --> 01:34:11,936
Ya. Dia menyelamatkan hidupku.
661
01:34:11,938 --> 01:34:16,475
Masalahnya, tak boleh ada "vigilante"
yang mengambil alih urusan resmi.
662
01:34:18,880 --> 01:34:22,416
Ya./ Tak peduli seberapa
bermanfaatnya mereka.
663
01:34:24,887 --> 01:34:27,688
Apa ada sesuatu yang ingin
kau tanyakan padaku, Agen?
664
01:34:27,690 --> 01:34:29,390
Ku kira, kau tahu namanya.
665
01:34:30,727 --> 01:34:32,427
Tidak.
666
01:34:32,429 --> 01:34:36,731
Baiklah, kalau begitu,
kau beristirahatlah.
667
01:34:51,783 --> 01:34:52,982
Selamat pagi, Pak./ Apa?
668
01:34:52,984 --> 01:34:55,018
Aku punya kabar buruk.
669
01:34:55,019 --> 01:34:57,052
Kabar buruk?/ Dia bilang
dia tak tahu namanya.
670
01:34:57,054 --> 01:34:59,622
Jadi, aku khawatir info
kita masih sangat gelap.
671
01:34:59,624 --> 01:35:02,892
Kau bisa selesaikan ini?/ Ya, Pak.
672
01:35:02,894 --> 01:35:05,562
Jadi, tangkap kelinci itu.
673
01:35:05,564 --> 01:35:08,132
Tentu saja, Pak. Anggap saja
kelinci itu sudah tertangkap.
674
01:35:48,668 --> 01:36:18,671
Alih Bahasa Oleh: Ry@Di.
Samarinda, 23 November 2019.