1 00:00:00,885 --> 00:00:03,685 Waar is je ketting nu? 2 00:00:08,715 --> 00:00:11,661 Achterlijke ponystaart. - Alsjeblieft. 3 00:00:18,915 --> 00:00:21,440 Ik houd van je. - Ik houd ook van jou, schat. 4 00:00:29,609 --> 00:00:32,216 Val dood, Fido. 5 00:00:42,465 --> 00:00:44,267 Wat nu weer? 6 00:00:49,528 --> 00:00:51,529 Laat je eens zien, engerd. 7 00:02:44,377 --> 00:02:47,682 Jammer dat ik geen vampiertanden heb. 8 00:02:47,951 --> 00:02:50,685 Ik zou je nek aan flarden scheuren. 9 00:02:51,055 --> 00:02:52,863 Hier komt het. 10 00:02:52,951 --> 00:02:54,754 Ben je zover? 11 00:03:08,892 --> 00:03:10,693 Dat was intens, niet waar? 12 00:03:55,141 --> 00:03:56,941 Wat een idioot. 13 00:04:02,255 --> 00:04:04,058 Ik heb haar niet vermoord. 14 00:04:08,597 --> 00:04:10,400 Ik heb haar niet vermoord. 15 00:04:11,907 --> 00:04:13,708 Maar iemand anders deed dat wel. 16 00:04:26,195 --> 00:04:29,040 Een vampier? - Weet je het zeker? 17 00:04:30,744 --> 00:04:32,543 Ik zag zijn hoektanden. 18 00:04:33,615 --> 00:04:36,119 Maudette had bijttekens aan de binnenkant van haar dij. 19 00:04:36,525 --> 00:04:38,622 Dat weten we. We hebben het lichaam onderzocht. 20 00:04:40,193 --> 00:04:43,378 Is dit dezelfde vampier als waar jouw zus mee rotzooit? 21 00:04:43,766 --> 00:04:48,023 Ten eerste, mijn zus rotzooit met niemand. Zij rotzooit niet. 22 00:04:48,143 --> 00:04:49,946 Ten tweede... 23 00:04:50,967 --> 00:04:54,383 ik weet het niet. Ik heb de andere vampier nooit ontmoet. 24 00:04:54,603 --> 00:04:57,409 Ik heb nog nooit een vampier ontmoet en hopelijk blijft dat zo. 25 00:04:57,458 --> 00:04:59,733 Hoe zag die vampier op de video eruit? 26 00:05:01,649 --> 00:05:03,448 Kaal. 27 00:05:03,848 --> 00:05:05,652 Vreemde tatoeage van een skelet. 28 00:05:06,973 --> 00:05:08,784 En hij zag er gestoord uit. 29 00:05:10,220 --> 00:05:12,446 Gestoord, helemaal uit zijn dak. 30 00:05:14,959 --> 00:05:16,779 Dat is interessant, want... 31 00:05:17,986 --> 00:05:21,278 dit is de enige video die we bij Maudette vonden. 32 00:05:22,715 --> 00:05:25,598 Dat betekent vast dat iemand anders ze allemaal heeft meegenomen? 33 00:05:25,685 --> 00:05:27,492 Iemand die niet wilde dat jij ze zag? 34 00:05:28,796 --> 00:05:31,496 Of iemand die wilde dat we deze vonden? 35 00:05:32,903 --> 00:05:38,211 Dit pleit hem eigenlijk vrij van een misdaad die hij nadien misschien alsnog gepleegd heeft? 36 00:05:45,596 --> 00:05:47,399 Kom nu, Andy. 37 00:05:49,074 --> 00:05:50,895 Zo slim ben ik niet. 38 00:06:02,892 --> 00:06:04,699 Ik voel mijn benen niet. 39 00:06:18,641 --> 00:06:20,451 Snel, drink het voor de wond zich sluit. 40 00:06:20,984 --> 00:06:24,905 Word ik dan een vampier? - Nee, verdorie, wil je nu leven of niet? 41 00:07:26,528 --> 00:07:28,758 Moeder, verdorie. 42 00:07:43,177 --> 00:07:46,055 Hallo, Hooker. Wat is het P? - Waar ben je? 43 00:07:46,984 --> 00:07:52,882 Op weg naar een feestje in Monroe. En nee, ik kom jou niet ophalen. 44 00:07:53,552 --> 00:07:57,696 Lafayette, alsjeblieft. Mijn moeder ligt voor lijk op de bank en... 45 00:07:57,821 --> 00:08:01,892 ik kan het niet opbrengen haar naar bed te brengen. Het is te deprimerend. 46 00:08:02,162 --> 00:08:06,514 Het is deprimerend hoe vaak ik dit telefoontje van je krijg, dat is triest. 47 00:08:06,926 --> 00:08:11,454 Waarom bel je Jason Stackhouse niet? - Dat is gemeen, loeder. 48 00:08:11,575 --> 00:08:16,615 En jij moet nodig weg uit je moeders huis, dat moet je eens doen. 49 00:08:17,902 --> 00:08:21,282 Goed. Ik kom er aan. 50 00:08:22,082 --> 00:08:26,540 Maar je moet zelf een lift naar huis regelen. Voor het geval ik mazzel heb. 51 00:08:26,810 --> 00:08:31,004 Wat bedoel je, voor het geval? Jouw normen zijn zo laag, dat je altijd mazzel hebt. 52 00:08:32,496 --> 00:08:34,307 Zo is het maar net. 53 00:08:38,033 --> 00:08:39,877 Goede heer, ik kom. 54 00:08:45,809 --> 00:08:47,660 Wat nu weer? 55 00:08:50,006 --> 00:08:51,814 Zei ik dat je binnen kon komen? 56 00:09:00,584 --> 00:09:02,780 Hoor eens, het is 3 uur 's morgens. 57 00:09:02,900 --> 00:09:06,002 Je hebt geen idee wat ik sinds gisteravond door heb gemaakt. 58 00:09:08,059 --> 00:09:11,670 Ik heb de hele dacht gedacht dat ik echt Maudette Pickens vermoord had. 59 00:09:19,947 --> 00:09:22,811 Ik dacht dat ik haar per ongeluk tijdens de seks gewurgd had. 60 00:09:24,609 --> 00:09:29,390 En Bud en Andy wachtten twaalf hele uren voor ze een video lieten zien... 61 00:09:29,661 --> 00:09:31,579 die bewees dat ik het niet gedaan had. 62 00:09:37,812 --> 00:09:39,903 Ik dacht dat ik mijn leven verwoest had. 63 00:10:07,062 --> 00:10:09,634 Smaak ik anders dan andere mensen? 64 00:10:14,571 --> 00:10:18,822 Wat ben jij? - Overduidelijk niet dood. 65 00:10:22,806 --> 00:10:24,811 Ik ben telepathisch. 66 00:10:25,560 --> 00:10:27,531 Ik kan mensen horen denken. 67 00:10:31,452 --> 00:10:33,261 Mij ook? 68 00:10:34,786 --> 00:10:36,606 Daarom ben ik zo dol op jou. 69 00:10:38,039 --> 00:10:39,855 Ik kan jou helemaal niet horen. 