1 00:00:17,867 --> 00:00:19,178 Atención, personal de vuelo. 2 00:00:19,303 --> 00:00:22,260 Confirmen si están listos para reanudar el lanzamiento. 3 00:00:22,351 --> 00:00:23,805 - ¿LTS? - Listos. 4 00:00:23,896 --> 00:00:25,307 - ¿TTC? - Listo. 5 00:00:25,398 --> 00:00:27,228 - ¿CBC? - Grupo de órbita listo. 6 00:00:27,319 --> 00:00:28,321 BTC. 7 00:00:29,698 --> 00:00:32,405 ¿BTC listo? ¿Es afirmativo? 8 00:00:32,496 --> 00:00:34,702 Afirmativo. BTC listo. 9 00:00:34,793 --> 00:00:37,123 - Entendido. ¿OPS? - Estamos listos. 10 00:00:37,214 --> 00:00:38,500 - ¿Electricidad? - Sí. 11 00:00:38,591 --> 00:00:41,631 - ¿SRO? - Sí, listos para el lanzamiento. 12 00:00:41,722 --> 00:00:43,218 - ¿Guías? - Listos. 13 00:00:43,309 --> 00:00:45,598 - ¿FIDO? - Kingfisher listo para despegar. 14 00:00:45,689 --> 00:00:48,227 - ¿Comandante? - Comandante lista. 15 00:00:48,318 --> 00:00:50,818 Comandante Barnett, en nombre de todo Hyperion 16 00:00:50,909 --> 00:00:54,750 y los millones de personas que están mirando, buena suerte. 17 00:00:54,876 --> 00:00:56,712 Nos veremos en dos años. 18 00:00:57,213 --> 00:00:58,213 Gracias, Jim. 19 00:00:58,299 --> 00:01:01,672 Gracias al equipo de lanzamiento y a todo el programa del MTS. 20 00:01:01,763 --> 00:01:03,676 Tripulación lista para despegar. 21 00:01:03,767 --> 00:01:06,273 Entendido. Empieza la secuencia automática. 22 00:01:07,066 --> 00:01:10,489 T menos 15 segundos. Prepárense para la cuenta regresiva. 23 00:01:13,037 --> 00:01:17,663 Diez, nueve, ocho, siete, seis... 24 00:01:17,754 --> 00:01:19,548 Motor principal encendido. 25 00:01:20,132 --> 00:01:23,348 Tres, dos, uno, cero. 26 00:01:39,547 --> 00:01:43,221 Separación de la primera etapa en tres, dos, uno. 27 00:01:45,433 --> 00:01:46,979 Buena separación. 28 00:01:57,041 --> 00:01:58,669 Maniobra de inclinación. 29 00:02:13,198 --> 00:02:15,494 Ya tenemos un buen enlace ascendente. 30 00:02:16,038 --> 00:02:18,375 Entendido. Veo lo mismo aquí. 31 00:02:21,506 --> 00:02:23,844 Pasamos a la separación de la segunda etapa. 32 00:02:23,969 --> 00:02:25,890 Entendido, la segunda etapa. 33 00:02:34,031 --> 00:02:35,818 La altitud es de 70 km, 34 00:02:35,909 --> 00:02:37,953 con 170 km de trayectoria. 35 00:02:47,223 --> 00:02:49,761 Hyperion, los motores principales no funcionan al 100% 36 00:02:49,852 --> 00:02:52,559 - Entendido, no están al 100% - Exacto. 37 00:02:52,650 --> 00:02:54,654 Aguarde, vamos a consultar. 38 00:02:58,413 --> 00:02:59,833 Bájense los visores. 39 00:03:08,141 --> 00:03:11,814 Ya no podemos regresar. Saldremos del área oceánica. ¿Abortar? 40 00:03:12,941 --> 00:03:17,034 ABORTAR 41 00:03:21,459 --> 00:03:22,501 ¿Hyperion? 42 00:03:24,547 --> 00:03:25,917 No abortar, MTS. 43 00:03:26,008 --> 00:03:28,088 Hay combustible para compensar la discrepancia. 44 00:03:28,179 --> 00:03:29,307 No abortar. 45 00:03:30,225 --> 00:03:32,188 Entendido. No abortar. 46 00:03:36,989 --> 00:03:39,444 MTS, van hacia la órbita de transferencia de Marte. 47 00:03:39,535 --> 00:03:41,373 Verificación final de sistemas. 48 00:03:43,794 --> 00:03:45,004 ¿Estamos listos? 49 00:03:45,129 --> 00:03:46,174 Lista. 50 00:03:47,009 --> 00:03:48,011 Listo. 51 00:03:50,224 --> 00:03:53,222 Entendido, Hyperion. Listos para entrar en órbita. 52 00:03:53,313 --> 00:03:55,518 Entendido. Disfruten el viaje. 53 00:03:55,609 --> 00:03:58,949 Entrando en tres, dos, uno. 54 00:04:13,896 --> 00:04:15,734 Retorno negativo, MTS. 55 00:04:24,961 --> 00:04:27,466 MTS, ya pasaron el punto Max Q. 56 00:04:35,063 --> 00:04:39,071 Apagado del motor principal en tres, dos, uno. 57 00:04:39,865 --> 00:04:41,117 Listos. 58 00:05:55,768 --> 00:05:56,978 Ahí está. 59 00:06:13,471 --> 00:06:16,093 Procedemos a la separación del Kingfisher. 60 00:06:16,184 --> 00:06:18,397 Entendido, separación del Kingfisher. 61 00:06:25,996 --> 00:06:27,708 Separación nominal. 62 00:06:43,447 --> 00:06:46,069 El Kingfisher está acoplado al MTS. 63 00:06:46,160 --> 00:06:48,749 - Bajamos la velocidad. - Entendido. 64 00:07:04,989 --> 00:07:07,118 MTS, ¿cuál es la tasa de cierre? 65 00:07:07,619 --> 00:07:10,416 La tasa de cierre es nominal, 5 cm por segundo. 66 00:07:17,764 --> 00:07:19,644 MTS en órbita. 67 00:07:22,399 --> 00:07:23,401 Resiste. 68 00:07:26,365 --> 00:07:29,161 Inicio del giro gravitatorio. Adelante, Hyperion. 69 00:07:40,809 --> 00:07:42,896 Aumenta la gravedad artificial. 70 00:07:48,826 --> 00:07:51,247 Parece que llegaremos a 5 g. 71 00:07:57,134 --> 00:07:58,637 Despliegue de correas. 72 00:08:32,330 --> 00:08:34,210 Separación de paneles solares. 73 00:08:46,275 --> 00:08:48,821 Giros gravitatorios a toda velocidad. 74 00:08:51,910 --> 00:08:53,914 Muy bien, nos desconectamos. 75 00:08:56,210 --> 00:08:59,125 Gracias, Jim. Nos vemos en el primer control. 76 00:08:59,216 --> 00:09:00,253 ¿Es broma? 77 00:09:00,344 --> 00:09:02,840 ¡Eso fue increíble! 78 00:09:02,931 --> 00:09:04,018 Bueno. 79 00:09:06,565 --> 00:09:09,446 - ¿Cómo te sientes? - Bien. Estoy bien. 80 00:09:36,832 --> 00:09:37,918 Vamos. 81 00:09:53,616 --> 00:09:55,829 - Yo lo llevo. - Gracias. 82 00:10:36,661 --> 00:10:37,823 ¡Dios mío! 83 00:10:37,914 --> 00:10:40,418 Zoe, empieza aquí. David, tú empieza atrás. 84 00:10:40,544 --> 00:10:41,588 - ¿Aquí? - Voy. 85 00:11:19,705 --> 00:11:22,043 - Estaré en la última ala. - Entendido. 86 00:11:37,783 --> 00:11:39,619 - Hola. - Hola. 87 00:11:40,246 --> 00:11:41,414 ¿Cómo te sientes? 88 00:11:43,585 --> 00:11:45,750 - ¿Necesitas algo? - Estaré bien. 89 00:11:45,841 --> 00:11:47,002 ¿Una cerveza? 90 00:11:47,093 --> 00:11:48,346 Qué atenta. 91 00:13:31,342 --> 00:13:32,344 Esto te ayudará. 92 00:13:33,137 --> 00:13:34,222 Gracias, Zo. 93 00:13:55,307 --> 00:13:56,385 ¡Vamos, Zo! 94 00:13:56,476 --> 00:13:57,304 ¿Qué? 95 00:13:57,395 --> 00:13:59,357 - ¿En serio? - ¿Qué pasa...? 96 00:14:00,149 --> 00:14:02,271 ¿Cómo le permitieron esto? 97 00:14:02,362 --> 00:14:05,319 No conozco a nadie en Cargas, ¿cómo podría...? 98 00:14:05,410 --> 00:14:11,423 ¿Desperdiciaste en esto 800 gramos de tus objetos personales permitidos? 99 00:14:12,466 --> 00:14:16,056 - Ni te interesa la rivalidad. - No, pero a ti sí, David. 100 00:14:17,518 --> 00:14:18,895 Es tan fácil. 101 00:14:19,814 --> 00:14:21,191 Bueno. 102 00:14:22,485 --> 00:14:23,989 Cinco horas menos, 103 00:14:25,492 --> 00:14:27,204 dos años por delante. 104 00:14:27,997 --> 00:14:30,252 Como médica, te aconsejo que bebas eso. 105 00:14:31,796 --> 00:14:33,417 INICIAR CONEXIÓN 106 00:14:33,508 --> 00:14:34,594 CONECTANDO 107 00:14:41,065 --> 00:14:43,153 ¿"Aplicante"? ¿"Aplicable"? 108 00:14:43,653 --> 00:14:45,657 - Es "aplicable". - ¿Sí? 109 00:14:46,201 --> 00:14:48,120 - ¿Cómo me veo? - Impresionante. 110 00:14:48,245 --> 00:14:50,167 No, en serio. Es importante. 111 00:14:50,292 --> 00:14:52,756 Te ves bien. En serio, te ves bien. 112 00:14:55,302 --> 00:14:56,302 Bien. 113 00:14:56,346 --> 00:14:58,760 Sí, se escucha alto y claro. 114 00:14:58,851 --> 00:15:00,688 Bienvenidos al MTS-42. 115 00:15:05,657 --> 00:15:07,152 Sí, así fue. 116 00:15:07,243 --> 00:15:10,743 Es común que haya contratiempos durante el lanzamiento, 117 00:15:10,834 --> 00:15:14,333 pero, gracias a la preparación y la experiencia del equipo en tierra, 118 00:15:14,424 --> 00:15:17,638 tuvimos un buen viaje con el MTS Cycler. 119 00:15:23,357 --> 00:15:24,401 Es verdad. 120 00:15:25,194 --> 00:15:26,857 Es agridulce. 121 00:15:26,948 --> 00:15:30,497 Tuve el honor de participar en otras dos misiones, 122 00:15:30,622 --> 00:15:33,378 y no me podría haber tocado un equipo más talentoso en esta, 123 00:15:33,503 --> 00:15:35,549 mi tercera y última misión. 124 00:15:39,306 --> 00:15:42,930 Sólo pasaron unas horas, pero ya es una experiencia única. 