1 00:00:03,595 --> 00:00:08,385 Ik kan niet wachten om dit gat te verlaten. - Doe het dan ook, voordat het te laat is... 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,725 Geloof me, ik weet het. - Hoe wist zij wat ik dacht? 3 00:00:10,745 --> 00:00:12,555 Dacht ik hardop? 4 00:00:15,055 --> 00:00:17,355 Volgens mij heeft Merlotte's zijn eerste vampier. 5 00:00:17,375 --> 00:00:19,185 Volgens mij heb je gelijk. 6 00:00:19,205 --> 00:00:23,515 Wat kan ik je brengen? - Hebben jullie van dat synthetische bloed? 7 00:00:23,535 --> 00:00:25,355 Nee, het spijt me. 8 00:00:26,065 --> 00:00:27,865 Jij bent onze eerste vampier. 9 00:00:30,475 --> 00:00:32,875 Wat is dit? Heb jij seks gehad met een vampier? 10 00:00:33,095 --> 00:00:34,895 Eén keer. Ik heb het opgenomen. 11 00:00:36,905 --> 00:00:38,715 Vind je dit leuk? 12 00:00:41,725 --> 00:00:45,225 Weet je hoeveel mensen tegenwoordig seks met een vampier hebben? 13 00:00:45,245 --> 00:00:47,055 Willen jullie nog iets? 14 00:00:47,075 --> 00:00:51,875 Hemel, dat is bijna zes liter. Meer dan tien mille. 15 00:00:52,085 --> 00:00:54,115 We moeten hen tegenhouden. - Tegenhouden? Wie? 16 00:00:54,335 --> 00:00:56,435 Ze gaan hem draineren en zijn bloed verkopen. 17 00:00:59,245 --> 00:01:01,055 Het is nog niet voorbij. 18 00:01:02,565 --> 00:01:05,365 Wat ben jij? - Ik ben een serveerster. 19 00:01:06,175 --> 00:01:09,575 Raad eens wie er gewurgd is in haar appartement. 20 00:01:09,785 --> 00:01:12,785 Ken je Maudette Pickens? - Want we hebben de video bekeken. 21 00:01:13,205 --> 00:01:15,015 Wist je niet dat ze het opnam? 22 00:01:15,135 --> 00:01:16,945 Je moet met ons meekomen, Jason. 23 00:01:16,965 --> 00:01:19,175 Mag ik eens langskomen? - Natuurlijk. 24 00:01:19,685 --> 00:01:23,985 Wil je me achter de bar ontmoeten als ik klaar ben? Ik wil je iets vragen. 25 00:01:24,005 --> 00:01:25,815 Ik verheug me er op. 26 00:01:36,175 --> 00:01:38,975 Waar is je ketting nu? 27 00:01:44,005 --> 00:01:46,952 Achterlijke ponystaart. - Alsjeblieft. 28 00:01:54,206 --> 00:01:56,731 Ik houd van je. - Ik houd ook van jou, schat. 29 00:02:04,900 --> 00:02:07,507 Val dood, Fido. 30 00:02:17,756 --> 00:02:19,559 Wat nu weer? 31 00:02:24,820 --> 00:02:26,821 Laat je eens zien, engerd. 32 00:04:19,673 --> 00:04:22,978 Jammer dat ik geen vampiertanden heb. 33 00:04:23,248 --> 00:04:25,982 Ik zou je nek aan flarden scheuren. 34 00:04:26,351 --> 00:04:28,160 Hier komt het. 35 00:04:28,247 --> 00:04:30,051 Ben je zover? 36 00:04:44,189 --> 00:04:45,990 Dat was intens, niet waar? 37 00:05:30,440 --> 00:05:32,240 Wat een idioot. 38 00:05:37,555 --> 00:05:39,357 Ik heb haar niet vermoord. 39 00:05:43,897 --> 00:05:45,699 Ik heb haar niet vermoord. 40 00:05:47,207 --> 00:05:49,007 Maar iemand anders deed dat wel. 41 00:06:01,495 --> 00:06:04,340 Een vampier? - Weet je het zeker? 42 00:06:06,044 --> 00:06:07,844 Ik zag zijn hoektanden. 43 00:06:08,916 --> 00:06:11,420 Maudette had bijttekens aan de binnenkant van haar dij. 44 00:06:11,825 --> 00:06:13,922 Dat weten we. We hebben het lichaam onderzocht. 45 00:06:15,493 --> 00:06:18,679 Is dit dezelfde vampier als waar jouw zus mee rotzooit? 46 00:06:19,067 --> 00:06:23,324 Ten eerste, mijn zus rotzooit met niemand. Zij rotzooit niet. 47 00:06:23,444 --> 00:06:25,248 Ten tweede... 48 00:06:26,268 --> 00:06:29,684 ik weet het niet. Ik heb de andere vampier nooit ontmoet. 49 00:06:29,904 --> 00:06:32,710 Ik heb nog nooit een vampier ontmoet en hopelijk blijft dat zo. 50 00:06:32,760 --> 00:06:35,034 Hoe zag die vampier op de video eruit? 51 00:06:36,950 --> 00:06:38,750 Kaal. 52 00:06:39,150 --> 00:06:40,954 Vreemde tatoeage van een skelet. 53 00:06:42,275 --> 00:06:44,086 En hij zag er gestoord uit. 54 00:06:45,522 --> 00:06:47,748 Gestoord, helemaal uit zijn dak. 55 00:06:50,261 --> 00:06:52,081 Dat is interessant, want... 56 00:06:53,288 --> 00:06:56,581 dit is de enige video die we bij Maudette vonden. 57 00:06:58,017 --> 00:07:00,900 Dat betekent vast dat iemand anders ze allemaal heeft meegenomen? 58 00:07:00,988 --> 00:07:02,794 Iemand die niet wilde dat jij ze zag? 59 00:07:04,099 --> 00:07:06,799 Of iemand die wilde dat we deze vonden? 60 00:07:08,205 --> 00:07:13,514 Dit pleit hem eigenlijk vrij van een misdaad die hij nadien misschien alsnog gepleegd heeft? 61 00:07:20,899 --> 00:07:22,703 Kom nu, Andy. 62 00:07:24,378 --> 00:07:26,199 Zo slim ben ik niet. 63 00:07:38,196 --> 00:07:40,003 Ik voel mijn benen niet. 64 00:07:53,946 --> 00:07:55,755 Snel, drink het voor de wond zich sluit. 65 00:07:56,288 --> 00:08:00,209 Word ik dan een vampier? - Nee, verdorie, wil je nu leven of niet? 66 00:09:01,835 --> 00:09:04,066 Moeder, verdorie. 67 00:09:18,485 --> 00:09:21,362 Hallo, Hooker. Wat is het P? - Waar ben je? 68 00:09:22,292 --> 00:09:28,190 Op weg naar een feestje in Monroe. En nee, ik kom jou niet ophalen. 69 00:09:28,860 --> 00:09:33,005 Lafayette, alsjeblieft. Mijn moeder ligt voor lijk op de bank en... 70 00:09:33,129 --> 00:09:37,200 ik kan het niet opbrengen haar naar bed te brengen. Het is te deprimerend. 71 00:09:37,471 --> 00:09:41,822 Het is deprimerend hoe vaak ik dit telefoontje van je krijg, dat is triest. 72 00:09:42,235 --> 00:09:46,763 Waarom bel je Jason Stackhouse niet? - Dat is gemeen, loeder. 