1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,487 Het is Halloween. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,240 Je weet wat dat betekent. 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,996 Ouwe Sawtooth Jack zal oprijzen uit de korenvelden 6 00:00:37,079 --> 00:00:40,416 en voor middernacht de kerk proberen te bereiken. 7 00:00:41,834 --> 00:00:44,378 Hij moet gestopt worden. Doden of gedood worden. 8 00:00:44,462 --> 00:00:46,380 PRIVÉ EIGENDOM - VERBODEN TOEGANG 9 00:00:46,464 --> 00:00:48,841 Want hier, 10 00:00:48,924 --> 00:00:53,387 waar de wind woest waait en het stof komt opwaaien, 11 00:00:53,471 --> 00:00:56,307 moet je iets geven om iets te krijgen. 12 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 Het is wat moet gebeuren, 13 00:00:59,935 --> 00:01:01,395 wat altijd gebeurd is. 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,274 Maar je wist dit al. 15 00:01:06,901 --> 00:01:08,486 Je bent hier opgegroeid. 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,156 Jij kent het verhaal ook. 17 00:01:37,181 --> 00:01:38,974 Daar. Kijk. 18 00:01:40,184 --> 00:01:41,018 Kom op. 19 00:01:41,101 --> 00:01:43,479 Volgens mij zag ik iets. Kom. 20 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Daar. 21 00:02:50,880 --> 00:02:52,298 Daar. Het is Jim. 22 00:02:52,673 --> 00:02:57,845 Kom op, Jim. 23 00:02:59,847 --> 00:03:01,599 Jim. 24 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 Jim heeft gewonnen. 25 00:03:56,862 --> 00:04:01,659 Wij, het Oogstgilde, belonen de familie Shepard 26 00:04:02,242 --> 00:04:07,998 met een frisse start in een nieuw modelhuis. 27 00:04:08,082 --> 00:04:11,293 GEFELICITEERD 28 00:04:20,052 --> 00:04:25,557 Dankzij jouw dappere verdiensten kunnen we de duisternis 29 00:04:25,641 --> 00:04:31,313 van deze ongelukkige nacht achter ons laten en vol optimisme beginnen 30 00:04:31,397 --> 00:04:34,942 aan wederom een lang en vruchtbaar jaar 31 00:04:35,025 --> 00:04:37,861 vol vrede, welvaart, 32 00:04:38,404 --> 00:04:40,614 en uitmuntende gewassen. 33 00:04:46,286 --> 00:04:52,167 Met jou, Jim, als onze afgezant naar de grote wereld, 34 00:04:52,668 --> 00:04:57,756 comfortabel rijdend in een gloednieuwe, glimmende, 35 00:04:59,717 --> 00:05:00,718 Corvette. 36 00:05:04,263 --> 00:05:07,558 Laat de middernachtdans beginnen. 37 00:05:26,744 --> 00:05:27,786 Ik schrijf je snel. 38 00:05:28,912 --> 00:05:30,080 Neem me mee. 39 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 Kom hier. 40 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Ik hou van je. 41 00:06:05,032 --> 00:06:07,618 Er zijn geen stopborden op de zwarte weg. 42 00:06:32,768 --> 00:06:35,479 EEN JAAR LATER 43 00:06:36,772 --> 00:06:40,150 5 DAGEN VOOR HALLOWEEN 44 00:06:51,870 --> 00:06:54,039 BANDIETEN 45 00:06:56,291 --> 00:07:00,212 GIDS VOOR VRIJHEID VOOR DE ZORGELOZE AUTORIJDER 46 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 Verdomme, man. 47 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 Verdomde kinderen. 48 00:07:18,981 --> 00:07:24,027 De maaier die groeit in het veld. 49 00:07:24,111 --> 00:07:28,073 De vloek met een hart van snoep. 50 00:07:31,827 --> 00:07:34,329 De slachtende nachtmerrie met de zaagtanden 51 00:07:34,413 --> 00:07:35,455 SCHOOL GESLOTEN 52 00:07:37,833 --> 00:07:39,751 en hij gaat je pakken. 53 00:07:40,961 --> 00:07:42,754 Dat is wat ze je vertelden. 54 00:07:42,838 --> 00:07:45,048 Hij komt je pakken. 55 00:07:46,133 --> 00:07:47,968 En je weet wanneer je gepakt bent. 56 00:07:50,345 --> 00:07:51,346 Lach maar. 57 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Laat het er maar uit, want 58 00:07:54,558 --> 00:07:57,227 dit is geen verdomd spel. 59 00:08:03,567 --> 00:08:08,572 Een van jullie klasgenoten gaat sterven. 60 00:08:09,031 --> 00:08:12,743 Dat ding groeit het hele jaar door in onze velden, 61 00:08:12,826 --> 00:08:18,207 en herrijst elke Halloween met één enkel doel. 62 00:08:18,290 --> 00:08:21,001 Om onze manier van leven te vernietigen. 63 00:08:22,502 --> 00:08:23,837 We gaan dit winnen. 64 00:08:25,214 --> 00:08:26,423 Laat maar zien. 65 00:08:28,592 --> 00:08:30,886 Jullie kennen de verhalen 66 00:08:31,428 --> 00:08:35,515 over die ene keer dat we faalden. 67 00:08:35,599 --> 00:08:40,103 En die zwarte stofwolk passeerde en onze gewassen, onze levens vernietigde. 68 00:08:40,854 --> 00:08:45,150 Hij moet sterven, zodat wij kunnen leven. 69 00:08:46,151 --> 00:08:50,697 Het is jullie heilige plicht om Sawtooth Jack te verslaan 70 00:08:50,781 --> 00:08:52,991 voor de kerkklok om middernacht luidt. 71 00:08:54,743 --> 00:08:59,706 En om jullie watjes klaar te stomen, hongeren we jullie uit. 72 00:08:59,790 --> 00:09:00,958 Drie dagen. 73 00:09:01,458 --> 00:09:05,420 Geen eten, geen moeder, niets. 74 00:09:07,422 --> 00:09:10,926 Opgesloten in je slaapkamer om eens goed na te denken 75 00:09:11,009 --> 00:09:13,303 over wat je moet doen. 76 00:09:13,387 --> 00:09:17,432 En op de nacht zelf, als iemand van jullie zijn plicht vervult, 77 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 zullen jullie allemaal je buikje rond eten. 78 00:09:24,856 --> 00:09:25,857 Nu het leuke deel. 79 00:09:29,152 --> 00:09:30,737 Bedankt, agent Ricks. 80 00:09:33,031 --> 00:09:34,032 Dus, 81 00:09:35,867 --> 00:09:38,954 wie wil de tofste peer met de beste auto zijn? 82 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 Chevrolet Corvette, 1964, het model van volgend jaar. 83 00:09:43,834 --> 00:09:46,378 De winnaar van dit jaar krijgt de sleutels, 84 00:09:46,461 --> 00:09:49,172 een volle tank benzine en wat reisgeld. 85 00:09:49,256 --> 00:09:51,300 Een geschenk van het Oogstgilde. 86 00:09:51,800 --> 00:09:54,594 Jim Shepard, de winnaar van vorig jaar, 87 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 is nu in Californië de wereld aan het verkennen. Goed... 88 00:09:58,181 --> 00:10:00,100 Wat doet hij hier nu weer? 89 00:10:02,144 --> 00:10:06,064 Zijn grote broer heeft gewonnen en nu denkt hij 90 00:10:06,148 --> 00:10:09,401 dat hij de man is en een vrijbrief krijgt. 91 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 Ik ga het doen. 92 00:10:14,823 --> 00:10:18,827 Wie doet er vrijwillig mee aan de wedstrijd? 93 00:10:19,786 --> 00:10:23,165 Wij hebben allemaal geen keus. 94 00:10:23,248 --> 00:10:24,291 Sommigen wel. 95 00:10:25,292 --> 00:10:29,046 Ze kunnen ons dwingen mee te doen, maar niet om te doden. 96 00:10:29,129 --> 00:10:30,339 Hou je mond. 97 00:10:31,798 --> 00:10:34,343 Dit hele gedoe is onzin. 98 00:10:34,426 --> 00:10:37,012 Het is doorgestoken kaart. Sawtooth ook. 99 00:10:37,512 --> 00:10:39,473 Denk je echt dat het echt is? 100 00:10:40,640 --> 00:10:42,392 Oom agent daar? 101 00:10:42,893 --> 00:10:45,896 Hij laat een gevangene uit Dixie Springs komen. 102 00:10:45,979 --> 00:10:46,897 Hoorde ik ook. 103 00:10:46,980 --> 00:10:49,066 Hij propt zijn broek vol met snoep, 104 00:10:49,149 --> 00:10:52,110 zet een pompoen op zijn kop. 105 00:10:53,111 --> 00:10:54,112 En boe. 106 00:10:56,114 --> 00:10:58,408 Ik heb hem gezien. Hij is echt. 107 00:10:59,451 --> 00:11:00,577 Wanneer was dat? 108 00:11:02,746 --> 00:11:04,039 Toen ik negen was. 109 00:11:04,956 --> 00:11:07,667 Ik mocht van mijn moeder niet naar buiten kijken, 110 00:11:07,751 --> 00:11:09,002 wat ik ook hoorde. 