1 00:00:19,541 --> 00:00:24,583 BRANDEND VERRAAD 2 00:01:27,333 --> 00:01:28,750 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN 3 00:02:44,125 --> 00:02:46,166 BABI EN CAIO GAAN TROUWEN 4 00:02:49,916 --> 00:02:51,041 OPROEPEN 5 00:02:56,916 --> 00:02:58,958 HÉ, IK MIS JE 6 00:03:08,666 --> 00:03:10,125 Mijn liefde. 7 00:03:10,708 --> 00:03:11,791 Caio, je liet me schrikken! 8 00:03:11,875 --> 00:03:15,333 - Probeer je me een hartaanval te bezorgen? - Nee, ik zou je nooit pijn doen. Hmm. 9 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 - Moest jij niet in Rio zijn? - Dat was ik wel. 10 00:03:17,625 --> 00:03:19,916 Ik ben hier maar voor één dag. 11 00:03:20,000 --> 00:03:22,500 Ik moet getuigen in de rechtszaal voor de zaak van een cliënt. 12 00:03:22,583 --> 00:03:23,791 - Waarvoor? - Mmm. 13 00:03:23,875 --> 00:03:25,666 Waarom, wordt u door hen aangeklaagd? 14 00:03:25,750 --> 00:03:28,041 Nee, het is een onderzoek van het Openbaar Ministerie. 15 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 Witwassen van geld. 16 00:03:29,833 --> 00:03:31,791 - Wat heeft dat met jou te maken? - Niets. 17 00:03:31,875 --> 00:03:33,750 Het is normaal om de zakenpartners in 18 00:03:33,833 --> 00:03:35,750 om te getuigen in dit soort zaken. 19 00:03:35,833 --> 00:03:37,750 - Het is een standaard protocol. - Huh. 20 00:03:37,833 --> 00:03:41,041 Thiago heeft de boekhouding en balansen, het is cool. 21 00:03:41,666 --> 00:03:42,791 En die kerel, 22 00:03:42,875 --> 00:03:46,166 Thiago, je partner, is de meest georganiseerde persoon die ik ken. 23 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 Echt waar? 24 00:03:47,916 --> 00:03:49,583 Oké, prima. 25 00:03:50,333 --> 00:03:52,958 Hij is de op één na georganiseerde persoon die ik ken. 26 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 Na jou, natuurlijk, mijn liefste. 27 00:03:55,500 --> 00:03:56,583 Dat is beter. 28 00:03:57,541 --> 00:03:59,750 Mmm. Hou je vast. Sluit je ogen. 29 00:04:00,458 --> 00:04:01,541 Ik heb een verrassing voor je. 30 00:04:01,625 --> 00:04:03,500 - Vertrouw me. - Caio... 31 00:04:05,708 --> 00:04:06,916 Openen. 32 00:04:08,416 --> 00:04:11,000 Wauw, ze zijn prachtig, schat! Echt waar. 33 00:04:14,791 --> 00:04:17,041 - Oké. - Doe ze aan voor me. 34 00:04:17,541 --> 00:04:18,875 Laten we eens kijken. 35 00:04:21,166 --> 00:04:22,166 Oké? 36 00:04:23,583 --> 00:04:25,583 - Hoe zie ik eruit? - Verbazingwekkend. 37 00:04:25,666 --> 00:04:27,208 Verbazingwekkend. 38 00:05:03,166 --> 00:05:04,875 Ik ga mee. 39 00:05:04,958 --> 00:05:06,875 - Ja. - Ik ga mee. 40 00:05:09,000 --> 00:05:11,166 Oh, schat. 41 00:05:15,541 --> 00:05:16,750 Oh, dat was goed. 42 00:05:18,958 --> 00:05:19,958 Alles goed met je? 43 00:05:21,375 --> 00:05:23,166 Dacht je van niet? Huh? 44 00:05:23,250 --> 00:05:25,458 - Natuurlijk is het dat niet. - Wat is er aan de hand? 45 00:05:28,125 --> 00:05:30,041 Ik dacht net aan de fiets. 46 00:05:31,875 --> 00:05:33,000 De motor? 47 00:05:33,916 --> 00:05:36,541 Ja, iemand bood aan het te kopen, heb ik je dat niet verteld? 48 00:05:37,875 --> 00:05:40,000 Eindelijk. Ja, schat. Dat is goed nieuws. 49 00:05:41,166 --> 00:05:44,916 Je hebt veel te doen voor de bruiloft en die fiets neemt veel van je tijd in beslag. 50 00:05:45,916 --> 00:05:49,041 Hoe was jouw week? Is het te veel om alles te plannen? 51 00:05:49,625 --> 00:05:52,458 Nou, ik moet nog sommige decoraties nog uitzoeken. 52 00:05:53,125 --> 00:05:54,291 Maar het komt allemaal goed. 53 00:05:58,083 --> 00:06:00,250 Ik hou van het leven dat we samen opbouwen. 54 00:06:01,333 --> 00:06:02,333 Hier hetzelfde. 55 00:06:02,916 --> 00:06:03,916 Ik hou van je. 56 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 - Honger? - Helemaal. 57 00:06:07,833 --> 00:06:10,291 - Ik zal spaghetti voor ons maken. - Iemand is opgewonden. 58 00:06:10,375 --> 00:06:13,166 Spaghetti maken. 59 00:06:13,250 --> 00:06:14,666 Met een lekkere fles wijn. 60 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Huh? 61 00:06:23,125 --> 00:06:26,916 Meisje, zo zit het niet. Het was niet een van die verwarrende dromen. 62 00:06:27,000 --> 00:06:28,250 Wanneer je de badkamerdeur opent 63 00:06:28,333 --> 00:06:31,041 om te zien dat je op kantoor bent in het huis van je oma. 64 00:06:31,125 --> 00:06:34,416 - Deze droom was echt, heel echt. - Oké, luister. 65 00:06:34,500 --> 00:06:36,166 "Als je een droom hebt over vreemdgaan, 66 00:06:36,250 --> 00:06:38,541 het betekent niet dat je je partner wilt bedriegen." 67 00:06:38,625 --> 00:06:39,625 Zie je wel? 68 00:06:39,666 --> 00:06:42,333 "Het is waarschijnlijker dat je jezelf verraadt 69 00:06:42,416 --> 00:06:46,458 door bepaalde keuzes te maken waarvan je die diep van binnen verkeerd voor je zullen zijn." 70 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Oh, ik weet het niet, meisje. Laten we hier eens over nadenken. 71 00:06:49,833 --> 00:06:51,125 Wil je trouwen? 72 00:06:51,208 --> 00:06:52,750 Het is een enorme stap voor je. 73 00:06:53,333 --> 00:06:55,000 Ik hou van Caio. Waarom zou ik dat niet willen? 74 00:06:55,083 --> 00:06:57,416 Je hebt niet geslapen met veel andere jongens dan Caio. 75 00:06:57,500 --> 00:06:59,333 Misschien heb je onderdrukte verlangens. 76 00:07:00,875 --> 00:07:04,250 Ik zou sterven van verveling als ik eeuwig met dezelfde man zou moeten slapen. 77 00:07:04,333 --> 00:07:05,500 Jij en ik zijn anders, 78 00:07:05,583 --> 00:07:08,375 Ik weet niet hoe je jongens van datingapps kunt vertrouwen. 79 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 Meisje, hoe is dat gevaarlijker en riskanter? 80 00:07:10,958 --> 00:07:13,166 dan je hele leven met iemand te delen? 81 00:07:13,250 --> 00:07:14,625 - Mm. - Dank je. 82 00:07:15,291 --> 00:07:17,166 - Nog een navulling, alstublieft. - Wacht even. 83 00:07:17,250 --> 00:07:20,750 Ik wil iets voor je downloaden. Het is echt een coole app. 84 00:07:20,833 --> 00:07:22,125 Oh, bedankt. 85 00:07:23,333 --> 00:07:27,041 Zo weet ik altijd waar je bent, en of je veilig bent. 86 00:07:27,125 --> 00:07:29,250 Oké. Maar als je te weten komt waar ik heen ga, 87 00:07:29,333 --> 00:07:31,083 dan wil ik weten waar je heen gaat. 88 00:07:31,166 --> 00:07:34,541 Want als deze app me op een dag laat zien dat je in een swingersclub bent, 89 00:07:34,625 --> 00:07:36,708 - Dan weet ik dat je dromen zijn uitgekomen. - Shh! 90 00:07:36,791 --> 00:07:40,500 Ik moet dit eruit laten, dat is de enige manier om het op te lossen. 91 00:07:40,583 --> 00:07:42,333 Nee. Dat is niet nodig. 92 00:07:42,416 --> 00:07:44,458 Op de dag van de bruiloft past het me! 93 00:08:01,500 --> 00:08:02,833 Neem me niet kwalijk. 94 00:08:03,416 --> 00:08:05,000 - Koffie? - Jazeker. 95 00:08:05,625 --> 00:08:08,166 - Bedankt. - Heb je iets nodig? 96 00:08:08,250 --> 00:08:09,250 Mm-mm. 97 00:08:09,791 --> 00:08:12,208 Nee, ik bekijk de transacties die Caio heeft gemaakt 98 00:08:12,291 --> 00:08:13,791 met dat bouwbedrijf. 99 00:08:14,375 --> 00:08:15,791 Ik wil naar de hoorzitting. 100 00:08:15,875 --> 00:08:17,583 Je zou je tijd verspillen. 101 00:08:17,666 --> 00:08:21,083 Het is maar een voorlopige hoorzitting. Ik heb alles al geregeld. 102 00:08:21,166 --> 00:08:23,958 Ik weet het, maar ik ben tenslotte zijn zakenpartner. 103 00:08:24,041 --> 00:08:27,291 - Het is mijn verantwoordelijkheid om te gaan. - Zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb. 104 00:08:27,375 --> 00:08:30,375 - Het wordt echt saai. - Dat geeft niet. 105 00:08:33,291 --> 00:08:34,875 Oh, kijk, Thiago. 106 00:08:35,416 --> 00:08:37,416 Het lijkt op de tweelingzus van de mijne. 107 00:08:37,916 --> 00:08:40,208 Ik baal er een beetje van dat ik het ga verkopen. 108 00:08:41,666 --> 00:08:43,083 - Verkoop het dan niet. - Ja. 109 00:08:43,166 --> 00:08:46,666 Deze fiets is uit mijn oude leven. Hij past er niet meer bij. 110 00:08:46,750 --> 00:08:48,625 Als ik later kinderen heb. 111 00:08:50,291 --> 00:08:52,416 We zijn laat, Babi. We moeten gaan. 112 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 Yep. 113 00:08:54,333 --> 00:08:57,250 WEG HARPIES MOTORCLUB 114 00:09:07,458 --> 00:09:09,708 - Waar is Caio? - Ik denk dat hij laat is. 115 00:09:51,083 --> 00:09:52,416 Hallo, ik ben er. 116 00:09:56,041 --> 00:09:58,000 - Ik zat vast in het verkeer, sorry. - Oké. 117 00:09:59,333 --> 00:10:00,916 Goedemorgen. 118 00:10:01,500 --> 00:10:04,708 Ik ben rechter Marco Ladeia, Ik zal hier vandaag voorzitten. 119 00:10:05,500 --> 00:10:09,125 Dank u voor uw komst. Laten we nu beginnen met deze voorlopige hoorzitting. 120 00:10:09,916 --> 00:10:12,291 Mr. Caio Siqueira, neemt u alstublieft plaats in de getuigenbank. 121 00:10:14,875 --> 00:10:17,708 Kunt u dit in detail beschrijven? 122 00:10:17,791 --> 00:10:20,250 uh, de relatie van uw importbedrijf 123 00:10:20,333 --> 00:10:23,083 met het bouwbedrijf genaamd Melagold, 124 00:10:23,166 --> 00:10:26,208 die beschuldigd wordt van onregelmatige financiële transacties, 125 00:10:26,791 --> 00:10:28,291 samenzwering om fraude te plegen, 126 00:10:28,375 --> 00:10:30,958 en het witwassen van geld voor een bekend drugskartel? 127 00:10:32,875 --> 00:10:36,791 Nou, ik begon te werken met het bedrijf in 2009 128 00:10:37,458 --> 00:10:40,250 en sindsdien hebben we altijd met transparantie gewerkt. 129 00:10:41,166 --> 00:10:43,791 Mijn accountant bracht al onze boekhouding mee 130 00:10:43,875 --> 00:10:45,541 voor edelachtbare om te bekijken. 131 00:10:47,791 --> 00:10:50,875 En om die redenen, als Caio's accountant, garandeer ik 132 00:10:50,958 --> 00:10:54,791 mijn cliënt had geen connectie met, noch betrokken was bij deze vermeende aanklachten. 133 00:10:55,708 --> 00:10:57,333 Dat is alles voor vandaag. 134 00:10:57,416 --> 00:11:00,791 Deze hoorzitting is nu verdaagd en iedereen kan gaan. 135 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 Ik heb het je gezegd. 136 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 Kom op, we gaan. 137 00:11:19,958 --> 00:11:22,541 Nou, schat, Ik moet nu naar het vliegveld 138 00:11:22,625 --> 00:11:24,708 Want ik heb nog steeds een vergadering in Rio, oké? 139 00:11:24,791 --> 00:11:26,208 - Nu? - Ja. 140 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 - Ik hou van je. Zorg voor haar. - Natuurlijk. 