70 00:10:40,907 --> 00:10:44,543 Je hebt geen idee hoe vredig het is, na een levenlang... 71 00:11:13,890 --> 00:11:15,980 Mag ik je iets persoonlijks vragen? 72 00:11:17,698 --> 00:11:20,746 Bill, jij likte net bloed uit mijn hoofd. 73 00:11:21,232 --> 00:11:24,020 Ik denk niet dat het nog persoonlijker kan worden. 74 00:11:26,174 --> 00:11:30,789 Hoe speel je een sociaal leven klaar, met mannen van jouw eigen leeftijd? 75 00:11:31,071 --> 00:11:33,509 Hun enige gedachte moet zijn... - Ik ga met niemand om. 76 00:11:34,230 --> 00:11:36,621 Nooit? - Ik heb wel... 77 00:11:37,855 --> 00:11:39,661 Ik heb wel wat afspraakjes gehad. 78 00:11:40,385 --> 00:11:43,497 Ik kan niet wachten haar naakt te zien. Zou zij een echte blonde zijn? 79 00:11:43,537 --> 00:11:45,661 Niets erger dan een blondje met een zwart bos. 80 00:11:45,732 --> 00:11:47,534 Krijg nu wat. 81 00:11:47,583 --> 00:11:49,437 Niet iedere man was een varken. 82 00:11:49,827 --> 00:11:53,030 Het soort meisje om mee te trouwen en de rest van mijn leven liefhebben. 83 00:11:53,051 --> 00:11:57,248 Ik had nooit zulke gedachten bij Matt Damon, Jake Gyllenhaal in Jarhead... 84 00:11:57,369 --> 00:12:00,539 met dat kerstmutsje op. - Waar ga je heen? Wat is er? 85 00:12:02,641 --> 00:12:06,272 Maar, het eindigt altijd hetzelfde. 86 00:12:06,392 --> 00:12:10,826 Er moeten mensen zijn die jouw talent kennen. - Zij die mij het dichtst bijstaan. 87 00:12:11,718 --> 00:12:13,652 Maar we hebben het er nooit over. 88 00:12:15,996 --> 00:12:20,954 En ik probeer uit hun hoofd te blijven. Ondertussen heb ik geleerd hoe. 89 00:12:21,651 --> 00:12:26,153 Ik vind het onethisch om mijn familie, vrienden en baas af te luisteren. 90 00:12:26,629 --> 00:12:32,159 Maar, zij weten het. Andere mensen vermoeden het of, ze denken dat ik geschift ben. 91 00:12:33,697 --> 00:12:35,820 De meeste mensen denken gewoon dat ik gek ben. 92 00:12:36,815 --> 00:12:38,615 Hoe klinkt het? 93 00:12:39,329 --> 00:12:41,190 Het is een soort... 94 00:12:42,469 --> 00:12:44,302 rivier van bewustzijn. 95 00:12:45,798 --> 00:12:49,597 Het wordt vreemder als mensen boos worden, of opgewonden en... 96 00:12:50,669 --> 00:12:52,571 soms... 97 00:12:58,364 --> 00:13:00,165 Soms zijn het alleen plaatjes. 98 00:13:16,355 --> 00:13:18,158 Ik moet eens naar huis gaan. 99 00:13:32,016 --> 00:13:35,914 Bill, ik voel me helemaal genezen. - Dat ben je ook. 100 00:13:39,678 --> 00:13:42,409 Weten de artsen dat V-sap dit effect heeft? 101 00:13:44,840 --> 00:13:46,806 En dat willen we zo houden. 102 00:13:52,267 --> 00:13:54,263 Ik zal je naar je auto brengen. 103 00:14:17,643 --> 00:14:20,625 Hoe gaat het, eikel? - Wat is er, Joe? 104 00:14:21,412 --> 00:14:23,238 Sexy kont hier. 105 00:14:28,278 --> 00:14:30,098 Grote vent, wat staat er, jij? 106 00:14:45,301 --> 00:14:47,134 Hoe is het, schat? 107 00:14:47,664 --> 00:14:49,463 Ik ben Terrell. 108 00:14:50,086 --> 00:14:51,924 Tara. Goed. 109 00:14:52,969 --> 00:14:58,607 Waarom zit zo'n mooi meisje als jij hier helemaal alleen? 110 00:14:58,727 --> 00:15:02,295 Ik kijk hoe mijn domme neef de meest heteroman hier probeert te versieren. 111 00:15:07,283 --> 00:15:10,846 Goed. Schatje, ik ben de meest heteroman hier. 112 00:15:12,199 --> 00:15:13,999 Werkelijk? 113 00:15:14,320 --> 00:15:17,103 Je kunt aan ieder liefje hier vragen. 114 00:15:18,217 --> 00:15:21,898 Luister, ik moet je wel vertellen, ik ben getrouwd. 115 00:15:22,199 --> 00:15:24,593 Dat vind ik geen probleem. - Maar... 116 00:15:25,637 --> 00:15:27,445 mijn man is een huurling. 117 00:15:28,925 --> 00:15:33,534 Zwarte olie. Hij is net terug van een moordaanslag op wat gasten in Irak. 118 00:15:33,804 --> 00:15:36,454 Dit verzin je. - Was het maar zo. 119 00:15:36,836 --> 00:15:40,774 Hij is mij niet waard. Ik kan je wel zeggen, als hij met ooit met een ander betrapt... 120 00:15:41,408 --> 00:15:45,252 vermoordt hij ons allebei. Ik weet niet zeker wie hij het eerst zou doden. 121 00:15:45,499 --> 00:15:47,337 Waarschijnlijk mij. 122 00:15:47,928 --> 00:15:49,772 Ik hoop het maar. 123 00:15:50,665 --> 00:15:52,469 Teef, jij bent geschift. 124 00:15:52,489 --> 00:15:55,738 Hij heeft al eens iemand in het kruis geschoten omdat die mij een cd gaf. 125 00:16:40,445 --> 00:16:42,248 Wil je het zo spelen? 126 00:16:51,653 --> 00:16:57,351 Hoe oud ben je? Mag ik dat vragen? - Ik ben in 1865 tot vampier gemaakt. 127 00:16:57,859 --> 00:17:00,982 Toen ik 30 mensenjaren oud was. - Je ziet er ouder uit. 128 00:17:03,406 --> 00:17:06,731 Het leven was toen zwaarder. - Zat jij in de Burgeroorlog? 129 00:17:07,177 --> 00:17:11,193 Dat klopt. - Wil jij eens op mijn oma's club komen praten? 130 00:17:11,756 --> 00:17:14,715 Hoofdzakelijk een groep oude lui die familie in de oorlog hadden. 131 00:17:14,732 --> 00:17:17,968 Zij noemen zichzelf Afstammelingen van de Glorieuze Dood. 132 00:17:18,743 --> 00:17:20,545 De Glorieuze Dood? 133 00:17:22,067 --> 00:17:24,431 Er is niets glorieus aan sterven in een oorlog. 