111 00:11:10,962 --> 00:11:12,255 Maar 112 00:11:12,339 --> 00:11:14,049 ik keek toch uit het raam. 113 00:11:17,344 --> 00:11:18,345 Hij was daar. 114 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Wie? 115 00:11:27,813 --> 00:11:28,855 Sawtooth Jack. 116 00:11:29,773 --> 00:11:30,774 Ik heb hem gezien. 117 00:11:33,110 --> 00:11:36,655 Bij mijn buren, waar de familie Partridge woonde 118 00:11:37,155 --> 00:11:38,657 voor ze naar Westside gingen. 119 00:11:38,740 --> 00:11:40,033 Hou toch je mond. 120 00:11:41,451 --> 00:11:42,411 Bonenvreter. 121 00:11:45,247 --> 00:11:47,124 Wat weet jij over de wedstrijd? 122 00:11:47,833 --> 00:11:49,209 Mexicanen mogen niet winnen. 123 00:11:49,292 --> 00:11:50,502 Rot op. 124 00:11:50,585 --> 00:11:51,545 Volgens wie? 125 00:11:51,628 --> 00:11:53,922 De Westside-knul wordt boos. 126 00:11:54,005 --> 00:11:54,965 Krijg wat. 127 00:11:57,676 --> 00:11:59,261 Wat gebeurt hier? 128 00:11:59,344 --> 00:12:01,346 Je hoort hier niet thuis. 129 00:12:01,430 --> 00:12:02,389 Kom mee. 130 00:12:05,183 --> 00:12:06,184 Eruit. 131 00:12:36,923 --> 00:12:38,425 De film is al begonnen. 132 00:12:39,259 --> 00:12:40,343 Dat weet ik. 133 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Ik... 134 00:12:44,055 --> 00:12:45,056 Verstop je je? 135 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 Wat? 136 00:12:49,227 --> 00:12:52,898 Nee, ik wilde een snack. 137 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Daarvoor ga je naar Waltons. 138 00:12:55,692 --> 00:12:57,486 Daar hebben ze geen jujubes. 139 00:12:57,944 --> 00:12:59,529 Die hebben wij ook niet. 140 00:13:00,238 --> 00:13:01,281 Juist. 141 00:13:01,364 --> 00:13:04,576 Mag ik gewoon een kleine popcorn met boter? 142 00:13:10,081 --> 00:13:12,125 Riley Blake is een echte schoft. 143 00:13:12,584 --> 00:13:13,585 Wie? 144 00:13:16,379 --> 00:13:17,506 Van het huis. 145 00:13:18,006 --> 00:13:18,924 Serieus? 146 00:13:19,007 --> 00:13:19,966 Waarom niet? 147 00:13:22,177 --> 00:13:23,303 Te gek. 148 00:13:24,971 --> 00:13:26,640 Jij bent Jim Shepards broer. 149 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 Jij het nieuwe meisje. 150 00:13:28,934 --> 00:13:33,063 Ik weet veel over je broer, maar ik weet niets over jou. 151 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 Ik ben mysterieus. 152 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 Dat zal best. 153 00:13:44,658 --> 00:13:45,992 Mag ik ook frisdrank? 154 00:13:51,206 --> 00:13:54,584 Ik heb nog nooit iemand ontmoet die hier niet vandaan komt. 155 00:13:54,668 --> 00:13:55,919 Waar kom je vandaan? 156 00:13:56,378 --> 00:13:57,796 Een ander klein dorp. 157 00:14:00,257 --> 00:14:02,259 Je gaat toch niet op reis? 158 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Ooit. 159 00:14:10,141 --> 00:14:11,643 Ga je naar het feest? 160 00:14:13,728 --> 00:14:14,896 Ben niet uitgenodigd. 161 00:14:14,980 --> 00:14:15,981 Waarom niet? 162 00:14:20,151 --> 00:14:23,238 Als ik de wedstrijd win, zorg ik voor je uitnodiging. 163 00:14:25,282 --> 00:14:28,660 Je mag de film binnensluipen. Hij is net begonnen. 164 00:14:28,743 --> 00:14:30,036 Nee, ik moet echt... 165 00:14:34,958 --> 00:14:35,959 Tot later. 166 00:14:39,879 --> 00:14:41,089 Wees voorzichtig. 167 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Dat meisje brengt problemen. 168 00:14:52,017 --> 00:14:52,892 Wie? 169 00:14:52,976 --> 00:14:55,312 Die meid. Ze is foute boel. 170 00:14:55,395 --> 00:14:57,105 Stak Bagleys schuur in de fik. 171 00:14:57,188 --> 00:14:58,315 Die wij bekogelden? 172 00:14:58,398 --> 00:14:59,316 Hoe weet je dat? 173 00:14:59,399 --> 00:15:02,861 Pat Shanley. Ze heeft ook een mijnschacht in brand gestoken. 174 00:15:02,944 --> 00:15:04,487 Let goed op jezelf, man. 175 00:15:04,571 --> 00:15:05,905 Ze is op bloed uit. 176 00:15:06,823 --> 00:15:07,949 Deze kant op. 177 00:15:14,164 --> 00:15:16,374 Ik hoor dat je broer in Santa Clara is. 178 00:15:17,626 --> 00:15:19,210 Wat spookt hij daar uit? 179 00:15:20,170 --> 00:15:21,630 De wereld aan het zien. 180 00:15:21,713 --> 00:15:23,506 Ze hebben een goed schoolteam. 181 00:15:24,049 --> 00:15:25,592 Wanneer ga jij honkballen? 182 00:15:26,134 --> 00:15:27,052 Niet mijn ding. 183 00:15:27,135 --> 00:15:27,927 NOOIT MEER 184 00:15:28,011 --> 00:15:28,595 HOOGSTE MAÏSOPBRENGST 185 00:15:28,678 --> 00:15:30,263 Als je op je broer lijkt, 186 00:15:30,347 --> 00:15:31,806 sta je er goed voor. 187 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 Denk er eens over na. 188 00:15:39,272 --> 00:15:42,400 Misschien is hij wel in Santa nog wat. 189 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 Wat maakt het ook uit? 190 00:15:49,115 --> 00:15:51,451 Ik wil niet naar huis. Laten we gaan. 191 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 Nou... 192 00:15:52,952 --> 00:15:53,912 Wat? 193 00:15:54,245 --> 00:15:55,205 De avondklok. 194 00:15:56,122 --> 00:15:57,499 Wees geen watje, Bud. 195 00:15:57,582 --> 00:15:59,876 Kom op, kom met ons roken. 196 00:16:00,335 --> 00:16:01,503 Het is avondklok. 197 00:16:07,509 --> 00:16:09,177 Wat? Zie ik jullie morgen? 198 00:16:09,260 --> 00:16:11,971 SAWTOOTH KOMT ERAAN 199 00:16:12,055 --> 00:16:13,431 Is dat je grote idee? 200 00:16:14,391 --> 00:16:16,267 Kom op. Jij moet het doen. 201 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Ik mag niet meedoen. 202 00:16:19,187 --> 00:16:21,940 Alleen omdat je broer gewonnen heeft? 203 00:16:23,441 --> 00:16:26,986 Jim is een goede kerel, maar jij bent sneller. 204 00:16:27,070 --> 00:16:27,946 Dat weet ik. 205 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 Sterker. 206 00:16:28,947 --> 00:16:31,866 Probeer dat mijn ouders maar eens wijs te maken. 207 00:16:31,950 --> 00:16:33,952 Ze aanbidden mijn broer. 208 00:16:34,035 --> 00:16:35,036 Het is gênant. 209 00:16:37,372 --> 00:16:40,583 Als ik erop zou moeten wedden, eerlijk? 210 00:16:41,876 --> 00:16:44,963 Ik zou jou altijd boven je broer verkiezen. 211 00:16:47,465 --> 00:16:49,968 Meen je dat echt? Serieus? 212 00:16:50,051 --> 00:16:53,012 Laten we het samen doen. Jij en ik. 213 00:16:53,096 --> 00:16:55,640 Dan kan ik weer bij jou in de buurt wonen. 214 00:16:55,724 --> 00:16:58,351 We kunnen weer buren zijn. Net als vroeger. 215 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Alsof er niets is gebeurd. 216 00:17:04,941 --> 00:17:05,942 We moeten gaan. 217 00:17:31,509 --> 00:17:35,930 Ik ga een droom bouwen met een beetje hoop 218 00:17:36,890 --> 00:17:41,269 Ik ga die dagdroom de berghelling op duwen 219 00:17:44,022 --> 00:17:46,733 Lieve Heer, zegen dit voedsel 220 00:17:46,816 --> 00:17:50,069 en laat ons dankbaar zijn voor Uw barmhartigheid. 221 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Amen. 222 00:17:52,280 --> 00:17:53,448 Amen. 223 00:17:57,994 --> 00:17:59,204 Dit is voor je bezorgd. 