141 00:11:37,916 --> 00:11:38,916 Nieuwe auto? 142 00:11:41,708 --> 00:11:43,083 Het is een beetje overdreven. 143 00:11:43,958 --> 00:11:45,125 - Tussen haakjes. - Hm? 144 00:11:45,208 --> 00:11:49,333 - Wil je naar mijn vrijgezellenfeest komen? - Is dat niet alleen voor vrouwen? 145 00:11:49,416 --> 00:11:50,666 - Je bent mijn beste vriend. - Ah. 146 00:11:50,750 --> 00:11:52,458 - Je hebt privileges. - Ik begrijp het. 147 00:11:52,541 --> 00:11:55,666 Nou, misschien heb je meer plezier met alleen je vriendinnen. 148 00:11:56,250 --> 00:11:59,166 - Wil je ergens gaan lunchen? - Ik kan niet. 149 00:12:00,000 --> 00:12:01,750 Ik moet afscheid nemen van mijn vriend. 150 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 - Hallo. Dat ben ik. - Hallo. Ben jij Camille? 151 00:12:22,416 --> 00:12:24,583 - Zorg voor haar. - Zeker weten. 152 00:12:48,333 --> 00:12:51,416 Ja! Doe het uit! 153 00:12:51,500 --> 00:12:54,458 Hallo! Haal het eraf! Trek het uit! Yeah! 154 00:12:59,250 --> 00:13:00,458 BRIDE 155 00:13:00,541 --> 00:13:02,625 Zag je dat? 156 00:13:11,250 --> 00:13:13,250 Schitterend! Mijn God, je bent hot! 157 00:13:13,333 --> 00:13:14,541 Geweldig! 158 00:13:14,625 --> 00:13:16,666 Verdomme, zie je zijn buikspieren? 159 00:13:18,041 --> 00:13:21,041 Ah! 160 00:13:21,125 --> 00:13:23,166 Verrassing! 161 00:13:23,250 --> 00:13:27,541 Je vrijgezellencadeau is er! 162 00:13:28,791 --> 00:13:31,916 - Meisje, je bent gek geworden. - Het is betaald. Breng hem naar een kamer. 163 00:13:32,000 --> 00:13:35,416 - Dat kan ik niet, echt niet! - Ontspan je. Caio zal nooit iets vermoeden. 164 00:13:35,500 --> 00:13:36,708 Waarom zou je er niet van genieten? 165 00:13:37,458 --> 00:13:39,166 Ik doe het niet. Je hebt ervoor betaald. 166 00:13:39,250 --> 00:13:41,416 - Je zult meer plezier hebben. - Meen je dat? 167 00:13:41,500 --> 00:13:43,875 - Ga gewoon voordat ik er spijt van krijg. - Ik doe het voor jou! 168 00:13:43,958 --> 00:13:46,083 - Ga! - Ik zal snel zijn, beloofd. Kom op. 169 00:13:46,166 --> 00:13:48,708 Kom met me mee, jij prachtige, sexy man! 170 00:13:48,791 --> 00:13:50,416 - Kom op! - Ga ervoor meid! 171 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Oh, mijn God! 172 00:13:59,541 --> 00:14:02,208 Is het van jou? Oké, eens kijken. 173 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Laat het ons zien. 174 00:14:03,375 --> 00:14:05,833 Ooh! 175 00:14:05,916 --> 00:14:08,250 Je hebt een clitzuiger voor me. 176 00:14:08,333 --> 00:14:11,375 Na een paar jaar huwelijk, wed ik dat je het meer zult gebruiken dan Caio. 177 00:14:11,458 --> 00:14:13,625 Nou, bedankt. 178 00:14:13,708 --> 00:14:17,333 - Ik heb ieders cadeau, toch? - Je hebt er nog één. Wacht even. 179 00:14:17,416 --> 00:14:19,041 - Wie is het? - Wie is het? 180 00:14:19,125 --> 00:14:22,541 "Voor Babi, een kleine verrassing van een geheime aanbidder." 181 00:14:25,125 --> 00:14:28,458 - Maak open! Open het! - Maak open! Open het! 182 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 Oh, mijn hemel. 183 00:14:31,916 --> 00:14:33,041 Zo mysterieus. 184 00:14:40,875 --> 00:14:41,875 Babi? 185 00:15:12,000 --> 00:15:14,458 - Kijk. - Het is Caio! 186 00:15:15,125 --> 00:15:17,250 - Het is Caio met iemand anders. - Babi? 187 00:15:17,333 --> 00:15:19,625 Hij is met een ander meisje. 188 00:15:19,708 --> 00:15:21,416 Ik geloof het niet. 189 00:15:24,333 --> 00:15:25,958 Babi? 190 00:15:26,041 --> 00:15:28,291 Doe de deur open, schat. Kom naar buiten. 191 00:15:28,375 --> 00:15:31,083 - Nee. - Iedereen is naar huis. 192 00:15:32,000 --> 00:15:34,333 Ik kom hier nooit meer weg. 193 00:15:34,916 --> 00:15:36,500 Alsjeblieft, kom op, Babi! 194 00:15:36,583 --> 00:15:37,983 - Paty... - Ik ben zo blij dat je er bent. 195 00:15:38,041 --> 00:15:40,375 Ik heb alles geprobeerd maar ze komt er niet uit! 196 00:15:40,458 --> 00:15:42,166 Ik kan je horen! 197 00:15:42,750 --> 00:15:44,208 Oh, mijn God. 198 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 Hé Babi. Kijk, het is Thiago. 199 00:15:47,125 --> 00:15:48,500 Open de deur, alsjeblieft. 200 00:15:49,000 --> 00:15:50,666 Waarom moeilijk doen, hè? 201 00:15:50,750 --> 00:15:53,708 Om iedereen in de ogen te kijken en ze vertellen dat de bruiloft niet doorgaat? 202 00:15:54,208 --> 00:15:56,916 Dat de man van wie ik hou een leugenaar en een bedrieger is? 203 00:15:57,000 --> 00:15:59,750 - Ik sterf nog liever dan dat ik naar buiten kom. - Kom op, Babi. 204 00:15:59,833 --> 00:16:02,666 Er zijn een heleboel van ons die van je houden en je gelukkig willen zien. 205 00:16:02,750 --> 00:16:06,750 Waarom deed hij me dat aan, Thiago? 206 00:16:06,833 --> 00:16:08,541 Eerlijk gezegd weet ik het niet, Babi. 207 00:16:09,541 --> 00:16:12,541 Maar het spijt me echt heel erg. 208 00:16:12,625 --> 00:16:16,208 Ik zweer dat ik alles zal doen wat je zegt. Vraag wat je maar wilt. Ik zal het doen. 209 00:16:30,333 --> 00:16:31,791 Er is ergens waar ik heen wil. 210 00:16:37,541 --> 00:16:41,375 Babi, dit is echt een slecht idee. Waarom jezelf nog meer pijn bezorgen? 211 00:16:41,458 --> 00:16:44,541 Wees geen watje, Thiago. Het is een verdomd goed idee. 212 00:16:44,625 --> 00:16:46,375 Als dit is wat Babi wil, doen we het. 213 00:16:46,458 --> 00:16:49,666 Ik moet echt weten wie deze vrouw is. Ik moet meer over haar weten. 214 00:16:50,250 --> 00:16:52,666 Wat haar naam is? Hoe lang ze al samen zijn? 215 00:16:52,750 --> 00:16:55,208 - Hoe lang speelt hij al vals? - Oké. 216 00:16:56,291 --> 00:16:57,291 Laten we gaan. 217 00:17:00,875 --> 00:17:04,333 - Goedenavond, Júnior. - Goedenavond. Waarmee kan ik u helpen? 218 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 Je herinnert je Babi, toch? Ze is de verloofde van Caio. 219 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Dus we moeten naar zijn kantoor om... 220 00:17:10,083 --> 00:17:12,291 Eigenlijk moet ze daarheen gaan en.., 221 00:17:12,375 --> 00:17:14,583 iets voor hem gaan halen dat ze daar had laten liggen. 222 00:17:15,166 --> 00:17:18,000 Als je ons op de hoogte kunt brengen, dat zou echt geweldig zijn. 223 00:17:19,416 --> 00:17:23,708 Helaas kan ik je op geen enkele manier binnenlaten zonder Caio's toestemming. 224 00:17:23,791 --> 00:17:27,041 - Ik begrijp het volledig, dat is wat... - Het zit zo. 225 00:17:27,708 --> 00:17:30,375 Hun bruiloft is om de hoek en hij is op reis. 226 00:17:30,958 --> 00:17:33,458 Ze wil een verrassingscadeau voor hem achterlaten. 227 00:17:33,541 --> 00:17:36,375 Je wilt toch niet zoiets leuks verpesten, hè? 228 00:17:36,458 --> 00:17:38,708 De wereld heeft meer romantiek nodig. 229 00:17:39,291 --> 00:17:40,500 Vind je niet? 230 00:17:42,333 --> 00:17:43,333 Waarom niet? 231 00:17:44,625 --> 00:17:45,708 Ik zei het toch. 232 00:17:52,416 --> 00:17:55,416 - Dit moet snel gaan. - Het zal snel gaan. Het zal echt snel gaan. 233 00:17:55,500 --> 00:17:58,291 - Ik moet het bureau bedekken. - Verdomme nee. 234 00:17:59,291 --> 00:18:01,833 Hé, zo, hum, kom met me mee deze kant op. 235 00:18:01,916 --> 00:18:04,083 Ik wil je onder vier ogen iets vertellen. 236 00:18:06,125 --> 00:18:08,166 - Kom op! - Babi. Babi, wacht. 237 00:18:08,250 --> 00:18:10,416 Ik wil alles te weten komen over deze vrouw! 238 00:18:10,500 --> 00:18:13,541 - Dit is te gek. - Zijn laptop moet iets hebben. 239 00:18:13,625 --> 00:18:16,041 Zelfs als je iets vindt, raak je alleen maar gewond. 240 00:18:16,125 --> 00:18:17,291 Kan me niet schelen! 241 00:18:17,375 --> 00:18:18,916 In orde. Wachtwoord. 242 00:18:19,500 --> 00:18:20,916 Ik kan niet veel blijven. 243 00:18:21,000 --> 00:18:22,750 Kom hier, ik zal je iets laten zien. 244 00:18:22,833 --> 00:18:25,833 - Wat is het? Laat zien. - Een lieve kleine traktatie! 245 00:18:25,916 --> 00:18:27,958 - Oh ja! Dit is hoe ik het wil. - Oh! 246 00:18:28,041 --> 00:18:31,125 - Wil je deze grote jongen zien? Huh? - Oh, ja. Ik wil hem zien. 247 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 Mijn verjaardag? Echt niet. 248 00:18:33,041 --> 00:18:34,541 Idioot. Je bent een idioot! 249 00:18:35,458 --> 00:18:36,708 We moeten vertrekken. 250 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 Godverdomme! 251 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 - Ik ben erbij als iemand ze hoort. - Ik wil alleen jou horen. 252 00:18:43,166 --> 00:18:45,250 Oh, hou je ogen hier. 253 00:18:46,583 --> 00:18:49,166 Ik betwijfel of hij hier zou laten. We moeten gaan. 254 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 "Aan Nicole, 255 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 gelukkig tweejarig jubileum, mijn liefste. 256 00:19:00,666 --> 00:19:02,875 Proost op nog veel meer. Ik hou van je. Caio." 257 00:19:13,375 --> 00:19:15,250 Hij is al twee jaar bij haar. 258 00:19:18,583 --> 00:19:20,458 Het spijt me. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 259 00:19:22,666 --> 00:19:24,125 Ik denk dat we gewoon weg moeten gaan. 260 00:19:25,041 --> 00:19:26,250 Klootzak! 261 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 - Ik ben dichtbij! - Klootzak! 262 00:19:31,125 --> 00:19:33,666 Krijg de klere! Hij gaat hiervoor boeten. 263 00:19:33,750 --> 00:19:36,000 De pot op met hem en de pot op met al die contracten. 264 00:19:36,083 --> 00:19:38,000 - Ik moet gaan kijken. - Oh yeah! Oh! 265 00:19:38,083 --> 00:19:39,666 Het is zijn fles whisky! 266 00:19:39,750 --> 00:19:42,125 Weet je hoeveel dit ding kost? Krijg de klere! 267 00:19:42,791 --> 00:19:45,166 En deze. Altijd maar praten over zijn whisky. 268 00:19:45,250 --> 00:19:48,291 - Nog een. Mooie fles. Verdomde lul! - Babi... 269 00:19:48,375 --> 00:19:52,250 Klootzak. De bril die ik voor hem kocht toen hij zijn kantoor opende. 270 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 Ik ga vuur halen, ik meen het. Je kunt me sms'en. 271 00:19:57,208 --> 00:19:59,208 Blijf. Vertel me niet dat dat alles is wat je hebt. 272 00:19:59,291 --> 00:20:00,416 Niet eens in de buurt. 273 00:20:00,500 --> 00:20:03,500 - Clown! Stomme idioot! - Babi. Babi. 274 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 - Wacht, Babi! - Stop, Thiago! 275 00:20:05,166 --> 00:20:07,583 - Geef me je jas. Geef me je jas. - Waarvoor? 