73 00:09:46,883 --> 00:09:51,924 En jij moet nodig weg uit je moeders huis, dat moet je eens doen. 74 00:09:53,211 --> 00:09:56,591 Goed. Ik kom er aan. 75 00:09:57,392 --> 00:10:01,850 Maar je moet zelf een lift naar huis regelen. Voor het geval ik mazzel heb. 76 00:10:02,120 --> 00:10:06,313 Wat bedoel je, voor het geval? Jouw normen zijn zo laag, dat je altijd mazzel hebt. 77 00:10:07,805 --> 00:10:09,617 Zo is het maar net. 78 00:10:13,343 --> 00:10:15,187 Goede heer, ik kom. 79 00:10:21,119 --> 00:10:22,970 Wat nu weer? 80 00:10:25,316 --> 00:10:27,124 Zei ik dat je binnen kon komen? 81 00:10:35,894 --> 00:10:38,091 Hoor eens, het is 3 uur 's morgens. 82 00:10:38,211 --> 00:10:41,313 Je hebt geen idee wat ik sinds gisteravond door heb gemaakt. 83 00:10:43,370 --> 00:10:46,981 Ik heb de hele dacht gedacht dat ik echt Maudette Pickens vermoord had. 84 00:10:55,258 --> 00:10:58,123 Ik dacht dat ik haar per ongeluk tijdens de seks gewurgd had. 85 00:10:59,920 --> 00:11:04,702 En Bud en Andy wachtten twaalf hele uren voor ze een video lieten zien... 86 00:11:04,973 --> 00:11:06,891 die bewees dat ik het niet gedaan had. 87 00:11:13,124 --> 00:11:15,215 Ik dacht dat ik mijn leven verwoest had. 88 00:11:42,375 --> 00:11:44,948 Smaak ik anders dan andere mensen? 89 00:11:49,884 --> 00:11:54,136 Wat ben jij? - Overduidelijk niet dood. 90 00:11:58,120 --> 00:12:00,125 Ik ben telepathisch. 91 00:12:00,874 --> 00:12:02,845 Ik kan mensen horen denken. 92 00:12:06,767 --> 00:12:08,575 Mij ook? 93 00:12:10,100 --> 00:12:11,920 Daarom ben ik zo dol op jou. 94 00:12:13,354 --> 00:12:15,170 Ik kan jou helemaal niet horen. 95 00:12:16,222 --> 00:12:19,858 Je hebt geen idee hoe vredig het is, na een levenlang... 96 00:12:49,206 --> 00:12:51,296 Mag ik je iets persoonlijks vragen? 97 00:12:53,014 --> 00:12:56,062 Bill, jij likte net bloed uit mijn hoofd. 98 00:12:56,548 --> 00:12:59,336 Ik denk niet dat het nog persoonlijker kan worden. 99 00:13:01,490 --> 00:13:06,106 Hoe speel je een sociaal leven klaar, met mannen van jouw eigen leeftijd? 100 00:13:06,388 --> 00:13:08,826 Hun enige gedachte moet zijn... - Ik ga met niemand om. 101 00:13:09,546 --> 00:13:11,938 Nooit? - Ik heb wel... 102 00:13:13,172 --> 00:13:14,978 Ik heb wel wat afspraakjes gehad. 103 00:13:15,702 --> 00:13:18,814 Ik kan niet wachten haar naakt te zien. Zou zij een echte blonde zijn? 104 00:13:18,854 --> 00:13:20,979 Niets erger dan een blondje met een zwart bos. 105 00:13:21,050 --> 00:13:22,851 Krijg nu wat. 106 00:13:22,901 --> 00:13:24,755 Niet iedere man was een varken. 107 00:13:25,145 --> 00:13:28,348 Het soort meisje om mee te trouwen en de rest van mijn leven liefhebben. 108 00:13:28,368 --> 00:13:32,566 Ik had nooit zulke gedachten bij Matt Damon, Jake Gyllenhaal in Jarhead... 109 00:13:32,686 --> 00:13:35,856 met dat kerstmutsje op. - Waar ga je heen? Wat is er? 110 00:13:37,959 --> 00:13:41,590 Maar, het eindigt altijd hetzelfde. 111 00:13:41,710 --> 00:13:46,145 Er moeten mensen zijn die jouw talent kennen. - Zij die mij het dichtst bijstaan. 112 00:13:47,037 --> 00:13:48,970 Maar we hebben het er nooit over. 113 00:13:51,315 --> 00:13:56,272 En ik probeer uit hun hoofd te blijven. Ondertussen heb ik geleerd hoe. 114 00:13:56,970 --> 00:14:01,472 Ik vind het onethisch om mijn familie, vrienden en baas af te luisteren. 115 00:14:01,948 --> 00:14:07,478 Maar, zij weten het. Andere mensen vermoeden het of, ze denken dat ik geschift ben. 116 00:14:09,016 --> 00:14:11,139 De meeste mensen denken gewoon dat ik gek ben. 117 00:14:12,134 --> 00:14:13,934 Hoe klinkt het? 118 00:14:14,648 --> 00:14:16,510 Het is een soort... 119 00:14:17,789 --> 00:14:19,621 rivier van bewustzijn. 120 00:14:21,117 --> 00:14:24,917 Het wordt vreemder als mensen boos worden, of opgewonden en... 121 00:14:25,989 --> 00:14:27,890 soms... 122 00:14:33,684 --> 00:14:35,485 Soms zijn het alleen plaatjes. 123 00:14:51,676 --> 00:14:53,478 Ik moet eens naar huis gaan. 124 00:15:07,338 --> 00:15:11,235 Bill, ik voel me helemaal genezen. - Dat ben je ook. 125 00:15:15,000 --> 00:15:17,731 Weten de artsen dat V-sap dit effect heeft? 126 00:15:20,162 --> 00:15:22,128 En dat willen we zo houden. 127 00:15:27,589 --> 00:15:29,585 Ik zal je naar je auto brengen. 128 00:15:52,966 --> 00:15:55,948 Hoe gaat het, eikel? - Wat is er, Joe? 129 00:15:56,735 --> 00:15:58,561 Sexy kont hier. 130 00:16:03,601 --> 00:16:05,422 Grote vent, wat staat er, jij? 131 00:16:20,625 --> 00:16:22,458 Hoe is het, schat? 132 00:16:22,988 --> 00:16:24,788 Ik ben Terrell. 133 00:16:25,410 --> 00:16:27,249 Tara. Goed. 134 00:16:28,293 --> 00:16:33,932 Waarom zit zo'n mooi meisje als jij hier helemaal alleen? 135 00:16:34,052 --> 00:16:37,620 Ik kijk hoe mijn domme neef de meest heteroman hier probeert te versieren. 136 00:16:42,608 --> 00:16:46,171 Goed. Schatje, ik ben de meest heteroman hier. 137 00:16:47,524 --> 00:16:49,324 Werkelijk? 138 00:16:49,645 --> 00:16:52,428 Je kunt aan ieder liefje hier vragen. 139 00:16:53,543 --> 00:16:57,224 Luister, ik moet je wel vertellen, ik ben getrouwd. 140 00:16:57,524 --> 00:16:59,919 Dat vind ik geen probleem. - Maar... 141 00:17:00,963 --> 00:17:02,771 mijn man is een huurling. 