125 00:15:43,021 --> 00:15:44,858 Me emociona estar aquí. 126 00:15:49,785 --> 00:15:52,282 Sinceramente, no pensé que terminaría aquí. 127 00:15:52,373 --> 00:15:55,213 Creí que haría investigación en la Tierra. 128 00:15:55,714 --> 00:15:57,635 Nunca sabes adónde te llevará la vida. 129 00:15:59,471 --> 00:16:01,719 Sí, me postulé al programa HARP 130 00:16:01,810 --> 00:16:05,067 porque creí que ser rechazada por Hyperion sería una anécdota graciosa. 131 00:16:06,068 --> 00:16:09,609 Pero ahora sé que esta es una de esas raras ocasiones 132 00:16:09,700 --> 00:16:13,834 que podrían darle un significado a mi vida que jamás hubiera imaginado. 133 00:16:16,798 --> 00:16:20,132 La exploración espacial lleva a descubrimientos médicos 134 00:16:20,223 --> 00:16:22,769 que son aplicables también en la Tierra. 135 00:16:26,234 --> 00:16:30,033 Bueno, el lanzamiento fue increíble. 136 00:16:31,035 --> 00:16:34,500 Lleva tiempo acostumbrarse a la gravedad artificial. 137 00:16:40,429 --> 00:16:43,176 Dos años es mucho tiempo para estar lejos de mi esposa, 138 00:16:43,267 --> 00:16:45,932 pero esta es una oportunidad única en la vida. 139 00:16:46,023 --> 00:16:48,152 Le agradezco mucho su apoyo. 140 00:16:50,324 --> 00:16:51,819 Mi investigación es esencial 141 00:16:51,910 --> 00:16:54,916 para la sustentabilidad de la vida en Marte a largo plazo. 142 00:16:55,501 --> 00:16:59,968 Estamos dando los primeros pasos para llamar a Marte un segundo hogar. 143 00:17:03,225 --> 00:17:04,428 No, para nada. 144 00:17:04,519 --> 00:17:07,268 De las miles de propuestas 145 00:17:07,359 --> 00:17:10,858 enviadas por estudiantes y profesores de todo el mundo, 146 00:17:10,949 --> 00:17:13,697 las de él y ella sin duda fueron las mejores. 147 00:17:13,788 --> 00:17:17,245 Confío plenamente en su capacidad y formación. 148 00:17:17,336 --> 00:17:20,008 Podrán manejar todo lo que se les presente. 149 00:18:06,433 --> 00:18:08,312 EXTRACTOR DE CO2 - SOPORTE VITAL 150 00:18:24,135 --> 00:18:25,179 Mierda. 151 00:18:30,274 --> 00:18:31,276 Mierda. 152 00:18:43,842 --> 00:18:44,844 ¡Comandante! 153 00:18:45,971 --> 00:18:47,258 ¡Santo cielo! 154 00:18:47,349 --> 00:18:48,727 - ¿Está bien? - ¡Muévanlo! 155 00:18:49,437 --> 00:18:50,306 ¿Qué pasó? 156 00:18:50,397 --> 00:18:51,683 - ¡Muévanlo! - ¿Está bien? 157 00:18:51,774 --> 00:18:53,444 - ¿Está vivo? - Levántenlo. 158 00:18:54,154 --> 00:18:55,489 Levántenlo. 159 00:18:56,366 --> 00:18:58,371 ¡Llevémoslo a la enfermería! 160 00:18:58,496 --> 00:18:59,332 Lo tengo. 161 00:18:59,457 --> 00:19:00,834 ¿Listo? Uno, dos, tres. 162 00:19:09,686 --> 00:19:11,397 - ¿Aquí? - Sí. 163 00:19:17,911 --> 00:19:18,996 Bien. 164 00:19:19,456 --> 00:19:21,835 - ¿Quién diablos es? - Vamos. 165 00:19:42,835 --> 00:19:44,755 David, ponte guantes. 166 00:19:44,880 --> 00:19:45,883 Entendido. 167 00:19:58,364 --> 00:20:01,330 Mantén eso lo más cerrado que puedas. 168 00:20:02,958 --> 00:20:03,960 Perfecto. 169 00:20:05,421 --> 00:20:07,876 El daño fue sólo en el módulo funcional. 170 00:20:07,967 --> 00:20:11,926 Se filtró una gran cantidad de oxígeno atmosférico del MTS. 171 00:20:12,017 --> 00:20:14,481 Hay una grieta en el casco. ¿Estás oyendo? 172 00:20:15,441 --> 00:20:16,443 Bien. 173 00:20:16,944 --> 00:20:17,989 Dime, Jim. 174 00:20:18,908 --> 00:20:20,452 ¿Quién mierda es él? 175 00:20:22,414 --> 00:20:26,171 Sí, sigue inconsciente, pero ¿es una amenaza? 176 00:20:26,297 --> 00:20:30,179 ¿Debemos buscar una forma de refrenarlo o...? 177 00:20:41,703 --> 00:20:43,373 ¿Crees que despertará? 178 00:20:44,500 --> 00:20:46,546 Me sorprende que siga vivo. 179 00:20:57,151 --> 00:20:59,189 Se llama Michael Adams. 180 00:20:59,280 --> 00:21:01,534 Sólo saben que es parte del equipo de lanzamiento. 181 00:21:03,036 --> 00:21:06,169 - ¿Cómo nadie se dio cuenta? - Lo están investigando. 182 00:21:06,294 --> 00:21:08,214 No cometemos errores así. 183 00:21:08,339 --> 00:21:11,344 - ¿Se metió a propósito? - Hyperion aún no lo sabe. 184 00:21:16,228 --> 00:21:18,192 ¿Cómo no está gritando de dolor? 185 00:21:19,110 --> 00:21:22,534 Es... Doloroso. 186 00:21:23,119 --> 00:21:24,538 Es bastante grave. 187 00:21:25,373 --> 00:21:26,584 ¿Cuánto tiempo? 188 00:21:27,169 --> 00:21:29,757 ¿Para que pase el riesgo? Seis semanas al menos. 189 00:21:35,977 --> 00:21:37,689 ADVERTENCIA 190 00:21:38,273 --> 00:21:39,944 El CO subió un 2% 191 00:21:40,569 --> 00:21:41,772 ¿Cómo? 192 00:21:41,863 --> 00:21:43,568 El extractor está apagado. 193 00:21:43,659 --> 00:21:46,790 Desconectamos el módulo funcional, incluido el soporte vital. 194 00:21:46,915 --> 00:21:49,419 Preparemos los cilindros de hidróxido de litio. 195 00:21:49,545 --> 00:21:50,547 Sí, entendido. 196 00:22:02,027 --> 00:22:06,153 Las máscaras de respiración también están conectadas al extractor, 197 00:22:06,244 --> 00:22:10,287 así que nada de ejercicio hasta que resolvamos esto. 198 00:22:10,378 --> 00:22:11,965 - Entendido. - Sí, Comandante. 199 00:22:19,855 --> 00:22:21,107 Estamos listos. 200 00:22:24,616 --> 00:22:27,371 ADVERTENCIA 201 00:22:31,254 --> 00:22:33,550 ¿Alguien fuera de Hyperion sabe esto? 202 00:22:33,675 --> 00:22:34,761 Aún no. 203 00:22:35,554 --> 00:22:37,642 Es sólo cuestión de tiempo. 204 00:23:31,334 --> 00:23:32,336 Mierda. 205 00:23:33,421 --> 00:23:34,506 Cielos. 206 00:24:29,030 --> 00:24:30,149 ¡Oye, siéntate! 207 00:24:30,240 --> 00:24:32,154 - ¿Despegamos? - Siéntate. 208 00:24:32,245 --> 00:24:34,000 Siéntate o te vas a desmayar. 209 00:24:34,752 --> 00:24:36,046 - ¿Estás bien? - ¿Despegamos? 210 00:24:36,171 --> 00:24:39,218 - Estás bien, estás a salvo. - No, no, no. 211 00:24:39,344 --> 00:24:41,048 Estás a salvo, estás bien. 212 00:24:41,139 --> 00:24:43,310 - ¡Comandante! - ¿Despegamos? 213 00:24:46,483 --> 00:24:48,688 Bien, respira profundo. 214 00:24:48,779 --> 00:24:52,613 Inhala y exhala, como hago yo. Genial. ¿Michael? 215 00:24:52,704 --> 00:24:53,740 Es Michael, ¿no? 216 00:24:53,831 --> 00:24:55,159 Soy Zoe, soy médica. 217 00:24:55,250 --> 00:24:57,414 Concéntrate en respirar despacio. 218 00:24:57,505 --> 00:25:00,128 Bien despacio, ¿sí? Voy a revisar tus puntos. 219 00:25:00,219 --> 00:25:01,589 - ¿Está bien? - ¿Puntos? 220 00:25:01,680 --> 00:25:02,799 - Despacio. - ¿Qué? 221 00:25:02,890 --> 00:25:05,263 Te lastimaste durante el despegue. 222 00:25:05,354 --> 00:25:08,903 Sólo voy a mirar, ¿está bien? ¿Listo? No pasa nada. 223 00:25:09,362 --> 00:25:10,364 Bien. 224 00:25:11,408 --> 00:25:12,576 Genial. 225 00:25:13,745 --> 00:25:15,874 Listo, estás bien. 226 00:25:17,253 --> 00:25:20,258 Respira despacio, que disminuya tu ritmo cardíaco. 227 00:25:20,383 --> 00:25:21,671 - ¿Bien? - Sí. 228 00:25:21,762 --> 00:25:23,015 - Bueno. - Genial. 229 00:25:24,225 --> 00:25:25,553 - Lo siento. - No, tranquilo. 230 00:25:25,644 --> 00:25:28,184 Descuida. Hola, Michael. Soy Marina Barnett. 231 00:25:28,275 --> 00:25:32,241 Soy la Comandante de la nave. ¿Te molesta si te hago unas preguntas? 232 00:25:32,742 --> 00:25:34,454 No, no hay problema. 233 00:25:36,374 --> 00:25:39,048 - ¿Trabajas para Hyperion? - Sí. 234 00:25:40,258 --> 00:25:42,714 Soy ingeniero del equipo de lanzamiento. 235 00:25:42,805 --> 00:25:46,395 Bien. ¿Y recuerdas qué pasó en la plataforma? 236 00:25:50,444 --> 00:25:51,946 Sí, estaba... 237 00:25:53,449 --> 00:25:54,619 Estaba... 238 00:25:55,745 --> 00:25:59,627 Estaba cargando los percutores de la segunda etapa, 239 00:25:59,752 --> 00:26:01,005 y creí que... 240 00:26:02,174 --> 00:26:04,010 Creí que estaba anclado y... 241 00:26:04,804 --> 00:26:05,673 No. 242 00:26:05,764 --> 00:26:07,802 Es normal, te golpeaste la cabeza. 243 00:26:07,893 --> 00:26:10,691 - Creí que estaba anclado. - Está bien si no recuerdas. 244 00:26:13,488 --> 00:26:16,452 ¿Cuánto tiempo me dormí? 245 00:26:18,998 --> 00:26:20,919 Despegamos hace 12 horas. 246 00:26:23,048 --> 00:26:24,427 Doce horas. 247 00:26:28,143 --> 00:26:31,016 Debo volver con mi hermana, por favor. 248 00:26:31,107 --> 00:26:34,356 - Está sola, debo regresar. - Michael, te entiendo. 249 00:26:34,447 --> 00:26:36,735 - Pero no volveremos. - ¿Cómo que no? 250 00:26:36,826 --> 00:26:38,997 Es una misión de dos años. Por favor. 251 00:26:39,122 --> 00:26:40,625 - Lo entiendo... - Debo regresar. 252 00:26:40,752 --> 00:26:41,796 Michael, despacio. 253 00:26:41,921 --> 00:26:44,711 Vamos muy rápido, no hay combustible para volver. 254 00:26:44,802 --> 00:26:47,174 - Debo regresar. - Lo entiendo, en serio. 255 00:26:47,265 --> 00:26:50,430 Voy a hablar con Hyperion, sólo tardaré unos minutos. 256 00:26:50,521 --> 00:26:52,024 Ya vuelvo, ¿sí? 257 00:26:52,734 --> 00:26:54,230 - Quédate aquí. - Sí, Comandante. 258 00:26:54,321 --> 00:26:55,774 Lo resolveremos, ¿sí? 259 00:26:55,865 --> 00:26:58,489 Necesito que respires mientras lo resolvemos. 260 00:26:58,580 --> 00:27:01,543 ¿Puedes hacerlo? Intenta respirar despacio. 261 00:27:12,983 --> 00:27:14,061 Está estable. 262 00:27:14,152 --> 00:27:17,659 Sólo necesita tiempo para descansar y procesar todo. 263 00:27:18,285 --> 00:27:19,287 Entendido. 264 00:27:20,999 --> 00:27:23,295 - ¿Necesita ayuda? - No, gracias. 265 00:28:11,724 --> 00:28:12,724 Michael. 266 00:28:12,809 --> 00:28:13,887 - Hola. - Hola. 267 00:28:13,978 --> 00:28:16,567 - Te ayudaré. - Estoy bien. 268 00:28:17,987 --> 00:28:19,608 - ¿Estás bien? - Gracias. 269 00:28:19,699 --> 00:28:20,701 Siéntate. 270 00:28:21,829 --> 00:28:23,449 - ¿Estás bien? - Sí. 271 00:28:23,540 --> 00:28:24,617 Bien, gracias. 272 00:28:24,708 --> 00:28:26,087 - ¿Sí? - Sí. 273 00:28:27,089 --> 00:28:30,679 Michael, Hyperion habló con tu hermana. Está bien. 274 00:28:31,514 --> 00:28:33,970 Le contratarán un tutor a tiempo completo 275 00:28:34,061 --> 00:28:35,731 y cubrirán todos los gastos. 276 00:28:37,276 --> 00:28:38,278 Gracias. 277 00:28:39,697 --> 00:28:41,193 Esto es para ti. 278 00:28:41,284 --> 00:28:45,333 El director de la misión te dará más detalles cuando hablemos mañana. 279 00:28:48,381 --> 00:28:49,593 Bueno. 280 00:28:51,138 --> 00:28:52,140 Gracias. 281 00:28:53,727 --> 00:28:56,858 Vine hasta aquí porque quería decirles algunas cosas. 282 00:29:00,031 --> 00:29:01,825 - ¿Le molesta? - No, por favor. 283 00:29:03,787 --> 00:29:04,789 En primer lugar, 284 00:29:05,751 --> 00:29:09,668 quiero disculparme por cómo me alteré antes. 285 00:29:09,759 --> 00:29:14,809 Me impactó despertarme aquí. 286 00:29:17,941 --> 00:29:19,068 Gracias. 287 00:29:19,778 --> 00:29:20,781 No es nada. 288 00:29:22,200 --> 00:29:24,412 Y no me voy a quedar quieto. 289 00:29:25,414 --> 00:29:28,964 Sé que la nave es pequeña, y mucho más conmigo aquí, 290 00:29:29,089 --> 00:29:32,428 pero siempre hay trabajo que hacer y aprendo rápido. 291 00:29:33,138 --> 00:29:35,601 Puedo hacer lo que sea. 292 00:29:36,227 --> 00:29:38,441 Gracias, Michael. Te lo agradezco. 293 00:29:39,276 --> 00:29:42,357 Aún esperamos que Hyperion nos diga qué hacer. 294 00:29:42,448 --> 00:29:45,322 Mientras tanto, si te sientes bien, 295 00:29:45,413 --> 00:29:48,578 Zoe puede enseñarte los procedimientos de seguridad. 296 00:29:48,669 --> 00:29:49,671 Sí. 297 00:29:55,852 --> 00:29:58,565 Lamentablemente, te perdiste el filet mignon, 298 00:29:59,400 --> 00:30:00,896 pero esto es igual de bueno. 299 00:30:00,987 --> 00:30:02,739 Creemos que es spaghetti. 300 00:30:03,574 --> 00:30:07,122 Te advierto que Zoe se cree el entretenimiento a bordo. 301 00:30:07,248 --> 00:30:08,667 Comprendo. 302 00:30:09,669 --> 00:30:11,047 Eres David Kim, ¿no? 303 00:30:12,007 --> 00:30:14,504 - Sólo David está bien. - Entendido. 304 00:30:14,595 --> 00:30:15,840 ¿Aún estudias? 305 00:30:15,931 --> 00:30:19,430 Sí, estoy haciendo una maestría en Ingeniería Estructural. 306 00:30:19,521 --> 00:30:21,643 ¿Preparabas una propuesta para HARP? 307 00:30:21,734 --> 00:30:24,365 Planeo presentar algo para la próxima misión. 308 00:30:26,452 --> 00:30:28,581 No creo que necesites postularte ya. 309 00:30:31,586 --> 00:30:33,590 Sí, supongo que no. 310 00:30:36,054 --> 00:30:38,509 Salud. Bienvenido al MTS-42. 311 00:30:38,600 --> 00:30:39,970 - Salud. - Salud. 312 00:30:40,061 --> 00:30:41,064 Salud. 313 00:30:41,607 --> 00:30:42,693 Salud. 314 00:30:49,664 --> 00:30:52,420 No sé, no parece haberse metido a propósito. 315 00:30:52,545 --> 00:30:55,134 Coincido. ¿Y qué hacemos? 316 00:30:56,219 --> 00:30:58,516 Creo que debería hacer algo, pero... 317 00:30:59,351 --> 00:31:01,105 no tengo nada para darle. 318 00:31:04,153 --> 00:31:08,328 Bueno, tal vez podría ponerlo a ingresar datos. 319 00:31:09,246 --> 00:31:11,082 Sería lindo tener compañía. 320 00:31:12,962 --> 00:31:14,089 Sí, podría ser. 321 00:31:20,728 --> 00:31:21,729 ¿Qué? 322 00:31:23,733 --> 00:31:26,864 Tendrás que compartir el crédito de lo que publiques. 323 00:31:28,659 --> 00:31:30,915 - El crédito no es todo, Zo. - Bueno. 324 00:31:31,583 --> 00:31:33,754 Eres mejor persona que yo, David Kim. 325 00:31:33,879 --> 00:31:35,006 Eso seguro. 326 00:31:37,135 --> 00:31:39,549 - Bien, ¿hacemos eso? - Hagamos eso. 327 00:31:39,640 --> 00:31:40,642 Muy bien. 328 00:31:45,528 --> 00:31:47,532 Intenta no roncar mucho hoy. 329 00:31:48,701 --> 00:31:52,868 A la noche, sólo dejamos una luz tenue para no consumir mucha energía. 330 00:31:52,959 --> 00:31:55,874 Y si hay una falla catastrófica en algún modulo, 331 00:31:55,965 --> 00:31:58,587 como un incendio o despresurización... Cuidado. 332 00:31:58,678 --> 00:32:01,351 Debes cerrar esta escotilla y adiós a David. 333 00:32:03,020 --> 00:32:05,644 Aquí no llega la radiación magnética. 334 00:32:05,735 --> 00:32:08,281 Si hay una tormenta solar, debes venir aquí. 335 00:32:09,575 --> 00:32:12,164 Sé que tu primera visita fue un poco intensa, 336 00:32:12,289 --> 00:32:14,501 pero es mi lugar favorito de la nave. 337 00:32:32,996 --> 00:32:35,034 Las fotos no le hacen justicia. 338 00:32:35,125 --> 00:32:36,837 No, para nada. 339 00:32:49,321 --> 00:32:50,990 ¿Cómo se llama tu hermana? 340 00:32:52,577 --> 00:32:53,579 Ava. 341 00:33:00,801 --> 00:33:02,138 ¿Son sólo los dos? 342 00:33:04,267 --> 00:33:05,270 Sí. 343 00:34:08,938 --> 00:34:11,811 Bien, este es el Lote 62. 344 00:34:11,902 --> 00:34:13,148 Lote 62. 345 00:34:13,239 --> 00:34:15,570 Empezaremos con la Fila 4. 346 00:34:15,661 --> 00:34:16,663 Fila 4. 347 00:34:18,583 --> 00:34:20,753 La Fila 4A... 348 00:34:22,883 --> 00:34:24,595 es 10.23. 349 00:34:28,853 --> 00:34:30,189 Sección B... 350 00:34:35,240 --> 00:34:36,284 ¿Qué? 351 00:34:36,994 --> 00:34:38,121 Lo siento. 352 00:34:38,747 --> 00:34:41,212 Debo preguntarte... 353 00:34:42,087 --> 00:34:43,458 ¿Qué es esto? 354 00:34:43,549 --> 00:34:45,629 ¿Qué estamos escuchando? 355 00:34:45,720 --> 00:34:47,389 - ¿No escuchas jazz? - No. 356 00:34:48,225 --> 00:34:49,595 La verdad, no. 357 00:34:49,686 --> 00:34:53,986 Mi esposa me hizo empezar a escuchar jazz, y ahora me encanta. 358 00:34:56,825 --> 00:34:59,205 La Sección B... 359 00:35:00,416 --> 00:35:02,002 es 2.16. 360 00:35:02,127 --> 00:35:03,797 2.16. 361 00:35:03,922 --> 00:35:06,294 La investigación se pone monótona a veces. 362 00:35:06,385 --> 00:35:08,055 Sobre todo, la ficología. 363 00:35:08,848 --> 00:35:10,810 Pero ellos me mantienen alerta. 364 00:35:11,311 --> 00:35:14,360 Ya sabes, Sanders, Coltrane, Bird. 365 00:35:15,988 --> 00:35:17,902 ¿Son jugadores de básquet o...? 366 00:35:17,993 --> 00:35:20,323 Sí, son jugadores. No, claro que no. 367 00:35:20,414 --> 00:35:22,535 Son leyendas del jazz de los 60. 368 00:35:22,626 --> 00:35:24,797 Sí, lo sabía. Sólo... 369 00:35:25,591 --> 00:35:29,467 ¿Oyes lo impredecible que es? Pero igual tiene sus reglas. 370 00:35:29,558 --> 00:35:31,053 Tocan juntos, 371 00:35:31,144 --> 00:35:34,526 pero, cada tanto, uno o dos se dejan llevar por su propio ritmo. 372 00:35:37,197 --> 00:35:38,826 Ahí. ¿Lo oyes? 373 00:35:41,957 --> 00:35:44,045 No, no lo oigo. 374 00:35:44,170 --> 00:35:46,258 - Bueno. - Suena caótico. 375 00:35:46,383 --> 00:35:49,055 Eso es lo que me gusta, que no es obvio. 376 00:35:51,059 --> 00:35:54,357 Y, a veces, puede volverse un poco incómodo. 377 00:35:55,484 --> 00:35:56,946 Pero es pura expresión. 378 00:35:58,490 --> 00:36:00,319 Y suele haber un equilibrio. 379 00:36:00,410 --> 00:36:02,248 Genial, eso me gusta. 380 00:36:04,544 --> 00:36:05,789 Bien. 381 00:36:05,880 --> 00:36:09,846 La Sección C es 9.86. 382 00:36:46,501 --> 00:36:47,754 ¿Cómo se ve? 383 00:36:48,255 --> 00:36:50,177 Se soltó todo el lado izquierdo. 384 00:36:52,180 --> 00:36:54,643 - Bien, quita la tapa. - Entendido. 385 00:37:03,619 --> 00:37:04,663 Con cuidado. 386 00:37:04,789 --> 00:37:05,957 Entendido. 387 00:37:11,343 --> 00:37:12,755 Mierda. 388 00:37:12,846 --> 00:37:15,393 - ¿Qué? - Debió haber un cortocircuito. 389 00:37:16,771 --> 00:37:18,273 ¿En el desecante? 390 00:37:19,609 --> 00:37:20,654 Sí. 391 00:37:21,781 --> 00:37:23,326 Está todo quemado. 392 00:37:24,286 --> 00:37:25,539 Toma otra foto. 393 00:37:49,337 --> 00:37:50,465 ¿Es todo? 394 00:37:53,722 --> 00:37:54,883 CENTRO DE CONTROL 395 00:37:54,974 --> 00:37:56,936 Hyperion, aquí MTS. Respondan. 396 00:38:03,867 --> 00:38:06,197 Sí. Se dañó la unidad de soporte vital. 397 00:38:06,288 --> 00:38:09,128 Necesito que examinen las imágenes del extractor de CO. 398 00:38:12,593 --> 00:38:15,681 Es crucial para la misión que arreglemos esto, Jim. 399 00:38:17,644 --> 00:38:19,396 Sí. Me desconecto. 400 00:38:27,288 --> 00:38:29,584 EXTRACTOR DE CO 401 00:38:36,933 --> 00:38:39,055 - David, ¿podemos hablar? - Claro. 402 00:38:39,146 --> 00:38:42,561 Michael, ¿te pones el traje de David? Zoe te explicará qué hacer. 403 00:38:42,652 --> 00:38:43,988 Sí, por supuesto. 404 00:39:16,637 --> 00:39:17,764 ¿Sí, Comandante? 405 00:39:20,978 --> 00:39:23,191 ¿Cuánto oxígeno producen tus plantas? 406 00:39:23,901 --> 00:39:27,366 Unos 90 litros por día, una cantidad ínfima. 407 00:39:28,159 --> 00:39:30,157 ¿Hay forma de subirlo a 950? 408 00:39:30,248 --> 00:39:31,617 - ¿A 950? - Sí. 409 00:39:31,708 --> 00:39:33,830 No, no con microplantas. 410 00:39:33,921 --> 00:39:36,085 No las usamos para depurar. 411 00:39:36,176 --> 00:39:37,964 ¿No era sobre eso tu investigación? 412 00:39:38,055 --> 00:39:41,511 Sí, pero con algas, y sólo pueden abrirse en Marte. 413 00:39:41,602 --> 00:39:44,024 ¿Cuánto oxígeno producirían las algas? 414 00:39:46,655 --> 00:39:48,074 Aproximadamente... 415 00:39:49,953 --> 00:39:53,084 Podría acercarse a lo que busca en las condiciones indicadas, 416 00:39:53,209 --> 00:39:56,633 pero todo el equipo que necesitaría ya fue enviado a Marte. 417 00:39:58,720 --> 00:40:00,808 ¿Cuál es el problema? 418 00:40:01,476 --> 00:40:03,189 ¿Nos quedamos sin extractor? 419 00:40:04,566 --> 00:40:05,985 Aún no lo sabemos. 420 00:40:08,782 --> 00:40:10,285 Bueno... 421 00:40:10,953 --> 00:40:12,991 ¿Y los cilindros de respaldo? 422 00:40:13,082 --> 00:40:14,376 No hay suficientes. 423 00:40:16,672 --> 00:40:19,462 Mierda, ¿hay algo que puedas probar? 424 00:40:19,553 --> 00:40:21,883 Podría intentar cultivarlas aquí, 425 00:40:21,974 --> 00:40:25,356 pero nos arriesgaríamos a que se arruine todo el cultivo. 426 00:40:26,651 --> 00:40:27,819 Bueno. 427 00:40:29,405 --> 00:40:32,161 Si uso la mitad de las algas, 428 00:40:32,286 --> 00:40:35,001 podría quedar suficiente para un cultivo iniciador en Marte. 429 00:40:35,126 --> 00:40:37,923 Bien. Deja todo lo demás y concéntrate en eso. 430 00:40:38,048 --> 00:40:39,048 Sí, Comandante. 431 00:40:40,177 --> 00:40:42,216 Necesito ver cómo lo resuelvo. 432 00:40:42,307 --> 00:40:43,351 Bien, entendido. 433 00:40:45,856 --> 00:40:47,025 David. 434 00:40:47,651 --> 00:40:51,450 Zoe y Michael sacarán el extractor. Aún no necesitan saber esto. 435 00:40:58,506 --> 00:41:01,086 - ¿Me oyes? - Sí, te oigo. 436 00:41:01,177 --> 00:41:04,017 No. Cuando diga: "¿Me oyes?", tú di: "Positivo". 437 00:41:04,894 --> 00:41:05,895 Está bien. 438 00:41:06,814 --> 00:41:08,526 - ¿Me oyes? - Positivo. 439 00:41:09,903 --> 00:41:11,699 Voy a despresurizar la antecámara. 440 00:41:17,501 --> 00:41:19,589 Ahí adentro, todo será normal. 441 00:41:19,714 --> 00:41:23,423 No habrá aire, pero todo lo demás será normal. 442 00:41:23,514 --> 00:41:25,261 No flotaremos, sólo... 443 00:41:25,352 --> 00:41:26,471 - ¿Sí? - Sí, bien. 444 00:41:26,562 --> 00:41:28,691 Sólo leerás instrucciones, ¿sí? 445 00:41:58,460 --> 00:41:59,587 ¿Qué es lo primero? 446 00:42:02,342 --> 00:42:04,005 Sacar el panel absorbente. 447 00:42:04,096 --> 00:42:05,975 Son esos tornillos de allá. 448 00:42:37,746 --> 00:42:39,207 ¿Qué hace esta cosa? 449 00:42:40,251 --> 00:42:42,547 Elimina el CO del aire. 450 00:42:43,049 --> 00:42:44,049 Toma esto. 451 00:42:57,870 --> 00:42:59,540 - ¿Listo? - Sí, estoy listo. 452 00:43:00,500 --> 00:43:01,544 Aquí vamos. 453 00:43:03,965 --> 00:43:06,429 Cuidado con esto. Mucho cuidado. 454 00:43:07,054 --> 00:43:08,098 Bien. 455 00:43:20,331 --> 00:43:24,213 Nunca me acostumbraré a lo poco que nos separa del espacio. 456 00:43:24,757 --> 00:43:26,009 De eso sé. 457 00:43:26,593 --> 00:43:28,800 Cuando agregaron un tercer pasajero, 458 00:43:28,891 --> 00:43:32,098 para compensar el peso, redujeron el módulo funcional a la mitad 459 00:43:32,189 --> 00:43:34,234 y quitaron una capa de protección. 460 00:43:35,445 --> 00:43:36,989 Eso no ayuda. 461 00:43:37,574 --> 00:43:39,529 - Son los hechos. - No es nada útil. 462 00:43:39,620 --> 00:43:40,914 Sólo son los hechos. 463 00:43:44,505 --> 00:43:46,175 - Dame eso. - Sí. 464 00:43:47,427 --> 00:43:49,264 - ¿Están bien? - Sí. 465 00:43:54,023 --> 00:43:55,986 Bien, listo. 466 00:43:58,574 --> 00:43:59,744 ¿Michael? 467 00:44:04,003 --> 00:44:05,422 Mierda. 468 00:44:12,018 --> 00:44:13,062 Ahí va. 469 00:44:15,567 --> 00:44:16,737 Muy bien. 470 00:44:22,621 --> 00:44:25,878 Bueno, un pinchacito aquí... 471 00:44:31,806 --> 00:44:32,885 Gracias. 472 00:44:32,976 --> 00:44:35,473 - Es mi trabajo. - No sólo por esto. 473 00:44:35,564 --> 00:44:39,106 Digo, te esforzaste por hacerme sentir bienvenido... 474 00:44:39,197 --> 00:44:40,199 No es nada. 475 00:44:41,242 --> 00:44:42,286 Bien. 476 00:44:43,996 --> 00:44:45,040 ¿Te sacas eso? 477 00:44:46,417 --> 00:44:47,837 - ¿La camiseta? - Sí. 478 00:45:00,112 --> 00:45:01,900 - Levanta el brazo. - Sí. 479 00:45:01,991 --> 00:45:03,035 Gracias. 480 00:45:05,581 --> 00:45:06,708 Bien. 481 00:45:36,518 --> 00:45:37,764 ¿Cómo va? 482 00:45:37,855 --> 00:45:40,193 Aún en proceso, pero me preocupa. 483 00:45:40,860 --> 00:45:45,153 Creo que sólo podremos llegar a 500 o 550 litros por día. 484 00:45:45,244 --> 00:45:48,618 No, eso es bueno. Es la mitad de lo que necesitamos. 485 00:45:48,709 --> 00:45:51,164 Descongelemos el segundo lote de algas. 486 00:45:51,255 --> 00:45:53,336 Tendría que descartar las microplantas. 487 00:45:53,427 --> 00:45:55,514 - Bien, hagámoslo. - No, un momento. 488 00:45:56,225 --> 00:45:58,395 Las algas no están óptimas. 489 00:45:59,021 --> 00:46:02,980 Depuran sólo una fracción de lo que lograría con el equipo adecuado. 490 00:46:03,071 --> 00:46:07,205 Usar la otra mitad no garantiza que vaya a duplicarse la producción. 491 00:46:09,335 --> 00:46:10,797 Es crucial intentarlo. 492 00:46:10,922 --> 00:46:13,962 Comandante, no podemos depender de esto. 493 00:46:14,053 --> 00:46:18,228 Las algas podrían morir, y perdería todo lo que necesito para Marte. 494 00:46:24,658 --> 00:46:25,742 Comandante, 495 00:46:26,660 --> 00:46:28,656 llevo años con esta investigación. 496 00:46:28,747 --> 00:46:30,710 Sabemos lo importante que es. 497 00:46:31,712 --> 00:46:34,083 ¿Vamos a echar todo por la borda 498 00:46:34,174 --> 00:46:36,680 cuando aún se puede arreglar el extractor de CO? 499 00:46:45,615 --> 00:46:46,950 Ya no se puede, David. 500 00:46:50,040 --> 00:46:51,042 Se arruinó. 501 00:46:55,927 --> 00:46:56,930 Entendido. 502 00:48:15,086 --> 00:48:20,257 Hola, Ava. Espero que trates bien a la gente de Hyperion, 503 00:48:20,348 --> 00:48:24,606 porque sé que te mudarán más cerca de la escuela, lo cual es bueno. 504 00:48:25,650 --> 00:48:26,650 Es muy bueno. 505 00:48:26,694 --> 00:48:29,532 Envíame unas selfis cuando puedas, ¿sí? 506 00:48:31,869 --> 00:48:33,874 Estoy muy cómodo aquí. 507 00:48:34,625 --> 00:48:39,920 Al principio, pensé que iba a ser una carga para todo el equipo, 508 00:48:40,011 --> 00:48:42,683 pero me pusieron a trabajar. 509 00:48:44,270 --> 00:48:45,981 Odio que haya pasado así, 510 00:48:46,899 --> 00:48:50,365 pero creo que esto podría terminar siendo 511 00:48:50,867 --> 00:48:54,248 lo mejor para mí y para nosotros a largo plazo. 512 00:49:21,009 --> 00:49:25,017 Correcto. Lamentablemente, el segundo lote no sobrevivió. 513 00:49:31,696 --> 00:49:32,990 Ese era mi miedo. 514 00:49:38,753 --> 00:49:39,922 ¿Estás seguro? 515 00:49:50,734 --> 00:49:53,073 ¿Por qué subir no era una opción? 516 00:50:05,347 --> 00:50:07,602 Bien. Dime la verdad, Jim. 517 00:50:10,566 --> 00:50:11,610 ¿Hay...? 518 00:50:13,197 --> 00:50:16,536 ¿Hay alguna forma de que pueda tomar su lugar? 519 00:50:16,661 --> 00:50:19,792 Hyperion podría orbitar la cápsula que va alrededor de Marte 520 00:50:19,918 --> 00:50:22,841 y enviar a un piloto de la colonia. Pero ¿cómo...? 521 00:50:23,802 --> 00:50:25,222 ¿Cómo esperas que...? 522 00:50:36,201 --> 00:50:37,787 Sí. Bueno... 523 00:50:43,006 --> 00:50:45,545 Necesito que me detalles todas las opciones. 524 00:50:45,636 --> 00:50:47,431 Cada una de ellas. 525 00:51:02,003 --> 00:51:03,630 Yo... 526 00:51:05,593 --> 00:51:06,845 Yo... 527 00:51:11,438 --> 00:51:12,983 No es fácil decir esto. 528 00:51:15,112 --> 00:51:18,744 El extractor de CO se dañó irreversiblemente. 529 00:51:19,746 --> 00:51:23,754 Los cilindros de hidróxido de litio eran una solución temporal. 530 00:51:26,343 --> 00:51:28,890 Sólo tenemos oxígeno para dos personas. 531 00:51:33,273 --> 00:51:36,021 Le pedí a David que acelerara su investigación. 532 00:51:36,112 --> 00:51:39,118 Logró que las algas produjeran oxígeno para uno más. 533 00:51:40,119 --> 00:51:41,121 Y... 534 00:51:45,214 --> 00:51:46,299 ¿Qué está diciendo? 535 00:51:49,639 --> 00:51:52,019 No podemos llegar a Marte con Michael a bordo. 536 00:51:53,522 --> 00:51:57,989 Terminaríamos asfixiándonos con CO unas semanas antes de aterrizar. 537 00:51:58,615 --> 00:51:59,617 O sea... 538 00:52:02,039 --> 00:52:04,453 Sí, esta nave es grande para dos. 539 00:52:04,544 --> 00:52:08,385 Hyperion se arriesgó a enviar a tres, pero cuatro ya es demasiado. 540 00:52:11,057 --> 00:52:13,429 Bueno, estuve pensando en esto. 541 00:52:13,520 --> 00:52:16,485 Sólo tenemos que llegar a la colonia de Marte, ¿no? 542 00:52:16,986 --> 00:52:18,524 El CO no sería problema. 543 00:52:18,615 --> 00:52:21,536 Podríamos expulsarlo y bajar la presión atmosférica. 544 00:52:22,831 --> 00:52:24,459 Sólo necesitamos oxígeno. 545 00:52:24,584 --> 00:52:27,757 Podríamos usar los cilindros de prerrespiración 546 00:52:27,882 --> 00:52:28,668 o agua, 547 00:52:28,759 --> 00:52:31,096 y dividir así el oxígeno. 548 00:52:31,599 --> 00:52:34,647 No es suficiente. Eso le daría días, no meses. 549 00:52:36,483 --> 00:52:39,941 ¿Una misión de reabastecimiento no tripulada quizá? 550 00:52:40,032 --> 00:52:41,945 Vamos muy rápido para eso. 551 00:52:42,036 --> 00:52:45,451 El Kingfisher es el cohete más grande que han construido. 552 00:52:45,542 --> 00:52:49,502 Pero hay un tanque gigante ahí que estaba lleno de oxígeno líquido. 553 00:52:49,593 --> 00:52:51,088 Debe quedar algo. 554 00:52:51,179 --> 00:52:52,842 No podemos saberlo desde aquí. 555 00:52:52,933 --> 00:52:55,555 Ni podemos enrollar las correas con el Kingfisher acoplado. 556 00:52:55,646 --> 00:52:57,475 Bueno, subimos y nos fijamos. 557 00:52:57,566 --> 00:52:59,229 ¿Subir hasta allá arriba? 558 00:52:59,320 --> 00:53:01,191 - Son 450 metros. - No habría... 559 00:53:01,282 --> 00:53:05,709 Michael estaba a bordo cuando despegamos, usó oxígeno y combustible extra. 560 00:53:05,834 --> 00:53:07,921 Apenas logramos llegar hasta aquí. 561 00:53:09,048 --> 00:53:12,339 Subir ahí sería arriesgarse a dañar los paneles solares 562 00:53:12,430 --> 00:53:14,801 o los cables de energía, o incluso caerse de la nave. 563 00:53:14,892 --> 00:53:16,271 Hyperion ya lo analizó. 564 00:53:16,730 --> 00:53:21,490 No puedo arriesgar sus vidas por la posibilidad de que puedan salvarlo. 565 00:53:24,579 --> 00:53:26,743 Debe haber algo que podamos hacer... 566 00:53:26,834 --> 00:53:29,297 No los llamé para buscar soluciones. 567 00:53:30,174 --> 00:53:32,754 Todo Hyperion se está ocupando de eso. 568 00:53:32,845 --> 00:53:36,519 Les cuento porque deben estar mentalmente preparados. 569 00:53:42,782 --> 00:53:44,659 ¿Cuánto tiempo le queda? 570 00:53:49,127 --> 00:53:50,880 Hablaré hoy con él... 571 00:53:52,133 --> 00:53:54,681 - Le daré unos días. - No, esperen. 572 00:53:55,473 --> 00:53:57,177 ¿Hablará hoy con él? 573 00:53:57,268 --> 00:54:00,233 ¿Qué? ¿Vamos a pedirle que salga por la esclusa? 574 00:54:00,901 --> 00:54:02,988 O sea... Bueno. 575 00:54:03,572 --> 00:54:06,995 ¿Cuánto tiempo tenemos antes de que sea demasiado tarde? 576 00:54:08,290 --> 00:54:10,287 Técnicamente, 20 días. 577 00:54:10,378 --> 00:54:12,374 Bien, usemos ese tiempo. 578 00:54:12,465 --> 00:54:15,840 Necesitamos ese margen de error por si ocurre algo más. 579 00:54:15,931 --> 00:54:16,931 ¿Margen de error? 580 00:54:17,016 --> 00:54:20,140 ¿Qué situación hipotética podría ser peor que esta? 581 00:54:20,231 --> 00:54:23,605 En el peor de los casos, él muere igual, pero también uno de nosotros. 582 00:54:23,696 --> 00:54:24,524 ¿Cómo? 583 00:54:24,615 --> 00:54:27,120 Las algas que quedan apenas sobreviven. 584 00:54:27,245 --> 00:54:29,959 Así que no importa renunciar a alguien porque... 585 00:54:30,084 --> 00:54:33,876 Zoe, cada día que él sigue aquí es un riesgo para todos. 586 00:54:33,967 --> 00:54:35,170 Ya les dije, 587 00:54:35,261 --> 00:54:38,676 Hyperion tiene a los mejores tratando de resolver esto. 588 00:54:38,767 --> 00:54:40,054 ¡Pero no están aquí! 589 00:54:40,145 --> 00:54:42,435 Y quizá se nos ocurra otra cosa. 590 00:54:42,526 --> 00:54:43,779 Construyeron la nave. 591 00:54:44,279 --> 00:54:47,361 Tienen réplicas del MTS, conocen esta nave. 592 00:54:47,452 --> 00:54:50,083 - No sabían que Michael estaba aquí. - No es lo mismo, Zoe. 593 00:54:51,335 --> 00:54:53,923 ¿Veinte días? Comandante... 594 00:54:55,050 --> 00:54:57,515 Si realmente no podemos hacer nada, 595 00:54:58,307 --> 00:55:00,896 tendremos que quitarle la vida a alguien. 596 00:55:07,867 --> 00:55:12,586 ¿No es razonable usar ese tiempo para analizar todas las opciones? 597 00:55:21,145 --> 00:55:22,647 Diez días, es todo. 598 00:55:23,399 --> 00:55:25,812 - Comandante... - Podemos esperar diez días. 599 00:55:25,903 --> 00:55:27,358 De acuerdo. 600 00:55:27,449 --> 00:55:30,079 ¿Y qué le decimos a Michael mientras tanto? 601 00:55:30,747 --> 00:55:32,751 Nos eligieron para estar aquí. 602 00:55:33,712 --> 00:55:37,044 Recibimos entrenamiento psicológico, entre otros, pero Michael no. 603 00:55:37,135 --> 00:55:40,092 No puede aportar nada útil al problema, 604 00:55:40,183 --> 00:55:43,189 así que lo mejor es mantener esto entre nosotros. 605 00:55:43,731 --> 00:55:45,234 - ¿Entendido? - Sí, Comandante. 606 00:55:46,195 --> 00:55:47,197 ¿David? 607 00:55:49,326 --> 00:55:50,369 Sí. 608 00:55:51,789 --> 00:55:52,833 Entendido. 609 00:56:23,477 --> 00:56:24,521 ¿Y bien? 610 00:56:25,273 --> 00:56:28,362 ¿Cómo va tu nueva tarea? 611 00:56:32,288 --> 00:56:33,290 Bien. 612 00:56:39,844 --> 00:56:40,845 Bueno. 613 00:56:43,683 --> 00:56:48,194 Jim, necesitan intentarlo para no perder la cordura. 614 00:56:51,366 --> 00:56:53,830 ¿De qué hablas? ¡La misión se acabó! 615 00:56:54,957 --> 00:56:55,959 Tenemos... 616 00:56:58,088 --> 00:57:01,337 Aún son cinco meses hasta allá, más el viaje de regreso. 617 00:57:01,428 --> 00:57:04,560 Necesito que el equipo pueda realizar tareas críticas. 618 00:57:05,312 --> 00:57:08,610 No, no podrán hacerlo si están devastados por la culpa. 619 00:57:15,539 --> 00:57:18,295 Bueno, esperaré esos diez días. 620 00:57:50,651 --> 00:57:52,739 Comandante, ya pasaron tres días. 621 00:57:53,324 --> 00:57:55,704 ¿Hyperion aún busca soluciones? 622 00:57:57,332 --> 00:57:58,334 Sí. 623 00:58:06,099 --> 00:58:07,518 Dime. 624 00:58:13,030 --> 00:58:17,789 ¿No lo sabrían ya si hubiera alguna forma de salvarlo? 625 00:58:20,794 --> 00:58:24,928 Sé cómo te sientes, pero no es la orden por el momento. 626 00:58:31,692 --> 00:58:33,444 Nos estamos arriesgando. 627 00:58:35,323 --> 00:58:39,498 Cuanto más esperemos, más difícil será cuando haya que actuar. 628 00:58:55,740 --> 00:58:57,535 - Levanta el brazo. - Claro. 629 00:59:29,850 --> 00:59:31,312 Fue en un incendio. 630 00:59:34,652 --> 00:59:35,987 Yo era... 631 00:59:37,825 --> 00:59:39,244 Tenía nueve años. 632 00:59:42,125 --> 00:59:44,547 Creo que se inició en el apartamento de abajo. 633 00:59:45,173 --> 00:59:47,009 Yo compartía el cuarto con Ava. 634 00:59:47,511 --> 00:59:48,513 Ella era... 635 00:59:50,015 --> 00:59:51,309 sólo un bebé. 636 00:59:55,693 --> 00:59:57,321 Todo se puso muy feo. 637 00:59:59,075 --> 01:00:01,288 Justo antes de que papá... 638 01:00:01,997 --> 01:00:03,166 lograra sacarnos. 639 01:00:06,048 --> 01:00:07,048 Qué valiente. 640 01:00:10,306 --> 01:00:11,308 Sí. 641 01:00:13,020 --> 01:00:14,189 Y... 642 01:00:16,069 --> 01:00:17,154 ¿él no salió? 643 01:00:19,325 --> 01:00:20,494 No. 644 01:00:22,748 --> 01:00:27,883 Ava y yo pasamos por muchos hogares después de eso. 645 01:00:29,052 --> 01:00:31,425 Sí, pero siempre estuvimos juntos. 646 01:00:31,516 --> 01:00:34,305 Ella me dio este brazalete. 647 01:00:34,396 --> 01:00:35,482 Qué dulce. 648 01:00:36,274 --> 01:00:38,195 Sí. Ese soy yo... 649 01:00:38,780 --> 01:00:40,108 y esa es ella. 650 01:00:40,199 --> 01:00:41,284 Es lindo. 651 01:00:42,955 --> 01:00:45,459 ¿Sabes que me volví su tutor legal? 652 01:00:47,797 --> 01:00:52,682 Por eso es tan difícil para mí... 653 01:00:53,349 --> 01:00:55,145 no estar ahí con ella. 654 01:02:59,725 --> 01:03:00,887 ¿Podemos hablar? 655 01:03:00,978 --> 01:03:02,021 Hola. 656 01:03:02,982 --> 01:03:04,234 Claro, viejo. 657 01:03:09,578 --> 01:03:11,791 Tengo que decirte algo muy difícil. 658 01:03:12,751 --> 01:03:13,795 Bueno. 659 01:03:15,257 --> 01:03:17,804 El extractor de CO no tiene arreglo. 660 01:03:19,808 --> 01:03:21,804 E incluso con todas las medidas de seguridad, 661 01:03:21,895 --> 01:03:24,567 no hay forma de que todos podamos sobrevivir. 662 01:03:27,741 --> 01:03:29,661 Lo sabemos desde hace tres días. 663 01:03:31,206 --> 01:03:34,755 Hyperion tiene a gente trabajando día y noche en el problema. 664 01:03:37,176 --> 01:03:39,723 Zoe, la Comandante y yo... 665 01:03:41,517 --> 01:03:44,566 lo intentamos todo para encontrar una manera. 666 01:03:46,820 --> 01:03:48,366 Pero, matemáticamente, 667 01:03:51,162 --> 01:03:52,499 contigo aquí... 668 01:03:53,166 --> 01:03:56,589 nos asfixiaríamos todos antes de llegar a Marte. 669 01:04:00,975 --> 01:04:05,233 Cada día que estás aquí representa un riesgo para el equipo 670 01:04:06,527 --> 01:04:08,279 y para toda la misión. 671 01:04:11,662 --> 01:04:13,665 Mira, te seré sincero, 672 01:04:16,004 --> 01:04:18,967 me prohibieron explícitamente que te dijera esto. 673 01:04:21,597 --> 01:04:22,726 ¿Por qué? 674 01:04:24,563 --> 01:04:26,441 Zoe convenció a Barnett 675 01:04:27,276 --> 01:04:30,365 de agotar el margen de error para intentar salvarte. 676 01:04:32,871 --> 01:04:34,708 Para intentar hallar una forma. 677 01:04:37,422 --> 01:04:39,509 ¿Hay alguna forma? 678 01:04:43,558 --> 01:04:44,770 - ¿La hay? - No. 679 01:04:49,905 --> 01:04:52,076 Hyperion ya la habría encontrado. 680 01:05:01,969 --> 01:05:03,515 Esto es indoloro. 681 01:05:09,527 --> 01:05:11,906 Será como irte a dormir. 682 01:05:20,632 --> 01:05:22,094 Lo siento, Michael. 683 01:06:50,353 --> 01:06:51,523 Hola, Ava. 684 01:06:55,865 --> 01:06:59,246 Sé que esta transición no ha sido muy fácil para ti. 685 01:07:01,334 --> 01:07:04,708 Y aunque sea difícil para mí, debo afrontar el hecho 686 01:07:04,799 --> 01:07:08,222 de que no voy a estar contigo en todo momento. 687 01:07:10,811 --> 01:07:12,064 Pero tú eres fuerte. 688 01:07:13,149 --> 01:07:14,944 Mucho más que yo. 689 01:07:18,827 --> 01:07:21,331 Conocí a personas increíbles aquí. 690 01:07:21,874 --> 01:07:23,460 Son inteligentes, 691 01:07:23,962 --> 01:07:25,089 amables, 692 01:07:26,216 --> 01:07:27,261 determinados. 693 01:07:27,846 --> 01:07:31,518 Son los mejores en lo que hacen. Y veo mucho de ti en ellos. 694 01:07:39,409 --> 01:07:41,329 Debo dejarte, pero... 695 01:07:43,752 --> 01:07:44,880 te quiero. 696 01:07:58,698 --> 01:07:59,743 ¿Michael? 697 01:08:01,495 --> 01:08:02,539 ¿Estás bien? 698 01:08:20,450 --> 01:08:21,536 ¿Michael? 699 01:08:36,273 --> 01:08:37,858 No tienes que hacer esto. 700 01:08:40,574 --> 01:08:42,118 No hay otra opción. 701 01:08:43,161 --> 01:08:44,205 No sabemos eso. 702 01:08:49,049 --> 01:08:51,304 Mira, sé que peleaste por mí. 703 01:08:52,889 --> 01:08:55,144 Pero esto es diferente. 704 01:08:57,524 --> 01:08:58,609 Esto es... 705 01:09:01,405 --> 01:09:03,034 Es inútil, ¿sabes? 706 01:09:06,082 --> 01:09:07,209 No lo es. 707 01:09:24,535 --> 01:09:25,829 ¿Puedo contarte algo? 708 01:09:27,208 --> 01:09:30,415 Esto pasó hace unos 12 años. 709 01:09:30,506 --> 01:09:32,258 Era un trabajo de verano. 710 01:09:32,843 --> 01:09:36,636 Yo sólo debía vigilar la playa. 711 01:09:36,727 --> 01:09:39,058 No era salvavidas, sólo observaba. 712 01:09:39,149 --> 01:09:41,688 Estaba lleno de carteles que advertían no nadar. 713 01:09:41,779 --> 01:09:43,866 Decían: "Peligro. Prohibido nadar". 714 01:09:46,623 --> 01:09:49,295 Así que pensé que leería todo el día. 715 01:09:50,130 --> 01:09:51,130 Y... 716 01:09:53,429 --> 01:09:54,841 había unos borrachos 717 01:09:54,932 --> 01:09:57,562 que solían juntarse alrededor de una fogata. 718 01:10:02,029 --> 01:10:03,490 Vi a uno en el agua. 719 01:10:04,158 --> 01:10:07,784 Sus amigos no despertaban, estaban desmayados en la arena, 720 01:10:07,875 --> 01:10:08,877 y él... 721 01:10:10,838 --> 01:10:12,467 se ahogaba en silencio... 722 01:10:14,095 --> 01:10:15,556 sólo en el agua. 723 01:10:16,850 --> 01:10:19,689 Lo reporté enseguida, pero no obtuve respuesta, 724 01:10:20,273 --> 01:10:21,317 y... 725 01:10:25,493 --> 01:10:27,121 La marea es fuerte. 726 01:10:33,592 --> 01:10:37,140 Me metí al mar y, al llegar con él, ya estaba exhausta. 727 01:10:38,351 --> 01:10:40,890 Intentaba mantener su cabeza fuera del agua. 728 01:10:40,981 --> 01:10:44,822 Pasaron cinco minutos, y luego, pasó más y más tiempo. 729 01:10:49,373 --> 01:10:50,835 Empecé a perderlo. 