276 00:20:07,666 --> 00:20:10,125 - Geef het aan mij. - Laat eens zien. 277 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 Wil je mijn grote zuignap zien? 278 00:20:11,708 --> 00:20:13,458 Uh-huh. 279 00:20:15,666 --> 00:20:19,208 Je kunt zijn laptop niet meenemen. We kunnen naar de gevangenis gaan en dan zijn we de lul! 280 00:20:19,291 --> 00:20:22,000 Alles is al naar de klote. Laten we gaan. 281 00:20:27,458 --> 00:20:28,458 Kom op, Thiago! 282 00:20:28,541 --> 00:20:30,791 - Hé, ik moet echt weg. - Nee, wacht even. 283 00:20:30,875 --> 00:20:33,833 - Ik moet gaan. Nee. - Wacht even. Blijf. Ik laat je niet gaan. 284 00:20:33,916 --> 00:20:34,916 Babi... 285 00:20:35,000 --> 00:20:36,833 Het geluid kwam ergens anders vandaan. 286 00:20:36,916 --> 00:20:38,541 Daar zijn ze. 287 00:20:38,625 --> 00:20:40,625 - Werkte alles? - Het werkte. 288 00:20:40,708 --> 00:20:43,583 Mijn lieve verloofde zal dol zijn op het cadeau dat ik voor hem heb achtergelaten. 289 00:20:44,916 --> 00:20:48,083 Ik licht je later in. Stuur me een sms, oké? 290 00:20:52,458 --> 00:20:54,666 Jongens, veroordeel me niet, oké? Gewoon niet doen. 291 00:20:54,750 --> 00:20:58,125 Oh mijn God, dat was de gekste stunt Ik denk dat ik dat ooit heb gedaan. 292 00:21:09,375 --> 00:21:12,916 Babi, weet je zeker dat je niet wilt dat dat een van ons vannacht bij je blijft? 293 00:21:13,833 --> 00:21:15,708 Ja, ik wil gewoon alleen zijn, oké? 294 00:21:16,958 --> 00:21:19,125 Oké meisje. Hou je haaks, ja? 295 00:21:19,208 --> 00:21:21,833 - Bedankt. - Je moet wat rusten, oké? 296 00:21:35,125 --> 00:21:36,208 Alexa, 297 00:21:37,166 --> 00:21:38,750 waarom heeft hij me bedrogen? 298 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Ik ben niet in staat een antwoord op je vraag vinden. 299 00:21:55,041 --> 00:21:56,041 Shit. 300 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 Ik probeer te doen alsof ik in orde ben, maar dat ben ik niet, ik ben niet in orde. 301 00:22:37,583 --> 00:22:40,000 Maar dat komt wel. Ik zal oké zijn. 302 00:22:48,083 --> 00:22:50,125 Babi? 303 00:22:50,208 --> 00:22:52,750 Babi? 304 00:22:54,166 --> 00:22:55,708 Babi! Kom op! 305 00:22:55,791 --> 00:22:58,125 - Maak open of ik breek het af! - Rustig maar. 306 00:22:58,208 --> 00:22:59,666 Hier, ik ben hier. 307 00:23:01,750 --> 00:23:04,000 - Wat is dit? - Je moet hier uit komen. 308 00:23:04,083 --> 00:23:06,541 Ik ben er nog niet klaar voor om te breken. 309 00:23:06,625 --> 00:23:08,958 Maar dat ben je wel. Was nu je gezicht en kom naar buiten. 310 00:23:17,291 --> 00:23:19,125 Hé. 311 00:23:20,458 --> 00:23:21,583 Hoe gaat het? 312 00:23:21,666 --> 00:23:22,791 Ah, man. 313 00:23:23,416 --> 00:23:24,416 Geen idee. 314 00:23:24,916 --> 00:23:27,250 Ik weet niet wat ik wil, wat ik leuk vind. 315 00:23:27,833 --> 00:23:29,416 Het is als een identiteitscrisis. 316 00:23:30,708 --> 00:23:31,708 Suggestie. 317 00:23:32,166 --> 00:23:35,500 Wat zou je nooit met je haar doen als je nog steeds met Caio was? 318 00:23:35,583 --> 00:23:36,583 Hmm? 319 00:23:47,166 --> 00:23:49,208 Prachtig! 320 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 Ik wil al onze banden met Caio verbreken. Ik wil zijn zaken hier niet. 321 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 Wauw. 322 00:24:02,000 --> 00:24:04,125 - Ten eerste, goedemorgen. - Goedemorgen. 323 00:24:04,208 --> 00:24:05,458 - Welkom terug. - Dank je wel. 324 00:24:05,541 --> 00:24:07,416 Vandaag zeggen we zijn contract op. 325 00:24:08,250 --> 00:24:09,916 Als ik jou was, zou ik voor hem uitkijken. 326 00:24:10,000 --> 00:24:12,875 Een leugenaar als hij zal doen wat hij moet doen en naait je misschien. 327 00:24:12,958 --> 00:24:15,583 Ik begrijp hoe je je voelt, Babi. 328 00:24:16,166 --> 00:24:17,666 Je hebt helemaal gelijk. 329 00:24:18,833 --> 00:24:21,625 Maar als je vriend moet ik je waarschuwen. 330 00:24:22,750 --> 00:24:25,125 Je kunt je emoties niet de overhand laten nemen. 331 00:24:25,208 --> 00:24:28,291 Zijn bedrijf vertegenwoordigt bijna een derde van ons inkomen. 332 00:24:28,791 --> 00:24:30,666 We kunnen hem er niet zo snel uitzetten. 333 00:24:30,750 --> 00:24:34,333 - Je moet niet te haastig zijn. - Ja, maar Thiago, 334 00:24:34,416 --> 00:24:36,791 Ik wil hem hier niet, ik wil niet... 335 00:24:36,875 --> 00:24:39,500 - Wacht. - Neem het gesprek aan. Ik ben in mijn kantoor. 336 00:24:39,583 --> 00:24:41,708 Oké. 337 00:24:44,166 --> 00:24:45,916 - Hallo? - Bárbara? 338 00:24:46,000 --> 00:24:48,666 Dit is João, de assistent van rechter Marco Ladeia. 339 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 Ik heb een paar berichten achtergelaten, maar kon je niet bereiken. 340 00:24:51,791 --> 00:24:53,458 Je map is nog steeds hier. 341 00:24:54,458 --> 00:24:57,416 Oké, goed, Ik kom het ophalen. Bedankt. 342 00:25:04,791 --> 00:25:05,875 Hallo daar. 343 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 Ik ben hier om mijn map te pakken. 344 00:25:08,291 --> 00:25:09,625 Jij bent Bárbara, toch? 345 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Ja, meneer. 346 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Alstublieft. 347 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Op deze manier. 348 00:25:14,875 --> 00:25:16,708 - Bedankt. - Natuurlijk. 349 00:25:40,166 --> 00:25:42,583 - Jij bent degene die de map vergeten is. - Mm-hmm. 350 00:25:43,625 --> 00:25:45,958 Marco. Leuk je te ontmoeten. 351 00:25:46,541 --> 00:25:49,083 Bárbara. Maar je mag me Babi noemen. 352 00:25:50,083 --> 00:25:51,083 Babi. 353 00:25:53,875 --> 00:25:55,208 Pardon. 354 00:25:55,291 --> 00:25:56,583 Hier is je map. 355 00:25:57,500 --> 00:25:59,125 - Bedankt. - Graag gedaan. 356 00:26:03,625 --> 00:26:04,708 Ik ga. 357 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Nogmaals bedankt. 358 00:26:07,166 --> 00:26:08,166 Hartelijk dank. 359 00:26:18,083 --> 00:26:19,083 Wat is er zo grappig? 360 00:26:41,916 --> 00:26:45,125 "De Road Harpies Motorcycle Club. 361 00:26:45,208 --> 00:26:46,416 Interessant. 362 00:26:48,166 --> 00:26:49,166 Babi. 363 00:26:49,750 --> 00:26:51,875 Caio? Wat doe je hier? 364 00:26:51,958 --> 00:26:54,291 - Ik moet met je praten. - Volg je me? 365 00:26:54,375 --> 00:26:56,291 - Je ontwijkt me. - Ja, we hebben niets 366 00:26:56,375 --> 00:26:58,458 om nog eens tegen elkaar te zeggen. 367 00:26:58,541 --> 00:27:00,666 Ik vraag alleen om een kans om het uit te leggen. 368 00:27:00,750 --> 00:27:02,375 - Alsjeblieft. - Wat uitleggen, Caio? 369 00:27:02,458 --> 00:27:03,375 Wat? 370 00:27:03,458 --> 00:27:04,458 Ik hou van je. 371 00:27:04,875 --> 00:27:06,083 Ik ben niet met haar, oké? 372 00:27:07,833 --> 00:27:11,291 Jij en ik zijn al vijf jaar samen. Kunnen we ergens heen gaan en praten? 373 00:27:11,375 --> 00:27:14,000 - Laten we dit uitzoeken. - En in die vijf jaar, 374 00:27:14,083 --> 00:27:15,625 twee jaar dat je bij haar was. 375 00:27:17,125 --> 00:27:19,708 Je bent een klootzak. Je kunt niets zeggen. 376 00:27:19,791 --> 00:27:21,250 - Wacht, alleen... - Raak me niet aan! 377 00:27:21,333 --> 00:27:22,916 Valt deze man je lastig? 378 00:27:28,708 --> 00:27:30,666 We bespreken gewoon een privékwestie. 379 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 Ik wil dat je weggaat. 380 00:27:35,416 --> 00:27:36,416 Ik ga wel. 381 00:27:38,500 --> 00:27:40,250 Maar ik geef ons niet op. 382 00:27:50,166 --> 00:27:51,166 Is alles goed met je? 383 00:27:51,708 --> 00:27:52,708 Ja. 384 00:27:53,666 --> 00:27:54,708 Ik ben oké. 385 00:27:56,208 --> 00:27:57,208 Hartelijk dank. 386 00:28:05,875 --> 00:28:06,875 Hartelijk dank. 387 00:28:10,291 --> 00:28:12,333 Nog eentje, alstublieft. 388 00:28:13,125 --> 00:28:14,625 - Voel je je beter? - Natuurlijk. 389 00:28:15,791 --> 00:28:17,500 Nee, ik ben boos. 390 00:28:19,833 --> 00:28:21,166 Wie is die man voor jou? 391 00:28:21,250 --> 00:28:22,291 Ex-verloofde. 392 00:28:23,166 --> 00:28:24,333 Huidige stalker. 393 00:28:25,791 --> 00:28:26,791 Altijd een klootzak. 394 00:28:28,375 --> 00:28:32,500 Er moet een manier zijn om een soort magnetisch veld rond onze exen te creëren. 395 00:28:32,583 --> 00:28:34,875 Zoals wanneer een ex verschijnt en dan, pang! 396 00:28:34,958 --> 00:28:37,125 Ze schrikken en vliegen achteruit. 397 00:28:40,208 --> 00:28:41,208 Bent u getrouwd? 398 00:28:42,333 --> 00:28:43,625 Nee. Ik ben... 399 00:28:44,208 --> 00:28:48,375 net als het soort persoon dat dit magnetische veld nodig heeft, zoals je zei. 400 00:28:57,000 --> 00:28:58,875 Ken je die vrouw? 401 00:28:59,916 --> 00:29:01,458 Ik ben zo terug. Momentje. 402 00:29:01,541 --> 00:29:03,250 Ja, doe wat je moet doen. 403 00:29:13,500 --> 00:29:15,958 Mm. De cheque, alstublieft. 404 00:29:22,958 --> 00:29:24,750 - Hé, Paty. - Hé, meisje. 405 00:29:24,833 --> 00:29:26,666 Sorry dat het zo lang duurde. Ik heb een afspraakje, 406 00:29:26,750 --> 00:29:29,666 De man zat midden in een zin, je weet dat ik beleefd ben. 407 00:29:29,750 --> 00:29:31,000 Ik wilde niet onderbreken. 408 00:29:31,083 --> 00:29:33,958 Nee, ga terug naar je date, gekkie. We kunnen altijd later praten. 409 00:29:34,041 --> 00:29:36,958 Nee, nee. We kunnen nu praten. Deze man is saai. 410 00:29:37,041 --> 00:29:39,250 Hij praat te veel en ik wil alleen maar neuken! 411 00:29:39,333 --> 00:29:41,916 Hij heeft me al verteld de naam van de schildpad van zijn ex! 412 00:29:42,000 --> 00:29:45,083 Het stelt niets voor. Ik wilde je alleen iets vertellen. 413 00:29:45,166 --> 00:29:47,500 Herinner je je die knappe rechter van de hoorzitting? 414 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 Ja. Ben je aangesloten? 415 00:29:48,666 --> 00:29:51,250 Nou, nee. Ik dacht dat er misschien iets zou gebeuren, 416 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 omdat we iets gingen drinken bij het gerechtsgebouw, 417 00:29:53,666 --> 00:29:56,583 maar toen kwam die vrouw en ze bleef maar staren, 418 00:29:56,666 --> 00:29:58,291 toen werd hij helemaal gespannen en raar. 419 00:29:58,375 --> 00:29:59,541 Dus ik ging gewoon weg. 420 00:29:59,625 --> 00:30:00,916 Ja, dat is vreemd. 421 00:30:01,000 --> 00:30:04,416 Ik weet het, dus ik probeerde te zoeken en vond niets over de man. 422 00:30:04,500 --> 00:30:07,666 Niets. Niet één foto, geen sociale media, niets. 423 00:30:07,750 --> 00:30:09,083 Hij is een geest. 424 00:30:09,166 --> 00:30:11,791 Hé, meisje, sorry, zeg dat nog eens, Ik hoorde je niet. 425 00:30:11,875 --> 00:30:14,208 Vergeet het maar. Ik ben bijna thuis. Ik bel je later. 