142 00:17:04,250 --> 00:17:08,860 Zwarte olie. Hij is net terug van een moordaanslag op wat gasten in Irak. 143 00:17:09,130 --> 00:17:11,780 Dit verzin je. - Was het maar zo. 144 00:17:12,162 --> 00:17:16,100 Hij is mij niet waard. Ik kan je wel zeggen, als hij met ooit met een ander betrapt... 145 00:17:16,734 --> 00:17:20,578 vermoordt hij ons allebei. Ik weet niet zeker wie hij het eerst zou doden. 146 00:17:20,825 --> 00:17:22,664 Waarschijnlijk mij. 147 00:17:23,254 --> 00:17:25,099 Ik hoop het maar. 148 00:17:25,991 --> 00:17:27,796 Teef, jij bent geschift. 149 00:17:27,815 --> 00:17:31,065 Hij heeft al eens iemand in het kruis geschoten omdat die mij een cd gaf. 150 00:18:15,774 --> 00:18:17,576 Wil je het zo spelen? 151 00:18:26,982 --> 00:18:32,680 Hoe oud ben je? Mag ik dat vragen? - Ik ben in 1865 tot vampier gemaakt. 152 00:18:33,188 --> 00:18:36,312 Toen ik 30 mensenjaren oud was. - Je ziet er ouder uit. 153 00:18:38,736 --> 00:18:42,060 Het leven was toen zwaarder. - Zat jij in de Burgeroorlog? 154 00:18:42,507 --> 00:18:46,523 Dat klopt. - Wil jij eens op mijn oma's club komen praten? 155 00:18:47,085 --> 00:18:50,045 Hoofdzakelijk een groep oude lui die familie in de oorlog hadden. 156 00:18:50,062 --> 00:18:53,298 Zij noemen zichzelf Afstammelingen van de Glorieuze Dood. 157 00:18:54,073 --> 00:18:55,875 De Glorieuze Dood? 158 00:18:57,397 --> 00:18:59,762 Er is niets glorieus aan sterven in een oorlog. 159 00:19:00,390 --> 00:19:04,978 Groepen stervende, bevroren jongens, die elkaar doden zodat rijkelui rijk kunnen blijven. 160 00:19:06,227 --> 00:19:08,027 Waanzin. 161 00:19:08,715 --> 00:19:10,524 Ik ben zeker dat het afschuwelijk was. 162 00:19:19,717 --> 00:19:24,167 Zou jij gelukkig zijn als ik dit deed? - Mijn oma zou in extase raken. 163 00:19:24,414 --> 00:19:27,162 Zou jij gelukkig zijn? 164 00:19:41,650 --> 00:19:43,459 Dan doe ik het. 165 00:19:47,073 --> 00:19:49,598 En ik kijk er naar uit je oma te ontmoeten. 166 00:19:51,324 --> 00:19:53,140 Wanneer kan ik langskomen? 167 00:19:54,580 --> 00:19:56,396 Ik hoef morgen niet te werken. 168 00:19:58,795 --> 00:20:00,597 Dan net na donker. 169 00:20:10,801 --> 00:20:13,607 Sam is nog wakker. 170 00:20:19,079 --> 00:20:20,885 Dat is griezelig. 171 00:20:56,436 --> 00:21:00,614 We hadden hen nooit stemrecht moeten geven en hun onheilig bestaan legitimeren. 172 00:21:00,634 --> 00:21:03,384 Het Amerikaanse volk moet weten dat dit wezens van Satan zijn. 173 00:21:03,454 --> 00:21:05,852 Demonen, werkelijk. Ze hebben geen ziel. 174 00:21:05,972 --> 00:21:09,990 Maar eerwaarde Newlin, u weet toch van de peilingen die een groeiende steun... 175 00:21:10,010 --> 00:21:12,720 weergeven voor vampierrechten? - Die peilingen zijn vervalst. 176 00:21:12,740 --> 00:21:16,077 Weet u hoeveel geld deze monsters aan politici gaven aan beide zijden? 177 00:21:16,097 --> 00:21:17,903 En de gemeenschapsmedia? 178 00:21:17,923 --> 00:21:20,766 Onzin. Vampiers wensen niet de menselijke politiek te beheersen. 179 00:21:20,786 --> 00:21:23,355 Het heeft geen enkel belang voor ons. We willen slechts... 180 00:21:23,465 --> 00:21:26,262 Je kunt het niet terugvinden. Het is allemaal gewassen. 181 00:21:26,490 --> 00:21:29,665 Beschuldigt u mijn organisatie van criminele activiteiten, meneer? 182 00:21:30,513 --> 00:21:32,724 Ik zal niet rechtstreeks tot haar spreken, Sharon. 183 00:21:32,752 --> 00:21:35,952 Waarom niet, eerwaarde Newlin? - Mijn verplichting aan Jezus Christus... 184 00:21:35,962 --> 00:21:39,108 eert zijn naam, dwingt mij haar soort niet te erkennen. 185 00:21:39,373 --> 00:21:41,511 Dan zal het moeilijk zijn een dialoog te houden. 186 00:21:41,828 --> 00:21:43,904 Ik zal niet rechtstreeks tot haar spreken. 187 00:21:45,635 --> 00:21:47,628 Dank je, Sharon. Welnu, TBBN... 188 00:21:50,924 --> 00:21:53,670 ik denk niet dat het Jezus bezwaart dat iemand een vampier is. 189 00:21:54,261 --> 00:21:56,065 Ik ook niet, liefje. 190 00:22:01,641 --> 00:22:04,152 Is deze worst anders dan anders? 191 00:22:07,313 --> 00:22:09,802 Het smaakt ingewikkelder dan gewoonlijk. 192 00:22:10,509 --> 00:22:12,310 Jij denkt dat het bedorven is. 193 00:22:12,391 --> 00:22:18,353 Nee, heerlijk. Alsof ik mijn ogen kan sluiten en de boerderij zie waar het varken leefde... 194 00:22:18,473 --> 00:22:22,788 en de zon en regen op mijn gezicht voel, zelfs de aarde proef waar de kruiden groeiden. 195 00:22:28,611 --> 00:22:30,411 Goedemorgen, Tara. 196 00:22:31,430 --> 00:22:33,245 Nee, ga zitten. 197 00:22:34,051 --> 00:22:36,651 Ik zal een nieuwe pot zetten. 198 00:22:39,573 --> 00:22:42,655 Je ziet er slecht uit. - Ik voel me nog slechter. 199 00:22:43,933 --> 00:22:48,094 Ja, je kunt hier douchen. En je kunt wat kleren van me lenen. 200 00:22:48,322 --> 00:22:51,014 Bedankt. Nog nieuws over Jason? 201 00:22:51,242 --> 00:22:53,766 Ja, we hoorden dat ze hem gisteravond moesten laten gaan. 202 00:22:54,137 --> 00:22:55,968 Ik wist het wel. - Ik niet. 203 00:22:56,414 --> 00:22:58,371 Ik ben blij te zien dat je nog leeft. 204 00:22:58,491 --> 00:23:01,186 Je bent kennelijk gisteravond niet met de vampier meegegaan. 205 00:23:02,997 --> 00:23:05,236 Soms ben je gewoon dom. - Houd je mond. 206 00:23:05,629 --> 00:23:08,199 Gelukkig lag oma al in bed toen ik gisteravond thuis kwam. 207 00:23:08,220 --> 00:23:11,858 Heeft hij je gebeten? Weet je het zeker? Ze kunnen je namelijk hypnotiseren. 