224 00:17:59,746 --> 00:18:00,872 GROETEN UIT VIEUX CARRÉ - NEW ORLEANS 225 00:18:00,955 --> 00:18:01,831 IK BLIJF MAAR GAAN, BROERTJE. 226 00:18:01,915 --> 00:18:02,999 Is dit alles? 227 00:18:03,875 --> 00:18:05,126 Geen brief, niets? 228 00:18:05,585 --> 00:18:09,631 Ik zag Annie gisteravond. Bij Bijbelstudie. 229 00:18:10,089 --> 00:18:12,926 Arme meid. Ze is nog steeds verliefd op Jimmy. 230 00:18:13,009 --> 00:18:15,845 Wie neemt het haar kwalijk? Het is niet haar schuld. 231 00:18:16,304 --> 00:18:19,808 Ze heeft niet dezelfde kansen als wij. 232 00:18:20,266 --> 00:18:21,559 Je hebt veel geluk. 233 00:18:21,643 --> 00:18:23,186 Dat had ik al vernomen. 234 00:18:23,645 --> 00:18:25,146 Let op je toon, jongen. 235 00:18:25,230 --> 00:18:26,397 Wat? 236 00:18:26,481 --> 00:18:29,234 Ze doet alsof we niet uit de East Side komen. 237 00:18:29,692 --> 00:18:33,613 Als Jimmy thuiskomt voor kerst, moet hij haar afwijzen. 238 00:18:34,072 --> 00:18:36,866 Ik wil haar niet met gebroken hart zien, maar... 239 00:18:36,950 --> 00:18:39,077 Ik heb de laatste tijd veel nagedacht. 240 00:18:44,123 --> 00:18:45,792 Waarover? 241 00:18:46,626 --> 00:18:48,294 Meedoen aan de wedstrijd. 242 00:18:48,962 --> 00:18:50,588 Waarom zou je dat zeggen? 243 00:18:51,047 --> 00:18:52,924 Jim deed het. Waarom ik niet? 244 00:18:53,007 --> 00:18:54,509 Je broer heeft gewonnen. 245 00:18:54,592 --> 00:18:55,635 Dus? 246 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 Richie, luister. 247 00:18:57,679 --> 00:19:01,391 Alles wat je ziet, dit alles, het huis, de auto, 248 00:19:01,474 --> 00:19:02,517 we hebben het al. 249 00:19:03,518 --> 00:19:06,020 Je kunt het niet nog een keer winnen. 250 00:19:06,104 --> 00:19:09,899 Het is niet eerlijk tegenover de andere jongens en families. 251 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Donna. 252 00:19:11,067 --> 00:19:14,988 Het maakt niet uit wat je wilt. En dat weet je. 253 00:19:15,071 --> 00:19:18,157 Je weet dit, dus ik wil dat je tegen me zegt 254 00:19:18,241 --> 00:19:21,494 waarom het niet uitmaakt wat je wilt. 255 00:19:21,578 --> 00:19:23,913 Vertel het me nu, waarom? 256 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 Waarom? 257 00:19:26,958 --> 00:19:28,459 Het is tegen de regels. 258 00:19:28,543 --> 00:19:30,587 Het is tegen de regels. Inderdaad. 259 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Fuck de regels. 260 00:19:35,008 --> 00:19:35,967 Ik... 261 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 Ben ik slecht? 262 00:19:38,219 --> 00:19:39,053 Sorry. 263 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 Is dat het? 264 00:19:40,555 --> 00:19:42,932 Ik ben slecht en Jim is goed? 265 00:19:43,016 --> 00:19:46,311 Moet ik de rest van mijn leven dankbaar en blij zijn? 266 00:19:46,394 --> 00:19:47,729 Waarvoor? 267 00:19:47,812 --> 00:19:49,939 Dit grote huis en je Cadillac? 268 00:19:50,940 --> 00:19:52,233 Ik kan ook dingen. 269 00:19:52,317 --> 00:19:53,568 Ga zitten. 270 00:19:55,069 --> 00:19:56,154 Ik ben slim. 271 00:19:57,488 --> 00:19:58,948 Je bent mijn kleintje. 272 00:20:01,826 --> 00:20:04,245 Richie, alsjeblieft. 273 00:20:06,831 --> 00:20:07,999 Ik doe mee. 274 00:20:11,002 --> 00:20:12,003 Hou me niet tegen. 275 00:20:12,837 --> 00:20:13,838 Richie. 276 00:20:57,298 --> 00:20:58,299 Hallo, Richie. 277 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 Heimwee naar de East Side? 278 00:21:01,552 --> 00:21:02,553 Annie. 279 00:21:09,143 --> 00:21:10,520 Ik kreeg een kaart. 280 00:21:21,322 --> 00:21:23,616 Ik heb altijd al naar New Orleans willen gaan. 281 00:22:44,822 --> 00:22:49,952 SAWTOOTH KOMT ERAAN 282 00:22:55,541 --> 00:22:56,542 Hé, schoft. 283 00:23:00,797 --> 00:23:02,715 Denk je dat je beter bent dan ik? 284 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Denk je dat je speciaal bent, slimmerik? 285 00:23:11,224 --> 00:23:13,351 Wat is dit? 286 00:23:13,434 --> 00:23:14,477 Dit neem ik mee. 287 00:23:21,776 --> 00:23:22,777 Geef terug. 288 00:23:23,903 --> 00:23:25,238 Je hebt het lef niet. 289 00:23:41,420 --> 00:23:43,756 Hoe kun jij de broer van Jim Shepard zijn? 290 00:24:10,366 --> 00:24:12,952 Ik zag opeens dat het een jaar later was. 291 00:24:13,035 --> 00:24:16,956 Ik dacht: mijn broertje moet al 18 zijn. 292 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Nog gefeliciteerd. 293 00:24:19,250 --> 00:24:22,753 Je bent vast boos dat ik niet eerder geschreven heb 294 00:24:22,837 --> 00:24:24,088 en dat spijt me. 295 00:24:24,839 --> 00:24:27,717 Ik kan je nog niet laten komen, nog niet. 296 00:24:29,218 --> 00:24:32,221 Al dit gereis en het land zien, is best eenzaam. 297 00:24:33,097 --> 00:24:35,349 Ik denk er soms aan om terug te komen. 298 00:24:35,433 --> 00:24:37,894 Misschien trouwen met Annie, als ze me nog wil. 299 00:24:37,977 --> 00:24:40,897 Een baan bij de fabriek. Huisje boompje beestje. 300 00:24:42,231 --> 00:24:44,775 Maar ik kan niet naar huis komen 301 00:24:44,859 --> 00:24:47,153 nu iedereen denkt dat ik een held ben. 302 00:24:48,154 --> 00:24:51,282 Ik weet dat ieder dom joch zichzelf wil bewijzen, 303 00:24:51,365 --> 00:24:55,411 maar als ik jou was, zou ik gewoon niets doen. 304 00:24:57,163 --> 00:24:59,290 De wedstrijd winnen is niet alles. 305 00:25:03,669 --> 00:25:06,297 Ik ben snel thuis, dat beloof ik je. 306 00:25:07,924 --> 00:25:11,385 Gedraag je en zorg voor mama en papa. 307 00:25:12,470 --> 00:25:13,679 Ze hebben je nodig. 308 00:25:21,020 --> 00:25:23,689 Er zijn geen stopborden op de zwarte weg. 309 00:25:49,006 --> 00:25:50,758 Waar denk jij heen te gaan? 310 00:25:53,219 --> 00:25:54,804 Stap uit de auto, Richie. 311 00:26:01,018 --> 00:26:02,019 Verdomme. 312 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 Mam. 313 00:27:01,078 --> 00:27:02,913 Laat me eruit. 314 00:27:02,997 --> 00:27:05,249 Doe de deur open, verdomme. 315 00:27:05,333 --> 00:27:06,959 Ik wil niet meedoen. 316 00:27:20,473 --> 00:27:22,183 Laat me de kamer uit. 317 00:27:22,266 --> 00:27:23,392 Doe de deur open. 318 00:27:23,476 --> 00:27:24,185 Laat me eruit. 319 00:27:24,268 --> 00:27:26,062 Ik verhonger hier. 320 00:27:26,145 --> 00:27:27,980 Ik weet dat je me kunt horen. 321 00:27:28,064 --> 00:27:29,523 Ik haat jullie. 322 00:27:29,607 --> 00:27:31,067 Ik haat jullie. 323 00:27:31,150 --> 00:27:33,277 Mam. Pap. 324 00:27:35,738 --> 00:27:37,740 Ik heb verdomme zo'n honger. 325 00:27:37,823 --> 00:27:39,241 Eén sneetje brood. 326 00:27:39,325 --> 00:27:40,743 Een glas water. Wat dan ook. 327 00:27:40,826 --> 00:27:41,702 Alsjeblieft. 328 00:27:41,786 --> 00:27:42,745 Laat me eruit. 329 00:27:43,704 --> 00:27:44,830 Laat me eruit. 330 00:27:46,207 --> 00:27:47,208 Laat me eruit. 331 00:27:48,876 --> 00:27:51,128 Doe de deur open. 332 00:27:51,212 --> 00:27:52,880 Ik zei, doe de deur open. 333 00:27:52,963 --> 00:27:54,840 Ik heb zo'n honger. 334 00:28:42,972 --> 00:28:44,056 Ga je het redden? 335 00:28:45,057 --> 00:28:46,058 Ja. 336 00:28:59,530 --> 00:29:03,325 Je hebt een flinke bult op je hoofd. 337 00:29:05,119 --> 00:29:06,829 Hoe lang was ik buiten westen? 