426 00:30:14,291 --> 00:30:15,708 - Yep. Later. - Doei. 427 00:31:33,333 --> 00:31:34,958 Thiago, waar ben je? 428 00:31:35,500 --> 00:31:37,958 Iemand heeft bij mij ingebroken en verscheurde het. 429 00:31:38,041 --> 00:31:39,291 Kun je langskomen? 430 00:31:49,250 --> 00:31:51,583 Het ziet er niet naar uit dat hier iets ontbreekt. 431 00:31:51,666 --> 00:31:53,583 Hier werd ook niets weggehaald. 432 00:31:58,708 --> 00:32:02,041 - Bedankt voor je komst, echt waar. - Natuurlijk, Babi. 433 00:32:02,125 --> 00:32:03,875 - Ik maakte me zorgen. - Het gaat goed met me. 434 00:32:05,125 --> 00:32:09,125 Nou, blijkbaar was het geen overval. Het is meer een... 435 00:32:09,208 --> 00:32:10,958 - Ja. - ...echt een grote puinhoop. 436 00:32:12,583 --> 00:32:14,583 - Weet je wie ik denk dat het gedaan heeft? - Hm? 437 00:32:14,666 --> 00:32:15,875 Het was Caio. 438 00:32:16,750 --> 00:32:18,750 Waarom zou hij dit doen? 439 00:32:19,250 --> 00:32:20,541 Geen idee, Thiago. 440 00:32:21,166 --> 00:32:23,208 Ik zag hem eerder in het gerechtsgebouw. 441 00:32:23,291 --> 00:32:25,458 We hadden gewoon ruzie, en Marco kwam me redden. 442 00:32:26,125 --> 00:32:29,208 - Marco? - De rechter van de hoorzitting, weet je nog? 443 00:32:29,291 --> 00:32:31,750 Ik had mijn map daar laten liggen dus ging ik terug om hem te pakken. 444 00:32:32,250 --> 00:32:35,000 Oké, maar wat deed je voordat Caio er was? 445 00:32:36,000 --> 00:32:37,916 Hé, mag ik het weten? 446 00:32:38,500 --> 00:32:39,500 Hebben jullie verkering? 447 00:32:40,458 --> 00:32:41,458 Nee. 448 00:32:42,291 --> 00:32:43,750 - Nee, ik meen het. - Hm. 449 00:32:43,833 --> 00:32:46,833 Serieus, we zijn niet samen. Er was een vonk, we hebben wat gedronken. 450 00:32:46,916 --> 00:32:48,791 Dat is het, niets bijzonders. 451 00:32:49,625 --> 00:32:50,750 Ik weet het niet, Babi. 452 00:32:51,833 --> 00:32:52,833 Wees voorzichtig. 453 00:32:53,458 --> 00:32:56,541 Ik vind het echt vreemd dat deze rechter hier rondhangt. 454 00:32:57,500 --> 00:32:59,625 Serieus, je bent kwetsbaar. 455 00:33:00,208 --> 00:33:01,375 Ik wil dat je gelukkig bent. 456 00:33:01,458 --> 00:33:05,041 Ik wil dat je teruggaat naar de Babi 457 00:33:05,125 --> 00:33:08,041 die een zonnestraal is en levendig, zoals jij vroeger was. 458 00:33:08,625 --> 00:33:09,625 Dat wil ik ook. 459 00:33:10,416 --> 00:33:14,250 Maar ik denk dat ik die versie van mezelf ben kwijtgeraakt tijdens die vijf jaar met Caio. 460 00:33:14,875 --> 00:33:16,708 Ik weet niet echt wie ik ben. 461 00:33:18,625 --> 00:33:19,708 Ik weet wie je bent. 462 00:33:20,291 --> 00:33:23,416 Je bent een geweldige vrouw die gewoon door een moeilijke periode gaat. 463 00:33:24,166 --> 00:33:26,541 En weet dat ik er altijd voor je ben. 464 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 Ik weet dat je dat bent. 465 00:33:30,833 --> 00:33:32,375 Maar niet alleen als vriend. 466 00:33:34,041 --> 00:33:35,541 Ik kan meer zijn dan dat, Babi. 467 00:33:38,041 --> 00:33:39,041 Ik ben ook... 468 00:33:54,000 --> 00:33:57,208 Het is... Ik bedoel... We zouden het echt niet moeten doen. 469 00:33:57,291 --> 00:33:59,875 - Het spijt me. - Het spijt mij ook. Het gaat niet goed met me. 470 00:34:01,625 --> 00:34:03,291 Nou... Dus... 471 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 Heb je nog meer hulp nodig met deze puinhoop? 472 00:34:06,791 --> 00:34:10,500 Nee. Het zal een goede afleiding zijn... om dit vanavond op te ruimen. 473 00:34:11,791 --> 00:34:13,708 - Zie ik je morgen? - Reken er maar op. 474 00:34:17,500 --> 00:34:19,083 - Welterusten. - Welterusten. 475 00:34:20,375 --> 00:34:21,666 Neem wat rust. 476 00:34:21,750 --> 00:34:23,541 - Zal ik doen. - Tot ziens. 477 00:34:30,083 --> 00:34:33,333 Hé, Camille, hoe gaat het? Het is Babi. Ken je me nog? 478 00:34:33,416 --> 00:34:36,916 Eigenlijk is er iets tussengekomen, en ik moet echt mijn motor terug hebben. 479 00:35:07,333 --> 00:35:09,166 Ben jij het nieuwe meisje? 480 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 Dat klopt. Babi. 481 00:35:11,375 --> 00:35:13,333 - Alexandre. - Leuk je te zien. 482 00:35:13,416 --> 00:35:16,041 De jongens waren opgewonden om te zien waar je mee bezig bent. 483 00:35:16,125 --> 00:35:18,625 Het is een tijdje geleden sinds we een meisje in de club hadden. 484 00:35:18,708 --> 00:35:21,333 Ik weet zeker dat het niet makkelijk is om bij al deze mannen te zijn. 485 00:35:22,083 --> 00:35:24,791 - Wat houdt je dan op? - Ik wacht nog steeds op één man. 486 00:35:26,625 --> 00:35:27,750 Eindelijk. 487 00:35:28,250 --> 00:35:29,500 Oké, we gaan ervoor! 488 00:36:12,958 --> 00:36:14,750 Je hebt geluk dat ik een tijdje niet gereden heb. 489 00:36:14,833 --> 00:36:18,166 Of ik zou al bij het zwembad zijn in mijn bikini wachtend op jullie. 490 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 Oh, ja? 491 00:36:25,083 --> 00:36:27,166 Ik zag deze fiets bij het gerechtsgebouw. 492 00:36:27,791 --> 00:36:29,541 Ik had geen idee dat het van jou was. 493 00:36:30,041 --> 00:36:33,208 Als ik je auto had gezien, had ik niet gedacht hebben dat hij van jou was. 494 00:36:37,000 --> 00:36:38,375 Wil je hulp? 495 00:36:39,458 --> 00:36:40,458 Bedankt. 496 00:36:44,958 --> 00:36:47,041 Nou, dit is een leuke verrassing. 497 00:37:17,041 --> 00:37:18,458 Wat drink je graag? 498 00:37:19,000 --> 00:37:22,291 Probeer eens te raden. Wat denk je dat ik graag drink? 499 00:37:22,375 --> 00:37:23,541 Ah... 500 00:37:23,625 --> 00:37:25,750 Ik wed dat je zoiets zou drinken als misschien... 501 00:37:26,458 --> 00:37:27,458 champagne. 502 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 - De dure soort. - Geen slechte gok. 503 00:37:31,416 --> 00:37:34,166 Open een fles champagne alsjeblieft! Geef me je beste. 504 00:37:35,333 --> 00:37:36,708 Ik trakteer, oké? 505 00:37:36,791 --> 00:37:39,666 Beschouw het als een welkomstgeschenk om lid te worden van onze kleine club. 506 00:37:40,291 --> 00:37:43,583 Als ik had geweten dat ik zo goed behandeld zou worden, was ik eerder lid geworden. 507 00:37:43,666 --> 00:37:45,958 Ja, je krijgt een speciale behandeling. 508 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Ik zou nog geen glas kraanwater krijgen voor deze hooligans. 509 00:37:49,500 --> 00:37:50,666 - Bedankt. - Je hebt het begrepen. 510 00:37:51,750 --> 00:37:54,416 - Kijk eens wie ons komt vergezellen. - Hoi. 511 00:37:55,875 --> 00:37:59,708 Ik heb het beste plekje op het strand gereserveerd om samen naar de zonsondergang te kijken. 512 00:38:00,375 --> 00:38:01,375 Ga je mee? 513 00:38:04,125 --> 00:38:05,125 Waarom niet? 514 00:38:06,333 --> 00:38:07,875 Dit is echt goed, bedankt. 515 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Geweldige plek die je hier voor ons hebt. 516 00:38:27,500 --> 00:38:28,875 Ik hou van dit uitzicht. 517 00:38:30,750 --> 00:38:33,500 - Ik heb nog nooit iemand hierheen gebracht. - Echt niet? 518 00:38:34,166 --> 00:38:36,666 Ik ben er gewoon aan gewend geraakt om dingen altijd alleen te doen. 519 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 Eigenlijk geef ik er de voorkeur aan. 520 00:38:40,208 --> 00:38:41,208 Behalve, 521 00:38:42,208 --> 00:38:43,541 Met jou is het anders. 522 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 Denk je dat ik gek ben als ik je iets vertel? 523 00:38:48,541 --> 00:38:49,625 Wat is het? 524 00:38:49,708 --> 00:38:52,875 Ik denk dat je in een van mijn dromen was voordat we elkaar ontmoetten. 525 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 - Meen je dat? - Ja, ik zweer het. 526 00:38:55,041 --> 00:38:57,083 Waar ging de droom over? 527 00:38:58,166 --> 00:39:00,583 Ik weet niet of ik het lef heb om je dat te vertellen. 528 00:39:01,208 --> 00:39:02,291 Proberen. 529 00:39:05,791 --> 00:39:06,791 Oké. 530 00:39:07,541 --> 00:39:10,250 We waren gewoon aan het motorrijden, 531 00:39:10,333 --> 00:39:12,708 ging supersnel, en het regende... 532 00:39:12,791 --> 00:39:13,916 Mm-hmm. 533 00:39:14,000 --> 00:39:16,916 Dan heb je je arm bezeerd omdat je van je fiets viel. 534 00:39:17,000 --> 00:39:19,458 En toen gingen we een donker pakhuis binnen. 535 00:39:20,041 --> 00:39:21,750 - En? - En... 536 00:39:25,000 --> 00:39:26,083 Doe een gok. 537 00:39:38,125 --> 00:39:39,208 Is dat een goede gok? 538 00:39:39,833 --> 00:39:40,833 Uh-huh. 539 00:39:47,750 --> 00:39:48,958 Wil je daar antwoord op geven? 540 00:39:49,041 --> 00:39:50,791 Het spijt me. 541 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 Hallo? 542 00:39:53,708 --> 00:39:55,166 Wat? Nee. 543 00:39:55,250 --> 00:39:56,250 Betekenis? 544 00:39:56,875 --> 00:39:59,000 Ongelooflijk. Alweer? 545 00:40:00,208 --> 00:40:02,458 Sorry, dit is dringend. Ik moet dit afhandelen. 546 00:40:03,041 --> 00:40:04,250 Ja? 547 00:40:04,333 --> 00:40:06,875 Nee, ik kan er op mijn fiets komen. Ik zal er snel zijn. 548 00:40:10,333 --> 00:40:11,333 Oké. 549 00:40:13,375 --> 00:40:15,958 Als dit blijft gebeuren, zou ik wel eens ballistisch kunnen worden. 550 00:40:32,666 --> 00:40:35,583 Bedoel je dat hij je daar gewoon achterliet, alleen? Deze kerel is een grapjas. 551 00:40:35,666 --> 00:40:38,208 Vertel mij wat. Ik wilde hem echt aan de haak slaan. 552 00:40:38,291 --> 00:40:39,375 Ik bedoel, het voelde goed. 553 00:40:39,458 --> 00:40:41,583 Dus ga je later met hem afspreken? 554 00:40:41,666 --> 00:40:44,458 Geen idee. Ik denk dat hij al weg is. 555 00:40:45,000 --> 00:40:47,250 En de manier waarop hij wegging was ook een beetje vreemd. 556 00:40:48,041 --> 00:40:50,041 Het is het universum dat me een teken probeert te geven. 557 00:40:50,125 --> 00:40:51,125 "Forceren is niet goed." 558 00:40:51,208 --> 00:40:52,541 Hé, ik draag deze. 559 00:40:53,125 --> 00:40:54,125 Laat me eens kijken. 560 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 Meid, die slipjes zijn afschuwelijk. 561 00:40:56,208 --> 00:41:00,083 - Precies, lieverd. Deze zijn perfect! - En waarom is dat? 562 00:41:00,166 --> 00:41:02,541 Uh, ik wil niet echt met deze jongen slapen. 563 00:41:02,625 --> 00:41:06,875 Als ik naar zijn huis wil gaan om te neuken, zal ik onthouden dat ik dit slipje draag, 564 00:41:06,958 --> 00:41:07,791 en ik ga niet. 565 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 Waarom zou je met hem uitgaan? 