1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,487 Bugün Cadılar Bayramı. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,240 Bunun anlamını biliyorsunuz. 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,996 İhtiyar Testere Dişli Jack mısır tarlalarından çıkıp 6 00:00:37,079 --> 00:00:40,416 gece yarısından önce kiliseye varmaya çalışacak. 7 00:00:41,834 --> 00:00:44,378 Durdurulması şart. Hayat memat meselesi. 8 00:00:44,462 --> 00:00:46,380 ÖZEL MÜLK GİRİLMEZ 9 00:00:46,464 --> 00:00:48,841 Çünkü orada, 10 00:00:48,924 --> 00:00:53,387 rüzgârın sert estiği, her yerin toz toprak olduğu yerde 11 00:00:53,471 --> 00:00:56,307 bir şey kazanmak için bir şeyi feda etmek gerek. 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 Yapılması gereken bu. 13 00:00:59,935 --> 00:01:01,395 Hep yapılan bu. 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,274 Ama bunu zaten biliyorsunuz. 15 00:01:06,901 --> 00:01:08,486 Ne de olsa burada büyüdünüz. 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,156 Hikâyeyi siz de benim kadar biliyorsunuz. 17 00:01:37,181 --> 00:01:38,974 Orada. Tamam, bakın. 18 00:01:40,184 --> 00:01:41,018 Hadi. 19 00:01:41,101 --> 00:01:43,479 Bir şey gördüm galiba. Hadi. 20 00:02:11,382 --> 00:02:17,304 KARA HASAT 21 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Orada! 22 00:02:50,880 --> 00:02:52,298 Jim! Jim o! 23 00:02:52,673 --> 00:02:57,845 Hadi Jim! Hadi Jim! 24 00:02:59,847 --> 00:03:01,599 Jim! 25 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 Kazanan Jim! Kazanan Jim! 26 00:03:46,769 --> 00:03:47,895 Evet be! 27 00:03:47,978 --> 00:03:50,981 Kazanan Jim! Kazanan Jim! 28 00:03:56,862 --> 00:04:01,659 Çiftçi Loncası olarak siz Shepard ailesine 29 00:04:02,242 --> 00:04:07,998 yeni model evinizde yepyeni bir başlangıç sunuyoruz. 30 00:04:08,082 --> 00:04:11,293 TEBRİKLER 31 00:04:20,052 --> 00:04:25,557 Cesurca hizmetleriniz sayesinde bu talihsiz gecenin karanlığını 32 00:04:25,641 --> 00:04:31,313 sonunda ardımızda bırakarak iyimserliğimize yeniden kavuşup 33 00:04:31,397 --> 00:04:34,942 huzur, bolluk ve gürbüz ekinlerle 34 00:04:35,025 --> 00:04:37,861 uzun ve bereketli bir yıl daha 35 00:04:38,404 --> 00:04:40,614 yaşayabileceğiz. 36 00:04:46,286 --> 00:04:52,167 Sen de dış dünyadaki elçimiz olacaksın Jim. 37 00:04:52,668 --> 00:04:57,756 Yola düşeceksin. Yepyeni, pırıl pırıl... 38 00:04:59,717 --> 00:05:00,718 ...Corvette'inle. 39 00:05:04,263 --> 00:05:07,558 Gece yarısı dansı başlasın o zaman. 40 00:05:26,744 --> 00:05:27,786 Sana yazacağım. 41 00:05:28,912 --> 00:05:30,080 Beni de götür. 42 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 Gel. 43 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Seni seviyorum küçük kardeş. 44 00:06:05,032 --> 00:06:07,534 Kara yolda dur levhası yok! 45 00:06:07,618 --> 00:06:10,704 LINCOLN ÜLKESİ 46 00:06:32,768 --> 00:06:35,479 BİR YIL SONRA 47 00:06:36,772 --> 00:06:40,150 CADILAR BAYRAMINA 5 GÜN KALA 48 00:06:54,039 --> 00:06:56,208 LONCA İKİ FİLM BİR ARADA 49 00:06:56,291 --> 00:07:00,212 TEMEL ÖZGÜRLÜK REHBERİ TASASIZ SÜRÜCÜLÜK REHBERİ 50 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 Siktir! 51 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 Kahrolası çocuklar! 52 00:07:18,981 --> 00:07:24,027 "Tarlada büyüyen Azrail... 53 00:07:24,111 --> 00:07:28,073 ...şekerlemeyle dolu kalbi olan numaracı. 54 00:07:31,827 --> 00:07:34,329 Testere dişli, kana susamış kâbus... 55 00:07:34,413 --> 00:07:35,455 OKUL KAPALI 56 00:07:37,833 --> 00:07:39,751 ...gelip yakalayacak sizi." 57 00:07:40,961 --> 00:07:42,754 Size hep bunu söylediler. 58 00:07:42,838 --> 00:07:45,048 Yakalayacak sizi. 59 00:07:46,133 --> 00:07:47,968 Anlayacaksınız ayvayı yediğinizi. 60 00:07:50,345 --> 00:07:51,346 Gülün hadi. 61 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Şimdi doya doya gülün 62 00:07:54,558 --> 00:07:57,227 çünkü oyun değil bu! 63 00:08:03,567 --> 00:08:08,572 Sınıf arkadaşlarınızdan birinin öleceği kesin. 64 00:08:09,031 --> 00:08:12,743 O şey yıl boyunca tarlalarımızda büyüyüp 65 00:08:12,826 --> 00:08:18,207 her Cadılar Bayramı gecesi tek bir amaçla ortaya çıkıyor. 66 00:08:18,290 --> 00:08:21,001 Yaşam tarzımızı mahvetmek için. 67 00:08:22,502 --> 00:08:23,837 Biz kazanacağız. 68 00:08:25,214 --> 00:08:26,423 Projektörü aç. 69 00:08:28,592 --> 00:08:30,886 Hikâyeleri hepiniz duydunuz. 70 00:08:31,428 --> 00:08:35,515 Bir kez görevi yerine getiremedik 71 00:08:35,599 --> 00:08:40,103 ve o kara canavar gelip ekinlerimizi, hayatımızı mahvetti. 72 00:08:40,854 --> 00:08:45,150 O ölmeli ki biz yaşayabilelim. 73 00:08:46,151 --> 00:08:50,697 Kutsal göreviniz kilise çanı gece yarısını çalmadan 74 00:08:50,781 --> 00:08:52,991 Testere Dişli Jack'i haklamak. 75 00:08:54,743 --> 00:08:59,706 Siz şişko nonoşları hazırlamak için aç bırakmamız gerek. 76 00:08:59,790 --> 00:09:00,958 Üç gün. 77 00:09:01,458 --> 00:09:05,420 Yemek yok, anneniz yok. Hiçbir şey yok. 78 00:09:07,422 --> 00:09:10,926 Yatak odalarınıza kapatılacaksınız. Yapmanız gereken şeyi 79 00:09:11,009 --> 00:09:13,303 uzun uzun düşüneceksiniz. 80 00:09:13,387 --> 00:09:17,432 Av gecesi de biriniz görevi yerine getirdiğinde 81 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 hepinizin karnı doyacak. 82 00:09:24,856 --> 00:09:25,857 Şimdi eğlence. 83 00:09:29,152 --> 00:09:30,737 Teşekkürler Memur Ricks. 84 00:09:30,821 --> 00:09:32,948 BRADBURY AYILAR ATLETİZM 85 00:09:33,031 --> 00:09:34,032 Evet... 86 00:09:35,867 --> 00:09:38,954 Kim kasabadaki en havalı arabayı sürmek istiyor? 87 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 Chevrolet Corvette, 1964. Gelecek senenin modeli. 88 00:09:43,834 --> 00:09:46,378 Bu yıl yarışmayı kazanana bu güzellik, 89 00:09:46,461 --> 00:09:49,172 bir depo benzin ve yol harçlığı verilecek. 90 00:09:49,256 --> 00:09:51,300 Çiftçi Loncası'nın hediyesi. 91 00:09:51,800 --> 00:09:54,594 Geçen senenin galibi Jim Shepard 92 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 şu an Kaliforniya'da, dünyayı gezip görüyor. Şimdi... 93 00:09:58,181 --> 00:10:00,100 Bunun burada ne işi var? 94 00:10:02,144 --> 00:10:06,064 Ağabeyi avı kazandı diye 95 00:10:06,148 --> 00:10:09,401 kendini bir şey sanıyor ve ödlek olmasına rağmen burada. 96 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 Katılacağım. 97 00:10:14,823 --> 00:10:18,827 Av için kim gönüllü olur ki? 98 00:10:19,786 --> 00:10:23,165 Bizim başka seçeneğimiz yok. 99 00:10:23,248 --> 00:10:24,291 Bazılarımızın var. 100 00:10:25,292 --> 00:10:29,046 Katılmaya mecbur edilsem de hiçbir şeyi öldürmek zorunda değilim. 101 00:10:29,129 --> 00:10:30,339 Kes lan komünist. 102 00:10:31,798 --> 00:10:34,343 Bu iş saçmalığın daniskası. 103 00:10:34,426 --> 00:10:37,012 Hileli. Testere Dişli de sahte. 104 00:10:37,512 --> 00:10:39,473 Onu gerçek mi sanıyorsunuz? 105 00:10:40,640 --> 00:10:42,392 Şu memur var ya? 106 00:10:42,893 --> 00:10:45,896 Dixie Springs Cezaevi'nden mahkûm getiriyor. 107 00:10:45,979 --> 00:10:46,897 Ben de duydum. 108 00:10:46,980 --> 00:10:49,066 Pantolonunu şekerlemeyle dolduruyor, 109 00:10:49,149 --> 00:10:52,110 kara kafasına koca bir balkabağı geçiriyor. 110 00:10:53,111 --> 00:10:54,112 Sonra bö. 111 00:10:56,114 --> 00:10:58,408 Gördüm. O gerçek. 112 00:10:59,451 --> 00:11:00,577 Ne zaman? 113 00:11:02,746 --> 00:11:04,039 Dokuz yaşındayken. 114 00:11:04,956 --> 00:11:07,667 Annem ne duyarsan duy 115 00:11:07,751 --> 00:11:09,002 dışarı bakma, dedi. 116 00:11:10,962 --> 00:11:12,255 Ama... 117 00:11:12,339 --> 00:11:14,049 Yine de penceremden baktım. 118 00:11:17,344 --> 00:11:18,345 Oradaydı. 119 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Kim? 120 00:11:27,813 --> 00:11:28,855 Testere Dişli Jack. 121 00:11:29,773 --> 00:11:30,774 Gördüm onu. 122 00:11:33,110 --> 00:11:36,655 Komşunun verandasında. Partridge'lerin eski evinde. 123 00:11:37,155 --> 00:11:38,657 Batı Yakası'na taşındılar ya. 124 00:11:38,740 --> 00:11:40,033 Kes sesini. 125 00:11:41,451 --> 00:11:42,411 Pis Meksikalı. 126 00:11:45,247 --> 00:11:47,124 Avdan ne anlarsın sen? 127 00:11:47,833 --> 00:11:49,209 Meksikalıların kazanması bile yasak. 128 00:11:49,292 --> 00:11:50,502 Siktir git. 129 00:11:50,585 --> 00:11:51,545 Zırva. Kim demiş? 130 00:11:51,628 --> 00:11:53,922 -Ne oluyor orada? -Batı Yakası çocuğu kızdı. 131 00:11:54,005 --> 00:11:55,006 Hadi lan oradan. 132 00:11:57,676 --> 00:11:59,261 Ne oluyor burada? 133 00:11:59,344 --> 00:12:01,346 Burada işin yok. 134 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 Hadi. 135 00:12:05,183 --> 00:12:06,184 Çık! 136 00:12:24,244 --> 00:12:27,831 SAL'İN LOKANTASI KAFE 137 00:12:36,923 --> 00:12:38,425 Film çoktan başladı. 138 00:12:39,259 --> 00:12:40,343 Biliyorum. 139 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Ben... 140 00:12:44,055 --> 00:12:45,056 Saklanıyor musun? 141 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 Ne? 142 00:12:49,227 --> 00:12:52,898 Hayır. Abur cubur alacaktım. 143 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Çoğu çocuk Waltons'a gider. 144 00:12:55,692 --> 00:12:57,486 Waltons'ta jelibon yok. 145 00:12:57,944 --> 00:12:59,529 Bizde de yok. 146 00:13:00,238 --> 00:13:01,281 Anladım. 147 00:13:01,364 --> 00:13:04,576 Ufak, tereyağlı patlamış mısır alabilir miyim? 148 00:13:10,081 --> 00:13:12,125 Riley Blake pisliğin teki. 149 00:13:12,584 --> 00:13:13,585 Kim? 150 00:13:16,379 --> 00:13:17,506 İkramım olsun. 151 00:13:18,006 --> 00:13:18,924 Sahi mi? 152 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Neden olmasın? 153 00:13:22,177 --> 00:13:23,303 Süper. 154 00:13:24,971 --> 00:13:26,640 Sen Jim Shepard'ın kardeşisin. 155 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 Sen de yeni kızsın. 156 00:13:28,934 --> 00:13:33,063 Ağabeyin hakkında çok şey biliyorum ama seni hiç bilmiyorum. 157 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 Beni tanımlamak zor. 158 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 Tabii. 159 00:13:44,658 --> 00:13:45,992 Kola da alabilir miyim? 160 00:13:51,206 --> 00:13:54,584 Bak ne diyeceğim. Hiç başka yerden biriyle tanışmamıştım. 161 00:13:54,668 --> 00:13:55,919 Nerelisin? 162 00:13:56,378 --> 00:13:57,796 Başka bir kasabadan. 163 00:14:00,257 --> 00:14:02,259 Seyahate çıkmıyorsun, değil mi? 164 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Bir gün. 165 00:14:10,141 --> 00:14:11,643 Dansa gelecek misin? 166 00:14:13,728 --> 00:14:14,896 Davetli değilim. 167 00:14:14,980 --> 00:14:15,981 Neden? 168 00:14:20,151 --> 00:14:23,238 Ben avı kazanınca davet edileceksin. 169 00:14:25,282 --> 00:14:28,660 İstersen filme girebilirsin. Yeni başladı. 170 00:14:28,743 --> 00:14:30,036 Yok, en iyisi... 171 00:14:34,958 --> 00:14:35,959 Görüşürüz. 172 00:14:39,879 --> 00:14:41,089 Kendine dikkat et. 173 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 O kız belanın teki. 174 00:14:52,017 --> 00:14:52,892 Kim? 175 00:14:52,976 --> 00:14:55,312 Süzdüğün hatun. Sağlam pabuç değil. 176 00:14:55,395 --> 00:14:57,105 Bagley'nin ahırını yakmış. 177 00:14:57,188 --> 00:14:58,315 Taşladığımız yeri mi? 178 00:14:58,398 --> 00:14:59,316 Nereden duydun? 179 00:14:59,399 --> 00:15:02,861 Pat Shanley. Kız otoyoldaki eski maden kuyusunu da yakmış. 180 00:15:02,944 --> 00:15:04,487 Sırtını kolla dostum. 181 00:15:04,571 --> 00:15:05,905 Kız intikam istiyor. 182 00:15:06,823 --> 00:15:07,949 Bu taraftan. 183 00:15:14,164 --> 00:15:16,374 Ağabeyin Santa Clara'daymış. 184 00:15:17,626 --> 00:15:19,210 Orada ne işi var? 185 00:15:20,170 --> 00:15:21,630 Geziyor herhâlde. 186 00:15:21,713 --> 00:15:23,506 Oranın üniversite takımı çok iyi. 187 00:15:24,049 --> 00:15:25,592 Sen ne zaman beyzbol oynayacaksın? 188 00:15:26,134 --> 00:15:27,052 Benlik değil. 189 00:15:27,135 --> 00:15:27,927 BİR DAHA ASLA 190 00:15:28,011 --> 00:15:28,595 EN İYİ HASAT 191 00:15:28,678 --> 00:15:30,263 Ağabeyinin yarısı kadar iyiysen 192 00:15:30,347 --> 00:15:31,806 tamamız demektir. Dur. 193 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Bunu biraz düşün. 194 00:15:39,272 --> 00:15:42,400 Belki Santa Bilmem Ne'dedir. 195 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 Bilmem. Kimin umurunda? 196 00:15:49,115 --> 00:15:51,451 Eve gitmek istemiyorum. Uzayalım buradan. 197 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 Baksanıza... 198 00:15:52,952 --> 00:15:53,912 Ne? 199 00:15:54,245 --> 00:15:55,205 Yasak başladı. 200 00:15:56,122 --> 00:15:57,499 Ödleklik etme Bud. 201 00:15:57,582 --> 00:15:59,876 Hadi. Gel sigara içelim. 202 00:16:00,335 --> 00:16:01,503 Ama yasak var. 203 00:16:07,509 --> 00:16:09,177 Yarın görüşüyor muyuz? 204 00:16:09,260 --> 00:16:11,971 TESTERE DİŞLİ GELİYOR 205 00:16:12,055 --> 00:16:13,431 Büyük fikrin bu mu? 206 00:16:14,391 --> 00:16:16,267 Hadi ama. Katılman lazım. 207 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 İzin yok, biliyorsun. 208 00:16:19,187 --> 00:16:21,940 Siktir et. Ağabeyin geçen yıl kazandı diye mi? 209 00:16:23,441 --> 00:16:26,986 Bak, Jim süper çocuk ama sen daha hızlısın. 210 00:16:27,070 --> 00:16:27,946 Biliyorum. 211 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 Daha sertsin. 212 00:16:28,947 --> 00:16:31,866 Bunu annemlere söyle, tamam mı? 213 00:16:31,950 --> 00:16:33,952 Ağabeyime resmen tapıyorlar. 214 00:16:34,035 --> 00:16:35,036 Utanç verici. 215 00:16:37,372 --> 00:16:40,583 Bahse girecek olsam... Şerefim üzerine yemin ederim. 216 00:16:41,876 --> 00:16:44,963 Ağabeyini değil, seni seçerdim. 217 00:16:47,465 --> 00:16:49,968 Ciddi misin? Gerçekten mi? 218 00:16:50,051 --> 00:16:53,012 Bence birlikte yapalım dostum. İkimiz. 219 00:16:53,096 --> 00:16:55,640 O zaman yine sizin mahalleye taşınabilirim. 220 00:16:55,724 --> 00:16:58,351 Eskisi gibi komşu oluruz. 221 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Bir şey değişmemiş gibi. 222 00:17:04,941 --> 00:17:05,942 Gitsek iyi olur. 223 00:17:44,022 --> 00:17:46,733 Tanrım, yemeklerimizi kutsa 224 00:17:46,816 --> 00:17:50,069 ve sana olan minnetimizi kabul et. 225 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Âmin. 226 00:17:52,280 --> 00:17:53,448 Âmin. 227 00:17:57,994 --> 00:17:59,204 Bu bugün sana geldi. 228 00:17:59,746 --> 00:18:00,872 VIEUX CARRÉ, NEW ORLEANS'TAN SELAMLAR 229 00:18:00,955 --> 00:18:01,831 GEZMEYE DEVAM EDİYORUM KÜÇÜK KARDEŞ 230 00:18:01,915 --> 00:18:02,999 Bu kadar mı? 231 00:18:03,875 --> 00:18:05,126 Mektup falan yok mu? 232 00:18:05,585 --> 00:18:09,631 Dün Annie'yi gördüm. İncil okumasında. 233 00:18:10,089 --> 00:18:12,926 Zavallıcık hâlâ Jimmy'ye âşık. 234 00:18:13,009 --> 00:18:15,845 Onu kim suçlayabilir? Onun kabahati değil. 235 00:18:16,304 --> 00:18:19,808 Bizim sahip olduğumuz fırsatlara sahip değil ki. 236 00:18:20,266 --> 00:18:21,559 Çok şanslısın. 237 00:18:21,643 --> 00:18:23,186 Öyle diyorlar. 238 00:18:23,645 --> 00:18:25,146 Düzgün konuş çocuk. 239 00:18:25,230 --> 00:18:26,397 Ne? 240 00:18:26,481 --> 00:18:29,234 Sanki geçen sene Doğu Yakası'nda yaşamıyorduk. 241 00:18:29,692 --> 00:18:33,613 Jimmy, Noel'de eve gelince Annie'yle konuşmalı. 242 00:18:34,072 --> 00:18:36,866 Kızın üzülmesini istemem ama... 243 00:18:36,950 --> 00:18:39,077 Bu aralar epey düşündüm. 244 00:18:44,123 --> 00:18:45,792 Neyi? 245 00:18:46,626 --> 00:18:48,294 Ava katılmayı. 246 00:18:48,962 --> 00:18:50,588 Nereden çıktı? 247 00:18:51,047 --> 00:18:52,924 Jim katıldı. Ben niye yapamayayım? 248 00:18:53,007 --> 00:18:54,509 Ağabeyin kazandı da ondan. 249 00:18:54,592 --> 00:18:55,635 E? 250 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 Richie, beni dinle. 251 00:18:57,679 --> 00:19:01,391 Gördüğün her şeye, bütün bunlara, o arabaya 252 00:19:01,474 --> 00:19:02,517 zaten sahibiz. 253 00:19:03,518 --> 00:19:06,020 Tekrar kazanamazsın oğlum. 254 00:19:06,104 --> 00:19:09,899 Diğer çocuklara, diğer ailelere haksızlık etmiş oluruz. 255 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Donna. 256 00:19:11,067 --> 00:19:14,988 Ne istediğinin önemi yok. Bunu biliyorsun. 257 00:19:15,071 --> 00:19:18,157 Biliyorsun. O yüzden senden duymalıyım. 258 00:19:18,241 --> 00:19:21,494 Ne istediğinin niye önemi yok? 259 00:19:21,578 --> 00:19:23,913 Söyle. Niye önemi yok? 260 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 Niye? 261 00:19:26,958 --> 00:19:28,459 Çünkü kurallara aykırı. 262 00:19:28,543 --> 00:19:30,587 Kurallara aykırı. Aynen öyle. 263 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Sikeyim kuralları. 264 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 Ben... 265 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 Kötü müyüm? 266 00:19:38,219 --> 00:19:39,053 Özür dilerim. 267 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 Ondan mı? 268 00:19:40,555 --> 00:19:42,932 Ben kötü çocuğum, Jim iyi çocuk. 269 00:19:43,016 --> 00:19:46,311 Hayatım boyunca minnet duyup şanslı mı hissedeyim? 270 00:19:46,394 --> 00:19:47,729 Ne için? 271 00:19:47,812 --> 00:19:49,939 Büyük ev ve boktan Cadillac için mi? 272 00:19:50,940 --> 00:19:52,233 Ben de başarılıyım. 273 00:19:52,317 --> 00:19:53,568 Otur lütfen. 274 00:19:55,069 --> 00:19:56,154 Zekiyim. 275 00:19:57,488 --> 00:19:58,948 Bebeğimsin sen. 276 00:20:01,826 --> 00:20:04,245 Richie, lütfen. 277 00:20:06,831 --> 00:20:07,999 Ava katılacağım. 278 00:20:11,002 --> 00:20:12,003 O kadar. 279 00:20:12,837 --> 00:20:13,838 Richie. 280 00:20:57,298 --> 00:20:58,299 Selam Richie. 281 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 Doğu Yakası'nı mı özlüyorsun? 282 00:21:01,552 --> 00:21:02,553 Annie. 283 00:21:09,143 --> 00:21:10,520 Bugün kartpostal geldi. 284 00:21:21,322 --> 00:21:23,616 Hep New Orleans'a gitmek istedim. 285 00:22:55,541 --> 00:22:56,542 Hödük. 286 00:23:00,797 --> 00:23:02,715 Kendini benden iyi mi sanıyorsun? 287 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Kendini özel ve zeki mi sanıyorsun? 288 00:23:11,224 --> 00:23:13,351 Ne bu? Bu ne? 289 00:23:13,434 --> 00:23:14,477 Bunu alacağım. 290 00:23:18,022 --> 00:23:19,607 Hayır. 291 00:23:21,776 --> 00:23:22,777 Ver onu. 292 00:23:23,903 --> 00:23:25,238 Götün yemez. 293 00:23:41,420 --> 00:23:43,756 Jim Shepard'ın kardeşi bu mu yani? 294 00:24:10,366 --> 00:24:12,952 Bir gün bir baktım, bir yıl geçmiş. 295 00:24:13,035 --> 00:24:16,956 Küçük kardeş 18 yaşına basmıştır dedim. Biraz geciktim ama. 296 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 İyi ki doğdun. 297 00:24:19,250 --> 00:24:22,753 Muhtemelen daha önce mektup yazmadığım için kızgınsın. 298 00:24:22,837 --> 00:24:24,088 Özür dilerim. 299 00:24:24,839 --> 00:24:27,717 Şu an seni yanıma alamam. Şimdi olmaz. 300 00:24:29,218 --> 00:24:32,221 İnsan ülkeyi gezerken yalnızlık çekiyor. 301 00:24:33,097 --> 00:24:35,349 Bazen dönmeyi düşünüyorum. 302 00:24:35,433 --> 00:24:37,894 Kabul ederse bizim Annie'yle evlenmeyi. 303 00:24:37,977 --> 00:24:40,897 Fabrikada işe girip hayat kurmayı. 304 00:24:42,231 --> 00:24:44,775 Ama şu an eve dönemem. 305 00:24:44,859 --> 00:24:47,153 Herkes beni kahraman falan sanıyor. 306 00:24:48,154 --> 00:24:51,282 Salak çocuklar kendini kanıtlamak istiyor, biliyorum 307 00:24:51,365 --> 00:24:55,411 ama senin yerinde olsam rahat dururdum. 308 00:24:57,163 --> 00:24:59,290 Avdan önemli şeyler var. 309 00:25:03,669 --> 00:25:06,297 Yakında döneceğim. Söz, tamam mı? 310 00:25:07,924 --> 00:25:11,385 Şimdilik uslu dur. Annemle babam sana emanet. 311 00:25:12,470 --> 00:25:13,679 Sana ihtiyaçları var. 312 00:25:21,020 --> 00:25:23,689 Kara yolda dur levhası yok! 313 00:25:49,006 --> 00:25:50,758 Nereye gidiyorsun bakayım? 314 00:25:53,219 --> 00:25:54,804 Arabadan in Richie. 315 00:26:01,018 --> 00:26:02,019 Kahretsin. 316 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 Anne. 317 00:27:01,078 --> 00:27:02,913 Bırakın çıkayım! 318 00:27:02,997 --> 00:27:05,249 Açın lan kapıyı! 319 00:27:05,333 --> 00:27:06,959 Ava katılmayacağım! 320 00:27:20,473 --> 00:27:22,183 Bırakın çıkayım şu odadan! 321 00:27:22,266 --> 00:27:23,392 Açın lan kapıyı! 322 00:27:23,476 --> 00:27:24,185 Bırakın beni! 323 00:27:24,268 --> 00:27:26,062 Açlıktan ölüyorum! 324 00:27:26,145 --> 00:27:27,980 Beni duyuyorsunuz, biliyorum! 325 00:27:28,064 --> 00:27:29,523 Sizden nefret ediyorum! 326 00:27:29,607 --> 00:27:31,067 Sizden nefret ediyorum! 327 00:27:31,150 --> 00:27:33,277 Anne! Baba! 328 00:27:35,738 --> 00:27:37,740 Açım. O kadar açım ki. 329 00:27:37,823 --> 00:27:39,241 Bir dilimcik ekmek. 330 00:27:39,325 --> 00:27:40,743 Bir bardak su. Ne olursa! 331 00:27:40,826 --> 00:27:41,702 Lütfen! 332 00:27:41,786 --> 00:27:42,745 Bırakın çıkayım! 333 00:27:43,704 --> 00:27:44,830 Bırakın çıkayım! 334 00:27:46,207 --> 00:27:47,208 Bırakın çıkayım! 335 00:27:48,876 --> 00:27:51,128 Açın lan kapıyı! 336 00:27:51,212 --> 00:27:52,880 Açın kapıyı, dedim! 337 00:27:52,963 --> 00:27:54,840 O kadar açım ki! 338 00:28:42,972 --> 00:28:44,056 Sağ kalacak mısın? 339 00:28:45,057 --> 00:28:46,058 Kalacağım. 340 00:28:59,530 --> 00:29:03,325 Kafandaki şişlik epey kötü evlat. 341 00:29:05,119 --> 00:29:06,829 Ne kadar baygın kaldım? 342 00:29:06,912 --> 00:29:08,414 Üç gün. 343 00:29:13,544 --> 00:29:14,545 Sakin ol. 344 00:29:15,504 --> 00:29:19,633 Dinle. Joe Grant'le konuştum. 345 00:29:20,468 --> 00:29:24,763 Sana iş ayarladım. Perry Fabrikası'nda 346 00:29:24,847 --> 00:29:26,849 çalışmaya başlayacaksın. 347 00:29:26,932 --> 00:29:30,478 Mezun olunca da tam zamanlı çalışırsın. 348 00:29:31,729 --> 00:29:33,939 Ava katılacağım. 349 00:29:37,568 --> 00:29:39,528 Dinlemiyorsun evlat. 350 00:29:39,612 --> 00:29:41,238 Beni dinleyeceksin. 351 00:29:42,406 --> 00:29:43,365 Gel oğlum. 352 00:29:43,449 --> 00:29:45,868 Hayır. Hayır Richie. 353 00:29:48,078 --> 00:29:49,288 Richie! 354 00:29:50,664 --> 00:29:51,707 Richie! 355 00:29:53,959 --> 00:29:54,960 En sevdiğin. 356 00:29:56,754 --> 00:29:57,755 Yeni yaptım. 357 00:30:01,884 --> 00:30:02,968 Benimle dua et. 358 00:30:03,677 --> 00:30:04,887 Benimle dua et. 359 00:30:06,138 --> 00:30:07,181 Bırak beni. 360 00:30:07,681 --> 00:30:08,682 Bırak. 361 00:30:09,725 --> 00:30:11,477 Bırak, dedim. 362 00:30:35,584 --> 00:30:36,877 Yiyecek var mı? 363 00:30:36,961 --> 00:30:38,546 Babam zulamı bulmuş. 364 00:30:38,629 --> 00:30:42,132 Bir gofret için taşaklarımı keserim. 365 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Eyvah! 366 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 Siktir! 367 00:30:47,972 --> 00:30:50,140 Crenshaw ve külüstürü. 368 00:30:52,768 --> 00:30:55,771 Haksızlık ama bu. Pikapla dolaşmasına izin var mı? 369 00:30:55,854 --> 00:30:57,273 Bunu yapmana izin yok. 370 00:30:57,356 --> 00:30:58,607 Kim demiş, inek? 371 00:30:58,691 --> 00:30:59,733 Ben dedim! 372 00:31:01,068 --> 00:31:01,986 Basın gidin. 373 00:31:02,069 --> 00:31:03,070 Göreceğiz. 374 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 Kaçın! 375 00:31:08,951 --> 00:31:09,868 Kaçın! 376 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 Tekrar dene. 377 00:31:11,829 --> 00:31:13,747 Fazla gaz veriyorsun. 378 00:31:14,248 --> 00:31:15,416 Kimler gelmiş. 379 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Hadi! 380 00:31:16,792 --> 00:31:17,668 Geldin demek. 381 00:31:17,751 --> 00:31:19,461 Karşında kim var sanıyorsun? 382 00:31:21,463 --> 00:31:22,464 Nereye gitti? 383 00:31:22,548 --> 00:31:23,465 Buldum! 384 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 Çekil! Geri gel. 385 00:31:25,801 --> 00:31:27,636 Ne yapıyorsun be? 386 00:31:28,804 --> 00:31:29,805 Sert misin sen? 387 00:31:31,390 --> 00:31:32,433 Evet. 388 00:31:32,516 --> 00:31:35,311 Sizin aklınıza gelmedi diye kızdınız ezikler. 389 00:31:35,394 --> 00:31:37,229 Biraz gaz ver. Çok değil. 390 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 Tamamdır. 391 00:31:40,733 --> 00:31:42,526 Hepiniz geri çekilin! 392 00:31:51,952 --> 00:31:53,495 Dansta görüşürüz mallar. 393 00:31:53,579 --> 00:31:56,624 Siktir git Crenshaw! Hilekârsın! 394 00:31:56,707 --> 00:31:59,251 O pikaptan in lan! Yaya gez! 395 00:31:59,335 --> 00:32:01,712 KALİTE İKİNCİ EL ARABA 396 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 Alın. Bunları takın. 397 00:32:26,195 --> 00:32:27,237 Hazır mısınız? 398 00:32:29,281 --> 00:32:30,282 Hadi. 399 00:32:32,159 --> 00:32:34,828 Benimle vahşet dünyasına gelin. 400 00:32:55,224 --> 00:32:57,184 Annem bana uyku hapı verdi. 401 00:33:01,021 --> 00:33:02,106 Sıcak sütle. 402 00:33:03,774 --> 00:33:04,775 Ballı. 403 00:33:05,401 --> 00:33:07,236 Ne diyorsun sen be? 404 00:33:08,445 --> 00:33:09,738 Tamamen uyanıktım. 405 00:33:10,698 --> 00:33:13,075 Büyük çocukların sesini duydum. 406 00:33:13,534 --> 00:33:15,536 Köpek gibi ava çıkmışlardı. 407 00:33:16,495 --> 00:33:17,496 İyi misin Bud? 408 00:33:19,206 --> 00:33:20,165 Gördüm. 409 00:33:20,249 --> 00:33:23,335 Testere Dişli'nin havalanıp bir çocuğun üstünde süzüldüğünü. 410 00:33:23,419 --> 00:33:27,214 Büyük bir çocuktu. Ona el salladım. 411 00:33:27,297 --> 00:33:30,509 Bağırıp onu uyarmaya çalıştım ama... 412 00:33:30,592 --> 00:33:31,844 Neyin var senin? 413 00:33:31,927 --> 00:33:34,304 Geç kaldım. Arkasını döndü... 414 00:33:34,972 --> 00:33:35,973 Kahretsin! 415 00:33:38,642 --> 00:33:39,643 Ne oluyor? 416 00:33:47,568 --> 00:33:48,402 Kahretsin! 417 00:33:48,485 --> 00:33:49,486 Nereye gitti? 418 00:33:50,612 --> 00:33:52,489 Her şey bitmiş olabilir. 419 00:33:52,573 --> 00:33:53,866 Olabilir, değil mi? 420 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 Bitmedi. 421 00:33:59,371 --> 00:34:00,372 Hadi. 422 00:34:08,213 --> 00:34:09,214 İstemem. 423 00:34:17,014 --> 00:34:18,140 İlk izler burada. 424 00:34:26,482 --> 00:34:29,109 O hendekte başka ayak izi var mı, bakın. 425 00:34:34,406 --> 00:34:35,449 Işığı oraya tut. 426 00:34:38,243 --> 00:34:39,244 Yapmayın. 427 00:34:39,661 --> 00:34:42,122 Önce öldürüp sonra yiyecektik hani? 428 00:34:43,499 --> 00:34:44,666 Acayip açım. 429 00:34:46,126 --> 00:34:47,503 Bence ona çarptın Mitch. 430 00:34:48,504 --> 00:34:50,839 Kafası kabak gibi patladı. 431 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 Sen kazandın. 432 00:34:53,342 --> 00:34:54,593 Ceset nerede? 433 00:35:04,645 --> 00:35:05,521 Ne? 434 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Orada! 435 00:35:28,919 --> 00:35:30,128 Charlie? 436 00:35:31,588 --> 00:35:32,589 Charlie? 437 00:35:33,757 --> 00:35:34,758 Charlie? 438 00:35:36,802 --> 00:35:37,970 Charlie? 439 00:35:40,931 --> 00:35:41,932 Charlie? 440 00:35:43,308 --> 00:35:44,351 Bud, hayır! 441 00:35:53,819 --> 00:35:54,820 Charlie! 442 00:36:01,118 --> 00:36:02,119 Orada! 443 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 Richie? 444 00:37:33,418 --> 00:37:34,419 Gidelim. 445 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 Bud? 446 00:37:40,384 --> 00:37:41,385 Bud? 447 00:37:45,555 --> 00:37:47,432 Bud, nereye gidiyorsun? 448 00:37:48,809 --> 00:37:49,810 Tanrım. 449 00:37:52,229 --> 00:37:53,355 Onu gördün mü? 450 00:37:56,108 --> 00:37:57,275 Öldürdün mü? 451 00:37:59,945 --> 00:38:01,113 Öldürelim o zaman. 452 00:38:02,489 --> 00:38:03,907 Dur. O tarafa gitme. 453 00:38:05,909 --> 00:38:07,911 Sana daha iyi bir silah lazım. 454 00:38:07,995 --> 00:38:08,870 Ne gibi? 455 00:38:08,954 --> 00:38:10,956 Tabanca gibi. 456 00:38:11,623 --> 00:38:13,041 Tabancan var mı? 457 00:38:19,006 --> 00:38:20,007 Al. 458 00:38:26,263 --> 00:38:28,598 Bak. Tek başına kazanamazsın. 459 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 Ne? Kazanınca para ödülünü sana mı vereyim? 460 00:38:33,937 --> 00:38:36,148 Hayır, ödül umurumda değil. 461 00:38:38,233 --> 00:38:39,484 Niye yapıyorsun peki? 462 00:38:41,028 --> 00:38:42,988 Kızların yarışmasına izin yok bile. 463 00:38:43,488 --> 00:38:44,489 Senin de yok. 464 00:38:47,701 --> 00:38:48,702 Siktir et kuralları. 465 00:38:51,455 --> 00:38:52,664 Siktir et. 466 00:38:55,542 --> 00:38:56,501 Bir fikrim var. 467 00:39:18,523 --> 00:39:20,734 Anne, lütfen. Aç kapıyı. 468 00:39:21,568 --> 00:39:23,320 Anne, lütfen. 469 00:39:23,403 --> 00:39:24,863 Anne, aç kapıyı. Lütfen. 470 00:39:24,946 --> 00:39:26,114 Bizi gururlandır. 471 00:39:26,198 --> 00:39:27,741 Ölmek istemiyorum anne. 472 00:39:27,824 --> 00:39:29,659 Bizi gururlandır. Git. 473 00:39:29,743 --> 00:39:31,078 Anne, lütfen. 474 00:39:31,161 --> 00:39:33,872 Buna ihtiyacımız var. Tamam mı canım? 475 00:39:33,955 --> 00:39:35,499 Hey. Erkek ol! 476 00:39:38,168 --> 00:39:39,044 Gururlandır beni. 477 00:39:39,127 --> 00:39:40,128 Anne. 478 00:39:49,012 --> 00:39:50,013 Bud! 479 00:39:50,388 --> 00:39:52,516 Bud! 480 00:39:54,309 --> 00:39:55,310 Bud! 481 00:39:56,311 --> 00:39:57,521 Dikkat! 482 00:39:59,606 --> 00:40:00,607 Bud! 483 00:40:01,942 --> 00:40:03,235 Dikkat et! 484 00:40:03,944 --> 00:40:04,986 Bud! 485 00:40:05,445 --> 00:40:07,280 Arkana bak! 486 00:40:07,656 --> 00:40:09,616 Arkana bak Bud! 487 00:40:09,699 --> 00:40:11,785 Testere Dişli arkanda! 488 00:40:12,244 --> 00:40:14,412 Lütfen! 489 00:40:36,101 --> 00:40:37,227 Benim, Bud. Açın. 490 00:40:37,602 --> 00:40:38,478 Açın kapıyı! 491 00:40:38,562 --> 00:40:39,437 Yer yok. 492 00:40:39,521 --> 00:40:41,064 İri yarı değilim. Hadi. 493 00:40:42,858 --> 00:40:43,692 Gireyim. 494 00:40:43,775 --> 00:40:44,609 Yirmi dolar. 495 00:40:44,693 --> 00:40:45,735 Yirmi dolarım yok. 496 00:40:45,819 --> 00:40:47,529 Herkes o kadar para verdi. 497 00:40:47,612 --> 00:40:49,406 Yarın veririm, söz. 498 00:40:49,489 --> 00:40:50,991 Para peşin dostum. 499 00:40:51,074 --> 00:40:51,908 Lütfen. 500 00:40:51,992 --> 00:40:53,827 Diğerlerine haksızlık... 501 00:40:58,123 --> 00:40:59,207 Hayır. İçeri al beni! 502 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 Aç kapıyı! 503 00:41:00,584 --> 00:41:01,376 Kapıyı aç! 504 00:41:01,459 --> 00:41:03,879 Işıkları söndürün! Söndürün! 505 00:41:12,721 --> 00:41:14,306 Yardım edin! 506 00:41:14,806 --> 00:41:17,100 İçeri alın beni! Lütfen alın! 507 00:41:21,021 --> 00:41:21,980 Açma. 508 00:41:22,063 --> 00:41:23,273 Yaralı. Bence... 509 00:41:23,356 --> 00:41:24,357 Açmayacağım. 510 00:41:24,441 --> 00:41:25,275 Ölecek ama... 511 00:41:25,358 --> 00:41:26,276 Açmayacağım! 512 00:41:26,359 --> 00:41:27,277 Yardım etmeliyiz. 513 00:41:27,360 --> 00:41:28,445 Hayır. Yapma. 514 00:41:28,528 --> 00:41:29,321 Hayatta olmaz! 515 00:41:29,404 --> 00:41:30,572 Lütfen. 516 00:41:30,655 --> 00:41:31,656 Dur! 517 00:41:58,475 --> 00:42:01,102 Eve gitmek istiyorum. 518 00:42:01,478 --> 00:42:03,939 Eve gitmek istiyorum. 519 00:42:07,776 --> 00:42:08,944 Niye buradayız? 520 00:42:13,698 --> 00:42:14,699 Nöbet tut. 521 00:43:13,800 --> 00:43:14,801 Tanrım! 522 00:43:15,385 --> 00:43:16,386 Bunu al. 523 00:43:19,055 --> 00:43:20,473 Bunun için mi geldik? 524 00:43:26,563 --> 00:43:27,564 Babam. 525 00:43:27,814 --> 00:43:28,815 Baban mı? 526 00:43:31,401 --> 00:43:32,777 Baban niye burada ki? 527 00:43:35,697 --> 00:43:36,698 Gel. 528 00:43:42,704 --> 00:43:44,039 Orası kimin evi? 529 00:43:44,122 --> 00:43:46,291 Memur Çük Kafalı'nın. 530 00:44:01,681 --> 00:44:03,099 Arabayla gezelim mi? 531 00:44:15,278 --> 00:44:17,781 Defol git nonoş! 532 00:44:17,864 --> 00:44:19,491 Öğrenmeyeceğimi mi sandın? 533 00:44:19,574 --> 00:44:21,659 Her yerde gözüm var şef. 534 00:44:21,743 --> 00:44:24,829 Burada olup biten her şeyi biliyorum... 535 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 Yapma! 536 00:44:32,837 --> 00:44:34,506 Siktir! 537 00:44:39,636 --> 00:44:41,346 Bunu yapmayı nereden öğrendin? 538 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Bilgiliyim. 539 00:44:48,478 --> 00:44:49,479 Tamam. 540 00:44:51,689 --> 00:44:54,025 Plan ne peki? 541 00:44:55,443 --> 00:44:56,444 Planım buydu. 542 00:44:58,655 --> 00:44:59,823 Tabanca bul. 543 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 Jer, orada mısın? Tamam. 544 00:45:02,409 --> 00:45:05,829 Jerry, Jarrett'lardaki hırsız alarmı deli gibi çalıyor. 545 00:45:05,912 --> 00:45:08,915 Ana Cadde'de arbede var. 546 00:45:08,998 --> 00:45:10,959 Biri Testere Dişli'yi gördüğünü söyledi. 547 00:45:31,229 --> 00:45:32,939 Ne oluyor be? Çekil! 548 00:45:33,398 --> 00:45:36,651 Sen... Hey! Geri çekil! Çekil şuradan! 549 00:45:36,734 --> 00:45:38,695 Sandviç ver lan bize! 550 00:45:43,116 --> 00:45:44,492 Gelmeyin! 551 00:45:48,371 --> 00:45:50,582 Elinizden gelen bu mu vahşiler? 552 00:45:51,458 --> 00:45:52,375 Çekilin! 553 00:46:04,345 --> 00:46:05,346 Siktirin gidin. 554 00:46:10,351 --> 00:46:11,811 Babam beni öldürecek. 555 00:46:12,812 --> 00:46:13,855 Tanrım. 556 00:46:15,523 --> 00:46:16,357 Gidelim. 557 00:46:17,650 --> 00:46:18,610 Kız mı bu? 558 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 Bu ne be? 559 00:46:26,034 --> 00:46:28,620 Ne yapıyorsun Shepard? 560 00:46:28,703 --> 00:46:29,704 Bırak onu. 561 00:46:31,247 --> 00:46:32,248 Dur. 562 00:46:33,374 --> 00:46:36,503 Dur bakalım biraz kara kız. 563 00:46:36,586 --> 00:46:39,172 Bir zenciyle mi oynaşıyorsun? 564 00:46:41,466 --> 00:46:44,010 Bırak onu. Hemen. 565 00:46:45,887 --> 00:46:47,347 Onun için savaşsana. 566 00:46:51,267 --> 00:46:52,227 Kaltak! 567 00:46:57,357 --> 00:46:58,650 Burnum. 568 00:47:05,156 --> 00:47:06,324 Tabancan mı var? 569 00:47:06,407 --> 00:47:07,408 Tabancam var. 570 00:47:07,492 --> 00:47:08,952 Bu adil değil. 571 00:47:09,744 --> 00:47:10,745 Ayrıca o, kız. 572 00:47:11,663 --> 00:47:14,332 Ayrıca zenciyim. Sopam da var. 573 00:47:18,336 --> 00:47:19,712 Yeterince adil mi? 574 00:47:20,838 --> 00:47:21,839 Bunu alıyorum. 575 00:47:26,344 --> 00:47:27,345 Gidelim. 576 00:47:30,682 --> 00:47:33,810 Bu yılın galibine bakıyorsunuz. 577 00:47:33,893 --> 00:47:35,311 Şüphesi olan var mı? 578 00:47:35,395 --> 00:47:36,396 Evet! 579 00:47:37,272 --> 00:47:38,606 Ya sen aynasız? 580 00:47:38,690 --> 00:47:40,191 Yeterince sert misin? 581 00:47:40,858 --> 00:47:41,818 Gel hadi. 582 00:47:57,917 --> 00:48:00,295 Jersey'de bir grubun solisti mi olmuş? 583 00:48:00,378 --> 00:48:01,462 Nereden duydun? 584 00:48:01,546 --> 00:48:02,922 Herkes öyle diyor. 585 00:48:03,006 --> 00:48:04,507 Kimse demiyor. 586 00:48:04,591 --> 00:48:06,175 Albüm çıkaracakmış. 587 00:48:06,634 --> 00:48:08,344 Marslı Yeni Yetmeler. 588 00:48:09,220 --> 00:48:12,765 Jim Shepard rock grubunda falan değil. 589 00:48:12,849 --> 00:48:14,976 Tamam mı? Müzik kulağı yok... 590 00:48:41,252 --> 00:48:42,295 "ÇL." 591 00:48:42,795 --> 00:48:45,923 Bu ne? "Çiftçiler Loncası" olabilir mi? 592 00:48:46,007 --> 00:48:47,342 Sinema onların. 593 00:48:47,425 --> 00:48:48,509 Her şey onların. 594 00:48:48,593 --> 00:48:51,012 Kasabadan çıkıp tatile gitmek için bile 595 00:48:51,095 --> 00:48:53,473 Lonca'dan izin almak gerekiyormuş. 596 00:48:53,556 --> 00:48:54,557 Bu doğru olamaz. 597 00:48:59,062 --> 00:49:01,439 Buradaki diğer kızlar gibi değilsin. 598 00:49:01,522 --> 00:49:02,523 Orası kesin. 599 00:49:06,402 --> 00:49:07,403 Şöyle yapalım. 600 00:49:09,238 --> 00:49:10,531 Hakkımda ne biliyorsun? 601 00:49:11,532 --> 00:49:12,533 Ne duydun? 602 00:49:14,410 --> 00:49:15,828 İnsanlar diyor ki şeymişsin... 603 00:49:19,415 --> 00:49:20,500 Ne? 604 00:49:20,583 --> 00:49:23,586 Bilmiyorum. Pat Shanley dedi ki 605 00:49:24,504 --> 00:49:27,256 İhtiyar Bagley'nin ahırını yakmışsın. 606 00:49:31,177 --> 00:49:32,428 Niye yakayım? 607 00:49:32,512 --> 00:49:33,680 Bilmiyorum. 608 00:49:33,763 --> 00:49:34,764 Çok saçma. 609 00:49:35,682 --> 00:49:37,141 Boş ver. Önemi yok. 610 00:49:37,225 --> 00:49:38,726 Başka ne duydun? 611 00:49:41,479 --> 00:49:44,649 Pat Shanley eski maden kuyusunu da 612 00:49:44,732 --> 00:49:46,442 yaktığını söyledi. 613 00:49:46,943 --> 00:49:49,445 -Pat Shanley kim yahu? -Dedikoducunun teki. 614 00:49:49,529 --> 00:49:52,407 İnsanlar kundakçı olduğumu mu söylüyor? 615 00:49:52,490 --> 00:49:53,533 Önemi yok. 616 00:49:54,033 --> 00:49:55,118 Yalan söylüyorlar. 617 00:49:55,201 --> 00:49:56,202 Tamam. 618 00:49:57,286 --> 00:50:00,123 Bak, ona inanmadım, tamam mı? 619 00:50:01,332 --> 00:50:02,959 Ayrıca önemi yok. 620 00:50:03,459 --> 00:50:04,877 Kimin umurunda ki? 621 00:50:05,336 --> 00:50:07,714 Bu kasabada insanlar çok konuşur. 622 00:50:07,797 --> 00:50:11,342 Hepsi boşboğazdır. Bilmedikleri konularda konuşurlar. 623 00:50:12,343 --> 00:50:13,219 Ağabeyim mesela. 624 00:50:13,302 --> 00:50:17,181 Herkes onun nerede olduğu, ne yaptığıyla ilgili fikir yürütüyor. 625 00:50:18,725 --> 00:50:21,477 Kahraman falanmış gibi. 626 00:50:21,561 --> 00:50:24,522 Ama Jim sadece ağabeyim. Anlatabildim mi? 627 00:50:26,524 --> 00:50:29,318 Benim gibi normal bir çocuk. Özel falan değil. 628 00:50:30,111 --> 00:50:32,739 Çok iyi beyzbol oynardı, tamam. 629 00:50:32,822 --> 00:50:36,284 Ama büyük bir maçtan sonra bile benimle takılırdı. 630 00:50:38,411 --> 00:50:39,662 Araba tamir ederdi. 631 00:50:40,747 --> 00:50:42,582 Araba tamir etmeye bayılırdık. 632 00:50:45,001 --> 00:50:47,170 Kardeşten çok en iyi arkadaş gibiydik. 633 00:50:49,756 --> 00:50:50,798 Şimdi nerede? 634 00:50:53,050 --> 00:50:54,010 Bilmiyorum. 635 00:50:55,136 --> 00:50:56,721 Sanırım bulunmak istemiyor. 636 00:50:58,389 --> 00:50:59,390 Anlıyorum. 637 00:51:08,065 --> 00:51:09,150 Annem babam öldü. 638 00:51:11,068 --> 00:51:14,280 Geçen yaz, araba kazasında. 639 00:51:15,323 --> 00:51:18,701 Babam ben doğmadan çok önce burada yaşamış. 640 00:51:18,785 --> 00:51:22,079 Burasıyla ilgili tek söylediği asla dönmek istemediğiydi. 641 00:51:23,080 --> 00:51:27,168 O yüzden savaştan sonra başka yere yerleşmiş. 642 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Annemle tanışmışlar. Ben doğmuşum. 643 00:51:31,380 --> 00:51:32,840 O yüzden buraya yollandım. 644 00:51:34,217 --> 00:51:35,968 Teyzemle yaşıyorum. 645 00:51:38,262 --> 00:51:40,389 Beni pek sevmiyor. Bilirsin işte. 646 00:51:45,019 --> 00:51:46,062 Bana çılgın diyor. 647 00:51:47,688 --> 00:51:48,689 Çılgın mı? 648 00:51:51,234 --> 00:51:53,736 İhtiyar Bagley'nin ahırını yaktım. 649 00:51:58,783 --> 00:52:00,117 Bana hakaret etti. 650 00:52:01,410 --> 00:52:02,411 Kendi kaşındı. 651 00:52:05,414 --> 00:52:07,208 Ya eski maden kuyusu? 652 00:52:12,672 --> 00:52:13,798 Zevk içindi. 653 00:52:16,676 --> 00:52:17,677 On numara. 654 00:52:19,804 --> 00:52:22,223 Jer, orada mısın? Tamam. 655 00:52:22,807 --> 00:52:24,559 Jerry, bir telefon geldi. 656 00:52:24,642 --> 00:52:28,521 Testere Dişli, Oak Street'te, Lonca Golf Kulübü'nün orada 657 00:52:28,604 --> 00:52:30,481 tek başına görülmüş. 658 00:52:30,565 --> 00:52:32,400 Saat gece yarısına yaklaşıyor. 659 00:52:32,483 --> 00:52:36,487 Oğlanların bazılarını oraya göndersen iyi olabilir. 660 00:52:36,571 --> 00:52:37,572 Tamam. 661 00:52:40,408 --> 00:52:41,409 Bravo Edith. 662 00:52:42,702 --> 00:52:43,703 Sana borçlandım. 663 00:52:44,537 --> 00:52:45,538 Ne demek. 664 00:53:08,561 --> 00:53:09,562 Tanrım. 665 00:54:00,196 --> 00:54:01,697 Ne oluyor burada? 666 00:54:06,619 --> 00:54:09,372 Hemen gidin buradan. Hadi! 667 00:54:25,888 --> 00:54:27,890 Orada sana ne oldu? 668 00:54:28,474 --> 00:54:31,143 Aptalım. O kadar aptalım ki. 669 00:54:31,227 --> 00:54:32,395 Niye... 670 00:54:32,478 --> 00:54:33,813 Bütün çocuklar... 671 00:54:34,605 --> 00:54:36,357 Sakın kıpırdama. 672 00:54:37,858 --> 00:54:38,859 İn arabadan. 673 00:54:39,610 --> 00:54:40,945 Bak ne diyeceğim Ricks. 674 00:54:41,779 --> 00:54:44,615 Artık bu ücra kasabayı pek sevmiyorum. 675 00:54:44,699 --> 00:54:47,994 İn! İn arabadan, dedim. 676 00:54:48,077 --> 00:54:50,746 Bu adam tek viteste takılı kalmış. 677 00:54:52,415 --> 00:54:53,416 Sen. 678 00:54:58,087 --> 00:54:59,630 Kelly Haines. 679 00:55:02,425 --> 00:55:03,426 Seni tanıyorum. 680 00:55:04,802 --> 00:55:06,971 Annenle babanı da tanırdım. 681 00:55:07,054 --> 00:55:09,432 Baban küstahın tekiydi. 682 00:55:09,515 --> 00:55:11,684 Kasabadan kaçmaya çalıştı ama... 683 00:55:13,394 --> 00:55:14,687 Onu yakaladım. 684 00:55:16,147 --> 00:55:18,524 Onlar da kaçabileceklerini sandılar. 685 00:55:21,318 --> 00:55:23,320 Bak sonunda ne oldu. 686 00:55:35,958 --> 00:55:36,959 Kaç! 687 00:55:38,627 --> 00:55:39,628 Annen... 688 00:55:42,631 --> 00:55:43,632 Siktir! 689 00:55:51,474 --> 00:55:54,393 Richie, geldin demek. 690 00:55:55,478 --> 00:55:56,479 Arkadaşın kim? 691 00:55:57,063 --> 00:55:58,397 Buz ve havlu getir. 692 00:56:04,361 --> 00:56:05,362 Hadi! 693 00:56:10,242 --> 00:56:11,243 Gel. 694 00:56:26,175 --> 00:56:28,886 Jimmy'den önceki sene avı kim kazandı? 695 00:56:30,387 --> 00:56:32,765 Curtis Johnson tabii ki. 696 00:56:34,016 --> 00:56:35,017 Şimdi nerede? 697 00:56:36,602 --> 00:56:38,354 Doğu'da bir yerde. 698 00:56:39,647 --> 00:56:44,610 Yazdığı kitabın adı Cennet'in Doğusu'ydu sanırım. 699 00:56:44,693 --> 00:56:46,195 O artık ünlü bir yazar. 700 00:56:47,196 --> 00:56:48,239 Yok, olamaz. 701 00:56:52,701 --> 00:56:53,953 Ondan önceki yıl? 702 00:56:56,580 --> 00:56:58,457 Bobby Rokos. 703 00:56:59,792 --> 00:57:00,876 Ona ne oldu? 704 00:57:02,086 --> 00:57:05,798 Feci bir araba kazasında öldü. Sen de biliyorsun. 705 00:57:07,091 --> 00:57:08,342 Ondan önceki yıl? 706 00:57:11,762 --> 00:57:14,598 Doug Steckles. Hatırlıyorsundur. 707 00:57:16,559 --> 00:57:18,227 Doug Steckles'a ne oldu? 708 00:57:19,854 --> 00:57:21,230 Richie, anlamıyorum. 709 00:57:22,773 --> 00:57:23,941 Bu sorular niye? 710 00:57:25,025 --> 00:57:27,111 Kara yolda dur levhası yok! 711 00:57:29,822 --> 00:57:30,823 SİKİK MEMUR RICKS! 712 00:57:30,906 --> 00:57:34,285 Kazanan Jim! Kazanan Jim! 713 00:57:40,082 --> 00:57:41,667 Bana karşı dürüst ol. 714 00:57:43,085 --> 00:57:44,086 Tamam. 715 00:57:45,379 --> 00:57:46,380 Yalan söyleme. 716 00:57:47,590 --> 00:57:48,591 Yalan mı? 717 00:57:50,593 --> 00:57:51,844 Mektubu sen mi yazdın? 718 00:57:52,720 --> 00:57:53,804 Ne mektubu? 719 00:57:54,722 --> 00:57:56,891 Geçen günkü mektubu. Sen mi yazdın? 720 00:57:58,267 --> 00:57:59,268 Kartpostallar. 721 00:57:59,894 --> 00:58:02,021 Evde kalayım diye mi yaptın? 722 00:58:04,023 --> 00:58:06,108 Anne, lütfen. 723 00:58:08,444 --> 00:58:10,446 Hayır. Ben... 724 00:58:12,323 --> 00:58:14,158 Canım, niye öyle bir şey yapayım? 725 00:58:15,117 --> 00:58:16,410 Lütfen. Söyle hadi. 726 00:58:17,369 --> 00:58:18,245 Anne. 727 00:58:18,329 --> 00:58:20,247 Kapkek istemediğinden emin misin? 728 00:58:20,331 --> 00:58:21,332 Anne. 729 00:58:21,665 --> 00:58:22,750 Sana süt getireyim. 730 00:58:23,334 --> 00:58:24,335 Anne. 731 00:58:33,344 --> 00:58:34,345 Anne! 732 00:58:37,264 --> 00:58:38,390 Gerçeği söyle. 733 00:58:39,892 --> 00:58:40,893 Lütfen. 734 00:58:41,644 --> 00:58:42,937 Bitmesi gerek. 735 00:58:47,316 --> 00:58:48,317 Anne? 736 00:58:48,901 --> 00:58:50,486 Bitir bu işi Richie. 737 00:58:54,114 --> 00:58:55,950 Anne? Ne yapıyorsun? 738 00:59:11,590 --> 00:59:12,591 Bu ne şimdi? 739 00:59:22,559 --> 00:59:23,560 Bırakıyorum. 740 00:59:25,896 --> 00:59:26,897 Yeter artık. 741 00:59:28,065 --> 00:59:31,360 Katlanabileceklerim bir yere kadar... 742 00:59:31,443 --> 00:59:35,281 Gerekeni yapacaksın. Konu kapanmıştır. 743 00:59:43,289 --> 00:59:44,581 Bu kahrolası gece. 744 00:59:47,293 --> 00:59:50,671 Karınla ikiniz o büyük evde yaşamayı seviyor musunuz? 745 00:59:53,716 --> 00:59:57,011 Bu... Bu kadarına değmez. 746 00:59:59,388 --> 01:00:02,766 Casey. Ağabeyim Casey'yi hatırlıyor musun? 747 01:00:04,143 --> 01:00:08,272 Casey kaybolunca babam onu aramak için 748 01:00:08,355 --> 01:00:10,399 toz fırtınası varken dışarı çıktı. 749 01:00:11,442 --> 01:00:13,861 Kız kardeşimle saatlerce o evde yalnızdık. 750 01:00:13,944 --> 01:00:17,114 Rüzgâr duvarları sarsıyor, camları zangırdatıyordu. 751 01:00:18,824 --> 01:00:22,328 Fırtına günler sonra dinince... 752 01:00:24,371 --> 01:00:25,664 ...ağabeyimi buldum. 753 01:00:30,461 --> 01:00:35,674 Kapıdan 100 metre ileride öylece yatıyordu. 754 01:00:36,508 --> 01:00:37,509 Şişmişti. 755 01:00:39,553 --> 01:00:42,097 Bir kolunu evimize doğru uzatmıştı. 756 01:00:42,181 --> 01:00:46,769 Babam diz çöküp en büyük çocuğunu kucağına alınca... 757 01:00:48,479 --> 01:00:50,814 ...Casey'nin cesedi parçalandı. 758 01:00:52,191 --> 01:00:54,485 Karnından dışarı toz boşandı. 759 01:00:55,527 --> 01:00:56,653 O ucube. 760 01:00:57,029 --> 01:01:01,033 Tek bir kez gece yarısı olmadan kiliseye varabildi. 761 01:01:01,950 --> 01:01:06,997 Ve bu kasaba kafayı yedi, dokuz uzun yıl boyunca da düzelmedi. 762 01:01:07,998 --> 01:01:10,084 Tek sebep de nonoş bir babanın 763 01:01:10,167 --> 01:01:12,795 gerekeni yapmayı becerememesiydi. 764 01:01:15,964 --> 01:01:17,383 Sen öyle biri misin Dan? 765 01:01:22,346 --> 01:01:25,057 Bu şey gece yarısına kadar ölmezse 766 01:01:25,140 --> 01:01:29,770 bütün kasaba cehennemi boylayacak. 767 01:01:29,853 --> 01:01:32,773 Karın ve beş para etmez oğlun da 768 01:01:32,856 --> 01:01:36,318 kendilerini mısır tarlasında bir yere gömülü bulacaklar! 769 01:01:50,499 --> 01:01:51,959 O senin sorumluluğun. 770 01:01:54,920 --> 01:01:55,921 Yap şu işi. 771 01:02:07,891 --> 01:02:08,892 Kaçabiliriz. 772 01:02:11,103 --> 01:02:13,814 Herkes avla meşgulken gideriz. 773 01:02:13,897 --> 01:02:17,151 Kasabayı terk ederiz. Kaçarız. 774 01:02:22,156 --> 01:02:23,240 Kaçalım Richie. 775 01:02:30,122 --> 01:02:31,123 Olmaz. 776 01:02:31,790 --> 01:02:34,084 Neden? Gidelim işte. 777 01:02:34,168 --> 01:02:36,295 Bu boktan yeri terk edelim. 778 01:02:38,505 --> 01:02:41,300 Kiliseye zamanında varırsa... 779 01:02:42,926 --> 01:02:44,761 Feda edilecek bir galip... 780 01:02:47,556 --> 01:02:48,640 ...olmaz. 781 01:03:02,863 --> 01:03:03,989 Bu gece bu işi... 782 01:03:05,782 --> 01:03:06,783 ...bitireceğim. 783 01:03:17,503 --> 01:03:18,545 Ben de geliyorum. 784 01:03:19,755 --> 01:03:22,466 Jer, Maple Caddesi'nde yangın varmış. 785 01:03:22,549 --> 01:03:24,593 Shepard'ların eski evinde sanırım. 786 01:03:24,676 --> 01:03:26,637 Geliyorum. Tamam. 787 01:03:43,612 --> 01:03:44,446 Hop. 788 01:03:44,530 --> 01:03:46,782 Sakin ol. Ne istiyorsun? 789 01:03:47,783 --> 01:03:48,909 Testere Dişli. 790 01:03:48,992 --> 01:03:51,828 Demin onu gördüm. Birkaç blok ötede, 791 01:03:51,912 --> 01:03:53,247 Healy'lerin orada. 792 01:04:02,339 --> 01:04:03,882 Bu gece herkes delirdi. 793 01:04:04,758 --> 01:04:05,717 Arabaya bin. 794 01:04:05,801 --> 01:04:06,760 Ne? 795 01:04:06,843 --> 01:04:08,595 Bin arabaya! 796 01:04:13,850 --> 01:04:14,810 Nereye gidiyoruz? 797 01:04:14,893 --> 01:04:16,812 Tebrikler çocuk. 798 01:04:16,895 --> 01:04:18,855 Bu yılın büyük galibi sensin. 799 01:04:31,159 --> 01:04:32,160 Ne... 800 01:04:33,412 --> 01:04:34,580 Hadi. Gidip bakalım. 801 01:04:42,671 --> 01:04:43,672 Herkes nerede? 802 01:04:47,676 --> 01:04:48,719 Bir şey görüyor musun? 803 01:04:50,178 --> 01:04:51,179 Hayır. 804 01:04:54,182 --> 01:04:55,225 İçeri bakalım. 805 01:05:12,743 --> 01:05:13,744 Baba? 806 01:05:14,703 --> 01:05:15,912 Burada ne işin var? 807 01:05:16,413 --> 01:05:17,998 Gerekeni yapıyorum. 808 01:05:29,384 --> 01:05:30,385 Gerçeği biliyorum. 809 01:05:33,055 --> 01:05:34,056 Her şeyi değil. 810 01:05:36,141 --> 01:05:37,392 Onu kurtaracağım. 811 01:05:42,481 --> 01:05:44,149 Richie, dinle... 812 01:05:44,232 --> 01:05:45,734 -Bu işi bitireceğim. -Dinle. 813 01:05:45,817 --> 01:05:46,818 Dinle! 814 01:05:50,113 --> 01:05:51,948 Bu işte kazanmak yok evlat. 815 01:05:55,243 --> 01:06:01,166 O şey gece yarısından önce kiliseye girerse... 816 01:06:01,249 --> 01:06:02,292 Adını söyle. 817 01:06:02,376 --> 01:06:04,044 Onu durduracağım... 818 01:06:06,797 --> 01:06:07,673 Adını söyle! 819 01:06:07,756 --> 01:06:08,757 Ben... 820 01:06:22,396 --> 01:06:23,397 Adını söyle! 821 01:06:28,694 --> 01:06:29,986 Adını söyle! 822 01:06:30,070 --> 01:06:31,071 Jim. 823 01:06:32,739 --> 01:06:33,740 Jim. 824 01:06:36,326 --> 01:06:37,327 Ağabeyin. 825 01:06:38,537 --> 01:06:39,538 Oğlum. 826 01:06:41,373 --> 01:06:45,836 Buraya oğlumu durdurmaya geldim. 827 01:06:45,919 --> 01:06:47,087 Yine kaybetmeli. 828 01:06:47,170 --> 01:06:48,463 Gerçeği bilirken... 829 01:06:48,547 --> 01:06:51,508 Richie, yemin ederim. Başta bir şey bilmiyordum. 830 01:06:51,591 --> 01:06:54,886 Jim yarışmayı kazanınca annenle ben 831 01:06:55,387 --> 01:06:56,596 çok sevindik. 832 01:06:57,055 --> 01:06:59,641 Sonra Lonca'ya alındık. 833 01:06:59,725 --> 01:07:03,645 Gerçeği öğrendik ve gizlilik yemini etmeye mecbur kaldık. 834 01:07:03,729 --> 01:07:05,397 Hepsi bu. O kadar. 835 01:07:05,480 --> 01:07:08,650 Hiçbir zaman söz hakkım yoktu. Hiçbirimizin yoktu Richie. 836 01:07:08,734 --> 01:07:09,943 Benim de, annenin de... 837 01:07:10,026 --> 01:07:11,111 Niye çekip gitmedik? 838 01:07:11,194 --> 01:07:13,029 Bizi öldürürlerdi de ondan! 839 01:07:16,241 --> 01:07:18,243 Bu kasabada doğan lanetleniyor. 840 01:07:18,744 --> 01:07:20,454 Bizi katlederlerdi. 841 01:07:21,455 --> 01:07:23,915 -Kim_ -Kimse burayı terk edemez oğlum. 842 01:07:23,999 --> 01:07:24,833 Onlar... 843 01:07:24,916 --> 01:07:25,917 Kim? 844 01:07:27,836 --> 01:07:28,837 Ricks. 845 01:07:30,589 --> 01:07:32,048 Çiftçi Loncası. 846 01:07:32,549 --> 01:07:35,135 Richie, bana bak. Bana bak oğlum. 847 01:07:35,719 --> 01:07:39,347 Bu gece avı başka bir çocuk kazanacak. 848 01:07:41,433 --> 01:07:44,144 Biz de hayatımıza devam edeceğiz. Anladın mı? 849 01:07:44,227 --> 01:07:47,731 Ailemizin daha fazla acı çekmesine gerek kalmayacak. 850 01:07:47,814 --> 01:07:49,566 Ama biri ölmek zorunda. 851 01:07:50,025 --> 01:07:51,026 Evet. 852 01:07:53,445 --> 01:07:54,654 Ama sen değil. 853 01:07:56,281 --> 01:07:58,784 Ailemden olmayan biri. 854 01:07:59,284 --> 01:08:00,285 Annem öldü. 855 01:08:04,998 --> 01:08:05,999 Söyle. 856 01:08:07,876 --> 01:08:13,173 İnsanın oğlunu kaybetmesinden daha kötü ne olabilir? 857 01:08:14,257 --> 01:08:15,258 Eşini kaybetmek. 858 01:08:16,343 --> 01:08:18,553 Ne uğruna? Büyük bir ev mi? 859 01:08:20,180 --> 01:08:21,181 Bu mu? 860 01:08:21,807 --> 01:08:23,183 Bir tek bu mu umurunda? 861 01:08:23,767 --> 01:08:28,396 Hepiniz sikik bir Cadillac için oğullarınızı feda mı edecektiniz? 862 01:08:32,734 --> 01:08:33,902 İğrençsiniz. 863 01:08:38,865 --> 01:08:41,409 Richie. Hayır. Richie. 864 01:08:41,993 --> 01:08:44,079 Richie. Richie! 865 01:08:45,288 --> 01:08:46,456 Dur! 866 01:08:56,174 --> 01:08:57,175 Bir şey yok. 867 01:08:59,344 --> 01:09:01,596 Her şey yolunda Jim. 868 01:09:03,056 --> 01:09:04,057 Bir şey yok. 869 01:09:05,100 --> 01:09:06,101 Gel. 870 01:09:06,893 --> 01:09:07,894 Benim. 871 01:09:08,270 --> 01:09:09,271 Bir şey yok. 872 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 Bir şey yok. 873 01:09:13,191 --> 01:09:14,192 Bir şey yok. 874 01:09:14,442 --> 01:09:15,443 Gel. 875 01:09:20,574 --> 01:09:21,575 Gel hadi. 876 01:09:25,662 --> 01:09:26,663 Hayır! 877 01:09:27,956 --> 01:09:29,207 Buradayım Jim. Tamam mı? 878 01:09:35,505 --> 01:09:36,506 Kahretsin. 879 01:09:40,010 --> 01:09:41,011 Hadi. 880 01:09:42,470 --> 01:09:43,471 Kalk. 881 01:09:45,724 --> 01:09:46,975 Bitir şu işi. 882 01:09:47,058 --> 01:09:49,311 Hadi. Hadi! 883 01:09:52,022 --> 01:09:54,733 Hadi. Hadi. 884 01:09:56,359 --> 01:09:59,070 Gidelim. Hadi. 885 01:10:06,953 --> 01:10:07,954 Ben. Kim? Ben. 886 01:10:09,497 --> 01:10:11,666 Yarışmayı kazanacağım aklıma gelmezdi. 887 01:10:23,511 --> 01:10:24,512 Hayır, yapamam. 888 01:10:24,971 --> 01:10:25,805 Ben yaparım. 889 01:10:25,889 --> 01:10:27,515 Sakın dokunma ona! 890 01:10:42,948 --> 01:10:43,949 Hayır. 891 01:10:53,833 --> 01:10:54,876 Üzgünüm. 892 01:11:12,102 --> 01:11:13,353 Vay be... 893 01:11:23,738 --> 01:11:24,906 Tebrikler çocuk. 894 01:11:24,990 --> 01:11:26,324 Richie! 895 01:11:26,408 --> 01:11:27,826 Evet Richie! 896 01:11:27,909 --> 01:11:28,910 Onu alayım. 897 01:11:31,746 --> 01:11:35,417 Kazanan Richie! Kazanan Richie! 898 01:11:35,500 --> 01:11:38,420 Kazanan Richie! Kazanan Richie! 899 01:12:24,049 --> 01:12:25,216 Hakkını yemeyeyim. 900 01:12:26,426 --> 01:12:28,178 Beceremezsin sanıyordum. 901 01:12:34,225 --> 01:12:38,938 Uzun zaman hatırlanacaksın Richie. 902 01:12:41,107 --> 01:12:45,111 Büyük hayalleri olan gelecek nesilden gençler 903 01:12:45,195 --> 01:12:46,321 seni örnek alacak. 904 01:12:48,156 --> 01:12:49,491 Kahramansın sen. 905 01:13:49,884 --> 01:13:52,220 Eşyalarını topla ve beni kavşakta bekle. 906 01:13:54,973 --> 01:13:56,474 Benimle kaçacak mısın? 907 01:14:01,020 --> 01:14:02,021 Söyle. 908 01:14:02,438 --> 01:14:04,566 Seninle kaçacağım. 909 01:14:06,901 --> 01:14:08,486 Nereye gideceğiz? 910 01:14:10,655 --> 01:14:11,656 Neresi olursa. 911 01:14:12,782 --> 01:14:15,660 O ufak kitabından bir yer seç, gidelim. 912 01:14:17,245 --> 01:14:18,246 Nereye istersen. 913 01:14:23,376 --> 01:14:25,044 Peşimize düşecekler. 914 01:14:25,628 --> 01:14:26,629 Biliyorum. 915 01:14:26,880 --> 01:14:28,631 Muhtemelen kurtulamayacağız. 916 01:14:29,215 --> 01:14:30,216 Belki. 917 01:14:31,634 --> 01:14:33,261 Artık burada kalmayacağım. 918 01:14:34,095 --> 01:14:35,096 Hayır. 919 01:14:37,348 --> 01:14:38,349 Sarıl bana. 920 01:15:17,555 --> 01:15:19,432 Cesurca hizmetlerin sayesinde 921 01:15:19,515 --> 01:15:24,103 bu talihsiz gecenin karanlığını ardımızda bırakarak 922 01:15:25,104 --> 01:15:27,899 iyimserliğimize yeniden kavuşup 923 01:15:27,982 --> 01:15:31,486 huzur, bolluk ve gürbüz ekinlerle 924 01:15:31,569 --> 01:15:35,281 uzun ve bereketli bir yıl daha yaşayabileceğiz. 925 01:15:47,752 --> 01:15:52,840 Dış dünyadaki elçimiz olacaksın Jim. 926 01:15:54,259 --> 01:15:58,888 Yola düşeceksin. Yepyeni, pırıl pırıl... 927 01:15:59,722 --> 01:16:00,723 ...Corvette'inle. 928 01:16:06,312 --> 01:16:07,480 Al, biraz dolaş. 929 01:16:13,987 --> 01:16:15,071 Beni de götür. 930 01:16:16,322 --> 01:16:17,323 Lütfen. 931 01:16:17,657 --> 01:16:20,368 Ne istersen yaparım. Richie, lütfen. 932 01:16:27,750 --> 01:16:29,961 Kara yolda dur levhası yok! 933 01:16:53,359 --> 01:16:55,236 Gerekeni yapıyorum. 934 01:16:58,197 --> 01:16:59,699 Hep yapılanı. 935 01:17:01,617 --> 01:17:04,746 Yıl boyunca bu saçma şeyi söyleyip durdun. 936 01:17:06,039 --> 01:17:07,832 Birden cesaret mi geldi? 937 01:17:10,877 --> 01:17:12,253 Bir oğlumu kaybettim. 938 01:17:14,088 --> 01:17:16,466 Diğerini de kaybetmeyeceğim. 939 01:17:16,924 --> 01:17:18,426 Aman ne üzücü Dan. 940 01:17:18,509 --> 01:17:19,594 Yaklaşma. 941 01:17:20,595 --> 01:17:22,263 Tek yapman gereken 942 01:17:22,347 --> 01:17:25,892 oğlunu bir geceliğine evde tutmaktı. 943 01:17:27,643 --> 01:17:28,770 Bir geceliğine! 944 01:17:29,270 --> 01:17:31,606 Ama bunu bile beceremedin, değil mi? 945 01:17:31,689 --> 01:17:32,815 Yaklaşma, dedim! 946 01:17:32,899 --> 01:17:37,111 Hayır. Beş para etmez oğlun kendini kanıtlayıp 947 01:17:37,195 --> 01:17:38,988 avı kazanmadan edemedi. 948 01:17:39,072 --> 01:17:42,575 Şimdi o pisliği öldürmem gerek! 949 01:18:04,347 --> 01:18:05,681 Takip edilmedin mi? 950 01:18:06,349 --> 01:18:07,350 Henüz değil. 951 01:18:26,953 --> 01:18:27,954 Başaracağız. 952 01:18:39,632 --> 01:18:40,633 Eğil. 953 01:18:41,551 --> 01:18:42,510 Eğil. 954 01:18:42,593 --> 01:18:43,594 Tamam. 955 01:19:12,373 --> 01:19:13,374 Kahretsin! 956 01:19:19,046 --> 01:19:19,964 Ne yapacağız? 957 01:19:20,047 --> 01:19:22,008 Ellerini göreyim! 958 01:19:23,384 --> 01:19:25,136 On dakikaya dönmezsem... 959 01:19:29,557 --> 01:19:30,433 ...bensiz git. 960 01:19:30,516 --> 01:19:31,642 Richie, hayır. 961 01:19:34,395 --> 01:19:37,356 Ellerini göreyim! 962 01:19:43,154 --> 01:19:44,155 Kaldır ellerini. 963 01:19:49,160 --> 01:19:50,286 Bana doğru yürü. 964 01:19:51,996 --> 01:19:52,997 Yürü! 965 01:19:53,706 --> 01:19:54,707 Yavaşça! 966 01:19:56,876 --> 01:19:57,877 Yavaşça. 967 01:19:59,003 --> 01:20:00,213 Yavaşça. 968 01:20:10,139 --> 01:20:11,807 Baban seni kurtarmak istedi. 969 01:20:15,019 --> 01:20:16,437 Geç lan şuraya. 970 01:20:17,939 --> 01:20:18,940 Geç, dedim! 971 01:20:26,280 --> 01:20:27,281 Hadi. Yürü. 972 01:20:37,416 --> 01:20:40,211 Seninle hiçbir zaman anlaşamadık, değil mi? 973 01:20:43,130 --> 01:20:44,840 Ama her şeye rağmen 974 01:20:46,259 --> 01:20:47,718 sana saygım var Richie. 975 01:20:53,349 --> 01:20:54,350 Sert biri değilim. 976 01:20:55,518 --> 01:20:57,979 O yüzden bu çok zor olacak... 977 01:21:07,321 --> 01:21:09,740 Seni pislik. 978 01:21:10,866 --> 01:21:11,867 Bitti bu iş. 979 01:21:18,040 --> 01:21:21,877 Ağabeyimi ve diğer çocukları öldürdün. 980 01:21:21,961 --> 01:21:23,045 Ne uğruna? 981 01:21:23,921 --> 01:21:25,840 Sadece gerekeni yapıyordum. 982 01:21:25,923 --> 01:21:26,841 Kimin için? 983 01:21:26,924 --> 01:21:28,301 Her zaman yapılanı! 984 01:21:28,384 --> 01:21:29,427 Kimin için? 985 01:21:29,510 --> 01:21:31,846 Artık ne önemi var ki? 986 01:22:24,982 --> 01:22:26,067 Lütfen. 987 01:22:34,075 --> 01:22:35,076 Hayır. 988 01:22:36,035 --> 01:22:37,870 Lütfen dur. Yapma! 989 01:22:38,371 --> 01:22:39,372 Hayır! 990 01:22:42,041 --> 01:22:43,042 Hayır! 991 01:23:34,135 --> 01:23:35,136 Git. 992 01:23:36,178 --> 01:23:37,263 Hemen git buradan. 993 01:23:43,060 --> 01:23:44,061 Hadi. 994 01:23:46,147 --> 01:23:47,189 Lütfen. 995 01:23:47,273 --> 01:23:48,482 Biri seni görmeden. 996 01:23:51,902 --> 01:23:52,903 Richie? 997 01:24:00,953 --> 01:24:01,954 Lütfen. 998 01:24:09,628 --> 01:24:12,798 Sizi de bu kasabayı da sikeyim. 999 01:26:08,163 --> 01:26:09,164 Richie. 1000 01:26:31,395 --> 01:26:32,396 Ne yapıyorsun? 1001 01:27:04,887 --> 01:27:05,888 Yak. 1002 01:27:16,398 --> 01:27:18,108 Her şeyi yak! 1003 01:28:21,088 --> 01:28:23,632 NORMAN PARTRIDGE'İN ROMANINDAN 1004 01:32:59,241 --> 01:33:01,243 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz