1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 ارائه‌ای از وبسایت والا مووی 2 00:00:17,930 --> 00:00:19,628 قابل توجه به کلیه پرسنل پرواز 3 00:00:19,671 --> 00:00:21,673 لطفا آمادگی خودتون رو اعلام کنید .تا شمارش معکوس برای پرتاب رو شروع کنیم 4 00:00:21,717 --> 00:00:22,805 ال‌تی‌اس؟ [سیستم حمل و نقل قمری] 5 00:00:22,848 --> 00:00:23,675 .ما آماده‌ایم 6 00:00:23,719 --> 00:00:24,459 تی‌تی‌سی؟ [فرماندهی دور سنجی] 7 00:00:24,502 --> 00:00:25,242 .آماده 8 00:00:25,286 --> 00:00:26,156 .سی‌بی‌سی [هسته تقویت‌کننده مشترک] 9 00:00:26,200 --> 00:00:26,939 .گروه اوربیت، آماده 10 00:00:26,983 --> 00:00:27,679 بی‌تی‌سی؟ [رابط گذرگاه] 11 00:00:27,723 --> 00:00:28,985 .بی تی سی آماده‌ست 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,726 بی‌تی‌سی، ستون آماده‌ست؟ 13 00:00:30,769 --> 00:00:32,075 تایید می‌کنی؟ 14 00:00:32,119 --> 00:00:33,076 .تایید می‌کنم 15 00:00:33,120 --> 00:00:33,990 .بی‌تی‌سی، آماده‌ست 16 00:00:34,034 --> 00:00:35,731 دریافت شد. او‌پی‌اس؟ [سیستم تصفیه اکسیژن] 17 00:00:35,774 --> 00:00:36,645 .ما آماده‌ایم 18 00:00:36,688 --> 00:00:37,515 سیستم برق؟ 19 00:00:37,559 --> 00:00:38,255 .آماده 20 00:00:38,299 --> 00:00:39,822 اس‌آر‌او؟ [سرپرست دامنه عملیات] 21 00:00:39,865 --> 00:00:41,606 اس‌آر‌او آماده‌ست. ما برای پرتاب .آماده‌ایم 22 00:00:41,650 --> 00:00:42,520 راهنما؟ 23 00:00:42,564 --> 00:00:43,304 .شروع کنید 24 00:00:43,347 --> 00:00:44,522 تیتو؟ 25 00:00:44,566 --> 00:00:45,567 .کینگ فیشر آماده پرتابه 26 00:00:45,610 --> 00:00:46,437 و سی‌دی‌آر؟ [فرمانده سفینه] 27 00:00:46,481 --> 00:00:47,612 .سی‌دی‌آر آماده‌ست 28 00:00:47,656 --> 00:00:49,092 خیلی‌خب، فرمانده بارنت 29 00:00:49,136 --> 00:00:50,833 از طرف تیم هایپریون 30 00:00:50,876 --> 00:00:52,052 و میلیون‌ها انسانی که از سراسر جهان این لحظه رو تماشا می‌کنن 31 00:00:52,095 --> 00:00:53,792 میگم موفق باشید، سفر بخیر 32 00:00:53,836 --> 00:00:56,839 .و دو سال دیگه می‌بینیمتون 33 00:00:56,882 --> 00:00:57,970 .ممنونم، جیم 34 00:00:58,014 --> 00:00:59,537 ما هم از تیم پرتاب 35 00:00:59,581 --> 00:01:00,886 و همه کارکنان برنامه ام‌تی‌اس .تشکر می‌کنیم 36 00:01:00,930 --> 00:01:03,106 .خدمه آماده پرتاب هستن 37 00:01:03,150 --> 00:01:04,412 .دریافت شد 38 00:01:04,455 --> 00:01:06,762 .حالا توالی خودکار رو شروع می‌کنیم 39 00:01:06,805 --> 00:01:08,198 .پانزده ثانیه تا پرتاب 40 00:01:08,242 --> 00:01:10,635 .منتظر شمارش نهایی باشید 41 00:01:12,898 --> 00:01:13,899 .ده 42 00:01:13,943 --> 00:01:14,683 .نُه 43 00:01:14,726 --> 00:01:15,466 .هشت 44 00:01:15,510 --> 00:01:16,250 .هفت 45 00:01:16,293 --> 00:01:17,294 .شش 46 00:01:17,338 --> 00:01:19,905 .موتور اصلی روشن شد 47 00:01:19,949 --> 00:01:20,689 .سه 48 00:01:20,732 --> 00:01:21,472 .دو 49 00:01:21,516 --> 00:01:22,212 .یک 50 00:01:22,256 --> 00:01:23,387 .صفر 51 00:01:39,664 --> 00:01:43,059 .جداسازی اول، سه، دو، یک 52 00:01:45,235 --> 00:01:46,106 .خوب بود 53 00:01:57,595 --> 00:01:58,727 .موفق باشی ام‌تی‌اس 54 00:02:12,915 --> 00:02:15,265 حالا باید یه اتصال جلویی خوب داشته باشیم .ام‌تی‌اس 55 00:02:15,309 --> 00:02:17,746 دریافت شد. اینجا هم همین رو .می‌بینم 56 00:02:21,663 --> 00:02:22,707 حالا آماده برای 57 00:02:22,751 --> 00:02:23,795 .جداسازی دوم 58 00:02:23,839 --> 00:02:25,536 .دریافت شد. جداسازی دوم 59 00:02:33,805 --> 00:02:35,938 .ارتفاع، 70 کیلومتر 60 00:02:35,981 --> 00:02:38,114 .در فاصله 170 کیلومتری با سکوی پرتاب 61 00:02:47,210 --> 00:02:49,038 .هایپریون، موتور اصلی کمی عملکرد ضعیف داره 62 00:02:49,081 --> 00:02:51,345 .تایید شد، موتور اصلی عملکرد ضعیف داره 63 00:02:51,388 --> 00:02:52,911 .درسته 64 00:02:52,955 --> 00:02:53,869 منتظر باشید، داریم با تیم پرواز .مشورت می‌کنیم 65 00:02:58,134 --> 00:02:59,962 .دریچه کلاهتون رو ببندید 66 00:03:08,100 --> 00:03:09,667 .از نقطه پرتاب رد شدیم 67 00:03:09,711 --> 00:03:11,843 لغو پرتاب در رسیدن به آخر اوشیانیک؟ 68 00:03:21,070 --> 00:03:21,853 هایپریون؟ 69 00:03:24,465 --> 00:03:26,031 .دستور لغو منفیه، ام‌تی‌اس 70 00:03:26,075 --> 00:03:27,946 .برای تناقض به اندازه کافی سوخت هست 71 00:03:27,990 --> 00:03:29,687 .دستور لغو منفیه 72 00:03:29,731 --> 00:03:31,907 .دریافت شد، لغو نمیشه 73 00:03:36,912 --> 00:03:37,782 ام‌تی‌اس، تو داری 74 00:03:37,826 --> 00:03:38,957 .به سمت مدار ترابرد مریخ حرکت می‌کنی 75 00:03:39,001 --> 00:03:40,872 .چک اسمی سیستم نهایی 76 00:03:43,310 --> 00:03:44,963 آماده‌ای؟ 77 00:03:45,007 --> 00:03:46,443 .آماده‌ام 78 00:03:46,487 --> 00:03:47,270 .آماده‌ام 79 00:03:49,141 --> 00:03:51,405 .دریافت شد، هایپریون .ما آماده‌ایم 80 00:03:51,448 --> 00:03:53,145 .به سمت مدار ترابرد مریخ میریم 81 00:03:53,189 --> 00:03:55,017 .دریافت شد. از سفر لذت ببرید 82 00:03:55,060 --> 00:03:56,497 مدار ترابرد مریخ در سه 83 00:03:56,540 --> 00:03:57,541 ،دو 84 00:03:57,585 --> 00:03:58,977 .یک 85 00:04:14,079 --> 00:04:16,212 .برگشت منفیه، ام‌تی‌اس 86 00:04:25,613 --> 00:04:26,483 .فشار داینامیکی بیشینه 87 00:04:35,187 --> 00:04:38,190 جدایی موتور اصلی .سه، دو، یک 88 00:04:39,931 --> 00:04:40,715 .آماده‌ایم 89 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ValaMovie.com 90 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 91 00:05:55,659 --> 00:05:56,747 .اوناهاش 92 00:06:13,634 --> 00:06:14,678 ام‌تی‌اس، به مرحله 93 00:06:14,722 --> 00:06:16,071 .جداسازی کینگ فیشر نزدیک میشیم 94 00:06:16,114 --> 00:06:17,681 .دریافت شد. کینگ فیشر جدا میشه 95 00:06:25,472 --> 00:06:28,388 .جداسازی نرماله 96 00:06:43,272 --> 00:06:44,665 کینگ فیشر به صورت خودکار 97 00:06:44,708 --> 00:06:45,709 .به ام‌تی‌اس وصل شد 98 00:06:45,753 --> 00:06:47,537 .حالا فرآیند اتصال رو شروع می‌کنم 99 00:06:47,581 --> 00:06:49,452 .دریافت شد 100 00:07:05,163 --> 00:07:07,122 .سرعت حرکت رو اعلام کن 101 00:07:07,165 --> 00:07:08,210 سرعت حرکت نرماله 102 00:07:08,253 --> 00:07:09,951 .پنج سانتی متر در ثانیه 103 00:07:17,393 --> 00:07:18,960 .ام‌تی‌اس تو حرکت آزاده 104 00:07:22,485 --> 00:07:23,225 .یکم سفت بشینید 105 00:07:26,315 --> 00:07:27,751 .گرانش القایی داره شروع میشه 106 00:07:27,795 --> 00:07:29,710 .می‌تونی شروع کنی، هایپریون 107 00:07:40,721 --> 00:07:43,506 .گرانش مصنوعی در حال افزایشه 108 00:07:48,468 --> 00:07:50,774 .به نظر میاد به گرانش پنج نزدیک شدیم 109 00:07:56,867 --> 00:08:00,175 .اتصال دهنده داره جدا میشه 110 00:08:32,294 --> 00:08:33,469 .جداسازی پنل خورشیدی 111 00:08:45,916 --> 00:08:48,397 .ماهواره نمایش فناوری تو سرعت کامله 112 00:08:51,922 --> 00:08:53,663 .خیلی‌خب، کمربندها رو باز کنید 113 00:08:53,707 --> 00:08:55,186 .مثل همیشه کارتون بی عیب و نقص بود 114 00:08:55,230 --> 00:08:57,319 .بابت پرتاب ممنون، جیم 115 00:08:57,362 --> 00:08:58,712 .تو بررسی اول دوباره می‌بینمت 116 00:08:58,755 --> 00:09:00,496 شوخی می‌کنی؟ 117 00:09:00,540 --> 00:09:03,107 !عالی بود، عالی بود 118 00:09:06,067 --> 00:09:07,198 حالت چطوره؟ 119 00:09:07,242 --> 00:09:09,113 .خوبم، خوبم 120 00:09:36,053 --> 00:09:36,967 .بیاید بریم 121 00:09:53,331 --> 00:09:54,594 .من می‌برم 122 00:09:54,637 --> 00:09:55,420 .مرسی 123 00:10:37,245 --> 00:10:38,550 .خیلی‌خب. زو، تو اینو بردار 124 00:10:38,594 --> 00:10:39,987 .دیوید، تو از عقب کار کن 125 00:10:40,030 --> 00:10:41,553 این یکی؟ - .آره - 126 00:11:19,374 --> 00:11:20,505 .من میرم تو بال آخری 127 00:11:20,549 --> 00:11:21,332 .دریافت شد 128 00:11:37,784 --> 00:11:39,263 .سلام - .سلام - 129 00:11:39,307 --> 00:11:41,091 حالت چطوره؟ 130 00:11:42,789 --> 00:11:44,965 چیزی لازم نداری؟ 131 00:11:45,008 --> 00:11:45,748 .نه خوبم 132 00:11:45,792 --> 00:11:47,184 آبجو؟ 133 00:11:47,228 --> 00:11:48,359 .لطف می‌کنی 134 00:13:31,114 --> 00:13:32,202 .این کمکت می‌کنه 135 00:13:32,246 --> 00:13:33,464 .مرسی، زو 136 00:13:55,356 --> 00:13:56,879 .بیخیال، زو - چی؟ - 137 00:13:56,923 --> 00:13:58,620 واقعا؟ - چی میگی؟ - 138 00:13:58,663 --> 00:14:00,361 .کاری نکردم 139 00:14:00,404 --> 00:14:02,189 فرمانده، چقدر ظرفیت ترابری داشته که این کارو کرده؟ 140 00:14:02,232 --> 00:14:04,669 من که تو بخش ظرفیت ترابری ...کسی رو نمیشناختم، پس 141 00:14:04,713 --> 00:14:07,672 یعنی تو... چقدر میشه؟ 142 00:14:07,716 --> 00:14:12,025 هشتصد گرم از ظرفیت بار شخصی خودت رو برای این هدر دادی؟ 143 00:14:12,068 --> 00:14:13,635 ولی کوری خوندن دانشگاه ها .اصلا برات مهم نبود 144 00:14:13,678 --> 00:14:16,812 .نه، ولی برای تو هست، دیوید - 145 00:14:16,856 --> 00:14:18,509 .نمیدونم، خیلی راحته 146 00:14:19,771 --> 00:14:20,860 .باشه 147 00:14:22,426 --> 00:14:23,558 پنج ساعت گذشت 148 00:14:24,646 --> 00:14:26,213 .دو سال مونده 149 00:14:28,041 --> 00:14:30,217 به عنوان دکترت، بهت توصیه می‌کنم .که اونو بخوری 150 00:14:41,010 --> 00:14:41,837 قابل اجرا؟ 151 00:14:41,881 --> 00:14:43,708 قابل اجرا؟ 152 00:14:43,752 --> 00:14:44,579 .قابل اجرا بریتانیاییه 153 00:14:44,622 --> 00:14:45,580 جدی؟ 154 00:14:45,623 --> 00:14:46,755 چطورم؟ 155 00:14:46,798 --> 00:14:48,235 .عالی 156 00:14:48,278 --> 00:14:49,932 .نه، جدی میگم .لحظه مهمیه 157 00:14:49,976 --> 00:14:51,194 .خوب شدی 158 00:14:51,238 --> 00:14:55,590 .خوش تیپی، جدی میگم .خوبه 159 00:14:55,633 --> 00:14:58,636 .بله، می‌شنویم. صدات رو بلند و واضح می‌شنویم 160 00:14:58,680 --> 00:15:00,595 .به ام‌تی‌اس-42 خوش اومدید 161 00:15:05,861 --> 00:15:07,645 .اوه، آره همینطوره 162 00:15:07,689 --> 00:15:10,126 مواجه شدن با چند تا مشکل کوچیک تو روند پرتاب، غیر معمول نیست 163 00:15:10,170 --> 00:15:14,130 ولی به لطف تمرینات قبلی و مهارت تیم زمینی ما 164 00:15:14,174 --> 00:15:17,481 یه اتصال آروم و یکنواخت .با چرخنده ام‌تی‌اس داشتیم 165 00:15:22,922 --> 00:15:24,140 .درسته 166 00:15:25,054 --> 00:15:27,056 .یه جورایی تلخ و شیرینه 167 00:15:27,100 --> 00:15:29,624 تا حالا افتخار مشارکت در دو ماموریت داشتم 168 00:15:29,667 --> 00:15:32,322 و افراد با استعدادتری وجود نداشتن که 169 00:15:32,366 --> 00:15:34,934 سومین و آخرین ماموریت خودم رو .انجام بدم 170 00:15:38,720 --> 00:15:40,548 خب، فقط چند ساعت گذشته 171 00:15:40,591 --> 00:15:42,898 ولی از همین حالا هم .تجربه باورنکردنی‌ای بود 172 00:15:42,942 --> 00:15:44,639 .خیلی خوشحالم که اینجام 173 00:15:49,687 --> 00:15:51,776 راستشو بخواین، اصلا فکر نمی‌کردم .که یه روز به همچین جایی بیام 174 00:15:51,820 --> 00:15:55,084 فکر می‌کردم، کل کارم تحقیق روی زمین .باشه 175 00:15:55,128 --> 00:15:57,739 واقعا نمیشه فهمید که تو زندگی .چه اتفاقاتی پیش میاد 176 00:15:59,523 --> 00:16:01,090 آره، من به این دلیل تو برنامه هارپ شرکت کردم 177 00:16:01,134 --> 00:16:02,613 چون فکر می‌کردم رد شدن توسط هایپریون 178 00:16:02,657 --> 00:16:05,007 .داستان جالبی میشه 179 00:16:05,051 --> 00:16:09,011 ولی حالا فهمیدم این یکی از اون فرصت‌های کمیابیه 180 00:16:09,055 --> 00:16:12,058 که می‌تونه فراتر از حد تصورم معنای جدیدی به زندگیم 181 00:16:12,101 --> 00:16:13,581 .بده 182 00:16:16,932 --> 00:16:18,673 خب، اکتشافات فضایی همیشه 183 00:16:18,716 --> 00:16:20,196 باعث کشف‌های پزشکی فوق العاده‌ای شده 184 00:16:20,240 --> 00:16:22,590 که برای انسان‌های روی زمین .قابل اجرا هستند 185 00:16:26,898 --> 00:16:29,727 .پرتاب، باور نکردنی بود 186 00:16:29,771 --> 00:16:31,903 البته عادت کردن به گرانش مصنوعی 187 00:16:31,947 --> 00:16:34,167 .به یکم وقت نیاز داره 188 00:16:40,390 --> 00:16:42,827 دو سال دور بودن از همسرم زمان خیلی زیادیه 189 00:16:42,871 --> 00:16:45,700 ولی این فرصتیه که .که یک بار تو زندگی هر کسی اتفاق میوفته 190 00:16:45,743 --> 00:16:48,094 خیلی ازش ممنونم که .ازم حمایت می‌کنه 191 00:16:50,226 --> 00:16:52,315 تحقیقات من به طور کلی 192 00:16:52,359 --> 00:16:54,317 درباره حفظ حیات تو مریخ .برای بلند مدته 193 00:16:54,361 --> 00:16:58,408 ما داریم برای تبدیل کردن مریخ به خونه دوم، اولین قدم‌ها رو 194 00:16:58,452 --> 00:16:59,714 .برمیداریم 195 00:17:02,673 --> 00:17:04,197 .نه، نه، هرگز 196 00:17:04,240 --> 00:17:07,243 از بین هزاران درخواست مشارکت 197 00:17:07,287 --> 00:17:09,985 که توسط اساتید و دانشجوهای سراسر دنیا 198 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 ثبت شده بود، این دو نفر با شایستگی تمام .به صدر جدول رسیدن 199 00:17:13,075 --> 00:17:16,861 من کاملا به توانایی‌ها و دانش این دو نفر .اطمینان دارم 200 00:17:16,905 --> 00:17:19,734 و می‌دونم که می‌تونن از پس هر چیزی که .سر راهشون قرار می‌گیره، بر بیان 201 00:18:23,058 --> 00:18:23,841 !اوه، لعنتی 202 00:18:30,979 --> 00:18:31,632 !اوه لعنتی 203 00:18:43,948 --> 00:18:45,080 !فرمانده 204 00:18:45,124 --> 00:18:47,213 چی شده؟ - حالت خوبه؟ - 205 00:18:47,256 --> 00:18:49,302 .برش دارید، برش دارید 206 00:18:49,345 --> 00:18:51,130 .برش دارید - حالت خوبه؟ - 207 00:18:51,173 --> 00:18:53,044 زنده‌ست؟ - .فقط از روی من برش دارید - 208 00:18:53,088 --> 00:18:55,438 .بلندش کنید، بلندش کنید 209 00:18:55,482 --> 00:18:58,789 .بیاید ببریمش به بهداری 210 00:18:58,833 --> 00:19:03,794 .من گرفتمش - !آماده‌ای؟ یک، دو، سه - 211 00:19:19,375 --> 00:19:21,856 این دیگه کیه؟ - .زود باش - 212 00:19:42,833 --> 00:19:44,835 .دیوید، دستکش بپوش 213 00:19:44,879 --> 00:19:45,662 .اطاعت 214 00:19:58,936 --> 00:20:01,112 بهم نزدیکش کن. تا جایی که می‌تونی - .فشار بده تا بسته شه 215 00:20:01,156 --> 00:20:03,158 .وای - .همینجوری عالیه - 216 00:20:05,334 --> 00:20:07,336 به ماژول اصلی آسیب وارد شده 217 00:20:07,380 --> 00:20:09,991 حجم زیادی از اکسیژن جوی 218 00:20:10,034 --> 00:20:11,819 .به ام‌تی‌اس وارد شده 219 00:20:11,862 --> 00:20:13,299 .تو منفذ یه شکاف هست 220 00:20:13,342 --> 00:20:14,604 همه رو شنیدی؟ 221 00:20:15,431 --> 00:20:16,867 .خوبه 222 00:20:16,911 --> 00:20:20,001 هی جیم، این که تو سفینه منه کدوم خریه؟ 223 00:20:22,351 --> 00:20:26,050 آره، هنوز بیهوشه. ولی منظورم اینه که برامون تهدیدی داره؟ 224 00:20:26,094 --> 00:20:29,924 لازمه که مثلا یه راهی پیدا کنیم ...که زندانیش کنیم یا 225 00:20:41,762 --> 00:20:43,024 می‌دونی کی به هوش میاد؟ 226 00:20:44,286 --> 00:20:46,245 راستشو بخوای، تعجب می‌کنم .که هنوز زنده‌ست 227 00:20:57,125 --> 00:20:59,301 .اسمش مایکل آدامزه 228 00:20:59,345 --> 00:21:01,651 فعلا تنها چیزی که می‌دونم .اینه که تو تیم پشتیبانی پرتابه 229 00:21:02,957 --> 00:21:04,393 چجوری همچین اشتباهی کرده؟ 230 00:21:04,437 --> 00:21:06,265 .دارن تحقیق می‌کنن 231 00:21:06,308 --> 00:21:07,962 .ما همچین اشتباهاتی نمی‌کنیم 232 00:21:08,005 --> 00:21:09,616 یعنی عمدا سوار شده؟ 233 00:21:09,659 --> 00:21:11,052 .هایپریون هنوز نمیدونه چی شده 234 00:21:15,665 --> 00:21:17,928 چطور می‌تونی الان از درد جیغ نزنی؟ 235 00:21:19,234 --> 00:21:21,976 .درد داره 236 00:21:23,064 --> 00:21:24,152 .این موضوع خیلی جدی‌ایه 237 00:21:25,371 --> 00:21:26,372 چقدر؟ 238 00:21:27,416 --> 00:21:29,549 .تا خوب شه؟ حداقل شیش هفته 239 00:21:38,427 --> 00:21:40,429 .کربن دی اکسید شده 3 درصد 240 00:21:40,473 --> 00:21:41,778 چرا؟ 241 00:21:41,822 --> 00:21:43,432 .سیستم تهویه خاموشه 242 00:21:43,476 --> 00:21:45,216 ما همه ماژول اصلی از جمله 243 00:21:45,260 --> 00:21:46,957 .سیستم پشتیبانی حیات رو خاموش کردیم 244 00:21:47,001 --> 00:21:49,133 بذار اول از قوطی لیتیوم هیدروکسید .شروع کنیم 245 00:21:49,177 --> 00:21:50,004 .دریافت شد 246 00:22:02,233 --> 00:22:03,800 ماسک‌های تنفس تو اتاق ورزش 247 00:22:03,844 --> 00:22:05,846 .هم به سیستم تهویه وصل ان 248 00:22:05,889 --> 00:22:09,937 بنابراین باید تا وقتی این مشکل حل میشه .ورزش رو بذاریم کنار 249 00:22:09,980 --> 00:22:11,939 .دریافت شد - .دریافت شد، فرمانده - 250 00:22:19,381 --> 00:22:21,078 .آماده‌ست 251 00:23:31,322 --> 00:23:32,106 .اوه، لعنتی 252 00:24:29,032 --> 00:24:30,643 .هی، بشین - ما پریدیم؟ - 253 00:24:30,686 --> 00:24:32,166 .نه، بشین - ما پریدیم؟ - 254 00:24:32,209 --> 00:24:33,820 .بشین، وگرنه بیهوش میشی 255 00:24:35,082 --> 00:24:36,518 هی، چیزی نیست .فقط به حرف من گوش بده 256 00:24:36,562 --> 00:24:38,302 .چیزی نیست، جات امنه 257 00:24:38,346 --> 00:24:41,262 .نه، نه، نه، نه، نه - !جات امنه. فرمانده - 258 00:24:41,305 --> 00:24:42,306 ما از زمین پریدیم؟ - .فرمانده - 259 00:24:42,350 --> 00:24:43,960 واقعا ما پریدیم؟ 260 00:24:46,572 --> 00:24:47,529 خیلی‌خب، بیا یکم نفس عمیق .بکشیم 261 00:24:47,573 --> 00:24:49,096 .یکم نفس عمیق بکش 262 00:24:49,139 --> 00:24:50,837 با دماغ بده تو .با دهن بده بیرون 263 00:24:50,880 --> 00:24:52,186 .درست مثل من 264 00:24:52,229 --> 00:24:53,317 .عالیه، مایکل اسمت مایکله، درسته؟ 265 00:24:53,361 --> 00:24:55,015 .مایکل، من زویی‌ام. یه دکترم 266 00:24:55,058 --> 00:24:56,973 می‌خوام روی آروم کردن تنفست .تمرکز کنی 267 00:24:57,017 --> 00:24:58,714 فقط آروم و نرم نفس بکش، باشه؟ 268 00:24:58,758 --> 00:25:00,237 حالا می‌خوام بخیه هات رو .چک کنم 269 00:25:00,281 --> 00:25:02,065 اشکال نداره؟ - بخیه؟ چی؟ - 270 00:25:02,109 --> 00:25:03,371 تو فقط آروم باش. موقع پرتاب 271 00:25:03,414 --> 00:25:04,677 .یکم کنار شکمت آسیب دیده 272 00:25:04,720 --> 00:25:05,895 اشکال نداره؟ 273 00:25:05,939 --> 00:25:06,722 .بیا یه نگاه بهش بندازیم 274 00:25:06,766 --> 00:25:07,549 آماده‌ای؟ 275 00:25:07,593 --> 00:25:10,683 .خیلی‌خب، خیلی‌خب 276 00:25:10,726 --> 00:25:12,162 .خیلی خوبه 277 00:25:13,381 --> 00:25:15,557 .خب، خوبه. حالت خوبه 278 00:25:17,516 --> 00:25:20,562 آروم و یواش، ضربان قلبت رو بیار پایین، باشه؟ 279 00:25:20,606 --> 00:25:21,737 .آره، باشه 280 00:25:24,174 --> 00:25:25,611 .ببخشید - .نه، چیزی نیست - 281 00:25:25,654 --> 00:25:27,569 .سلام مایکل، من ماریا بارنت هستم 282 00:25:27,613 --> 00:25:29,310 .من فرمانده این سفینه‌ام 283 00:25:29,353 --> 00:25:31,399 اشکال نداره چند تا سوال ازت بپرسم؟ 284 00:25:32,618 --> 00:25:34,228 .نه، اشکال نداره 285 00:25:36,535 --> 00:25:37,579 تو برای هایپریون کار می‌کنی؟ 286 00:25:37,623 --> 00:25:38,928 .آره 287 00:25:38,972 --> 00:25:42,366 .من مهندس پشتیبانی پرتابم، خانم 288 00:25:42,410 --> 00:25:46,283 باشه، یادت میاد تو سکو چه اتفاقی افتاد؟ 