566 00:41:09,916 --> 00:41:13,166 Ik haat het om hier te blijven met niets te doen in het weekend! 567 00:41:13,750 --> 00:41:16,708 Dat is logisch waarom je om die slipjes te dragen. 568 00:41:16,791 --> 00:41:19,166 - Hm. Dag, Paty, tchau! - Oké, dag. 569 00:41:56,208 --> 00:41:57,291 Babi? 570 00:41:57,875 --> 00:41:59,708 Een paar van ons gaan eten. 571 00:42:00,333 --> 00:42:02,166 En we kunnen meer drankjes krijgen. 572 00:42:02,250 --> 00:42:03,291 Ga je mee? 573 00:42:04,833 --> 00:42:07,875 Bedankt, hoewel, Ik maak liever een strandwandeling. 574 00:42:08,583 --> 00:42:09,916 Wil je gezelschap? 575 00:42:10,000 --> 00:42:11,416 Nee, bedankt. 576 00:42:12,000 --> 00:42:13,666 Ik moet schieten. 577 00:43:15,250 --> 00:43:18,583 - Het spijt me echt van daarnet, Babi. - Je hoeft het niet uit te leggen. 578 00:43:19,541 --> 00:43:21,958 Ik wilde al eerder met je afspreken. 579 00:43:22,458 --> 00:43:23,541 Maar dat is alles. 580 00:43:24,041 --> 00:43:27,166 Ik ben niet op zoek naar een vriendje of iets serieus. 581 00:43:27,250 --> 00:43:30,333 Dus alsjeblieft, het is niet nodig om je tijd te verdoen met excuses. 582 00:43:31,041 --> 00:43:32,041 Ik heb het. 583 00:43:32,541 --> 00:43:33,541 Min of meer. 584 00:43:33,958 --> 00:43:35,333 Wat ik wil zeggen... 585 00:43:36,958 --> 00:43:39,041 is als je je tijd aan mij gaat verspillen... 586 00:43:41,541 --> 00:43:42,958 doe dan iets anders. 587 00:45:30,416 --> 00:45:32,250 Is het een race? Ja? 588 00:47:10,208 --> 00:47:12,833 "Ik moest gaan. Op een dag zal ik je mijn verhaal vertellen. 589 00:47:12,916 --> 00:47:14,916 Bedankt voor de beste avond van mijn leven." 590 00:47:31,375 --> 00:47:33,791 - Goedemorgen. - We hebben allemaal op je gewacht. 591 00:47:34,666 --> 00:47:35,708 We kunnen nu gaan. 592 00:47:38,500 --> 00:47:40,333 Uh, kijk. 593 00:47:41,208 --> 00:47:44,291 Ik weet niet wat er aan de hand is met jou en Marco, maar stress niet. 594 00:47:44,916 --> 00:47:47,583 Die jongen is vreemd. Hij praat met geen van de jongens. 595 00:47:48,583 --> 00:47:51,500 Hij is nogal mysterieus. Je kunt beter afstand houden. 596 00:48:33,791 --> 00:48:37,500 BLIJF UIT DE BUURT VAN MARCO 597 00:48:39,708 --> 00:48:42,583 - Babi. Dat is super eng. - Toch? 598 00:48:42,666 --> 00:48:44,416 Maar de seks was tenminste goed. 599 00:48:44,500 --> 00:48:47,250 - Stop, oké? Stop met spelen. - Het spijt me. 600 00:48:47,875 --> 00:48:50,750 - Je moet aangifte doen bij de politie. - Tegen wie moet ik aangifte doen? 601 00:48:50,833 --> 00:48:52,583 Ik heb geen idee wie dit heeft gedaan. 602 00:48:52,666 --> 00:48:56,458 Ik bedoel, het had Caio kunnen zijn, om voor de hand liggende redenen. Maar... 603 00:48:56,541 --> 00:48:58,125 - Doei. Tot ziens. - Tot ziens. 604 00:48:59,625 --> 00:49:01,458 Misschien was het zijn andere ex. 605 00:49:01,541 --> 00:49:04,750 Het zou die gekke dame kunnen zijn van de bar toen ik met Marco ging. 606 00:49:05,333 --> 00:49:06,250 Misschien is het Thiago. 607 00:49:06,333 --> 00:49:08,000 - Thiago? - Niet zo luid. 608 00:49:08,666 --> 00:49:11,416 - Maar hij is je partner. En beste vriend. - Ik weet het. 609 00:49:11,500 --> 00:49:15,000 Je hebt gelijk, maar het was zo raar... de laatste keer dat ik hem sprak. 610 00:49:15,083 --> 00:49:16,458 - Ik heb het je nooit verteld. - Hmm. 611 00:49:16,541 --> 00:49:18,833 Hij kwam naar mijn huis en biechtte op hoe hij zich voelde. 612 00:49:19,458 --> 00:49:20,291 En dan? 613 00:49:20,375 --> 00:49:23,041 Hij zei dat hij meer dan vrienden wilde zijn. Bah. 614 00:49:23,125 --> 00:49:25,750 En? Vertel het me nu. Wat deed hij daarna? 615 00:49:25,833 --> 00:49:26,875 Toen kuste hij me. 616 00:49:26,958 --> 00:49:28,750 - Wat zeggen? Op de mond? - Uh-huh. 617 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 Nee, op mijn wang. Natuurlijk, Paty. 618 00:49:30,708 --> 00:49:33,041 Ik ben zo geschokt. Roddel van het jaar. 619 00:49:34,541 --> 00:49:35,583 Ik ben zo in de war. 620 00:49:36,166 --> 00:49:37,583 Ik weet niet wat ik moet denken. 621 00:49:37,666 --> 00:49:40,250 Nee, wacht. Ik kon Thiago niet zijn. Weet je waarom niet? 622 00:49:40,916 --> 00:49:43,041 Dezelfde nacht dat je in het resort was, 623 00:49:43,125 --> 00:49:47,291 Hij was met een groep vrienden, hij kan je onmogelijk gevolgd zijn. 624 00:49:47,375 --> 00:49:49,916 - Hoe weet je dat? - Kijk hier eens naar. 625 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Kijk, hij heeft deze video gepost. Hij was niet bij jou in de buurt. 626 00:49:53,083 --> 00:49:54,791 Ik ben blij dat je dit hebt gezien. 627 00:49:54,875 --> 00:49:57,500 Zie je wat ik doormaak? Ik word gek. 628 00:49:57,583 --> 00:50:00,541 - Vooral als ik mijn beste vriend verdenk. - Kalmeer. 629 00:50:00,625 --> 00:50:02,750 Rustig maar. Iedereen zou in de war zijn. 630 00:50:02,833 --> 00:50:04,750 - Heel erg bedankt. - Nee, luister. 631 00:50:04,833 --> 00:50:08,041 Laat deze dwazen je niet van streek maken. Want je bent een godin. 632 00:50:08,125 --> 00:50:10,958 - Ja. - Concentreer je op wat je wilt, op je dromen. 633 00:50:11,041 --> 00:50:12,291 Kom eruit. 634 00:50:12,375 --> 00:50:14,708 - Nu, kom op. Laten we gaan. - Ja, genoeg. 635 00:50:38,958 --> 00:50:40,583 GEMISTE OPROEP 636 00:51:06,125 --> 00:51:08,458 "Dure whisky's." 637 00:51:08,541 --> 00:51:12,541 "Goede Heiligen, een zeldzame collectie uit 1937." 638 00:51:17,750 --> 00:51:18,750 Je bent van mij! 639 00:51:19,375 --> 00:51:20,791 Ik heb je, sukkel. 640 00:51:25,375 --> 00:51:27,625 IMPORTCONTRACT 641 00:51:36,958 --> 00:51:38,416 - Thiago. - Ja? 642 00:51:38,500 --> 00:51:39,583 Kom binnen. 643 00:51:42,500 --> 00:51:43,500 Kijk hier eens naar. 644 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 Weet je wel hoe ernstig dit is, Thiago? 645 00:51:50,083 --> 00:51:52,916 Valse accounts die nooit ingesteld via ons bedrijf. 646 00:51:53,000 --> 00:51:54,791 - Hoe heb je dit kunnen missen? - Echt niet. 647 00:51:54,875 --> 00:51:57,166 Hij is betrokken in die bouwrechtszaak. 648 00:51:57,250 --> 00:51:59,958 - Hij heeft ons vanaf het begin opgelicht. - Klootzak. 649 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 Dit is ernstig. 650 00:52:01,500 --> 00:52:04,333 Ik dacht dat hij te ver ging met zijn uitgaven. 651 00:52:04,416 --> 00:52:07,208 - Ik wilde je niet ongerust maken. - Wat nu? 652 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Ik weet het niet, Babi. 653 00:52:09,541 --> 00:52:12,125 Ik kan naar zijn kantoor gaan. Ik wil hem een schop onder zijn kont geven. 654 00:52:12,208 --> 00:52:15,125 Nee, nee. Wacht even. Nu moeten we ons hoofd gebruiken. 655 00:52:15,708 --> 00:52:17,208 - Hou het gewoon koel. - Echt niet. 656 00:52:17,291 --> 00:52:18,708 - Ja. - Hoe, Babi? 657 00:52:19,291 --> 00:52:22,666 Deze man is een crimineel, een oplichter. Hij is niet de Caio die je kende. 658 00:52:23,166 --> 00:52:25,750 - Hij moet gestraft worden voor wat hij gedaan heeft. - Kijk naar mij. 659 00:52:25,833 --> 00:52:28,291 Als je hem een pak slaag geeft, kan hij je aanklagen, 660 00:52:28,375 --> 00:52:31,083 om hem tijd te geven zichzelf te zuiveren, elk bewijs is weg! 661 00:52:31,875 --> 00:52:33,500 We moeten slimmer zijn dan hij. 662 00:52:34,458 --> 00:52:37,541 We moeten deze laptop houden en het naar de aanklager brengen. 663 00:52:38,041 --> 00:52:39,791 Of we gaan ermee naar de rechter! 664 00:52:40,375 --> 00:52:41,708 - Marco? - Ja. 665 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 Ik denk dat hij ons hiermee zou helpen. 666 00:52:45,500 --> 00:52:48,875 Oké. Maar ik denk dat we het eerst naar onze advocaten moeten brengen. 667 00:52:49,833 --> 00:52:53,416 Zij zouden zich hierover moeten uitspreken. Wie weet hebben zij een beter idee. 668 00:52:53,500 --> 00:52:55,125 - Oké. - Babi. 669 00:52:55,875 --> 00:52:58,208 Ik zweer dat ik van niets wist. 670 00:52:58,291 --> 00:53:00,458 Ik weiger medeplichtig te zijn aan deze misdaad. 671 00:53:00,541 --> 00:53:01,791 Ja, hier hetzelfde. 672 00:53:02,416 --> 00:53:04,666 Ik sta achter je, wat er ook gebeurt. 673 00:53:06,125 --> 00:53:07,208 Wacht eens even. 674 00:53:08,541 --> 00:53:11,083 Pardon, bent u Bárbara Vieira? 675 00:53:11,166 --> 00:53:13,333 - Ik heb een levering voor je. - Bedankt. 676 00:53:13,416 --> 00:53:14,500 Dag. 677 00:53:16,333 --> 00:53:17,458 Wie heeft die gestuurd? 678 00:53:18,541 --> 00:53:19,541 Marco. 679 00:53:19,583 --> 00:53:21,125 Dat is logisch. 680 00:53:21,791 --> 00:53:23,666 Luister, Babi, begrijp me niet verkeerd. 681 00:53:24,166 --> 00:53:27,125 Ik vind het echt vreemd hoe deze rechter je lastig valt. 682 00:53:27,666 --> 00:53:30,000 - Jakkes, Thiago, echt waar. - Nee, niet "yikes". 683 00:53:30,750 --> 00:53:32,833 Zei je niet dat ik moest uitkijken? 684 00:53:33,958 --> 00:53:36,166 Er zijn veel slechteriken in de wereld. 685 00:53:38,416 --> 00:53:39,875 - Sorry. - Tchau. 686 00:53:40,500 --> 00:53:42,208 Hij is jaloers. Negeer hem. 687 00:53:42,833 --> 00:53:44,000 Lees het, Paty. 688 00:53:45,458 --> 00:53:48,166 "Het spijt me voor de manier waarop Ik vertrok de andere dag. 689 00:53:48,250 --> 00:53:50,250 Wat dacht je van een etentje morgen bij mij thuis? 690 00:53:50,333 --> 00:53:52,708 Ik stuur je een auto om 19.00 uur precies." 691 00:53:52,791 --> 00:53:54,208 Hmm, dat is stijlvol. 692 00:53:54,291 --> 00:53:56,958 Ik denk het niet. Ik wil ook niet gaan, oké? 693 00:53:57,875 --> 00:54:00,750 Na alle ellende die ik heb meegemaakt met Caio, kan ik het niet riskeren. 694 00:54:01,458 --> 00:54:05,458 En wat als Thiago gelijk heeft? Als Marco toch een slang is? 695 00:54:05,541 --> 00:54:07,875 Als je blijft denken dat elke man een leugenaar is, 696 00:54:07,958 --> 00:54:10,416 krijg je nooit meer een date. Je weet dat ik gelijk heb. 697 00:54:10,500 --> 00:54:12,958 Ik weet niet of hij een tweede kans verdient. 698 00:54:13,041 --> 00:54:14,208 Weet je wat ik denk? 699 00:54:14,791 --> 00:54:17,000 Ik denk dat sommige van de beste dingen in het leven 700 00:54:17,083 --> 00:54:19,500 zijn wonderen vermomd als tweede kansen. 701 00:54:20,000 --> 00:54:22,875 Ik zeg dit niet zodat je Marco nog een kans geeft. 702 00:54:23,500 --> 00:54:24,708 Waarom zou je jezelf er geen geven? 703 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 Poëtisch. Is die van jou? 704 00:54:27,750 --> 00:54:31,458 Nee, maar het maakt niet uit of ik het lees uit een gelukskoekje of uit een boek. 705 00:54:31,541 --> 00:54:33,000 Waar het om gaat is de boodschap. 