134 00:17:25,060 --> 00:17:29,648 Groepen stervende, bevroren jongens, die elkaar doden zodat rijkelui rijk kunnen blijven. 135 00:17:30,897 --> 00:17:32,696 Waanzin. 136 00:17:33,385 --> 00:17:35,193 Ik ben zeker dat het afschuwelijk was. 137 00:17:44,386 --> 00:17:48,836 Zou jij gelukkig zijn als ik dit deed? - Mijn oma zou in extase raken. 138 00:17:49,083 --> 00:17:51,831 Zou jij gelukkig zijn? 139 00:18:06,318 --> 00:18:08,127 Dan doe ik het. 140 00:18:11,741 --> 00:18:14,266 En ik kijk er naar uit je oma te ontmoeten. 141 00:18:15,992 --> 00:18:17,808 Wanneer kan ik langskomen? 142 00:18:19,247 --> 00:18:21,063 Ik hoef morgen niet te werken. 143 00:18:23,463 --> 00:18:25,264 Dan net na donker. 144 00:18:35,468 --> 00:18:38,274 Sam is nog wakker. 145 00:18:43,746 --> 00:18:45,551 Dat is griezelig. 146 00:19:21,101 --> 00:19:25,279 We hadden hen nooit stemrecht moeten geven en hun onheilig bestaan legitimeren. 147 00:19:25,299 --> 00:19:28,049 Het Amerikaanse volk moet weten dat dit wezens van Satan zijn. 148 00:19:28,119 --> 00:19:30,517 Demonen, werkelijk. Ze hebben geen ziel. 149 00:19:30,636 --> 00:19:34,655 Maar eerwaarde Newlin, u weet toch van de peilingen die een groeiende steun... 150 00:19:34,675 --> 00:19:37,385 weergeven voor vampierrechten? - Die peilingen zijn vervalst. 151 00:19:37,404 --> 00:19:40,742 Weet u hoeveel geld deze monsters aan politici gaven aan beide zijden? 152 00:19:40,761 --> 00:19:42,567 En de gemeenschapsmedia? 153 00:19:42,588 --> 00:19:45,430 Onzin. Vampiers wensen niet de menselijke politiek te beheersen. 154 00:19:45,450 --> 00:19:48,019 Het heeft geen enkel belang voor ons. We willen slechts... 155 00:19:48,129 --> 00:19:50,926 Je kunt het niet terugvinden. Het is allemaal gewassen. 156 00:19:51,154 --> 00:19:54,329 Beschuldigt u mijn organisatie van criminele activiteiten, meneer? 157 00:19:55,177 --> 00:19:57,388 Ik zal niet rechtstreeks tot haar spreken, Sharon. 158 00:19:57,416 --> 00:20:00,616 Waarom niet, eerwaarde Newlin? - Mijn verplichting aan Jezus Christus... 159 00:20:00,626 --> 00:20:03,772 eert zijn naam, dwingt mij haar soort niet te erkennen. 160 00:20:04,037 --> 00:20:06,174 Dan zal het moeilijk zijn een dialoog te houden. 161 00:20:06,491 --> 00:20:08,568 Ik zal niet rechtstreeks tot haar spreken. 162 00:20:10,298 --> 00:20:12,291 Dank je, Sharon. Welnu, TBBN... 163 00:20:15,588 --> 00:20:18,333 ik denk niet dat het Jezus bezwaart dat iemand een vampier is. 164 00:20:18,924 --> 00:20:20,728 Ik ook niet, liefje. 165 00:20:26,303 --> 00:20:28,815 Is deze worst anders dan anders? 166 00:20:31,975 --> 00:20:34,464 Het smaakt ingewikkelder dan gewoonlijk. 167 00:20:35,171 --> 00:20:36,973 Jij denkt dat het bedorven is. 168 00:20:37,053 --> 00:20:43,015 Nee, heerlijk. Alsof ik mijn ogen kan sluiten en de boerderij zie waar het varken leefde... 169 00:20:43,136 --> 00:20:47,450 en de zon en regen op mijn gezicht voel, zelfs de aarde proef waar de kruiden groeiden. 170 00:20:53,273 --> 00:20:55,072 Goedemorgen, Tara. 171 00:20:56,092 --> 00:20:57,907 Nee, ga zitten. 172 00:20:58,713 --> 00:21:01,313 Ik zal een nieuwe pot zetten. 173 00:21:04,235 --> 00:21:07,316 Je ziet er slecht uit. - Ik voel me nog slechter. 174 00:21:08,594 --> 00:21:12,755 Ja, je kunt hier douchen. En je kunt wat kleren van me lenen. 175 00:21:12,983 --> 00:21:15,675 Bedankt. Nog nieuws over Jason? 176 00:21:15,903 --> 00:21:18,427 Ja, we hoorden dat ze hem gisteravond moesten laten gaan. 177 00:21:18,798 --> 00:21:20,628 Ik wist het wel. - Ik niet. 178 00:21:21,075 --> 00:21:23,032 Ik ben blij te zien dat je nog leeft. 179 00:21:23,151 --> 00:21:25,847 Je bent kennelijk gisteravond niet met de vampier meegegaan. 180 00:21:27,658 --> 00:21:29,897 Soms ben je gewoon dom. - Houd je mond. 181 00:21:30,290 --> 00:21:32,859 Gelukkig lag oma al in bed toen ik gisteravond thuis kwam. 182 00:21:32,880 --> 00:21:36,518 Heeft hij je gebeten? Weet je het zeker? Ze kunnen je namelijk hypnotiseren. 183 00:21:36,638 --> 00:21:39,656 Ja, en zwarten zijn lui en Joden hebben hoorns. 184 00:21:41,378 --> 00:21:44,357 U zult wel blij zijn dat ze Jason lieten gaan, juffrouw Stackhouse. 185 00:21:44,708 --> 00:21:48,043 Ik kan het in de eerste plaats niet geloven dat ze hem gearresteerd hebben. 186 00:21:48,062 --> 00:21:50,807 Ik wil Bud Dearborne wel bellen en hem de huid vol schelden. 187 00:21:51,296 --> 00:21:54,384 Jason is een goede knul. Dat weet iedereen. 188 00:22:02,056 --> 00:22:04,334 Het spijt me dat ik gisteravond zo kattig deed. 189 00:22:05,059 --> 00:22:09,671 Het spijt me dat ik me gedroeg als je moeder. Ik maak me gewoon zorgen om je. 190 00:22:10,031 --> 00:22:13,110 Jij bent in feite mijn enige vriendin. - Ben ik te laat voor ontbijt? 191 00:22:16,403 --> 00:22:18,527 Ik ben zo blij dat ze je niet opgesloten hebben. 192 00:22:20,028 --> 00:22:21,872 Ik ook. 193 00:22:22,184 --> 00:22:24,191 Ik weet niet eens waarom ze mij verdachten. 