338 00:29:06,912 --> 00:29:08,414 Drie dagen. 339 00:29:13,544 --> 00:29:14,503 Rustig. 340 00:29:15,504 --> 00:29:19,633 Luister. Ik heb Joe Grant gesproken. 341 00:29:20,468 --> 00:29:24,763 Ik heb een baan voor je geregeld bij de Perry-fabriek 342 00:29:24,847 --> 00:29:26,849 zodra je je diploma hebt. 343 00:29:26,932 --> 00:29:30,478 En dan kun je daar fulltime gaan werken. 344 00:29:31,729 --> 00:29:33,939 Ik doe mee met de wedstrijd. 345 00:29:37,568 --> 00:29:39,528 Je luistert niet. 346 00:29:39,612 --> 00:29:41,238 Je gaat luisteren. 347 00:29:42,406 --> 00:29:43,365 Kom hier. 348 00:29:43,449 --> 00:29:45,868 Nee. Richie. 349 00:29:53,959 --> 00:29:54,960 Lekkere cakejes. 350 00:29:56,754 --> 00:29:57,755 Net gemaakt. 351 00:30:01,884 --> 00:30:02,968 Bid met me. 352 00:30:06,138 --> 00:30:07,181 Laat me los. 353 00:30:09,725 --> 00:30:11,477 Laat. Me. Los. 354 00:30:35,584 --> 00:30:36,877 Hebben jullie eten? 355 00:30:36,961 --> 00:30:38,546 Pa heeft mijn voorraad gevonden. 356 00:30:38,629 --> 00:30:42,132 Ik zou m'n ballen eraf snijden voor een Twinkie. 357 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Shit. 358 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 Verdomme. 359 00:30:47,972 --> 00:30:50,140 Crenshaw en zijn roestbak. 360 00:30:52,768 --> 00:30:55,771 Dat is niet eerlijk. Je mag geen truck gebruiken. 361 00:30:55,854 --> 00:30:57,273 Dat is niet toegestaan. 362 00:30:57,356 --> 00:30:58,607 Volgens wie, idioot? 363 00:30:58,691 --> 00:30:59,733 Volgens mij. 364 00:31:01,068 --> 00:31:01,986 Wegwezen. 365 00:31:02,069 --> 00:31:03,070 We zullen zien. 366 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 Rennen. 367 00:31:08,951 --> 00:31:09,868 Rennen. 368 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 Opnieuw. 369 00:31:11,829 --> 00:31:13,747 Je geeft te veel gas. 370 00:31:14,248 --> 00:31:15,416 Daar heb je hem. 371 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Kom op. 372 00:31:16,792 --> 00:31:17,668 Je bent er. 373 00:31:17,751 --> 00:31:19,461 Wie denk je dat ik ben? 374 00:31:21,463 --> 00:31:22,464 Waar is hij? 375 00:31:22,548 --> 00:31:23,465 Hebbes. 376 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 Lopen. Kom terug. 377 00:31:25,801 --> 00:31:27,636 Wat doe je? 378 00:31:28,804 --> 00:31:29,805 Doe je stoer? 379 00:31:32,516 --> 00:31:35,311 Jullie zijn boos omdat je het zelf niet hebt bedacht. 380 00:31:35,394 --> 00:31:37,229 Geef een beetje gas. 381 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 Daar gaan we. 382 00:31:40,733 --> 00:31:42,526 Achteruit. Iedereen. 383 00:31:51,952 --> 00:31:53,495 Tot op het dansfeest. 384 00:31:53,579 --> 00:31:56,624 Krijg wat, Crenshaw, valsspeler. 385 00:31:56,707 --> 00:31:59,335 Kom die truck uit en ga de straat op. 386 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 Hier. Voor jullie. 387 00:32:26,195 --> 00:32:27,237 Zijn jullie klaar? 388 00:32:29,281 --> 00:32:30,282 Kom op. 389 00:32:32,159 --> 00:32:34,828 Op naar de gewelddadige wereld. 390 00:32:55,224 --> 00:32:57,184 Mijn moeder gaf me een slaappil. 391 00:33:01,021 --> 00:33:02,106 Met warme melk. 392 00:33:03,774 --> 00:33:04,775 En honing. 393 00:33:05,401 --> 00:33:07,236 Waar heb je het over? 394 00:33:08,445 --> 00:33:09,738 Ik was klaarwakker. 395 00:33:10,698 --> 00:33:13,075 Ik hoorde de oudere jongens buiten. 396 00:33:13,534 --> 00:33:15,536 Erop jagend, als honden. 397 00:33:16,495 --> 00:33:17,496 Gaat het, Bud? 398 00:33:19,206 --> 00:33:20,165 Ik zag hem. 399 00:33:20,249 --> 00:33:23,335 Ik zag Sawtooth oprijzen, hij zweefde boven een jongen. 400 00:33:23,419 --> 00:33:27,214 Een oudere jongen. Ik zwaaide naar hem, 401 00:33:27,297 --> 00:33:30,509 schreeuwend, ik wilde hem waarschuwen, maar... 402 00:33:30,592 --> 00:33:31,844 Wat heb jij? 403 00:33:31,927 --> 00:33:34,304 Het was te laat. Hij draaide zich om en... 404 00:33:34,972 --> 00:33:35,931 Verdomme. 405 00:33:38,642 --> 00:33:39,601 Wat is dit? 406 00:33:47,568 --> 00:33:48,402 Verdomme. 407 00:33:48,485 --> 00:33:49,486 Waar is hij? 408 00:33:50,612 --> 00:33:52,489 Misschien is het al voorbij. 409 00:33:52,573 --> 00:33:53,866 Het zou kunnen, toch? 410 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 Dat is het niet. 411 00:33:59,371 --> 00:34:00,372 Kom op. 412 00:34:08,213 --> 00:34:09,214 Het gaat wel. 413 00:34:17,014 --> 00:34:18,140 Hier zijn remsporen. 414 00:34:26,482 --> 00:34:29,109 Zoek naar voetafdrukken in die greppel. 415 00:34:34,406 --> 00:34:35,449 Schijn daar eens. 416 00:34:38,243 --> 00:34:39,244 Niet doen. 417 00:34:39,661 --> 00:34:42,122 Eerst doden, dan eten. Weet je nog? 418 00:34:43,499 --> 00:34:44,666 Ik heb zo'n honger. 419 00:34:46,126 --> 00:34:47,503 Je hebt hem geraakt. 420 00:34:48,504 --> 00:34:50,839 Hem opengebroken als een piñata. 421 00:34:50,923 --> 00:34:52,007 Je hebt gewonnen. 422 00:34:53,342 --> 00:34:54,593 Waar is het lijk? 423 00:35:04,645 --> 00:35:05,521 Wat? 424 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Daar. 425 00:35:28,919 --> 00:35:30,128 Charlie? 426 00:35:43,308 --> 00:35:44,351 Bud, nee. 427 00:35:53,819 --> 00:35:54,820 Charlie. 428 00:36:01,118 --> 00:36:02,119 Daar. 429 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 Richie? 430 00:37:33,418 --> 00:37:34,419 We moeten gaan. 431 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 Bud? 432 00:37:45,555 --> 00:37:47,432 Waar ga je heen? 433 00:37:52,229 --> 00:37:53,355 Heb je hem gezien? 434 00:37:56,108 --> 00:37:57,275 Heb je hem gedood? 435 00:37:59,945 --> 00:38:01,113 Laten we dat dan doen. 436 00:38:02,489 --> 00:38:03,907 Niet die kant op. 437 00:38:05,909 --> 00:38:07,911 Je hebt een beter wapen nodig. 438 00:38:07,995 --> 00:38:08,870 Zoals? 439 00:38:08,954 --> 00:38:10,956 Zoals een pistool. 440 00:38:11,623 --> 00:38:13,041 Heb je een pistool? 441 00:38:19,006 --> 00:38:20,007 Hier. 442 00:38:26,263 --> 00:38:28,598 Dit kun je niet alleen winnen. 443 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 Wil je het prijzengeld als ik win? Is dat het? 444 00:38:33,937 --> 00:38:36,148 Ik geef niets om het prijzengeld. 445 00:38:38,233 --> 00:38:39,484 Waarom doe je dit dan? 446 00:38:41,028 --> 00:38:42,988 Meiden mogen niet eens meedoen. 447 00:38:43,488 --> 00:38:44,489 Jij ook niet. 448 00:38:47,701 --> 00:38:48,702 Fuck de regels. 449 00:38:51,455 --> 00:38:52,664 Inderdaad. 450 00:38:55,542 --> 00:38:56,501 Ik heb een idee. 451 00:39:18,523 --> 00:39:20,734 Mama, alsjeblieft. Laat me binnen. 452 00:39:21,568 --> 00:39:23,320 Mama, alsjeblieft. 453 00:39:23,403 --> 00:39:24,863 Laat me erin. Alsjeblieft. 454 00:39:24,946 --> 00:39:26,114 Maak ons trots. Nu. 455 00:39:26,198 --> 00:39:27,741 Ik wil niet dood, mam. 456 00:39:27,824 --> 00:39:29,659 Maak ons trots. Ga. 457 00:39:29,743 --> 00:39:31,078 Mama, alsjeblieft. 458 00:39:31,161 --> 00:39:33,872 We hebben dit nodig. Oké, lieverd? 459 00:39:33,955 --> 00:39:35,499 Wees een vent. 460 00:39:38,168 --> 00:39:39,044 Maak me trots. 