208 00:23:11,978 --> 00:23:14,996 Ja, en zwarten zijn lui en Joden hebben hoorns. 209 00:23:16,718 --> 00:23:19,698 U zult wel blij zijn dat ze Jason lieten gaan, juffrouw Stackhouse. 210 00:23:20,048 --> 00:23:23,383 Ik kan het in de eerste plaats niet geloven dat ze hem gearresteerd hebben. 211 00:23:23,403 --> 00:23:26,148 Ik wil Bud Dearborne wel bellen en hem de huid vol schelden. 212 00:23:26,637 --> 00:23:29,724 Jason is een goede knul. Dat weet iedereen. 213 00:23:37,397 --> 00:23:39,675 Het spijt me dat ik gisteravond zo kattig deed. 214 00:23:40,400 --> 00:23:45,012 Het spijt me dat ik me gedroeg als je moeder. Ik maak me gewoon zorgen om je. 215 00:23:45,372 --> 00:23:48,451 Jij bent in feite mijn enige vriendin. - Ben ik te laat voor ontbijt? 216 00:23:51,745 --> 00:23:53,869 Ik ben zo blij dat ze je niet opgesloten hebben. 217 00:23:55,370 --> 00:23:57,214 Ik ook. 218 00:23:57,525 --> 00:23:59,533 Ik weet niet eens waarom ze mij verdachten. 219 00:23:59,870 --> 00:24:02,259 Ik denk dat iemand hoorde dat ik met Maudette om ging. 220 00:24:02,289 --> 00:24:04,774 Jij? Weet je het zeker? 221 00:24:04,894 --> 00:24:09,228 Zij was een vrouw. - Grappig. Ze was in ieder geval menselijk. 222 00:24:10,964 --> 00:24:12,765 Je gelooft nooit wat er gebeurd is. 223 00:24:13,880 --> 00:24:17,418 Ga zitten. Ik maak ontbijt voor je. - Wat is er gebeurd? 224 00:24:19,423 --> 00:24:25,483 Kennelijk is er een tornado over Four Tracks Corners gevlogen. 225 00:24:26,079 --> 00:24:30,178 Die huurcaravan op de open plek is verwoest. Weet je welke? 226 00:24:30,981 --> 00:24:36,661 En doodde het stel dat er in woonde. - Mack en Denise Rattray? 227 00:24:37,415 --> 00:24:41,871 Zij lagen vast onder hun caravan. Mike Spencer zei dat ze verpletterd waren. 228 00:25:49,346 --> 00:25:52,368 Wat doe jij hier? - Sookie, je kent Mike Spencer. 229 00:25:52,990 --> 00:25:57,739 Natuurlijk, jij hebt mijn ouders begraven. - Mijn nieuwe baan, plaatselijke lijkschouwer. 230 00:25:59,006 --> 00:26:02,412 Maar ik heb ook nog steeds het uitvaartcentrum. - Dat moet wel handig zijn. 231 00:26:05,504 --> 00:26:10,015 Dit is nog steeds een besloten plaats delict. Waarom ben je hier? 232 00:26:10,492 --> 00:26:13,241 Toen ik hoorde wat er gebeurd was, moest ik even komen kijken. 233 00:26:13,594 --> 00:26:15,394 Het is afschuwelijk. 234 00:26:15,529 --> 00:26:18,136 Ik hoorde dat jij niet zo dol was op de Rattrays. 235 00:26:18,717 --> 00:26:22,808 Waar heb je dat gehoord? - Mijn nichtje is EHBO verpleegster in Monroe. 236 00:26:23,105 --> 00:26:26,123 Zij vertelde dat iemand gisteravond Old Mack in elkaar geslagen had. 237 00:26:26,603 --> 00:26:29,979 En iedereen zegt dat jij die iemand was. - Zij belaagden een vriend van mij. 238 00:26:30,366 --> 00:26:34,622 Is dat die vampier waar we van hoorden? Degene die in het oude Compton huis woont? 239 00:26:35,191 --> 00:26:39,119 Het oude Compton huis? Tegenover waar ik woon? - Die, ja. 240 00:26:39,139 --> 00:26:41,756 Vindt je grootmoeder het goed dat je met een vampier omgaat? 241 00:26:41,772 --> 00:26:47,496 Dat moet je aan haar vragen. Zij wil vast weten dat men denkt dat ze niet goed voor me zorgt. 242 00:26:47,616 --> 00:26:51,239 De Rattrays draineerden hem. Vampiers draineren is toch tegen de wet? 243 00:26:51,279 --> 00:26:53,628 Ik deed simpel mijn burgerplicht door hen te stoppen. 244 00:26:53,658 --> 00:26:56,961 En nu zijn ze dood. - Gedood door een tornado. 245 00:26:57,488 --> 00:27:00,515 Tornado's springen. Deze is nergens anders terechtgekomen. 246 00:27:00,988 --> 00:27:05,037 En niemand in de buurt heeft iets gezien of gehoord wat op een tornado leek. 247 00:27:05,654 --> 00:27:10,291 Denk je werkelijk dat één man dit kan doen? - Het is geen man. 248 00:27:12,337 --> 00:27:16,722 Ze zijn niet zo erg anders dan jij en ik als je de moeite nam één te leren kennen. 249 00:27:17,552 --> 00:27:19,359 Je ben een goed meisje. 250 00:27:19,961 --> 00:27:21,764 Dat ik je deze weg op moet zien gaan. 251 00:27:22,096 --> 00:27:25,136 U hebt geluk, sheriff Dearborne, niemand dwingt u te kijken. 252 00:27:25,424 --> 00:27:28,180 Als jullie boeren me willen excuseren, ik moet er vandoor. 253 00:27:41,911 --> 00:27:46,375 Hij slaapt de hele dag in de grond. Volgens mij kijkt hij niet eens naar het kleed. 254 00:27:46,615 --> 00:27:51,375 Ik doe dit niet voor hem, ik doe het voor mezelf, zodat ik trots kan zijn op mijn huis. 255 00:27:51,495 --> 00:27:53,440 En hoe weet je waar hij slaapt? 256 00:27:54,257 --> 00:27:56,057 Eerlijk gezegd, dat weet ik niet. 257 00:27:58,545 --> 00:28:00,390 Wat is die lucht? 258 00:28:02,332 --> 00:28:04,188 Welke lucht? 259 00:28:04,334 --> 00:28:07,537 Een geur van rottend eten, of zo. Ruik je dat niet? 260 00:28:09,814 --> 00:28:11,620 Ga het zoeken. 261 00:28:25,567 --> 00:28:27,411 Ruik je dit niet? 262 00:28:31,372 --> 00:28:33,178 Ik kan het beter weggooien. 263 00:28:38,951 --> 00:28:41,814 Jason en Tara komen vanavond ook. 264 00:28:42,957 --> 00:28:44,765 Zij hebben zichzelf uitgenodigd. 265 00:28:44,785 --> 00:28:47,953 Jason zei dat hij de vampier zelf wilde ontmoeten... 