289 00:25:55,031 --> 00:25:56,903 آره، من داشتم 290 00:25:56,946 --> 00:25:59,601 سوزن تحریق مرحله دوم رو نصب می‌کردم 291 00:25:59,645 --> 00:26:04,650 فکر کردم کمربندم بسته‌ست ...ولی 292 00:26:05,651 --> 00:26:07,087 .تو بیهوش شدی، این کاملا عادیه - .اشکال نداره 293 00:26:07,130 --> 00:26:09,089 .فکر کردم کمربندم بسته‌ست .آره، باشه 294 00:26:09,132 --> 00:26:11,395 .اگه یادت نمیاد، اشکال نداره 295 00:26:13,789 --> 00:26:15,269 من چقدر؟ 296 00:26:15,312 --> 00:26:16,313 من چقدر بیهوش بودم؟ 297 00:26:19,012 --> 00:26:20,579 .ما حدود دوازده ساعت پیش پریدیم 298 00:26:23,364 --> 00:26:24,191 دوازده ساعت؟ 299 00:26:27,673 --> 00:26:29,239 .من باید برگردم پیش خواهرم 300 00:26:29,283 --> 00:26:30,589 .باید برگردم پیش خواهرم، خواهش می‌کنم 301 00:26:30,632 --> 00:26:31,894 .خواهرم تنهاست، ازتون خواهش می‌کنم 302 00:26:31,938 --> 00:26:33,722 .باید برگردم، خواهش می‌کنم 303 00:26:33,766 --> 00:26:35,289 .مایکل، صدات رو می‌شنوم .ولی ما برنمی‌گردیم 304 00:26:35,332 --> 00:26:36,725 منظورت چیه که برنمی‌گردید؟ 305 00:26:36,769 --> 00:26:38,553 این یه ماموریت دو ساله‌ست .خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 306 00:26:38,597 --> 00:26:40,207 .درکت می‌کنم، می‌فهمم 307 00:26:40,250 --> 00:26:42,339 .مایکل - .سرعتمون خیلی زیاده - 308 00:26:42,383 --> 00:26:44,428 برای برگشتن به اندازه کافی .سوخت نداریم 309 00:26:44,472 --> 00:26:45,647 .من باید برگردیم خونه 310 00:26:45,691 --> 00:26:46,953 .می‌فهمم چی میگی 311 00:26:46,996 --> 00:26:48,694 .بذار برم یان موضوع رو به هایپریون بگم 312 00:26:48,737 --> 00:26:49,782 فقط چند دقیقه طول می‌کشه باشه؟ 313 00:26:49,825 --> 00:26:51,784 الان برمی‌گردم، باشه؟ 314 00:26:51,827 --> 00:26:53,873 .همینجا بمون - .بله، فرمانده - 315 00:26:53,916 --> 00:26:55,875 یه راهی براش پیدا می‌کنیم، باشه؟ 316 00:26:55,918 --> 00:26:58,529 فقط الان تو باید نفس عمیق بکشی .تا ما حلش کنیم 317 00:26:58,573 --> 00:26:59,705 می‌تونی این کارو کنی؟ 318 00:26:59,748 --> 00:27:01,358 .تنفس خودت رو دوباره آروم کن 319 00:27:13,022 --> 00:27:15,372 حالش خوبه، فقط به یکم زمان نیاز داره تا استراحت کنه 320 00:27:15,416 --> 00:27:16,983 .و این اتفاق رو حلاجی کنه 321 00:27:18,375 --> 00:27:19,159 .دریافت شد 322 00:27:20,464 --> 00:27:22,379 کمک نمی‌خوای؟ 323 00:27:22,423 --> 00:27:23,206 .نه، خوبم 324 00:28:11,559 --> 00:28:12,299 .مایکل 325 00:28:12,342 --> 00:28:13,517 .سلام 326 00:28:13,561 --> 00:28:15,128 .بذار کمکت کنم 327 00:28:15,171 --> 00:28:16,956 .خوبم 328 00:28:16,999 --> 00:28:18,348 حالت خوبه؟ 329 00:28:18,392 --> 00:28:19,436 .بشین اینجا 330 00:28:21,612 --> 00:28:22,744 خوبی؟ - .آره - 331 00:28:22,788 --> 00:28:24,050 .خوبم، مرسی 332 00:28:24,093 --> 00:28:25,225 مطمئن؟ - .آره - 333 00:28:27,227 --> 00:28:29,359 خب مایکل، هایپریون با خواهرت حرف زده 334 00:28:29,403 --> 00:28:30,883 .اون حالش خوبه 335 00:28:30,926 --> 00:28:33,233 قراره براش یه پرستار تمام وقت استخدام کنن 336 00:28:33,276 --> 00:28:35,061 .و همه مخارج رو هم تقبل می‌کنن 337 00:28:37,411 --> 00:28:38,151 .ممنونم 338 00:28:39,021 --> 00:28:40,806 .اینا مال تو هستن 339 00:28:40,849 --> 00:28:43,069 ،فردا که ارتباط زنده گرفتیم رئیس عملیات می‌خواد 340 00:28:43,112 --> 00:28:45,158 .درباره جزئیات بیشتر باهات حرف بزنه 341 00:28:48,204 --> 00:28:48,988 .باشه 342 00:28:50,511 --> 00:28:51,642 .ممنونم 343 00:28:53,383 --> 00:28:55,646 راستشو بخوای برای این اومدم این پایین 344 00:28:55,690 --> 00:28:56,822 .چون می‌خواستم یه چیزی بگم 345 00:28:59,085 --> 00:28:59,912 اشکال نداره؟ 346 00:28:59,955 --> 00:29:01,478 .نه، خواهش می‌کنم 347 00:29:03,742 --> 00:29:06,092 اول از همه، می‌خواستم 348 00:29:06,135 --> 00:29:08,790 به خاطر وحشتی که داشتم .ازتون معذرت بخوام 349 00:29:08,834 --> 00:29:13,795 به هوش اومدن تو اینجا .یه جورایی منو شوکه کرد 350 00:29:17,843 --> 00:29:20,367 .از تو هم ممنونم - .خواهش می‌کنم - 351 00:29:22,195 --> 00:29:24,110 .در ضمن نمی‌خوام بیکار بشینم 352 00:29:25,459 --> 00:29:26,895 می‌دونم این سفینه کوچیکه 353 00:29:26,939 --> 00:29:28,592 و حالا که من هم هستم کوچیکتر هم شده 354 00:29:28,636 --> 00:29:30,594 از این هم مطمئنم که کارای کم اهمیت هم هست که باید انجام بشه 355 00:29:30,638 --> 00:29:31,813 .و تازه من سریع یاد می‌گیرم 356 00:29:31,857 --> 00:29:36,209 .هر کاری باشه می‌تونم انجام بدم 357 00:29:36,252 --> 00:29:38,298 .ازت ممنونم، مایکل .لطف می‌کنی 358 00:29:39,647 --> 00:29:41,736 فعلا منتظریم تا هایپریون بهمون بگه باید چیکار کنیم 359 00:29:41,780 --> 00:29:45,827 ولی تا اون موقع اگه می‌خوای کاری کنی 360 00:29:45,871 --> 00:29:48,787 شاید بهتر باشه با زویی .درباره‌ی دستورالعمل‌های امنیتی صحبت کنی 361 00:29:48,830 --> 00:29:49,657 .آره 362 00:29:54,227 --> 00:29:57,621 ببخشید که فیله مینیون بهت نرسید [گوشت پشت بازوی گاو] 363 00:29:57,665 --> 00:30:00,842 .ولی بعد از اون، این بهترینه 364 00:30:00,886 --> 00:30:02,583 .فکر کنم اسپاگتی باشه 365 00:30:03,671 --> 00:30:05,107 از الان باید بهت هشدار بدم 366 00:30:05,151 --> 00:30:07,588 .زویی فکر می‌کنه مسئول سرگرمی پروازه 367 00:30:07,631 --> 00:30:08,632 .فهمیدم 368 00:30:08,676 --> 00:30:11,505 تو دیوید کیم هستی، درسته؟ 369 00:30:11,548 --> 00:30:13,072 .همون دیوید کافیه 370 00:30:13,115 --> 00:30:15,857 .باشه - پس دانشگاه میری؟ - 371 00:30:15,901 --> 00:30:18,860 آره، دارم برای لیسانس مهندسی صنایع .درس می‌خونم 372 00:30:18,904 --> 00:30:21,689 برای درخواست کار واسه هارپ هم کاری کردی؟ 373 00:30:21,732 --> 00:30:23,256 راستشو بخوای می‌خواستم برای ماموریت بعدی 374 00:30:23,299 --> 00:30:24,344 .درخواست بدم 375 00:30:26,128 --> 00:30:28,565 .فکر کنم دیگه لازم نباشه درخواست بدی 376 00:30:31,046 --> 00:30:33,135 .آره، فکر کنم همینطوره 377 00:30:36,225 --> 00:30:38,488 .به سلامتی، به ام‌تی‌اس - 42 خوش اومدی 378 00:30:38,532 --> 00:30:39,968 .به سلامتی - .به سلامتی - 379 00:30:40,012 --> 00:30:41,840 .به سلامتی 380 00:30:49,282 --> 00:30:50,587 نمی‌دونم، به نظر نمیاد که 381 00:30:50,631 --> 00:30:51,980 .عمدا اومده باشه اینجا 382 00:30:52,024 --> 00:30:56,332 موافقم، خب حالا چیکار کنیم؟ 383 00:30:56,376 --> 00:30:57,812 فکر کنم تو باید سرگرمش کنی 384 00:30:59,683 --> 00:31:01,468 .فکر نکنم من چیزی براش داشته باشم 385 00:31:05,385 --> 00:31:08,127 شاید بهش بگم برام داده‌ها رو .وارد کامپیوتر کنه 386 00:31:09,780 --> 00:31:11,086 راستش داشتن یه هم صحبت .می‌تونه خوب باشه 387 00:31:13,088 --> 00:31:13,959 .آره، همین خوبه 388 00:31:20,530 --> 00:31:21,314 چیه؟ 389 00:31:23,925 --> 00:31:26,580 اینجوری هر مقاله‌ای چاپ می‌کنی .باید اسم اون رو هم بیاری 390 00:31:27,842 --> 00:31:29,931 .مسئله اعتبار و اسم رو مقاله نیست، زو - 391 00:31:29,975 --> 00:31:33,239 باشه. خب تو از من آدم بهتری هستی .دیوید کیم 392 00:31:33,282 --> 00:31:34,501 .مطمئنا همینطوره 393 00:31:36,242 --> 00:31:38,461 باشه، پس نقشه همینه؟ 394 00:31:38,505 --> 00:31:40,072 .نقشه همینه - .خیلی‌خب - 395 00:31:45,729 --> 00:31:47,427 سعی کن یه امشب رو یواش‌تر .خروپف کنی 396 00:31:48,645 --> 00:31:49,777 .شبا که همه چراغ‌ها خاموش میشه 397 00:31:49,820 --> 00:31:50,996 باید خاموش بمونن 398 00:31:51,039 --> 00:31:52,911 .مسئله مصرف انرژیه 399 00:31:52,954 --> 00:31:55,261 و اگه تو یه ماژول یه اتفاق بزرگ پیش اومد 400 00:31:55,304 --> 00:31:57,741 .مثل آتیش سوزی یا کاهش فشار سریع .مواظب سرت باش 401 00:31:57,785 --> 00:31:59,961 .باید این دریچه رو ببندی 402 00:32:00,005 --> 00:32:01,310 .یعنی بای بای دیوید 403 00:32:03,138 --> 00:32:05,140 .این اصلاح تشعشع مغناطیسه 404 00:32:05,184 --> 00:32:07,926 .برای وقتی که طوفان خورشیدی اومد 405 00:32:09,753 --> 00:32:11,668 می‌فهمم دیدار اولت یکم ترسناک بود 406 00:32:11,712 --> 00:32:15,194 ولی اینجا بخش مورد علاقه من .تو این سفینه‌ست 407 00:32:30,949 --> 00:32:34,300 وای، عکس‌ها اصلا حق مطلب رو .ادا نمی‌کنن 408 00:32:34,343 --> 00:32:35,475 .نه، اصلا 409 00:32:48,967 --> 00:32:50,403 اسم خواهرت چیه؟ 410 00:32:52,231 --> 00:32:53,014 .آوا 411 00:33:00,761 --> 00:33:03,894 فقط شما دو نفرید؟ 412 00:33:03,938 --> 00:33:04,721 .آره 413 00:34:08,176 --> 00:34:11,397 .خب، این بسته شماره 62 هست 414 00:34:11,440 --> 00:34:12,659 .بسته 62 415 00:34:12,702 --> 00:34:14,878 .و کارمون رو با ردیف 4 شروع می‌کنیم 416 00:34:14,922 --> 00:34:18,534 .ردیف 4 417 00:34:18,578 --> 00:34:20,710 ردیف 4 الف میشه 418 00:34:22,669 --> 00:34:24,279 10.23 419 00:34:29,067 --> 00:34:30,155 .بخش ب 420 00:34:34,942 --> 00:34:35,725 چیه؟ 421 00:34:36,944 --> 00:34:38,424 .ببخشید 422 00:34:38,467 --> 00:34:39,773 .ولی باید بپرسم 423 00:34:41,818 --> 00:34:43,342 این چیه دیگه؟ 424 00:34:43,385 --> 00:34:44,952 داریم به چی گوش میدیم؟ 425 00:34:44,995 --> 00:34:46,867 تا حالا آهنگ جاز نشنیده بودی؟ 426 00:34:46,910 --> 00:34:49,087 .نه، یعنی واقعا نه 427 00:34:49,130 --> 00:34:51,437 راستشو بخوای همسرم من رو .به جاز علاقمند کرد 428 00:34:51,480 --> 00:34:53,526 .ولی حالا عاشقشم 429 00:34:57,007 --> 00:34:59,097 .