706 00:56:26,958 --> 00:56:29,125 Ik was bang dat je vanavond niet zou komen. 707 00:56:29,708 --> 00:56:31,500 En ik was bang om langs te komen. 708 00:56:32,791 --> 00:56:33,875 Ik ben blij dat je er bent. 709 00:56:34,375 --> 00:56:35,875 - Mag ik? - Ja. 710 00:56:44,625 --> 00:56:46,791 Ik heb hier een plekje voor ons ingericht. 711 00:56:55,750 --> 00:56:56,791 Hartelijk dank. 712 00:57:05,625 --> 00:57:07,791 - Wil je wat wijn? - Graag. 713 00:57:10,375 --> 00:57:13,333 - Ik hoop dat je van lamsrack houdt. - Heb je dit gemaakt? 714 00:57:13,416 --> 00:57:14,416 Mm-hmm. 715 00:57:17,291 --> 00:57:19,625 Ik vermoedde dat hij van zijn partner had gestolen. 716 00:57:19,708 --> 00:57:22,083 - En toen? - Toen confronteerde ik de man, 717 00:57:22,166 --> 00:57:25,958 waar iedereen bij was en natuurlijk, koos ze zijn kant en werd ik ontslagen. 718 00:57:27,166 --> 00:57:30,208 Het duurde enkele maanden van het betalen van de conciërge om me 719 00:57:30,291 --> 00:57:32,750 al het afval van de man nadat zijn dienst erop zat. 720 00:57:32,833 --> 00:57:37,375 Zo heb ik het bewijs gevonden dat ik nodig had om een geschreven rapport samen te stellen, 721 00:57:37,458 --> 00:57:40,208 toen stuurde ik het naar het huis van zijn partner met bloemen. 722 00:57:40,291 --> 00:57:42,583 Daarna beëindigde ze hun samenwerking, 723 00:57:43,875 --> 00:57:47,625 en bood me toen een baan aan, maar tegen die tijd was ik gefocust 724 00:57:47,708 --> 00:57:50,250 om te proberen rechter te worden, maar ik moest studeren, 725 00:57:50,333 --> 00:57:52,458 - dus ik wees het af. - Wauw. 726 00:57:52,958 --> 00:57:54,625 Was je al zo toen je 19 was? 727 00:57:55,916 --> 00:57:56,916 Geobsedeerd? 728 00:57:59,375 --> 00:58:01,250 Ik geloof in het zoeken naar de waarheid. 729 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 Nou, een toast op de waarheid, hm? 730 00:58:06,250 --> 00:58:07,666 Proost op de waarheid. 731 00:58:16,166 --> 00:58:19,083 Ik was vergeten dat het leven zo zorgeloos kon zijn. 732 00:58:19,166 --> 00:58:20,166 Of verleidelijk. 733 00:58:21,875 --> 00:58:23,750 Ik was vergeten wie ik was. 734 00:58:26,583 --> 00:58:29,250 - Ik moet naar het toilet. - Natuurlijk. 735 00:58:30,166 --> 00:58:32,375 Het is door de hal, aan het einde, aan de linkerkant. 736 00:58:33,375 --> 00:58:34,375 Bedankt. 737 00:59:01,791 --> 00:59:03,000 Wat doe je hier? 738 00:59:03,791 --> 00:59:04,791 Uh... 739 00:59:05,625 --> 00:59:07,458 Ik denk dat ik naar de verkeerde deur ben gegaan. 740 00:59:08,416 --> 00:59:10,125 De badkamer is die kant op. 741 00:59:10,666 --> 00:59:11,666 Oké. 742 00:59:39,875 --> 00:59:42,958 - Je telefoon staat roodgloeiend. - Laat me eens kijken. 743 00:59:43,041 --> 00:59:45,125 Oh, het is mijn vriendin Paty. 744 00:59:45,666 --> 00:59:49,416 We hebben een veiligheidsapp waarop we onze beide realtime locaties kunnen zien. 745 00:59:49,500 --> 00:59:50,791 Laat me haar vertellen dat het goed met me gaat. 746 00:59:51,958 --> 00:59:55,833 Hé, Paty. Ik vergat je te vertellen dat ik besloten heb om bij Marco te gaan eten. 747 00:59:56,375 --> 00:59:57,791 Hij behandelt me goed. 748 00:59:58,375 --> 01:00:00,750 Ik heb net ontdekt dat zijn leven een paradox is. 749 01:00:01,416 --> 01:00:03,291 Hij is geobsedeerd door de waarheid 750 01:00:03,791 --> 01:00:06,041 en mysterieus tegelijk. 751 01:00:08,666 --> 01:00:10,416 Maak je geen zorgen, 752 01:00:11,125 --> 01:00:13,041 hij lijkt niet gevaarlijk. 753 01:00:14,250 --> 01:00:15,375 Ik bel je later. 754 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 Ik vind het zo moeilijk om iemand te vertrouwen. 755 01:03:40,500 --> 01:03:42,916 Om mijn gevoelens te delen. 756 01:03:46,625 --> 01:03:48,625 Ik heb de laatste tijd met veel dingen te maken gehad. 757 01:03:49,333 --> 01:03:50,666 Het is ingewikkeld. 758 01:03:52,500 --> 01:03:53,625 Het is nog steeds een puinhoop. 759 01:03:56,416 --> 01:03:58,708 Hoewel met jou aan mijn zijde, 760 01:03:58,791 --> 01:04:02,791 Ik heb het gevoel dat ik een nieuwe kans op leven heb en dingen weer beter kunnen worden. 761 01:04:06,625 --> 01:04:09,083 Je zegt altijd dat je leven ingewikkeld is. 762 01:04:13,208 --> 01:04:16,291 Maar wat is er zo ingewikkeld dat je het me niet wilt vertellen? 763 01:04:17,791 --> 01:04:20,083 Ga uit de weg. 764 01:04:20,166 --> 01:04:23,041 - Raak me niet aan. - Ik ga Mr. Marco bellen. 765 01:04:23,125 --> 01:04:25,958 Ik weet dat hij daar is. 766 01:04:26,583 --> 01:04:28,291 - Mevrouw Paula... - Blijf met je handen van me af. 767 01:04:28,375 --> 01:04:31,000 Ik ga Mr. Marco bellen, maar jij moet beneden wachten. 768 01:04:31,083 --> 01:04:33,750 Wacht je beneden? Je bent gek. Dit is ook mijn huis. 769 01:04:33,833 --> 01:04:36,666 Paula, wat doe jij hier? Wil je alsjeblieft weggaan? 770 01:04:37,583 --> 01:04:40,083 Dus jij bent de slet die mijn man ziet? 771 01:04:41,625 --> 01:04:42,625 Echtgenoot? 772 01:04:43,125 --> 01:04:45,708 - Het is niet wat je denkt. - Dus je bent getrouwd? 773 01:04:45,791 --> 01:04:48,416 Ja, ja, ja. We zijn getrouwd, natuurlijk. 774 01:04:48,500 --> 01:04:50,625 We zijn erg getrouwd. Je had geen idee? 775 01:04:51,958 --> 01:04:54,458 Wat een verdrietig gezichtje. 776 01:04:55,041 --> 01:04:57,875 Dus, je geloofde zijn zielige verhaaltje? 777 01:04:57,958 --> 01:05:01,416 De arme, gedesillusioneerde man die gekwetst is en verzorgd moet worden? 778 01:05:01,500 --> 01:05:04,458 - Hou je mond, Paula. - Nee, zeg niet dat ik mijn mond moet houden. 779 01:05:04,541 --> 01:05:06,041 Ze zou de waarheid moeten weten. 780 01:05:06,125 --> 01:05:08,666 Ik denk dat ze zou willen weten hoeveel pijn je me hebt gedaan. 781 01:05:08,750 --> 01:05:10,333 Hoe je mijn leven hebt verwoest, 782 01:05:10,416 --> 01:05:12,875 en me in de steek liet net toen ik je het meest nodig had. 783 01:05:12,958 --> 01:05:15,833 Ze moet weten wat een kwaadaardig monster je echt bent. 784 01:05:17,291 --> 01:05:21,166 Ik bedoel, als hij mij dat allemaal heeft aangedaan, bij zijn eigen vrouw, 785 01:05:21,250 --> 01:05:23,500 Ik kan me niet voorstellen wat hij jou zou aandoen. 786 01:05:24,333 --> 01:05:25,958 Een zinloze affaire. 787 01:05:26,958 --> 01:05:28,583 - Babi... - Neem me niet kwalijk. 788 01:05:28,666 --> 01:05:30,375 Je had het recht niet. 789 01:05:30,458 --> 01:05:32,541 - Ga! Ga weg. Ga gewoon weg. - Babi, wacht! 790 01:05:33,125 --> 01:05:35,000 - Luister naar me. I... - Laat me gaan. 791 01:05:36,250 --> 01:05:38,125 Je zoekt altijd naar de waarheid, hè? 792 01:05:39,041 --> 01:05:41,833 Het is allemaal rook en spiegels om te verbergen wat een leugenaar je bent. 793 01:05:42,541 --> 01:05:44,500 Praat nooit meer tegen me. 794 01:05:45,000 --> 01:05:46,750 Kom niet achter me aan. 795 01:06:40,666 --> 01:06:42,750 Hallo, doornroosje. 796 01:06:43,250 --> 01:06:45,208 - Hé, meisje. - Wil je wat eten? 797 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 Uh-uh. 798 01:06:46,333 --> 01:06:49,041 Kom op, neem wat soep. 799 01:06:49,666 --> 01:06:51,250 Hey jongens. 800 01:06:52,083 --> 01:06:54,291 Ik ga met je ouders eten, oké? 801 01:06:54,375 --> 01:06:56,250 - Oké. - Wat denk je ervan? Laten we gaan. 802 01:06:56,333 --> 01:06:57,875 - Natuurlijk. - Bedankt, Paty. 803 01:06:57,958 --> 01:07:00,791 - Zorg voor haar. - Je hebt het begrepen. 804 01:07:05,125 --> 01:07:06,208 Ik heb bonbons voor je. 805 01:07:07,041 --> 01:07:09,333 Precies wat ik wil. 806 01:07:11,625 --> 01:07:13,250 Hoi. 807 01:07:15,583 --> 01:07:16,583 Allemachtig. 808 01:07:17,375 --> 01:07:18,500 Je liet ons schrikken, Babi. 809 01:07:19,666 --> 01:07:20,875 Echt waar? 810 01:07:24,416 --> 01:07:27,375 Wat belangrijk is, is dat je nu in orde bent, buiten gevaar. 811 01:07:27,875 --> 01:07:29,000 Ik hoop dat je gelijk hebt. 812 01:07:30,333 --> 01:07:31,833 Oh, Thi, ik weet niet... 813 01:07:32,875 --> 01:07:34,583 Ik herinner me niet zoveel... 814 01:07:35,916 --> 01:07:40,166 maar ik heb zo'n raar gevoel, dat die auto me van de weg wilde rijden. 815 01:07:40,250 --> 01:07:42,416 - Oh doel? - Uh-huh. 816 01:07:43,000 --> 01:07:44,666 Dat is niet goed. Wie zou je dat aandoen? 817 01:07:45,750 --> 01:07:47,000 Ik heb geen idee. 818 01:07:47,083 --> 01:07:49,208 Ik weet niet zeker of dat echt gebeurd is, maar... 819 01:07:49,708 --> 01:07:51,250 het was gewoon een onderbuikgevoel. 820 01:07:52,375 --> 01:07:53,375 Hoewel Caio... 821 01:07:53,916 --> 01:07:54,958 Caio? 822 01:07:55,041 --> 01:07:57,625 Eerlijk gezegd heb ik geen idee wat ik moet denken. 823 01:07:59,375 --> 01:08:00,375 Hallo daar. 824 01:08:04,666 --> 01:08:06,625 Ik ben blij te zien dat het goed met je gaat. 825 01:08:07,750 --> 01:08:09,750 We hoeven nergens over te praten. 826 01:08:10,791 --> 01:08:13,666 Dat geeft niet, we hoeven nu niet te praten. 827 01:08:15,458 --> 01:08:16,708 Ik wilde je gewoon zien. 828 01:08:19,458 --> 01:08:20,458 Je hebt. 829 01:08:25,041 --> 01:08:26,041 Kijk... 830 01:08:26,541 --> 01:08:28,166 Babi waardeert 831 01:08:29,125 --> 01:08:30,166 de bloemen, 832 01:08:31,000 --> 01:08:32,500 maar ze moet echt rusten. 833 01:08:34,125 --> 01:08:35,958 Ik denk dat je nu moet gaan. 834 01:08:52,916 --> 01:08:53,916 Gaat het? 835 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 Goed. 836 01:08:55,666 --> 01:08:58,208 Hé, Fernando, met Marco. Hoe gaat het, man? 837 01:09:00,125 --> 01:09:03,250 Ik heb een gunst Ik moet je om iets vragen. 838 01:09:05,375 --> 01:09:08,791 Ik moet wat verkeersbeelden bekijken. 839 01:09:11,416 --> 01:09:13,416 Ik moet ook iemand afluisteren. 840 01:09:23,125 --> 01:09:25,291 - Hé, schat, je bent in orde. - Bedankt, mam. 841 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 - Jij bent de beste. - Voel je je al beter? 842 01:09:26,958 --> 01:09:29,375 - Mm-hmm. - Nu kun je wat rusten, toch? 843 01:09:29,875 --> 01:09:31,416 En dat is het. 844 01:09:31,500 --> 01:09:33,375 Alsjeblieft. Voorzichtig, het is heet. 845 01:09:33,458 --> 01:09:34,625 - Bedankt. - Natuurlijk. 846 01:09:34,708 --> 01:09:37,916 Het zal goed zijn om terug te gaan naar kantoor en wat werk te doen. 847 01:09:38,000 --> 01:09:40,791 - Ik ga morgen misschien even langs. - Doe geen moeite. 