266 00:28:48,140 --> 00:28:50,706 en Tara zei dat ze dacht dat ze er ook bij hoorde te zijn. 267 00:28:50,893 --> 00:28:54,455 Ik snap niet waarom iedereen zo opgewonden doet over een domme vampier. 268 00:28:56,033 --> 00:28:58,066 Had je alleen met hem willen zijn? 269 00:28:59,983 --> 00:29:01,783 Ik weet het niet. 270 00:29:02,516 --> 00:29:04,317 Misschien. 271 00:29:05,576 --> 00:29:07,563 Zeg je me niet dat ik voorzichtig moet zijn? 272 00:29:08,983 --> 00:29:12,172 Jij bent altijd voorzichtig, Sookie, wanneer het er op aan komt. 273 00:29:12,850 --> 00:29:15,272 En daar kan ik op rekenen. Is het niet? 274 00:29:34,924 --> 00:29:38,380 Ik vraag alleen, wil je dat een vampier jouw bloed drinkt? 275 00:29:38,500 --> 00:29:41,042 Ik probeer alleen de man te leren kennen, meer niet. 276 00:29:41,236 --> 00:29:45,654 Maar daar eindigt het wel. Dat is altijd zo. - Wat weet jij eigenlijk van vampiers? 277 00:29:46,701 --> 00:29:48,555 Heel wat meer dan ik zou willen. 278 00:29:48,945 --> 00:29:52,018 Kom nu, je hebt niet eens genoeg verstand om wit garen uit te vinden. 279 00:29:56,542 --> 00:29:58,345 Dat is mijn biertje. 280 00:29:58,741 --> 00:30:02,806 Jij vroeg of ik iets wilde drinken en ik zei dat ik een biertje wilde. 281 00:30:03,150 --> 00:30:04,992 En toen ging jij naar de koelkast. 282 00:30:07,086 --> 00:30:10,224 Hemel, het spijt me. Alsjeblieft. - Al goed. 283 00:30:29,434 --> 00:30:32,730 Ik vind het niet leuk als je dat doet. - Ik heb je van streek gemaakt. 284 00:30:39,786 --> 00:30:41,619 Aangezien je er toch bent. 285 00:30:46,013 --> 00:30:47,815 Wat is er? 286 00:30:48,630 --> 00:30:50,441 Je moet me binnen uitnodigen. 287 00:30:52,341 --> 00:30:55,904 Anders is het mij fysiek onmogelijk het huis van een sterveling binnen te komen. 288 00:30:56,072 --> 00:30:59,072 Meen je dat? Kom, probeer het eens. 289 00:31:00,094 --> 00:31:03,043 Ik kan het niet. Ik kan het niet eens proberen. 290 00:31:04,752 --> 00:31:06,591 Dat is echt raar. 291 00:31:08,252 --> 00:31:13,714 Bill, wil je alsjeblieft binnen komen? - Dank je. 292 00:31:14,328 --> 00:31:17,080 Dus, als ik mijn uitnodiging intrek, moet je weer vertrekken? 293 00:31:21,429 --> 00:31:23,234 Dat moet ik onthouden. 294 00:31:36,942 --> 00:31:39,575 Och, hemel. Natuurlijk. 295 00:31:40,364 --> 00:31:42,214 Je kunt niet... 296 00:31:44,766 --> 00:31:46,566 Het spijt me. 297 00:31:52,392 --> 00:31:57,183 Uw mensen, meneer Compton, kwamen allen uit deze streek, meen ik. 298 00:31:57,657 --> 00:32:02,272 Ja, mijn vaders ouders waren Comptons, mijn moeders ouders waren Loudermilks. 299 00:32:02,470 --> 00:32:08,550 Er zijn nog heel veel Loudermilks over. Maar de oude Jesse Compton overleed vorig jaar. 300 00:32:08,673 --> 00:32:11,765 Dat klopt, mevrouw. Daarom kwam ik terug naar Benton. 301 00:32:12,899 --> 00:32:16,801 Er waren geen levende Comptons meer dus ben ik in het oude Compton huis getrokken. 302 00:32:17,452 --> 00:32:19,732 En aangezien ik verwacht dat de VRA er door komt... 303 00:32:19,852 --> 00:32:22,171 Daar zou ik niet te erg op rekenen, als ik u was. 304 00:32:24,939 --> 00:32:28,327 Veel Amerikanen vinden niet dat jullie speciale rechten verdienen. 305 00:32:28,987 --> 00:32:30,793 Het zijn dezelfde rechten als van jullie. 306 00:32:30,833 --> 00:32:33,856 Nee, ik zeg dat er een reden is waarom de dingen zijn zoals ze zijn. 307 00:32:34,873 --> 00:32:36,839 Dat heet onrechtvaardigheid. 308 00:32:37,095 --> 00:32:39,621 Het gaat er niet om hoe het heet, dit is hoe we het doen. 309 00:32:41,605 --> 00:32:44,323 Het is mijn huis. Ik tolereer geen grofheid. 310 00:32:51,694 --> 00:32:54,228 Heeft u de Stackhouses gekend, meneer Compton? 311 00:32:57,313 --> 00:32:59,691 Ik herinner me Jonas Stackhouse. 312 00:33:00,613 --> 00:33:04,269 Hij en zijn vrouw kwamen hier wonen toen Benton nog een kuil in de weg was. 313 00:33:05,810 --> 00:33:07,620 Ik was toen een jaar of 16. 314 00:33:09,185 --> 00:33:11,803 Is dit niet het huis dat hij bouwde? Althans, gedeeltelijk? 315 00:33:11,820 --> 00:33:14,453 Ja, dat klopt. - Had u slaven? 316 00:33:19,098 --> 00:33:20,916 Ik niet, maar mijn vader wel. 317 00:33:23,040 --> 00:33:26,975 Een huisslaaf, een vrouw van middelbare leeftijd, wier naam ik mij niet herinner... 318 00:33:27,620 --> 00:33:29,720 en een tuinslaaf. 319 00:33:30,544 --> 00:33:32,741 Een jonge, sterke man, genaamd Minus. 320 00:33:33,146 --> 00:33:37,214 Juist dit soort dingen zal mijn club graag willen horen. 321 00:33:37,658 --> 00:33:39,461 Over slaven? 322 00:33:39,763 --> 00:33:43,240 Over alles wat met die tijd te maken heeft. 323 00:33:49,511 --> 00:33:52,491 Ik kijk er naar uit om voor uw club te spreken, mevrouw Stackhouse. 324 00:33:54,482 --> 00:34:00,696 Welnu, met uw welnemen, denk ik dat Sookie en ik wel een wandeling kunnen maken. 325 00:34:02,818 --> 00:34:04,618 Het is zo'n mooie avond. 326 00:34:08,095 --> 00:34:12,193 Ik vind het best, als Sookie dat ook wil. 327 00:34:14,926 --> 00:34:18,199 Ik vind het geen goed plan. - Het zijn jouw zaken niet. 328 00:34:18,539 --> 00:34:23,423 Ze heeft gelijk, Jason. - Oma, ik ben de man in deze familie. 329 00:34:23,543 --> 00:34:27,704 Jij bent een man in de familie, maar ik ben de oudste hier... 330 00:34:27,824 --> 00:34:30,513 en dit is mijn huis. Toon maar eens wat respect, jongen. 