بخش ب 2.16 هست 430 00:35:02,187 --> 00:35:02,970 2.16 431 00:35:04,493 --> 00:35:06,104 .آره، بعضی وقتا تحقیقات یکم خسته‌کننده میشه 432 00:35:06,147 --> 00:35:09,455 مخصوصا روانشناسی، ولی این آدما 433 00:35:09,498 --> 00:35:11,457 .همیشه منو به وجد میارن 434 00:35:11,500 --> 00:35:13,937 .ساندرز، کالترین، برد 435 00:35:16,244 --> 00:35:17,985 ...اینا بازیکن بسکتبال‌ان یا 436 00:35:18,028 --> 00:35:19,291 .آره، بازیکن بسکتبال ان 437 00:35:19,334 --> 00:35:20,814 .معلومه که بازیکن بسکتبال نیستن 438 00:35:20,857 --> 00:35:22,468 .اینا اساطیر جاز دهه 60 هستن 439 00:35:22,511 --> 00:35:24,034 .آره، می‌دونستم 440 00:35:24,078 --> 00:35:27,908 می‌بینی که چقدر غیر منتظره‌ست؟ 441 00:35:27,951 --> 00:35:29,692 .ولی بازم قوانین خاصی داره 442 00:35:29,736 --> 00:35:31,868 اونا به طور کلی دارن با هم آهنگ میزنن ولی هر از گاهی 443 00:35:31,912 --> 00:35:34,610 یکی دو تا نوازنده از بقیه جدا میشن .و آهنگ کوچولوی خودشون رو میزنن 444 00:35:36,090 --> 00:35:41,095 ایناهاش، شنیدی؟ 445 00:35:42,183 --> 00:35:43,532 .نه، نشنیدم 446 00:35:43,576 --> 00:35:46,100 .انگار صداش بهم ریخته‌ست 447 00:35:46,144 --> 00:35:48,885 .خب من همینش رو دوست دارم .مشخص نیست 448 00:35:50,757 --> 00:35:54,195 و بعضی وقتا هم می‌تونه یکم ناخوشایند باشه 449 00:35:55,675 --> 00:35:56,937 ولی ابزار احساسات نابه 450 00:35:58,634 --> 00:36:00,070 .و معمولا یه بالانس پیدا می‌کنه 451 00:36:00,114 --> 00:36:02,203 .خوبه، می‌تونم بفهمم 452 00:36:05,206 --> 00:36:06,120 .خوبه 453 00:36:06,164 --> 00:36:09,079 .بخش ج 9.86 454 00:36:46,291 --> 00:36:48,075 اوضاع اونجا چطوره؟ 455 00:36:48,118 --> 00:36:50,164 .کل سمت چپ شل شده 456 00:36:51,731 --> 00:36:53,950 .خب حالا درپوش رو بردار 457 00:36:53,994 --> 00:36:54,603 .دریافت شد 458 00:37:03,786 --> 00:37:05,179 .مراقب باش 459 00:37:05,223 --> 00:37:06,006 .دریافت شد 460 00:37:11,403 --> 00:37:13,405 .اوه، لعنتی - چیه؟ - 461 00:37:13,448 --> 00:37:16,190 .باید یه اتصال کوتاه شده باشه 462 00:37:16,234 --> 00:37:19,324 بد به نظر میاد؟ 463 00:37:19,367 --> 00:37:23,676 .آره، همه‌اشسوخته 464 00:37:23,719 --> 00:37:25,243 .یه عکس دیگه بگیر 465 00:37:49,179 --> 00:37:50,398 همه چی مرتبه؟ 466 00:37:55,055 --> 00:37:56,752 .هایپریون، ام‌تی‌اس صحبت می‌کنه 467 00:38:03,629 --> 00:38:06,109 .به سیستم پشتیبانی حیات آسیب رسیده 468 00:38:06,153 --> 00:38:09,069 باید تصاویر ورودی سیستم تهویه هوا .بررسی بشه 469 00:38:12,681 --> 00:38:15,554 .حل این مشکل خیلی حیاتیه، جیم .کل ماموریت در خطره 470 00:38:17,686 --> 00:38:19,079 .آره، ارتباط قطع میشه 471 00:38:36,270 --> 00:38:37,967 دیوید، میشه باهات حرف بزنم؟ 472 00:38:38,011 --> 00:38:39,578 .البته 473 00:38:39,621 --> 00:38:41,144 مایکل، میشه لباس فضانوردی دیوید رو بپوشی؟ 474 00:38:41,188 --> 00:38:42,668 زویی بهت توضیح میده که باید .چیکار کنی 475 00:38:42,711 --> 00:38:43,973 .آره، حتما. باشه 476 00:39:16,223 --> 00:39:17,529 بله فرمانده؟ 477 00:39:20,619 --> 00:39:23,926 قفسه گیاهت چقدر اکسیژن تولید می‌کنه؟ 478 00:39:23,970 --> 00:39:27,713 .حدودا روزی 90 لیتر .یه مقدار ناچیز 479 00:39:27,756 --> 00:39:30,019 راهی هست که بشه رسوندش به 950 لیتر؟ 480 00:39:30,063 --> 00:39:31,151 بشه 950 تا؟ - .آره - 481 00:39:31,194 --> 00:39:33,849 .نه، با ریزسبزی نمیشه 482 00:39:33,893 --> 00:39:35,938 ما داریم تولید غذا رو تست می‌کنیم .نه تصفیه کربن دی اکسید رو 483 00:39:35,982 --> 00:39:38,027 آره، ولی فکر کردم تحقیقات‌ات .درباره همین موضوع بود 484 00:39:38,071 --> 00:39:39,420 آره، ولی اون با جلبکه 485 00:39:39,464 --> 00:39:41,422 .و اون فقط باید تو مریخ باز بشه 486 00:39:41,466 --> 00:39:44,033 خب، جلبک هات چقدر اکسیژن تولید می‌کنن؟ 487 00:39:46,645 --> 00:39:47,646 ...حدودا 488 00:39:49,691 --> 00:39:51,301 می‌تونه به مقداری که دنبالشی نزدیک بشه 489 00:39:51,345 --> 00:39:53,042 .البته تو شرایط مساعد 490 00:39:53,086 --> 00:39:54,783 ولی همه ابزاری که لازم دارم از قبل با کاوشگر بی سرنشین 491 00:39:54,827 --> 00:39:56,176 .فرستاده شده به مریخ 492 00:39:57,569 --> 00:40:00,528 موضوع چیه؟ 493 00:40:01,616 --> 00:40:02,965 سیستم تهویه هوا خراب شده؟ 494 00:40:04,010 --> 00:40:06,969 .هنوز مطمئن نیستیم 495 00:40:08,928 --> 00:40:13,323 باشه، قوطی‌های پشتبان چی؟ 496 00:40:13,367 --> 00:40:14,281 .مقدارش کافی نیست 497 00:40:16,805 --> 00:40:19,460 لعنتی، کار دیگه‌ای هست که بتونی انجام بدی؟ 498 00:40:19,504 --> 00:40:21,419 می‌تونم رشد دادنشون تو اینجا رو تست کنم 499 00:40:21,462 --> 00:40:25,553 .ولی ممکنه کل کِشت رو از دست بدیم 500 00:40:25,597 --> 00:40:27,250 .خیلی‌خب 501 00:40:29,514 --> 00:40:32,473 اگه بتونم نصف جلبک‌ها رو استفاده کنم 502 00:40:32,517 --> 00:40:33,909 احتمالا بازم به اندازه کافی 503 00:40:33,953 --> 00:40:35,345 میمونه که کشت رو توی مریخ .شروع کنم 504 00:40:35,389 --> 00:40:36,521 باشه، خوبه. پس همه چیز رو بذار کنار 505 00:40:36,564 --> 00:40:38,218 .و روی همین کار تمرکز کن 506 00:40:38,261 --> 00:40:39,785 .بله فرمانده 507 00:40:39,828 --> 00:40:41,830 یکم زمان نیاز دارم تا همه چیز رو .برنامه ریزی کنم 508 00:40:41,874 --> 00:40:46,008 .باشه، خوبه 509 00:40:46,052 --> 00:40:49,447 دیوید. زویی و مایکل قراره سیستم تهویه رو .جدا کنن 510 00:40:49,490 --> 00:40:51,274 .هنوز نباید از این مسئله چیزی بدونن 511 00:40:58,673 --> 00:40:59,544 .ارتباط چک میشه 512 00:40:59,587 --> 00:41:01,459 .آره، صداتو می‌شنوم 513 00:41:01,502 --> 00:41:04,636 .نه، وقتی میگم ارتباط چک میشه .تو بگو، ارتباط خوبه 514 00:41:04,679 --> 00:41:06,202 .باشه 515 00:41:06,246 --> 00:41:07,421 .ارتباط چک میشه - .ارتباط خوبه - 516 00:41:10,119 --> 00:41:11,947 حالا می‌خوام فشار پیش اتاق رو .خالی کنم 517 00:41:17,692 --> 00:41:19,651 .وقتی رفتیم اونجا، همه چیز عادیه 518 00:41:19,694 --> 00:41:21,304 اونجا هوا نیست 519 00:41:21,348 --> 00:41:23,350 .ولی به جز اون، بقیه چیزا عادیه 520 00:41:23,393 --> 00:41:25,134 خبری از بلند شدن از زمین نیست 521 00:41:26,048 --> 00:41:27,528 .آره، آره خوبم 522 00:41:27,572 --> 00:41:28,311 فقط دستورالعمل‌ها رو برام می‌خونی باشه؟ 523 00:41:28,355 --> 00:41:32,620 .نگران نباش 524 00:41:58,211 --> 00:42:00,561 اول چیه؟ 525 00:42:00,605 --> 00:42:03,869 .اول باید پیچ نم گیر رو باز کنی 526 00:42:03,912 --> 00:42:06,480 .اون پیچ هاییه که اون طرفن 527 00:42:37,163 --> 00:42:40,122 حالا این قطعه چیکار می‌کنه؟ 528 00:42:40,166 --> 00:42:42,472 .کربن دی اکسید رو از هوا جدا می‌کنه 529 00:42:42,516 --> 00:42:43,691 .اینو بگیر 530 00:42:57,923 --> 00:43:00,447 آماده‌ای؟ - .آره، آماده‌ام - 531 00:43:00,490 --> 00:43:01,579 .بگیرش 532 00:43:03,885 --> 00:43:07,019 .مراقب باش، خیلی خیلی مراقب باش 533 00:43:07,062 --> 00:43:07,802 .خیلی‌خب 534 00:43:19,553 --> 00:43:21,903 هیچوقت باهاش کنار نمیام که بین ما و فضا 535 00:43:21,947 --> 00:43:24,645 .چقدر فاصله کمه 536 00:43:24,689 --> 00:43:26,516 .این یکی رو می‌دونم 537 00:43:26,560 --> 00:43:28,040 وقتی شروع کردن که ظرفیت مسافر سوم رو ایجاد کنن 538 00:43:28,083 --> 00:43:29,824 برای این که وزن رو جبران کنن 539 00:43:29,868 --> 00:43:31,609 مجبور شدن تقریبا ماژول اصلی رو نصف کنن 540 00:43:31,652 --> 00:43:34,002 .و لایه محافظ رو هم حذف کنن 541 00:43:35,134 --> 00:43:36,875 .هی، اصلا کمکی نمی‌کنه 542 00:43:36,918 --> 00:43:38,224 .فقط واقعیت رو گفتم 543 00:43:38,267 --> 00:43:39,573 .اصلا حرف قشنگی برای گفتن نبود 544 00:43:39,617 --> 00:43:40,487 .واقعیته خب 545 00:43:44,665 --> 00:43:46,232 .بده به من 546 00:43:47,494 --> 00:43:50,453 شما خوبید؟ - .آره - 547 00:43:58,810 --> 00:43:59,593 مایکل؟ 548 00:44:04,032 --> 00:44:04,946 .اه، لعنتی 549 00:44:12,432 --> 00:44:13,302 گرفتیش؟ 550 00:44:15,740 --> 00:44:16,610 .آره، همین عالیه 551 00:44:22,616 --> 00:44:24,792 .خیلی‌خب، اینجا یکم می‌سوزه 552 00:44:31,581 --> 00:44:32,452 .مرسی 553 00:44:33,496 --> 00:44:34,759 .این واقعا شغل منه 554 00:44:34,802 --> 00:44:36,238 منظورم این کار نبود، منظورم اینه که 555 00:44:36,282 --> 00:44:37,675 یه جورایی هر کاری از دستت براومده کردی 556 00:44:37,718 --> 00:44:38,980 .تا من حس غریبی نکنم 557 00:44:39,024 --> 00:44:40,025 .خواهش می‌کنم 558 00:44:43,637 --> 00:44:44,986 میشه اینو در بیاری؟ 559 00:44:45,987 --> 00:44:47,467 پیرهنم رو؟ - .آره - 560 00:45:00,610 --> 00:45:01,916 میشه دستت رو ببری بالا؟ 561 00:45:01,960 --> 00:45:02,961 .مرسی 562 00:45:36,385 --> 00:45:37,909 چطوره؟ 563 00:45:37,952 --> 00:45:40,172 هنوز داریم بسته‌ها رو باز می‌کنیم .و من نگرانم 564 00:45:41,521 --> 00:45:43,044 نگران اینم که فقط بتونیم روزی 500 لیتر تولید کنیم 565 00:45:43,088 --> 00:45:45,394 .شاید هم روزی 550 لیتر 566 00:45:45,438 --> 00:45:46,831 .اوه، نه. خیلی خوبه 567 00:45:46,874 --> 00:45:48,702 .یعنی نصف مقداریه که بهش نیاز داریم 568 00:45:48,746 --> 00:45:50,530 پس ادامه بده و بسته دوم جلبک‌ها رو هم .باز کن 569 00:45:50,573 --> 00:45:52,793 نه، اینجوری مجبور میشم ریزسبزی‌ها رو .خراب کنم 570 00:45:52,837 --> 00:45:54,577 .پس همین کارو بکن 571 00:45:54,621 --> 00:45:55,665 .وایسا، وایسا 572 00:45:55,709 --> 00:45:58,581 .جلبک‌ها با رشد کردن خیلی فاصله دارن 573 00:45:58,625 --> 00:46:01,149 فقط کسری از مقداری که لازمه رو .تصفیه می‌کنن 574 00:46:01,193 --> 00:46:02,629 .تازه اگه ابزار درست رو داشته باشم 575 00:46:02,672 --> 00:46:04,370 استفاده از نصف دیگه بسته 576 00:46:04,413 --> 00:46:06,851 لزوما به این معنی نیست که .خروجی دو برابر میشه 577 00:46:09,114 --> 00:46:10,942 .ضروریه که همه تلاشمون رو بکنیم 578 00:46:10,985 --> 00:46:13,683 فرمانده، این چیزی نیست که بشه بهش .تکیه کرد 579 00:46:13,727 --> 00:46:15,816 هر لحظه ممکنه این بسته‌ها بمیرن 580 00:46:15,860 --> 00:46:17,992 و من هر چی برای مریخ نیاز دارم رو .از دست بدم 581 00:46:23,868 --> 00:46:28,089 فرمانده، این تحقیقات .سال‌های زیادی از زندگی من رو گرفته 582 00:46:28,133 --> 00:46:30,265 .هر دوی ما می‌دونیم که چقدر مهمه 583 00:46:31,527 --> 00:46:33,660 مطمئنید که باید همه اونا رو بندازیم دور 584 00:46:33,703 --> 00:46:36,271 اونم وقتی هنوز برای درست کردن سیستم تهویه شانس داریم؟ 585 00:46:45,541 --> 00:46:47,717 .شانسی نیست، دیوید 586 00:46:49,850 --> 00:46:50,633 .نابود شده 587 00:46:55,551 --> 00:46:56,639 .مفهوم شد 588 00:48:15,153 --> 00:48:17,764 .آوا، سلام 589 00:48:17,807 --> 00:48:19,897 امیدوارم با کارکنان هایپریون خوب رفتار می‌کنی 590 00:48:19,940 --> 00:48:23,683 چون شنیدم که قراره خونه رو ببرن نزدیک مدرسه 591 00:48:23,726 --> 00:48:25,206 .که خیلی خوبه 592 00:48:25,250 --> 00:48:26,991 .واقعا خوبه 593 00:48:27,034 --> 00:48:29,297 هر وقت تونستی، برام سلفی بفرست باشه؟ 594 00:48:31,952 --> 00:48:33,606 .واقعا دارم تو اینجا جا میوفتم 595 00:48:34,781 --> 00:48:36,174 اولش فکر کردم که شاید برای خدمه 596 00:48:36,217 --> 00:48:39,786 و بقیه یه سربار باشم 597 00:48:39,829 --> 00:48:42,615 .ولی واقعا دارن ازم کار می‌کشن 598 00:48:44,399 --> 00:48:46,880 خوشحال نیستم که اینطوری شد 599 00:48:46,924 --> 00:48:50,840 ولی دارم فکر می‌کنم که این اتفاق 600 00:48:50,884 --> 00:48:54,801 شاید تو بلند مدت برای من و تو .خیلی خوب باشه 601 00:49:21,045 --> 00:49:24,439 درسته، متاسفانه از بسته دوم .هیچی سالم نمونده 602 00:49:31,707 --> 00:49:32,970 .ترس من هم همین بود 603 00:49:38,627 --> 00:49:39,715 مطمئنی؟ 604 00:49:50,683 --> 00:49:52,815 و اونوقت بالا رفتن از کابل چرا گزینه مناسبی نیست؟ 605 00:50:05,480 --> 00:50:07,439 .باشه، باید موقعیت منو درک کنی، جیم 606 00:50:12,966 --> 00:50:16,839 راهی هست که بشه من به جاش این کارو بکنم؟ 607 00:50:16,883 --> 00:50:19,842 چون هایپریون می‌تونه کپسول رو دور مریخ بچرخونه 608 00:50:19,886 --> 00:50:21,540 و از کلُنی یه خلبان بفرسته 609 00:50:23,585 --> 00:50:25,239 ...ولی آخه چجوری ازم انتظار داری که 610 00:50:36,598 --> 00:50:37,686 .خیلی‌خب، باشه 611 00:50:42,952 --> 00:50:45,477 ازت می‌خوام همه گزینه‌های احتمالی رو برام توضیح بدی 612 00:50:45,520 --> 00:50:47,305 .هر احتمالی که هست 613 00:51:11,590 --> 00:51:13,070 .هیچ راه ساده‌ای برای گفتن این حرف نیست 614 00:51:14,854 --> 00:51:19,337 تصفیه‌کننده کربن دی اکسید .یه آسیب دائمی دیده 615 00:51:19,380 --> 00:51:22,122 قوطی‌های لیتیوم هیدروکسید فقط می‌تونن یه 616 00:51:22,166 --> 00:51:23,558 .راه حل موقتی باشن 617 00:51:26,039 --> 00:51:28,737 .ما فقط برای دو نفر اکسیژن داریم 618 00:51:33,394 --> 00:51:35,701 از دیوید هم خواستم که به تحقیقاتش سرعت بده 619 00:51:35,744 --> 00:51:37,181 اون هم تونست که جلبک هاش رو به کار بگیره 620 00:51:37,224 --> 00:51:38,965 .تا اندازه یه نفر دیگه اکسیژن بگیره 621 00:51:45,319 --> 00:51:46,668 منظورت چیه؟ 622 00:51:49,932 --> 00:51:52,239 تا وقتی مایکل اینجا باشه .نمی‌تونیم به مریخ برسیم 623 00:51:53,849 --> 00:51:55,547 آخرش، چند هفته قبل از این که برسیم 624 00:51:55,590 --> 00:51:57,984 .با کربن دی اکسید خفه میشیم 625 00:51:58,854 --> 00:51:59,638 منظورم اینه که 626 00:52:02,206 --> 00:52:04,425 این سفینه برای دو نفر ساخته شده بود 627 00:52:04,469 --> 00:52:06,166 و هایپریون هم تمام تلاش خودش رو کرد 628 00:52:06,210 --> 00:52:10,214 تا ظرفیت رو به سه نفر برسونه .ولی از پس چهار نفر بر نمیاد 629 00:52:11,519 --> 00:52:13,565 خیلی‌خب، داشتم به این موضوع فکر می‌کردم 630 00:52:13,608 --> 00:52:16,350 و تنها کاری که باید بکنیم اینه که به کلنی توی مارس برسیم، درسته؟ 631 00:52:16,394 --> 00:52:18,222 بنابراین کربن دی اکسید مسئله اصلی .نیست 632 00:52:18,265 --> 00:52:19,658 می‌تونیم بفرستیمش بیرون 633 00:52:19,701 --> 00:52:21,181 .و فشار اتمسفر رو کاهش بدیم 634 00:52:23,096 --> 00:52:24,880 .ما فقط به اکسیژن نیاز داریم 635 00:52:24,924 --> 00:52:29,189 می‌تونیم از سیلندر اکسیژن پیش تنفس .یا آب استفاده کنیم 636 00:52:29,233 --> 00:52:31,670 .می‌تونیم اکسیژن رو ازش جدا کنیم 637 00:52:31,713 --> 00:52:34,716 به اندازه کافی نیست. چند روز وقت می‌خره .ولی نه چند ماه 638 00:52:35,804 --> 00:52:37,893 شاید یه عملیات تامین دیگه خوب باشه؟ 639 00:52:37,937 --> 00:52:39,373 ...اگه بی سرنشین باشه 640 00:52:39,417 --> 00:52:42,202 سرعتمون انقدر بالاست که .امکان عملیات تامین مایحتاج نیست 641 00:52:42,246 --> 00:52:45,640 کینگ فیشر بزرگترین موشکی بود .که می‌تونن بسازن 642 00:52:45,684 --> 00:52:47,860 باشه، ولی یه تانکر بزرگ اون بالا هست 643 00:52:47,903 --> 00:52:49,644 .که پر از اکسیژن مایع برای پرتابه 644 00:52:49,688 --> 00:52:51,342 .باید یه چیزی ازش مونده باشه 645 00:52:51,385 --> 00:52:52,995 هیچ راهی نیست که از اینجا بفهمیم 646 00:52:53,039 --> 00:52:54,475 نمی‌تونیم وقتی کینگ فیشر به کابل وصله 647 00:52:54,519 --> 00:52:55,563 .بیاریمش پایین 648 00:52:55,607 --> 00:52:57,696 .خب ازش میریم بالا و چک می‌کنیم 649 00:52:57,739 --> 00:52:58,914 از کابل بریم بالا؟ 650 00:52:58,958 --> 00:53:00,046 .اون همه راه؟ 450 متره 651 00:53:00,089 --> 00:53:01,482 .خب گرانش هم نیست 652 00:53:01,526 --> 00:53:03,223 ببینید، وقتی پریدیم مایکل تو سفینه بوده 653 00:53:03,267 --> 00:53:05,225 بنابراین سوخت و اکسیژن اضافه .استفاده کردیم 654 00:53:05,269 --> 00:53:07,836 حتی شانس آوردیم که تا اینجا .ما رو آورده 655 00:53:09,186 --> 00:53:12,232 بالا رفتن از کابل می‌تونه خطر آسیب به پنل خورشیدی 656 00:53:12,276 --> 00:53:14,930 قطع کردن کابل برق و حتی افتادن از سفینه رو .ببره بالا 657 00:53:14,974 --> 00:53:16,671 .هایپریون بررسی‌اشکرده 658 00:53:16,715 --> 00:53:19,718 من نمی‌تونم برای احتمال زنده موندن اون جون شما دو تا رو 659 00:53:19,761 --> 00:53:21,415 .به خطر بندازم 660 00:53:24,766 --> 00:53:26,246 .باید یه کاری باشه که بتونیم بکنیم .هر چیزی 661 00:53:26,290 --> 00:53:29,162 بچه ها، این جلسه برای پیدا کردن .راه حل نیست 662 00:53:30,294 --> 00:53:32,078 همه متخصص‌های هایپریون اون پایین دارن سعی می‌کنن 663 00:53:32,121 --> 00:53:33,122 .که یه راهی پیدا کنن 664 00:53:33,166 --> 00:53:34,646 من فقط دارم اینو بهتون میگم 665 00:53:34,689 --> 00:53:35,560 چون باید از نظر ذهنی برای اتفاقی که ممکنه 666 00:53:35,603 --> 00:53:36,474 .آماده باشید 667 00:53:42,567 --> 00:53:45,657 خب حالا چقدر وقت براش مونده؟ 668 00:53:49,226 --> 00:53:50,139 .امروز باهاش حرف میزنم 669 00:53:52,098 --> 00:53:54,231 .چند روز بهش وقت میدم - .نه، وایسا - 670 00:53:54,274 --> 00:53:57,277 می‌خوای امروز باهاش حرف بزنی؟ 671 00:53:57,321 --> 00:54:00,106 که چیکار کنه؟ با پای خودش از سفینه بره بیرون؟ 672 00:54:02,369 --> 00:54:04,632 خیلی‌خب. دقیق بگو 673 00:54:04,676 --> 00:54:07,069 تا قبل از این که خیلی دیر بشه چقدر وقت داریم؟ 674 00:54:08,245 --> 00:54:10,290 .از لحاظ تکنیکی، 20 روز 675 00:54:10,334 --> 00:54:12,466 باشه، پس باید از این زمان .استفاده کنیم 676 00:54:12,510 --> 00:54:15,121 نه، باید تا جایی که میشه حاشیه اشتباه هم بذاریم 677 00:54:15,164 --> 00:54:16,122 .تا برای اتفاقات دیگه هم آماده باشیم 678 00:54:16,165 --> 00:54:17,558 حاشیه اشتباه؟ 679 00:54:17,602 --> 00:54:18,646 دیگه چه موقعیتی ممکنه پیش بیاد 680 00:54:18,690 --> 00:54:20,169 که از الان بدتر باشه؟ 681 00:54:20,213 --> 00:54:21,910 بدترین اتفاق اینه که اون بمیره 682 00:54:21,954 --> 00:54:23,564 .ولی ما هم باهاش بمیریم 683 00:54:23,608 --> 00:54:24,609 چطوری؟ 684 00:54:24,652 --> 00:54:25,914 همین الان هم همون قدری که 685 00:54:25,958 --> 00:54:27,481 .که از جلبک مونده، به مو بنده 686 00:54:27,525 --> 00:54:29,309 پس یعنی اصلا براتون مهم نیست که جون یکی رو بگیرید 687 00:54:29,353 --> 00:54:30,963 ...فقط واسه این که 688 00:54:31,006 --> 00:54:32,312 زویی، در واقع هر روزی که اون اینجا‌ست 689 00:54:32,356 --> 00:54:34,271 .یه خطر برای همه ما محسوب میشه 690 00:54:34,314 --> 00:54:37,839 بهم اعتماد کن. هایپریون هر کی اون پایین دکترا داره رو به کار گرفته 691 00:54:37,883 --> 00:54:38,927 .تا این مشکل رو حل کنه 692 00:54:38,971 --> 00:54:40,712 .ولی اونا اینجا نیستن 693 00:54:40,755 --> 00:54:42,409 شاید بتونیم یه راهی پیدا کنیم .که به فکر اونا نرسیده 694 00:54:42,453 --> 00:54:44,063 .اونا این سفینه رو ساختن 695 00:54:44,106 --> 00:54:46,195 .اونا یه کپی کامل از ام‌تی‌اس دارن 696 00:54:46,239 --> 00:54:47,632 .سانت به سانت اینجا رو میشناسن 697 00:54:47,675 --> 00:54:49,198 .