848 01:09:40,875 --> 01:09:43,666 - Thiago en ik hebben alles onder controle. - Maar ik wil naar binnen. 849 01:09:43,750 --> 01:09:45,375 Er is geen reden om hier te blijven. 850 01:09:45,458 --> 01:09:47,833 Ik wil niet in een neerwaartse spiraal terechtkomen. 851 01:09:47,916 --> 01:09:51,666 Goed dan. Ik laat dat niet gebeuren tijdens mijn dienst. 852 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 Als ik me slecht begin te voelen, zweer ik dat ik terug zal komen. 853 01:09:54,208 --> 01:09:55,625 - Dat beloof ik. - Ja, oké. 854 01:09:57,666 --> 01:09:59,791 Kun je dat voor me pakken, mam, alsjeblieft? 855 01:10:01,958 --> 01:10:04,875 Hallo? Wacht even, alsjeblieft. 856 01:10:04,958 --> 01:10:06,583 Marco staat buiten. 857 01:10:08,166 --> 01:10:09,166 Marco? 858 01:10:11,583 --> 01:10:12,583 Hoi. 859 01:10:14,541 --> 01:10:16,666 Ik weet dat het waarschijnlijk niet het juiste moment is, maar... 860 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 Ik wil mezelf verklaren na wat er gebeurd is. 861 01:10:22,791 --> 01:10:24,125 Meer dan alleen uitleggen. 862 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 Ik heb liever dat je het zelf ziet. 863 01:10:35,708 --> 01:10:37,458 Vitória werd geboren met een zeldzame aandoening. 864 01:10:38,375 --> 01:10:39,916 Emanuel-syndroom. 865 01:10:42,833 --> 01:10:45,375 Het veroorzaakt extreem zwakke spieren. 866 01:10:48,625 --> 01:10:51,333 Ze heeft ook wat ontwikkelingsproblemen. 867 01:10:55,416 --> 01:10:58,541 Een misvorming van haar darmen, en een hartafwijking. 868 01:11:01,875 --> 01:11:04,041 - Paula is Vitória's moeder? - Ja. 869 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 En jullie zijn getrouwd? 870 01:11:09,083 --> 01:11:11,250 We waren getrouwd. Vier jaar. 871 01:11:12,416 --> 01:11:15,458 In het begin waren we gelukkig samen. 872 01:11:16,916 --> 01:11:20,041 Maar zelfs voordat ze... zwanger werd, 873 01:11:20,125 --> 01:11:22,833 Ik maakte me al zorgen over Paula's geestelijke gezondheid. 874 01:11:28,458 --> 01:11:31,000 Nadat ze zwanger werd, werd het alleen maar erger. 875 01:11:33,083 --> 01:11:34,875 Ik heb alles geprobeerd. 876 01:11:35,458 --> 01:11:37,708 Ik nam haar mee naar dokters, psychiaters, maar... 877 01:11:38,791 --> 01:11:41,291 zou ze stoppen met haar behandeling zodra ze ermee begonnen was. 878 01:11:43,750 --> 01:11:47,833 Toen werd Vitória geboren, en hoorden we over haar handicap. 879 01:11:48,750 --> 01:11:52,333 Ik dacht dat trouwen en moeder worden 880 01:11:53,000 --> 01:11:54,666 me een doel zou geven. 881 01:11:57,541 --> 01:12:00,708 Maar in plaats daarvan, voelt het andersom. 882 01:12:02,208 --> 01:12:03,250 Ik heb... 883 01:12:04,208 --> 01:12:06,500 ben mezelf beetje bij beetje kwijtgeraakt. 884 01:12:08,541 --> 01:12:10,125 Het einde is nog niet in zicht. 885 01:12:12,916 --> 01:12:14,375 Ik weet dat er geen einde aan komt. 886 01:12:16,416 --> 01:12:18,958 Maar je bleef voor haar zorgen? 887 01:12:19,583 --> 01:12:22,291 Ja, natuurlijk. We zijn bij elkaar gebleven. Ik heb het geprobeerd. 888 01:12:25,125 --> 01:12:27,416 Tot op een nacht toen ze naar het ziekenhuis kwam... 889 01:12:29,875 --> 01:12:33,291 Paula haalde Vitória uit haar kamer en probeerde met haar weg te gaan. 890 01:12:35,625 --> 01:12:38,041 Vitória kan niet overleven zonder de machines. 891 01:12:39,458 --> 01:12:41,958 Gelukkig was ik er al. Ik hield haar tegen. 892 01:12:43,500 --> 01:12:45,333 Om het leven van mijn dochter te redden, 893 01:12:45,416 --> 01:12:49,125 Ik moest een straatverbod aanvragen om Vitória veilig te houden, weg van Paula. 894 01:12:50,000 --> 01:12:52,083 Dat was de moeilijkste beslissing van mijn leven. 895 01:12:53,666 --> 01:12:56,916 Daarom moest ik die dag op de pier weg moest, om dat af te handelen. 896 01:12:57,500 --> 01:13:01,166 Ze belden me vanuit het ziekenhuis en zeiden dat ze haar probeerde te pakken. 897 01:13:02,666 --> 01:13:03,833 Na dat alles, 898 01:13:04,708 --> 01:13:08,291 Ik zwoer dat ik nooit meer nooit meer iets met iemand zou beginnen. 899 01:13:11,500 --> 01:13:12,541 Maar om eerlijk te zijn... 900 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 Ik ben volkomen en helemaal verliefd op je geworden. 901 01:13:22,125 --> 01:13:24,750 Mijn scheiding met Paula is bijna afgerond. 902 01:13:25,333 --> 01:13:26,333 Elke dag nu. 903 01:13:27,791 --> 01:13:29,708 Dan kan ik eindelijk mijn leven weer leiden. 904 01:13:31,125 --> 01:13:34,083 Nou dan, Ik denk dat we dan moeten wachten, toch? 905 01:13:35,666 --> 01:13:37,208 Ik heb lang genoeg gewacht, Babi. 906 01:13:38,375 --> 01:13:40,083 Ik weet precies wat ik wil. 907 01:13:43,750 --> 01:13:48,083 Marco, ik heb wat tijd nodig om dit allemaal te verwerken. 908 01:13:48,166 --> 01:13:49,916 Het is veel om over na te denken. 909 01:13:50,000 --> 01:13:52,708 En ik heb ook een serieus probleem op het werk om mee om te gaan. 910 01:13:54,416 --> 01:13:55,541 Geef me wat tijd. 911 01:13:57,250 --> 01:13:58,416 Geef ons wat tijd. 912 01:14:02,125 --> 01:14:03,125 Zeker. 913 01:14:04,666 --> 01:14:05,666 Ik wacht wel. 914 01:14:16,625 --> 01:14:17,791 Dank je, Fernando. 915 01:14:18,291 --> 01:14:20,666 Je zult het weten of er iets op de telefoontap staat. 916 01:14:20,750 --> 01:14:21,958 - Goede man. - Tot ziens. 917 01:14:23,375 --> 01:14:25,625 - Ze hebben het kenteken gevonden. - En? 918 01:14:26,291 --> 01:14:29,833 Het was gestolen. Dit wordt steeds verdachter. 919 01:14:30,625 --> 01:14:33,125 Misschien is het toeval, ik weet het niet zeker. 920 01:14:33,958 --> 01:14:36,291 Gewoon om veilig te zijn, heeft Fernando een telefoontap opgezet. 921 01:14:36,833 --> 01:14:39,416 Je kunt jezelf hiervoor in de problemen komen. 922 01:14:39,500 --> 01:14:40,708 Je bent een rechter. 923 01:14:41,750 --> 01:14:45,125 Ik moet echt weten wat er aan de hand is. Ik moet Babi beschermen. 924 01:14:56,708 --> 01:14:58,000 Decaf voor jou. 925 01:14:59,833 --> 01:15:03,208 Ik word verzorgd terwijl jij degene bent die moet herstellen? 926 01:15:03,291 --> 01:15:04,958 Ik ben echt blij dat je terug bent. 927 01:15:05,041 --> 01:15:07,791 Ja, hier hetzelfde. Hé, laat me je iets vragen. 928 01:15:08,833 --> 01:15:11,333 Wat is er aan de hand met de laptop die we van Caio hebben afgenomen? 929 01:15:11,416 --> 01:15:13,500 Heb je het aan de advocaten gegeven? Wat is het vonnis? 930 01:15:13,583 --> 01:15:15,375 Ja, ik heb de laptop bij hen achtergelaten, 931 01:15:15,458 --> 01:15:18,500 maar dit zal enige tijd duren, Babi, dat weet je toch? 932 01:15:18,583 --> 01:15:22,166 Ik heb erover nagedacht en ik denk dat we het naar Marco's kantoor moeten brengen. 933 01:15:23,750 --> 01:15:26,166 Maar Marco is de rechter, Babi. 934 01:15:26,250 --> 01:15:28,833 Die op de koffer. Het is een slecht idee. 935 01:15:29,416 --> 01:15:32,583 Misschien. Maar hij blijkt een geweldig persoon te zijn, 936 01:15:32,666 --> 01:15:34,125 en hij wil ons helpen. 937 01:15:34,750 --> 01:15:36,750 Hij zou zelfs het hele proces versnellen. 938 01:15:38,916 --> 01:15:40,250 Moeten we dat wel doen? 939 01:15:41,375 --> 01:15:43,375 We kunnen Caio hier niet mee weg laten komen. 940 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 Dat is het dan. 941 01:15:46,041 --> 01:15:48,833 Ja, je hebt gelijk, laten we het doen. Ik doe met je mee. 942 01:15:49,416 --> 01:15:51,291 Naar de rechtbank dan? Gaan we? 943 01:15:51,375 --> 01:15:54,041 Ik stop bij mij thuis om de kopieën van de bestanden te halen. 944 01:15:54,125 --> 01:15:55,958 - Oh, je hebt kopieën gemaakt? - Waarom zou ik dat niet doen? 945 01:15:56,041 --> 01:15:58,333 Het wordt allemaal opgeslagen op een harde schijf en in de cloud. 946 01:15:58,416 --> 01:15:59,791 Dus ik haal ze op. 947 01:16:01,166 --> 01:16:02,625 Precies, dat is slim. 948 01:16:04,583 --> 01:16:05,791 Uh... 949 01:16:06,500 --> 01:16:08,625 Ik moet hier nog een paar dingen afhandelen, 950 01:16:09,333 --> 01:16:12,791 maar ik kom je thuis ophalen... over twee uur, is dat goed? 951 01:16:12,875 --> 01:16:13,875 Klinkt goed. 952 01:16:13,916 --> 01:16:15,875 - Oké. Oké. - Ik zie je dan. 953 01:16:17,250 --> 01:16:18,250 De stoel? 954 01:16:18,583 --> 01:16:19,583 Ik ben me ervan bewust. 955 01:17:16,125 --> 01:17:17,291 Hé, Caio. 956 01:17:22,625 --> 01:17:23,750 Wat is er met je gebeurd? 957 01:17:24,458 --> 01:17:27,750 Die kerels braken in in mijn huis. Ik werd gemarteld. 958 01:17:30,625 --> 01:17:32,750 Ze houden alles in de gaten wat we doen, Thiago. 959 01:17:33,666 --> 01:17:37,416 Ze vertelden me dat als ik deze rotzooi niet oplos... ik het ergste kan verwachten. 960 01:17:40,375 --> 01:17:42,291 Je moet ze vertellen dat dit niet mijn schuld is. 961 01:17:42,375 --> 01:17:45,000 - Ik heb de laptop niet aan Babi gegeven. - Het heeft geen nut. 962 01:17:45,500 --> 01:17:47,750 Wat Babi weet, beschuldigt ons allemaal. 963 01:17:48,458 --> 01:17:51,333 Fuck, ik wil niet meer betrokken zijn in deze shit. 964 01:17:51,416 --> 01:17:52,458 Ik wil eruit. 965 01:17:53,791 --> 01:17:54,875 Laat me dit duidelijk maken. 966 01:17:56,791 --> 01:17:58,958 Als we ons niet ontdoen van Babi en het bewijs, 967 01:17:59,041 --> 01:18:01,083 dan raken ze ons ook kwijt. 968 01:18:02,625 --> 01:18:05,833 Toen je beloofde dat ik meer geld zou krijgen met dit bouwgedoe, 969 01:18:05,916 --> 01:18:08,416 Ik had geen idee dat we zouden eindigen zouden werken voor een misdaadsyndicaat. 970 01:18:08,500 --> 01:18:09,958 Wat had je verdomme verwacht? 971 01:18:17,166 --> 01:18:19,666 Je deed alsof je niet wist waar het geld vandaan kwam, 972 01:18:20,666 --> 01:18:22,708 maar je had er geen probleem mee om alles uit te geven. 973 01:18:23,375 --> 01:18:25,250 Een nieuwe auto, juwelen... 974 01:18:26,458 --> 01:18:27,541 whisky, 975 01:18:27,625 --> 01:18:28,625 vrouwen. 976 01:18:30,083 --> 01:18:33,000 Je blies alles weg, dus moest ik jou en Babi uit elkaar halen. 977 01:18:35,125 --> 01:18:37,625 Ik deed alles wat ik kon om haar erbuiten te houden. 978 01:18:39,333 --> 01:18:40,500 Ik stalkte haar, 979 01:18:41,791 --> 01:18:42,791 bedreigde haar, 980 01:18:43,583 --> 01:18:46,916 zelfs iemand die haar van de weg reed, maar Babi is koppig. 981 01:18:48,666 --> 01:18:50,791 En nu is ze verliefd op die rechter. 982 01:18:51,875 --> 01:18:54,625 En zelfs met de weinige hersencellen die je daar hebt, 983 01:18:54,708 --> 01:18:56,666 moet je je realiseren wat dat betekent. 