331 00:34:31,307 --> 00:34:34,748 Eigenlijk, ben ik de oudste persoon hier. 332 00:34:38,766 --> 00:34:42,311 Zullen we? - We zullen. 333 00:34:53,959 --> 00:34:56,737 Fijn dat u mij voor gek zette waar hij bij was, oma. 334 00:34:59,668 --> 00:35:02,034 Jij hebt geen hulp nodig om voor gek te staan. 335 00:35:05,349 --> 00:35:09,626 Ik heb bij Rattrays' caravan gekeken. - Ik zei toch dat ik sterk was. 336 00:35:10,732 --> 00:35:14,298 Ik geloof niet dat ik volledig bevatte hoe sterk je bent. 337 00:35:15,654 --> 00:35:20,181 In de loop der jaren worden we sterker en beter in het verbergen wat we gedaan hebben. 338 00:35:20,750 --> 00:35:26,573 Bedenk dan de volgende keer, dat een tornado springt, niet op één plaats de grond raakt. 339 00:35:30,508 --> 00:35:32,819 Ik denk dat je veel mensen hebt gedood. 340 00:35:34,363 --> 00:35:38,942 Eerst een paar per ongeluk. Ik wist nooit zeker wanneer ik weer voeding zou kunnen krijgen. 341 00:35:40,120 --> 00:35:41,921 Maar nu is alles anders. 342 00:35:42,563 --> 00:35:47,152 Er is Waar Bloed. Ik kan donorbloed krijgen in een kliniek in Monroe. 343 00:35:47,778 --> 00:35:53,367 Of ik kan iemand betoveren zodat ik voor liefde van hen kan drinken en dan vergeten zij alles. 344 00:35:54,567 --> 00:35:56,368 Heb je van de Rattrays gedronken? 345 00:35:58,389 --> 00:36:00,740 Nadat ik jou mijn bloed had gegeven voor je genezing. 346 00:36:02,348 --> 00:36:04,215 Je hebt veel van mijn bloed gedronken. 347 00:36:05,907 --> 00:36:09,862 Wat zal dat met me doen? - Je zintuigen werken beter. 348 00:36:10,640 --> 00:36:12,451 En verder? 349 00:36:16,435 --> 00:36:18,268 Je libido zal actiever zijn. 350 00:36:21,845 --> 00:36:23,701 Is dat het? 351 00:36:27,057 --> 00:36:31,634 Ik zal je altijd kunnen voelen. Ik kan je heel snel vinden. 352 00:36:33,229 --> 00:36:35,962 Als je ooit problemen hebt, is dat heel handig. 353 00:36:42,540 --> 00:36:47,362 Geef me even, Bill. Ik voel me een beetje overdonderd. 354 00:36:50,858 --> 00:36:52,680 Natuurlijk. 355 00:37:12,791 --> 00:37:17,495 Ik snap niet waarom jouw oma zo tegen je deed. Je probeerde gewoon Sookie te beschermen. 356 00:37:18,303 --> 00:37:21,409 Ik haat het als men mij behandelt alsof ik geen greintje verstand heb. 357 00:37:22,194 --> 00:37:24,025 Alsof ik een klein kind ben... 358 00:37:24,959 --> 00:37:28,338 ik weet niet, dat lastig is. - Ik ken dat. 359 00:37:29,349 --> 00:37:31,151 Het is waardeloos. 360 00:37:31,274 --> 00:37:36,150 Je voelt je alleen in de wereld, alsof niemand je begrijpt, of zelfs maar ziet. 361 00:37:37,336 --> 00:37:39,946 Waardeloos. - Het is niet juist... 362 00:37:40,066 --> 00:37:42,194 want iedereen is, iemand. 363 00:37:45,782 --> 00:37:48,761 We proberen gewoon allemaal, proberen gezien te worden... 364 00:37:49,783 --> 00:37:51,588 er toe doen. 365 00:37:55,373 --> 00:37:57,174 Je hebt gelijk. 366 00:37:59,273 --> 00:38:04,078 Hoe ben jij zo slim geworden? - Ik ben niet slim. Helemaal niet. 367 00:38:04,584 --> 00:38:08,380 Ik doe continu dingen die ik niet zou moeten doen en kom steeds in de problemen. 368 00:38:08,831 --> 00:38:10,791 Soms ben ik gewoon een idioot. 369 00:38:12,594 --> 00:38:15,872 Zal ik je een geheimpje vertellen? Ik ook. 370 00:38:16,773 --> 00:38:18,576 Zo geheim is dat nu ook weer niet. 371 00:38:23,238 --> 00:38:25,044 Zo geheim nu ook weer niet. 372 00:38:33,662 --> 00:38:35,664 Ik had Dawn van haar werk op zullen halen. 373 00:38:37,882 --> 00:38:39,687 Verdorie. 374 00:38:41,385 --> 00:38:43,185 Zij zal nijdig zijn. 375 00:38:44,638 --> 00:38:47,547 Welterusten, oma. - Goedenacht, Jason. Rijd voorzichtig. 376 00:38:55,850 --> 00:38:58,599 Je zei dat je mensen kunt betoveren zodat je hen kunt bijten? 377 00:38:58,871 --> 00:39:02,580 Wat is dat? Hypnose? - Zoiets. Het lijkt er op. 378 00:39:02,880 --> 00:39:04,769 Alle mensen zijn er vatbaar voor. 379 00:39:06,527 --> 00:39:08,328 Heb je dat bij mij gedaan? 380 00:39:09,553 --> 00:39:11,433 En ik zal het nooit doen. - Echt niet? 381 00:39:12,100 --> 00:39:13,907 Probeer eens. 382 00:39:17,289 --> 00:39:19,733 Daar voel ik me niet fijn bij. - Ben je bang? 383 00:39:49,665 --> 00:39:51,465 Kun je mijn invloed voelen? 384 00:39:58,412 --> 00:40:00,471 Geen greintje, sorry. 385 00:40:02,283 --> 00:40:04,331 Sookie, dit is heel raar. 386 00:40:04,818 --> 00:40:08,021 Jij vindt het niet fijn om mensen te kunnen beheersen, is het wel? 387 00:40:10,026 --> 00:40:12,139 Het is geen aantrekkelijk trekje. 388 00:40:12,792 --> 00:40:16,072 Meestal zijn mensen wat meer afkerig van vampiers dan jij bent. 389 00:40:18,465 --> 00:40:21,086 Waarom zou ik afkerig moeten zijn voor iets dat anders is? 390 00:40:22,408 --> 00:40:25,163 Sookie, Jason, ga nu het water uit. 391 00:40:28,893 --> 00:40:31,959 Hoe kan je autoverzekering zo gestegen zijn na slechts één bekeuring? 392 00:40:31,979 --> 00:40:34,683 Verdorie, ik haat het mama om geld te vragen. 393 00:40:35,380 --> 00:40:37,189 Verdorie, wat? 394 00:40:37,464 --> 00:40:40,564 Ik kan mijn spaarpot openbreken als je geld nodig hebt. 395 00:40:42,624 --> 00:40:44,901 Wie vertelde je dat we geld nodig hebben? 396 00:40:46,428 --> 00:40:49,117 Corbett, ik zweer je, ik heb niets gezegd. 397 00:40:51,310 --> 00:40:53,118 Weet je waarom je hier bent? 398 00:40:55,032 --> 00:40:59,657 Jouw ouders maken zich zorgen om iets, dat gewoon niet kan bestaan. 399 00:41:00,391 --> 00:41:04,938 Maar jij en ik gaan vandaag die onzin wegnemen. 400 00:41:05,394 --> 00:41:08,283 Kun je me zeggen wat ik denk? 401 00:41:09,183 --> 00:41:15,868 Ik denk aan de kleur rood en het nummer negen. - De kleur rood en het nummer negen. 402 00:41:19,260 --> 00:41:23,151 De psychiater denkt dat Sookie gewoon onze lichaamstaal leest... 403 00:41:23,271 --> 00:41:25,342 en dat zij bijzonder goed observeert. Meer niet. 404 00:41:27,159 --> 00:41:28,959 Dat is een opluchting. Wat een kolder. 405 00:41:29,583 --> 00:41:32,117 Niet waar? - Wat is lichaamstaal? 406 00:41:32,237 --> 00:41:36,121 Waarom was die dokter zo bang? Omdat ze tegen me loog, daarom. 407 00:41:36,477 --> 00:41:39,946 Omdat er iets is in mijn meisje om bang van te zijn. 408 00:41:41,615 --> 00:41:47,034 Hemel, Zij weet alles wat ik denk. Heilige Johannes, wat moet ik doen? 409 00:41:47,641 --> 00:41:49,491 Arm kind. Dat kan toch niet. 410 00:41:57,331 --> 00:42:02,550 De diagnose was ADD. Ze wilden mij medicijnen geven, maar mama stond het niet toe. 411 00:42:02,670 --> 00:42:04,509 Zij wist dat het dat niet was. 412 00:42:05,520 --> 00:42:08,253 Zij probeerde me te beschermen, al was ze bang van me. 413 00:42:11,345 --> 00:42:14,803 Wanneer verloor je haar? - Vlak voor ik acht jaar werd. 414 00:42:15,840 --> 00:42:18,208 Mijn beide ouders. Zeer zware wolkbreuk. 415 00:42:20,644 --> 00:42:22,455 Ik verloor mijn vrouw en kinderen. 416 00:42:23,677 --> 00:42:25,588 Iedereen die ik als mens kende. 417 00:42:27,307 --> 00:42:32,070 De meeste liggen hier op het kerkhof. - Beschouw jij jezelf helemaal niet menselijk? 418 00:42:34,395 --> 00:42:36,195 Ik ben niet menselijk. 419 00:42:45,236 --> 00:42:47,174 Kun jij jezelf in een vleermuis veranderen? 420 00:42:49,136 --> 00:42:52,243 Er zijn er die van vorm kunnen veranderen, maar daar hoor ik niet bij. 421 00:42:52,366 --> 00:42:54,188 Doe je levitatie? 422 00:42:55,322 --> 00:42:57,185 Onzichtbaar worden? 423 00:43:00,486 --> 00:43:02,709 Je lijkt niet zo'n heel goede vampier. 424 00:43:03,831 --> 00:43:05,700 Wat kun je wel? 425 00:43:07,240 --> 00:43:09,107 Ik kan je weer tot leven brengen. 426 00:43:25,686 --> 00:43:27,489 Woon je hier? 427 00:43:28,389 --> 00:43:32,415 Omdat Jesse Compton geen levende erfgenamen had, verviel het eigendomsrecht weer naar mij. 428 00:43:32,426 --> 00:43:35,085 Ik dacht dat het niet zeker was, tenzij de VRA er door komt. 429 00:43:36,660 --> 00:43:39,678 Ik heb nog geen problemen gehad met de renovaties die ik gedaan heb. 430 00:43:39,778 --> 00:43:42,571 Hoewel ik het natuurlijk allemaal zelf en 's nachts heb gedaan. 431 00:43:43,862 --> 00:43:46,862 Ik heb een elektricien nodig, maar niemand wil me terugbellen. 432 00:43:49,376 --> 00:43:56,285 Als ik morgen wat rondbel, kan ik na mijn werk langskomen en zeggen wie je moet hebben. 433 00:44:00,042 --> 00:44:01,898 Dank je. 434 00:44:09,697 --> 00:44:11,497 Doe je haar los. 435 00:44:27,014 --> 00:44:28,818 Mag ik? 436 00:45:08,362 --> 00:45:10,623 Ik ruik het zonlicht op je huid. 437 00:45:41,372 --> 00:45:43,179 Ik zal je naar huis brengen. 438 00:45:46,443 --> 00:45:48,277 Goed. 439 00:45:53,436 --> 00:45:57,877 Wat is er, schatje? Vind je me niet leuk? - Ik vind je zeker leuk, Jason. 440 00:45:58,440 --> 00:46:00,721 Ik zou geen oude man aan mijn bed binden. 441 00:46:02,224 --> 00:46:05,247 Meld je ziek. Sam vindt het niet erg. 442 00:46:06,772 --> 00:46:11,466 Ten eerste vindt Sam het wel erg. Ten tweede hadden we seks, twee, driemaal. 443 00:46:11,586 --> 00:46:14,101 In dit tempo zijn we aan het eind van de week opgebrand. 444 00:46:14,446 --> 00:46:19,450 Dan word je helemaal gek en in jezelf gekeerd en dat heb ik al eens met je mee gemaakt. 445 00:46:21,247 --> 00:46:24,507 Maar ik ben heet. - Tegen middernacht ben ik weer terug. 446 00:46:27,715 --> 00:46:30,326 Je laat me toch niet zo achter? 447 00:46:32,740 --> 00:46:35,774 Wees maar blij dat ik niet meer doe, schat. 448 00:46:42,939 --> 00:46:45,185 Denk maar dat het voorspel is. 449 00:46:46,720 --> 00:46:48,807 Voorspel. Ammeh... Niet doen. 450 00:46:53,117 --> 00:46:55,250 Goed, dit is niet leuk, verdorie. 451 00:47:01,024 --> 00:47:02,831 Doe het niet. 452 00:47:05,262 --> 00:47:07,069 Teef. 453 00:47:15,946 --> 00:47:19,535 Zeg, schatje. Geef mama nog eens een stinger. 454 00:47:21,991 --> 00:47:26,394 Luister eens naar me, Jane Bodenhouse. Je bent al zo dronken als een tempelier. 455 00:47:26,723 --> 00:47:31,643 Geen enkele man hier wil jou thuisbrengen. Sam moet je zoon bellen om je op te halen... 456 00:47:31,661 --> 00:47:36,040 zoals hij altijd doet, ook al weet iedereen dat het hem tot op zijn botten vernedert. 457 00:47:36,438 --> 00:47:38,248 Schaam jij jezelf niet? 458 00:47:39,842 --> 00:47:43,466 Wat zei je? - Een speciaal merk cognac? 459 00:47:43,975 --> 00:47:47,609 Nee. Wat je hebt dat lekker en goedkoop is. 460 00:47:48,773 --> 00:47:52,724 Ik heb gezegd waar jij je uniform kunt kopen. Waarom draag je geen uniform? 