461 00:39:39,127 --> 00:39:40,087 Mama. 462 00:39:49,012 --> 00:39:50,013 Bud. 463 00:39:56,311 --> 00:39:57,521 Pas op. 464 00:40:01,942 --> 00:40:03,235 Pas op. 465 00:40:05,445 --> 00:40:07,280 Achter je. 466 00:40:07,656 --> 00:40:09,616 Achter je, Bud. 467 00:40:09,699 --> 00:40:11,785 Sawtooth staat achter je. 468 00:40:12,244 --> 00:40:14,412 Alsjeblieft. 469 00:40:36,101 --> 00:40:37,227 Bud. Doe open. 470 00:40:37,602 --> 00:40:38,478 Laat me erin. 471 00:40:38,562 --> 00:40:39,437 Geen ruimte. 472 00:40:39,521 --> 00:40:41,064 Ik ben niet groot, kom op. 473 00:40:42,858 --> 00:40:43,692 Laat me erin. 474 00:40:43,775 --> 00:40:44,609 20 dollar. 475 00:40:44,693 --> 00:40:45,735 Dat heb ik niet. 476 00:40:45,819 --> 00:40:47,529 Dat is wat iedereen betaalt. 477 00:40:47,612 --> 00:40:49,406 Ik betaal het morgen. 478 00:40:49,489 --> 00:40:50,991 Geld vooraf. Dat is de deal. 479 00:40:51,074 --> 00:40:51,908 Alsjeblieft. 480 00:40:51,992 --> 00:40:53,827 Het zou niet eerlijk zijn als... 481 00:40:58,123 --> 00:40:59,207 Nee. Laat me erin. 482 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 Laat me erin. Doe open. 483 00:41:00,584 --> 00:41:01,376 Doe open. 484 00:41:01,459 --> 00:41:03,879 Doe de lichten uit. 485 00:41:12,721 --> 00:41:14,306 Help me. 486 00:41:14,806 --> 00:41:17,100 Laat me alsjeblieft binnen. 487 00:41:21,021 --> 00:41:21,980 Niet opendoen. 488 00:41:22,063 --> 00:41:23,273 Hij is gewond, we... 489 00:41:23,356 --> 00:41:24,357 Ik doe niet open. 490 00:41:24,441 --> 00:41:25,275 Hij zal sterven... 491 00:41:25,358 --> 00:41:26,276 Ik doe niet open. 492 00:41:26,359 --> 00:41:27,277 We moeten helpen. 493 00:41:27,360 --> 00:41:28,445 Niet doen. 494 00:41:28,528 --> 00:41:29,321 Echt niet. 495 00:41:29,404 --> 00:41:30,572 Alsjeblieft. 496 00:41:30,655 --> 00:41:31,656 Stop. 497 00:41:58,475 --> 00:42:03,939 Ik wil naar huis. 498 00:42:07,776 --> 00:42:08,944 Wat doen we hier? 499 00:42:13,698 --> 00:42:14,699 Hou de wacht. 500 00:43:13,800 --> 00:43:14,801 Jezus. 501 00:43:15,385 --> 00:43:16,386 Hier. 502 00:43:19,055 --> 00:43:20,473 Zijn we daarom hier? 503 00:43:26,563 --> 00:43:27,564 Dat is m'n pa. 504 00:43:27,814 --> 00:43:28,815 Je vader? 505 00:43:31,401 --> 00:43:32,777 Wat doet hij hier? 506 00:43:35,697 --> 00:43:36,698 Kom. 507 00:43:42,704 --> 00:43:44,039 Wiens huis is dat? 508 00:43:44,122 --> 00:43:46,291 Van agent Dick. 509 00:44:01,681 --> 00:44:03,099 Wil je een ritje maken? 510 00:44:15,278 --> 00:44:17,781 Maak dat je wegkomt, watje. 511 00:44:17,864 --> 00:44:19,491 Dacht je dat ik het niet wist? 512 00:44:19,574 --> 00:44:21,659 Ik heb overal ogen en oren. 513 00:44:21,743 --> 00:44:24,829 Ik weet precies wat iedereen in zijn schild voert... 514 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 Niet doen. 515 00:44:32,837 --> 00:44:34,506 Verdomme. 516 00:44:39,636 --> 00:44:41,346 Waar heb je dat geleerd? 517 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Ik weet dingen. 518 00:44:51,689 --> 00:44:54,025 Wat is het plan? 519 00:44:55,443 --> 00:44:56,444 Dat was mijn plan. 520 00:44:58,655 --> 00:44:59,823 Een pistool halen. 521 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 Jer, ben je daar? Over. 522 00:45:02,409 --> 00:45:05,829 Het inbraakalarm bij Jarrett blijft maar afgaan. 523 00:45:05,912 --> 00:45:08,915 Er is iets gaande op Main Street. 524 00:45:08,998 --> 00:45:10,959 Sawtooth is gesignaleerd. 525 00:45:31,229 --> 00:45:32,939 Wat is dit? Achteruit. 526 00:45:33,398 --> 00:45:36,651 Achteruit, jij. Achteruit. 527 00:45:36,734 --> 00:45:38,695 Geef ons een boterham, verdomme. 528 00:45:43,116 --> 00:45:44,492 Achteruit. 529 00:45:48,371 --> 00:45:50,582 Is dat alles, wilden? 530 00:45:51,458 --> 00:45:52,375 Achteruit. 531 00:46:04,345 --> 00:46:05,305 Rot toch op. 532 00:46:10,351 --> 00:46:11,811 Pa gaat me vermoorden. 533 00:46:12,812 --> 00:46:13,855 Jezus Christus. 534 00:46:15,523 --> 00:46:16,357 We moeten gaan. 535 00:46:17,650 --> 00:46:18,610 Een meisje? 536 00:46:20,445 --> 00:46:21,821 Wat is dit? 537 00:46:26,034 --> 00:46:28,620 Wat doe je, Shepard? 538 00:46:28,703 --> 00:46:29,662 Laat haar gaan. 539 00:46:31,247 --> 00:46:32,248 Wacht. 540 00:46:33,374 --> 00:46:36,503 Wacht eens even. 541 00:46:36,586 --> 00:46:39,172 Heb je iets met een negerin? 542 00:46:41,466 --> 00:46:44,010 Laat haar gaan. Nu. 543 00:46:45,845 --> 00:46:47,347 Wil je om haar vechten? 544 00:46:51,226 --> 00:46:52,227 Watje. 545 00:46:57,315 --> 00:46:58,650 Mijn neus. 546 00:47:05,114 --> 00:47:06,282 Heb je een pistool? 547 00:47:06,366 --> 00:47:07,408 Ja. 548 00:47:07,492 --> 00:47:08,910 Oneerlijk. Dat is een pistool. 549 00:47:09,702 --> 00:47:10,745 Zij is een meid. 550 00:47:11,621 --> 00:47:14,332 En ik ben een negerin. Met een knuppel. 551 00:47:18,294 --> 00:47:19,712 Eerlijk genoeg? 552 00:47:20,838 --> 00:47:21,798 Dit neem ik mee. 553 00:47:26,302 --> 00:47:27,303 Laten we gaan. 554 00:47:30,640 --> 00:47:33,810 Jullie kijken naar de winnaar van dit jaar. 555 00:47:33,893 --> 00:47:35,395 Twijfelt daar iemand aan? 556 00:47:37,272 --> 00:47:38,606 En jij, agentje? 557 00:47:38,690 --> 00:47:40,149 Heb je wat ervoor nodig is? 558 00:47:40,858 --> 00:47:41,818 Kom maar op. 559 00:47:57,875 --> 00:48:00,295 Zanger in een rockband in Jersey? 560 00:48:00,378 --> 00:48:01,421 Hoe weet je dat? 561 00:48:01,504 --> 00:48:02,922 Iedereen zegt het. 562 00:48:03,006 --> 00:48:04,507 Niemand zegt dat. 563 00:48:04,591 --> 00:48:06,175 Er komt blijkbaar een album. 564 00:48:06,593 --> 00:48:08,303 Teenagers From Mars. 565 00:48:09,178 --> 00:48:12,765 Jim Shepard zit niet in een rockband. 566 00:48:12,849 --> 00:48:14,934 Hij kan nog geen noot raken al... 567 00:48:41,210 --> 00:48:42,253 'OG.' 568 00:48:42,754 --> 00:48:45,882 Zou dat 'Oogstgilde' betekenen? 569 00:48:45,965 --> 00:48:47,300 De bioscoop is van hen. 570 00:48:47,383 --> 00:48:48,509 Ze bezitten alles. 571 00:48:48,593 --> 00:48:50,970 Als je zelfs maar op vakantie wilt, 572 00:48:51,054 --> 00:48:53,431 moet je het Gilde om toestemming vragen. 573 00:48:53,514 --> 00:48:54,515 Dat klopt niet. 574 00:48:59,020 --> 00:49:01,439 Je bent niet zoals andere meisjes hier. 575 00:49:01,522 --> 00:49:02,440 Dat is zeker. 576 00:49:06,361 --> 00:49:07,362 We gaan iets doen. 577 00:49:09,197 --> 00:49:10,490 Wat weet je van mij? 578 00:49:11,491 --> 00:49:12,492 Wat heb je gehoord? 579 00:49:14,369 --> 00:49:15,787 Mensen zeggen dat je... 580 00:49:19,374 --> 00:49:20,458 Wat? 581 00:49:20,541 --> 00:49:23,544 Ik weet het niet. Pat Shanley zegt 582 00:49:24,462 --> 00:49:27,215 dat je de schuur van Bagley hebt afgebrand. 583 00:49:31,135 --> 00:49:32,387 Waarom zou ik dat doen? 584 00:49:32,470 --> 00:49:33,638 Ik weet het niet. 585 00:49:33,721 --> 00:49:34,722 Dat is dom. 586 00:49:35,640 --> 00:49:37,100 Het maakt ook niet uit. 587 00:49:37,183 --> 00:49:38,726 Wat hoorde je nog meer? 588 00:49:41,437 --> 00:49:44,607 Hij zei dat je ook de oude mijnschacht 589 00:49:44,691 --> 00:49:46,401 hebt afgebrand. 590 00:49:46,901 --> 00:49:49,404 -Wie is die Pat? -Hij heeft een grote mond. 591 00:49:49,487 --> 00:49:52,365 Dus mensen zeggen dat ik een pyromaan ben? 592 00:49:52,448 --> 00:49:53,491 Het boeit niets. 