خب نمی‌دونستن که مایکل اینجاست 698 00:54:49,242 --> 00:54:50,591 .بیخیال زویی، اون ربطی به این موضوع نداره 699 00:54:51,462 --> 00:54:53,159 .خب 20 روزه، فرمانده 700 00:54:54,465 --> 00:54:57,294 اگه واقعا هیچ کاری از دستمون بر نیاد 701 00:54:57,337 --> 00:55:00,862 .باید جون یه آدم رو بگیریم 702 00:55:08,130 --> 00:55:10,350 این حرفم غیر منطقیه که که از این زمان استفاده کنیم 703 00:55:10,394 --> 00:55:12,309 تا مطمئن شیم که همه راه‌ها رو امتحان کردیم؟ 704 00:55:20,491 --> 00:55:21,927 .ده روز، فقط همین 705 00:55:23,624 --> 00:55:24,669 ...فرمانده، با توجه 706 00:55:24,712 --> 00:55:25,539 .نه، می‌تونیم 10 روز صبر کنیم 707 00:55:25,583 --> 00:55:27,324 .باشه، خیلی‌خب 708 00:55:27,367 --> 00:55:29,804 و تا اونموقع به مایکل چی بگیم؟ 709 00:55:31,328 --> 00:55:33,330 .ببینید، ما انتخاب کردیم که بیایم اینجا 710 00:55:33,373 --> 00:55:36,463 از لحاظ روانی و چیزای دیگه آموزش دیدیم .ولی اون نه 711 00:55:36,507 --> 00:55:39,771 اون به هیچ وجه نمی‌تونه تو حل این مسئله .نقشی داشته باشه 712 00:55:39,814 --> 00:55:41,468 بنابراین به نظر من بهترین کار اینه که 713 00:55:41,512 --> 00:55:44,384 این مسئله رو بین خودمون نگه داریم مفهومه؟ 714 00:55:44,428 --> 00:55:45,298 .بله، فرمانده 715 00:55:46,255 --> 00:55:47,213 دیوید؟ 716 00:55:49,433 --> 00:55:51,217 .بله، فرمانده 717 00:56:23,510 --> 00:56:28,385 خب، پروژه جدیدت چطور پیش میره؟ 718 00:56:31,910 --> 00:56:32,954 .خوبه 719 00:56:39,961 --> 00:56:40,745 .باشه 720 00:56:43,400 --> 00:56:48,187 جیم، برای روح و روان خودشون هم که شده .باید این کار رو بکنن 721 00:56:51,103 --> 00:56:52,278 چی داری میگی؟ 722 00:56:52,321 --> 00:56:53,671 .این ماموریت شروع شده 723 00:56:55,281 --> 00:56:57,849 ...ما الان 724 00:56:57,892 --> 00:56:59,764 .ما تا اونجا پنج ماه فاصله داریم 725 00:56:59,807 --> 00:57:01,592 .به اضافه سفر برگشت 726 00:57:01,635 --> 00:57:04,464 هنوز به این افراد نیاز دارم .تا از پس وظایف حیاتی بر بیان 727 00:57:06,031 --> 00:57:08,425 نه، اگه با عذاب وجدان نابود شده باشن .نمی‌تونن این کارو بکنن 728 00:57:15,649 --> 00:57:18,260 .خب، من 10 روز صبر می‌کنم 729 00:57:50,554 --> 00:57:53,295 .فرمانده، الان سه روز شده 730 00:57:53,339 --> 00:57:55,689 هنوز هایپریون داره تلاش می‌کنه که یه راهی پیدا کنه؟ 731 00:57:57,169 --> 00:57:57,952 .آره 732 00:58:06,091 --> 00:58:07,048 .بگو 733 00:58:13,272 --> 00:58:15,143 اگه راهی برای نجاتش بود 734 00:58:15,187 --> 00:58:17,494 نباید تا الان فهمیده باشن؟ 735 00:58:20,888 --> 00:58:22,194 می‌دونم چه حسی داری 736 00:58:22,237 --> 00:58:24,805 .ولی در حال حاضر کمکی نمی‌کنه 737 00:58:31,551 --> 00:58:33,292 .ما داریم خودمون رو به خطر میندازیم 738 00:58:34,685 --> 00:58:37,165 هر چی بیشتر صبر کنیم 739 00:58:37,209 --> 00:58:39,298 .برداشتن قدم آخر سخت‌تر میشه 740 00:58:55,836 --> 00:58:56,881 .دستت رو ببر بالا 741 00:58:56,924 --> 00:58:57,708 .باشه 742 00:59:29,522 --> 00:59:31,306 .تو یه آتیش سوزی بودم 743 00:59:37,574 --> 00:59:39,227 .نُه سالم بود 744 00:59:41,752 --> 00:59:44,363 .فکر کنم آتیش از طبقه پایینی شروع شده بود 745 00:59:45,582 --> 00:59:47,584 .من و آوا تو یه اتاق خوابیده بودیم 746 00:59:47,627 --> 00:59:48,367 اون 747 00:59:49,586 --> 00:59:51,152 .تازه به دنیا اومده بود 748 00:59:55,853 --> 00:59:57,289 اوضاع خیلی ناجور شد 749 00:59:59,291 --> 01:00:03,121 ولی بابامون تونست .ما رو بفرسته بیرون 750 01:00:06,254 --> 01:00:06,994 .چقدر شجاعانه 751 01:00:10,041 --> 01:00:10,824 .آره 752 01:00:15,655 --> 01:00:16,830 خودش زنده نموند؟ 753 01:00:19,398 --> 01:00:20,051 .نه 754 01:00:22,531 --> 01:00:27,536 بعد از اون اتفاق من و آوا .خیلی اینور اونور شدیم 755 01:00:29,713 --> 01:00:31,410 .ولی همیشه کنار هم موندیم 756 01:00:31,453 --> 01:00:34,500 .این دستبند رو اون بهم داده 757 01:00:34,543 --> 01:00:35,501 .قشنگه 758 01:00:36,502 --> 01:00:39,157 .این منم، این هم اونه 759 01:00:40,245 --> 01:00:41,463 .خوشگله 760 01:00:42,726 --> 01:00:45,380 می‌دونی در واقع من شدم قیم قانونی اون 761 01:00:48,035 --> 01:00:52,692 واسه همینه که خیلی سخته 762 01:00:52,736 --> 01:00:55,434 .که پیشش نباشم 763 01:02:59,950 --> 01:03:00,951 میشه با هم حرف بزنیم؟ 764 01:03:00,994 --> 01:03:01,778 .سلام 765 01:03:03,301 --> 01:03:04,128 .آره، حتما پسر 766 01:03:09,655 --> 01:03:11,744 یه چیزی باید بهت بگم .که گفتنش خیلی برام سخته 767 01:03:13,006 --> 01:03:13,790 .باشه 768 01:03:15,356 --> 01:03:17,358 سیستم تصفیه هوا جوری خراب شده که نمیشه تعمیرش کرد 769 01:03:19,970 --> 01:03:21,710 و با وجود همه ابزار امنیتی که داریم 770 01:03:21,754 --> 01:03:24,626 هیچ راهی نیست که .همه ما بتونیم زنده بمونیم 771 01:03:27,891 --> 01:03:29,544 الان سه روزه که از این مسئله .باخبر شدیم 772 01:03:30,937 --> 01:03:32,896 تا اون موقع متخصص‌های هایپریون بیست و چهار ساعته 773 01:03:32,939 --> 01:03:34,332 .دارن رو حل این مشکل کار می‌کنن 774 01:03:36,203 --> 01:03:39,728 زویی، فرمانده و من 775 01:03:41,861 --> 01:03:44,255 هر کاری تونستیم کردیم تا .یه راهی پیدا کنیم 776 01:03:47,127 --> 01:03:48,085 ولی از نظر ریاضی 777 01:03:51,044 --> 01:03:54,439 تا وقتی تو اینجایی هر کی تو سفینه‌ست 778 01:03:54,482 --> 01:03:56,528 .قبل از رسیدن به مریخ، خفه میشه 779 01:04:01,185 --> 01:04:04,884 هر روزی که تو پیش ما باشی خطری برای افراد 780 01:04:06,930 --> 01:04:08,018 .و کل ماموریت محسوب میشه 781 01:04:09,889 --> 01:04:12,849 .باید باهات صادق باشم 782 01:04:16,243 --> 01:04:18,767 گفتن این مسئله به تو .برام ممنوع بود 783 01:04:21,945 --> 01:04:22,771 چرا؟ 784 01:04:24,904 --> 01:04:28,734 زویی بارنت رو متقاعد کرد تا حاشیه امنیت ما رو صرف 785 01:04:28,777 --> 01:04:30,257 .تلاش برای نجات دادنت بکنیم 786 01:04:33,043 --> 01:04:35,784 .تا یه راه حلی پیدا کنیم 787 01:04:37,830 --> 01:04:39,788 راه حلی هست؟ 788 01:04:43,923 --> 01:04:44,706 هست؟ - .نه - 789 01:04:49,929 --> 01:04:52,845 .هایپریون تا الان این رو فهمیده 790 01:05:02,159 --> 01:05:03,638 .این هیچ دردی نداره 791 01:05:09,862 --> 01:05:12,604 .باهاش فقط خوابت می‌بره 792 01:05:20,786 --> 01:05:22,135 .متاسفم مایکل 793 01:06:50,484 --> 01:06:51,355 .سلام، آوا 794 01:06:55,794 --> 01:06:59,058 .می‌دونم این اتفاق برای تو راحت نبوده 795 01:07:01,017 --> 01:07:03,323 .و دونستنش برای من سخت‌تره 796 01:07:03,367 --> 01:07:05,108 باید با این حقیقت روبرو بشم 797 01:07:05,151 --> 01:07:08,198 که دیگه نمی‌تونم تو بقیه راه .کنارت باشم 798 01:07:10,548 --> 01:07:11,984 .ولی تو محکمی 799 01:07:13,333 --> 01:07:14,987 .از من خیلی محکم‌تری 800 01:07:18,773 --> 01:07:22,168 می‌دونی من تو اینجا با آدمای .فوق العاده‌ای آشنا شدم 801 01:07:22,212 --> 01:07:23,865 .اونا خیلی باهوش ان 802 01:07:23,909 --> 01:07:24,997 .دلسوزن 803 01:07:26,129 --> 01:07:27,739 .سختکوشن 804 01:07:27,782 --> 01:07:30,133 .تو کاری که می‌کنن، بهترین هستن 805 01:07:30,176 --> 01:07:32,048 .و تو خیلی شبیه اونا هستی 806 01:07:39,707 --> 01:07:41,057 ...دیگه باید برم، ولی 807 01:07:43,798 --> 01:07:44,712 .دوستت دارم 808 01:07:58,944 --> 01:07:59,727 مایکل؟ 809 01:08:01,381 --> 01:08:02,339 حالت خوبه؟ 810 01:08:20,400 --> 01:08:21,184 مایکل؟ 811 01:08:36,242 --> 01:08:38,462 .لازم نیست این کارو بکنی 812 01:08:40,203 --> 01:08:42,944 .کار دیگه‌ای نمیشه کرد 813 01:08:42,988 --> 01:08:44,772 .هنوز اینو نمی‌دونیم 814 01:08:48,733 --> 01:08:52,954 ببین، می‌دونم برای جون من جنگیدی باشه؟ 815 01:08:52,998 --> 01:08:54,739 .ولی این دیگه فرق داره 816 01:08:57,568 --> 01:08:59,918 امیدی نیست، می‌دونی؟ 817 01:09:06,272 --> 01:09:07,186 .اینطور نیست 818 01:09:24,638 --> 01:09:27,250 میشه یه چیزی بهت بگم؟ 819 01:09:27,293 --> 01:09:30,557 این اتفاق 12 سال سال پیش .برام افتاد 820 01:09:30,601 --> 01:09:32,864 .یه تابستون یه جا کار می‌کردم 821 01:09:32,907 --> 01:09:36,128 .قرار بود از یه ساحل نگهبانی کنم 822 01:09:36,172 --> 01:09:39,218 .نجات غریق نبودم، فقط یه نگهبان ساده 823 01:09:39,262 --> 01:09:40,785 چون همه جای ساحل تابلو داشت که روش نوشته بود 824 01:09:40,828 --> 01:09:41,916 "شنا ممنوع" 825 01:09:41,960 --> 01:09:43,701 "نوشته بود، "خطر، شنا ممنوع 826 01:09:47,008 --> 01:09:49,097 واسه همین فکر کردم .خب می‌تونم کل روز کتاب بخونم 827 01:09:50,316 --> 01:09:51,099 بعد 828 01:09:53,276 --> 01:09:55,103 چند تا مرد مست بودن 829 01:09:55,147 --> 01:09:57,454 که همیشه کنار یه آتیش .تو نزدیک آب می‌شستن 830 01:10:01,284 --> 01:10:03,155 .بعد یه نفر رو تو آب دیدم 831 01:10:04,287 --> 01:10:05,636 و دوست‌هاش بیدار نمیشدن 832 01:10:05,679 --> 01:10:07,768 .و روی شن ساحل بیهوش شده بودن 833 01:10:07,812 --> 01:10:08,900 اون داشت 834 01:10:11,294 --> 01:10:12,164 تو سکوت غرق میشد 835 01:10:13,470 --> 01:10:15,472 .تنها، توی آب 836 01:10:17,213 --> 01:10:20,390 من سریع درخواست کمک کردم .ولی جوابی بهم ندادن 837 01:10:20,433 --> 01:10:21,217 ...بعد 838 01:10:25,569 --> 01:10:28,006 .خب موج آب خیلی قویه 839 01:10:33,925 --> 01:10:37,363 پریدم تو آب و وقتی رسیدم بهش .