194 00:22:24,528 --> 00:22:26,917 Ik denk dat iemand hoorde dat ik met Maudette om ging. 195 00:22:26,947 --> 00:22:29,432 Jij? Weet je het zeker? 196 00:22:29,552 --> 00:22:33,886 Zij was een vrouw. - Grappig. Ze was in ieder geval menselijk. 197 00:22:35,622 --> 00:22:37,423 Je gelooft nooit wat er gebeurd is. 198 00:22:38,537 --> 00:22:42,076 Ga zitten. Ik maak ontbijt voor je. - Wat is er gebeurd? 199 00:22:44,080 --> 00:22:50,140 Kennelijk is er een tornado over Four Tracks Corners gevlogen. 200 00:22:50,736 --> 00:22:54,835 Die huurcaravan op de open plek is verwoest. Weet je welke? 201 00:22:55,638 --> 00:23:01,318 En doodde het stel dat er in woonde. - Mack en Denise Rattray? 202 00:23:02,072 --> 00:23:06,528 Zij lagen vast onder hun caravan. Mike Spencer zei dat ze verpletterd waren. 203 00:24:14,000 --> 00:24:17,022 Wat doe jij hier? - Sookie, je kent Mike Spencer. 204 00:24:17,644 --> 00:24:22,392 Natuurlijk, jij hebt mijn ouders begraven. - Mijn nieuwe baan, plaatselijke lijkschouwer. 205 00:24:23,660 --> 00:24:27,065 Maar ik heb ook nog steeds het uitvaartcentrum. - Dat moet wel handig zijn. 206 00:24:30,157 --> 00:24:34,668 Dit is nog steeds een besloten plaats delict. Waarom ben je hier? 207 00:24:35,145 --> 00:24:37,894 Toen ik hoorde wat er gebeurd was, moest ik even komen kijken. 208 00:24:38,247 --> 00:24:40,047 Het is afschuwelijk. 209 00:24:40,181 --> 00:24:42,789 Ik hoorde dat jij niet zo dol was op de Rattrays. 210 00:24:43,370 --> 00:24:47,461 Waar heb je dat gehoord? - Mijn nichtje is EHBO verpleegster in Monroe. 211 00:24:47,758 --> 00:24:50,776 Zij vertelde dat iemand gisteravond Old Mack in elkaar geslagen had. 212 00:24:51,255 --> 00:24:54,631 En iedereen zegt dat jij die iemand was. - Zij belaagden een vriend van mij. 213 00:24:55,019 --> 00:24:59,274 Is dat die vampier waar we van hoorden? Degene die in het oude Compton huis woont? 214 00:24:59,843 --> 00:25:03,771 Het oude Compton huis? Tegenover waar ik woon? - Die, ja. 215 00:25:03,791 --> 00:25:06,408 Vindt je grootmoeder het goed dat je met een vampier omgaat? 216 00:25:06,424 --> 00:25:12,147 Dat moet je aan haar vragen. Zij wil vast weten dat men denkt dat ze niet goed voor me zorgt. 217 00:25:12,268 --> 00:25:15,890 De Rattrays draineerden hem. Vampiers draineren is toch tegen de wet? 218 00:25:15,930 --> 00:25:18,279 Ik deed simpel mijn burgerplicht door hen te stoppen. 219 00:25:18,309 --> 00:25:21,612 En nu zijn ze dood. - Gedood door een tornado. 220 00:25:22,140 --> 00:25:25,167 Tornado's springen. Deze is nergens anders terechtgekomen. 221 00:25:25,639 --> 00:25:29,689 En niemand in de buurt heeft iets gezien of gehoord wat op een tornado leek. 222 00:25:30,305 --> 00:25:34,942 Denk je werkelijk dat één man dit kan doen? - Het is geen man. 223 00:25:36,987 --> 00:25:41,372 Ze zijn niet zo erg anders dan jij en ik als je de moeite nam één te leren kennen. 224 00:25:42,203 --> 00:25:44,009 Je ben een goed meisje. 225 00:25:44,611 --> 00:25:46,415 Dat ik je deze weg op moet zien gaan. 226 00:25:46,746 --> 00:25:49,786 U hebt geluk, sheriff Dearborne, niemand dwingt u te kijken. 227 00:25:50,074 --> 00:25:52,830 Als jullie boeren me willen excuseren, ik moet er vandoor. 228 00:26:06,561 --> 00:26:11,024 Hij slaapt de hele dag in de grond. Volgens mij kijkt hij niet eens naar het kleed. 229 00:26:11,264 --> 00:26:16,025 Ik doe dit niet voor hem, ik doe het voor mezelf, zodat ik trots kan zijn op mijn huis. 230 00:26:16,144 --> 00:26:18,090 En hoe weet je waar hij slaapt? 231 00:26:18,906 --> 00:26:20,706 Eerlijk gezegd, dat weet ik niet. 232 00:26:23,194 --> 00:26:25,039 Wat is die lucht? 233 00:26:26,981 --> 00:26:28,837 Welke lucht? 234 00:26:28,983 --> 00:26:32,186 Een geur van rottend eten, of zo. Ruik je dat niet? 235 00:26:34,463 --> 00:26:36,269 Ga het zoeken. 236 00:26:50,215 --> 00:26:52,059 Ruik je dit niet? 237 00:26:56,020 --> 00:26:57,825 Ik kan het beter weggooien. 238 00:27:03,598 --> 00:27:06,462 Jason en Tara komen vanavond ook. 239 00:27:07,604 --> 00:27:09,413 Zij hebben zichzelf uitgenodigd. 240 00:27:09,432 --> 00:27:12,600 Jason zei dat hij de vampier zelf wilde ontmoeten... 241 00:27:12,787 --> 00:27:15,353 en Tara zei dat ze dacht dat ze er ook bij hoorde te zijn. 242 00:27:15,539 --> 00:27:19,101 Ik snap niet waarom iedereen zo opgewonden doet over een domme vampier. 243 00:27:20,680 --> 00:27:22,713 Had je alleen met hem willen zijn? 244 00:27:24,629 --> 00:27:26,430 Ik weet het niet. 245 00:27:27,163 --> 00:27:28,963 Misschien. 246 00:27:30,222 --> 00:27:32,209 Zeg je me niet dat ik voorzichtig moet zijn? 247 00:27:33,629 --> 00:27:36,818 Jij bent altijd voorzichtig, Sookie, wanneer het er op aan komt. 248 00:27:37,496 --> 00:27:39,918 En daar kan ik op rekenen. Is het niet? 249 00:27:59,569 --> 00:28:03,025 Ik vraag alleen, wil je dat een vampier jouw bloed drinkt? 250 00:28:03,145 --> 00:28:05,687 Ik probeer alleen de man te leren kennen, meer niet. 251 00:28:05,881 --> 00:28:10,299 Maar daar eindigt het wel. Dat is altijd zo. - Wat weet jij eigenlijk van vampiers? 