593 00:49:53,991 --> 00:49:55,076 Ze liegen. 594 00:49:57,245 --> 00:50:00,081 Ik geloof ze niet, oké? 595 00:50:01,290 --> 00:50:02,917 En het maakt ook niet uit. 596 00:50:03,418 --> 00:50:04,877 Wat maakt het uit. 597 00:50:05,294 --> 00:50:07,672 Mensen praten in dit dorp. 598 00:50:07,755 --> 00:50:11,342 Ze roddelen over dingen waar ze niets vanaf weten. 599 00:50:12,301 --> 00:50:13,219 Zoals m'n broer? 600 00:50:13,302 --> 00:50:17,140 Iedereen heeft een mening over waar hij is en wat hij doet. 601 00:50:18,683 --> 00:50:21,477 Alsof hij een soort held is. 602 00:50:21,561 --> 00:50:24,480 Maar Jim was gewoon mijn broer. 603 00:50:26,482 --> 00:50:29,277 Hij is een normale jongen. Niets bijzonders. 604 00:50:30,069 --> 00:50:32,697 Hij was goed in honkbal, oké. 605 00:50:32,780 --> 00:50:36,242 Maar na een grote wedstrijd maakte hij tijd voor mij vrij. 606 00:50:38,369 --> 00:50:39,620 Aan auto's sleutelen. 607 00:50:40,705 --> 00:50:42,540 We sleutelden graag aan auto's. 608 00:50:44,959 --> 00:50:47,128 We waren beste vrienden. 609 00:50:49,714 --> 00:50:50,757 Waar is hij nu? 610 00:50:53,009 --> 00:50:54,010 Weet ik niet. 611 00:50:55,094 --> 00:50:56,679 Hij wil niet gevonden worden. 612 00:50:58,347 --> 00:50:59,348 Dat snap ik. 613 00:51:08,024 --> 00:51:09,108 M'n ouders zijn dood. 614 00:51:11,027 --> 00:51:14,238 Auto-ongeluk, afgelopen zomer. 615 00:51:15,323 --> 00:51:18,701 Mijn vader woonde hier lang voor ik geboren was. 616 00:51:18,785 --> 00:51:22,038 Het enige wat hij zei is dat hij nooit meer terug wilde. 617 00:51:23,039 --> 00:51:27,126 Na de oorlog vestigde hij zich ergens anders. 618 00:51:27,627 --> 00:51:30,004 Ontmoette mijn moeder, kreeg mij. 619 00:51:31,339 --> 00:51:32,799 Daarom ben ik hier. 620 00:51:34,175 --> 00:51:35,927 Ik woon nu bij mijn tante en 621 00:51:38,221 --> 00:51:40,348 ze mag me niet echt. 622 00:51:44,977 --> 00:51:46,020 Ze vindt me wild. 623 00:51:47,647 --> 00:51:48,648 Wild? 624 00:51:51,192 --> 00:51:53,694 Ik heb Bagleys schuur afgebrand. 625 00:51:58,741 --> 00:52:00,076 Hij schold me uit. 626 00:52:01,369 --> 00:52:02,370 Hij vroeg erom. 627 00:52:05,373 --> 00:52:07,166 En die oude mijnschacht? 628 00:52:12,630 --> 00:52:13,756 Dat was voor de lol. 629 00:52:16,634 --> 00:52:17,635 Te gek. 630 00:52:19,762 --> 00:52:22,181 Jer, ben je daar? Over. 631 00:52:22,765 --> 00:52:24,517 Jerry, ik ben net gebeld. 632 00:52:24,600 --> 00:52:28,479 Sawtooth is alleen gezien in Oak Street 633 00:52:28,563 --> 00:52:30,523 voor de club van het Gilde. 634 00:52:30,606 --> 00:52:32,358 Het is bijna middernacht, 635 00:52:32,441 --> 00:52:36,445 dus misschien wil je wat jongens een tip over zijn locatie geven. 636 00:52:36,529 --> 00:52:37,530 Over. 637 00:52:40,366 --> 00:52:41,367 Goed werk. 638 00:52:42,660 --> 00:52:43,661 Krijg je terug. 639 00:52:44,495 --> 00:52:45,496 Zeker weten. 640 00:53:08,519 --> 00:53:09,520 Jezus. 641 00:54:00,154 --> 00:54:01,656 Wat is hier gaande? 642 00:54:06,577 --> 00:54:09,330 Wegwezen. Nu. 643 00:54:25,846 --> 00:54:28,015 Wat gebeurde er nou net? 644 00:54:28,432 --> 00:54:31,102 Ik ben zo dom. 645 00:54:31,185 --> 00:54:32,353 Waarom schoot je... 646 00:54:32,436 --> 00:54:33,938 Al die jongens... 647 00:54:34,563 --> 00:54:36,315 Niet bewegen. 648 00:54:37,817 --> 00:54:38,943 Stap uit. 649 00:54:39,568 --> 00:54:41,070 Weet je wat, Ricks? 650 00:54:41,737 --> 00:54:44,573 Ik ben niet meer zo op dit gat gesteld. 651 00:54:44,657 --> 00:54:48,035 Stap de auto uit. 652 00:54:48,119 --> 00:54:50,871 Hij blijft zichzelf maar herhalen. 653 00:54:52,373 --> 00:54:53,374 Jij. 654 00:54:58,045 --> 00:54:59,588 Kelly Haines. 655 00:55:02,383 --> 00:55:03,384 Ik ken jou. 656 00:55:04,760 --> 00:55:07,013 Ik kende je pa en ma ook. 657 00:55:07,096 --> 00:55:09,473 Hij had nogal een grote mond, je vader. 658 00:55:09,557 --> 00:55:11,809 Hij probeerde te ontsnappen, maar 659 00:55:13,436 --> 00:55:14,645 ik heb hem gevonden. 660 00:55:16,105 --> 00:55:18,482 Zij dachten ook dat ze konden ontsnappen. 661 00:55:21,277 --> 00:55:23,279 Kijk hoe dat is afgelopen. 662 00:55:35,916 --> 00:55:36,917 Rennen. 663 00:55:38,586 --> 00:55:39,587 Vuile... 664 00:55:42,590 --> 00:55:43,591 Verdomme. 665 00:55:48,054 --> 00:55:50,056 Het sterrenlicht ligt 666 00:55:51,432 --> 00:55:54,518 Richie, je bent thuisgekomen. 667 00:55:55,436 --> 00:55:56,604 Wie is je vriendin? 668 00:55:57,021 --> 00:55:58,355 Pak ijs en handdoeken. 669 00:56:04,320 --> 00:56:05,321 Doe het. 670 00:56:10,284 --> 00:56:11,202 Hier. 671 00:56:15,331 --> 00:56:20,711 Het sterrenlicht ligt met zoete, dromerige ogen 672 00:56:21,212 --> 00:56:23,798 Ik ga een dagdroom bouwen 673 00:56:26,133 --> 00:56:28,844 Wie heeft de wedstrijd gewonnen voor Jimmy? 674 00:56:30,346 --> 00:56:32,890 Curtis Johnson, natuurlijk. 675 00:56:33,974 --> 00:56:34,975 Waar is hij nu? 676 00:56:36,560 --> 00:56:38,312 Ergens in het oosten. 677 00:56:39,605 --> 00:56:44,568 Hij heeft een boek geschreven. East of Eden, geloof ik. 678 00:56:44,652 --> 00:56:46,153 Hij is een beroemde schrijver. 679 00:56:47,154 --> 00:56:48,197 Nee, dat klopt niet. 680 00:56:52,660 --> 00:56:53,911 En het jaar daarvoor? 681 00:56:56,539 --> 00:56:58,582 Bobby Rokos. 682 00:56:59,750 --> 00:57:01,001 Waar is hij? 683 00:57:02,044 --> 00:57:05,756 Hij stierf in een vreselijk auto-ongeluk, dat weet je. 684 00:57:07,049 --> 00:57:08,300 En het jaar daarvoor? 685 00:57:11,720 --> 00:57:14,557 Doug Steckles. Dat weet je nog. 686 00:57:16,517 --> 00:57:18,185 Wat gebeurde er met hem? 687 00:57:19,812 --> 00:57:21,188 Ik snap het niet. 688 00:57:22,731 --> 00:57:23,858 Waarom al die vragen? 689 00:57:24,984 --> 00:57:27,236 Er zijn geen stopborden op de zwarte weg. 690 00:57:29,864 --> 00:57:30,781 FUCK AGENT RICKS! 691 00:57:30,865 --> 00:57:34,243 Jim heeft gewonnen. 692 00:57:40,040 --> 00:57:41,792 Wees eerlijk. 693 00:57:45,337 --> 00:57:46,338 Niet liegen. 694 00:57:47,548 --> 00:57:48,549 Liegen? 695 00:57:50,551 --> 00:57:51,802 Was de brief van jou? 696 00:57:52,678 --> 00:57:53,762 Welke brieven? 697 00:57:54,680 --> 00:57:56,849 Die van laatst. Was die van jou? 698 00:57:58,225 --> 00:57:59,226 De kaarten? 699 00:57:59,852 --> 00:58:01,979 Deed je je voor als Jim? 700 00:58:03,981 --> 00:58:06,233 Mam, alsjeblieft. 701 00:58:08,402 --> 00:58:10,404 Nee, ik... 702 00:58:12,281 --> 00:58:14,283 Waarom zou ik dat doen? 703 00:58:15,075 --> 00:58:16,535 Toe. Vertel het me. 704 00:58:17,328 --> 00:58:18,287 Mam. 705 00:58:18,370 --> 00:58:20,289 Wil je echt geen cupcake? 706 00:58:20,372 --> 00:58:21,290 Mam. 707 00:58:21,624 --> 00:58:22,875 Ik pak wat melk. 708 00:58:23,292 --> 00:58:24,293 Mam. 709 00:58:28,130 --> 00:58:30,674 Het sterrenlicht ligt 710 00:58:30,758 --> 00:58:32,718 Met zoete, dromerige ogen... 711 00:58:33,302 --> 00:58:34,303 Mam. 712 00:58:37,223 --> 00:58:38,349 Vertel me de waarheid. 713 00:58:39,850 --> 00:58:40,851 Alsjeblieft. 714 00:58:41,602 --> 00:58:42,895 Het moet eindigen. 715 00:58:47,274 --> 00:58:48,275 Mam. 716 00:58:48,859 --> 00:58:50,444 Beëindig het, Richie. 