خیلی خسته شده بودم 840 01:10:37,407 --> 01:10:40,714 همه سعیم رو می‌کردم که فقط سرش رو از آب بگیرم بیرون 841 01:10:40,758 --> 01:10:44,892 .پنج دقیقه بود اونجا گیر کرده بودم .زمان داشت می‌گذشت 842 01:10:49,375 --> 01:10:50,811 .بعد دیدم داره ازم جدا میشه 843 01:10:52,639 --> 01:10:57,296 بعد یکدفعه انگار یه چیزی داشت منو می‌کشید بالا 844 01:10:57,340 --> 01:11:02,301 یه دفعه قبل از این که هر دومون غرق شیم .یه نفر ما رو گرفت 845 01:11:02,345 --> 01:11:05,652 بعد ما رو کشوندن تا ساحل .و تموم شد 846 01:11:11,484 --> 01:11:14,574 از کجا می‌دونستی که یکی میاد کمک؟ 847 01:11:16,402 --> 01:11:17,185 .نمی‌دونستم 848 01:11:23,235 --> 01:11:24,192 .نمی‌دونستم 849 01:11:36,944 --> 01:11:40,731 .هنوز وقت داریم و اون آخرین راه ماست 850 01:11:43,734 --> 01:11:45,301 .حالا حالا‌ها بیخیالت نمیشم 851 01:11:49,174 --> 01:11:49,957 باشه؟ 852 01:11:55,920 --> 01:11:57,269 .باشه 853 01:11:57,313 --> 01:11:58,314 .خیلی‌خب 854 01:12:26,994 --> 01:12:28,344 تو چیکار کردی، دیوید؟ 855 01:12:28,387 --> 01:12:29,910 .زویی 856 01:12:29,954 --> 01:12:31,085 تو چه غلطی کردی؟ 857 01:12:31,129 --> 01:12:32,565 هی هی هی، مایکل؟ 858 01:12:32,609 --> 01:12:34,393 .نه، خودشو نکُشت، دیوید 859 01:12:34,437 --> 01:12:36,439 همین رو می‌خواستی، آره؟ 860 01:12:36,482 --> 01:12:38,092 تو هیچ حقی نداشتی که .این کارو بکنی 861 01:12:38,136 --> 01:12:39,572 و مخصوصا حق نداشتی که بری تو آزمایشگاه من 862 01:12:39,616 --> 01:12:41,661 و برای همچین کاری داروی من رو .بدزدی 863 01:12:41,705 --> 01:12:42,880 .داشتم از خودمون محافظت می‌کردم 864 01:12:42,923 --> 01:12:44,664 .بارنت 10 روز بهمون وقت داده 865 01:12:44,708 --> 01:12:48,451 آره، ولی هدر رفتن اون همه وقت .ما رو به خطر میندازه 866 01:12:48,494 --> 01:12:50,366 از این کار چی گیرمون میاد، زویی؟ 867 01:12:51,932 --> 01:12:54,413 داریم هر کاری از دستمون برمیاد رو می‌کنیم .تا نجاتش بدیم 868 01:12:54,457 --> 01:12:56,241 .راهی نیست 869 01:12:56,284 --> 01:12:58,286 فقط دارم سعی می‌کنم چیزی که از این ماموریت مونده رو نجات بدم 870 01:12:58,330 --> 01:12:59,636 .این شامل تو هم میشه 871 01:13:00,898 --> 01:13:04,771 مایکل همون لحظه‌ای که پریدیم .مُرد 872 01:13:06,382 --> 01:13:07,818 تو سه روز پیش می‌خواستی .از شرش خلاص شی 873 01:13:07,861 --> 01:13:09,428 حتی تلاش هم نکردی که .راه حلی پیدا کنی 874 01:13:09,472 --> 01:13:11,474 تلاش نکردم؟ 875 01:13:11,517 --> 01:13:13,824 .همه تحقیقاتم رو نابود کردم 876 01:13:13,867 --> 01:13:15,434 .این، اینی که اینجاست 877 01:13:15,478 --> 01:13:18,568 .الان تنها چیزیه که ما رو زنده نگه میداره 878 01:13:18,611 --> 01:13:21,832 حالا سه سال آموزش اخیرم .هیچ فایده‌ای نداره 879 01:13:21,875 --> 01:13:25,009 دو سال آزمایش آینده‌ام .نابود شد 880 01:13:25,052 --> 01:13:26,489 تو از بین همه بیشتر باید بدونی 881 01:13:26,532 --> 01:13:28,012 که این کار چقدر برام مهمه 882 01:13:28,055 --> 01:13:30,275 ولی به خاطر نجات اون .همه چیز رو نابود کردم 883 01:13:31,711 --> 01:13:33,365 ولی تو چیکار کردی، زویی؟ 884 01:13:35,062 --> 01:13:36,368 تو چیکار کردی؟ 885 01:14:04,091 --> 01:14:06,833 از کجا باید بدونیم که تو اونجا اکسیژن کافی هست؟ 886 01:14:06,877 --> 01:14:10,010 .نمی‌دونیم، ولی راه دیگه‌ای نیست 887 01:14:15,451 --> 01:14:18,497 خب، برای بالا رفتن از متصل‌کننده .از این استفاده می‌کنیم 888 01:14:18,541 --> 01:14:22,501 اینجوری وصلش می‌کنیم .و اهرمش می‌کنیم 889 01:14:24,547 --> 01:14:25,852 باید وقتی داری خودتو می‌کشی بالا 890 01:14:27,637 --> 01:14:28,855 .به دستگیره فشار بیاری 891 01:14:28,899 --> 01:14:30,335 .وگرنه سر می‌خوری پایین 892 01:14:32,555 --> 01:14:34,470 می‌خوای امتحان کنی؟ 893 01:14:34,513 --> 01:14:35,949 می‌دونم یه جورایی متناقضه 894 01:14:35,993 --> 01:14:38,604 ولی باید با این دستت .این پات رو بلند کنی 895 01:14:38,648 --> 01:14:42,608 ...سمت راست، بعد هم .آره 896 01:14:42,652 --> 01:14:44,654 هر چی به پنل‌های خورشیدی نزدیک‌تر میشی 897 01:14:44,697 --> 01:14:46,046 .گرانش کمتری حس می‌کنی 898 01:14:46,090 --> 01:14:47,657 بنابراین وقتی از متصل‌کننده‌ها میری بالا 899 01:14:47,700 --> 01:14:50,355 هر چی بیشتر فاصله میگیری راحت‌تر میشه، باشه؟ 900 01:14:50,398 --> 01:14:51,356 .باشه 901 01:14:52,531 --> 01:14:54,315 .اشکال نداره، اشکال نداره .خوبه 902 01:14:54,359 --> 01:14:55,839 .فقط دوباره شروع کن. دوباره آماده‌اشکن دوباره برو. باشه؟ 903 01:14:55,882 --> 01:14:58,015 .میرم، میرم، میرم 904 01:14:58,058 --> 01:15:00,539 آره، می‌خوای از اول شروع کنیم؟ 905 01:15:00,583 --> 01:15:03,368 .نه 906 01:15:03,411 --> 01:15:04,543 .لعنتی - خوبی؟ - 907 01:15:04,587 --> 01:15:05,805 .آره، خوبم، خوبم 908 01:15:35,661 --> 01:15:36,488 فرمانده 909 01:15:46,716 --> 01:15:49,153 می‌دونم که وظیفه‌ات اینه که از افرادت محافظت کنی 910 01:15:49,196 --> 01:15:52,199 و برای وقت دادن به مایکل چه ریسکی رو .متحمل شدی 911 01:15:58,249 --> 01:16:00,512 .همه ما تو این وضعیت گیر کردیم 912 01:16:00,556 --> 01:16:04,385 باید بتونیم به بیشتر از منابع .متکی باشیم 913 01:16:05,865 --> 01:16:09,173 می‌دونم بالا رفتن از متصل‌کننده ...ما رو به خطر میندازه، ولی 914 01:16:09,216 --> 01:16:11,218 .به نظر من باید خودمون رو به خطر بندازیم 915 01:16:15,135 --> 01:16:16,833 اگه برای نجات دادن جونش همه تلاشم رو نکنم 916 01:16:16,876 --> 01:16:18,617 نمی‌تونم با این عذاب وجدان زندگی کنم 917 01:16:18,661 --> 01:16:19,705 و دیوید 918 01:16:22,360 --> 01:16:24,188 .ازت می‌خوام بهم کمک کنی 919 01:16:24,231 --> 01:16:26,538 .مایکل نمی‌تونه از متصل‌کننده بره بالا .همه تلاشش رو کرد 920 01:16:27,670 --> 01:16:29,541 منظورت چیه که؟ - .مایکل می‌دونه - 921 01:16:35,503 --> 01:16:37,549 ...دیوید من - .میرم - 922 01:16:43,729 --> 01:16:46,297 چی؟ میری؟ به همین سادگی؟ 923 01:16:57,700 --> 01:16:59,571 .حالا فقط برای دو نفر اکسیژن داریم 924 01:17:04,881 --> 01:17:07,318 وقتی رسیدی به اونجا باید برسی به تانکر اکسیژن مایع 925 01:17:07,361 --> 01:17:09,146 و تا جایی که می‌تونی کپسول‌ها رو .پر از اکسیژن کنی 926 01:17:09,189 --> 01:17:11,104 تا وقتی نتونی برسی به اونجا 927 01:17:11,148 --> 01:17:12,889 .نمی‌تونیم بفهمیم چقدر اکسیژن مونده 928 01:17:12,932 --> 01:17:15,239 هر کدوم از کپسول ها اندازه یه نفر اکسیژن می‌گیره 929 01:17:15,282 --> 01:17:18,416 بنابراین امید داریم که میشه .به اندازه دو نفر اکسیژن آورد 930 01:17:19,852 --> 01:17:21,593 وقتی تانکر رو سوراخ می‌کنی 931 01:17:21,637 --> 01:17:23,160 .اتصال با کپسول بدون نشتی نمیشه 932 01:17:23,203 --> 01:17:24,640 پس مطمئن شو که همه اکسیژنی که نشت می‌کنه 933 01:17:24,683 --> 01:17:26,163 .به سمت عقب باشه 934 01:17:30,646 --> 01:17:31,864 .بچه ها، گوش کنید 935 01:17:33,518 --> 01:17:34,998 شما دو تا هیچوقت، برای کاری 936 01:17:35,041 --> 01:17:36,652 .با این پیچیدگی، تمرین ندیدید 937 01:17:38,392 --> 01:17:42,701 .بنابراین آرامشتون رو حفظ کنید .همیشه در تماس باشید. زمان دارید 938 01:17:43,920 --> 01:17:44,877 .عجله نکنید 939 01:17:48,838 --> 01:17:49,665 .مایکل 940 01:17:51,623 --> 01:17:52,668 ...می‌خواستم بدونی که من 941 01:17:52,711 --> 01:17:53,669 .اشکال نداره 942 01:17:56,846 --> 01:17:57,716 .مشکلی نیست 943 01:19:25,978 --> 01:19:27,588 .ای‌وی1، ارتباط چک میشه 944 01:19:27,632 --> 01:19:28,938 .ارتباط خوبه 945 01:19:28,981 --> 01:19:30,243 .ای‌وی2، ارتباط چک میشه 946 01:19:30,287 --> 01:19:31,331 .ارتباط خوبه 947 01:19:31,375 --> 01:19:32,768 .خوبه 948 01:19:34,160 --> 01:19:36,249 .رو سقف گرانش کامل رو احساس می‌کنید 949 01:19:37,294 --> 01:19:39,470 تا پنل‌های خورشیدی .حدود 200 متر فاصله هست 950 01:19:39,513 --> 01:19:43,039 ولی هر چی میرید بالاتر .گرانش کمتری احساس می‌کنید 951 01:19:43,082 --> 01:19:44,083 .دریافت شد 952 01:19:45,041 --> 01:19:46,477 به متصل‌کننده‌ای که 953 01:19:46,520 --> 01:19:47,521 کابل برق رو از پنل خورشیدی به پایین میاره 954 01:19:47,565 --> 01:19:48,784 .دست نزنید 955 01:19:48,827 --> 01:19:50,916 .واضح و بلند می‌شنوم 956 01:19:50,960 --> 01:19:52,352 .از کابل برق بالا نریم 957 01:20:16,072 --> 01:20:19,815 .وای، سرگیجه‌ام این بالا خیلی بدتر شده 958 01:20:19,858 --> 01:20:21,294 از پسش بر میای؟ 959 01:20:21,338 --> 01:20:25,821 .آره، آره. روی متصل‌کننده تمرکز می‌کنم 960 01:20:58,157 --> 01:20:59,071 .صبر کن، زویی 961 01:20:59,115 --> 01:21:00,768 .باید استراحت کنم 962 01:21:09,125 --> 01:21:10,996 .وضعیت رو گزارش کنید 963 01:21:11,040 --> 01:21:12,563 .خوبیم 964 01:21:12,606 --> 01:21:15,871 داره راحت‌تر میشه .از لحاظ تئوری 965 01:21:17,655 --> 01:21:18,874 .از طرف خودت حرف بزن 966 01:21:22,051 --> 01:21:25,445 سعی کن زیاد از نیم تنه بالایی استفاده نکنی، باشه؟ 967 01:21:25,489 --> 01:21:26,272 .باشه 968 01:22:24,026 --> 01:22:25,462 ام‌تی‌اس؟ 969 01:22:25,505 --> 01:22:27,377 .ما به نیمه راه رسیدیم 970 01:22:27,420 --> 01:22:31,033 .دریافت شد ای‌وی 2 .حالا می‌تونیم ببینیمتون 971 01:22:38,344 --> 01:22:39,955 .عجله نکنید 972 01:22:41,086 --> 01:22:42,914 .خیلی آروم رد بشید 973 01:22:42,958 --> 01:22:46,700 خیلی مهمه که از پنل‌های فوتووُلتانیک .