461 00:47:52,844 --> 00:47:55,135 Omdat ik hier de baas ben en draag wat ik wil. 462 00:47:55,192 --> 00:48:00,729 Waarom draagt Terry Bellefleur geen uniform? - Omdat ik daar lang genoeg in gelopen heb. 463 00:48:00,940 --> 00:48:02,740 Nee, omdat je een man bent. 464 00:48:03,085 --> 00:48:07,969 Sam vindt het niet nodig de mannen net zo te seksualiseren als de vrouwen. 465 00:48:10,444 --> 00:48:12,785 Je hoeft geen uniform te dragen. - Dank je. 466 00:48:14,074 --> 00:48:17,258 Waarom heb ik je ook al weer aangenomen? - Bevestigende actie. 467 00:48:25,510 --> 00:48:28,202 Gevulde aardappels en een pitcher Bud. Verder nog iets? 468 00:48:29,233 --> 00:48:33,107 Als je die nachochips vanaf je borsten serveert zijn we allen je dank verschuldigd. 469 00:48:33,227 --> 00:48:35,453 Ik zou niets liever dan eten likken van... 470 00:48:36,730 --> 00:48:38,534 Dat is ook een heel lekker kontje. 471 00:48:39,858 --> 00:48:43,665 Wilt u de dame met rust laten? Of zal ik je sterretjes laten zien? 472 00:48:43,785 --> 00:48:45,740 Verdorie, je breekt zowat mijn arm. 473 00:48:46,440 --> 00:48:48,251 Verontschuldig je. 474 00:48:54,915 --> 00:48:57,686 Misschien kunnen jij en je vrienden elders wat gaan eten. 475 00:49:01,772 --> 00:49:03,575 Laten we gaan. 476 00:49:04,565 --> 00:49:06,409 Kijk naar je eigen. 477 00:49:07,780 --> 00:49:12,895 Rene, je had het me zelf moeten laten regelen. - Merlotte's is een fijne tent. 478 00:49:13,373 --> 00:49:15,173 En zo willen we het houden. 479 00:49:16,099 --> 00:49:18,532 En daarbij doe jij me aan mijn zusje denken. 480 00:49:19,211 --> 00:49:23,398 Ik hoop van harte dat iemand voor haar op komt als een eikel zich ooit zo tegen haar gedraagt. 481 00:49:33,854 --> 00:49:37,772 Wil jij Rene bedanken dat hij me vanavond geholpen heeft met die eikel? 482 00:49:37,892 --> 00:49:40,241 Ik was zo ontdaan dat ik misschien ondankbaar leek. 483 00:49:40,361 --> 00:49:43,677 Laat me alsjeblieft vanavond ongesteld worden, al wil Rene kinderen... 484 00:49:43,797 --> 00:49:46,605 maar ik wil beslist niet dat hij zich gedwongen voelt... 485 00:49:49,027 --> 00:49:52,686 Lees jij mijn gedachten? - Sorry, ik ben er vanavond niet helemaal bij. 486 00:49:52,806 --> 00:49:55,074 Mijn gedachten gaan jou niets aan. 487 00:49:58,679 --> 00:50:00,486 Wil je even in mijn kantoor komen? 488 00:50:04,052 --> 00:50:08,249 Ik zweer dat ik probeer niet te luisteren, maar het lukt me niet altijd om me af te sluiten. 489 00:50:08,674 --> 00:50:11,155 Klopt het dat je geen gedachten van vampiers kunt horen? 490 00:50:14,061 --> 00:50:17,743 Hemel, dat is, ik bedoel, dat moet wel heel ontspannend voor je zijn. 491 00:50:17,863 --> 00:50:21,727 Niet steeds maar proberen niets te horen. 492 00:50:31,646 --> 00:50:33,446 Hoor je mij? 493 00:50:35,483 --> 00:50:37,462 Ik wil je niet horen. - Waarom niet? 494 00:50:37,925 --> 00:50:40,452 Dan zou ik ontslag moeten nemen en ik vind het hier leuk. 495 00:50:40,822 --> 00:50:42,803 Dat hoeft niet. - Ik heb bij ieder baantje... 496 00:50:42,823 --> 00:50:45,842 ontslag moeten nemen, omdat ik de gedachten van mijn baas kon horen. 497 00:50:45,862 --> 00:50:47,864 Misschien verrast het je wat je hoort. 498 00:50:48,265 --> 00:50:50,613 Niet alle verrassingen zijn goed. - Probeer het eens. 499 00:50:55,178 --> 00:51:01,336 Hoor eens, maak je geen zorgen. Je hebt hier een baan, zolang als je wilt. 500 00:51:08,916 --> 00:51:10,716 Ik moet weer aan het werk. 501 00:51:21,128 --> 00:51:22,928 Kom. 502 00:51:29,203 --> 00:51:31,965 Meiske, laat het je niet klein krijgen. 503 00:51:33,732 --> 00:51:37,846 Wat me niet klein laten krijgen. - Laat niets je klein krijgen. 504 00:51:38,613 --> 00:51:40,413 Het is de enige manier om te leven. 505 00:51:44,404 --> 00:51:46,856 Is het niet zo, Big John? 506 00:51:51,912 --> 00:51:56,383 Hoe gaat het met Jason? - Hij zal nu wel nijdig op mij zijn... 507 00:51:56,847 --> 00:51:59,380 maar hij verdient het vast. - Ik moet wel zeggen... 508 00:51:59,400 --> 00:52:01,696 dat het me verbaast dat jullie weer bij elkaar zijn. 509 00:52:01,802 --> 00:52:05,707 Niet meer dan mij, geloof me. - Denk je dat het blijvend is? 510 00:52:07,374 --> 00:52:09,585 Waarom wil je dat weten? 511 00:52:10,323 --> 00:52:16,716 Sinds ik bevriend ben met Sookie, krijg ik een kick van Jasons escapades, met vrouwen. 512 00:52:20,421 --> 00:52:22,264 Zo ongeveer. 513 00:52:25,124 --> 00:52:27,304 Wie weet wat er met mijn tafels gebeurd is. 514 00:52:27,424 --> 00:52:32,113 Het overige nieuws, bij een tragisch auto- ongeluk zijn vandaag drie mensen gedood... 515 00:52:32,706 --> 00:52:34,510 Zet eens harder. 516 00:52:36,154 --> 00:52:40,199 ...Theodore Newlin, zijn vrouw, Yvette en hun achttien maanden oude dochter, Bethany. 517 00:52:40,712 --> 00:52:44,325 Allen werden doodverklaard bij aankomst in het Baylor University Medical Center. 518 00:52:44,598 --> 00:52:50,968 Er waren in totaal zeven slachtoffers bij het vreemde ongeluk, toen de snelweg... 519 00:53:49,279 --> 00:53:51,082 Hallo, mensenmeisje. 520 00:53:53,210 --> 00:53:57,998 Ik kom wat informatie afgeven over een elektricien voor Bill Compton. 521 00:53:58,118 --> 00:54:00,730 Is hij hier? - Misschien. 522 00:54:04,058 --> 00:54:05,860 Zij ruikt vers. 523 00:54:24,426 --> 00:54:26,226 Vertaling en sync: Astimo Gedownload van www.NLOndertitels.com