717 00:58:54,198 --> 00:58:56,075 Mam? Wat doe je? 718 00:59:11,548 --> 00:59:12,549 En nu? 719 00:59:22,518 --> 00:59:23,519 Ik weiger. 720 00:59:25,854 --> 00:59:26,855 Genoeg. 721 00:59:28,023 --> 00:59:31,318 Een mens kan maar zoveel aan voordat... 722 00:59:31,402 --> 00:59:35,239 Je gaat doen wat gedaan moet worden. Punt uit. 723 00:59:43,247 --> 00:59:44,540 Deze verdomde nacht. 724 00:59:47,251 --> 00:59:50,629 Je vrouw en jij wonen graag in dat grote huis, toch? 725 00:59:53,674 --> 00:59:56,969 Het is het niet waard. 726 00:59:59,346 --> 01:00:02,725 Casey. Herinner je je mijn broer Casey nog? 727 01:00:04,101 --> 01:00:08,230 Toen hij vermist raakte, liep mijn vader naar buiten, 728 01:00:08,314 --> 01:00:10,524 die zandstorm in, op zoek naar hem. 729 01:00:11,400 --> 01:00:13,819 Ik was uren alleen thuis met mijn zus. 730 01:00:13,902 --> 01:00:17,072 De wind deed de muren en ramen rammelen... 731 01:00:18,782 --> 01:00:22,286 En toen die zwarte stofwolk dagen later passeerde, 732 01:00:24,330 --> 01:00:25,622 vond ik mijn broer. 733 01:00:30,419 --> 01:00:35,632 Hij lag daar, 100 meter van de voordeur. 734 01:00:36,467 --> 01:00:37,468 Opgezwollen. 735 01:00:39,511 --> 01:00:42,056 Eén arm uitgestrekt naar ons huis. 736 01:00:42,139 --> 01:00:46,727 En toen mijn vader op zijn knieën viel en zijn oudste in zijn armen nam, 737 01:00:48,437 --> 01:00:50,773 spleet Caseys lichaam open. 738 01:00:52,149 --> 01:00:54,443 Er stroomde zand uit zijn buik. 739 01:00:55,486 --> 01:00:56,612 Die gek. 740 01:00:57,071 --> 01:01:00,991 Hij had eenmaal de kerk voor middernacht bereikt. 741 01:01:01,909 --> 01:01:06,955 En negen jaar lang werd dit dorp een beetje gek. 742 01:01:07,956 --> 01:01:10,042 Allemaal omdat één zwakke vader 743 01:01:10,125 --> 01:01:12,920 de ballen niet had om te doen wat er moest gebeuren. 744 01:01:15,923 --> 01:01:17,341 Ben jij die vent, Dan? 745 01:01:22,388 --> 01:01:25,015 Als dat ding om middernacht niet dood is, 746 01:01:25,099 --> 01:01:29,812 gaat dit hele dorp regelrecht naar de hel. 747 01:01:29,895 --> 01:01:32,731 En jouw vrouw, en die zoon van je 748 01:01:32,815 --> 01:01:36,276 worden ergens in een maïsveld begraven. 749 01:01:50,457 --> 01:01:51,917 Hij is jouw taak. 750 01:01:54,962 --> 01:01:55,879 Handel het af. 751 01:02:07,850 --> 01:02:08,851 We kunnen vluchten. 752 01:02:11,061 --> 01:02:13,772 Terwijl iedereen bezig is met de wedstrijd. 753 01:02:13,856 --> 01:02:17,109 Vertrekken, gewoon vluchten. 754 01:02:22,114 --> 01:02:23,365 Laten we vluchten. 755 01:02:31,748 --> 01:02:34,042 Waarom niet? Laten we gewoon gaan. 756 01:02:34,126 --> 01:02:36,253 Weg van deze rotplek. 757 01:02:38,464 --> 01:02:41,425 Als hij op tijd bij de kerk is, dan... 758 01:02:42,885 --> 01:02:44,720 Dan is er geen winnaar 759 01:02:47,514 --> 01:02:48,599 om op te offeren. 760 01:03:02,821 --> 01:03:03,947 Ik beëindig dit. 761 01:03:05,741 --> 01:03:06,742 Vanavond. 762 01:03:17,461 --> 01:03:18,504 Ik ga met je mee. 763 01:03:19,713 --> 01:03:22,508 Jer, brand op Maple Avenue. 764 01:03:22,591 --> 01:03:24,635 Huis van de familie Shepard. Over. 765 01:03:24,718 --> 01:03:26,595 Ik ben onderweg. Over en uit. 766 01:03:44,488 --> 01:03:46,907 Rustig. Wat moet je? 767 01:03:47,741 --> 01:03:48,867 Sawtooth. 768 01:03:48,951 --> 01:03:51,787 Ik zag hem. Hij is verderop, 769 01:03:51,870 --> 01:03:53,372 bij de familie Healy. 770 01:04:02,297 --> 01:04:03,840 Alles loopt uit de hand. 771 01:04:04,716 --> 01:04:05,676 Stap in de auto. 772 01:04:05,759 --> 01:04:06,718 Wat? 773 01:04:06,802 --> 01:04:08,554 Stap in de auto. 774 01:04:13,809 --> 01:04:14,851 Waar gaan we heen? 775 01:04:14,935 --> 01:04:16,770 Gefeliciteerd, jongen. 776 01:04:16,853 --> 01:04:18,814 Jij bent de winnaar van dit jaar. 777 01:04:31,118 --> 01:04:32,119 Wat is dit... 778 01:04:33,370 --> 01:04:34,705 Kom, we gaan kijken. 779 01:04:42,629 --> 01:04:43,797 Waar is iedereen? 780 01:04:47,634 --> 01:04:48,677 Zie jij iets? 781 01:04:54,141 --> 01:04:55,350 We gaan naar binnen. 782 01:05:12,701 --> 01:05:13,702 Pa? 783 01:05:14,661 --> 01:05:15,871 Wat doe jij hier? 784 01:05:16,371 --> 01:05:17,956 Doen wat er moet gebeuren. 785 01:05:29,343 --> 01:05:30,344 Ik weet alles. 786 01:05:33,013 --> 01:05:34,014 Niet alles. 787 01:05:36,099 --> 01:05:37,351 Ik ga hem redden. 788 01:05:42,439 --> 01:05:44,191 Richie, luister naar me... 789 01:05:44,274 --> 01:05:45,776 Ik maak er een einde aan. 790 01:05:45,859 --> 01:05:46,777 Luister. 791 01:05:50,072 --> 01:05:51,907 Je kunt niet winnen. 792 01:05:55,202 --> 01:06:01,124 Als dat ding voor middernacht de kerk binnenkomt, dan... 793 01:06:01,208 --> 01:06:02,334 Zeg zijn naam. 794 01:06:02,417 --> 01:06:04,002 Ik kwam hier om... 795 01:06:06,755 --> 01:06:07,714 Zeg zijn naam. 796 01:06:07,798 --> 01:06:08,715 Ik... 797 01:06:22,354 --> 01:06:23,480 Zeg zijn naam. 798 01:06:30,112 --> 01:06:31,029 Jim. 799 01:06:36,284 --> 01:06:37,285 Je broer. 800 01:06:38,578 --> 01:06:39,496 Mijn zoon. 801 01:06:41,331 --> 01:06:45,794 Ik ben hier om mijn eigen zoon te stoppen. 802 01:06:45,877 --> 01:06:47,045 Hij moet verliezen. 803 01:06:47,129 --> 01:06:48,422 Terwijl je wist... 804 01:06:48,505 --> 01:06:51,466 Richie, ik zweer het je. Ik wist eerst nergens van. 805 01:06:51,550 --> 01:06:54,845 Toen Jim won, waren je moeder en ik, 806 01:06:55,345 --> 01:06:56,555 we waren dolblij. 807 01:06:57,013 --> 01:06:59,599 Toen kwamen we bij het Gilde. 808 01:06:59,683 --> 01:07:03,603 We hoorden de waarheid en moesten het geheim bewaren. 809 01:07:03,687 --> 01:07:05,355 En dat was het dan. 810 01:07:05,439 --> 01:07:08,692 Ik heb hier niets over te zeggen gehad. Niemand. 811 01:07:08,775 --> 01:07:09,901 Ik en je moeder niet... 812 01:07:09,985 --> 01:07:11,069 Waarom niet vluchten? 813 01:07:11,153 --> 01:07:13,155 Ze zouden ons vermoorden. 814 01:07:16,199 --> 01:07:18,201 Je wordt hier met een vloek geboren. 815 01:07:18,702 --> 01:07:20,412 Ze zouden ons hebben vermoord. 816 01:07:21,496 --> 01:07:23,874 Niemand kan ooit vertrekken, jongen. 817 01:07:23,957 --> 01:07:24,791 Ze zullen... 818 01:07:24,875 --> 01:07:25,876 Wie? 819 01:07:27,878 --> 01:07:28,795 Ricks. 820 01:07:30,547 --> 01:07:32,007 Het Oogstgilde. 821 01:07:32,507 --> 01:07:35,260 Richie, kijk me aan. 822 01:07:35,677 --> 01:07:39,306 Vanavond wint een andere jongen de wedstrijd. 823 01:07:41,391 --> 01:07:44,102 En we gaan verder. Begrijp je me? 824 01:07:44,186 --> 01:07:47,773 We gaan verder en ons gezin hoeft niet langer te lijden. 825 01:07:47,856 --> 01:07:49,691 Maar er moet iemand dood. 826 01:07:53,403 --> 01:07:54,613 Maar niet jij. 827 01:07:56,239 --> 01:07:58,742 Iemand buiten mijn gezin. 828 01:07:59,242 --> 01:08:00,243 Mama is dood. 829 01:08:04,956 --> 01:08:05,957 Zeg eens. 830 01:08:07,834 --> 01:08:13,298 Wat is er erger dan je eigen zoon verliezen? 831 01:08:14,216 --> 01:08:15,217 Je vrouw? 832 01:08:16,301 --> 01:08:18,678 En waarvoor? Een groot huis? 833 01:08:20,138 --> 01:08:21,139 Is dat het? 834 01:08:21,765 --> 01:08:23,141 Gaat het daarom? 835 01:08:23,725 --> 01:08:28,522 Jullie waren bereid je zonen op te offeren voor een Cadillac? 