252 00:28:11,346 --> 00:28:13,199 Heel wat meer dan ik zou willen. 253 00:28:13,590 --> 00:28:16,662 Kom nu, je hebt niet eens genoeg verstand om wit garen uit te vinden. 254 00:28:21,186 --> 00:28:22,989 Dat is mijn biertje. 255 00:28:23,385 --> 00:28:27,450 Jij vroeg of ik iets wilde drinken en ik zei dat ik een biertje wilde. 256 00:28:27,794 --> 00:28:29,636 En toen ging jij naar de koelkast. 257 00:28:31,730 --> 00:28:34,868 Hemel, het spijt me. Alsjeblieft. - Al goed. 258 00:28:54,077 --> 00:28:57,373 Ik vind het niet leuk als je dat doet. - Ik heb je van streek gemaakt. 259 00:29:04,429 --> 00:29:06,262 Aangezien je er toch bent. 260 00:29:10,655 --> 00:29:12,458 Wat is er? 261 00:29:13,273 --> 00:29:15,084 Je moet me binnen uitnodigen. 262 00:29:16,983 --> 00:29:20,546 Anders is het mij fysiek onmogelijk het huis van een sterveling binnen te komen. 263 00:29:20,715 --> 00:29:23,714 Meen je dat? Kom, probeer het eens. 264 00:29:24,736 --> 00:29:27,685 Ik kan het niet. Ik kan het niet eens proberen. 265 00:29:29,394 --> 00:29:31,233 Dat is echt raar. 266 00:29:32,893 --> 00:29:38,356 Bill, wil je alsjeblieft binnen komen? - Dank je. 267 00:29:38,970 --> 00:29:41,721 Dus, als ik mijn uitnodiging intrek, moet je weer vertrekken? 268 00:29:46,070 --> 00:29:47,875 Dat moet ik onthouden. 269 00:30:01,582 --> 00:30:04,215 Och, hemel. Natuurlijk. 270 00:30:05,004 --> 00:30:06,854 Je kunt niet... 271 00:30:09,407 --> 00:30:11,206 Het spijt me. 272 00:30:17,032 --> 00:30:21,823 Uw mensen, meneer Compton, kwamen allen uit deze streek, meen ik. 273 00:30:22,296 --> 00:30:26,912 Ja, mijn vaders ouders waren Comptons, mijn moeders ouders waren Loudermilks. 274 00:30:27,109 --> 00:30:33,189 Er zijn nog heel veel Loudermilks over. Maar de oude Jesse Compton overleed vorig jaar. 275 00:30:33,312 --> 00:30:36,404 Dat klopt, mevrouw. Daarom kwam ik terug naar Benton. 276 00:30:37,538 --> 00:30:41,440 Er waren geen levende Comptons meer dus ben ik in het oude Compton huis getrokken. 277 00:30:42,091 --> 00:30:44,371 En aangezien ik verwacht dat de VRA er door komt... 278 00:30:44,491 --> 00:30:46,810 Daar zou ik niet te erg op rekenen, als ik u was. 279 00:30:49,578 --> 00:30:52,966 Veel Amerikanen vinden niet dat jullie speciale rechten verdienen. 280 00:30:53,625 --> 00:30:55,431 Het zijn dezelfde rechten als van jullie. 281 00:30:55,471 --> 00:30:58,494 Nee, ik zeg dat er een reden is waarom de dingen zijn zoals ze zijn. 282 00:30:59,512 --> 00:31:01,478 Dat heet onrechtvaardigheid. 283 00:31:01,733 --> 00:31:04,259 Het gaat er niet om hoe het heet, dit is hoe we het doen. 284 00:31:06,243 --> 00:31:08,961 Het is mijn huis. Ik tolereer geen grofheid. 285 00:31:16,331 --> 00:31:18,866 Heeft u de Stackhouses gekend, meneer Compton? 286 00:31:21,950 --> 00:31:24,328 Ik herinner me Jonas Stackhouse. 287 00:31:25,251 --> 00:31:28,906 Hij en zijn vrouw kwamen hier wonen toen Benton nog een kuil in de weg was. 288 00:31:30,448 --> 00:31:32,257 Ik was toen een jaar of 16. 289 00:31:33,822 --> 00:31:36,440 Is dit niet het huis dat hij bouwde? Althans, gedeeltelijk? 290 00:31:36,457 --> 00:31:39,090 Ja, dat klopt. - Had u slaven? 291 00:31:43,734 --> 00:31:45,552 Ik niet, maar mijn vader wel. 292 00:31:47,676 --> 00:31:51,611 Een huisslaaf, een vrouw van middelbare leeftijd, wier naam ik mij niet herinner... 293 00:31:52,256 --> 00:31:54,356 en een tuinslaaf. 294 00:31:55,180 --> 00:31:57,377 Een jonge, sterke man, genaamd Minus. 295 00:31:57,782 --> 00:32:01,850 Juist dit soort dingen zal mijn club graag willen horen. 296 00:32:02,294 --> 00:32:04,097 Over slaven? 297 00:32:04,399 --> 00:32:07,876 Over alles wat met die tijd te maken heeft. 298 00:32:14,147 --> 00:32:17,126 Ik kijk er naar uit om voor uw club te spreken, mevrouw Stackhouse. 299 00:32:19,117 --> 00:32:25,331 Welnu, met uw welnemen, denk ik dat Sookie en ik wel een wandeling kunnen maken. 300 00:32:27,453 --> 00:32:29,252 Het is zo'n mooie avond. 301 00:32:32,730 --> 00:32:36,828 Ik vind het best, als Sookie dat ook wil. 302 00:32:39,561 --> 00:32:42,834 Ik vind het geen goed plan. - Het zijn jouw zaken niet. 303 00:32:43,173 --> 00:32:48,057 Ze heeft gelijk, Jason. - Oma, ik ben de man in deze familie. 304 00:32:48,177 --> 00:32:52,338 Jij bent een man in de familie, maar ik ben de oudste hier... 305 00:32:52,458 --> 00:32:55,147 en dit is mijn huis. Toon maar eens wat respect, jongen. 306 00:32:55,941 --> 00:32:59,382 Eigenlijk, ben ik de oudste persoon hier. 307 00:33:03,400 --> 00:33:06,944 Zullen we? - We zullen. 308 00:33:18,592 --> 00:33:21,370 Fijn dat u mij voor gek zette waar hij bij was, oma. 309 00:33:24,301 --> 00:33:26,666 Jij hebt geen hulp nodig om voor gek te staan. 310 00:33:29,981 --> 00:33:34,258 Ik heb bij Rattrays' caravan gekeken. - Ik zei toch dat ik sterk was. 311 00:33:35,364 --> 00:33:38,930 Ik geloof niet dat ik volledig bevatte hoe sterk je bent. 312 00:33:40,286 --> 00:33:44,813 In de loop der jaren worden we sterker en beter in het verbergen wat we gedaan hebben. 313 00:33:45,381 --> 00:33:51,205 Bedenk dan de volgende keer, dat een tornado springt, niet op één plaats de grond raakt. 314 00:33:55,139 --> 00:33:57,450 Ik denk dat je veel mensen hebt gedood. 315 00:33:58,994 --> 00:34:03,573 Eerst een paar per ongeluk. Ik wist nooit zeker wanneer ik weer voeding zou kunnen krijgen. 316 00:34:04,751 --> 00:34:06,552 Maar nu is alles anders. 317 00:34:07,194 --> 00:34:11,783 Er is Waar Bloed. Ik kan donorbloed krijgen in een kliniek in Monroe. 318 00:34:12,409 --> 00:34:17,998 Of ik kan iemand betoveren zodat ik voor liefde van hen kan drinken en dan vergeten zij alles. 319 00:34:19,197 --> 00:34:20,999 Heb je van de Rattrays gedronken? 320 00:34:23,019 --> 00:34:25,370 Nadat ik jou mijn bloed had gegeven voor je genezing. 321 00:34:26,979 --> 00:34:28,845 Je hebt veel van mijn bloed gedronken. 322 00:34:30,537 --> 00:34:34,492 Wat zal dat met me doen? - Je zintuigen werken beter. 323 00:34:35,270 --> 00:34:37,081 En verder? 324 00:34:41,065 --> 00:34:42,897 Je libido zal actiever zijn. 325 00:34:46,475 --> 00:34:48,331 Is dat het? 326 00:34:51,687 --> 00:34:56,263 Ik zal je altijd kunnen voelen. Ik kan je heel snel vinden. 327 00:34:57,858 --> 00:35:00,591 Als je ooit problemen hebt, is dat heel handig. 328 00:35:07,169 --> 00:35:11,990 Geef me even, Bill. Ik voel me een beetje overdonderd. 329 00:35:15,487 --> 00:35:17,309 Natuurlijk. 330 00:35:37,419 --> 00:35:42,122 Ik snap niet waarom jouw oma zo tegen je deed. Je probeerde gewoon Sookie te beschermen. 331 00:35:42,931 --> 00:35:46,036 Ik haat het als men mij behandelt alsof ik geen greintje verstand heb. 332 00:35:46,821 --> 00:35:48,652 Alsof ik een klein kind ben... 333 00:35:49,586 --> 00:35:52,965 ik weet niet, dat lastig is. - Ik ken dat. 334 00:35:53,976 --> 00:35:55,778 Het is waardeloos. 335 00:35:55,901 --> 00:36:00,776 Je voelt je alleen in de wereld, alsof niemand je begrijpt, of zelfs maar ziet. 336 00:36:01,963 --> 00:36:04,573 Waardeloos. - Het is niet juist... 337 00:36:04,692 --> 00:36:06,821 want iedereen is, iemand. 338 00:36:10,409 --> 00:36:13,387 We proberen gewoon allemaal, proberen gezien te worden... 339 00:36:14,409 --> 00:36:16,214 er toe doen. 340 00:36:19,999 --> 00:36:21,800 Je hebt gelijk. 341 00:36:23,899 --> 00:36:28,704 Hoe ben jij zo slim geworden? - Ik ben niet slim. Helemaal niet. 342 00:36:29,210 --> 00:36:33,006 Ik doe continu dingen die ik niet zou moeten doen en kom steeds in de problemen. 343 00:36:33,456 --> 00:36:35,416 Soms ben ik gewoon een idioot. 344 00:36:37,219 --> 00:36:40,497 Zal ik je een geheimpje vertellen? Ik ook. 345 00:36:41,398 --> 00:36:43,201 Zo geheim is dat nu ook weer niet. 346 00:36:47,862 --> 00:36:49,669 Zo geheim nu ook weer niet. 347 00:36:58,287 --> 00:37:00,288 Ik had Dawn van haar werk op zullen halen. 348 00:37:02,506 --> 00:37:04,311 Verdorie. 349 00:37:06,010 --> 00:37:07,809 Zij zal nijdig zijn. 350 00:37:09,262 --> 00:37:12,170 Welterusten, oma. - Goedenacht, Jason. Rijd voorzichtig. 351 00:37:20,473 --> 00:37:23,223 Je zei dat je mensen kunt betoveren zodat je hen kunt bijten? 352 00:37:23,494 --> 00:37:27,203 Wat is dat? Hypnose? - Zoiets. Het lijkt er op. 353 00:37:27,504 --> 00:37:29,393 Alle mensen zijn er vatbaar voor. 354 00:37:31,150 --> 00:37:32,952 Heb je dat bij mij gedaan? 355 00:37:34,176 --> 00:37:36,056 En ik zal het nooit doen. - Echt niet? 356 00:37:36,723 --> 00:37:38,530 Probeer eens. 357 00:37:41,912 --> 00:37:44,355 Daar voel ik me niet fijn bij. - Ben je bang? 358 00:38:14,286 --> 00:38:16,087 Kun je mijn invloed voelen? 359 00:38:23,033 --> 00:38:25,092 Geen greintje, sorry. 360 00:38:26,904 --> 00:38:28,952 Sookie, dit is heel raar. 361 00:38:29,439 --> 00:38:32,642 Jij vindt het niet fijn om mensen te kunnen beheersen, is het wel? 362 00:38:34,647 --> 00:38:36,760 Het is geen aantrekkelijk trekje. 363 00:38:37,412 --> 00:38:40,692 Meestal zijn mensen wat meer afkerig van vampiers dan jij bent. 364 00:38:43,085 --> 00:38:45,706 Waarom zou ik afkerig moeten zijn voor iets dat anders is? 365 00:38:47,028 --> 00:38:49,783 Sookie, Jason, ga nu het water uit. 366 00:38:53,513 --> 00:38:56,579 Hoe kan je autoverzekering zo gestegen zijn na slechts één bekeuring? 367 00:38:56,598 --> 00:38:59,302 Verdorie, ik haat het mama om geld te vragen. 368 00:39:00,000 --> 00:39:01,809 Verdorie, wat? 369 00:39:02,083 --> 00:39:05,183 Ik kan mijn spaarpot openbreken als je geld nodig hebt. 370 00:39:07,243 --> 00:39:09,520 Wie vertelde je dat we geld nodig hebben? 371 00:39:11,047 --> 00:39:13,736 Corbett, ik zweer je, ik heb niets gezegd. 372 00:39:15,929 --> 00:39:17,738 Weet je waarom je hier bent? 373 00:39:19,651 --> 00:39:24,276 Jouw ouders maken zich zorgen om iets, dat gewoon niet kan bestaan. 374 00:39:25,010 --> 00:39:29,556 Maar jij en ik gaan vandaag die onzin wegnemen. 375 00:39:30,013 --> 00:39:32,901 Kun je me zeggen wat ik denk? 376 00:39:33,801 --> 00:39:40,486 Ik denk aan de kleur rood en het nummer negen. - De kleur rood en het nummer negen. 