دور بمونید 974 01:22:46,744 --> 01:22:51,662 .ممکنه برق کل سفینه قطع بشه .برای همیشه 975 01:22:51,705 --> 01:22:52,489 .دریافت شد 976 01:23:22,519 --> 01:23:25,696 .من خوبم، دیوید تو آماده‌ای؟ 977 01:23:25,739 --> 01:23:26,523 .آماده‌ام 978 01:23:29,917 --> 01:23:32,790 دستت رو ول کن .من می‌کِشمت 979 01:24:01,862 --> 01:24:02,950 خوبی؟ 980 01:24:03,951 --> 01:24:04,865 .خوبم 981 01:24:10,088 --> 01:24:13,439 .ام‌تی‌اس، حالا به سمت کینگ فیشر میریم 982 01:24:13,483 --> 01:24:14,310 .دریافت شد 983 01:24:42,164 --> 01:24:44,340 خیلی‌خب، حالا قبل از این که ،سریع برید پایین 984 01:24:44,383 --> 01:24:45,950 .خودتون رو وصل کنید 985 01:25:25,598 --> 01:25:28,166 .ام‌تی‌اس، ما رو کینگ فیشریم 986 01:25:28,210 --> 01:25:31,952 .عالیه. خیلی عالیه ای‌وی1 987 01:26:15,866 --> 01:26:17,172 .یک، دو، سه 988 01:26:19,043 --> 01:26:21,785 .خوبه 989 01:26:21,828 --> 01:26:24,614 .خیلی‌خب، حالا می‌خوام برم به داخل کینگ فیشر 990 01:26:24,657 --> 01:26:26,181 .تو می‌تونی، زویی 991 01:27:14,011 --> 01:27:15,142 تو خوبی، زو؟ 992 01:27:17,580 --> 01:27:19,277 .خوبم 993 01:27:19,321 --> 01:27:20,757 .خوبم، خوبم 994 01:27:22,149 --> 01:27:22,933 .باشه 995 01:27:24,978 --> 01:27:26,589 .خیلی‌خب، من اومدم تو 996 01:27:26,632 --> 01:27:28,243 حالا باید اون پشت 997 01:27:28,286 --> 01:27:30,854 .دنبال لوله اکسیژن مایع بگردی 998 01:27:30,897 --> 01:27:32,682 .دیدمش 999 01:27:32,725 --> 01:27:34,814 .عالیه، من تو مرحله راهنمایی‌ات می‌کنم 1000 01:27:44,781 --> 01:27:46,304 .حالا می‌خوام لوله رو سوراخ کنم 1001 01:27:46,348 --> 01:27:48,785 .دریافت شد 1002 01:27:51,091 --> 01:27:53,050 .خیلی‌خب، وصل شد 1003 01:27:53,093 --> 01:27:55,357 خوبه. محکم چسبیده؟ 1004 01:27:57,402 --> 01:27:59,404 .قطعا صد درصد که نیست 1005 01:27:59,448 --> 01:28:01,493 سخت میشه فهمید که از این کنار .چقدر اکسیژن از دست میدیم 1006 01:28:03,060 --> 01:28:05,410 .بیا تا جایی که میشه، نشتی رو کم کنیم 1007 01:28:05,454 --> 01:28:09,458 دریافت شد. آماده‌ام که چک کنم 1008 01:28:09,501 --> 01:28:10,285 .این بالا چقدر اکسیژن داریم 1009 01:28:30,566 --> 01:28:32,263 .الان 250 تاست 1010 01:28:32,307 --> 01:28:34,831 .حداقل برای پر کردن یه سیلندر اکسیژن داریم 1011 01:28:34,874 --> 01:28:38,574 .دریافت شد، تا الان خوبه 1012 01:28:54,416 --> 01:28:55,155 .زود باش 1013 01:29:05,383 --> 01:29:08,995 .اکسیژن اینجا بیشتر از کافیه 1014 01:29:09,039 --> 01:29:10,388 .داره میره بالا 1015 01:29:10,432 --> 01:29:11,694 .آره، لعنتی 1016 01:29:11,737 --> 01:29:12,651 .آره - .هنوز داره میره بالا - 1017 01:29:12,695 --> 01:29:14,174 .خیلی‌خب، تمرکزتون رو حفظ کنید 1018 01:29:14,218 --> 01:29:15,567 حالا باید اون سیلندرها رو .پر کنیم 1019 01:29:15,611 --> 01:29:17,439 .دیوید، اولی رو بفرست پایین 1020 01:29:17,482 --> 01:29:18,918 .دریافت شد. داره میره پایین 1021 01:29:27,492 --> 01:29:28,363 .تو راهه 1022 01:30:09,404 --> 01:30:12,058 از منظره اون بالا لذت می‌بری، دیوید؟ 1023 01:30:12,102 --> 01:30:14,104 .خنده دار نبود، زویی 1024 01:30:14,147 --> 01:30:18,282 .سیلندر اول پر شده 1025 01:30:18,325 --> 01:30:19,152 .حالا می‌خوام جداش کنم 1026 01:30:20,545 --> 01:30:23,330 .تو این تانکر گنده، یه عالمه اکسیژن هست 1027 01:30:23,374 --> 01:30:24,419 .هر وقت آماده بودی، بگو 1028 01:30:26,682 --> 01:30:27,987 .داره میاد بیرون 1029 01:30:28,031 --> 01:30:28,771 .خیلی‌خب 1030 01:30:43,350 --> 01:30:46,179 .ام‌تی‌اس، سیلندر اول اومد بالا 1031 01:30:46,223 --> 01:30:47,790 .عالیه، دریافت شد 1032 01:30:49,269 --> 01:30:51,358 .سیلندر دوم داره میاد پایین 1033 01:31:03,588 --> 01:31:05,590 اوضاع اونجا چطوره، زویی؟ 1034 01:31:05,634 --> 01:31:08,201 تانکر هنوز نشت داره .ولی همه چی خوبه 1035 01:31:08,245 --> 01:31:10,682 .محفظه دوم در حال پر شدنه 1036 01:31:13,598 --> 01:31:14,730 چه خبر شده؟ 1037 01:31:17,733 --> 01:31:20,387 .هشدار طوفان خورشیدی گرفتیم .لغوش کن، ای‌وی1 1038 01:31:20,431 --> 01:31:21,171 .لغوش کن، ای‌وی2 1039 01:31:23,565 --> 01:31:24,653 .وای خدا 1040 01:31:27,569 --> 01:31:28,874 چقدر وقت داریم؟ 1041 01:31:28,918 --> 01:31:31,573 .20 دقیقه 1042 01:31:35,315 --> 01:31:37,361 .زویی، زود باش .بیا بریم 1043 01:31:37,404 --> 01:31:39,015 .نه، نمی‌تونیم اینو ول کنیم اینجا 1044 01:31:39,058 --> 01:31:40,886 .این اکسیژن مایکله 1045 01:31:40,930 --> 01:31:42,453 وقت کافی نداریم 1046 01:31:42,497 --> 01:31:44,368 .باید ولش کنی، بمونه 1047 01:31:44,411 --> 01:31:45,935 .خروج جرم از تاج خورشیدیه 1048 01:31:45,978 --> 01:31:47,632 .تشعشعاتش کُشنده‌ست 1049 01:31:47,676 --> 01:31:49,373 .باید همین الان برگردید 1050 01:31:50,722 --> 01:31:52,376 .زویی، زود باش 1051 01:31:54,509 --> 01:31:56,336 .زویی - .دارم میام - 1052 01:32:06,085 --> 01:32:09,001 .زود باش، زویی، باید بریم 1053 01:32:09,045 --> 01:32:10,525 .اومدم بیرون، دارم میام بالا 1054 01:32:14,050 --> 01:32:14,790 .وای خدا 1055 01:32:28,325 --> 01:32:29,892 .بذار ببندم بهت - .باشه - 1056 01:32:34,505 --> 01:32:36,115 .مرسی - .دارم میرم بالا - 1057 01:33:05,014 --> 01:33:07,669 .زویی، دیوید. گزارش وضعیت 1058 01:33:10,323 --> 01:33:12,935 حدود یک چهارم راه تا ام‌تی‌اس رو .اومدیم 1059 01:33:20,595 --> 01:33:22,118 .من اینجا می‌میرم، زویی 1060 01:33:22,161 --> 01:33:24,729 .داره راحت‌تر میشه، زود باش 1061 01:33:24,773 --> 01:33:28,167 .هشت دقیقه مونده 1062 01:33:37,133 --> 01:33:38,438 .مایکل - .بله - 1063 01:33:38,482 --> 01:33:39,657 .محفظه رو ببند - .باشه - 1064 01:33:48,884 --> 01:33:50,102 .همونجا بمون 1065 01:33:56,152 --> 01:33:57,806 چقدر فاصله دارید؟ 1066 01:33:57,849 --> 01:33:59,634 می‌خوایم از پنل خورشیدی .رد شیم 1067 01:34:10,383 --> 01:34:11,384 .برو 1068 01:34:11,428 --> 01:34:12,908 .من پشت سرت میام 1069 01:34:45,027 --> 01:34:46,681 .اوه، لعنتی 1070 01:34:46,724 --> 01:34:47,507 زویی 1071 01:34:49,205 --> 01:34:50,641 صدامو می‌شنوی؟ 1072 01:34:52,991 --> 01:34:54,689 .نمی‌تونم سرعتم رو کم کنم 1073 01:34:57,039 --> 01:34:58,736 .دستگیره رو وصل کن به کابل 1074 01:34:58,780 --> 01:35:00,738 .زویی، خیلی سریع داری حرکت می‌کنی 1075 01:35:00,782 --> 01:35:03,436 .خودت رو وصل کن - .نمی‌تونم - 1076 01:35:05,569 --> 01:35:06,352 .زویی 1077 01:35:49,613 --> 01:35:50,614 .زویی 1078 01:35:50,657 --> 01:35:53,225 .دیوید، دیوید. افتاد 1079 01:35:53,269 --> 01:35:54,749 .دیوید، افتاد 1080 01:36:09,024 --> 01:36:11,374 .زود باش. بیا بریم .گرفتمت 1081 01:36:11,417 --> 01:36:12,941 .سعی کن بلند شی 1082 01:36:12,984 --> 01:36:13,637 .خیلی‌خب 1083 01:36:16,988 --> 01:36:17,772 .بیا بریم 1084 01:37:02,729 --> 01:37:03,513 ببینید 1085 01:37:05,471 --> 01:37:09,519 هنوز یه تانکر پر از اکسیژن .اون بالا داره نشت می‌کنه 1086 01:37:09,562 --> 01:37:11,260 .داریم از دستش میدیم 1087 01:37:13,610 --> 01:37:15,264 اگه بتونیم برسیم بهش 1088 01:37:20,878 --> 01:37:23,838 .سه نفرمون می‌تونن زنده بمونن 1089 01:37:25,056 --> 01:37:27,929 .فعلا این طوفان کُشنده‌ست 1090 01:37:27,972 --> 01:37:31,367 .شاید بتونیم صبر کنیم تا تموم شه 1091 01:37:31,410 --> 01:37:33,499 طوفان چقدر طول می‌کشه؟ 1092 01:37:42,726 --> 01:37:43,509 .چند ساعت 1093 01:37:58,568 --> 01:37:59,351 .من می‌تونم برم 1094 01:38:01,049 --> 01:38:01,876 .مایکل 1095 01:38:04,182 --> 01:38:05,270 چرا می‌خوای این کارو بکنی، پسر؟ 1096 01:38:05,314 --> 01:38:07,185 .تو حتی آموزش کافی ندیدی 1097 01:38:07,229 --> 01:38:09,796 .اگه نتونی برگردی، یک از ما هم می‌میره 1098 01:38:55,016 --> 01:38:57,148 .من میرم - .من میرم - 1099 01:38:59,063 --> 01:38:59,977 .می‌تونم 1100 01:39:04,939 --> 01:39:05,983 .می‌تونم برم 1101 01:39:14,035 --> 01:39:15,036 آره 1102 01:39:15,862 --> 01:39:17,038 .من از پسش بر میام 1103 01:39:17,081 --> 01:39:18,387 .وایسا - .دیوید - 1104 01:39:20,128 --> 01:39:21,607 .نمی‌تونم بذارم تو این کارو بکنی 1105 01:39:23,044 --> 01:39:25,046 .پس برگرد به خونه 1106 01:39:26,612 --> 01:39:30,834 بچه دار شو و بفرستش به دانشگاه یِیل باشه؟ 1107 01:39:36,883 --> 01:39:38,102 .وایسا، زویی 1108 01:39:47,416 --> 01:39:49,026 .نه، زویی. خیلی متاسفم 1109 01:39:50,375 --> 01:39:51,942 .می‌دونم، می‌دونم 1110 01:40:02,257 --> 01:40:05,086 .کاش میشد من برم - .می‌دونم - 1111 01:40:05,129 --> 01:40:06,043 .می‌دونم 1112 01:46:42,961 --> 01:46:44,833 من به این دلیل تو برنامه هارپ شرکت کردم 1113 01:46:44,876 --> 01:46:46,443 چون فکر می‌کردم رد شدن توسط هایپریون 1114 01:46:46,487 --> 01:46:48,663 .داستان جالبی میشه 1115 01:46:50,142 --> 01:46:53,450 ولی حالا فهمیدم این یکی از اون فرصت‌های کمیابیه 1116 01:46:53,494 --> 01:46:55,887 که می‌تونه فراتر از حد تصورم 1117 01:46:55,931 --> 01:46:58,890 .معنای جدیدی به زندگیم بده 1118 01:46:58,914 --> 01:47:03,914 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 1119 01:47:03,938 --> 01:47:08,938 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ValaMovie.com 1120 01:47:08,962 --> 01:47:13,962 :کانال تلگرام والا مووی @ValaMovie