730 01:10:52,337 --> 01:10:53,339 Y... 731 01:10:54,718 --> 01:10:57,056 de pronto, sentí que me levantaban. 732 01:10:57,598 --> 01:11:01,806 Alguien nos agarró a los dos antes de que él se me soltara. 733 01:11:01,897 --> 01:11:05,905 Nos llevaron en bote a la playa, y eso fue todo. 734 01:11:11,542 --> 01:11:13,546 ¿Cómo sabías que llegaría alguien? 735 01:11:16,677 --> 01:11:17,721 No lo sabía. 736 01:11:23,357 --> 01:11:24,443 No lo sabía. 737 01:11:37,093 --> 01:11:38,429 Nos queda tiempo. 738 01:11:39,473 --> 01:11:40,767 Ese es el último recurso. 739 01:11:44,316 --> 01:11:45,610 No me rendiré. 740 01:11:48,908 --> 01:11:49,910 ¿Sí? 741 01:11:50,537 --> 01:11:51,580 Sí. 742 01:11:55,464 --> 01:11:56,464 Sí. 743 01:11:57,217 --> 01:11:58,302 Bien. 744 01:12:27,193 --> 01:12:29,399 - ¿Qué hiciste, David? - Zoe. 745 01:12:29,490 --> 01:12:31,076 ¿Qué diablos hiciste? 746 01:12:31,202 --> 01:12:33,957 - ¿Michael se...? - ¡No, no se suicidó! 747 01:12:34,708 --> 01:12:36,253 Eso querías, ¿no? 748 01:12:36,378 --> 01:12:38,083 No tenías derecho a decirle nada. 749 01:12:38,174 --> 01:12:41,673 Y mucho menos, a robar medicación de mi laboratorio para algo así. 750 01:12:41,764 --> 01:12:44,219 - Quería protegernos. - ¡Barnett nos dio diez días! 751 01:12:44,310 --> 01:12:47,984 Sí, y usar todo ese tiempo nos pone en riesgo. 752 01:12:48,653 --> 01:12:50,531 ¿Qué no entiendes, Zoe? 753 01:12:51,074 --> 01:12:54,114 Ya estamos haciendo todo lo posible por salvarlo. 754 01:12:54,205 --> 01:12:55,783 No hay nada más. 755 01:12:55,874 --> 01:12:59,758 Sólo intento salvar lo que queda de esta misión, ¡y eso te incluye a ti! 756 01:13:00,300 --> 01:13:01,386 Michael... 757 01:13:02,388 --> 01:13:04,810 Michael murió cuando despegamos. 758 01:13:06,354 --> 01:13:09,478 Querías deshacerte de él, ni intentaste resolver esto. 759 01:13:09,569 --> 01:13:10,571 ¿Ni lo intenté? 760 01:13:11,072 --> 01:13:13,368 ¡Destruí toda mi investigación! 761 01:13:13,952 --> 01:13:17,918 Todo esto de aquí es lo único que aún nos mantiene vivos. 762 01:13:18,503 --> 01:13:21,502 Mis últimos tres años de entrenamiento ya no sirven de nada. 763 01:13:21,593 --> 01:13:24,473 ¡Perdí los próximos dos años de experimentación! 764 01:13:25,184 --> 01:13:28,057 Tú deberías saber cuánto significa esto para mí. 765 01:13:28,148 --> 01:13:30,235 ¡Y renuncié a todo para salvarlo! 766 01:13:31,446 --> 01:13:33,324 ¿Qué diablos hiciste tú, Zoe? 767 01:13:34,744 --> 01:13:35,914 ¿Qué hiciste? 768 01:14:04,095 --> 01:14:06,509 ¿Cómo sabemos si hay suficiente oxígeno allí? 769 01:14:06,600 --> 01:14:09,147 No lo sabemos, pero no hay más opciones. 770 01:14:15,118 --> 01:14:17,706 Esto es lo que usamos para subir por las correas. 771 01:14:19,459 --> 01:14:20,503 Ajústalo... 772 01:14:21,589 --> 01:14:22,967 para hacer palanca. 773 01:14:24,261 --> 01:14:26,056 Debes mantener la presión... 774 01:14:27,434 --> 01:14:30,356 mientras subes, o se deslizará hacia abajo. 775 01:14:32,736 --> 01:14:33,980 ¿Quieres probar? 776 01:14:34,071 --> 01:14:35,658 Sé que es contradictorio, 777 01:14:35,783 --> 01:14:38,079 pero debes levantar esta pierna con este brazo. 778 01:14:38,204 --> 01:14:40,168 El lado derecho, y... Sí. 779 01:14:42,005 --> 01:14:45,797 Sí. Sentirás menos gravedad al acercarte a los paneles solares. 780 01:14:45,888 --> 01:14:49,512 Así que será más fácil cuanto más vayas subiendo, ¿sí? 781 01:14:49,603 --> 01:14:50,605 Bien. 782 01:14:52,024 --> 01:14:53,645 Tranquilo, estás bien. 783 01:14:53,736 --> 01:14:55,858 Comienza de nuevo, otra vez. 784 01:14:55,949 --> 01:14:57,661 - Yo puedo. - Bien. 785 01:14:58,453 --> 01:14:59,614 Sí. 786 01:14:59,705 --> 01:15:01,084 - ¿Vamos de cero? - No. 787 01:15:02,753 --> 01:15:03,664 ¡Mierda! 788 01:15:03,755 --> 01:15:05,384 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 789 01:15:35,652 --> 01:15:36,779 Comandante. 790 01:15:46,341 --> 01:15:48,846 Entiendo que su deber es proteger al equipo 791 01:15:49,555 --> 01:15:51,977 y que asumió un riesgo al darle más tiempo a Michael. 792 01:15:53,605 --> 01:15:54,607 Pero él... 793 01:15:57,988 --> 01:15:59,993 Estamos todos en esta situación. 794 01:16:01,454 --> 01:16:04,418 Tenemos que estar dispuestos a emplear más que recursos. 795 01:16:06,339 --> 01:16:08,927 Sé que subir por las correas es arriesgado, 796 01:16:09,470 --> 01:16:11,391 pero deberíamos arriesgarnos. 797 01:16:14,856 --> 01:16:18,608 No me quedaré tranquila si no hago todo lo posible por salvarlo. 798 01:16:18,699 --> 01:16:19,951 Y, David... 799 01:16:22,080 --> 01:16:23,416 necesito tu ayuda. 800 01:16:23,916 --> 01:16:26,296 Michael no puede subir, lo intentó. 801 01:16:27,882 --> 01:16:29,553 - ¿Cómo que...? - Ya sabe todo. 802 01:16:35,565 --> 01:16:37,569 - David, sé que... - Lo haré. 803 01:16:44,040 --> 01:16:46,293 ¿Lo harás? ¿Así de fácil? 804 01:16:57,483 --> 01:16:59,695 Necesitamos oxígeno para dos. 805 01:17:04,455 --> 01:17:07,119 Una vez allí, deberás perforar el tanque de oxígeno 806 01:17:07,210 --> 01:17:09,456 y transferir todo lo posible a los cilindros. 807 01:17:09,547 --> 01:17:12,628 No sabrás cuánto hay hasta que conectes el manómetro. 808 01:17:12,719 --> 01:17:15,050 Cada cilindro alcanza para una persona, 809 01:17:15,141 --> 01:17:18,565 así que esperemos que haya suficiente para dos. 810 01:17:19,693 --> 01:17:22,908 Cuando perfores el tanque, la conexión no será perfecta. 811 01:17:23,033 --> 01:17:26,289 Asegúrate de que el oxígeno que se filtre caiga hacia atrás. 812 01:17:30,506 --> 01:17:32,092 Escuchen, chicos. 813 01:17:33,887 --> 01:17:36,978 Nunca entrenaron para nada tan complejo como esto. 814 01:17:38,397 --> 01:17:39,893 Mantengan la calma, 815 01:17:39,984 --> 01:17:41,730 usen los comunicadores 816 01:17:41,821 --> 01:17:43,198 y tómense su tiempo. 817 01:17:43,824 --> 01:17:45,035 No se apresuren. 818 01:17:48,709 --> 01:17:49,711 Michael. 819 01:17:51,340 --> 01:17:53,385 - Quiero que sepas... - Está bien. 820 01:17:57,185 --> 01:17:58,187 Estamos bien. 821 01:19:26,237 --> 01:19:28,660 - EV1, ¿me oyes? - Positivo. 822 01:19:29,285 --> 01:19:31,791 - EV2, ¿me oyes? - Positivo. 823 01:19:31,916 --> 01:19:32,918 Bien. 824 01:19:33,502 --> 01:19:36,258 Sentirán mucha gravedad en el techo, 825 01:19:36,884 --> 01:19:39,715 a unos 200 m de los paneles solares, 826 01:19:39,806 --> 01:19:43,265 pero, cuanto más alto estén, menos gravedad sentirán. 827 01:19:43,356 --> 01:19:44,358 Entendido. 828 01:19:44,817 --> 01:19:49,193 No toquen las correas que llevan la energía de los paneles solares. 829 01:19:49,284 --> 01:19:52,415 Recibido. No subir por los cables de energía. 830 01:20:16,087 --> 01:20:18,551 Vaya, la rotación es mucho peor aquí. 831 01:20:19,469 --> 01:20:20,965 ¿Estarás bien? 832 01:20:21,056 --> 01:20:22,642 Sí. 833 01:20:23,644 --> 01:20:25,314 Me concentraré en la correa. 834 01:20:58,256 --> 01:21:00,593 Espera, Zo. Necesito un momento. 835 01:21:08,902 --> 01:21:10,113 ¿Cómo van? 836 01:21:10,865 --> 01:21:14,330 Estamos bien, se empieza a hacer más fácil. 837 01:21:15,290 --> 01:21:16,458 En teoría. 838 01:21:17,710 --> 01:21:19,213 Habla por ti. 839 01:21:22,302 --> 01:21:24,723 No uses tanto la parte superior del cuerpo, ¿sí? 840 01:21:27,353 --> 01:21:28,521 Bueno. 841 01:22:24,009 --> 01:22:26,806 MTS, llegamos a la mitad. 842 01:22:27,475 --> 01:22:29,269 Entendido, EV2. Ya los veo. 843 01:22:37,911 --> 01:22:40,084 Tómense su tiempo. 844 01:22:40,835 --> 01:22:42,581 Vayan con mucha calma. 845 01:22:42,672 --> 01:22:46,096 Deben mantenerse alejados de los paneles fotovoltaicos. 846 01:22:46,972 --> 01:22:49,310 La nave podría quedarse sin energía. 847 01:22:50,771 --> 01:22:51,933 Para siempre. 848 01:22:52,024 --> 01:22:53,068 Entendido. 849 01:23:22,584 --> 01:23:24,379 Estoy lista, David. ¿Y tú? 850 01:23:25,715 --> 01:23:26,758 Estoy listo. 