377 00:39:43,878 --> 00:39:47,769 De psychiater denkt dat Sookie gewoon onze lichaamstaal leest... 378 00:39:47,889 --> 00:39:49,960 en dat zij bijzonder goed observeert. Meer niet. 379 00:39:51,777 --> 00:39:53,577 Dat is een opluchting. Wat een kolder. 380 00:39:54,201 --> 00:39:56,735 Niet waar? - Wat is lichaamstaal? 381 00:39:56,854 --> 00:40:00,738 Waarom was die dokter zo bang? Omdat ze tegen me loog, daarom. 382 00:40:01,094 --> 00:40:04,563 Omdat er iets is in mijn meisje om bang van te zijn. 383 00:40:06,232 --> 00:40:11,651 Hemel, Zij weet alles wat ik denk. Heilige Johannes, wat moet ik doen? 384 00:40:12,258 --> 00:40:14,108 Arm kind. Dat kan toch niet. 385 00:40:21,947 --> 00:40:27,167 De diagnose was ADD. Ze wilden mij medicijnen geven, maar mama stond het niet toe. 386 00:40:27,286 --> 00:40:29,126 Zij wist dat het dat niet was. 387 00:40:30,136 --> 00:40:32,870 Zij probeerde me te beschermen, al was ze bang van me. 388 00:40:35,961 --> 00:40:39,419 Wanneer verloor je haar? - Vlak voor ik acht jaar werd. 389 00:40:40,455 --> 00:40:42,824 Mijn beide ouders. Zeer zware wolkbreuk. 390 00:40:45,259 --> 00:40:47,071 Ik verloor mijn vrouw en kinderen. 391 00:40:48,292 --> 00:40:50,204 Iedereen die ik als mens kende. 392 00:40:51,922 --> 00:40:56,685 De meeste liggen hier op het kerkhof. - Beschouw jij jezelf helemaal niet menselijk? 393 00:40:59,010 --> 00:41:00,811 Ik ben niet menselijk. 394 00:41:09,851 --> 00:41:11,789 Kun jij jezelf in een vleermuis veranderen? 395 00:41:13,751 --> 00:41:16,858 Er zijn er die van vorm kunnen veranderen, maar daar hoor ik niet bij. 396 00:41:16,980 --> 00:41:18,802 Doe je levitatie? 397 00:41:19,936 --> 00:41:21,799 Onzichtbaar worden? 398 00:41:25,100 --> 00:41:27,323 Je lijkt niet zo'n heel goede vampier. 399 00:41:28,445 --> 00:41:30,314 Wat kun je wel? 400 00:41:31,854 --> 00:41:33,721 Ik kan je weer tot leven brengen. 401 00:41:50,299 --> 00:41:52,102 Woon je hier? 402 00:41:53,002 --> 00:41:57,028 Omdat Jesse Compton geen levende erfgenamen had, verviel het eigendomsrecht weer naar mij. 403 00:41:57,039 --> 00:41:59,698 Ik dacht dat het niet zeker was, tenzij de VRA er door komt. 404 00:42:01,273 --> 00:42:04,291 Ik heb nog geen problemen gehad met de renovaties die ik gedaan heb. 405 00:42:04,390 --> 00:42:07,184 Hoewel ik het natuurlijk allemaal zelf en 's nachts heb gedaan. 406 00:42:08,474 --> 00:42:11,474 Ik heb een elektricien nodig, maar niemand wil me terugbellen. 407 00:42:13,989 --> 00:42:20,897 Als ik morgen wat rondbel, kan ik na mijn werk langskomen en zeggen wie je moet hebben. 408 00:42:24,654 --> 00:42:26,510 Dank je. 409 00:42:34,309 --> 00:42:36,108 Doe je haar los. 410 00:42:51,625 --> 00:42:53,428 Mag ik? 411 00:43:32,971 --> 00:43:35,232 Ik ruik het zonlicht op je huid. 412 00:44:05,980 --> 00:44:07,787 Ik zal je naar huis brengen. 413 00:44:11,051 --> 00:44:12,885 Goed. 414 00:44:18,043 --> 00:44:22,484 Wat is er, schatje? Vind je me niet leuk? - Ik vind je zeker leuk, Jason. 415 00:44:23,047 --> 00:44:25,328 Ik zou geen oude man aan mijn bed binden. 416 00:44:26,831 --> 00:44:29,854 Meld je ziek. Sam vindt het niet erg. 417 00:44:31,379 --> 00:44:36,073 Ten eerste vindt Sam het wel erg. Ten tweede hadden we seks, twee, driemaal. 418 00:44:36,193 --> 00:44:38,707 In dit tempo zijn we aan het eind van de week opgebrand. 419 00:44:39,053 --> 00:44:44,056 Dan word je helemaal gek en in jezelf gekeerd en dat heb ik al eens met je mee gemaakt. 420 00:44:45,854 --> 00:44:49,113 Maar ik ben heet. - Tegen middernacht ben ik weer terug. 421 00:44:52,321 --> 00:44:54,932 Je laat me toch niet zo achter? 422 00:44:57,346 --> 00:45:00,380 Wees maar blij dat ik niet meer doe, schat. 423 00:45:07,544 --> 00:45:09,790 Denk maar dat het voorspel is. 424 00:45:11,325 --> 00:45:13,412 Voorspel. Ammeh... Niet doen. 425 00:45:17,722 --> 00:45:19,855 Goed, dit is niet leuk, verdorie. 426 00:45:25,629 --> 00:45:27,435 Doe het niet. 427 00:45:29,867 --> 00:45:31,673 Teef. 428 00:45:40,550 --> 00:45:44,139 Zeg, schatje. Geef mama nog eens een stinger. 429 00:45:46,595 --> 00:45:50,997 Luister eens naar me, Jane Bodenhouse. Je bent al zo dronken als een tempelier. 430 00:45:51,327 --> 00:45:56,247 Geen enkele man hier wil jou thuisbrengen. Sam moet je zoon bellen om je op te halen... 431 00:45:56,264 --> 00:46:00,643 zoals hij altijd doet, ook al weet iedereen dat het hem tot op zijn botten vernedert. 432 00:46:01,041 --> 00:46:02,851 Schaam jij jezelf niet? 433 00:46:04,446 --> 00:46:08,069 Wat zei je? - Een speciaal merk cognac? 434 00:46:08,578 --> 00:46:12,212 Nee. Wat je hebt dat lekker en goedkoop is. 435 00:46:13,376 --> 00:46:17,327 Ik heb gezegd waar jij je uniform kunt kopen. Waarom draag je geen uniform? 436 00:46:17,447 --> 00:46:19,738 Omdat ik hier de baas ben en draag wat ik wil. 437 00:46:19,794 --> 00:46:25,332 Waarom draagt Terry Bellefleur geen uniform? - Omdat ik daar lang genoeg in gelopen heb. 438 00:46:25,543 --> 00:46:27,342 Nee, omdat je een man bent. 439 00:46:27,688 --> 00:46:32,571 Sam vindt het niet nodig de mannen net zo te seksualiseren als de vrouwen. 