984 01:18:59,083 --> 01:19:00,083 Vanaf nu... 985 01:19:01,208 --> 01:19:02,541 Het is zij of wij. 986 01:19:04,333 --> 01:19:05,708 Wat zou jij kiezen? 987 01:19:17,541 --> 01:19:19,250 Babi is in groot gevaar. 988 01:19:41,041 --> 01:19:42,041 Hé. 989 01:19:42,125 --> 01:19:43,791 - Heb je alles? - Ik heb alles. 990 01:19:45,666 --> 01:19:46,958 Ik heb het hier. 991 01:19:48,625 --> 01:19:49,708 Laten we gaan. 992 01:20:05,375 --> 01:20:08,041 Ik ben echt blij dat we dit naar Marco brengen. 993 01:20:08,708 --> 01:20:10,833 Ik denk dat we het juiste doen. 994 01:20:11,500 --> 01:20:12,833 Ongetwijfeld. 995 01:20:21,250 --> 01:20:23,791 Thiago, het gerechtsgebouw is de andere kant op. 996 01:20:23,875 --> 01:20:26,583 Ja, Babi, je hebt gelijk, het is de andere kant op. 997 01:20:27,166 --> 01:20:28,625 Welke route is dit dan? 998 01:20:43,000 --> 01:20:44,041 Wat is er aan de hand? 999 01:20:46,500 --> 01:20:47,500 Wat is dit? 1000 01:20:48,708 --> 01:20:50,250 Je moet je mond houden, Babi. 1001 01:20:58,458 --> 01:21:01,291 Ugh. Kom op, Babi, geef antwoord! 1002 01:21:06,333 --> 01:21:07,333 Geef geen antwoord. 1003 01:21:09,541 --> 01:21:12,291 - Ik zit in de auto met Thiago. Hij heeft een... - Hang op! 1004 01:21:12,375 --> 01:21:15,625 - Stop! Thiago, je gaat neerstorten! - Geef me die troep. 1005 01:21:15,708 --> 01:21:17,666 Probeer me uit! Hou je bek! 1006 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 Fuck. Fuck! 1007 01:21:20,500 --> 01:21:22,791 Probeer dat nooit meer bij mij! 1008 01:21:27,666 --> 01:21:28,791 Hallo? Marco? 1009 01:21:28,875 --> 01:21:31,458 Hallo, Paty, godzijdank. Babi is in groot gevaar. 1010 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 Heb je nog steeds die locatie-app? 1011 01:21:33,958 --> 01:21:36,916 - Ja, wacht even, laat me even kijken. - Schiet alsjeblieft op. 1012 01:21:37,791 --> 01:21:40,166 - Ga! - Hier. Hier is het. 1013 01:21:40,250 --> 01:21:43,083 Ze is op de Marginal Pinheiros Road en slaat af naar Gwido Caloy Avenue. 1014 01:21:43,166 --> 01:21:44,958 Hang niet op. Blijf aan de lijn. 1015 01:21:45,583 --> 01:21:49,541 Thiago, als dit over het bewijs gaat, als je er op een of andere manier bij betrokken bent, kunnen we praten. 1016 01:21:49,625 --> 01:21:52,208 Je bent als mijn broer, Ik zou je nooit pijn doen, ik zweer het. 1017 01:21:52,291 --> 01:21:54,041 Ik vertrouw je niet meer, Babi. 1018 01:21:54,125 --> 01:21:56,458 Hou nu je bek en laat me rijden, oké? 1019 01:22:01,208 --> 01:22:03,375 - Hallo? Agent Aguiar? - Hé, Marco. 1020 01:22:03,458 --> 01:22:06,708 Ik heb bewijs dat twee mannen van plan zijn een onschuldige vrouw te vermoorden. 1021 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 Ik stuur je mijn locatie. 1022 01:22:08,500 --> 01:22:10,166 - Oké. - Geen tijd te verliezen. Haast je. 1023 01:22:10,250 --> 01:22:12,958 Kijk, doe niets totdat de politie er is. 1024 01:22:13,041 --> 01:22:14,166 Oké. 1025 01:22:24,000 --> 01:22:26,875 - Waar is ze? - Ze gaan naar het reservoir. 1026 01:22:26,958 --> 01:22:28,000 Ik ben ermee bezig. 1027 01:23:01,791 --> 01:23:03,125 Babi, luister goed. 1028 01:23:06,166 --> 01:23:07,500 Je stapt uit de auto, 1029 01:23:08,375 --> 01:23:09,833 en je doet alles wat ik zeg. 1030 01:23:10,333 --> 01:23:11,541 Als je probeert... 1031 01:23:12,958 --> 01:23:13,958 als je schreeuwt... 1032 01:23:15,416 --> 01:23:17,291 Ik schiet een kogelgat in je hersens. 1033 01:23:20,208 --> 01:23:21,208 Heb je het? 1034 01:23:43,708 --> 01:23:45,875 Stap uit de auto, Babi. 1035 01:23:54,583 --> 01:23:57,458 - Schiet verdomme op! - Alsjeblieft, stop, Thiago. Stop. 1036 01:24:03,875 --> 01:24:06,083 Rij door, Neem dan de volgende afslag rechts. 1037 01:24:06,750 --> 01:24:08,750 Marco, red Babi. 1038 01:24:16,541 --> 01:24:18,416 Thiago, je hoeft dit niet te doen. 1039 01:24:20,625 --> 01:24:24,041 Ik zal doen alsof ik van niets weet, en ik zei geen woord tegen Marco. 1040 01:24:24,125 --> 01:24:25,125 Lopen. 1041 01:24:27,208 --> 01:24:29,333 Ik zag de verklaringen die werden vervalst, 1042 01:24:29,416 --> 01:24:32,541 Ik zag de valse bonnetjes, er is geen manier dat je beschuldigd zou worden. 1043 01:24:35,000 --> 01:24:36,166 Ik kan je helpen. 1044 01:24:37,500 --> 01:24:39,250 Laat me je hieruit helpen. 1045 01:24:39,333 --> 01:24:41,958 Ik wil wraak op Caio, Ik heb niets tegen jou. 1046 01:24:42,041 --> 01:24:43,875 Je bent mijn beste vriend, Thiago. 1047 01:24:45,916 --> 01:24:49,291 Je wilde het niet doen. Je raakte net als ik verstrikt in Caio's leugens. 1048 01:24:49,375 --> 01:24:50,375 Zwijg! 1049 01:24:51,083 --> 01:24:52,541 Hou je bek, nu meteen. 1050 01:24:53,375 --> 01:24:56,000 Hou je mond, je weet helemaal niets, oké? 1051 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 Nee. 1052 01:25:14,250 --> 01:25:15,250 Nee. 1053 01:25:25,416 --> 01:25:26,416 Houd dit vast. 1054 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Nee. 1055 01:25:34,791 --> 01:25:36,125 Ga het graf in. 1056 01:25:36,916 --> 01:25:38,125 Ga het graf in. 1057 01:25:46,833 --> 01:25:48,791 Waarom doen jullie me dit aan? 1058 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 Ik wilde gewoon meer geld hebben. 1059 01:25:52,833 --> 01:25:55,166 En Caio wilde alleen maar andere vrouwen neuken. 1060 01:25:55,250 --> 01:25:57,625 Maar je moest je neus steken waar hij niet hoorde. 1061 01:25:58,625 --> 01:26:01,208 Als ik niet van je af kom, zullen ze me vermoorden. 1062 01:26:01,875 --> 01:26:03,250 Daarom moet je sterven. 1063 01:26:03,333 --> 01:26:05,875 Nee. 1064 01:26:09,875 --> 01:26:10,875 Doe jij het maar. 1065 01:26:10,958 --> 01:26:13,333 Verdomme, Thiago. 1066 01:26:13,416 --> 01:26:16,250 Jij bent degene die mee wilde doen. 1067 01:26:16,875 --> 01:26:20,333 Zo gaat dat. Als je te veel weet, stoppen ze je in de grond. 1068 01:26:21,500 --> 01:26:23,375 Ik moet weten dat je me hierin steunt. 1069 01:26:25,666 --> 01:26:26,791 Het is zij of wij. 1070 01:26:31,541 --> 01:26:32,541 Doe dit niet. 1071 01:26:33,500 --> 01:26:36,333 Doe het niet, doe het niet. Doe het niet, Caio. Kijk me aan. 1072 01:26:38,083 --> 01:26:40,250 - Ik hou van jou. - Dood haar. 1073 01:26:40,958 --> 01:26:42,916 Kijk me aan, Caio. 1074 01:26:43,875 --> 01:26:45,708 Schiet haar verdomme nu neer! 1075 01:26:48,291 --> 01:26:49,833 Verdomme, ik kan het niet, Thiago. 1076 01:26:50,416 --> 01:26:52,375 - Ben je gek geworden? - Ik kan het niet. 1077 01:26:52,458 --> 01:26:54,041 - Ze gaan ons vermoorden! - Fuck you! Nee! 1078 01:27:09,125 --> 01:27:11,083 Nee, wacht. 1079 01:27:12,041 --> 01:27:13,125 Nee, wacht. Thia... 1080 01:27:14,416 --> 01:27:16,333 Wat heb je gedaan? 1081 01:27:16,416 --> 01:27:17,666 Oh, Caio! 1082 01:27:22,291 --> 01:27:23,583 Wat heb ik gedaan? 1083 01:27:24,125 --> 01:27:26,416 Kijk wat je me hebt laten doen, verdomme! 1084 01:27:29,666 --> 01:27:31,541 Vuile klootzak! 1085 01:27:32,125 --> 01:27:33,250 Marco! 1086 01:27:47,958 --> 01:27:50,041 Marco! 1087 01:27:50,916 --> 01:27:53,000 Marco! 1088 01:28:02,333 --> 01:28:05,000 Rustig maar. Ik leg het neer, Ik leg het neer. 1089 01:28:11,500 --> 01:28:12,958 Het is voorbij, Babi. 1090 01:28:27,791 --> 01:28:29,041 Kijk me aan. 1091 01:28:29,125 --> 01:28:30,750 Blijf bij me. Ik heb je. 1092 01:28:36,416 --> 01:28:39,500 Twee mannen zijn gearresteerd nadat ze geprobeerd hadden een vrouw te vermoorden 1093 01:28:39,583 --> 01:28:41,458 gisteravond in het zuiden van São Paulo. 1094 01:28:41,541 --> 01:28:44,250 De verdachten, Caio Siqueira en Thiago Freitas, 1095 01:28:44,333 --> 01:28:46,583 betrokken waren bij een witwasoperatie 1096 01:28:46,666 --> 01:28:49,625 en werden gearresteerd nadat ze ontdekt waren door Bárbara Vieira, 1097 01:28:49,708 --> 01:28:52,250 die Thiago's partner was bij hun accountantskantoor. 1098 01:28:52,333 --> 01:28:55,666 Caio en Thiago waren van plan om Bárbara te vermoorden maar werden tegengehouden... 1099 01:28:55,750 --> 01:28:56,958 Het komt wel goed. 1100 01:28:57,041 --> 01:28:59,375 ...de rechter die over hun zaak gaat. 1101 01:29:03,541 --> 01:29:05,541 AMBULANCE 1102 01:29:10,875 --> 01:29:13,291 ZES MAANDEN LATER 1103 01:29:24,625 --> 01:29:26,083 De artsen zijn dolblij. 1104 01:29:26,166 --> 01:29:29,666 Ze wordt deze week ontslagen, en komt eindelijk terug. 1105 01:29:30,500 --> 01:29:31,500 Geweldig, Marco. 1106 01:29:32,375 --> 01:29:35,541 Ik denk dat Vitória echt geluk heeft om jouw dochter te zijn. 1107 01:29:35,625 --> 01:29:38,416 Ik ben de gelukkige om haar vader te zijn. 1108 01:29:38,500 --> 01:29:40,500 Oh, het is Paty. 1109 01:29:42,250 --> 01:29:46,125 Hé, mijn vriend! Hoe gaat het met mijn jetsetter? Hoe is het hotel? 1110 01:29:46,208 --> 01:29:49,083 Ik vind het zo leuk. Je suggestie was de moeite waard. 1111 01:29:49,166 --> 01:29:51,791 Maar luister, yo, Ik moet een bom op je laten vallen. 1112 01:29:51,875 --> 01:29:55,541 - Ik heb het je niet verteld voordat ik vertrok omdat... - Vertel het me. Ik haat mysteries. 1113 01:29:55,625 --> 01:29:58,375 Na zoveel jaren in de goot te hebben gelegen, 1114 01:29:58,458 --> 01:30:02,208 vrijen met heel São Paulo, Ik ben eindelijk aan het settelen. 1115 01:30:02,291 --> 01:30:03,291 Je maakt een grapje. 1116 01:30:03,333 --> 01:30:05,125 Ik heb een relatie. 1117 01:30:05,208 --> 01:30:07,583 Heb je een relatie? Is dit echt? 1118 01:30:07,666 --> 01:30:09,333 - Wat, geloof je me niet? - Nee. 1119 01:30:09,416 --> 01:30:12,208 Schat, kijk. Herinner je je deze jongen? 1120 01:30:12,291 --> 01:30:14,166 - Ah, hey! Hoe gaat het? - Mmm. 1121 01:30:14,250 --> 01:30:17,500 De man van je-weet-wel-wie's kantoor? Dat meen je niet. 1122 01:30:17,583 --> 01:30:20,666 Hoi, hoe gaat het? Dat is lang geleden. 1123 01:30:20,750 --> 01:30:23,250 Oh, echt meisje, we zijn zo blij. Wij alle drie. 1124 01:30:23,833 --> 01:30:24,708 Wat is dat? 1125 01:30:24,791 --> 01:30:28,916 Wij drieën. Ik, Júnior en Rodrigo. 1126 01:30:30,583 --> 01:30:32,166 Oké, goed, nogmaals 1127 01:30:32,250 --> 01:30:35,333 Ik ben sprakeloos als het op jouw escapades aankomt. 1128 01:30:35,416 --> 01:30:37,708 We praten later wel. Ik wilde je alleen het nieuws vertellen. 1129 01:30:37,791 --> 01:30:39,333 Ik heb nog zoveel te doen. 1130 01:30:39,416 --> 01:30:42,166 Nou, cool, ik hoop dat jullie allemaal heel gelukkig zijn!