851 01:23:29,598 --> 01:23:32,019 Suéltate, te traeré. 852 01:24:01,913 --> 01:24:03,082 ¿Estás bien? 853 01:24:04,042 --> 01:24:05,127 Estoy bien. 854 01:24:09,762 --> 01:24:13,053 MTS, vamos hacia el Kingfisher ahora. 855 01:24:13,144 --> 01:24:14,187 Entendido. 856 01:24:42,660 --> 01:24:45,958 Bien, vuelvan a engancharse o irán demasiado rápido. 857 01:25:25,497 --> 01:25:27,751 MTS, llegamos al Kingfisher. 858 01:25:28,920 --> 01:25:31,341 Genial. Me alegra oírlo, EV1. 859 01:26:15,136 --> 01:26:17,307 Uno, dos, tres. 860 01:26:20,188 --> 01:26:21,516 Estás bien. 861 01:26:21,607 --> 01:26:23,487 Bueno, empiezo a bajar. 862 01:26:24,406 --> 01:26:25,574 Tú puedes, Zo. 863 01:27:14,047 --> 01:27:15,049 ¿Estás bien, Zo? 864 01:27:17,261 --> 01:27:18,347 Sí. 865 01:27:19,140 --> 01:27:20,434 Estoy bien. 866 01:27:21,561 --> 01:27:22,690 Bueno. 867 01:27:24,902 --> 01:27:26,313 Bien, estoy adentro. 868 01:27:26,404 --> 01:27:29,744 Debes buscar el tubo de oxígeno líquido que está atrás. 869 01:27:30,621 --> 01:27:31,490 Lo veo. 870 01:27:31,581 --> 01:27:33,836 Genial. Descríbeme todo. 871 01:27:34,421 --> 01:27:35,506 Eso haré. 872 01:27:44,565 --> 01:27:46,353 Perforando el tubo. 873 01:27:46,444 --> 01:27:47,529 Entendido. 874 01:27:51,036 --> 01:27:52,664 Bien, conexión hecha. 875 01:27:52,789 --> 01:27:54,710 ¿Qué tan bien sellada quedó? 876 01:27:57,465 --> 01:27:59,420 Definitivamente no al 100% 877 01:27:59,511 --> 01:28:01,640 Es difícil saber cuánto se filtra. 878 01:28:02,642 --> 01:28:04,814 Que sea lo menos posible. 879 01:28:05,524 --> 01:28:10,366 Entendido. Ya estoy lista para ver cuánto oxígeno hay aquí. 880 01:28:30,240 --> 01:28:31,576 Está en 250. 881 01:28:32,245 --> 01:28:34,416 Hay para llenar un cilindro al menos. 882 01:28:34,541 --> 01:28:36,753 Entendido. Bien por ahora. 883 01:28:53,912 --> 01:28:55,123 Vamos. 884 01:29:02,220 --> 01:29:03,432 MTS. 885 01:29:05,144 --> 01:29:07,315 Hay más que suficiente oxígeno. 886 01:29:08,526 --> 01:29:09,979 Está subiendo. 887 01:29:10,070 --> 01:29:11,070 ¡Sí, joder! 888 01:29:11,114 --> 01:29:12,450 - ¡Sí! - Sigue subiendo. 889 01:29:12,576 --> 01:29:15,080 Bien, concéntrate. Debemos llenar los cilindros. 890 01:29:15,206 --> 01:29:17,168 David, envíale el primero. 891 01:29:17,293 --> 01:29:19,006 Entendido, va para allá. 892 01:29:27,230 --> 01:29:28,397 En camino. 893 01:30:09,271 --> 01:30:11,192 ¿Te gusta la vista, David? 894 01:30:12,067 --> 01:30:13,523 No es gracioso, Zoe. 895 01:30:13,614 --> 01:30:14,616 Bueno. 896 01:30:15,951 --> 01:30:17,739 El primer cilindro está lleno. 897 01:30:17,830 --> 01:30:19,208 Lo voy a retirar. 898 01:30:20,210 --> 01:30:22,792 Aún queda mucho oxígeno en el tanque. 899 01:30:22,883 --> 01:30:24,219 Cuando tú digas. 900 01:30:26,139 --> 01:30:28,017 - Ahí va. - Bien. 901 01:30:43,089 --> 01:30:45,836 MTS, tenemos el primer cilindro. 902 01:30:45,927 --> 01:30:47,722 Genial, entendido. 903 01:30:49,433 --> 01:30:51,479 Segundo cilindro en camino. 904 01:31:03,004 --> 01:31:04,591 ¿Cómo va todo, Zoe? 905 01:31:05,258 --> 01:31:07,847 El tanque sigue perdiendo, pero vamos bien. 906 01:31:09,016 --> 01:31:10,678 Se está llenando el segundo. 907 01:31:10,769 --> 01:31:11,813 Parece... 908 01:31:12,983 --> 01:31:14,193 ¿Qué pasa? 909 01:31:17,326 --> 01:31:18,995 Es una tormenta solar. 910 01:31:19,120 --> 01:31:20,372 ¡Abortar, EV1! 911 01:31:20,498 --> 01:31:21,626 ¡Abortar, EV2! 912 01:31:23,211 --> 01:31:24,211 Cielos. 913 01:31:27,471 --> 01:31:28,967 ¿Cuánto tiempo tenemos? 914 01:31:29,058 --> 01:31:30,518 Veinte minutos. 915 01:31:34,984 --> 01:31:37,357 ¡Zoe! ¡Ven, vamos! 916 01:31:37,448 --> 01:31:39,026 No, no podemos dejar esto. 917 01:31:39,117 --> 01:31:40,905 Es el oxígeno para Michael. 918 01:31:40,996 --> 01:31:43,168 No hay tiempo, tienes que dejarlo. 919 01:31:43,752 --> 01:31:47,669 Es una eyección de masa coronal, la radiación será mortal. 920 01:31:47,760 --> 01:31:49,389 ¡Deben volver ahora mismo! 921 01:31:51,016 --> 01:31:52,143 ¡Vamos, Zoe! 922 01:31:54,565 --> 01:31:56,277 - ¡Zoe! - ¡Sí, ya voy! 923 01:32:05,670 --> 01:32:07,340 Vamos, Zoe. Debemos irnos. 924 01:32:08,634 --> 01:32:10,470 Ya salí, estoy subiendo. 925 01:32:13,518 --> 01:32:14,604 ¡Dios mío! 926 01:32:27,088 --> 01:32:29,126 Bien, te conectaré. 927 01:32:29,217 --> 01:32:30,220 Bueno. 928 01:32:33,894 --> 01:32:35,014 - Bien. - ¿Listo? 929 01:32:35,105 --> 01:32:36,191 Voy subiendo. 930 01:32:53,850 --> 01:32:54,894 Bien. 931 01:32:59,277 --> 01:33:00,279 Mierda. 932 01:33:05,582 --> 01:33:07,128 Zoe, David, ¿cómo van? 933 01:33:10,384 --> 01:33:12,471 Hicimos un cuarto del camino. 934 01:33:20,571 --> 01:33:22,074 No puedo más, Zo. 935 01:33:22,199 --> 01:33:23,952 Ya se pone más fácil. Vamos. 936 01:33:24,078 --> 01:33:25,581 Les quedan ocho minutos. 937 01:33:36,937 --> 01:33:38,099 - Michael. - ¿Sí? 938 01:33:38,190 --> 01:33:39,650 - Cierra el sector. - Bien. 939 01:33:48,542 --> 01:33:49,754 Quédate ahí. 940 01:33:55,766 --> 01:33:57,353 ¿Por dónde están? 941 01:33:58,020 --> 01:33:59,857 Por cruzar los paneles solares. 942 01:34:10,044 --> 01:34:11,213 Sigue. 943 01:34:11,797 --> 01:34:13,007 Ya te alcanzo. 944 01:34:44,947 --> 01:34:46,074 Mierda. 945 01:34:46,576 --> 01:34:47,620 ¿Zoe? 946 01:34:48,538 --> 01:34:50,124 Mierda. Zoe, ¿me oyes? 947 01:34:52,963 --> 01:34:54,175 No puedo frenar. 948 01:34:56,471 --> 01:34:59,971 ¡Vuelve a engancharte! ¡Zoe, estás yendo muy rápido! 949 01:35:00,062 --> 01:35:02,691 - ¡Vuelve a engancharte! - ¡No puedo! 950 01:35:05,238 --> 01:35:06,240 ¿Zoe? 951 01:35:49,743 --> 01:35:51,614 - ¡Zoe! - David... 952 01:35:51,705 --> 01:35:54,084 - Atrás. - Lo perdimos, David. 953 01:36:08,364 --> 01:36:10,952 Vamos, te tengo. 954 01:36:11,453 --> 01:36:13,624 Levántate. Bien. 955 01:36:16,295 --> 01:36:17,297 Vamos. 956 01:37:02,723 --> 01:37:03,725 Miren... 957 01:37:05,227 --> 01:37:07,942 Aún hay un tanque lleno ahí que está perdiendo. 958 01:37:09,694 --> 01:37:11,114 Lo perderemos todo. 959 01:37:13,159 --> 01:37:14,537 Si logramos llegar... 960 01:37:20,591 --> 01:37:22,595 aún podríamos sobrevivir tres. 961 01:37:25,142 --> 01:37:27,438 Ahora la tormenta es letal. 962 01:37:28,232 --> 01:37:30,278 Quizá podamos esperar a que pase. 963 01:37:31,446 --> 01:37:33,324 ¿Cuánto durará? 964 01:37:42,384 --> 01:37:43,428 Horas. 965 01:37:58,417 --> 01:37:59,461 Yo iré. 966 01:38:00,712 --> 01:38:01,881 Michael... 967 01:38:04,093 --> 01:38:06,725 ¿Por qué quieres ir? No estás capacitado. 968 01:38:07,309 --> 01:38:09,814 Si no regresas, uno de nosotros también muere. 969 01:38:54,612 --> 01:38:55,823 - Lo haré. - Iré yo. 970 01:38:58,829 --> 01:39:00,040 Puedo hacerlo. 971 01:39:04,965 --> 01:39:06,302 Puedo hacerlo. 972 01:39:13,649 --> 01:39:14,651 Sí. 973 01:39:15,779 --> 01:39:16,857 Puedo hacerlo. 974 01:39:16,948 --> 01:39:18,451 - Espera. - David... 975 01:39:19,953 --> 01:39:21,624 No puedo dejarte ir. 976 01:39:22,876 --> 01:39:25,005 Regresa a casa, 977 01:39:26,217 --> 01:39:27,637 ten un hijo... 978 01:39:28,806 --> 01:39:30,642 y envíalo a Yale, ¿sí? 979 01:39:36,487 --> 01:39:38,991 Espera, Zoe. Yo... 980 01:39:47,341 --> 01:39:48,802 - No, Zoe... - Lo sé. 981 01:39:49,804 --> 01:39:51,266 - Lo siento. - Lo sé. 982 01:40:01,619 --> 01:40:03,623 - Quisiera poder ir yo. - Lo sé. 983 01:40:05,085 --> 01:40:06,129 Lo sé. 984 01:46:42,939 --> 01:46:44,243 Me postulé al programa HARP 985 01:46:44,334 --> 01:46:48,349 porque creí que ser rechazada por Hyperion sería una anécdota graciosa. 986 01:46:50,145 --> 01:46:53,319 Pero ahora sé que esta es una de esas raras ocasiones 987 01:46:53,410 --> 01:46:58,212 que podrían darle un significado a mi vida que jamás hubiera imaginado.