440 00:46:35,046 --> 00:46:37,387 Je hoeft geen uniform te dragen. - Dank je. 441 00:46:38,676 --> 00:46:41,860 Waarom heb ik je ook al weer aangenomen? - Bevestigende actie. 442 00:46:50,112 --> 00:46:52,804 Gevulde aardappels en een pitcher Bud. Verder nog iets? 443 00:46:53,835 --> 00:46:57,708 Als je die nachochips vanaf je borsten serveert zijn we allen je dank verschuldigd. 444 00:46:57,829 --> 00:47:00,054 Ik zou niets liever dan eten likken van... 445 00:47:01,331 --> 00:47:03,135 Dat is ook een heel lekker kontje. 446 00:47:04,459 --> 00:47:08,265 Wilt u de dame met rust laten? Of zal ik je sterretjes laten zien? 447 00:47:08,386 --> 00:47:10,341 Verdorie, je breekt zowat mijn arm. 448 00:47:11,041 --> 00:47:12,852 Verontschuldig je. 449 00:47:19,515 --> 00:47:22,287 Misschien kunnen jij en je vrienden elders wat gaan eten. 450 00:47:26,372 --> 00:47:28,175 Laten we gaan. 451 00:47:29,165 --> 00:47:31,009 Kijk naar je eigen. 452 00:47:32,380 --> 00:47:37,495 Rene, je had het me zelf moeten laten regelen. - Merlotte's is een fijne tent. 453 00:47:37,973 --> 00:47:39,772 En zo willen we het houden. 454 00:47:40,698 --> 00:47:43,132 En daarbij doe jij me aan mijn zusje denken. 455 00:47:43,811 --> 00:47:47,997 Ik hoop van harte dat iemand voor haar op komt als een eikel zich ooit zo tegen haar gedraagt. 456 00:47:58,453 --> 00:48:02,370 Wil jij Rene bedanken dat hij me vanavond geholpen heeft met die eikel? 457 00:48:02,491 --> 00:48:04,840 Ik was zo ontdaan dat ik misschien ondankbaar leek. 458 00:48:04,960 --> 00:48:08,275 Laat me alsjeblieft vanavond ongesteld worden, al wil Rene kinderen... 459 00:48:08,396 --> 00:48:11,203 maar ik wil beslist niet dat hij zich gedwongen voelt... 460 00:48:13,625 --> 00:48:17,284 Lees jij mijn gedachten? - Sorry, ik ben er vanavond niet helemaal bij. 461 00:48:17,404 --> 00:48:19,672 Mijn gedachten gaan jou niets aan. 462 00:48:23,277 --> 00:48:25,084 Wil je even in mijn kantoor komen? 463 00:48:28,650 --> 00:48:32,847 Ik zweer dat ik probeer niet te luisteren, maar het lukt me niet altijd om me af te sluiten. 464 00:48:33,271 --> 00:48:35,752 Klopt het dat je geen gedachten van vampiers kunt horen? 465 00:48:38,659 --> 00:48:42,340 Hemel, dat is, ik bedoel, dat moet wel heel ontspannend voor je zijn. 466 00:48:42,460 --> 00:48:46,324 Niet steeds maar proberen niets te horen. 467 00:48:56,243 --> 00:48:58,043 Hoor je mij? 468 00:49:00,080 --> 00:49:02,058 Ik wil je niet horen. - Waarom niet? 469 00:49:02,521 --> 00:49:05,048 Dan zou ik ontslag moeten nemen en ik vind het hier leuk. 470 00:49:05,418 --> 00:49:07,399 Dat hoeft niet. - Ik heb bij ieder baantje... 471 00:49:07,420 --> 00:49:10,438 ontslag moeten nemen, omdat ik de gedachten van mijn baas kon horen. 472 00:49:10,458 --> 00:49:12,460 Misschien verrast het je wat je hoort. 473 00:49:12,861 --> 00:49:15,209 Niet alle verrassingen zijn goed. - Probeer het eens. 474 00:49:19,774 --> 00:49:25,932 Hoor eens, maak je geen zorgen. Je hebt hier een baan, zolang als je wilt. 475 00:49:33,512 --> 00:49:35,311 Ik moet weer aan het werk. 476 00:49:45,723 --> 00:49:47,523 Kom. 477 00:49:53,798 --> 00:49:56,559 Meiske, laat het je niet klein krijgen. 478 00:49:58,326 --> 00:50:02,440 Wat me niet klein laten krijgen. - Laat niets je klein krijgen. 479 00:50:03,207 --> 00:50:05,007 Het is de enige manier om te leven. 480 00:50:08,998 --> 00:50:11,450 Is het niet zo, Big John? 481 00:50:16,506 --> 00:50:20,976 Hoe gaat het met Jason? - Hij zal nu wel nijdig op mij zijn... 482 00:50:21,440 --> 00:50:23,974 maar hij verdient het vast. - Ik moet wel zeggen... 483 00:50:23,993 --> 00:50:26,289 dat het me verbaast dat jullie weer bij elkaar zijn. 484 00:50:26,395 --> 00:50:30,300 Niet meer dan mij, geloof me. - Denk je dat het blijvend is? 485 00:50:31,967 --> 00:50:34,178 Waarom wil je dat weten? 486 00:50:34,916 --> 00:50:41,309 Sinds ik bevriend ben met Sookie, krijg ik een kick van Jasons escapades, met vrouwen. 487 00:50:45,014 --> 00:50:46,857 Zo ongeveer. 488 00:50:49,717 --> 00:50:51,896 Wie weet wat er met mijn tafels gebeurd is. 489 00:50:52,016 --> 00:50:56,705 Het overige nieuws, bij een tragisch auto- ongeluk zijn vandaag drie mensen gedood... 490 00:50:57,299 --> 00:50:59,102 Zet eens harder. 491 00:51:00,746 --> 00:51:04,791 ...Theodore Newlin, zijn vrouw, Yvette en hun achttien maanden oude dochter, Bethany. 492 00:51:05,304 --> 00:51:08,917 Allen werden doodverklaard bij aankomst in het Baylor University Medical Center. 493 00:51:09,189 --> 00:51:15,559 Er waren in totaal zeven slachtoffers bij het vreemde ongeluk, toen de snelweg... 494 00:52:13,868 --> 00:52:15,671 Hallo, mensenmeisje. 495 00:52:17,799 --> 00:52:22,587 Ik kom wat informatie afgeven over een elektricien voor Bill Compton. 496 00:52:22,707 --> 00:52:25,319 Is hij hier? - Misschien. 497 00:52:28,647 --> 00:52:30,448 Zij ruikt vers.