836 01:08:32,692 --> 01:08:33,860 Ik walg van je. 837 01:08:38,824 --> 01:08:41,535 Richie, nee. 838 01:08:45,247 --> 01:08:46,414 Wacht. 839 01:08:55,924 --> 01:08:57,217 Het is in orde. 840 01:08:59,386 --> 01:09:01,555 Jim, het is in orde. 841 01:09:03,014 --> 01:09:04,015 Het is in orde. 842 01:09:05,058 --> 01:09:06,101 Kom op. 843 01:09:06,852 --> 01:09:07,853 Ik ben het. 844 01:09:08,228 --> 01:09:09,354 Het is in orde. 845 01:09:14,484 --> 01:09:15,402 Kom op. 846 01:09:27,914 --> 01:09:29,332 Jim. Ik ben bij je. 847 01:09:35,463 --> 01:09:36,631 Verdomme. 848 01:09:39,968 --> 01:09:40,969 Kom op. 849 01:09:42,512 --> 01:09:43,555 Opstaan. 850 01:09:45,682 --> 01:09:46,933 Handel het af. 851 01:09:47,017 --> 01:09:49,269 Kom op. 852 01:09:56,401 --> 01:09:59,195 Laten we gaan. Kom op. 853 01:10:06,912 --> 01:10:07,913 Wie? Ik. 854 01:10:09,539 --> 01:10:11,791 Ik had nooit gedacht dat ik zou winnen. 855 01:10:23,470 --> 01:10:24,638 Ik kan het niet. 856 01:10:24,930 --> 01:10:25,847 Ik doe het. 857 01:10:25,931 --> 01:10:27,641 Raak hem niet aan. 858 01:10:53,875 --> 01:10:54,834 Het spijt me. 859 01:11:12,143 --> 01:11:13,311 Krijg nou wat. 860 01:11:23,697 --> 01:11:24,864 Gefeliciteerd. 861 01:11:24,948 --> 01:11:26,366 Richie. 862 01:11:26,449 --> 01:11:27,784 Hoera, Richie. 863 01:11:27,867 --> 01:11:28,868 Dat neem ik mee. 864 01:11:31,705 --> 01:11:37,711 Richie is de winnaar. 865 01:12:24,007 --> 01:12:25,341 Ik moet het je nageven. 866 01:12:26,384 --> 01:12:28,136 Ik dacht niet dat je het kon. 867 01:12:34,184 --> 01:12:38,897 Je zult nog heel lang herinnerd worden, Richie. 868 01:12:41,066 --> 01:12:45,070 Toekomstige generaties jonge jongens met grote dromen 869 01:12:45,153 --> 01:12:46,279 kijken naar je op. 870 01:12:48,114 --> 01:12:49,449 Je bent een held. 871 01:13:49,843 --> 01:13:52,178 Pak je spullen en wacht bij de kruising. 872 01:13:54,931 --> 01:13:56,432 Wil je met me vluchten? 873 01:14:00,979 --> 01:14:01,980 Zeg het. 874 01:14:02,397 --> 01:14:04,524 Ik wil met je vluchten. 875 01:14:06,860 --> 01:14:08,444 Waar gaan we heen? 876 01:14:10,613 --> 01:14:11,614 Waar dan ook. 877 01:14:12,740 --> 01:14:15,618 Kies een plek uit in dat boekje van je. 878 01:14:17,203 --> 01:14:18,204 Waar jij wilt. 879 01:14:23,418 --> 01:14:25,170 Ze komen achter ons aan. 880 01:14:25,587 --> 01:14:26,588 Ik weet het. 881 01:14:26,921 --> 01:14:28,756 We redden het vast niet. 882 01:14:29,174 --> 01:14:30,175 Misschien niet. 883 01:14:31,593 --> 01:14:33,219 Ik blijf hier niet langer. 884 01:14:37,390 --> 01:14:38,308 Hou me vast. 885 01:15:17,513 --> 01:15:19,474 Dankzij jouw dappere verdiensten 886 01:15:19,557 --> 01:15:24,062 kunnen we de duisternis van deze ongelukkige nacht achter ons laten 887 01:15:25,063 --> 01:15:27,857 en vol optimisme beginnen 888 01:15:27,941 --> 01:15:31,444 aan wederom een lang en vruchtbaar jaar vol vrede, 889 01:15:31,527 --> 01:15:35,240 welvaart en uitmuntende gewassen. 890 01:15:47,710 --> 01:15:52,799 Met jou, Richie, als onze afgezant aan de grote wereld, 891 01:15:54,217 --> 01:15:59,013 comfortabel rijdend in een gloednieuwe, glimmende, 892 01:15:59,681 --> 01:16:00,682 Corvette. 893 01:16:06,271 --> 01:16:07,438 Test hem maar eens. 894 01:16:13,945 --> 01:16:15,196 Neem me mee. 895 01:16:16,281 --> 01:16:17,282 Alsjeblieft. 896 01:16:17,699 --> 01:16:20,493 Ik zal alles doen wat je wilt. 897 01:16:27,709 --> 01:16:29,919 Er zijn geen stopborden op de zwarte weg. 898 01:16:53,318 --> 01:16:55,194 Ik doe wat er moet gebeuren. 899 01:16:58,156 --> 01:16:59,824 Wat altijd is gedaan. 900 01:17:01,576 --> 01:17:04,704 Ik hoor die onzin al het hele jaar van je. 901 01:17:05,997 --> 01:17:07,790 Heb je ineens een ruggengraat? 902 01:17:10,835 --> 01:17:12,211 Ik heb één zoon gefaald. 903 01:17:14,047 --> 01:17:16,424 Dat laat ik niet nog eens gebeuren. 904 01:17:16,883 --> 01:17:18,468 Wat zielig, Dan. 905 01:17:18,551 --> 01:17:19,719 Achteruit. 906 01:17:20,553 --> 01:17:22,221 Je hoefde alleen maar 907 01:17:22,305 --> 01:17:25,850 je zoon één avond opgesloten houden. 908 01:17:27,602 --> 01:17:28,728 Eén avond. 909 01:17:29,228 --> 01:17:31,647 Maar dat lukte je niet eens. 910 01:17:31,731 --> 01:17:32,774 Ik zei achteruit. 911 01:17:32,857 --> 01:17:37,070 Nee, je zoon moest zich zo nodig bewijzen 912 01:17:37,153 --> 01:17:38,946 en de wedstrijd winnen. 913 01:17:39,030 --> 01:17:42,325 En nu moet ik dat ettertje doden. 914 01:18:04,305 --> 01:18:05,640 Ben je niet gevolgd? 915 01:18:06,307 --> 01:18:07,308 Nog niet. 916 01:18:26,911 --> 01:18:27,912 We gaan het redden. 917 01:18:39,590 --> 01:18:40,591 Bukken. 918 01:19:12,415 --> 01:19:13,332 Verdomme. 919 01:19:19,005 --> 01:19:19,922 Wat doen we nu? 920 01:19:20,006 --> 01:19:21,966 Handen waar ik ze kan zien. 921 01:19:23,342 --> 01:19:25,094 Als ik niet snel terug ben, 922 01:19:29,515 --> 01:19:30,475 ga dan alleen. 923 01:19:30,558 --> 01:19:31,767 Richie, nee. 924 01:19:34,353 --> 01:19:37,482 Handen waar ik ze kan zien. 925 01:19:43,112 --> 01:19:44,113 Laat me ze zien. 926 01:19:49,118 --> 01:19:50,244 Loop op me af. 927 01:19:51,954 --> 01:19:52,955 Lopen. 928 01:19:53,664 --> 01:19:54,665 Langzaam. 929 01:20:10,097 --> 01:20:11,766 Je vader probeerde je te redden. 930 01:20:15,061 --> 01:20:16,395 Ga daarheen. 931 01:20:17,688 --> 01:20:18,898 Lopen. 932 01:20:26,239 --> 01:20:27,240 Doorlopen. 933 01:20:37,375 --> 01:20:40,336 Wij konden het nooit echt met elkaar vinden, hè? 934 01:20:43,089 --> 01:20:44,799 En toch, ondanks alles, 935 01:20:46,217 --> 01:20:47,677 respecteer ik je. 936 01:20:53,307 --> 01:20:54,308 Ik ben niet hard. 937 01:20:55,476 --> 01:20:58,145 En daarom wordt het heel zwaar om... 938 01:21:07,280 --> 01:21:09,865 Vuile schoft. 939 01:21:10,825 --> 01:21:11,826 Het is voorbij. 940 01:21:17,999 --> 01:21:21,919 Je hebt mijn broer en al die jongens vermoord. 941 01:21:22,003 --> 01:21:23,170 Waarvoor? 942 01:21:23,879 --> 01:21:25,798 Ik deed wat er moest gebeuren. 943 01:21:25,881 --> 01:21:26,799 Voor wie? 944 01:21:26,882 --> 01:21:28,342 Wat altijd is gedaan. 945 01:21:28,426 --> 01:21:29,468 Voor wie? 946 01:21:29,552 --> 01:21:31,804 Wat maakt het nog uit? 947 01:22:25,024 --> 01:22:26,025 Alsjeblieft. 948 01:22:36,077 --> 01:22:37,828 Stop, alsjeblieft. 949 01:23:34,093 --> 01:23:35,094 Vooruit. 950 01:23:36,137 --> 01:23:37,221 Wegwezen, nu. 951 01:23:43,018 --> 01:23:44,019 Vooruit. 952 01:23:46,105 --> 01:23:47,148 Alsjeblieft. 953 01:23:47,231 --> 01:23:48,607 Voor iemand je ziet. 954 01:23:51,861 --> 01:23:52,862 Richie? 955 01:24:00,911 --> 01:24:02,037 Alsjeblieft. 956 01:24:09,587 --> 01:24:12,757 Jij en dit dorp kunnen de pot op. 957 01:26:08,122 --> 01:26:09,123 Richie. 958 01:26:31,353 --> 01:26:32,354 Wat doe je? 959 01:27:04,845 --> 01:27:05,846 Brand het plat. 960 01:27:16,357 --> 01:27:18,233 Brand het allemaal plat. 961 01:28:21,046 --> 01:28:23,590 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN NORMAN PARTRIDGE 962 01:32:57,948 --> 01:32:59,950 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse